1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,399 --> 00:00:31,239 Występują 4 00:01:46,840 --> 00:01:47,879 Niels? 5 00:01:49,439 --> 00:01:51,239 June i Jonny zaraz tu będą. 6 00:01:59,480 --> 00:02:00,959 Może wejdziesz i się ubierzesz? 7 00:02:25,240 --> 00:02:27,520 Przygotowałam wasz dawny pokój. 8 00:02:37,960 --> 00:02:39,759 Widocznie potrzebował świeżego powietrza. 9 00:02:40,360 --> 00:02:41,360 Zaprowadź Jonny’ego. 10 00:02:46,840 --> 00:02:50,159 Nie. Bez dobrej historii to na nic. 11 00:02:55,000 --> 00:02:56,800 Można mieć fantastyczny produkt. 12 00:02:57,199 --> 00:02:58,919 Ale musisz się z nim identyfikować 13 00:02:59,000 --> 00:03:00,840 albo ludzie uznają, że jesteś sztuczny. 14 00:03:03,560 --> 00:03:04,800 Jak się masz, tato? 15 00:03:07,120 --> 00:03:09,039 Był u nas kierownik banku i Niels musi... 16 00:03:10,479 --> 00:03:11,400 Tak. 17 00:03:12,400 --> 00:03:14,280 Wróćmy do tego, co mówiłaś przez telefon, mamo. 18 00:03:16,120 --> 00:03:17,159 Po prostu... 19 00:03:17,879 --> 00:03:20,159 To zadzwońcie jutro. Tylko nie między 8:00 a 9:00. 20 00:03:20,520 --> 00:03:22,159 Zaliczamy wtedy 15-kilometrowy jogging. 21 00:03:22,479 --> 00:03:23,719 Cześć. 22 00:03:28,840 --> 00:03:30,000 Musiałem dobić targu. 23 00:03:31,360 --> 00:03:32,280 Buzi. 24 00:03:40,319 --> 00:03:42,840 Masz pomysł na nowe ciastko? 25 00:03:43,840 --> 00:03:45,199 Nie mam, June. 26 00:03:47,159 --> 00:03:49,000 Musimy myśleć innowacyjnie, 27 00:03:49,960 --> 00:03:52,159 żeby uratować fabrykę. 28 00:03:52,840 --> 00:03:55,080 Niels, Else, z punktu widzenia konsumenta 29 00:03:55,479 --> 00:03:57,199 wysyłacie ludzi do szpitala. 30 00:03:58,240 --> 00:03:59,719 Widząc wasze ciastka, ludzie myślą: 31 00:04:00,159 --> 00:04:01,680 "masło, tłuszcz, 32 00:04:02,439 --> 00:04:04,360 cukier, skrzepy, rak i śmierć". 33 00:04:04,800 --> 00:04:05,879 Stwórzmy zdrowe ciastko. 34 00:04:07,159 --> 00:04:08,199 Odtłuszczone. 35 00:04:10,159 --> 00:04:11,240 To pomysł Jonny’ego. 36 00:04:12,479 --> 00:04:13,599 Powinno też być smaczne. 37 00:04:14,080 --> 00:04:15,319 Nie rozumiem. 38 00:04:17,000 --> 00:04:18,319 Smaczne? Co masz na myśli? 39 00:04:18,399 --> 00:04:19,319 Tato, spokojnie. 40 00:04:19,759 --> 00:04:20,680 W porządku. 41 00:04:22,240 --> 00:04:24,079 Niels, zerknąłem na rachunki. 42 00:04:26,920 --> 00:04:28,600 To jak zaglądanie szatanowi w dupę. 43 00:04:30,399 --> 00:04:32,439 Jeśli czegoś nie zrobimy, bank nas odetnie. 44 00:04:32,959 --> 00:04:35,240 Zbierzmy się na odwagę, 45 00:04:36,079 --> 00:04:38,040 a uratujemy fabrykę i uchronimy naród 46 00:04:38,120 --> 00:04:39,680 przed zatłoczonymi szpitalami 47 00:04:40,079 --> 00:04:41,319 i epidemią otyłości. 48 00:04:44,959 --> 00:04:45,879 Tato... 49 00:04:50,600 --> 00:04:51,959 Mam iść za nim? 50 00:04:52,040 --> 00:04:53,240 Nie. Zostaw go. 51 00:05:13,839 --> 00:05:15,600 Przykro mi, ale nasz bank 52 00:05:15,680 --> 00:05:18,000 nie może dłużej bronić fabryki. 53 00:06:26,399 --> 00:06:28,120 Co pan robi?! Nie! 54 00:06:45,720 --> 00:06:46,639 Proszę usiąść. 55 00:06:52,160 --> 00:06:53,079 Może pan oddychać? 56 00:06:56,639 --> 00:06:57,680 Już. 57 00:06:59,360 --> 00:07:00,279 Przepraszam. 58 00:07:04,079 --> 00:07:05,000 Dzięki. 59 00:07:06,120 --> 00:07:07,040 Zostaw. 60 00:07:09,439 --> 00:07:11,040 - W porządku? - Tak. 61 00:07:14,480 --> 00:07:15,399 Oddycha pan? 62 00:07:15,800 --> 00:07:16,720 Tak. Dzięki. 63 00:07:17,519 --> 00:07:18,439 Dziękuję i proszę. 64 00:07:18,800 --> 00:07:20,920 Możesz iść. Pa. 65 00:07:26,720 --> 00:07:28,279 Dla Else i June 66 00:08:01,000 --> 00:08:01,920 Cześć, Sally. 67 00:08:02,920 --> 00:08:05,160 Starałam się, żeby wyglądała bardziej śnieżnie. 68 00:08:08,360 --> 00:08:09,279 To supersnitte. 69 00:08:37,600 --> 00:08:42,519 DYNASTIA WYPIEKÓW 70 00:09:18,200 --> 00:09:19,120 Dzień dobry. 71 00:09:20,759 --> 00:09:21,759 Cześć, Connie. 72 00:09:22,200 --> 00:09:23,120 Cześć, Sally. 73 00:09:25,080 --> 00:09:26,759 Niemożliwe, że to ty. 74 00:09:27,639 --> 00:09:28,559 Cześć, O.B. 75 00:09:29,039 --> 00:09:31,720 To June, taka dorosła i poważna? 76 00:09:50,840 --> 00:09:52,879 "Stworzyliśmy cynamonowego trolla...". 77 00:09:57,279 --> 00:09:58,200 Dzień dobry. 78 00:10:06,039 --> 00:10:06,960 W porządku? 79 00:10:08,200 --> 00:10:09,120 Tak. 80 00:10:14,759 --> 00:10:15,879 Dziękuję za... 81 00:10:17,879 --> 00:10:18,799 Jasne. 82 00:10:24,840 --> 00:10:25,759 Chyba już idzie. 83 00:10:30,080 --> 00:10:31,000 Jest. 84 00:10:41,519 --> 00:10:42,519 Kiedyś... 85 00:10:44,039 --> 00:10:46,440 stworzyliśmy "cynamonowego trolla". 86 00:10:47,639 --> 00:10:50,279 Nikt nie wierzył, że coś takiego się sprzeda. 87 00:10:51,000 --> 00:10:52,039 Ludzie mówili, 88 00:10:53,120 --> 00:10:55,200 że te ciastka są brzydkie 89 00:10:55,559 --> 00:10:57,240 i mają głupią nazwę. 90 00:10:57,639 --> 00:10:59,120 Ale nauczyliśmy Duńczyków jedzenia... 91 00:11:00,320 --> 00:11:01,600 z humorem. 92 00:11:03,360 --> 00:11:06,399 Bo wiedzieliśmy, że je się nie tylko oczami, 93 00:11:06,480 --> 00:11:08,080 ale też po prostu dla frajdy. 94 00:11:10,840 --> 00:11:13,200 Dlatego teraz 95 00:11:13,799 --> 00:11:15,799 znów przedefiniujemy to, 96 00:11:17,080 --> 00:11:18,480 czym jest ciastko. 97 00:11:18,559 --> 00:11:19,480 Tak. 98 00:11:20,639 --> 00:11:21,559 Chcemy... 99 00:11:22,279 --> 00:11:24,799 uzgodniliśmy, 100 00:11:25,840 --> 00:11:28,279 że przetestujemy nowy produkt - 101 00:11:29,519 --> 00:11:31,039 zdrowe ciastko. 102 00:11:32,480 --> 00:11:33,399 Odchudzone. 103 00:11:34,600 --> 00:11:37,519 Ciastko nie jest tylko ciastkiem. 104 00:11:38,799 --> 00:11:40,759 Jest tożsamością. 105 00:11:41,720 --> 00:11:42,639 Co? 106 00:11:43,000 --> 00:11:44,679 Świadczy nie tylko o tym, 107 00:11:45,480 --> 00:11:47,039 kim jesteśmy, 108 00:11:47,799 --> 00:11:50,080 ale też o tym, kim chcemy się stać. 109 00:11:51,360 --> 00:11:54,120 Dlatego potrzebujemy bardziej holistycznego podejścia. 110 00:11:54,200 --> 00:11:55,240 Sukces firmy 111 00:11:56,039 --> 00:11:58,320 zależy od waszego zaangażowania. 112 00:11:59,120 --> 00:12:02,840 Musicie identyfikować się z naszymi wartościami. 113 00:12:02,919 --> 00:12:03,879 O czym ona mówi? 114 00:12:04,320 --> 00:12:05,240 Słucham? 115 00:12:06,360 --> 00:12:09,120 O czym ty, do diabła, mówisz? 116 00:12:14,600 --> 00:12:16,080 Dobrze! Właśnie tak! 117 00:12:16,600 --> 00:12:17,919 Wytrzymasz trochę więcej? 118 00:12:20,279 --> 00:12:21,840 To mi się podoba. 119 00:12:23,360 --> 00:12:24,759 A tobie, Else? Podoba ci się? 120 00:12:52,879 --> 00:12:54,120 Wiesz, że ona się modli? 121 00:12:54,559 --> 00:12:55,480 Kto? 122 00:12:55,799 --> 00:12:57,240 - Nie znam jej imienia. - Ona. 123 00:12:57,600 --> 00:12:58,519 W magazynie. 124 00:13:01,720 --> 00:13:03,480 Religia to wciąż sprawa prywatna, nie? 125 00:13:05,720 --> 00:13:06,639 Spójrz. 126 00:13:07,000 --> 00:13:08,440 Wysłałam do banku notatkę 127 00:13:08,519 --> 00:13:10,600 o naszej sytuacji finansowej i nowym kierunku. 128 00:13:10,679 --> 00:13:11,600 Ona się modli. 129 00:13:11,960 --> 00:13:12,879 W porządku... 130 00:13:13,759 --> 00:13:15,279 Idziesz przygotować prezentację? 131 00:13:16,639 --> 00:13:17,559 Co? 132 00:13:17,879 --> 00:13:20,720 Masz jutro spotkanie klubu biznesu w ośrodku dla uchodźców. 133 00:13:21,559 --> 00:13:23,679 To świetna okazja, żeby opowiedzieć 134 00:13:23,759 --> 00:13:25,639 o naszym nowym przedsięwzięciu. 135 00:13:25,720 --> 00:13:27,120 Ona się modli w magazynie. 136 00:13:27,799 --> 00:13:28,720 Niels! 137 00:13:31,480 --> 00:13:32,919 Musisz to zrobić! 138 00:13:33,799 --> 00:13:35,480 Weź się w garść i zrób to. 139 00:13:36,799 --> 00:13:38,039 Będzie tam dyrektor banku. 140 00:13:39,840 --> 00:13:40,759 Jes? 141 00:13:59,720 --> 00:14:00,639 Hej. 142 00:14:01,120 --> 00:14:02,799 Ma pan... to? 143 00:14:04,679 --> 00:14:05,919 - Parasol? - Tak. 144 00:14:08,320 --> 00:14:10,679 - Podwieźć cię? - Dobrze. 145 00:14:52,919 --> 00:14:53,840 Dziwne. 146 00:14:58,799 --> 00:15:00,120 Zawsze zapalał. 147 00:15:01,519 --> 00:15:02,440 Trzeba nacisnąć gaz. 148 00:15:20,879 --> 00:15:22,919 Może to zapłon. Wykupił pan pomoc drogową? 149 00:15:24,080 --> 00:15:25,480 Czy wykupiłem? 150 00:15:28,879 --> 00:15:30,200 Tylko Else może to wiedzieć. 151 00:15:45,159 --> 00:15:47,240 Dzień dobry. Else Agger. 152 00:15:49,320 --> 00:15:51,840 Samochód się nam zepsuł, więc... 153 00:15:53,000 --> 00:15:55,399 Jesteśmy na bulwarze... 154 00:15:57,519 --> 00:16:00,120 Borgsø. Bulwar Borgsø. 155 00:16:06,720 --> 00:16:07,759 Dzień dobry. 156 00:16:08,720 --> 00:16:09,840 Jestem z firmy Falck. 157 00:16:13,679 --> 00:16:14,759 Jest tu jakaś Else? 158 00:16:15,200 --> 00:16:17,519 To jest Else, a ja jestem Niels. 159 00:16:18,120 --> 00:16:19,960 Tak. Else Agger. 160 00:16:28,159 --> 00:16:29,840 Zapłon wysiadł. 161 00:16:34,480 --> 00:16:35,399 Wejdzie pan? 162 00:16:36,879 --> 00:16:38,320 Powiedzcie: "Chcę się zmienić". 163 00:16:40,919 --> 00:16:41,840 Głośniej. 164 00:16:42,200 --> 00:16:43,240 Chcę się zmienić! 165 00:16:44,960 --> 00:16:46,039 Świetnie. 166 00:16:46,120 --> 00:16:48,759 Konsumenci nie ufają grubym ludziom. Instynktownie. 167 00:16:48,840 --> 00:16:50,600 Kiedy widzą grubą osobę, myślą: 168 00:16:50,919 --> 00:16:51,879 "O, rany. 169 00:16:52,240 --> 00:16:53,919 Ona nie umie się kontrolować. 170 00:16:54,639 --> 00:16:57,639 Tylko je, i je, i je...". 171 00:17:03,679 --> 00:17:05,720 Coś łatwego na początek. Podwójny skok... 172 00:17:13,240 --> 00:17:14,160 Proszę. 173 00:17:21,039 --> 00:17:22,440 Moja rodzina lubi polować. 174 00:17:23,559 --> 00:17:24,519 Herbaty? 175 00:17:26,000 --> 00:17:26,920 Chętnie. 176 00:17:34,720 --> 00:17:35,640 Usiądę sobie. 177 00:17:37,039 --> 00:17:37,960 Oczywiście. 178 00:18:01,759 --> 00:18:02,680 Proszę. 179 00:18:10,839 --> 00:18:11,759 Trzeba... 180 00:18:13,640 --> 00:18:14,559 tak. 181 00:18:15,599 --> 00:18:16,799 Pamiątka po babci. 182 00:18:17,200 --> 00:18:18,839 Dała mi ją, kiedy uciekaliśmy. 183 00:18:29,400 --> 00:18:30,519 To znaczy: 184 00:18:31,599 --> 00:18:32,799 "Moje dziecko, 185 00:18:34,039 --> 00:18:35,680 miłość cię odnajdzie". 186 00:18:39,359 --> 00:18:40,319 Piękne. 187 00:18:43,079 --> 00:18:44,000 Przepraszam. 188 00:18:46,440 --> 00:18:47,359 - Tak... - Dziękuję. 189 00:18:54,559 --> 00:18:55,480 Herbata. 190 00:19:04,160 --> 00:19:05,680 Myślałam, że nie je pan już cukru. 191 00:19:06,359 --> 00:19:07,279 Bo nie jem. 192 00:19:10,359 --> 00:19:12,240 Nasze odchudzone ciastko 193 00:19:14,079 --> 00:19:15,359 odmieni branżę cukierniczą. 194 00:19:17,599 --> 00:19:18,519 Widzisz... 195 00:19:20,039 --> 00:19:21,680 ciastko to coś więcej niż ciastko. 196 00:19:22,920 --> 00:19:24,720 Także tożsamość. 197 00:19:25,680 --> 00:19:26,640 Tożsamość? 198 00:19:27,839 --> 00:19:28,880 Jaka? 199 00:19:30,640 --> 00:19:32,000 Mówi ci, kim jesteś. 200 00:19:33,119 --> 00:19:34,119 A pan kim jest? 201 00:19:41,160 --> 00:19:42,160 To dlatego, 202 00:19:42,519 --> 00:19:44,119 że June skończyła szkołę biznesu. 203 00:19:44,880 --> 00:19:45,799 Pańska córka? 204 00:19:50,039 --> 00:19:52,160 - A ty masz dzieci? - Nie. 205 00:19:56,039 --> 00:19:56,960 Salam. 206 00:20:00,599 --> 00:20:01,880 To jest Haidar. 207 00:20:02,720 --> 00:20:04,039 A to Niels, mój szef. 208 00:20:04,599 --> 00:20:05,519 Cześć. 209 00:20:05,960 --> 00:20:08,000 Zepsuł mu się samochód, więc go zaprosiłam. 210 00:20:08,680 --> 00:20:09,599 Niels Agger. 211 00:20:10,359 --> 00:20:11,279 Haidar. 212 00:20:11,920 --> 00:20:13,000 Kinderbale? 213 00:20:14,000 --> 00:20:15,680 - Jak to? - Z balonami. 214 00:20:16,680 --> 00:20:17,599 Jest klaunem. 215 00:20:18,039 --> 00:20:19,440 Jasne, klaunowanie. 216 00:20:19,799 --> 00:20:21,400 W galerii handlowej. 217 00:20:23,559 --> 00:20:25,880 Sally waży 133,7 kilo. 218 00:20:26,640 --> 00:20:27,559 Teraz Connie. 219 00:20:28,160 --> 00:20:29,920 125,5 kilo. 220 00:20:34,759 --> 00:20:35,680 Nie pisze? 221 00:20:37,480 --> 00:20:38,400 158,3. 222 00:20:39,240 --> 00:20:40,319 Znajdę pisak. 223 00:20:50,160 --> 00:20:51,759 Dla Else i June 224 00:21:10,319 --> 00:21:11,720 - June?! - Tak? 225 00:21:22,119 --> 00:21:23,400 Skąd się znacie? 226 00:21:24,599 --> 00:21:25,920 Byliśmy zaręczeni, 227 00:21:26,319 --> 00:21:27,799 zanim się urodziliśmy. 228 00:21:28,400 --> 00:21:29,960 Nasi rodzice to zaaranżowali. 229 00:21:31,640 --> 00:21:33,839 Musiałem poczekać, aż będzie pełnoletnia. 230 00:21:35,359 --> 00:21:37,240 Aż skończy dziewięć lat. 231 00:21:37,920 --> 00:21:39,119 Wtedy wzięliśmy ślub. 232 00:21:40,119 --> 00:21:42,559 Potem okazało się, że nie jest dziewicą. 233 00:21:44,519 --> 00:21:47,440 Na szczęście znałem lekarza-specjalistę 234 00:21:47,519 --> 00:21:49,279 od rekonstrukcji błony. 235 00:21:49,359 --> 00:21:50,279 Bębenkowej? 236 00:21:51,839 --> 00:21:52,759 Dziewiczej. 237 00:21:53,240 --> 00:21:55,160 Całe szczęście, że to załatwiliśmy, 238 00:21:55,640 --> 00:21:58,480 bo musiałbym ją ukamienować. 239 00:22:03,680 --> 00:22:05,160 - Żartuję. - Jasne. 240 00:22:08,480 --> 00:22:09,640 Nie jesteśmy małżeństwem. 241 00:22:10,039 --> 00:22:11,480 Nie? No, proszę. 242 00:22:13,119 --> 00:22:14,440 - A ty jesteś żonaty? - Tak. 243 00:22:48,799 --> 00:22:49,720 Gdzie byłeś? 244 00:22:51,039 --> 00:22:51,960 Samochód się zepsuł. 245 00:22:56,119 --> 00:22:59,440 Musiałem wezwać pomoc drogową. 246 00:23:02,559 --> 00:23:03,960 Facet zabrał auto do warsztatu. 247 00:23:04,519 --> 00:23:05,720 Wróciłeś pieszo? 248 00:23:06,720 --> 00:23:07,680 Tak. 249 00:23:09,039 --> 00:23:09,960 Cześć, tato. 250 00:23:12,920 --> 00:23:14,039 Naprawdę myślę, 251 00:23:14,640 --> 00:23:16,480 że możemy postawić twoją firmę 252 00:23:16,559 --> 00:23:17,599 na nogi. 253 00:23:18,279 --> 00:23:20,079 Wtedy wszyscy odetchniemy... 254 00:23:20,480 --> 00:23:21,759 Tylko samochód się zepsuł. 255 00:23:27,079 --> 00:23:28,799 Podobno zastanawialiście się, 256 00:23:29,920 --> 00:23:31,640 czy nie przyda ci się 257 00:23:33,440 --> 00:23:34,440 pomoc psychologa... 258 00:23:34,759 --> 00:23:35,680 Nic o tym nie wiem. 259 00:23:36,640 --> 00:23:38,680 Myślę, że warto z kimś porozmawiać... 260 00:23:42,079 --> 00:23:44,000 Dobranoc. Śpij dobrze. 261 00:23:45,440 --> 00:23:46,440 Dobranoc, tato. 262 00:23:55,240 --> 00:23:56,160 Gotowa? 263 00:24:50,640 --> 00:24:51,759 Łatwo się denerwuje, co? 264 00:25:10,319 --> 00:25:11,240 Cześć. 265 00:25:15,119 --> 00:25:16,279 - Coś nie tak? - Przepraszam. 266 00:25:36,920 --> 00:25:39,480 To była... łza. 267 00:25:42,119 --> 00:25:43,079 Wybacz. 268 00:25:44,359 --> 00:25:46,240 Nie mogłem jej tak zostawić. 269 00:25:54,440 --> 00:25:56,720 Mieszkałam u wuja w Szwecji, 270 00:25:57,839 --> 00:25:59,319 ale zmarł, więc... 271 00:26:01,680 --> 00:26:04,839 przyjechałam do rodziny w Danii. 272 00:26:16,119 --> 00:26:18,359 Fabrykę zbudował mój ojciec. 273 00:26:21,559 --> 00:26:22,480 Był piekarzem... 274 00:26:25,920 --> 00:26:26,839 jak ja. 275 00:26:27,960 --> 00:26:31,400 Ale umarł i musiałem zająć się firmą. 276 00:26:34,519 --> 00:26:36,720 Potem wymyśliliśmy Snikkelsnurre... 277 00:26:38,920 --> 00:26:41,279 i szło nam bardzo, bardzo dobrze. 278 00:26:46,799 --> 00:26:48,079 Zdobyliśmy złoty medal 279 00:26:48,440 --> 00:26:49,640 za najlepsze ciastko w kraju. 280 00:26:53,720 --> 00:26:55,240 Odwiedziliśmy panią burmistrz... 281 00:26:59,480 --> 00:27:01,119 Masz ulubione ciastko? 282 00:27:07,079 --> 00:27:10,240 Bardzo lubię marcepan. 283 00:27:16,079 --> 00:27:18,039 Mam słabość do biszkoptu i marcepanu. 284 00:27:19,160 --> 00:27:20,559 A ty masz ulubione? 285 00:27:23,279 --> 00:27:24,200 Tak. 286 00:27:25,599 --> 00:27:28,160 Lubię kleicha. Jest dobre. 287 00:27:29,640 --> 00:27:30,720 Tak? 288 00:27:30,799 --> 00:27:32,880 To suche ciastko. 289 00:27:33,400 --> 00:27:34,559 Jak się nazywa? 290 00:27:35,160 --> 00:27:36,680 Kleicha. 291 00:27:57,720 --> 00:27:58,640 Niels? 292 00:27:59,759 --> 00:28:01,880 June ma uwagi dotyczące twojej przemowy 293 00:28:01,960 --> 00:28:03,160 w ośrodku dla uchodźców. 294 00:28:06,200 --> 00:28:07,759 Chyba powinieneś poćwiczyć. 295 00:28:32,160 --> 00:28:33,079 Zastąpić cię? 296 00:28:33,920 --> 00:28:34,839 Nie trzeba. 297 00:28:35,440 --> 00:28:37,160 Mogę przemawiać. To nie problem. 298 00:28:37,640 --> 00:28:38,559 Nie musisz. 299 00:28:41,319 --> 00:28:42,920 - Jak się czujesz? - Dobrze. 300 00:28:44,599 --> 00:28:46,000 - Idzie pani burmistrz. - Tak. 301 00:28:46,960 --> 00:28:47,880 O, rany. 302 00:28:51,839 --> 00:28:53,000 - Świetnie. - Tak. 303 00:28:54,039 --> 00:28:54,960 Dobra... 304 00:28:56,200 --> 00:28:57,880 muszę cię o coś zapytać. 305 00:28:58,359 --> 00:29:00,119 Dobrze. Słucham, kochanie? 306 00:29:02,319 --> 00:29:04,119 To kiepski moment, ale... 307 00:29:04,200 --> 00:29:05,200 Pytaj śmiało. 308 00:29:07,519 --> 00:29:09,240 Zajrzałam do... 309 00:29:10,200 --> 00:29:12,240 To Jes z banku. Zbankrutujemy. 310 00:29:12,759 --> 00:29:13,880 Nie, tato. 311 00:29:14,559 --> 00:29:15,480 Dzień dobry. 312 00:29:18,279 --> 00:29:19,759 Czujesz się jak pączek w maśle? 313 00:29:20,160 --> 00:29:21,079 Właśnie tak. 314 00:29:21,759 --> 00:29:22,680 Za mną. 315 00:29:23,240 --> 00:29:24,359 Już idziemy. 316 00:29:24,839 --> 00:29:26,519 Odetchnij, tato. Damy radę. 317 00:29:28,559 --> 00:29:29,839 - Będę przy tobie. - Tak. 318 00:29:34,680 --> 00:29:36,880 Bez obaw, nie będę śpiewać. 319 00:29:38,759 --> 00:29:39,880 W Danii większości ludzi 320 00:29:40,839 --> 00:29:43,519 nie definiuje ich religia 321 00:29:44,400 --> 00:29:46,400 czy pochodzenie etniczne, 322 00:29:47,960 --> 00:29:49,400 tylko zawód. 323 00:29:50,759 --> 00:29:53,720 Dlatego umożliwiliśmy wam 324 00:29:54,119 --> 00:29:57,359 pracę w lokalnych firmach. 325 00:29:59,240 --> 00:30:01,279 To wspaniała okazja, 326 00:30:01,880 --> 00:30:04,319 żeby poznać duńską kulturę. 327 00:30:05,839 --> 00:30:08,279 Z wielką przyjemnością oddaję głos 328 00:30:09,079 --> 00:30:12,480 dyrektorowi fabryki ciastek, 329 00:30:13,359 --> 00:30:14,839 Nielsowi Aggerowi. 330 00:30:21,799 --> 00:30:23,160 Przede wszystkim 331 00:30:23,680 --> 00:30:26,000 witam was serdecznie w naszym kraju. 332 00:30:26,920 --> 00:30:28,079 Myślę, że 333 00:30:29,599 --> 00:30:31,480 naszym obowiązkiem jest 334 00:30:33,319 --> 00:30:36,480 przybliżenie wam duńskich wartości. 335 00:30:37,559 --> 00:30:40,079 Jedną z najważniejszych jest "hygge". 336 00:30:41,759 --> 00:30:44,400 To duńskie słowo oznaczające 337 00:30:45,240 --> 00:30:46,240 relaks, 338 00:30:47,400 --> 00:30:49,359 luźne zachowanie, 339 00:30:50,400 --> 00:30:52,960 swobodne rozmowy, żarty i... 340 00:30:54,640 --> 00:30:55,839 dzielenie się smakołykami. 341 00:30:57,039 --> 00:30:59,559 Właśnie teraz 342 00:31:01,119 --> 00:31:04,240 powstaje nowy rodzaj ciastka. 343 00:31:05,759 --> 00:31:07,440 Wystarczy jeść je, 344 00:31:08,640 --> 00:31:10,680 żeby stracić na wadze i wyszczupleć. 345 00:31:11,960 --> 00:31:13,559 To chude ciastko? 346 00:31:13,880 --> 00:31:15,640 Nie. Odchudzające. 347 00:31:16,079 --> 00:31:19,160 Może jak zjem bardzo dużo, to zniknę. 348 00:31:29,519 --> 00:31:30,599 Słucham? 349 00:31:30,680 --> 00:31:31,759 Ona pyta, 350 00:31:32,519 --> 00:31:34,160 w jaki sposób to chude ciastko 351 00:31:34,599 --> 00:31:36,279 reprezentuje duńskie wartości. 352 00:31:37,559 --> 00:31:39,720 Odwiedźcie fabrykę. 353 00:31:40,559 --> 00:31:42,759 Ci z was, którym nieobce jest 354 00:31:43,359 --> 00:31:44,640 marzenie o ciastkach. 355 00:31:44,720 --> 00:31:45,640 Tak. 356 00:31:45,960 --> 00:31:46,880 Dziękuję. 357 00:31:50,039 --> 00:31:50,960 Tato! 358 00:31:51,559 --> 00:31:52,480 Słyszysz mnie?! 359 00:32:48,880 --> 00:32:49,839 Ojej. 360 00:32:50,880 --> 00:32:51,880 Pływasz regularnie? 361 00:32:55,680 --> 00:32:57,240 Mieliśmy umowę, prawda? 362 00:32:59,759 --> 00:33:00,680 Myślisz, że...? 363 00:33:02,240 --> 00:33:03,759 Nie mam pewności, 364 00:33:03,839 --> 00:33:06,160 ale jeśli nie zmienisz nawyków, zbankrutujesz. 365 00:33:06,240 --> 00:33:07,160 Co? 366 00:33:08,519 --> 00:33:10,720 - Masz zmartwienia, o których...? - Skąd wiesz? 367 00:33:11,480 --> 00:33:12,400 O czym? 368 00:33:13,119 --> 00:33:14,200 O tym, co powiedziałaś. 369 00:33:14,519 --> 00:33:16,839 Niels, oddychaj. 370 00:33:21,240 --> 00:33:22,880 Nie uratujemy fabryki, 371 00:33:22,960 --> 00:33:24,279 dopóki rządzi Niels. 372 00:33:24,680 --> 00:33:25,920 Musicie mu pomóc. 373 00:33:26,440 --> 00:33:28,640 Kiedyś trzeba oddać kierownictwo. 374 00:33:29,480 --> 00:33:30,480 Nie będę ukrywać, 375 00:33:31,000 --> 00:33:32,720 że Jonny i ja jesteśmy gotowi... 376 00:33:33,119 --> 00:33:35,319 Nie jestem chory. Poradzę sobie. 377 00:33:36,359 --> 00:33:37,279 Zemdlałeś, tato. 378 00:33:38,279 --> 00:33:39,519 Na oczach dyrektora banku. 379 00:33:41,359 --> 00:33:42,640 - Mama mówi... - Co takiego? 380 00:33:43,720 --> 00:33:44,920 Że powinieneś przestać 381 00:33:45,279 --> 00:33:46,480 użalać się nad sobą. 382 00:33:49,559 --> 00:33:52,319 Robimy to wyłącznie dla ciebie. 383 00:33:53,279 --> 00:33:54,359 Ale... 384 00:33:54,440 --> 00:33:55,359 Czuję się świetnie. 385 00:34:00,480 --> 00:34:02,720 Dobra. Znalazłam list. 386 00:34:04,559 --> 00:34:05,480 Co to? 387 00:34:07,680 --> 00:34:08,599 Co to jest, Niels? 388 00:34:27,559 --> 00:34:30,000 Droga Else, droga June. 389 00:34:31,719 --> 00:34:33,199 Zawsze uważałem samobójstwo 390 00:34:33,679 --> 00:34:34,920 za przejaw słabości. 391 00:34:36,039 --> 00:34:37,480 A teraz sam... 392 00:34:38,719 --> 00:34:39,840 przygotowałem pętlę. 393 00:34:41,599 --> 00:34:43,280 Przepraszam, że sobie nie radzę, 394 00:34:45,719 --> 00:34:47,360 że jestem taki słaby. 395 00:34:48,599 --> 00:34:49,639 Mój ojciec uważał, 396 00:34:50,119 --> 00:34:52,280 że nie będę w stanie nieść jego trumny. 397 00:34:53,599 --> 00:34:55,880 Powiedział: "Nie powstrzymasz się od płaczu". 398 00:35:00,559 --> 00:35:01,760 Jednak wy musicie ponieść moją. 399 00:35:02,199 --> 00:35:03,320 Ale jeśli się potkniecie 400 00:35:03,920 --> 00:35:05,480 albo zatrzymacie, żeby złapać oddech, 401 00:35:05,559 --> 00:35:06,760 to w porządku. 402 00:35:08,519 --> 00:35:09,440 June. 403 00:35:12,719 --> 00:35:13,760 Mam... 404 00:35:15,360 --> 00:35:17,280 tyle wspomnień z twojego dzieciństwa. 405 00:35:18,519 --> 00:35:19,679 Nasza wycieczka do Rzymu. 406 00:35:20,639 --> 00:35:24,039 Lody, które roztopiły ci się w rączce. 407 00:35:26,119 --> 00:35:28,400 Czerwona sukienka, o której marzyłaś. 408 00:35:29,239 --> 00:35:31,800 Zrozumieliśmy dlaczego, kiedy cię w niej zobaczyliśmy. 409 00:35:35,719 --> 00:35:37,960 Przepraszam cię, June, że byłem zbyt niezdarny, 410 00:35:39,119 --> 00:35:42,800 żeby otoczyć cię miłością i uwagą, na które zasługiwałaś. 411 00:35:44,239 --> 00:35:46,679 Wiem, że nie chcecie, żebym przepraszał, ale muszę. 412 00:35:53,320 --> 00:35:54,559 Już za wami tęsknię 413 00:35:55,119 --> 00:35:57,639 na myśl o ciemności, w którą się zanurzę. 414 00:36:02,559 --> 00:36:03,719 Kocham was. 415 00:36:04,639 --> 00:36:05,599 Tata. 416 00:36:06,760 --> 00:36:07,800 Albo Niels. 417 00:36:46,280 --> 00:36:48,039 Czas przejść na emeryturę. 418 00:36:49,000 --> 00:36:50,079 Bankowi by to pasowało. 419 00:36:53,119 --> 00:36:55,679 Ważne, żeby załatwić to jak najsprawniej. 420 00:36:56,000 --> 00:36:57,840 Także ze względu na pracowników. 421 00:37:03,679 --> 00:37:05,800 A więc... podpisz tutaj. 422 00:37:20,559 --> 00:37:21,480 Dzień dobry. 423 00:37:23,840 --> 00:37:25,559 Przepraszam za ten incydent 424 00:37:26,199 --> 00:37:27,800 z twoją chustą, którą zabrałam. 425 00:37:31,760 --> 00:37:33,119 To było nie w porządku. 426 00:37:34,239 --> 00:37:35,159 Podobało ci się? 427 00:37:36,360 --> 00:37:37,280 Nie rozumiem. 428 00:37:37,880 --> 00:37:40,079 Może sama zaczniesz nosić chustę? 429 00:37:42,000 --> 00:37:44,000 Nie sądzę. 430 00:37:44,079 --> 00:37:46,159 Dlaczego? Wyglądałaś pięknie. 431 00:37:47,639 --> 00:37:48,840 Jestem feministką... 432 00:37:49,199 --> 00:37:50,159 A ja nie jestem? 433 00:37:52,519 --> 00:37:54,519 Czy feministka nie powinna bronić kobiet? 434 00:37:56,440 --> 00:37:58,360 Ale to symbol opresji kobiet. 435 00:37:58,440 --> 00:38:00,880 A więc tylko twój styl życia daje kobiecie wolność? 436 00:38:02,039 --> 00:38:03,880 Ty masz 100 procent racji, 437 00:38:03,960 --> 00:38:05,400 a inni się mylą, tak? 438 00:38:06,000 --> 00:38:07,039 Nie. 439 00:38:07,559 --> 00:38:10,440 Powiedziałam tylko, że chusta to symbol opresji. 440 00:38:11,440 --> 00:38:12,679 To dlaczego nosisz stanik? 441 00:38:14,239 --> 00:38:15,519 Jest praktyczny. 442 00:38:16,119 --> 00:38:17,639 I nie jest symbolem opresji? 443 00:38:19,840 --> 00:38:22,159 Można być feministką i nosić hidżab. 444 00:38:23,679 --> 00:38:26,000 Tak jak ja mogę być feministką i występować w pornosach. 445 00:38:26,559 --> 00:38:27,480 Nie... 446 00:38:28,920 --> 00:38:29,840 Serio? 447 00:38:31,079 --> 00:38:32,199 Wiele razy. 448 00:38:32,280 --> 00:38:33,199 Co? 449 00:38:37,920 --> 00:38:38,960 Wkręcasz mnie. 450 00:38:39,760 --> 00:38:40,679 Nie. 451 00:38:45,000 --> 00:38:46,280 Jednak wkręcasz. 452 00:38:46,360 --> 00:38:47,360 Tak. 453 00:38:47,880 --> 00:38:50,360 To z powodu mojej wagi? 454 00:38:50,719 --> 00:38:51,639 Nie. 455 00:38:55,159 --> 00:38:56,800 Uważamy... 456 00:38:58,039 --> 00:38:59,239 Ja uważam, 457 00:39:00,840 --> 00:39:02,840 że nie pasujesz 458 00:39:03,639 --> 00:39:05,400 do przyszłościowego profilu... 459 00:39:09,639 --> 00:39:10,679 Zwalniamy cię, Connie. 460 00:39:13,400 --> 00:39:14,599 - Zwalniacie? - Tak. 461 00:39:19,679 --> 00:39:21,519 Pracuję tu od siedemnastego roku życia. 462 00:39:24,800 --> 00:39:26,159 Co Else o tym myśli? 463 00:39:26,480 --> 00:39:28,239 Mama chce tego, co najlepsze dla fabryki. 464 00:39:29,000 --> 00:39:30,079 I tyle. 465 00:39:31,559 --> 00:39:32,639 Tak! 466 00:39:33,239 --> 00:39:36,039 Tato, coś do przemyślenia. 467 00:39:36,559 --> 00:39:38,360 Chcemy nadać firmie 468 00:39:38,920 --> 00:39:41,960 bardziej międzynarodowy charakter. 469 00:39:43,679 --> 00:39:45,599 Proponujemy nazwę "Borgsø Cookies". 470 00:39:46,119 --> 00:39:48,880 "Fabryka ciastek" to zbyt oczywista nazwa 471 00:39:48,960 --> 00:39:50,119 dla fabryki ciastek. 472 00:39:50,559 --> 00:39:53,000 Dziadek pewnie nie umiał wymyślić nic lepszego. 473 00:39:53,079 --> 00:39:55,639 Mamy lokalność - "Borgsø", 474 00:39:56,119 --> 00:39:58,920 i międzynarodowość - "Cookies". 475 00:40:03,800 --> 00:40:06,320 Niedługo przyjdzie reporter zobaczyć, 476 00:40:07,119 --> 00:40:09,639 jak robimy ciastko przyszłości. 477 00:40:10,159 --> 00:40:11,840 To ważne, żebyśmy wszyscy 478 00:40:12,440 --> 00:40:13,800 wspólnie zaprezentowali 479 00:40:14,280 --> 00:40:16,599 nie tylko samo ciastko, 480 00:40:16,679 --> 00:40:18,440 ale też nową historię. 481 00:40:19,199 --> 00:40:20,400 Kiedy zjawi się reporter, 482 00:40:20,800 --> 00:40:23,199 powinniśmy ćwiczyć i wyglądać radośnie... 483 00:40:25,599 --> 00:40:26,519 Co to? 484 00:41:12,119 --> 00:41:13,960 - Trzeba ją stąd zabrać. - Tak. 485 00:41:23,039 --> 00:41:24,079 Dziękuję już! 486 00:41:24,559 --> 00:41:25,920 To jest miejsce pracy. 487 00:41:30,480 --> 00:41:32,119 Johannes, możesz 488 00:41:32,559 --> 00:41:35,559 przynieść mopa i dużo ścierek? 489 00:41:43,880 --> 00:41:45,159 Reporter stwierdził, 490 00:41:47,280 --> 00:41:48,400 że byłoby dobrze, 491 00:41:48,760 --> 00:41:51,280 gdybym to ja udzieliła mu wywiadu. 492 00:41:52,519 --> 00:41:53,440 Dobra. 493 00:41:53,760 --> 00:41:55,440 Problem w tym, że potrzebuje zdjęć. 494 00:41:56,519 --> 00:41:58,679 Nie sądzisz, że ja też powinienem na nich być, 495 00:41:59,000 --> 00:42:01,000 żeby ludzie zobaczyli przyszłego szefa? 496 00:42:01,840 --> 00:42:03,039 Przeczytają o tym. 497 00:42:03,639 --> 00:42:05,559 Ale wywiadu udzielasz tylko ty. 498 00:42:06,719 --> 00:42:07,840 Powiem o twojej roli. 499 00:42:08,679 --> 00:42:11,519 Tato, obiecałam mamie kupić karmę dla psa. 500 00:42:11,880 --> 00:42:13,400 Możesz ty to zrobić? 501 00:42:13,920 --> 00:42:14,840 Tak. 502 00:42:19,000 --> 00:42:20,159 Jestem przyszłym CEO. 503 00:42:20,239 --> 00:42:21,159 Mojej fabryki. 504 00:42:26,280 --> 00:42:27,199 Twojej? 505 00:42:28,599 --> 00:42:29,519 Tak. 506 00:42:30,400 --> 00:42:31,760 Jestem dyrektor zarządzającą. 507 00:42:32,800 --> 00:42:33,719 To właśnie CEO. 508 00:42:34,599 --> 00:42:35,840 Literki są nieważne. 509 00:42:36,679 --> 00:42:38,239 Mylisz się, kochanie. 510 00:42:38,760 --> 00:42:40,239 Literki są ważne. 511 00:42:41,400 --> 00:42:43,559 Jeśli tak, to możesz być COO. 512 00:43:37,519 --> 00:43:39,079 Uczciwe ceny 513 00:43:50,639 --> 00:43:51,559 Cześć. 514 00:43:51,960 --> 00:43:52,880 Co tu robisz? 515 00:43:54,960 --> 00:43:56,199 Mamy takie długi, 516 00:43:56,280 --> 00:43:59,239 że raczej nie uda mi się uratować fabryki. 517 00:44:01,559 --> 00:44:03,039 Chętnie bym się zabił, 518 00:44:03,119 --> 00:44:04,679 gdybym tylko wiedział jak. 519 00:44:05,320 --> 00:44:06,400 Nie rób tego. 520 00:44:06,480 --> 00:44:07,639 Żartowałem. 521 00:44:08,000 --> 00:44:09,400 Głupi żart, wybacz. 522 00:44:14,000 --> 00:44:14,920 Idziesz ze mną? 523 00:44:34,159 --> 00:44:35,320 Daktyl. 524 00:44:37,639 --> 00:44:38,760 I masło. 525 00:44:42,199 --> 00:44:43,119 Dobre? 526 00:44:45,960 --> 00:44:47,079 Pomożesz mi? 527 00:44:47,159 --> 00:44:48,199 - Mogę? - Tak. 528 00:44:53,079 --> 00:44:54,199 Jesteś dobrym piekarzem. 529 00:44:56,360 --> 00:44:57,320 Nic innego nie umiem. 530 00:44:59,360 --> 00:45:00,800 - I zwijasz. - Zwijam. 531 00:45:08,440 --> 00:45:09,360 Proszę. 532 00:45:12,159 --> 00:45:15,480 Moi rodzice uwielbiali kleicha. 533 00:45:17,000 --> 00:45:18,840 Mój ojciec stworzył Snikkelsnurre, 534 00:45:20,440 --> 00:45:21,960 a teraz ja je produkuję. 535 00:45:24,760 --> 00:45:26,960 To chude ciastko do ciebie nie pasuje. 536 00:45:27,639 --> 00:45:28,599 Nie. 537 00:45:29,360 --> 00:45:30,639 Ja lubię cukier. 538 00:45:32,119 --> 00:45:33,159 Zawsze powtarzam: 539 00:45:34,639 --> 00:45:36,239 "Pieczone z miłością 540 00:45:36,840 --> 00:45:38,719 nie grozi otyłością". 541 00:45:53,199 --> 00:45:54,320 Nie kupił karmy dla psa. 542 00:45:55,400 --> 00:45:57,039 Dlaczego? Gdzie byłeś? 543 00:45:58,119 --> 00:45:59,559 No, wiesz... 544 00:46:00,840 --> 00:46:02,199 w wielu miejscach. 545 00:46:03,920 --> 00:46:05,800 Po prostu jeździłem... 546 00:46:08,440 --> 00:46:09,880 tu i tam. 547 00:46:11,239 --> 00:46:12,760 Nie sądzisz, że by ci ulżyło, 548 00:46:14,440 --> 00:46:15,719 gdybyś ogłosił, 549 00:46:16,119 --> 00:46:19,199 że Jonny i ja przejmujemy kierownictwo? 550 00:46:19,800 --> 00:46:21,679 Możemy to omówić później? 551 00:46:22,039 --> 00:46:24,480 Niels, cieszę się, że już ci lepiej. 552 00:46:25,000 --> 00:46:25,920 Tak. 553 00:46:28,719 --> 00:46:29,639 Pogadamy jutro. 554 00:46:37,760 --> 00:46:38,679 No... 555 00:46:41,760 --> 00:46:43,679 Dietetyczna tartaletka z kremem i brokułem. 556 00:46:45,719 --> 00:46:46,639 To ekscytujące. 557 00:46:48,280 --> 00:46:50,360 - Powinniśmy...? - Próbujemy? 558 00:46:50,440 --> 00:46:51,360 - Chcesz? - Tak. 559 00:47:06,239 --> 00:47:07,199 Bardzo pyszna. 560 00:47:08,559 --> 00:47:09,760 I kwaskowa. 561 00:47:12,039 --> 00:47:13,480 Tak. Trochę brak słodyczy. 562 00:47:54,840 --> 00:47:55,760 Chodź. 563 00:48:07,519 --> 00:48:08,679 Ręka tutaj. 564 00:48:13,159 --> 00:48:14,159 Tak. 565 00:48:17,519 --> 00:48:18,440 Palec tu. 566 00:48:21,199 --> 00:48:22,280 - Dobrze? - Tak. 567 00:48:39,639 --> 00:48:40,559 Tutaj. 568 00:48:41,320 --> 00:48:42,239 Tak. 569 00:48:42,599 --> 00:48:43,519 Bismillah. 570 00:48:56,639 --> 00:48:57,559 Chodź. 571 00:49:19,679 --> 00:49:20,599 W porządku? 572 00:49:37,199 --> 00:49:38,639 Trzeba go wypatroszyć od razu. 573 00:49:44,000 --> 00:49:46,239 Nie! Fuj! 574 00:49:56,039 --> 00:49:56,960 Nie! 575 00:50:04,000 --> 00:50:05,079 Widzę cię! 576 00:50:05,159 --> 00:50:06,079 Zabiorę to! 577 00:50:24,559 --> 00:50:25,480 Dostaniesz! 578 00:50:41,800 --> 00:50:42,719 Nie możemy. 579 00:50:49,679 --> 00:50:50,599 Zeinab. 580 00:50:53,880 --> 00:50:54,800 Kocham cię. 581 00:50:57,000 --> 00:50:57,920 Jesteś żonaty. 582 00:50:58,559 --> 00:50:59,480 Tak. 583 00:51:00,719 --> 00:51:03,559 Ale mogę się rozwieść. 584 00:51:06,519 --> 00:51:07,599 Chcę ożenić się z tobą. 585 00:51:12,239 --> 00:51:13,239 Mogę ci zaufać? 586 00:51:13,920 --> 00:51:14,840 Tak. 587 00:52:02,360 --> 00:52:03,280 Co? 588 00:52:03,880 --> 00:52:04,840 Jesteś piękna. 589 00:52:07,159 --> 00:52:08,079 Przetrzyj okulary. 590 00:52:23,599 --> 00:52:24,519 Dobrze. 591 00:52:29,480 --> 00:52:30,400 Co ty robisz? 592 00:52:31,159 --> 00:52:32,079 Jak to? 593 00:52:32,519 --> 00:52:33,440 Co robisz z nim? 594 00:52:35,559 --> 00:52:36,480 Oświadczył mi się. 595 00:52:37,800 --> 00:52:38,719 Już ma żonę. 596 00:52:40,239 --> 00:52:41,960 Mówi, że kocha mnie. 597 00:52:44,760 --> 00:52:46,519 Czy on nie próbował się zabić? 598 00:52:47,800 --> 00:52:48,840 Teraz jest szczęśliwy. 599 00:52:49,880 --> 00:52:50,800 Dbasz o siebie? 600 00:52:51,840 --> 00:52:53,039 Tak. 601 00:52:53,880 --> 00:52:54,800 Nie wydaje mi się. 602 00:52:55,320 --> 00:52:56,360 Co z twoim dzieckiem? 603 00:53:05,119 --> 00:53:08,320 Chcę cię prosić o rękę Zeinab. 604 00:53:09,320 --> 00:53:11,239 To nie moja decyzja. 605 00:53:13,639 --> 00:53:16,079 Chciałbym też przejść na muzułmanizm. 606 00:53:17,239 --> 00:53:18,159 Jesteś obrzezany? 607 00:53:19,079 --> 00:53:20,360 Tak. Albo nie. 608 00:53:20,840 --> 00:53:22,440 - Masz napletek? - Tak. Mam. 609 00:53:23,119 --> 00:53:25,480 To nie możesz sypiać z muzułmanką. 610 00:53:26,960 --> 00:53:30,119 My jeszcze... nie robiliśmy tego. 611 00:53:32,519 --> 00:53:34,079 Znam gościa, który może ci pomóc. 612 00:53:34,519 --> 00:53:36,880 Tak? Lekarza? 613 00:53:38,159 --> 00:53:40,239 Nazywanie go lekarzem jest trochę na wyrost. 614 00:53:46,519 --> 00:53:47,440 Kochasz ją? 615 00:53:48,079 --> 00:53:49,000 Tak. 616 00:53:50,480 --> 00:53:51,440 Bardzo. 617 00:53:53,599 --> 00:53:54,679 Musisz o nią zadbać. 618 00:53:55,440 --> 00:53:56,360 Tak. Muszę. 619 00:54:26,119 --> 00:54:28,440 Nie mogę rozbić małżeństwa. 620 00:54:28,800 --> 00:54:29,800 To jest haram. 621 00:54:35,039 --> 00:54:37,960 Właśnie to uratuje fabrykę. 622 00:54:38,280 --> 00:54:39,199 Co? 623 00:54:40,840 --> 00:54:42,159 Ale co powie Else? 624 00:54:42,639 --> 00:54:43,960 Nie martw się o to. 625 00:54:44,840 --> 00:54:46,159 Wystarczy, że spróbuje. 626 00:54:46,880 --> 00:54:48,440 Od razu zrozumie, o co nam chodzi. 627 00:54:48,880 --> 00:54:50,559 Ona wie o ciastkach wszystko. 628 00:54:50,960 --> 00:54:52,280 Ale nie wie o nas. 629 00:54:54,480 --> 00:54:56,599 Na poniedziałek? Świetnie. 630 00:54:57,840 --> 00:54:59,840 Nie ma sprawy. Do widzenia. 631 00:55:02,440 --> 00:55:03,719 Ciastko nie smakuje dobrze. 632 00:55:05,280 --> 00:55:06,559 Robimy to za wcześnie. 633 00:55:07,440 --> 00:55:08,679 Smak jest subiektywny. 634 00:55:08,760 --> 00:55:10,079 Ono jest niesmaczne. 635 00:55:11,360 --> 00:55:12,840 Niektóre smaki trzeba oswoić. 636 00:55:13,400 --> 00:55:14,719 Jak Schwip Schwap. 637 00:55:15,559 --> 00:55:16,639 Schwip co? 638 00:55:16,719 --> 00:55:17,840 Schwip Schwap. 639 00:55:19,599 --> 00:55:20,760 Połączenie coli z fantą. 640 00:55:49,840 --> 00:55:50,760 Cześć, June. 641 00:55:52,599 --> 00:55:54,039 Kupiłaś karmę dla psa. 642 00:55:55,000 --> 00:55:55,920 Co ty robisz? 643 00:55:57,239 --> 00:55:58,400 - Słucham? - Co robisz? 644 00:55:59,159 --> 00:56:00,079 Ja tylko... 645 00:56:00,440 --> 00:56:02,159 Widziałam, jak całujesz sprzątaczkę. 646 00:56:02,880 --> 00:56:03,800 Nie... 647 00:56:04,360 --> 00:56:05,440 Widziałam to! 648 00:56:06,239 --> 00:56:07,440 Całowaliście się. 649 00:56:08,239 --> 00:56:09,719 To nie tak, jak myślisz. 650 00:56:10,119 --> 00:56:11,039 Czyli jak? 651 00:56:12,400 --> 00:56:13,320 Cześć! 652 00:56:14,599 --> 00:56:17,119 June, zakochałem się. 653 00:56:21,079 --> 00:56:22,000 Kocham ją. 654 00:56:23,039 --> 00:56:24,159 - Nieprawda. - Tak. 655 00:56:24,679 --> 00:56:25,599 Przestań. 656 00:56:26,239 --> 00:56:27,920 Nic na to nie poradzę. 657 00:56:29,719 --> 00:56:31,880 Oświadczyłem się jej. 658 00:56:33,239 --> 00:56:34,800 Nieprawda, tato... 659 00:56:35,920 --> 00:56:36,960 I muszę zmienić wiarę. 660 00:56:37,320 --> 00:56:38,679 Nie zrobisz tego. 661 00:56:38,760 --> 00:56:40,239 Co ty w ogóle mówisz? 662 00:56:40,559 --> 00:56:41,480 To konieczne. 663 00:56:42,039 --> 00:56:43,440 Nie dotykaj mnie! 664 00:56:43,519 --> 00:56:45,199 Kompletnie oszalałeś! 665 00:56:45,280 --> 00:56:46,639 Co tu się dzieje?! 666 00:56:47,000 --> 00:56:47,920 Przestań! 667 00:56:52,000 --> 00:56:53,199 Co ty robisz? 668 00:56:56,320 --> 00:56:57,960 - Nie mogę... - Po prostu przestań. 669 00:56:59,159 --> 00:57:00,079 Musimy coś omówić. 670 00:57:00,440 --> 00:57:01,360 Przestań! 671 00:57:02,800 --> 00:57:03,880 To ciastko 672 00:57:04,559 --> 00:57:06,880 łączy Bliski Wschód z Danią. 673 00:57:07,400 --> 00:57:09,719 Możemy je sprzedawać tam i tutaj. 674 00:57:10,639 --> 00:57:12,679 I owszem, jest tuczące. 675 00:57:13,360 --> 00:57:15,199 Nie wierzę w jakieś dietetyczne bzdety. 676 00:57:16,000 --> 00:57:16,920 Wierzę w to ciastko. 677 00:57:18,239 --> 00:57:21,480 I przekonamy do niego Duńczyków. 678 00:57:22,360 --> 00:57:23,519 Oto nasz nowy projekt. 679 00:57:23,920 --> 00:57:25,639 Gazety już piszą o dietetycznym ciastku. 680 00:57:25,719 --> 00:57:26,840 Teraz nie zmienimy strategii. 681 00:57:27,440 --> 00:57:29,440 - Cicho, Jonny. - Co się dzieje, tato? 682 00:57:29,840 --> 00:57:31,440 Będziemy robić islamistyczne ciastka? 683 00:57:32,039 --> 00:57:33,760 Zeinab, chodź. 684 00:57:36,599 --> 00:57:38,800 Sprzątaczka? Co ona tu robi? 685 00:57:40,559 --> 00:57:41,480 To jest Zeinab. 686 00:57:42,480 --> 00:57:43,599 Cześć. 687 00:57:43,679 --> 00:57:45,599 - Powiesz o przełomie? - Tak. 688 00:57:47,840 --> 00:57:50,800 Myślę, że możemy dokonać przełomu 689 00:57:51,360 --> 00:57:54,000 na rynku międzynarodowym. 690 00:57:54,079 --> 00:57:56,239 Jacy "my"? Nie rozumiem. 691 00:57:56,719 --> 00:57:57,679 Wybaczcie. 692 00:57:58,000 --> 00:57:59,519 Zeinab stworzyła to ciastko. 693 00:57:59,840 --> 00:58:00,800 Niels, co się dzieje? 694 00:58:01,280 --> 00:58:02,639 Zaoferowałem jej 695 00:58:02,719 --> 00:58:04,639 stanowisko kierownicze. 696 00:58:05,159 --> 00:58:06,719 Co masz na myśli? 697 00:58:07,280 --> 00:58:09,199 June będzie CEO, a ja COO, 698 00:58:09,280 --> 00:58:10,599 więc kim ona ma być? 699 00:58:11,000 --> 00:58:12,519 Jonny, zwalniam cię. 700 00:58:12,880 --> 00:58:16,239 Tato, możemy to przedyskutować? 701 00:58:16,760 --> 00:58:18,519 Podbijemy rynek bliskowschodni. 702 00:58:19,119 --> 00:58:20,039 Tak. 703 00:58:20,440 --> 00:58:23,199 Oni uwielbiają, kiedy Skandynawia otwiera się na nich. 704 00:58:23,679 --> 00:58:25,559 Możemy porozmawiać z Nielsem? 705 00:58:25,639 --> 00:58:26,639 Sama rodzina. 706 00:58:27,599 --> 00:58:30,159 Strategia już wdrożona. 707 00:58:32,159 --> 00:58:33,800 Możecie nas zostawić na pięć minut?! 708 00:58:35,360 --> 00:58:37,039 Po prostu powiedz prawdę. 709 00:58:37,599 --> 00:58:40,079 Już powiedziałem. 710 00:58:40,800 --> 00:58:41,719 Dobra. 711 00:58:43,119 --> 00:58:44,079 Tata... 712 00:58:45,960 --> 00:58:47,599 całował się ze sprzątaczką. 713 00:58:49,119 --> 00:58:50,559 Tak. Jesteśmy parą. 714 00:58:51,000 --> 00:58:52,639 Ale to nie ma związku 715 00:58:52,719 --> 00:58:54,599 z naszym przedsięwzięciem. 716 00:58:54,920 --> 00:58:55,840 Coś ty powiedział? 717 00:58:57,840 --> 00:58:59,559 Miałaś się dowiedzieć w inny sposób. 718 00:59:02,519 --> 00:59:03,440 Czego? 719 00:59:03,760 --> 00:59:04,920 Zakochałem się w Zeinab. 720 00:59:05,960 --> 00:59:09,519 Przywróciła mi wiarę w tę fabrykę. 721 00:59:10,400 --> 00:59:11,320 Oświadczył się jej. 722 00:59:13,320 --> 00:59:15,039 Co to ma, u diabła, znaczyć? 723 00:59:16,239 --> 00:59:17,199 Oświadczyłeś się? 724 00:59:18,000 --> 00:59:18,920 Owszem. 725 00:59:19,239 --> 00:59:21,199 Nie tak miałaś się o tym dowiedzieć. 726 00:59:36,239 --> 00:59:37,519 Ty świnio! 727 00:59:57,239 --> 00:59:59,320 Zanim złożą zamówienie, 728 00:59:59,760 --> 01:00:01,440 chcą nas odwiedzić... 729 01:00:07,400 --> 01:00:09,320 Chcą nas odwiedzić 730 01:00:09,800 --> 01:00:12,320 i zobaczyć warunki pracy. 731 01:00:14,400 --> 01:00:15,880 Dlatego fabryka powinna wyglądać 732 01:00:17,280 --> 01:00:18,840 bardziej... 733 01:00:19,360 --> 01:00:20,360 arabsko. 734 01:00:20,719 --> 01:00:22,440 Od razu pomyślałem o tobie. 735 01:00:22,880 --> 01:00:23,960 Mógłbyś...? 736 01:00:24,400 --> 01:00:25,800 Zostać brązowym figurantem? 737 01:00:26,159 --> 01:00:27,719 Nie. 738 01:00:28,880 --> 01:00:30,320 Czy mógłbyś pokierować 739 01:00:30,639 --> 01:00:32,440 ludźmi z ośrodka dla uchodźców, 740 01:00:32,800 --> 01:00:33,880 których zatrudnię? 741 01:00:34,519 --> 01:00:37,199 To stanowisko menedżerskie? 742 01:00:38,920 --> 01:00:40,119 Dyrektor działu. 743 01:01:43,840 --> 01:01:44,760 Cześć. 744 01:01:46,880 --> 01:01:48,079 - Mogę wejść? - Jasne. 745 01:01:50,000 --> 01:01:50,920 Usiądź, proszę. 746 01:01:52,760 --> 01:01:53,679 Herbaty? 747 01:01:54,840 --> 01:01:55,760 Nie. 748 01:02:02,079 --> 01:02:03,840 Wiesz, że byłam sekretarką jego ojca? 749 01:02:05,159 --> 01:02:07,559 Naprawdę? Nie wiedziałam. 750 01:02:12,440 --> 01:02:15,519 Od razu zauważyłam Nielsa. 751 01:02:17,039 --> 01:02:19,079 Byłam od niego trochę starsza, 752 01:02:20,400 --> 01:02:21,880 ale... on wiedział, czego chce. 753 01:02:22,920 --> 01:02:23,840 Rozumiem. 754 01:02:26,360 --> 01:02:27,280 Nie. 755 01:02:28,280 --> 01:02:29,199 Wcale. 756 01:02:31,599 --> 01:02:33,400 Nie rozumiesz, że go krzywdzisz. 757 01:02:34,880 --> 01:02:37,079 On nie pokieruje fabryką beze mnie. 758 01:02:39,679 --> 01:02:40,599 Else... 759 01:02:44,320 --> 01:02:45,239 Ja go kocham. 760 01:02:47,440 --> 01:02:48,960 - Wykorzystujesz go. - Nie. 761 01:02:49,280 --> 01:02:51,239 On tego nie widzi i wierzy w twoją miłość. 762 01:02:54,960 --> 01:02:56,679 Wyjdź. Już! 763 01:03:01,239 --> 01:03:02,360 Proszę, idź. 764 01:03:02,440 --> 01:03:03,360 Usiądź. 765 01:03:08,280 --> 01:03:09,400 Jesteś śliczna. 766 01:03:10,800 --> 01:03:12,480 Wiem, że dotykanie cię 767 01:03:12,960 --> 01:03:14,719 musi być czymś niezwykłym. 768 01:03:18,199 --> 01:03:19,119 Ale... 769 01:03:28,360 --> 01:03:29,840 ja nie mogę bez niego żyć. 770 01:03:31,519 --> 01:03:32,760 Nie mogę. 771 01:03:33,719 --> 01:03:36,000 Obiecasz mi, że go zostawisz? 772 01:03:36,440 --> 01:03:37,360 Nie mogę. 773 01:03:47,519 --> 01:03:49,000 Ale mogę się do was wprowadzić. 774 01:03:53,199 --> 01:03:54,119 - Co? - Tak. 775 01:03:55,599 --> 01:03:56,840 Możemy mieszkać razem. 776 01:03:59,800 --> 01:04:00,719 Nie rozumiesz. 777 01:04:03,199 --> 01:04:04,280 Poczekaj... 778 01:04:04,360 --> 01:04:05,719 Nic nie rozumiesz! 779 01:04:12,239 --> 01:04:13,320 Co się dzieje? 780 01:04:18,199 --> 01:04:19,119 To jego żona. 781 01:04:20,800 --> 01:04:21,960 - Nielsa? - Tak. 782 01:04:24,360 --> 01:04:25,280 I co zrobisz? 783 01:04:29,280 --> 01:04:30,199 Nie wiem. 784 01:04:32,880 --> 01:04:34,559 Salam. Jestem Ali. 785 01:04:36,639 --> 01:04:40,000 Nazywam się Mohammad Khalit Mustapha Ahmed Nasrallah, 786 01:04:40,920 --> 01:04:42,719 ale mówcie mi: "Mohammad". 787 01:04:43,440 --> 01:04:45,280 Jestem Zina. 788 01:04:46,320 --> 01:04:47,960 Cześć, jestem Sarah. 789 01:04:48,920 --> 01:04:50,480 A ja Sally. 790 01:04:51,559 --> 01:04:54,039 Zwolniłeś Connie, a zatrudniasz tyle nowych osób? 791 01:04:54,639 --> 01:04:56,400 Nie zwolniliśmy jej z powodu oszczędności. 792 01:04:56,719 --> 01:04:57,639 Ale Connie... 793 01:04:58,039 --> 01:05:00,159 Oczywiście finanse mają znaczenie, 794 01:05:00,519 --> 01:05:02,360 bo grozi nam bankructwo. 795 01:05:02,920 --> 01:05:04,480 Mamy dofinansowanie z gminy. 796 01:05:05,360 --> 01:05:06,440 Jak to? 797 01:05:06,519 --> 01:05:08,159 Kosztują nas mniej niż Connie. 798 01:05:08,239 --> 01:05:09,679 To ilu uchodźców za nią kupiłeś? 799 01:05:10,760 --> 01:05:11,679 Kupiłem? 800 01:05:12,119 --> 01:05:13,559 Czy jeden z nich to jej kuzyn? 801 01:05:13,960 --> 01:05:15,559 Tak, pracuje w dziale kadr. 802 01:05:16,760 --> 01:05:18,679 Pomyśl, ile osób mogliby kupić za ciebie. 803 01:05:19,199 --> 01:05:20,960 Licząc wszystkie twoje dodatki - z dziesięć. 804 01:05:21,440 --> 01:05:22,519 Rozumiesz to? 805 01:05:22,599 --> 01:05:23,840 Dość! 806 01:05:24,599 --> 01:05:26,000 Chcemy pokazać, 807 01:05:26,320 --> 01:05:27,760 że działamy na rzecz integracji 808 01:05:28,360 --> 01:05:30,280 i jesteśmy firmą wieloetniczną. 809 01:05:30,920 --> 01:05:32,440 Od razu ogłoszę, 810 01:05:32,519 --> 01:05:34,679 że będziemy świętować zarówno Boże Narodzenie, 811 01:05:35,079 --> 01:05:36,360 jak i Kurban Bajram. 812 01:05:36,960 --> 01:05:38,239 Niby jak mamy to świętować? 813 01:05:38,599 --> 01:05:39,719 Poszcząc. 814 01:05:39,800 --> 01:05:40,880 To ich sposób, 815 01:05:41,559 --> 01:05:43,519 żeby poczuć się jak biedacy. 816 01:05:43,920 --> 01:05:44,960 Tak to zrozumiałem. 817 01:05:45,320 --> 01:05:47,519 Zdrowo jest poznawać inne kultury. 818 01:05:48,320 --> 01:05:50,559 Nie będę obchodzić ich świąt tylko dlatego, 819 01:05:50,639 --> 01:05:51,840 że mamy brązowych kolegów. 820 01:05:52,400 --> 01:05:54,760 Nawet jeśli są dotowani. 821 01:05:55,519 --> 01:05:57,239 Niech oni się adaptują. 822 01:05:57,599 --> 01:06:00,519 Warto zwracać uwagę na język, 823 01:06:01,840 --> 01:06:03,440 jeśli chcemy pomóc w integracji... 824 01:06:03,880 --> 01:06:05,760 Obcokrajowców. Nie. 825 01:06:07,800 --> 01:06:10,159 To wyobcowujące. 826 01:06:11,000 --> 01:06:12,920 Dlatego nie możemy 827 01:06:13,000 --> 01:06:15,000 mówić o nich "oni". 828 01:06:15,599 --> 01:06:16,679 Co? 829 01:06:16,760 --> 01:06:18,400 Ciągle mówisz "oni". 830 01:06:18,480 --> 01:06:19,519 A jak mam mówić? 831 01:06:20,960 --> 01:06:21,880 "My". 832 01:06:22,800 --> 01:06:23,719 - My? - Tak. 833 01:06:26,039 --> 01:06:28,719 "My" i "też my". 834 01:06:29,519 --> 01:06:31,440 "My" i "też my"? 835 01:06:31,920 --> 01:06:32,840 Właśnie tak. 836 01:06:33,199 --> 01:06:36,519 W ten sposób podkreślamy solidarność, 837 01:06:37,039 --> 01:06:38,519 jak i odrębność. 838 01:06:55,079 --> 01:06:58,079 Trochę niegrzecznie mówić po arabsku, 839 01:06:58,559 --> 01:07:00,119 kiedy tu jesteście. 840 01:07:00,480 --> 01:07:02,440 To musi być trudne znać tylko jeden język. 841 01:07:02,840 --> 01:07:03,760 Znam też angielski. 842 01:07:04,239 --> 01:07:05,280 To mówmy po angielsku. 843 01:07:10,960 --> 01:07:12,800 Jaką masz opinię o cukrze? 844 01:07:13,360 --> 01:07:14,280 - O cukrze? - Tak. 845 01:07:14,880 --> 01:07:16,559 Jest szkodliwy. 846 01:07:18,480 --> 01:07:20,719 Według nas na Zachodzie używa się go 847 01:07:20,800 --> 01:07:22,039 do kontrolowania ludzi. 848 01:07:23,119 --> 01:07:24,039 To znaczy? 849 01:07:24,440 --> 01:07:27,280 Rządy i firmy, które mają władzę, 850 01:07:27,599 --> 01:07:29,480 uzależniają ludzi od cukru, 851 01:07:29,559 --> 01:07:30,840 żeby ich kontrolować. 852 01:07:32,719 --> 01:07:34,440 Przyjeżdżasz do mojego kraju 853 01:07:34,519 --> 01:07:35,760 i mówisz mi o kontroli? 854 01:07:38,320 --> 01:07:40,599 O.B., każdy może jeść, na co ma ochotę. 855 01:07:42,159 --> 01:07:43,079 Jasne, Niels. 856 01:07:48,800 --> 01:07:49,719 Kupiłeś strój? 857 01:07:50,519 --> 01:07:52,079 Dlaczego chcesz zmienić wyznanie? 858 01:07:53,039 --> 01:07:54,199 Z powodu Zeinab. 859 01:07:56,519 --> 01:07:59,800 A więc... dla miłości? 860 01:07:59,880 --> 01:08:00,800 Tak. 861 01:08:02,199 --> 01:08:04,000 - Allah wielbi miłość. - Tak. 862 01:08:05,440 --> 01:08:06,719 To żeby nie zmoczyć włosów? 863 01:08:10,039 --> 01:08:11,719 Myślałem, że wyjdę stąd 864 01:08:12,440 --> 01:08:15,599 jako muzułmanin. 865 01:08:16,199 --> 01:08:17,359 Kiedy wypowiesz szahadę, 866 01:08:17,840 --> 01:08:19,439 staniesz się muzułmaninem. 867 01:08:19,760 --> 01:08:20,680 Dobrze. 868 01:08:21,000 --> 01:08:22,640 Chciałbyś otrzymać 869 01:08:24,239 --> 01:08:25,479 muzułmańskie imię? 870 01:08:28,159 --> 01:08:29,079 Tak! 871 01:08:29,800 --> 01:08:30,720 Raszid. 872 01:08:31,039 --> 01:08:31,960 Tak? 873 01:08:36,199 --> 01:08:37,239 Dobre imię. 874 01:08:38,159 --> 01:08:41,840 Czyli "Raszid Agger"? Z nazwiskiem? 875 01:08:42,439 --> 01:08:43,359 "Raszid Agger". 876 01:08:45,680 --> 01:08:48,000 A nie "Niels Rashid Agger"? 877 01:08:52,399 --> 01:08:53,399 "Raszid Niels Agger". 878 01:08:53,920 --> 01:08:56,560 Tak. "Raszid Niels Agger". Świetnie. 879 01:08:59,039 --> 01:08:59,960 Dziękuję. 880 01:09:05,000 --> 01:09:06,479 Powtarzaj za mną. 881 01:09:25,680 --> 01:09:26,840 "Nie ma Boga poza Allahem, 882 01:09:27,760 --> 01:09:29,119 a Mahomet jest jego Prorokiem". 883 01:09:29,439 --> 01:09:30,359 Tak. 884 01:09:31,079 --> 01:09:33,039 Allahu akbar. 885 01:09:35,039 --> 01:09:35,960 Gratulacje. 886 01:09:44,880 --> 01:09:47,479 Raszid Niels Agger cię kocha. 887 01:09:49,680 --> 01:09:52,920 Powiesz mu... wiesz o czym? 888 01:09:54,359 --> 01:09:56,159 Tak. Będę musiała. 889 01:09:56,920 --> 01:09:57,840 Słusznie. 890 01:10:18,199 --> 01:10:19,880 Mieszkałam w Szwecji, 891 01:10:19,960 --> 01:10:21,560 zanim poznałam Nielsa. 892 01:10:23,520 --> 01:10:25,920 Tutaj jest nasz pokój do modlitwy. 893 01:10:26,399 --> 01:10:27,359 Wszyscy są religijni? 894 01:10:27,800 --> 01:10:28,720 Mniej więcej. 895 01:10:39,159 --> 01:10:40,960 Kochanie, ona chce spróbować ciastka. 896 01:10:41,880 --> 01:10:42,960 Przed chwilą próbowała. 897 01:10:43,479 --> 01:10:44,399 Chce następne. 898 01:10:52,239 --> 01:10:53,399 Niels! 899 01:10:54,319 --> 01:10:55,239 Else? 900 01:10:55,960 --> 01:10:57,119 Chodź tu. 901 01:11:04,560 --> 01:11:05,760 Może zabiorę cię 902 01:11:06,720 --> 01:11:07,720 do tej włoskiej knajpki? 903 01:11:08,920 --> 01:11:10,720 Najpierw posmakuj mnie. 904 01:11:14,039 --> 01:11:15,439 Mamy zamówienie z Iranu. 905 01:11:15,920 --> 01:11:17,680 Uczcijmy to razem. 906 01:11:20,199 --> 01:11:21,159 Skosztuj! 907 01:11:28,520 --> 01:11:30,720 - Jestem twoim piekarczykiem? - Tak. 908 01:11:42,800 --> 01:11:43,840 Mam ochotę na słodkie. 909 01:12:02,319 --> 01:12:04,319 Ostatnio nam się nie układało, 910 01:12:06,520 --> 01:12:08,560 ale może jeśli się postaramy, 911 01:12:09,159 --> 01:12:10,439 zdołamy to zmienić? 912 01:12:15,840 --> 01:12:17,199 Potrzebujemy większego łóżka. 913 01:12:20,720 --> 01:12:21,760 To jest całkiem dobre. 914 01:12:23,399 --> 01:12:25,840 Tak. Ale będzie nas troje. 915 01:12:26,279 --> 01:12:27,199 Troje? 916 01:12:28,800 --> 01:12:29,720 Tak. 917 01:12:30,520 --> 01:12:32,079 Zeinab mówiła, że rozmawiałyście. 918 01:12:33,479 --> 01:12:34,399 O czym? 919 01:12:35,399 --> 01:12:37,319 O tym, że się tu wprowadzi. 920 01:12:38,000 --> 01:12:39,159 Lubi cię. 921 01:12:41,880 --> 01:12:44,159 Nie widzisz, że ona cię wykorzystuje? 922 01:12:46,279 --> 01:12:47,560 Nowa strategia 923 01:12:47,640 --> 01:12:49,720 opiera się na ciastkach Zeinab. 924 01:12:51,119 --> 01:12:53,039 To nie musi być problem. Twój wybór. 925 01:12:53,119 --> 01:12:54,600 To mój wybór, że mąż zostawia mnie 926 01:12:55,000 --> 01:12:56,159 dla kogoś takiego? 927 01:12:57,079 --> 01:12:58,000 Jestem nudna? 928 01:13:00,800 --> 01:13:02,079 Musisz przyznać, 929 01:13:02,159 --> 01:13:04,560 że od naszego poprzedniego stosunku 930 01:13:05,000 --> 01:13:06,199 minęło wiele lat. 931 01:13:15,039 --> 01:13:16,239 Kiedy budzę się rano 932 01:13:18,199 --> 01:13:19,319 i patrzę na ciebie... 933 01:13:22,399 --> 01:13:23,880 mam nadzieję, że jesteś martwy. 934 01:13:26,399 --> 01:13:28,039 Ale ty nawet zabić się nie umiesz. 935 01:13:32,279 --> 01:13:34,720 Oboje utyliśmy i zestarzeliśmy się. 936 01:13:35,359 --> 01:13:36,680 Ale ty jeszcze zgorzkniałaś. 937 01:13:37,079 --> 01:13:38,359 A tego nie da się kochać. 938 01:13:50,199 --> 01:13:51,119 Niels... 939 01:13:54,600 --> 01:13:55,760 powiedz, że mnie kochasz. 940 01:13:57,479 --> 01:13:58,800 Potrzebuję cię, Else. 941 01:14:01,600 --> 01:14:02,880 Ale już nie kochasz? 942 01:14:07,399 --> 01:14:09,159 Kocham cię. 943 01:14:11,279 --> 01:14:12,199 To dobrze. 944 01:14:18,479 --> 01:14:19,520 Ale... 945 01:14:20,159 --> 01:14:22,039 są różne sposoby na bycie razem. 946 01:14:58,880 --> 01:14:59,800 Cześć. 947 01:15:03,800 --> 01:15:04,720 To dla ciebie. 948 01:15:09,279 --> 01:15:10,199 Dzięki. 949 01:15:15,159 --> 01:15:16,079 Nie otworzysz? 950 01:15:18,399 --> 01:15:19,319 Dobrze. 951 01:15:23,399 --> 01:15:24,319 Ładne. 952 01:15:28,640 --> 01:15:29,760 Ręka Fatimy. 953 01:15:31,279 --> 01:15:32,880 Oko będzie cię chronić 954 01:15:33,880 --> 01:15:35,159 w czasach wielkich zmian. 955 01:15:38,239 --> 01:15:40,079 To oczywiście ze złota. 956 01:15:41,760 --> 01:15:42,800 Jasne. 957 01:15:43,920 --> 01:15:44,880 Dziękuję. 958 01:15:46,720 --> 01:15:48,199 Wolę sama. 959 01:15:49,199 --> 01:15:52,359 Powiesz Nielsowi, że za chwilę obiad? 960 01:15:52,680 --> 01:15:53,600 Co będzie? 961 01:15:54,399 --> 01:15:56,039 - Kurczak. - Tak? 962 01:15:58,199 --> 01:15:59,119 Świetnie. 963 01:16:02,079 --> 01:16:03,000 Przyprowadzisz go? 964 01:16:04,079 --> 01:16:05,000 Niels! 965 01:16:07,359 --> 01:16:09,239 Chyba nie słyszy. Pójdź po niego. 966 01:16:17,880 --> 01:16:18,800 Pyszne. 967 01:16:20,079 --> 01:16:21,000 Dzięki. 968 01:16:22,439 --> 01:16:24,000 Jak się mają June i Jonny? 969 01:16:26,560 --> 01:16:27,479 Dobrze. 970 01:16:28,159 --> 01:16:29,399 Gdyby nie June, 971 01:16:30,119 --> 01:16:31,560 fabryka by zbankrutowała. 972 01:16:35,399 --> 01:16:37,239 Nauczyła się tego w szkole biznesu? 973 01:16:37,920 --> 01:16:39,960 Że trzeba być swoim produktem? 974 01:16:41,279 --> 01:16:42,600 Trochę znam się na biznesie. 975 01:16:43,920 --> 01:16:45,800 Pomagałam rodzinie. 976 01:16:46,920 --> 01:16:48,000 Sprzedawaliśmy... 977 01:16:49,960 --> 01:16:50,880 Nie dam rady. 978 01:16:51,239 --> 01:16:52,159 Dasz. 979 01:16:55,119 --> 01:16:56,600 Nie potrafię. 980 01:17:08,399 --> 01:17:09,680 Wierzysz, że ona cię kocha? 981 01:17:10,399 --> 01:17:11,319 Else. 982 01:17:15,560 --> 01:17:17,680 Niszczenie rodziny jest haram. 983 01:17:20,840 --> 01:17:22,239 Lecz Allah zezwala, 984 01:17:22,319 --> 01:17:23,399 aby miłością 985 01:17:24,159 --> 01:17:25,680 dzieliły się więcej niż dwie osoby. 986 01:17:31,039 --> 01:17:31,960 Nie... 987 01:17:37,119 --> 01:17:38,439 Wiesz, co pomyślałem? 988 01:17:41,039 --> 01:17:42,479 Byłoby najlepiej, 989 01:17:43,439 --> 01:17:44,880 gdybyśmy wszyscy 990 01:17:45,800 --> 01:17:47,520 zostali muzułmanami. 991 01:17:49,720 --> 01:17:52,319 To pasowałoby 992 01:17:53,479 --> 01:17:54,960 do nowego wizerunku fabryki. 993 01:18:07,920 --> 01:18:08,840 Niels? 994 01:18:11,079 --> 01:18:13,159 Możesz pokwitować dostawę? 995 01:18:13,960 --> 01:18:14,960 Muszę to naprawić. 996 01:18:15,279 --> 01:18:16,199 Dwie minuty. 997 01:18:19,359 --> 01:18:20,279 Dzięki. 998 01:18:21,159 --> 01:18:22,279 Wielkie dzięki. 999 01:18:39,079 --> 01:18:40,560 - Spróbuj tych. - Dobrze. 1000 01:18:43,039 --> 01:18:44,079 Z orzechami laskowymi. 1001 01:18:45,680 --> 01:18:46,600 Dzięki. 1002 01:18:47,399 --> 01:18:48,479 W stu procentach halal. 1003 01:18:48,840 --> 01:18:49,760 Super. 1004 01:18:52,279 --> 01:18:53,199 Dzięki, Zeinab. 1005 01:19:04,720 --> 01:19:05,800 Niels. 1006 01:19:07,279 --> 01:19:08,640 Else nie czuje się za dobrze. 1007 01:19:09,079 --> 01:19:10,000 Nie. 1008 01:19:14,159 --> 01:19:17,279 Muszę ci o czymś powiedzieć. 1009 01:19:19,000 --> 01:19:20,239 - Niels! - Tak? 1010 01:19:22,520 --> 01:19:23,640 Dzwonili z fabryki. 1011 01:19:23,720 --> 01:19:25,000 Musisz tam jechać. 1012 01:19:25,079 --> 01:19:26,199 - Teraz? - Tak. 1013 01:19:27,600 --> 01:19:28,520 Jedź. 1014 01:19:40,960 --> 01:19:42,199 - Palisz? - Nie, dzięki. 1015 01:19:45,079 --> 01:19:46,000 Ja też nie palę. 1016 01:19:59,319 --> 01:20:00,239 Nie umiem! 1017 01:20:08,760 --> 01:20:09,680 Chodź. 1018 01:20:10,760 --> 01:20:11,840 Oddychaj. 1019 01:20:21,720 --> 01:20:22,640 No, już. 1020 01:20:29,600 --> 01:20:30,520 Przepraszam. 1021 01:20:32,319 --> 01:20:34,159 Zrobiłem mały psikus, 1022 01:20:35,600 --> 01:20:37,760 a potem jeden z nich zaczął mi grozić. 1023 01:20:38,239 --> 01:20:39,560 Przerobiłeś kompas tak, 1024 01:20:40,000 --> 01:20:42,079 żeby modlili się z tyłkami w stronę Mekki. 1025 01:20:42,560 --> 01:20:44,119 Skoro nie mają poczucia humoru... 1026 01:20:44,600 --> 01:20:47,279 Nie wolno wyśmiewać czyjejś wiary. 1027 01:20:47,359 --> 01:20:48,800 To jak do nich dotrzemy? 1028 01:20:49,359 --> 01:20:51,319 Wiem, że dotyka was to, 1029 01:20:51,680 --> 01:20:53,159 że zatrudniamy nowe osoby, 1030 01:20:53,479 --> 01:20:55,239 ale firma przechodzi 1031 01:20:55,319 --> 01:20:57,000 radykalną przemianę. 1032 01:20:57,960 --> 01:20:59,600 A nie chodzi o oszczędności? 1033 01:21:00,000 --> 01:21:01,720 To rebranding fabryki. 1034 01:21:02,600 --> 01:21:04,039 Musimy się przystosować, 1035 01:21:04,479 --> 01:21:05,880 żeby podążać wspólną drogą. 1036 01:21:07,800 --> 01:21:09,600 Czasem nie ma wspólnej drogi. 1037 01:21:10,159 --> 01:21:13,560 Czasem nie ma "nas" i "też nas". 1038 01:21:14,479 --> 01:21:17,279 Jesteśmy tylko "my" i "oni". 1039 01:21:19,520 --> 01:21:21,079 Nie, jeśli chcesz zachować pracę. 1040 01:22:11,520 --> 01:22:14,399 Habibi, to była Al Jazeera. 1041 01:22:15,600 --> 01:22:16,920 Naprawdę?! 1042 01:22:17,399 --> 01:22:18,680 Tak. Chcą z nami rozmawiać. 1043 01:22:19,000 --> 01:22:20,119 Z tobą i Nielsem? 1044 01:22:20,199 --> 01:22:22,000 - Z tobą i ze mną! - Co? 1045 01:22:22,399 --> 01:22:24,640 Nasza historia to hit w krajach muzułmańskich - 1046 01:22:25,880 --> 01:22:27,279 rodzinna firma otwarta 1047 01:22:27,720 --> 01:22:30,079 na odmienne wzorce kulturowe wspólnego życia. 1048 01:22:30,159 --> 01:22:31,479 To napędzi sprzedaż ciastek. 1049 01:22:33,880 --> 01:22:35,239 Mam coś dla ciebie. 1050 01:22:37,520 --> 01:22:38,600 Al Jazeera? 1051 01:22:38,680 --> 01:22:40,359 Wielka platforma do brandingu. 1052 01:22:41,319 --> 01:22:43,079 I przepustka do dużych kontraktów. 1053 01:22:46,279 --> 01:22:48,000 Obejdzie się bez tego. 1054 01:22:48,840 --> 01:22:49,760 Liczy się biznes. 1055 01:23:01,520 --> 01:23:02,439 Zgoda? 1056 01:23:06,319 --> 01:23:07,600 Mogę nic nie mówić? 1057 01:23:08,800 --> 01:23:09,720 Nie. 1058 01:23:11,399 --> 01:23:12,319 Powiesz, co myślisz. 1059 01:23:14,760 --> 01:23:15,680 Czyli co? 1060 01:23:17,560 --> 01:23:19,159 Że jesteś zmęczona 1061 01:23:21,159 --> 01:23:24,520 przemilczaniem religii... śmierci... 1062 01:23:26,960 --> 01:23:29,520 i innych egzystencjalnych tematów. 1063 01:23:30,720 --> 01:23:33,439 Że martwi cię tsunami depresji, 1064 01:23:33,920 --> 01:23:35,520 lęku i niezadowolenia, 1065 01:23:36,039 --> 01:23:38,840 które zalewa zachodnie społeczeństwa. 1066 01:23:40,119 --> 01:23:43,159 Oni dostosowywali się do nas przez sto lat, Else. 1067 01:23:44,520 --> 01:23:46,439 Teraz nasza kolej. 1068 01:23:49,079 --> 01:23:50,000 Zagalopowałam się? 1069 01:23:50,640 --> 01:23:52,000 Trochę tak. 1070 01:23:53,000 --> 01:23:54,479 Napiszę ci, co mówić. 1071 01:23:56,680 --> 01:23:57,600 Dobrze. 1072 01:24:04,279 --> 01:24:06,199 To niesamowita szansa. 1073 01:25:16,960 --> 01:25:17,880 Witam. 1074 01:25:23,840 --> 01:25:25,239 Witam państwa. 1075 01:25:30,760 --> 01:25:31,680 Dzień dobry. 1076 01:25:34,119 --> 01:25:35,640 Miło was widzieć. 1077 01:26:02,560 --> 01:26:03,479 Tak... 1078 01:26:10,359 --> 01:26:11,399 - Cześć. - Cześć, tato. 1079 01:26:12,960 --> 01:26:13,880 Wejdźcie. 1080 01:26:15,079 --> 01:26:16,359 Co się dzieje? Gdzie mama? 1081 01:26:16,439 --> 01:26:17,359 Udziela wywiadu. 1082 01:26:19,520 --> 01:26:21,279 - Co? - Gdzie mama? 1083 01:26:21,760 --> 01:26:25,000 Tam. Mają wywiad z Al Jazeerą. 1084 01:26:28,279 --> 01:26:29,439 Chodźcie. 1085 01:26:35,399 --> 01:26:36,560 - Wiedziałaś o tym? - Nie. 1086 01:26:41,119 --> 01:26:42,039 A niech mnie. 1087 01:26:44,960 --> 01:26:46,840 Spróbuj. To sawda. 1088 01:26:47,840 --> 01:26:48,760 Co? 1089 01:26:49,319 --> 01:26:50,800 Kurze wątróbki 1090 01:26:51,199 --> 01:26:53,520 o bardzo specyficznym posmaku. 1091 01:26:54,000 --> 01:26:55,600 Łatwo przywyknąć. 1092 01:26:56,880 --> 01:26:59,319 Dzięki, Niels. Zaczekam na śledzia. 1093 01:27:00,079 --> 01:27:01,199 Masz może schnappsa? 1094 01:27:01,680 --> 01:27:02,600 Będzie schnapps. 1095 01:27:03,079 --> 01:27:04,000 Świetnie. 1096 01:27:07,840 --> 01:27:08,760 Cześć. 1097 01:27:09,520 --> 01:27:11,520 Oto nasz wielkanocny stół. 1098 01:27:12,000 --> 01:27:12,920 Dzień dobry. 1099 01:27:13,880 --> 01:27:18,079 Wiążą się z nim zabawne tradycje. 1100 01:27:19,199 --> 01:27:21,439 Na przykład toczenie jajek, 1101 01:27:22,239 --> 01:27:23,439 polowanie na zająca. 1102 01:27:24,159 --> 01:27:26,960 Ale symbolizuje on również 1103 01:27:28,119 --> 01:27:30,640 śmierć i zmartwychwstanie Jezusa, 1104 01:27:30,960 --> 01:27:33,279 jednego z wielu proroków Allaha. 1105 01:27:35,560 --> 01:27:37,560 A więc... cóż... 1106 01:27:41,000 --> 01:27:42,319 to wszystko. 1107 01:27:42,960 --> 01:27:45,039 Moje żony państwa odprowadzą. 1108 01:27:46,159 --> 01:27:47,279 Tędy. 1109 01:27:47,359 --> 01:27:48,399 Dziękuję za przybycie. 1110 01:27:55,319 --> 01:27:56,399 To jagnięcina? 1111 01:27:56,760 --> 01:27:57,680 Tak. 1112 01:27:58,600 --> 01:28:00,439 Ze słodką papryką i odrobiną chili. 1113 01:28:00,800 --> 01:28:01,720 Ach, tak. 1114 01:28:02,119 --> 01:28:04,279 Do tego zatar. Taka przyprawa. 1115 01:28:04,640 --> 01:28:05,560 Bardzo pyszne. 1116 01:28:07,760 --> 01:28:09,119 Po co ta chusta? 1117 01:28:09,520 --> 01:28:12,159 Wolałam włożyć ją do wywiadu. 1118 01:28:13,279 --> 01:28:14,880 Oni chyba tego oczekują? 1119 01:28:15,640 --> 01:28:17,800 Nie wiem. Ale to wyraz szacunku. 1120 01:28:17,880 --> 01:28:19,079 I pięknie wyglądasz. 1121 01:28:20,319 --> 01:28:21,239 Dzięki. 1122 01:28:23,520 --> 01:28:26,399 June, nie smakuje ci? Nic nie jesz. 1123 01:28:27,039 --> 01:28:28,359 Jest pyszne. 1124 01:28:29,279 --> 01:28:32,560 - Jonny, a tobie smakuje? - Tak. 1125 01:28:33,079 --> 01:28:34,640 - Co w pracy? - Cóż... 1126 01:28:34,720 --> 01:28:36,600 Przepraszam, ale muszę coś powiedzieć: 1127 01:28:36,680 --> 01:28:38,279 to zbyt dziwaczne, że mieszkacie razem. 1128 01:28:41,760 --> 01:28:43,680 Nie obchodzi nas, co ludzie myślą. 1129 01:28:44,039 --> 01:28:45,880 Ale to dziwaczne. 1130 01:28:46,800 --> 01:28:48,479 - Opiekujemy się sobą. - Jasne. 1131 01:28:51,399 --> 01:28:54,239 Tyle że nie wyglądasz, jakbyś czuła się z tym dobrze, mamo. 1132 01:28:54,880 --> 01:28:55,840 Jesteś nieszczęśliwa. 1133 01:29:01,840 --> 01:29:03,640 Mama próbowała tylko pomóc 1134 01:29:03,720 --> 01:29:05,840 tobie i firmie, a ty robisz jej... 1135 01:29:06,359 --> 01:29:07,279 dobra. 1136 01:29:10,840 --> 01:29:13,560 Dziękuję wam, June i Jonny. 1137 01:29:15,600 --> 01:29:16,720 Wiele mnie nauczyliście. 1138 01:29:17,439 --> 01:29:19,479 Wznoszę toast 1139 01:29:21,319 --> 01:29:24,680 za wyjście z finansowego dołka 1140 01:29:26,000 --> 01:29:28,119 i świętowanie Wielkanocy jako rodzina. 1141 01:29:32,640 --> 01:29:34,039 Else, Zeinab i ja zamierzamy 1142 01:29:34,359 --> 01:29:35,720 pokonać wszelkie przeciwności 1143 01:29:36,159 --> 01:29:37,319 i osiągnąć sukces. 1144 01:29:38,399 --> 01:29:39,319 Inshallah. 1145 01:29:41,840 --> 01:29:43,119 Ogromnie się cieszę, 1146 01:29:44,199 --> 01:29:45,279 że Zeinab 1147 01:29:46,479 --> 01:29:48,359 dołączyła do naszej rodziny. 1148 01:29:48,880 --> 01:29:49,800 Dziękuję. 1149 01:29:50,399 --> 01:29:51,960 I że zgodziła się 1150 01:29:53,239 --> 01:29:54,439 zostać akcjonariuszką 1151 01:29:54,760 --> 01:29:55,800 razem ze mną i Else. 1152 01:29:56,760 --> 01:29:57,920 Co? 1153 01:29:58,640 --> 01:30:00,600 Zeinab ma teraz udziały? 1154 01:30:01,760 --> 01:30:02,680 Tak. 1155 01:30:03,000 --> 01:30:03,920 Co to ma być?! 1156 01:30:04,359 --> 01:30:06,119 Wśliznęła się do naszej 1157 01:30:06,840 --> 01:30:08,760 małej rodzinnej firmy?! 1158 01:30:10,000 --> 01:30:10,960 Jezu! 1159 01:30:11,439 --> 01:30:13,960 Masz prawo winić mnie za wiele rzeczy, 1160 01:30:14,520 --> 01:30:17,039 ale wam nie udało się stworzyć odpowiedniego ciastka! 1161 01:30:18,000 --> 01:30:19,000 Zawiedliście! 1162 01:30:20,079 --> 01:30:22,199 Omal nie zrujnowaliście fabryki! 1163 01:30:22,560 --> 01:30:23,800 Zeinab nas uratowała 1164 01:30:23,880 --> 01:30:25,399 i należy jej się za to wdzięczność! 1165 01:30:39,359 --> 01:30:40,279 Jedzmy... 1166 01:30:40,640 --> 01:30:42,359 Dobra, wychodzę! Mam dość. 1167 01:30:42,680 --> 01:30:43,800 Przepraszam. 1168 01:30:44,720 --> 01:30:46,000 Idziesz, Jonny? 1169 01:30:46,479 --> 01:30:48,159 Dłużej tego nie zniosę. 1170 01:30:48,560 --> 01:30:49,880 Nie! Wychodzę! 1171 01:30:52,079 --> 01:30:53,560 Zdejmij tę chustę, mamo. 1172 01:30:55,479 --> 01:30:57,520 June, zostań. 1173 01:30:57,880 --> 01:30:59,760 Nie! Jest ci tu źle. 1174 01:31:00,920 --> 01:31:01,920 Odejdź. 1175 01:31:04,439 --> 01:31:06,000 Ciastka znów się sprzedają. 1176 01:31:09,039 --> 01:31:10,159 Zostań, June. 1177 01:31:10,239 --> 01:31:12,239 Nie, mamo. 1178 01:31:27,039 --> 01:31:27,960 Tak? 1179 01:31:32,000 --> 01:31:32,920 Cześć. 1180 01:31:38,159 --> 01:31:40,279 Dziwnie jest spać w salonie. 1181 01:31:46,359 --> 01:31:49,039 W którymś momencie 1182 01:31:50,560 --> 01:31:51,760 chcieliśmy spróbować, 1183 01:31:53,000 --> 01:31:55,479 choć jest trochę niezręcznie. 1184 01:31:56,079 --> 01:31:57,000 Niezręcznie? 1185 01:31:59,159 --> 01:32:00,079 Cóż... 1186 01:32:01,800 --> 01:32:03,399 jak wy nie chcecie, to ja też nie. 1187 01:32:06,199 --> 01:32:07,119 Proszę. 1188 01:32:46,800 --> 01:32:48,199 Dobranoc. 1189 01:33:40,359 --> 01:33:41,720 KOBIETY W ISLAMIE 1190 01:33:42,920 --> 01:33:44,960 8 KROKÓW DO SZCZĘŚLIWEGO ŻYCIA 1191 01:33:51,279 --> 01:33:52,840 WNIOSEK O POŁĄCZENIE Z RODZINĄ 1192 01:34:00,279 --> 01:34:01,920 Nie rozumiem. 1193 01:34:02,479 --> 01:34:03,680 Ma męża w Iraku. 1194 01:34:04,119 --> 01:34:06,399 I dziecko, które chce tu sprowadzić. 1195 01:34:07,760 --> 01:34:08,720 Skąd wiesz? 1196 01:34:10,560 --> 01:34:12,039 Przeczytałam w jej dokumentach. 1197 01:34:22,000 --> 01:34:22,920 Haidar. 1198 01:34:24,920 --> 01:34:25,840 Gdzie jest Zeinab? 1199 01:34:26,800 --> 01:34:27,880 Stało się coś? 1200 01:34:27,960 --> 01:34:29,159 Jestem skołowany. 1201 01:34:29,600 --> 01:34:31,279 Czy ona ma męża i dziecko w Iraku? 1202 01:34:32,279 --> 01:34:33,399 Musisz porozmawiać z nią. 1203 01:34:34,319 --> 01:34:35,720 Czy to prawda? 1204 01:34:36,920 --> 01:34:39,479 Próbujesz wszystko zrujnować? 1205 01:34:45,640 --> 01:34:46,760 Co się dzieje? 1206 01:34:47,119 --> 01:34:48,319 Miałam ci powiedzieć, ale... 1207 01:34:48,640 --> 01:34:50,520 - Masz męża i dziecko! - Zamknij się! 1208 01:34:50,880 --> 01:34:52,760 Nie rozumiesz, bo nie jesteś matką! 1209 01:34:53,239 --> 01:34:54,760 Kocham cię, Niels! 1210 01:34:55,439 --> 01:34:57,359 Naprawdę masz męża i dziecko w Iraku? 1211 01:34:57,720 --> 01:34:59,680 Tak, ale kocham cię szczerze. 1212 01:34:59,760 --> 01:35:01,039 Przysięgam na Boga. 1213 01:36:17,000 --> 01:36:20,199 Znalazłem to wśród rzeczy Zeinab. 1214 01:37:37,039 --> 01:37:39,159 Nie możemy stracić kontraktu z Saudyjczykami. 1215 01:37:55,199 --> 01:37:56,119 Częstujcie się. 1216 01:37:58,279 --> 01:37:59,199 Częstujcie się. 1217 01:38:10,239 --> 01:38:12,800 Drogi Nielsie, pragnęłam ci to wyznać od dawna, 1218 01:38:13,720 --> 01:38:16,479 ale im dłużej zwlekałam, tym trudniej było mi się odważyć. 1219 01:38:17,920 --> 01:38:21,039 Mam w Iraku córkę, Aidę. 1220 01:38:21,800 --> 01:38:23,319 Mieszka z rodziną ojca. 1221 01:38:25,319 --> 01:38:27,880 Odeszłam od niego, więc nie mogłam jej ze sobą zabrać. 1222 01:38:30,039 --> 01:38:31,560 Od lat próbuję ją tu sprowadzić, 1223 01:38:32,000 --> 01:38:33,479 ale muszę spełnić liczne wymogi 1224 01:38:34,239 --> 01:38:35,439 dotyczące finansów, 1225 01:38:35,880 --> 01:38:37,399 zatrudnienia i mieszkania. 1226 01:38:38,880 --> 01:38:40,640 Po tym, jak cię poznałam, 1227 01:38:40,720 --> 01:38:41,880 mogłoby się udać, 1228 01:38:42,920 --> 01:38:45,119 ale nie wiem, czy ty i Else tego chcecie. 1229 01:38:45,960 --> 01:38:47,680 Zwłaszcza dla niej byłoby to trudne. 1230 01:38:49,000 --> 01:38:50,800 Mam nadzieję, że zrozumiesz 1231 01:38:51,520 --> 01:38:52,880 i wybaczysz mi. 1232 01:38:54,159 --> 01:38:56,439 Kocham cię. Zeinab. 1233 01:39:07,439 --> 01:39:08,439 To firma rodzinna? 1234 01:39:08,960 --> 01:39:10,560 Nasza córka, June, 1235 01:39:11,239 --> 01:39:13,159 jest przyszłością fabryki. 1236 01:39:14,319 --> 01:39:16,560 I wzorem reszty rodziny 1237 01:39:16,960 --> 01:39:19,880 pilnie uczy się rzemiosła. 1238 01:39:20,439 --> 01:39:21,359 Rozumiem. 1239 01:39:24,560 --> 01:39:26,680 Proszę się częstować. 1240 01:39:28,000 --> 01:39:28,920 Dziękuję. 1241 01:39:35,880 --> 01:39:37,039 Co to za przepis? 1242 01:39:37,520 --> 01:39:38,960 Rodzinny sekret. 1243 01:39:40,239 --> 01:39:41,159 Smak domu. 1244 01:39:42,399 --> 01:39:43,359 Dziękuję bardzo. 1245 01:39:44,159 --> 01:39:45,680 To nasze motto. 1246 01:39:46,479 --> 01:39:47,399 Pyszne. 1247 01:39:47,800 --> 01:39:48,720 Dziękujemy. 1248 01:39:49,600 --> 01:39:51,119 A gdzie jest Raszid Niels Agger? 1249 01:39:53,520 --> 01:39:55,079 Na pewno tu będzie, 1250 01:39:55,520 --> 01:39:57,399 kiedy znów odwiedzicie państwo Danię. 1251 01:40:00,239 --> 01:40:02,039 - Pan Agger! - Dzień dobry! 1252 01:40:02,800 --> 01:40:04,119 - Jak się pan miewa? - Dobrze. 1253 01:40:04,479 --> 01:40:05,800 - A pan? - Świetnie. 1254 01:40:10,039 --> 01:40:11,880 - Cieszę się, że pana widzę. - Wzajemnie. 1255 01:40:12,479 --> 01:40:13,960 Próbował pan ciastek? 1256 01:40:14,039 --> 01:40:15,479 - Wspaniałe. - Dziękuję. 1257 01:40:16,039 --> 01:40:18,079 Jesteśmy z nich dumni. Wszyscy. 1258 01:40:18,640 --> 01:40:19,560 Wie pan... 1259 01:40:20,760 --> 01:40:22,840 pieczemy je... 1260 01:40:24,039 --> 01:40:25,119 z miłością. 1261 01:40:33,319 --> 01:40:35,199 Reżyseria 1262 01:40:41,119 --> 01:40:43,479 Scenariusz 1263 01:41:13,800 --> 01:41:15,680 Zdjęcia 1264 01:41:22,119 --> 01:41:24,399 Udźwiękowienie i muzyka 1265 01:41:47,960 --> 01:41:51,439 Wersja polska na zlecenie HBO HIVENTY POLAND 1266 01:41:53,640 --> 01:41:56,359 Tekst: Jakub Jasieńki