1 00:00:57,628 --> 00:00:58,429 Klar? 2 00:01:01,863 --> 00:01:03,434 Sett! 3 00:01:06,637 --> 00:01:07,438 Og, 4 00:01:09,343 --> 00:01:10,209 kjør! 5 00:01:29,528 --> 00:01:31,297 Fortsett. 6 00:02:20,711 --> 00:02:22,447 Første gang, kjære? 7 00:02:22,482 --> 00:02:23,580 Nei. 8 00:02:23,615 --> 00:02:24,449 Samme det. 9 00:02:27,883 --> 00:02:29,817 Øh, vil du øke innsatsen? 10 00:02:32,624 --> 00:02:34,294 Gjør det til 10. 11 00:02:34,329 --> 00:02:35,493 Det er en god samtale. 12 00:03:00,487 --> 00:03:01,420 Sett! 1. 3 00:03:03,358 --> 00:03:04,224 Kjør! 14 00:03:16,063 --> 00:03:16,996 Faen, faen! 15 00:03:31,947 --> 00:03:32,880 Glede å gjøre forretninger. 16 00:03:36,523 --> 00:03:39,590 Hei, jeg vil ha en omkamp. 17 00:03:39,625 --> 00:03:41,493 Det du ønsker er en gjenoppbygging. 18 00:03:42,496 --> 00:03:43,891 Dere lurte meg. 19 00:03:43,926 --> 00:03:45,563 Betrakt det som en ære. 20 00:03:45,598 --> 00:03:47,565 Du har akkurat røkt av natttoget, sønn. 21 00:03:51,373 --> 00:03:53,340 Prøv å løpe fra det. 22 00:04:09,688 --> 00:04:10,885 Nei, jeg vet ikke hva de vil 23 00:04:10,920 --> 00:04:12,326 fordi jeg nettopp fant ut om dette akkurat nå, 24 00:04:12,361 --> 00:04:13,525 som er flott for deg fordi din side 25 00:04:13,560 --> 00:04:15,527 av landet sov allerede, ikke sant? 26 00:04:15,562 --> 00:04:17,023 Nei, nei, hvile deg, kjære. 27 00:04:17,058 --> 00:04:19,927 Jeg vil ha deg klar for det store lønnesirup slaget. 28 00:04:19,962 --> 00:04:22,534 Du har den virkelige avtalen på denne kysten, baby. 29 00:04:22,569 --> 00:04:24,635 Ja, ja, hvordan er det snøen i vår? 30 00:04:25,737 --> 00:04:27,605 Ja, det har vi, vi har klapperslanger. 31 00:04:27,640 --> 00:04:29,508 Vet du hva? jeg har et kjæledyr klapperslange og jeg kysser den, 32 00:04:29,543 --> 00:04:31,972 og så kysser jeg moren din på hennes slemme sted. 33 00:04:32,007 --> 00:04:33,413 Service med et smil. 34 00:04:35,043 --> 00:04:37,043 Nei, nei, nei, ikke deg. 35 00:04:37,078 --> 00:04:39,815 Du skal ikke smil igjen, aldri. 36 00:04:46,989 --> 00:04:48,692 Hei, hvem er du med? 37 00:04:48,727 --> 00:04:49,561 Hallo? 38 00:04:50,597 --> 00:04:52,366 Hei. - Hm, hva? 39 00:04:53,094 --> 00:04:56,062 Du, hvem brakte inn? 40 00:04:56,097 --> 00:04:57,833 Brakt meg inn? 41 00:04:57,868 --> 00:05:00,671 Kan noen ta vare på denne gjerningsmannen, vær så snill. 42 00:05:00,706 --> 00:05:03,575 Og finn feltagent Jackson. 43 00:05:03,610 --> 00:05:05,610 Jeg er feltagent Jackson. 44 00:05:11,552 --> 00:05:13,585 Ja, jeg skjønner det mye. 45 00:05:14,753 --> 00:05:16,654 Vel, la oss håpe utseendet bedrar. 46 00:05:16,689 --> 00:05:19,019 Jeg er saksbehandler Connolly, dette er kontoret mitt. 47 00:05:19,054 --> 00:05:19,855 Gå inn. 48 00:05:24,994 --> 00:05:26,158 Jackson, jeg har et problem, 49 00:05:26,193 --> 00:05:27,797 som betyr nå du har et problem. 50 00:05:28,965 --> 00:05:30,701 Det er en kartellkonge sør for grensen. 51 00:05:30,736 --> 00:05:33,671 Han er en venn fordi Ingenting egentlig 52 00:05:33,706 --> 00:05:35,068 gir mening lenger. 53 00:05:36,445 --> 00:05:38,445 Så, lastebillassene av ren ublandet kokain 54 00:05:38,480 --> 00:05:41,712 han leverer til vårt land, er ikke et problem. 55 00:05:41,747 --> 00:05:43,109 Denne gründeren derimot, 56 00:05:43,144 --> 00:05:45,848 har forgrenet seg til medisinsk utstyr på svarte markedet, 57 00:05:45,883 --> 00:05:48,851 og det er ikke bueno. 58 00:05:48,886 --> 00:05:49,819 Ingen esta bien. 59 00:05:51,658 --> 00:05:54,186 Se, vennen vår er forbanna 60 00:05:54,221 --> 00:05:56,562 noen virkelig skumle mennesker nå. 61 00:05:56,597 --> 00:05:59,565 Hvem er skumlere enn det meksikanske kartellet? 62 00:05:59,600 --> 00:06:00,764 American big Pharma. 63 00:06:01,767 --> 00:06:02,601 Åh. 64 00:06:05,166 --> 00:06:06,737 Hvem jobber vi for igjen? 65 00:06:06,772 --> 00:06:08,739 Det er allerede smuglergods i landet. 66 00:06:08,774 --> 00:06:09,872 De vil ikke ha det i Vegas. 67 00:06:09,907 --> 00:06:10,741 Vegas er et knutepunkt. 68 00:06:10,776 --> 00:06:12,204 Sprer seg ut fra Vegas. 69 00:06:12,239 --> 00:06:14,679 Husker du det som ikke er bueno? 70 00:06:14,714 --> 00:06:15,780 Det er der du kommer inn, 71 00:06:15,815 --> 00:06:18,650 fordi jeg har blitt fortalt at du liker å gjøre mye benarbeid. 72 00:06:18,685 --> 00:06:20,916 Du vet at dette er BS, ikke sant? 73 00:06:22,249 --> 00:06:24,117 - Jeg gjør. - Hm. 74 00:06:24,152 --> 00:06:25,822 Og jeg bryr meg ikke lenger. 75 00:06:29,223 --> 00:06:30,629 Hva med deg, Jackson? 76 00:06:31,863 --> 00:06:32,862 Bryr du deg lenger? 77 00:06:34,536 --> 00:06:35,700 Jeg brukte nettopp det siste året 78 00:06:35,735 --> 00:06:36,866 og et halvt arbeid på grensen. 79 00:06:36,901 --> 00:06:38,505 Klokken er nesten seks. 80 00:06:38,540 --> 00:06:41,068 Jeg er bare en gammel hund som leter etter et bein å tygge på. 81 00:06:43,006 --> 00:06:44,137 Jeg kunne ikke bry meg. 82 00:06:45,514 --> 00:06:46,843 Vel, ser ut som du er jenta mi. 83 00:06:52,686 --> 00:06:53,520 Jaja, meg. 84 00:07:02,861 --> 00:07:04,058 Å, hei kompis. 85 00:07:04,093 --> 00:07:04,894 Hei mamma. 86 00:07:08,636 --> 00:07:09,767 Jeg har laget frokostblanding allerede. 87 00:07:11,001 --> 00:07:11,868 Har vi melk? 88 00:07:11,903 --> 00:07:16,906 Mm hm. 89 00:07:19,779 --> 00:07:20,712 Det kan diskuteres. 90 00:07:21,614 --> 00:07:24,177 Bestemor sa et banneord i går. 91 00:07:24,212 --> 00:07:25,046 Å, ja? 92 00:07:26,621 --> 00:07:27,246 Hva sa hun? 93 00:07:28,656 --> 00:07:30,084 Jeg faller ikke for det. 94 00:07:30,119 --> 00:07:31,723 Få din PT? 95 00:07:31,758 --> 00:07:32,559 Mm hm. 96 00:07:32,594 --> 00:07:33,725 Tar du enzymene dine? 97 00:07:33,760 --> 00:07:34,559 Mm hm. 98 00:07:34,594 --> 00:07:36,959 Greit, du få ett gratiskort. 99 00:07:38,633 --> 00:07:39,962 Hun sa dum ass. 100 00:07:39,997 --> 00:07:42,833 Har hun kalt deg en dum rumpa eller bestefar? 101 00:07:42,868 --> 00:07:43,702 Bestefar. 102 00:07:44,903 --> 00:07:46,837 Vel, kan ikke argumentere fakta med dere . 103 00:07:56,882 --> 00:07:59,245 Uff, jeg tror denne melken ble dårlig for lenge siden. 104 00:07:59,280 --> 00:08:00,884 Hm. 105 00:08:00,919 --> 00:08:01,720 Gjør leksene dine? 106 00:08:01,755 --> 00:08:02,754 Mm hm. 107 00:08:02,789 --> 00:08:03,623 Greit. 108 00:08:05,154 --> 00:08:06,791 De kom inn i morges. 109 00:08:17,331 --> 00:08:18,836 Jeg liker denne skjorten på deg. 110 00:08:18,871 --> 00:08:20,200 - Takk. - Passer til øynene dine. 111 00:08:35,624 --> 00:08:36,590 Hei, hei. 112 00:08:36,625 --> 00:08:38,251 Hei, doofus, legg det fra deg. 113 00:08:38,286 --> 00:08:39,989 Du ødlegger ryggen din ut. 114 00:08:40,024 --> 00:08:41,089 La meg, ok? 115 00:08:42,664 --> 00:08:43,256 Herregud. 116 00:08:46,294 --> 00:08:47,296 Jeg har det. 117 00:08:51,167 --> 00:08:52,705 Hei hva skjer? 118 00:08:52,740 --> 00:08:53,838 - Hei. - Zack Harper. 119 00:08:53,873 --> 00:08:55,235 jeg skal jobbe med dere. 120 00:08:55,270 --> 00:08:55,702 Blir en flott kampanje. - Godt å se deg.121 00:08:55,737 --> 00:08:57,006 Velkommen ombord. 122 00:08:57,041 --> 00:08:58,304 - Takk, mann. - Godt å ha deg her. 123 00:08:58,339 --> 00:08:59,679 - Setter pris på det. - Har du alt du trenger? 124 00:08:59,714 --> 00:09:00,647 Ja, jeg tror vi alle har det bra. 125 00:09:00,682 --> 00:09:01,373 - Klar? - Ja. 126 00:09:01,408 --> 00:09:02,308 Har du alt, alt? 127 00:09:02,343 --> 00:09:03,111 - Ja. - Greit. 128 00:09:03,146 --> 00:09:04,244 Spent på å treffe deg. 129 00:09:04,279 --> 00:09:05,685 Klar til å gå? - Ja, la oss gjøre det. 130 00:09:05,720 --> 00:09:06,279 Ok, mann, god deal. 131 00:09:06,314 --> 00:09:06,879 Bra bra. 132 00:09:06,915 --> 00:09:07,984 Gud, jeg hater den fyren. 133 00:09:09,922 --> 00:09:10,754 - Flott. - Takk skal du ha. 134 00:09:10,790 --> 00:09:11,823 - Hei, kan ikke vente. - Greit, mann. 135 00:09:11,858 --> 00:09:12,626 Kan ikke vente. 136 00:09:13,827 --> 00:09:14,826 Jepp. 137 00:09:19,360 --> 00:09:20,766 Bror, jeg sier deg, 138 00:09:20,801 --> 00:09:22,295 Jeg er så ferdig med disse dumme reklamer. 139 00:09:22,330 --> 00:09:23,670 Det dreper bildet mitt. 140 00:09:23,705 --> 00:09:24,604 Bør ha hovedrollen i filmene, 141 00:09:24,640 --> 00:09:26,805 ikke høy ho og vest i ørkenen her. 142 00:09:26,840 --> 00:09:28,675 Det er tørt, mann. 143 00:09:28,710 --> 00:09:29,874 Bare få det gjort, ok? 144 00:09:29,909 --> 00:09:31,337 Jeg er lei av å snakke om dette. 145 00:09:42,922 --> 00:09:43,756 Heads up. 146 00:09:48,026 --> 00:09:49,058 Du må bukke. 147 00:09:57,464 --> 00:09:58,298 Kom igjen. 148 00:09:59,169 --> 00:10:00,399 Greit. 149 00:10:00,434 --> 00:10:01,367 Hør på meg. 150 00:10:01,402 --> 00:10:02,841 Øh ikke? 151 00:10:02,876 --> 00:10:05,173 Jeg tenker, jeg blir med forbindelsen satt opp, 152 00:10:05,208 --> 00:10:09,012 men få dette, med en '72 og en '91. 153 00:10:09,047 --> 00:10:10,442 Jeg mener, hvor kult ville det vært? 154 00:10:10,477 --> 00:10:12,983 Ja, veldig kult, 155 00:10:13,018 --> 00:10:14,281 hvis du liker lag. 156 00:10:14,316 --> 00:10:16,019 Mm, ikke så mye som jeg liker boost. 157 00:10:17,286 --> 00:10:18,725 Hva synes du? 158 00:10:18,760 --> 00:10:20,793 Klarer du å installere den? 159 00:10:20,828 --> 00:10:22,058 Jeg skal gjøre det verdt tiden din. 160 00:10:22,093 --> 00:10:24,731 Jeg har allerede fortalt deg, jeg vil ikke ha pengene dine. 161 00:10:24,766 --> 00:10:27,701 Å jobbe med en pickup som denne er all belønningen jeg trenger. 162 00:10:28,968 --> 00:10:31,001 Dessuten begynner jeg å føleat du er som rusavhengig 163 00:10:31,036 --> 00:10:32,904 og jeg er en slags aktivator. 164 00:10:32,939 --> 00:10:34,037 50/50. 165 00:10:34,072 --> 00:10:35,467 Del alle racinggevinster. 166 00:10:35,502 --> 00:10:37,238 Og det er mitt siste tilbud 167 00:10:37,273 --> 00:10:38,404 og bare fordi Du er min beste venn. 168 00:10:38,439 --> 00:10:39,812 Fordi jeg er din beste venn? 169 00:10:39,847 --> 00:10:41,715 - Mm hm. - Ok, se, jeg er på deg. 170 00:10:41,750 --> 00:10:42,947 Du tilbyr meg bare halvparten 171 00:10:42,982 --> 00:10:45,015 fordi du vil kjøre dobbelt så ofte, ikke sant? 172 00:10:45,050 --> 00:10:46,885 Kom igjen, fortell meg at jeg har rett. 173 00:10:46,920 --> 00:10:48,150 Kom igjen. 174 00:10:48,185 --> 00:10:50,449 Hu h? - Greit, greit, kanskje. 175 00:10:50,484 --> 00:10:51,285 Men er det et ja? 176 00:11:18,820 --> 00:11:20,215 Hva gjør du? 177 00:11:23,924 --> 00:11:26,287 Trodde jeg hørte en ugle. 178 00:11:26,322 --> 00:11:28,124 Det er et dårlig tegn sør for grensen. 179 00:11:29,556 --> 00:11:34,229 Lechuza, de sier hun er en formskiftende hekseutseende 180 00:11:34,264 --> 00:11:36,462 for hevn på folk som gjorde henne urett. 181 00:11:37,498 --> 00:11:39,938 Morsom. 182 00:11:39,973 --> 00:11:41,203 Ok, kan vi gjøre dette allerede? 183 00:11:42,437 --> 00:11:43,304 Så travelt. 184 00:11:44,472 --> 00:11:46,538 Vil du ha en rundtur på stedet? 185 00:11:46,573 --> 00:11:48,177 Noen må holde verden i gang. 186 00:11:48,212 --> 00:11:49,046 Ja. 187 00:11:50,082 --> 00:11:52,544 Du vet, noen vil si 188 00:11:52,579 --> 00:11:56,218 du er på vakt mot å være knyttet til meg. 189 00:11:57,419 --> 00:11:59,320 Hm, et svart marked forhandler av medisinsk utstyr 190 00:11:59,355 --> 00:12:01,190 gjemme seg i ørkenen? 191 00:12:01,225 --> 00:12:03,896 Hva kunne jeg muligens være redd for? 192 00:12:03,931 --> 00:12:06,063 Dessuten vet du at jeg ruller alene. 193 00:12:07,066 --> 00:12:08,098 Jeg gjør. 194 00:12:08,133 --> 00:12:09,968 En voldsomt uavhengig kvinne. 195 00:12:10,003 --> 00:12:10,902 Voldsom. 196 00:12:10,938 --> 00:12:12,564 Vel, du prøver å håndtere med en deadbeat-eks 197 00:12:12,599 --> 00:12:14,401 som stikker så snart du blir gravid, 198 00:12:14,436 --> 00:12:16,469 og ikke bli litt heftig. 199 00:12:16,504 --> 00:12:18,878 Jeg antar at noen menn bare er ikke laget for manndom. 4 711 / 5 000 Oversettelsesresultater Oversettelsesresultat 20000:12:20,442 --> 00:12:25,445 Her, se, en gratis gave til barnet. 201 00:12:27,053 --> 00:12:29,889 Tenk på dette som en belønning for all virksomheten din. 202 00:12:33,356 --> 00:12:37,358 Uh, Shelby er en gutt. 203 00:12:37,393 --> 00:12:38,491 Han leker ikke med dukker. 204 00:12:38,526 --> 00:12:40,163 Å, gutter kan ikke leke med dukker? 205 00:12:42,101 --> 00:12:43,562 Se, dette er en marionett. 206 00:12:43,597 --> 00:12:46,301 Nei, det er en dukke, og en spesielt stygg da. 207 00:12:46,336 --> 00:12:48,204 Vet du hva? Bare ta det. 208 00:12:49,636 --> 00:12:52,076 Du er virkelig den rareste fredløse i verden, Renzo. 209 00:12:52,111 --> 00:12:54,309 - Ja? - Du vet det, ikke sant? 210 00:12:54,344 --> 00:12:55,948 Ok, vel, akkurat hvor mange andre fredløse 211 00:12:55,983 --> 00:12:57,081 er du kjent med? 212 00:12:57,116 --> 00:12:59,017 Hm, det ville du like å vite? 213 00:12:59,888 --> 00:13:00,513 Takk skal du ha. 214 00:13:41,358 --> 00:13:45,327 - Ser jeg bra ut? - Pust. 215 00:13:45,362 --> 00:13:47,494 Å, han skjøt meg. 216 00:13:49,102 --> 00:13:51,234 - Stor hoste. - Jeg tror vi 217 00:13:51,269 --> 00:13:52,235 kunne jobbe sammen her. 218 00:13:52,270 --> 00:13:53,940 Greit? 219 00:13:53,975 --> 00:13:55,667 Du vet, min fiende er en fiende, ikke sant? 220 00:13:55,702 --> 00:13:57,240 Hva sier du? 221 00:13:57,275 --> 00:13:57,974 Er jeg den eneste 222 00:13:58,009 --> 00:14:00,507 som forblir i riktig fil? 223 00:14:00,542 --> 00:14:02,509 Ja, ser, Jeg vet hvor de skal. 224 00:14:26,106 --> 00:14:27,600 Dame, jeg må gå. 225 00:14:27,635 --> 00:14:28,601 Mm, eh. 226 00:14:30,242 --> 00:14:31,472 Nei, jeg vil at du skal bli. 227 00:14:33,608 --> 00:14:35,113 Kom igjen, ja. 228 00:14:35,148 --> 00:14:36,312 Kom igjen, bli. 229 00:14:37,183 --> 00:14:38,215 Kom tilbake. 230 00:14:39,284 --> 00:14:40,283 Kom tilbake og så... 231 00:14:41,385 --> 00:14:42,285 Det er en god gutt. 232 00:14:42,320 --> 00:14:44,386 Du blir der. 233 00:14:46,225 --> 00:14:50,128 Vent, vent, vent, vent, vent, vent. 234 00:14:50,163 --> 00:14:50,997 Ikke beveg deg. 235 00:14:52,166 --> 00:14:55,265 Jeg vil bare at du skal bli og snakk litt med meg, ok? 236 00:14:59,172 --> 00:15:03,570 Jeg trenger bare at du gjør det snakk med meg til 237 00:15:03,605 --> 00:15:06,111 solen kommer opp og da... 238 00:15:10,513 --> 00:15:13,283 Jeg trenger deg, jeg trenger deg til å distrahere meg, ok? 239 00:15:13,318 --> 00:15:15,351 Jeg bare, eh, kan du bare være det 240 00:15:15,386 --> 00:15:17,287 litt høyere enn de er? 241 00:15:18,257 --> 00:15:20,356 Kan du hjelpe meg, vær bare, eh, høyere? 242 00:15:58,330 --> 00:15:59,626 Jeg sendte deg til skolen, ikke sant? 243 00:16:01,267 --> 00:16:03,102 Og da jeg sendte deg til skolen, 244 00:16:03,137 --> 00:16:05,236 de lærte deg hvordan Tall fungerer, antar jeg? 245 00:16:05,271 --> 00:16:06,303 Å, gutt, her går vi igjen. 246 00:16:06,338 --> 00:16:08,173 Så, hva er høyere? 247 00:16:08,208 --> 00:16:10,274 150 eller 190? 248 00:16:10,309 --> 00:16:12,441 For akkurat nå er jeg litt disig på det hele 249 00:16:12,476 --> 00:16:14,773 fordi jeg trodde dette var en shakedown. 250 00:16:14,808 --> 00:16:16,478 Jeg trodde vi skulle jobbe oss sakte oppover 251 00:16:16,513 --> 00:16:18,612 på farten og tenkte jeg vi hadde en avtale 252 00:16:18,647 --> 00:16:21,219 om å beholde vår sponsor som er vært veldig bra for oss, 253 00:16:21,254 --> 00:16:23,155 glad ved å ikke sprenge sykkelen 254 00:16:23,190 --> 00:16:26,125 de betaler oss for å bygge eller dreie det inn i en skinnende plenpil 255 00:16:26,160 --> 00:16:27,720 der ute i ørkenen. 256 00:16:27,755 --> 00:16:29,557 For at det skal være en skikkelig shakedown, 257 00:16:29,592 --> 00:16:32,098 du må være villig å riste opp ting. 258 00:16:32,133 --> 00:16:33,033 Hun har et poeng. 259 00:16:34,300 --> 00:16:36,102 Sakte ned, jente. 260 00:16:36,137 --> 00:16:36,762 Kan ikke høre deg. 261 00:16:36,797 --> 00:16:38,335 Jeg sa sakte ned. 262 00:16:38,370 --> 00:16:39,369 Jeg beklager, hva? 263 00:16:39,404 --> 00:16:41,074 Kan ikke, kan ikke høre deg. 264 00:16:41,109 --> 00:16:42,108 Ro ned. 265 00:16:52,582 --> 00:16:53,482 Den jenta har vinden opp i rumpa hennes 266 00:16:53,517 --> 00:16:55,253 siden den dagen hun ble født. 267 00:16:56,322 --> 00:16:57,354 Jepp. 268 00:16:58,588 --> 00:16:59,389 Jepp. 269 00:17:13,273 --> 00:17:14,635 Hei frøken? 270 00:17:14,670 --> 00:17:16,274 Hei, unnskyld meg. 271 00:17:17,310 --> 00:17:18,573 Unnskyld meg. 272 00:17:18,608 --> 00:17:20,113 Hallo. 273 00:17:20,148 --> 00:17:21,312 Hei, unnskyld meg. 274 00:17:22,645 --> 00:17:24,315 Unnskyld meg. 275 00:17:24,350 --> 00:17:25,118 Frue? 276 00:17:25,153 --> 00:17:26,284 Hallo? 277 00:17:26,319 --> 00:17:28,451 Hei, du kan ikke bare gå inn henne. 278 00:17:28,486 --> 00:17:31,322 Disse flyene er verdt milliarder av dollar. 279 00:17:31,357 --> 00:17:34,193 Greit, jeg vil ikke ødelegge en milliardærs dag, 280 00:17:34,228 --> 00:17:36,360 spesielt lokal TV-evangelist. 281 00:17:36,395 --> 00:17:38,758 Kan vi diskutere dette på kontoret mitt? 282 00:17:38,793 --> 00:17:43,400 Vel, så vidt jeg vet, dette er kontoret ditt. 283 00:17:43,435 --> 00:17:45,270 Se, jeg vet ikke hvem tror du at du er 284 00:17:45,305 --> 00:17:47,272 men du har ingen jurisdiksjon her. 285 00:17:47,307 --> 00:17:49,307 Egentlig har jeg det. 286 00:17:49,342 --> 00:17:51,639 Du skjønner, du er regional. 287 00:17:51,674 --> 00:17:55,643 Det betyr TSA og CPP, de kan ikke komme i veien. 288 00:17:55,678 --> 00:17:58,283 Det er morsomt, jeg konkurrerte faktisk 289 00:17:58,318 --> 00:18:00,285 i gårdstunet tenåring skjønnhetskonkurranser 290 00:18:00,320 --> 00:18:02,749 som hadde en strammere ledelseshierarki 291 00:18:02,784 --> 00:18:05,554 enn denne glorifisert ørken lunsjboksen. 292 00:18:05,589 --> 00:18:06,357 Skru deg. 293 00:18:06,392 --> 00:18:07,457 Jeg ringer hovedkontoret. 294 00:18:08,427 --> 00:18:09,723 Hva med dette? 295 00:18:09,758 --> 00:18:12,198 Jeg jorder alt det er spiss, 296 00:18:12,233 --> 00:18:13,331 dyrt og har to vinger 297 00:18:13,366 --> 00:18:15,531 til jeg inspiserer det foran til bak. 298 00:18:18,371 --> 00:18:19,403 Du er bare slem. 299 00:18:20,967 --> 00:18:23,671 Hvis jeg var deg, ville jeg gått meg vill. 300 00:18:23,706 --> 00:18:24,837 Det er selvfølgelig med mindre du vil 301 00:18:24,872 --> 00:18:26,410 å gjøre ting personlig. 302 00:18:28,711 --> 00:18:29,809 Tispe. 303 00:18:29,844 --> 00:18:31,778 Det er gutten sin det. 304 00:18:42,758 --> 00:18:44,923 Shelby, vi er klare for deg. 305 00:18:50,436 --> 00:18:51,864 Hei, Carol, hvordan har du det? 306 00:18:51,899 --> 00:18:53,437 Jeg har det bra, takk. 307 00:18:54,440 --> 00:18:55,439 Hør, vi har en- 308 00:18:55,474 --> 00:18:56,341 Jeg vet. 309 00:18:56,376 --> 00:18:57,738 Jeg er etterpå med regninger. 310 00:18:57,773 --> 00:18:59,509 Langt bak. 311 00:18:59,544 --> 00:19:02,380 Se, alt du trenger å gjøre er betale noe hver måned. 312 00:19:02,415 --> 00:19:03,579 Hvilket beløp som helst, ok? 313 00:19:03,614 --> 00:19:05,482 Bare for å vise oss at du gjør en innsats. 314 00:19:05,517 --> 00:19:06,549 Det er alt. 315 00:19:07,420 --> 00:19:08,881 Ja, jeg kan gjøre det. 316 00:19:18,827 --> 00:19:20,530 UH oh. Du vet dette er problemet mitt, ikke sant? 317 00:20:07,480 --> 00:20:08,611 Hva er galt? 318 00:20:08,646 --> 00:20:09,843 Er det så åpenbart? 319 00:20:11,484 --> 00:20:14,617 Vel, ingen utstyr og du ser som om du nettopp har sett et spøkelse. 320 00:20:15,851 --> 00:20:18,984 Nei, nei, nei, ikke gjør det fortell meg at det ikke er noen medisiner. 321 00:20:19,019 --> 00:20:21,327 Jeg sparte det jeg kunne for deg. 322 00:20:21,362 --> 00:20:23,362 Jeg vet at det ikke er mye, bare ta det. 323 00:20:25,828 --> 00:20:27,465 Behold pengene, behold pengene. 324 00:20:27,500 --> 00:20:28,499 Bare ta det. 325 00:20:31,570 --> 00:20:33,504 Du skal få en ny forsyning inn, ikke sant? 326 00:20:33,539 --> 00:20:34,802 Jeg vet ikke. 327 00:20:35,640 --> 00:20:36,870 Jeg vet ikke. 328 00:20:36,905 --> 00:20:38,674 Alle de lokale pilotene er freaking out akkurat nå. 329 00:20:38,709 --> 00:20:40,511 Hvis jeg ikke får forsyninger til Vegas, 330 00:20:40,546 --> 00:20:43,679 Jeg bryter denne lenken, alt stopper, ok? 331 00:20:43,714 --> 00:20:45,714 Jeg forteller deg det nå du kan lage andre planer. 332 00:20:45,749 --> 00:20:47,914 Andre planer. 333 00:20:47,949 --> 00:20:49,388 Hvilke andre planer? 334 00:20:50,688 --> 00:20:52,490 Jeg har ikke råd til lovlig medisin. 335 00:20:52,525 --> 00:20:53,590 Og du er min eneste tilkobling. 336 00:20:54,824 --> 00:20:58,991 Greit, bare gi meg en uke. 337 00:20:59,026 --> 00:21:02,401 Hold kontakten, så skal jeg gjøre mitt best å finne ut av noe. 338 00:21:06,374 --> 00:21:09,375 Det er timingen som er problemet her, ok? 339 00:21:09,410 --> 00:21:10,607 Det er et tre timers vindu 340 00:21:10,642 --> 00:21:11,674 å flytte alt og det er det. 341 00:21:11,709 --> 00:21:12,675 Avtalen imploderer. 342 00:21:14,910 --> 00:21:17,878 Ikke gi meg opp ennå, ok? 343 00:21:17,913 --> 00:21:19,385 Vi finner ut av det. 344 00:21:30,695 --> 00:21:34,631 Det er en bensinpumpestang fast i blokka greit. 345 00:21:35,667 --> 00:21:37,667 Greit, flott. 346 00:21:37,702 --> 00:21:39,537 Å, det ville ikke vært en skikkelig jobb, Tommy, 347 00:21:39,572 --> 00:21:42,067 med mindre en to-minutters jobb ble til en totimers jobb. 348 00:21:42,102 --> 00:21:43,442 Mm hm. 349 00:21:43,477 --> 00:21:44,674 Klarer du det? 350 00:21:44,709 --> 00:21:45,741 La oss se. 351 00:21:46,944 --> 00:21:49,580 Vi får i det minste bruke litt tid sammen for en gangs skyld, ikke sant? 352 00:21:50,715 --> 00:21:51,945 Fordi Shelby har brukt 353 00:21:51,980 --> 00:21:54,079 mye tid med bestemoren hans i det siste. 354 00:21:54,114 --> 00:21:57,016 Ja, jeg har dratt mye overtid, pappa. 355 00:21:57,051 --> 00:21:58,589 Jeg må få inn disse timene. 356 00:21:58,624 --> 00:21:59,425 Og du vil. 357 00:22:00,659 --> 00:22:02,725 Jeg skal få deg inn fagforeningen hvis det dreper meg. 358 00:22:02,760 --> 00:22:06,729 Teamsters fagforening har beste medisinske pakker. 359 00:22:06,764 --> 00:22:08,027 Men du må konkurrere. 360 00:22:08,062 --> 00:22:10,502 Jeg mener, med helheten gig økonomi og alt det der. 361 00:22:10,537 --> 00:22:12,405 Det er det de kaller det. 362 00:22:12,440 --> 00:22:14,506 Vel, så lenge alt er lovlig, ikke sant? 363 00:22:14,541 --> 00:22:15,507 Ingenting ulovlig? 364 00:22:16,873 --> 00:22:18,708 For jeg vil ikke ha dere å ute å race i gatene 365 00:22:18,743 --> 00:22:21,073 for rosa eller noe dumt sånn. 366 00:22:22,483 --> 00:22:26,782 Ja, hm, fordi det ville vært veldig dumt. 367 00:22:26,817 --> 00:22:28,619 Super dumt. 368 00:22:28,654 --> 00:22:31,556 Menn hei, du veterinær, det gjør vi i hvert fall ikke 369 00:22:31,591 --> 00:22:32,854 det gamle sølvet Trails 300 lenger 370 00:22:32,889 --> 00:22:34,757 fordi det var veldig skissert. 371 00:22:36,728 --> 00:22:38,662 Hva er Silver Trails 300? 372 00:22:38,697 --> 00:22:39,762 Ikke spør, pappa. 373 00:22:43,603 --> 00:22:44,734 Ok, da gjør jeg ikke det. 374 00:22:46,705 --> 00:22:47,537 Jeg tror nok vi kan lirke 375 00:22:47,573 --> 00:22:49,442 dette ut med en ringnøkkel, Tommy. 376 00:22:49,477 --> 00:22:52,203 Det er et gammelt triks jeg pleide bruk i big-box Chevelle's. 377 00:22:52,238 --> 00:22:53,512 Greit. 378 00:22:53,547 --> 00:22:54,513 Vet du hva en ringnøkkel er? 379 00:22:54,548 --> 00:22:55,910 Ja jeg vet hva en ringnøkkel er. 380 00:22:55,945 --> 00:22:56,845 Har du en ringnøkkel Tommy? 381 00:22:56,880 --> 00:22:57,912 Ja, jeg har en ringnøkkel. 382 00:22:57,947 --> 00:22:59,419 Hvorfor går du ikke og henter den? 383 00:23:00,048 --> 00:23:00,882 Nå. 384 00:23:02,248 --> 00:23:03,049 Takk skal du ha. 385 00:23:07,792 --> 00:23:11,024 Hei, går det bra? 386 00:23:11,059 --> 00:23:12,498 Jeg er flink. 387 00:23:12,533 --> 00:23:15,226 Nei, jeg bare tenkte ut det vi trengte. 388 00:23:15,261 --> 00:23:16,062 Hva? 389 00:23:16,097 --> 00:23:16,898 Mer øl. 390 00:23:18,737 --> 00:23:19,835 Nå lager du mat. 391 00:23:21,234 --> 00:23:22,673 Pop. 392 00:23:22,708 --> 00:23:24,136 Det er derfor hun er hjernen bak operasjonen 393 00:23:24,171 --> 00:23:26,677 og du og jeg er ikke det. 394 00:23:35,688 --> 00:23:36,819 Gå for Jackson. 395 00:23:36,854 --> 00:23:37,919 Jackson, Connolly. 396 00:23:39,087 --> 00:23:40,526 Hør, jeg bare ringer for å fortelle deg, 397 00:23:40,561 --> 00:23:42,759 du gjør en flott jobb med flyene. 398 00:23:42,794 --> 00:23:44,057 sier overvåking at smuglerne 399 00:23:44,092 --> 00:23:45,828 nekter å flytte produktet. 400 00:23:47,293 --> 00:23:48,666 Jeg er imponert. 401 00:23:48,701 --> 00:23:50,129 Hør, smuglerne vil være opp igjen 402 00:23:50,164 --> 00:23:52,769 og smugle før du vet så ikke bekymre deg. 403 00:23:52,804 --> 00:23:54,771 Ja, om det, jeg bare ble oppringt fra toppen 404 00:23:54,806 --> 00:23:58,544 og tydeligvis er vi litt for effektiv. 405 00:23:58,579 --> 00:24:01,679 Vi forstyrrer vår venners andre operasjoner. 406 00:24:01,714 --> 00:24:03,175 Jeg trenger at du bremser ned. 407 00:24:03,210 --> 00:24:05,518 Hør, jeg har ikke engang samlet bevis ennå 408 00:24:05,553 --> 00:24:07,047 så jeg vil senke farten når jeg vet at denne tingen er stengt. 409 00:24:07,082 --> 00:24:09,720 Du vil bremse med en gjengen nå som jeg akkurat sa til deg. 410 00:24:09,755 --> 00:24:12,756 Det er i orden. 411 00:24:12,791 --> 00:24:14,659 Hva i helvete var det? 412 00:24:14,694 --> 00:24:15,286 En boks. 413 00:24:15,321 --> 00:24:17,255 En boks falt nettopp. 414 00:24:18,764 --> 00:24:20,192 Greit. 415 00:24:20,227 --> 00:24:22,568 Jeg skal hente papirene for deg da. 416 00:24:22,603 --> 00:24:23,228 Flink. 417 00:24:24,737 --> 00:24:25,934 Du gjør en god jobb. 418 00:24:26,871 --> 00:24:27,903 Du er en ressurs. 419 00:24:49,894 --> 00:24:51,124 Jøss, Renzo. 420 00:24:51,159 --> 00:24:52,631 Du skremte meg til helvete. 421 00:24:52,666 --> 00:24:54,666 Du er den som dukker opp uanmeldt. 422 00:24:56,362 --> 00:24:57,834 Har du noe bourbon der? 423 00:24:57,869 --> 00:25:00,034 Etter det kunne jeg bruk en stiv drink. 424 00:25:00,069 --> 00:25:03,037 Du burde nok ringe før du kommer. 425 00:25:03,072 --> 00:25:07,272 Vel, jeg beklager å trenge meg på men jeg har et forslag til deg. 426 00:25:10,981 --> 00:25:12,849 For omtrent et år siden, vi jobbet med dette settet 427 00:25:12,884 --> 00:25:15,313 med noen virkelig lyssky investorer fra Vegas. 428 00:25:15,348 --> 00:25:16,787 De ville ha oss til å kjøre ting frem og tilbake 429 00:25:16,822 --> 00:25:18,118 derfra over natten. 430 00:25:18,153 --> 00:25:20,120 Folk, pakker. 431 00:25:20,155 --> 00:25:21,957 Vi visste aldri hvem eller hva vi flyttet. 432 00:25:21,992 --> 00:25:23,794 Vi visste bare ikke å stille spørsmål 433 00:25:23,829 --> 00:25:25,763 og ikke å bli stoppet av politiet. 434 00:25:25,798 --> 00:25:27,028 Vi hadde dette systemet i gang. 435 00:25:27,063 --> 00:25:28,931 Den ble kalt Silver Trails 300. 436 00:25:30,099 --> 00:25:31,835 Du har rute 62, 437 00:25:31,870 --> 00:25:34,706 vi drar østover, svinger opp, 95, 438 00:25:35,841 --> 00:25:36,939 helt til Vegas. 439 00:25:37,975 --> 00:25:38,809 300 mil. 440 00:25:38,844 --> 00:25:40,239 Greit. 441 00:25:40,274 --> 00:25:41,911 Fem timers kjøretur, gi eller ta. 442 00:25:41,946 --> 00:25:43,913 Hvis du spiller etter reglene, 443 00:25:43,948 --> 00:25:45,948 ja, det er omtrent fem timer. 444 00:25:45,983 --> 00:25:47,851 Men det folk flest ikke vet er at det er et gap 445 00:25:47,886 --> 00:25:50,348 i statspoliti skiftet ved grensen. 446 00:25:50,383 --> 00:25:52,955 Du timer det riktig, kjører det som du mener det hele veien, 447 00:25:52,990 --> 00:25:55,254 gjennomsnittlig tre sifre, ingen pit stops, 448 00:25:55,289 --> 00:25:56,695 du kan lage den på tre timer 449 00:25:56,730 --> 00:25:58,323 og politiet vil aldri vet du var der. 450 00:26:00,800 --> 00:26:04,362 Du foreslår at du kjører smuglergodset mitt oppover motorveien? 451 00:26:04,397 --> 00:26:05,803 Hvis det frigjør denne kjeden 452 00:26:05,838 --> 00:26:07,068 og holder ting flyttende, så ja. 453 00:26:08,104 --> 00:26:09,906 Med mindre du har en bedre idé? 454 00:26:09,941 --> 00:26:12,711 For akkurat nå er det min lille guttens liv på spill. 455 00:26:12,746 --> 00:26:13,976 Jeg respekterer det, ok? 456 00:26:14,011 --> 00:26:16,847 Men det er en massiv feil i planen din. 457 00:26:16,882 --> 00:26:19,883 Du vil flytte en pakke, en person i en sportsbil, 458 00:26:19,918 --> 00:26:21,313 det er enkelt, ok? 459 00:26:21,348 --> 00:26:23,414 Men vi snakker om en tung mengde produkter her. 460 00:26:23,449 --> 00:26:24,382 Hm. 461 00:26:24,417 --> 00:26:25,757 La meg gi deg en omvisning. 462 00:26:30,060 --> 00:26:32,258 650 hestekrefter til hjulene. 463 00:26:32,293 --> 00:26:33,996 Over 1350 nm dreiemoment. 464 00:26:36,363 --> 00:26:39,166 Drivstofftanker tar best av 50 liter lett. 465 00:26:39,201 --> 00:26:42,169 Hun kommer til å gå lav ellever hele dagen lenge selv i middagsvarmen. 466 00:26:42,204 --> 00:26:43,269 Å, sjekk dette. 467 00:26:46,373 --> 00:26:47,845 Last henne opp med fem tonn, 468 00:26:47,880 --> 00:26:50,375 hun vil bare legge seg tilbake, kakel og dra enda hardere. 469 00:26:52,918 --> 00:26:55,182 Vel, hun er hva som helst men upåfallende. 470 00:26:55,217 --> 00:26:57,085 Å, jeg er ikke ferdig ennå. 471 00:27:00,057 --> 00:27:02,255 Jeg liker ikke å få noen oppmerksomhet jeg ikke vil ha. 472 00:27:03,830 --> 00:27:05,962 På gata, kaller de henne nattoget. 473 00:27:07,163 --> 00:27:09,834 Personlig liker jeg å kalle hennes Black Bess. 474 00:27:10,837 --> 00:27:11,836 Dick Turpins hest? 475 00:27:11,871 --> 00:27:13,970 Hva kan jeg si? 476 00:27:14,005 --> 00:27:14,905 Jeg liker motorveifolkene mine. 477 00:27:17,074 --> 00:27:19,910 Hør, jeg vil ha bensin dekket 478 00:27:19,945 --> 00:27:22,242 og jeg vil ha medisinene jeg mottar vanligvis gratis. 479 00:27:22,277 --> 00:27:23,914 Jeg ordner medisiner til Vegas 480 00:27:23,949 --> 00:27:25,949 og jeg skal få fly til å se sakte ut i prosessen. 481 00:27:27,348 --> 00:27:29,447 Du gjør det veldig vanskelig å si nei. 482 00:27:29,482 --> 00:27:30,822 Så gi meg et ja. 483 00:27:37,160 --> 00:27:40,326 Møt meg på den veien ved vindparken. 484 00:27:41,868 --> 00:27:44,000 Holder himmelen klar av eventuelle helikoptre. 485 00:27:44,035 --> 00:27:44,935 Snakk med ingen. 486 00:27:44,970 --> 00:27:46,937 Mennene mine vet hva de skal gjøre 487 00:27:46,972 --> 00:27:48,202 Vil de være bevæpnet? 488 00:27:48,237 --> 00:27:49,973 Anta alle du møter over 489 00:27:50,008 --> 00:27:51,777 de neste 24 timene er bevæpnet. 490 00:27:52,978 --> 00:27:54,142 Jeg skulle ønske jeg kunne bli med deg 491 00:27:54,177 --> 00:27:57,442 men Vegas har langt for mange kameraer. 492 00:27:57,477 --> 00:27:58,949 Jeg tror jeg ordner meg. 493 00:27:58,984 --> 00:28:01,050 Jeg har gjort dette en million ganger. 494 00:28:01,085 --> 00:28:03,019 Ikke for folk som dette. 495 00:28:04,022 --> 00:28:05,055 Når du kommer til Vegas, 496 00:28:05,090 --> 00:28:08,321 kjører du til lastekaien ved West gate Hotel. 497 00:28:08,356 --> 00:28:10,356 Vår kontakt elsker å leve det høye liv. 498 00:28:11,458 --> 00:28:13,491 Igjen, snakk med ingen. 499 00:28:13,526 --> 00:28:14,998 Du vil bli gitt pengene i en pose, 500 00:28:15,033 --> 00:28:17,033 du tar det og du dra rett hjem. 501 00:28:19,499 --> 00:28:20,905 Vær forsiktig. 502 00:29:37,247 --> 00:29:38,048 Huff! 503 00:29:56,167 --> 00:29:58,299 Mr. Maxwell ønsker å snakke med deg. 504 00:29:58,334 --> 00:29:59,432 Jeg må tilbake på veien. 505 00:29:59,467 --> 00:30:02,006 Det er ikke omsettelig, kjære. 506 00:30:29,134 --> 00:30:30,067 Ja! 507 00:30:30,102 --> 00:30:32,201 Noen som ville se meg? 508 00:30:52,256 --> 00:30:54,322 Jeg er ikke en mann som liker å hakke ord. 509 00:30:55,523 --> 00:30:57,127 Jeg liker å fortelle det som det er. 510 00:30:58,460 --> 00:31:02,429 Jeg liker jenter fra landet. 511 00:31:04,433 --> 00:31:06,136 Dere er en annen rase. 512 00:31:07,601 --> 00:31:10,569 Kvinner her, de er som blås opp dukker med puls. 513 00:31:12,276 --> 00:31:17,246 Så jeg lurte på om du vil kanskje henge med, 514 00:31:18,645 --> 00:31:21,250 gjør det lille ekstra, ha det moro? 515 00:31:21,285 --> 00:31:22,317 Hm? 516 00:31:24,255 --> 00:31:27,190 Jeg er bare her for å kjøre. 517 00:31:29,326 --> 00:31:31,689 Og jeg har en veldig lang natt foran meg, så jeg... 518 00:31:33,066 --> 00:31:34,494 Kan ikke klandre en mann for å spørre, ikke sant? 519 00:31:39,105 --> 00:31:43,206 Forresten ville jeg gi deg dette, en bonus. 520 00:31:44,770 --> 00:31:47,144 Vi var i en tight spot og jeg forstår 521 00:31:47,179 --> 00:31:48,343 at du gjorde det umulige. 522 00:31:49,511 --> 00:31:51,511 Vurder det som et personlig takk fra meg. 523 00:31:55,748 --> 00:31:57,550 Jeg vil også gi deg mobilnummeret mitt 524 00:31:58,718 --> 00:32:00,289 i tilfelle du havner i noen problemer, 525 00:32:02,326 --> 00:32:03,622 eller hvis du ombestemmer deg. 526 00:32:09,366 --> 00:32:10,167 Takk skal du ha. 527 00:32:10,202 --> 00:32:11,135 Hm. 528 00:32:12,435 --> 00:32:15,535 Vent, jeg klager, jeg trenger at du gjentar dette. 529 00:32:15,570 --> 00:32:17,009 Jeg sa at vi nettopp fikk beskjed, 530 00:32:17,044 --> 00:32:18,505 en annen forsendelse har nådd Vegas. 531 00:32:18,540 --> 00:32:20,738 Vel, jeg hater å si at jeg sa det til deg. 532 00:32:20,773 --> 00:32:23,081 Ikke så mye som jeg hater å høre deg si det. 533 00:32:23,116 --> 00:32:25,083 Du er tilbake, Jackson. 534 00:32:25,118 --> 00:32:26,579 Jepp, jeg drar på så mange u-svinger her, 535 00:32:26,614 --> 00:32:29,186 Jeg begynner å tenke Jeg konkurrerer i NASCAR. 536 00:32:29,221 --> 00:32:31,122 Vi har en lekkasje mottakersiden. 537 00:32:31,157 --> 00:32:34,323 Tilsynelatende, forsendelsen kom inn om natten med tog. 538 00:32:34,358 --> 00:32:35,753 Via tog? 539 00:32:35,788 --> 00:32:36,854 Jeg er ikke sikker på at det stemmer. 540 00:32:36,889 --> 00:32:40,428 Vel, ser ut som jeg skal på en annen vill gåsejakt. 541 00:32:40,463 --> 00:32:41,627 Ok, da gjør du det, 542 00:32:41,662 --> 00:32:43,200 og Jackson, mist den holdningen. 543 00:32:43,235 --> 00:32:44,795 Ting endres når informasjonen gjør det. 544 00:32:44,830 --> 00:32:46,269 Du burde vite det nå. 545 00:32:46,304 --> 00:32:47,567 Og du bør prøve å finne noen andre 546 00:32:47,602 --> 00:32:48,733 som er villig til å kjøre rundt i ørkenen 547 00:32:48,768 --> 00:32:50,174 gjør det skitne arbeidet ditt. 548 00:32:50,209 --> 00:32:51,274 Bedre ennå, kanskje du bør gå etter 549 00:32:51,309 --> 00:32:52,638 en stor hund på ditt eget gress 550 00:32:52,673 --> 00:32:54,607 heller enn å bjeffe på lille gamle meg. 551 00:32:54,642 --> 00:32:55,608 Bare få det gjort. 552 00:33:29,512 --> 00:33:31,479 Hei, kan jeg stille deg et spørsmål? 553 00:33:31,514 --> 00:33:33,316 Jeg vedder at med det beistet der er det ingen noen gang gir 554 00:33:33,351 --> 00:33:34,449 deg dritt på veien, ikke sant? 555 00:33:35,749 --> 00:33:38,387 Ja, de pleier å se meg komme. 556 00:33:38,422 --> 00:33:40,092 Hm, jeg burde oppgradere. 557 00:33:41,293 --> 00:33:43,557 Må være skikkelig glad i bensin, ikke sant? 558 00:33:43,592 --> 00:33:45,625 Vel, hun drikker diesel, men ja, 559 00:33:45,660 --> 00:33:47,066 hun blir ganske tørst. 560 00:33:49,301 --> 00:33:51,466 Lang natt? 561 00:33:52,766 --> 00:33:56,108 Lang natt, lang dag, lang uke. 562 00:33:56,143 --> 00:33:58,308 Ja, fortell meg om det. 563 00:34:42,453 --> 00:34:44,156 God morgen. 564 00:34:44,191 --> 00:34:44,882 Det er ettermiddag. 565 00:34:44,917 --> 00:34:47,159 Hvorfor reiser du deg bare? 566 00:34:47,194 --> 00:34:50,558 Fordi mammas liv er en ubegrenset katastrofe, ok? 567 00:34:50,593 --> 00:34:52,197 Greit. 568 00:34:52,232 --> 00:34:53,594 Liker du dukken din da? 569 00:34:53,629 --> 00:34:55,299 Ja, det er kult. 570 00:34:55,334 --> 00:34:56,663 Bestemor er fortsatt i live? 571 00:34:56,698 --> 00:34:58,434 Da har vi det bra. 572 00:34:58,469 --> 00:34:59,468 Jeg elsker deg. 573 00:34:59,503 --> 00:35:00,337 Jeg elsker deg også. 574 00:35:13,682 --> 00:35:15,583 Hei, har noe ekstra ligger rifler rundt? 575 00:35:15,618 --> 00:35:17,189 For jeg føler på en måte som Tony Montana. 576 00:35:17,224 --> 00:35:18,421 Ja? 577 00:35:18,456 --> 00:35:19,222 Vel, ikke bli for begeistret. 578 00:35:19,257 --> 00:35:21,259 Dette er bare midlertidig, husker du? 579 00:35:22,493 --> 00:35:23,855 Wow, måte å være en buzz kill. 580 00:35:25,463 --> 00:35:27,331 Du sier jeg ikke takler det fordi jeg er jente? 581 00:35:27,366 --> 00:35:28,794 Hvis noe, er du en naturlig. 582 00:35:28,829 --> 00:35:31,797 Jeg vil bare ikke se deg bli en fullverdig kriminell. 583 00:35:31,832 --> 00:35:33,898 Vel, du tar ikke feil der. 584 00:35:33,933 --> 00:35:37,374 Det viser seg at jeg er så god, Mr. Maxwell ga meg en bonus. 585 00:35:37,409 --> 00:35:38,639 Overrakte det til meg selv. 586 00:35:40,412 --> 00:35:41,906 Du tok penger fra Mr. Maxwell? 587 00:35:43,008 --> 00:35:44,216 Ja. 588 00:35:45,450 --> 00:35:46,911 Hvorfor leter du på meg sånn? 589 00:35:46,946 --> 00:35:48,385 Gjorde jeg noe galt? 590 00:35:49,982 --> 00:35:50,948 Kom hit. 591 00:35:59,266 --> 00:36:01,563 Det han har gjort er han har kjøpt deg. 592 00:36:01,598 --> 00:36:03,499 Han kommer til å forvente noe i retur. 593 00:36:04,469 --> 00:36:06,502 Ingenting i livet kommer gratis. 594 00:36:07,670 --> 00:36:09,736 Hver tjeneste kommer med en gjeld. 595 00:36:09,771 --> 00:36:12,772 Hver kriminell handling, underlagt karma. 596 00:36:14,281 --> 00:36:14,906 Akkurat hvordan det er. 597 00:36:15,876 --> 00:36:17,348 Hm. 598 00:36:17,383 --> 00:36:18,382 Shelby kom gratis. 599 00:36:19,814 --> 00:36:22,353 - Gutten din? - Mm hm. 600 00:36:22,388 --> 00:36:23,288 Ja. 601 00:36:23,323 --> 00:36:23,981 Han er min lille mirakelbaby. 602 00:36:25,490 --> 00:36:27,919 Jeg ble fortalt at jeg aldri kom til å kunne bli gravid, 603 00:36:27,954 --> 00:36:29,228 og det knuste hjertet mitt. 604 00:36:30,429 --> 00:36:32,495 Det var det siste i den verden jeg forventet. 605 00:36:33,498 --> 00:36:35,531 Shelbys far ville ikke at jeg skulle beholde ham. 606 00:36:35,566 --> 00:36:38,534 Men jeg mener, hvordan gjør du det takke nei til en slik gave? 607 00:36:42,606 --> 00:36:43,506 Kanskje jeg tar feil. 608 00:36:44,476 --> 00:36:45,607 Jeg mener, han er et bevis. 609 00:36:47,677 --> 00:36:48,511 Jeg håper han er det. 610 00:36:50,680 --> 00:36:52,317 For meg virker det som desto mer grunn 611 00:36:52,352 --> 00:36:53,681 dere begge må holdes trygge. 612 00:37:56,515 --> 00:37:57,448 Å nei, nei. 613 00:37:57,483 --> 00:37:58,317 Nei nei. 614 00:38:07,922 --> 00:38:08,723 Akkurat her. 615 00:38:08,758 --> 00:38:10,021 Elektrisk bil. 616 00:38:10,056 --> 00:38:11,396 Nei. - Ja mann. 617 00:38:11,431 --> 00:38:13,695 - Ja? - Gikk med, eh, brikken. 618 00:38:13,730 --> 00:38:14,927 Mm. 619 00:38:14,962 --> 00:38:15,730 Tok all den DPF søppel derfra. 620 00:38:15,765 --> 00:38:17,369 APA, vær så snill. 621 00:38:17,404 --> 00:38:18,535 Greit. 622 00:38:18,570 --> 00:38:19,469 Du kan ikke dra i California lenger 623 00:38:19,505 --> 00:38:21,538 men dro til Atlanta og tilbake denne uken. 624 00:38:21,573 --> 00:38:22,506 Hyggelig. 625 00:38:22,541 --> 00:38:24,673 2000 mil hver vei tjener åtte øre 626 00:38:24,708 --> 00:38:26,576 ekstra per mil. 627 00:38:26,611 --> 00:38:27,709 Gjør regnestykket. 628 00:38:27,744 --> 00:38:29,678 Nei, du regner. 629 00:38:31,715 --> 00:38:35,585 Du vet, jeg vet ikke hvordan dere lastebilkjørere gjør det. 630 00:38:35,620 --> 00:38:37,554 Der ute i flere dager, all den tiden til å tenke. 631 00:38:37,589 --> 00:38:40,656 Jeg mener, det kan ikke være bra for sinnet, har jeg rett, 632 00:38:40,691 --> 00:38:42,086 eller har jeg rett? 633 00:38:44,563 --> 00:38:46,431 Kan ha rett. 634 00:38:46,466 --> 00:38:48,730 Ja, jeg prøver bare fordriv tiden her. 635 00:38:48,765 --> 00:38:49,665 Mm. 636 00:38:51,669 --> 00:38:54,934 Så, um, hva dere gutter snakker om? 637 00:38:56,476 --> 00:38:59,411 Vel, jeg var bare forteller vennen min her 638 00:38:59,446 --> 00:39:01,039 hvordan jeg modifiserte riggen min, Mm. 639 00:39:01,074 --> 00:39:03,547 For mer kraft og økonomi. 640 00:39:03,582 --> 00:39:04,614 Går raskere for billigere. 641 00:39:05,881 --> 00:39:07,716 Heier på deg. 642 00:39:07,751 --> 00:39:08,717 Heier på meg. 643 00:39:08,752 --> 00:39:09,784 Mm. 644 00:39:10,754 --> 00:39:11,984 Vent litt. 645 00:39:12,019 --> 00:39:13,689 Du vet, jeg vet den første termodynamikkens lov 646 00:39:13,724 --> 00:39:15,757 og du kan ikke få mer strøm som bruker mindre energi. 647 00:39:15,792 --> 00:39:16,692 Det er grunnleggende fysikk. 648 00:39:16,727 --> 00:39:18,760 Så, eh, du er full av dritt. 649 00:39:19,961 --> 00:39:21,158 Er du sikker på at du eh er ute etter samtale 650 00:39:21,193 --> 00:39:23,094 eller leter du for et argument? 651 00:39:24,504 --> 00:39:27,736 Ærlig talt, jeg ville vært det fornøyd med enten. 652 00:39:29,476 --> 00:39:30,706 Greit. 653 00:39:30,741 --> 00:39:34,072 Vel, makt er en effektivitetsfaktor. 654 00:39:34,107 --> 00:39:35,340 Avveiningen du snakker om 655 00:39:35,375 --> 00:39:39,550 er på andre områder som holdbarhet, kraftbånd, utslipp. 656 00:39:39,585 --> 00:39:41,079 Hvis du tar en av disse store dieselmotorene, 657 00:39:41,114 --> 00:39:42,751 men du stiller opp trykket, mann, 658 00:39:42,786 --> 00:39:45,149 de vil trekke hardere og rulle lenger. 659 00:39:45,184 --> 00:39:47,987 Og det, det er et faktum. 660 00:39:48,022 --> 00:39:51,892 Og ikke fornærme, men du må holde deg i kjørefeltet. 661 00:39:53,731 --> 00:39:57,634 Feisty one, ikke sant? 662 00:39:57,669 --> 00:39:58,569 Ja. 663 00:39:58,604 --> 00:40:00,670 Nå snakket vi. 664 00:40:00,705 --> 00:40:01,539 Hm. 665 00:40:02,773 --> 00:40:04,542 Jeg må holde meg unna sporene, det vet jeg. 666 00:40:04,577 --> 00:40:06,544 Det viste seg å være en annen blindvei. 667 00:40:07,712 --> 00:40:08,744 Hva? 668 00:40:10,847 --> 00:40:13,782 Jeg prøver å finne ut hvordan noen får en last 669 00:40:13,817 --> 00:40:15,520 smuglergods til Vegas i fart 670 00:40:15,555 --> 00:40:17,654 og under politiets nese og det er ikke via tog, 671 00:40:17,689 --> 00:40:18,655 det er sikkert. 672 00:40:18,690 --> 00:40:20,657 Det er vei, vei for mange sjekker. 673 00:40:21,924 --> 00:40:26,729 Så, jeg er tilbake til tilfeldig å inspisere rigger som din 674 00:40:27,732 --> 00:40:29,666 til jeg kan komme opp med en bedre idé. 675 00:40:29,701 --> 00:40:30,832 Jaja, meg. 676 00:40:34,871 --> 00:40:37,707 Så du, eh, du er en nysgjerrig liten fbi, 677 00:40:37,742 --> 00:40:39,610 det er det du er. 678 00:40:39,645 --> 00:40:40,277 Hm. 679 00:40:43,649 --> 00:40:46,749 Vi hater dere, forresten. 680 00:40:46,784 --> 00:40:47,618 Vi vet. 681 00:40:48,787 --> 00:40:53,591 Jeg forsikrer deg, jeg hater meg selv mye mer enn du noen gang kunne. 682 00:40:56,794 --> 00:40:59,861 Greit, hvor mye snakker vi om smuglergods? 683 00:40:59,896 --> 00:41:01,599 Noen få tonn på en gang, kanskje fem. 684 00:41:02,569 --> 00:41:03,898 Jeg skal fortelle deg hva, 685 00:41:03,933 --> 00:41:04,866 du er i ferd med å hate meg mye mer enn jeg hater deg. 686 00:41:04,901 --> 00:41:06,098 Å, ja? 687 00:41:06,133 --> 00:41:07,539 Ja, fordi du må legge til 688 00:41:07,574 --> 00:41:09,134 hver supped opp diesel pickup 689 00:41:09,169 --> 00:41:11,301 til den lille listen din. – Er du seriøs akkurat nå? 690 00:41:11,336 --> 00:41:13,677 Å, jeg er veldig seriøs. 691 00:41:13,712 --> 00:41:16,108 Du kan ikke holde oss gode gamle gutter ned. 692 00:41:16,143 --> 00:41:19,815 Vel, whisky er det da. 693 00:41:21,687 --> 00:41:22,279 Du med? 694 00:41:24,184 --> 00:41:25,018 Greit. 695 00:41:29,189 --> 00:41:30,089 - Åh. - Ja. 696 00:41:30,124 --> 00:41:31,189 Au. Greit. 697 00:41:32,599 --> 00:41:33,862 Jeg vil at du skal fortelle meg en annen vits. 698 00:41:33,897 --> 00:41:34,731 Selvfølgelig gjør du det. 699 00:41:34,766 --> 00:41:36,293 Kom igjen. 700 00:41:36,328 --> 00:41:37,734 Jeg har en til. 701 00:41:37,769 --> 00:41:38,636 Jeg tar det. Greit. 702 00:41:38,671 --> 00:41:39,604 Jeg har det. 703 00:41:39,639 --> 00:41:40,869 - Ok, gi meg den. - Denne kommer til å drepe. 704 00:41:40,904 --> 00:41:42,134 Greit. 705 00:41:42,169 --> 00:41:43,839 Hva kaller du en soldat 706 00:41:43,874 --> 00:41:45,973 som har blitt sprayet av både sennepsgass- 707 00:41:46,008 --> 00:41:47,612 - Vente. – Og pepperspray? 708 00:41:47,647 --> 00:41:48,910 Stopp, stopp, stopp, stopp, jeg... 709 00:41:48,945 --> 00:41:50,879 - Nei det går bra. - Nei, jeg er, jeg, jeg er militær. 710 00:41:50,914 --> 00:41:53,684 Jeg, jeg er eks-militær. 711 00:41:54,885 --> 00:41:55,917 Er du en veteran? 712 00:41:57,855 --> 00:41:59,624 Sersjant første klasse. 713 00:41:59,659 --> 00:42:00,724 Åh. 714 00:42:01,958 --> 00:42:04,057 Så du kamp? 715 00:42:08,393 --> 00:42:10,294 Så jeg kamp? 716 00:42:14,905 --> 00:42:18,907 Ca 15 mil utenfor Bagdad, 717 00:42:20,779 --> 00:42:23,912 RPG snudde en Humvee inn foran oss som en blikkboks, 718 00:42:23,947 --> 00:42:27,278 og så mistet vi halve troppen vår. 719 00:42:27,313 --> 00:42:28,785 Huff. 720 00:42:28,820 --> 00:42:29,885 Bare sånn. 721 00:42:32,153 --> 00:42:34,791 Og vi gikk tå til tå med opprørere 722 00:42:34,826 --> 00:42:39,829 i en time mens vi så på våre venner dør i skitten. 723 00:42:48,202 --> 00:42:50,367 Det var et skikkelig blodbad. 724 00:42:50,402 --> 00:42:53,942 Du vet? 725 00:42:53,977 --> 00:42:58,980 Sånne, um, folk vinne medaljer for å overleve. 726 00:43:02,348 --> 00:43:07,351 Men vi gjorde ingen, vi ville ikke ha noen metaller. 727 00:43:08,255 --> 00:43:11,025 Vi ville bare ha hevn. 728 00:43:14,734 --> 00:43:15,326 Fikk du det? 729 00:43:21,037 --> 00:43:22,234 Jeg liker skjegget ditt. 730 00:43:23,270 --> 00:43:25,171 Jeg vil virkelig ta på skjegget ditt. 731 00:43:25,206 --> 00:43:28,746 – Her berør. - Jeg vil ta på skjegget ditt. 732 00:43:31,245 --> 00:43:33,784 Å herregud, det føles så godt. 733 00:43:47,063 --> 00:43:48,667 Hvorfor er du i butikken? 734 00:43:49,934 --> 00:43:52,935 Å, jeg trengte noe min mor kunne ta på seg. 735 00:43:52,970 --> 00:43:53,804 Oh wow. 736 00:43:54,774 --> 00:43:55,740 Du ser ut som et helvete. 737 00:43:57,040 --> 00:43:57,973 Takk, Tommy. 738 00:43:59,143 --> 00:44:01,812 Jeg hadde tre energidrikker og ingenting slår inn. 739 00:44:01,847 --> 00:44:02,439 Er kaffen klar? 740 00:44:02,474 --> 00:44:03,341 Nei nei. 741 00:44:05,147 --> 00:44:07,785 Det du trenger er litt hvile, men. 742 00:44:07,820 --> 00:44:09,017 Det går bra. 743 00:44:09,052 --> 00:44:09,886 Eh he. 744 00:45:12,984 --> 00:45:14,016 Unnskyld. 745 00:45:18,891 --> 00:45:20,055 Hei hei! 746 00:45:20,090 --> 00:45:21,353 Hei, det var du bare i traileren min. 747 00:45:23,357 --> 00:45:25,060 Vent litt, husker jeg hvorfor jeg så deg før. 748 00:45:25,095 --> 00:45:27,359 Du er den redneck som kjører den dumme lastebilen. 749 00:45:27,394 --> 00:45:29,064 Hei, kan noen fortelle meg det 750 00:45:29,099 --> 00:45:31,198 hvorfor det er vi har en tyv og en juksemaker på settet? 751 00:45:31,233 --> 00:45:32,837 Ok, plastikkirurgen din bør være på hurtigoppringing 752 00:45:32,872 --> 00:45:34,069 fordi du får ikke lov å snakke sånn med vennene mine. 753 00:45:34,104 --> 00:45:35,906 Hei hei hei, hei, hei, ro deg ned. 754 00:45:35,941 --> 00:45:36,840 Hva i helvete skjer? 755 00:45:36,876 --> 00:45:39,140 Jenta di her borte tok over en tusenlapp 756 00:45:39,175 --> 00:45:41,406 fra traileren min pluss noen av mine personlige ting, 757 00:45:41,441 --> 00:45:43,947 og denne drittsekken var skulle til å angripe meg. 758 00:45:45,049 --> 00:45:46,378 Tok du noe av ham? 759 00:45:48,855 --> 00:45:49,920 Vent her. 760 00:46:08,072 --> 00:46:10,941 Tingene dine var ikke stjålet, doofus. 761 00:46:10,976 --> 00:46:11,810 Det var skjult. 762 00:46:13,374 --> 00:46:14,406 Hun prøvde å beskytte deg. 763 00:46:14,441 --> 00:46:18,344 Mine personlige eiendeler? 764 00:46:20,216 --> 00:46:22,018 Jeg vet ikke noe om det. 765 00:46:22,053 --> 00:46:23,118 Vet du hva? 766 00:46:23,153 --> 00:46:24,052 Vi er ferdige her. 767 00:46:24,088 --> 00:46:25,516 Vi avslutter denne reklamen uten deg. 768 00:46:26,585 --> 00:46:27,386 Det kan du ikke gjøre. 769 00:46:27,421 --> 00:46:28,618 Se på meg. 770 00:46:28,653 --> 00:46:29,553 Jeg har ventet på en unnskyldning 771 00:46:29,588 --> 00:46:31,357 til å sparke deg fra dag en. 772 00:46:32,525 --> 00:46:35,229 Og hei, jeg kjøpte den jakken selv. 773 00:46:35,264 --> 00:46:36,329 Den er min. 774 00:46:38,036 --> 00:46:39,035 Eskorter denne tøsen 775 00:46:39,070 --> 00:46:40,103 og få ham av settet. 776 00:46:40,138 --> 00:46:42,500 Hei, gratulerer med din Pinto-reklame, Spielberg. 777 00:46:42,535 --> 00:46:44,634 Jeg håper det er en hit. 778 00:47:47,567 --> 00:47:49,204 Prøv å snike en til 779 00:47:49,239 --> 00:47:51,470 og så får vi se litt mer. 780 00:49:28,668 --> 00:49:30,272 Sjefen vil se deg. 781 00:49:57,565 --> 00:49:58,366 Mamma? 782 00:49:58,401 --> 00:49:59,532 Hei. 783 00:49:59,567 --> 00:50:01,072 Hvordan går det'? 784 00:50:01,107 --> 00:50:02,403 Jeg sov. 785 00:50:03,439 --> 00:50:07,342 Jeg vet, jeg trengte bare å høre stemmen din. 786 00:50:08,642 --> 00:50:10,279 Hvor er du? 787 00:50:10,314 --> 00:50:11,544 Jeg kommer snart hjem, kompis. 788 00:50:13,416 --> 00:50:14,580 Jeg er snart hjemme. 789 00:50:36,406 --> 00:50:38,142 Det er deg. 790 00:50:38,177 --> 00:50:38,769 Takk kamerat. 791 00:50:38,804 --> 00:50:39,638 Jeg skylder deg en. 792 00:50:45,514 --> 00:50:46,414 Er du på stakeout? 793 00:50:48,319 --> 00:50:49,153 Er du undercover? 794 00:50:50,453 --> 00:50:52,321 Under påvirkning. 795 00:50:53,324 --> 00:50:58,261 Du vet, du er en ekte stykke arbeid. 796 00:50:58,296 --> 00:50:59,462 Ja. 797 00:50:59,497 --> 00:51:04,630 Du skjønner, du har én person som jobber alene uten ressurser, 798 00:51:05,732 --> 00:51:07,435 ingen spor som faktisk fører noe sted. 799 00:51:07,470 --> 00:51:12,110 Og nå må jeg søk i hver pickup. 800 00:51:15,445 --> 00:51:18,347 Og gutt, og elsker vi ikke pickupene våre. 801 00:51:19,548 --> 00:51:24,551 Du ber meg å gjøre det umulige. 802 00:51:25,752 --> 00:51:27,455 Og for å toppe det, 803 00:51:27,490 --> 00:51:30,425 du kan ikke engang bestemme deg hva som er umulig 804 00:51:30,460 --> 00:51:31,690 tingen er at du vil. 805 00:51:35,234 --> 00:51:37,531 Vel, det er en hulkehistorie. 806 00:51:39,337 --> 00:51:44,340 Jeg bare jobber og jobber og jobber. 807 00:51:47,411 --> 00:51:49,477 Jeg kan bare ikke legge røtter. 808 00:51:49,512 --> 00:51:52,183 Jeg kan ikke få venner, og for hva? 809 00:51:52,218 --> 00:51:54,746 For å hjelpe folk? 810 00:51:54,781 --> 00:51:58,519 Menneskene jeg vil ha å hjelpe kan ikke hjelpes. 811 00:51:58,554 --> 00:52:01,423 De er bare en tapt sak, 812 00:52:01,458 --> 00:52:04,261 kronisk selvdestruktiv. 813 00:52:05,528 --> 00:52:07,462 Hei, det er noe du vet om. 814 00:52:09,532 --> 00:52:11,532 Selvdestruktiv atferd. 815 00:52:11,567 --> 00:52:13,534 Jeg mener, se, det er jeg ikke gjør narr av PTSD. 816 00:52:13,569 --> 00:52:15,536 Det er noe alvorlig. 817 00:52:15,571 --> 00:52:18,473 Ja, jeg vet om din lille hendelse. 818 00:52:18,508 --> 00:52:20,277 Jeg leste det i din psykisk evaluering. 819 00:52:21,478 --> 00:52:22,110 Ooph. 820 00:52:23,348 --> 00:52:25,612 Du vet ikke hva som gikk ned. 821 00:52:26,747 --> 00:52:29,451 Vi visste at opprørerne 822 00:52:29,486 --> 00:52:32,454 likte å posere som sivile, ok? 823 00:52:32,489 --> 00:52:33,488 Det visste vi. 824 00:52:34,491 --> 00:52:35,754 Du vet? 825 00:52:35,789 --> 00:52:39,692 Vi trodde vi hadde god intelligens. 826 00:52:39,727 --> 00:52:43,630 De fortalte oss å ikke gjøre det etterlate eventuelle vitner. 827 00:52:43,665 --> 00:52:45,731 De sa, sa de det var en ordre. 828 00:52:46,602 --> 00:52:47,766 Det er riktig. 829 00:52:47,801 --> 00:52:50,373 Det var i orden, og du følger ordrene dine. 830 00:52:50,408 --> 00:52:51,374 Det er det du gjør. 831 00:52:57,514 --> 00:52:59,448 Du tror du er den eneste som har skjønt at 832 00:52:59,483 --> 00:53:01,417 deres arbeid for maskinen. 833 00:53:04,752 --> 00:53:06,356 Ja, jeg sover godt om natten. 834 00:53:10,593 --> 00:53:11,625 Du trenger ikke se dem 835 00:53:11,660 --> 00:53:13,627 i øynene hver natt som jeg gjør. 836 00:53:13,662 --> 00:53:15,497 Ja, der er det. 837 00:53:16,665 --> 00:53:17,697 Det er jenta mi. 838 00:53:18,964 --> 00:53:19,864 Hva er det, ikke sant? 839 00:53:22,671 --> 00:53:24,440 Hm? 840 00:53:24,475 --> 00:53:25,309 Skyldfølelse? 841 00:53:27,071 --> 00:53:28,609 Jeg ser det ikke slik. 842 00:53:29,843 --> 00:53:31,876 Jeg tror du elsker det, Jeg tror du trenger det. 843 00:53:31,911 --> 00:53:33,548 Jeg tror du vil det fordi det er 844 00:53:33,583 --> 00:53:35,979 den eneste følelsen du selv kan føle lenger. 845 00:53:38,390 --> 00:53:39,983 Død på innsiden. 846 00:53:40,018 --> 00:53:41,523 Å, jeg kan stole på skyldfølelsen. 847 00:53:44,561 --> 00:53:45,989 Det er derfor du jobber for meg. 848 00:53:47,597 --> 00:53:49,333 Og det er ikke lønnsslippen. 849 00:53:55,902 --> 00:53:57,572 Eller er du bare redd? 850 00:53:58,872 --> 00:54:01,642 For jeg mener, hvem vil vel ha en oppvasket gammel veteran? 851 00:54:04,614 --> 00:54:05,910 Jeg gjør. 852 00:54:05,945 --> 00:54:06,779 Jeg gjør. 853 00:54:13,557 --> 00:54:17,823 Vi kommer til å ha et fint langt forhold, meg og deg. 854 00:54:25,404 --> 00:54:28,405 Du vet, byens, eh, det er sånn. 855 00:55:03,706 --> 00:55:05,739 Se, jeg har brevene dine, ok? 856 00:55:05,774 --> 00:55:06,905 Jeg jobber med saken. 857 00:55:06,940 --> 00:55:08,577 Jeg skal skaffe deg penger så snart jeg kan. 858 00:55:09,745 --> 00:55:10,909 Jeg må tilbake på jobb. 859 00:55:19,887 --> 00:55:21,557 Du får pengene dine, ok? 860 00:55:22,659 --> 00:55:25,627 Å, jeg vil ikke ha pengene dine. 861 00:55:26,696 --> 00:55:29,367 Du vet hva jeg vil ha fra deg. 862 00:55:30,601 --> 00:55:32,766 Så når skal du besøke meg igjen? 863 00:55:33,670 --> 00:55:35,637 Hvordan fikk du nummeret mitt? 864 00:55:35,672 --> 00:55:39,135 Å, jeg har fingrene mine og mange paier, frøken McCord. 865 00:55:39,170 --> 00:55:42,413 Jeg håper jeg ser deg igjen i Vegas snart. 866 00:55:42,448 --> 00:55:45,713 Jeg savner så lukten av landet. 867 00:56:13,743 --> 00:56:14,577 Mamma? 868 00:56:17,681 --> 00:56:18,944 Shelby? 869 00:56:18,979 --> 00:56:20,715 Tar vare på den ekle bjørnen. 870 00:56:20,750 --> 00:56:22,013 Ja, din ekle bjørn. 871 00:56:22,048 --> 00:56:24,719 Vent, nei, han er ikke helt død ennå. 872 00:56:24,754 --> 00:56:25,951 Greit. 873 00:56:25,986 --> 00:56:29,119 Shelby, gå sjekk på bestemor, vær så snill. 874 00:56:36,700 --> 00:56:38,194 Hei. 875 00:56:38,229 --> 00:56:39,734 Hva gjør du her? 876 00:56:40,704 --> 00:56:42,165 Jeg gjorde regnestykket og du kommer 877 00:56:42,200 --> 00:56:43,705 til å gå tom for antibiotika i dag så- 878 00:56:43,740 --> 00:56:45,740 Så ring. 879 00:56:45,775 --> 00:56:46,741 Kom igjen. 880 00:56:47,843 --> 00:56:49,106 Jeg ringte. 881 00:56:49,141 --> 00:56:50,481 Du tok ikke opp. 882 00:56:51,176 --> 00:56:53,847 Se, han trenger medisinene sine. 883 00:56:53,882 --> 00:56:55,046 Så- 884 00:56:55,081 --> 00:56:56,520 Så du kommer nettopp inn i huset mitt? 885 00:56:56,555 --> 00:56:57,653 Hva vil du ha meg å gjøre, vente utenfor? 886 00:56:58,590 --> 00:56:59,820 Jeg er en ettersøkt mann. 887 00:56:59,855 --> 00:57:00,689 Du vet det. 888 00:57:01,857 --> 00:57:02,988 Hvordan visste du i det hele tatt hvor jeg bodde? 889 00:57:04,563 --> 00:57:07,058 Å, du fikk guttene dine til å følge meg hjem, gjorde du ikke? 890 00:57:07,093 --> 00:57:09,962 Har du tatt flere penger fra vår felles venn? 891 00:57:09,997 --> 00:57:11,865 Ok, hør, jeg setter pris på at du stikker innom 892 00:57:11,900 --> 00:57:15,231 og leker litt glad familie med sønnen min. 893 00:57:15,266 --> 00:57:17,233 Jeg har koblet på vogna til ville hester før 894 00:57:17,268 --> 00:57:19,939 og det har jeg lært de slår seg alltid løs. 895 00:57:21,140 --> 00:57:22,678 Vær så snill gå. 896 00:57:22,713 --> 00:57:25,483 Når det er business å gjøres, kontakter jeg deg. 897 00:57:28,213 --> 00:57:29,817 Vet du hva? 898 00:57:29,852 --> 00:57:31,984 dårlig gjeld tar aldri vare på god gjeld. 899 00:57:34,560 --> 00:57:37,792 Kanskje det er du som er det villhesten. 900 00:57:52,809 --> 00:57:54,072 Der går vi. 901 00:57:54,943 --> 00:57:55,777 Åh. Gud! 902 00:57:56,912 --> 00:57:57,746 Ah! 903 00:57:58,947 --> 00:57:59,781 Tøff dag? 904 00:58:02,049 --> 00:58:03,213 Er det noen annen type? 905 00:58:03,248 --> 00:58:04,082 Hm. 906 00:58:05,052 --> 00:58:07,151 Hva kan jeg hjelpe deg med? 907 00:58:07,186 --> 00:58:10,726 Dere stemmer dieselmotorer her, ikke sant? 908 00:58:10,761 --> 00:58:11,793 Det gjør vi. 909 00:58:12,896 --> 00:58:16,325 Vi tuner stort sett alt bortsett fra pianoer her. 910 00:58:16,360 --> 00:58:17,799 Ordet på gaten er at du er 911 00:58:17,834 --> 00:58:19,768 den heteste tuningen butikken i staten. 912 00:58:19,803 --> 00:58:22,606 Jeg vet ikke om det, men ja, vi prøver. 913 00:58:22,641 --> 00:58:23,266 Hu h. 914 00:58:24,676 --> 00:58:25,939 La meg spørre deg en hypotetisk. 915 00:58:27,074 --> 00:58:29,745 Kan du ta en lastebil som kan frakte, 916 00:58:29,780 --> 00:58:31,813 si, fire, kanskje fem tonn og suppe 917 00:58:31,848 --> 00:58:34,178 og få den tingen opp så den går 100 miles i timen 918 00:58:34,213 --> 00:58:36,818 jeg tre timer uten å stoppe? 919 00:58:36,853 --> 00:58:37,951 Ikke engang å fylle drivstoff? 920 00:58:39,185 --> 00:58:42,923 Det er en veldig spesifikk forespørsel. 921 00:58:42,958 --> 00:58:47,961 Uh, men, ja, alt er mulig. 922 00:58:48,931 --> 00:58:50,898 Kan jeg spørre hvorfor? 923 00:58:52,330 --> 00:58:57,333 Vel, jeg stiller bare spørsmål. 924 00:59:00,305 --> 00:59:01,777 Teoretisering. 925 00:59:01,812 --> 00:59:02,877 Teoretisering. 926 00:59:02,912 --> 00:59:03,878 Postulerer. 927 00:59:05,211 --> 00:59:06,914 Du vet hvordan det er. 928 00:59:09,083 --> 00:59:10,720 Ja. 929 00:59:10,755 --> 00:59:12,150 Jeg vet nøyaktig hvordan det er. 930 00:59:13,824 --> 00:59:18,959 Uansett, eh, du er på privat eiendom. 931 00:59:20,226 --> 00:59:24,261 Med mindre du vil arrestere meg, skal du arrestere meg? 932 00:59:26,166 --> 00:59:27,396 Nei? 933 00:59:27,431 --> 00:59:28,837 Ok, da antar jeg at jeg trenger ikke svare 934 00:59:28,872 --> 00:59:30,806 mer på dine dumme assspørsmål. 935 00:59:31,974 --> 00:59:34,975 Så hvorfor peller du deg ikke vekk herfra og kommer tilbake 936 00:59:35,010 --> 00:59:36,911 når du har en slags arrestordre eller noe? 937 00:59:42,347 --> 00:59:43,984 Da ser jeg meg selv ute. 938 00:59:50,927 --> 00:59:53,862 Se på slottet mitt, prinsesse. 939 00:59:53,897 --> 00:59:54,830 Saken avsluttet. 940 00:59:58,165 --> 00:59:59,769 Husk nå hva jeg sa, 941 00:59:59,804 --> 01:00:04,037 vi skal starte ved 150, 1-5-0. 942 01:00:04,072 --> 01:00:05,874 Og vi skal få opp farten 943 01:00:05,909 --> 01:00:08,404 derfra forutsatt at hun er har styring på fingertuppene, ok? 944 01:00:08,439 --> 01:00:09,911 Forstå? 945 01:00:09,946 --> 01:00:11,341 Du kan gi meg stinke blikket alt du vil, jente. 946 01:00:11,376 --> 01:00:12,914 Du vet jeg har rett. 947 01:00:12,949 --> 01:00:14,245 Vi starter sakte. 948 01:00:14,280 --> 01:00:16,786 Vi skal fullføre opp mye raskere. 949 01:00:17,723 --> 01:00:18,953 Vel, se hvem som dukket opp. 950 01:00:20,759 --> 01:00:21,417 Jeg har en leilighet. 951 01:00:22,992 --> 01:00:23,958 Du rir trygt. 952 01:00:26,061 --> 01:00:28,325 Når du har en sek, vi må snakke. 953 01:00:28,360 --> 01:00:29,700 Det handler om jobb. 954 01:00:57,026 --> 01:00:58,795 Kom igjen jente, sakte ned. 955 01:00:58,830 --> 01:00:59,422 Ro ned. 956 01:01:01,932 --> 01:01:02,798 Vente. 957 01:01:14,879 --> 01:01:17,242 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 958 01:01:17,277 --> 01:01:18,276 Gå gå gå gå! 959 01:01:45,206 --> 01:01:47,305 Hei. 960 01:01:50,310 --> 01:01:51,210 Ikke bekymre deg, kjære. 961 01:01:51,245 --> 01:01:52,409 Jeg leter bare etter noen. 962 01:01:53,412 --> 01:01:54,345 Det er ikke deg. 963 01:01:54,380 --> 01:01:56,017 Forsvinn. 964 01:01:56,052 --> 01:01:57,953 Hei, hei, kom igjen. 965 01:02:02,289 --> 01:02:03,090 Au. 966 01:02:05,160 --> 01:02:06,830 Kjenner du denne jenta? 967 01:02:06,865 --> 01:02:08,832 Ja, jeg kjenner henne. 968 01:02:08,867 --> 01:02:11,835 Det er jenta som kjører den dumme pickupen, Natttoget. 969 01:02:11,870 --> 01:02:12,462 Hvorfor? 970 01:02:12,497 --> 01:02:13,265 Hva gjorde hun nå? 971 01:02:14,499 --> 01:02:15,399 Åh. 972 01:02:15,434 --> 01:02:16,972 Det var lett. 973 01:02:17,007 --> 01:02:19,106 Ville du vært villig å vitne om det? 974 01:02:20,340 --> 01:02:22,912 Jeg kan gjøre en bedre hvis du ønsker. Jeg vet hvor hun jobber. 975 01:02:28,183 --> 01:02:29,545 Ville du gjort det for meg? 976 01:02:29,580 --> 01:02:30,920 Ja. 977 01:02:30,955 --> 01:02:32,350 Vi pleide å jobbe på settet sammen. 978 01:02:33,958 --> 01:02:36,860 Så, eh, noe annet du vil ha? 979 01:02:40,327 --> 01:02:42,129 Hva med en tur? 980 01:02:43,066 --> 01:02:44,362 Hvor skal du? 981 01:02:46,102 --> 01:02:47,035 spiller ingen rolle. 982 01:03:10,258 --> 01:03:11,224 Takk skal du ha. 983 01:03:15,494 --> 01:03:16,493 Kutt og blåmerker. 984 01:03:17,903 --> 01:03:19,166 Du krasjer sykkelen i 200 miles i timen 985 01:03:19,201 --> 01:03:21,036 og du går bort med kutt og blåmerker. 986 01:03:21,071 --> 01:03:23,170 Jeg vet ikke hvordan du gjør det, gutt. 987 01:03:23,205 --> 01:03:25,106 Betyr det at jeg er utskrevet? 988 01:03:25,141 --> 01:03:26,371 Nei. 989 01:03:26,406 --> 01:03:28,604 De vil fortsatt kjøre noen sjekker, 990 01:03:28,639 --> 01:03:31,178 gjør en hjerneskanning tror jeg 991 01:03:31,213 --> 01:03:33,048 sørg for at du fortsatt har en der inne 992 01:03:33,083 --> 01:03:34,313 etter din lille tumbling. 993 01:03:37,384 --> 01:03:41,958 Så du og jeg trenger å ha en samtale. 994 01:03:45,062 --> 01:03:48,932 Sykkelen er et rot, men du kan bank metall tilbake i form. 995 01:03:48,967 --> 01:03:52,067 Folk, ikke så mye. 996 01:03:53,235 --> 01:03:56,137 Jeg tenkte, husk din første gocart? 997 01:03:57,107 --> 01:03:58,337 Pappa, ikke denne historien igjen. 998 01:03:58,372 --> 01:04:01,945 Du var åtte år gammel. 999 01:04:01,980 --> 01:04:03,342 Vi tilbrakte måneder på å bygge den tingen 1000 01:04:03,377 --> 01:04:05,146 og den dagen vi var ferdige, 1001 01:04:05,181 --> 01:04:07,214 du tar den til byens bratteste bakke. 1002 01:04:07,249 --> 01:04:09,183 Den bratteste bakken i forstaden. 1003 01:04:09,218 --> 01:04:10,283 Du overdriver alltid. 1004 01:04:10,318 --> 01:04:11,515 Det var den bratteste bakken i byen 1005 01:04:11,550 --> 01:04:14,089 og du fortsetter å krasje det inn i et tre prøver 1006 01:04:14,124 --> 01:04:17,521 å bevise for et barn at du var den raskeste. 1007 01:04:17,556 --> 01:04:19,358 Han var en bølle. 1008 01:04:19,393 --> 01:04:21,624 Den fete rumpa hans trengte det få en lekse. 1009 01:04:21,659 --> 01:04:24,165 Og husk, jeg krysset målstreken først. 1010 01:04:26,334 --> 01:04:29,368 Og kanskje hvis noen hadde satt et skudd på, 1011 01:04:29,403 --> 01:04:30,941 Jeg ville ha bremset ned. 1012 01:04:30,976 --> 01:04:33,240 Å, så det var min feil. 1013 01:04:33,275 --> 01:04:34,109 Beklager. 1014 01:04:36,740 --> 01:04:38,179 Jeg er ikke et barn lenger, Pop. 1015 01:04:40,183 --> 01:04:41,677 Nei, jeg vet at du ikke er det. 1016 01:04:44,055 --> 01:04:45,516 Men du er fortsatt samme person. 1017 01:04:47,058 --> 01:04:47,958 Ingenting endrer det. 1018 01:04:47,993 --> 01:04:49,190 Ingenting skal endre det 1019 01:04:49,225 --> 01:04:52,996 fordi alderen tar kanten av deg. 1020 01:04:54,725 --> 01:04:56,967 Gjør deg mindre nysgjerrig, mindre, jeg vet ikke, 1021 01:04:58,267 --> 01:05:00,168 Jeg antar at det holder deg fra gjør dumme ting, antar jeg, 1022 01:05:00,203 --> 01:05:04,172 men jeg har glemt hvem du er. 1023 01:05:05,373 --> 01:05:08,737 Prøver å være en beskytter foreldre og alt det der, 1024 01:05:08,772 --> 01:05:11,311 Jeg glemte at du er datteren min. 1025 01:05:12,677 --> 01:05:13,478 Du er født til å kjøre. 1026 01:05:13,513 --> 01:05:14,380 Det er i blodet ditt. 1027 01:05:15,515 --> 01:05:18,186 Og jeg vil bare du skal vite, Holly, 1028 01:05:19,189 --> 01:05:21,090 Jeg står ikke inne din vei lenger. 1029 01:05:22,192 --> 01:05:23,686 Du krasjet ikke og brant i dag 1030 01:05:23,721 --> 01:05:24,787 fordi du presset det for hardt. 1031 01:05:24,822 --> 01:05:28,526 Du krasjet fordi verden kan ikke holde tritt med deg. 1032 01:05:29,727 --> 01:05:31,331 Og det er slik det skal være. 1033 01:05:33,104 --> 01:05:34,499 Det er slik vi gjør en forskjell. 1034 01:05:36,074 --> 01:05:39,042 Det er det som gjør noen av oss til pionerer, 1035 01:05:39,077 --> 01:05:41,407 og noen av oss bare stikker i gjørma. 1036 01:05:46,711 --> 01:05:48,447 Du aner ikke hvordan mye det betyr for meg 1037 01:05:48,482 --> 01:05:49,348 å høre deg si det. 1038 01:05:51,749 --> 01:05:54,420 Tro meg, det gjør jeg fordi jeg har falt 1039 01:05:54,455 --> 01:05:57,192 i den fellen med å bremse ned altfor mye selv. 1040 01:06:40,699 --> 01:06:41,533 Hm. 1041 01:06:49,378 --> 01:06:51,147 Du ser ut som du kan bruke 1042 01:06:51,182 --> 01:06:53,182 en god kopp kaffe akkurat nå. 1043 01:06:55,384 --> 01:06:56,383 Hvorfor følger du meg ikke? 1044 01:07:17,472 --> 01:07:19,241 Du kjenner meg ikke igjen, gjør du? 1045 01:07:22,345 --> 01:07:23,212 Nei. 1046 01:07:25,876 --> 01:07:30,285 Vi tanket drivstoff samtidig for ca en uke siden. 1047 01:07:31,783 --> 01:07:33,783 Jeg glemmer aldri et ansikt. 1048 01:07:34,986 --> 01:07:38,590 Spesielt når det ansiktet er det ut og går før soloppgang. 1049 01:07:41,331 --> 01:07:42,792 Herregud, det er god kaffe. 1050 01:07:44,697 --> 01:07:49,634 Du skjønner, jeg har deg på en sikkerhetskamera i Vegas, 1051 01:07:50,571 --> 01:07:52,208 og jeg har et vitne som plasserer deg 1052 01:07:52,243 --> 01:07:54,309 på settet til en reklamefilm her bare noen timer tidligere. 1053 01:07:55,477 --> 01:07:57,345 Du kjører smuglergods opp rute 95 1054 01:07:57,380 --> 01:07:58,775 i nattens mulm og mørke og du kjører det raskt 1055 01:07:58,810 --> 01:08:00,183 så du ikke trenger å forholde deg til 1056 01:08:00,218 --> 01:08:01,679 politiet 1057 01:08:04,189 --> 01:08:04,814 Jeg har deg. 1058 01:08:07,654 --> 01:08:08,785 Du har noe. 1059 01:08:10,888 --> 01:08:12,393 Kanskje jeg tok et fly til Vegas. 1060 01:08:13,594 --> 01:08:15,759 Eller kanskje jeg klikket hælene mine sammen 1061 01:08:15,794 --> 01:08:17,530 og ble plukket opp av en tornado. 1062 01:08:19,534 --> 01:08:22,403 Hvis du hadde hatt meg, ville du arrestert meg akkurat nå. 1063 01:08:26,904 --> 01:08:29,179 Den eneste grunnen til kl Jeg ikke arresterer deg 1064 01:08:30,611 --> 01:08:32,413 er fordi i den store sammenhengen 1065 01:08:32,448 --> 01:08:34,646 er ikke du verdt noe i et tilfelle som dette. 1066 01:08:36,353 --> 01:08:37,286 Du er bare muldyret. 1067 01:08:38,916 --> 01:08:41,422 Og jeg er villig til å satse at du ikke kommer til å gjøre det 1068 01:08:41,457 --> 01:08:42,555 ønsker å gi noen over. 1069 01:08:49,861 --> 01:08:50,827 Så hvem jobber du for? 1070 01:08:50,862 --> 01:08:52,367 Jeg jobber ikke for noen. 1071 01:08:52,402 --> 01:08:55,337 Hør, det betyr bare at jeg skal ha 1072 01:08:55,372 --> 01:08:56,899 bygget en vanntett sak mot deg 1073 01:08:56,934 --> 01:08:58,868 før jeg tar deg inn og da 1074 01:08:58,903 --> 01:09:00,903 det er bare et spørsmål om stramme noen få skruer 1075 01:09:00,938 --> 01:09:03,741 før du ruller over på din sjef og så gjør vi en avtale, 1076 01:09:03,776 --> 01:09:06,942 som jeg er ganske sikker på du kommer til å begynne på. 1077 01:09:06,977 --> 01:09:09,516 Du vet, syk gutt og alt. 1078 01:09:16,492 --> 01:09:18,723 Jeg stoler ikke på kontrakter skrevet av andre mennesker. 1079 01:09:20,529 --> 01:09:23,563 For mye liten skrift slik at de kan rygge ut. 1080 01:09:23,598 --> 01:09:25,466 Hei, jeg klandrer deg ikke med det byråkratiet BS. 1081 01:09:25,501 --> 01:09:26,500 Det gjør jeg absolutt ikke. 1082 01:09:26,535 --> 01:09:27,336 tyggegummi? 1083 01:09:27,371 --> 01:09:28,205 Nei. 1084 01:09:29,032 --> 01:09:30,537 Det er halve frustrasjonen 1085 01:09:30,572 --> 01:09:33,837 med å være ute ørkenen, vet du? 1086 01:09:33,872 --> 01:09:38,611 Det føles som det gamle vesten, men det er ikke det gamle vesten. 1087 01:09:44,586 --> 01:09:47,917 Jeg er lengre etter de enkle dagene, vet du? 1088 01:09:49,052 --> 01:09:51,360 Når jeg, som lensmann i byen, 1089 01:09:51,395 --> 01:09:54,528 Jeg ville ikke trenge å alt gjøre dette papirarbeidet 1090 01:09:54,563 --> 01:09:56,332 for å håndtere et problem som deg. 1091 01:09:57,698 --> 01:09:59,797 Jeg ville bare trenge en revolver og en kule. 1092 01:10:01,570 --> 01:10:04,703 Du må slutte å blåse varm luft opp den strømme lille rumpa. 1093 01:10:04,738 --> 01:10:06,408 Ja, den gang var det enklere. 1094 01:10:06,443 --> 01:10:07,409 Det har du rett i. 1095 01:10:08,545 --> 01:10:11,512 Men den gang, lensmannen var på folkets side. 1096 01:10:12,482 --> 01:10:14,383 I dag jobber du bare for selskaper. 1097 01:10:15,617 --> 01:10:17,980 Og hvis verden hadde rett og du tjente rettferdighet, 1098 01:10:18,015 --> 01:10:20,488 du ville ikke jage etter folk som meg. 1099 01:10:21,821 --> 01:10:23,293 Og uansett epoke, 1100 01:10:24,494 --> 01:10:26,494 det er alltid vanskeligere å treffer et bevegelig mål. 1101 01:10:27,497 --> 01:10:29,497 Så kom og ta meg hvis du kan. 1102 01:10:36,869 --> 01:10:37,703 Greit. 1103 01:10:41,412 --> 01:10:42,037 Vel, 1104 01:10:44,382 --> 01:10:45,975 vi sees, antar jeg. 1105 01:10:46,010 --> 01:10:47,009 Jeg antar. 1106 01:11:20,649 --> 01:11:23,518 De sier hun er en formskiftende hekseutseende 1107 01:11:23,553 --> 01:11:25,982 for hevn på folk som gjorde henne urett. 1108 01:11:26,017 --> 01:11:28,853 Den eneste grunnen til at jeg ikke arresterer deg 1109 01:11:28,888 --> 01:11:30,657 er fordi i storslagne ting, 1110 01:11:30,692 --> 01:11:33,528 du er ikke verdt noe i en sak som dette. 1111 01:11:33,563 --> 01:11:36,498 Så når skal du besøke meg igjen? 1112 01:11:36,533 --> 01:11:38,698 Ingenting i livet kommer gratis. 1113 01:11:38,733 --> 01:11:41,063 Hver tjeneste kommer med en gjeld. 1114 01:11:41,098 --> 01:11:43,835 Hver kriminell handling, underlagt karma. 1115 01:11:45,509 --> 01:11:47,003 Du er født for å kjøre, det er i blodet ditt. 1116 01:11:48,413 --> 01:11:50,743 Jeg står ikke i veien for deg lenger. 1117 01:11:50,778 --> 01:11:52,778 Shelby, ta medisinene dine! 1118 01:11:55,046 --> 01:11:55,880 Shelby, kom igjen. 1119 01:11:58,621 --> 01:11:59,389 Gå inn. 1120 01:11:59,424 --> 01:12:00,654 Gå. 1121 01:12:00,689 --> 01:12:05,428 Ta på deg sikkerhetsbeltet. 1122 01:12:05,463 --> 01:12:06,891 Sikkerhetsbelte på? - Eh, nesten. 1123 01:12:06,926 --> 01:12:07,892 Sette den på. 1124 01:12:39,090 --> 01:12:40,463 Du ser ut som du har det travelt 1125 01:12:40,498 --> 01:12:42,762 å komme et sted du vil ikke dra. 1126 01:12:42,797 --> 01:12:45,798 Ja, vi må vent en stund. 1127 01:12:47,571 --> 01:12:48,801 Hva gjorde du? 1128 01:12:48,836 --> 01:12:49,736 Det rette. 1129 01:12:51,069 --> 01:12:54,070 Nå betaler du for det. 1130 01:12:57,779 --> 01:12:59,911 Pappa, jeg trenger å vite det Mamma blir bra. 1131 01:12:59,946 --> 01:13:01,814 Bare løp og la meg sitte igjen 1132 01:13:01,849 --> 01:13:04,113 med en ganske tøff jobb, tror du ikke, Hol? 1133 01:13:05,556 --> 01:13:06,786 Betyr dette deg og gutten 1134 01:13:06,821 --> 01:13:09,184 kommer til å bruke mer tid sammen? 1135 01:13:09,219 --> 01:13:11,692 Ja. 1136 01:13:11,727 --> 01:13:13,760 Men du kommer til å klare deg, Holly. 1137 01:13:15,258 --> 01:13:17,764 Jeg vet ikke om jeg trenger å gå til høyre eller venstre, 1138 01:13:17,799 --> 01:13:18,963 fremover eller bakover, 1139 01:13:18,998 --> 01:13:22,901 men dette fungerer ikke for meg her, pappa. 1140 01:13:22,936 --> 01:13:25,442 Det fungerer ikke for mange mennesker, Holly. 1141 01:13:26,775 --> 01:13:31,778 Hør, gutt, du ga det ditt beste 1142 01:13:33,144 --> 01:13:34,847 og jeg beklager at det er alt oppoverbakke for din generasjon. 1143 01:13:34,882 --> 01:13:37,113 Men du gjør hva som helst du trenger å gjøre 1144 01:13:37,148 --> 01:13:39,115 å jevne ut spillefeltet, hør meg? 1145 01:13:42,857 --> 01:13:46,859 Jeg antar at vi vil holde kontakten. 1146 01:13:46,894 --> 01:13:47,728 Greit. 1147 01:13:49,765 --> 01:13:53,030 Du vet, jeg sa til meg selv at kom jeg hit 1148 01:13:54,869 --> 01:13:57,837 for noen reservedeler men jeg tror virkelig jeg kom hit for å lete, 1149 01:13:57,872 --> 01:13:58,772 Jeg tror virkelig jeg kom, du ser 1150 01:13:58,807 --> 01:14:00,037 mannen jeg pleide å være, Hol. 1151 01:14:02,877 --> 01:14:04,547 Og jeg vil heller tape deg i seks måneder 1152 01:14:04,582 --> 01:14:05,779 så har du tapt din kant for alltid 1153 01:14:05,814 --> 01:14:07,011 fordi det siste jeg vil ha 1154 01:14:07,046 --> 01:14:08,815 er den lille jenta mi sakte ned. 1155 01:14:12,216 --> 01:14:14,722 Jeg skal kjøre raskere enn du noen gang har sett. 1156 01:14:16,792 --> 01:14:19,694 Og jeg skal heie på deg. 1157 01:14:19,729 --> 01:14:23,225 For dere begge. 1158 01:14:25,834 --> 01:14:28,967 Du vet, Hol, 1159 01:14:30,267 --> 01:14:33,202 grøft den 'burb så snart du kan. 1160 01:14:33,237 --> 01:14:34,610 Det passer bare ikke deg. 1161 01:14:36,746 --> 01:14:37,547 Avtale. 1162 01:15:14,850 --> 01:15:15,750 Hei. 1163 01:15:15,785 --> 01:15:16,617 Jeg skal spørre deg om noe 1164 01:15:16,653 --> 01:15:17,686 og du må være ærlig med meg. 1165 01:15:17,721 --> 01:15:18,280 Alltid. 1166 01:15:18,315 --> 01:15:19,919 Hva? 1167 01:15:19,954 --> 01:15:21,349 Hvis jeg ikke kan fortsette å kjøre medisiner, hva skjer? 1168 01:15:21,384 --> 01:15:23,824 Så lenge det er etterspørsel, fylles vakuumet. 1169 01:15:23,859 --> 01:15:25,694 Om ikke av meg, bare noen andre. 1170 01:15:26,928 --> 01:15:28,763 Vil du slutte? Er dette på grunn av det jeg gjorde? 1171 01:15:28,798 --> 01:15:29,995 Fordi jeg er lei meg. 1172 01:15:30,030 --> 01:15:31,227 Hør, jeg vet jeg krysset linjen- 1173 01:15:31,262 --> 01:15:33,064 Nei, Renzo, dette har ingenting med deg å gjøre. 1174 01:15:33,099 --> 01:15:35,803 Jeg fortsatte å ta pengene og nå er FBI på meg. 1175 01:15:38,203 --> 01:15:40,038 Så du drar? 1176 01:15:40,073 --> 01:15:42,304 Ja, vi er på vei rett til grensen. 1177 01:15:43,208 --> 01:15:44,614 Vet du om du kan- 1178 01:15:44,649 --> 01:15:45,945 Får du medisiner i Mexico? 1179 01:15:45,980 --> 01:15:46,946 Ja. 1180 01:15:46,981 --> 01:15:48,014 Hør, jeg se til at Shelby får det 1181 01:15:48,049 --> 01:15:50,851 beste helsevesenet han noen gang hatt i livet sitt, ok? 1182 01:15:50,886 --> 01:15:52,149 Men det er ingen måte du kan komme gjennom et sjekkpunkt 1183 01:15:52,184 --> 01:15:53,755 hvis du er på en etterlyst-liste. 1184 01:15:55,055 --> 01:15:55,889 Vent der. 1185 01:15:58,927 --> 01:15:59,761 Bra, kompis? 1186 01:16:03,899 --> 01:16:05,932 Nei, nei, nei, Renzo, jeg kan ikke. Jeg vet ikke hvordan jeg skal bruke det. 1187 01:16:05,967 --> 01:16:08,671 Jeg vet, jeg vet, du ikke må. Jeg blir med deg. 1188 01:16:08,706 --> 01:16:10,970 Jeg kan vise deg en vei gjennom og jeg kan beskytte deg. 1189 01:16:11,005 --> 01:16:13,170 Du trenger ikke å gjøre dette etter det jeg sa til deg. 1190 01:16:13,205 --> 01:16:15,876 Når sant skal sies hadde jeg gjort denne dagen jeg møtte deg. 1191 01:16:16,945 --> 01:16:17,911 Greit? La oss dra. 1192 01:16:21,851 --> 01:16:23,719 Hei, du hadde rett. 1193 01:16:24,722 --> 01:16:26,282 Jeg er villhesten. 1194 01:16:26,317 --> 01:16:27,855 Jeg vet. 1195 01:16:31,388 --> 01:16:32,860 – Sikkerhetsbelte på? - Ja. 1196 01:16:57,953 --> 01:16:59,052 Connolly. 1197 01:16:59,088 --> 01:17:02,659 Du kommer ikke til å tro hvem jeg er etter akkurat nå. 1198 01:17:03,761 --> 01:17:05,354 Renzo Romeo. 1199 01:17:10,900 --> 01:17:12,427 Er du på Renzo Romeo akkurat nå? 1200 01:17:12,462 --> 01:17:14,231 Han er på en fin liten biltur 1201 01:17:14,266 --> 01:17:15,463 nesten uten beskyttelse. 1202 01:17:15,498 --> 01:17:16,937 Jeg mener, har du det noen anelse hvor lenge 1203 01:17:16,972 --> 01:17:18,070 Jeg har lett etter denne fyren og så boom, 1204 01:17:18,105 --> 01:17:19,368 sånn, han er i fanget mitt? - Ja, greit. 1205 01:17:19,403 --> 01:17:20,842 Hei, hold øye med ham. 1206 01:17:20,877 --> 01:17:21,469 Jeg skal ta en telefon- 1207 01:17:21,504 --> 01:17:22,712 Faner på ham? 1208 01:17:22,747 --> 01:17:23,944 Nei, jeg har et team klart til å gå 1209 01:17:23,979 --> 01:17:26,012 hvis disse gutta i det hele tatt tenker på vei til Vegas. 1210 01:17:26,047 --> 01:17:27,277 Jackson, hør på meg, 1211 01:17:27,312 --> 01:17:29,048 du skal ikke legge en hånd på Renzo Romeo 1212 01:17:29,083 --> 01:17:30,313 før jeg sier , alt klart. 1213 01:17:30,348 --> 01:17:32,150 Er det forstått? Jeg må ringe. 1214 01:17:32,185 --> 01:17:33,888 Det er politikk involvert. 1215 01:17:33,923 --> 01:17:36,022 Herregud, jeg er så lei av høre om politikken. 1216 01:17:36,057 --> 01:17:37,023 Bare la meg gjøre jobben min. 1217 01:17:37,058 --> 01:17:38,959 Og du lar meg gjøre mitt! 1218 01:17:38,994 --> 01:17:41,192 Du hører på hva Jeg forteller deg å gjøre. 1219 01:17:41,227 --> 01:17:43,062 Du følger mine ordre, du grynter! 1220 01:17:50,170 --> 01:17:51,103 Tommy? 1221 01:17:52,106 --> 01:17:53,204 Her borte. 1222 01:17:56,440 --> 01:17:57,274 Tommy? 1223 01:18:00,213 --> 01:18:01,751 Hva skjedde? 1224 01:18:01,786 --> 01:18:04,083 Shelby, vær så snill, gå se på syklene. 1225 01:18:04,118 --> 01:18:05,513 Er du ok? 1226 01:18:05,548 --> 01:18:06,921 Wow. 1227 01:18:06,956 --> 01:18:07,988 Vi har ikke møttes ennå. 1228 01:18:09,387 --> 01:18:10,188 Renzo. 1229 01:18:10,223 --> 01:18:11,453 Renzo. 1230 01:18:11,488 --> 01:18:13,895 Tommy, vi må få deg til sykehuset. 1231 01:18:14,557 --> 01:18:15,897 Hvem gjorde dette? 1232 01:18:15,932 --> 01:18:17,261 Noen tunger. 1233 01:18:17,296 --> 01:18:18,768 Dukket opp og spurte om deg. 1234 01:18:20,233 --> 01:18:22,035 De sa at de ville Send en melding. 1235 01:18:23,467 --> 01:18:26,138 Unødvendig å si at jeg kanskje hadde noe å si om det. 1236 01:18:28,505 --> 01:18:30,780 Du er den beste vakthunden en jente noen gang kunne be om. 1237 01:18:30,815 --> 01:18:32,540 Du vet det? 1238 01:18:32,575 --> 01:18:34,278 Det var Maxwells menn. 1239 01:18:34,313 --> 01:18:36,951 Ser ut som du har to dusører på hodet nå. 1240 01:18:38,284 --> 01:18:39,921 Jeg er under inntrykk 1241 01:18:39,956 --> 01:18:41,516 at du kan være i en trøbbel. 1242 01:18:43,289 --> 01:18:45,058 Du kan si det. 1243 01:18:47,128 --> 01:18:49,964 Jeg tror vi skal ligge lavt i Mexico en stund. 1244 01:18:49,999 --> 01:18:51,130 Å, ja? 1245 01:18:51,165 --> 01:18:54,100 Jeg må komme på besøk når jeg føler meg bedre 1246 01:18:54,135 --> 01:18:56,498 fordi jeg tror du skylder meg en lastebil med taco og bønner. 1247 01:18:58,073 --> 01:18:59,072 Åh. 1248 01:18:59,107 --> 01:19:00,139 Ja takk. 1249 01:19:01,076 --> 01:19:03,010 Hvis de var her for å se etter deg, 1250 01:19:03,045 --> 01:19:05,848 hvorfor følte de at de måtte reise så fort? 1251 01:19:09,150 --> 01:19:10,215 Jeg må gå. 1252 01:19:11,086 --> 01:19:12,118 Så gå. 1253 01:19:13,319 --> 01:19:16,254 Jeg elsker deg. 1254 01:19:16,289 --> 01:19:17,992 Jeg elsker deg. 1255 01:19:18,027 --> 01:19:19,191 Kom igjen. 1256 01:19:19,226 --> 01:19:20,291 Jeg elsker deg. 1257 01:19:21,492 --> 01:19:23,195 Jeg venter. 1258 01:19:23,230 --> 01:19:25,362 Vi har dem bokstavelig talt dem omringet. 1259 01:19:25,397 --> 01:19:26,429 Du er klar til å gå. 1260 01:19:27,432 --> 01:19:29,036 Tenn dem opp hvis du må. 1261 01:19:30,138 --> 01:19:31,203 Det er et barn der inne. 1262 01:19:32,140 --> 01:19:33,172 Mm hm. 1263 01:19:35,176 --> 01:19:37,044 Så forferdelig. 1264 01:20:03,633 --> 01:20:05,138 Natttog, kjerring. 1265 01:20:06,240 --> 01:20:07,107 Sikre området. 1266 01:20:07,142 --> 01:20:08,141 Jeg er på dem. 1267 01:20:29,230 --> 01:20:30,526 Vent, Shelby, ok? 1268 01:20:30,561 --> 01:20:31,560 Hold deg til noe. 1269 01:20:41,979 --> 01:20:42,912 Greit. 1270 01:20:42,947 --> 01:20:45,607 Vær så snill, fortell meg det var med vilje, ja? 1271 01:21:06,234 --> 01:21:07,662 Beklager, offiser. 1272 01:21:07,697 --> 01:21:09,136 Foten gikk av bremsen. 1273 01:21:13,142 --> 01:21:13,943 Takk pappa. 1274 01:21:33,393 --> 01:21:34,491 Hva i helvete er det? 1275 01:21:37,001 --> 01:21:37,560 Det er Maxwells menn. 1276 01:21:37,595 --> 01:21:38,462 Gå gå. 1277 01:21:39,696 --> 01:21:41,531 Shelby, legg deg på gulvet, ok? 1278 01:21:41,566 --> 01:21:43,170 Jeg trenger at du holder deg nede. 1279 01:21:43,205 --> 01:21:44,468 Du må bli på gulvbord, greit? 1280 01:21:48,342 --> 01:21:50,210 Han vil drepe oss her ute. 1281 01:21:50,245 --> 01:21:51,079 Kom igjen. 1282 01:21:53,413 --> 01:21:55,182 Går det bra, gutt? 1283 01:21:55,217 --> 01:21:56,414 Bli nede. 1284 01:22:08,329 --> 01:22:09,195 Hold ut, Shelby. 1285 01:22:48,732 --> 01:22:50,039 Jeg kan ikke løpe fra det. 1286 01:22:50,074 --> 01:22:51,535 Jeg klarer ikke å kjøre den. 1287 01:22:53,770 --> 01:22:55,011 Hold det stødig. 1288 01:22:57,510 --> 01:22:59,345 Shelby, bli nede, ok? 1289 01:23:14,362 --> 01:23:15,295 Går det bra? 1290 01:23:15,330 --> 01:23:16,263 Er du ok? 1291 01:23:30,279 --> 01:23:32,510 Vel, du sa du ville få oss til grensen. 1292 01:23:33,711 --> 01:23:35,447 Jeg stopper ikke der, greit? 1293 01:23:35,482 --> 01:23:36,481 Jeg blir med deg. 1294 01:23:37,649 --> 01:23:40,254 Du vil hake vognen din til dette? 1295 01:23:40,289 --> 01:23:41,816 Hvis du lar meg, ja. 1296 01:23:44,590 --> 01:23:47,393 Vel, forberedt deg på at livet ditt vil bli mye villere. 1297 01:23:48,297 --> 01:23:50,528 Det kan jeg klare. 1298 01:23:54,831 --> 01:23:56,237 Å, det er ille. 1299 01:24:45,486 --> 01:24:50,489 Ser ut som du undervurderte meg, ikke sant? 1300 01:24:52,493 --> 01:24:55,890 Du skjønner, jeg har holdt dette rottehullet under oppsyn. 1301 01:24:55,925 --> 01:24:59,531 i over ett år håp om at kanskje, 1302 01:25:00,732 --> 01:25:03,601 kanskje dette en dag fyren ville dukke opp. 1303 01:25:03,636 --> 01:25:06,736 Se på dere to. 1304 01:25:06,771 --> 01:25:10,212 Det er vilt hvordan ting kom sammen, ikke sant? 1305 01:25:10,247 --> 01:25:11,345 Det er. 1306 01:25:11,380 --> 01:25:12,907 Hvorfor holder du ikke den pistolen på meg, ikke sant? 1307 01:25:12,942 --> 01:25:14,612 Ikke et problem, Renzo. 1308 01:25:14,647 --> 01:25:19,584 Å, la oss være ærlige, du er ikke mye av en trussel, er du? 1309 01:25:20,653 --> 01:25:22,224 Prøv meg. 1310 01:25:22,259 --> 01:25:23,588 Jeg leser hver rapport vi har om deg 1311 01:25:23,623 --> 01:25:26,426 og du har faktisk aldri hatt mot til å drepe noen som helst. 1312 01:25:28,397 --> 01:25:32,366 Og likevel er jeg her, topp på listen over mest ettersøkte. 1313 01:25:33,864 --> 01:25:35,534 Jepp, her er du. 1314 01:25:35,569 --> 01:25:38,933 Du er en smugler, ok? 1315 01:25:38,968 --> 01:25:41,606 Du vil drepe gjengen bangers, ha det. 1316 01:25:41,641 --> 01:25:43,641 Du ville gjort meg en tjeneste. 1317 01:25:43,676 --> 01:25:45,511 Du begynner å rote med økonomien, men 1318 01:25:45,546 --> 01:25:46,479 vi har et problem. 1319 01:25:47,348 --> 01:25:48,778 Hør, jeg kommer med deg akkurat nå 1320 01:25:48,813 --> 01:25:50,846 og de går, ok? 1321 01:25:50,881 --> 01:25:52,617 Bryr du deg om sikkerheten deres nå? 1322 01:25:54,720 --> 01:25:55,554 Er det riktig? 1323 01:25:58,592 --> 01:25:59,492 Hva med dette? 1324 01:26:01,463 --> 01:26:02,891 Du lager ikke kontrakter, jeg skjønner det. 1325 01:26:04,862 --> 01:26:07,401 Men du og jeg, vi kan gjør fortsatt en avtale. 1326 01:26:07,436 --> 01:26:08,864 Du vitner om at denne fyren tvang 1327 01:26:08,899 --> 01:26:10,569 deg inn i dette og jeg gir deg mitt ord 1328 01:26:10,604 --> 01:26:13,506 du vil bli tatt vare på, ny identitet, hus, 1329 01:26:13,541 --> 01:26:16,245 alt ungen behov, alt ivaretatt. 1330 01:26:18,579 --> 01:26:19,611 Hva sier du? 1331 01:26:24,816 --> 01:26:26,420 Jeg kan bedre enn det. 1332 01:26:27,753 --> 01:26:28,818 Å, ja? 1333 01:26:30,327 --> 01:26:32,426 Du vet, jeg har tenkt, 1334 01:26:32,461 --> 01:26:35,495 du og jeg, vi er ganske like. 1335 01:26:37,730 --> 01:26:39,598 Du er også sliten, ikke sant? 1336 01:26:39,633 --> 01:26:41,468 For jeg er utslitt. 1337 01:26:43,439 --> 01:26:45,373 Vi løper begge to så hardt vi kan. 1338 01:26:47,344 --> 01:26:49,938 Den eneste forskjellen er at jeg løper 1339 01:26:49,973 --> 01:26:50,872 mot noe godt, 1340 01:26:52,481 --> 01:26:53,447 og jeg får følelsen at du løper 1341 01:26:53,482 --> 01:26:54,481 vekk fra noe dårlig. 1342 01:26:58,850 --> 01:27:01,620 Wow. 1343 01:27:02,557 --> 01:27:04,623 Greit, du fikk meg dit. 1344 01:27:06,594 --> 01:27:08,363 Jeg kan gi deg en større fisk, 1345 01:27:09,465 --> 01:27:11,696 noen det er faktisk verdt å jage. 1346 01:27:12,798 --> 01:27:15,502 Og du sa det selv, jeg er ingen. 1347 01:27:16,703 --> 01:27:19,638 Jeg er ikke verdt noe i denne saken, husker du? 1348 01:27:20,839 --> 01:27:22,509 Og du mener å fortelle meg at du har registrert deg 1349 01:27:22,544 --> 01:27:24,005 for denne jobben så du kunne jage 1350 01:27:24,040 --> 01:27:26,007 noen som smugler medisinsk utstyr? 1351 01:27:27,043 --> 01:27:27,877 Wow. 1352 01:27:29,485 --> 01:27:32,046 Det er et helvete av mye psykoanalyse 1353 01:27:32,081 --> 01:27:33,487 du skal dit. 1354 01:27:37,889 --> 01:27:38,921 Hvem tilbyr du? 1355 01:27:41,794 --> 01:27:42,628 Bli her. 1356 01:27:48,537 --> 01:27:49,437 Maxwell. 1357 01:27:49,472 --> 01:27:50,306 Mm. 1358 01:27:51,639 --> 01:27:52,671 Interessant. 1359 01:27:54,477 --> 01:27:56,103 Hva har du til meg? 1360 01:27:56,138 --> 01:27:57,271 Skal du la oss passere? 1361 01:27:57,306 --> 01:28:00,646 Kanskje, det er vanskelig å si uten å se varene først. 1362 01:28:01,979 --> 01:28:03,946 Jeg vil ha noe fra deg. 1363 01:28:03,981 --> 01:28:05,684 Hm. 1364 01:28:05,719 --> 01:28:07,884 Jeg vil vite hva det er du flykter fra. 1365 01:28:07,919 --> 01:28:12,922 Ble dette nettopp en terapitid? 1366 01:28:13,793 --> 01:28:14,392 Er det det som skjer? 1367 01:28:15,630 --> 01:28:17,531 Vil du ha Maxwell eller ikke? 1368 01:28:31,877 --> 01:28:34,746 jeg henrettet en familie i kaldt blod 1369 01:28:34,781 --> 01:28:36,316 og jeg er ikke stolt av det. 1370 01:28:40,182 --> 01:28:42,919 De sa til meg at jeg måtte gjøre det 1371 01:28:42,954 --> 01:28:44,690 fordi de rotet til. 1372 01:28:47,629 --> 01:28:49,057 De hadde dårlig intelligens. 1373 01:28:50,764 --> 01:28:53,028 Altså en uskyldig familie måtte dø for mine hender 1374 01:28:53,063 --> 01:28:58,066 og jeg får se på dem hver gang jeg lukker øynene. 1375 01:29:10,212 --> 01:29:11,915 Å, for helvete! 1376 01:29:15,558 --> 01:29:16,392 Der går du. 1377 01:29:17,021 --> 01:29:18,020 Er du glad nå? 1378 01:29:23,632 --> 01:29:26,666 Dette er sønnen min, Shelby. 1379 01:29:29,165 --> 01:29:30,406 Han er mitt alt. 1380 01:29:32,168 --> 01:29:34,641 Og etter vitenskapens lover, han burde ikke eksistere. 1381 01:29:35,842 --> 01:29:36,643 Men her er han. 1382 01:29:38,746 --> 01:29:39,712 Ingen kan forklare det for meg 1383 01:29:39,747 --> 01:29:42,880 men jeg har min egen lille teori. 1384 01:29:44,686 --> 01:29:48,655 Jeg tenker at når noe uskyldig blir drept, 1385 01:29:49,856 --> 01:29:51,757 noe rent tar sin plass. 1386 01:29:53,860 --> 01:29:56,223 Og det kan hjelpe deg å se det slik også. 1387 01:30:12,681 --> 01:30:14,549 Å, faen. 1388 01:30:16,179 --> 01:30:18,916 Dette er, dette er ganske pinlig. 1389 01:30:24,660 --> 01:30:25,791 Jeg håper uansett hva du har 1390 01:30:25,826 --> 01:30:27,826 på Mr. Maxwell er verdt det. 1391 01:30:31,095 --> 01:30:34,569 Jeg har gått gjennom folks søppel hele livet. 1392 01:30:34,604 --> 01:30:37,770 Så stol på meg når jeg sier jeg vet hvor du finner skitt. 1393 01:30:56,593 --> 01:30:57,526 Du gjorde det bra, jente. 1394 01:30:59,827 --> 01:31:00,760 Du gjorde det kjempe bra. 1395 01:31:03,160 --> 01:31:04,225 Kom igjen, kompis. 1396 01:31:09,870 --> 01:31:10,869 Hei. 1397 01:31:13,808 --> 01:31:14,840 Gi ham helvete. 1398 01:31:40,263 --> 01:31:41,636 Connolly. 1399 01:32:12,328 --> 01:32:13,899 Så, full avsløring, 1400 01:32:15,067 --> 01:32:17,936 Jeg planla å krysse grensen med deg, 1401 01:32:17,971 --> 01:32:18,838 så jeg ringte i forkant. 1402 01:32:21,810 --> 01:32:22,974 Nå, det er kult. 1403 01:32:27,882 --> 01:32:28,716 Hvordan gjorde jeg det? 1404 01:32:29,411 --> 01:32:30,718 Du gjorde det bra. 1405 01:32:30,753 --> 01:32:31,345 Ja? 1406 01:32:31,380 --> 01:32:32,214 Ja. 1407 01:32:34,383 --> 01:32:36,218 Uff, så ikke kult. 1408 01:32:52,973 --> 01:32:54,236 Greit. 1409 01:32:58,275 --> 01:33:02,618 Jeg tenkte kanskje vi kunne bremse ting litt. 1410 01:33:04,721 --> 01:33:06,886 Kommer aldri til å skje. 1411 01:33:07,757 --> 01:33:08,921 Klar? 1412 01:33:08,956 --> 01:33:09,790 Klar. 1413 01:33:20,132 --> 01:33:21,329 Å, ja.