1 00:00:00,240 --> 00:00:18,960 [ SUBTITLE BY iQIYI ] (Resync/Edited By *Coffee_Prison) 2 00:02:15,871 --> 00:02:19,591 (GUNSAN TAHUN 2007) 3 00:02:24,121 --> 00:02:26,071 Kak, apa hari ini tidak minum segelas? 4 00:02:26,681 --> 00:02:28,190 Mau minum. 5 00:02:28,191 --> 00:02:29,621 Setahun 365 hari pun mau minum. 6 00:02:32,231 --> 00:02:33,691 Ya ampun. 7 00:02:35,881 --> 00:02:38,131 Apa itu? 8 00:02:39,191 --> 00:02:41,490 Apakah ada kapal yang belum masuk ke pelabuhan? 9 00:02:41,491 --> 00:02:43,221 Seharusnya sudah masuk ke pelabuhan. 10 00:02:43,941 --> 00:02:45,430 Apa itu? 11 00:02:45,431 --> 00:02:46,541 Ya ampun. 12 00:02:51,241 --> 00:02:53,220 Hei, Gyeong Seop. 13 00:02:53,221 --> 00:02:56,580 Aku sudah mengirimkan sinyal radio, tetapi kapal itu tidak merespon. 14 00:02:56,581 --> 00:02:57,691 Apa? 15 00:03:23,001 --> 00:03:27,001 Permisi, apa di dalam ada orang? 16 00:03:27,931 --> 00:03:29,721 Apa kapal yang datang dari Tiongkok? 17 00:03:32,131 --> 00:03:34,500 Ya ampun. Bau apa ini? 18 00:03:34,501 --> 00:03:35,921 Apa ada bau? 19 00:03:36,181 --> 00:03:39,911 Ada apa ini? Bisa-bisanya tidak ada peralatan yang layak. 20 00:03:40,001 --> 00:03:41,960 Apa mungkin kapal penumpang gelap? 21 00:04:00,981 --> 00:04:01,981 Menjengkelkan. 22 00:04:07,641 --> 00:04:09,061 Menjengkelkan. 23 00:04:09,241 --> 00:04:10,241 Bau sekali. 24 00:04:23,761 --> 00:04:24,761 Apa ini? 25 00:04:32,541 --> 00:04:34,360 Apa yang kamu lakukan di dalam? 26 00:04:34,361 --> 00:04:37,131 Apa kamu yang melakukan itu? 27 00:04:42,711 --> 00:04:48,961 Dimakan oleh orang brengsek itu. 28 00:05:58,191 --> 00:06:04,481 [ TOMB OF THE RIVER ] 29 00:06:36,151 --> 00:06:39,481 (Gangneung Tahun 2017, Berjarak 6 Bulan Dari Olimpiade Musim Dingin Pyeongchang) 30 00:06:56,131 --> 00:06:59,081 Kak, aku tidak mau main lagi. 31 00:07:00,231 --> 00:07:01,830 Menjengkelkan. 32 00:07:01,831 --> 00:07:04,190 Kim Gil-Seok, kamu selalu saja bisa membantu. 33 00:07:04,191 --> 00:07:07,070 Uang yang kamu menangkan dari anak-anak akan kamu gunakan untuk apa? 34 00:07:07,071 --> 00:07:07,361 Kenapa kamu datang? Uang yang kamu menangkan dari anak-anak akan kamu gunakan untuk apa? 35 00:07:07,362 --> 00:07:09,530 Kenapa kamu datang? 36 00:07:09,531 --> 00:07:11,539 Aku ingin menggunakan sebuah mesin penggali. 37 00:07:11,540 --> 00:07:13,580 Mesin penggali? Untuk apa? 38 00:07:13,581 --> 00:07:14,810 Aku punya seorang saudara, namanya Hong Deok-Goo. 39 00:07:14,811 --> 00:07:16,830 Dia akan segera menikah. 40 00:07:16,831 --> 00:07:18,960 Aku ingin mengadakan pesta pernikahan untuknya. 41 00:07:18,961 --> 00:07:20,100 Eh, semua ini untukmu. 42 00:07:20,101 --> 00:07:21,361 Benar bukan, Kak? 43 00:07:28,361 --> 00:07:31,870 Han Bo-Ram, aku mencintaimu. 44 00:07:31,871 --> 00:07:33,390 Aku akan menyayangimu seumur hidup. 45 00:07:33,391 --> 00:07:37,620 Di mataku, seumur hidup hanya ada kamu. 46 00:07:37,621 --> 00:07:40,060 Biarkan kita hidup bersama sampai tua. 47 00:07:40,061 --> 00:07:41,271 Hei! 48 00:07:49,781 --> 00:07:52,531 Suaranya terlalu kecil, aku tidak bisa mendengarnya. 49 00:07:52,601 --> 00:07:53,930 Menjengkelkan. 50 00:07:53,931 --> 00:07:56,450 Han Bo-Ram! 51 00:07:56,451 --> 00:08:01,060 - Di mataku seumur hidup hanya ada kamu. - Tidak terdengar. 52 00:08:01,061 --> 00:08:02,561 Hei, turunkan. 53 00:08:05,201 --> 00:08:07,951 Wah, enak sekali. 54 00:08:09,071 --> 00:08:11,120 Tunggu upacaranya selesai, apa dia masih akan bernyawa? 55 00:08:11,121 --> 00:08:13,430 Orang tidak akan mati semudah itu. 56 00:08:13,431 --> 00:08:15,150 Hei, cukup sampai di sini. Turunkan saja. 57 00:08:15,151 --> 00:08:17,101 Masih harus menerima pelayanan dari tongkatku. 58 00:08:23,831 --> 00:08:25,051 Ya ampun. 59 00:08:25,551 --> 00:08:28,051 Hong Deok-Goo kami takutnya tidak sanggup lagi. 60 00:08:30,481 --> 00:08:31,481 Hong Deok-Goo. 61 00:08:32,751 --> 00:08:36,210 Kak Kim, Anda harus pergi untuk memeriksanya. 62 00:08:36,211 --> 00:08:37,501 Ada apa? 63 00:08:50,231 --> 00:08:51,680 Panggil semua saudara kemari. 64 00:08:52,451 --> 00:08:54,560 Hei, panggil semua saudara kemari. 65 00:08:54,861 --> 00:08:56,480 Hei, mari jalan. 66 00:08:56,481 --> 00:08:57,481 Ayo, jalan. 67 00:09:00,701 --> 00:09:03,950 Hei, kamu seorang pengantin mau ke mana? 68 00:09:03,951 --> 00:09:04,781 Kembali ke air dan menunggu. 69 00:09:04,782 --> 00:09:05,801 Baik. 70 00:09:06,841 --> 00:09:07,781 Kamu mau ke mana? 71 00:09:07,782 --> 00:09:09,441 Kamu mau ke mana, bodoh? 72 00:09:23,241 --> 00:09:26,201 Masih di dalam. Aku sudah menemukan nomor kamarnya. 73 00:09:29,991 --> 00:09:33,170 Sebelum orang-orang menelepon polisi, orang-orangku sudah menahannya. 74 00:09:33,171 --> 00:09:34,210 Bagaimana kamu berpikir? 75 00:09:34,211 --> 00:09:37,490 Apanya yang bagaimana berpikir? Tentu saja maaf. 76 00:09:37,491 --> 00:09:39,720 Hei, juga bukan orang lain. 77 00:09:39,721 --> 00:09:41,460 Kamu berbuat seperti ini apa manusiawi? 78 00:09:41,461 --> 00:09:44,711 Tentu saja tidak bisa. Hatiku sangat jelas sekali bagaikan cermin. 79 00:09:45,401 --> 00:09:47,280 Benar-benar. 80 00:09:47,281 --> 00:09:49,610 Kali ini karena aku memandangmu, untuk sementara tidak akan mengusutnya. 81 00:09:49,611 --> 00:09:50,850 Lain kali jangan harap. 82 00:09:50,851 --> 00:09:52,090 Aku mengerti. 83 00:09:52,091 --> 00:09:54,372 Kalian para polisi sebaiknya pergi menjaga Lee Min-Seok saja. 84 00:09:54,851 --> 00:09:55,481 Hei, Bocah. 85 00:09:55,482 --> 00:09:57,000 Kak, kami akan menyelesaikannya. 86 00:09:57,001 --> 00:09:59,011 - Sudah mengerti. Lepaskan. - Cepat layani. 87 00:09:59,601 --> 00:10:01,481 Jika sampai dilaporkan oleh orang... 88 00:10:03,101 --> 00:10:04,361 Menjengkelkan. 89 00:10:17,831 --> 00:10:18,831 Kak Kim. 90 00:10:18,832 --> 00:10:20,460 Kak Kim, jangan pergi. 91 00:10:20,461 --> 00:10:21,580 Jangan pergi. 92 00:10:21,581 --> 00:10:23,321 Di dalam tidak ada apa pun. 93 00:10:31,931 --> 00:10:35,730 Hei. Jika tidak dilakukan dengan baik kalian bisa mati. 94 00:10:35,731 --> 00:10:37,161 Benar-benar. 95 00:10:44,021 --> 00:10:46,110 Siapa kamu? 96 00:10:46,111 --> 00:10:48,090 Apanya yang siapa, brengsek. 97 00:10:48,091 --> 00:10:49,581 Brengsek. 98 00:10:58,691 --> 00:11:02,541 Sekelompok orang-orang brengsek, ternyata benar sedang memakai obat. 99 00:11:03,401 --> 00:11:05,430 Di dalam kota indah indah tempat Olimpiade Musim Dingin Pyeongchang, 100 00:11:05,431 --> 00:11:07,712 bisa-bisanya kalian melakukan hal menjijikan seperti ini. 101 00:11:09,111 --> 00:11:10,111 Di mana? 102 00:11:11,811 --> 00:11:12,991 Kak. 103 00:11:14,141 --> 00:11:15,921 Siapa kalian? 104 00:11:20,261 --> 00:11:24,401 Wah, banyak sekali saudara yang datang. 105 00:11:41,581 --> 00:11:44,231 Hei. Bereskan sebentar bagian dalam. 106 00:11:59,311 --> 00:12:00,731 Aku tuangkan segelas untukmu. 107 00:12:02,631 --> 00:12:05,181 Kamu juga benar-benar. 108 00:12:11,651 --> 00:12:13,950 Walau bagaimanapun, bagaimana bisa tiba-tiba menyergap? 109 00:12:13,951 --> 00:12:15,640 Jangan bicara lagi. 110 00:12:15,641 --> 00:12:17,460 Jelas-jelas kamu yang menjual obat terlarang. 111 00:12:17,461 --> 00:12:18,680 Apa kamu tidak tahu melakukan hal seperti ini tidak pantas? 112 00:12:18,681 --> 00:12:20,520 Kamu tidak bisa merasa tertindas karena hal itu. 113 00:12:20,521 --> 00:12:22,570 Aku juga tidak tahu. 114 00:12:22,571 --> 00:12:24,080 Para saudara yang membelinya pulang dari luar. 115 00:12:24,081 --> 00:12:25,730 Aku juga tidak bisa setiap saat memerhatikan mereka. 116 00:12:25,731 --> 00:12:27,850 Menjengkelkan. Sungguh omong kosong. 117 00:12:27,851 --> 00:12:30,390 Mereka adalah para saudaramu, tentu saja salahmu. 118 00:12:30,391 --> 00:12:31,780 Dan lagi, polisi bisa saja tiba-tiba menyergap, 119 00:12:31,781 --> 00:12:33,070 apakah harus duduk diam dan tidak memerdulikannya? 120 00:12:33,071 --> 00:12:34,991 Bukankah lebih baik kami membereskannya sendiri. 121 00:12:35,951 --> 00:12:37,290 Benar bukan, Kak Choi? 122 00:12:37,291 --> 00:12:38,460 Benar. 123 00:12:38,461 --> 00:12:40,930 Kim Gil-Seok memang memikirkan secara lebih menyeluruh. 124 00:12:40,931 --> 00:12:42,671 Apanya yang menyeluruh. 125 00:12:44,571 --> 00:12:46,041 Hei, ketua sudah datang. 126 00:12:52,921 --> 00:12:54,060 Anda sudah datang? 127 00:12:54,061 --> 00:12:55,911 Hei, pengantin pria. 128 00:12:59,911 --> 00:13:01,521 Anda sudah datang, Kak? 129 00:13:07,881 --> 00:13:09,891 Kenapa kamu menggunakan ponsel buatan luar negeri? 130 00:13:26,811 --> 00:13:29,531 Dengar-dengar kalian ribut dengan tidak menyenangkan? 131 00:13:30,571 --> 00:13:32,400 - Tidak ada hal seperti itu, Kak. - Tidak ada hal seperti itu, Kak. 132 00:13:32,401 --> 00:13:35,031 Aku sudah dengar dan tahu semuanya. 133 00:13:42,551 --> 00:13:44,170 Berdasarkan yang aku lihat, 134 00:13:44,171 --> 00:13:47,351 obat terlarang yang kamu jual milikmu, 'kan? 135 00:13:48,141 --> 00:13:50,781 Namun, kamu telah mengurus dengan melewati batas, kamu juga salah. 136 00:13:53,301 --> 00:13:54,590 Gyeongpo. 137 00:13:54,591 --> 00:13:55,920 Ya, Kak. 138 00:13:55,921 --> 00:14:01,030 Jika kelak kamu masih berani berurusan dengan obat terlarang di Gangneung, 139 00:14:01,031 --> 00:14:04,451 hati-hati kepalamu akan bertambah sebuah lubang. 140 00:14:04,961 --> 00:14:06,561 Baik, Kak. Aku sudah mengerti. 141 00:14:07,851 --> 00:14:09,220 Sekarang sudah beres, 'kan? 142 00:14:09,221 --> 00:14:10,221 Ya, Kak. 143 00:14:10,761 --> 00:14:13,720 Tidak peduli bagaimanapun, juga tidak bisa saudara sendiri saling menyakiti. 144 00:14:13,721 --> 00:14:16,971 Sebagai seorang kakak, tidak bisa memperlakukan adik dengan keras. 145 00:14:17,861 --> 00:14:18,861 Ya, Kak. 146 00:14:19,511 --> 00:14:21,451 Kamu juga dengar baik-baik. 147 00:14:22,431 --> 00:14:26,020 Jika Taeji dan Gyeongpo tidak harmonis, 148 00:14:26,021 --> 00:14:27,570 maka itu adalah kesalahanmu sebagai kakak. 149 00:14:27,571 --> 00:14:28,571 Ya. 150 00:14:31,861 --> 00:14:33,381 Nyalakan sebatang rokok untukku. 151 00:14:36,131 --> 00:14:37,760 Aku mau jenis yang digigit itu. 152 00:14:37,761 --> 00:14:38,921 Ini yang digigit. 153 00:15:06,951 --> 00:15:08,151 Kak Lee, orangnya sudah tiba. 154 00:15:25,331 --> 00:15:26,481 Berapa banyak utangmu? 155 00:15:29,171 --> 00:15:30,371 7 juta won. 156 00:15:31,831 --> 00:15:34,041 Masalah di dunia ini, 157 00:15:34,751 --> 00:15:39,130 bagi sebagian orang, 7 juta won hanyalah biaya untuk minum-minum dalam semalam. 158 00:15:39,131 --> 00:15:42,341 Namun, ada sebagian orang yang karena tidak punya 7 juta won dan mati. 159 00:15:44,551 --> 00:15:46,591 Aku melakukan hal ini adalah demi bisa terus hidup. 160 00:15:49,041 --> 00:15:52,991 Aku juga berharap kamu bisa terus hidup. 161 00:16:09,801 --> 00:16:11,001 Ayo, duduk. 162 00:16:28,041 --> 00:16:29,291 Aku datang. 163 00:16:33,181 --> 00:16:34,420 Sudah makan belum? 164 00:16:34,421 --> 00:16:36,871 Ya, sudah makan. 165 00:16:38,661 --> 00:16:41,720 Biasanya orang datang bertemu di waktu seperti ini, 166 00:16:41,721 --> 00:16:44,450 seharusnya berpikir untuk makan bersama, 'kan? 167 00:16:44,451 --> 00:16:46,681 Kalau begitu, mari makan bersama. 168 00:16:50,271 --> 00:16:53,481 Baik. Kenapa kamu datang? 169 00:16:54,481 --> 00:16:57,670 Aku ingin membeli saham Resor Gangneung. 170 00:16:57,671 --> 00:16:59,270 Sebelumnya saat aku membantumu menangih utang, 171 00:16:59,271 --> 00:17:02,550 dia tidak punya uang. Bukankah saat itu dia menyerahkan saham? 172 00:17:02,551 --> 00:17:05,040 Aku butuh itu. 173 00:17:05,041 --> 00:17:08,690 Itu sudah diserahkan pada Ketua Shin untuk diurus. 174 00:17:08,691 --> 00:17:11,520 Hanya mengurus saja, juga bukan diberikan padanya. 175 00:17:11,521 --> 00:17:15,211 Saat kamu berdiri sendiri, bagianmu itu sudah diberikan padamu. 176 00:17:16,001 --> 00:17:17,480 Memang sudah diberikan padaku. 177 00:17:17,481 --> 00:17:19,360 Perusahaan penangih utang, 'kan? 178 00:17:19,361 --> 00:17:22,201 Semua yang aku lakukan adalah membantu ketua untuk menangih utang. 179 00:17:51,461 --> 00:17:53,830 Kenapa aku mendengar perkataanmu seperti sedang mengancam? 180 00:17:53,831 --> 00:17:58,900 Aku bekerja untuk Anda dan telah membunuh paling tidak 10 orang. Jadi? 181 00:17:58,901 --> 00:18:01,030 Melakukan sedikit pekerjaan kotor, 182 00:18:01,031 --> 00:18:02,700 sudah ingin minta balas budi lagi? 183 00:18:02,701 --> 00:18:05,580 Aku bekerja keras untukmu selama 10 tahun, 184 00:18:05,581 --> 00:18:08,551 permintaanku ini tidak kelewatan, 'kan? 185 00:18:13,631 --> 00:18:17,900 Karena itu, kamu baru bisa melewati hari dengan baik. 186 00:18:17,901 --> 00:18:20,261 Kamu yang dulu hanyalah seseorang yang tidak punya apa-apa. 187 00:18:23,561 --> 00:18:28,000 Makanya aku benci untuk berunding, 188 00:18:28,001 --> 00:18:30,981 karena aku tidak pernah melihat jika berunding pernah berguna. 189 00:18:31,691 --> 00:18:33,031 Dasar kamu brengsek. 190 00:19:22,601 --> 00:19:24,341 [ POLISI ] 191 00:19:47,491 --> 00:19:48,811 Siapa kamu? 192 00:20:13,531 --> 00:20:14,531 Aku datang. 193 00:20:16,901 --> 00:20:18,421 Kemari dan bereskan sebentar. 194 00:20:19,591 --> 00:20:20,941 Apa Anda sendirian lagi? 195 00:20:21,971 --> 00:20:23,951 Aku sudah bilang agar Anda mempekerjakan pegawai. 196 00:20:25,191 --> 00:20:28,261 Siapa yang bisa memerdulikan orang tua sepertiku? 197 00:20:33,961 --> 00:20:35,450 Kak, apa Anda suka melakukan semua ini? 198 00:20:35,451 --> 00:20:36,960 Betapa bagusnya ini. 199 00:20:36,961 --> 00:20:39,961 Yang ditanam sendiri, dipetik lalu dimakan. 200 00:20:41,011 --> 00:20:43,290 Kamu suka membeli makanan di supermarket, 'kan? 201 00:20:43,291 --> 00:20:45,991 Aku masih tidak mengerti apa menariknya menanam. 202 00:20:46,951 --> 00:20:49,590 Apa kamu tahu kenapa sayur yang ditanam sendiri enak? 203 00:20:49,591 --> 00:20:51,871 Apa karena itu sayuran yang ditanam secara organik? 204 00:20:52,941 --> 00:20:55,390 Hei, aku menggunakan banyak pestisida, 205 00:20:55,391 --> 00:20:57,921 makanya semua ini bisa dipanen dengan baik. 206 00:21:01,021 --> 00:21:02,501 Semuanya berkat jasa pestisida. 207 00:21:03,171 --> 00:21:03,841 Jika kamu membeli untuk dimakan, 208 00:21:03,842 --> 00:21:04,880 maka kamu hanya akan membeli jumlah yang dibutuhkan. 209 00:21:04,881 --> 00:21:06,601 Jika tidak habis akan dibuang. Benar, 'kan? 210 00:21:06,841 --> 00:21:07,841 Benar. 211 00:21:08,231 --> 00:21:09,960 Namun, bila memakan sayuran yang ditanam sendiri, 212 00:21:09,961 --> 00:21:14,500 jika saat dipanen menghasilkan banyak, maka akan dibagikan pada orang lain. 213 00:21:14,501 --> 00:21:15,870 Ajaib, 'kan? 214 00:21:15,871 --> 00:21:17,560 Memang benar. 215 00:21:17,561 --> 00:21:20,540 Ini merupakan hukum dunia. 216 00:21:20,541 --> 00:21:24,140 Manusia, harus menanam jumlah yang sesuai. 217 00:21:24,141 --> 00:21:26,381 Dengan begitu, baru bisa menghargai jumlah yang tersisa. 218 00:21:34,011 --> 00:21:37,911 (Resor Asra) 219 00:21:49,171 --> 00:21:52,140 Hei. Lampu itu berharga satu miliar won. 220 00:21:52,141 --> 00:21:54,190 Semua itu adalah emas. 221 00:21:54,191 --> 00:21:56,400 Jika sampai rusak, maka harganya sangat mahal. 222 00:21:56,401 --> 00:21:57,700 Bila ingin membuat resor yang bagus, 223 00:21:57,701 --> 00:22:00,021 jika bukan mencurahkan waktu, maka harus mencurahkan uang. 224 00:22:00,151 --> 00:22:01,591 Aku telah menggunakan kedua hal itu. 225 00:22:02,081 --> 00:22:03,441 Semua ini adalah emas asli? 226 00:22:03,961 --> 00:22:05,081 Hebat, 'kan? 227 00:22:17,321 --> 00:22:19,220 Kim Gil-Seok. 228 00:22:19,221 --> 00:22:20,221 Ya, Kak. 229 00:22:20,881 --> 00:22:23,011 Apa kamu tahu apa artinya "Asra"? 230 00:22:23,841 --> 00:22:25,851 Bukankah itu nama lama Gangneung? 231 00:22:26,991 --> 00:22:28,540 Lihat di sana. 232 00:22:28,541 --> 00:22:33,491 Karena tempatnya luas tiada tanding, makanya diberi nama Asra. 233 00:22:28,561 --> 00:22:33,161 (Catatan: Nada pelafalan tiada tanding dan Asra dalam bahasa Korea sama) 234 00:22:34,021 --> 00:22:36,350 Aku 235 00:22:36,351 --> 00:22:39,651 karena resor ini terlalu bagus, makanya aku semakin khawatir. 236 00:22:42,591 --> 00:22:46,610 Hei, apa kamu mau mengambil alih kepengurusan resor? 237 00:22:46,611 --> 00:22:47,781 Aku? 238 00:22:49,251 --> 00:22:52,291 Bedasarkan area, Lee Chung-Seob yang seharusnya mengambil alih baru benar, 'kan? 239 00:22:52,811 --> 00:22:56,211 Dunia sedang berubah. Bagaimana bisa selalu mengikuti peraturan lama dalam bertindak? 240 00:22:58,031 --> 00:23:00,970 Kak, aku tidak ingin menimbulkan pertengkaran. 241 00:23:00,971 --> 00:23:03,360 Lagi pula, semua ini adalah milik kita. 242 00:23:03,361 --> 00:23:06,530 Aku hanya ingin mengurus Geng Taeji dengan baik. 243 00:23:06,531 --> 00:23:10,381 Kamu setiap kali selalu saja berhati lembut seperti ini. 244 00:23:16,621 --> 00:23:21,790 Aku berbuat seperti ini, karena ada salah satu ketua pemegang saham yang sangat menyebalkan. 245 00:23:21,791 --> 00:23:23,110 Apa mau segera diberi pelajaran sedikit? 246 00:23:23,111 --> 00:23:25,771 Aku tidak menyuruhmu memberinya pelajaran. 247 00:23:27,951 --> 00:23:30,470 Maksudku adalah tidak mau berkelahi dan membunuh. 248 00:23:30,471 --> 00:23:32,230 Jika mau membahas berkelahi dan membunuh, 249 00:23:32,231 --> 00:23:34,661 menang ataupun kalah tetap akan menjadi masalah. 250 00:23:52,651 --> 00:23:54,990 Waktu sudah berlalu berapa lama? 251 00:23:54,991 --> 00:23:57,581 Belum sampai sejam. 252 00:23:58,211 --> 00:23:59,741 Tidurlah sebentar lagi. 253 00:24:29,771 --> 00:24:31,251 Apa kamu mau hidup di sini? 254 00:24:34,501 --> 00:24:36,151 Ya, untuk sementara. 255 00:24:38,691 --> 00:24:40,351 Tidak cocok denganmu. 256 00:24:42,141 --> 00:24:44,101 Tidak peduli di mana pun, tetap saja tidak cocok. 257 00:24:47,781 --> 00:24:49,251 (Nota Pembayaran Bunga) 258 00:24:59,151 --> 00:25:00,291 (Pembangunan Timur) 259 00:25:04,711 --> 00:25:07,131 (Pembangunan Timur Berintegritas dan Berkredibilitas) 260 00:25:08,461 --> 00:25:10,191 Kenapa kamu datang? 261 00:25:12,101 --> 00:25:14,240 Aku datang ke Gangneung untuk main. 262 00:25:14,241 --> 00:25:17,741 Aku dengar junior telah membuka sebuah perusahaan, makanya datang untuk melihat. 263 00:25:20,801 --> 00:25:24,471 Minumlah. Aku tidak mungkin datang dengan tangan kosong, 'kan? 264 00:25:25,171 --> 00:25:27,691 Jika membahas kopi, tentu saja kopi Gangneung yang paling enak. 265 00:25:30,601 --> 00:25:32,721 Aku sudah mendengar masalah tentang ketua. 266 00:25:34,201 --> 00:25:37,121 Aku seharusnya pergi untuk berbela sungkawa, tetapi aku terlalu sibuk. 267 00:25:44,891 --> 00:25:47,391 Kamu sudah mandiri, perlu berbela sungakwa apa? 268 00:25:50,401 --> 00:25:51,750 Tidak masalah. 269 00:25:51,751 --> 00:25:54,731 Terima kasih atas pengertianmu. 270 00:25:56,911 --> 00:25:58,850 Aku sudah memeriksa pelaku yang mencelakai ketua kita. 271 00:25:58,851 --> 00:26:00,221 Ternyata dia berutang. 272 00:26:05,261 --> 00:26:07,070 Menurutmu aneh tidak? 273 00:26:07,071 --> 00:26:10,510 Pertama, ketua tiba-tiba menjual saham 274 00:26:10,511 --> 00:26:12,140 dan yang memakan semua saham itu adalah pelaku. 275 00:26:12,141 --> 00:26:15,790 Namun, ini terlalu terang-terangan dalam melakukan kejahatan, 276 00:26:15,791 --> 00:26:17,981 malah membuat orang menjadi curiga. 277 00:26:19,531 --> 00:26:21,830 Intinya, jika dari posisiku, 278 00:26:21,831 --> 00:26:24,320 bagi pelaku yang telah mencelakai ketua, dibunuh juga boleh, dibuat cacat juga tidak masalah. 279 00:26:24,321 --> 00:26:26,440 Setidaknya harus melakukan sesuatu. 280 00:26:26,441 --> 00:26:30,461 Dengan begini, baru bisa membuat ketua mati dengan tenang. 281 00:26:36,621 --> 00:26:38,101 Kalau begitu, silakan kamu lakukan. 282 00:26:39,041 --> 00:26:40,641 Jangan hanya bicara dan tidak bertindak. 283 00:26:50,061 --> 00:26:54,160 Setelah melewati kamar tamu dan jalan restoran, di seberang koridor 284 00:26:54,161 --> 00:26:57,581 ada bar, kemudian di seberang bar ada kasino. 285 00:26:58,061 --> 00:27:00,261 Kasino sedang diurus lisensinya. 286 00:27:01,331 --> 00:27:02,331 Kak Kim. 287 00:27:05,371 --> 00:27:07,640 Berdiri. 288 00:27:07,641 --> 00:27:09,711 Ini bukan tempat yang bisa dimasuki sembarangan. 289 00:27:13,881 --> 00:27:17,050 Salam kenal. Izinkan aku memperkenalkan diri. 290 00:27:17,051 --> 00:27:18,721 Aku Lee Min-Seok. 291 00:27:53,041 --> 00:27:55,470 Aku tahu siapa kamu. 292 00:27:55,471 --> 00:27:58,230 Jadi, ada apa kamu kemari? 293 00:27:58,231 --> 00:28:02,140 Desainnya ada perubahan, tapi sampai hari ini belum mendapatkan sketsanya, 294 00:28:02,141 --> 00:28:04,671 makanya kemari untuk melihat. 295 00:28:07,831 --> 00:28:10,541 Untuk apa secara khusus datang kemari melihat? 296 00:28:13,871 --> 00:28:15,501 Sudah makan belum? 297 00:28:36,701 --> 00:28:39,560 Aku dengar, karena belum lama ini bawahanku menyentuh obat terlarang, 298 00:28:39,561 --> 00:28:41,760 membuat bagian dalam kalian mengalami pertengkaran. 299 00:28:41,761 --> 00:28:44,110 Mereka hanya ingin menghasilkan sedikit uang jajan. 300 00:28:44,111 --> 00:28:45,521 Aku minta maaf padamu. 301 00:28:47,261 --> 00:28:49,020 Apa kamu tahu Geng Taeji kami? 302 00:28:49,021 --> 00:28:50,281 Tidak. 303 00:28:50,911 --> 00:28:54,151 Karena para saudara yang pergi bertransaksi, aku belum pernah bertemu. 304 00:28:55,171 --> 00:28:56,180 Baik. 305 00:28:56,181 --> 00:28:58,851 Kamu seorang pengedar obat terlarang, sedang apa di sini? 306 00:29:01,491 --> 00:29:05,680 Bukan, karena kita mau melakukan bisnis bersama, 307 00:29:05,681 --> 00:29:08,401 setidaknya harus tahu masa lalumu, 'kan? 308 00:29:18,641 --> 00:29:21,800 Hei, sudah zaman apa sekarang, 309 00:29:21,801 --> 00:29:24,190 bisa-bisanya merokok di dalam tempat usaha. 310 00:29:24,191 --> 00:29:27,081 Apa kamu keberatan? Aku akan mematikannya. 311 00:29:29,771 --> 00:29:32,781 Tidak keberatan, kamu teruskan saja merokok. 312 00:29:35,721 --> 00:29:37,800 Menjual obat terlarang adalah urusan para saudara. 313 00:29:37,801 --> 00:29:39,841 Pekerjaan utamaku adalah menagih utang. 314 00:29:41,131 --> 00:29:43,780 Dengar-dengar, terhadap orang yang tidak bisa membayar utang, kamu akan menjual mereka. 315 00:29:43,781 --> 00:29:46,220 Meminjam uang dan membayar adalah keharusan, 316 00:29:46,221 --> 00:29:48,260 walaupun yang dibayar bukanlah uang. 317 00:29:48,261 --> 00:29:50,261 Maksudku adalah 318 00:29:50,901 --> 00:29:52,390 di dunia ini banyak hal yang bisa dikerjakan. 319 00:29:52,391 --> 00:29:54,991 Kenapa kamu harus melakukan pekerjaan yang berbahaya seperti itu? 320 00:29:57,841 --> 00:29:59,440 Pengalamanku memberitahuku, 321 00:29:59,441 --> 00:30:02,531 masalah di dunia ini sudah punya majikannya sejak awal. 322 00:30:03,021 --> 00:30:05,330 Jadi, orang sepertiku jika ingin melakukan sedikit hal, 323 00:30:05,331 --> 00:30:07,150 jika bukan membunuh dan menjadikannya milik sendiri, 324 00:30:07,151 --> 00:30:11,131 maka harus melakukan sesuatu yang berbahaya dan tidak ingin dilakukan orang lain. 325 00:30:12,071 --> 00:30:15,551 Memilih salah satu dari kedua hal itu, baru bisa menghasilkan sedikit uang untuk makan. 326 00:30:21,901 --> 00:30:22,901 Hei. 327 00:30:23,541 --> 00:30:25,131 Apa kamu sangat hebat dalam berkelahi? 328 00:30:29,021 --> 00:30:31,220 Jangan khawatir, aku tidak sembarangan memukul orang. 329 00:30:31,221 --> 00:30:33,970 Hei. Apa yang kamu isi dibelakang kantong celanamu? 330 00:30:33,971 --> 00:30:35,221 Apa pisau? 331 00:30:36,591 --> 00:30:38,170 Aku pernah mendengar dirimu. 332 00:30:38,171 --> 00:30:39,340 Kamu tidak familiar dalam hal ini, 'kan? 333 00:30:39,341 --> 00:30:41,890 Bukan tidak familiar, tetapi tidak menyukainya. 334 00:30:41,891 --> 00:30:44,011 Juga sedang berpikir, kenapa harus hidup seperti itu. 335 00:30:44,411 --> 00:30:46,551 Jangan secepat itu menghabiskan tenaga. 336 00:30:46,881 --> 00:30:50,591 Jika tidak, saat benar-benar harus menggunakannya, sudah tidak bertenaga. 337 00:30:59,001 --> 00:31:00,851 Jangan tegang, bocah busuk. 338 00:31:01,331 --> 00:31:03,821 Apa kantornya tidak terlalu buru-buru dibuka? 339 00:31:04,821 --> 00:31:06,560 Jika tidak harus bekerja di mana? 340 00:31:06,561 --> 00:31:07,940 Apa di pinggir jalan? 341 00:31:07,941 --> 00:31:10,391 Makanya baru bilang kamu terlalu terburu-buru. 342 00:31:10,871 --> 00:31:14,900 Demi bisnis, mencari rumah memang sangat bagus. 343 00:31:14,901 --> 00:31:17,810 Namun, terlibat dalam bisnis, itu tidak bisa. 344 00:31:17,811 --> 00:31:21,551 Memintaku untuk tidak ikut campur sama sekali dalam pengoperasian, begitu? 345 00:31:22,111 --> 00:31:23,751 Aku adalah pemegang saham terbesar kedua. 346 00:31:25,271 --> 00:31:26,960 Hanya saja, 347 00:31:26,961 --> 00:31:29,180 bukan yang lain, 348 00:31:29,181 --> 00:31:32,170 aku hanya tidak ingin bekerja bersama dengan pengedar obat terlarang. 349 00:31:32,171 --> 00:31:34,560 Memangnya kenapa kalau pemegang saham terbesar kedua, 350 00:31:34,561 --> 00:31:36,101 kami adalah pemegang saham terbesar. 351 00:31:38,101 --> 00:31:40,940 Jika tidak suka maka pergi beli sahamnya dan tarik kami turun. 352 00:31:40,941 --> 00:31:44,700 Jika tidak bisa, maka jangan ikut campur dalam pengurusan. 353 00:31:44,701 --> 00:31:45,901 Begini baru benar, 'kan? 354 00:31:47,661 --> 00:31:49,841 Apa aku mempersulit orang lain? 355 00:31:51,021 --> 00:31:52,221 Baiklah. 356 00:31:52,771 --> 00:31:55,380 Karena pemilik saham terbesar sudah bilang seperti itu, 357 00:31:55,381 --> 00:31:56,901 maka hanya bisa dilakukan seperti itu. 358 00:31:59,331 --> 00:32:00,331 Baik. 359 00:32:01,331 --> 00:32:03,051 Kalau begitu, aku anggap kamu sudah setuju. 360 00:32:03,661 --> 00:32:04,700 Makanlah. 361 00:32:04,701 --> 00:32:06,381 Jika sudah selesai bicara, aku pergi dulu. 362 00:32:12,841 --> 00:32:14,151 Benar-benar... 363 00:32:34,671 --> 00:32:36,707 Apa sudah membicarakan perasaan dengan para saudara? 364 00:32:36,731 --> 00:32:37,820 Bagaimana rasanya? 365 00:32:37,821 --> 00:32:39,680 Ya ampun, sangat naif. 366 00:32:39,681 --> 00:32:41,521 Bagaimana? Apa mau langsung menghabisi mereka? 367 00:32:42,611 --> 00:32:43,721 Sudahlah. 368 00:32:44,231 --> 00:32:46,771 Aku lihat kehidupan mereka juga tidak mudah. 369 00:32:47,431 --> 00:32:50,611 Jangan berkelahi. Kelak jika ada waktu, mari makan bersama. 370 00:32:51,131 --> 00:32:52,131 Baik. 371 00:33:00,411 --> 00:33:02,601 Kenapa semuanya sayuran, apa kita sapi? 372 00:33:06,431 --> 00:33:07,431 Anda sudah datang? 373 00:33:10,291 --> 00:33:11,291 Terima kasih. 374 00:33:13,161 --> 00:33:14,261 - Terima kasih. - Baik. 375 00:33:15,421 --> 00:33:16,421 Terima kasih. 376 00:33:16,531 --> 00:33:17,371 Masuklah dulu. 377 00:33:17,372 --> 00:33:18,531 - Anda sudah datang? - Ya. 378 00:33:20,241 --> 00:33:21,310 Ya ampun. Kenapa kamu datang? 379 00:33:21,311 --> 00:33:22,830 Tentu saja aku harus datang. 380 00:33:22,831 --> 00:33:24,860 Bukankah Anda bilang tidak bisa datang? 381 00:33:24,861 --> 00:33:26,520 - Selamat. - Terima kasih. 382 00:33:26,521 --> 00:33:27,601 Siapa dia? 383 00:33:28,501 --> 00:33:29,900 Bukankah dia orang yang pernah menangkapku? 384 00:33:29,901 --> 00:33:31,731 Ya ampun. Bagaimana kabarmu? 385 00:33:33,241 --> 00:33:34,341 Anda sudah datang, Kak? 386 00:33:34,751 --> 00:33:35,751 Anda sudah datang. 387 00:33:36,111 --> 00:33:37,111 Kak, Anda sudah datang. 388 00:33:45,451 --> 00:33:47,401 Hei. Apa yang kamu lakukan? 389 00:33:47,971 --> 00:33:49,590 Kak, kamu sendiri sedang apa? 390 00:33:49,591 --> 00:33:52,350 Tidak aku kira Kakak bisa seperti ini. 391 00:33:52,351 --> 00:33:54,750 Kak, hari ini adalah hari pernikahan saudara kita. 392 00:33:54,751 --> 00:33:55,870 Pernikahan? 393 00:33:55,871 --> 00:33:57,110 Pernikahan apa? 394 00:33:57,111 --> 00:33:59,091 Siapa? Apa bocah ini? 395 00:34:02,781 --> 00:34:03,691 Kak, itu... 396 00:34:03,692 --> 00:34:05,871 Apa resor itu sudah mau diberikan padamu? 397 00:34:07,211 --> 00:34:08,761 Memang dibilang seperti itu. 398 00:34:09,261 --> 00:34:10,261 Oh. 399 00:34:11,451 --> 00:34:12,401 Jadi? 400 00:34:12,402 --> 00:34:14,480 Aku juga bilang tidak bagus seperti itu. 401 00:34:14,481 --> 00:34:15,681 Ternyata begitu. 402 00:34:16,971 --> 00:34:20,480 Kalau begitu, kenapa kamu terus saja pergi berkeliling ke lokasi konstruksi? 403 00:34:20,481 --> 00:34:23,791 Kak, cara bicaramu sepertinya sedikit keterlaluan. 404 00:34:24,431 --> 00:34:25,720 Dasar bocah. 405 00:34:25,721 --> 00:34:27,640 Hei. Apa kamu sudah gila? 406 00:34:27,641 --> 00:34:28,761 Ya? 407 00:34:31,211 --> 00:34:33,591 Apa yang kamu lakukan di pesta pernikahan orang lain? 408 00:34:35,080 --> 00:34:37,220 Sialan. Bukankah kamu sudah keterlaluan? 409 00:34:37,221 --> 00:34:38,211 Apa kalian kira aku kelaparan, berdandan, 410 00:34:38,212 --> 00:34:43,401 dan menggunakan baju pengantin sejak subuh demi melihat pemandangan ini? 411 00:34:43,441 --> 00:34:45,011 Sungguh sangat memalukan. 412 00:34:45,891 --> 00:34:48,161 Aku mohon kalian hari ini jangan seperti, 413 00:34:48,751 --> 00:34:49,751 oke? 414 00:34:56,591 --> 00:34:59,321 Hei. Aku sudah memberimu amplop pernikahan. 415 00:35:06,741 --> 00:35:07,751 Sialan. 416 00:35:13,941 --> 00:35:14,941 Hei. 417 00:35:15,501 --> 00:35:16,861 Kemari dan bersekan. 418 00:35:34,481 --> 00:35:35,371 - Hei - Ya. 419 00:35:35,372 --> 00:35:36,590 Saat aku mengayun, 420 00:35:36,591 --> 00:35:38,860 jika kepalaku ikut berputar, maka pukul sebentar kepalaku. 421 00:35:38,861 --> 00:35:39,861 Baik, aku mengerti. 422 00:35:43,091 --> 00:35:44,930 Brengsek. Apa kamu sudah gila? 423 00:35:44,931 --> 00:35:46,570 Apa kamu gila? 424 00:35:46,571 --> 00:35:47,700 Memintamu memukul, kamu benar-benar memukul? 425 00:35:47,701 --> 00:35:48,491 Maaf, Kak. 426 00:35:48,492 --> 00:35:49,940 Apa kamu juga mau mencoba untuk memutar kepala? 427 00:35:49,941 --> 00:35:50,461 Maaf, Kak. 428 00:35:50,462 --> 00:35:51,641 Bocah busuk. 429 00:35:52,031 --> 00:35:53,750 Kamu sungguh punya banyak trik. 430 00:35:53,751 --> 00:35:54,631 Maaf, Kak. 431 00:35:54,632 --> 00:35:55,821 Kak. 432 00:35:56,331 --> 00:35:58,841 Ya. Kemari dan tunggu di samping. 433 00:36:06,541 --> 00:36:08,611 Bukankah Ketua Kim yang ingin bertemu denganku? 434 00:36:09,661 --> 00:36:12,370 Ya ampun. Jika Roh Moo-Hyun pergi ke Korea Utara, 435 00:36:12,371 --> 00:36:14,980 tentu saja sudah bertemu dengan Kim Jong-il. Apa masih akan bertemu dengan bawahannya? 436 00:36:14,981 --> 00:36:16,291 Semuanya diperlakukan sama, oke? 437 00:36:20,161 --> 00:36:21,161 Bola yang bagus. 438 00:36:22,901 --> 00:36:26,351 Hei. Apa kamu pernah dengar tentang Gwandong Byeolgok? 439 00:36:27,731 --> 00:36:28,681 Tidak. 440 00:36:28,682 --> 00:36:30,880 Aku sudah tahu. 441 00:36:30,881 --> 00:36:32,920 Itu ditulis oleh orang dulu. 442 00:36:32,921 --> 00:36:36,151 Orang itu bilang, di sini adalah tempat yang paling indah di Gangwon-do. 443 00:36:38,281 --> 00:36:39,421 Aku 444 00:36:40,011 --> 00:36:41,770 hanya ingin duduk di sini 445 00:36:41,771 --> 00:36:44,240 dan mengagumi bulan sambil minum bir. 446 00:36:44,241 --> 00:36:45,750 Hidup seperti ini. 447 00:36:45,751 --> 00:36:48,560 Karena itu, kelak juga berharap dapat terus hidup seperti ini. 448 00:36:48,561 --> 00:36:51,171 Berharap anakku juga dapat hidup seperti ini di sini. 449 00:36:52,181 --> 00:36:53,321 Tempat ini adalah surga. 450 00:36:58,411 --> 00:36:59,860 Ya ampun, aku tidak mau bermain lagi. 451 00:36:59,861 --> 00:37:02,080 Hei, ambil dan buang ini. 452 00:37:02,081 --> 00:37:03,370 Hei, berikan padaku. 453 00:37:03,371 --> 00:37:04,771 Kenapa aku bisa bermain sebaik itu? 454 00:37:05,181 --> 00:37:07,351 Benar-benar. Aku bahkan tidak perlu berlatih lagi. 455 00:37:09,951 --> 00:37:10,951 Hei. 456 00:37:11,181 --> 00:37:14,410 Di antara Kakak kita, memiliki sedikit perbedaan pendapat dalam berbisnis. Kamu tahu, 'kan? 457 00:37:14,411 --> 00:37:17,090 Jika atasan kita merasa canggung, maka kita juga akan merasa canggung. 458 00:37:17,091 --> 00:37:19,220 Masalah bisnis, biarkan Kakak sekalian yang mengurusnya. 459 00:37:19,221 --> 00:37:22,021 Aku ingin menyarankan agar di antara kita jangan membuat masalah lagi. 460 00:37:23,651 --> 00:37:25,111 Aku tahu maksudmu. 461 00:37:25,881 --> 00:37:27,681 Namun, itu tidak akan semudah yang dikatakan. 462 00:37:28,001 --> 00:37:29,561 Kamu benar-benar memahami kebenarannya. 463 00:37:29,981 --> 00:37:31,560 Aku juga tahu sangat sulit, 464 00:37:31,561 --> 00:37:32,720 tetapi kita masih tetap harus berusaha. 465 00:37:32,721 --> 00:37:34,700 Walaupun aku tidak begitu mengerti dirimu, 466 00:37:34,701 --> 00:37:37,420 tetapi kamu juga telah mengalami banyak hal dalam hidupmu, 'kan? 467 00:37:37,421 --> 00:37:38,740 Aku mengerti semuanya. 468 00:37:38,741 --> 00:37:41,057 Makanya ingin agar kamu bisa melewati hari dengan lebih nyaman. 469 00:37:41,081 --> 00:37:46,250 Kamu bilang, kamu mengerti dengan hal yang pernah aku alami, benar? 470 00:37:46,251 --> 00:37:48,671 Kenapa? Apa belum sampai ke batas itu? 471 00:37:50,921 --> 00:37:53,260 Saat kecil, aku pernah bekerja di lokasi konstruksi. 472 00:37:53,261 --> 00:37:55,760 Kamu lihat, memang pernah mengalami hal sulit, 'kan? 473 00:37:55,761 --> 00:37:58,660 Setelah bekerja satu bulan dan akan menerima gaji, 474 00:37:58,661 --> 00:38:02,810 baru menyadari ternyata mencari uang itu tidak mudah. 475 00:38:02,811 --> 00:38:04,961 Benar, 'kan? Mencari uang memang tidak mudah. 476 00:38:07,011 --> 00:38:08,450 Malam itu, 477 00:38:08,451 --> 00:38:11,410 aku minum bersama seorang senior yang telah bekerja selama 30 tahun di lokasi konstruksi. 478 00:38:11,411 --> 00:38:14,430 Aku bilang, "Senior, kamu sungguh hebat." 479 00:38:14,431 --> 00:38:17,430 Bagaimana kamu bisa mengerjakan pekerjaan yang melelahkan ini selama 30 tahun?" 480 00:38:17,431 --> 00:38:20,771 Senior itu pun bilang, 481 00:38:21,691 --> 00:38:24,861 "Kamu tidak tahu apa pun." 482 00:38:25,681 --> 00:38:27,330 Orang itu cukup tempramental. 483 00:38:27,331 --> 00:38:29,260 Bagaimana bisa bicara seperti itu? 484 00:38:29,261 --> 00:38:32,421 Karena dia merasa telah mendapatkan penghinaan. 485 00:38:34,691 --> 00:38:36,940 Orang yang tidak pernah dihina oleh orang lain, 486 00:38:36,941 --> 00:38:39,591 tidak pernah kehilangan rekan kerja karena kecelakaan, 487 00:38:40,281 --> 00:38:44,010 juga tidak pernah dihina oleh pegawai kantor pusat yang lebih muda darinya. 488 00:38:44,011 --> 00:38:47,651 Anak muda yang tidak tahu apa-apa, 489 00:38:48,181 --> 00:38:50,381 bisa-bisanya bilang mengerti kehidupannya. 490 00:38:56,274 --> 00:38:58,223 Karena itu, jangan mudah bilang mengerti orang lain. 491 00:38:58,224 --> 00:39:00,064 Itu sungguh membuat orang merasa tidak senang. 492 00:39:07,224 --> 00:39:10,140 Apa mengatakan mengerti merupakan perkataan yang membuat orang tidak senang? 493 00:39:10,164 --> 00:39:11,413 Aku sungguh tidak mengerti. 494 00:39:11,414 --> 00:39:13,284 Brengsek. Apa yang sedang dia katakan? 495 00:39:13,724 --> 00:39:14,724 Hei, rapikan. 496 00:39:16,024 --> 00:39:17,024 Sialan. 497 00:39:23,954 --> 00:39:26,254 (Menjual Ikan Liar) 498 00:39:26,474 --> 00:39:28,073 Apa ada ikan liar yang dijual? 499 00:39:28,074 --> 00:39:30,944 Tunggu sebentar. Aku akan pergi memilihkan yang besar untukmu. 500 00:39:38,984 --> 00:39:41,554 Kak, nasibmu sangat baik. 501 00:39:42,214 --> 00:39:44,573 Kenapa pujianmu seperti terkandung sindiran? 502 00:39:44,574 --> 00:39:46,554 Apa sekarang saatnya makan sashimi? 503 00:39:47,084 --> 00:39:49,663 Kak Kim Gil-Seok sedang sedikit demi sedikit melahap resor. 504 00:39:49,664 --> 00:39:53,744 Itu karena Kim Gil-Seok pintar dan sangat lihai. 505 00:39:54,974 --> 00:39:58,213 Tidak peduli bagaimanapun, tetap harus membahas urutan dan juga daerah kekuasaan, 'kan? 506 00:39:58,214 --> 00:40:05,013 Bagaimanapun juga, Kakak yang sudah mewariskan karirnya pada kita. 507 00:40:05,014 --> 00:40:07,773 Kakak yang memutuskan ingin diberikan pada siapa. 508 00:40:07,774 --> 00:40:08,774 Benar-benar... 509 00:40:12,574 --> 00:40:16,193 Jadi, Anda berencana hanya melihatnya saja seperti ini? 510 00:40:16,194 --> 00:40:20,804 Ada beberapa hal, tidak perlu melakukan apa pun juga akan bisa selesai. 511 00:40:23,074 --> 00:40:24,114 Brengsek. 512 00:40:26,384 --> 00:40:28,464 Kalau begitu, Anda makanlah sashimi, aku pergi dulu. 513 00:40:29,184 --> 00:40:30,194 Kim Gil-Seok. 514 00:40:31,964 --> 00:40:37,374 Saat topan akan datang, tidak bisa pergi berlayar. 515 00:40:40,244 --> 00:40:43,324 Sejak kapan kita mendengar ramalan cuaca saat bekerja? 516 00:40:58,874 --> 00:41:00,244 Tidurlah sebentar baru pergi. 517 00:41:00,514 --> 00:41:01,984 Kamu kelihatannya sangat lelah. 518 00:41:05,244 --> 00:41:06,604 Apa kamu sedang mengkhawatirkanku? 519 00:41:07,764 --> 00:41:10,884 Kenapa? Apa aku tidak bisa mengkhawatirkanmu? 520 00:41:16,284 --> 00:41:17,724 Setiap kali kamu selalu seperti ini. 521 00:41:24,764 --> 00:41:28,664 Asal aku mendekat padamu, kamu akan lebih menjauh lagi dariku. 522 00:41:36,514 --> 00:41:39,444 Jadi, bagaimana rencanamu? 523 00:41:44,144 --> 00:41:46,383 Bagaimana bisa tidak membayar uang pokok 524 00:41:46,384 --> 00:41:49,474 dan setiap kali menggunakan tubuh untuk membayar bunga. 525 00:41:54,604 --> 00:41:56,643 Bukankah kamu juga perlu hidup? 526 00:41:56,644 --> 00:42:00,134 Apa kamu hanya sedang menerima bungaku? 527 00:42:01,164 --> 00:42:03,394 Jika tidak, kita ini apa? 528 00:42:12,704 --> 00:42:14,084 Kita ini apa? 529 00:42:15,884 --> 00:42:17,014 Coba katakan. 530 00:42:44,264 --> 00:42:46,234 Apa kamu bisa bertahan denganku? 531 00:43:08,734 --> 00:43:10,654 Ya ampun. Kenapa kamu datang? 532 00:43:11,624 --> 00:43:14,254 Aku pergi ke desa, jadi sekalian lewat. 533 00:43:15,084 --> 00:43:17,503 Datang melihat apa bisa membantumu mengerjakan sesuatu. 534 00:43:17,504 --> 00:43:19,084 Mengerjakan sesuatu itu tidak perlu. 535 00:43:20,104 --> 00:43:22,944 Pekerjaan harus dilakukan oleh orang yang biasa melakukannya baru bisa. 536 00:43:23,884 --> 00:43:25,834 Kelihatannya juga tidak sesulit itu. 537 00:43:47,024 --> 00:43:49,785 Aku lihat, kamu tidak punya pekerjaan yang tidak pernah kamu lakukan. 538 00:43:50,274 --> 00:43:52,354 Seharusnya sudah mengalami banyak penderitaan, 'kan? 539 00:43:52,504 --> 00:43:54,524 Apanya yang menderita dari orang yang hidup. 540 00:43:55,304 --> 00:43:56,734 Jika mati baru menyedihkan. 541 00:43:57,674 --> 00:44:00,574 Tanganmu seharusnya sudah ternoda dengan banyak darah, 'kan? 542 00:44:01,954 --> 00:44:04,103 Jika menggenggam pena, maka tangan akan terkena tinta. 543 00:44:04,104 --> 00:44:06,744 Jika menggenggam pisau, maka tangan tentu saja akan terkena darah. 544 00:44:07,794 --> 00:44:10,263 Itu sudah merupakan pepatah kuno. 545 00:44:10,264 --> 00:44:12,793 Sekarang, jika menggenggam pena, tangan baru bisa terkena darah. 546 00:44:12,794 --> 00:44:16,054 Jika menggenggam pisau, maka harus masuk penjara. 547 00:44:16,484 --> 00:44:17,484 Benar sekali. 548 00:44:18,244 --> 00:44:20,134 Dunia tidak bisa berubah jadi seperti ini. 549 00:44:21,494 --> 00:44:23,383 Dulu jika ingin makan ayam, 550 00:44:23,384 --> 00:44:27,783 masih harus mematahkan leher ayam, mengeluarkan isi perutnya, 551 00:44:27,784 --> 00:44:31,064 dan mencabut seluruh bulunya baru bisa di makan. 552 00:44:32,274 --> 00:44:34,880 Namun sekarang, cukup pergi ke supermarket sudah bisa membeli ayam. 553 00:44:34,904 --> 00:44:36,744 Dunia ini sungguh berubah menjadi lebih mudah. 554 00:44:38,564 --> 00:44:41,104 Namun, ada satu hal yang tidak boleh dilupakan. 555 00:44:41,754 --> 00:44:43,313 Ingin makan ayam, 556 00:44:43,314 --> 00:44:47,643 tetap saja perlu ada orang yang mematahkan leher ayam 557 00:44:47,644 --> 00:44:50,154 dan mengeluarkan isi perutnya. 558 00:44:53,014 --> 00:44:55,583 Jadi, orang-orang demi melupakan hal itu, 559 00:44:55,584 --> 00:44:57,184 mungkin baru hidup dengan begitu serius. 560 00:44:58,024 --> 00:45:00,064 Ketua, apa Anda pernah membunuh orang? 561 00:45:08,654 --> 00:45:12,244 Ya ampun. Kenapa kamu bisa penasaran dengan hal ini? 562 00:45:12,734 --> 00:45:15,733 Meskipun Gangneung merupakan pedesaan, 563 00:45:15,734 --> 00:45:18,233 tetapi jika berjalan sampai ke posisi itu tanpa membunuh siapa pun, 564 00:45:18,234 --> 00:45:20,173 seharusnya sangat sulit, 'kan? 565 00:45:20,174 --> 00:45:24,433 Ditambah, Ketua kelihatannya orang yang baik. 566 00:45:24,434 --> 00:45:28,103 Jadi, jika aku juga pernah membunuh orang, 567 00:45:28,104 --> 00:45:29,824 maka akan sama sepertimu? 568 00:45:30,744 --> 00:45:32,384 Masalah ini, 569 00:45:32,934 --> 00:45:34,774 aku juga cukup penasaran. 570 00:45:36,084 --> 00:45:38,293 Sangat mudah. 571 00:45:38,294 --> 00:45:42,483 Pernah membunuh 100 orang dan pernah membunuh satu orang, 572 00:45:42,484 --> 00:45:44,994 kedua orang ini berbeda. 573 00:45:45,854 --> 00:45:49,034 Semua hal di dunia ini, pada dasarnya memiliki perbedaan tingkatan. 574 00:45:49,804 --> 00:45:50,664 Dan tingkatan yang berbeda ini, 575 00:45:50,665 --> 00:45:52,914 juga menjadikan perbedaan antara setiap orang. 576 00:45:55,274 --> 00:45:57,194 Jadi, kamu sebenarnya ada masalah apa? 577 00:45:58,714 --> 00:46:04,463 Aku dan Ketua Kim sudah berbicara sebentar tentang masalah pengoperasian. 578 00:46:04,464 --> 00:46:06,783 Aku dengar kalian sudah mencapai kesepakatan. 579 00:46:06,784 --> 00:46:09,484 Apa ada hal lain yang mau kamu katakan padaku? 580 00:46:12,454 --> 00:46:15,804 Tidak. Aku tidak punya hal yang ingin dibicarakan. 581 00:46:29,224 --> 00:46:31,483 Kamu sudah saatnya istirahat. 582 00:46:31,484 --> 00:46:34,894 Mana bisa semaumu. 583 00:47:05,754 --> 00:47:07,334 Sepertinya kamu butuh ini. 584 00:47:09,444 --> 00:47:13,034 Untuk apa aku butuh ini? 585 00:47:13,114 --> 00:47:15,664 Terlalu rendahan. 586 00:47:19,254 --> 00:47:20,644 Kamu sekarang sudah boleh pergi. 587 00:47:22,784 --> 00:47:23,984 Kamu... 588 00:47:55,874 --> 00:47:57,104 Brengsek. 589 00:48:21,174 --> 00:48:22,174 Tuan. 590 00:48:24,404 --> 00:48:26,144 - Tuan, kamu tidak boleh seperti ini... - Lepaskan. 591 00:48:26,145 --> 00:48:28,184 (Ruang Utama Operasi ) 592 00:48:26,584 --> 00:48:28,424 - Tuan, Apa yang Anda lakukan? - Lepaskan aku. 593 00:48:28,534 --> 00:48:30,094 Hei. Kamu tidak boleh masuk. 594 00:48:31,414 --> 00:48:32,414 Hei. 595 00:48:56,084 --> 00:48:59,274 (Rumah Sakit Gangneung Asan) 596 00:49:11,354 --> 00:49:12,683 Kami telah berusaha, 597 00:49:12,684 --> 00:49:15,063 tetapi pasien kehilangan terlalu banyak darah. 598 00:49:15,064 --> 00:49:17,444 Maaf, dia telah tiada. 599 00:49:33,654 --> 00:49:35,514 (Polisi Jujur dan Bersih) 600 00:49:38,554 --> 00:49:39,564 Hei. 601 00:49:41,214 --> 00:49:44,054 (Polisi Terpercaya yang Berjalan Bersama Masyarakat) (Ruang Interogasi) 602 00:49:46,304 --> 00:49:47,324 Apa yang kamu lakukan? 603 00:49:48,454 --> 00:49:50,574 - Sialan. - Apa kamu gila? 604 00:49:51,044 --> 00:49:54,034 Dasar pelacur, siapa yang melakukannya? 605 00:49:54,534 --> 00:49:55,764 Cepat pergi periksa. 606 00:49:57,264 --> 00:49:59,343 Aku yang melakukannya, makanya aku ada di sini. 607 00:49:59,344 --> 00:50:00,764 Kim Gil-Seok. aku mohon hentikan. 608 00:50:01,744 --> 00:50:03,664 Sialan. Lepaskan aku. 609 00:50:04,204 --> 00:50:05,863 Bahkan tidak tahu apa pekerjaan perempuan ini, 610 00:50:05,864 --> 00:50:07,343 tiba-tiba muncul untuk membunuh orang. 611 00:50:07,344 --> 00:50:09,384 Apa orang seperti ini yang telah membunuh Kakakku? 612 00:50:10,614 --> 00:50:11,614 Kenapa? 613 00:50:12,824 --> 00:50:15,093 Apa orang sepertiku bahkan tidak bisa membunuh seorang kakek tua? 614 00:50:15,094 --> 00:50:16,983 Dasar sialan. 615 00:50:16,984 --> 00:50:19,703 Terhadap orang tua yang hampir berumur 70 tahun, bisa-bisanya kamu... 616 00:50:19,704 --> 00:50:22,963 Apa ini hal yang pantas dilakukan oleh manusia? 617 00:50:22,964 --> 00:50:24,634 Apa alasannya? 618 00:50:32,474 --> 00:50:33,944 Karena aku juga ingin hidup. 619 00:50:35,254 --> 00:50:39,834 Demi tetap hidup, hal apa yang tidak bisa dilakukan? 620 00:51:33,524 --> 00:51:36,424 Perempuan itu punya utang yang sangat banyak. 621 00:52:01,924 --> 00:52:04,524 Perusahaan Intelijen Kredit Timur pernah menagih utang dengannya. 622 00:52:05,854 --> 00:52:07,424 Perusahaan milik Lee Min-Seok. 623 00:52:35,494 --> 00:52:37,303 Aku mengerti perasaanmu, 624 00:52:37,304 --> 00:52:39,244 tetapi kamu harus menunggu dengan sabar. 625 00:52:39,954 --> 00:52:40,954 Apa kamu mengerti? 626 00:52:54,944 --> 00:52:57,184 Maksudmu kami hanya menunggu dengan bodoh? 627 00:52:59,564 --> 00:53:01,013 Kami sudah sepatutnya melakukan sesuatu, 'kan? 628 00:53:01,014 --> 00:53:03,574 Apa sekarang adalah waktunya menunggu? 629 00:53:05,114 --> 00:53:07,014 Tunggu dulu juga boleh, 'kan? 630 00:53:08,144 --> 00:53:09,534 Orangnya saja sudah mati! 631 00:53:12,324 --> 00:53:13,494 Bukankah orangnya sudah mati? 632 00:53:18,684 --> 00:53:19,684 Hei. 633 00:53:26,994 --> 00:53:28,844 (Klub Olahraga) 634 00:53:38,994 --> 00:53:40,044 Selamat datang. 635 00:54:17,274 --> 00:54:18,784 Ketua Kim, kamu sudah datang? 636 00:54:22,044 --> 00:54:23,404 Sudah lama mendengar nama besarmu. 637 00:54:25,134 --> 00:54:26,174 Berilah salam. 638 00:54:26,594 --> 00:54:28,314 Dia Ketua Shin dari Perencanaan Cheongsong. 639 00:54:36,874 --> 00:54:38,004 Perencanaan Cheongsong? 640 00:54:39,734 --> 00:54:42,184 Apa tempat yang ditekan oleh Lee Min-Seok? 641 00:54:43,594 --> 00:54:45,933 Apa tempat Ketua Nam atau sejenisnya itu? 642 00:54:45,934 --> 00:54:47,994 Ya ampun, Ketua Kim. 643 00:54:48,554 --> 00:54:49,974 Kenapa bicara seperti itu... 644 00:54:50,544 --> 00:54:51,624 Katakan saja intinya. 645 00:54:52,424 --> 00:54:54,724 Ketua Kim kita sungguh orang yang terburu-buru. 646 00:54:55,414 --> 00:54:58,144 Benar, jadi cepatlah. 647 00:55:01,594 --> 00:55:02,594 Baiklah. 648 00:55:03,474 --> 00:55:08,223 Berdasarkan yang aku tahu, Ketua Tim Cho sedang bersiap menangkap Lee Min-Seok. 649 00:55:08,224 --> 00:55:11,103 Jika menangkap Lee Min-Seok dan menekan Pembangunan Timur untuk keluar, 650 00:55:11,104 --> 00:55:13,364 bukankah butuh pemegang saham yang baru untuk masuk? 651 00:55:13,894 --> 00:55:14,894 Bukan. 652 00:55:16,934 --> 00:55:19,254 Itu cukup dinilai dari sisi bisnis, 653 00:55:20,654 --> 00:55:22,574 untuk apa polisi harus membantu menjembataninya? 654 00:55:23,444 --> 00:55:24,783 Bukan, itu... 655 00:55:24,784 --> 00:55:27,323 Kelihatannya kamu salah paham. 656 00:55:27,324 --> 00:55:30,134 Apanya yang salah paham? Aku sudah mengerti semuanya. 657 00:55:35,174 --> 00:55:37,993 Apa tidak bisa mempertahankan usaha sendiri merupakan hal yang layak dipamerkan? 658 00:55:37,994 --> 00:55:42,683 Sekarang datang untuk minta bantuan ke mana-mana, 659 00:55:42,684 --> 00:55:43,784 apa artinya itu? 660 00:55:46,684 --> 00:55:48,354 Dan juga, Kepala Polisi, 661 00:55:50,124 --> 00:55:53,744 tempat peristirahatan Ketua kami pun belum tumbuh rumput. 662 00:55:55,634 --> 00:55:57,204 Hei, Ketua Kim. Kamu... 663 00:55:58,204 --> 00:55:59,274 Itu... 664 00:56:00,754 --> 00:56:03,794 Aku sudah mengerti maksudmu. 665 00:56:05,344 --> 00:56:06,504 Aku yang sudah tidak sopan. 666 00:56:08,354 --> 00:56:09,354 Bagus jika kamu tahu. 667 00:56:13,414 --> 00:56:17,654 Biar aku yang bayar. Kalian pergilah setelah selesai makan. 668 00:56:27,404 --> 00:56:28,404 Kak. 669 00:56:28,714 --> 00:56:30,263 - Anda sudah datang. - Anda sudah datang. 670 00:56:30,264 --> 00:56:31,273 Apa sudah mendapat informasi? 671 00:56:31,274 --> 00:56:33,544 Tidak. Kami hanya memukulnya terlebih dulu. 672 00:56:34,064 --> 00:56:36,643 Hei. Setelah aku selesai bertanya dan mendengar jawabannya baru dipukul. 673 00:56:36,644 --> 00:56:37,924 Bagaimana bisa langsung dipukul? 674 00:56:45,894 --> 00:56:47,903 Kenapa menggantung mereka terbalik seperti ini juga? 675 00:56:47,904 --> 00:56:48,764 Semuanya sudah pusing. 676 00:56:48,765 --> 00:56:51,174 - Hei. Apa kamu pusing? - Ya, aku pusing. 677 00:57:02,454 --> 00:57:03,934 Hei, kalian... Ya ampun. 678 00:57:14,534 --> 00:57:16,623 Kami tidak pernah melakukan hal seperti ini. 679 00:57:16,624 --> 00:57:19,024 Jika kalian lihat, juga terasa sedikit tidak familiar, 'kan? 680 00:57:19,724 --> 00:57:20,724 Benar. 681 00:57:21,954 --> 00:57:28,743 Hei. Jika ingin memukul orang, setidaknya harus mengatakan alasannya dulu, 'kan? 682 00:57:28,744 --> 00:57:30,204 Dasar sialan. 683 00:57:31,214 --> 00:57:34,173 Aku dengar ibumu mengidap kanker lambung. 684 00:57:34,174 --> 00:57:36,094 Apa karena terlalu banyak memakan makanan pedas? 685 00:57:36,544 --> 00:57:38,073 Benar-benar... 686 00:57:38,074 --> 00:57:40,473 Apa hubungannya ibuku mengidap kanker lambung ataupun kanker paru-paru, 687 00:57:40,474 --> 00:57:44,914 ataupun kanker paru-paru? Dasar sialan. 688 00:57:46,684 --> 00:57:49,984 Dasar kurang ajar. 689 00:57:50,354 --> 00:57:52,534 Dasar sialan. Putar dia kemari. 690 00:57:55,064 --> 00:57:57,243 Dasar kalian orang-orang brengsek. 691 00:57:57,244 --> 00:57:58,573 Coba saja jika kalian berani menyentuh ibuku, 692 00:57:58,574 --> 00:58:00,584 aku akan membunuh kalian. Brengsek. 693 00:58:01,164 --> 00:58:02,164 Jadi, 694 00:58:02,704 --> 00:58:04,663 seharusnya butuh sangat banyak biaya perawatan, 'kan? 695 00:58:04,664 --> 00:58:06,094 Apa Lee Min-Seok tidak membantumu? 696 00:58:08,624 --> 00:58:10,853 Aku akan memberikanmu biaya operasi ibumu. 697 00:58:10,854 --> 00:58:12,974 Jika perlu, aku juga bisa memberinya seorang perawat. 698 00:58:13,264 --> 00:58:14,264 Bagaimana menurutmu? 699 00:58:14,734 --> 00:58:15,734 Apa katamu? 700 00:58:18,204 --> 00:58:20,743 Hanya perlu memberitahuku waktu dan tempatnya saja. 701 00:58:20,744 --> 00:58:22,704 Kami hanya membutuhkan semua itu dan sudah cukup. 702 00:58:24,404 --> 00:58:26,074 (Polisi Nasional Setia Pada Pekerjaannya) 703 00:58:32,774 --> 00:58:35,544 Ketua Tim, waktu dan tempatnya sudah didapatkan. 704 00:58:37,804 --> 00:58:40,034 Ayo, semuanya kemari sebentar. 705 00:59:03,864 --> 00:59:05,533 Tunggu sebentar, semuanya keluar. 706 00:59:05,534 --> 00:59:06,754 Hei. Kamu kemari. 707 00:59:12,734 --> 00:59:14,124 Sebelah sini. 708 00:59:51,144 --> 00:59:52,564 Ketua Tim, mereka sudah berangkat. 709 01:00:01,824 --> 01:00:05,064 (Jo Bang-Hyun, hari ini aku sudah akan menangkap Lee Min-Seok, traktirlah aku minum) 710 01:00:11,424 --> 01:00:12,483 Halo, Kak. 711 01:00:12,484 --> 01:00:13,704 Sudah mulai. 712 01:00:14,224 --> 01:00:15,233 Aku sudah tahu. 713 01:00:15,234 --> 01:00:16,863 Pokoknya, jika Ketua Tim Cho sampai gagal, 714 01:00:16,864 --> 01:00:18,153 aku akan segera mengambil tindakan. 715 01:00:18,154 --> 01:00:19,154 Baik. 716 01:00:26,944 --> 01:00:28,264 Kamu jangan minum terlalu banyak. 717 01:00:29,304 --> 01:00:30,574 Apa hanya aku yang tegang? 718 01:00:32,554 --> 01:00:33,554 Benar-benar. 719 01:00:39,264 --> 01:00:40,474 Ada polisi yang mengikuti. 720 01:00:54,664 --> 01:00:55,664 Halo, Bos Lee. 721 01:00:56,494 --> 01:00:58,574 Kelihatannya kami diikuti oleh polisi. 722 01:01:11,644 --> 01:01:13,804 Kemarikan. 723 01:01:16,194 --> 01:01:17,354 Ayo, jalan. 724 01:01:20,184 --> 01:01:22,703 Kuda, gajah dan meriam berjalan masuk ke Pasar Sentral. 725 01:01:22,704 --> 01:01:23,774 Kami juga mengikuti. 726 01:01:27,044 --> 01:01:28,183 Benteng, sersan, dan tentara 727 01:01:28,184 --> 01:01:30,484 akan masuk dari pintu belakang Pasar Sentral. 728 01:01:43,924 --> 01:01:45,523 Meriam akan pergi ke jalan yang lain. 729 01:01:45,524 --> 01:01:46,694 Sudah kami ikuti. 730 01:02:01,214 --> 01:02:02,494 Kuda dan gajah bergerak bersama 731 01:02:02,994 --> 01:02:04,414 masuk ke dalam Pasar Sentral. 732 01:02:14,214 --> 01:02:15,404 Kuda dan gajah berpisah. 733 01:02:16,004 --> 01:02:17,434 Kami mengikuti kuda. 734 01:02:19,654 --> 01:02:21,214 Ikuti gajah di gang nomor tujuh. 735 01:02:24,704 --> 01:02:25,743 Sersan mundur. 736 01:02:25,744 --> 01:02:27,234 Sersan dan tentara bergerak bersama. 737 01:02:28,604 --> 01:02:30,113 Sersan tertinggal. 738 01:02:30,114 --> 01:02:31,414 Pasar Jemulpo. 739 01:02:35,344 --> 01:02:36,854 Ikuti sersan di gang nomor dua. 740 01:02:46,974 --> 01:02:48,134 Benteng dan tentara berpisah. 741 01:02:50,804 --> 01:02:52,154 Sedang mendekati lokasi tujuan. 742 01:03:19,704 --> 01:03:21,504 Sudah berhasil menangkap benteng dan tentara. 743 01:03:33,024 --> 01:03:34,863 Sudah sampai di tempat tujuan. 744 01:03:34,864 --> 01:03:36,174 Sudah tertangkap. 745 01:03:49,644 --> 01:03:51,354 Berhenti! 746 01:04:09,574 --> 01:04:11,263 - Jangan bergerak, bocah tengik. - Semua sudah selesai ditangkap. 747 01:04:11,264 --> 01:04:13,153 Diulangi sekali lagi, semua sudah selesai ditangkap. 748 01:04:13,154 --> 01:04:16,413 Baik. Di sini pasti ada satu yang obat terlarang 749 01:04:16,414 --> 01:04:17,793 dan pasti ada satu adalah uang. 750 01:04:17,794 --> 01:04:19,234 Periksa dengan teliti. 751 01:04:19,734 --> 01:04:21,214 Pelan-pelan. 752 01:04:21,684 --> 01:04:22,684 Sakit sekali. 753 01:04:24,214 --> 01:04:26,934 - Bocah Busuk, jangan bergerak. - Jangan bergerak. 754 01:04:30,674 --> 01:04:32,034 Apa ini? 755 01:04:33,064 --> 01:04:35,043 Apa kamu suka teh puer? 756 01:04:35,044 --> 01:04:36,574 Apa? Teh apa? 757 01:04:40,124 --> 01:04:42,184 Kalian sepertinya telah salah sangka. 758 01:04:42,774 --> 01:04:46,403 Orang Tiongkok sangat suka minum teh, 759 01:04:46,404 --> 01:04:47,394 jadi... 760 01:04:47,395 --> 01:04:49,453 Kopi di Gangneung sangat terkenal, 761 01:04:49,454 --> 01:04:51,464 karena itu aku sudah menyiapkannya. 762 01:04:54,954 --> 01:04:56,834 Apa kamu suka? Biar aku berikan sedikit padamu. 763 01:04:57,824 --> 01:04:58,824 Ambillah. 764 01:04:59,234 --> 01:05:00,523 Ah, apa tidak bisa bilang seperti itu? 765 01:05:00,524 --> 01:05:01,604 Silakan diambil. 766 01:05:04,124 --> 01:05:05,124 Dasar bodoh. 767 01:05:06,424 --> 01:05:07,424 Ada apa? 768 01:06:24,224 --> 01:06:25,483 Halo, Kak. 769 01:06:25,484 --> 01:06:26,624 Barangnya sudah didapatkan. 770 01:06:28,584 --> 01:06:30,024 Ganti dari berjaga menjadi bertahan. 771 01:06:33,134 --> 01:06:34,414 Aku sudah tahu akan seperti ini. 772 01:06:35,284 --> 01:06:36,804 Tidak berhasil menangkap Lee Min-Seok. 773 01:06:39,594 --> 01:06:40,594 Mari, semuanya bersiap. 774 01:06:41,054 --> 01:06:42,494 - Baik. - Baik, Kak. 775 01:06:43,324 --> 01:06:44,324 Berangkat. 776 01:06:52,724 --> 01:06:54,944 Kakak yang beruntung ini, kamu sedang apa? 777 01:06:55,844 --> 01:06:56,844 Apa tidak jalan? 778 01:07:05,844 --> 01:07:06,844 Ada apa ini? 779 01:07:26,564 --> 01:07:28,974 Menyebalkan. Apa benar-benar harus seperti ini? 780 01:08:25,114 --> 01:08:26,114 Kemari. 781 01:08:57,524 --> 01:08:59,842 Karena itu, jadi manusia tidak boleh sombong. 782 01:08:59,843 --> 01:09:04,744 Hei, aku melihatmu sekarang sangat lucu. 783 01:09:29,064 --> 01:09:29,924 Kak. 784 01:09:29,925 --> 01:09:32,722 Ada apa ini? Kamu di mana? 785 01:09:32,723 --> 01:09:35,363 Ya ampun. Sungguh tidak disangka masalahnya akan jadi seperti ini. 786 01:09:41,004 --> 01:09:42,964 Jangan bicara omong kosong. Kamu di mana? 787 01:09:51,284 --> 01:09:56,714 Walaupun aku... tidak ingin baik terhadap Kakak, 788 01:10:01,894 --> 01:10:05,364 tetapi jika sekarang dipikir-pikir, aku sungguh tidak melakukan apa-apa untuk Anda. 789 01:10:08,414 --> 01:10:09,614 Kak Kim Gil-Seok. 790 01:10:14,614 --> 01:10:15,714 Aku bersalah padamu. 791 01:10:16,354 --> 01:10:18,524 Apa yang sedang kamu katakan? Cepat jawab aku. 792 01:10:18,874 --> 01:10:20,023 Halo. 793 01:10:20,024 --> 01:10:21,184 Apa kamu bisa melihatku? 794 01:10:23,654 --> 01:10:24,654 Gyeongpo. 795 01:10:26,014 --> 01:10:27,014 Gyeongpo. 796 01:11:33,174 --> 01:11:34,294 Kak Kim Gil-Seok. 797 01:12:26,364 --> 01:12:27,364 Brengsek. 798 01:12:37,054 --> 01:12:39,294 Kelihatannya hari ini hanya bisa selesai sampai di sini. 799 01:12:53,004 --> 01:12:54,004 Kim Hyung-Geun. 800 01:13:02,364 --> 01:13:04,894 (Pembangunan Timur) 801 01:13:45,494 --> 01:13:47,844 (Dilarang Melintas) 802 01:14:30,384 --> 01:14:32,634 (3 Bulan Kemudian) 803 01:14:34,834 --> 01:14:37,754 == Pengadilan == (Pendaftaran Mediasi Sipil,Keluarga, Pidana, Administrasi) 804 01:14:45,214 --> 01:14:46,254 Selamat. 805 01:14:47,144 --> 01:14:50,383 Aku rasa ini juga bukan hal yang patut untuk diberi selamat, 'kan? 806 01:14:50,384 --> 01:14:52,093 Bagaimana bisa? 807 01:14:52,094 --> 01:14:53,044 Tidak disangka bisa ada bawahan yang begitu pengertian. 808 01:14:53,045 --> 01:14:57,903 Tanpa perintah dari ketua, juga bisa dengan sendirinya membunuh orang yang ingin dibunuh oleh ketua. 809 01:14:57,904 --> 01:15:00,033 Dan masih dengan sendirinya pergi membunuh kreditur. 810 01:15:00,034 --> 01:15:01,363 Itu bagus sekali. 811 01:15:01,364 --> 01:15:03,604 Berkat ini, ketua tidak mendapat kecurigaan sedikit pun. 812 01:15:05,464 --> 01:15:08,864 Apa di dunia ini masih ada hal yang lain yang lebih patut diberikan selamat dari ini? 813 01:15:11,544 --> 01:15:13,623 Apa kamu datang untuk mencari masalah? 814 01:15:13,624 --> 01:15:16,984 Aku tahu, kamu yang memerintahkan Choi Moo-Sang untuk melakukan semua ini. 815 01:15:24,174 --> 01:15:25,174 Tidak. 816 01:15:25,744 --> 01:15:27,793 Aku tidak memerintahkannya, 817 01:15:27,794 --> 01:15:29,814 hanya memberikan satu pertanyaan saja. 818 01:15:30,874 --> 01:15:34,374 Apa tidak masalah Kim Kim Gil-Seok menelan resor itu sendirian? 819 01:15:37,364 --> 01:15:39,894 Apa kamu tahu di mana Ketua Kim sekarang? 820 01:15:40,464 --> 01:15:42,923 Jika tahu, kamu mau apa? 821 01:15:42,924 --> 01:15:45,743 Untuk sekarang, Ketua Kim masih merupakan pemegang saham terbesar. 822 01:15:45,744 --> 01:15:49,414 Jika tidak ada dia, dalam melakukan sesuatu ada banyak ketidaknyamanan. 823 01:15:53,914 --> 01:15:56,173 Jika ada informasi tentang Ketua Kim, 824 01:15:56,174 --> 01:15:58,044 mohon untuk harus memberitahuku. 825 01:17:02,844 --> 01:17:04,814 (Nisan Oh Young-Taek) 826 01:17:46,084 --> 01:17:49,164 Apa kamu menggemuk? 827 01:17:49,824 --> 01:17:51,664 Bisa bertambah gemuk di dalam itu tidak mudah. 828 01:17:54,454 --> 01:17:56,884 Katakan sejujurnya, apa kamu menyesal? 829 01:17:59,894 --> 01:18:01,654 Jika tidak ada masalah lain, aku pergi dulu. 830 01:18:02,074 --> 01:18:03,074 Duduk. 831 01:18:04,504 --> 01:18:07,704 Apa kamu kira aku kebosanan dan tidak punya pekerjaan sehingga datang melihatmu? 832 01:18:13,784 --> 01:18:15,393 Sekarang masih belum terlambat, 833 01:18:15,394 --> 01:18:19,013 katakan saja jika bukan kamu yang melakukannya. 834 01:18:19,014 --> 01:18:21,254 Masalah selanjutnya, akan aku bereskan semuanya untukmu. 835 01:18:21,894 --> 01:18:23,124 Bagaimana dengan utangku? 836 01:18:24,024 --> 01:18:25,184 Mau bagaimana? 837 01:18:25,924 --> 01:18:28,413 Aku akan memperkenalkanmu pada seorang pengacara yang aku kenal. 838 01:18:28,414 --> 01:18:31,233 Nyatakan dulu bangkrut baru bangkit kembali. 839 01:18:31,234 --> 01:18:33,383 Bangkrut? 840 01:18:33,384 --> 01:18:36,024 Siapa yang bisa mengijinkan semudah itu untuk menyatakan bangkrut? 841 01:18:36,414 --> 01:18:37,733 Mereka pasti akan mencari untuk bisa menemukanku, 842 01:18:37,734 --> 01:18:39,974 lalu memintaku untuk menjual diri dan menghasilkan uang. 843 01:18:40,314 --> 01:18:42,674 Pada akhirnya, masih akan mengambil organku untuk dijual. 844 01:18:47,604 --> 01:18:48,824 Paman. 845 01:18:49,964 --> 01:18:51,564 Apa kamu tahu kenapa aku masih hidup? 846 01:18:53,514 --> 01:18:54,924 Karena aku punya wajah ini. 847 01:18:56,344 --> 01:18:58,414 Ya ampun, sungguh iri padamu. 848 01:19:01,064 --> 01:19:02,654 Karena itu, silakan kamu pergi. 849 01:19:04,524 --> 01:19:05,743 Walaupun kamu tidak mau bersaksi, 850 01:19:05,744 --> 01:19:07,833 pada akhirnya, Lee Lee Min-Seok masih akan tetap ditangkap. 851 01:19:07,834 --> 01:19:10,224 Kecurigaan atas dirinya sangat banyak. 852 01:19:10,974 --> 01:19:13,244 Aku harus membereskan keserakahan mereka. 853 01:19:16,994 --> 01:19:19,314 Apa kamu pikir itu keserakahan? 854 01:19:19,624 --> 01:19:20,624 Apa kamu bilang? 855 01:19:30,624 --> 01:19:31,904 Kalau begitu, silakan kamu coba. 856 01:19:32,864 --> 01:19:34,224 Aku akan memberi semangat untukmu. 857 01:19:51,344 --> 01:19:52,344 Sungguh indah. 858 01:19:54,874 --> 01:19:56,754 Laut timur lebih bagus dibandingkan laut barat. 859 01:19:58,324 --> 01:20:00,124 Orang harus melihat pemandangan seperti ini. 860 01:20:01,174 --> 01:20:02,694 Sebelumnya terlalu jarang melihatnya. 861 01:20:07,004 --> 01:20:08,114 Hei. 862 01:20:09,284 --> 01:20:11,173 Jika aku tinggal di sini, 863 01:20:11,174 --> 01:20:12,634 apa sifatku juga akan berubah? 864 01:20:14,384 --> 01:20:16,924 Kelihatannya Anda sangat puas dengan Gangneung. 865 01:20:21,084 --> 01:20:23,324 Sebagus apa pun, tetap bukan tempat untuk orang tinggal. 866 01:20:38,754 --> 01:20:40,524 Pintu lift sudah terbuka. 867 01:21:08,084 --> 01:21:10,444 Kelihatannya kamu punya saham di sini. 868 01:21:11,804 --> 01:21:12,953 Orang seperti kita, 869 01:21:12,954 --> 01:21:15,314 begitu mempunyai perasaan, maka akan berjalan sampai akhir. 870 01:21:16,104 --> 01:21:17,694 Bahkan akan sangat bahagia. 871 01:21:18,754 --> 01:21:20,594 Mungkin berkelahi sampai memunculkan perasaan. 872 01:21:21,804 --> 01:21:23,614 Jadi, 873 01:21:24,174 --> 01:21:25,294 berunding? 874 01:21:26,694 --> 01:21:28,014 Hanya berbisnis saja. 875 01:21:29,524 --> 01:21:30,914 Berbisnis? 876 01:21:31,644 --> 01:21:34,813 Dengan keadaan saat ini, sudah tidak bisa mengeyampingkanmu. 877 01:21:34,814 --> 01:21:37,243 Masalah secara keseluruhan akan didiskusikan bersama. 878 01:21:37,244 --> 01:21:38,913 Aku mengambil kasino. 879 01:21:38,914 --> 01:21:39,854 Kamu mengambil klub malam. 880 01:21:39,855 --> 01:21:42,484 Sisanya dikelola sesuai dengan jumlah saham. 881 01:21:43,744 --> 01:21:45,894 Pembukuan dilakukan secara terbuka. 882 01:22:04,004 --> 01:22:05,104 Jika begini, 883 01:22:05,804 --> 01:22:07,684 apa bisa dianggap tidak pernah terjadi apa pun? 884 01:22:08,664 --> 01:22:10,664 Bukankah ini yang kamu inginkan? 885 01:22:11,954 --> 01:22:13,393 Jika tidak, 886 01:22:13,394 --> 01:22:15,374 apa mau saling bunuh lagi? 887 01:22:23,624 --> 01:22:25,023 Setelah mengalami begitu banyak hal, 888 01:22:25,024 --> 01:22:26,604 kekuatanmu juga telah berkurang banyak. 889 01:22:30,374 --> 01:22:33,813 Hei, kamu juga tidak bertambah gemuk. 890 01:22:33,814 --> 01:22:36,113 Karena sudah memegang pisau, sudah seharusnya langsung membunuh sampai mati. 891 01:22:36,114 --> 01:22:37,583 Apa artinya ini? 892 01:22:37,584 --> 01:22:40,184 Bagaimana? Aku akan memberimu satu kesempatan lagi. 893 01:22:43,494 --> 01:22:46,653 Biasanya orang setelah mendapat satu tusukan akan ketakutan dan tidak berani melihatku. 894 01:22:46,654 --> 01:22:48,104 Kelihatannya kamu tidak takut. 895 01:22:52,614 --> 01:22:53,663 Tentu saja takut. 896 01:22:53,664 --> 01:22:55,094 Perut pun sudah dilubangi. 897 01:22:56,484 --> 01:22:57,653 Namun... 898 01:22:57,654 --> 01:23:00,103 setelah melewati begitu banyak hal, 899 01:23:00,104 --> 01:23:01,424 aku juga telah mengerti satu hal. 900 01:23:06,874 --> 01:23:09,674 Apa kamu tidak takut padaku? Benar begitu? 901 01:23:13,714 --> 01:23:17,694 Setelah terjadi hal seperti ini, sudah tidak bisa percaya lagi. 902 01:23:20,024 --> 01:23:22,273 Saat pertama kali kita bertemu, 903 01:23:22,274 --> 01:23:25,893 aku memintamu untuk tidak turun tangan, kamu bilang mengerti. Benar, 'kan? 904 01:23:25,894 --> 01:23:28,273 Jika kamu tidak puas dengan persyaratan yang diajukan, 905 01:23:28,274 --> 01:23:30,084 bukankah seharusnya kamu membujukku? 906 01:23:31,434 --> 01:23:34,304 Bukankah kamu juga ingin bekerja sama dengan polisi untuk merobohkanku? 907 01:23:35,214 --> 01:23:36,924 Masih bisa ada pembicaraan apa lagi? 908 01:23:37,694 --> 01:23:43,133 Baik. Kalau begitu, bagaimana dengan pembicaraan hari ini? 909 01:23:43,134 --> 01:23:44,244 Apa ini bermakna? 910 01:23:45,814 --> 01:23:47,114 Di dunia ini... 911 01:23:48,404 --> 01:23:50,764 tidak ada hal yang lebih tidak bermakna daripada berbicara. 912 01:23:52,404 --> 01:23:53,304 Sudah sepakat untuk bersama-sama terus hidup. 913 01:23:53,305 --> 01:23:57,534 Namun saat terpaksa, masih tetap akan menusuk teman terlebih dulu. 914 01:23:59,504 --> 01:24:00,654 Ini adalah manusia. 915 01:24:02,824 --> 01:24:04,784 Jadi jangan berbicara dan langsung bergerak saja. 916 01:24:06,124 --> 01:24:07,344 Tunggu dan lihat saja. 917 01:24:45,954 --> 01:24:48,114 Dengar-dengar, kamu sudah bertemu dengan Lee Min-Seok. 918 01:24:49,294 --> 01:24:51,844 Kamu ini punya mata-mata atau hanya mendengar gosip? 919 01:24:53,064 --> 01:24:55,504 Jadi, apa rencanamu? 920 01:24:57,164 --> 01:24:58,204 Masih bisa bagaimana lagi? 921 01:25:00,754 --> 01:25:02,843 Aku juga ingin melakukan sebuah bisnis dengan baik, 922 01:25:02,844 --> 01:25:04,164 seperti orang-orang di Seoul itu. 923 01:25:04,824 --> 01:25:06,894 Apa kamu juga ingin mengangkat pisau dan bertarung? 924 01:25:14,974 --> 01:25:17,803 Apa kamu tahu kenapa aku hidup dengan begitu bekerja keras? 925 01:25:17,804 --> 01:25:20,143 Itu agar saat aku tua, 926 01:25:20,144 --> 01:25:23,583 bisa melewati masa tuaku dengan tenang di sini. 927 01:25:23,584 --> 01:25:26,703 Jika begitu, harus punya seorang teman baik. 928 01:25:26,704 --> 01:25:31,123 Namun, jika kamu mengangkat pisau dan membunuh sembarangan, 929 01:25:31,124 --> 01:25:33,324 bagaimana kelak aku bisa bertemu denganmu? 930 01:25:36,374 --> 01:25:37,763 Sekarang sudah saat seperti apa, 931 01:25:37,764 --> 01:25:39,013 masih saja mengucapkan kata-kata yang santai. 932 01:25:39,014 --> 01:25:40,033 Kenapa tidak? 933 01:25:40,034 --> 01:25:43,333 Saat seperti inilah yang sangat membutuhkan kata-kata santai. 934 01:25:43,334 --> 01:25:45,763 Jika orang sudah tidak punya keromantisan, 935 01:25:45,764 --> 01:25:47,034 bagaimana harus hidup? 936 01:25:48,244 --> 01:25:50,223 Apanya yang keromantisan. 937 01:25:50,224 --> 01:25:52,024 Keromantisan sudah lama punah. 938 01:25:53,084 --> 01:25:54,584 Dasar bodoh, tentu saja masih ada. 939 01:26:03,224 --> 01:26:04,224 Kim Gil-Seok. 940 01:26:05,594 --> 01:26:07,314 Aku polisi. 941 01:26:08,094 --> 01:26:10,984 Jika kamu melanggar hukum, tetap tidak ada pengecualian untukmu. 942 01:26:11,644 --> 01:26:12,754 Itu sudah cukup. 943 01:26:13,814 --> 01:26:15,784 Kamu lakukan saja pekerjaanmu 944 01:26:16,284 --> 01:26:17,684 dan aku akan melakukan pekerjaanku. 945 01:26:17,954 --> 01:26:19,214 Kim Gil-Seok. 946 01:26:20,794 --> 01:26:23,190 Kamu serahkan saja padaku, aku akan mengurusnya dengan baik. 947 01:26:23,214 --> 01:26:24,214 Jangan gegabah. 948 01:26:28,404 --> 01:26:29,904 Aku percaya padamu. 949 01:26:33,614 --> 01:26:35,494 Namun, tidak bisa percaya dengan perkataanmu. 950 01:26:53,514 --> 01:26:54,514 Ayo duduk. 951 01:27:04,004 --> 01:27:05,423 Sebelumnya minta aku pergi, 952 01:27:05,424 --> 01:27:07,243 sekarang minta aku datang, 953 01:27:07,244 --> 01:27:10,724 Ketua Kim selalu saja tidak konsisten. 954 01:27:21,714 --> 01:27:23,654 Aku juga sudah dengar, 955 01:27:24,244 --> 01:27:25,764 keadaannya kurang bagus. 956 01:27:26,334 --> 01:27:27,414 Lumayan. 957 01:27:27,974 --> 01:27:29,494 Tidak perlu sengaja untuk menghiburku. 958 01:27:32,044 --> 01:27:35,564 Jadi, ada apa ingin menemuiku? 959 01:27:42,794 --> 01:27:45,314 Aku ingin membunuh Lee Min-Seok. 960 01:27:49,284 --> 01:27:50,284 Apa kamu bisa membantuku? 961 01:27:59,204 --> 01:28:00,944 Kenapa aku harus membantumu? 962 01:28:02,134 --> 01:28:04,894 Ketua Shin juga ingin mencarinya untuk membalas dendam, 'kan? 963 01:28:13,024 --> 01:28:15,333 Aku tidak mau melakukannya. 964 01:28:15,334 --> 01:28:17,093 Aku bahkan tidak bisa mempertahankan usahaku sendiri 965 01:28:17,094 --> 01:28:20,843 dan mencari bantuan ke mana-mana 966 01:28:20,844 --> 01:28:22,634 Siapa yang akan percaya padamu? 967 01:28:23,304 --> 01:28:25,253 Setelah Ketua kami meninggal, 968 01:28:25,254 --> 01:28:27,843 menurutmu kenapa aku diam saja dan tidak melakukan gerakan? 969 01:28:27,844 --> 01:28:29,823 Apa aku ini orang yang mudah diambil keuntungan? 970 01:28:29,824 --> 01:28:30,444 Terhadap seseorang yang gila, 971 01:28:30,445 --> 01:28:34,363 jika kamu ikut gila, maka kamu hanya akan mati sia-sia. 972 01:28:34,364 --> 01:28:36,773 Kali ini bukan hanya memberi sedikit uang suap pada polisi 973 01:28:36,774 --> 01:28:38,774 atau menggunakan kesempatan dalam kesempitan saja. 974 01:28:39,684 --> 01:28:41,473 Jika benar-benar mulai berperang, 975 01:28:41,474 --> 01:28:43,954 yang mengeluarkan tenaga adalah aku. 976 01:28:44,464 --> 01:28:47,143 Namun, pada akhirnya hanya akan menjadi pemegang saham terbesar kedua dari resor. 977 01:28:47,144 --> 01:28:48,863 Itu pada dasarnya adalah milik kami. 978 01:28:48,864 --> 01:28:53,403 Bukan. Bukan pemegang saham terbesar kedua. 979 01:28:53,404 --> 01:28:55,084 Kamu silakan jadi pemegang saham terbesar. 980 01:28:56,814 --> 01:28:59,563 Ketua Shin ambil saja sahamku 981 01:28:59,564 --> 01:29:02,713 dan aku akan mengambil saham Lee Min-Seok. 982 01:29:02,714 --> 01:29:05,403 Detik ketika Lee Min-Seok tidak bernyawa lagi, 983 01:29:05,404 --> 01:29:07,504 maka Ketua Shin adalah pemegang saham terbesar. 984 01:29:10,524 --> 01:29:11,524 Bagaimana? 985 01:29:18,384 --> 01:29:21,004 Namun, berdasarkan yang aku tahu, Ketua Kim 986 01:29:21,864 --> 01:29:24,214 tidak pernah mengangkat pisau, 'kan? 987 01:29:27,014 --> 01:29:28,184 Apa kamu bisa? 988 01:29:48,334 --> 01:29:50,014 (Perencanaan Cheongsong) 989 01:30:05,874 --> 01:30:07,024 Kak. 990 01:30:10,524 --> 01:30:14,114 Kim Gil-Seok sudah memberikan sahamnya pada Perencanaan Cheongsong 991 01:30:14,844 --> 01:30:16,744 dan sedang menyiapkan kantor di Gangneung. 992 01:30:19,644 --> 01:30:21,354 Apa kita mau bergerak duluan? 993 01:31:13,014 --> 01:31:14,014 Sudah datang? 994 01:31:18,094 --> 01:31:20,494 Kamu sudah bekerja sama dengan Perencanaan Cheongsong, 'kan? 995 01:31:22,304 --> 01:31:24,784 Kamu duduk di sini, tetapi mendengar informasi dari mana-mana. 996 01:31:28,174 --> 01:31:30,434 Dia cukup bisa membuat keributan. 997 01:31:31,284 --> 01:31:32,284 Apa tidak masalah? 998 01:31:36,454 --> 01:31:39,034 Kenapa harus berbuat seperti itu? 999 01:31:39,664 --> 01:31:40,794 Kenapa? 1000 01:31:43,504 --> 01:31:46,404 Mungkin hanya karena serakah. 1001 01:31:52,834 --> 01:31:56,264 Kamu tahu bagaimana aku bisa menjadi preman? 1002 01:31:59,764 --> 01:32:02,603 Saat aku berusia kurang lebih dua puluh tahunan, 1003 01:32:02,604 --> 01:32:05,943 para nelayan lembur dan sibuk untuk bekerja. 1004 01:32:05,944 --> 01:32:09,053 Membawa cumi-cumi yang ditangkap pergi untuk dijual di pasar ikan. 1005 01:32:09,054 --> 01:32:11,873 Akhirnya, para berandalan berengsek dari Seoul itu berani-beraninya datang untuk membuat keributan. 1006 01:32:11,874 --> 01:32:15,204 Jadi, karena saat itu aku masih muda dan kuat, 1007 01:32:15,874 --> 01:32:19,093 aku menangkap bos dan beberapa bawahannya itu, lalu menghajar mereka dengan kejam. 1008 01:32:19,094 --> 01:32:22,014 Saat itu, para nelayan di sana berkata padaku "kamu sudah bekerja keras". 1009 01:32:23,564 --> 01:32:26,243 Membelikanku semangkok 1010 01:32:26,244 --> 01:32:27,794 campuran sashimi. 1011 01:32:29,584 --> 01:32:31,224 Itu adalah awal mula jalanku ini dimulai. 1012 01:32:32,774 --> 01:32:34,854 Ada satu masa, aku melalui hariku dengan lumayan. 1013 01:32:35,714 --> 01:32:37,923 Namun, tidak tahu sejak kapan, 1014 01:32:37,924 --> 01:32:39,073 mulai tergantung merek perusahaan besar. 1015 01:32:39,074 --> 01:32:40,573 Melihat barang-barang beku ke sana kemari, 1016 01:32:40,574 --> 01:32:42,534 para berandalan itu mulai memperbesar pertikaian. 1017 01:32:44,684 --> 01:32:46,733 Mana bisa aku menghadapinya. 1018 01:32:46,734 --> 01:32:49,814 Ini bukan hanya masalah yang bisa didelesaikan dengan memanggil orang datang. 1019 01:32:52,964 --> 01:32:54,004 Jadi, 1020 01:32:55,484 --> 01:32:58,473 ketua kami ini semakin lama semakin besar dan perlahan-lahan mendirikan perusahaan, 1021 01:32:58,474 --> 01:33:00,084 juga mulai saling bertukar kartu nama. 1022 01:33:02,704 --> 01:33:06,454 Aku sungguh... sudah hidup dengan sangat bekerja keras. 1023 01:33:12,334 --> 01:33:13,724 Bukankah di sana ada sebuah resor? 1024 01:33:15,974 --> 01:33:19,923 Resor sebesar itu tidak muncul begitu saja. 1025 01:33:19,924 --> 01:33:22,703 Membangun sebuah resor seperti itu, 1026 01:33:22,704 --> 01:33:24,534 dulu juga merupakan mimpiku. 1027 01:33:27,474 --> 01:33:30,624 Bagaimana kamu berpikir? 1028 01:33:31,684 --> 01:33:34,514 Memiliki resor itu... 1029 01:33:35,534 --> 01:33:36,824 apa aku terlalu serakah? 1030 01:33:38,794 --> 01:33:44,033 Aku tidak pernah merasa itu adalah milikku. 1031 01:33:44,034 --> 01:33:45,604 Aku hanya merasa itu adalah milik kita. 1032 01:33:47,924 --> 01:33:49,104 Benar. 1033 01:33:50,734 --> 01:33:52,494 Masalahnya justru muncul di kata "kita" ini. 1034 01:33:53,754 --> 01:33:55,593 Tidak ada sesuatu yang milik "kita". 1035 01:33:55,594 --> 01:33:57,693 Jika bukan milikmu, 1036 01:33:57,694 --> 01:33:59,463 maka semua milikku. 1037 01:33:59,464 --> 01:34:00,464 Kak, apa kamu... 1038 01:34:02,914 --> 01:34:05,114 Apa kamu tida berencana untuk minta maaf terlebih dulu? 1039 01:34:06,964 --> 01:34:07,964 Minta maaf? 1040 01:34:12,034 --> 01:34:13,294 Minta maaf... 1041 01:34:16,124 --> 01:34:18,124 bukankah hanya dikatakan jika melakukan kesalahan? 1042 01:34:19,024 --> 01:34:23,164 Aku tidak pernah melakukan kesalahan, bagaimana kamu memintaku untuk minta maaf? 1043 01:34:25,924 --> 01:34:26,924 Kim Gil-Seok. 1044 01:34:29,074 --> 01:34:30,754 Aku mohon bantuanmu, 1045 01:34:35,684 --> 01:34:38,764 jangan berikan lagi pada mereka. 1046 01:34:41,944 --> 01:34:44,254 Kamu harus menggenggam semuanya di tanganmu. 1047 01:35:10,204 --> 01:35:12,884 Aku juga tidak akan minta maaf, Kak. 1048 01:35:38,474 --> 01:35:41,234 (Perencanaan Cheong…) 1049 01:36:31,344 --> 01:36:32,344 Sialan. 1050 01:36:34,784 --> 01:36:36,004 Semuanya jangan bergerak. 1051 01:36:42,824 --> 01:36:43,824 Sialan. 1052 01:37:30,474 --> 01:37:35,234 Tidak disangka... kamu masih merupakan seseorang yang emosional. 1053 01:37:37,234 --> 01:37:40,114 Makanya aku bilang, kenapa kamu harus membuat tempat ini menjadi neraka? 1054 01:37:40,854 --> 01:37:43,854 Apa yang bisa dilakukan orang itu? 1055 01:37:45,054 --> 01:37:46,684 Hanya diciptakan oleh zaman saja. 1056 01:37:47,974 --> 01:37:50,494 Orang-orang hanya akan mengikuti arus. 1057 01:37:52,234 --> 01:37:53,764 Baiklah. 1058 01:37:54,344 --> 01:37:56,223 Bukankah kita juga berjalan mengikutinya kemari. 1059 01:37:56,224 --> 01:37:57,314 Tidak terlalu terlambat. 1060 01:38:57,224 --> 01:38:58,194 Lee Min-Seok. 1061 01:38:58,195 --> 01:38:59,323 Kamu sekarang ditangkap karena dicurigai mengutus orang untuk membunuh 1062 01:38:59,324 --> 01:39:01,794 dan melanggar peraturan penggunaan obat terlarang. 1063 01:39:06,624 --> 01:39:09,664 Kalian punya bukti apa sehingga bisa mendapatkan surat perintah penangkapan? 1064 01:39:10,414 --> 01:39:12,294 Takutnya, kalian tidak menemukan apa-apa, 'kan? 1065 01:39:13,064 --> 01:39:14,064 Tangkap dia. 1066 01:39:15,924 --> 01:39:16,924 Sedang apa? 1067 01:39:22,164 --> 01:39:24,064 (Perencanaan Cheongsong) 1068 01:39:35,004 --> 01:39:38,924 Apa kalian... terus saja hidup seperti ini? 1069 01:39:42,724 --> 01:39:43,724 Halo, kak. 1070 01:39:44,394 --> 01:39:45,394 Bagaimana? 1071 01:39:45,944 --> 01:39:46,954 Sedang dalam proses. 1072 01:39:47,484 --> 01:39:49,043 Jangan sampai ada kesalahan. 1073 01:39:49,044 --> 01:39:50,783 Begitu Lee Min-Seok mati, 1074 01:39:50,784 --> 01:39:52,274 Kim Gil-Seok juga harus mati. 1075 01:40:00,524 --> 01:40:02,394 Anda tidak perlu terlalu khawatir, Ketua Shin. 1076 01:40:06,624 --> 01:40:08,624 Bukankah semua ini sedang berjalan sesuai rencana. 1077 01:40:15,724 --> 01:40:19,403 Semua orang akan selalu merasa hasil yang didapatkan kurang dari apa yang dikeluarkan 1078 01:40:19,404 --> 01:40:21,603 Jika tidak membereskan Kim Gil-Seok, 1079 01:40:21,604 --> 01:40:23,773 artinya akan membiarkan dia menggunakan saham yang ada di tangannya untuk membuat masalah. 1080 01:40:23,774 --> 01:40:25,434 Dia pasti akan menaikkan harga. 1081 01:40:33,894 --> 01:40:38,103 Namun, Ketua Kim bahkan tidak ragu untuk menurunkan harga diri 1082 01:40:38,104 --> 01:40:40,193 dan datang mencari Anda, 1083 01:40:40,194 --> 01:40:42,074 itu artinya dia sangat percaya pada Anda, 'kan? 1084 01:40:43,724 --> 01:40:45,073 Apa kamu pikir Lee Min-Seok 1085 01:40:45,074 --> 01:40:46,534 akan percaya padamu? 1086 01:40:59,124 --> 01:41:01,014 Semuanya sudah beres, 1087 01:41:01,494 --> 01:41:03,054 mari bergabung dengan bagian Ketua Kim. 1088 01:41:16,324 --> 01:41:18,354 Dasar kalian brengsek. 1089 01:41:46,224 --> 01:41:47,864 Menyombongkan diri seorang diri, 1090 01:41:48,424 --> 01:41:49,774 sungguh cukup lucu sekali. 1091 01:41:51,004 --> 01:41:53,924 Mohon ampuni aku... 1092 01:42:12,704 --> 01:42:13,704 Baiklah. 1093 01:42:13,705 --> 01:42:15,043 Dengan menangkapku, 1094 01:42:15,044 --> 01:42:17,503 maka bisa menghentikan Kim Gil-Seok membunuh orang. 1095 01:42:17,504 --> 01:42:22,033 Untuk sementara bisa menenangkan keadaan di depan mata. 1096 01:42:22,034 --> 01:42:23,784 Namun, 1097 01:42:24,884 --> 01:42:28,043 perang ini pada akhirnya tetap akan terjadi. 1098 01:42:28,044 --> 01:42:31,744 Aku ini hanya mengacaukan perputaran air saja. 1099 01:42:38,254 --> 01:42:39,254 Ketua Tim Cho. 1100 01:42:56,554 --> 01:42:57,554 Apa yang kamu lakukan? 1101 01:42:59,124 --> 01:43:00,223 Kamu sendiri sedang melakukan apa? 1102 01:43:00,224 --> 01:43:01,324 Bisa melakukan apa lagi, 1103 01:43:01,994 --> 01:43:03,253 tentu saja menjalankan tugas. 1104 01:43:03,254 --> 01:43:06,214 Aku tidak dengar jika surat perintah penangkapan sudah diturunkan. 1105 01:43:07,664 --> 01:43:09,704 Apa mungkin surat perintah penangkapanmu itu palsu? 1106 01:43:09,964 --> 01:43:10,964 Hei. 1107 01:43:11,914 --> 01:43:14,123 Jika kamu terus berjalan, 1108 01:43:14,124 --> 01:43:15,503 maka aku juga sudah tidak bisa apa-apa. 1109 01:43:15,504 --> 01:43:17,983 Keadaan sudah seperti ini, apa minta untuk berhenti bisa merubah sesuatu? 1110 01:43:17,984 --> 01:43:18,984 Diam! 1111 01:43:19,764 --> 01:43:21,933 Jika kamu ingin membunuhnya, 1112 01:43:21,934 --> 01:43:23,094 maka jatuhkan kami semua. 1113 01:43:41,754 --> 01:43:42,754 Menyingkir, berengsek. 1114 01:44:03,734 --> 01:44:05,694 Takutnya perlu memberiku sebuah penjelasan, 'kan? 1115 01:44:06,894 --> 01:44:08,383 Kamu pergi ke Seoul, 1116 01:44:08,384 --> 01:44:09,694 lalu jangan pernah kembali lagi. 1117 01:44:10,654 --> 01:44:12,463 Kenapa? 1118 01:44:12,464 --> 01:44:14,373 Apa memintaku untuk memohon ampun? 1119 01:44:14,374 --> 01:44:16,540 Bukankan aku sudah memberikannya padamu sebelum kamu memohon? 1120 01:44:16,564 --> 01:44:18,904 Aku ini sedang menyelamatkan nyawamu. 1121 01:44:25,954 --> 01:44:28,510 Ini artinya kamu belum mendapatkan surat perintah penangkapan, 'kan? 1122 01:44:28,534 --> 01:44:30,144 Apa kamu mendengarkan ucapakanku? 1123 01:45:42,614 --> 01:45:43,614 Jangan ke sana. 1124 01:45:46,384 --> 01:45:48,024 Jika kamu sampai ke sana, kamu bisa mati. 1125 01:45:49,654 --> 01:45:50,663 Walaupun sekarang aku lari, 1126 01:45:50,664 --> 01:45:52,304 juga tidak akan ada perubahan yang besar. 1127 01:45:52,874 --> 01:45:55,170 Lagi pula, hal ini pada dasar perlu ada yang mati baru bisa selesai. 1128 01:45:55,194 --> 01:45:57,993 Bagaimana aku mengatakannya? 1129 01:45:57,994 --> 01:45:59,574 Ingin menyelamatkan nyawa temanku. 1130 01:46:02,434 --> 01:46:04,134 Ya ampun, dasar kamu bodoh. 1131 01:46:06,624 --> 01:46:08,164 Temanmu juga sama. 1132 01:46:10,494 --> 01:46:12,775 Bukankah Kim Gil-Seok sekarang juga sedang berjalan maju? 1133 01:50:05,254 --> 01:50:06,414 Apa kamu merasa rugi? 1134 01:50:07,834 --> 01:50:09,164 Kamu tidak merasa rugi, ya. 1135 01:50:10,394 --> 01:50:11,724 Dibandingkan bilang rugi, 1136 01:50:13,894 --> 01:50:16,884 apa aku akan tidak tahu bagaimana aku mati? 1137 01:50:27,674 --> 01:50:29,804 Kamu... Apa kamu merasa kamu sudah menang? 1138 01:50:34,684 --> 01:50:36,014 Sungguh menggelikan. 1139 01:50:39,044 --> 01:50:40,894 Kim Gil-Seok, 1140 01:50:43,224 --> 01:50:45,694 apa kamu merasa kita bukan orang yang sejenis? 1141 01:50:50,854 --> 01:50:53,494 Kamu harus ingat bagaimana akhirku sekarang. 1142 01:50:57,254 --> 01:50:59,744 Kamu juga akan segera... 1143 01:51:00,854 --> 01:51:02,354 mati seperti ini. 1144 01:52:06,004 --> 01:52:07,354 Apa kamu akan menangkapku? 1145 01:52:12,114 --> 01:52:14,864 Saat kakak, adik, 1146 01:52:16,144 --> 01:52:17,254 dan teman-teman kita 1147 01:52:18,704 --> 01:52:21,354 mati pun, tidak melihatmu bergerak. 1148 01:52:22,114 --> 01:52:24,875 Sekarang masalah sudah seperti ini, apa kamu malah ingin menangkapku? 1149 01:52:32,774 --> 01:52:33,774 Kim Gil-Seok. 1150 01:52:37,934 --> 01:52:39,494 Apa ini yang kamu inginkan? 1151 01:52:44,294 --> 01:52:46,294 Apa kamu hanya bisa hidup seperti ini? 1152 01:52:57,424 --> 01:52:58,634 Apa aku masih punya pilihan? 1153 01:53:01,764 --> 01:53:03,334 Bukankah aku sudah pernah bilang, 1154 01:53:04,144 --> 01:53:05,394 sekarang.. 1155 01:53:06,364 --> 01:53:09,224 keromantisan sudah mati. 1156 01:55:56,364 --> 01:56:10,946 [ SUBTITLE BY iQIYI ] (Resync/Edited By *Coffee_Prison)