1 00:00:09,801 --> 00:00:12,053 En man är död på Aspen Hill Road. 2 00:00:12,137 --> 00:00:14,431 -Vilken man? -Herregud. Det är... 3 00:00:14,514 --> 00:00:18,059 Lyssna på mig. Vad har hänt? 4 00:00:18,143 --> 00:00:20,353 En man har blivit dödad. 5 00:00:22,063 --> 00:00:25,191 En person. Mycket blod. Jag är på Mobil-macken. 6 00:00:25,275 --> 00:00:30,113 Det var ingen statisk brottsplats. Den var inte säkrad. 7 00:00:32,282 --> 00:00:35,452 Jag hämtade min skottsäkra väst i bagageutrymmet. 8 00:00:37,245 --> 00:00:41,708 Vi kan inte utföra vårt jobb om vi blir beskjutna. 9 00:00:46,379 --> 00:00:49,049 Sen blev det kaos, bokstavligen. 10 00:00:52,552 --> 00:00:55,305 -Montgomery County. -Någon har blivit skjuten. 11 00:00:55,388 --> 00:01:00,685 Skicka en ambulans till hörnet av Mills och Connecticut. 12 00:01:01,102 --> 00:01:05,065 Känslan var inte när det skulle upphöra, utan var nästa händer. 13 00:01:05,148 --> 00:01:08,068 -Vad har hänt? -Vi vet inte om han blev skjuten. 14 00:01:08,151 --> 00:01:11,529 En kvinna har blivit skjuten på vår parkeringsplats. 15 00:01:12,197 --> 00:01:16,076 Jag tänkte: "Det kommer att bli rena helvetet." 16 00:01:43,478 --> 00:01:44,646 God morgon. 17 00:01:44,729 --> 00:01:50,485 Terry Ryan. Pensionerad kriminalpolis i Montgomery County i Maryland. 18 00:01:53,404 --> 00:01:55,240 Min far jobbade med tv. 19 00:01:55,824 --> 00:02:00,620 Han var chef på en av de lokala kanalerna. 20 00:02:00,703 --> 00:02:04,457 Han åkte till brottsplatser. 21 00:02:08,211 --> 00:02:10,922 Han tog ofta med mig. 22 00:02:12,340 --> 00:02:16,845 Jag har tidiga minnen, när jag var runt tio år, att vi satte oss i bilen 23 00:02:18,429 --> 00:02:23,518 och körde till en händelse i närheten. Mina kompisar tyckte att det var knäppt. 24 00:02:25,520 --> 00:02:29,732 Det var min introduktion till mordutredningar. 25 00:02:31,901 --> 00:02:35,655 Jag placerades på roteln för grova brott. 26 00:02:35,738 --> 00:02:40,827 Jag jobbade på mordavdelningen när de här händelser började inträffa. 27 00:02:40,910 --> 00:02:44,205 Det var allt annat än en vanlig morgon. 28 00:02:45,206 --> 00:02:50,461 3 OKTOBER 2002 29 00:02:50,545 --> 00:02:52,422 Det hände vid Aspen Hill Road, 30 00:02:52,505 --> 00:02:55,925 som sträcker sig från Washington ut till förorterna. 31 00:02:57,343 --> 00:03:00,138 Det var fortfarande morgonrusning. 32 00:03:05,935 --> 00:03:08,938 Flera av våra yttre poliser var redan på plats. 33 00:03:09,814 --> 00:03:13,151 De hade spärrat av ett område med avspärrningsband. 34 00:03:14,944 --> 00:03:18,031 De pratade med folk som stod där. 35 00:03:19,908 --> 00:03:24,704 En kvinna som tankade bredvid hörde en knall. 36 00:03:26,497 --> 00:03:31,461 Hon hörde offret säga, "jag är skjuten", när han föll. 37 00:03:33,796 --> 00:03:39,344 Ingen ser någon springa, en person eller ett fordon som kör iväg fort. 38 00:03:39,427 --> 00:03:42,388 Inget som visar vad som kan ha inträffat. 39 00:03:44,098 --> 00:03:47,435 Vi hade en idé om varifrån skottet kan ha kommit, 40 00:03:47,518 --> 00:03:51,189 men visste inte om det kom från ett fordon som körde förbi 41 00:03:51,272 --> 00:03:54,108 eller från köpcentret tvärsöver gatan. 42 00:03:58,071 --> 00:04:00,073 Jag letade efter projektilen. 43 00:04:01,241 --> 00:04:02,450 Eller en tomhylsa. 44 00:04:03,868 --> 00:04:06,621 Vi hittade inget. 45 00:04:09,082 --> 00:04:13,044 Min chef Roger Thomson, 46 00:04:13,127 --> 00:04:16,297 ledde roteln som jag ingick i. 47 00:04:21,803 --> 00:04:24,889 Roger är den bästa chefen som man kan tänka sig. 48 00:04:26,015 --> 00:04:27,016 Du måste... 49 00:04:28,601 --> 00:04:31,020 -Vi har redan gjort det. -Jaså? 50 00:04:34,148 --> 00:04:36,693 Jag växte upp i Montgomery County. 51 00:04:36,776 --> 00:04:39,028 Jag gick i skolan där. 52 00:04:39,904 --> 00:04:42,907 Sen jobbade jag där under hela min karriär. 53 00:04:44,033 --> 00:04:47,036 Jag var polis i 30 år. 54 00:04:48,288 --> 00:04:52,125 Jag var kriminalpolis i 20 år. 55 00:04:52,208 --> 00:04:57,547 Jag gillade att kunna lägga ihop bitarna för att lösa pusslet. 56 00:05:04,929 --> 00:05:09,934 Jag kom till Mobil-macken och Terry Ryan berättade 57 00:05:10,018 --> 00:05:12,020 vad som hade hänt. 58 00:05:16,274 --> 00:05:18,651 Sen fick jag ett telefonsamtal... 59 00:05:22,280 --> 00:05:25,241 och fick information om en ny skjutning. 60 00:05:26,993 --> 00:05:32,832 En kvinna blev skjuten när hon satt på en bänk utanför en snabbmatsrestaurang. 61 00:05:33,666 --> 00:05:35,501 Ungefär 1,6 kilometer bort. 62 00:05:36,461 --> 00:05:40,256 Jag har fått två brottsplatser inom loppet av några minuter. 63 00:05:40,840 --> 00:05:42,133 Mycket ovanligt. 64 00:05:43,092 --> 00:05:46,471 Det inträffar inte många mord i Montgomery County. 65 00:05:49,182 --> 00:05:51,851 Jag funderar på vem jag kan skicka 66 00:05:51,934 --> 00:05:55,813 för jag har ont om folk att skicka till brottsplatsen. 67 00:05:57,940 --> 00:06:03,237 Jag pratade i mobiltelefonen med befälen och folk på bägge brottsplatserna. 68 00:06:04,405 --> 00:06:09,327 Sen får jag ett samtal från en utredare som är på sjukhuset. 69 00:06:09,410 --> 00:06:15,541 Han säger att en förmodad olycka i själva verket är en skjutning. 70 00:06:19,087 --> 00:06:24,801 Offret klippte en gräsmatta och blev skjuten på ljusa dagen. 71 00:06:24,884 --> 00:06:26,552 Precis som de andra. 72 00:06:28,971 --> 00:06:32,100 Nu har vi tre mordoffer 73 00:06:32,183 --> 00:06:36,604 men vi hade inga ögonvittnen som kunde säga var skytten var. 74 00:06:38,272 --> 00:06:41,275 Vi har ett problem. Vad fan är det som händer? 75 00:06:42,693 --> 00:06:45,488 Det är nåt som vi inte har hanterat tidigare. 76 00:06:45,571 --> 00:06:49,700 Jag fruktade att jag kunde bli skjuten när jag var där. 77 00:06:49,784 --> 00:06:52,078 Jag visste inte var skotten kom ifrån. 78 00:06:52,161 --> 00:06:54,664 Roger hade sett allt. 79 00:06:54,747 --> 00:07:00,336 Men jag såg i hans ögon att hans sinnesstämning var annorlunda. 80 00:07:01,337 --> 00:07:02,213 Sammanbiten. 81 00:07:04,590 --> 00:07:08,803 Befäl i hela befälskedjan frågar Roger. 82 00:07:09,846 --> 00:07:15,435 "Vad vet du?" Han är i en situation som han inte har varit i så ofta. 83 00:07:15,518 --> 00:07:16,853 Lite att berätta. 84 00:07:20,857 --> 00:07:22,191 Vi har inga vittnen. 85 00:07:23,234 --> 00:07:28,197 Alla hörde vapnet avlossas, men ingen såg det. 86 00:07:28,281 --> 00:07:33,286 Adrenalinet pumpar hela tiden, men man försöker vara samlad. 87 00:07:34,370 --> 00:07:39,333 Man försöker undvika att tappa fattningen. 88 00:07:48,468 --> 00:07:50,219 Ta handkameran, Doug. 89 00:07:50,303 --> 00:07:56,476 En stadig ström av reportrar och kameramän dyker upp. 90 00:07:56,559 --> 00:08:01,189 Se bakom mig. Det är Mobil-macken där skjutningen inträffade. 91 00:08:01,272 --> 00:08:04,901 Vi försöker hålla dem på avstånd, men det är svårt 92 00:08:04,984 --> 00:08:07,069 för vi har ont om personal. 93 00:08:08,404 --> 00:08:11,115 Senaste nytt. Utredarna fortsätter att... 94 00:08:11,199 --> 00:08:13,618 Tre skjutningar i Montgomery County. 95 00:08:13,701 --> 00:08:16,162 En man som tankar, en kvinna på en bänk. 96 00:08:16,245 --> 00:08:20,583 Det fanns fler nyhetsreportrar och kameramän än poliser. 97 00:08:22,877 --> 00:08:27,340 Det gjorde det lite svårare för oss att utföra vårt jobb. 98 00:08:29,800 --> 00:08:33,221 Skytten i Montgomery County är fortfarande på fri fot. 99 00:08:33,930 --> 00:08:39,560 Det var svårt att prata med kollegorna för media och polisen 100 00:08:39,644 --> 00:08:43,523 använde samma frekvensband. 101 00:08:44,315 --> 00:08:47,527 Det var för mycket radiotrafik. 102 00:08:55,451 --> 00:08:56,869 Vad har hänt? 103 00:08:56,953 --> 00:09:01,123 Skicka en ambulans till hörnet av Mills och Connecticut. 104 00:09:01,207 --> 00:09:02,166 Ett till. 105 00:09:03,251 --> 00:09:07,922 Det har skett en ny skjutning på en bensinmack några kilometer bort. 106 00:09:10,591 --> 00:09:13,719 Jag ringde min mamma för hon var ofta på den macken. 107 00:09:15,263 --> 00:09:19,267 Jag sa att hon inte skulle gå ut eller åka till några butiker. 108 00:09:19,350 --> 00:09:20,851 "Lämna inte huset." 109 00:09:23,271 --> 00:09:26,732 Roger kom till mig och sa: 110 00:09:26,816 --> 00:09:31,279 "Jag avskyr att göra så här, men det har inträffat en ny skjutning." 111 00:09:32,154 --> 00:09:34,740 "Vi måste skicka dit nån. Kan du åka?" 112 00:09:40,997 --> 00:09:45,334 Det var en ung kvinna i 20-årsåldern. En mamma. 113 00:09:47,503 --> 00:09:50,548 Miss Rivera dammsög sin van 114 00:09:50,631 --> 00:09:55,386 där borta vid myntdammsugaren som finns kvar än idag. 115 00:09:58,472 --> 00:10:04,937 Mr Rivera, Lori-Anns make, kontaktades. 116 00:10:07,231 --> 00:10:09,066 Han kom till platsen. 117 00:10:10,443 --> 00:10:13,863 Jag var tvungen att meddela honom att hans fru var död. 118 00:10:15,615 --> 00:10:18,993 Jag såg känslorna. Han sörjde. 119 00:10:24,206 --> 00:10:26,709 Han sa: "Vad ska jag säga till mitt barn?" 120 00:10:36,719 --> 00:10:38,471 Förlåt. Det är... 121 00:10:42,433 --> 00:10:45,770 -Ta den tid du behöver. -Det är lugnt. 122 00:10:57,281 --> 00:11:02,828 Det var skönt att komma till kontoret och sammanställa allt. 123 00:11:04,205 --> 00:11:08,834 Jag kunde samla all information och försöka förstå den. 124 00:11:10,878 --> 00:11:17,593 Vi får information av nattskiftet om en skjutning kvällen innan. 125 00:11:20,971 --> 00:11:26,560 Runt 18-tiden blev mr Martin skjuten vid ett köpcentrum. 126 00:11:27,478 --> 00:11:32,692 Återigen fanns inga ögonvittnen som såg skjutningen. 127 00:11:37,154 --> 00:11:39,281 Jag har fem skjutningar. 128 00:11:40,950 --> 00:11:42,993 JAMES D MARTIN 2 OKTOBER 18.00 129 00:11:43,077 --> 00:11:47,373 Kvällen innan blev mr Martin skjuten. 130 00:11:47,456 --> 00:11:52,253 Morgonen därpå blev först mr Buchanan skjuten. 131 00:11:53,796 --> 00:11:55,840 Vittnen hörde ett hög knall. 132 00:11:56,424 --> 00:12:00,845 De trodde att hans gräsklippare hade exploderat och skadat honom. 133 00:12:02,179 --> 00:12:04,724 Walekar blev skjuten på Mobil-macken. 134 00:12:06,767 --> 00:12:13,774 Sarah Ramos sköts vid köpcentret strax norr om där mr Walekar sköts. 135 00:12:15,443 --> 00:12:19,989 Sen sköts stackars Rivera på Shell-macken. 136 00:12:24,493 --> 00:12:30,374 Vanligtvis finns det en koppling mellan ett offer och den misstänkte. 137 00:12:32,585 --> 00:12:36,297 Jobbar de på samma ställe? Bor de på samma ställe? 138 00:12:37,173 --> 00:12:41,552 Hade de en konfrontation med personen som sköt? 139 00:12:43,387 --> 00:12:49,018 Man måste prata med offrets familj för att se om det finns en koppling. 140 00:12:50,269 --> 00:12:53,189 Det är ditt främsta mål som kriminalpolis. 141 00:12:53,272 --> 00:12:56,692 Du försöker lägga ihop alla bitarna som ett pussel. 142 00:13:00,613 --> 00:13:06,076 Vi försöker samla mycket information och min chef sa 143 00:13:06,827 --> 00:13:09,455 att han skulle leda utredningen. 144 00:13:11,874 --> 00:13:13,793 FBI var inkopplat. 145 00:13:14,877 --> 00:13:16,837 ATF var inkopplat. 146 00:13:16,921 --> 00:13:22,760 Det var lite av en lättnad att en del av bördan 147 00:13:22,843 --> 00:13:25,095 minskade och togs över av någon annan. 148 00:13:30,935 --> 00:13:32,144 Hej. 149 00:13:32,770 --> 00:13:37,566 Vi börjar med den 3 oktober och så tar vi de tidigare sakerna sen. 150 00:13:37,650 --> 00:13:42,988 Min hjärna tänker inte bakåt. Den tänker bara framåt, den är indelad. 151 00:13:45,866 --> 00:13:50,871 Jag heter Michael Bouchard. Jag var chef för Baltimorekontoret 152 00:13:50,955 --> 00:13:54,500 på Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives. 153 00:13:54,583 --> 00:13:59,213 En av mina uppgifter som chef var att hantera media. 154 00:14:03,467 --> 00:14:09,181 När jag kom skulle jag säga att det var 50, 60 personer från media 155 00:14:09,265 --> 00:14:11,892 utanför polisens högkvarter. 156 00:14:13,143 --> 00:14:18,649 Jag såg inte fram emot att göra det. Särskilt inte under såna förhållanden. 157 00:14:18,732 --> 00:14:24,947 Det är i DC-området och allt som man gör hamnar under lupp. 158 00:14:25,030 --> 00:14:28,701 Agent Bouchard... Vilken myndighet leder utredningen? 159 00:14:28,784 --> 00:14:30,786 De ställde många frågor. 160 00:14:33,247 --> 00:14:38,210 Vi hade inte många vittnesredogörelser och visste inte vad vi letade efter. 161 00:14:38,294 --> 00:14:40,713 Det fanns inte mycket att berätta. 162 00:14:40,796 --> 00:14:42,923 Jag kan inte svara på den frågan. 163 00:14:43,007 --> 00:14:45,342 -Agent Bouchard... -Tack. 164 00:14:50,848 --> 00:14:54,602 De viktigaste bevisen som vi hade var vapenanalyserna. 165 00:14:54,685 --> 00:14:56,228 SARAH RAMOS KULFRAGMENT 166 00:14:56,312 --> 00:14:59,231 Kulan som plockades ut ur offren. 167 00:15:01,817 --> 00:15:04,820 Projektilerna skickades till ATF:s laboratorium 168 00:15:06,113 --> 00:15:08,198 en bit från polishögkvarteret. 169 00:15:11,327 --> 00:15:15,873 Jag litade på Walter Dandridge som jobbade i vårt laboratorium. 170 00:15:17,875 --> 00:15:22,922 Han var en kriminaltekniker i toppklass. En av landets bästa. 171 00:15:23,005 --> 00:15:27,009 Jag minns Mike Bouchard. Han är en av höjdarna 172 00:15:27,092 --> 00:15:30,554 som vi på golvet sällan kommer i kontakt med. 173 00:15:34,183 --> 00:15:38,312 Han är en ödmjuk kille som gör sitt jobb, kämpar på 174 00:15:38,395 --> 00:15:40,105 och löser många fall. 175 00:15:44,109 --> 00:15:45,903 Det var en pågående händelse. 176 00:15:47,363 --> 00:15:51,742 Pressen ökade och de ville ha svar direkt. 177 00:15:54,536 --> 00:15:58,165 Den första projektilen och fragmenten som jag fick 178 00:15:58,248 --> 00:16:02,836 fastställde jag att den hade avfyrats från ett gevär. 179 00:16:04,505 --> 00:16:10,636 Det var en Remingtonprojektil av kaliber .223. 180 00:16:12,638 --> 00:16:18,769 Projektiler som avfyras från ett vapen har samma distinkta märken. 181 00:16:21,021 --> 00:16:25,985 Jag kunde fastställa att samtliga skjutningar den första dagen 182 00:16:27,736 --> 00:16:29,947 hade gjorts med samma skjutvapen. 183 00:16:37,496 --> 00:16:39,373 Det var ett stort genombrott. 184 00:16:40,958 --> 00:16:45,462 När vi visste att ett gevär hade använts vid skjutningarna 185 00:16:45,546 --> 00:16:47,798 kände vi att det var en krypskytt. 186 00:16:50,759 --> 00:16:56,432 Det betyder att nån skjuter på långt avstånd och man ser inte varifrån. 187 00:16:57,850 --> 00:17:02,187 Det innebar att skotten avfyrades en bra bit ifrån, 188 00:17:02,271 --> 00:17:06,066 troligen 15 till 30 meter bort, kanske längre. 189 00:17:08,277 --> 00:17:11,363 Kriminalassistenterna utvidgade sökområdet. 190 00:17:12,531 --> 00:17:14,199 Vi letar efter vittnen. 191 00:17:16,869 --> 00:17:20,080 På Mobil-macken fanns ett vittne 192 00:17:20,789 --> 00:17:24,209 som hade sett en vit skåpbil tvärsöver gatan. 193 00:17:25,753 --> 00:17:28,839 Vittnena när Sarah Ramos blev skjuten 194 00:17:29,423 --> 00:17:33,510 såg en vit skåpbil lämna området snabbt. 195 00:17:34,470 --> 00:17:38,140 Kanske är orsaken till att skottet låter högt 196 00:17:38,223 --> 00:17:43,520 för att ljudet ekar inuti den vita skåpbilen. 197 00:17:46,065 --> 00:17:50,277 Personen öppnar kanske dörren, avfyrar och stänger sen dörren. 198 00:17:50,903 --> 00:17:56,325 Därför har vi inga vittnen som såg den misstänkte. 199 00:17:56,408 --> 00:18:01,330 21.19.58 - 21.20.02 200 00:18:06,418 --> 00:18:10,089 Mot slutet av den första dagen var alla slutkörda. 201 00:18:11,882 --> 00:18:17,721 Jag tänkte att jag hoppades att det var över och att vi kunde lösa skjutningarna. 202 00:18:20,182 --> 00:18:23,435 Det var kväll och vi får ett samtal. 203 00:18:23,519 --> 00:18:27,523 En ny skjutning hade inträffat i Washington 204 00:18:28,273 --> 00:18:31,276 strax över gränsen till Montgomery County. 205 00:18:34,196 --> 00:18:36,824 Han blev inte rånad, ingen såg någon. 206 00:18:38,117 --> 00:18:40,369 Det var overkligt. 207 00:18:41,495 --> 00:18:45,374 Hur kan det fortfarande inträffa, och vad är kopplingen? 208 00:18:46,083 --> 00:18:50,337 På lite drygt ett dygn: Sex kulor, sex mord. 209 00:18:52,422 --> 00:18:58,971 3 OKTOBER - 4 OKTOBER 210 00:18:59,930 --> 00:19:05,686 Dagen därpå hade media nästan börjat slå läger utanför. 211 00:19:07,604 --> 00:19:10,732 Inte bara på gatan utanför polisens högkvarter. 212 00:19:10,816 --> 00:19:12,651 De stod på vår parkeringsplats. 213 00:19:13,569 --> 00:19:17,489 De kommer mot oss när vi går ut genom dörren. 214 00:19:20,576 --> 00:19:25,038 Ett nytt pressmöte klockan 18. Då har han kanske mer information. 215 00:19:26,582 --> 00:19:30,335 Du kan inte berätta vad som hände. Vi kunde inte berätta det. 216 00:19:30,419 --> 00:19:31,753 Inte i det skedet. 217 00:19:33,589 --> 00:19:38,969 Alla rapporterar om det, tv, radio och tidningarna. 218 00:19:41,889 --> 00:19:46,101 Ett beslut fattas tillsammans med polischefen 219 00:19:46,185 --> 00:19:50,814 att meddela allmänheten att vi letade efter nån i en vit skåpbil. 220 00:19:51,607 --> 00:19:53,775 Det är en Ford Econovan. 221 00:19:53,859 --> 00:19:57,196 Vi visste att vi inte kunde lösa fallet utan media. 222 00:19:57,279 --> 00:20:00,699 Allmänheten var våra ögon och öron. 223 00:20:00,782 --> 00:20:04,620 Ta en titt på de här. Om du känner nån som kör en sån... 224 00:20:04,703 --> 00:20:06,330 Ha det i bakhuvudet. 225 00:20:06,413 --> 00:20:08,790 Om du har sett nåt, ring oss. 226 00:20:08,874 --> 00:20:11,668 Om du ser nåt i framtiden, ring oss. 227 00:20:12,169 --> 00:20:15,839 Vita skåpbilar stoppas och genomsöks. 228 00:20:15,923 --> 00:20:19,343 Vi började få många telefonsamtal. 229 00:20:20,761 --> 00:20:23,639 De hade sett en vit skåpbil vid den korsningen. 230 00:20:23,722 --> 00:20:26,225 De hade sett en vid den korsningen. 231 00:20:26,308 --> 00:20:29,019 Det var vid köpcentrum och bensinmackar. 232 00:20:30,646 --> 00:20:35,817 Men ingen information som kopplade någon förare till skjutningarna. 233 00:20:41,114 --> 00:20:45,077 -Larmcentralen. Vad har hänt? -En kvinna på parkeringen är skjuten. 234 00:20:45,160 --> 00:20:47,120 -Andas hon? -Jag vet inte. 235 00:20:47,955 --> 00:20:50,832 CAROLINE SEAWELL 4 OKT, 14.27 ÖVERLEVDE 236 00:20:52,709 --> 00:20:56,588 Caroline Seawell-skjutningen i Spotsylvania County i Virginia 237 00:20:56,672 --> 00:20:58,799 ändrade utredningens omfattning. 238 00:21:00,592 --> 00:21:03,220 Nu handlade det om olika domsagor. 239 00:21:06,265 --> 00:21:11,770 Det spekuleras i om skytten, eller skyttarna, förflyttar sig 240 00:21:12,896 --> 00:21:15,232 och tänker skjuta folk i olika områden. 241 00:21:18,318 --> 00:21:19,820 Vad är motivet? 242 00:21:22,406 --> 00:21:24,491 Skjutningarna verkade slumpmässiga 243 00:21:24,574 --> 00:21:28,996 så hur ligger man ett steg före och klurar ut var det ska inträffa? 244 00:21:31,498 --> 00:21:35,752 Det kommer att bli svårt att lösa fallet innan vi vet motivet. 245 00:21:42,551 --> 00:21:45,971 Vi bestämde oss för att utöka arbetsgruppen. 246 00:21:55,188 --> 00:21:56,315 Lite närmare. 247 00:21:56,398 --> 00:21:57,691 Tar du min näsa? 248 00:21:57,774 --> 00:22:00,110 April Carol, intervju. Tagning två. 249 00:22:01,778 --> 00:22:06,158 Jag var hemma när min telefon ringde och min chef sa: "Sitter du ner?" 250 00:22:06,241 --> 00:22:08,660 Jag svarade: "Ja. Vad är det?" 251 00:22:08,744 --> 00:22:14,124 Sen sa hon: "Jag måste sätta dig på krypskyttfallet." 252 00:22:18,670 --> 00:22:22,299 Min familj och jag hade precis flyttat till Washington. 253 00:22:23,216 --> 00:22:26,136 Det var min första, och enda, kvinnliga chef 254 00:22:26,219 --> 00:22:30,474 som också var mamma och hon sa: "Är det säkert att du klarar det?" 255 00:22:30,557 --> 00:22:33,352 "Du har barn och har precis flyttat hit." 256 00:22:34,478 --> 00:22:38,482 Jag sa att jag hade en barnflicka och att vi skulle få det att funka. 257 00:22:42,486 --> 00:22:44,571 "Sätt in mig. Jag är redo." 258 00:22:48,575 --> 00:22:52,329 Jag är hemma och äter frukost och ska åka till jobbet. 259 00:22:52,412 --> 00:22:56,500 Senaste nytt. Tillståndet för en 13-årig pojke är kritiskt. 260 00:22:56,583 --> 00:23:00,587 Det var en stark och otäck känsla. "Herregud." 261 00:23:02,047 --> 00:23:06,093 Ett barn hade blivit skjutet. Helt oskyldig i, skolan. 262 00:23:07,219 --> 00:23:09,471 Att skjuta barn är oacceptabelt. 263 00:23:11,473 --> 00:23:14,267 Jag antar att det blir personligt nu. 264 00:23:15,560 --> 00:23:19,773 Det väckte starka känslor som mamma till tre pojkar 265 00:23:19,856 --> 00:23:22,734 att inse att skolan inte var säker. 266 00:23:23,985 --> 00:23:25,487 Kan det hända mitt barn? 267 00:23:29,616 --> 00:23:34,413 Det stärkte min uppfattning att skytten förstod 268 00:23:34,496 --> 00:23:36,957 vilken rädsla det skapade i området, 269 00:23:37,916 --> 00:23:39,584 att folk var livrädda, 270 00:23:39,668 --> 00:23:43,338 och det togs till en ny nivå genom att skjuta ett barn 271 00:23:44,673 --> 00:23:46,842 för att se allmänhetens reaktioner. 272 00:23:50,137 --> 00:23:51,847 Efter Iran Brown-skjutningen 273 00:23:51,930 --> 00:23:56,935 var det känslomässiga engagemanget och tempot högt. 274 00:23:58,311 --> 00:24:01,022 Du vill inte gå hem eller ta rast. 275 00:24:01,106 --> 00:24:04,484 Arbetet pågår dygnet runt tills de har gripits. 276 00:24:05,819 --> 00:24:10,657 Om du har information, uppmanas du att ringa tipslinjen. 277 00:24:10,740 --> 00:24:17,330 Så fort vi hade lagt ut numret strömmade det in telefonsamtal. 278 00:24:20,542 --> 00:24:26,631 Vi hade 100 telefoner med 100 anställda från samtliga myndigheter 279 00:24:26,715 --> 00:24:30,177 som tog emot tips och förde in dem i systemet. 280 00:24:31,720 --> 00:24:37,225 Min uppgift var att gå igenom tipsen och besluta, utifrån vad vi visste 281 00:24:37,309 --> 00:24:39,644 vilka som var prioriterade. 282 00:24:39,728 --> 00:24:42,856 Det var påfrestande för man vill inte missa något. 283 00:24:45,775 --> 00:24:50,489 Jag visste inte vad jag letade efter och det handlar mycket om magkänsla. 284 00:25:01,416 --> 00:25:03,502 Min erfarenhet från seriefall är 285 00:25:03,585 --> 00:25:07,088 att förövarna besöker presskonferenser, 286 00:25:07,631 --> 00:25:12,135 återvänder till brottsplatsen och följer polisens arbete. 287 00:25:13,637 --> 00:25:17,557 Vi tittade på inspelningen av presskonferensen 288 00:25:18,350 --> 00:25:21,144 och letade efter nån som uppförde sig misstänkt. 289 00:25:25,273 --> 00:25:28,944 Vi var medvetna om att mördaren kunde finnas bland oss. 290 00:25:37,077 --> 00:25:41,915 I videon syns en person som efter presskonferensen går till podiet 291 00:25:41,998 --> 00:25:46,294 och bläddrar genom papperna som polischef Moose lämnade. 292 00:25:46,920 --> 00:25:49,172 Vi tyckte att det var jättekonstigt. 293 00:25:51,800 --> 00:25:56,846 Han var den huvudmisstänkte så vi behövde leta upp honom. 294 00:26:03,478 --> 00:26:08,233 Dagen därpå kör jag till jobbet och står vid ett trafikljus. 295 00:26:12,988 --> 00:26:17,826 Jag tittar åt sidan och ser en person som jag tycker att jag känner igen. 296 00:26:21,371 --> 00:26:25,709 Sen bearbetade hjärnan det snabbt och jag kom ihåg bilden. 297 00:26:31,923 --> 00:26:34,676 Jag tittar på fotot och bilen... 298 00:26:35,927 --> 00:26:37,304 Det var definitivt han. 299 00:26:38,805 --> 00:26:41,975 Det kan vara krypskytten som står bredvid mig. 300 00:26:43,893 --> 00:26:45,061 Jag måste göra nåt. 301 00:26:46,771 --> 00:26:48,273 Vad ska jag göra nu? 302 00:26:48,773 --> 00:26:52,652 Jag kan inte stoppa bilen. Det är för många bilar och människor. 303 00:26:58,825 --> 00:27:02,287 Jag följde efter till en företagspark där han parkerade. 304 00:27:06,750 --> 00:27:11,129 Om jag kör in själv kan jag tappa honom och även bilen. 305 00:27:11,713 --> 00:27:16,760 Så jag ringde ett samtal och såg till att min chef kom dit 306 00:27:16,843 --> 00:27:20,597 tillsammans med förstärkning och vi kunde gripa mannen. 307 00:27:23,058 --> 00:27:25,477 Vi kan ha gripit honom. 308 00:27:26,895 --> 00:27:29,314 Vi kan ha gripit mördaren. 309 00:27:40,909 --> 00:27:44,704 En sak som jag minns under förhöret var hans ansiktsuttryck 310 00:27:44,788 --> 00:27:49,292 när det stod klart för honom att han var misstänkt för skjutningarna. 311 00:27:49,376 --> 00:27:53,755 "Va? Tror ni att det var jag? Tror ni att det är jag? Nej." 312 00:27:55,382 --> 00:27:59,928 Han sa att han var fascinerad av fallet. 313 00:28:00,011 --> 00:28:05,350 Jag har sett hur oskyldiga jämfört med skyldiga reagerar. 314 00:28:05,433 --> 00:28:08,019 Jag slog bara upp med händerna. 315 00:28:08,103 --> 00:28:11,439 "Idioten var på fel plats vid fel tillfälle." 316 00:28:12,065 --> 00:28:13,608 Vi kollade hans alibin. 317 00:28:13,692 --> 00:28:17,028 Vi pratade med hans fru och det var ett antal saker 318 00:28:17,112 --> 00:28:20,198 som gjorde att vi kunde avskriva honom. 319 00:28:21,991 --> 00:28:24,202 Fan! Om det bara hade varit han. 320 00:28:24,285 --> 00:28:27,288 Då hade vi gripit honom och folk hade varit trygga. 321 00:28:30,250 --> 00:28:33,461 Skytten som polisen kallar en gäckande krypskytt 322 00:28:33,545 --> 00:28:35,797 sätter skräck i Washingtonregionen. 323 00:28:36,798 --> 00:28:43,680 Varje gång det inträffade en ny skjutning fick man en känsla av misslyckande 324 00:28:43,763 --> 00:28:45,974 för att vi inte hade stoppat dem. 325 00:28:46,057 --> 00:28:49,144 Vi hade hoppats att det var löst nu... 326 00:28:49,227 --> 00:28:51,229 Folk var livrädda. 327 00:28:54,774 --> 00:28:56,443 Skolidrotten stoppades. 328 00:28:58,403 --> 00:29:00,280 Utomhusraster stoppades. 329 00:29:01,030 --> 00:29:03,616 Tio personer har skjutits, åtta är döda. 330 00:29:03,700 --> 00:29:06,244 En krypskytt sätter skräck i området. 331 00:29:06,327 --> 00:29:09,122 Det senaste offret är 53-årige Kenneth Bridges. 332 00:29:10,665 --> 00:29:14,169 Vi visste inte var de skulle slå till nästa gång. 333 00:29:15,211 --> 00:29:18,006 Det var som att ha sand i handen. 334 00:29:18,089 --> 00:29:22,469 Den rinner bara ut för man kan inte greppa den och göra nåt med den. 335 00:29:22,552 --> 00:29:28,808 8 OKTOBER - 14 OKTOBER 336 00:29:31,936 --> 00:29:34,898 Jag sitter och tittar på ledtrådar. 337 00:29:34,981 --> 00:29:39,611 Agenten som sitter bredvid mig får ett samtal på sin mobil 338 00:29:39,694 --> 00:29:43,656 från en annan agent som är på Home Depot i Falls Church 339 00:29:43,740 --> 00:29:46,284 och hör skott inne i butiken. 340 00:29:47,869 --> 00:29:51,748 Min man var ledig och skulle med mina tre pojkar 341 00:29:51,831 --> 00:29:54,459 åka till ett Home Depot. 342 00:29:56,503 --> 00:30:00,799 Paniken när jag hörde "Home Depot i Virginia"... 343 00:30:00,882 --> 00:30:06,971 Jag visste inte var de var. Tankarna snurrade när jag körde dit. 344 00:30:09,390 --> 00:30:12,519 Lyckligtvis ringde de och sa: "Vi är hemma." 345 00:30:12,602 --> 00:30:14,729 "Det är allt jag behöver veta." 346 00:30:17,190 --> 00:30:22,487 Jag kommer fram och går över den enorma parkeringsplatsen 347 00:30:22,570 --> 00:30:24,823 mot vår ledningsplats. 348 00:30:26,616 --> 00:30:28,409 Då ringer min privata telefon. 349 00:30:29,786 --> 00:30:31,913 Det var pappa i Los Angeles. 350 00:30:31,996 --> 00:30:37,252 Jag sa: "Hej, pappa. Allt är bra, men jag kan inte prata just nu." 351 00:30:37,335 --> 00:30:41,631 Då säger han: "Jag vet. Jag ser dig gå på parkeringen på brottsplatsen." 352 00:30:41,714 --> 00:30:45,635 En kvinna dog. Polisen säger... 353 00:30:45,718 --> 00:30:49,138 Han var panikslagen. Om han kan se mig på nyheterna 354 00:30:49,222 --> 00:30:52,767 kan även den misstänkte göra det och jag kan bli skjuten. 355 00:30:54,060 --> 00:30:55,770 Det fick tankarna att snurra. 356 00:30:56,980 --> 00:31:00,859 Jag minns att jag la ner telefonen och tänkte: "Han har rätt." 357 00:31:00,942 --> 00:31:03,945 Vi var oskyddade och kunde bli skjutna. 358 00:31:07,866 --> 00:31:10,451 Jag kunde inte sluta tänka på det. 359 00:31:14,581 --> 00:31:18,751 Jag kunde inte föreställa mig, när jag kopplades in i fallet, 360 00:31:19,627 --> 00:31:26,301 intensiteten, ångesten och stressen 361 00:31:26,384 --> 00:31:28,511 som det skulle innebära. 362 00:31:37,145 --> 00:31:38,354 Det är lördag kväll. 363 00:31:38,855 --> 00:31:41,774 Min fru och jag åt middag för första gången, 364 00:31:41,858 --> 00:31:43,902 på ungefär en och en halv vecka. 365 00:31:45,570 --> 00:31:49,115 Vi pratade om våra barn. 366 00:31:50,575 --> 00:31:53,453 Jag blev avbruten av att telefonen ringde. 367 00:31:53,536 --> 00:31:56,998 En ny skjutning hade inträffat i Ashland i Virginia. 368 00:31:57,916 --> 00:32:02,170 De hade tekniska bevis som kan hjälpa oss att lösa fallet. 369 00:32:05,298 --> 00:32:08,676 Jag sa till min fru att jag måste jobba. 370 00:32:08,760 --> 00:32:13,222 Hon tog det bra. Jag säger inte vad hon sa, men... 371 00:32:15,767 --> 00:32:18,436 Den som är gift, vet. 372 00:32:27,028 --> 00:32:32,909 Jeffrey Hopper. Han fick svåra skador, men överlevde som tur var. 373 00:32:33,993 --> 00:32:38,247 Han och hans fru körde på I-95 och stannade för att äta. 374 00:32:38,998 --> 00:32:41,501 Hans fru hörde ett skott. 375 00:32:43,586 --> 00:32:46,839 Hon trodde att det kom från ett skogsområde. 376 00:32:46,923 --> 00:32:53,638 Kriminalteknikerna hittade en lapp i en plastpåse på ett träd. 377 00:33:01,354 --> 00:33:03,314 Ja, jag kan läsa den. 378 00:33:06,275 --> 00:33:11,906 "Till dig, herr polis. Kalla mig Gud. Ge inte till pressen. 379 00:33:13,032 --> 00:33:16,828 "Om det är viktigare att stoppa morden än att gripa oss nu 380 00:33:16,911 --> 00:33:20,331 accepterar du våra villkor som inte är förhandlingsbara. 381 00:33:21,124 --> 00:33:24,919 Vi skulle sätta in tio miljoner på ett Bank of America-konto 382 00:33:25,837 --> 00:33:27,338 med ett uttagskort. 383 00:33:28,715 --> 00:33:34,637 "Vi har försökt kontakta dig för att inleda förhandlingar utan svar." 384 00:33:35,221 --> 00:33:37,098 Det var ett stort genombrott. 385 00:33:37,640 --> 00:33:42,645 Vi undersöker när de kan ha ringt och försöker få fram mer. 386 00:33:46,566 --> 00:33:49,360 Han hade kontaktat konstapel Derick… 387 00:33:50,445 --> 00:33:54,240 som jobbade på vår pressavdelning och sagt 388 00:33:54,323 --> 00:34:00,371 att de var inblandade i en skjutning, ett rån och mord 389 00:34:01,289 --> 00:34:03,082 i Alabama. 390 00:34:06,461 --> 00:34:11,382 Initialt, tyckte inte utredarna att det verkade finnas något samband. 391 00:34:14,677 --> 00:34:16,596 Det hade inträffat långt bort 392 00:34:16,679 --> 00:34:20,892 och ungefär en månad innan allt började i Montgomery County. 393 00:34:24,062 --> 00:34:28,775 Men man kan ge ledtråden till en FBI-agent i Alabama 394 00:34:28,858 --> 00:34:31,194 som kan kontrollera informationen. 395 00:34:35,198 --> 00:34:37,533 Två personer lämnade ett näringsställe 396 00:34:38,409 --> 00:34:42,830 och en person gick fram till dem och sköt dem, 397 00:34:42,914 --> 00:34:47,877 stal pengarna och sprang därifrån. 398 00:34:49,212 --> 00:34:52,757 Den misstänkte hade en Shooters-tidning. 399 00:34:54,592 --> 00:34:57,386 Han tappade den när han sprang. 400 00:34:58,262 --> 00:35:02,391 Vi pratade med kriminalassistenten om bevis från brottsplatsen 401 00:35:02,475 --> 00:35:05,394 och han sa att de fick fram fingeravtryck. 402 00:35:07,313 --> 00:35:11,359 De kollade dem i systemet i Alabama, men fick ingen träff. 403 00:35:13,069 --> 00:35:19,909 Vi kontrollerade fingeravtrycket i den nationella databasen och fick träff. 404 00:35:27,792 --> 00:35:32,296 Fingeravtrycken tillhörde en 17-åring som hette Lee Boyd Malvo. 405 00:35:35,758 --> 00:35:40,012 Det är ett stort ögonblick. Vi är något på spåren. 406 00:35:43,724 --> 00:35:48,521 Han var immigrant från Västindien och blev gripen 407 00:35:49,355 --> 00:35:54,819 när han korsade gränsen från Kanada till USA och hans fingeravtryck togs. 408 00:35:57,864 --> 00:36:02,243 De frågade Malvo vem han var med. Han sa att han var med en äldre man. 409 00:36:03,369 --> 00:36:10,042 Den personens dokument var riktiga och han hette John Allen Muhammad. 410 00:36:12,795 --> 00:36:17,842 Jag var med när vi kollade upp allt som fanns på Muhammad. 411 00:36:22,305 --> 00:36:25,975 Han tjänstgjorde i armén under namnet John Allen Williams. 412 00:36:27,435 --> 00:36:32,607 Han hade ett besöksförbud som hans ex-fru hade ansökt om 413 00:36:32,690 --> 00:36:35,359 för att han inte skulle träffa deras barn 414 00:36:35,443 --> 00:36:39,030 eftersom han hade kidnappat dem under en längre tid. 415 00:36:41,741 --> 00:36:45,203 Jag kände, från det ögonblicket, 416 00:36:45,286 --> 00:36:48,122 att det var rätt killar och vi skulle gripa dem. 417 00:36:54,170 --> 00:36:59,008 Det var nog höjdpunkten under de tre veckorna 418 00:36:59,550 --> 00:37:02,511 för vi trodde att vi skulle lösa fallet. 419 00:37:06,474 --> 00:37:09,060 Vi kollade register i Virginia och D.C., 420 00:37:09,143 --> 00:37:12,855 och alla nationella databaser om Muhammad. 421 00:37:15,191 --> 00:37:17,318 Det som vi sökte mest på var 422 00:37:17,401 --> 00:37:21,530 ett fordon som var registrerat på John Allen Muhammad. 423 00:37:23,783 --> 00:37:27,328 Det var en blå Chevy Caprice som var köpt i New Jersey. 424 00:37:29,789 --> 00:37:33,209 Vi hade ett registreringsnummer, ett namn - två namn. 425 00:37:33,292 --> 00:37:38,923 Den stora frågan var vad vi skulle göra eftersom vi inte vet var de är 426 00:37:39,006 --> 00:37:41,968 och vi måste ta dem innan nästa mord. 427 00:37:46,472 --> 00:37:48,975 En busschaufför är skjuten i Oxen Hill. 428 00:37:49,058 --> 00:37:52,645 Jag är rädd. Snälla, skicka hjälp. Jag sitter på bussen. 429 00:37:53,604 --> 00:37:57,024 Du är nära, men sen är du inte det. 430 00:37:58,234 --> 00:37:59,652 Vi har ett nytt offer. 431 00:38:02,280 --> 00:38:06,033 Vi kände oss nog mest pressade efter den skjutningen. 432 00:38:06,909 --> 00:38:09,537 "Jobba på snabbt med det här." 433 00:38:09,620 --> 00:38:12,832 "Ta det viktigaste så att vi kan hitta dem." 434 00:38:18,087 --> 00:38:20,089 En federal arresteringsorder.... 435 00:38:20,172 --> 00:38:26,053 Jag jobbade nattskiftet och såg det på tv:n på kontoret. 436 00:38:26,846 --> 00:38:32,727 Fordonet som de letar efter är en vinröd, eller blå, Chevy sedan. 437 00:38:33,477 --> 00:38:38,566 Jag blev förvånad över att höra att vi letade efter en blå Caprice, 438 00:38:38,649 --> 00:38:41,819 för vi hade många ledtrådar om vita skåpbilar. 439 00:38:43,529 --> 00:38:46,449 Jag ska lämna kontoret 440 00:38:46,532 --> 00:38:50,870 när ett befäl i insatsstyrkan, 441 00:38:52,747 --> 00:38:57,626 stoppar mig och säger: "Gå inte. Jag tror att de har hittat bilen." 442 00:39:00,588 --> 00:39:02,840 Han pratar med delstatspolisen. 443 00:39:04,300 --> 00:39:09,221 Bilen som vi söker har setts på en rastplats i Washington County. 444 00:39:11,807 --> 00:39:16,896 De tror att personer sitter i den, men vet inte för rutorna är tonade. 445 00:39:18,814 --> 00:39:22,068 Jag lämnade kontoret. Snabbt. 446 00:39:25,279 --> 00:39:29,533 Vi vill inte ha media i släptåg så ljus och sirener är inte påslagna. 447 00:39:32,203 --> 00:39:36,499 Vi ska möta delstatspolisen i närheten av rastplatsen. 448 00:39:38,501 --> 00:39:43,255 Jag hoppades att det var rätt bil och rätt personer. 449 00:39:45,299 --> 00:39:47,802 Och att vi skulle hitta bevis i bilen 450 00:39:47,885 --> 00:39:50,388 som skulle koppla dem till skjutningarna. 451 00:39:53,933 --> 00:39:56,477 Vi kommer fram till samlingsplatsen. 452 00:39:58,187 --> 00:40:02,066 Jag pratar med befälet från delstatspolisen. 453 00:40:03,401 --> 00:40:06,737 Han berättar att insatsstyrkan redan är på plats. 454 00:40:08,072 --> 00:40:12,660 De ska gå genom ett skogsparti till bilen och vi ska bara vänta. 455 00:40:17,540 --> 00:40:24,130 Vi väntar otåligt på en bekräftelse att vi har gripit dem. 456 00:40:25,214 --> 00:40:28,426 Och förhoppningsvis blir ingen skadad vid gripandet. 457 00:40:31,720 --> 00:40:32,763 18 sekunder. 458 00:40:35,724 --> 00:40:37,560 Man tänker på många saker. 459 00:40:40,312 --> 00:40:43,149 Du har mycket adrenalin i kroppen. 460 00:40:45,484 --> 00:40:47,653 Och sen får jag ett anrop. 461 00:40:50,823 --> 00:40:56,162 Insatsstyrkan krossade två rutor på bägge sidor av bilen. 462 00:40:57,455 --> 00:40:58,873 Och drog ut båda två. 463 00:41:02,835 --> 00:41:06,255 Jag ser de två misstänkta: Muhammad och Malvo. 464 00:41:07,590 --> 00:41:11,760 De särade på dem avsiktligt på varsin sida av bilen 465 00:41:11,844 --> 00:41:16,015 så att de inte kunde prata eller kommunicera med varandra. 466 00:41:16,891 --> 00:41:18,309 Krossat glas överallt. 467 00:41:23,397 --> 00:41:25,774 En första genomsökning gjordes. 468 00:41:27,109 --> 00:41:29,403 Det fanns ett hål i bakluckan. 469 00:41:30,654 --> 00:41:35,534 Man kan krypa till bagageutrymmet och skjuta. 470 00:41:37,786 --> 00:41:42,583 När baksätet har fällts kan man se geväret. 471 00:41:44,960 --> 00:41:47,379 Det var klart. 472 00:41:50,758 --> 00:41:52,176 Så… 473 00:42:09,401 --> 00:42:13,239 -Vad tycker ni om polischef Moose? -Vi älskar honom! 474 00:42:13,989 --> 00:42:19,912 Vi gick ut genom dörren och folk jublade och barn hade skyltar. 475 00:42:22,665 --> 00:42:27,545 Vi blir ställda, men försöker fokusera på vad vi ska säga. 476 00:42:28,128 --> 00:42:30,422 Tack. Förlåt att alla har fått vänta. 477 00:42:30,506 --> 00:42:33,634 Det var enda dagen som media inte hade många frågor. 478 00:42:33,717 --> 00:42:36,303 De ville bara lyssna på vad vi sa. 479 00:42:36,887 --> 00:42:41,141 Den 3 oktober: Prem Kumar Walekar i Montgomery County. 480 00:42:41,642 --> 00:42:45,396 Den 3 oktober: Sarah Ramos i Montgomery County. 481 00:42:45,479 --> 00:42:50,818 Han började räkna upp offren och mina tårar rann. 482 00:42:50,901 --> 00:42:55,197 Det var av lättnad och utmattningen började märkas. 483 00:42:55,781 --> 00:43:00,077 Våra tankar och böner går till alla offer för skjutningarna. Tack. 484 00:43:00,160 --> 00:43:06,458 Mina barn ser på presskonferensen. De tittar på tv:n och sen på mig. 485 00:43:06,542 --> 00:43:10,963 De säger: "Du grep honom, mamma. Varför gråter du?" 486 00:43:11,046 --> 00:43:14,049 Sen säger de: "Nu får vi vara ute på rasterna!" 487 00:43:14,133 --> 00:43:16,760 De hoppar upp och ner och gör high five. 488 00:43:16,844 --> 00:43:19,305 De slutade och såg på mig. "Eller hur?" 489 00:43:19,388 --> 00:43:22,016 "Ja, ni får vara ute på rasterna nu." 490 00:43:22,099 --> 00:43:25,644 Det var glädjen tillsammans med alla känslorna. 491 00:43:27,980 --> 00:43:34,987 MUHAMMAD OCH MALVO DÖDADE 17 PERSONER OCH SKADADE 10 ANDRA 492 00:43:38,407 --> 00:43:45,414 LEE BOYD MALVO DÖMDES TILL LIVSTID UTAN MÖJLIGHET TILL VILLKORLIG FRIGIVNING 493 00:43:48,167 --> 00:43:52,463 JOHN ALLEN MUHAMMAD FÄLLDES FÖR MORD OCH DÖMDES TILL DÖDEN 494 00:43:52,546 --> 00:43:56,300 HAN AVRÄTTADES 2009