1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:26,208 --> 00:02:28,875 {\an8}Worshippers arriving from different cities 4 00:02:28,958 --> 00:02:30,958 are welcome to the City of Mahakaal. 5 00:02:31,125 --> 00:02:32,250 Hail Lord Mahakaal! 6 00:02:32,333 --> 00:02:34,541 {\an8}Hail Lord Mahakaal! 7 00:02:34,625 --> 00:02:36,666 {\an8}MORNING FOUR O'CLOCK 8 00:02:37,750 --> 00:02:40,250 Hail Lord Mahakaal! 9 00:02:40,583 --> 00:02:43,000 Hail Lord Mahakaal! 10 00:02:43,500 --> 00:02:46,041 Hail Lord Mahakaal! 11 00:02:46,500 --> 00:02:48,875 Hail Lord Mahakaal! 12 00:02:49,375 --> 00:02:51,375 Hail Lord Mahakaal! 13 00:02:51,458 --> 00:02:53,791 Those who have been bathing for a long time 14 00:02:54,125 --> 00:02:57,750 should leave the place and let others also bathe. 15 00:03:00,333 --> 00:03:03,125 Hail Lord Mahakaal! 16 00:03:04,958 --> 00:03:06,791 Hail Lord Mahakaal! 17 00:03:07,083 --> 00:03:08,833 Hail Lord Mahakaal! 18 00:03:11,291 --> 00:03:14,000 {\an8}Please maintain peace. 19 00:03:14,208 --> 00:03:16,958 {\an8}Worshippers arriving from different cities 20 00:03:17,041 --> 00:03:18,875 {\an8}are welcome to the City of Mahakaal. 21 00:03:19,125 --> 00:03:20,208 Please keep silence. 22 00:03:20,500 --> 00:03:22,500 {\an8}Bhasm Aarti will begin shortly. 23 00:03:22,583 --> 00:03:24,416 {\an8}Bhasm Aarti will begin shortly. 24 00:03:24,500 --> 00:03:25,500 {\an8}Please maintain silence. 25 00:03:25,625 --> 00:03:26,916 {\an8}Selfies are prohibited. 26 00:03:27,458 --> 00:03:29,833 {\an8}Hail Lord Mahakaal! Please switch off your mobile phones. 27 00:03:29,916 --> 00:03:32,208 {\an8}Please switch off your mobile phones. Mobiles are not allowed. 28 00:03:32,458 --> 00:03:34,250 {\an8}Hold the hands of your kids. 29 00:03:34,708 --> 00:03:37,750 {\an8}Selfies are not allowed. Hey, you! Man in the red shirt! 30 00:03:37,875 --> 00:03:38,875 {\an8}Selfies are not allowed. 31 00:03:38,958 --> 00:03:41,375 {\an8}Selfies are prohibited on the temple premises. 32 00:03:41,458 --> 00:03:43,500 {\an8}-Switch off your mobile phones. - Glory to Mahadev! 33 00:03:43,708 --> 00:03:45,208 {\an8}God's devotion is going on. 34 00:03:45,291 --> 00:03:46,583 {\an8}- Hail Lord Mahakaal. - Watch in silence. 35 00:03:46,666 --> 00:03:48,833 {\an8}God's devotion is going on. Watch in silence. 36 00:03:48,916 --> 00:03:50,208 {\an8}Hail Lord Mahakaal! 37 00:03:50,291 --> 00:03:53,625 {\an8}All devotees, please watch in silence. 38 00:03:53,708 --> 00:03:56,583 {\an8}God's devotion is going on. Watch in silence. 39 00:03:57,541 --> 00:03:58,583 The sacred urn. 40 00:04:06,125 --> 00:04:07,041 The veneration platter. 41 00:04:09,916 --> 00:04:12,250 Hail Lord Mahakaal! 42 00:04:17,125 --> 00:04:19,375 Hail Lord Mahakaal! 43 00:04:27,500 --> 00:04:29,791 Hail Lord Mahakaal! 44 00:04:34,750 --> 00:04:36,083 Hail Lord Mahakaal. 45 00:04:36,166 --> 00:04:37,250 - With your permission. - Go ahead. 46 00:04:37,958 --> 00:04:40,041 Hail Lord Mahakaal! 47 00:04:40,125 --> 00:04:47,041 He resides among the high mountains 48 00:04:50,833 --> 00:04:56,541 He resides among the high mountains 49 00:04:56,625 --> 00:05:01,666 Such is my attachment with You 50 00:05:02,041 --> 00:05:07,000 I can't stop singing and dancing Chanting Your name 51 00:05:07,083 --> 00:05:12,375 He resides among the high mountains 52 00:05:12,458 --> 00:05:17,750 He resides among the high mountains 53 00:05:17,833 --> 00:05:19,708 Bhole... Bhole... 54 00:05:19,791 --> 00:05:22,583 Shankar Bhole... Bhole... 55 00:05:23,250 --> 00:05:25,166 Bhole... Bhole... 56 00:05:25,250 --> 00:05:27,208 Shankar Bhole... 57 00:05:27,291 --> 00:05:29,916 Keep singing. Keep playing. Glory to Lord Mahakaal! 58 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 This way! Come on! 59 00:05:32,125 --> 00:05:34,166 This way, devotees of Lord Mahakaal! 60 00:05:34,250 --> 00:05:35,708 Welcome to Lord's own shop. 61 00:05:35,791 --> 00:05:38,083 The first offering to the Lord happens from this shop. 62 00:05:38,250 --> 00:05:40,375 Come and get it. 63 00:05:40,458 --> 00:05:42,083 Come and get it. 64 00:05:42,208 --> 00:05:43,875 Come. Please come. 65 00:05:43,958 --> 00:05:44,958 This way. 66 00:05:45,041 --> 00:05:47,458 You may offer 11, 21, 51, or 101 rupees. 67 00:05:47,750 --> 00:05:49,458 Take off your footwear here. Big God. 68 00:05:52,583 --> 00:05:53,875 How much sister-brother? 69 00:05:54,250 --> 00:05:56,250 No siblings. I've already made all the inquiries. 70 00:05:56,333 --> 00:05:59,166 The first mother had three husbands, and the first father had two wives. 71 00:05:59,250 --> 00:06:00,333 Glory to Lord Mahakaal! 72 00:06:00,416 --> 00:06:03,000 - Glory to Lord Mahakaal! - Glory to Lord Mahakaal! 73 00:06:04,083 --> 00:06:10,541 He resides among the high mountains And I am His follower 74 00:06:10,833 --> 00:06:15,875 I am a devotee of the Lord 75 00:06:16,208 --> 00:06:20,125 I am a devotee of the Lord 76 00:06:20,250 --> 00:06:25,291 {\an8}The world is an illusion Everything is deceptive 77 00:06:25,666 --> 00:06:30,708 I am a devotee of the Lord 78 00:06:31,041 --> 00:06:35,041 I am a devotee of the Lord 79 00:06:36,458 --> 00:06:41,416 - Such is my attachment with You - Glory to Lord Mahakaal! 80 00:06:41,833 --> 00:06:46,166 - I sing and dance chanting Your name... - Alright. Glory to Lord Mahakaal! 81 00:06:46,416 --> 00:06:47,291 Chandu. 82 00:06:47,875 --> 00:06:48,708 Yes? 83 00:06:48,875 --> 00:06:50,041 Whose bag is this? 84 00:06:51,041 --> 00:06:52,208 No idea. A customer must have left it behind. 85 00:06:52,291 --> 00:06:57,625 He resides among the high mountains 86 00:06:57,708 --> 00:06:59,541 Bhole... Bhole... 87 00:06:59,625 --> 00:07:02,375 Shankar Bhole... Bhole... 88 00:07:03,000 --> 00:07:04,083 {\an8}Let's have a cup of tea. 89 00:07:04,166 --> 00:07:05,583 {\an8}- Some other day. - Glory to Lord Mahakaal. 90 00:07:05,666 --> 00:07:07,250 {\an8}Glory to Lord Mahakaal! 91 00:07:08,416 --> 00:07:10,875 The fierce God 92 00:07:10,958 --> 00:07:13,458 The omniscient one 93 00:07:13,750 --> 00:07:16,291 The fierce God 94 00:07:16,375 --> 00:07:20,958 The omniscient one 95 00:07:21,041 --> 00:07:22,208 SHIVKALYAN HOUSING COMMITTEE 96 00:07:22,416 --> 00:07:23,375 Shambhu! 97 00:07:23,458 --> 00:07:24,500 Shambhu! 98 00:07:37,041 --> 00:07:38,041 Damu. 99 00:07:38,375 --> 00:07:39,583 Damu. 100 00:07:42,166 --> 00:07:44,166 Get me a cup of tea. 101 00:07:47,916 --> 00:07:50,750 Dear, first get me a glass of water. 102 00:07:50,833 --> 00:07:52,583 Oh, Lord Shiva! 103 00:07:52,708 --> 00:07:55,375 I've been telling you that she has gone to Sanya's place to study, 104 00:07:55,458 --> 00:07:57,541 and yet you wouldn't stop chanting her name! 105 00:07:57,708 --> 00:07:59,208 When did you say that? I didn't hear it. 106 00:07:59,458 --> 00:08:00,791 Had you ever listened to me, 107 00:08:01,375 --> 00:08:03,125 you would have been somewhere else! 108 00:08:03,833 --> 00:08:04,833 Sit. 109 00:08:05,000 --> 00:08:06,958 Even hotels take some time to prepare the order. 110 00:08:09,416 --> 00:08:10,541 Vivek. 111 00:08:11,375 --> 00:08:13,500 He has gone over to Zaheer's place to study. 112 00:08:13,916 --> 00:08:15,000 He'll be staying there tonight. 113 00:08:15,875 --> 00:08:17,208 What are you doing, Dad? 114 00:08:18,250 --> 00:08:20,166 - Dad... - This doesn't seem to fit. 115 00:08:20,291 --> 00:08:22,458 You need to check for male and female first. 116 00:08:22,583 --> 00:08:23,458 What? 117 00:08:24,208 --> 00:08:25,791 Male cord. Female slot. 118 00:08:26,000 --> 00:08:26,916 How will it fit? 119 00:08:27,250 --> 00:08:28,166 It will break, right? 120 00:08:28,708 --> 00:08:29,541 Go on. 121 00:08:29,666 --> 00:08:31,250 Go and ask Vivek. He has got one. 122 00:08:32,333 --> 00:08:33,375 Whose bag is this? 123 00:08:33,458 --> 00:08:36,291 A customer left it at the shop. Keep it on the loft. 124 00:08:37,000 --> 00:08:37,916 Go on. 125 00:08:39,416 --> 00:08:42,666 Hey, bring my tea to the porch. 126 00:08:43,000 --> 00:08:44,250 As you wish, my lord. 127 00:08:48,666 --> 00:08:52,291 After that, you can visit Khajuraho and Omkareshwar. 128 00:08:52,500 --> 00:08:53,875 Then Harsidhi Mata. 129 00:08:54,166 --> 00:08:55,041 Next Kaal Bhairav. 130 00:08:55,125 --> 00:08:57,375 Only alcohol is offered to the deity there. 131 00:08:57,750 --> 00:08:58,583 Okay? 132 00:08:58,666 --> 00:08:59,541 Wait a second. 133 00:09:00,708 --> 00:09:01,625 What happened? 134 00:09:02,166 --> 00:09:03,041 How? 135 00:09:03,833 --> 00:09:04,708 I'm coming. 136 00:09:04,791 --> 00:09:06,375 Chandu will explain everything else. 137 00:09:06,583 --> 00:09:07,541 - I will guide you. - Which hospital? 138 00:09:07,625 --> 00:09:10,166 - Vivek! - Mom, calm down! 139 00:09:10,250 --> 00:09:11,416 Look, Dad is here. 140 00:09:12,208 --> 00:09:13,083 What happened? 141 00:09:14,333 --> 00:09:15,416 What happened, Indu? 142 00:09:16,375 --> 00:09:17,791 What happened?! 143 00:09:19,000 --> 00:09:19,875 Be quiet! 144 00:09:19,958 --> 00:09:22,083 - Where is Vivek? - Uncle, he has been admitted. 145 00:09:22,208 --> 00:09:24,083 - Admitted? - Dad, no one's telling us anything. 146 00:09:24,208 --> 00:09:25,708 The doctor said he wants to talk to you. 147 00:09:26,083 --> 00:09:27,250 Me? Where is Vivek? 148 00:09:27,791 --> 00:09:29,625 No-- Where is the doctor? 149 00:09:30,750 --> 00:09:33,458 - Calm down! Sit! - Come on, Mom. 150 00:09:33,541 --> 00:09:34,958 Wait. You cannot go inside. 151 00:09:35,041 --> 00:09:36,125 I cannot go inside?! 152 00:09:36,208 --> 00:09:37,666 He can't go inside! 153 00:09:37,750 --> 00:09:39,791 - There's a patient inside. - Oh, there's a patient inside! 154 00:09:39,958 --> 00:09:41,666 - Mom... - My son is also a patient! 155 00:09:41,750 --> 00:09:43,125 Well, I used protection. 156 00:09:44,500 --> 00:09:46,833 But my wife still got pregnant. 157 00:09:47,750 --> 00:09:48,666 What kind of protection? 158 00:09:48,791 --> 00:09:50,250 It had dots on it. 159 00:09:51,791 --> 00:09:52,666 Dots? 160 00:09:52,958 --> 00:09:56,208 Yeah... it had a fancy name. 161 00:09:56,291 --> 00:09:57,500 Let me explain. 162 00:09:58,833 --> 00:10:00,250 Once a hunter 163 00:10:01,166 --> 00:10:04,083 mistakenly took an umbrella instead of his gun to hunt a lion. 164 00:10:04,250 --> 00:10:05,125 I see. 165 00:10:05,208 --> 00:10:06,291 He came across a lion on the way. 166 00:10:07,250 --> 00:10:09,166 He pointed the umbrella like a gun and fired... bang! 167 00:10:11,375 --> 00:10:12,291 The lion was dead. 168 00:10:13,458 --> 00:10:15,416 You must be joking, doctor! 169 00:10:15,833 --> 00:10:17,708 How can someone kill a lion with an umbrella? 170 00:10:18,958 --> 00:10:20,500 Someone else must have fired. 171 00:10:21,541 --> 00:10:22,541 Exactly my point. 172 00:10:23,750 --> 00:10:25,083 Someone else must have fired. 173 00:10:26,125 --> 00:10:27,041 That's why... 174 00:10:30,833 --> 00:10:31,708 Take care. 175 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Bloody quack! Son of a gun! 176 00:10:37,083 --> 00:10:38,208 He calls himself a doctor! 177 00:10:38,500 --> 00:10:39,666 Let's go home. We need to talk. 178 00:10:39,750 --> 00:10:40,625 Come on! 179 00:10:44,958 --> 00:10:45,916 Excuse me, doctor. 180 00:10:47,375 --> 00:10:48,666 Come in, please. 181 00:10:49,125 --> 00:10:50,208 {\an8}Hope you don't chew betel leaf. 182 00:10:50,291 --> 00:10:51,458 I'm Vivek's father. 183 00:10:51,708 --> 00:10:52,875 What's wrong with him? 184 00:10:52,958 --> 00:10:54,291 - Nothing at all. - Nothing? 185 00:10:55,000 --> 00:10:56,083 Then why was he admitted? 186 00:10:56,791 --> 00:10:58,416 And why did you want to see me? 187 00:10:59,250 --> 00:11:00,541 - Is it anything serious? - Don't worry. 188 00:11:01,375 --> 00:11:02,250 {\an8}It's nothing serious. 189 00:11:02,375 --> 00:11:04,041 {\an8}Please... drink some water. 190 00:11:16,166 --> 00:11:19,541 {\an8}This is a cheap, local Ve-gra. 191 00:11:19,958 --> 00:11:20,833 What is it? 192 00:11:22,041 --> 00:11:22,958 {\an8}Let me explain. 193 00:11:23,125 --> 00:11:24,833 {\an8}- Yes. - Mr. Kanti, these pills... 194 00:11:26,125 --> 00:11:27,625 {\an8}help you stay awake all night. 195 00:11:29,541 --> 00:11:31,583 Oh! I get it, sir. 196 00:11:31,666 --> 00:11:34,166 Vivek is a very good kid. He's a diligent student. 197 00:11:34,250 --> 00:11:35,791 {\an8}- So, to stay awake all night-- - No. 198 00:11:36,750 --> 00:11:38,166 {\an8}This has nothing to do with studies. 199 00:11:38,500 --> 00:11:40,583 {\an8}It just keeps you awake all night. 200 00:11:40,750 --> 00:11:43,250 How will he study if he's not awake? 201 00:11:45,625 --> 00:11:46,875 {\an8}People use this... 202 00:11:48,291 --> 00:11:50,833 {\an8}to experience long-lasting pleasures. 203 00:11:51,208 --> 00:11:52,625 {\an8}Really long! 204 00:11:53,625 --> 00:11:54,541 Get it? 205 00:11:54,750 --> 00:11:57,041 {\an8}One pill does the trick. 206 00:11:58,583 --> 00:11:59,416 Get it? 207 00:11:59,500 --> 00:12:00,875 Who are you talking about, sir? 208 00:12:01,083 --> 00:12:01,958 {\an8}Vivek. 209 00:12:03,375 --> 00:12:05,416 {\an8}His friend Zaheer brought him to me. 210 00:12:06,291 --> 00:12:08,125 {\an8}Vivek used three pills. 211 00:12:09,166 --> 00:12:10,416 {\an8}And he kept going all night. 212 00:12:11,041 --> 00:12:12,083 {\an8}He kept masturbating. 213 00:12:12,458 --> 00:12:13,583 Mast... what? 214 00:12:13,666 --> 00:12:14,625 Masturbate. 215 00:12:15,166 --> 00:12:16,000 Selfie. 216 00:12:17,083 --> 00:12:18,875 Masturbating. Like this. 217 00:12:19,166 --> 00:12:20,750 Oh, Lord! 218 00:12:21,791 --> 00:12:23,833 My son would never do that, sir. 219 00:12:24,291 --> 00:12:25,166 He... 220 00:12:26,166 --> 00:12:28,916 kept doing it till he fainted. 221 00:12:29,375 --> 00:12:31,625 Zaheer was terrified. So, he brought him to me. 222 00:12:31,708 --> 00:12:33,416 - Does my wife know of this? - No. 223 00:12:34,500 --> 00:12:36,375 She doesn't know. That's why I called you. 224 00:12:37,958 --> 00:12:38,875 Where is Vivek? 225 00:12:39,333 --> 00:12:40,208 {\an8}He's in the ward. 226 00:12:40,625 --> 00:12:41,500 {\an8}Resting. 227 00:12:41,666 --> 00:12:42,958 He's a bit drowsy. 228 00:12:48,208 --> 00:12:49,083 Mr. Kanti. 229 00:12:49,958 --> 00:12:50,875 Yes? 230 00:12:51,958 --> 00:12:53,083 You don't have to worry. 231 00:12:53,541 --> 00:12:56,500 Every child at his age does it. 232 00:12:56,625 --> 00:12:58,791 - This is nothing new. - Can I see him? 233 00:12:58,875 --> 00:13:00,958 {\an8}Absolutely. He isn't sick. 234 00:13:01,458 --> 00:13:02,375 {\an8}You can see him. 235 00:13:02,791 --> 00:13:04,208 {\an8}You can even take him home... 236 00:13:04,916 --> 00:13:05,875 {\an8}if he wants to go. 237 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 Why wouldn't he? 238 00:13:07,250 --> 00:13:08,166 I'll whack him... 239 00:13:10,666 --> 00:13:11,500 Mr. Kanti... 240 00:13:12,833 --> 00:13:14,250 it's a case of masturbation. 241 00:13:15,250 --> 00:13:16,125 Do you understand? 242 00:13:16,333 --> 00:13:20,541 {\an8}Your son is aware that you are now aware as well. 243 00:13:22,250 --> 00:13:23,166 {\an8}Imagine... 244 00:13:24,125 --> 00:13:25,041 {\an8}his condition. 245 00:13:26,458 --> 00:13:27,291 Do you understand? 246 00:13:27,500 --> 00:13:28,916 {\an8}Children experience overwhelming guilt. 247 00:13:30,708 --> 00:13:31,875 {\an8}They feel as if... 248 00:13:33,375 --> 00:13:34,916 {\an8}they have committed the biggest crime in the world. 249 00:13:35,375 --> 00:13:36,208 {\an8}A sin. 250 00:13:36,416 --> 00:13:38,166 They don't feel like they can face anyone. 251 00:13:40,708 --> 00:13:41,583 Please... 252 00:13:42,166 --> 00:13:43,083 handle with care. 253 00:13:44,041 --> 00:13:45,250 It's a sensitive issue. 254 00:13:46,625 --> 00:13:47,500 You should... 255 00:13:48,250 --> 00:13:49,625 let your family go home, 256 00:13:50,208 --> 00:13:51,625 and you can take him home a bit later. 257 00:14:05,375 --> 00:14:06,333 What happened? 258 00:14:06,916 --> 00:14:09,333 - What happened to Vivek? - Nothing. Where is Zaheer? 259 00:14:09,625 --> 00:14:10,708 - He left. - He left? 260 00:14:10,791 --> 00:14:11,666 How is Vivek? 261 00:14:11,916 --> 00:14:14,541 - What happened? - Zaheer is so stupid. 262 00:14:14,750 --> 00:14:17,250 It was nothing. Vivek was awake all night studying. 263 00:14:17,333 --> 00:14:20,041 He vomited due to acid reflux. Zaheer got scared and rushed him here. 264 00:14:20,500 --> 00:14:21,333 Idiot! 265 00:14:21,500 --> 00:14:24,541 Thank God! Hail Lord Mahadev! 266 00:14:24,750 --> 00:14:25,791 - Check who's calling. - Yes. 267 00:14:25,875 --> 00:14:28,083 If it's Mona's mother, tell her everything's alright. 268 00:14:28,625 --> 00:14:30,625 Did you tell the whole neighborhood 269 00:14:30,833 --> 00:14:32,375 - that you were going to the hospital? - Hello? 270 00:14:32,458 --> 00:14:34,125 Mom started crying over the phone. 271 00:14:34,375 --> 00:14:35,916 The rickshaw driver was taking us to the crematorium. 272 00:14:36,000 --> 00:14:37,083 He turned around when I stopped him. 273 00:14:37,416 --> 00:14:38,666 Go home. 274 00:14:39,083 --> 00:14:41,125 Vivek is resting. I'll bring him home later at night. 275 00:14:41,375 --> 00:14:42,208 Go on. 276 00:14:42,916 --> 00:14:43,833 Listen. 277 00:14:43,916 --> 00:14:45,000 If anyone asks... 278 00:14:46,125 --> 00:14:47,000 tell them... 279 00:14:47,541 --> 00:14:48,666 it was acid reflux. 280 00:14:49,541 --> 00:14:51,125 Was it something else? 281 00:14:52,583 --> 00:14:53,458 Heart attack. 282 00:14:55,250 --> 00:14:56,500 Take her home. 283 00:14:57,000 --> 00:14:57,875 Let's go. 284 00:14:57,958 --> 00:14:58,875 You think it's funny! 285 00:14:59,000 --> 00:15:00,166 What did Mona's mother say? 286 00:15:22,333 --> 00:15:27,375 SHIVKALYAN HOUSING COMMITTEE 287 00:15:27,500 --> 00:15:28,708 Go and lie down quietly. 288 00:15:29,791 --> 00:15:30,916 Give me your phone. 289 00:15:36,083 --> 00:15:37,708 - Your boy's back. - You're right, sister. 290 00:15:37,791 --> 00:15:39,916 - The hospital... - These hospitals are running a scam. 291 00:15:40,208 --> 00:15:41,750 - Are you alright? - Good Lord! 292 00:15:41,833 --> 00:15:42,916 He has grown weak. 293 00:15:43,375 --> 00:15:45,333 His face has turned pale in a day. 294 00:15:45,666 --> 00:15:47,625 It's because he's working hard. 295 00:15:47,708 --> 00:15:50,250 - How hard... - If you ever have acid reflux again, 296 00:15:50,500 --> 00:15:51,541 - then eat a banana. - Yes. 297 00:15:51,625 --> 00:15:53,208 - You'll feel better. - Why are you all still awake? 298 00:15:53,625 --> 00:15:54,708 Glory to Lord Mahadev. 299 00:15:54,833 --> 00:15:55,708 - Glory to Lord Mahadev. - Brother! 300 00:15:55,791 --> 00:15:57,333 - What happened to him? - Go to bed. 301 00:15:57,416 --> 00:15:59,041 It was nothing. Just acid reflux. 302 00:15:59,125 --> 00:16:00,666 - What were you saying? Bananas? - Go to bed. 303 00:16:00,875 --> 00:16:02,291 - Yes. - Which other fruits are beneficial? 304 00:16:02,375 --> 00:16:04,416 - Please tell Indumati. Make a list. - Alright. 305 00:16:04,875 --> 00:16:07,291 - Get a book and a pen. - My nephew had acid reflux once. 306 00:16:07,375 --> 00:16:09,166 He ate a banana, and he was completely normal. 307 00:16:09,500 --> 00:16:11,041 Bananas give instant energy. 308 00:16:11,208 --> 00:16:12,250 That's right. 309 00:16:19,291 --> 00:16:20,166 Zaheer! 310 00:16:21,041 --> 00:16:21,958 Zaheer! 311 00:16:22,041 --> 00:16:23,500 Zaheer, over here! 312 00:16:25,083 --> 00:16:26,083 Come here. 313 00:16:27,541 --> 00:16:28,416 {\an8}PARK TIMINGS 314 00:16:28,500 --> 00:16:31,500 {\an8}I need to know the truth, son. Don't keep anything from me. 315 00:16:31,916 --> 00:16:33,750 Otherwise, I'll call your father. 316 00:16:34,083 --> 00:16:36,125 Go on. I won't tell anyone. 317 00:16:36,333 --> 00:16:37,500 Do you swear on Lord Mahadev? 318 00:16:40,291 --> 00:16:41,125 Yes. 319 00:16:45,166 --> 00:16:47,875 We were preparing for a salsa dance presentation at school. 320 00:16:49,583 --> 00:16:52,708 Ma'am selected Sophie and Vivek as the lead dancers. 321 00:16:53,208 --> 00:16:55,583 They were both dancing incredibly well at the rehearsals. 322 00:16:55,666 --> 00:16:59,875 But... it didn't sit well with Romil and his friends. 323 00:17:00,250 --> 00:17:02,708 - Who is Romil? - Romil is our classmate. 324 00:17:03,125 --> 00:17:04,166 He's very popular. 325 00:17:05,125 --> 00:17:06,375 - Vivek! - Yes, ma'am. 326 00:17:06,666 --> 00:17:07,500 - Good job. - Thank you, ma'am. 327 00:17:07,583 --> 00:17:09,000 Everyone at school says 328 00:17:09,166 --> 00:17:11,375 Sophie is probably Romil's girlfriend. 329 00:17:12,083 --> 00:17:15,333 So, maybe Romil played some trick. 330 00:17:15,875 --> 00:17:18,375 The next day, he was dancing with Sophie at the rehearsals. 331 00:17:18,458 --> 00:17:20,000 - Ma'am! - Ma'am! 332 00:17:20,083 --> 00:17:21,000 - Ma'am! - Yes? 333 00:17:22,333 --> 00:17:23,750 Ma'am, why have I been removed? 334 00:17:24,458 --> 00:17:25,666 Wasn't I doing it properly? 335 00:17:26,000 --> 00:17:28,875 You were doing it right, but Sophie doesn't want you as her partner. 336 00:17:28,958 --> 00:17:30,291 But, ma'am, how is that fair? 337 00:17:30,458 --> 00:17:31,791 Practice with Lovina. 338 00:17:32,125 --> 00:17:34,916 There's very little time left for the show. Go and practice. 339 00:17:39,041 --> 00:17:40,666 Sophie! 340 00:17:41,000 --> 00:17:42,916 Please tell me, why did you have me replaced? 341 00:17:44,041 --> 00:17:45,500 That's none of your business, Vivek. 342 00:17:49,291 --> 00:17:50,375 YOUR FUTURE IS IN YOUR HANDS 343 00:17:54,291 --> 00:17:55,750 Hey, cheap Michael Jackson! 344 00:17:56,333 --> 00:17:57,250 Show me your hand. 345 00:17:57,333 --> 00:17:58,250 Come on. 346 00:17:58,333 --> 00:17:59,375 Make an L. 347 00:17:59,666 --> 00:18:00,750 It's so small! 348 00:18:00,833 --> 00:18:02,291 - Little Willy! - Romil, let him go! 349 00:18:02,375 --> 00:18:03,916 - Shut up. - Quiet. 350 00:18:04,375 --> 00:18:05,458 Come on. Do this. 351 00:18:05,625 --> 00:18:07,791 I told you! It's so tiny! 352 00:18:09,375 --> 00:18:10,875 - Tiny! - You've got a tiny one. 353 00:18:11,041 --> 00:18:12,750 Look here. See how big this is. 354 00:18:13,041 --> 00:18:14,083 Look at the size! 355 00:18:15,958 --> 00:18:17,916 This is why Sophie chose me. 356 00:18:18,750 --> 00:18:20,125 My little salsa dancer! 357 00:18:20,416 --> 00:18:21,833 Do you do it? No? 358 00:18:21,916 --> 00:18:24,291 - Then it's never gonna grow. - You... 359 00:18:24,458 --> 00:18:25,583 - Shut up! - Hey! 360 00:18:25,666 --> 00:18:27,416 - Hey! - Romil, leave him! 361 00:18:27,500 --> 00:18:28,541 Hey! What? 362 00:18:29,625 --> 00:18:30,791 Grow up, son. 363 00:18:31,208 --> 00:18:33,208 Grow up! Get it? 364 00:18:33,791 --> 00:18:35,583 Pull up your zipper first, then we'll talk. 365 00:18:35,916 --> 00:18:38,750 Shake well till it swells! 366 00:18:39,416 --> 00:18:42,041 Shake well till it swells! 367 00:18:42,416 --> 00:18:45,250 The comments made by Romil and his friends upset Vivek. 368 00:18:46,000 --> 00:18:47,208 He was disturbed. 369 00:18:47,666 --> 00:18:50,083 He came over to my place that very night and... 370 00:18:50,750 --> 00:18:51,875 checked his size. 371 00:18:51,958 --> 00:18:54,916 He spent all night researching on the computer. 372 00:18:59,500 --> 00:19:00,583 Romil was right. 373 00:19:02,291 --> 00:19:03,333 The problem is with me. 374 00:19:04,375 --> 00:19:05,500 What problem? 375 00:19:07,250 --> 00:19:08,208 My size. 376 00:19:10,208 --> 00:19:11,541 I must fix this. 377 00:19:12,208 --> 00:19:13,750 Today I got rejected by Sophie. 378 00:19:14,541 --> 00:19:15,541 Tomorrow it will be someone else. 379 00:19:18,625 --> 00:19:19,625 Look what's written here. 380 00:19:20,791 --> 00:19:22,416 "Small size leads to depression." 381 00:19:23,416 --> 00:19:24,750 "Sex life is destroyed." 382 00:19:25,083 --> 00:19:26,291 "Wife leaves you." 383 00:19:27,375 --> 00:19:28,666 "You commit suicide." 384 00:19:29,166 --> 00:19:30,375 I must do something. 385 00:19:31,458 --> 00:19:32,583 I must do something. 386 00:19:35,041 --> 00:19:38,916 I thought I should check my size too, but... 387 00:19:40,041 --> 00:19:42,666 Vivek's condition terrified me, Uncle. 388 00:19:43,125 --> 00:19:44,250 Since that day, 389 00:19:44,708 --> 00:19:46,500 Vivek would always be stressed. 390 00:19:46,916 --> 00:19:48,666 He would remain quiet in class as well. 391 00:19:49,500 --> 00:19:52,375 Later we decided to talk to Mr. Nagdev from the biology department. 392 00:19:52,458 --> 00:19:53,291 Sir. 393 00:19:54,208 --> 00:19:55,458 Sir, I had a doubt. 394 00:19:55,750 --> 00:19:58,125 Is our finger length and the size of our... 395 00:19:58,625 --> 00:20:01,083 reproductive organ proportional? 396 00:20:01,375 --> 00:20:02,208 Go. 397 00:20:03,000 --> 00:20:04,125 Go, you shameless! 398 00:20:10,041 --> 00:20:11,333 Vivek was convinced... 399 00:20:11,916 --> 00:20:13,875 that Romil and his friends were right. 400 00:20:14,166 --> 00:20:15,833 Masturbation increases the size. 401 00:20:17,041 --> 00:20:19,791 And I realized what Vivek was up to. 402 00:20:24,000 --> 00:20:26,541 I didn't know whether he was doing the right thing or not. 403 00:20:27,708 --> 00:20:30,041 One day, when we were walking on the street, 404 00:20:30,666 --> 00:20:31,583 we heard a voice. 405 00:20:31,666 --> 00:20:36,208 Who wants the throne when all you need is a hard scepter?! 406 00:20:36,333 --> 00:20:38,875 A Popsicle will turn into a baseball bat. A bat will turn into a flagpole. 407 00:20:39,375 --> 00:20:43,666 And if your lamp is burnt out, your neighbor will be out on the prowl. 408 00:20:43,791 --> 00:20:47,500 This oil will make it grow fourfold! 409 00:20:47,708 --> 00:20:49,333 You will love the outcome. 410 00:20:49,416 --> 00:20:50,958 My word is my guarantee. 411 00:20:51,083 --> 00:20:53,041 You have nothing to lose. Come and get it. 412 00:20:53,125 --> 00:20:54,083 Give me one. 413 00:20:56,583 --> 00:20:57,583 - Sir. - Yes? 414 00:20:57,708 --> 00:20:59,083 He takes selfies. 415 00:20:59,958 --> 00:21:03,875 But if you could give us some medicine that would increase the size... 416 00:21:03,958 --> 00:21:04,875 Of course! 417 00:21:04,958 --> 00:21:06,125 The size will definitely grow. 418 00:21:06,625 --> 00:21:08,791 Use this oil, and have non-stop pleasure. 419 00:21:09,208 --> 00:21:10,583 Now pay up. 420 00:21:12,458 --> 00:21:14,166 {\an8}He used ten bottles instead of one. 421 00:21:14,708 --> 00:21:18,333 But there was no growth at all. 422 00:21:21,125 --> 00:21:23,541 We were afraid to ask questions to our teachers. 423 00:21:23,958 --> 00:21:26,166 But Vivek spotted something outside the classroom window. 424 00:21:26,875 --> 00:21:28,833 SHAKTIMAAN CLINIC DR. B. D. SHAH 425 00:21:29,166 --> 00:21:30,000 Here. 426 00:21:30,125 --> 00:21:31,750 Wrap this around. 427 00:21:31,833 --> 00:21:33,541 Tightly. Okay? 428 00:21:34,000 --> 00:21:35,875 Will he get electrocuted? 429 00:21:36,083 --> 00:21:38,041 His energy will show here. 430 00:21:42,500 --> 00:21:43,625 What have you done? 431 00:21:44,708 --> 00:21:46,291 Red bulb. Low pressure. 432 00:21:48,250 --> 00:21:49,250 This is serious. 433 00:21:51,416 --> 00:21:52,541 But we should be able to fix it. 434 00:21:52,708 --> 00:21:55,750 Play with your little friend, but use these medicines. 435 00:21:56,583 --> 00:21:58,333 But the medicines were of no help. 436 00:21:58,625 --> 00:21:59,875 In fact, it just made things worse. 437 00:22:00,291 --> 00:22:01,541 Vivek even stopped studying. 438 00:22:02,625 --> 00:22:05,208 Most of the time he would be in the washroom, 439 00:22:05,291 --> 00:22:06,458 or he would be crying. 440 00:22:06,916 --> 00:22:08,458 He'd often ask me... 441 00:22:08,875 --> 00:22:10,000 "Am I a bad boy?" 442 00:22:10,208 --> 00:22:13,083 Romil and his friends would tease him in school. 443 00:22:13,458 --> 00:22:16,958 So, I finally asked Romil's friend Anup for a solution. 444 00:22:17,041 --> 00:22:20,833 He said there's an enlargement pill available at Inder Medical. 445 00:22:20,916 --> 00:22:22,583 {\an8}But there is a code word for it. 446 00:22:22,666 --> 00:22:24,750 {\an8}Uncle, do you have the pill to increase one's height? 447 00:22:25,791 --> 00:22:27,333 Yes... 448 00:22:27,625 --> 00:22:31,166 Sure. We'll do as he says. No big deal. 449 00:22:32,416 --> 00:22:34,000 Finally, he took a pill. 450 00:22:34,458 --> 00:22:36,916 But he was so excited that he felt nothing happening. 451 00:22:37,000 --> 00:22:39,416 So, he took three pills together. 452 00:22:40,250 --> 00:22:42,416 {\an8}And then, we had to go see a doctor. 453 00:22:42,958 --> 00:22:44,000 Didn't you take a pill? 454 00:22:44,083 --> 00:22:48,250 I thought I'd let Vivek experiment first, 455 00:22:48,791 --> 00:22:49,750 and I'd do it later. 456 00:22:53,916 --> 00:22:55,500 Who else knows about this? 457 00:22:55,708 --> 00:22:57,041 Just the doctor. 458 00:22:57,166 --> 00:22:58,958 Don't tell anyone else, son. 459 00:23:02,083 --> 00:23:03,041 Have you matured beyond your years? 460 00:23:04,083 --> 00:23:05,083 Have you?! 461 00:23:05,958 --> 00:23:07,458 It was beyond my capacity, son. 462 00:23:08,166 --> 00:23:12,625 I had to implore several people to secure your enrollment 463 00:23:13,500 --> 00:23:15,083 in the city's best school. 464 00:23:16,000 --> 00:23:17,166 And what are you doing? 465 00:23:18,625 --> 00:23:19,666 What are you doing?! 466 00:23:20,500 --> 00:23:21,916 Promise me. 467 00:23:22,291 --> 00:23:24,000 Promise me that you'll never do it again. 468 00:23:26,958 --> 00:23:27,875 Say it, son. 469 00:23:29,750 --> 00:23:30,666 I tried. 470 00:23:32,791 --> 00:23:33,875 I promised myself. 471 00:23:36,166 --> 00:23:38,708 But it didn't work. 472 00:24:09,208 --> 00:24:10,125 Mr. Kanti. 473 00:24:11,166 --> 00:24:12,083 It's guilt. 474 00:24:13,500 --> 00:24:14,375 I warned you about this. 475 00:24:16,000 --> 00:24:17,416 Try to send him back to school. 476 00:24:17,750 --> 00:24:19,416 When he resumes his studies and meets with his friends... 477 00:24:20,166 --> 00:24:21,041 he will return to normal. 478 00:24:21,125 --> 00:24:23,875 Sir, his birth chart is absolutely fine. 479 00:24:24,166 --> 00:24:25,583 I don't see any adversity. 480 00:24:25,666 --> 00:24:26,791 There is nothing to worry about. 481 00:24:28,083 --> 00:24:29,333 This is not a physical issue. 482 00:24:30,625 --> 00:24:31,500 It's psychological. 483 00:24:31,583 --> 00:24:32,750 You have to treat it that way. 484 00:24:33,458 --> 00:24:34,750 Try to be his friend. 485 00:24:36,541 --> 00:24:37,833 Not just his father... 486 00:24:38,083 --> 00:24:39,041 which you obviously are. 487 00:24:42,625 --> 00:24:43,833 Vivek, hurry up. 488 00:24:45,750 --> 00:24:46,666 Come on. 489 00:24:47,375 --> 00:24:49,375 Hold on tight, son. Or you'll fall. 490 00:24:52,916 --> 00:24:53,833 Get down, son. 491 00:24:54,666 --> 00:24:57,291 Fix your hair. Go on. 492 00:25:07,541 --> 00:25:09,958 Sir, the chairman wants to see you. 493 00:25:10,375 --> 00:25:11,291 {\an8}Me? 494 00:25:11,416 --> 00:25:12,708 {\an8}MAHAKAAL 495 00:25:27,916 --> 00:25:29,250 Hail Lord Mahadev, sir. 496 00:25:29,750 --> 00:25:31,083 Hail Lord Mahadev, Mr. Pandey. 497 00:25:31,791 --> 00:25:33,000 He wasn't well... 498 00:25:35,500 --> 00:25:36,416 He was... 499 00:25:37,041 --> 00:25:38,958 - ill these past couple of days-- - Doesn't matter. 500 00:25:39,041 --> 00:25:40,416 You might remember, Kanti, 501 00:25:41,041 --> 00:25:44,750 he granted Vivek admission to this school on my recommendation. 502 00:25:45,208 --> 00:25:46,583 - Do you remember? - Yes. 503 00:25:47,208 --> 00:25:48,125 He... 504 00:25:49,291 --> 00:25:50,791 is a good student. 505 00:25:51,291 --> 00:25:54,416 But according to Mr. Maheshwari, he cannot continue studying here. 506 00:25:54,541 --> 00:25:55,458 Cannot continue studying? 507 00:25:57,083 --> 00:25:58,041 I don't understand. 508 00:25:58,833 --> 00:25:59,750 What happened? 509 00:25:59,916 --> 00:26:01,125 Did Vivek do something wrong? 510 00:26:01,416 --> 00:26:02,375 Mr. Makwana. 511 00:26:07,333 --> 00:26:09,000 Let's begin! 512 00:26:09,500 --> 00:26:10,708 Vivek! Vivek! 513 00:26:10,791 --> 00:26:12,000 Where is Vivek? 514 00:26:12,083 --> 00:26:13,916 Where is my little boy? Little Willy! 515 00:26:14,000 --> 00:26:15,875 Where is my little boy? 516 00:26:16,083 --> 00:26:17,625 Vivek! Vivek! 517 00:26:18,041 --> 00:26:19,750 Hey, Vivek! Where are you? 518 00:26:20,583 --> 00:26:21,875 Where are you, Vivek? 519 00:26:22,166 --> 00:26:23,875 Look there. You will find him there. 520 00:26:24,958 --> 00:26:25,833 Look! 521 00:26:25,916 --> 00:26:27,125 There he is! 522 00:26:27,208 --> 00:26:29,833 This is going to be fun! 523 00:26:29,916 --> 00:26:31,625 Oh, no... 524 00:26:31,833 --> 00:26:33,000 Stop! Stop! 525 00:26:33,083 --> 00:26:34,000 Stop. 526 00:26:34,083 --> 00:26:36,375 I expected you to uphold good values. 527 00:26:37,250 --> 00:26:40,291 Your son has tarnished the reputation not only of this school... 528 00:26:40,791 --> 00:26:45,041 but of all my 32 schools in this state! 529 00:26:47,541 --> 00:26:48,958 If you weren't recommended by him... 530 00:26:49,833 --> 00:26:52,083 I would have made sure... 531 00:26:52,875 --> 00:26:56,416 that your son never got to study anywhere in this world. 532 00:27:02,458 --> 00:27:04,833 I apologize with folded hands, sir. 533 00:27:05,000 --> 00:27:06,250 I beg you. 534 00:27:06,458 --> 00:27:08,250 Sir, think about it calmly. 535 00:27:08,333 --> 00:27:12,250 I assure you that this is his first and last mistake. 536 00:27:12,333 --> 00:27:14,375 He will never do anything like this again. 537 00:27:14,833 --> 00:27:16,083 Apologize to him right away! 538 00:27:16,166 --> 00:27:17,916 Sir, show some mercy. Don't do this to him. 539 00:27:18,208 --> 00:27:20,166 Forgive him. Hey! Apologize. 540 00:27:20,625 --> 00:27:21,583 Say sorry. 541 00:27:21,875 --> 00:27:24,291 Say that you are sorry. We are both apologizing to you. 542 00:27:24,375 --> 00:27:25,458 Please don't do this, sir. 543 00:27:27,250 --> 00:27:28,166 Try to understand. 544 00:27:29,000 --> 00:27:29,875 Sir... 545 00:27:31,833 --> 00:27:32,791 Kanti. 546 00:27:33,208 --> 00:27:34,583 Come with me. 547 00:27:36,208 --> 00:27:37,166 Come on. 548 00:27:38,125 --> 00:27:39,125 This way. 549 00:27:40,500 --> 00:27:41,916 What kind of father are you? 550 00:27:42,166 --> 00:27:44,125 Can't you keep an eye on your son? 551 00:27:45,000 --> 00:27:46,791 Such a shameful act. 552 00:27:47,416 --> 00:27:48,791 In school at that! 553 00:27:49,666 --> 00:27:50,583 Disgusting. 554 00:27:51,458 --> 00:27:53,166 This cannot be swept under the carpet. 555 00:27:53,583 --> 00:27:55,375 You are associated with me. 556 00:27:56,583 --> 00:27:58,958 You will be questioned and so will I. 557 00:28:01,208 --> 00:28:04,291 You two should leave the city for a few days 558 00:28:04,375 --> 00:28:05,916 until things cool down. 559 00:28:06,458 --> 00:28:07,666 Understood? Go on. 560 00:28:08,333 --> 00:28:09,250 Leave. 561 00:28:09,458 --> 00:28:10,708 Come on, leave. 562 00:28:13,958 --> 00:28:16,416 One, two, three, four. 563 00:28:16,833 --> 00:28:19,583 One, two, three, four. 564 00:28:19,958 --> 00:28:22,583 One, two, three, four. 565 00:28:22,750 --> 00:28:25,291 One, two, three, four. 566 00:28:25,625 --> 00:28:28,083 One, two, three, four. 567 00:28:28,250 --> 00:28:31,416 One, two, three, four. 568 00:28:31,625 --> 00:28:34,541 One, two, three, four. 569 00:28:41,583 --> 00:28:42,458 Listen. 570 00:28:42,583 --> 00:28:44,625 Don't tell anyone what happened. 571 00:28:48,083 --> 00:28:49,583 The river is too deep. 572 00:28:49,791 --> 00:28:51,666 Please take a dip close to the river bank. 573 00:28:52,833 --> 00:28:53,750 Mona! 574 00:28:54,125 --> 00:28:55,000 Glory to Lord Mahadev. 575 00:28:55,083 --> 00:28:56,125 - Mona! - Damu. 576 00:28:56,583 --> 00:28:58,166 Mona and Sanya already left for school. 577 00:28:58,291 --> 00:28:59,208 Yes. 578 00:28:59,583 --> 00:29:00,500 They did? 579 00:29:01,375 --> 00:29:02,416 Before time? 580 00:29:02,958 --> 00:29:05,625 Damu, you should go to school with your brother now. 581 00:29:05,958 --> 00:29:07,041 He has matured now. 582 00:29:07,458 --> 00:29:08,416 Beyond his years. 583 00:29:14,250 --> 00:29:15,166 What did you do? 584 00:29:15,791 --> 00:29:16,875 What did you do?! 585 00:29:17,041 --> 00:29:18,375 Damu, why didn't you go to school? 586 00:29:18,458 --> 00:29:20,541 What did he do to mature before me? 587 00:29:27,458 --> 00:29:28,791 Weren't you ashamed to watch it? 588 00:29:28,958 --> 00:29:32,166 Really? He felt no shame doing it! In school at that! 589 00:29:32,250 --> 00:29:33,083 - Mom. - She's lecturing us! 590 00:29:33,166 --> 00:29:34,541 - What did he do in school? - Nothing. 591 00:29:34,791 --> 00:29:36,041 Tell her. Come on. 592 00:29:36,500 --> 00:29:37,666 Keep quiet! 593 00:29:37,916 --> 00:29:39,208 Don't make a scene! 594 00:29:39,291 --> 00:29:41,166 Mom, tell me what happened! 595 00:29:41,333 --> 00:29:44,250 - Tell her. Is it not your son's fault? - That's right! 596 00:29:44,333 --> 00:29:48,791 Thank God that Tanu isn't friends with Vivek! 597 00:29:48,875 --> 00:29:50,708 - Really? - What are you trying to imply? 598 00:29:50,875 --> 00:29:52,000 Stop pointing fingers at Mona! 599 00:29:52,083 --> 00:29:55,083 - And don't you dare drag Sanya into this! - Why are you furious? 600 00:29:55,166 --> 00:29:58,166 Your boy looks so innocent, but look at his actions! 601 00:29:58,250 --> 00:30:00,500 - She pretends to be so innocent. - What are they saying, Mom? 602 00:30:00,875 --> 00:30:01,708 Tell me. 603 00:30:01,791 --> 00:30:03,000 It's not acid reflux. 604 00:30:03,083 --> 00:30:04,833 - The little boy has matured! - Let's go! Come on! 605 00:30:06,083 --> 00:30:07,083 Damu! 606 00:30:08,250 --> 00:30:09,166 Come here! 607 00:30:09,791 --> 00:30:11,000 What are you saying? 608 00:30:11,333 --> 00:30:12,833 Here. Look at this. 609 00:30:16,125 --> 00:30:18,541 - Bholenath! - Shambhu, Shambhu! 610 00:30:18,666 --> 00:30:22,625 Lord, You have always blessed me with Your benevolence. 611 00:30:23,541 --> 00:30:26,833 But why does my son's future seem so dark, Lord? 612 00:30:27,375 --> 00:30:28,666 I'm entrusting him in Your hands. 613 00:30:29,500 --> 00:30:31,166 I need Your guidance. 614 00:30:31,791 --> 00:30:33,708 Please protect Vivek, Lord. 615 00:30:34,583 --> 00:30:36,916 - Bholenath! - Shambhu, Shambhu! 616 00:30:37,000 --> 00:30:41,458 - Bholenath! - Shambhu, Shambhu! 617 00:30:41,541 --> 00:30:46,041 - Bholenath! - Shambhu, Shambhu! 618 00:30:46,125 --> 00:30:50,666 - Bholenath! - Shambhu, Shambhu! 619 00:30:50,750 --> 00:30:53,041 - Bholenath! - Shambhu, Shambhu! 620 00:30:55,750 --> 00:30:56,708 Nandi. 621 00:30:56,875 --> 00:30:59,083 My devotee is going to encounter significant trouble. 622 00:30:59,291 --> 00:31:03,416 Take someone from my Shivgan who can help him. 623 00:31:03,541 --> 00:31:04,708 As You wish, Lord. 624 00:31:29,166 --> 00:31:34,000 Om! With my soul and heart 625 00:31:34,083 --> 00:31:38,083 I bow to Visvesvaraya, Mahadevaya 626 00:31:38,166 --> 00:31:41,625 Trimbakaya, Tripurantakaya 627 00:31:41,708 --> 00:31:47,041 Trikalagnikalaya, Kalagnirudraya 628 00:31:47,125 --> 00:31:51,041 Neelkanthaya, Mrityunjayaya 629 00:31:51,125 --> 00:31:55,041 Sarveshvaraya, Sadashivay 630 00:31:55,125 --> 00:32:00,500 Shriman, Mahadevaya 631 00:32:17,458 --> 00:32:18,833 Glory to Lord Mahadev. 632 00:32:23,250 --> 00:32:25,166 You knew what Vivek did. 633 00:32:25,958 --> 00:32:27,000 What did Vivek do? 634 00:32:27,291 --> 00:32:28,166 Damu? 635 00:32:28,541 --> 00:32:30,291 Don't ask her. She knows about it. 636 00:32:35,833 --> 00:32:38,500 Indu, listen to me. Just hear me out. 637 00:32:38,583 --> 00:32:40,208 I will explain everything. 638 00:32:40,750 --> 00:32:43,541 Listen, we're going to your sister's place in Shahjahanpur. 639 00:32:43,666 --> 00:32:45,083 It's only for a few days. 640 00:32:45,208 --> 00:32:46,125 Let's go. 641 00:32:46,500 --> 00:32:48,333 Come on, start packing. 642 00:32:48,958 --> 00:32:50,375 I will tell you everything. 643 00:32:50,791 --> 00:32:51,750 Where is Vivek? 644 00:32:53,708 --> 00:32:54,625 Hail Lord Mahadev. 645 00:32:54,708 --> 00:32:56,125 - Kanti Sharan Mudgal? - Yes. 646 00:32:56,416 --> 00:32:58,250 - Vivek's father? - Yes, speaking. 647 00:32:58,541 --> 00:32:59,791 - Come down to the police station. - Why? 648 00:32:59,875 --> 00:33:01,125 - Bring a lawyer along. - Lawyer? 649 00:33:01,208 --> 00:33:02,583 A complaint has been filed against your son. 650 00:33:02,666 --> 00:33:03,583 He's at the police station. 651 00:33:04,000 --> 00:33:06,083 - Come to Mahakaal Police Station. - Coming. Coming. 652 00:33:06,166 --> 00:33:07,166 Yes, I'm coming. 653 00:33:08,250 --> 00:33:09,083 What happened? 654 00:33:10,583 --> 00:33:11,625 Oh, Lord! 655 00:33:11,916 --> 00:33:12,833 What's wrong with Vivek? 656 00:33:12,916 --> 00:33:14,416 Help us. 657 00:33:14,541 --> 00:33:17,625 I'll set the entire city on fire if you don't find my belongings! 658 00:33:17,958 --> 00:33:19,625 Don't mistake me for a pushover! 659 00:33:20,541 --> 00:33:22,208 You are not aware of my temper. 660 00:33:23,125 --> 00:33:25,750 The last time when I lost my temper, it took 13 whole days 661 00:33:26,041 --> 00:33:28,291 - to calm me down! - Hey! 662 00:33:28,416 --> 00:33:29,750 Calm down and file a complaint. 663 00:33:30,083 --> 00:33:31,541 Stop threatening us. 664 00:33:31,666 --> 00:33:33,416 And don't talk rubbish about this city. 665 00:33:33,500 --> 00:33:35,083 Lord Mahakaal is the supreme ruler here. Understood? 666 00:33:35,166 --> 00:33:37,000 Then tell Him to return my belongings! 667 00:33:37,083 --> 00:33:39,000 Shut up! Doesn't He have anything better to do? 668 00:33:40,000 --> 00:33:41,791 Lalchand. Make him sit. 669 00:33:42,375 --> 00:33:43,416 We'll take your report. 670 00:33:44,791 --> 00:33:45,625 Sit down. 671 00:33:47,291 --> 00:33:49,166 {\an8}He looks like a vagabond. 672 00:33:51,041 --> 00:33:52,833 {\an8}Look at this, Mr. Kanti. 673 00:33:53,791 --> 00:33:55,416 {\an8}Your son was found with a knife. 674 00:33:56,000 --> 00:33:58,458 Thank God the security guard caught him. 675 00:33:58,666 --> 00:34:00,416 Or he would have stabbed his son. 676 00:34:01,083 --> 00:34:02,041 What's his name? 677 00:34:02,166 --> 00:34:03,333 {\an8}His name is Romil. 678 00:34:03,666 --> 00:34:04,583 {\an8}Romil Dcosta. 679 00:34:05,583 --> 00:34:07,958 He intends to press charges against your son for attempted murder. 680 00:34:08,458 --> 00:34:09,291 So... 681 00:34:09,708 --> 00:34:10,958 you guys decide... 682 00:34:11,375 --> 00:34:12,250 what is to be done. 683 00:34:12,458 --> 00:34:14,708 - The police is-- - The police is very busy. 684 00:34:14,791 --> 00:34:17,500 They do a lot of work while watching TV! 685 00:34:17,583 --> 00:34:18,458 Quiet! 686 00:34:19,375 --> 00:34:20,916 {\an8}Okay, fine. The guard caught him. 687 00:34:22,125 --> 00:34:23,083 {\an8}But why did he assault him? 688 00:34:24,791 --> 00:34:26,083 {\an8}They shouldn't have laid a finger on him. 689 00:34:26,166 --> 00:34:27,666 {\an8}Hello! Excuse me! 690 00:34:28,333 --> 00:34:29,416 Do you expect us to worship him? 691 00:34:30,791 --> 00:34:33,083 - You're a strange man! - You guys are strange 692 00:34:33,166 --> 00:34:35,333 to take the law into your own hands by assaulting a child! 693 00:34:35,416 --> 00:34:37,000 Section 345, 346. 694 00:34:37,083 --> 00:34:39,416 - One plus one! - We didn't take the law into our hands. 695 00:34:39,500 --> 00:34:41,458 - We brought him to the law. - I'm not here to argue. 696 00:34:41,541 --> 00:34:42,750 {\an8}- Science. - Let's go to court. 697 00:34:42,833 --> 00:34:44,791 {\an8}- Science. - We will argue over there! 698 00:34:44,875 --> 00:34:46,166 Silence! 699 00:34:46,416 --> 00:34:48,500 It's "silence", not "science". 700 00:34:56,375 --> 00:34:57,666 Mr. Kanti Sharan Mudgal... 701 00:34:59,083 --> 00:35:01,875 why does your son want to kill his son? 702 00:35:02,083 --> 00:35:04,541 My son Vivek is a decent boy. 703 00:35:04,625 --> 00:35:06,041 - Don't know-- - Oh, shut up! Decent, my foot! 704 00:35:06,291 --> 00:35:07,833 We all know how decent he is. 705 00:35:08,333 --> 00:35:09,416 - Shameless. - Hey! 706 00:35:10,000 --> 00:35:11,916 - I guess you haven't seen the video. - Video? 707 00:35:12,708 --> 00:35:13,583 What video? 708 00:35:14,083 --> 00:35:15,791 Is it something new? Something new on WhatsApp? 709 00:35:15,875 --> 00:35:17,083 Let me show you. 710 00:35:17,166 --> 00:35:19,458 No. This incident has nothing to do with the video. 711 00:35:19,541 --> 00:35:20,875 - Let me show you. - Mr. Mudgal. 712 00:35:20,958 --> 00:35:23,250 - Keep your hands off... - You are trying to suppress evidence. 713 00:35:23,791 --> 00:35:24,750 Let me see. 714 00:35:27,375 --> 00:35:28,250 This... 715 00:35:28,541 --> 00:35:29,583 {\an8}Look at this! 716 00:35:29,875 --> 00:35:31,125 What is the boy up to? 717 00:35:35,333 --> 00:35:36,375 Amazing. 718 00:35:39,875 --> 00:35:42,458 Which subject is this, son? 719 00:35:44,041 --> 00:35:45,833 Mr. Kanti Sharan. 720 00:35:46,125 --> 00:35:47,791 This is how decent your son is! 721 00:35:48,583 --> 00:35:50,083 He is a hardworking student. 722 00:35:52,041 --> 00:35:54,000 Son, come here! 723 00:35:55,583 --> 00:35:56,541 Come here. 724 00:35:58,625 --> 00:35:59,583 I said come here. 725 00:36:06,458 --> 00:36:08,958 I see all the qualities of a criminal in you. 726 00:36:09,666 --> 00:36:10,916 First, you wave a knife. 727 00:36:11,333 --> 00:36:12,916 Then you wave your thing around. 728 00:36:13,166 --> 00:36:14,375 Do you learn this at school? 729 00:36:14,458 --> 00:36:15,666 You should ask the school. 730 00:36:16,000 --> 00:36:17,416 This is your last warning. 731 00:36:26,958 --> 00:36:27,875 Good catch. 732 00:36:39,625 --> 00:36:40,541 Did you see it? 733 00:36:41,125 --> 00:36:42,083 Dcosta... 734 00:36:42,958 --> 00:36:46,208 leave the law out of this. 735 00:36:47,833 --> 00:36:49,083 They are just kids. 736 00:36:49,666 --> 00:36:51,916 They'll quarrel today and patch things up tomorrow. 737 00:36:52,083 --> 00:36:54,125 I guarantee you. 738 00:36:54,208 --> 00:36:56,041 - He'll fall at your feet and apologize. - Hey! 739 00:36:56,583 --> 00:36:57,500 Come on. 740 00:36:58,041 --> 00:36:59,000 Bow down and apologize. 741 00:37:01,625 --> 00:37:02,625 Come on. 742 00:37:04,416 --> 00:37:05,333 Vivek. 743 00:37:05,750 --> 00:37:06,666 Apologize. 744 00:37:09,083 --> 00:37:10,083 Say you're sorry. 745 00:37:14,958 --> 00:37:16,583 - Kanti... - What are you doing? 746 00:37:16,708 --> 00:37:17,791 Selfie's dad! 747 00:37:17,875 --> 00:37:18,833 He's just a kid. 748 00:37:26,500 --> 00:37:28,583 I'm... sorry, Uncle. 749 00:37:29,458 --> 00:37:30,291 Sorry. 750 00:37:31,416 --> 00:37:32,375 Do you want to hit me? 751 00:37:33,166 --> 00:37:34,000 Go ahead. 752 00:37:36,541 --> 00:37:37,500 Do you want to hit me? 753 00:37:40,000 --> 00:37:40,833 You? 754 00:37:41,041 --> 00:37:41,916 You too? 755 00:37:42,625 --> 00:37:43,458 And you? 756 00:37:44,125 --> 00:37:44,958 Come on, hit me. 757 00:37:45,125 --> 00:37:46,041 Hit me. 758 00:38:04,916 --> 00:38:06,333 Inspector, it's okay. 759 00:38:06,666 --> 00:38:08,208 But you must give him a warning before letting him go. 760 00:38:08,791 --> 00:38:10,208 If anything happens to my son tomorrow... 761 00:38:10,958 --> 00:38:11,791 anything at all... 762 00:38:12,750 --> 00:38:14,708 he will be responsible. Remember that. 763 00:38:14,791 --> 00:38:18,875 I wonder why this city of knowledge is filled with ignorant people, son. 764 00:38:19,083 --> 00:38:20,041 Mister... 765 00:38:21,000 --> 00:38:22,708 don't stick your nose into other people's business. 766 00:38:23,166 --> 00:38:24,458 Please tone it down. 767 00:38:26,625 --> 00:38:27,500 Lalchand! 768 00:38:30,500 --> 00:38:32,041 Go with him. 769 00:38:32,666 --> 00:38:33,583 Go on. 770 00:38:34,041 --> 00:38:36,666 Come on, mister. Show me where you lost your bag. 771 00:38:37,958 --> 00:38:38,833 Shall we? 772 00:38:42,791 --> 00:38:43,750 Don't cry, son. 773 00:38:44,291 --> 00:38:45,958 Lord's hand hovers over you. 774 00:38:49,875 --> 00:38:50,791 Hey! 775 00:38:54,333 --> 00:38:55,291 Good duck. 776 00:38:57,666 --> 00:38:58,708 Such a menace! 777 00:39:07,666 --> 00:39:08,583 Vivek! 778 00:39:09,125 --> 00:39:10,000 Vivek! 779 00:39:10,583 --> 00:39:11,791 Hurry up, son. 780 00:39:13,458 --> 00:39:14,333 Vivek. 781 00:39:15,375 --> 00:39:16,958 Come on. Hurry up. 782 00:39:44,916 --> 00:39:46,916 Mister, move your leg a little. 783 00:39:48,250 --> 00:39:49,250 I'm too tired. 784 00:39:49,416 --> 00:39:50,500 Move it yourself. 785 00:40:01,875 --> 00:40:02,708 You?! 786 00:40:02,791 --> 00:40:04,208 No greetings this time? 787 00:40:06,583 --> 00:40:08,125 Well... take a seat. 788 00:40:12,500 --> 00:40:14,625 So, are you headed to Shahjahanpur? 789 00:40:15,541 --> 00:40:16,375 What? 790 00:40:17,166 --> 00:40:19,625 It's the only train that arrives in the morning. 791 00:40:28,541 --> 00:40:29,875 What's wrong with your throat? 792 00:40:32,375 --> 00:40:34,166 Nothing. I had to drink someone's poison. 793 00:40:42,250 --> 00:40:43,166 Do you... 794 00:40:44,125 --> 00:40:45,541 do it often? 795 00:40:47,875 --> 00:40:51,250 No, I-- What about your belongings? 796 00:40:51,333 --> 00:40:52,208 Did you find it? 797 00:40:53,208 --> 00:40:55,958 Forget about my stuff and worry about yours. 798 00:40:57,500 --> 00:40:58,458 He won't stop. 799 00:40:59,916 --> 00:41:00,916 Who won't stop? 800 00:41:02,291 --> 00:41:03,250 Your son. 801 00:41:06,125 --> 00:41:07,041 Vivek... 802 00:41:22,791 --> 00:41:23,666 Vivek! 803 00:41:25,708 --> 00:41:26,583 Vivek! 804 00:41:27,000 --> 00:41:27,833 Vivek! 805 00:42:04,958 --> 00:42:06,000 Please maintain silence. 806 00:42:06,166 --> 00:42:08,125 Bhasm Aarti will begin shortly. 807 00:42:08,333 --> 00:42:10,083 Bhasm Aarti will begin shortly. 808 00:42:10,166 --> 00:42:11,166 Do not make any noise. 809 00:42:11,416 --> 00:42:12,541 Selfies are prohibited. 810 00:42:13,166 --> 00:42:14,250 Hail Lord Mahakaal! 811 00:42:14,333 --> 00:42:17,833 Please switch off your mobile phones. Mobiles are not allowed. 812 00:42:18,083 --> 00:42:19,875 Hold the hands of your kids. 813 00:42:23,583 --> 00:42:26,000 Selfies are prohibited on the temple premises. 814 00:42:26,083 --> 00:42:28,750 Selfies are not allowed. 815 00:42:35,000 --> 00:42:39,333 All devotees, please watch in silence. 816 00:42:39,416 --> 00:42:42,458 God's devotion is going on. Watch in silence. 817 00:42:43,791 --> 00:42:44,958 Thank you, mister. 818 00:42:46,291 --> 00:42:47,250 What for? 819 00:42:48,666 --> 00:42:50,375 Sticking my nose into your matter? 820 00:42:51,875 --> 00:42:53,166 Forgive me, mister. 821 00:42:53,250 --> 00:42:55,625 I've been a bit worried for my son. 822 00:42:56,416 --> 00:42:58,208 You're bathing at this hour? 823 00:42:59,708 --> 00:43:01,208 I always bathe at this hour. 824 00:43:02,416 --> 00:43:05,458 Kanti, are you worried for your son or yourself? 825 00:43:06,250 --> 00:43:08,125 You are not a father. 826 00:43:08,750 --> 00:43:12,416 I'm facing criticism and humiliation in society. 827 00:43:12,708 --> 00:43:15,333 You face criticism from society only while you're alive. 828 00:43:15,416 --> 00:43:18,208 They start praising you once you're dead. 829 00:43:18,791 --> 00:43:20,625 Which school does your son study in? 830 00:43:21,750 --> 00:43:24,666 Why? Are you curious to know where he learned it? 831 00:43:25,250 --> 00:43:26,166 No. 832 00:43:26,791 --> 00:43:31,708 I believe he wouldn't be in this state if the school had taught him well. 833 00:43:36,041 --> 00:43:38,125 Do you see a hungry child over there? 834 00:43:38,416 --> 00:43:39,458 Or a naked mother? 835 00:43:46,541 --> 00:43:50,583 Not everything done in secrecy is wrong. 836 00:43:51,791 --> 00:43:55,666 Don't blame your son for what he did. 837 00:43:57,458 --> 00:43:59,833 But why in a school... 838 00:44:01,416 --> 00:44:03,708 The school is responsible for that as well. 839 00:44:04,000 --> 00:44:08,833 Every person who didn't give proper guidance to Vivek is responsible. 840 00:44:10,666 --> 00:44:12,916 Only Lord Rama knows what is right and what is wrong. 841 00:44:13,750 --> 00:44:14,708 Kanti... 842 00:44:16,250 --> 00:44:17,458 not just Rama... 843 00:44:19,541 --> 00:44:22,416 even I know what's right and what's wrong. 844 00:44:23,250 --> 00:44:25,250 Sounds as impossible as Ganga flowing backward. 845 00:44:26,291 --> 00:44:28,916 Don't tell me in which direction Ganga flows. 846 00:44:30,666 --> 00:44:34,125 Do you think running away to Shahjahanpur fix everything? 847 00:44:34,750 --> 00:44:35,916 Is that place secluded? 848 00:44:36,291 --> 00:44:37,833 Don't people living there have mobile phones? 849 00:44:38,625 --> 00:44:42,333 You think going into hiding will erase your son's mistake? 850 00:44:43,458 --> 00:44:45,583 Kanti, running away won't fix anything. 851 00:44:47,333 --> 00:44:51,500 Realizing what he did wasn't wrong will fix everything. 852 00:44:53,375 --> 00:44:55,500 The people are responsible. 853 00:44:56,250 --> 00:45:00,000 You all should be apologizing to him. 854 00:45:00,833 --> 00:45:03,166 Only then he will be able 855 00:45:04,041 --> 00:45:05,708 to hold his head high. 856 00:45:06,000 --> 00:45:08,041 Really? And how will this be possible? 857 00:45:08,291 --> 00:45:11,083 We'll say to them, "This is your fault. We want an apology". 858 00:45:11,166 --> 00:45:12,208 And they will agree? 859 00:45:12,291 --> 00:45:15,208 Firstly, start with accepting that you were wrong, 860 00:45:15,291 --> 00:45:17,208 then deal with others. 861 00:45:17,750 --> 00:45:20,583 Will an apology heal Vivek? 862 00:45:21,375 --> 00:45:23,000 Can you make them apologize? 863 00:45:23,083 --> 00:45:24,333 I'm not your lawyer. 864 00:45:24,416 --> 00:45:25,375 What if you were? 865 00:45:25,750 --> 00:45:26,666 If... 866 00:45:27,000 --> 00:45:28,333 If I was your lawyer... 867 00:45:29,875 --> 00:45:31,791 I would drag them to court. 868 00:45:32,500 --> 00:45:34,041 Sue them for defamation. 869 00:45:35,666 --> 00:45:37,000 And demand an apology. 870 00:45:49,250 --> 00:45:50,458 Remember, Kanti. 871 00:45:51,958 --> 00:45:53,291 This is a war. 872 00:45:54,125 --> 00:45:56,291 To flee is wrong. 873 00:45:56,875 --> 00:45:59,250 To fight is right. 874 00:46:04,458 --> 00:46:06,041 Have faith. 875 00:46:06,750 --> 00:46:08,666 You are Lord Shiva's disciple. 876 00:46:09,125 --> 00:46:10,583 Have faith. 877 00:46:11,375 --> 00:46:13,083 You are Lord Shiva's disciple. 878 00:46:13,958 --> 00:46:14,875 He's just a kid. 879 00:46:18,208 --> 00:46:20,375 I'm... sorry, Uncle. 880 00:46:21,166 --> 00:46:22,041 Sorry. 881 00:46:23,166 --> 00:46:24,083 Do you want to hit me? 882 00:46:24,916 --> 00:46:25,833 Go ahead. 883 00:46:27,250 --> 00:46:28,208 Do you want to hit me? 884 00:46:34,625 --> 00:46:35,541 Sorry, son. 885 00:46:40,291 --> 00:46:41,166 Vivek. 886 00:46:42,125 --> 00:46:43,000 Vivek. 887 00:46:43,375 --> 00:46:46,416 - Right and wrong... - Get up. Let's go home. 888 00:46:46,916 --> 00:46:50,416 - It's just an illusion - We're not going to Shahjahanpur. 889 00:46:51,000 --> 00:46:56,541 - So do what... - Come, let's go. Indu. 890 00:46:56,958 --> 00:46:59,916 Your duty is 891 00:47:02,416 --> 00:47:06,541 Turn your own destiny around 892 00:47:06,625 --> 00:47:08,833 Pranlal Muthuth. 11 rupees. 893 00:47:09,041 --> 00:47:10,750 Dr. B. D. Shah. 21 rupees. 894 00:47:11,541 --> 00:47:13,541 Inder Medical Store. 51 rupees. 895 00:47:14,333 --> 00:47:16,625 Savoday Gyan International. 101 rupees. 896 00:47:17,166 --> 00:47:20,166 Have you thought about how this will affect your son? 897 00:47:20,250 --> 00:47:21,625 Only after accepting the truth... 898 00:47:22,583 --> 00:47:24,791 will he heal. 899 00:47:25,041 --> 00:47:27,375 {\an8}- Send them the notice. - Be prepared 900 00:47:27,458 --> 00:47:29,125 {\an8}The world is your battlefield 901 00:47:29,208 --> 00:47:32,041 Be prepared 902 00:47:32,125 --> 00:47:33,916 The world is your battlefield 903 00:47:34,000 --> 00:47:37,500 You can leap mountains If you're determined 904 00:47:37,583 --> 00:47:38,500 - Hello. - Shut up! 905 00:47:38,583 --> 00:47:42,416 You can leap mountains If you're determined 906 00:47:42,500 --> 00:47:45,333 - Sir, do you have change for 100 rupees? - If you make up your mind 907 00:47:45,416 --> 00:47:49,166 The whole universe can be yours... 908 00:47:49,250 --> 00:47:51,791 And Kanti Sharan Mudgal, 101 rupees. 909 00:47:51,875 --> 00:47:54,708 - What? - Yes. Even I made a mistake. 910 00:47:55,083 --> 00:47:57,166 Be prepared 911 00:47:57,250 --> 00:47:58,875 The world is your battlefield 912 00:47:58,958 --> 00:48:01,750 Be prepared 913 00:48:01,833 --> 00:48:03,833 - The world is your battlefield - Hail Lord Mahakaal! 914 00:48:03,916 --> 00:48:07,791 {\an8}Kanti Sharan Mudgal vs. Kanti Sharan Mu... 915 00:48:10,958 --> 00:48:12,041 Sir, there's a typing error. 916 00:48:12,125 --> 00:48:13,666 What is it, Saini? 917 00:48:13,750 --> 00:48:15,375 I think it's a printing mistake. 918 00:48:15,750 --> 00:48:17,958 Why are you showing it to me? Fix the printing mistake. 919 00:48:18,041 --> 00:48:19,916 The applicant and the defendant are the same. 920 00:48:20,375 --> 00:48:22,208 What are you saying, Saini? 921 00:48:22,291 --> 00:48:24,166 Kanti Sharan Mudgal. 922 00:48:24,458 --> 00:48:25,708 And Kanti Sharan Mudgal. 923 00:48:26,541 --> 00:48:27,541 Who is the applicant? 924 00:48:30,375 --> 00:48:31,500 Okay, sit. 925 00:48:32,375 --> 00:48:33,416 And who is the defendant? 926 00:48:34,750 --> 00:48:35,625 It's him. 927 00:48:35,958 --> 00:48:36,833 What is going on here? 928 00:48:36,958 --> 00:48:37,833 It's him. 929 00:48:40,250 --> 00:48:41,250 And also them. 930 00:48:44,291 --> 00:48:45,583 Who are you defending? 931 00:48:45,833 --> 00:48:48,375 Him, him, or everyone? 932 00:48:48,916 --> 00:48:50,625 - No, bro-- My Lord... - Bro? 933 00:48:50,708 --> 00:48:52,208 - What's "bro"?! - Sorry. 934 00:48:52,333 --> 00:48:53,458 - Sorry. I apologize. - Mr. Bundela, 935 00:48:53,541 --> 00:48:56,250 you realize you're standing in court. It's a contempt of court. 936 00:48:58,833 --> 00:49:00,875 - How are you behaving? - My Lord. I'm sorry. 937 00:49:01,000 --> 00:49:05,375 I-- Please tell him who you all are defending. 938 00:49:05,666 --> 00:49:07,208 Are you here just for entertainment? 939 00:49:11,208 --> 00:49:12,125 Sit. 940 00:49:15,125 --> 00:49:16,041 And you? 941 00:49:16,625 --> 00:49:18,166 Who is your lawyer? 942 00:49:18,625 --> 00:49:21,208 The Indian Railways must pay compensation to this family. 943 00:49:21,625 --> 00:49:24,916 The driver applied the emergency brakes, which made him fall off his seat, 944 00:49:25,166 --> 00:49:26,583 and he broke both his arms. 945 00:49:27,750 --> 00:49:30,458 He's their only son and their caretaker in their old age. 946 00:49:30,916 --> 00:49:33,916 But now, he cannot raise his hands even to lift a book. 947 00:49:34,583 --> 00:49:35,666 Imagine, My Lord. 948 00:49:35,958 --> 00:49:38,458 - They will have to look after him-- - Don't be afraid, Bittu. 949 00:49:39,125 --> 00:49:40,083 Do you like chocolates? 950 00:49:41,041 --> 00:49:42,416 Good boy. Here. 951 00:49:42,750 --> 00:49:43,583 Hey... 952 00:49:43,833 --> 00:49:44,666 Have it. 953 00:49:45,416 --> 00:49:47,125 - Hold it. Try. - My Lord! 954 00:49:47,250 --> 00:49:49,000 {\an8}- She is mocking the child. - Ms. Kamini. 955 00:49:49,083 --> 00:49:50,375 {\an8}- Just two minutes. - He cannot raise his hands. 956 00:49:50,458 --> 00:49:52,291 - Look, sir. - Please. Come on, try. 957 00:49:52,458 --> 00:49:53,416 - Say something, sir. - Hold it. 958 00:49:53,500 --> 00:49:54,666 - Stop her. - Try. 959 00:49:54,750 --> 00:49:56,041 - Ms. Kamini, please! - Your Honor, say something. 960 00:49:56,125 --> 00:49:57,208 - Wait. - He cannot raise his hands. 961 00:49:57,291 --> 00:49:59,125 I want to see the extent of the damage. 962 00:49:59,208 --> 00:50:00,958 Two minutes. Just two minutes, sir. 963 00:50:01,041 --> 00:50:02,041 - My Lord, please stop her. - Hold it. 964 00:50:02,125 --> 00:50:03,250 - She is making fun of justice. - Try. Come on. 965 00:50:04,750 --> 00:50:05,583 Try. 966 00:50:05,666 --> 00:50:06,708 - It's cruel, sir. - Two minutes. 967 00:50:06,791 --> 00:50:08,708 Okay, okay. I give up. 968 00:50:08,791 --> 00:50:09,875 The damage is severe. 969 00:50:11,291 --> 00:50:13,916 So, Bittu, do you like school? 970 00:50:14,833 --> 00:50:16,541 What about playing? 971 00:50:17,125 --> 00:50:19,875 I know you don't eat during recess. 972 00:50:19,958 --> 00:50:20,875 You are busy playing. 973 00:50:21,500 --> 00:50:22,750 What do you play? 974 00:50:23,291 --> 00:50:24,125 Cricket? 975 00:50:25,250 --> 00:50:26,208 Batting or bowling? 976 00:50:26,458 --> 00:50:27,291 Batting. 977 00:50:27,375 --> 00:50:28,250 Not fielding? 978 00:50:28,625 --> 00:50:33,541 So, tell me, how high did you raise your arms earlier to take a catch? 979 00:50:35,083 --> 00:50:36,208 Whoa! 980 00:50:39,625 --> 00:50:40,500 That's all, sir. 981 00:50:41,166 --> 00:50:43,750 Your Honor, this is a case of defamation. 982 00:50:43,833 --> 00:50:45,750 And we're not asking for a large amount. 983 00:50:45,833 --> 00:50:47,083 Sorry, sir. I got late. 984 00:50:47,250 --> 00:50:48,291 I had another hearing. 985 00:50:49,625 --> 00:50:50,625 Ms. Kamini. 986 00:50:50,916 --> 00:50:52,291 What a pleasant surprise! 987 00:50:54,125 --> 00:50:55,500 What brings you to my court? 988 00:50:55,791 --> 00:50:56,875 Who are you defending? 989 00:50:57,000 --> 00:50:58,333 Savoday International School. 990 00:50:58,916 --> 00:51:00,083 Belongs to my father-in-law. 991 00:51:00,416 --> 00:51:02,833 Of course. My son Shaurya is studying there. 992 00:51:02,958 --> 00:51:03,916 Oh, yeah, of course. 993 00:51:06,125 --> 00:51:07,750 Mr. Bundela, please continue. 994 00:51:08,500 --> 00:51:09,833 Section 499. 995 00:51:09,958 --> 00:51:10,875 I can see that. 996 00:51:11,583 --> 00:51:15,583 Eleven rupees. 21 rupees. 51 rupees. 101 rupees. 997 00:51:15,666 --> 00:51:18,000 Along with an apology to Lord Mahakaal. 998 00:51:18,250 --> 00:51:20,416 What is this? Is this a defamation case... 999 00:51:20,791 --> 00:51:22,541 or an offering request? 1000 00:51:23,416 --> 00:51:26,458 Your Honor, my client Kanti Sharan Mudgal's son 1001 00:51:26,541 --> 00:51:29,833 Vivek Mudgal was expelled from school on grounds of indecency. 1002 00:51:32,791 --> 00:51:35,875 But the onus falls on their fake medicines, 1003 00:51:36,208 --> 00:51:38,458 false hope, illegal sale of drugs, 1004 00:51:38,875 --> 00:51:40,041 and negligence in education. 1005 00:51:40,250 --> 00:51:43,000 And his improper upbringing. 1006 00:51:44,666 --> 00:51:46,958 I demand an apology letter from them all. 1007 00:51:47,333 --> 00:51:48,541 Readmit the child to school, 1008 00:51:48,666 --> 00:51:50,000 - and this amount-- - Sir, if you don't mind, 1009 00:51:50,083 --> 00:51:51,708 can I speak to them for two minutes? 1010 00:51:51,791 --> 00:51:54,000 Yes, of course, Ms. Kamini. Please go ahead. 1011 00:51:54,375 --> 00:51:55,208 Thank you. 1012 00:51:55,291 --> 00:51:57,083 Please. You too. 1013 00:51:58,458 --> 00:51:59,375 Sir, you too. 1014 00:51:59,541 --> 00:52:00,916 - Me? - Yes. 1015 00:52:04,791 --> 00:52:05,833 Why did she call our lawyer? 1016 00:52:06,166 --> 00:52:07,333 Does she know him? 1017 00:52:15,375 --> 00:52:16,458 Sign here. 1018 00:52:17,208 --> 00:52:19,416 I will defend all four of them. 1019 00:52:19,541 --> 00:52:21,458 And here's my power of attorney. 1020 00:52:21,541 --> 00:52:23,791 What are you doing? 1021 00:52:24,500 --> 00:52:26,500 We cannot win this case, Kanti. 1022 00:52:26,583 --> 00:52:28,541 She is an expert lawyer. 1023 00:52:28,916 --> 00:52:30,416 What happened? 1024 00:52:31,250 --> 00:52:35,000 She says that she will call my daughter as a witness tomorrow, 1025 00:52:35,083 --> 00:52:38,041 and ask what your son is doing in the video. 1026 00:52:38,958 --> 00:52:39,916 So what? 1027 00:52:40,375 --> 00:52:41,208 Let her. 1028 00:52:43,666 --> 00:52:45,333 Forgive me. 1029 00:52:48,208 --> 00:52:49,083 Alright. 1030 00:52:50,583 --> 00:52:53,166 I'm certain this case is going nowhere. 1031 00:52:53,375 --> 00:52:56,125 It's literally a waste of the court's precious time. 1032 00:52:56,208 --> 00:52:57,083 Yeah, I know. 1033 00:52:57,166 --> 00:53:00,500 - It's up to you to decide. - Sir. Sir, please. 1034 00:53:00,833 --> 00:53:02,750 My lawyer has deserted me. 1035 00:53:03,041 --> 00:53:05,791 Give me some time. I'll find another lawyer from the premises. 1036 00:53:06,041 --> 00:53:07,958 Do you think this a temple 1037 00:53:08,041 --> 00:53:09,666 where you'll raise your hand and collect offerings? 1038 00:53:09,750 --> 00:53:11,833 The court has better things to do. We are not sitting here for you. 1039 00:53:12,000 --> 00:53:12,958 We have other things to do. 1040 00:53:13,041 --> 00:53:14,000 - We are busy. - Then give me-- 1041 00:53:14,083 --> 00:53:15,625 Then give me what you give everyone else. 1042 00:53:15,750 --> 00:53:16,625 What? 1043 00:53:16,708 --> 00:53:17,583 Next date. 1044 00:53:21,833 --> 00:53:24,750 If the case doesn't have any substance, I'll dismiss it. 1045 00:53:26,208 --> 00:53:27,250 The court is adjourned. 1046 00:53:30,166 --> 00:53:31,125 Thank you, sir. 1047 00:53:35,000 --> 00:53:35,958 Let's go. 1048 00:53:36,041 --> 00:53:37,708 We won. The case is over. 1049 00:53:47,541 --> 00:53:48,750 What now, Kanti? 1050 00:53:51,583 --> 00:53:53,041 - Shut up! - Go ahead. Hit me. 1051 00:53:53,125 --> 00:53:54,375 Haven't you learned your lesson yet? 1052 00:53:54,583 --> 00:53:56,166 - Should I teach you one? - Sister-in-law! 1053 00:53:56,250 --> 00:53:58,166 What are you doing? This is no way to treat a child. 1054 00:53:58,458 --> 00:53:59,458 She is not a child. 1055 00:53:59,541 --> 00:54:00,958 She's a loudmouth! 1056 00:54:01,125 --> 00:54:03,166 - She's so shameless-- - I'm not shameless. Vivek is! 1057 00:54:03,250 --> 00:54:04,791 - Damu. - You never say a word to him. 1058 00:54:04,875 --> 00:54:06,541 No one talks to me anymore because of him. 1059 00:54:06,625 --> 00:54:08,708 - Sister-in-law, please! - I don't want to be here! 1060 00:54:08,791 --> 00:54:10,625 - Damu. - I want to go away! 1061 00:54:10,708 --> 00:54:11,541 Quiet! 1062 00:54:12,416 --> 00:54:14,416 - I will yank out your tongue! - Go ahead! 1063 00:54:14,500 --> 00:54:15,750 You never say a word to him. 1064 00:54:15,875 --> 00:54:17,708 - I'm the shameless one! - Go inside. 1065 00:54:17,791 --> 00:54:19,208 - Not a word. - He's innocent. 1066 00:54:19,416 --> 00:54:20,333 Quiet. 1067 00:54:38,625 --> 00:54:39,750 Brother, I'll take your leave. 1068 00:54:42,333 --> 00:54:46,333 These rats are a nuisance. 1069 00:54:51,291 --> 00:54:53,166 {\an8}KHUMARSHAMBA 1070 00:54:53,291 --> 00:54:54,583 {\an8}KAMA SUTRA 1071 00:54:54,666 --> 00:54:56,625 {\an8}CHARAK SAMHITA 1072 00:55:10,125 --> 00:55:11,333 KOK SHASTRA 1073 00:55:30,541 --> 00:55:31,416 Vivek. 1074 00:55:32,000 --> 00:55:33,416 What do they teach you at school? 1075 00:55:34,125 --> 00:55:35,750 Tell me-- Where is your bag? 1076 00:55:37,500 --> 00:55:38,666 What do they teach? 1077 00:55:39,291 --> 00:55:40,166 Dad... 1078 00:55:41,041 --> 00:55:41,958 Dad... 1079 00:55:42,166 --> 00:55:44,583 I'll be exposed to the world through this case. 1080 00:55:45,750 --> 00:55:48,875 I'll never be able to study again. 1081 00:55:49,375 --> 00:55:51,625 Why are you exposing me to the world? 1082 00:55:52,083 --> 00:55:55,083 So that you can hold your head up high, son. 1083 00:56:03,791 --> 00:56:04,750 Kanti... 1084 00:56:05,916 --> 00:56:06,833 what are you doing? 1085 00:56:07,208 --> 00:56:08,375 Preparing for my exam. 1086 00:56:17,666 --> 00:56:22,083 The earth burns, and the sky scorches 1087 00:56:22,250 --> 00:56:26,500 The ocean is miles away 1088 00:56:26,875 --> 00:56:31,375 You must walk on fire Till you can walk no more 1089 00:56:31,458 --> 00:56:34,958 Test your intentions 1090 00:56:35,208 --> 00:56:36,375 Hail Lord Mahakaal. 1091 00:56:36,875 --> 00:56:38,041 Step back. 1092 00:56:39,666 --> 00:56:44,000 You can leap over mountains If you're determined 1093 00:56:44,250 --> 00:56:46,458 If you make up your mind 1094 00:56:46,541 --> 00:56:50,916 The universe can be yours 1095 00:56:51,000 --> 00:56:53,833 Be prepared 1096 00:56:53,916 --> 00:56:55,458 The world is your battlefield 1097 00:56:55,541 --> 00:56:58,208 Be prepared 1098 00:56:58,291 --> 00:56:59,958 The world is your battlefield 1099 00:57:00,083 --> 00:57:02,750 Be prepared 1100 00:57:02,833 --> 00:57:04,583 The world is your battlefield 1101 00:57:04,666 --> 00:57:07,416 Be prepared 1102 00:57:07,500 --> 00:57:09,875 The world is your battlefield 1103 00:57:28,625 --> 00:57:32,750 If the stars aren't visible tonight 1104 00:57:33,208 --> 00:57:37,708 They will be your guiding light 1105 00:57:37,791 --> 00:57:42,000 Set your own examples 1106 00:57:42,333 --> 00:57:45,916 Let your courage decide your destination 1107 00:57:47,875 --> 00:57:49,125 Is Vivek going too? 1108 00:57:50,500 --> 00:57:52,666 I don't want to drag him. 1109 00:57:53,916 --> 00:57:55,958 He will show up when he wants to. 1110 00:57:56,041 --> 00:57:59,458 You must go beyond your fears 1111 00:57:59,541 --> 00:58:02,125 Be prepared 1112 00:58:02,208 --> 00:58:03,958 The world is your battlefield 1113 00:58:04,083 --> 00:58:06,791 Be prepared 1114 00:58:06,875 --> 00:58:08,541 The world is your battlefield 1115 00:58:08,666 --> 00:58:11,333 Be prepared 1116 00:58:11,416 --> 00:58:13,375 The world is your battlefield 1117 00:58:13,458 --> 00:58:17,500 Case number 5398. 1118 00:58:17,916 --> 00:58:23,125 Kanti Sharan Mudgal vs. Kanti Sharan Mudgal... 1119 00:58:23,458 --> 00:58:24,666 and others. 1120 00:58:24,750 --> 00:58:29,166 - Stand up. - The world is your battlefield. 1121 00:58:31,083 --> 00:58:33,375 This place looks so clean... 1122 00:58:37,041 --> 00:58:38,791 Why did you leave your slippers outside? 1123 00:58:38,875 --> 00:58:40,000 This is not some temple-- 1124 00:58:40,083 --> 00:58:42,083 Sir, this is the temple of justice. 1125 00:58:43,375 --> 00:58:44,583 Look, there is no... 1126 00:58:45,291 --> 00:58:47,250 - veneration, worship, or God-- - Of course, there is. 1127 00:58:47,833 --> 00:58:49,958 You are the god of justice, aren't you? 1128 00:58:50,041 --> 00:58:50,958 Yes. 1129 00:58:53,125 --> 00:58:54,541 Who is your lawyer? 1130 00:58:55,916 --> 00:59:00,083 {\an8}Sir, I've decided to defend my son's case. 1131 00:59:00,416 --> 00:59:01,791 {\an8}Here is my letter of authorization. 1132 00:59:04,958 --> 00:59:07,833 "To the... legal..." 1133 00:59:07,916 --> 00:59:08,958 It's in Hindi. 1134 00:59:10,000 --> 00:59:12,125 Yes, it's in Hindi. 1135 00:59:12,291 --> 00:59:13,250 The chaste Hindi. 1136 00:59:15,041 --> 00:59:15,958 Okay. 1137 00:59:16,916 --> 00:59:17,916 Okay, Ms. Kamini. 1138 00:59:18,666 --> 00:59:19,625 You can proceed. 1139 00:59:21,000 --> 00:59:21,958 Thank you, My Lord. 1140 00:59:23,333 --> 00:59:28,000 I have studied this case, and it's absolutely pointless, 1141 00:59:28,375 --> 00:59:30,083 - baseless, and-- - Sir. 1142 00:59:30,291 --> 00:59:31,375 What... what is it? 1143 00:59:31,458 --> 00:59:34,500 Can Mr. Maheshwari's daughter-in-law speak in Hindi? 1144 00:59:34,625 --> 00:59:35,750 Kamini Maheshwari. 1145 00:59:36,041 --> 00:59:36,916 That's my name. 1146 00:59:37,000 --> 00:59:40,166 Yes, Ms. Kamini, my English is not doing well. 1147 00:59:40,250 --> 00:59:41,125 That's alright. 1148 00:59:42,166 --> 00:59:44,250 This case is absolutely baseless. 1149 00:59:44,791 --> 00:59:48,208 His son was caught doing a wrong act in school. 1150 00:59:48,291 --> 00:59:50,000 What wrong act? 1151 00:59:50,083 --> 00:59:52,458 Listen, you cannot interrupt like this. 1152 00:59:52,750 --> 00:59:53,833 {\an8}If you have an objection-- 1153 00:59:53,916 --> 00:59:57,625 {\an8}If you have an objection, stand up and say, "Objection". 1154 00:59:57,708 --> 00:59:59,833 You can say, "I object". 1155 00:59:59,958 --> 01:00:01,750 Yes, you may say, "I object". 1156 01:00:01,833 --> 01:00:03,291 Stand up and say that? 1157 01:00:03,916 --> 01:00:05,208 - What if I'm already standing? - You... 1158 01:00:05,750 --> 01:00:08,041 If you're already standing, then it's okay. 1159 01:00:08,125 --> 01:00:09,416 Just say, "I object". 1160 01:00:09,875 --> 01:00:11,083 But when you're sitting, 1161 01:00:11,625 --> 01:00:13,791 you have to stand up and say it. 1162 01:00:13,916 --> 01:00:16,166 It's okay if I'm standing. When I'm sitting, I have to stand up and say it. 1163 01:00:16,458 --> 01:00:18,291 - Yes. And don't interfere. - I get it, sir. 1164 01:00:18,666 --> 01:00:19,583 I get it, sir. 1165 01:00:19,666 --> 01:00:20,500 Okay. 1166 01:00:20,583 --> 01:00:22,833 His son was caught... 1167 01:00:24,541 --> 01:00:26,166 masturbating in the school bathroom. 1168 01:00:26,250 --> 01:00:27,333 I object while standing, sir! 1169 01:00:27,416 --> 01:00:28,875 - Overruled. - Is there any proof or evidence 1170 01:00:28,958 --> 01:00:32,041 - supporting Ms. Kamini's statement-- - Overruled. Overruled. 1171 01:00:32,125 --> 01:00:33,416 - Any proof-- - Sustained! 1172 01:00:33,625 --> 01:00:34,750 What, sir? 1173 01:00:35,541 --> 01:00:36,500 Sustained. 1174 01:00:37,375 --> 01:00:39,291 - Sustained. Say it. - Sustain. 1175 01:00:40,166 --> 01:00:41,083 No. 1176 01:00:41,291 --> 01:00:42,166 I said it. 1177 01:00:42,250 --> 01:00:43,500 {\an8}Don't say "sustained". 1178 01:00:43,583 --> 01:00:45,875 {\an8}Sustained means you must present your point. 1179 01:00:46,250 --> 01:00:47,666 Yes, sir. Of course. 1180 01:00:47,958 --> 01:00:49,416 Is there any written or verbal evidence 1181 01:00:49,625 --> 01:00:51,500 proving masturbating is wrong? 1182 01:00:51,833 --> 01:00:53,000 No, because-- 1183 01:00:53,083 --> 01:00:55,208 If there is no written or verbal evidence, 1184 01:00:55,333 --> 01:00:56,541 how can you call it wrong? 1185 01:00:56,791 --> 01:00:59,625 Not every immoral act is written in some book. 1186 01:01:00,458 --> 01:01:01,583 It's morally wrong. 1187 01:01:01,708 --> 01:01:04,250 So, the school rusticated Vivek on moral grounds. 1188 01:01:04,708 --> 01:01:06,541 {\an8}Thus, to express his disappointment 1189 01:01:06,625 --> 01:01:09,625 and to cover up his son's act, 1190 01:01:09,708 --> 01:01:13,625 he sued the school and others for defamation. 1191 01:01:21,333 --> 01:01:22,500 Sir, may I speak? 1192 01:01:23,041 --> 01:01:24,000 Yes, go ahead. 1193 01:01:24,250 --> 01:01:26,916 Sir, whatever my son did... 1194 01:01:27,666 --> 01:01:30,750 was out of curiosity, ignorance, and misinformation. 1195 01:01:31,166 --> 01:01:34,083 If the school had provided him with sex education, 1196 01:01:34,208 --> 01:01:35,625 {\an8}he would have never done this. 1197 01:01:36,125 --> 01:01:39,666 {\an8}He wouldn't be recorded on camera or be fooled by all these people! 1198 01:01:40,500 --> 01:01:42,458 And the school is responsible for this, sir! 1199 01:01:43,083 --> 01:01:45,416 You have no idea about my son's condition. 1200 01:01:45,625 --> 01:01:47,041 He cannot look anyone in the eye. 1201 01:01:47,125 --> 01:01:48,375 He cannot step out of the house. 1202 01:01:48,666 --> 01:01:50,166 He tried to commit suicide. 1203 01:01:50,958 --> 01:01:53,916 I blame myself for his wrong upbringing. 1204 01:01:54,791 --> 01:01:57,375 And for that, I keep 101 rupees here... 1205 01:01:58,250 --> 01:01:59,500 and apologize. 1206 01:01:59,916 --> 01:02:02,875 Now please tell the school to pay 101 rupees and apologize. 1207 01:02:02,958 --> 01:02:04,791 And take the kid back to school. 1208 01:02:05,666 --> 01:02:09,791 My Lord, I doubt there's a single school in the country 1209 01:02:09,875 --> 01:02:13,500 that has masturbation on its syllabus. 1210 01:02:13,750 --> 01:02:14,875 I object again, sir. 1211 01:02:15,166 --> 01:02:19,375 They didn't have... "salasalasa" on their syllabus either. 1212 01:02:19,708 --> 01:02:21,125 But the school is teaching it. 1213 01:02:21,541 --> 01:02:23,416 What is "lasalasa"? 1214 01:02:23,500 --> 01:02:24,666 "Salasalasa", sir. 1215 01:02:25,625 --> 01:02:27,291 He means salsa dance. 1216 01:02:27,375 --> 01:02:28,875 Yes, dance. 1217 01:02:29,000 --> 01:02:31,041 That's a co-curricular activity, 1218 01:02:31,125 --> 01:02:33,333 and you signed the consent form for it. 1219 01:02:33,416 --> 01:02:34,333 As a guardian. 1220 01:02:34,583 --> 01:02:36,416 My Lord, please dismiss this case. 1221 01:02:36,791 --> 01:02:39,875 Tomorrow if some kid drowns in the Shipra River, 1222 01:02:40,083 --> 01:02:42,208 his parents will also drag the school to court 1223 01:02:42,291 --> 01:02:43,791 stating that they didn't teach him how to swim. 1224 01:02:44,416 --> 01:02:46,541 This is absolutely ridiculous. 1225 01:02:46,625 --> 01:02:47,541 Mr. Kanti. 1226 01:02:48,125 --> 01:02:50,458 - Yes, sir? - This is not taught in school. 1227 01:02:51,625 --> 01:02:54,541 Otherwise, we would have heard your plea. 1228 01:02:54,875 --> 01:02:56,500 And even otherwise, Mr. Kanti, 1229 01:02:56,583 --> 01:02:59,708 you can't just blame people like that and bring them to court. 1230 01:02:59,791 --> 01:03:01,250 You're wasting the court's time. 1231 01:03:01,958 --> 01:03:03,875 {\an8}- Thank you. - We are not registering your case. 1232 01:03:04,958 --> 01:03:07,750 Sir, please. Just one minute. I want to show you a book. 1233 01:03:08,375 --> 01:03:09,625 - Take out the book. - Sir... 1234 01:03:11,875 --> 01:03:12,791 Sir... 1235 01:03:15,125 --> 01:03:16,208 here is a book 1236 01:03:16,500 --> 01:03:19,916 that was written 200 years Before Christ. 1237 01:03:20,000 --> 01:03:22,625 It has been translated into 60 languages. 1238 01:03:22,791 --> 01:03:26,541 And the stories are taught to the children in Greece, Persia, Arabia, Europe... 1239 01:03:27,750 --> 01:03:32,541 and many other countries along with India. 1240 01:03:32,750 --> 01:03:33,958 My son studies it too. 1241 01:03:34,916 --> 01:03:36,583 Sir, with your permission, 1242 01:03:36,708 --> 01:03:38,750 I would like to read its first page. 1243 01:03:38,833 --> 01:03:39,958 Go ahead. Read. 1244 01:03:40,041 --> 01:03:40,875 King. 1245 01:03:43,833 --> 01:03:48,166 "What is the point of having an uneducated son?" 1246 01:03:49,625 --> 01:03:50,541 Minister. 1247 01:03:51,166 --> 01:03:54,416 "Your Majesty, it takes 12 years 1248 01:03:54,791 --> 01:03:56,416 to learn grammar. 1249 01:03:56,583 --> 01:04:02,541 And then, science, economics, religion, and sex education, 1250 01:04:02,750 --> 01:04:06,375 will make your son wise and educated." 1251 01:04:06,708 --> 01:04:08,375 This book is Panchatantra... 1252 01:04:09,375 --> 01:04:11,416 written by Vishnu Sharma. 1253 01:04:11,958 --> 01:04:13,000 Tell me one thing, sir. 1254 01:04:13,208 --> 01:04:18,500 If sex education was being taught in India 2200 years ago, 1255 01:04:18,666 --> 01:04:20,958 then why didn't they teach it to my son? 1256 01:04:21,125 --> 01:04:22,416 And if it was banned, 1257 01:04:22,791 --> 01:04:24,958 then who banned it? When and why was it banned? 1258 01:04:25,333 --> 01:04:27,458 I feel ashamed to imagine... 1259 01:04:28,708 --> 01:04:34,541 that you are defending your son's vulgar act! 1260 01:04:35,500 --> 01:04:36,541 Burger act? 1261 01:04:36,833 --> 01:04:37,916 - Vulgar. - Obscene. 1262 01:04:38,000 --> 01:04:39,041 - Vulgar. - Obscene. 1263 01:04:39,125 --> 01:04:40,000 As in burger patty? 1264 01:04:40,291 --> 01:04:41,416 Obscene act. 1265 01:04:41,541 --> 01:04:42,458 Obscene act. 1266 01:04:42,541 --> 01:04:44,000 Obscene act. 1267 01:04:44,083 --> 01:04:45,000 Obscene?! 1268 01:04:45,875 --> 01:04:47,375 - Obscene?! - Yes! 1269 01:04:48,083 --> 01:04:50,208 Your Honor, immoral acts are never written in books. 1270 01:04:50,541 --> 01:04:51,750 But the right ones are. 1271 01:04:51,958 --> 01:04:53,250 Chandu, get me the books. 1272 01:04:53,416 --> 01:04:54,250 Sir... 1273 01:04:54,708 --> 01:04:57,166 Kama Sutra, Charak Samhita, Ayurveda. 1274 01:04:57,250 --> 01:05:00,791 None of these books deems masturbation as a vulgar act or a sin. 1275 01:05:02,250 --> 01:05:03,333 What is vulgarity? 1276 01:05:04,125 --> 01:05:05,583 What is vulgarity, sir? 1277 01:05:06,625 --> 01:05:09,791 Our city is known for Shivling all over the world. 1278 01:05:10,041 --> 01:05:12,416 In fact, it sits in their very school. 1279 01:05:12,875 --> 01:05:14,750 And according to ancient beliefs, 1280 01:05:14,833 --> 01:05:17,291 Shivling emerged from the womb of Shakti. 1281 01:05:18,041 --> 01:05:19,333 We worship it. 1282 01:05:19,416 --> 01:05:21,875 We anoint it with milk, honey, and water. 1283 01:05:23,208 --> 01:05:24,125 That's not all. 1284 01:05:24,250 --> 01:05:25,375 Lord Krishna quotes... 1285 01:05:25,458 --> 01:05:28,000 "I am desire which is not contrary to righteousness." 1286 01:05:28,083 --> 01:05:30,500 It means, "I am desire". 1287 01:05:31,125 --> 01:05:33,750 The first feeling that aroused in God... 1288 01:05:34,083 --> 01:05:35,875 was desire. 1289 01:05:36,583 --> 01:05:38,250 That is when the universe was created. 1290 01:05:38,333 --> 01:05:40,541 {\an8}You, me, them... we were all created, sir. 1291 01:05:40,916 --> 01:05:41,958 Can we avoid... 1292 01:05:42,958 --> 01:05:43,875 Sir, look... 1293 01:05:44,708 --> 01:05:46,750 Khajurao, Ajanta, Ellora. 1294 01:05:47,083 --> 01:05:48,375 If they are vulgar, 1295 01:05:48,708 --> 01:05:53,666 then why do we let children watch for free, and charge adults money to see them? 1296 01:05:53,791 --> 01:05:54,666 What is all this? 1297 01:05:54,791 --> 01:05:56,541 What's going on here? 1298 01:05:56,750 --> 01:05:57,625 Look. 1299 01:05:58,125 --> 01:06:01,958 Religion, material world, desire, and salvation... 1300 01:06:02,500 --> 01:06:04,416 are the four pillars of Sanatan Dharma. 1301 01:06:04,500 --> 01:06:05,666 And you call them vulgar! 1302 01:06:05,750 --> 01:06:09,708 Are you trying to imply what your son did was right? 1303 01:06:10,500 --> 01:06:13,583 If the school had taught him well, he could have done it better? 1304 01:06:14,166 --> 01:06:16,041 The school should teach him sex? 1305 01:06:16,166 --> 01:06:17,291 I object, sir. 1306 01:06:17,583 --> 01:06:19,875 Sex education is a science. 1307 01:06:20,375 --> 01:06:24,833 It imparts knowledge about the dos and don'ts, and rights and wrongs of sex. 1308 01:06:25,000 --> 01:06:26,833 If the school had taught my child this, 1309 01:06:26,916 --> 01:06:28,583 he wouldn't have become the laughingstock. 1310 01:06:28,791 --> 01:06:31,625 In that case, you should have sued the education system, 1311 01:06:31,708 --> 01:06:32,666 not the school. 1312 01:06:32,750 --> 01:06:33,958 Not again, sir. 1313 01:06:34,750 --> 01:06:36,750 Imagine you get run over by a Tata truck. 1314 01:06:36,833 --> 01:06:37,708 - And it was the driver's mistake. - My accident-- 1315 01:06:37,791 --> 01:06:38,750 You lose your right leg. 1316 01:06:38,833 --> 01:06:40,625 - You get handicapped. - Mr. Kanti-- 1317 01:06:40,708 --> 01:06:43,458 Now would you sue the driver or Mr. Tata? 1318 01:06:45,166 --> 01:06:48,625 They should be grateful that I'm only asking for an apology. 1319 01:06:48,958 --> 01:06:52,000 They cannot even begin to compensate for his mental condition. 1320 01:06:55,291 --> 01:06:57,000 Sir, please tell them to apologize... 1321 01:06:57,541 --> 01:07:00,083 and... deposit the money. That's all. 1322 01:07:00,208 --> 01:07:01,291 Out of respect to you. 1323 01:07:05,083 --> 01:07:06,000 That's all. 1324 01:07:07,708 --> 01:07:08,916 He's saying that's all. 1325 01:07:09,916 --> 01:07:11,041 Why don't you sit here? 1326 01:07:13,666 --> 01:07:14,791 Ms. Kamini... 1327 01:07:16,166 --> 01:07:17,458 I think he has a point. 1328 01:07:19,125 --> 01:07:21,000 Mr. Kanti, you do have a point. 1329 01:07:21,375 --> 01:07:24,083 So, we must discuss this point. 1330 01:07:24,166 --> 01:07:26,750 Yes, sir. We should discuss this point, and register the case as well. 1331 01:07:26,833 --> 01:07:28,041 Yes, Mr. Kanti. 1332 01:07:28,458 --> 01:07:30,333 You have a point. 1333 01:07:30,833 --> 01:07:32,625 So, I register your case. 1334 01:07:34,833 --> 01:07:36,750 Hail Lord Mahadev! 1335 01:07:37,416 --> 01:07:38,833 SHIVKALYAN HOUSING COMMITTEE 1336 01:07:42,708 --> 01:07:44,041 One rotten fish spoils the whole pond. 1337 01:07:44,125 --> 01:07:45,500 What happened? Why is there a crowd here? 1338 01:07:45,583 --> 01:07:48,166 Who will be responsible if our children follow in his footsteps? 1339 01:07:49,750 --> 01:07:52,125 We're being mocked all over the city. 1340 01:07:52,458 --> 01:07:53,916 The phone won't stop ringing. 1341 01:07:54,541 --> 01:07:56,041 I'm running out of excuses. 1342 01:07:59,416 --> 01:08:00,458 Hail Lord Mahadev. 1343 01:08:01,666 --> 01:08:03,666 Go ahead and defend your son, Kanti. 1344 01:08:05,375 --> 01:08:06,958 But not as an employee of this place. 1345 01:08:08,083 --> 01:08:11,208 We don't want people to mistake your opinions 1346 01:08:12,000 --> 01:08:14,750 as my voice and opinion. 1347 01:08:15,583 --> 01:08:17,750 Please evacuate my shop and my house. 1348 01:08:18,041 --> 01:08:19,041 Hail Mahadev. 1349 01:08:19,208 --> 01:08:21,166 Shame on their upbringing! 1350 01:08:24,791 --> 01:08:25,708 Move. 1351 01:08:30,291 --> 01:08:31,333 Where will we go? 1352 01:08:32,166 --> 01:08:33,625 He is not our master. 1353 01:08:35,625 --> 01:08:36,500 He is. 1354 01:08:36,583 --> 01:08:37,541 Mahakaal. 1355 01:08:38,666 --> 01:08:40,041 Have faith. 1356 01:08:40,958 --> 01:08:42,625 You are Lord Shiva's disciple. 1357 01:08:52,083 --> 01:08:58,458 With the lofty serpent As garland around His neck 1358 01:08:58,541 --> 01:09:01,583 Along with His damaru Shiva did the fierce tandava on the ground 1359 01:09:01,666 --> 01:09:04,791 Consecrated by the water flowing From His thick, forest-like hair locks 1360 01:09:04,875 --> 01:09:08,166 Every moment, I bow to Lord Shiva Whose forehead has a flaming fire 1361 01:09:08,250 --> 01:09:11,250 Who has a crescent moon on His head 1362 01:09:11,333 --> 01:09:17,666 The fire that is spreading out Because of the breath of the snake 1363 01:09:17,750 --> 01:09:24,166 Wandering in whirling motion in the sky 1364 01:09:24,250 --> 01:09:30,166 Hail Lord Shiva! 1365 01:09:36,958 --> 01:09:38,666 Lord Mahadev has brought you to my home, sister-in-law. 1366 01:09:38,791 --> 01:09:39,666 Welcome. 1367 01:09:48,458 --> 01:09:51,666 Hail Lord Mahadev. 1368 01:09:55,375 --> 01:09:56,833 {\an8}This is selfie mode, no? 1369 01:09:57,916 --> 01:09:59,375 {\an8}Why can't I see my face? 1370 01:10:00,000 --> 01:10:01,041 Yeah. 1371 01:10:01,125 --> 01:10:02,583 - Did you get something to eat? - No. 1372 01:10:02,833 --> 01:10:04,333 - I have got sweets. - Can I have a bite? 1373 01:10:08,750 --> 01:10:11,041 So, do you know this gentleman? 1374 01:10:11,333 --> 01:10:12,291 No. 1375 01:10:12,750 --> 01:10:14,625 But I heard they are having a really good discussion. 1376 01:10:15,208 --> 01:10:16,541 So, I came here. What about you? 1377 01:10:17,208 --> 01:10:18,083 Same here. 1378 01:10:26,500 --> 01:10:27,416 Yeah. 1379 01:10:27,666 --> 01:10:28,625 That's nice. 1380 01:10:33,666 --> 01:10:35,250 Ms. Kamini, just for the record. 1381 01:10:35,541 --> 01:10:37,750 I've never had such a crowd in my court. 1382 01:10:38,125 --> 01:10:40,666 So, I thought... let's capture the moment. 1383 01:10:40,791 --> 01:10:43,625 Hail Lord Mahadev! 1384 01:10:43,708 --> 01:10:44,708 Order. Order. 1385 01:10:44,791 --> 01:10:46,875 Ms. Kamini, proceed. 1386 01:10:47,333 --> 01:10:48,250 Thank you, sir. 1387 01:10:49,250 --> 01:10:50,750 Sir, before I proceed, 1388 01:10:51,125 --> 01:10:53,666 I would like to reconfirm once again. 1389 01:10:53,750 --> 01:10:56,750 Is the court and society 1390 01:10:57,291 --> 01:11:00,875 ready to have an open discussion on sex? 1391 01:11:01,458 --> 01:11:02,875 There is no going back afterwards. 1392 01:11:03,791 --> 01:11:05,875 Sir... sir. 1393 01:11:05,958 --> 01:11:09,875 It's something that's available on the internet round the clock. 1394 01:11:09,958 --> 01:11:11,583 So, why would anyone object? 1395 01:11:11,666 --> 01:11:13,708 - Absolutely not. - The whole world is watching. 1396 01:11:13,791 --> 01:11:15,208 - No one has an objection. - It will be fun. 1397 01:11:15,291 --> 01:11:16,125 Good. 1398 01:11:16,291 --> 01:11:17,166 Very good. 1399 01:11:18,333 --> 01:11:19,250 Mr. Makwana. 1400 01:11:19,500 --> 01:11:20,375 Bring him in. 1401 01:11:23,208 --> 01:11:24,208 That's the boy. 1402 01:11:24,291 --> 01:11:25,583 He was in the video. 1403 01:11:26,208 --> 01:11:27,250 Come, Vivek. 1404 01:11:29,625 --> 01:11:30,541 Don't worry. 1405 01:11:30,666 --> 01:11:32,041 You don't have to be afraid. 1406 01:11:35,375 --> 01:11:36,791 You don't have to worry at all. 1407 01:11:38,375 --> 01:11:41,500 Don't be scared. Just answer her questions, okay? 1408 01:11:42,458 --> 01:11:43,375 Thank you. 1409 01:12:06,458 --> 01:12:07,458 Don't be afraid, Vivek. 1410 01:12:08,333 --> 01:12:09,166 How are you? 1411 01:12:11,416 --> 01:12:12,375 Missing school? 1412 01:12:14,291 --> 01:12:16,666 Tell me, do you want to come back to school? 1413 01:12:17,375 --> 01:12:19,833 You won't have to sit with the other kids in class. 1414 01:12:20,541 --> 01:12:23,958 The teachers will teach you separately after school hours. 1415 01:12:24,458 --> 01:12:26,791 Like remedial classes. 1416 01:12:27,041 --> 01:12:27,958 Would that be okay? 1417 01:12:46,250 --> 01:12:47,833 Okay, tell me now, Vivek. 1418 01:12:49,458 --> 01:12:52,041 What you did in the school bathroom... 1419 01:12:53,541 --> 01:12:55,208 which everyone saw... 1420 01:12:55,500 --> 01:12:57,791 Everyone saw on the internet. 1421 01:12:57,958 --> 01:13:00,708 All your friends, all your neighbors. 1422 01:13:01,000 --> 01:13:02,291 Was it the right thing? 1423 01:13:05,833 --> 01:13:08,666 Is your school responsible for what you did? 1424 01:13:12,291 --> 01:13:13,125 Yes? 1425 01:13:14,708 --> 01:13:15,583 Yes? 1426 01:13:16,958 --> 01:13:17,875 Yes?! 1427 01:13:20,250 --> 01:13:21,750 Vivek... Vivek! 1428 01:13:21,875 --> 01:13:23,875 - Vivek! - You are insulting the court. 1429 01:13:23,958 --> 01:13:25,291 You can be punished. 1430 01:13:29,625 --> 01:13:33,041 Sir, we have top-class universities in our country. 1431 01:13:33,375 --> 01:13:34,916 We have high-class education. 1432 01:13:35,458 --> 01:13:37,958 But has that reduced the crime rate? 1433 01:13:38,458 --> 01:13:40,666 Are heinous crimes like rape not committed anymore? 1434 01:13:41,708 --> 01:13:43,000 No matter what happens, 1435 01:13:43,083 --> 01:13:46,125 why are schools and the education system blamed? 1436 01:13:47,625 --> 01:13:51,208 Our history, literature, and scriptures like Ramayana and Mahabharata... 1437 01:13:51,750 --> 01:13:53,375 enlighten us. 1438 01:13:54,291 --> 01:13:55,791 But can he guarantee that 1439 01:13:56,000 --> 01:13:57,791 there are no villains like Ravana and Kamsa in our society? 1440 01:13:59,541 --> 01:14:01,083 Anyway, this argument is relevant 1441 01:14:01,166 --> 01:14:02,875 only if his son is willing to come to school. 1442 01:14:03,541 --> 01:14:05,541 We are ready to give him admission. 1443 01:14:05,625 --> 01:14:06,791 We will take him back. 1444 01:14:07,625 --> 01:14:08,708 But is he ready? 1445 01:14:09,958 --> 01:14:12,208 He is so embarrassed that he can't even look anyone in the eye. 1446 01:14:13,041 --> 01:14:14,541 So, what is this facade about? 1447 01:14:16,125 --> 01:14:17,083 That's all, sir. 1448 01:14:20,791 --> 01:14:25,416 {\an8}PURSHOTTAM NAGAR 1449 01:14:25,541 --> 01:14:28,500 {\an8}The court is adjourned till next Friday. 1450 01:14:29,916 --> 01:14:31,208 You just witnessed your son's condition. 1451 01:14:31,791 --> 01:14:34,041 Should I summon your wife and daughter next? 1452 01:14:39,458 --> 01:14:40,833 This was no fun. 1453 01:14:41,458 --> 01:14:43,000 Ended even before it started. 1454 01:14:51,208 --> 01:14:53,875 Fly away, crow 1455 01:14:53,958 --> 01:14:55,208 Who is creating this nuisance? 1456 01:14:55,375 --> 01:14:58,291 God knows who is this junkie singing at this hour! 1457 01:14:58,375 --> 01:15:01,666 - Take my message... - Check who it is. Shoo him away. 1458 01:15:01,791 --> 01:15:04,250 I'll be obliged 1459 01:15:04,791 --> 01:15:06,791 - Hey, mister! - It's spring again 1460 01:15:06,875 --> 01:15:10,791 - Keep quiet. It's bothering Indumati. - And the trees have started fruiting 1461 01:15:11,375 --> 01:15:14,875 Life is too short... 1462 01:15:15,083 --> 01:15:17,375 - And the nights are too long - Mister! 1463 01:15:17,875 --> 01:15:20,250 If you can't stop, at least sing in a melodious voice. 1464 01:15:21,833 --> 01:15:23,833 Oh, it's you! 1465 01:15:24,666 --> 01:15:27,083 Why do you drink more than you can handle? 1466 01:15:27,375 --> 01:15:28,333 Really? 1467 01:15:30,625 --> 01:15:32,250 Even Lord Kaal Bhairav drinks. 1468 01:15:32,750 --> 01:15:35,375 That's His holy offering. 1469 01:15:35,458 --> 01:15:37,625 This too is Lord Mahakaal's offering. 1470 01:15:37,791 --> 01:15:38,916 Please give me some. 1471 01:15:44,958 --> 01:15:46,416 Wow! This is nectar. 1472 01:15:46,875 --> 01:15:50,333 Wow! What a beautiful word! 1473 01:15:50,416 --> 01:15:51,416 Nectar. 1474 01:15:51,583 --> 01:15:55,250 Kanti, you should say what society likes to hear. 1475 01:15:55,916 --> 01:15:58,875 Speak words that sound good. 1476 01:16:06,083 --> 01:16:10,416 Have you ever wondered if the things you say, your philosophy, 1477 01:16:10,958 --> 01:16:13,166 make sense to everyone? 1478 01:16:13,750 --> 01:16:15,916 When I need to explain something to someone... 1479 01:16:16,708 --> 01:16:17,791 they always understand. 1480 01:16:21,083 --> 01:16:22,416 Did you find your bag? 1481 01:16:23,375 --> 01:16:25,083 I'm not worried about the bag. 1482 01:16:26,375 --> 01:16:27,916 I'm worried about the person... 1483 01:16:29,583 --> 01:16:30,666 who has it. 1484 01:16:30,875 --> 01:16:32,041 Good night. 1485 01:16:33,000 --> 01:16:34,083 Good night. 1486 01:16:34,541 --> 01:16:38,083 Come home, O traveler! 1487 01:16:38,166 --> 01:16:41,000 Without you my life's incomplete 1488 01:16:41,708 --> 01:16:45,208 Come home, O traveler! 1489 01:16:45,291 --> 01:16:47,708 Without you I am incomplete 1490 01:16:50,625 --> 01:16:52,416 - Where is Damu? - She's in the latrine. 1491 01:16:52,500 --> 01:16:55,208 Damiyanti Mudgal, come up to the stand. 1492 01:16:57,291 --> 01:16:58,791 Curse this society. 1493 01:16:59,458 --> 01:17:00,833 Absolutely shameless. 1494 01:17:01,083 --> 01:17:02,333 Summoning the daughter to court. 1495 01:17:05,333 --> 01:17:07,416 She will run out with teary eyes. 1496 01:17:07,833 --> 01:17:09,541 {\an8}PURSHOTTAM NAGAR 1497 01:17:17,916 --> 01:17:18,958 Don't be afraid, Damu. 1498 01:17:19,166 --> 01:17:21,291 Just two or three questions. 1499 01:17:22,958 --> 01:17:24,166 Is Vivek your brother? 1500 01:17:27,083 --> 01:17:28,041 What kind of a boy is he? 1501 01:17:29,458 --> 01:17:30,500 He's a good boy. 1502 01:17:30,958 --> 01:17:31,833 Good. 1503 01:17:32,458 --> 01:17:34,250 So, tell me one thing. 1504 01:17:34,333 --> 01:17:39,208 In this video, which is available on the internet round the clock, 1505 01:17:40,041 --> 01:17:42,541 - what is your "good" brother doing? - I object, sir. 1506 01:17:42,625 --> 01:17:45,791 How can she ask such questions to a child? 1507 01:17:45,875 --> 01:17:50,000 So, you admit there's something in this video 1508 01:17:50,125 --> 01:17:52,000 that's bad and vulgar, 1509 01:17:52,083 --> 01:17:55,375 - and it cannot be shown to anyone. - No, I don't admit that. 1510 01:17:55,458 --> 01:17:57,291 But she can ask such questions discreetly. 1511 01:17:57,416 --> 01:17:58,541 Why among so many people? 1512 01:17:58,958 --> 01:17:59,833 Why? 1513 01:18:00,291 --> 01:18:01,375 Is it because she's a girl? 1514 01:18:01,458 --> 01:18:02,625 - Lone female. - No, you-- 1515 01:18:02,833 --> 01:18:04,875 - Even I'm the only lady here... - No, that's not-- 1516 01:18:04,958 --> 01:18:08,666 From the video, it seems that a young boy is secretly 1517 01:18:08,750 --> 01:18:12,333 using his hands to achieve sexual arousal. 1518 01:18:35,875 --> 01:18:37,000 What is it called? 1519 01:18:37,708 --> 01:18:40,125 This process is called jerking off, masturbation, 1520 01:18:40,208 --> 01:18:43,333 or "taking a selfie" in our generation's slang. 1521 01:18:43,583 --> 01:18:44,750 What does it do? 1522 01:18:45,958 --> 01:18:50,375 This process releases hormones like oxytocin and dopamine in the body, 1523 01:18:50,666 --> 01:18:55,166 leading to arousal, which causes pleasure and results in sublime peace. 1524 01:18:56,750 --> 01:18:59,666 {\an8}Everyone does it for self-satisfaction. 1525 01:19:14,750 --> 01:19:18,000 Sir, she has been trained well. 1526 01:19:18,333 --> 01:19:21,666 {\an8}If the school had taught her, her answer would have been the same. 1527 01:19:23,000 --> 01:19:24,083 {\an8}Order! Order! 1528 01:19:25,791 --> 01:19:28,375 Pay heed to the judge and stop laughing. 1529 01:19:28,666 --> 01:19:30,500 {\an8}Ms. Kamini, do you want to take it further? 1530 01:19:30,583 --> 01:19:32,333 No, sir. You can go. 1531 01:19:33,583 --> 01:19:34,625 Hail Lord Mahadev! 1532 01:19:38,333 --> 01:19:39,291 Where is Damu? 1533 01:19:39,375 --> 01:19:40,541 She's in the latrine. 1534 01:19:40,791 --> 01:19:42,791 Please, Mom! Just call it the washroom. 1535 01:19:42,875 --> 01:19:44,750 That sounds disgusting. 1536 01:19:45,416 --> 01:19:46,416 What did I say? 1537 01:19:46,833 --> 01:19:47,875 Latrine! 1538 01:19:48,208 --> 01:19:50,708 - What else do I call it? - Look... 1539 01:19:52,958 --> 01:19:54,291 Say what sounds pleasant 1540 01:19:54,375 --> 01:19:58,375 and what the society likes to hear. 1541 01:19:58,458 --> 01:20:01,458 - Yeah! - What's music to the ears is good. 1542 01:20:02,166 --> 01:20:05,208 Similarly, something that seems crass in one way of speaking 1543 01:20:05,750 --> 01:20:08,833 may appear better if put differently. 1544 01:20:09,541 --> 01:20:10,500 Understood? 1545 01:20:11,500 --> 01:20:12,541 Understood? 1546 01:20:12,833 --> 01:20:13,708 Understood? 1547 01:20:13,833 --> 01:20:15,500 Indumati, what will you call it? 1548 01:20:17,416 --> 01:20:18,291 Latrine. 1549 01:20:18,958 --> 01:20:20,750 This woman's going to ruin everything. 1550 01:20:22,125 --> 01:20:25,666 Indumati Kanti Sharan Mudgal, come up to the stand. 1551 01:20:31,458 --> 01:20:32,416 Hello. 1552 01:20:32,791 --> 01:20:36,166 You have a very liberal family. 1553 01:20:37,666 --> 01:20:40,291 Tell me, how is Mr. Kanti as a husband? 1554 01:20:42,416 --> 01:20:45,333 He's an ideal man like Lord Rama. 1555 01:20:46,166 --> 01:20:47,541 I see. Good. 1556 01:20:48,958 --> 01:20:54,958 Now, tell me, how was your experience on your wedding night? 1557 01:20:55,625 --> 01:20:56,500 I object, sir. 1558 01:20:56,583 --> 01:20:59,083 How is my married life connected with this? 1559 01:20:59,291 --> 01:21:00,541 There is a connection, sir. 1560 01:21:00,875 --> 01:21:07,250 I want to know if the man who has been ranting about sex education, 1561 01:21:07,666 --> 01:21:10,625 and dares to educate his son about it, 1562 01:21:10,833 --> 01:21:14,125 - endorses it on his own family. - Quiet. 1563 01:21:14,458 --> 01:21:16,166 I want to know 1564 01:21:16,250 --> 01:21:20,791 how his family reacts when they are asked such embarrassing questions. 1565 01:21:21,375 --> 01:21:22,750 What is their answer? 1566 01:21:22,916 --> 01:21:23,958 Answer her. 1567 01:21:26,458 --> 01:21:30,416 You said she would ask me about Vivek. 1568 01:21:30,583 --> 01:21:32,041 But she's asking about you! 1569 01:21:34,416 --> 01:21:35,958 What do I do? Should I tell her? 1570 01:21:57,458 --> 01:22:00,625 I was married into a large family. 1571 01:22:02,875 --> 01:22:03,875 Seven people... 1572 01:22:05,333 --> 01:22:06,791 slept in the same room. 1573 01:22:07,958 --> 01:22:09,166 There was a curtain that divided us. 1574 01:22:10,000 --> 01:22:10,958 As night fell... 1575 01:22:12,875 --> 01:22:14,583 he drank milk and went to bed. 1576 01:22:15,291 --> 01:22:16,208 That's how... 1577 01:22:17,625 --> 01:22:19,958 we had two children. 1578 01:22:21,041 --> 01:22:22,375 But what exactly happened? 1579 01:22:22,458 --> 01:22:24,666 Sir, I object. What else does she want to know? 1580 01:22:25,083 --> 01:22:26,416 Indu has already answered the question. 1581 01:22:26,875 --> 01:22:28,666 "Drank milk, went to bed, and had two children." 1582 01:22:29,583 --> 01:22:30,708 {\an8}Order. Order. 1583 01:22:31,125 --> 01:22:32,083 Order! 1584 01:22:32,416 --> 01:22:33,958 I'm not satisfied, sir. 1585 01:22:34,166 --> 01:22:35,333 I want to know more. 1586 01:22:35,583 --> 01:22:36,583 Please elaborate. 1587 01:22:36,875 --> 01:22:38,166 The same process through which you were born. 1588 01:22:39,208 --> 01:22:41,083 That's also how the judge and I were born. 1589 01:22:44,750 --> 01:22:45,875 Do you have children? 1590 01:22:47,708 --> 01:22:48,625 No. 1591 01:22:50,000 --> 01:22:51,208 Then you wouldn't know. 1592 01:22:53,458 --> 01:22:55,166 Sir, what about you? 1593 01:22:56,416 --> 01:22:57,625 Do you have children? 1594 01:22:58,833 --> 01:22:59,750 I do. 1595 01:22:59,958 --> 01:23:01,166 He would know. 1596 01:23:01,875 --> 01:23:02,833 Ask him... 1597 01:23:04,916 --> 01:23:06,291 how babies are produced. 1598 01:23:06,666 --> 01:23:07,541 Tell her. 1599 01:23:08,500 --> 01:23:09,333 Fine. 1600 01:23:10,875 --> 01:23:11,833 You may go. 1601 01:23:18,375 --> 01:23:19,250 Come. 1602 01:23:21,291 --> 01:23:23,833 His family has come well prepared, sir. 1603 01:23:24,916 --> 01:23:28,791 These are the things that a decent family would never want to hear. 1604 01:23:29,291 --> 01:23:33,250 They are saying it so casually only to prove one point. 1605 01:23:33,333 --> 01:23:37,416 {\an8}If they can talk about sex, then why can't the school? 1606 01:23:38,041 --> 01:23:39,916 They intend to malign my school-- 1607 01:23:40,708 --> 01:23:41,583 I'm sorry. 1608 01:23:41,666 --> 01:23:44,708 They intend to malign my client 1609 01:23:44,833 --> 01:23:47,541 for a shameful act done by his son. 1610 01:23:47,625 --> 01:23:50,500 Sir, whether it's a shameful act or a natural process, 1611 01:23:50,583 --> 01:23:51,666 that's for you to decide. 1612 01:23:51,833 --> 01:23:53,125 Why is she acting like the judge? 1613 01:23:53,625 --> 01:23:55,375 Maybe you should get up and let her sit. 1614 01:23:55,458 --> 01:23:57,333 Go on. Please get up, sir. 1615 01:23:57,416 --> 01:23:58,916 Hey, assistant, ask the judge to vacate the seat for her. 1616 01:23:59,000 --> 01:24:00,041 Sir, what's going on? 1617 01:24:00,958 --> 01:24:02,875 Why did he ask you to get up? 1618 01:24:07,041 --> 01:24:08,000 What happened, sir? 1619 01:24:08,375 --> 01:24:10,333 Please, sir. Sit down. 1620 01:24:10,416 --> 01:24:11,708 I was only joking. 1621 01:24:11,791 --> 01:24:13,458 Forgive me, sir. I was-- 1622 01:24:13,541 --> 01:24:15,208 I was only joking. Forgive me, sir. 1623 01:24:15,291 --> 01:24:17,291 I was just joking, sir. Forgive me, sir. 1624 01:24:17,375 --> 01:24:19,250 Sir... sir! 1625 01:24:22,958 --> 01:24:24,500 What's going on here? 1626 01:24:25,208 --> 01:24:27,000 What do you think? Is this a picnic spot? 1627 01:24:27,625 --> 01:24:29,041 Are you here on a picnic? 1628 01:24:30,250 --> 01:24:31,250 It's a courtroom! 1629 01:24:32,083 --> 01:24:35,833 Aren't you ashamed of stuffing your mouth with food? 1630 01:24:37,958 --> 01:24:39,041 Throw them in jail for two days. 1631 01:24:39,125 --> 01:24:40,125 - And no food... - Sir, please-- 1632 01:24:40,208 --> 01:24:41,166 Shut up! 1633 01:24:41,416 --> 01:24:43,916 - And get out of here! Bloody jokers. - Get out. Come on. 1634 01:24:44,000 --> 01:24:45,250 - Get out of here. - Hurry up. 1635 01:24:45,708 --> 01:24:48,208 No food is allowed in court. Come on. 1636 01:24:50,041 --> 01:24:51,041 And Ms. Kamini, 1637 01:24:51,250 --> 01:24:53,583 please refrain from these kinds of questions. 1638 01:24:56,500 --> 01:24:57,416 I'm sorry, sir. 1639 01:24:57,916 --> 01:24:59,458 I will, but... 1640 01:25:00,041 --> 01:25:02,458 by using chaste language, 1641 01:25:02,541 --> 01:25:05,500 how can this family say such obscene things? 1642 01:25:05,666 --> 01:25:06,750 I object, sir. 1643 01:25:06,875 --> 01:25:09,791 What Vivek did was a natural process. 1644 01:25:10,000 --> 01:25:12,916 The school doesn't understand such a small issue. 1645 01:25:13,375 --> 01:25:16,416 In fact, they just don't want to hear the word "sex". 1646 01:25:16,750 --> 01:25:18,916 Sir, he fails to understand that 1647 01:25:19,000 --> 01:25:22,416 the disgusting act done by his son 1648 01:25:22,500 --> 01:25:24,083 was inside the school. 1649 01:25:24,583 --> 01:25:27,625 A school that is considered a temple of knowledge. 1650 01:25:27,708 --> 01:25:30,166 That has a reputation and credibility in this state. 1651 01:25:30,916 --> 01:25:33,708 A school that doesn't discriminate among its students. 1652 01:25:34,250 --> 01:25:37,291 And to prove that, I would like to call my next witness. 1653 01:25:38,583 --> 01:25:40,083 Ma'am, please come in. 1654 01:25:40,250 --> 01:25:41,375 Please. Come in. 1655 01:25:41,625 --> 01:25:42,458 Make way. 1656 01:25:42,541 --> 01:25:43,416 Come. 1657 01:25:43,541 --> 01:25:45,291 Who is she? 1658 01:25:51,625 --> 01:25:54,375 Does your son study at Savoday International? 1659 01:25:58,833 --> 01:26:00,125 Yes, he does. 1660 01:26:00,500 --> 01:26:04,000 Ma'am, would you please tell the judge about your work? 1661 01:26:07,708 --> 01:26:08,750 Please don't feel embarrassed. 1662 01:26:08,875 --> 01:26:10,541 Savoday is with you. 1663 01:26:11,208 --> 01:26:12,083 Go on, ma'am. 1664 01:26:12,333 --> 01:26:13,208 Please speak. 1665 01:26:13,291 --> 01:26:14,208 I... 1666 01:26:17,625 --> 01:26:19,041 I'm a sex worker. 1667 01:26:19,416 --> 01:26:21,416 She's a prostitute. 1668 01:26:25,041 --> 01:26:26,750 What is going on here? 1669 01:26:27,083 --> 01:26:28,000 Thank you. 1670 01:26:33,250 --> 01:26:36,291 A school he's suing for defamation... 1671 01:26:37,000 --> 01:26:41,083 educates the child of a sex worker as well. 1672 01:26:41,833 --> 01:26:43,750 Professionally, you could be doing anything outside. 1673 01:26:43,833 --> 01:26:45,083 But within the school premises, 1674 01:26:45,458 --> 01:26:47,000 it's the school's responsibility to ensure 1675 01:26:47,125 --> 01:26:49,708 that your child is educated and he or she becomes successful. 1676 01:26:50,708 --> 01:26:53,541 And if the school has taken disciplinary action 1677 01:26:53,625 --> 01:26:56,583 in the interest of its other children, then what is wrong with it? 1678 01:26:57,291 --> 01:26:58,833 Ms. Kamini, you have a point. 1679 01:26:59,500 --> 01:27:00,375 Mr. Kanti. 1680 01:27:01,791 --> 01:27:02,958 {\an8}Do you want to ask anything? 1681 01:27:05,750 --> 01:27:06,708 I thought so. 1682 01:27:09,708 --> 01:27:11,166 {\an8}Sir, are you giving the verdict? 1683 01:27:13,500 --> 01:27:15,958 The court will resume on Friday after lunch. 1684 01:27:27,750 --> 01:27:30,041 MAHAKAAL PRASAD BHANDAAR 1685 01:27:30,166 --> 01:27:32,291 We lost the shop, the house. 1686 01:27:32,750 --> 01:27:35,666 Next, we'll lose our son because of the case. 1687 01:27:36,166 --> 01:27:37,333 Do you have an answer? 1688 01:27:38,041 --> 01:27:39,000 Brother Kanti. 1689 01:27:40,458 --> 01:27:42,416 Bhole Sambhu, Bholenath! 1690 01:27:42,500 --> 01:27:44,500 Bhole Sambhu, Bholenath! 1691 01:27:44,583 --> 01:27:46,416 Bhole Sambhu, Bholenath! 1692 01:27:46,583 --> 01:27:48,416 Hail Lord Mahakaal. 1693 01:27:48,583 --> 01:27:50,333 Bhole Sambhu, Bholenath! 1694 01:27:50,416 --> 01:27:51,875 Hail Lord Mahakaal. 1695 01:27:52,500 --> 01:27:54,500 Hail Lord Mahakaal. 1696 01:27:55,333 --> 01:27:56,916 Hail Lord Mahakaal. 1697 01:27:57,000 --> 01:27:59,041 Hail Lord Mahakaal. 1698 01:27:59,708 --> 01:28:02,000 Hail Lord Mahakaal. 1699 01:28:02,833 --> 01:28:04,000 Oh, it's you! 1700 01:28:04,958 --> 01:28:05,958 What happened? 1701 01:28:06,291 --> 01:28:07,708 - What's wrong, brother? - He's crazy. 1702 01:28:07,916 --> 01:28:08,833 Idiot. 1703 01:28:08,958 --> 01:28:10,875 No, sir. He's not crazy. 1704 01:28:10,958 --> 01:28:12,291 He's just slightly eccentric. 1705 01:28:12,416 --> 01:28:13,500 He's naive. 1706 01:28:13,625 --> 01:28:15,416 People don't understand what he says. 1707 01:28:15,583 --> 01:28:17,708 Often I find him wise. 1708 01:28:18,375 --> 01:28:20,541 What you said the other night... 1709 01:28:21,125 --> 01:28:22,250 You think he's wise? 1710 01:28:22,666 --> 01:28:23,875 {\an8}He's crafty. 1711 01:28:24,166 --> 01:28:25,625 {\an8}- He has been pestering me all day. - Oh! 1712 01:28:25,708 --> 01:28:27,833 {\an8}He says, "You say this is the City of Lord Mahakaal. 1713 01:28:27,958 --> 01:28:30,291 {\an8}Take me to Him. I want to question Him." 1714 01:28:30,458 --> 01:28:31,375 I said, "Let's go". 1715 01:28:31,958 --> 01:28:33,333 {\an8}He's going to question the Lord! 1716 01:28:33,916 --> 01:28:34,750 So? 1717 01:28:35,625 --> 01:28:37,541 Why else are all these people waiting in a queue? 1718 01:28:38,416 --> 01:28:39,500 Why? 1719 01:28:40,375 --> 01:28:42,500 They have come here seeking answers to their questions. 1720 01:28:43,000 --> 01:28:44,708 {\an8}He has all the answers. 1721 01:28:45,250 --> 01:28:46,291 {\an8}What am I doing here? 1722 01:28:46,541 --> 01:28:48,458 {\an8}I've come to ask Him where my bag is. 1723 01:28:49,041 --> 01:28:51,500 {\an8}How will you get an answer without asking a question? 1724 01:28:51,791 --> 01:28:52,875 Irrespective of who they are. 1725 01:28:53,291 --> 01:28:55,750 Ask and you will get the answer. 1726 01:28:55,833 --> 01:28:56,708 Right? 1727 01:28:56,833 --> 01:28:58,375 Questions succeed questions, 1728 01:28:58,583 --> 01:29:00,041 which lead to answers. 1729 01:29:00,500 --> 01:29:01,791 Which leads to more questions. 1730 01:29:01,875 --> 01:29:03,125 Every question leads to an answer, 1731 01:29:03,208 --> 01:29:04,791 and the answer leads to more questions. 1732 01:29:04,875 --> 01:29:07,000 All the answers lie in the question. 1733 01:29:08,625 --> 01:29:09,958 Serves you right. 1734 01:29:10,208 --> 01:29:12,166 {\an8}There's your sea of knowledge. Take a dip. 1735 01:29:13,625 --> 01:29:15,666 {\an8}Come on. Let's go and ask your question. 1736 01:29:15,875 --> 01:29:17,791 Stop playing that song! 1737 01:29:18,000 --> 01:29:19,750 He is married, and he has two kids. 1738 01:29:19,833 --> 01:29:20,916 Even they got married. 1739 01:29:21,000 --> 01:29:22,833 Play a different song, Mr. Sharma. 1740 01:29:23,041 --> 01:29:24,583 Let's go. Keep moving. 1741 01:29:24,750 --> 01:29:26,541 Hail Lord Mahakaal. 1742 01:29:29,666 --> 01:29:31,583 Why else are all these people waiting in a queue? 1743 01:29:31,708 --> 01:29:33,791 They have come here seeking answers to their questions. 1744 01:29:33,916 --> 01:29:36,291 How will you get an answer without asking a question? 1745 01:29:36,375 --> 01:29:39,083 - Right? Questions succeed questions... - Mr. Kanti. 1746 01:29:39,166 --> 01:29:40,666 which lead to answers. 1747 01:29:41,208 --> 01:29:42,541 Which leads to more questions. 1748 01:29:42,916 --> 01:29:44,291 - Every question leads to more answers... - Mr. Kanti. 1749 01:29:44,458 --> 01:29:45,458 Yes, sir. 1750 01:29:46,708 --> 01:29:48,500 Come on, question her. 1751 01:29:48,833 --> 01:29:50,916 Ask her what you want to ask. 1752 01:29:51,458 --> 01:29:52,291 I apologize. 1753 01:29:52,375 --> 01:29:53,666 You may find these questions difficult. 1754 01:29:54,541 --> 01:29:58,458 Madam, the gentlemen who come to you... 1755 01:29:59,000 --> 01:30:00,500 why do they come to you? 1756 01:30:00,708 --> 01:30:01,625 What for? 1757 01:30:05,958 --> 01:30:07,791 To satisfy their hunger. 1758 01:30:08,291 --> 01:30:09,291 For their pleasure. 1759 01:30:09,750 --> 01:30:12,666 Do you know this position from the Khajuraho temple? 1760 01:30:13,041 --> 01:30:14,958 - What? - I object, Your Honor. 1761 01:30:15,250 --> 01:30:17,083 This is obscene and vulgar. 1762 01:30:17,166 --> 01:30:18,041 He needs to refrain from asking-- 1763 01:30:18,125 --> 01:30:20,083 If she questions my wife and children, it's appropriate, 1764 01:30:20,166 --> 01:30:21,833 but if I ask it's "burger". 1765 01:30:22,666 --> 01:30:23,625 Rule over! 1766 01:30:23,875 --> 01:30:24,833 {\an8}Mr. Kanti. 1767 01:30:25,625 --> 01:30:26,500 {\an8}Please. 1768 01:30:26,583 --> 01:30:27,416 Yes, sir. 1769 01:30:27,500 --> 01:30:30,583 What about this other position? 1770 01:30:30,708 --> 01:30:31,833 Do you know this? See. 1771 01:30:31,916 --> 01:30:34,666 {\an8}What obscene questions is he asking, sir? 1772 01:30:34,875 --> 01:30:36,250 {\an8}It's not obscene. 1773 01:30:36,500 --> 01:30:39,125 Her profession pays for her son's education. 1774 01:30:39,208 --> 01:30:42,125 If not anyone else, at least she must be respecting it. 1775 01:30:42,208 --> 01:30:43,083 Mr. Kanti. 1776 01:30:43,666 --> 01:30:44,875 {\an8}Ask your question. 1777 01:30:45,208 --> 01:30:47,583 Yes. You didn't answer me. 1778 01:30:54,208 --> 01:30:55,708 - Yes. - Who taught you? 1779 01:30:59,333 --> 01:31:01,208 The lady who owns the brothel. 1780 01:31:01,291 --> 01:31:03,375 And she was taught by another lady... 1781 01:31:03,750 --> 01:31:04,916 Probably. 1782 01:31:05,291 --> 01:31:06,791 Why did she teach you these positions? 1783 01:31:08,208 --> 01:31:09,125 Answer me. 1784 01:31:13,291 --> 01:31:14,250 Tell me. 1785 01:31:14,958 --> 01:31:16,916 Why did she teach you these positions? 1786 01:31:17,208 --> 01:31:19,000 So that we can give pleasure to men. 1787 01:31:19,625 --> 01:31:21,666 To give pleasure to men. 1788 01:31:22,166 --> 01:31:24,000 While giving pleasure to men, 1789 01:31:24,083 --> 01:31:26,250 do you get any pleasure yourself? 1790 01:31:26,583 --> 01:31:28,583 I object, Your Honor. 1791 01:31:28,666 --> 01:31:31,333 Once again, this is about a woman's dignity. 1792 01:31:31,416 --> 01:31:33,083 {\an8}- Patience, Ms. Kamini. - He has to refrain from-- 1793 01:31:33,166 --> 01:31:34,916 Let her answer. Let's hear her reply. 1794 01:31:35,291 --> 01:31:37,041 {\an8}- Sir... - Let her finish. 1795 01:31:37,125 --> 01:31:39,208 Yes. So, do you feel any pleasure? 1796 01:31:39,875 --> 01:31:40,708 No. 1797 01:31:40,791 --> 01:31:41,666 Never? 1798 01:31:42,166 --> 01:31:45,750 I mean once in a blue moon, there must be someone... 1799 01:31:46,500 --> 01:31:49,000 whom you like too. 1800 01:31:49,750 --> 01:31:51,583 - Who gives you a moment's pleasure-- - Sir, here's the thing. 1801 01:31:52,583 --> 01:31:54,375 People come to us for their own fun, 1802 01:31:54,458 --> 01:31:55,416 for their own pleasure. 1803 01:31:56,041 --> 01:31:57,041 Not for ours. 1804 01:31:58,125 --> 01:31:59,541 - We have no honor. - Why? 1805 01:31:59,958 --> 01:32:00,916 What do you mean why? 1806 01:32:01,875 --> 01:32:04,541 What do they know about a woman's body and her heart? 1807 01:32:05,958 --> 01:32:07,625 Some come to ravage us... 1808 01:32:08,208 --> 01:32:09,791 some come to do unspeakable things. 1809 01:32:12,333 --> 01:32:16,416 And some who can't perform, come to cry on our shoulders. 1810 01:32:20,500 --> 01:32:24,208 So, just like the lady who owns the brothel taught you, 1811 01:32:24,291 --> 01:32:29,041 if those men were also taught about a woman's heart and body, 1812 01:32:29,125 --> 01:32:31,083 you wouldn't have to go through this pain. 1813 01:32:39,583 --> 01:32:40,541 Answer me. 1814 01:32:44,958 --> 01:32:46,416 Probably not. 1815 01:32:47,333 --> 01:32:49,208 Just one more question, sir. 1816 01:32:50,250 --> 01:32:53,833 {\an8}I will pray to the Lord for your son's bright future. 1817 01:32:54,458 --> 01:32:56,875 I just want to know where you... 1818 01:32:57,708 --> 01:33:00,833 want to see your son in the future. 1819 01:33:01,833 --> 01:33:04,375 Among those ignorant fools who come to you? 1820 01:33:06,291 --> 01:33:09,083 Or among educated people who have an understanding of sex, 1821 01:33:09,250 --> 01:33:16,208 and who know how to honor women and respect their bodies. 1822 01:33:16,583 --> 01:33:19,125 Where do you want to see your son? Tell me. 1823 01:33:40,958 --> 01:33:41,916 Among... 1824 01:33:43,333 --> 01:33:44,916 people who know to respect women. 1825 01:33:47,166 --> 01:33:48,041 Sir. 1826 01:33:48,541 --> 01:33:50,875 If I say anything now, Ms. Kamini will deny it again. 1827 01:33:53,041 --> 01:33:54,125 School. 1828 01:33:55,500 --> 01:33:57,291 It is their job to educate. 1829 01:34:11,083 --> 01:34:12,250 You can go. 1830 01:34:13,333 --> 01:34:15,958 Mr. Kanti, why did you bow before her? 1831 01:34:16,916 --> 01:34:17,791 Sir... 1832 01:34:19,750 --> 01:34:20,791 I was bowing... 1833 01:34:22,250 --> 01:34:24,291 before a mother and a teacher. 1834 01:34:25,041 --> 01:34:30,166 She is willing to go to any extent for her child's education. 1835 01:34:31,791 --> 01:34:33,416 But the school isn't. 1836 01:34:43,125 --> 01:34:44,083 Please. 1837 01:34:47,666 --> 01:34:50,125 {\an8}Pranlal Muthut, come to the stand. 1838 01:34:50,625 --> 01:34:52,458 What does this oil do, Mr. Muthut? 1839 01:34:52,916 --> 01:34:56,000 Sir, this oil will increase-- 1840 01:34:56,083 --> 01:34:57,166 No, not like this. 1841 01:34:57,291 --> 01:34:58,458 The same way you... 1842 01:34:58,583 --> 01:35:00,458 Oh, like that? 1843 01:35:00,541 --> 01:35:02,083 Yes. Exactly like that. 1844 01:35:02,166 --> 01:35:04,708 Some people here need elaboration. 1845 01:35:05,166 --> 01:35:06,708 Hand it over. 1846 01:35:08,083 --> 01:35:11,541 Who wants the throne when all you need is a hard scepter?! 1847 01:35:11,625 --> 01:35:12,500 Order! 1848 01:35:12,583 --> 01:35:16,208 A Popsicle will turn into a baseball bat. A bat will turn into a flagpole. 1849 01:35:16,333 --> 01:35:19,625 - Order! - And if your lamp is burnt out... 1850 01:35:19,708 --> 01:35:20,541 Order! 1851 01:35:20,625 --> 01:35:22,208 then your neighbor will be out on the prowl. 1852 01:35:22,375 --> 01:35:27,041 {\an8}This oil will make it grow fourfold! 1853 01:35:27,750 --> 01:35:31,125 {\an8}I swear, the High Court will love the outcome. 1854 01:35:31,208 --> 01:35:33,208 - Did he say High Court? - Yes, sir. 1855 01:35:33,375 --> 01:35:36,166 Hey! Stop it! Stop! 1856 01:35:36,250 --> 01:35:37,291 {\an8}I said stop it! 1857 01:35:37,416 --> 01:35:39,583 You said High Court. It's a contempt of court! 1858 01:35:39,666 --> 01:35:41,750 - Lock him up for seven days. - Sir, it was a slip of the tongue. 1859 01:35:41,833 --> 01:35:42,666 A fine of 1000 rupees. 1860 01:35:42,916 --> 01:35:43,791 {\an8}Arrest him. Take him away. 1861 01:35:43,875 --> 01:35:45,416 {\an8}- What are you doing, sir? - Bloody joker. 1862 01:35:45,500 --> 01:35:46,708 Forgive me this one time. 1863 01:35:46,958 --> 01:35:48,625 Don't you dare mention the High Court again! 1864 01:35:48,833 --> 01:35:51,083 Never. I get it. 1865 01:35:51,500 --> 01:35:52,458 Leave him. Let him go. 1866 01:35:52,666 --> 01:35:54,875 - Thank you. Here you go, mister. - Hey. 1867 01:35:55,625 --> 01:35:56,916 - Take it. - Sir... 1868 01:35:57,666 --> 01:36:00,166 I would like to call Dr. Malviya next. 1869 01:36:00,750 --> 01:36:03,583 Dr. Malviya, come to the stand. 1870 01:36:03,708 --> 01:36:04,583 My Lord. 1871 01:36:05,416 --> 01:36:06,458 Doctor... 1872 01:36:07,375 --> 01:36:09,333 what does your examination say about this oil? 1873 01:36:09,958 --> 01:36:10,791 My Lord... 1874 01:36:11,500 --> 01:36:13,958 I have used this oil. 1875 01:36:15,250 --> 01:36:16,250 Useless. 1876 01:36:17,625 --> 01:36:20,833 Now my wife uses it in her sewing machine. 1877 01:36:21,958 --> 01:36:25,291 The sewing machine is running swiftly. Smooth. 1878 01:36:26,083 --> 01:36:27,375 But the needle... 1879 01:36:28,250 --> 01:36:29,208 no development. 1880 01:36:29,375 --> 01:36:30,958 - Still the same size. - Order. 1881 01:36:33,500 --> 01:36:34,541 Order. 1882 01:36:35,791 --> 01:36:36,708 Sir... 1883 01:36:37,333 --> 01:36:40,333 can Dr. B. D. Shah and his miraculous machine come here? 1884 01:36:41,125 --> 01:36:44,708 Dr. B. D. Shah and his miraculous machine, 1885 01:36:44,791 --> 01:36:46,583 come to the stand. 1886 01:36:47,375 --> 01:36:49,458 {\an8}Do this machine and pills help? 1887 01:36:49,958 --> 01:36:51,708 It does, sir. 1888 01:36:52,875 --> 01:36:53,833 I won't lie. 1889 01:36:53,958 --> 01:36:55,166 Sometimes it doesn't. 1890 01:36:55,500 --> 01:36:57,250 It all depends on one's physiology. 1891 01:36:57,333 --> 01:36:59,416 And the machine? 1892 01:36:59,500 --> 01:37:00,583 It's pretty old. 1893 01:37:01,083 --> 01:37:02,000 It's an imported machine. 1894 01:37:02,833 --> 01:37:06,041 Sir, this machine convinced my son 1895 01:37:06,125 --> 01:37:08,041 that his manhood has a problem. 1896 01:37:08,291 --> 01:37:09,500 You are the judge. 1897 01:37:09,666 --> 01:37:10,833 Test it yourself. 1898 01:37:11,916 --> 01:37:13,166 I mean get it tested. 1899 01:37:13,250 --> 01:37:14,083 Order! 1900 01:37:14,250 --> 01:37:15,250 Let's check this out. 1901 01:37:15,416 --> 01:37:17,750 It's a full house today. 1902 01:37:17,875 --> 01:37:20,791 A handful of people, who think they are potent, 1903 01:37:21,250 --> 01:37:22,125 may come up here. 1904 01:37:22,250 --> 01:37:23,625 Let's test everyone one by one. 1905 01:37:24,333 --> 01:37:25,333 Saini... 1906 01:37:26,166 --> 01:37:27,208 you go first. 1907 01:37:27,625 --> 01:37:29,583 - Sir! - Go. You're the first one. 1908 01:37:29,666 --> 01:37:30,583 - Go. - Sir... 1909 01:37:30,666 --> 01:37:31,708 Go on. Wrap it around. 1910 01:37:41,041 --> 01:37:42,000 Next. 1911 01:37:44,833 --> 01:37:46,708 Everyone's on standby! 1912 01:37:47,250 --> 01:37:48,208 Next. 1913 01:37:49,083 --> 01:37:50,000 Next. 1914 01:37:50,750 --> 01:37:52,125 No one's got any juice. 1915 01:37:52,416 --> 01:37:54,333 Next. Next. Next. 1916 01:37:55,083 --> 01:37:56,125 Next. 1917 01:37:56,666 --> 01:37:57,625 You must be fit. 1918 01:37:57,708 --> 01:37:59,250 Let's test you. Come on. 1919 01:37:59,333 --> 01:38:02,333 - The doctor will register green. - Come on. Quick. 1920 01:38:12,166 --> 01:38:13,875 The machine has been tampered with. 1921 01:38:18,750 --> 01:38:20,541 The doctor's got no juice either! 1922 01:38:21,708 --> 01:38:23,875 Seize his machine and all his certificates! 1923 01:38:24,166 --> 01:38:26,083 Who allows people like you to practice? 1924 01:38:26,750 --> 01:38:27,916 Fooling innocent people! 1925 01:38:28,083 --> 01:38:29,208 Aren't you ashamed? 1926 01:38:31,416 --> 01:38:34,333 Inder Medical, come to the stand. 1927 01:38:36,625 --> 01:38:37,541 Jerks. 1928 01:38:39,250 --> 01:38:40,791 {\an8}- Is this yours? - No. 1929 01:38:41,791 --> 01:38:43,875 It belongs to Kelotex Company. 1930 01:38:45,791 --> 01:38:46,958 But you sell it, don't you? 1931 01:38:47,166 --> 01:38:49,000 Of course. We have a license to sell it. 1932 01:38:49,083 --> 01:38:50,833 Doctors prescribe it, and we sell it. 1933 01:38:51,041 --> 01:38:52,416 How did you sell it to my son? 1934 01:38:52,583 --> 01:38:53,958 I didn't sell this to your son. 1935 01:38:54,375 --> 01:38:55,458 I don't know where he got it from. 1936 01:38:55,583 --> 01:38:56,458 Sure. 1937 01:38:56,708 --> 01:38:59,166 Maybe he got a fake doctor's prescription 1938 01:38:59,333 --> 01:39:01,416 and purchased it from somewhere else. 1939 01:39:02,083 --> 01:39:02,958 Maybe. 1940 01:39:03,166 --> 01:39:04,625 But do you at least know 1941 01:39:05,291 --> 01:39:07,000 that it's a crime to sell these to children 1942 01:39:07,583 --> 01:39:09,375 without a doctor's prescription? 1943 01:39:09,458 --> 01:39:10,583 Yes, of course. 1944 01:39:10,666 --> 01:39:13,875 Then who is going to tell that to the children? 1945 01:39:13,958 --> 01:39:15,791 Sir, there's a warning on the cover. 1946 01:39:15,875 --> 01:39:17,250 "Keep away from children." 1947 01:39:17,750 --> 01:39:19,083 Parents have to take care of that. 1948 01:39:19,166 --> 01:39:20,125 Yes. 1949 01:39:21,500 --> 01:39:24,583 Well, let's have a debate over this. 1950 01:39:25,333 --> 01:39:26,458 What do these pills do? 1951 01:39:26,708 --> 01:39:29,083 It increases your sexual power. 1952 01:39:29,375 --> 01:39:30,333 As in... 1953 01:39:30,458 --> 01:39:32,958 do you understand erectile dysfunction? 1954 01:39:33,041 --> 01:39:34,333 Does it increase the size of the penis? 1955 01:39:34,833 --> 01:39:36,625 It does not make it longer. It makes it harder. 1956 01:39:36,708 --> 01:39:37,708 How do you know? 1957 01:39:37,791 --> 01:39:40,041 Well, I've studied this. 1958 01:39:40,333 --> 01:39:41,750 - How else would I know? - Please pay attention, sir. 1959 01:39:41,833 --> 01:39:44,125 He claims to know this because he has studied this. 1960 01:39:45,541 --> 01:39:49,166 Does your study speak of any medicine in this world 1961 01:39:49,291 --> 01:39:50,625 that increases the size of the penis? 1962 01:39:54,708 --> 01:39:55,541 No. 1963 01:39:55,625 --> 01:40:00,291 If it was explained to my son and he was made aware of the fact 1964 01:40:00,875 --> 01:40:02,875 that it has nothing to do with size... 1965 01:40:03,375 --> 01:40:06,083 and it only makes the penis harder, would he have bought this medicine? 1966 01:40:06,166 --> 01:40:07,958 Should he be learning about this, sir? 1967 01:40:08,291 --> 01:40:11,000 He wasn't taught any of this because he hasn't come of age. 1968 01:40:11,083 --> 01:40:13,791 Sir, here's the school biology textbook. 1969 01:40:13,875 --> 01:40:14,958 - Chandu, please... - Sir, another book? 1970 01:40:15,041 --> 01:40:16,333 Look at this, sir. 1971 01:40:16,416 --> 01:40:17,416 What's going on, sir? 1972 01:40:17,500 --> 01:40:19,250 They teach children the reproductive system of animals. 1973 01:40:19,458 --> 01:40:23,541 Butterflies, sunflowers, frogs, tadpoles, and whatnot. 1974 01:40:23,666 --> 01:40:24,583 But not of humans. 1975 01:40:24,958 --> 01:40:26,958 Look at this discrimination, sir. Here's Balbharti. 1976 01:40:27,500 --> 01:40:30,916 {\an8}They can show a breastfeeding calf, 1977 01:40:31,041 --> 01:40:34,166 but they feel embarrassed to teach how the mother breastfeeds her child. 1978 01:40:34,333 --> 01:40:37,333 Sir, this is not discrimination. This is science. 1979 01:40:37,833 --> 01:40:38,791 Overruled. 1980 01:40:39,125 --> 01:40:40,000 Tell me, brother. 1981 01:40:40,166 --> 01:40:42,958 {\an8}If my son had been taught about it, would he have bought this medicine? 1982 01:40:45,375 --> 01:40:46,291 Answer me. 1983 01:40:49,916 --> 01:40:50,916 Tell me. 1984 01:40:52,875 --> 01:40:53,791 {\an8}Speak up. 1985 01:40:54,375 --> 01:40:55,458 I don't know. 1986 01:40:56,125 --> 01:40:57,291 Probably... not. 1987 01:40:57,708 --> 01:40:58,625 Probably not. 1988 01:40:59,125 --> 01:41:03,000 {\an8}Whose responsibility is it to clear Vivek's misconception? 1989 01:41:04,458 --> 01:41:05,541 Come on, answer. 1990 01:41:06,291 --> 01:41:07,416 Sir, his family. 1991 01:41:07,791 --> 01:41:09,666 {\an8}Sure. And who else? 1992 01:41:10,291 --> 01:41:11,250 And... 1993 01:41:12,333 --> 01:41:13,916 Tell me, who else? 1994 01:41:14,750 --> 01:41:16,208 Tell me, who else? 1995 01:41:16,750 --> 01:41:18,416 The school... 1996 01:41:18,625 --> 01:41:19,666 What? Who? 1997 01:41:20,291 --> 01:41:21,583 The school. 1998 01:41:22,125 --> 01:41:23,625 The school, sir. 1999 01:41:24,625 --> 01:41:26,458 If the school doesn't teach them, 2000 01:41:27,083 --> 01:41:29,000 {\an8}we have these fake universities to mislead them. 2001 01:41:29,083 --> 01:41:30,416 They have been misleading them for decades. 2002 01:41:31,458 --> 01:41:34,708 {\an8}My family and I admit our mistake, sir. 2003 01:41:35,083 --> 01:41:36,958 But the school won't admit its mistake. 2004 01:41:37,208 --> 01:41:40,083 He always manages to spin matters around 2005 01:41:40,166 --> 01:41:43,416 and drag the school into every debate. 2006 01:41:44,500 --> 01:41:45,583 What does he want? 2007 01:41:46,083 --> 01:41:50,125 A male teacher to teach female students, 2008 01:41:50,625 --> 01:41:52,791 and a female teacher to teach male students... 2009 01:41:53,583 --> 01:41:54,458 about sex. 2010 01:41:54,916 --> 01:41:55,875 Okay. 2011 01:41:56,416 --> 01:41:57,458 How are they going to teach them? 2012 01:41:58,125 --> 01:42:00,625 "The boy is undressing the girl. 2013 01:42:01,250 --> 01:42:03,791 The boy is touching the girl's body parts. 2014 01:42:04,000 --> 01:42:04,916 The boy is now--" 2015 01:42:05,000 --> 01:42:07,500 It's ridiculous, sir! 2016 01:42:08,333 --> 01:42:11,083 Does anyone here know how to teach them? 2017 01:42:12,625 --> 01:42:13,916 Okay. Sir, you? 2018 01:42:14,708 --> 01:42:15,708 Can you teach them? 2019 01:42:18,166 --> 01:42:19,250 You see, Your Honor. 2020 01:42:20,041 --> 01:42:21,916 It's always easier said than done... 2021 01:42:22,583 --> 01:42:24,833 but practically, it's difficult. 2022 01:42:32,083 --> 01:42:33,541 Answer her, Mr. Kanti. 2023 01:42:34,875 --> 01:42:36,041 Can you teach them? 2024 01:42:36,875 --> 01:42:39,833 No, sir. I'm not a teacher. I-- 2025 01:42:39,916 --> 01:42:43,041 - Tell him to find a way... - I'm just... 2026 01:42:43,583 --> 01:42:44,750 which is not vulgar. 2027 01:42:45,333 --> 01:42:48,916 A way to openly teach intercourse in the course. 2028 01:42:50,666 --> 01:42:52,041 Or he can withdraw his case. 2029 01:42:57,750 --> 01:42:59,458 The court gives you time. 2030 01:43:00,083 --> 01:43:01,083 Think about it. 2031 01:43:01,208 --> 01:43:03,500 Court resumes after Shivratri. 2032 01:43:13,375 --> 01:43:16,458 SEVADHAM ASHRAM 2033 01:43:34,625 --> 01:43:36,208 Mahadev! 2034 01:43:36,333 --> 01:43:41,458 Har Har... 2035 01:43:41,541 --> 01:43:43,125 Mahadev! 2036 01:43:43,375 --> 01:43:46,708 Har Har... 2037 01:43:48,208 --> 01:43:51,250 Shambhu, the mountain dweller The ultimate deity 2038 01:43:51,333 --> 01:43:55,125 Moon bearing Covered in ash all over 2039 01:43:55,208 --> 01:43:58,416 Colossal eyes, fiery form 2040 01:43:58,500 --> 01:44:01,916 Shiva, the destroyer One who is infinite 2041 01:44:02,000 --> 01:44:04,958 Shambhu, the mountain dweller The ultimate deity 2042 01:44:05,041 --> 01:44:08,833 Moon bearing Covered in ash all over 2043 01:44:08,916 --> 01:44:12,125 Colossal eyes, fiery form 2044 01:44:12,208 --> 01:44:15,666 Shiva, the destroyer One who is infinite 2045 01:44:15,750 --> 01:44:17,375 Mahadev, the indestructible one 2046 01:44:17,458 --> 01:44:19,166 Omniscient Easily pleased 2047 01:44:19,250 --> 01:44:20,875 He is the redeemer He is naive 2048 01:44:20,958 --> 01:44:22,541 Master of the universe The dweller of Kailasa 2049 01:44:22,625 --> 01:44:24,250 Mahadev, the indestructible one 2050 01:44:24,333 --> 01:44:26,000 Omniscient Easily pleased 2051 01:44:26,083 --> 01:44:28,000 He is the redeemer He is naive 2052 01:44:28,625 --> 01:44:31,125 - Har Har... - Mahadev! 2053 01:44:35,500 --> 01:44:37,833 - Har Har... - Mahadev! 2054 01:44:42,333 --> 01:44:44,791 - Har Har... - Mahadev! 2055 01:45:14,083 --> 01:45:17,375 The snake bearer, three-eyed one 2056 01:45:17,458 --> 01:45:20,791 Covered in ashes, effervescent Lord 2057 01:45:20,875 --> 01:45:24,250 You have no beginning or end You are pure 2058 01:45:24,333 --> 01:45:26,000 You control all directions 2059 01:45:26,083 --> 01:45:27,708 I bow to You, Lord 2060 01:45:27,791 --> 01:45:29,375 I bow to You, Lord 2061 01:45:29,458 --> 01:45:31,125 I bow to You, Lord 2062 01:45:31,208 --> 01:45:34,583 I bow to You, Lord 2063 01:45:41,458 --> 01:45:43,875 - Har Har... - Mahadev! 2064 01:45:48,333 --> 01:45:50,666 - Har Har... - Mahadev! 2065 01:45:55,166 --> 01:45:57,500 - Har Har... - Mahadev! 2066 01:46:02,041 --> 01:46:04,416 - Har Har... - Mahadev! 2067 01:46:08,916 --> 01:46:11,250 - Har Har... - Mahadev! 2068 01:46:11,750 --> 01:46:14,000 Har Har Mahadev! 2069 01:46:14,125 --> 01:46:16,208 Har Har Mahadev! 2070 01:46:17,000 --> 01:46:18,791 You dance pretty well. 2071 01:46:19,625 --> 01:46:20,833 Pretty well? 2072 01:46:21,250 --> 01:46:23,708 It's the price I'm paying for sticking my nose in others' business. 2073 01:46:23,916 --> 01:46:26,458 First I lost my bag. Then their dancer didn't turn up. 2074 01:46:26,541 --> 01:46:28,041 Seeing my huge locks, they made me climb a truck. 2075 01:46:28,125 --> 01:46:30,125 They said, "We'll pay you well for a performance." 2076 01:46:31,458 --> 01:46:32,500 What is this? 2077 01:46:32,666 --> 01:46:33,583 Kachori. 2078 01:46:33,666 --> 01:46:34,583 Give me two. 2079 01:46:34,916 --> 01:46:36,250 You look nice. 2080 01:46:38,750 --> 01:46:39,958 But you don't. 2081 01:46:41,125 --> 01:46:42,166 Is your son alright? 2082 01:46:43,708 --> 01:46:46,125 No. He's furious. 2083 01:46:47,166 --> 01:46:49,291 He feels that I shouldn't have filed this case. 2084 01:46:49,583 --> 01:46:53,291 He feels I'm stripping him naked in front of society. 2085 01:46:55,000 --> 01:46:56,208 Is he totally stripped? 2086 01:46:56,750 --> 01:46:57,583 What? 2087 01:46:57,666 --> 01:47:00,375 I mean, it's okay if you want to strip him completely. 2088 01:47:00,458 --> 01:47:04,333 But if you want to reveal a little and hide the rest, 2089 01:47:04,958 --> 01:47:06,625 your problem will never be solved. 2090 01:47:08,541 --> 01:47:09,666 Don't suppress it. 2091 01:47:09,791 --> 01:47:12,375 Say it openly. Truth is always naked. 2092 01:47:12,875 --> 01:47:15,291 You shouldn't feel embarrassed to say it. 2093 01:47:16,291 --> 01:47:18,458 - Are you done, mister? Give it. - Yes. 2094 01:47:20,500 --> 01:47:21,416 Here you go-- 2095 01:47:22,250 --> 01:47:24,000 What happened? What are you thinking about? 2096 01:47:25,833 --> 01:47:26,833 Kanti. 2097 01:47:26,916 --> 01:47:27,916 Hey! 2098 01:47:28,916 --> 01:47:29,833 Here. 2099 01:47:30,375 --> 01:47:34,083 Sir, I never understand half the things you say. 2100 01:47:34,708 --> 01:47:36,541 Why don't you say things directly? 2101 01:47:36,875 --> 01:47:40,083 Brother, I'm always honest and direct with my words. 2102 01:47:40,166 --> 01:47:43,375 Because for me, the most beautiful thing is the truth. 2103 01:47:43,458 --> 01:47:46,250 And truth is... Lord Shiva. 2104 01:47:46,958 --> 01:47:50,083 I only believe in the truth, and nothing but the truth. 2105 01:47:50,833 --> 01:47:53,000 Have faith because you are... 2106 01:47:53,166 --> 01:47:54,916 - Lord Shiva's disciple. - No. 2107 01:47:55,541 --> 01:47:56,916 You are Lord Shiva's ally. 2108 01:47:57,333 --> 01:47:58,791 - I'll see you. - Yes. 2109 01:47:58,875 --> 01:48:00,000 Please pay up. 2110 01:48:01,791 --> 01:48:03,500 I don't want blessings. I want my money. 2111 01:48:05,958 --> 01:48:07,750 - Alright. - I'll pay him. 2112 01:48:08,333 --> 01:48:10,250 I'll pay him. You owe me one. 2113 01:48:10,958 --> 01:48:12,041 Here you go. 2114 01:48:12,125 --> 01:48:14,458 Hail Lord Mahakaal! 2115 01:48:15,250 --> 01:48:16,166 Listen. 2116 01:48:16,666 --> 01:48:19,333 Look carefully before you eat the fritter, okay? 2117 01:48:20,500 --> 01:48:22,000 I'll see you then. 2118 01:48:23,750 --> 01:48:26,166 Hail Lord Mahakaal! 2119 01:48:26,916 --> 01:48:29,208 Hail Lord Mahakaal! 2120 01:48:29,458 --> 01:48:34,541 Have faith... 2121 01:48:35,541 --> 01:48:41,916 You are Lord Shiva's disciple 2122 01:48:48,000 --> 01:48:49,375 PAPER MART 2123 01:48:57,833 --> 01:49:00,541 O follower When the night seems long 2124 01:49:00,625 --> 01:49:01,583 And nothing seems right 2125 01:49:01,666 --> 01:49:03,458 When you are restless Just tread alone 2126 01:49:06,041 --> 01:49:08,750 O follower! When the night seems long 2127 01:49:08,833 --> 01:49:09,791 And nothing seems right 2128 01:49:09,875 --> 01:49:11,666 When you are restless Just tread alone 2129 01:49:14,208 --> 01:49:17,458 Tread alone, follower Show courage today 2130 01:49:17,541 --> 01:49:21,416 The night and day will be your slave 2131 01:49:22,416 --> 01:49:27,208 When your reputation is at stake And no one's on your side 2132 01:49:27,291 --> 01:49:28,375 Tread alone 2133 01:49:30,625 --> 01:49:33,875 O follower, tread alone Show courage today 2134 01:49:33,958 --> 01:49:38,791 The night and day will be your slave 2135 01:49:39,875 --> 01:49:42,583 O follower! When the night seems long 2136 01:49:42,666 --> 01:49:43,625 And nothing seems right 2137 01:49:43,708 --> 01:49:45,750 When you are restless Just tread alone 2138 01:50:03,333 --> 01:50:04,416 Take one from that angle. 2139 01:50:05,041 --> 01:50:06,208 And one from here. 2140 01:50:10,166 --> 01:50:11,083 Mr. Kanti. 2141 01:50:11,583 --> 01:50:12,416 Please begin. 2142 01:50:12,500 --> 01:50:13,666 Hail Lord Mahadev. 2143 01:50:13,750 --> 01:50:16,250 Hail Lord Mahadev! 2144 01:50:17,333 --> 01:50:21,500 Sir, if Ms. Kamini has no objection, 2145 01:50:21,791 --> 01:50:23,708 I want to praise her beauty. 2146 01:50:24,375 --> 01:50:26,416 All of a sudden, why are you-- 2147 01:50:26,875 --> 01:50:28,916 - I don't know if she will be okay-- - That's okay, sir. 2148 01:50:29,291 --> 01:50:30,291 I don't mind. 2149 01:50:31,041 --> 01:50:32,958 Say what you want to say. She's fine with it. 2150 01:50:33,166 --> 01:50:34,000 Thank you. 2151 01:50:34,083 --> 01:50:36,708 If you have any objection at any moment, 2152 01:50:37,125 --> 01:50:38,541 stop me right there. 2153 01:50:38,791 --> 01:50:39,666 Absolutely. 2154 01:50:39,916 --> 01:50:41,875 Ms. Kamini, you are gorgeous. 2155 01:50:41,958 --> 01:50:43,000 Indeed beautiful. 2156 01:50:44,208 --> 01:50:47,375 The science of Kaam Shastra has divided women into four categories. 2157 01:50:48,208 --> 01:50:49,625 Padmini, Hastini, 2158 01:50:50,416 --> 01:50:52,291 Shankhini and Chitrini. 2159 01:50:52,666 --> 01:50:55,500 {\an8}You represent all four of them. 2160 01:50:57,291 --> 01:50:59,333 Your bow-like arched eyebrows. 2161 01:51:00,208 --> 01:51:01,416 Mesmerizing eyes. 2162 01:51:01,958 --> 01:51:03,375 - Sharp nose. - Kamini, what is this? 2163 01:51:03,458 --> 01:51:04,916 - Luscious lips. - It's okay. 2164 01:51:05,041 --> 01:51:07,583 Long and slender neck. Evolved anterior. 2165 01:51:07,666 --> 01:51:09,000 - Capricious posterior. - What is he saying? 2166 01:51:09,083 --> 01:51:11,000 {\an8}They are all so attractive. 2167 01:51:12,250 --> 01:51:15,208 Your husband is a lucky man. 2168 01:51:16,791 --> 01:51:17,666 Thank you. 2169 01:51:17,791 --> 01:51:19,416 Thank you very much for the compliment. 2170 01:51:22,333 --> 01:51:24,666 Sir, I want to thank her. 2171 01:51:25,000 --> 01:51:30,458 Thanks to her I could delve into my culture and scriptures. 2172 01:51:31,291 --> 01:51:35,333 Some people make fun of our scriptures and sacred texts. 2173 01:51:35,416 --> 01:51:36,625 They mock it. 2174 01:51:37,375 --> 01:51:38,666 But, sir, the truth is... 2175 01:51:39,541 --> 01:51:42,083 when the rest of the world was still taking baby steps, 2176 01:51:42,333 --> 01:51:45,541 our Sanatan Hindu Dharma was running miles ahead of them. 2177 01:51:46,583 --> 01:51:49,708 We were modern. 2178 01:51:51,041 --> 01:51:55,000 Sir, it's so beautifully written in this book. 2179 01:51:55,750 --> 01:51:58,250 "A woman's vagina is pious... 2180 01:52:00,208 --> 01:52:03,250 in which, immersion of sperm gives birth to new life." 2181 01:52:04,625 --> 01:52:05,708 How simple. 2182 01:52:05,916 --> 01:52:09,666 It's written so beautifully and it can be explained to anyone. 2183 01:52:09,875 --> 01:52:14,500 For example, I was describing Ms. Kamini's beauty in beautiful words. 2184 01:52:14,625 --> 01:52:15,666 Objection, sir. 2185 01:52:16,250 --> 01:52:17,541 What does he want to imply? 2186 01:52:17,625 --> 01:52:19,000 How are the two connected? 2187 01:52:19,125 --> 01:52:20,083 What does it prove? 2188 01:52:20,708 --> 01:52:21,666 Yes, Ms. Kamini. 2189 01:52:21,791 --> 01:52:25,541 Mr. Kanti, please tell us, how do we implement sex education in schools... 2190 01:52:27,333 --> 01:52:29,291 How to teach them sex? Just tell us that. 2191 01:52:29,666 --> 01:52:30,541 Openly. 2192 01:52:30,791 --> 01:52:31,708 Openly? 2193 01:52:32,083 --> 01:52:33,333 Yes, sir. Absolutely. 2194 01:52:33,791 --> 01:52:36,000 Openly. Without inhibition. Just the way it is. 2195 01:52:36,291 --> 01:52:37,541 Honestly. 2196 01:52:37,958 --> 01:52:39,833 Without hiding anything. The naked truth. 2197 01:52:40,750 --> 01:52:42,125 Show me that chart. 2198 01:52:42,583 --> 01:52:43,500 Sir... 2199 01:52:44,416 --> 01:52:46,583 look at this picture. These are the eyes, nose, ears. 2200 01:52:46,666 --> 01:52:48,791 - And this-- - I object! Sir, he has to roll it back. 2201 01:52:48,875 --> 01:52:50,958 I'm very uncomfortable. Please roll it back. 2202 01:52:51,041 --> 01:52:52,958 - Yeah. Kanti-- - No, sir. He has to roll it back. 2203 01:52:53,041 --> 01:52:53,958 - Sir, no. - Kanti... 2204 01:52:54,041 --> 01:52:56,708 This is vulgar and obscene. He has to roll it back. 2205 01:52:56,791 --> 01:52:58,750 - Sir, I object! - Please roll it back. You-- 2206 01:52:58,833 --> 01:53:01,083 - Sir! - You will find this chart 2207 01:53:01,208 --> 01:53:04,541 in every school and laboratory. 2208 01:53:04,666 --> 01:53:05,958 It's in her school as well. 2209 01:53:06,666 --> 01:53:09,208 We teach children about the eyes, ears, nose. 2210 01:53:09,791 --> 01:53:11,583 Similarly, we can tell them this is a penis and a vagina. 2211 01:53:12,208 --> 01:53:13,916 Why hide it from the children, sir? 2212 01:53:14,250 --> 01:53:15,583 From the waist, directly down to the knees. 2213 01:53:15,666 --> 01:53:16,916 Doesn't this middle part belong to us? 2214 01:53:18,500 --> 01:53:21,583 - Why don't we teach them, sir? - Because they are private parts. 2215 01:53:21,666 --> 01:53:23,041 Secret organs. 2216 01:53:23,791 --> 01:53:24,833 - Yes, sir. - Genitalia. 2217 01:53:24,916 --> 01:53:26,375 - Genitalia. - Yes. Genitalia. 2218 01:53:26,625 --> 01:53:28,666 Who named them that? We did. 2219 01:53:30,041 --> 01:53:32,458 Sir, whenever a child is born, 2220 01:53:32,541 --> 01:53:36,958 the first thing we mention is the gender. 2221 01:53:37,458 --> 01:53:39,208 Sex. Male or female. 2222 01:53:39,458 --> 01:53:42,416 Right from birth to death certificates, 2223 01:53:42,500 --> 01:53:45,458 our gender is our identity. 2224 01:53:46,083 --> 01:53:49,666 And we feel embarrassed to talk about it. 2225 01:53:50,500 --> 01:53:51,375 What is this? 2226 01:53:51,500 --> 01:53:52,833 - Ridiculous. - Ridiculous. 2227 01:53:55,000 --> 01:53:58,333 Do you want children to be told everything openly? 2228 01:53:58,500 --> 01:54:00,125 That this is a penis and a vagina? 2229 01:54:00,458 --> 01:54:01,375 Yes, sir. 2230 01:54:01,625 --> 01:54:03,791 Why can't we tell them this is a penis and a vagina? 2231 01:54:04,708 --> 01:54:06,125 It's our fault, sir. 2232 01:54:06,416 --> 01:54:10,375 We've been calling it Weenie, Willy, Johnson, and whatnot. 2233 01:54:10,625 --> 01:54:13,250 We've been using various other names... 2234 01:54:13,708 --> 01:54:15,083 instead of the right terms. 2235 01:54:15,500 --> 01:54:18,458 Calling it by the right name will make it easier to explain. 2236 01:54:19,291 --> 01:54:20,500 Sir, again. 2237 01:54:20,583 --> 01:54:22,541 Again, how is it possible? 2238 01:54:23,125 --> 01:54:27,125 Let's admit that modern society might accept it. 2239 01:54:27,333 --> 01:54:32,125 But what about villages, towns, two-tier cities, and smaller cities? 2240 01:54:32,541 --> 01:54:34,791 Their ideology and lifestyle are different, sir. 2241 01:54:35,250 --> 01:54:37,166 They will never accept this. 2242 01:54:37,250 --> 01:54:39,125 Don't they have a body? 2243 01:54:39,666 --> 01:54:42,250 Don't they have a penis, vagina, or breasts? 2244 01:54:42,541 --> 01:54:45,500 Sir, I object. Please tell him to be respectful while talking to me. 2245 01:54:45,583 --> 01:54:47,500 I'm not comfortable with the language he is-- 2246 01:54:47,583 --> 01:54:50,208 A while ago, you were smiling at similar words. 2247 01:54:50,500 --> 01:54:52,291 And you were thanking me. 2248 01:54:52,833 --> 01:54:54,375 I wonder what you're talking about! 2249 01:54:54,500 --> 01:54:56,791 Sir, for centuries, 2250 01:54:57,166 --> 01:54:58,250 generation after generation, 2251 01:54:58,375 --> 01:55:00,333 we've been shy to speak about it openly. 2252 01:55:01,125 --> 01:55:02,333 But the time has come 2253 01:55:03,125 --> 01:55:05,458 to rename it. 2254 01:55:08,166 --> 01:55:09,416 Exactly the way it is. 2255 01:55:09,583 --> 01:55:12,958 It's time to tell our children everything honestly. 2256 01:55:14,791 --> 01:55:19,250 That the union of a penis and a vagina gives birth to a new life. 2257 01:55:19,958 --> 01:55:22,333 And that's how we all came into existence. 2258 01:55:22,416 --> 01:55:24,541 You, me, all of us! 2259 01:55:25,875 --> 01:55:28,375 This is the eternal truth of life. 2260 01:55:29,541 --> 01:55:32,083 And it is the most beautiful gift. 2261 01:55:51,833 --> 01:55:53,500 Sir, this entire drama is unfolding 2262 01:55:53,583 --> 01:55:58,083 to convince his son that he didn't do anything wrong. 2263 01:55:58,166 --> 01:55:59,083 That's it. 2264 01:55:59,375 --> 01:56:00,958 But the ground reality is that 2265 01:56:01,041 --> 01:56:05,000 no parent would want this to be taught to their child, sir. 2266 01:56:05,250 --> 01:56:06,166 Is there anyone here? 2267 01:56:06,416 --> 01:56:10,833 Anyone here wants "sex" to be taught to their children in school? 2268 01:56:11,041 --> 01:56:11,916 Raise your hand. 2269 01:56:12,041 --> 01:56:12,875 I do. 2270 01:56:13,041 --> 01:56:13,916 I know. 2271 01:56:14,458 --> 01:56:15,666 Anyone else? Don't be embarrassed-- 2272 01:56:15,750 --> 01:56:16,750 Yes. One. 2273 01:56:17,416 --> 01:56:18,416 - Yes. - Two. 2274 01:56:20,250 --> 01:56:24,375 Two percent, yes. Ninety-eight percent, no. 2275 01:56:25,000 --> 01:56:29,000 Mr. Kanti, you have no idea of the consequences... 2276 01:56:29,791 --> 01:56:32,541 that will emerge if your suggestions are implemented. 2277 01:56:32,791 --> 01:56:34,000 Everything will be out in the open, sir. 2278 01:56:34,083 --> 01:56:36,125 There is still some shame and modesty left. 2279 01:56:36,416 --> 01:56:38,125 Women will feel unsafe on the streets. 2280 01:56:38,375 --> 01:56:42,000 Our society will completely go vulgar and it'll be destroyed. 2281 01:56:42,125 --> 01:56:42,958 Sir. 2282 01:56:44,000 --> 01:56:46,958 Ours is a leading country in watching pornography. 2283 01:56:48,500 --> 01:56:50,833 {\an8}When the heart-wrenching rape of a doctor happened in Hyderabad... 2284 01:56:51,916 --> 01:56:54,083 eighty-eight percent of internet users... 2285 01:56:55,583 --> 01:56:56,958 searched her name. 2286 01:56:59,375 --> 01:57:00,458 To see what? 2287 01:57:02,125 --> 01:57:03,083 Her rape?! 2288 01:57:05,541 --> 01:57:07,250 This is the decent society we are talking about. 2289 01:57:09,041 --> 01:57:12,416 {\an8}In our country, 54 percent of boys and 47 percent of girls 2290 01:57:12,500 --> 01:57:15,125 {\an8}under the age of 18 2291 01:57:15,750 --> 01:57:17,375 {\an8}are victims of sexual abuse. 2292 01:57:18,666 --> 01:57:19,916 It's because those poor souls don't know 2293 01:57:20,958 --> 01:57:23,458 the difference between a good touch and a bad touch. 2294 01:57:23,958 --> 01:57:26,125 And most of the culprits are people around them. 2295 01:57:27,541 --> 01:57:29,375 And sir-- Take out that book. 2296 01:57:29,916 --> 01:57:32,375 Sir, this Padma Shri awardee respected Dr. Prakash Kothari, 2297 01:57:32,458 --> 01:57:33,875 a renowned sexologist in India. 2298 01:57:34,333 --> 01:57:41,166 He claims that 96 percent of men and 76 percent of women masturbate, 2299 01:57:41,375 --> 01:57:43,500 and it's an absolutely normal and healthy process. 2300 01:57:44,333 --> 01:57:46,208 Sir, I want you to see this newspaper. 2301 01:57:47,333 --> 01:57:48,500 Dainik Newspaper. 2302 01:57:48,625 --> 01:57:52,333 The biggest and largest selling daily newspaper of our state. 2303 01:57:53,250 --> 01:57:54,958 I want to read out a column, sir. 2304 01:57:55,583 --> 01:57:58,208 "My boyfriend kissed me on my lips yesterday. 2305 01:57:58,291 --> 01:57:59,500 Will I get pregnant?" 2306 01:57:59,666 --> 01:58:01,125 "I masturbate four to six times a day. 2307 01:58:01,208 --> 01:58:02,916 - Will I grow weaker with time?" - Mr. Kanti. 2308 01:58:03,083 --> 01:58:05,125 "My husband drinks a lot of milk, so his sperm..." 2309 01:58:05,208 --> 01:58:06,750 - Order. - "I want to sleep with 2310 01:58:06,833 --> 01:58:08,083 - my husband's friend. Will I--" - Order! 2311 01:58:08,458 --> 01:58:10,250 "My boyfriend forces me." 2312 01:58:10,500 --> 01:58:12,958 - "Can I do a sperm count at home?" - Order! Order! 2313 01:58:15,625 --> 01:58:17,166 These two pages of the newspaper... 2314 01:58:19,125 --> 01:58:20,291 are filled with such questions. 2315 01:58:21,250 --> 01:58:24,000 These pages wouldn't have existed if the school had educated them. 2316 01:58:24,500 --> 01:58:26,541 And for all you know, probably a 12-year-old boy 2317 01:58:26,708 --> 01:58:28,791 is asking these questions by claiming to be 24. 2318 01:58:30,291 --> 01:58:31,666 This is vulgarity, sir. 2319 01:58:32,333 --> 01:58:34,375 This is obscene. Teaching is knowledge. 2320 01:58:35,708 --> 01:58:38,458 And strangely, sir, the owner of this newspaper 2321 01:58:38,750 --> 01:58:40,791 is her father-in-law Mr. Atal Nath. 2322 01:58:42,208 --> 01:58:44,250 Look at his double-sided hypocrisy. 2323 01:58:44,625 --> 01:58:47,875 He's ready to publish it, but he's not ready to teach it. 2324 01:58:48,000 --> 01:58:49,125 True. 2325 01:58:50,250 --> 01:58:52,333 Order. Order. 2326 01:58:53,791 --> 01:58:54,791 Order. 2327 01:58:56,125 --> 01:58:57,833 Order. Order. 2328 01:58:58,625 --> 01:58:59,583 Order. 2329 01:59:02,333 --> 01:59:03,166 Order. 2330 01:59:03,333 --> 01:59:06,583 Ms. Kamini, please ready your closing statement. 2331 01:59:07,125 --> 01:59:07,958 You too. 2332 01:59:08,166 --> 01:59:10,333 Next date... 16th. 2333 01:59:12,458 --> 01:59:16,333 {\an8}Mr. Kanti has raised an important debate regarding sex education. 2334 01:59:16,416 --> 01:59:17,541 {\an8}He is right. 2335 01:59:17,833 --> 01:59:19,458 {\an8}But who listens to the right things in this country? 2336 01:59:19,541 --> 01:59:22,541 {\an8}It's the need of the hour. And someone should have spoken about it. 2337 01:59:23,000 --> 01:59:24,625 {\an8}And the moment has started. 2338 01:59:24,708 --> 01:59:25,708 {\an8}It's brilliant. 2339 01:59:25,875 --> 01:59:27,666 All men should learn about foreplay. 2340 01:59:28,000 --> 01:59:28,875 It's important, you know. 2341 01:59:28,958 --> 01:59:30,625 Brother Kanti is saying the right thing. 2342 01:59:30,708 --> 01:59:31,916 We are going to support him. 2343 01:59:32,041 --> 01:59:32,958 - Yes. - That's right. 2344 01:59:33,041 --> 01:59:34,375 {\an8}Of course, we must talk about it. 2345 01:59:37,833 --> 01:59:39,333 It's an important issue. 2346 01:59:39,583 --> 01:59:40,916 We must debate it. 2347 01:59:41,458 --> 01:59:42,833 Yes. We must. 2348 01:59:42,916 --> 01:59:45,583 When we asked our pregnant teacher... 2349 01:59:46,083 --> 01:59:48,083 "Ma'am, what happened?" 2350 01:59:48,583 --> 01:59:52,166 {\an8}She said, "This is God's gift, dear". 2351 01:59:52,625 --> 01:59:56,375 If teachers are embarrassed to teach, then they should call us. 2352 01:59:56,750 --> 01:59:57,791 We'll teach them. 2353 01:59:57,875 --> 02:00:00,291 {\an8}Talking doesn't make your tongue weaker, 2354 02:00:00,708 --> 02:00:03,166 {\an8}and staying silent doesn't make it stronger. 2355 02:00:03,708 --> 02:00:06,083 It's the same with private parts. 2356 02:00:06,583 --> 02:00:09,750 Masturbation does not cause any harm. 2357 02:00:09,833 --> 02:00:12,083 {\an8}While people are voicing their support, 2358 02:00:12,166 --> 02:00:15,083 {\an8}a large section of society is clearly denying it. 2359 02:00:17,000 --> 02:00:20,250 {\an8}Kanti Sharan's court case is becoming a hot topic for discussion 2360 02:00:20,333 --> 02:00:22,291 {\an8}for people from different religions and sects. 2361 02:00:22,791 --> 02:00:26,125 Meanwhile, the school management has refused to comment on it. 2362 02:00:30,666 --> 02:00:32,416 Down with Kanti Sharan! 2363 02:00:32,583 --> 02:00:34,458 Kanti Sharan, leave the state! 2364 02:00:34,666 --> 02:00:36,416 Down with Kanti Sharan! 2365 02:00:36,666 --> 02:00:38,666 Kanti Sharan, leave the state! 2366 02:00:38,750 --> 02:00:40,666 Down with Kanti Sharan! 2367 02:00:40,833 --> 02:00:44,416 How long will we keep teaching our children through pseudonyms? 2368 02:00:44,625 --> 02:00:48,708 "Get him or her married, or else he or she will cause us embarrassment." 2369 02:00:48,875 --> 02:00:49,833 You don't get it? 2370 02:00:50,041 --> 02:00:52,291 What's the point of hiding it from children? 2371 02:00:53,208 --> 02:00:54,041 We'll talk to them. 2372 02:00:54,125 --> 02:00:58,500 Tell them what a good touch and a bad touch is. 2373 02:00:59,541 --> 02:01:02,000 Only then will they be able to talk to their parents 2374 02:01:02,416 --> 02:01:03,583 and explain to them. 2375 02:01:16,666 --> 02:01:18,750 {\an8}Down with Kanti Sharan! 2376 02:01:18,958 --> 02:01:20,750 {\an8}Down with him! 2377 02:01:20,833 --> 02:01:22,750 {\an8}Down with Kanti Sharan! 2378 02:01:22,833 --> 02:01:24,666 {\an8}Down with him! 2379 02:01:24,750 --> 02:01:26,708 Down with Kanti Sharan! 2380 02:01:26,791 --> 02:01:28,541 Down with him! 2381 02:01:28,625 --> 02:01:30,583 {\an8}Down with Kanti Sharan! 2382 02:01:30,666 --> 02:01:32,583 - Down with him! - So, Mr. Kanti Sharan... 2383 02:01:33,666 --> 02:01:35,708 forty-two police complaints have been registered against you 2384 02:01:36,041 --> 02:01:37,750 from different religious organizations across the country. 2385 02:01:37,958 --> 02:01:40,541 For spreading vulgarity and obscenity in the name of religion. 2386 02:01:40,750 --> 02:01:43,166 Twenty-two public interest litigations 2387 02:01:43,291 --> 02:01:44,541 from various places. 2388 02:01:45,083 --> 02:01:46,625 And six non-bailable warrants. 2389 02:01:46,916 --> 02:01:48,000 Seventy-two in total. 2390 02:01:48,333 --> 02:01:49,625 And here's the 73rd one. 2391 02:01:50,875 --> 02:01:52,041 Summon from Guwahati city. 2392 02:01:52,458 --> 02:01:54,291 You have to be present there. 2393 02:02:00,875 --> 02:02:02,458 - Indu... - Today is the 14th. 2394 02:02:02,708 --> 02:02:03,708 Tomorrow is the 15th. 2395 02:02:04,000 --> 02:02:05,958 Tomorrow you have to be present at Guwahati court. 2396 02:02:06,125 --> 02:02:09,083 There is no way you can make it back by the 16th. 2397 02:02:09,625 --> 02:02:10,458 Can you? 2398 02:02:10,541 --> 02:02:11,375 No. 2399 02:02:11,458 --> 02:02:13,500 And if you don't go there, you'll be arrested. 2400 02:02:13,916 --> 02:02:17,791 You see, the school has planned a complete itinerary for you. 2401 02:02:19,041 --> 02:02:19,916 Hello. 2402 02:02:20,625 --> 02:02:21,500 Yes? 2403 02:02:21,583 --> 02:02:22,458 Okay. 2404 02:02:26,041 --> 02:02:28,083 Yes. Okay. 2405 02:02:31,583 --> 02:02:34,083 Mr. Atal Nath Maheshwari wants to meet me. 2406 02:02:43,958 --> 02:02:47,833 Mr. Maheshwari is a decent man. 2407 02:02:48,416 --> 02:02:51,916 They want what's best for you and your son. 2408 02:02:53,833 --> 02:02:57,541 And this cheque is proof of that matter. 2409 02:02:58,666 --> 02:03:00,083 One crore rupees. 2410 02:03:02,500 --> 02:03:05,958 So that you can get Vivek admitted to the largest, 2411 02:03:06,208 --> 02:03:08,333 and best boarding school in India. 2412 02:03:09,750 --> 02:03:12,708 All that the school wants is for you to appear in court... 2413 02:03:13,416 --> 02:03:14,791 and publicly apologize. 2414 02:03:15,541 --> 02:03:19,583 Sign on these settlement papers, 2415 02:03:20,458 --> 02:03:21,791 and withdraw your case. 2416 02:03:22,166 --> 02:03:23,875 Everyone benefits from this. 2417 02:03:25,375 --> 02:03:26,291 Take it. 2418 02:03:27,208 --> 02:03:29,166 Think about your son's future. 2419 02:03:29,250 --> 02:03:30,791 Come on, take it. 2420 02:03:31,041 --> 02:03:32,916 Think about your son's future. 2421 02:03:33,083 --> 02:03:34,000 Say yes. 2422 02:03:34,250 --> 02:03:35,333 Why won't he agree? 2423 02:03:37,125 --> 02:03:39,541 If as a father, I'm serious about my son's future, 2424 02:03:40,708 --> 02:03:44,125 he too wouldn't push his son's future into darkness. 2425 02:03:46,750 --> 02:03:47,750 Sign it. 2426 02:03:53,458 --> 02:03:54,416 Sign it. 2427 02:03:59,125 --> 02:04:00,416 Just say yes. 2428 02:04:11,750 --> 02:04:13,750 {\an8}Forty-two police complaints have been registered against you 2429 02:04:13,833 --> 02:04:16,375 {\an8}Twenty-two public interest litigations from various places. 2430 02:04:16,916 --> 02:04:18,416 And six non-bailable warrants. 2431 02:04:18,750 --> 02:04:19,958 {\an8}There will be many more. 2432 02:04:23,916 --> 02:04:27,166 They will put you through the machinery of law, 2433 02:04:27,250 --> 02:04:29,208 and turn you into chowder. 2434 02:04:37,958 --> 02:04:41,000 We'll lose our son due to this case. 2435 02:05:40,916 --> 02:05:41,791 HAIL LORD MAHAKAAL 2436 02:06:12,791 --> 02:06:13,666 What... 2437 02:06:18,000 --> 02:06:19,125 You are dead. 2438 02:06:20,333 --> 02:06:21,791 Your family has been informed. 2439 02:06:28,958 --> 02:06:31,166 When you had left your fate to Lord Shiva... 2440 02:06:32,875 --> 02:06:36,291 then why did you use your stupidity? 2441 02:06:37,875 --> 02:06:41,125 {\an8}I had come on His command, following your invocation of Lord. 2442 02:06:42,125 --> 02:06:43,166 Who are you? 2443 02:06:44,166 --> 02:06:48,166 When I repeatedly told you, "Have faith. You are Lord Shiva's disciple", 2444 02:06:48,416 --> 02:06:50,375 why did you abandon your faith? 2445 02:06:58,458 --> 02:06:59,375 Lord... 2446 02:06:59,708 --> 02:07:01,916 are you really Lord Mahakaal's angel? 2447 02:07:02,333 --> 02:07:03,250 Why? 2448 02:07:04,500 --> 02:07:07,416 Will you accept Him only if He comes in His prevalent appearance? 2449 02:07:09,875 --> 02:07:11,208 Oh, follower of Shiva! 2450 02:07:11,583 --> 02:07:13,500 You still don't believe me? 2451 02:07:18,583 --> 02:07:21,041 All you followers are unbelievable. 2452 02:07:21,666 --> 02:07:23,500 You all want live streaming. 2453 02:07:27,916 --> 02:07:31,375 We worship the Tryambaka 2454 02:07:31,541 --> 02:07:35,500 Who is fragrant, increasing our Spiritual core from the bondages 2455 02:07:35,958 --> 02:07:38,791 May I be liberated from death... 2456 02:07:38,875 --> 02:07:42,458 Mahadev, how come You both look alike? 2457 02:07:42,625 --> 02:07:45,500 Because Shiva and His followers, the Shivgan, 2458 02:07:45,750 --> 02:07:46,833 are one and the same. 2459 02:07:47,125 --> 02:07:48,833 - Maha... - You too are no different. 2460 02:07:48,958 --> 02:07:50,458 You too have His essence. 2461 02:07:51,166 --> 02:07:53,916 The beautiful truth that you speak fearlessly 2462 02:07:54,000 --> 02:07:55,666 becomes Shiva's own words. 2463 02:07:56,416 --> 02:07:58,708 And you become a divine manifestation. 2464 02:07:59,041 --> 02:08:00,125 My Lord! 2465 02:08:00,833 --> 02:08:03,791 He is gone, Kanti! Get up. 2466 02:08:03,916 --> 02:08:05,416 I'm your servant. 2467 02:08:06,250 --> 02:08:09,458 Help me, Lord Mahadev. 2468 02:08:09,708 --> 02:08:10,583 Stand up. 2469 02:08:10,666 --> 02:08:12,458 Forgive me, Lord. I made a huge mistake. 2470 02:08:12,541 --> 02:08:15,125 Punish me. But please forgive me. 2471 02:08:15,208 --> 02:08:16,625 - Stand up. - Lord. 2472 02:08:16,833 --> 02:08:18,291 - Let go of my leg. - I won't! 2473 02:08:18,375 --> 02:08:20,583 You'll ruin the crease. Let go. 2474 02:08:21,375 --> 02:08:26,166 A father got carried away in emotions for his son. 2475 02:08:26,375 --> 02:08:27,791 Punish me, Lord! 2476 02:08:28,000 --> 02:08:29,125 Forgive me. 2477 02:08:31,041 --> 02:08:33,000 Today is the 16th. Do you remember anything? 2478 02:08:33,083 --> 02:08:36,291 Do you know what happened in the last 17 hours? 2479 02:08:37,000 --> 02:08:38,000 Look. 2480 02:08:38,958 --> 02:08:40,375 Don't look at me. 2481 02:08:40,666 --> 02:08:42,541 Look at the consequences of your actions. 2482 02:08:45,416 --> 02:08:47,041 This is his signed document. 2483 02:08:48,875 --> 02:08:50,916 Sir, he did it all for money. 2484 02:08:51,083 --> 02:08:52,375 Pure extortion, sir. 2485 02:08:52,708 --> 02:08:55,958 Sex education and all that was just a drama. 2486 02:08:57,250 --> 02:08:58,791 But look at God's justice. 2487 02:08:58,916 --> 02:09:00,166 He met with an accident. 2488 02:09:01,250 --> 02:09:02,458 I don't believe this. 2489 02:09:03,625 --> 02:09:04,583 Sad. 2490 02:09:05,333 --> 02:09:08,416 Anyway, if there has been an out-of-court settlement, 2491 02:09:08,958 --> 02:09:10,166 I'll dismiss the case. 2492 02:09:11,708 --> 02:09:13,458 Everything is finished, Lord. 2493 02:09:21,291 --> 02:09:22,541 There have been some positives as well. 2494 02:09:24,083 --> 02:09:25,666 What else did Uncle do? 2495 02:09:27,458 --> 02:09:28,458 Like this... 2496 02:09:30,583 --> 02:09:31,666 and like this... 2497 02:09:32,458 --> 02:09:34,500 he would hold me. 2498 02:09:37,041 --> 02:09:38,500 He would kiss me here. 2499 02:09:40,500 --> 02:09:41,916 Kiss me here. 2500 02:09:44,333 --> 02:09:46,500 Kiss me here as well. 2501 02:09:51,833 --> 02:09:53,958 And he would kiss me over here. 2502 02:09:58,708 --> 02:10:01,750 He would give me a chocolate and leave. 2503 02:10:02,625 --> 02:10:03,500 Brother... 2504 02:10:04,458 --> 02:10:05,583 what is she saying? 2505 02:10:28,250 --> 02:10:29,333 There's more. 2506 02:10:29,416 --> 02:10:31,291 {\an8}Hello. This is Khyati Jain. 2507 02:10:31,375 --> 02:10:32,750 You all are aware 2508 02:10:32,833 --> 02:10:38,083 of how a case of compensation has taken such a grand proportion. 2509 02:10:38,166 --> 02:10:41,125 This day will go down in the history of this city 2510 02:10:41,291 --> 02:10:46,291 because the court premises have never seen such a large turnout of people. 2511 02:10:46,500 --> 02:10:48,000 Folks from every corner of the country, 2512 02:10:48,166 --> 02:10:50,166 be it from an affluent family or poor family, 2513 02:10:50,250 --> 02:10:53,041 children from schools and colleges, youth, elderly, 2514 02:10:53,166 --> 02:10:55,083 everybody has gathered here. 2515 02:10:55,166 --> 02:10:58,750 Everyone is interested in knowing who will win. 2516 02:10:58,875 --> 02:11:01,625 This is Khyati Jain, with cameraman Sushant. 2517 02:11:02,958 --> 02:11:04,583 You owe them. 2518 02:11:05,208 --> 02:11:09,291 They stepped out of their homes to support you. 2519 02:11:10,375 --> 02:11:11,833 What now, Lord? 2520 02:11:13,166 --> 02:11:14,458 What should I do? 2521 02:11:15,041 --> 02:11:16,083 Trust. 2522 02:11:18,750 --> 02:11:19,958 Have faith. 2523 02:11:21,250 --> 02:11:23,416 I'm Lord Shiva's disciple. 2524 02:11:27,416 --> 02:11:28,333 Lord! 2525 02:11:30,166 --> 02:11:31,083 Lord! 2526 02:11:32,250 --> 02:11:33,750 Hurry up, we're getting late. 2527 02:11:33,833 --> 02:11:36,291 I'm bringing the car around. I have other things to do. 2528 02:11:37,083 --> 02:11:40,125 Your wife and children have been praying all day at the temple. 2529 02:11:57,208 --> 02:11:59,208 Can I see him one last time? 2530 02:11:59,750 --> 02:12:00,708 Please, doctor. 2531 02:12:01,833 --> 02:12:03,166 Of course, go on. 2532 02:12:10,791 --> 02:12:12,083 Where is he going? 2533 02:12:13,291 --> 02:12:14,541 To take one last look. 2534 02:12:14,666 --> 02:12:15,625 Whose last look? 2535 02:12:15,791 --> 02:12:17,500 - Kanti-- What?! - He's alive?! 2536 02:12:18,416 --> 02:12:20,291 Brother, he said you were dead! 2537 02:12:21,000 --> 02:12:22,208 He's the junior doctor. 2538 02:12:23,250 --> 02:12:24,375 The senior doctor paid a visit. 2539 02:12:25,000 --> 02:12:26,875 He said, "You're absolutely alright. 2540 02:12:27,125 --> 02:12:28,416 You are free to go, Kanti." 2541 02:12:28,875 --> 02:12:29,791 Junior? 2542 02:12:30,208 --> 02:12:33,000 But who is senior to me? 2543 02:12:33,541 --> 02:12:34,750 Doctor... 2544 02:12:35,708 --> 02:12:39,541 Those with evil deeds die a sudden death. 2545 02:12:39,666 --> 02:12:43,333 Even time cannot harm a follower of Lord Mahakaal. 2546 02:12:43,583 --> 02:12:44,708 - Hail Lord Mahakaal. - Hail Lord Mahakaal. 2547 02:12:47,750 --> 02:12:48,708 Kanti! 2548 02:12:49,458 --> 02:12:50,458 I have to go. 2549 02:12:50,916 --> 02:12:52,583 - Is your granddaughter okay? - Yes. 2550 02:12:52,666 --> 02:12:54,208 But the bill... 2551 02:12:54,416 --> 02:12:56,500 I will pay the bill. 2552 02:13:00,041 --> 02:13:00,916 HAIL LORD MAHAKAAL 2553 02:13:08,291 --> 02:13:10,625 Take a left. Take a left. It's a shortcut. 2554 02:13:30,458 --> 02:13:31,458 Court?! 2555 02:13:33,125 --> 02:13:34,958 Hurry up. You are already late. 2556 02:13:35,750 --> 02:13:36,750 Won't you come in? 2557 02:13:36,875 --> 02:13:38,791 I have to go fetch someone else. 2558 02:13:47,833 --> 02:13:49,583 Calm down. Be quiet. 2559 02:13:50,083 --> 02:13:52,083 Calm down. I've lost my voice! 2560 02:13:52,166 --> 02:13:53,125 Calm down! 2561 02:13:53,208 --> 02:13:54,541 Calm down, everyone! 2562 02:13:54,791 --> 02:13:56,333 Calm down! 2563 02:13:56,541 --> 02:13:58,500 I am tired of yelling! 2564 02:13:58,583 --> 02:13:59,791 Calm down! 2565 02:14:00,000 --> 02:14:01,541 - Make them calm down! - Keep quiet! 2566 02:14:01,625 --> 02:14:02,583 Order! 2567 02:14:02,791 --> 02:14:04,791 I am tired of yelling! 2568 02:14:04,875 --> 02:14:06,125 I've lost my voice! 2569 02:14:06,500 --> 02:14:07,458 Silence! 2570 02:14:07,625 --> 02:14:09,125 {\an8}Saini, come here! 2571 02:14:09,208 --> 02:14:12,166 Let's just have the session out in the open! 2572 02:14:12,250 --> 02:14:13,833 People want to hear! Is anyone listening? 2573 02:14:13,916 --> 02:14:14,750 Make them calm down. 2574 02:14:14,833 --> 02:14:15,833 - Be quiet. - Order! 2575 02:14:15,958 --> 02:14:17,083 - Hail Lord Mahadev. - Calm down. 2576 02:14:17,166 --> 02:14:18,875 - Sit down, man! - Mr. Kanti! 2577 02:14:19,083 --> 02:14:19,916 Yes, sir. 2578 02:14:20,000 --> 02:14:22,041 You're alive?! I was told you had a brain hemorrhage and-- 2579 02:14:22,125 --> 02:14:23,583 That was yesterday, sir. That was yesterday. 2580 02:14:23,666 --> 02:14:24,666 I'm fine now. 2581 02:14:24,750 --> 02:14:26,583 - My family doctor-- - It's alright. 2582 02:14:26,666 --> 02:14:28,541 You withdrew your case, didn't you? 2583 02:14:28,666 --> 02:14:30,708 - No... - You've put me in a difficult situation. 2584 02:14:30,791 --> 02:14:31,625 Wait a minute. 2585 02:14:31,708 --> 02:14:34,625 Sir, he withdrew the case for one crore rupees. 2586 02:14:34,708 --> 02:14:35,791 No, no... 2587 02:14:36,166 --> 02:14:37,458 Sir, I apologize. 2588 02:14:37,583 --> 02:14:42,625 They all lured a helpless father with money and made him sign. 2589 02:14:42,875 --> 02:14:45,416 - What is this? - Sir, I still have their cheque. 2590 02:14:45,666 --> 02:14:47,250 I haven't cashed it yet. 2591 02:14:47,541 --> 02:14:49,250 Please return it, sir. 2592 02:14:50,041 --> 02:14:51,625 He's refusing. He's denying it. 2593 02:14:51,833 --> 02:14:56,041 Sir, he has been making a mockery of the court since day one. 2594 02:14:56,416 --> 02:14:58,458 Please, I request you to dismiss the case. 2595 02:14:58,541 --> 02:14:59,833 This is not right, sir. 2596 02:14:59,958 --> 02:15:03,000 - He's doing it again. - Ms. Kamini. Let me decide that, please. 2597 02:15:03,375 --> 02:15:04,333 {\an8}I'm here. 2598 02:15:04,541 --> 02:15:05,375 Sorry, sir. 2599 02:15:08,458 --> 02:15:09,333 Alright. 2600 02:15:09,875 --> 02:15:11,458 Your closing statement, please. 2601 02:15:13,166 --> 02:15:15,416 I close my argument by stating... 2602 02:15:15,958 --> 02:15:20,291 for his son's personal, indecent, and vulgar act, 2603 02:15:20,375 --> 02:15:23,166 the school is not responsible and will never be. 2604 02:15:23,708 --> 02:15:27,458 If through books he wants to prove that masturbation is correct, 2605 02:15:27,541 --> 02:15:31,125 then even I have several books that say masturbation is wrong. 2606 02:15:32,000 --> 02:15:35,875 In fact, for many religions, it's immoral. It's a sin. 2607 02:15:35,958 --> 02:15:37,375 It is blasphemy, sir. 2608 02:15:38,333 --> 02:15:39,875 - Mr. Kanti. - Sir, if-- 2609 02:15:41,083 --> 02:15:44,083 Sir, if she is correct, 2610 02:15:44,250 --> 02:15:45,875 then who are these people? 2611 02:15:46,250 --> 02:15:47,625 And what are they doing here? 2612 02:15:48,125 --> 02:15:52,250 Somewhere deep inside, they believe that sex education is important. 2613 02:15:52,375 --> 02:15:53,625 - That's why they are here. - Give me that. 2614 02:15:55,416 --> 02:15:59,875 Sir, ask him where Vivek is in this crowd. 2615 02:16:00,208 --> 02:16:01,166 Where is he? 2616 02:16:01,708 --> 02:16:04,916 Is he ready to come back to school with his head held high? 2617 02:16:05,000 --> 02:16:05,833 No. 2618 02:16:05,916 --> 02:16:08,166 Because he knows he made a mistake. 2619 02:16:08,666 --> 02:16:10,541 So, why-- 2620 02:16:11,708 --> 02:16:13,708 - Look! He's here! - He's here! 2621 02:16:40,083 --> 02:16:41,041 {\an8}PURSHOTTAM NAGAR 2622 02:16:44,541 --> 02:16:46,958 Sir, my son has done some research. 2623 02:16:52,291 --> 02:16:55,083 The story begins in 1835. 2624 02:16:55,208 --> 02:16:57,833 When a British officer Lord Macaulay, 2625 02:16:58,125 --> 02:17:00,791 who was on an excursion to India, 2626 02:17:01,166 --> 02:17:03,125 sent a report to the British government. 2627 02:17:03,208 --> 02:17:05,666 "If we want to enslave India, 2628 02:17:05,750 --> 02:17:10,958 then their cultural and educational heritage... 2629 02:17:11,958 --> 02:17:13,625 and the Gurukuls should be destroyed." 2630 02:17:14,041 --> 02:17:18,166 The Gurukuls where sex education was taught as well. 2631 02:17:18,875 --> 02:17:22,791 Thus the British Education Act 1835 was implemented. 2632 02:17:24,125 --> 02:17:28,791 Sadly, we have been independent for 75 years, 2633 02:17:29,041 --> 02:17:33,083 but we still put our children through the same educational system. 2634 02:17:33,500 --> 02:17:35,791 These Britishers took our wisdom from us, 2635 02:17:36,041 --> 02:17:40,000 and became modern by teaching sex education to Europe. 2636 02:17:40,416 --> 02:17:43,500 They reduced our image to a land of snakes and scorpions. 2637 02:17:44,250 --> 02:17:45,166 Sir... 2638 02:17:46,041 --> 02:17:46,958 what is this? 2639 02:17:48,541 --> 02:17:49,458 Bestseller. 2640 02:17:50,166 --> 02:17:51,625 A bestseller in the world. 2641 02:17:53,375 --> 02:17:55,083 While we still keep arguing among ourselves. 2642 02:17:56,333 --> 02:17:57,458 Isn't that your father? 2643 02:17:57,541 --> 02:17:59,125 - Yes, that's him. - Give it to me. 2644 02:18:00,666 --> 02:18:03,041 Vivek, did you do the right thing? 2645 02:18:03,291 --> 02:18:04,375 Was it right? 2646 02:18:04,708 --> 02:18:06,000 Answer honestly, Vivek. 2647 02:18:09,708 --> 02:18:10,625 No, ma'am. 2648 02:18:11,500 --> 02:18:12,750 - That's it, sir. - Ma'am. 2649 02:18:15,791 --> 02:18:16,875 What I did... 2650 02:18:18,000 --> 02:18:19,416 wasn't wrong. 2651 02:18:20,750 --> 02:18:22,875 Yes, the place where I did it, was my mistake. 2652 02:18:23,958 --> 02:18:24,958 I'm sorry, sir. 2653 02:18:26,208 --> 02:18:27,083 Please... 2654 02:18:28,333 --> 02:18:29,750 take me back in school. 2655 02:18:31,750 --> 02:18:35,000 Sir, can you see how audaciously... 2656 02:18:35,791 --> 02:18:38,458 he's accepting that he didn't do anything wrong? 2657 02:18:39,166 --> 02:18:41,375 There are several kids in this crowd, 2658 02:18:41,458 --> 02:18:46,208 and I'm sure no one has the audacity to say masturbation is correct. 2659 02:18:47,541 --> 02:18:50,041 Masturbation is a sin, Vivek. 2660 02:18:50,833 --> 02:18:51,958 Objection, My Lord! 2661 02:18:56,041 --> 02:18:57,125 No, it's not a sin. 2662 02:18:57,583 --> 02:18:58,500 I too masturbate. 2663 02:19:02,708 --> 02:19:03,875 Order! Order! 2664 02:19:04,833 --> 02:19:06,916 Did you come alone or with your parents? 2665 02:19:07,041 --> 02:19:08,041 With my father. 2666 02:19:08,333 --> 02:19:09,208 Where is your father? 2667 02:19:09,291 --> 02:19:10,958 I want to see your shameless father. 2668 02:19:12,958 --> 02:19:15,083 {\an8}He's the judge's son. 2669 02:19:22,416 --> 02:19:23,708 We need sex education. 2670 02:19:24,000 --> 02:19:25,125 Yes. Me too. 2671 02:19:27,583 --> 02:19:29,000 Talk to us about periods. 2672 02:19:29,208 --> 02:19:30,583 We need sex education. 2673 02:19:30,791 --> 02:19:31,958 Yes, we do. 2674 02:19:32,333 --> 02:19:33,666 - Yes, I agree with that. - I agree! 2675 02:19:33,750 --> 02:19:35,250 - Me too! - Me too! 2676 02:19:35,333 --> 02:19:37,041 - Me too! - Me too! 2677 02:19:37,125 --> 02:19:38,666 - Me too. - Me too. 2678 02:19:38,750 --> 02:19:40,041 We need sex education. 2679 02:19:40,125 --> 02:19:42,500 - Yes, I do. - Yeah! 2680 02:19:57,583 --> 02:20:00,166 DISTRICT AND SESSIONS COURT 2681 02:20:20,333 --> 02:20:21,541 I'm not shameless. 2682 02:20:24,041 --> 02:20:24,875 I'm not. 2683 02:20:26,500 --> 02:20:27,375 I'm lucky. 2684 02:20:29,333 --> 02:20:31,500 I'm lucky that my father realized his mistake. 2685 02:20:32,416 --> 02:20:33,625 And he fought for me. 2686 02:20:37,916 --> 02:20:38,875 But, ma'am, 2687 02:20:39,625 --> 02:20:40,708 tell me one thing. 2688 02:20:42,375 --> 02:20:44,000 Who is going to explain to me 2689 02:20:44,166 --> 02:20:46,208 the terms that appear when we type "sex" on Google? 2690 02:20:46,291 --> 02:20:48,541 There are terms like abuse, violence... 2691 02:20:49,458 --> 02:20:50,875 Who will define them for me? 2692 02:20:51,083 --> 02:20:52,708 Sexually transmitted disease. 2693 02:20:52,791 --> 02:20:54,458 Inappropriate sexual behavior. 2694 02:20:54,541 --> 02:20:55,875 Unwanted pregnancies. 2695 02:20:55,958 --> 02:20:57,208 Misogynistic attitude. 2696 02:20:57,333 --> 02:20:59,416 Good touch, bad touch, consent. 2697 02:20:59,500 --> 02:21:01,375 Making someone's video and uploading it... 2698 02:21:01,833 --> 02:21:03,041 which I was a victim of. 2699 02:21:04,208 --> 02:21:05,291 It's too vast. 2700 02:21:06,500 --> 02:21:07,625 Whatever happened to me, 2701 02:21:08,250 --> 02:21:10,750 what I had to go through, my family had to go through... 2702 02:21:12,250 --> 02:21:14,375 I don't want anyone else to experience this. 2703 02:21:18,000 --> 02:21:19,000 Please, sir. 2704 02:21:35,208 --> 02:21:36,291 Ms. Kamini. 2705 02:21:39,416 --> 02:21:40,333 Ms. Kamini. 2706 02:21:42,875 --> 02:21:43,916 Ms. Kamini! 2707 02:21:48,416 --> 02:21:49,500 Is there anything you'd like to say? 2708 02:21:54,958 --> 02:21:56,750 {\an8}Savoday International School... 2709 02:21:57,833 --> 02:21:58,833 {\an8}Dr. Shah... 2710 02:21:59,750 --> 02:22:00,958 Inder Medical... 2711 02:22:02,125 --> 02:22:03,708 and Pranlal Muthut. 2712 02:22:04,208 --> 02:22:05,333 The fact that... 2713 02:22:06,166 --> 02:22:09,958 they gave Kanti Sharan Mudgal a cheque 2714 02:22:10,041 --> 02:22:13,458 proves that they consider themselves guilty. 2715 02:22:13,833 --> 02:22:15,500 And it's very ironic 2716 02:22:15,875 --> 02:22:20,375 that Savoday International School, which is affiliated with the British curriculum, 2717 02:22:21,375 --> 02:22:25,708 doesn't want to teach the British sex education syllabus. 2718 02:22:26,750 --> 02:22:28,041 The court agrees 2719 02:22:28,250 --> 02:22:30,083 that Savoday International School 2720 02:22:30,500 --> 02:22:32,250 and the education board are responsible 2721 02:22:33,166 --> 02:22:35,625 for Vivek's plight. 2722 02:22:36,208 --> 02:22:37,166 The court 2723 02:22:38,208 --> 02:22:40,416 instructs the education board 2724 02:22:40,541 --> 02:22:43,708 to make reforms in the syllabus as soon as possible. 2725 02:22:44,333 --> 02:22:45,333 And all you people... 2726 02:22:46,583 --> 02:22:50,208 quickly pay 11, 21, 51, and 101 rupees 2727 02:22:50,666 --> 02:22:57,250 to Kanti Sharan Mudgal as compensation right away 2728 02:22:57,333 --> 02:22:59,083 so he can offer it to Lord Mahadev. 2729 02:22:59,625 --> 02:23:03,166 And I order the school to take strict action against those 2730 02:23:03,291 --> 02:23:04,583 who made Vivek's video. 2731 02:23:05,166 --> 02:23:08,750 {\an8}And court orders Vivek to be taken back in school. 2732 02:23:09,500 --> 02:23:12,416 {\an8}Same class, same bench. 2733 02:23:46,041 --> 02:23:48,166 Congratulations and sorry. 2734 02:23:49,291 --> 02:23:50,625 Do you know why you won? 2735 02:23:52,208 --> 02:23:55,000 Because you were fighting for your family... 2736 02:23:56,166 --> 02:23:57,208 and I was fighting for business. 2737 02:23:58,416 --> 02:24:00,125 I'll always remember this case, Mr. Kanti. 2738 02:24:01,125 --> 02:24:02,000 Thank you. 2739 02:24:06,500 --> 02:24:07,500 - Vivek! - Bro! 2740 02:24:07,583 --> 02:24:09,583 - Bravo, Kanti. - Greetings. 2741 02:24:10,208 --> 02:24:12,416 You completely changed my ideology. 2742 02:24:12,500 --> 02:24:13,666 Congratulations. 2743 02:24:13,791 --> 02:24:15,750 How did you get well so soon? 2744 02:24:16,083 --> 02:24:17,791 - I met a doctor. - Where is he? 2745 02:24:17,875 --> 02:24:19,541 Over there. Come, I'll introduce you to him. 2746 02:24:20,375 --> 02:24:22,125 - The guy who cured you? - Yes. 2747 02:24:25,916 --> 02:24:28,000 Hail Lord Mahadev! 2748 02:24:28,375 --> 02:24:30,416 Hail Lord Mahadev! 2749 02:24:30,791 --> 02:24:32,708 Hail Lord Mahadev! 2750 02:24:33,708 --> 02:24:35,166 Indu, he's the doctor. 2751 02:24:36,541 --> 02:24:38,708 You are God for us. 2752 02:24:38,916 --> 02:24:39,833 Absolutely. 2753 02:24:44,375 --> 02:24:45,708 What are you doing? 2754 02:24:45,875 --> 02:24:47,625 It's for Lord Mahakaal. 2755 02:24:47,708 --> 02:24:49,791 Be quiet. This is his fee. 2756 02:24:51,833 --> 02:24:53,625 Really? 285 rupees? 2757 02:24:55,750 --> 02:24:57,125 Kanti, we're even now. 2758 02:24:58,708 --> 02:25:00,250 Now give me back my bag. 2759 02:25:00,791 --> 02:25:01,666 What bag? 2760 02:25:02,333 --> 02:25:04,208 The bag that your son is carrying. 2761 02:25:05,791 --> 02:25:07,625 Is that your bag? 2762 02:25:09,000 --> 02:25:10,291 - Give it back, son. - Here you go. 2763 02:25:13,666 --> 02:25:14,708 You know what? 2764 02:25:15,333 --> 02:25:16,541 Keep it with you. 2765 02:25:17,708 --> 02:25:19,416 From today, it's your responsibility. 2766 02:25:19,875 --> 02:25:20,958 - Okay? - Yes. 2767 02:25:24,708 --> 02:25:26,583 Alright, I'll take your leave. 2768 02:25:26,750 --> 02:25:28,375 You cannot leave like this, doctor. 2769 02:25:28,458 --> 02:25:30,041 Let's go and seek Lord Mahakaal's blessings. 2770 02:25:30,416 --> 02:25:31,750 Let's see the Bhasm Aarti. 2771 02:25:31,833 --> 02:25:33,250 - Give us a chance... - No. 2772 02:25:34,041 --> 02:25:35,125 I must go. 2773 02:25:35,541 --> 02:25:37,500 One more patient is waiting for me. 2774 02:25:37,875 --> 02:25:39,416 Hail Lord Mahadev! 2775 02:25:43,166 --> 02:25:44,541 Which doctor is he? 2776 02:25:44,625 --> 02:25:47,333 - What is his name? - Dr. Mahadev. 2777 02:25:47,833 --> 02:25:48,833 What's his surname? 2778 02:25:49,708 --> 02:25:52,041 Har Har. Dr. Mahadev Har Har. 2779 02:25:52,166 --> 02:25:53,541 He alleviates everyone's pain. 2780 02:25:53,625 --> 02:25:55,791 Move. He drives pretty fast. 2781 02:26:01,083 --> 02:26:02,333 Hail Nandi.