1
00:01:47,750 --> 00:01:50,601
Know how he translated
"the cripple?"
2
00:01:50,625 --> 00:01:52,783
The gimp.
3
00:02:43,000 --> 00:02:45,367
RESTRICTED ACCESS
4
00:03:02,750 --> 00:03:04,575
"Sarah, that is a lie!
5
00:03:07,000 --> 00:03:08,658
Say what you like,
6
00:03:09,292 --> 00:03:13,033
but don't insult me with a lie.
7
00:03:13,292 --> 00:03:16,117
You are a low, dishonest man!
8
00:03:16,208 --> 00:03:18,893
To get out of your debt to Lebedev,
9
00:03:18,917 --> 00:03:21,768
you'll seduce his daughter,
like you seduced me.
10
00:03:21,792 --> 00:03:24,434
- Shut up, for God's sake!
- Isn't that true?
11
00:03:24,458 --> 00:03:25,698
I can't answer for myself.
12
00:03:26,000 --> 00:03:28,976
Anger is choking me.
I may regret what I say.
13
00:03:29,000 --> 00:03:31,700
You have always
brazenly deceived people.
14
00:03:32,833 --> 00:03:35,309
All your wrongdoings you blamed on Borkin,
15
00:03:35,333 --> 00:03:37,992
but now I know who is responsible.
16
00:03:38,333 --> 00:03:39,726
Shut up...
17
00:03:39,750 --> 00:03:41,950
Sarah, or be gone!
18
00:03:42,167 --> 00:03:44,075
Otherwise, I may speak harshly.
19
00:03:44,917 --> 00:03:46,617
I can barely refrain...
20
00:03:46,958 --> 00:03:48,867
from saying
21
00:03:48,917 --> 00:03:51,617
something horrible,
22
00:03:51,917 --> 00:03:53,617
insulting.
23
00:03:59,125 --> 00:04:00,742
Shut up...
24
00:04:01,417 --> 00:04:02,601
Jewess!
25
00:04:02,625 --> 00:04:04,518
I won't be silent.
26
00:04:04,542 --> 00:04:08,033
You deceived me too long
for me to be silent.
27
00:04:10,458 --> 00:04:13,325
So you won't be silent,
for God's sake?
28
00:04:13,958 --> 00:04:15,992
Go deceive the Lebedev woman!
29
00:04:17,167 --> 00:04:19,325
You may as well know, then...
30
00:04:19,500 --> 00:04:21,434
that you are going to die soon.
31
00:04:21,458 --> 00:04:22,893
The doctor told me
32
00:04:22,917 --> 00:04:24,700
that you would soon die."
33
00:04:33,625 --> 00:04:35,325
- What?
- Martin...
34
00:04:38,208 --> 00:04:40,992
I've been murdered.
35
00:04:44,708 --> 00:04:47,033
Green Perfume.
36
00:05:04,167 --> 00:05:10,367
THE GREEN PERFUME
37
00:05:13,167 --> 00:05:14,575
Evening.
38
00:05:25,958 --> 00:05:27,158
Louise!
39
00:05:28,083 --> 00:05:29,992
The Comédie-Française...
40
00:05:30,292 --> 00:05:33,643
- What about it?
- An actor died on stage tonight.
41
00:05:33,667 --> 00:05:34,950
Vlad?
42
00:05:35,375 --> 00:05:38,143
Did you search the dressing room,
wings, stage?
43
00:05:38,167 --> 00:05:40,158
No sign of forced entry.
44
00:05:40,833 --> 00:05:44,575
The killer had it all:
badge, key, building layout.
45
00:05:44,708 --> 00:05:47,325
You were right.
There's a mole in the troupe.
46
00:06:17,750 --> 00:06:19,200
You coming, Martin?
47
00:06:56,667 --> 00:06:58,158
You ok?
48
00:06:59,333 --> 00:07:02,226
Go home if you like.
Everyone will understand.
49
00:07:02,250 --> 00:07:04,143
No, I'm ok.
50
00:07:04,167 --> 00:07:05,476
Don't worry.
51
00:07:05,500 --> 00:07:07,158
It's just that...
52
00:07:07,500 --> 00:07:11,450
I just remembered I had
the divorce papers to sign tomorrow.
53
00:07:11,708 --> 00:07:13,559
You can postpone it, no problem.
54
00:07:13,583 --> 00:07:17,117
No, of course I can. You're right.
55
00:07:17,708 --> 00:07:20,726
Sorry, my mind's reeling.
56
00:07:20,750 --> 00:07:22,658
I have to call my wife.
57
00:07:22,917 --> 00:07:25,950
Why not just text the lawyer?
58
00:07:28,167 --> 00:07:30,242
Yeah, that's what I'll do.
59
00:07:39,500 --> 00:07:41,033
Be right back.
60
00:07:44,250 --> 00:07:46,184
The restrooms, please?
61
00:07:46,208 --> 00:07:49,075
Behind reception, on the left.
62
00:08:12,250 --> 00:08:13,908
Let go of me!
63
00:09:42,000 --> 00:09:43,783
Wait here.
64
00:10:59,292 --> 00:11:00,825
Sit down.
65
00:11:03,875 --> 00:11:05,575
Sit down!
66
00:11:08,708 --> 00:11:12,559
I am afraid
we were a bit rough with you.
67
00:11:12,583 --> 00:11:15,450
But rest assured, we mean you no harm.
68
00:11:20,333 --> 00:11:22,658
I like it here.
69
00:11:23,208 --> 00:11:27,450
It's nice to have
a quiet place of one's own.
70
00:11:28,083 --> 00:11:30,226
A place where you can think, read,
71
00:11:30,250 --> 00:11:33,783
far from the cares of the world.
72
00:11:34,625 --> 00:11:36,408
Do you know the feeling?
73
00:11:37,067 --> 00:11:38,226
For my generation,
74
00:11:38,250 --> 00:11:41,726
owning a place this size
near Paris is complicated.
75
00:11:41,750 --> 00:11:43,726
You're young. Don't worry.
76
00:11:43,750 --> 00:11:47,617
One day,
you will have a place like this one.
77
00:11:48,958 --> 00:11:53,242
Modern life is driving us mad,
don't you agree?
78
00:11:53,583 --> 00:11:57,492
Forgive me, I'm exhausted.
I'd really like to go to bed.
79
00:11:58,208 --> 00:12:00,992
I understand.
You're not having a good day.
80
00:12:01,083 --> 00:12:02,684
No. May I call a cab?
81
00:12:02,708 --> 00:12:06,033
Wait.
Someone will soon be driving you home.
82
00:12:09,292 --> 00:12:12,867
Your generation was sacrificed.
83
00:12:13,958 --> 00:12:17,200
Promises were made, but never fulfilled.
84
00:12:17,417 --> 00:12:19,393
You were told there was a buffet
85
00:12:19,417 --> 00:12:22,242
and when you arrived, nothing was left.
86
00:12:24,708 --> 00:12:27,617
Are you interested in politics?
87
00:12:28,458 --> 00:12:29,934
I believe
88
00:12:29,958 --> 00:12:33,450
that young people
are politicized once again.
89
00:12:34,500 --> 00:12:37,492
It's only normal
with everything going on.
90
00:12:38,375 --> 00:12:40,809
The irrevocable failure of liberalism,
91
00:12:40,833 --> 00:12:45,351
of the so-called democracy
in America and Europe.
92
00:12:45,375 --> 00:12:49,893
They thought they could buy people
with cell phones,
93
00:12:49,917 --> 00:12:51,518
computers,
94
00:12:51,542 --> 00:12:54,992
election campaigns
full of vain promises.
95
00:12:55,750 --> 00:12:57,992
But you are waking up.
96
00:12:58,458 --> 00:13:00,867
Even my generation is waking up.
97
00:13:01,625 --> 00:13:04,742
Critical minds are finally awakening.
98
00:13:05,750 --> 00:13:08,117
And so are nations!
99
00:13:09,375 --> 00:13:13,059
It is clear that
what is needed is character.
100
00:13:13,083 --> 00:13:16,726
We need men and women
who think out of the box,
101
00:13:16,750 --> 00:13:20,059
who think differently, freely.
102
00:13:20,083 --> 00:13:22,726
We need dissidents, resistance fighters!
103
00:13:22,750 --> 00:13:24,309
Excuse me...
104
00:13:24,333 --> 00:13:27,700
You've lost me.
I'd really like to go now.
105
00:13:30,875 --> 00:13:35,242
Have you ever been
to the Republic of Volyn?
106
00:13:35,375 --> 00:13:37,768
To Rivne? To Lutsk?
107
00:13:37,792 --> 00:13:38,992
Where?
108
00:13:41,958 --> 00:13:44,934
What did Vladimir Mstislavich
whisper in your ear
109
00:13:44,958 --> 00:13:48,033
before dying on stage tonight?
110
00:13:50,917 --> 00:13:52,143
Nothing.
111
00:13:52,167 --> 00:13:54,393
He tried to speak, but only gibberish
112
00:13:54,417 --> 00:13:56,143
came out of his mouth.
113
00:13:56,167 --> 00:13:57,825
Muddled sounds.
114
00:14:01,458 --> 00:14:03,700
Are you behind his murder?
115
00:14:04,083 --> 00:14:06,158
Are you going to kill me now?
116
00:14:20,750 --> 00:14:24,825
Mr. Rémi is asking
if we're going to kill him tonight!
117
00:14:45,375 --> 00:14:49,184
Killing two Comédie-Française actors
in the same evening
118
00:14:49,208 --> 00:14:51,408
is a tad tricky.
119
00:14:51,875 --> 00:14:55,893
I'm not sure we'd be congratulated.
120
00:14:55,917 --> 00:15:00,393
Still, we have to get
the situation under control, Einhardt.
121
00:15:00,417 --> 00:15:03,117
COMÉDIE-FRANÇAISE
122
00:15:30,833 --> 00:15:32,893
He never mentioned other activities?
123
00:15:32,917 --> 00:15:37,018
No. He worked relentlessly at his art.
He lived for the theater.
124
00:15:37,042 --> 00:15:39,434
We have little time for anything else.
125
00:15:39,458 --> 00:15:41,976
We're on stage almost every day,
all year long.
126
00:15:42,000 --> 00:15:44,117
His husband is a publisher?
127
00:15:44,708 --> 00:15:47,184
Yes. He'll be back
from New York tonight.
128
00:15:47,208 --> 00:15:48,559
I must insist:
129
00:15:48,583 --> 00:15:52,726
No history of activism? Human rights
in his home country, for instance?
130
00:15:52,750 --> 00:15:54,934
No, really. He never mentioned it.
131
00:15:54,958 --> 00:15:56,242
Hello.
132
00:15:56,500 --> 00:15:58,617
Do you know where Martin Rémi is?
133
00:15:59,583 --> 00:16:02,351
Vladimir Mstislavich
spoke his last words to him.
134
00:16:02,375 --> 00:16:04,033
He's not here.
135
00:16:05,000 --> 00:16:09,851
He took off suddenly without a word
last night as we were having a drink.
136
00:16:09,875 --> 00:16:12,283
Didn't that seem strange?
137
00:16:12,625 --> 00:16:13,950
It did.
138
00:16:14,625 --> 00:16:16,242
He even forgot his cell.
139
00:16:16,625 --> 00:16:19,200
I brought it,
knowing we were to meet.
140
00:16:21,833 --> 00:16:24,242
- Battery dead?
- Yes.
141
00:16:50,833 --> 00:16:53,117
I was asked not to wake you.
142
00:16:55,708 --> 00:16:58,033
Don't worry, the fare's been paid.
143
00:17:06,583 --> 00:17:07,950
Thanks.
144
00:17:08,667 --> 00:17:10,117
Have a nice day.
145
00:17:25,042 --> 00:17:27,158
CITY MORGUE
146
00:18:08,083 --> 00:18:11,867
We are actively seeking
a Comédie-Française actor.
147
00:18:12,000 --> 00:18:13,742
Is it Martin Rémi?
148
00:18:39,000 --> 00:18:40,367
What?
149
00:18:41,125 --> 00:18:42,742
What d'you mean?
150
00:18:43,250 --> 00:18:45,367
I hope you're joking.
151
00:18:45,917 --> 00:18:49,033
Now wait! Don't turn things around!
152
00:18:49,250 --> 00:18:50,768
I'm not going overboard.
153
00:18:50,792 --> 00:18:53,492
I'm not acting hysterical. You are!
154
00:18:53,917 --> 00:18:57,101
I said I won't see her,
I won't have dinner,
155
00:18:57,125 --> 00:18:58,851
and you say you understand!
156
00:18:58,875 --> 00:19:01,226
Now you say in a sugar-sweet voice
157
00:19:01,250 --> 00:19:04,242
we're all having dinner
and it'll be great.
158
00:19:04,792 --> 00:19:06,117
What?
159
00:19:06,500 --> 00:19:10,283
With her husband and kids?
You must be joking!
160
00:19:10,750 --> 00:19:13,851
No way. I don't care. I'm not coming.
161
00:19:13,875 --> 00:19:15,434
So you're disappointed!
162
00:19:15,458 --> 00:19:17,726
Stop your lousy emotional blackmail!
163
00:19:17,750 --> 00:19:20,117
I'm not worked up. I'm totally serene!
164
00:19:20,292 --> 00:19:22,184
I don't care. I'm not coming.
165
00:19:22,208 --> 00:19:25,518
I won't make up with my sister
just because
166
00:19:25,542 --> 00:19:27,893
you want a nice family dinner
167
00:19:27,917 --> 00:19:30,492
with people who can't stand each other.
168
00:19:33,833 --> 00:19:36,434
Look, Mom, anyway, I can't talk.
169
00:19:36,459 --> 00:19:39,159
I'm in the middle of a book signing.
170
00:19:40,000 --> 00:19:41,643
Of course there's a crowd.
171
00:19:41,667 --> 00:19:44,492
Stop projecting your anxiety on me.
172
00:19:47,000 --> 00:19:50,742
I'll let you go.
Some weird guy is coming to hassle me.
173
00:19:51,042 --> 00:19:53,117
I have to let you go.
174
00:19:54,833 --> 00:19:56,450
I'm signing off.
175
00:19:59,917 --> 00:20:02,158
I can't talk anymore.
176
00:20:02,792 --> 00:20:04,242
Ok, bye!
177
00:20:22,167 --> 00:20:23,450
Hello.
178
00:20:24,167 --> 00:20:25,851
Oops, sorry.
179
00:20:25,875 --> 00:20:28,742
- I'll pick it up.
- No, I'll do it.
180
00:20:44,042 --> 00:20:46,851
I need some information.
181
00:20:46,875 --> 00:20:50,158
But I don't really know...
182
00:20:50,292 --> 00:20:51,601
I'm all ears.
183
00:20:51,625 --> 00:20:53,617
AND HERE MY TROUBLES BEGAN
184
00:20:53,642 --> 00:20:55,660
It's complicated.
185
00:20:56,000 --> 00:20:57,684
Where to start?
186
00:20:57,708 --> 00:20:59,742
Go on. We're listening.
187
00:21:00,125 --> 00:21:04,434
Right. Do you know many collectors?
188
00:21:04,458 --> 00:21:06,976
- Comic book collectors?
- Yes.
189
00:21:07,000 --> 00:21:08,809
I don't know exactly.
190
00:21:08,833 --> 00:21:13,184
Actually, collectors
of original drawings, rare albums,
191
00:21:13,208 --> 00:21:14,768
plates, stuff like that.
192
00:21:14,792 --> 00:21:18,393
Not here.
The people who come here read comics.
193
00:21:18,417 --> 00:21:22,268
Or they're parents who dress their kids
in Snoopy PJs.
194
00:21:22,292 --> 00:21:23,492
Ok.
195
00:21:23,583 --> 00:21:27,018
I was at a place last night
with a huge collection.
196
00:21:27,042 --> 00:21:29,684
I want to know whose place it was
and where he lives.
197
00:21:29,708 --> 00:21:33,533
You were at a guy's place
and you don't know where he lives?
198
00:21:33,958 --> 00:21:35,450
Right. It was night.
199
00:21:35,667 --> 00:21:37,976
A guy's place at night,
but you don't know whose?
200
00:21:38,000 --> 00:21:39,559
In short, you don't know him.
201
00:21:39,583 --> 00:21:43,208
- Life good otherwise?
- No, complicated.
202
00:21:43,625 --> 00:21:45,700
I was sort of kidnapped.
203
00:21:46,250 --> 00:21:49,434
Kidnapped by comic book collectors?
204
00:21:49,458 --> 00:21:50,867
That's a good one.
205
00:21:53,667 --> 00:21:56,684
I dunno. Try the Glénat gallery.
206
00:21:56,708 --> 00:21:59,351
Or a guy like Albert Lejeune.
207
00:21:59,375 --> 00:22:00,476
Around the corner.
208
00:22:00,500 --> 00:22:03,408
Albert Lejeune, yes.
Where can I find him?
209
00:22:03,708 --> 00:22:05,768
I mean, now, is he...?
210
00:22:05,792 --> 00:22:08,768
Or do you have his number,
so I can call?
211
00:22:08,792 --> 00:22:10,601
Look, I'm sorry. I need some air.
212
00:22:10,625 --> 00:22:12,825
I can't bear sitting for hours,
213
00:22:12,917 --> 00:22:14,643
and no one's here.
214
00:22:14,667 --> 00:22:16,559
It's not my day, either.
215
00:22:16,583 --> 00:22:18,726
So let's go find your guy.
216
00:22:18,750 --> 00:22:21,393
When I'm worked up, I have to move.
217
00:22:21,417 --> 00:22:25,075
I'll be back in a few hours.
Make the fans wait.
218
00:22:26,458 --> 00:22:29,643
Collectors don't go to shops like that.
219
00:22:29,667 --> 00:22:33,559
They go to specialized galleries,
and Paris doesn't have tons.
220
00:22:33,583 --> 00:22:35,976
Maybe I should
go to the Comédie-Française
.
221
00:22:36,000 --> 00:22:37,450
The Comédie-Française?
222
00:22:37,792 --> 00:22:40,992
An urge to see a play at 10 a.m.?
223
00:22:42,083 --> 00:22:45,351
Because of the murder.
They're questioning the actors.
224
00:22:45,375 --> 00:22:48,283
You're an actor
with the Comédie-Française
?
225
00:22:49,015 --> 00:22:50,215
Yes.
226
00:22:51,333 --> 00:22:55,367
And now there's a murder?
In addition to the kidnapping business?
227
00:22:55,500 --> 00:22:57,393
One of the kidnappers was a cop.
228
00:22:57,417 --> 00:23:00,184
It's all mixed up. Sorry.
229
00:23:00,208 --> 00:23:02,393
We're not going to the theater
.
230
00:23:02,417 --> 00:23:06,434
You're not getting nabbed again.
No getting abducted by a rotten cop.
231
00:23:06,458 --> 00:23:11,101
I know someone in a gallery.
We'll try to find your guy
232
00:23:11,125 --> 00:23:13,325
and you'll deal with the rest later.
233
00:23:13,750 --> 00:23:16,893
You're a bit of an oddball,
do you realize that?
234
00:23:16,917 --> 00:23:18,351
I'm not usually like this.
235
00:23:18,375 --> 00:23:20,434
Too bad, coz it makes you look...
236
00:23:20,458 --> 00:23:21,934
Like a crazy mythomaniac?
237
00:23:21,958 --> 00:23:25,101
No, a little off-kilter,
and it suits you.
238
00:23:25,125 --> 00:23:26,976
You like people with problems?
239
00:23:27,000 --> 00:23:28,783
That must be it.
240
00:23:43,667 --> 00:23:45,033
Hi.
241
00:23:45,750 --> 00:23:48,117
Claire! How are you?
242
00:23:48,250 --> 00:23:50,075
Good, and you?
243
00:23:50,292 --> 00:23:52,893
- I haven't read your album yet.
- No worries.
244
00:23:52,917 --> 00:23:55,559
I've come with a friend who needs info.
245
00:23:55,583 --> 00:23:57,075
Go ahead.
246
00:23:59,083 --> 00:24:01,351
Actually, I'm looking for
247
00:24:01,375 --> 00:24:03,351
a collector...
248
00:24:03,375 --> 00:24:06,783
He has a large house in the Paris area.
249
00:24:07,958 --> 00:24:10,158
He's in his sixties...
250
00:24:11,333 --> 00:24:13,851
- Maybe more...
- That's not very precise.
251
00:24:13,875 --> 00:24:16,434
Sorry, I don't even know your name.
252
00:24:16,458 --> 00:24:18,601
- Martin.
- You're not clear, Martin.
253
00:24:18,625 --> 00:24:22,575
We'll never find your guy.
What'd he look like exactly?
254
00:24:22,792 --> 00:24:24,893
What, precisely, was in his collection?
255
00:24:24,917 --> 00:24:27,684
I mean, were there original editions?
256
00:24:27,708 --> 00:24:29,559
Rare albums?
257
00:24:29,583 --> 00:24:32,325
Framed plates on the wall? Drawings?
258
00:24:32,500 --> 00:24:35,268
Yes, there were...
259
00:24:35,292 --> 00:24:37,950
black and white plates on the wall.
260
00:24:38,292 --> 00:24:40,200
And there were...
261
00:24:40,667 --> 00:24:44,825
Mice, or rats I think.
Rodents, in any case.
262
00:24:45,542 --> 00:24:47,908
But dressed in city clothes.
263
00:24:48,667 --> 00:24:50,492
But not all of them.
264
00:24:51,917 --> 00:24:54,450
Sorry. My memory's foggy this morning.
265
00:24:55,042 --> 00:24:57,143
Rats in city clothes. Mice...
266
00:24:57,167 --> 00:24:58,559
Mickey Mouse!
267
00:24:58,583 --> 00:25:01,158
No! I'd have recognized that.
268
00:25:01,333 --> 00:25:04,908
It's a French comic, or maybe Belgian.
269
00:25:05,250 --> 00:25:08,367
- The Smurfs?
- Smurfs? With rodents?
270
00:25:08,625 --> 00:25:10,476
- I have work to do.
- Yes.
271
00:25:10,500 --> 00:25:12,450
Rodents...
272
00:25:13,500 --> 00:25:16,283
I know! Chlorophylle? Sybilline?
273
00:25:18,250 --> 00:25:19,476
Yes, maybe...
274
00:25:19,500 --> 00:25:21,184
The author of Chlorophylle
275
00:25:21,208 --> 00:25:24,117
is Raymond Macherot.
A well-known artist.
276
00:25:24,542 --> 00:25:27,617
- Can you show me a drawing by him?
- Yes.
277
00:25:31,167 --> 00:25:36,700
ACTOR MARTIN RÉMI STILL WANTED
AFTER THE DEATH OF VLADIMIR MSTISLAVICH
278
00:25:40,458 --> 00:25:43,533
- Yes! That's it!
- Ok, Macherot.
279
00:25:43,667 --> 00:25:46,393
That's pretty specialized.
I'd never have thought...
280
00:25:46,417 --> 00:25:49,393
Do you know people who collect him?
281
00:25:49,417 --> 00:25:52,200
There's only one big Macherot collector.
282
00:25:52,542 --> 00:25:54,101
Joseph Van Damme.
283
00:25:54,125 --> 00:25:57,809
He's Belgian, but he has a house
near Rambouillet, I believe.
284
00:25:57,833 --> 00:25:59,158
Clothilde?
285
00:25:59,458 --> 00:26:00,658
Be right back.
286
00:26:01,458 --> 00:26:03,200
Rambouillet...
287
00:26:18,542 --> 00:26:20,559
- We're outta here.
- What?
288
00:26:20,583 --> 00:26:22,101
We're gone. This feels bad.
289
00:26:22,125 --> 00:26:23,367
Really?
290
00:26:25,708 --> 00:26:28,184
You're so neurotic. I love it.
291
00:26:28,208 --> 00:26:30,117
Gotta find a cab. Quick!
292
00:26:30,375 --> 00:26:32,325
Wait! Look!
293
00:26:33,500 --> 00:26:35,643
You're a wanted man!
294
00:26:35,667 --> 00:26:37,742
That's just it!
295
00:26:38,083 --> 00:26:39,283
You coming?
296
00:26:39,708 --> 00:26:41,158
Come on!
297
00:26:44,000 --> 00:26:46,700
The bastards! They reported you!
298
00:26:56,958 --> 00:26:58,408
How dare they!
299
00:27:00,208 --> 00:27:03,143
Here.
A Macherot collector, blablabla...
300
00:27:03,167 --> 00:27:05,809
Also a European Commission bigwig.
301
00:27:05,833 --> 00:27:08,992
Head of cyber security
for the European Commission.
302
00:27:09,250 --> 00:27:11,184
That's not Van Damme!
303
00:27:11,208 --> 00:27:14,226
He's the Van Damme
who collects Macherot.
304
00:27:14,250 --> 00:27:16,992
He's posing in front of his house.
Is that it?
305
00:27:17,333 --> 00:27:20,309
It's the right house
and the right collection.
306
00:27:20,333 --> 00:27:21,643
But the wrong man.
307
00:27:21,667 --> 00:27:24,533
This is getting really weird.
308
00:27:25,250 --> 00:27:30,393
I have to crouch over.
I feel a vaso-vagal episode coming on.
309
00:27:30,417 --> 00:27:32,226
You're already crouched.
310
00:27:32,250 --> 00:27:34,367
I have to crouch more.
311
00:27:36,000 --> 00:27:38,726
I JUST HAD MOM ON THE PHONE.
IN TEARS. BRAVO
312
00:27:38,750 --> 00:27:40,533
She pisses me off!
313
00:27:42,625 --> 00:27:45,476
I can't go home,
I can't go to the theater.
314
00:27:45,500 --> 00:27:47,742
I'm really up the creek.
315
00:27:48,042 --> 00:27:51,283
All you can do is go to Brussels.
316
00:27:51,792 --> 00:27:54,559
Brussels? You nuts? I can't even get up.
317
00:27:54,583 --> 00:27:58,351
I'm thinking out loud.
Trying to be creative.
318
00:27:58,375 --> 00:28:02,309
Finding Van Damme
is the only thing that makes sense.
319
00:28:02,333 --> 00:28:03,643
Well, yeah.
320
00:28:03,667 --> 00:28:05,950
Other than hide out for five years.
321
00:28:15,583 --> 00:28:18,242
- What a bitch!
- Who d'you mean?
322
00:28:18,417 --> 00:28:20,393
- My sister.
- Oh, ok.
323
00:28:20,417 --> 00:28:23,143
We haven't spoken in 10 years.
A real bitch.
324
00:28:23,167 --> 00:28:25,684
My mom wants a family dinner.
Sheer hell.
325
00:28:25,708 --> 00:28:28,184
Now my sister's pressuring me.
It's horrible.
326
00:28:28,208 --> 00:28:30,033
Ok. Hang on, I'll...
327
00:28:30,333 --> 00:28:32,851
I think I'll hide out after all.
328
00:28:32,875 --> 00:28:35,268
I'm zonked.
I need to sleep for two days.
329
00:28:35,292 --> 00:28:38,184
When I'm worked up, I have to move.
To the train station.
330
00:28:38,208 --> 00:28:40,242
Got a bike card?
331
00:29:06,833 --> 00:29:08,117
You ok?
332
00:29:08,375 --> 00:29:09,658
Yeah.
333
00:29:29,167 --> 00:29:30,408
You ok?
334
00:29:33,542 --> 00:29:35,075
Oh my god!
335
00:29:36,167 --> 00:29:39,768
I don't know what it is.
I'm even spacier than this morning.
336
00:29:39,792 --> 00:29:41,908
They gave me a shot last night.
337
00:29:43,958 --> 00:29:46,184
Don't worry, I'm here.
Go on, Martin.
338
00:29:46,208 --> 00:29:47,575
Go on!
339
00:29:49,875 --> 00:29:51,200
That's it.
340
00:30:02,542 --> 00:30:03,867
You ok?
341
00:30:07,375 --> 00:30:09,783
What'd they give you?
342
00:30:20,167 --> 00:30:21,809
Best actor for Martin Rémi.
343
00:30:21,833 --> 00:30:25,033
Turns out he was a double agent.
Documents found...
344
00:30:36,500 --> 00:30:38,768
- You ok?
- Yeah, I'm alright.
345
00:30:38,792 --> 00:30:40,351
What the...?
346
00:30:40,375 --> 00:30:42,117
Are you alright?
347
00:30:43,750 --> 00:30:45,117
I'm ok.
348
00:30:45,333 --> 00:30:47,393
- I'm fine.
- No you're not.
349
00:30:47,417 --> 00:30:49,351
I just had a little...
350
00:30:49,375 --> 00:30:52,533
- I'm going with you to Brussels.
- Your book signing!
351
00:31:11,750 --> 00:31:13,768
- Yes?
-
They're expecting you.
352
00:31:13,792 --> 00:31:15,075
We're on our way.
353
00:31:32,833 --> 00:31:34,533
I'm listening.
354
00:31:34,792 --> 00:31:36,268
We're trying to move fast,
355
00:31:36,292 --> 00:31:38,867
but there are still missing pieces.
356
00:31:39,167 --> 00:31:42,476
The wiretaps
and digital surveillance indicate
357
00:31:42,500 --> 00:31:46,575
that the main operation
will take place in Budapest next week.
358
00:31:47,042 --> 00:31:49,768
Vladimir Mstislavich's murder
at the theater
359
00:31:49,792 --> 00:31:52,450
is likely a prelude to what's to come.
360
00:31:53,083 --> 00:31:57,184
We think Mstislavich figured out
who in the troupe was Hartz's agent
361
00:31:57,208 --> 00:32:00,559
and how Anthracite
would be handed over in Budapest.
362
00:32:00,583 --> 00:32:04,684
Is Anthracite the prototype
the Chinese are to deliver to Hartz?
363
00:32:04,708 --> 00:32:05,908
Yes.
364
00:32:06,292 --> 00:32:07,867
When will you be sure?
365
00:32:08,250 --> 00:32:09,742
It's tricky.
366
00:32:09,917 --> 00:32:12,684
Hartz knows his organization
is being watched.
367
00:32:12,708 --> 00:32:13,768
For three weeks
368
00:32:13,792 --> 00:32:16,492
Green Perfume has gone silent.
369
00:32:18,000 --> 00:32:19,242
Yes?
370
00:32:19,667 --> 00:32:22,533
They've just boarded
the 12:35 for Brussels.
371
00:32:23,083 --> 00:32:24,283
Ok, thank you.
372
00:32:24,833 --> 00:32:26,768
Brussels? What the hell for?
373
00:32:26,792 --> 00:32:28,158
Our man is in their car.
374
00:32:28,667 --> 00:32:30,533
We're in constant contact.
375
00:32:50,917 --> 00:32:52,283
There you go.
376
00:32:53,583 --> 00:32:54,825
Thanks.
377
00:32:55,417 --> 00:32:56,783
So...
378
00:32:58,167 --> 00:33:01,226
- Vlad's murder.
- Not so loud!
379
00:33:01,250 --> 00:33:02,893
Vlad's murder.
380
00:33:02,917 --> 00:33:05,226
For whom? Why?
381
00:33:05,250 --> 00:33:07,518
What's the connection to Van Damme?
382
00:33:07,542 --> 00:33:11,684
Who is the fake Van Damme
who hosted you?
383
00:33:11,708 --> 00:33:12,908
And who is
384
00:33:13,000 --> 00:33:14,393
the lady
385
00:33:14,417 --> 00:33:17,408
who injected you
386
00:33:17,958 --> 00:33:19,617
with the drug?
387
00:33:20,083 --> 00:33:22,976
Excuse me, there's no likeness at all.
388
00:33:23,000 --> 00:33:26,434
I didn't see them. You didn't take pics.
It's all we have.
389
00:33:26,458 --> 00:33:28,893
Ok, but I find that confusing.
390
00:33:28,917 --> 00:33:31,367
34, 36. Here we are, sweetie.
391
00:33:31,917 --> 00:33:33,408
Hello.
392
00:33:34,917 --> 00:33:36,158
Sit down.
393
00:33:40,792 --> 00:33:42,851
I wanted to sit there!
394
00:33:42,875 --> 00:33:44,934
We'll see about that later, sweet pea.
395
00:33:44,958 --> 00:33:46,283
Sit down.
396
00:33:53,792 --> 00:33:55,226
It's not here.
397
00:33:55,250 --> 00:33:57,283
How about this instead?
398
00:33:57,625 --> 00:33:59,450
No! It's not Red Cuddly!
399
00:33:59,625 --> 00:34:02,684
I'll text Mommy. She'll send it to us.
400
00:34:02,708 --> 00:34:05,101
I promise it'll be there when we arrive.
401
00:34:05,125 --> 00:34:06,809
What are we gonna do?
402
00:34:06,833 --> 00:34:09,033
Look at all these toys.
403
00:34:17,250 --> 00:34:19,143
- Shit, my divorce!
- What about it?
404
00:34:19,167 --> 00:34:22,476
We were signing it today.
Shit! I didn't tell my lawyer.
405
00:34:22,500 --> 00:34:26,351
Don't be so neurotic. It won't help.
Your divorce can wait.
406
00:34:26,375 --> 00:34:28,533
No heart attacks before Brussels.
407
00:34:29,083 --> 00:34:30,643
What's the problem?
408
00:34:30,667 --> 00:34:34,226
Tell me. What is it?
Are you a stressed-out Ashkenazi?
409
00:34:34,250 --> 00:34:36,768
An Ashkenazi with high blood pressure?
410
00:34:36,792 --> 00:34:40,518
Both. I've been on blood pressure meds
since age 19, so I'm ok.
411
00:34:40,542 --> 00:34:42,950
As for being Ashkenazi, it's terminal.
412
00:34:47,208 --> 00:34:48,992
Look at the guy over there.
413
00:34:50,417 --> 00:34:52,871
Look at his shoes. They're combat boots.
414
00:34:52,895 --> 00:34:54,034
Yes.
415
00:34:54,058 --> 00:34:55,883
Well, they're combat boots.
416
00:34:56,125 --> 00:34:57,184
And?
417
00:34:57,208 --> 00:34:58,950
They're combat boots!
418
00:34:59,333 --> 00:35:01,601
So you're a paranoid Ashkenazi.
419
00:35:01,625 --> 00:35:05,367
Think he's an SS disguised as a lawyer
coming to arrest you?
420
00:35:06,125 --> 00:35:08,143
Excuse me, but a businessman
421
00:35:08,167 --> 00:35:11,184
with a legionnaire's shoes and hair
is suspicious.
422
00:35:11,208 --> 00:35:16,158
So I'm a paranoid Ashkenazi.
It's served me well. Paranoiacs survive.
423
00:35:17,083 --> 00:35:18,325
Jewish Girl Guide?
424
00:35:21,083 --> 00:35:22,533
Yeah. Why?
425
00:35:22,667 --> 00:35:26,450
You look like a scoutmaster.
I had activity leaders like you.
426
00:35:28,458 --> 00:35:31,643
Were you a Jewish Scout, too?
427
00:35:31,667 --> 00:35:36,434
Yeah, but I quit at 13.
I was sick of not washing and soggy TP.
428
00:35:36,458 --> 00:35:38,325
What a sissy.
429
00:35:39,500 --> 00:35:41,101
Which local troop?
430
00:35:41,125 --> 00:35:42,851
Paris nineth district. You?
431
00:35:42,875 --> 00:35:44,309
Strasbourg.
432
00:35:44,333 --> 00:35:47,783
- You're here.
- I wanted to sit there!
433
00:35:48,583 --> 00:35:50,309
Ok, I'm beat.
434
00:35:50,333 --> 00:35:53,575
I need to rest or I might faint again.
435
00:35:53,792 --> 00:35:55,617
Thank you for everything.
436
00:35:56,667 --> 00:35:58,018
But,
437
00:35:58,042 --> 00:36:00,325
can you keep a lookout?
438
00:36:00,625 --> 00:36:02,242
Get some rest.
439
00:36:07,875 --> 00:36:09,643
Let me out! Yes, your leg.
440
00:36:09,667 --> 00:36:11,117
Don't put it under mine.
441
00:36:13,125 --> 00:36:17,184
I'm going to the buffet car
for a bite to eat. I'm starving.
442
00:36:17,208 --> 00:36:20,158
I'll stay here and sleep. Or pretend to.
443
00:36:21,042 --> 00:36:22,783
Wait. In the trench coat!
444
00:36:22,958 --> 00:36:25,643
The one who just walked by. There!
445
00:36:25,667 --> 00:36:27,601
Yeah, in the trench coat. I saw.
446
00:36:27,625 --> 00:36:32,283
She was at the Comédie-Française
yesterday, walking weirdly fast.
447
00:36:33,417 --> 00:36:35,492
Do you know that lady?
448
00:36:36,083 --> 00:36:37,367
Is she your wife?
449
00:36:38,625 --> 00:36:41,950
You stay here. I'll be back.
I'm feeling better.
450
00:38:17,667 --> 00:38:19,184
Where'd you find that?
451
00:38:19,208 --> 00:38:20,643
Where'd you find it?
452
00:38:20,667 --> 00:38:21,809
Excuse me?
453
00:38:21,833 --> 00:38:23,851
I'm asking where he found the photo.
454
00:38:23,875 --> 00:38:25,559
None of your business, sir.
455
00:38:25,583 --> 00:38:27,226
Sorry, it's very important.
456
00:38:27,250 --> 00:38:30,992
I really don't care.
Speak to me first.
457
00:38:31,958 --> 00:38:34,408
You're right. Sorry.
458
00:38:35,333 --> 00:38:38,325
- Where'd you find it?
- The trash back there.
459
00:38:39,000 --> 00:38:40,200
Thank you.
460
00:39:19,958 --> 00:39:22,033
Where's your girlfriend?
461
00:39:23,583 --> 00:39:25,867
Is she hiding so you won't find her?
462
00:39:26,417 --> 00:39:29,075
Leave the man alone.
463
00:39:30,083 --> 00:39:32,533
- Want a cookie?
- I don't like them!
464
00:39:32,875 --> 00:39:34,768
You don't? You started it earlier.
465
00:39:34,792 --> 00:39:36,908
I tasted and I don't like it.
466
00:39:37,042 --> 00:39:39,658
- This? It's very good.
- No.
467
00:39:44,875 --> 00:39:46,117
There you are!
468
00:39:46,917 --> 00:39:49,351
- The woman vanished.
- Vanished?
469
00:39:49,375 --> 00:39:52,643
I mean, I lost her.
Some fellow gave her an envelope.
470
00:39:52,667 --> 00:39:55,309
- Where is he?
- In the legionnaire's seat.
471
00:39:55,333 --> 00:39:58,950
- Who's the legionnaire?
- The guy with the wrong shoes.
472
00:39:59,250 --> 00:40:00,617
That's not all!
473
00:40:03,167 --> 00:40:04,268
Hello.
474
00:40:04,292 --> 00:40:06,033
Tickets, please.
475
00:40:08,250 --> 00:40:09,658
Thank you.
476
00:40:16,583 --> 00:40:18,325
Thank you. Have a good trip.
477
00:40:20,792 --> 00:40:22,018
What's not all?
478
00:40:22,042 --> 00:40:24,851
I found the envelope
the guy gave the woman.
479
00:40:24,875 --> 00:40:26,143
- No way?
- Yes!
480
00:40:26,167 --> 00:40:28,643
She must've read it and trashed it.
481
00:40:28,667 --> 00:40:29,992
Show me.
482
00:40:30,750 --> 00:40:33,018
So this is the real Van Damme.
483
00:40:33,042 --> 00:40:35,226
She's a hitwoman. He's her target.
484
00:40:35,250 --> 00:40:37,601
And she must've killed Vlad.
485
00:40:37,625 --> 00:40:39,367
And this is a drawing...
486
00:40:39,843 --> 00:40:41,018
Yeah. Show me.
487
00:40:41,042 --> 00:40:42,434
What is it?
488
00:40:42,458 --> 00:40:44,059
I know this drawing.
489
00:40:44,083 --> 00:40:48,242
It's a Kandinsky. At the Pompidou Center.
It has a strange title.
490
00:40:48,417 --> 00:40:50,242
"Grüner Duft."
491
00:40:50,542 --> 00:40:54,367
Why give her a Kandinsky
she immediately ditches?
492
00:41:01,000 --> 00:41:03,809
- Here.
- This is where she vanished?
493
00:41:03,833 --> 00:41:07,242
Yup, this is it.
She couldn't go farther, in any case.
494
00:41:12,708 --> 00:41:15,309
What does "Grüner Tuft" mean?
495
00:41:15,333 --> 00:41:16,617
"Duft."
496
00:41:19,000 --> 00:41:21,476
"Duft" means... smell.
497
00:41:21,500 --> 00:41:22,893
"Gruner" means green.
498
00:41:22,917 --> 00:41:24,950
So, green smell.
499
00:41:25,583 --> 00:41:27,158
Green smell...
500
00:41:30,333 --> 00:41:31,908
Green perfume?
501
00:41:32,792 --> 00:41:34,075
Green perfume!
502
00:41:34,667 --> 00:41:36,367
What about it?
503
00:41:37,417 --> 00:41:39,117
Let's go to the buffet car.
504
00:41:44,625 --> 00:41:46,893
- Anything else?
- No, thank you.
505
00:41:46,917 --> 00:41:49,101
- By card.
- That'll be 16 euros.
506
00:41:49,125 --> 00:41:50,367
Thanks.
507
00:41:51,750 --> 00:41:52,992
Thank you.
508
00:41:53,750 --> 00:41:56,309
"Green perfume"
were Vlad's last words.
509
00:41:56,333 --> 00:41:58,559
He said, "I've been murdered." No...
510
00:41:58,583 --> 00:42:02,726
"It's murder," or something.
Then, "green perfume" and he died.
511
00:42:02,750 --> 00:42:04,101
That's a code.
512
00:42:04,125 --> 00:42:07,908
It confirms an order,
gives a green light for an operation.
513
00:42:12,250 --> 00:42:13,893
What's the plan in Brussels?
514
00:42:13,917 --> 00:42:16,226
European Quarter to warn Van Damme.
515
00:42:16,250 --> 00:42:18,533
Ok, we grab a cab and haul ass.
516
00:42:21,167 --> 00:42:24,018
- I wonder what the troupe thinks?
- The troupe?
517
00:42:24,042 --> 00:42:26,268
At the Comédie-Française.
Do they suspect me?
518
00:42:26,292 --> 00:42:29,825
We're touring Hungary next week.
Don't know if I can go.
519
00:42:30,875 --> 00:42:34,101
I should call Vlad's husband
and Caroline, but my phone's gone.
520
00:42:34,125 --> 00:42:35,492
Want mine?
521
00:42:43,583 --> 00:42:45,325
There's your legionnaire!
522
00:42:48,208 --> 00:42:49,408
Go on!
523
00:42:50,125 --> 00:42:51,367
Blow!
524
00:42:55,833 --> 00:42:58,533
Bigger. It's tiny!
525
00:42:59,417 --> 00:43:00,867
The woman in a trench coat!
526
00:43:04,042 --> 00:43:05,617
Let's follow her.
527
00:43:08,083 --> 00:43:10,742
BRUXELLES-MIDI
528
00:43:19,708 --> 00:43:21,492
Where is she? There!
529
00:43:27,167 --> 00:43:28,351
I'm pregnant!
530
00:43:28,375 --> 00:43:31,117
She's pregnant!
Please, outta the way!
531
00:44:15,625 --> 00:44:16,851
She stopped.
532
00:44:16,875 --> 00:44:18,325
She stopped!
533
00:44:19,042 --> 00:44:20,325
Stop here.
534
00:44:31,125 --> 00:44:32,700
Mr. Van Damme, please.
535
00:44:32,958 --> 00:44:35,367
- Have an appointment?
- It's an emergency.
536
00:44:35,875 --> 00:44:37,518
Without an appointment...
537
00:44:37,542 --> 00:44:39,908
He's going to be murdered.
538
00:44:40,042 --> 00:44:41,101
Excuse me?
539
00:44:41,125 --> 00:44:43,242
Please, call him fast!
540
00:44:43,958 --> 00:44:45,617
The guy from the train!
541
00:44:45,875 --> 00:44:47,643
Mr. Van Damme's life's in danger!
542
00:44:47,667 --> 00:44:50,158
His killer is there on the stairs.
543
00:44:50,458 --> 00:44:52,643
Get him!
A hitwoman's already here!
544
00:44:52,667 --> 00:44:54,934
Where's the risk in believing us?
545
00:44:54,958 --> 00:44:57,934
Want his death on your conscience?
There we go!
546
00:44:57,958 --> 00:45:00,242
Yes, Benoît? There's an emergency.
547
00:45:00,625 --> 00:45:02,809
Two strange people are in the building.
548
00:45:02,833 --> 00:45:05,367
They say Mr. Van Damme's in danger.
549
00:45:09,458 --> 00:45:10,658
There!
550
00:45:20,875 --> 00:45:22,450
The woman's there!
551
00:45:54,250 --> 00:45:56,117
I'll be ok.
552
00:45:58,167 --> 00:45:59,684
Freeze!
553
00:45:59,708 --> 00:46:01,450
Don't move!
554
00:47:10,708 --> 00:47:11,992
Good evening.
555
00:47:17,750 --> 00:47:19,033
Follow me.
556
00:47:46,458 --> 00:47:48,408
You'll be sleeping here tonight.
557
00:47:48,875 --> 00:47:51,184
The house is under police surveillance.
558
00:47:51,208 --> 00:47:53,518
Stay inside for you own safety.
559
00:47:53,542 --> 00:47:55,101
The rooms are upstairs.
560
00:47:55,125 --> 00:47:58,309
We'll come back in the morning
to chat.
561
00:47:58,333 --> 00:48:00,200
Meanwhile, get some rest.
562
00:48:01,792 --> 00:48:04,492
Here is your cell phone.
563
00:48:05,292 --> 00:48:07,768
And the corresponding charger.
564
00:48:07,792 --> 00:48:10,101
Thank you, but how'd you get it?
565
00:48:10,125 --> 00:48:11,658
Don't ask too many questions.
566
00:48:12,042 --> 00:48:14,450
Or expect too many answers.
567
00:48:20,583 --> 00:48:21,950
Have a nice evening.
568
00:49:26,042 --> 00:49:28,908
Grégoire, it's Martin.
569
00:49:29,292 --> 00:49:31,226
It might be late to call.
570
00:49:31,250 --> 00:49:35,783
I imagine the police
explained my absence. I hope they did.
571
00:49:39,208 --> 00:49:41,158
I don't know what to say.
572
00:49:42,125 --> 00:49:44,075
I'm devastated.
573
00:49:45,250 --> 00:49:47,367
I'm all by myself and...
574
00:49:49,042 --> 00:49:51,559
I realize I'll never see Vlad again.
575
00:49:51,583 --> 00:49:54,367
That we'll never see Vlad again.
576
00:49:57,333 --> 00:49:59,242
You're in my thoughts.
577
00:50:00,542 --> 00:50:03,992
Don't hesitate to call back,
even during the night.
578
00:51:07,458 --> 00:51:09,242
Martin, it's me.
579
00:51:10,458 --> 00:51:12,033
You scared me!
580
00:51:12,917 --> 00:51:14,200
You ok?
581
00:51:14,542 --> 00:51:17,143
The bullet didn't hit the bone.
582
00:51:17,167 --> 00:51:19,783
It hurts like hell, but I'll be alright.
583
00:51:23,708 --> 00:51:25,408
I'm so hungry!
584
00:51:33,000 --> 00:51:36,018
Shit! Gotta text my mom,
but my battery's dead.
585
00:51:36,042 --> 00:51:38,518
Here. I got my cell back.
586
00:51:38,542 --> 00:51:40,059
Why not call her instead?
587
00:51:40,083 --> 00:51:44,518
Hell, no. I came to Brussels
to get out of dinner with her.
588
00:51:44,542 --> 00:51:48,601
I'd rather get shot in the leg
than hear her explain
589
00:51:48,625 --> 00:51:52,533
why I shouldn't have skipped dinner
with her and my sister.
590
00:51:54,708 --> 00:51:57,309
There. Moving on!
591
00:51:57,333 --> 00:51:59,476
- What is there?
- It's not bad.
592
00:51:59,500 --> 00:52:02,476
Fancy stuff from the caterer,
like hummus,
593
00:52:02,500 --> 00:52:04,268
baba ghanoush, bulgur...
594
00:52:04,292 --> 00:52:06,393
Yum! I'm so hungry!
595
00:52:06,417 --> 00:52:09,393
- Want some hummus?
- No more hummus for me.
596
00:52:09,417 --> 00:52:11,268
Too many summers in Israel?
597
00:52:11,292 --> 00:52:13,643
I came back 2 years ago
after 20 years.
598
00:52:13,667 --> 00:52:14,851
Really?
599
00:52:14,875 --> 00:52:19,518
Isn't there any real food?
Mezze platters get old fast.
600
00:52:19,542 --> 00:52:22,476
- Want me to make pasta?
- Great!
601
00:52:22,500 --> 00:52:24,408
I can't be bothered.
602
00:52:30,708 --> 00:52:33,518
- Why'd you leave?
- What? The hospital?
603
00:52:33,542 --> 00:52:35,117
No, why come back to France?
604
00:52:35,542 --> 00:52:36,851
I dunno.
605
00:52:36,875 --> 00:52:39,518
I think I missed Europe.
606
00:52:39,542 --> 00:52:41,867
Europe? Does it really exist?
607
00:52:43,208 --> 00:52:46,309
At first I was happy in Israel.
I like Israelis.
608
00:52:46,333 --> 00:52:49,617
I'd had enough
of those right-minded French
609
00:52:50,042 --> 00:52:54,867
who snub you if your roots don't go back
800 years in the same place.
610
00:52:57,083 --> 00:52:58,325
Let's see.
611
00:52:58,500 --> 00:53:00,601
Relax! Let me do it.
612
00:53:00,625 --> 00:53:03,309
A dirty look won't make the water boil.
613
00:53:03,333 --> 00:53:04,742
I'm just so hungry!
614
00:53:05,125 --> 00:53:07,976
Have some stuffed vine leaves.
They're yummy.
615
00:53:08,000 --> 00:53:10,059
You're nuts! That's not food.
616
00:53:10,083 --> 00:53:12,700
I dunno, it's dark out, I got shot.
617
00:53:13,375 --> 00:53:15,601
Fuck their oriental snacks!
618
00:53:15,625 --> 00:53:17,783
These French spies are morons.
619
00:53:18,750 --> 00:53:21,226
- So, Europe...
- What about it?
620
00:53:21,250 --> 00:53:22,742
You missed Europe.
621
00:53:23,333 --> 00:53:26,533
- You don't seem interested.
- I am.
622
00:53:27,667 --> 00:53:29,768
Then I'll give you the short version.
623
00:53:29,792 --> 00:53:33,492
Anyway, we won't get any sleep tonight.
624
00:53:33,833 --> 00:53:35,492
You're right about that.
625
00:53:36,458 --> 00:53:39,309
At first, it was the usual thing:
626
00:53:39,333 --> 00:53:43,143
I wanted to go
because I felt I was part of a history,
627
00:53:43,167 --> 00:53:46,059
a fate, that of the Jews.
628
00:53:46,083 --> 00:53:48,200
And Israel was the place to be.
629
00:53:48,875 --> 00:53:52,476
Yet I'd been warned.
I was told life was tough there:
630
00:53:52,500 --> 00:53:55,434
The Israelis aren't friendly,
they're rude,
631
00:53:55,458 --> 00:53:59,768
there are bombings,
tension due to war and occupation.
632
00:53:59,792 --> 00:54:02,408
And the state doesn't help you fit in.
633
00:54:08,250 --> 00:54:11,059
Make at least a half a pound.
634
00:54:11,083 --> 00:54:13,684
I'll make a whole pot,
635
00:54:13,708 --> 00:54:16,200
because if I don't, I might want some.
636
00:54:16,875 --> 00:54:17,934
Keep going.
637
00:54:17,958 --> 00:54:22,018
So little by little,
I felt at home there.
638
00:54:22,042 --> 00:54:25,658
I was a left-wing activist,
I learned Hebrew and Arabic.
639
00:54:26,625 --> 00:54:29,851
Of course we always lost,
every battle, every election...
640
00:54:29,875 --> 00:54:32,101
But it's the same the world over.
641
00:54:32,125 --> 00:54:33,601
When you're a leftist,
642
00:54:33,625 --> 00:54:35,934
you go from one defeat to the next
643
00:54:35,958 --> 00:54:38,533
with great romantic fervor.
644
00:54:40,625 --> 00:54:43,768
There's olive tomato sauce. Ok?
645
00:54:43,792 --> 00:54:45,158
Sounds great!
646
00:54:45,917 --> 00:54:47,117
And?
647
00:54:47,208 --> 00:54:48,825
And...
648
00:54:49,375 --> 00:54:51,976
Look, I don't know.
649
00:54:52,000 --> 00:54:55,434
In the late 2000s,
I realized something wasn't jelling...
650
00:54:55,458 --> 00:54:57,533
wasn't jelling for me there.
651
00:54:57,875 --> 00:55:00,283
I dunno. As if after all
652
00:55:00,500 --> 00:55:02,700
I wasn't really
in my place there either.
653
00:55:03,208 --> 00:55:05,101
- You missed France.
- No.
654
00:55:05,125 --> 00:55:07,434
I didn't give a damn about France.
655
00:55:07,458 --> 00:55:11,893
I think it was really Europe
that I missed, actually.
656
00:55:11,917 --> 00:55:16,393
It was Europe
as an intellectual space.
657
00:55:16,417 --> 00:55:18,268
A locus of debate.
658
00:55:18,292 --> 00:55:21,726
It was my intellectual,
emotional, political space,
659
00:55:21,750 --> 00:55:23,617
between London,
660
00:55:24,375 --> 00:55:27,158
Berlin, Amsterdam and Naples.
661
00:55:29,583 --> 00:55:31,408
You don't understand a thing.
662
00:55:32,542 --> 00:55:33,643
What?
663
00:55:33,667 --> 00:55:35,992
I get the feeling you don't understand.
664
00:55:37,083 --> 00:55:38,825
Because I'm cooking?
665
00:55:39,583 --> 00:55:42,434
No, because you don't seem to get it.
666
00:55:42,458 --> 00:55:44,492
I do. I'm not totally stupid.
667
00:55:44,875 --> 00:55:47,768
I play Shakespeare,
Molière, Brecht, Goldoni...
668
00:55:47,792 --> 00:55:49,283
I know what Europe is.
669
00:55:49,500 --> 00:55:50,783
I guess so.
670
00:55:52,625 --> 00:55:54,518
I got the feeling Israel
671
00:55:54,542 --> 00:55:57,934
was the consequence
of a great European civil war
672
00:55:57,958 --> 00:56:01,742
and that it was gradually
coming into its own. That was nice.
673
00:56:02,458 --> 00:56:06,726
But Israel is no longer very European,
and I was done with it.
674
00:56:06,750 --> 00:56:10,309
I was lost for the cause.
I was too European, in fact.
675
00:56:10,333 --> 00:56:11,867
My comic is about all that.
676
00:56:13,042 --> 00:56:15,200
I sold 72 copies, by the way.
677
00:56:15,792 --> 00:56:19,033
- Did you have a guy there?
- Lots of guys.
678
00:56:19,333 --> 00:56:22,242
I mean,
I had two or three serious relationships.
679
00:56:23,500 --> 00:56:25,825
But it only takes a few snags...
680
00:56:26,000 --> 00:56:29,684
And you find yourself at 40 with no guy
681
00:56:29,708 --> 00:56:31,200
and no kids.
682
00:56:31,708 --> 00:56:34,367
Actually, I never really wanted kids.
683
00:56:36,250 --> 00:56:39,408
If I'd had a family,
things would be different.
684
00:56:39,917 --> 00:56:42,158
It would've cramped my style.
685
00:56:43,208 --> 00:56:44,575
Oh well...
686
00:56:45,125 --> 00:56:47,783
- What do you consider snags?
- What?
687
00:56:48,458 --> 00:56:51,158
The snags that kept you from marrying.
688
00:56:52,375 --> 00:56:54,908
Sorry, I don't mean to be nosy.
689
00:56:55,292 --> 00:56:57,492
It's just that...
690
00:56:57,958 --> 00:57:01,893
My relationships suck.
I'm divorcing after a year, so...
691
00:57:01,917 --> 00:57:04,518
When you say "snags,"
tell me more.
692
00:57:04,542 --> 00:57:06,684
I never really thought about it.
693
00:57:06,708 --> 00:57:09,533
And I didn't say
my relationships sucked.
694
00:57:10,167 --> 00:57:12,575
My relationships are real crap.
695
00:57:13,458 --> 00:57:17,450
I don't know what to say.
I'm sorry to hear that.
696
00:57:20,000 --> 00:57:21,700
Any pasta left?
697
00:57:22,667 --> 00:57:24,492
Yep. Coming up.
698
00:57:42,125 --> 00:57:43,575
Thanks.
699
00:57:47,083 --> 00:57:48,742
I'm listening.
700
00:57:49,708 --> 00:57:52,658
It's not that I feel
like I have a problem.
701
00:57:53,125 --> 00:57:56,018
My romances go south
because I'm unlucky.
702
00:57:56,042 --> 00:58:00,518
I've always been lucky in life,
but in love it's the opposite.
703
00:58:00,542 --> 00:58:03,518
I never should've gotten
into drama school.
704
00:58:03,542 --> 00:58:07,601
Same goes for the Comédie-Française.
I'm a very average actor.
705
00:58:07,625 --> 00:58:10,101
Even in general, I've been lucky.
706
00:58:10,125 --> 00:58:13,033
Flings with girls have always been easy.
707
00:58:13,333 --> 00:58:16,226
But in love, as soon as it gets serious,
708
00:58:16,250 --> 00:58:18,575
I always fall for the wrong girl.
709
00:58:19,083 --> 00:58:22,158
It's wild how wrong I was about my wife.
710
00:58:24,542 --> 00:58:28,200
So you think you've been lucky in life,
except in love?
711
00:58:28,375 --> 00:58:32,325
Yes. That about sums it up:
Except in love, I've been lucky.
712
00:58:32,625 --> 00:58:35,559
Well, savor it, because as for luck...
713
00:58:35,583 --> 00:58:38,575
If I were you,
I wouldn't be so sure now.
714
00:58:40,125 --> 00:58:42,075
At least we've met.
715
00:58:55,042 --> 00:58:56,992
I'm falling asleep.
716
00:59:39,750 --> 00:59:41,242
Good morning!
717
00:59:43,500 --> 00:59:45,018
We have to talk,
718
00:59:45,042 --> 00:59:47,742
and I have to be in Paris by noon,
so it's now.
719
01:00:01,458 --> 01:00:03,408
An unknown caller.
720
01:00:03,583 --> 01:00:04,950
Then answer.
721
01:00:07,625 --> 01:00:08,867
Hello?
722
01:00:11,875 --> 01:00:14,700
Wait. I don't follow you.
Say that again?
723
01:00:21,125 --> 01:00:22,934
Someone wants her daughter.
724
01:00:22,958 --> 01:00:26,101
Relax. It's my mother.
Hand me the phone.
725
01:00:26,125 --> 01:00:27,325
Hello?
726
01:00:28,250 --> 01:00:30,408
Can't you leave me alone?
727
01:00:32,292 --> 01:00:34,033
Yes, I'm fine!
728
01:00:34,583 --> 01:00:36,033
I'll call you back.
729
01:00:37,167 --> 01:00:38,992
I'll call back.
730
01:00:39,625 --> 01:00:41,033
I'll call you back!
731
01:00:42,583 --> 01:00:44,408
Bring them coffee.
732
01:00:45,125 --> 01:00:48,393
What did Vladimir Mstislavich say
before dying?
733
01:00:48,417 --> 01:00:50,283
Sorry to be so direct.
734
01:00:51,875 --> 01:00:53,283
He said it was murder.
735
01:00:54,292 --> 01:00:55,492
Is that all?
736
01:00:57,875 --> 01:00:59,825
He also said, "green perfume."
737
01:01:02,000 --> 01:01:04,643
Had you heard those words before?
738
01:01:04,667 --> 01:01:06,117
Not together.
739
01:01:07,708 --> 01:01:10,783
Ms. Cahen, please leave me alone
with Mr. Rémi.
740
01:01:11,000 --> 01:01:12,533
Excuse me?
741
01:01:12,625 --> 01:01:14,851
I'm asking you to leave us alone.
742
01:01:14,875 --> 01:01:16,768
Don't pretend not to understand.
743
01:01:16,792 --> 01:01:18,518
No, she's not leaving.
744
01:01:18,542 --> 01:01:19,809
She risked her life.
745
01:01:19,833 --> 01:01:23,518
She figured things out well before me,
perhaps before you.
746
01:01:23,542 --> 01:01:25,434
She almost got killed, so she stays.
747
01:01:25,458 --> 01:01:28,158
She totally agrees. She's not leaving.
748
01:01:28,292 --> 01:01:30,809
She risked her life,
her leg is killing her,
749
01:01:30,833 --> 01:01:32,268
so she stays.
750
01:01:32,292 --> 01:01:33,976
I just lost one of my best friends.
751
01:01:34,000 --> 01:01:35,934
It may not show, but I'm furious.
752
01:01:35,958 --> 01:01:37,476
So tell me what's going on.
753
01:01:37,500 --> 01:01:39,617
In the presence of Claire...
754
01:01:39,833 --> 01:01:40,976
Cahen.
755
01:01:41,000 --> 01:01:42,367
Claire Cahen.
756
01:01:45,000 --> 01:01:46,700
I have specific questions.
757
01:01:47,042 --> 01:01:49,325
For instance, that Superintendent Fanch.
758
01:01:49,625 --> 01:01:52,268
Why'd he try to pin it on me?
759
01:01:52,292 --> 01:01:55,559
Wrap up the report on the girl.
You have 30 minutes.
760
01:01:55,583 --> 01:01:57,783
Get ready to leave soon.
761
01:01:58,375 --> 01:02:02,033
Superintendent Fanch
was found dead in his car at five a.m.
762
01:02:07,875 --> 01:02:10,867
You said you were furious. Why?
763
01:02:11,875 --> 01:02:15,018
My best friend was killed,
the cops tried to pin it on me,
764
01:02:15,042 --> 01:02:18,351
people threatened me
and tried to kill me. Want more?
765
01:02:18,375 --> 01:02:20,450
What's "green perfume"?
766
01:02:20,917 --> 01:02:23,059
A European organization
767
01:02:23,083 --> 01:02:27,018
funded by Russia and far-right groups
in the US and Europe.
768
01:02:27,042 --> 01:02:29,893
It aims to poison Europe
through relations in the media,
769
01:02:29,917 --> 01:02:32,393
politics and academia.
770
01:02:32,417 --> 01:02:35,976
It secretly runs YouTube channels
and Twitter accounts.
771
01:02:36,000 --> 01:02:38,476
It manipulates conspiracy websites
772
01:02:38,500 --> 01:02:40,934
with a supposedly unconventional outlook
773
01:02:40,958 --> 01:02:43,809
on current events, in Syria especially.
774
01:02:43,833 --> 01:02:45,658
Wait. Sorry.
775
01:02:47,083 --> 01:02:49,533
Their strike force today is huge.
776
01:02:49,792 --> 01:02:54,434
Their ringleader is Dr. Hartz,
a Budapest-based Austrian.
777
01:02:54,458 --> 01:02:58,450
Former advisor to the Syrian president.
He abducted you.
778
01:02:59,125 --> 01:03:03,200
He specializes in
the digital manipulation of information.
779
01:03:03,417 --> 01:03:06,658
He's two-three years ahead of everyone
in the field.
780
01:03:07,167 --> 01:03:10,059
Green Perfume
wanted to murder Joseph Van Damme
781
01:03:10,083 --> 01:03:14,033
to intimidate the EU,
to say "Stop investigating our methods."
782
01:03:15,083 --> 01:03:17,101
Van Damme, sure, but Vlad?
783
01:03:17,125 --> 01:03:19,518
We were working
with Vladimir Mstislavich.
784
01:03:19,542 --> 01:03:22,393
He was investigating Green Perfume
because
785
01:03:22,417 --> 01:03:26,226
the organization
had long infiltrated the troupe.
786
01:03:26,250 --> 01:03:28,450
The troupe? That's ludicrous!
787
01:03:28,833 --> 01:03:31,325
You regularly tour abroad, don't you?
788
01:03:31,625 --> 01:03:33,809
Yes, occasionally, anyway.
789
01:03:33,833 --> 01:03:38,018
Tours can be used to slip things
out of the country discreetly
790
01:03:38,042 --> 01:03:39,700
and to meet people.
791
01:03:40,583 --> 01:03:44,268
Mstislavich had probably
unmasked the agent and was killed.
792
01:03:44,292 --> 01:03:47,825
Wow, the Comédie-Française...
What a vibe!
793
01:03:48,583 --> 01:03:50,033
Please get in.
794
01:03:53,292 --> 01:03:55,518
Your Budapest tour next week
795
01:03:55,542 --> 01:03:59,351
is when Green Perfume
will retrieve a software prototype
796
01:03:59,375 --> 01:04:03,518
designed to exponentially multiply
the spreading of fake news
797
01:04:03,542 --> 01:04:06,934
on social media
and in the public space.
798
01:04:06,958 --> 01:04:11,033
The object's code name is Anthracite.
It was developed in China.
799
01:04:12,917 --> 01:04:16,143
We did a Feydeau in Shanghai last month.
800
01:04:16,167 --> 01:04:17,367
You see?
801
01:04:17,542 --> 01:04:18,867
You understand.
802
01:04:19,792 --> 01:04:23,309
It seems the actor or actress
working for Green Perfume
803
01:04:23,333 --> 01:04:27,101
will be giving Hartz the object
the night of your performance.
804
01:04:27,125 --> 01:04:29,476
We need you to identify that person.
805
01:04:29,500 --> 01:04:32,783
We'll intercept the transfer
and secure Anthracite.
806
01:04:33,833 --> 01:04:35,309
What about Hartz?
807
01:04:35,333 --> 01:04:37,226
We can't touch him yet.
808
01:04:37,250 --> 01:04:38,450
Why?
809
01:04:39,167 --> 01:04:41,143
Inter-agency agreements.
It's complicated.
810
01:04:41,167 --> 01:04:42,658
He had Vlad killed!
811
01:04:42,875 --> 01:04:45,226
I'm sorry. This is outside ordinary law.
812
01:04:45,250 --> 01:04:48,200
It isn't a personal vendetta.
At least, not yet.
813
01:04:48,458 --> 01:04:51,476
Our mission is to retrieve Anthracite
814
01:04:51,500 --> 01:04:54,200
before Green Perfume gets to it.
815
01:04:58,833 --> 01:05:01,325
Obviously, there's a risk for you.
816
01:05:02,917 --> 01:05:06,934
Judging from the last few days,
it's likely they want you dead.
817
01:05:06,958 --> 01:05:08,992
We will ensure your protection.
818
01:05:11,000 --> 01:05:13,184
Has your divorce gone through?
819
01:05:13,208 --> 01:05:14,476
No, not yet.
820
01:05:14,500 --> 01:05:17,825
Remember, the Green Perfume operative
could be anyone.
821
01:05:19,333 --> 01:05:21,976
Our agents will protect you
on the train.
822
01:05:22,000 --> 01:05:25,867
But our man on the Paris-Brussels
was killed during the trip.
823
01:07:17,208 --> 01:07:20,075
SCHWAIG BEI NÜRNBERG
824
01:08:55,042 --> 01:08:59,518
I just had a massive panic attack.
I must be at 200/120.
825
01:08:59,542 --> 01:09:01,393
I'm eyeing the emergency brake.
826
01:09:01,417 --> 01:09:04,476
But barefoot in a German forest
is no better.
827
01:09:04,500 --> 01:09:05,684
How are you?
828
01:09:05,708 --> 01:09:09,908
I can't sleep with my leg.
The berths are crappy.
829
01:09:10,417 --> 01:09:12,268
I was thinking back on Europe.
830
01:09:12,292 --> 01:09:15,851
Actually, it freaks me out.
Especially Central Europe.
831
01:09:15,875 --> 01:09:18,575
Germany, Austria, Hungary, even Poland.
832
01:09:18,625 --> 01:09:22,533
Like I'm being taken to Auschwitz.
I'm so anxious I'm suicidal.
833
01:09:32,958 --> 01:09:34,158
Sorry.
834
01:09:35,833 --> 01:09:39,101
Three years ago, we did Krakow.
My family's from there.
835
01:09:39,125 --> 01:09:43,018
I landed, had a panic attack
and took the plane back to Paris.
836
01:09:43,042 --> 01:09:44,643
Budapest isn't so bad, but...
837
01:09:44,667 --> 01:09:47,825
the countryside, the forest...
Can't handle it.
838
01:10:33,917 --> 01:10:35,575
It's my mother.
839
01:10:40,625 --> 01:10:44,976
Texting me at three a.m.
to recommend a Jewish dating site.
840
01:10:45,000 --> 01:10:47,684
- Is she an insomniac?
- Totally.
841
01:10:47,708 --> 01:10:49,934
She hounds me every two months.
842
01:10:49,958 --> 01:10:52,476
That's it. I'm blocking her.
Phone quarantine.
843
01:10:52,500 --> 01:10:55,018
I constantly have to.
She's out of control.
844
01:10:55,042 --> 01:10:57,242
Yeah, quarantine sounds good.
845
01:10:57,542 --> 01:10:58,950
Come here.
846
01:11:46,833 --> 01:11:48,617
Do you speak French?
847
01:11:50,250 --> 01:11:53,158
- Do you speak English?
- A tiny bit.
848
01:11:53,875 --> 01:11:57,559
I'm the director of tonight's show
and this is Martin Rémi.
849
01:11:57,583 --> 01:11:59,143
An actor in the troupe.
850
01:11:59,167 --> 01:12:00,893
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
851
01:12:00,917 --> 01:12:04,450
We're here to see the theatrer,
you know the stage?
852
01:12:05,167 --> 01:12:08,018
- If it's possible.
- Wait, I'll make a phone call.
853
01:12:08,042 --> 01:12:09,283
Thank you.
854
01:12:28,958 --> 01:12:30,158
It's okay.
855
01:12:30,458 --> 01:12:33,742
- The stage is upstairs.
- Thank you.
856
01:12:38,792 --> 01:12:41,976
I'll check the stage.
You check the theater if you like?
857
01:12:42,000 --> 01:12:43,283
Ok.
858
01:13:45,583 --> 01:13:46,867
Well?
859
01:13:59,625 --> 01:14:02,242
How are they supposed to communicate?
860
01:14:30,500 --> 01:14:32,033
What're you doing?
861
01:14:39,708 --> 01:14:43,351
It's our custom
to follow foreign plays with the text.
862
01:14:43,375 --> 01:14:46,408
It's like sheet music, you know?
863
01:14:47,208 --> 01:14:52,143
We'are also a people of musicians,
not only the Austrians.
864
01:14:52,167 --> 01:14:54,575
Whats is "sheet music", bad music?
865
01:14:55,333 --> 01:14:56,533
A musical score.
866
01:14:56,750 --> 01:14:58,533
Musical score, right.
867
01:14:59,333 --> 01:15:04,325
But you don't have surtitles, I mean
instant translation above the stage?
868
01:15:04,792 --> 01:15:06,434
Even for the Corneille?
869
01:15:06,458 --> 01:15:08,018
No, not here.
870
01:15:08,042 --> 01:15:09,783
Ok, thank you so much.
871
01:15:11,875 --> 01:15:14,033
- Bye, thank you.
- Bye.
872
01:15:23,833 --> 01:15:27,325
THE THEATRE OF ILLUSION
873
01:15:37,167 --> 01:15:39,268
Like a musical score...
874
01:15:39,292 --> 01:15:41,742
- What?
- I don't know.
875
01:15:42,583 --> 01:15:44,617
Like a musical score.
876
01:15:45,542 --> 01:15:47,518
- Like a musical score!
- What about it?
877
01:15:47,542 --> 01:15:50,518
I know how they're going to communicate.
878
01:15:50,542 --> 01:15:52,351
How? Go ahead.
879
01:15:52,375 --> 01:15:54,242
From the stage.
880
01:15:54,875 --> 01:15:59,559
The actor on stage will indicate
to the agent in the audience
881
01:15:59,583 --> 01:16:01,851
where Anthracite is located.
882
01:16:01,875 --> 01:16:04,893
After having hidden it
somewhere in advance.
883
01:16:04,917 --> 01:16:06,351
No direct contact.
884
01:16:06,375 --> 01:16:10,476
From the stage in front of everyone?
That makes no sense. How?
885
01:16:10,500 --> 01:16:13,476
I don't know.
By changing the text slightly.
886
01:16:13,500 --> 01:16:17,033
Or by discreetly inserting
887
01:16:17,250 --> 01:16:20,200
a mistake or a code between two verses.
888
01:16:20,792 --> 01:16:24,309
The traitor will be the one
who makes a voluntary mistake
889
01:16:24,333 --> 01:16:26,143
on a little detail,
890
01:16:26,167 --> 01:16:29,825
and through that mistake
give Hartz a precise indication.
891
01:16:31,458 --> 01:16:33,575
We have to talk to Louise.
892
01:16:34,917 --> 01:16:37,893
Admit it's obvious!
There's no other solution.
893
01:16:37,917 --> 01:16:39,559
Yeah, lemme mull it over.
894
01:16:39,583 --> 01:16:43,575
We'll have to follow the text
from somewhere. You'll be busy.
895
01:17:06,167 --> 01:17:08,492
Here's the text.
896
01:17:08,958 --> 01:17:10,768
Don't take your eyes off it, ok?
897
01:17:10,792 --> 01:17:11,992
Ok.
898
01:17:13,375 --> 01:17:14,575
See you later.
899
01:18:02,250 --> 01:18:04,117
What on earth?
900
01:18:04,958 --> 01:18:08,575
15, 20 goons just for him.
The guy's paranoid.
901
01:18:41,458 --> 01:18:43,617
The system's acting up.
902
01:18:47,875 --> 01:18:49,283
Be right back.
903
01:20:49,958 --> 01:20:51,367
For Vlad.
904
01:21:05,667 --> 01:21:09,283
"Then heal this father's
deep unhappiness.
905
01:21:09,708 --> 01:21:12,533
As an old friend,
I feel for his distress.
906
01:21:12,667 --> 01:21:15,351
Like me, in Rennes
he spent his young days.
907
01:21:15,375 --> 01:21:18,575
He showed me kindness
in so many ways,
908
01:21:19,042 --> 01:21:21,450
There his son, in age my peer,
909
01:21:21,833 --> 01:21:24,018
Became a friend
both intimate and dear.
910
01:21:24,042 --> 01:21:25,976
Enough, Dorante.
911
01:21:26,000 --> 01:21:28,226
What brings him here, I know.
912
01:21:28,250 --> 01:21:31,101
That son's the reason
for this present woe.
913
01:21:31,125 --> 01:21:32,575
Old man,
914
01:21:32,917 --> 01:21:34,825
was not his leaving home
915
01:21:35,167 --> 01:21:38,408
the source of your incessant pain
and just remorse?
916
01:21:38,667 --> 01:21:42,726
Did not stubborn strictness on your part
Drive him away,
917
01:21:42,750 --> 01:21:44,643
and break your heart?
918
01:21:44,667 --> 01:21:47,809
And do you not,
repenting what you've done,
919
01:21:47,833 --> 01:21:49,992
Search everywhere
920
01:21:50,250 --> 01:21:52,268
for your maltreated son?
921
01:21:52,292 --> 01:21:55,476
O modern oracle, to whom all is plain,
922
01:21:55,500 --> 01:21:58,908
I could not hide from you
my guilt and pain.
923
01:21:59,333 --> 01:22:02,950
You know my unjust rigor
all too well.
924
01:22:03,083 --> 01:22:06,533
Where one must prosper
by one's wits, or drown.
925
01:22:06,708 --> 01:22:09,783
As a public scrivener
work he first found."
926
01:22:23,792 --> 01:22:25,117
Shit!
927
01:22:25,667 --> 01:22:27,018
"Sir.
928
01:22:27,042 --> 01:22:29,684
- What is it, Page?
- A courier.
929
01:22:29,708 --> 01:22:32,268
- Who sent him?
- The Queen of Iceland.
930
01:22:32,292 --> 01:22:33,742
Great God!
931
01:22:34,250 --> 01:22:36,184
That queen's become an awful pest.
932
01:22:36,208 --> 01:22:38,726
Less charm would be welcome,
and more rest.
933
01:22:38,750 --> 01:22:41,184
Let her forget me, as I told her to.
934
01:22:41,208 --> 01:22:43,476
See what this warrior's
given up for you?
935
01:22:43,500 --> 01:22:44,851
I doubt no longer.
936
01:22:44,875 --> 01:22:46,559
It's just as he described.
937
01:22:46,583 --> 01:22:49,617
In vain she tempts me,
I will not be bribed.
938
01:22:50,208 --> 01:22:52,559
Whatever foolish plans
are in her head,
939
01:22:52,583 --> 01:22:54,768
I'll pen a letter to stop them dead.
940
01:22:54,792 --> 01:22:55,992
Farewell, my queen.
941
01:22:56,208 --> 01:22:59,908
And lend an ear
to my young friend here."
942
01:23:26,500 --> 01:23:28,825
EVERYTHING OK
943
01:23:32,250 --> 01:23:35,492
YES. STILL NO MISTAKES IN THE TEXT?
944
01:23:38,958 --> 01:23:42,283
NO, NOTHING.
MAYBE IT'S SOMETHING ELSE.
945
01:23:52,208 --> 01:23:55,268
HARTZ IS RIVETED TO HIS TEXT
WITH A PENLIGHT,
946
01:23:55,292 --> 01:23:57,825
I'M HAVING TROUBLE IN THE DARK
947
01:24:02,875 --> 01:24:04,101
Anything?
948
01:24:04,125 --> 01:24:06,158
No, nothing to report.
949
01:24:06,708 --> 01:24:08,033
Wait.
950
01:24:10,458 --> 01:24:12,283
A body's been found.
951
01:24:15,708 --> 01:24:17,117
Stay here.
952
01:24:51,458 --> 01:24:53,184
Shall we interrupt the play?
953
01:24:53,208 --> 01:24:55,033
Do we close the theater?
954
01:24:57,667 --> 01:24:58,867
No.
955
01:24:59,000 --> 01:25:01,367
Nothing is done
until the end of the play.
956
01:25:42,958 --> 01:25:45,200
"At last, the end is near.
957
01:25:46,750 --> 01:25:48,825
A venal magistrate...
958
01:25:49,542 --> 01:25:52,908
Shall rule tomorrow
that we must immolate...
959
01:25:53,750 --> 01:25:57,033
My lover to the villain who was bent
On killing him.
960
01:25:58,625 --> 01:26:01,658
It's revenge, not punishment.
961
01:26:02,583 --> 01:26:05,226
Tomorrow, by a harsh, unjust decree,
962
01:26:05,250 --> 01:26:08,075
My father's hate shall gain the victory,
963
01:26:08,417 --> 01:26:11,450
Together with the dead man's
wealth and station,
964
01:26:12,042 --> 01:26:15,158
I shall know despair and desolation.
965
01:26:15,750 --> 01:26:17,117
Alas!
966
01:26:17,417 --> 01:26:19,242
How many bitter foes...
967
01:26:20,583 --> 01:26:23,893
'The other day, ' you say,
and you're still here?
968
01:26:23,917 --> 01:26:26,851
You've found the stalwart captain!
Where?
969
01:26:26,875 --> 01:26:29,809
I just now met him,
coming down the stair.
970
01:26:29,833 --> 01:26:33,950
The other day, in lieu of my affection,
I promised you protection.
971
01:26:34,125 --> 01:26:35,408
And then?
972
01:26:35,542 --> 01:26:39,309
Rascals began to brawl,
You sought your quarters to avoid it all,
973
01:26:39,333 --> 01:26:41,268
To protect you, I came close behind.
974
01:26:41,292 --> 01:26:43,950
You had my safety fearlessly in mind."
975
01:26:45,125 --> 01:26:47,533
You seem to live in the wings.
976
01:26:47,958 --> 01:26:49,851
Can't keep your eyes off Caroline?
977
01:26:49,875 --> 01:26:51,768
- "- And stayed there?
- Yes.
978
01:26:51,792 --> 01:26:55,518
In terms less diplomatic,
I'd say you fled in terror
979
01:26:55,542 --> 01:26:56,976
to the attic.
980
01:26:57,000 --> 01:26:59,101
- Terror?
- You're trembling.
981
01:26:59,125 --> 01:27:00,768
It's obvious.
982
01:27:00,792 --> 01:27:03,075
Fear is my war horse, my Bucephalus.
983
01:27:03,917 --> 01:27:05,325
This proud mount
984
01:27:05,667 --> 01:27:07,867
on its back but one king tolerates."
985
01:28:01,500 --> 01:28:04,101
- Are you certain?
- Beyond a doubt.
986
01:28:04,125 --> 01:28:07,700
Ok, I've been told the same.
We'll arrest him in the wings.
987
01:28:13,208 --> 01:28:16,242
- When's he go offstage?
- In less than a minute.
988
01:28:16,267 --> 01:28:19,675
"This dainty dish can't keep one alive:
Only gods could thrive.
989
01:28:20,333 --> 01:28:23,976
One bite and in two winks
The teeth grow long, the belly shrinks.
990
01:28:24,000 --> 01:28:25,309
In short,
991
01:28:25,333 --> 01:28:27,533
ambrosia's not your cup of tea.
992
01:28:27,917 --> 01:28:29,367
And so,
993
01:28:29,708 --> 01:28:32,200
I've come downstairs each night to see,
994
01:28:32,292 --> 01:28:35,643
Kitchen scraps may combine
human nutriment with the divine.
995
01:28:35,667 --> 01:28:38,075
You were on your way to steal,
just now?
996
01:28:39,042 --> 01:28:40,242
You..."
997
01:28:42,250 --> 01:28:43,533
Stay here!
998
01:30:00,125 --> 01:30:02,351
Where's Claire Cahen?
I can't find her.
999
01:30:02,375 --> 01:30:03,476
No idea.
1000
01:30:03,500 --> 01:30:05,783
I'm busy.
We might arrest Hartz.
1001
01:30:05,958 --> 01:30:07,643
I'm waiting for the go-ahead.
1002
01:30:07,667 --> 01:30:10,533
She must be around.
When'd you last see her?
1003
01:30:31,333 --> 01:30:34,450
You're turning this circus
into a hostage-taking?
1004
01:30:34,958 --> 01:30:37,434
A hostage-taking!
1005
01:30:37,458 --> 01:30:39,617
Let's not exaggerate.
1006
01:30:43,042 --> 01:30:47,018
You will all be crushed
by the weight of your arrogance,
1007
01:30:47,042 --> 01:30:50,450
your certainty
of being smarter than the rest.
1008
01:30:51,417 --> 01:30:53,908
Who do you mean by "you"?
1009
01:30:54,333 --> 01:30:56,283
You know very well.
1010
01:32:19,125 --> 01:32:23,476
She'll tell us when the coast is clear.
It shouldn't be long.
1011
01:32:23,500 --> 01:32:28,158
The girl, no need to take her hostage.
We'll leave her here
1012
01:32:29,042 --> 01:32:30,617
with a bullet in the head.
1013
01:33:46,875 --> 01:33:48,158
Claire!
1014
01:34:51,167 --> 01:34:53,658
Seen Martin Rémi and Claire Cahen?
1015
01:35:14,875 --> 01:35:16,825
What a family of wackos!
1016
01:35:17,625 --> 01:35:20,283
I have to unquarantine my mother.
1017
01:35:21,500 --> 01:35:22,768
There.
1018
01:35:22,792 --> 01:35:27,851
Say you were with a Jewish dentist
you met on her app. That'll mollify her.
1019
01:35:27,875 --> 01:35:29,992
Nothing mollifies her.
1020
01:35:33,708 --> 01:35:36,783
We still don't know where Anthracite is.
1021
01:35:37,417 --> 01:35:39,325
Not in Hartz's hands, anyway.
1022
01:35:40,958 --> 01:35:43,934
But since the message came from onstage,
1023
01:35:43,958 --> 01:35:46,726
maybe another Green Perfume agent
in the audience
1024
01:35:46,750 --> 01:35:49,309
also wanted to get their hands on it.
1025
01:35:49,333 --> 01:35:51,950
Such pessimism is incredible!
1026
01:35:53,000 --> 01:35:54,533
Let's go.
1027
01:36:17,792 --> 01:36:21,559
When you're a pessimist,
you're always pleasantly surprised.
1028
01:36:21,583 --> 01:36:25,408
No way!
Pessimists hope for the worst.
1029
01:37:16,458 --> 01:37:19,450
Anthracite