1 00:00:08,258 --> 00:00:09,718 OKRES MONTGOMERY MARYLAND 2 00:00:09,801 --> 00:00:12,053 Bože, na Aspen Hill Road je mrtvý muž. 3 00:00:12,137 --> 00:00:13,013 Jaký muž? 4 00:00:13,096 --> 00:00:14,431 Panebože. To je… 5 00:00:14,514 --> 00:00:18,059 Poslouchejte mě. Co se děje? 6 00:00:18,143 --> 00:00:20,353 Někoho tu přede mnou zabili. 7 00:00:22,063 --> 00:00:25,191 Všude je tu krev. Jsem na čerpací stanici Mobil… 8 00:00:25,275 --> 00:00:30,113 Místo činu nebylo zajištěné. Nebylo to bezpečné. 9 00:00:32,282 --> 00:00:35,452 Tak jsem si došel do kufru pro neprůstřelnou vestu. 10 00:00:37,245 --> 00:00:41,708 Kdybych se nechal zastřelit, nebudu tam nic platný. 11 00:00:46,379 --> 00:00:48,631 A pak vypuknul chaos. 12 00:00:52,552 --> 00:00:55,305 - Montgomery. - Na naší zahradě někoho střelili. 13 00:00:55,388 --> 00:00:58,349 Potřebujeme sanitku na roh Mills a Connecticut. 14 00:00:58,433 --> 00:01:00,101 Z nosu a úst jí teče krev. 15 00:01:01,102 --> 00:01:05,065 Přemýšleli jsme, kde udeří příště. Věděli jsme, že to neskončí. 16 00:01:05,148 --> 00:01:08,068 - Tísňová linka. - Slyšela jsem ránu. Asi ho trefil. 17 00:01:08,151 --> 00:01:10,070 Na parkovišti zastřelili ženu. 18 00:01:10,153 --> 00:01:11,112 Bojím se. 19 00:01:12,197 --> 00:01:15,408 Říkal jsem si: „Do háje. To bude peklo.“ 20 00:01:27,754 --> 00:01:34,761 HON NA VRAHY VYCVIČENÍ ZABIJÁCI 21 00:01:43,478 --> 00:01:44,646 Dobré ráno. 22 00:01:44,729 --> 00:01:50,485 Jsem Terry Ryan, vysloužilý detektiv z okresu Montgomery v Marylandu. 23 00:01:53,404 --> 00:01:55,240 Můj otec dělal do televize. 24 00:01:55,824 --> 00:02:00,620 Pracoval ve vedení jedné místní stanice. 25 00:02:00,703 --> 00:02:04,457 Chodíval na místa činu. 26 00:02:08,211 --> 00:02:10,713 A často mě brával s sebou. 27 00:02:12,340 --> 00:02:16,845 Pamatuju si, že mi bylo asi deset, sedli jsme do auta 28 00:02:18,429 --> 00:02:20,431 a vyrazili na místo. 29 00:02:21,432 --> 00:02:23,518 Kamarádi mi říkali, že jsem divný. 30 00:02:25,520 --> 00:02:29,232 A tak jsem se seznámil s vyšetřováním vražd. 31 00:02:31,901 --> 00:02:35,655 Přidělili mě do oddělení závažných zločinů. 32 00:02:35,738 --> 00:02:40,827 Když to celé začalo, měl jsem na starosti řešení vražd. 33 00:02:40,910 --> 00:02:44,205 Bylo to všechno, jen ne normální ráno. 34 00:02:45,206 --> 00:02:50,461 3. ŘÍJNA 2002 35 00:02:50,545 --> 00:02:55,925 Stalo se to na rohu Aspen Hill Road, která vede z Washingtonu na předměstí. 36 00:02:57,343 --> 00:03:00,221 Pořád ještě byla ranní špička. 37 00:03:05,935 --> 00:03:08,938 Na místě už bylo několik strážníků, 38 00:03:09,814 --> 00:03:13,151 kteří páskou zajistili okolí. 39 00:03:14,944 --> 00:03:18,031 A také vyslýchali všechny přihlížející. 40 00:03:19,908 --> 00:03:24,704 Paní, která vedle na benzínce tankovala, uslyšela ránu. 41 00:03:26,497 --> 00:03:31,461 Než upadl, slyšela oběť říct: „Postřelili mě.“ 42 00:03:33,796 --> 00:03:39,344 Nikdo si nevšiml, že by odtamtud někdo utekl nebo ujel autem. 43 00:03:39,427 --> 00:03:41,971 Nikdo netušil, co se tam odehrálo. 44 00:03:44,098 --> 00:03:47,435 Měli jsme obecnou představu, z jakého směru střela vyšla, 45 00:03:47,518 --> 00:03:51,189 ale nevěděli jsme, jestli byla vypálená z jedoucího vozu 46 00:03:51,272 --> 00:03:54,108 nebo z nákupního centra přes ulici. 47 00:03:58,071 --> 00:04:00,073 Hledal jsem projektil. 48 00:04:01,241 --> 00:04:02,450 Nebo nábojnici. 49 00:04:03,868 --> 00:04:06,621 Ale nic jsme nenašli. 50 00:04:09,082 --> 00:04:13,044 Jednotku, do které mě přidělili, 51 00:04:13,127 --> 00:04:16,297 vedl seržant Roger Thomson. 52 00:04:21,803 --> 00:04:24,889 Roger je nejlepší nadřízený, jakého si můžete přát. 53 00:04:26,015 --> 00:04:27,016 Nemáte udělat… 54 00:04:28,601 --> 00:04:29,936 Už jsme to udělali. 55 00:04:30,019 --> 00:04:31,020 Vážně? 56 00:04:34,023 --> 00:04:36,693 Vyrostl jsem v marylandském okrese Montgomery. 57 00:04:36,776 --> 00:04:39,028 Vychodil jsem tam základku i střední. 58 00:04:39,904 --> 00:04:42,907 A pak jsem tam až do důchodu pracoval. 59 00:04:44,033 --> 00:04:46,661 U policie jsem strávil 30 let. 60 00:04:48,288 --> 00:04:51,207 A 20 let jsem dělal detektiva. 61 00:04:52,208 --> 00:04:55,545 Bavilo mě skládat dohromady jednotlivé dílky skládačky 62 00:04:55,628 --> 00:04:57,547 a řešit případy. 63 00:05:04,929 --> 00:05:09,934 Dorazil jsem k čerpací stanici Mobil a Terry Ryan mě informoval, 64 00:05:10,018 --> 00:05:12,020 co se tam stalo. 65 00:05:16,274 --> 00:05:18,651 A pak mi zavolali… 66 00:05:22,280 --> 00:05:24,324 že došlo k další střelbě. 67 00:05:26,993 --> 00:05:32,415 Nějakou ženu zastřelili, zatímco seděla na lavičce před rychlým občerstvením. 68 00:05:33,666 --> 00:05:35,376 Necelé dva kilometry od nás. 69 00:05:36,461 --> 00:05:40,256 Během několika minut došlo ke dvěma zločinům. 70 00:05:40,340 --> 00:05:42,133 Bylo to velmi neobvyklé. 71 00:05:43,092 --> 00:05:46,471 V našem okrese moc vražd nebývá. 72 00:05:49,182 --> 00:05:51,851 Přemýšlel jsem, koho tam můžu poslat. 73 00:05:51,934 --> 00:05:55,813 Začínali mi docházet vyšetřovatelé. 74 00:05:57,940 --> 00:06:00,818 Volal jsem si s nadřízenými 75 00:06:00,902 --> 00:06:03,237 a s lidmi na obou místech činu. 76 00:06:04,405 --> 00:06:09,327 A pak mi zavolal vyšetřovatel z nemocnice, aby mě informoval, 77 00:06:09,410 --> 00:06:15,541 že nehoda, kterou vyšetřoval, byla ve skutečnosti také střelba. 78 00:06:19,087 --> 00:06:24,801 Muž sekal trávník, když v tom ho za bílého dne postřelili. 79 00:06:24,884 --> 00:06:26,552 Stejně jako ostatní. 80 00:06:28,971 --> 00:06:32,100 Měli jsme tři zavražděné, 81 00:06:32,183 --> 00:06:36,604 ale žádného svědka, který by viděl střelce. 82 00:06:38,272 --> 00:06:41,275 Byli jsme nervózní. Co se to tu sakra děje? 83 00:06:42,693 --> 00:06:45,488 S ničím takovým se nikdo z nás nesetkal. 84 00:06:45,571 --> 00:06:49,700 Bál jsem se, aby mě tam taky nezastřelili. 85 00:06:49,784 --> 00:06:52,078 Nevěděl jsem, odkud se střílelo. 86 00:06:52,161 --> 00:06:53,913 Roger už zažil hodně. 87 00:06:54,747 --> 00:07:00,336 Ale z jeho pohledu jsem vycítil, že tohle nebude jen tak. 88 00:07:01,337 --> 00:07:02,213 Měl strach. 89 00:07:04,590 --> 00:07:08,803 Obraceli se na něj všichni nadřízení. 90 00:07:09,846 --> 00:07:15,226 Ptali se ho, co ví. Nestávalo se často, 91 00:07:15,309 --> 00:07:16,853 že by jim neměl co říct. 92 00:07:20,857 --> 00:07:22,191 Neměli jsme svědky. 93 00:07:23,234 --> 00:07:27,071 Všichni slyšeli výstřel, ale nikdo neviděl střelce. 94 00:07:28,281 --> 00:07:33,286 Stoupal nám adrenalin, ale museli jsme ho krotit. 95 00:07:34,370 --> 00:07:38,791 Snažili jsme se z toho nezbláznit. 96 00:07:48,468 --> 00:07:50,219 Vezmi si ruční kameru, Dougu. 97 00:07:50,303 --> 00:07:56,476 Najednou tam proudily zástupy reportérů a kameramanů. 98 00:07:56,559 --> 00:07:59,562 Podívejte, za mnou se nachází čerpací stanice Mobil. 99 00:07:59,645 --> 00:08:01,272 Právě tam došlo ke střelbě… 100 00:08:01,355 --> 00:08:05,026 Snažili jsme se je držet dál od míst činu, ale bylo to náročné. 101 00:08:05,109 --> 00:08:07,069 Neměli jsme na to dost lidí. 102 00:08:08,404 --> 00:08:11,115 Nejnovější zprávy. Vyšetřovatelé pokračují… 103 00:08:11,199 --> 00:08:13,618 …spojit tři střelby v okrese Montgomery, 104 00:08:13,701 --> 00:08:16,162 muže na čerpací stanici, ženu na lavičce… 105 00:08:16,245 --> 00:08:20,583 Bylo tam víc reportérů a kameramanů než policistů. 106 00:08:22,877 --> 00:08:27,340 Dost nám komplikovali práci. 107 00:08:29,800 --> 00:08:32,803 Střelec z okresu Montgomery je stále na svobodě. 108 00:08:33,930 --> 00:08:39,560 Nemohli jsme ani mluvit s kolegy, protože policie tehdy používala 109 00:08:39,644 --> 00:08:43,523 stejné vysílačky jako média. 110 00:08:44,315 --> 00:08:47,527 A všechny jely naplno. 111 00:08:55,451 --> 00:08:56,869 Tísňová linka. 112 00:08:56,953 --> 00:09:00,248 Potřebujeme sanitku na roh Mills a Connecticut. 113 00:09:01,207 --> 00:09:02,166 A je to tu zas. 114 00:09:03,251 --> 00:09:07,922 O pár kilometrů dál došlo k další střelbě. A opět na čerpací stanici. 115 00:09:10,591 --> 00:09:13,719 Zavolal jsem matce, protože na tu benzínku jezdila. 116 00:09:15,263 --> 00:09:19,267 Řekl jsem jí, ať nevychází a rozhodně nejede nakupovat. 117 00:09:19,350 --> 00:09:20,851 „Prostě zůstaň doma.“ 118 00:09:23,271 --> 00:09:26,732 Přišel za mnou Roger a říká: 119 00:09:26,816 --> 00:09:31,279 „Dělám to nerad, ale máme další případ. 120 00:09:32,154 --> 00:09:34,740 Musíme tam někoho poslat. Mohl bys ty?“ 121 00:09:40,997 --> 00:09:44,917 Jednalo se o mladou matku mezi 20 a 30 lety. 122 00:09:47,503 --> 00:09:50,548 Slečna Rivera si vysávala vůz 123 00:09:50,631 --> 00:09:55,386 zaparkovaný za námi u placeného vysavače, který tu stojí dodnes. 124 00:09:58,472 --> 00:10:05,021 Kontaktovali jsme pana Riveru, manžela Lori-Ann. 125 00:10:07,231 --> 00:10:09,066 Dorazil na místo činu. 126 00:10:10,359 --> 00:10:12,820 Musel jsem mu oznámit, že mu zabili ženu. 127 00:10:15,615 --> 00:10:18,993 Viděl jsem, jak se trápí. 128 00:10:24,206 --> 00:10:26,125 Zeptal se: „Co mám říct dítěti?“ 129 00:10:36,719 --> 00:10:38,471 Pardon. Já… 130 00:10:42,433 --> 00:10:43,893 Nic se neděje. 131 00:10:43,976 --> 00:10:45,770 Dobrý. 132 00:10:57,281 --> 00:10:59,909 Byl jsem rád, že jsem konečně v kanceláři. 133 00:10:59,992 --> 00:11:02,828 Mohl jsem si sednout a v klidu si vše přebrat. 134 00:11:04,205 --> 00:11:08,834 Snažil jsem se nějak vyznat ve všech těch informacích, co jsme měli. 135 00:11:10,878 --> 00:11:14,340 Od policistů na noční směně jsme věděli o střelbě, 136 00:11:14,423 --> 00:11:17,593 ke které došlo předešlou noc. 137 00:11:19,887 --> 00:11:20,930 ZÁPIS NEHODY 138 00:11:20,971 --> 00:11:26,560 Kolem šesté hodiny odpoledne zastřelili v nákupním centru pana Martina. 139 00:11:27,478 --> 00:11:32,692 A opět střelce nikdo neviděl. 140 00:11:37,154 --> 00:11:39,281 Měli jsme pět vražd. 141 00:11:40,950 --> 00:11:42,993 2. ŘÍJNA, 18:04 142 00:11:43,077 --> 00:11:45,955 Předešlou noc zastřelili pana Martina. 143 00:11:47,456 --> 00:11:52,253 Druhý den ráno zastřelili jako první pana Buchanana. 144 00:11:53,796 --> 00:11:55,840 Svědci slyšeli hlasitou ránu. 145 00:11:56,424 --> 00:12:00,094 Mysleli, že mu explodovala sekačka a zasáhla ho. 146 00:12:02,096 --> 00:12:04,724 Já vyšetřoval smrt pana Walekara na benzínce. 147 00:12:06,767 --> 00:12:13,774 Sarah Ramos zastřelili v nákupním centru severně od pana Walekara. 148 00:12:15,443 --> 00:12:20,406 A chudáka paní Riveru zastřelili na čerpací stanici Shell. 149 00:12:24,493 --> 00:12:30,374 Obvykle podezřelého a oběť něco spojuje. 150 00:12:32,585 --> 00:12:36,297 Nepracovali na jednom místě? Nebo třeba bydleli na jednom místě. 151 00:12:37,173 --> 00:12:41,552 Nepohodli se snad s člověkem, který je všechny zastřelil? 152 00:12:43,387 --> 00:12:46,140 Museli jsme promluvit s rodinami obětí, 153 00:12:46,223 --> 00:12:49,018 abychom zjistili, jestli je něco spojuje. 154 00:12:50,269 --> 00:12:53,189 Přesně to totiž detektivové dělají. 155 00:12:53,272 --> 00:12:56,650 Dáváme dohromady dílky skládačky, abychom případ vyřešili. 156 00:13:00,613 --> 00:13:06,076 Snažili jsme se to všechno zjistit a velitel mi řekl, 157 00:13:06,827 --> 00:13:09,455 že si bere vyšetřování na starost. 158 00:13:11,874 --> 00:13:13,793 Zapojila se do toho FBI. 159 00:13:14,877 --> 00:13:16,295 ATF. 160 00:13:16,921 --> 00:13:22,760 Docela se mi ulevilo, že nebudu pod takovým tlakem 161 00:13:22,843 --> 00:13:25,095 a bude to řešit někdo jiný. 162 00:13:30,935 --> 00:13:31,769 Dobrý den. 163 00:13:32,770 --> 00:13:37,566 Začneme s 3. říjnem. Předešlé události můžeme probrat později. 164 00:13:37,650 --> 00:13:41,070 Nedokážu uvažovat pozpátku. Mozek mi funguje jen dopředu. 165 00:13:41,153 --> 00:13:42,988 Všechno má svou škatulku. 166 00:13:45,866 --> 00:13:50,871 Jmenuju se Michael Bouchard. Byl jsem velící agent baltimorské pobočky 167 00:13:50,955 --> 00:13:54,500 Úřadu pro alkohol, tabák, palné zbraně a výbušniny. 168 00:13:54,583 --> 00:13:57,503 Jednou z povinností velícího agenta 169 00:13:57,586 --> 00:13:59,213 bylo jednat s médii. 170 00:14:03,467 --> 00:14:09,181 Když jsem dorazil, obléhalo policejní ústředí 171 00:14:09,265 --> 00:14:11,892 asi 50 až 60 novinářů. 172 00:14:13,143 --> 00:14:15,396 Vůbec jsem se na to netěšil, 173 00:14:16,272 --> 00:14:18,649 zvlášť za takových okolností, 174 00:14:18,732 --> 00:14:21,777 ale s Washingtonem za humny jsme pod drobnohledem. 175 00:14:21,861 --> 00:14:24,947 Lidi vždycky zajímá, co se tu děje. 176 00:14:25,030 --> 00:14:28,701 Agente Boucharde, která agentura převzala vyšetřování? 177 00:14:28,784 --> 00:14:30,786 Kladli mi spoustu otázek. 178 00:14:30,870 --> 00:14:31,996 Nic z toho… 179 00:14:32,079 --> 00:14:33,163 …nikdo neřešil… 180 00:14:33,247 --> 00:14:36,333 Neměli jsme moc svědeckých výpovědí a nevěděli jsme, 181 00:14:36,417 --> 00:14:38,210 co přesně hledáme. 182 00:14:38,294 --> 00:14:40,713 Takže jsme neměli tisku co říct. 183 00:14:40,796 --> 00:14:42,923 Na to bohužel nemůžu odpovědět. 184 00:14:43,007 --> 00:14:44,008 Agente Boucharde… 185 00:14:44,508 --> 00:14:45,342 Děkuji. 186 00:14:50,848 --> 00:14:54,602 Nejdůležitější stopy nám poskytla balistika. 187 00:14:54,685 --> 00:14:56,228 ÚLOMEK STŘELY 188 00:14:56,312 --> 00:14:59,231 Střely, které vyndali z obětí. 189 00:15:01,817 --> 00:15:04,820 Projektily byly odvezeny do laboratoře ATF. 190 00:15:06,030 --> 00:15:08,198 Asi kilometr od policejního ústředí. 191 00:15:11,327 --> 00:15:15,873 V laboratoři pracoval Walter Dandridge, kterému jsem velmi věřil. 192 00:15:17,875 --> 00:15:22,504 Byl to špičkový forenzní specialista. Jeden z nejlepších v zemi. 193 00:15:23,005 --> 00:15:27,009 Pamatuju si, že Mike Bouchard byl jedním z hlavounů, 194 00:15:27,092 --> 00:15:30,554 s kterými jsme se my obyčejní pracovníci moc nesetkávali. 195 00:15:34,183 --> 00:15:38,312 Je to jen skromný chlap. Dělá svou práci, maká 196 00:15:38,395 --> 00:15:40,105 a vyřeší spoustu případů. 197 00:15:44,109 --> 00:15:45,903 Situace se stále vyvíjela. 198 00:15:47,363 --> 00:15:51,742 Tlak na ně rostl a potřebovali okamžitě nějaké odpovědi. 199 00:15:54,536 --> 00:15:58,165 První projektil a úlomky, které mi na zkoumání poskytli, 200 00:15:58,248 --> 00:16:02,836 pocházely z pušky. 201 00:16:04,505 --> 00:16:10,636 Byla to ráže .223, projektil Remington. 202 00:16:12,638 --> 00:16:16,100 Všechny projektily vystřelené z jedné zbraně 203 00:16:16,183 --> 00:16:18,769 budou mít na sobě stejné rýhy. 204 00:16:21,021 --> 00:16:25,985 Podařilo se mi zjistit, že všechny oběti z prvního dne 205 00:16:27,736 --> 00:16:29,947 byly zabity stejnou zbraní. 206 00:16:37,496 --> 00:16:38,956 To byla důležitá stopa. 207 00:16:40,958 --> 00:16:45,462 Jakmile jsme se dozvěděli, že střelec v Montgomery použil pušku, 208 00:16:45,546 --> 00:16:47,798 věděli jsme, že je to ostřelovač. 209 00:16:50,759 --> 00:16:53,554 To znamená, že střílel z velké vzdálenosti 210 00:16:54,221 --> 00:16:56,432 a nikdo neviděl, odkud to jde. 211 00:16:57,850 --> 00:17:02,187 To znamenalo, že střílel na velkou vzdálenost. 212 00:17:02,271 --> 00:17:06,066 Nejspíš tak 15 až 30 metrů, ale možná i víc. 213 00:17:08,277 --> 00:17:11,363 A tak museli detektivové rozšířit oblast pátrání 214 00:17:12,531 --> 00:17:14,199 při hledání svědků. 215 00:17:16,869 --> 00:17:20,080 Na čerpací stanici Mobil jsme svědkyni měli. 216 00:17:20,789 --> 00:17:24,209 Viděla přes ulici bílou dodávku. 217 00:17:25,753 --> 00:17:28,839 Svědci z případu Sarah Ramos viděli, 218 00:17:29,423 --> 00:17:33,093 jak odtud ve spěchu odjíždí bílá dodávka. 219 00:17:34,470 --> 00:17:38,140 Možná proto byly ty výstřely tak hlasité. 220 00:17:38,223 --> 00:17:43,520 Rozléhaly se ze zadní části dodávky. 221 00:17:46,065 --> 00:17:50,277 Třeba vrah otevřel dveře dodávky, vystřelil a hned je zase zavřel. 222 00:17:50,903 --> 00:17:55,616 Proto nemáme žádné svědky, kteří by viděli podezřelého. 223 00:17:56,408 --> 00:18:01,330 21:19:59 - 21:19:02 224 00:18:06,418 --> 00:18:10,089 Na konci prvního dne jsme měli všichni dost. 225 00:18:11,882 --> 00:18:15,052 Doufal jsem, že je po všem. 226 00:18:15,552 --> 00:18:17,721 Už takhle máme co řešit. 227 00:18:20,182 --> 00:18:23,435 Večer nám zazvonil telefon. 228 00:18:23,519 --> 00:18:27,523 Ve Washingtonu, D.C. došlo k další střelbě, 229 00:18:28,023 --> 00:18:31,276 těsně za hranicí mezi Washingtonem a okresem Montgomery. 230 00:18:34,196 --> 00:18:36,824 Oběť neokradli, nikdo nikoho neviděl. 231 00:18:38,117 --> 00:18:40,369 Bylo to neskutečné. 232 00:18:41,495 --> 00:18:45,374 Jak je možné, že pořád vraždí? A jak to všechno souvisí? 233 00:18:46,083 --> 00:18:49,962 Za den a kus šest kulek, šest vražd. 234 00:18:52,422 --> 00:18:58,971 3. ŘÍJNA 4. ŘÍJNA 235 00:18:59,930 --> 00:19:05,686 Následujícího dne začali novináři kempovat před budovou. 236 00:19:07,604 --> 00:19:10,732 Nejen na ulici před policejním ústředím, 237 00:19:10,816 --> 00:19:12,651 ale i na parkovišti. 238 00:19:13,569 --> 00:19:17,489 Když jsme vyšli ze dveří, slétli se na nás. 239 00:19:20,409 --> 00:19:23,412 Dnes v šest hodin proběhne další tisková konference. 240 00:19:23,495 --> 00:19:25,038 Třeba se dozvíme něco víc. 241 00:19:26,582 --> 00:19:29,918 Nedokázali jsme říct, co se to děje. 242 00:19:30,419 --> 00:19:31,753 Tehdy ještě ne. 243 00:19:33,589 --> 00:19:38,969 Média z toho dělala senzaci. Televize, rozhlas i tisk. 244 00:19:41,889 --> 00:19:46,101 A policejní náčelník rozkázal, 245 00:19:46,185 --> 00:19:50,814 abychom veřejnosti oznámili, že hledáme bílou dodávku. 246 00:19:51,607 --> 00:19:53,233 Je to Ford Econovan. 247 00:19:53,859 --> 00:19:56,528 Věděli jsme, že bez médií to nevyřešíme. 248 00:19:57,279 --> 00:19:59,990 Veřejnost byla našima očima a ušima. 249 00:20:00,782 --> 00:20:04,620 Dobře si je prohlédněte. Jestli víte o někom, kdo v nich jezdí… 250 00:20:04,703 --> 00:20:06,330 Mějte to na paměti. 251 00:20:06,413 --> 00:20:11,668 Pokud takovou dodávku uvidíte, zavolejte nám. 252 00:20:12,169 --> 00:20:15,839 Policisté zastavují a prověřují bílé dodávky. 253 00:20:15,923 --> 00:20:19,343 Lidé nám začali volat ve velkém. 254 00:20:20,761 --> 00:20:23,639 Někdo viděl bílou dodávku na jedné křižovatce, 255 00:20:23,722 --> 00:20:26,225 druhý zase na jiné. 256 00:20:26,308 --> 00:20:29,019 U nákupních středisek nebo čerpacích stanic. 257 00:20:30,646 --> 00:20:35,817 Ale žádný z řidičů nebyl na ty vraždy nijak napojený. 258 00:20:41,114 --> 00:20:42,991 Tísňová linka, co se stalo? 259 00:20:43,075 --> 00:20:45,077 Na parkovišti zastřelili ženu. 260 00:20:45,160 --> 00:20:46,203 Dýchá? 261 00:20:46,286 --> 00:20:47,120 Nevím. 262 00:20:47,955 --> 00:20:50,832 4. ŘÍJNA, 14:27, PŘEŽIVŠÍ 263 00:20:52,709 --> 00:20:56,588 Střelba na Caroline Seawell v okrese Spotsylvania ve Virginii 264 00:20:56,672 --> 00:20:58,799 změnila rozsah celého vyšetřování. 265 00:21:00,467 --> 00:21:03,220 Najednou jsme měli případ v jiné jurisdikci. 266 00:21:06,265 --> 00:21:11,770 Spekulovali jsme, že střelec nebo střelci jsou nyní v pohybu. 267 00:21:12,771 --> 00:21:15,399 A budou si vybírat oběti v různých oblastech. 268 00:21:18,318 --> 00:21:19,820 Jaký mají motiv? 269 00:21:22,322 --> 00:21:24,491 Zdálo se, že je výběr obětí náhodný. 270 00:21:24,574 --> 00:21:28,996 Jak máme být krok před vrahem, abychom zjistili, kde udeří příště? 271 00:21:31,498 --> 00:21:35,752 Dokud nebudeme znát motiv, nemůžeme ten případ nikdy rozlousknout. 272 00:21:42,551 --> 00:21:45,971 Rozhodli jsme se rozšířit tým. 273 00:21:55,188 --> 00:21:56,315 Trochu blíž. 274 00:21:56,398 --> 00:21:57,691 Vezmete mi nos? 275 00:21:57,774 --> 00:22:00,193 Rozhovor s April Carol, podruhé. Klapka. 276 00:22:01,778 --> 00:22:06,158 Byla jsem doma, když mi zazvonil telefon. Má nadřízená se zeptala: „Sedíš?“ 277 00:22:06,241 --> 00:22:08,660 Odpověděla jsem: „Jasně. Co se děje?“ 278 00:22:08,744 --> 00:22:14,124 Řekla, že mi musí přidělit případ vraždícího ostřelovače. 279 00:22:18,670 --> 00:22:21,673 S rodinou jsme bydleli ve Washingtonu krátce. 280 00:22:23,216 --> 00:22:26,136 Bylo to poprvé a naposled, kdy mi velela žena. 281 00:22:26,219 --> 00:22:28,096 Taky měla děti a zeptala se, 282 00:22:28,180 --> 00:22:29,765 jestli to zvládnu. 283 00:22:30,557 --> 00:22:33,352 „Vím, že máš děti a teprve si zvykáte.“ 284 00:22:34,478 --> 00:22:38,482 Odpověděla jsem, že jsem si zrovna našla chůvu. A že to zvládnu. 285 00:22:42,486 --> 00:22:44,571 „Dej mi to. Jsem připravená.“ 286 00:22:44,654 --> 00:22:48,450 4. ŘÍJNA 7. ŘÍJNA 287 00:22:48,575 --> 00:22:52,329 Byla jsem doma, snídala jsem a chystala se do práce. 288 00:22:52,412 --> 00:22:56,500 Mimořádné zprávy. 13letý chlapec je v kritickém stavu. 289 00:22:56,583 --> 00:23:00,587 Najednou se mi udělalo zle. Bože můj. 290 00:23:00,670 --> 00:23:01,963 …policisté hledají… 291 00:23:02,047 --> 00:23:06,093 Tentokrát postřelili zcela nevinné dítě, když bylo ve škole. 292 00:23:07,219 --> 00:23:09,471 Tohle přehnal. Postřelil dítě. 293 00:23:11,473 --> 00:23:14,267 Odteď to bude osobní. 294 00:23:14,351 --> 00:23:15,519 7. ŘÍJNA, 8:09, PŘEŽIVŠÍ 295 00:23:15,560 --> 00:23:19,439 Byl to pro mě šok. Sama jsem měla tři chlapce 296 00:23:19,523 --> 00:23:21,858 a najednou ani školy nebyly bezpečné. 297 00:23:23,860 --> 00:23:25,487 Co když zastřelí moje dítě? 298 00:23:29,616 --> 00:23:34,413 V tu chvíli mi došlo, že střelec moc dobře ví, 299 00:23:34,496 --> 00:23:36,957 jaký strach v lidech vyvolává. 300 00:23:37,916 --> 00:23:39,584 Lidé se báli o život. 301 00:23:39,668 --> 00:23:43,338 A on se rozhodl zajít ještě dál a postřelit dítě. 302 00:23:44,673 --> 00:23:47,092 Aby zjistil, jak bude veřejnost reagovat. 303 00:23:50,137 --> 00:23:51,847 Po střelbě na Irana Browna 304 00:23:51,930 --> 00:23:56,935 se všichni pustili do vyšetřování s obrovským nasazením a vervou. 305 00:23:58,311 --> 00:24:01,022 Nikdo nechtěl jít domů ani si brát volno. 306 00:24:01,106 --> 00:24:04,484 Budeme makat nonstop, dokud je nechytíme. 307 00:24:05,819 --> 00:24:07,946 Pokud máte jakékoli informace, 308 00:24:08,029 --> 00:24:10,657 zavolejte na policejní linku. Číslo je 240. 309 00:24:10,740 --> 00:24:17,330 Jakmile jsme zveřejnili číslo na linku, strhla se lavina telefonátů. 310 00:24:20,542 --> 00:24:26,256 Měli jsme sto telefonů obsluhovaných sto zaměstnanci z různých agentur. 311 00:24:26,339 --> 00:24:30,177 Všichni zapisovali tipy do databáze, abychom je mohli prověřit. 312 00:24:31,720 --> 00:24:33,805 Mým úkolem bylo je procházet 313 00:24:33,889 --> 00:24:37,225 a rozhodovat podle dosavadních poznatků, 314 00:24:37,309 --> 00:24:39,644 které musíme prověřit jako první. 315 00:24:39,728 --> 00:24:42,856 Bála jsem se, aby mi nic neuniklo. 316 00:24:45,775 --> 00:24:50,489 Nevěděla jsem, co hledám. Člověk u toho dost spoléhá na instinkt. 317 00:24:53,116 --> 00:24:58,622 7. ŘÍJNA 8. ŘÍJNA 318 00:25:01,416 --> 00:25:03,502 Ze zkušeností vím, že sérioví vrazi 319 00:25:03,585 --> 00:25:07,088 se účastní tiskových konferencí, 320 00:25:07,631 --> 00:25:09,216 vrací se na místa činu 321 00:25:09,299 --> 00:25:12,135 a sledují policisty při vyšetřování. 322 00:25:13,637 --> 00:25:17,557 Proto jsme si přehráli záznam z tiskové konference 323 00:25:18,350 --> 00:25:21,144 a hledali podezřelé jedince. 324 00:25:25,273 --> 00:25:28,944 Všichni jsme si byli vědomi, že vrah může být mezi námi. 325 00:25:37,077 --> 00:25:40,455 Po tiskové konferenci šel nějaký člověk 326 00:25:40,539 --> 00:25:41,915 nahoru na pódium. 327 00:25:41,998 --> 00:25:46,294 A procházel si dokumenty, které tam náčelník Moose nechal. 328 00:25:46,920 --> 00:25:49,172 Přišlo nám to podezřelé. 329 00:25:51,800 --> 00:25:54,469 V té době byl náš hlavní podezřelý. 330 00:25:54,553 --> 00:25:56,805 Museli jsme zjistit, o koho se jedná. 331 00:26:03,478 --> 00:26:08,233 Když jsem jela druhý den do práce a zastavila na semaforu… 332 00:26:12,988 --> 00:26:17,826 Otočila jsem se do strany a uviděla muže, který mi přišel povědomý. 333 00:26:21,371 --> 00:26:25,709 Rychle jsem začala přemýšlet a vzpomněla si na tu fotku. 334 00:26:31,923 --> 00:26:34,676 Přejížděla jsem očima z fotky na auto. 335 00:26:35,927 --> 00:26:37,304 Musel to být on. 336 00:26:38,805 --> 00:26:41,558 Mám toho ostřelovače na dosah. 337 00:26:43,893 --> 00:26:45,061 Musím něco udělat. 338 00:26:46,771 --> 00:26:48,273 Tak co teď? 339 00:26:48,773 --> 00:26:52,652 Přece ho nemůžu jen tak zastavit. Je tu moc aut a lidí. 340 00:26:58,825 --> 00:27:02,287 Sledovala jsem ho do průmyslového areálu, kde zaparkoval. 341 00:27:06,750 --> 00:27:08,293 Kdybych tam šla sama, 342 00:27:08,376 --> 00:27:11,129 mohl by mi zmizet a přišla bych i o auto. 343 00:27:11,713 --> 00:27:16,760 Tak jsem zavolala vedoucímu vyšetřování, 344 00:27:16,843 --> 00:27:20,597 že potřebuju posily. Nakonec se nám ho podařilo zatknout. 345 00:27:20,680 --> 00:27:22,974 VYŠETŘOVACÍ MÍSTNOST 346 00:27:23,058 --> 00:27:25,268 Třeba to je on a máme ho. 347 00:27:26,895 --> 00:27:29,314 Možná jsme dopadli vraha. 348 00:27:40,909 --> 00:27:44,704 Během výslechu jsem si důkladně prohlížela, jak se tvářil, 349 00:27:44,788 --> 00:27:49,292 když mu došlo, že ho podezříváme z těch vražd. 350 00:27:49,376 --> 00:27:53,755 „Co? Vy myslíte, že jsem to byl já? Ne.“ 351 00:27:55,382 --> 00:27:58,885 Vysvětlil nám, že ho ten případ fascinuje. 352 00:28:00,011 --> 00:28:05,350 Viděla jsem, jak reagují nevinní lidé a jak pachatelé. 353 00:28:05,433 --> 00:28:07,143 Musela jsem uznat, 354 00:28:07,227 --> 00:28:10,605 že ten pitomec byl jen ve špatnou dobu na špatném místě. 355 00:28:11,940 --> 00:28:13,608 Prověřili jsme si jeho alibi 356 00:28:13,692 --> 00:28:17,028 a mluvili s jeho ženou. Během několika minut 357 00:28:17,112 --> 00:28:20,198 jsme ho mohli ze seznamu podezřelých vyškrtnout. 358 00:28:21,991 --> 00:28:24,202 Do háje. Být to on, 359 00:28:24,285 --> 00:28:27,288 mohli jsme ho chytit a lidé by zase byli v bezpečí. 360 00:28:30,250 --> 00:28:33,461 Vrah přezdívaný policií „sériový ostřelovač“ 361 00:28:33,545 --> 00:28:35,797 terorizuje celý Washington. 362 00:28:36,798 --> 00:28:38,591 Kdykoli došlo k další střelbě, 363 00:28:39,884 --> 00:28:43,680 připadali jsme si v koncích. Vyčítali jsme si, 364 00:28:43,763 --> 00:28:45,974 že se nám ho nepovedlo zastavit. 365 00:28:46,057 --> 00:28:49,144 Rádi bychom to už vyřešili… 366 00:28:49,227 --> 00:28:51,229 Lidé byli vyděšení k smrti. 367 00:28:52,230 --> 00:28:53,273 Snažíme se. 368 00:28:54,774 --> 00:28:56,568 Školy rušily sportovní utkání. 369 00:28:58,403 --> 00:28:59,821 A zrušily i přestávky. 370 00:29:01,030 --> 00:29:03,825 Střelec zaútočil na deset lidí, osm z nich zabil 371 00:29:03,908 --> 00:29:06,244 a nadále terorizuje okolí Washingtonu. 372 00:29:06,327 --> 00:29:09,122 Poslední obětí je 53letý Kenneth Bridges. 373 00:29:10,665 --> 00:29:14,169 Netušili jsme, kde udeří příště. 374 00:29:15,211 --> 00:29:18,006 Bylo to jako držet v ruce písek. 375 00:29:18,089 --> 00:29:22,469 Neustále nám utíkal mezi prsty. Nedal se chytit. 376 00:29:22,552 --> 00:29:28,808 8. ŘÍJNA 14. ŘÍJNA 377 00:29:31,936 --> 00:29:34,898 Seděla jsem v práci u stolu a procházela si stopy. 378 00:29:34,981 --> 00:29:39,611 Agentovi vedle mě zazvonil mobil. 379 00:29:39,694 --> 00:29:43,656 Volal mu jiný agent z Home Depotu ve Falls Church. 380 00:29:43,740 --> 00:29:46,284 Byl v obchodě a zaslechl střelbu. 381 00:29:47,869 --> 00:29:51,748 Přesně tam se toho dne chystal můj manžel 382 00:29:51,831 --> 00:29:54,459 i s našimi třemi syny. 383 00:29:56,503 --> 00:30:00,799 Když jsem slyšela, že jde o Home Depot ve Virginii, zpanikařila jsem. 384 00:30:00,882 --> 00:30:06,971 Nevěděla jsem, kde jsou. Celá vyděšená jsem se tam rozjela. 385 00:30:09,390 --> 00:30:12,519 Naštěstí mi zavolali, že jsou v pořádku doma. 386 00:30:12,602 --> 00:30:14,729 „To jsem potřebovala vědět. Ozvu se.“ 387 00:30:17,190 --> 00:30:22,487 Dorazila jsem na místo činu a šla po obřím parkovišti 388 00:30:22,570 --> 00:30:24,823 směrem k velitelskému stanovišti. 389 00:30:26,616 --> 00:30:28,409 A zazvonil mi soukromý mobil. 390 00:30:29,786 --> 00:30:31,913 Volal mi táta z Los Angeles. 391 00:30:31,996 --> 00:30:35,750 Řekla jsem mu: „Ahoj, tati. Mám se dobře. Jsem v pořádku, 392 00:30:35,834 --> 00:30:37,252 ale nemůžu mluvit.“ 393 00:30:37,335 --> 00:30:38,753 „Já vím, že ne. 394 00:30:38,837 --> 00:30:41,631 Dívám se, jak jdeš po parkovišti k místu činu.“ 395 00:30:41,714 --> 00:30:45,635 Další zastřelená žena. Podle policie ji má na svědomí… 396 00:30:45,718 --> 00:30:49,138 Vyděsilo ho, že mě vidí ve zprávách. 397 00:30:49,222 --> 00:30:52,767 Protože stejně tak mě může vidět i podezřelý a zastřelit mě. 398 00:30:53,560 --> 00:30:55,562 Nasadil mi brouka do hlavy. 399 00:30:56,980 --> 00:31:00,859 Pamatuju si, jak jsem to položila a říkala si, že má pravdu. 400 00:31:00,942 --> 00:31:03,945 Klidně nás mohl zastřelit. 401 00:31:07,866 --> 00:31:10,368 Nemohla jsem to dostat z hlavy. 402 00:31:14,581 --> 00:31:18,751 Když mi ten případ přidělili, vůbec jsem netušila, 403 00:31:19,627 --> 00:31:26,301 jak moc budu vystresovaná a nervózní, 404 00:31:26,384 --> 00:31:27,802 až ho budu řešit. 405 00:31:28,928 --> 00:31:34,100 14. ŘÍJNA 19. ŘÍJNA 406 00:31:37,145 --> 00:31:38,354 Byla sobota večer. 407 00:31:38,855 --> 00:31:41,357 Se ženou jsme poprvé společně povečeřeli 408 00:31:41,858 --> 00:31:43,318 asi po týdnu a půl. 409 00:31:45,570 --> 00:31:48,781 Bavili jsme se o dětech. 410 00:31:50,575 --> 00:31:52,911 A najednou mě vyrušil telefon. 411 00:31:53,536 --> 00:31:56,998 V Ashlandu ve Virginii došlo k další střelbě. 412 00:31:57,916 --> 00:32:01,419 Měli forenzní důkazy, které by nám to mohly pomoct vyřešit. 413 00:32:05,298 --> 00:32:08,676 Řekl jsem ženě, že musím zpátky do práce. 414 00:32:08,760 --> 00:32:10,428 Vzala to statečně. 415 00:32:10,511 --> 00:32:12,513 Neřeknu, co mi odpověděla, ale… 416 00:32:15,767 --> 00:32:17,477 Každý ženatý chlap to zná. 417 00:32:25,026 --> 00:32:26,945 19. ŘÍJNA, 19:59 418 00:32:27,028 --> 00:32:32,909 Jeffrey Hopper. Měl vážná poranění, ale naštěstí přežil. 419 00:32:33,993 --> 00:32:38,247 Jel s manželkou po I-95, zastavili se na večeři. 420 00:32:38,998 --> 00:32:41,501 Najednou jeho žena uslyšela výstřel. 421 00:32:43,586 --> 00:32:45,922 Myslela, že to šlo z lesa. 422 00:32:46,923 --> 00:32:52,804 Technici tam našli vzkaz v plastovém obalu připevněném ke stromu. 423 00:33:01,354 --> 00:33:02,563 Jo, přečtu to. 424 00:33:06,275 --> 00:33:11,906 „Pro vás, pane policisto. Říkejte mi bůh. Nedávejte to do tisku. 425 00:33:13,032 --> 00:33:16,828 Jestli to radši chcete zastavit než nás chytit, 426 00:33:16,911 --> 00:33:20,331 musíte přijmout naše požadavky. Nevyjednáváme.“ 427 00:33:21,124 --> 00:33:25,086 Chtěli, abychom na účet Bank of America vložili deset milionů dolarů 428 00:33:25,837 --> 00:33:27,338 pomocí kreditní karty. 429 00:33:28,715 --> 00:33:33,678 „Snažili jsme se vás kontaktovat a zahájit vyjednávání, ale bez reakce.“ 430 00:33:35,221 --> 00:33:37,098 To bylo pro případ zásadní. 431 00:33:37,640 --> 00:33:40,101 Zkoumali jsme, jestli nám nevolali, 432 00:33:40,184 --> 00:33:42,645 abychom o nich zjistili něco víc. 433 00:33:46,357 --> 00:33:48,192 Kontaktoval strážníka Dericka… 434 00:33:50,445 --> 00:33:54,240 který pracoval na oddělení styku s médii a řekl mu, 435 00:33:54,323 --> 00:34:00,371 že měli prsty ve střelbě, loupeži a vraždě, 436 00:34:01,289 --> 00:34:03,082 ke kterým došlo v Alabamě. 437 00:34:06,461 --> 00:34:11,382 Zpočátku se vyšetřovatelům nezdálo, že by to nějak souviselo. 438 00:34:14,677 --> 00:34:16,596 Ke střelbě došlo velmi daleko 439 00:34:16,679 --> 00:34:20,892 a asi měsíc před prvním případem v okrese Montgomery. 440 00:34:24,062 --> 00:34:28,775 Ale takovou stopu stačilo poslat agentovi do Alabamy, 441 00:34:28,858 --> 00:34:31,194 aby to celé prověřili. 442 00:34:35,198 --> 00:34:37,533 Dva lidé odcházeli z podniku, 443 00:34:38,409 --> 00:34:42,830 když v tom k nim někdo přišel, zastřelil je, 444 00:34:42,914 --> 00:34:47,877 ukradl jim tržbu a utekl pryč. 445 00:34:49,212 --> 00:34:52,757 Podezřelý měl u sebe střelecký časopis Shooters. 446 00:34:54,592 --> 00:34:57,386 A jak utíkal, ten časopis upustil. 447 00:34:58,262 --> 00:35:02,391 Probírali jsme s tím detektivem důkazy z místa činu. 448 00:35:02,475 --> 00:35:05,394 Řekl, že z toho časopisu odebrali otisky prstů. 449 00:35:07,230 --> 00:35:10,108 Zadali je do alabamského identifikačního systému, 450 00:35:10,191 --> 00:35:11,359 ale nenašli shodu. 451 00:35:13,069 --> 00:35:19,909 Tak jsme ty otisky zadali do národní databáze a našli shodu. 452 00:35:27,792 --> 00:35:32,296 Otisky patřily 17letému chlapci jménem Lee Boyd Malvo. 453 00:35:35,758 --> 00:35:40,012 Byl to důležitý okamžik. Konečně jsme se měli čeho chytit. 454 00:35:43,724 --> 00:35:48,521 Byl to imigrant ze Západní Indie, kterého zadrželi, 455 00:35:49,355 --> 00:35:52,567 když přejel hranice z Kanady do Spojených států. 456 00:35:52,650 --> 00:35:54,819 A tehdy mu odebrali otisky prstů. 457 00:35:57,864 --> 00:36:02,243 Ptali se ho, s kým tam je. Odpověděl, že s jedním starším mužem. 458 00:36:03,369 --> 00:36:10,042 Ten člověk měl všechny potřebné dokumenty. Jmenoval se John Allen Muhammad. 459 00:36:12,795 --> 00:36:15,173 Měla jsem za úkol prověřit, 460 00:36:15,256 --> 00:36:17,842 co všechno můžeme na Muhammada vytáhnout. 461 00:36:22,305 --> 00:36:25,975 Sloužil v armádě pod jménem John Allen Williams. 462 00:36:27,435 --> 00:36:32,607 Měl soudní zákaz přiblížení, o který požádala jeho bývalá žena, 463 00:36:32,690 --> 00:36:35,359 aby se nemohl vídat s dětmi, 464 00:36:35,443 --> 00:36:39,030 protože je na poměrně dlouhou dobu unesl. 465 00:36:41,741 --> 00:36:45,203 Od té chvíle jsem věděla, 466 00:36:45,286 --> 00:36:48,122 že už známe pachatele a že je dopadneme. 467 00:36:54,170 --> 00:36:59,008 Konečně po třech týdnech přišla chvíle, kdy se nám zadařilo. 468 00:36:59,550 --> 00:37:02,511 Vypadalo to, že případ konečně vyřešíme. 469 00:37:06,474 --> 00:37:09,060 Procházeli jsme záznamy z Virginie a D.C. 470 00:37:09,143 --> 00:37:12,855 a všechny národní databáze, abychom Muhammada našli. 471 00:37:15,191 --> 00:37:17,318 Nejvíc jsme se zaměřili 472 00:37:17,401 --> 00:37:21,530 na auto registrované na Johna Allena Muhammada. 473 00:37:23,783 --> 00:37:27,328 Byl to modrý Chevrolet Caprice pořízený v New Jersey. 474 00:37:29,789 --> 00:37:33,209 Znali jsme poznávací značku a jméno… Teda dvě jména. 475 00:37:33,292 --> 00:37:35,753 A všichni jsme přemýšleli, 476 00:37:35,836 --> 00:37:38,798 co s tím budeme dělat, když nevíme, kde se nachází. 477 00:37:38,881 --> 00:37:42,426 Modlili jsme se, ať je dopadneme dřív, než budou zas zabíjet. 478 00:37:46,472 --> 00:37:48,975 Na Oxen Hill zastřelili řidiče autobusu. 479 00:37:49,058 --> 00:37:52,645 Mám strach. Prosím, pošlete pomoc. Jsem v autobuse. 480 00:37:53,604 --> 00:37:57,024 Byli jsme tak blízko… ale jen na chvíli. 481 00:37:58,234 --> 00:37:59,652 Měli jsme další oběť. 482 00:38:02,280 --> 00:38:06,033 Takhle nervózní jsme ještě nebyli. 483 00:38:06,909 --> 00:38:09,412 Snažili jsme se to co nejrychleji vyřešit. 484 00:38:09,495 --> 00:38:12,832 Zabývali jsme se jen tím nejdůležitějším, abychom je našli. 485 00:38:12,915 --> 00:38:18,004 19. ŘÍJNA 23. ŘÍJNA 486 00:38:18,087 --> 00:38:20,089 Byl vydán zatykač… 487 00:38:20,172 --> 00:38:26,053 Měl jsem noční směnu a v kanceláři běžela zapnutá televize. 488 00:38:26,846 --> 00:38:32,727 Hledají vínový nebo modrý Chevrolet sedan. 489 00:38:33,477 --> 00:38:38,566 Překvapilo mě, když jsem slyšel, že hledáme modrý Chevrolet, 490 00:38:38,649 --> 00:38:41,819 když nám spousta lidí volala na tu dodávku. 491 00:38:43,529 --> 00:38:46,449 Chystal jsem se odejít z kanceláře 492 00:38:46,532 --> 00:38:50,870 a velitel zásahové jednotky 493 00:38:52,747 --> 00:38:57,626 mě zastavil a řekl: „Neodcházej. Myslím, že našli to auto.“ 494 00:39:00,588 --> 00:39:02,840 Volal si se státní policií. 495 00:39:04,300 --> 00:39:09,221 Auto, které hledáme, viděli ve Washingtonu na odpočívadle. 496 00:39:11,807 --> 00:39:13,434 Prý v něm někdo sedí. 497 00:39:13,517 --> 00:39:16,896 Ale neví to jistě, protože má tmavá okna. 498 00:39:18,814 --> 00:39:22,068 Rychle jsem vyrazil z kanceláře. 499 00:39:25,279 --> 00:39:29,533 Nechtěl jsem, aby za námi jeli novináři, tak jsem nezapínal houkačku. 500 00:39:32,203 --> 00:39:36,499 Sešli jsme se s policisty kousek od odpočívadla. 501 00:39:38,501 --> 00:39:43,255 Doufal jsem, že máme správné auto a správné lidi. 502 00:39:45,299 --> 00:39:47,802 A že v tom autě najdeme důkazy, 503 00:39:47,885 --> 00:39:50,388 které je spojí se všemi těmi útoky. 504 00:39:53,933 --> 00:39:56,477 Dorazili jsme k místu setkání. 505 00:39:58,187 --> 00:40:02,066 Mluvil jsem s kapitánem, který vedl tým státních policistů. 506 00:40:03,401 --> 00:40:06,737 Řekl nám, že zásahovka už dorazila. 507 00:40:08,072 --> 00:40:12,660 Vyrazili do lesa směrem k autu. A tak jsme vyčkávali. 508 00:40:17,540 --> 00:40:23,587 Netrpělivě jsme čekali na potvrzení, že je zatkli. 509 00:40:25,214 --> 00:40:28,426 Snad se u toho nikdo nezraní. 510 00:40:31,720 --> 00:40:32,763 Osmnáct vteřin. 511 00:40:35,724 --> 00:40:37,560 Hlavou mi běžela spousta věcí. 512 00:40:40,312 --> 00:40:43,149 Hladina adrenalinu stoupala. 513 00:40:45,484 --> 00:40:47,653 A pak mi zavolali. 514 00:40:50,823 --> 00:40:56,162 Zásahový tým rozbil okýnka po obou stranách vozu. 515 00:40:57,455 --> 00:40:58,873 A vytáhl je oba ven. 516 00:41:02,835 --> 00:41:06,255 Viděl jsem oba podezřelé, Muhammada a Malva. 517 00:41:07,590 --> 00:41:11,760 Záměrně je rozestavili kolem vozu, 518 00:41:11,844 --> 00:41:14,763 aby se spolu nemohli bavit. 519 00:41:16,891 --> 00:41:18,309 Všude byly střepy. 520 00:41:23,397 --> 00:41:24,773 Prohledali vůz. 521 00:41:27,109 --> 00:41:29,403 V kufru byla díra. 522 00:41:30,654 --> 00:41:34,742 Vlezli si do kufru a stříleli z něj. 523 00:41:37,786 --> 00:41:42,583 Když jsme zvedli zadní sedadlo, našli jsme pod ním pušku. 524 00:41:44,960 --> 00:41:47,379 Bylo po všem. 525 00:41:50,758 --> 00:41:51,592 Takže… 526 00:42:09,401 --> 00:42:12,196 - Jaký máte názor na náčelníka Moose? - Milujeme ho! 527 00:42:13,989 --> 00:42:16,408 Vyšli jsme ze dveří 528 00:42:16,492 --> 00:42:19,912 a lidé jásali. Děti držely v rukách cedule. 529 00:42:22,665 --> 00:42:25,209 Úplně nás to zaskočilo. 530 00:42:25,292 --> 00:42:27,545 Snažili jsme se soustředit na proslov. 531 00:42:28,128 --> 00:42:30,422 Díky. Omlouvám se za to čekání. 532 00:42:30,506 --> 00:42:33,634 Toho dne neměli novináři moc otázek. 533 00:42:33,717 --> 00:42:36,303 Byli rádi, že jim máme co říct. 534 00:42:36,887 --> 00:42:41,141 Třetího října Prem Kumar Walekar v okrese Montgomery. 535 00:42:41,642 --> 00:42:45,396 Třetího října Sarah Ramos v okrese Montgomery. 536 00:42:45,479 --> 00:42:50,818 Začal vyjmenovávat jména všech obětí. Slzy mi stékaly po tváři. 537 00:42:50,901 --> 00:42:55,197 Velmi se mi ulevilo, ale zároveň se konečně dostavila únava. 538 00:42:55,781 --> 00:43:00,077 Naše myšlenky a modlitby patří všem obětem těchto útoků. Díky. 539 00:43:00,160 --> 00:43:04,415 Synové poslouchali, co říká, a koukali z televize na mě 540 00:43:04,915 --> 00:43:06,458 a zpátky na televizi. 541 00:43:06,542 --> 00:43:09,461 Najednou jim to došlo. „Mami, chytilas ho. 542 00:43:10,004 --> 00:43:10,963 Proč brečíš? 543 00:43:11,046 --> 00:43:14,049 Konečně budeme mít přestávky!“ 544 00:43:14,133 --> 00:43:16,760 A začali radostí skákat a plácat si. 545 00:43:16,844 --> 00:43:19,305 Pak přestali a řekli: „Že jo, mami?“ 546 00:43:19,388 --> 00:43:22,016 A já na to: „Ano, budete mít přestávky.“ 547 00:43:22,099 --> 00:43:25,102 Byla jsem dojatá radostí. 548 00:43:27,980 --> 00:43:34,987 JOHN ALLEN MUHAMMAD A LEE BOYD MALVO ZABILI 17 LIDÍ A DALŠÍCH 10 ZRANILI 549 00:43:38,407 --> 00:43:45,414 SEDMNÁCTILETÝ LEE BOYD MALVO BYL ODSOUZEN K DOŽIVOTÍ BEZ MOŽNOSTI PROPUŠTĚNÍ 550 00:43:48,167 --> 00:43:52,463 JOHN ALLEN MUHAMMAD BYL ODSOUZEN ZA VRAŽDU 551 00:43:52,546 --> 00:43:56,300 A V ROCE 2009 POPRAVEN 552 00:44:45,474 --> 00:44:50,479 Překlad titulků: Michael Novotný