1 00:00:00,000 --> 00:01:23,350 CAPA - Sondos:ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 2 00:01:56,850 --> 00:02:00,570 [مدينة جونسان - 2007] 3 00:02:05,110 --> 00:02:07,170 هل ستحتسي الخمر اليوم؟ 4 00:02:07,170 --> 00:02:08,710 .نعم، بالطبع 5 00:02:08,710 --> 00:02:11,010 .أشرب 365 يوماً في السنة 6 00:02:16,510 --> 00:02:19,370 يا رجُل، ما ذلك؟ 7 00:02:19,840 --> 00:02:21,810 هل ننتظر قدوم قارب آخر؟ 8 00:02:21,810 --> 00:02:23,640 .كل قوارب الصيد قد عادت 9 00:02:24,570 --> 00:02:27,040 إذاً، ما ذلك القارب؟ 10 00:02:27,040 --> 00:02:28,110 ...يا إلهي، ساقاي 11 00:02:32,040 --> 00:02:33,430 ."يا "جاي بوك 12 00:02:34,240 --> 00:02:37,170 .ذلك القارب لا يستجيب للإشارة اللاسلكية 13 00:02:37,170 --> 00:02:38,070 ماذا؟ 14 00:03:03,970 --> 00:03:05,040 المعذرة؟ 15 00:03:06,210 --> 00:03:07,610 هل يوجد أحد هنا؟ 16 00:03:08,770 --> 00:03:10,040 أهذا قارب من الصين؟ 17 00:03:12,740 --> 00:03:15,010 ما هذه الرائحة؟ 18 00:03:15,010 --> 00:03:16,070 هل تفوح رائحة كريهة؟ 19 00:03:17,010 --> 00:03:19,740 لماذا لا يحتوي هذا القارب على أي معدات عمل؟ 20 00:03:20,540 --> 00:03:21,810 أهو قارب تهريب؟ 21 00:03:48,870 --> 00:03:50,870 ...ما هذا الذي أراه 22 00:03:55,610 --> 00:03:57,430 .هذا أمر سيئ 23 00:04:04,410 --> 00:04:05,440 ما هذا؟ 24 00:04:13,310 --> 00:04:15,140 من أنت يا وغد؟ 25 00:04:15,140 --> 00:04:17,610 هل قتلته؟ 26 00:04:23,540 --> 00:04:24,870 ...لا بد أنه قتله 27 00:04:26,910 --> 00:04:28,410 .وافترس لحمه 28 00:05:39,170 --> 00:05:45,460 {\an8} قبر الخيانة 29 00:06:17,130 --> 00:06:20,460 [غانغننغ عام 2017، ستة أشهر قبل دورة الألعاب الأولمبية الشتوية في بيونغ تشانغ] 30 00:06:37,010 --> 00:06:39,470 .قلت لك توقفت عن اللعب يا سيدي 31 00:06:40,910 --> 00:06:41,940 !تباً 32 00:06:42,540 --> 00:06:45,010 ."أنت تفسد كل شيء، يا "جيل سوك 33 00:06:45,010 --> 00:06:47,440 .لا ينبغي عليك أخذ أموال تابعك 34 00:06:47,940 --> 00:06:49,070 .اخرس 35 00:06:49,070 --> 00:06:50,140 لماذا أتيت؟ 36 00:06:50,540 --> 00:06:52,310 .أحتاج إلى استخدام الآلة الحفارة 37 00:06:52,310 --> 00:06:54,370 حفارة؟ لماذا؟ 38 00:06:54,370 --> 00:06:57,140 ."سيتزوج أحد رجالنا التابعين المدعو باسم "دوك قو 39 00:06:57,840 --> 00:06:59,070 .سنقيم له حفلة 40 00:06:59,610 --> 00:07:00,970 .خذها وحسب 41 00:07:00,970 --> 00:07:02,040 .أمرك 42 00:07:09,140 --> 00:07:12,140 !"أحبكِ يا "بورام 43 00:07:12,610 --> 00:07:18,470 !لن أخونكِ أبداً بمجرد أن نتزوج 44 00:07:18,470 --> 00:07:21,010 ....حتى لو أجبروني للذهاب إلى غرف الدعارة 45 00:07:21,010 --> 00:07:21,940 !أنت 46 00:07:30,540 --> 00:07:33,260 !ارفع صوتك! لا يمكنني سماعك 47 00:07:33,260 --> 00:07:34,510 !تباً 48 00:07:35,010 --> 00:07:36,570 !"بورام" 49 00:07:37,170 --> 00:07:40,440 !لن أحب أحداً غيرك أبداً 50 00:07:40,440 --> 00:07:42,210 !كفوا عن الضحك 51 00:07:42,210 --> 00:07:43,410 .أخفض صوتك 52 00:07:45,970 --> 00:07:47,970 !"تُبلي حسناً، يا "دوك قو 53 00:07:49,840 --> 00:07:51,870 أأنت متأكد من أنه سينجو؟ 54 00:07:51,870 --> 00:07:54,240 .لا يموت الناس بسهولة 55 00:07:54,240 --> 00:07:56,070 .هذا يكفي 56 00:07:56,070 --> 00:07:57,940 .ما زال ينبغي علينا ضربه 57 00:07:58,940 --> 00:07:59,710 !أنت 58 00:08:05,910 --> 00:08:09,770 !لم يكن سيئاً، يا "دوك قو"! كان ذلك مذهلاً 59 00:08:13,370 --> 00:08:16,310 .عليك الذهاب الآن يا سيدي 60 00:08:17,140 --> 00:08:18,070 لماذا؟ 61 00:08:31,040 --> 00:08:32,160 .اجمع جميع رجالنا 62 00:08:33,570 --> 00:08:35,740 .ليأتي الجميع - .أمرك يا سيدي - 63 00:08:35,740 --> 00:08:36,440 !أنتم 64 00:08:36,660 --> 00:08:38,240 .لنذهب 65 00:08:41,760 --> 00:08:44,610 .لا ينبغي للعريس أن يذهب لأي مكان 66 00:08:44,610 --> 00:08:46,370 .عُد إلى البحر - .أمرك يا سيدي - 67 00:08:47,610 --> 00:08:50,210 إلى أين؟ إلى أين ستذهب؟ 68 00:09:04,040 --> 00:09:05,510 .لا يزالون في الغرفة 69 00:09:05,510 --> 00:09:06,810 .نعرف رقم الغرفة 70 00:09:10,570 --> 00:09:13,810 .كان رجالي على وشك إلقاء القبض عليهم 71 00:09:13,810 --> 00:09:14,810 ما ردك؟ 72 00:09:14,810 --> 00:09:18,140 .وأي رد لدي غير إنني آسف 73 00:09:18,140 --> 00:09:19,710 .هذا أمر جدي 74 00:09:20,410 --> 00:09:22,110 أتظن أن هذا أمر صائب؟ 75 00:09:22,110 --> 00:09:23,840 .بالطبع لا 76 00:09:23,840 --> 00:09:25,110 .أعرف ذلك 77 00:09:25,810 --> 00:09:27,540 ...يا لهذا الرجل 78 00:09:28,170 --> 00:09:31,510 .سأتغاضى هذه المرة، لكنها ستكون المرة الأخيرة 79 00:09:31,510 --> 00:09:32,670 !فهمت 80 00:09:32,670 --> 00:09:35,370 ،أنت فرد من الشرطة .لذا اذهب واهتم بشأن المدنيين 81 00:09:35,370 --> 00:09:37,540 .أيها السافل - .سنهتم بالأمر يا سيدي - 82 00:09:37,540 --> 00:09:39,540 .حسناً، اتركني - .يمكنك الذهاب الآن - 83 00:09:40,340 --> 00:09:41,840 ...إذا تلقيتُ بلاغاً آخر، سوف 84 00:09:43,710 --> 00:09:44,770 .بئساً 85 00:09:58,510 --> 00:10:02,510 ما الخطب يا حبيبي؟ 86 00:10:02,510 --> 00:10:03,870 !لا يوجد شيء هناك 87 00:10:12,470 --> 00:10:17,310 .لا بد أن هؤلاء الأطفال مجانين 88 00:10:24,570 --> 00:10:26,040 ومن تكون أنت؟ 89 00:10:26,810 --> 00:10:27,870 !كيف تجرؤ على السؤال 90 00:10:28,610 --> 00:10:29,810 !أيها السافل 91 00:10:39,140 --> 00:10:43,270 .هؤلاء الأوغاد اللعينين يتعاطون المخدرات 92 00:10:44,010 --> 00:10:48,110 .لا تدمروا المدينة التي توشك على استضافة الألعاب الأولمبية 93 00:10:49,740 --> 00:10:50,840 أين هم؟ 94 00:10:53,170 --> 00:10:53,970 ...سيدي 95 00:10:54,770 --> 00:10:58,010 لماذا أنتم هنا؟ - .تباً - 96 00:10:58,470 --> 00:11:00,040 ماذا تريد؟ 97 00:11:00,870 --> 00:11:04,310 لماذا يوجد الكثير من التابعين هنا؟ 98 00:11:22,170 --> 00:11:24,370 .أنتم! نظفوا هذه الفوضى 99 00:11:39,970 --> 00:11:41,170 .ارفع كأسك 100 00:11:43,410 --> 00:11:45,310 .بربك يا رجل 101 00:11:52,210 --> 00:11:54,570 .ما كان ينبغي عليك اقتحام المكان بتلك الطريقة 102 00:11:54,570 --> 00:11:56,170 .توقف 103 00:11:56,170 --> 00:11:59,440 .تعرف ما كان عليك بيع المخدرات 104 00:11:59,440 --> 00:12:01,210 .لا تغضب مني 105 00:12:01,210 --> 00:12:03,340 .لم أكن أعرف شيئاً 106 00:12:03,340 --> 00:12:06,310 هل يجب أن أراقب كل تحركات رجالي؟ 107 00:12:06,310 --> 00:12:07,470 .تباً 108 00:12:07,470 --> 00:12:10,140 أيعقل هذا؟ .أنت زعيمهم ومسؤول عنهم 109 00:12:10,140 --> 00:12:13,740 .وأيضاً اضطررت لمنع الشرطة من اعتقالهم 110 00:12:13,740 --> 00:12:15,070 .ينبغي علينا الاهتمام بتلك الأمور بأنفسنا 111 00:12:16,710 --> 00:12:19,240 ألا تتفق معي يا أخ "تشوي"؟ - .بالطبع صحيح - 112 00:12:19,240 --> 00:12:21,810 .جيل سوك" ذو عقل رصين" 113 00:12:21,810 --> 00:12:23,070 .أي رصانة تتحدث عنها 114 00:12:25,540 --> 00:12:27,240 .ها قد أتى الزعيم الكبير 115 00:12:33,570 --> 00:12:34,510 .مرحباً يا سيدي 116 00:12:34,510 --> 00:12:36,740 .ها هو العريس 117 00:12:40,570 --> 00:12:42,240 .مرحباً يا سيدي - .أهلاً - 118 00:12:48,570 --> 00:12:50,740 لماذا بحوزتك هاتفاً أجنبي الصنع؟ 119 00:13:07,340 --> 00:13:09,870 إذاً، نشب بينكم شجار اليوم؟ 120 00:13:11,270 --> 00:13:13,370 .كلا يا زعيم - !على الإطلاق - 121 00:13:13,370 --> 00:13:15,810 .سمعت كل شيء 122 00:13:22,940 --> 00:13:27,110 .أرى أن عصابتك أخطأت ببيعها للمخدرات 123 00:13:28,640 --> 00:13:31,340 .وعصابتك أنت أيضاً أخطأت بتدخلها 124 00:13:34,010 --> 00:13:36,610 ."يا زعيم عصابة "قيونغبو - .نعم يا سيدي - 125 00:13:36,610 --> 00:13:41,340 ،إذا رأيت مخدرات في "غانغننغ" مرة أخرى 126 00:13:41,770 --> 00:13:44,270 .سأفجر جمجمتك 127 00:13:45,640 --> 00:13:47,010 .مفهوم يا زعيم 128 00:13:48,510 --> 00:13:50,970 ."يا زعيم عصابة "تيكجي - .نعم يا سيدي - 129 00:13:51,440 --> 00:13:54,640 .جميعكم أفراد من هذه العائلة 130 00:13:54,640 --> 00:13:57,240 .لا تتشاجر مع أخيك الصغير 131 00:13:58,510 --> 00:13:59,570 .حسناً يا زعيم 132 00:14:00,110 --> 00:14:01,340 .وأنت يا "تشوي" أصغِ إلي 133 00:14:03,040 --> 00:14:06,040 ،"إذا تقاتلت عصابة "تيكجي" مع "قيونغبو 134 00:14:06,540 --> 00:14:08,470 .فأنت المُلام، أيها الأخ الأكبر 135 00:14:08,470 --> 00:14:09,370 .أمرك يا زعيم 136 00:14:12,370 --> 00:14:13,910 .أعطني سيجارة 137 00:14:16,740 --> 00:14:18,040 .أي شيء يمكنني مضغه 138 00:14:18,740 --> 00:14:19,940 .تفضل يا سيدي 139 00:14:47,570 --> 00:14:49,070 .إنه هنا يا سيدي 140 00:15:06,070 --> 00:15:07,570 كم مقدار دينك؟ 141 00:15:09,870 --> 00:15:11,170 .سبعة مليون وون 142 00:15:12,510 --> 00:15:14,110 .هذا هو العالم في نظرك 143 00:15:15,510 --> 00:15:19,310 .يمكن للبعض أن ينُفق سبعة ملايين على شراب في ليلة واحدة 144 00:15:19,840 --> 00:15:23,270 .لكن البعض قد يموتون لأن ليس بحوزتهم سبعة ملايين 145 00:15:25,210 --> 00:15:27,170 .أفعل هذا من أجل أن أبقى حياً 146 00:15:29,840 --> 00:15:34,140 .أتمنى أن تبقى حياً أيضاً 147 00:15:49,970 --> 00:15:51,570 .أكملوا لعبتكم 148 00:16:08,910 --> 00:16:10,070 .وصلت 149 00:16:13,940 --> 00:16:17,610 هل تناولت الطعام؟ - .نعم، أكلت - 150 00:16:19,410 --> 00:16:24,770 ،عندما يلتقي الناس في هذه الساعة .فإنهم عادة ما يتناولون الطعام معاً 151 00:16:25,440 --> 00:16:26,670 .لنأكل إذاً 152 00:16:30,970 --> 00:16:33,370 لماذا أتيت؟ 153 00:16:35,140 --> 00:16:38,170 ."أريد حصص أسهم المنتجع في "غانغننغ 154 00:16:38,170 --> 00:16:41,570 .جلبت لك الأسهم بدلاً من المال النقدي 155 00:16:42,870 --> 00:16:44,410 .أحتاجه 156 00:16:45,170 --> 00:16:48,710 .يهتم "شين" بتلك الحصص 157 00:16:48,710 --> 00:16:52,240 .حتى لو اهتم بها، لا تزال حصصك 158 00:16:52,240 --> 00:16:55,370 .أعطيتك بعض الأعمال التجارية لتديرها عندما تركتَ العصابة 159 00:16:56,670 --> 00:17:00,270 .أعطيتني عملاً في تحصيل الديون 160 00:17:00,270 --> 00:17:03,700 .أركض في الأرجاء لأجمع الأموال من الدائنين 161 00:17:32,410 --> 00:17:34,770 .كلماتك جارحة كالسكين 162 00:17:34,770 --> 00:17:38,070 ...قتلت أكثر من 10 أشخاص لأجلك 163 00:17:38,070 --> 00:17:43,140 إذاً، بعد أن لطختَ يديك تريد صفقة جديدة؟ 164 00:17:43,140 --> 00:17:46,410 .لطخت يدي بأعمال قذرة لأكثر من عشر سنين 165 00:17:46,410 --> 00:17:48,270 .ما أطلبه ليس بالكثير 166 00:17:54,270 --> 00:17:56,470 .كسبتَ لقمة عيشك في مقابل تلك الأعمال القذرة 167 00:17:56,470 --> 00:17:58,070 .أعطيتك المال والقوة 168 00:17:58,740 --> 00:18:00,510 .كنتَ نكرة لا تملك شيئاً 169 00:18:04,340 --> 00:18:07,910 .لهذا السبب أكره الحديث 170 00:18:08,810 --> 00:18:11,740 .لا يحل الكلام أي شيء أبداً 171 00:18:12,310 --> 00:18:13,910 ...أيها السافل 172 00:19:28,470 --> 00:19:29,440 ما هذا يا وغد؟ 173 00:19:54,240 --> 00:19:55,510 .لقد أتيت 174 00:19:57,640 --> 00:19:59,110 .تعال وساعدني 175 00:20:00,010 --> 00:20:01,610 هل أنت وحدك مرة أخرى؟ 176 00:20:02,810 --> 00:20:04,840 .أخبرتك أن توظف شخصاً 177 00:20:06,010 --> 00:20:09,340 .لا أحد يهتم بشخص عجوز مثلي 178 00:20:14,210 --> 00:20:16,640 أتجد هذا ممتعاً؟ 179 00:20:16,640 --> 00:20:18,210 .بالطبع 180 00:20:18,210 --> 00:20:20,840 .أزرعها وأرعاها وأقطفها ثم أتناولها 181 00:20:21,840 --> 00:20:24,170 تشتري الخضروات من المتاجر، صحيح؟ 182 00:20:24,170 --> 00:20:27,640 .ذائقتي ليست جيدة بما يكفي لمعرفة الفرق 183 00:20:27,640 --> 00:20:30,170 هل تعرف ما الرائع في الخضار المزروعة منزلياً؟ 184 00:20:30,770 --> 00:20:32,870 خالية من المواد الكيميائية؟ 185 00:20:33,770 --> 00:20:36,370 .كلا، أنا أستخدم الكثير من المواد الكيميائية 186 00:20:36,370 --> 00:20:38,410 .هذا سبب حجمهم الكبير 187 00:20:41,710 --> 00:20:47,110 ،بعد شرائك للخضروات ترمي ما تبقى منها، صحيح؟ 188 00:20:47,710 --> 00:20:48,640 .نعم 189 00:20:49,070 --> 00:20:55,610 .لكن إذا زرعتها بنفسك، فستعطي ما تبقى منها للآخرين 190 00:20:55,610 --> 00:20:58,140 أليس هذا غريباً؟ - .أعتقد أنك محق - 191 00:20:58,570 --> 00:21:01,410 .هكذا يسير العالم 192 00:21:01,410 --> 00:21:04,870 .يجب أن تزرع ما أنت بحاجة إليه 193 00:21:04,870 --> 00:21:06,940 .حينها، ستقدرّ ما تبقى منه 194 00:21:14,990 --> 00:21:18,890 [ منتجع آسرا ] 195 00:21:29,840 --> 00:21:32,810 .كلّف ذلك المصباح مليار وون 196 00:21:32,810 --> 00:21:34,770 .مصنوع من الذهب بالكامل 197 00:21:34,770 --> 00:21:37,140 .أنفقت الكثير من المال على هذا المكان 198 00:21:37,140 --> 00:21:40,940 ،لنبرع في عمل أي شيء .ينبغي أن ننفق الوقت أو المال عليه 199 00:21:40,940 --> 00:21:42,770 .أنا أنفق الاثنان 200 00:21:42,770 --> 00:21:45,910 أهو ذهب خالص؟ - .كلا، فقط الطبقة الخارجية - 201 00:21:58,010 --> 00:21:59,510 ..."جيل سوك" 202 00:22:00,070 --> 00:22:01,010 نعم يا زعيم؟ 203 00:22:01,570 --> 00:22:03,610 هل تعرف ماذا تعني كلمة "آسرا"؟ 204 00:22:04,440 --> 00:22:07,210 هذا ما كان يطلق على منطقة "غانغننغ"، صحيح؟ 205 00:22:07,210 --> 00:22:09,310 .انظر إليها 206 00:22:09,310 --> 00:22:12,240 ."تعني "مذهلة باتساعها 207 00:22:14,840 --> 00:22:20,240 .أنا قلق من أن يكون هذا هو الحال مع هذا المنتجع أيضاً 208 00:22:23,340 --> 00:22:27,040 هل تريد إدارة المنتجع؟ 209 00:22:27,440 --> 00:22:28,410 أنا يا سيدي؟ 210 00:22:29,770 --> 00:22:33,540 ."لكن هذا المنتجع يقع في أراضي عصابة "تشونغ-سوب 211 00:22:33,540 --> 00:22:36,910 .يتحتم علينا أحياناً تغيير طرقنا 212 00:22:38,670 --> 00:22:42,040 .لا أرغب بالمزيد من الصراع مع عصابة "قيونغبو"، يا سيدي 213 00:22:42,040 --> 00:22:43,610 .إنه مُلك لنا جميعاً، على كل حال 214 00:22:44,070 --> 00:22:47,370 .سأدير ما يقع في أراضي عصابة "تيكجي" وحسب 215 00:22:47,370 --> 00:22:51,440 .أنت رقيق عندما يصبح الأمر سحيق 216 00:22:57,370 --> 00:23:02,570 .بكل صراحة، أحد المساهمين يتصرف بغرابة 217 00:23:02,570 --> 00:23:03,940 هل يجب أن ألقنه درساً بيدي؟ 218 00:23:03,940 --> 00:23:06,340 .لم أقصد هذا 219 00:23:08,770 --> 00:23:10,570 .لا تفكر بالقتال 220 00:23:11,140 --> 00:23:15,710 .إذا قاتلت، ستعاني سواء انتصرت أم خسرت 221 00:23:33,310 --> 00:23:35,110 كم مضى من الوقت؟ 222 00:23:36,110 --> 00:23:38,170 .لم تمر ساعة حتى 223 00:23:38,910 --> 00:23:40,040 .عُد إلى النوم 224 00:24:10,470 --> 00:24:12,070 أهذا هو مكان إقامتك؟ 225 00:24:15,270 --> 00:24:17,240 .نعم، لفترة 226 00:24:19,270 --> 00:24:20,940 .لا يناسبك 227 00:24:22,840 --> 00:24:24,470 .لا يناسبني أي مكان 228 00:24:28,760 --> 00:24:30,230 [ إيصال سداد الفوائد ] 229 00:24:40,130 --> 00:24:42,010 [ شركة دونغبو لتمويل القروض ] 230 00:24:49,240 --> 00:24:50,940 ما الذي أحضرك إلى هنا يا سيدي؟ 231 00:24:52,910 --> 00:24:58,640 ،"صادف أنني متواجداً في "غانغننغ .وسمعت أن لديك مكتباً جديداً 232 00:25:01,640 --> 00:25:03,210 .اشرب 233 00:25:03,210 --> 00:25:05,110 .لم أرغب في المجيء خال اليدين 234 00:25:05,870 --> 00:25:07,910 .مذاق قهوة "غانغننغ" رائعاً 235 00:25:11,310 --> 00:25:13,240 .سمعت بأمر الزعيم 236 00:25:15,010 --> 00:25:18,170 .لم أقدر على حضور جنازته لانشغالي 237 00:25:25,740 --> 00:25:29,340 ،لقد تركتَ العصابة .لم يكن هناك أي داع لفعل ذلك 238 00:25:31,140 --> 00:25:32,610 .لا بأس 239 00:25:32,610 --> 00:25:35,410 .شكراً لقولك ذلك 240 00:25:37,610 --> 00:25:41,440 .الفتى الذي قتله كان غارقاً في الدين 241 00:25:46,010 --> 00:25:51,310 .من الغريب أنهُ سلّم حصص الأسهم لك 242 00:25:51,310 --> 00:25:54,470 .من الطبيعي أن يكون المساهم الجديد في موضع شك 243 00:25:54,470 --> 00:25:58,470 لكن من سيكون بتلك الشجاعة ليقدم على قتله ويجعل الأمر مريباً؟ 244 00:26:00,340 --> 00:26:07,310 .أريد تشويه وقتل السافل الذي تجرأ على قتله 245 00:26:07,310 --> 00:26:12,040 .حينها سأتمكن من توديع روح الزعيم توديعاً يليق به 246 00:26:15,440 --> 00:26:16,410 ...إذاً 247 00:26:17,440 --> 00:26:21,510 .افعلها بدلاً من الثرثرة أمامي 248 00:26:30,810 --> 00:26:37,810 .سيكون هناك ملهى وكازينو عبر كل المطاعم والغرف والممرات 249 00:26:38,610 --> 00:26:41,240 .نحاول الحصول على تصريح لفتح الكازينو 250 00:26:42,240 --> 00:26:43,270 ...سيدي 251 00:26:46,240 --> 00:26:48,740 .قفوا مكانك حالاً 252 00:26:48,740 --> 00:26:50,470 .غير مسموح لكم بالدخول 253 00:26:54,640 --> 00:26:56,370 .اسمحوا لي أن أعرفكم بنفسي 254 00:26:57,840 --> 00:26:59,570 ."أنا "لي مين سوك 255 00:27:33,770 --> 00:27:35,410 .أعرف من أنت 256 00:27:36,110 --> 00:27:38,470 إذاً، ما الذي أحضرك إلى هنا؟ 257 00:27:39,140 --> 00:27:42,740 .لم أتلقَ المخطط الجديد بعد التحديث 258 00:27:42,740 --> 00:27:45,410 .أود رؤيته 259 00:27:48,470 --> 00:27:50,770 ولِمَ أنتَ مهتماً به؟ 260 00:27:54,440 --> 00:27:55,810 هل تناولت الغداء؟ 261 00:28:17,570 --> 00:28:22,370 .سمعت أن مخدرات رجالي سببت مشاكل في عائلتك 262 00:28:22,370 --> 00:28:25,070 .كانوا يحاولون جني المال 263 00:28:25,070 --> 00:28:26,370 .أقدم اعتذاري 264 00:28:27,870 --> 00:28:29,870 هل أنت مُقرب من عصابة "قيونغبو"؟ 265 00:28:29,870 --> 00:28:30,910 .كلا 266 00:28:31,610 --> 00:28:34,570 .لم ألتق بهم شخصياً قط 267 00:28:35,870 --> 00:28:37,040 .فهمت 268 00:28:37,040 --> 00:28:39,540 ما الذي يدفع تاجر مخدرات لقطع مسافة والمجيء إلى هنا؟ 269 00:28:42,210 --> 00:28:49,170 ،إذا كنت سأعمل معك في تجارة .فيجب أن أعرف ماضيك 270 00:28:59,270 --> 00:29:01,970 ألا تعرف هذا العصر الذي نعيش فيه؟ 271 00:29:02,710 --> 00:29:04,670 .لا يمكنك التدخين داخل كشك المطعم 272 00:29:05,270 --> 00:29:08,340 ألديك مشاكل مع التدخين؟ هل أطفئها؟ 273 00:29:10,440 --> 00:29:13,870 .لا أواجه مشاكل، متع نفسك كما تشاء 274 00:29:16,410 --> 00:29:20,510 .لستُ متورطاً في تجارة المخدرات .أنا مُحصل ديون 275 00:29:21,810 --> 00:29:24,510 .سمعت أنك تبيع من لا يستطيع سداد ديونه 276 00:29:24,510 --> 00:29:26,770 .ينبغي عليهم سداد ديونهم 277 00:29:26,770 --> 00:29:28,770 .حتى لو لم يكن بحوزتهم المال 278 00:29:29,410 --> 00:29:30,770 .بالضبط 279 00:29:31,570 --> 00:29:35,140 لماذا يتوجب عليك سلك منحدر خطير؟ 280 00:29:38,570 --> 00:29:43,110 .كل شيء في هذا العالم مُلك لشخصٍ ما قبلك 281 00:29:43,710 --> 00:29:45,810 .لذا ليس أمامي سوى خيارين 282 00:29:45,810 --> 00:29:52,770 إما القتل أو السرقة، أو فعل شيء .في غاية الخطورة لا يجرؤ غيري على فعله 283 00:29:52,770 --> 00:29:55,610 .هذه هي الطريقة الوحيدة التي تمكن رجل مثلي من العيش 284 00:30:02,510 --> 00:30:05,540 .أنت، سمعت أنك بارع في القتال 285 00:30:09,610 --> 00:30:11,970 .لا تقلق، لا أهاجم أي شخص عشوائياً 286 00:30:11,970 --> 00:30:15,640 أهذا الذي في جيبك الخلفي سكين؟ 287 00:30:17,170 --> 00:30:20,110 .أعتقد أنك لم تعتد على رؤيته 288 00:30:20,110 --> 00:30:22,470 .أنا مصدوم وحسب 289 00:30:22,470 --> 00:30:24,610 لماذا تعيش حياة بهذا الشكل؟ 290 00:30:25,170 --> 00:30:27,010 .لا تهدر طاقتك الآن 291 00:30:27,640 --> 00:30:30,940 .لن تجد ما يكفي منها عند وقت الحاجة 292 00:30:39,470 --> 00:30:41,240 .لا تخف يا وغد 293 00:30:41,870 --> 00:30:44,570 .لقد تسرعت في حصولك على مكتب جديد 294 00:30:45,370 --> 00:30:48,640 إذاً، هل تريد مني العمل في الشوارع؟ 295 00:30:48,640 --> 00:30:50,670 .هذا هو بالضبط سبب نعتك بالمتسرع 296 00:30:51,610 --> 00:30:55,570 .يمكنك شراء أسهم في المنتجع بالتأكيد 297 00:30:55,570 --> 00:30:57,640 .لكن لا يمكنك التدخل في إدارته 298 00:30:58,570 --> 00:31:02,240 .تقصد لا يمكنني الانخراط في أنشطته التجارية 299 00:31:02,710 --> 00:31:04,240 .أنا ثانِ أكبر مُساهم 300 00:31:05,870 --> 00:31:09,910 .دعني أتحدث معك بكل صراحة وشفافية 301 00:31:09,910 --> 00:31:12,940 .لا أرغب في العمل مع حُفنة من تجار المخدرات 302 00:31:12,940 --> 00:31:15,170 وماذا في كونك ثانِ أكبر مُساهم؟ 303 00:31:15,170 --> 00:31:17,010 .نحن أكبر مُساهم 304 00:31:18,740 --> 00:31:22,740 .ما لم تشتري المزيد من الأسهم وتزيحنا من مكاننا 305 00:31:22,740 --> 00:31:24,870 .فلا يمكنك التدخل في إدارته 306 00:31:25,340 --> 00:31:26,610 أليس هذا صحيح؟ 307 00:31:28,410 --> 00:31:29,870 هل أتصرف بغير عقلانية؟ 308 00:31:31,810 --> 00:31:32,810 .حسناً 309 00:31:33,410 --> 00:31:37,470 .أعتقد يجب أن أستمع لأكبر مساهم 310 00:31:40,270 --> 00:31:41,240 .جيد 311 00:31:41,970 --> 00:31:44,340 .إذاً، تمت التسوية 312 00:31:44,340 --> 00:31:45,370 .كُل طعامك 313 00:31:45,370 --> 00:31:47,110 .انتهى حديثنا، لذا سأغادر 314 00:32:15,410 --> 00:32:18,310 هل تحدثت معهم؟ كيف كانت طبيعتهم؟ 315 00:32:18,310 --> 00:32:20,610 .إنهم كريهين جداً 316 00:32:20,610 --> 00:32:21,870 هل نبرحهم ضرباً؟ 317 00:32:23,540 --> 00:32:25,070 .دعهم 318 00:32:25,070 --> 00:32:27,240 .تبدو حياتهم قاسية على كل حال 319 00:32:28,240 --> 00:32:30,010 .لا ينبغي علينا أن نقاتلهم 320 00:32:30,010 --> 00:32:31,940 .شارك وجبة معهم في بعض الأحيان 321 00:32:31,940 --> 00:32:32,740 .أمرك يا زعيم 322 00:32:37,710 --> 00:32:39,110 .لنشرب 323 00:32:41,210 --> 00:32:43,210 لماذا كل الطعام من الخضروات؟ هل تظننا أبقار؟ 324 00:32:44,310 --> 00:32:45,810 325 00:32:46,640 --> 00:32:50,040 .أهلاً بك يا سيدي - .سررت برؤيتك - 326 00:32:51,170 --> 00:32:52,140 .شكراً على حضورك 327 00:32:53,740 --> 00:32:54,910 .شكراً يا سيدي 328 00:32:56,140 --> 00:32:58,110 .شكراً جزيلاً - .تفضل بالدخول - 329 00:32:58,110 --> 00:32:59,510 .مرحباً أيها الملازم 330 00:32:59,510 --> 00:33:03,940 .لم أتوقع أنك ستأتي - .بالطبع سآتي - 331 00:33:03,940 --> 00:33:05,310 .ظننت أنك مشغولاً 332 00:33:05,310 --> 00:33:07,270 من ذلك؟ - .شكراً على حضورك - 333 00:33:07,270 --> 00:33:10,970 .الملازم "تشو"، المحقق النجم 334 00:33:10,970 --> 00:33:12,870 كيف حالك؟ 335 00:33:12,870 --> 00:33:14,040 لن تحضر الحفل، أليس كذلك؟ 336 00:33:14,040 --> 00:33:15,370 .مرحباً يا سيدي 337 00:33:15,370 --> 00:33:17,570 .مرحباً يا سيدي - .مرحباً يا سيدي - 338 00:33:17,570 --> 00:33:18,470 .أهلاً بك 339 00:33:26,010 --> 00:33:28,570 ما هذا؟ ما الذي تفعله؟ 340 00:33:28,570 --> 00:33:30,170 هل يمكنني أن أطرح عليك نفس السؤال؟ 341 00:33:30,170 --> 00:33:32,940 .لم أتخيل قط أنك ستفعل هذا بي 342 00:33:32,940 --> 00:33:35,440 .نحن في حفلة زفاف يا سيد 343 00:33:35,440 --> 00:33:37,640 .أقلتَ حفلة؟ اللعنة 344 00:33:37,640 --> 00:33:40,040 أتقصد حفلة هذا الوغد؟ 345 00:33:43,340 --> 00:33:45,840 هل سيسلمك الزعيم المنتجع؟ 346 00:33:47,740 --> 00:33:49,210 .عرضهُ علي 347 00:33:51,970 --> 00:33:53,110 وماذا بعدها؟ 348 00:33:53,110 --> 00:33:54,910 .رفضت عرضه 349 00:33:55,570 --> 00:33:56,670 .هكذا إذاً 350 00:33:57,710 --> 00:34:01,170 إذاً، لماذا تتجول كثيراً في موقع المنتجع؟ 351 00:34:01,170 --> 00:34:04,370 ألا ترى أنك تماديت كثيراً، يا سيد؟ 352 00:34:05,040 --> 00:34:06,470 ...أيها الوغد 353 00:34:06,470 --> 00:34:09,140 هل فقدتَ عقلك؟ 354 00:34:12,030 --> 00:34:14,970 ما الذي تفعله في حفلة زفافي؟ 355 00:34:15,760 --> 00:34:18,010 كيف يمكنك فعل هذا؟ 356 00:34:18,010 --> 00:34:22,510 !جوعتُ نفسي حتى يناسبني هذا الفستان 357 00:34:24,210 --> 00:34:25,570 .هذا محرج 358 00:34:26,510 --> 00:34:30,260 .لا تفعل هذا! ليس اليوم 359 00:34:37,010 --> 00:34:40,300 .هذه هدية زفافك 360 00:34:54,670 --> 00:34:57,170 .عودوا إلى عملكم 361 00:35:15,210 --> 00:35:19,540 .إذا تحرك رأسي عندما ألوح المضرب، اضربني 362 00:35:19,540 --> 00:35:20,470 .أمرك يا سيدي 363 00:35:23,910 --> 00:35:25,970 .أيها السافل 364 00:35:25,970 --> 00:35:28,440 !لم أكن جاداً، أيها الوغد المجنون 365 00:35:28,440 --> 00:35:29,210 .آسف يا سيدي 366 00:35:29,210 --> 00:35:31,340 .سأهشم رأسك - .أنا آسف - 367 00:35:31,340 --> 00:35:32,870 .أيها الوغد 368 00:35:32,870 --> 00:35:34,840 .أبعد هذا عن وجهي 369 00:35:34,840 --> 00:35:36,410 .آسف جداً - .سيدي - 370 00:35:36,970 --> 00:35:38,940 .أحضره إلى هنا 371 00:35:38,940 --> 00:35:39,710 .اغرب عن وجهي 372 00:35:47,240 --> 00:35:49,740 ."ظننت أنني سألتقي بالسيد "كيم 373 00:35:50,440 --> 00:35:56,910 .الزعيم وحده من يلتقي بزعيم آخر 374 00:36:00,770 --> 00:36:01,870 !رمية رائعة 375 00:36:04,040 --> 00:36:07,110 هل سبق وأن سمعت بـ "أهازيج قواندونغ"؟ 376 00:36:08,440 --> 00:36:09,340 .كلا 377 00:36:09,340 --> 00:36:11,540 .كما توقعت بالضبط 378 00:36:11,540 --> 00:36:13,640 .إنها قصيدة قديمة جداً 379 00:36:13,640 --> 00:36:17,140 ."يُذكر فيها أن هذا أجمل مكان في "قوانغون-دو 380 00:36:18,870 --> 00:36:26,310 .أفضل مكان للاستمتاع بمشروب أثناء النظر إلى القمر 381 00:36:26,640 --> 00:36:28,970 .هذه الحياة التي أريدها 382 00:36:29,470 --> 00:36:32,240 .وهذه الحياة التي أريدها لابني 383 00:36:32,740 --> 00:36:34,310 .إنها جنة على الأرض 384 00:36:39,070 --> 00:36:43,710 !رائع، لكن لم أصبها 385 00:36:43,710 --> 00:36:45,140 !كان ذلك رائعاً 386 00:36:45,140 --> 00:36:48,870 .لا أعتقد أنني أحتاج للمزيد من التمرين 387 00:36:49,610 --> 00:36:51,840 ...أنت 388 00:36:51,840 --> 00:36:55,110 .أعرف أن زعيمي وزعيمك بينهما خلاف تجاري 389 00:36:55,110 --> 00:37:02,070 .لكن لنترك خلافاتهم لهم ونحاول الانسجام سوياً 390 00:37:04,210 --> 00:37:05,840 .فهمت ما تقوله 391 00:37:06,370 --> 00:37:08,540 .لكن القول أسهل من الفعل 392 00:37:08,540 --> 00:37:10,540 .أنت حقاً شخص عاقل 393 00:37:10,540 --> 00:37:13,510 .أعرف أن هذا ليس سهلاً، لكن لنحاول على الأقل 394 00:37:13,510 --> 00:37:17,970 .سمعت أنك واجهت الكثير من المصاعب 395 00:37:17,970 --> 00:37:19,440 .أفهم حالك 396 00:37:19,440 --> 00:37:21,070 .لذا حاول أن تأخذ الأمور بروية وأريحية 397 00:37:21,970 --> 00:37:27,070 تفهم المصاعب التي واجهتُها؟ 398 00:37:27,070 --> 00:37:29,310 هل أخذتها بروية وأريحية؟ 399 00:37:31,670 --> 00:37:33,870 .قمت بالأعمال اليدوية في صغري 400 00:37:33,870 --> 00:37:36,110 .أرأيت، كنتُ محقاً 401 00:37:36,770 --> 00:37:39,540 .عملت لشهر كامل وحصلت على راتبي الأول 402 00:37:39,540 --> 00:37:43,610 .أدركت مدى صعوبة جني المال 403 00:37:43,610 --> 00:37:45,910 .أنت محق، صعب جداً 404 00:37:47,640 --> 00:37:52,310 في أحد الليالي، تناولت العشاء مع رجُل .قد عمل أعمال يدوية لثلاثين عاماً 405 00:37:52,310 --> 00:37:55,040 :عبرتُ له عن دهشتي وقلت 406 00:37:55,040 --> 00:37:58,070 "كيف تمكنت من القيام بها لثلاثين عاماً؟" 407 00:37:58,070 --> 00:38:01,310 ،وقال لي 408 00:38:02,270 --> 00:38:05,540 ".أنت لا تعرف شيئاً" 409 00:38:06,170 --> 00:38:09,440 .لا يبدو أنه رجُلاً ودوداً 410 00:38:10,140 --> 00:38:12,970 .لأنه شعر بالإهانة 411 00:38:15,310 --> 00:38:20,810 لم أشعر أبداً بالاشمئزاز من الناس .أو فقدت زميلاً في العمل في حادث 412 00:38:20,810 --> 00:38:24,770 .لم يتجاهلني شخص أصغر مني 413 00:38:24,770 --> 00:38:26,740 .كنتُ طفلاً وحسب آنذاك 414 00:38:28,870 --> 00:38:31,040 .مع ذلك، زعمتُ أنني فهمت حياته 415 00:38:36,570 --> 00:38:40,310 .من المهين أن تخبر الناس أنك تفهمهم 416 00:38:46,410 --> 00:38:50,510 أنت، هل ترى ذلك مُهيناً؟ 417 00:38:50,510 --> 00:38:53,470 .لم أفهم ولا حرف واحد مما قاله 418 00:38:54,110 --> 00:38:55,310 .احزم كل شيء 419 00:38:56,340 --> 00:38:57,810 .اللعنة 420 00:38:57,810 --> 00:38:59,570 .لا تجرؤ على النظر إلي 421 00:39:06,840 --> 00:39:08,910 هل لي ببعض من السمك النيء؟ 422 00:39:08,910 --> 00:39:11,510 .سأحضره في الحال 423 00:39:19,410 --> 00:39:21,740 .يا للحياة السهلة التي تحياها 424 00:39:22,440 --> 00:39:25,040 لماذا أشعر بنبرة ازدراء في كلامك؟ 425 00:39:25,040 --> 00:39:27,570 .هذا ليس وقت الاستمتاع بالسمك النيء 426 00:39:27,570 --> 00:39:30,170 .يوشك "جيل سوك" أن يستولي على المنتجع 427 00:39:30,170 --> 00:39:34,670 .إنهُ رجل ذكي وماهر 428 00:39:35,410 --> 00:39:38,570 .ينبغي احترام التسلسل الهرمي وأراضي العصابة 429 00:39:38,570 --> 00:39:44,240 .سوف يدعنا الزعيم نتولى أعماله 430 00:39:45,470 --> 00:39:48,240 .لذلك القرار قراره وحده 431 00:39:48,240 --> 00:39:49,470 .بربك 432 00:39:51,970 --> 00:39:56,710 إذاً، لن تحرك ساكناً، صحيح؟ 433 00:39:56,710 --> 00:40:01,310 .أحياناً يكمن الحل في ألا تُقدم على فعل أي شيء 434 00:40:03,540 --> 00:40:04,770 ...تباً 435 00:40:06,770 --> 00:40:08,670 .استمتع بسمكك النيء. سأغادر 436 00:40:09,540 --> 00:40:10,570 ."تشونغ سوب" 437 00:40:12,270 --> 00:40:18,140 .لا تُبحر والعاصفة تلوح بالهبوب 438 00:40:20,540 --> 00:40:23,470 .لستُ ممن يدع النشرة الجوية تُملي عليه حياته 439 00:40:39,210 --> 00:40:40,970 .ينبغي أن تنام قليلاً 440 00:40:40,970 --> 00:40:42,540 .تبدو مُتعباً 441 00:40:45,540 --> 00:40:47,210 هل أنتِ قلقة علي؟ 442 00:40:48,210 --> 00:40:51,840 ألا يحق لي أن أقلق عليك؟ 443 00:40:56,610 --> 00:40:58,140 .أنت هكذا دائماً 444 00:41:05,070 --> 00:41:09,170 .كلما حاولت الاقتراب منك، تدفعني بعيداً عنك 445 00:41:16,840 --> 00:41:20,070 إذاً، ما الذي ستفعلينه؟ 446 00:41:24,410 --> 00:41:26,710 كيف ستُسددين دينك؟ 447 00:41:26,710 --> 00:41:30,070 .تستخدمين جسدك لسداد الفائدة فقط 448 00:41:34,810 --> 00:41:36,840 ألستِ بحاجة للعيش؟ 449 00:41:37,340 --> 00:41:40,740 هل كنت تجمع الفائدة مني وحسب؟ 450 00:41:41,310 --> 00:41:42,940 إذاً، من قد تكونين بالنسبة لي؟ 451 00:41:52,840 --> 00:41:54,170 من تكونين؟ 452 00:41:56,170 --> 00:41:57,470 .أخبريني 453 00:42:01,210 --> 00:42:02,240 454 00:42:24,570 --> 00:42:26,710 أتعتقدين بإمكانك التعامل معي؟ 455 00:42:49,140 --> 00:42:50,970 ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 456 00:42:51,740 --> 00:42:55,270 .كنت في المنطقة، لذا قررت زيارتك 457 00:42:55,270 --> 00:42:57,470 .ظننت أنك تريد بعض المساعدة 458 00:42:58,040 --> 00:42:59,410 .كلا، لا أحتاج 459 00:43:00,340 --> 00:43:02,640 .هذه وظيفة لا يشغلها إلا من لديه خبرة 460 00:43:04,210 --> 00:43:05,970 .لا تبدو في غاية الصعوبة 461 00:43:27,370 --> 00:43:30,510 .أعتقد أنك مُعتاد على أن تتسخ يداك 462 00:43:30,510 --> 00:43:32,270 .لقد عانيت كثيراً 463 00:43:32,840 --> 00:43:37,310 .ليس بقدر معاناة الذين ماتوا 464 00:43:37,810 --> 00:43:40,940 .لا بد أن يديك شربت الكثير من الدماء 465 00:43:42,310 --> 00:43:44,610 .إذا استخدمت قلماً، سيلطخك الحبر 466 00:43:44,610 --> 00:43:47,040 .لكن إذا استخدمت سكيناً، سيلطخك الدم 467 00:43:48,170 --> 00:43:49,970 .ليس بعد الآن 468 00:43:50,670 --> 00:43:55,940 .هذه الأيام، سيلطخك القلم بالدم .وسيأخذك السكين إلى السجن 469 00:43:56,740 --> 00:43:58,510 .أنت محق 470 00:43:58,510 --> 00:44:00,740 .تغير العالم للأسوأ 471 00:44:01,970 --> 00:44:05,710 في الماضي، إن أردتَ تناول دجاجة 472 00:44:05,710 --> 00:44:11,870 .فعليك ذبحها ونتف ريشها بنفسك 473 00:44:12,710 --> 00:44:15,410 .أما الآن كل ما عليك فعله هو الذهاب السوق 474 00:44:15,410 --> 00:44:17,140 .يا له من عالم مريح 475 00:44:18,970 --> 00:44:22,170 .لكن هناك أمر لا ينبغي على الناس نسيانه 476 00:44:22,170 --> 00:44:25,870 ...كلما همَ شخص بتناول دجاجة 477 00:44:25,870 --> 00:44:30,970 .فليتذكر أن هناك شخص ذبحها وأخرج أحشائها 478 00:44:33,530 --> 00:44:38,340 .الناس يُشغلون أنفسهم لينسوا هذه الأمور 479 00:44:38,340 --> 00:44:40,770 هل سبق لك قتل شخص؟ 480 00:44:49,110 --> 00:44:52,570 لماذا تسألني شيئاً كهذا؟ 481 00:44:53,210 --> 00:44:56,170 ،قد تكون "غانغننغ" مدينة ريفية 482 00:44:56,170 --> 00:45:00,470 .لكن من الصعب الوصول للقمة دون قتل أحد 483 00:45:00,470 --> 00:45:04,170 .أنت تبدو شخصاً لطيفاً 484 00:45:04,840 --> 00:45:10,070 إن كنتُ قتلتُ أحداً هل يجعلني هذا مثلك؟ 485 00:45:11,170 --> 00:45:12,340 .لستُ متأكداً 486 00:45:13,340 --> 00:45:15,410 .هذا ما أود معرفته 487 00:45:16,340 --> 00:45:17,970 .هذا سهل 488 00:45:18,710 --> 00:45:25,310 .الرجل الذي قتل 100 شخص ليس كالرجل الذي قتل شخصاً واحداً 489 00:45:26,370 --> 00:45:29,840 .حدود الأمور مهمة دائماً 490 00:45:30,310 --> 00:45:33,210 .هذا ما يحدد الاختلاف بين الأفراد 491 00:45:35,840 --> 00:45:37,810 لماذا أنت هنا؟ 492 00:45:39,140 --> 00:45:43,870 .لقد تحدثت مع السيد "كيم" حول إدارة المنتجع 493 00:45:44,840 --> 00:45:47,210 .لقد سمعت أنكما توصلتما إلى اتفاق 494 00:45:47,210 --> 00:45:49,770 هل هناك أمر آخر تريد قوله لي؟ 495 00:45:52,970 --> 00:45:55,940 .كلا، ليس لدي ما أقوله 496 00:46:09,840 --> 00:46:11,740 .هذا ليس سيئاً بالنسبة لمتقاعد 497 00:46:11,740 --> 00:46:14,470 !أمامك طريق طويل تقطعه 498 00:46:46,120 --> 00:46:48,040 .يبدو أنك بحاجة إلى هذا 499 00:46:49,740 --> 00:46:52,570 ما الذي سأفعله به الآن؟ 500 00:46:53,440 --> 00:46:55,870 .سيكون مثيراً للشفقة وحسب 501 00:46:59,670 --> 00:47:01,110 .حان الوقت لرحيلك 502 00:47:02,670 --> 00:47:04,810 ...لا يمكنك 503 00:47:36,310 --> 00:47:37,940 .أيها الوغد 504 00:48:01,610 --> 00:48:02,510 ...سيدي 505 00:48:05,010 --> 00:48:06,910 ...سيدي، لا يمكنك - !ابتعد عني - 506 00:48:06,910 --> 00:48:08,970 ماذا تفعل؟ - !دعيني - 507 00:48:07,580 --> 00:48:09,230 {\an8} [غرفة العمليات المركزية] 508 00:48:08,970 --> 00:48:10,640 !لا يسمح لك بالدخول 509 00:48:11,810 --> 00:48:12,640 !من فضلك 510 00:48:51,710 --> 00:48:55,310 .فعلنا ما بوسعنا، لكنه فقد الكثير من الدم 511 00:48:55,630 --> 00:48:58,590 .أنا آسف، لكنه مات 512 00:49:18,810 --> 00:49:20,070 ..."سيد "كيم 513 00:49:26,770 --> 00:49:28,010 ماذا تفعل؟ 514 00:49:29,140 --> 00:49:30,510 !لا يمكنك التواجد هنا 515 00:49:31,340 --> 00:49:34,270 من قتله أيتها العاهرة؟ 516 00:49:37,610 --> 00:49:39,770 .أنا هنا لأنني فعلتُ ذلك 517 00:49:39,770 --> 00:49:42,110 !يجب أن تغادر 518 00:49:42,110 --> 00:49:43,440 !اخرج 519 00:49:44,510 --> 00:49:47,940 !أنتِ مجرد نكرة جاءت من العدم 520 00:49:47,940 --> 00:49:49,740 !لا يمكنكِ قتل رئيسنا 521 00:49:51,110 --> 00:49:55,510 هل من الصعب قتل رجُل عجوز؟ 522 00:49:55,510 --> 00:49:57,710 !أيتها العاهرة اللعينة 523 00:49:57,710 --> 00:50:00,070 !كان يناهز السبعين عاماً 524 00:50:00,070 --> 00:50:03,610 لماذا تفعلين شيئاً كهذا؟ 525 00:50:03,610 --> 00:50:04,810 !أخبريني 526 00:50:06,110 --> 00:50:06,970 ...تباً 527 00:50:12,770 --> 00:50:14,640 .فعلتُ هذا لأنجو 528 00:50:15,640 --> 00:50:17,270 .سأفعل أي شيء لأنجو 529 00:50:19,040 --> 00:50:22,640 !اللعنة 530 00:51:13,970 --> 00:51:17,140 .كانت مديونة 531 00:51:42,310 --> 00:51:45,210 .دونغبو" للإقراض كانت تستحصل الدين منها" 532 00:51:46,210 --> 00:51:47,640 ."إنها شركة "لي مين سوك 533 00:52:15,770 --> 00:52:18,040 .أتفهم شعورك 534 00:52:18,040 --> 00:52:20,370 .لكن ثق بي وكن صبوراً 535 00:52:20,370 --> 00:52:21,470 حسناً؟ 536 00:52:34,240 --> 00:52:37,040 نجلس هنا وننتظر فحسب؟ 537 00:52:39,970 --> 00:52:43,670 !يجب أن نتعامل مع هذا بأنفسنا الآن 538 00:52:44,970 --> 00:52:47,370 .الرئيس قال لنا ألا نقاتل 539 00:52:48,310 --> 00:52:50,110 !إنه ميت الآن 540 00:52:52,410 --> 00:52:54,010 !لهذا السبب هو ميت 541 00:52:59,010 --> 00:53:00,070 ...أنت 542 00:53:19,410 --> 00:53:20,370 .مرحباً 543 00:53:57,610 --> 00:53:59,640 لقد وصلت يا سيد "كيم"؟ 544 00:54:02,440 --> 00:54:04,170 .سمعتُ الكثير عنك 545 00:54:05,510 --> 00:54:08,610 .هذا "شين" من "تشونغسونغ" للتخطيط 546 00:54:17,070 --> 00:54:18,610 تشونغسونغ" للتخطيط؟" 547 00:54:20,070 --> 00:54:22,640 ألم يسحقكم "لي مين سوك"؟ 548 00:54:23,810 --> 00:54:26,310 مات الرئيس "نام" أليس كذلك؟ 549 00:54:26,310 --> 00:54:30,010 .كيم" بربك. كن أكثر لباقة 550 00:54:30,740 --> 00:54:31,970 .لننتهِ من هذا 551 00:54:32,670 --> 00:54:35,670 .أنت لا تتحلى بالصبر على الإطلاق 552 00:54:35,670 --> 00:54:38,740 .هذا صحيح، لذا أسرعوا 553 00:54:41,540 --> 00:54:42,670 .حسناً 554 00:54:43,670 --> 00:54:48,510 ."يستعد الملازم "تشو" للقبض على "لي مين سوك 555 00:54:48,510 --> 00:54:51,270 ،عندما ينتهي أمر "لي مين سوك" و"دونغبو" للتنمية 556 00:54:51,270 --> 00:54:54,240 .ستحتاج إلى مستثمر جديد 557 00:54:54,240 --> 00:54:55,510 ...حسناً 558 00:54:57,240 --> 00:54:59,670 .كل هذا الكلام يتعلق بالأعمال التجارية 559 00:55:00,910 --> 00:55:03,310 لماذا تتدخل الشرطة؟ 560 00:55:03,670 --> 00:55:07,470 .أعتقد أنك أسأت الفهم 561 00:55:07,470 --> 00:55:10,340 .كلا، لقد فهمتُ كل شيء 562 00:55:15,310 --> 00:55:18,340 .إنه من السيئ كفاية أنك خسرت 563 00:55:18,340 --> 00:55:22,170 .والآن أنت تستجدي المساعدة 564 00:55:22,910 --> 00:55:24,170 .هذا مثير للشفقة 565 00:55:26,770 --> 00:55:28,240 ...أيها الرئيس 566 00:55:30,210 --> 00:55:34,440 .قبر رئيسي لم يجف بعد 567 00:55:35,870 --> 00:55:37,640 ...كيم" لا تكن" 568 00:55:38,510 --> 00:55:45,110 .سيد "كيم" لقد فهمتُ ما تحاول قوله 569 00:55:45,110 --> 00:55:46,640 .كانت هذه فظاظة مني 570 00:55:48,670 --> 00:55:50,070 .أنت تعرف على الأقل 571 00:55:53,740 --> 00:55:55,510 .سأدفع الفاتورة 572 00:55:56,610 --> 00:55:58,210 .استمتعا بوجبتكما 573 00:56:08,040 --> 00:56:10,240 .مرحباً يا سيدي 574 00:56:10,540 --> 00:56:11,740 هل اكتشفتم أي شيء؟ 575 00:56:11,740 --> 00:56:13,840 .كلا، لقد ضربناهم فحسب 576 00:56:14,470 --> 00:56:18,510 .يجب أن تحصلوا على إجابات قبل ضربهم 577 00:56:19,540 --> 00:56:20,570 .حمقى 578 00:56:26,370 --> 00:56:29,340 .لماذا هم مقلوبون رأساً على عقب؟ هذا يسبب الغثيان 579 00:56:29,340 --> 00:56:30,710 هل تشعرون بالغثيان؟ 580 00:56:30,710 --> 00:56:32,010 .قصدتُ نفسي 581 00:56:42,910 --> 00:56:44,370 ...يا رجال... لحظة 582 00:56:54,970 --> 00:56:58,770 .نحن لسنا معتادين على القيام بأمور كهذه 583 00:57:00,410 --> 00:57:01,540 .هذا واضح 584 00:57:02,410 --> 00:57:07,310 .إن كنتم ستضربون الناس 585 00:57:07,310 --> 00:57:10,970 .اشرحوا السبب على الأقل أيها الأوغاد 586 00:57:11,610 --> 00:57:14,640 .سمعتُ أن والدتك مصابة بسرطان المعدة 587 00:57:14,640 --> 00:57:16,340 هل تتناول الكثير من الأطعمة المتبلة؟ 588 00:57:17,040 --> 00:57:18,370 ...ما هذا بحق الجحيم 589 00:57:18,370 --> 00:57:25,310 .سرطان والدتي ليس من شأنك أيها اللعين 590 00:57:27,140 --> 00:57:30,340 !أيها السافل 591 00:57:31,410 --> 00:57:32,870 .أمسك برأسه 592 00:57:35,440 --> 00:57:41,510 !إذا لمستم أمي، سأقتل كل فرد منكم 593 00:57:41,510 --> 00:57:45,110 .لا شك أن فواتير المستشفى باهظة 594 00:57:45,110 --> 00:57:46,770 هل يساعدك "لي مين سوك"؟ 595 00:57:49,010 --> 00:57:53,110 .سندفع فواتير عمليتها الجراحية ونحضر لها متعهدة رعاية 596 00:57:53,670 --> 00:57:56,110 ما رأيك؟ - ماذا؟ - 597 00:57:58,470 --> 00:58:01,210 .أعطنا الزمان والمكان فحسب 598 00:58:01,210 --> 00:58:02,740 .هذا كل ما نحتاجه 599 00:58:13,110 --> 00:58:16,240 .أيها الملازم، عرفنا الزمان والمكان 600 00:58:18,140 --> 00:58:19,240 .تجمعوا 601 00:58:44,340 --> 00:58:45,940 .سأكون هناك على الفور - بالصينية - 602 00:58:46,310 --> 00:58:47,470 .تعال بسرعة 603 00:58:53,140 --> 00:58:54,510 .توقف. توقف 604 00:58:56,310 --> 00:58:57,540 605 00:59:31,740 --> 00:59:33,140 .إنهم على وشك التحرك أيها الملازم 606 00:59:42,530 --> 00:59:44,390 [ شين: سأجلب "لي مين سوك" اليوم. كافئني بالخمور ] 607 00:59:51,770 --> 00:59:53,140 ما الأمر؟ 608 00:59:53,140 --> 00:59:54,510 .لقد بدأ 609 00:59:54,510 --> 00:59:58,310 .إن فشل الملازم "تشو" سأذهب بنفسي 610 00:59:58,940 --> 00:59:59,770 .حسناً 611 01:00:07,270 --> 01:00:08,840 .توقف عن الشرب 612 01:00:09,440 --> 01:00:11,270 هل أنا الوحيد القلق؟ 613 01:00:12,810 --> 01:00:14,710 ...اللعنة 614 01:00:19,610 --> 01:00:21,040 .نحن مُتبعون 615 01:00:35,040 --> 01:00:39,170 .لي"، الشرطة تتبعنا" 616 01:01:00,910 --> 01:01:04,140 .نحن نتبع الحصان والفيل والمدفع في السوق 617 01:01:07,640 --> 01:01:11,070 .القلعة والحارس والجندي يدخلون من البوابات الخلفية 618 01:01:24,340 --> 01:01:27,310 .المدفع انعطف. سنتبعه 619 01:01:41,610 --> 01:01:45,110 .الحصان والفيل يتجهان إلى مركز السوق 620 01:01:54,510 --> 01:01:56,370 .انفصل الحصان والفيل عن بعضهما 621 01:01:56,370 --> 01:01:57,510 .سنتبع الحصان 622 01:02:00,040 --> 01:02:01,740 .الفريق السابع، اتبعوا الفيل 623 01:02:05,010 --> 01:02:08,210 .الحارس انفصل عن الجندي والقلعة 624 01:02:09,010 --> 01:02:11,970 .الحارس بمفرده الآن 625 01:02:15,710 --> 01:02:17,270 .الفريق الثاني، اتبعوا الحارس 626 01:02:27,340 --> 01:02:29,070 .القلعة والجندي انفصلا أيضاً 627 01:02:31,470 --> 01:02:33,170 .إنه يتجه إلى نقطة الالتقاء 628 01:02:34,110 --> 01:02:35,710 .إنه بالقرب من نقطة الالتقاء 629 01:03:00,140 --> 01:03:01,810 .أمسكنا بالقلعة والجندي 630 01:03:13,270 --> 01:03:15,510 .إنهم في نقطة الالتقاء 631 01:03:15,510 --> 01:03:16,970 .لقد وقعوا في فخنا 632 01:03:29,770 --> 01:03:32,440 !توقف مكانك 633 01:03:46,840 --> 01:03:47,710 !أمسكوا به 634 01:03:49,440 --> 01:03:53,610 !لا تتحركوا - !قبضنا عليهم جميعاً - 635 01:03:53,610 --> 01:03:58,440 .ستكون المخدرات لدى أحدهم والمال لدى الآخر 636 01:03:58,440 --> 01:04:00,140 .فتشوا كل شبر 637 01:04:00,340 --> 01:04:03,310 !لا تكونوا قاسين للغاية. هذا يؤلم 638 01:04:05,910 --> 01:04:07,540 !لا تتحركوا - !اثبتوا - 639 01:04:11,340 --> 01:04:12,370 ما هذا؟ 640 01:04:13,510 --> 01:04:15,170 هل تحب الشاي المُخمر؟ 641 01:04:15,970 --> 01:04:17,170 شاي؟ 642 01:04:20,510 --> 01:04:23,110 .دعني اشرح 643 01:04:23,110 --> 01:04:27,940 .الصينيون يحبون الشاي 644 01:04:27,940 --> 01:04:32,510 .لذا فكرت بجعلهم يتذوقون قهوة "غانغننغ" الشهيرة 645 01:04:35,140 --> 01:04:39,410 .إن أردتم بعضه يمكنكم أخذه 646 01:04:39,410 --> 01:04:42,210 .اعتبروها هدية 647 01:04:44,540 --> 01:04:46,170 .حمقى 648 01:04:46,910 --> 01:04:47,940 !دعوني 649 01:06:04,710 --> 01:06:07,410 .سيدي، لقد حصلت على البضائع 650 01:06:09,040 --> 01:06:10,470 .حان وقت الهجوم 651 01:06:13,510 --> 01:06:15,670 .عرفتُ أن هذا سيحدث 652 01:06:15,670 --> 01:06:17,170 ."لم يقبضوا على "لي مين سوك 653 01:06:19,910 --> 01:06:22,870 .استعدوا - .نعم يا سيدي - 654 01:06:23,870 --> 01:06:25,440 !لنفعل هذا 655 01:06:33,070 --> 01:06:34,670 ماذا تنتظر؟ 656 01:06:36,210 --> 01:06:37,240 ألن تأتي؟ 657 01:06:46,140 --> 01:06:46,840 ما الذي يجري؟ 658 01:06:51,770 --> 01:06:52,770 !"تشونغ سوب" 659 01:07:06,270 --> 01:07:09,110 هل أنت جاد؟ 660 01:07:19,310 --> 01:07:22,070 ما هذا بحق الجحيم؟ - !أيها السفلة - 661 01:07:33,110 --> 01:07:34,310 !أيها الأوغاد 662 01:07:45,040 --> 01:07:46,610 !خذ هذا 663 01:08:37,810 --> 01:08:40,440 .توقف عن التصرف بضراوة 664 01:08:40,440 --> 01:08:44,670 .أنت تبدو لطيفاً للغاية الآن 665 01:09:09,410 --> 01:09:10,570 ..."جيل سوك" 666 01:09:10,570 --> 01:09:13,270 ما الذي يحدث؟ أين أنت؟ 667 01:09:13,270 --> 01:09:15,810 .لم أتوقع مطلقاً أن يحدث هذا 668 01:09:21,460 --> 01:09:23,740 توقف عن قول الهراء، أين أنت؟ 669 01:09:31,460 --> 01:09:36,210 ...هذا لا يعني بأنني أريد أن أكون لطيفاً معك 670 01:09:42,040 --> 01:09:45,940 .لكنني كنتُ وغداً لم أفعل شيئاً من أجلك 671 01:09:48,870 --> 01:09:50,110 ..."جيل سوك" 672 01:09:54,770 --> 01:09:56,410 .أنا آسف 673 01:09:56,410 --> 01:09:59,170 ما الهراء الذي تتفوه به؟ !أجب عن سؤالي اللعين فحسب 674 01:09:59,170 --> 01:10:01,210 أنت، ماذا تفعل؟ 675 01:10:04,010 --> 01:10:04,840 جيونغبو"؟" 676 01:10:06,210 --> 01:10:07,170 !"جيونغبو" 677 01:11:13,370 --> 01:11:14,570 ..."سيد "كيم 678 01:12:06,640 --> 01:12:08,210 ...اللعنة 679 01:12:17,270 --> 01:12:19,470 .أعتقد أن هذا يكفي اليوم 680 01:12:33,310 --> 01:12:34,410 ...أخي 681 01:14:11,670 --> 01:14:14,910 [ بعد ثلاثة أشهر ] 682 01:14:15,540 --> 01:14:16,940 [ (المحكمة (الدعاوى المدنية والجنائية والإدارية ] 683 01:14:25,670 --> 01:14:26,910 .مبروك 684 01:14:27,510 --> 01:14:30,940 .إنه ليس شيئاً يستحق التهنئة من أجله 685 01:14:30,940 --> 01:14:32,470 ماذا تقصد؟ 686 01:14:32,470 --> 01:14:36,170 لم تضطر حتى لإعطاء الأوامر 687 01:14:36,170 --> 01:14:41,740 .أتباعك والمدينون لك قتلوا أعدائك من أجلك 688 01:14:41,740 --> 01:14:43,970 .لذا بُرئت من جميع التهم 689 01:14:44,470 --> 01:14:48,170 ألا يستحق هذا التهنئة؟ 690 01:14:51,970 --> 01:14:53,670 هل أنت هنا لخوض عراك؟ 691 01:14:54,340 --> 01:14:57,570 ."أعلم أنك اشتريت "تشوي مو سانغ 692 01:15:04,640 --> 01:15:10,340 .لم أشتره قط. لقد سألته سؤالاً فقط 693 01:15:11,270 --> 01:15:15,170 "هل تريد حقاً أن يمتلك "جيل سوك" المنتجع؟" 694 01:15:17,870 --> 01:15:20,210 هل تعلم مكان السيد "كيم"؟ 695 01:15:21,010 --> 01:15:23,340 لماذا تسأل؟ 696 01:15:23,340 --> 01:15:26,040 .إنه ما زال أكبر مساهم 697 01:15:26,040 --> 01:15:29,840 .من الصعب إدارة الأعمال بدونه 698 01:15:34,310 --> 01:15:39,110 .إن سمعت أي شيء، أعلمني رجاءً 699 01:16:43,550 --> 01:16:45,520 [ قبر الزعيم ] 700 01:17:26,470 --> 01:17:30,010 هل اكتسبتِ بعض الوزن؟ 701 01:17:30,010 --> 01:17:32,110 .من الصعب فعل هذا في السجن 702 01:17:34,810 --> 01:17:37,610 أنتِ نادمة على ذلك، أليس كذلك؟ 703 01:17:40,170 --> 01:17:42,340 .إن كان هذا كل شيء، سأغادر 704 01:17:42,340 --> 01:17:43,740 .اجلسي مكانكِ 705 01:17:44,840 --> 01:17:47,270 هل تعتقدين أنني أتيتُ إلى هنا بدافع الضجر؟ 706 01:17:54,140 --> 01:17:58,610 إن اعترفتِ أنكِ لم تقتليه 707 01:17:59,270 --> 01:18:01,310 .سأعتني بكل شيء 708 01:18:02,310 --> 01:18:06,270 وماذا عن ديوني؟ 709 01:18:06,270 --> 01:18:08,870 .سأعرفكِ على محامي 710 01:18:08,870 --> 01:18:11,670 .أعلني إفلاسكِ واحصلي على مساعدة مالية 711 01:18:11,670 --> 01:18:12,770 الإفلاس؟ 712 01:18:13,870 --> 01:18:16,740 هل تعتقد أنه سيسمح بهذا؟ 713 01:18:16,740 --> 01:18:19,270 .سيجدني، ويجعلني أبيع نفسي لكسب المال 714 01:18:20,640 --> 01:18:23,440 .ثم سيبيع أعضائي 715 01:18:28,070 --> 01:18:32,640 سيدي، هل تعلم لماذا ما زلتُ على قيد الحياة؟ 716 01:18:33,840 --> 01:18:35,640 .هذا بسبب جمالي 717 01:18:36,770 --> 01:18:38,810 .هذا من حسن حظك 718 01:18:41,540 --> 01:18:43,170 .لذا غادر وحسب 719 01:18:44,910 --> 01:18:48,410 ."حتى بدون إدلائكِ بالشهادة سيُقبض على "لي مين سوك 720 01:18:48,410 --> 01:18:50,010 .بتهم متعددة 721 01:18:51,310 --> 01:18:53,870 .سأجعله يدفع ثمن جشعه 722 01:18:57,310 --> 01:18:59,570 هل تعتقد أن هذا جشع؟ 723 01:19:00,170 --> 01:19:01,210 ماذا تقصدين؟ 724 01:19:10,910 --> 01:19:12,270 .حظاً سعيداً 725 01:19:13,140 --> 01:19:14,540 .سأدعمك 726 01:19:31,610 --> 01:19:32,870 .هذا رائع 727 01:19:35,210 --> 01:19:37,410 .البحر الشرقي أفضل من البحر الغربي 728 01:19:38,570 --> 01:19:43,610 .لم يتح لي الوقت مطلقاً للاستمتاع بالمناظر الطبيعية 729 01:19:47,440 --> 01:19:53,240 لو كان هذا هو المكان الذي نشأتُ فيه، فهل كنتُ سأكون مختلفاً؟ 730 01:19:54,940 --> 01:19:57,740 .يبدو أن "غانغننغ" تناسب ذوقك يا سيدي 731 01:20:01,410 --> 01:20:04,070 .إنها جميلة، لكن الناس متشابهون في كل مكان 732 01:20:48,610 --> 01:20:50,540 هل أنت مالك هذا المكان أيضاً؟ 733 01:20:52,310 --> 01:20:55,740 .حسناً، أنا رجل مخلص 734 01:20:56,610 --> 01:20:59,310 .حتى أنني سعيد لرؤية وجهك 735 01:20:59,310 --> 01:21:01,170 .ربما يؤدي كل هذا القتال إلى المودة 736 01:21:02,310 --> 01:21:03,470 إذاً، أنت هنا 737 01:21:04,740 --> 01:21:05,770 للتفاوض؟ 738 01:21:07,240 --> 01:21:08,670 .لأداء الأعمال 739 01:21:09,970 --> 01:21:11,940 الأعمال؟ 740 01:21:11,940 --> 01:21:14,570 .أنت شخص يُصعب التخلص منه للغاية 741 01:21:15,210 --> 01:21:17,770 .لذا، لندر المنتجع معاً 742 01:21:17,770 --> 01:21:20,670 .سآخذ الكازينو، وأنت تأخذ الملهى 743 01:21:20,670 --> 01:21:23,010 .وسنتقاسم الباقي 744 01:21:24,170 --> 01:21:26,340 .ونكشف عن الحسابات بشفافية 745 01:21:44,370 --> 01:21:48,010 هل تريد التصرف كما لو أنه لم يحدث شيء؟ 746 01:21:49,010 --> 01:21:51,440 أليس هذا ما أردته؟ 747 01:21:52,370 --> 01:21:55,740 أو هل ترغب بقتال آخر بالسكاكين؟ 748 01:22:04,140 --> 01:22:07,210 .يبدو أن الصعاب جعلتك ضعيفاً 749 01:22:10,910 --> 01:22:17,810 .حتى باستخدام سكين لم تتمكن من قتلي كما يجب 750 01:22:18,310 --> 01:22:20,840 هل تريد فرصة أخرى؟ 751 01:22:23,910 --> 01:22:27,210 .يخاف أغلب الناس بعد تعرضهم للطعن 752 01:22:27,210 --> 01:22:28,610 .لكنك تبدو على ما يرام 753 01:22:32,970 --> 01:22:35,810 .صنعت ثقباً في معدتي، لذا أنا خائف بالطبع 754 01:22:36,870 --> 01:22:41,970 .لكن كل هذه المصاعب جعلتني أدرك شيئاً 755 01:22:47,240 --> 01:22:50,540 أنت أيضاً خائف مني، أليس كذلك؟ 756 01:22:54,010 --> 01:22:57,310 .لكن بعد ما حدث، من الصعب الوثوق بك 757 01:23:00,440 --> 01:23:05,270 .بعد حديثنا الأول، أنت وافقت على التراجع 758 01:23:06,410 --> 01:23:10,670 .إن لم تكن راضياً كان يجب أن تقنعني 759 01:23:12,010 --> 01:23:15,010 .أنت حاولت جعل الشرطة تعتقلني أيضاً 760 01:23:15,640 --> 01:23:17,270 .الكلام لا يعني شيئاً 761 01:23:18,470 --> 01:23:22,810 ماذا عن هذه المحادثة؟ 762 01:23:23,740 --> 01:23:25,040 هل تعني شيئاً؟ 763 01:23:26,370 --> 01:23:31,370 .في هذا العالم لا معنى للكلمات 764 01:23:32,770 --> 01:23:38,140 .تدعي أننا منخرطان في هذا معاً، ثم تلتهم قلب صديقك 765 01:23:39,840 --> 01:23:41,340 .هذا ما يجيد فعله البشر 766 01:23:43,240 --> 01:23:45,370 .لذا، كن رجُلاً بأفعالك لا بكلماتك 767 01:23:46,340 --> 01:23:48,110 .لننتظر ونرى 768 01:24:26,270 --> 01:24:28,210 ."سمعت أنك قابلت "لي مين سوك 769 01:24:29,610 --> 01:24:32,440 كيف عرفت؟ هل لديك آذان وعيون في كل مكان؟ 770 01:24:33,340 --> 01:24:35,910 ما الذي تخطط له؟ 771 01:24:37,540 --> 01:24:38,970 .ليس بالكثير 772 01:24:41,140 --> 01:24:45,140 "أريد إدارة الأعمال مثل أولئك الأوغاد من "سوول 773 01:24:45,140 --> 01:24:47,610 هل ستتجول في الأنحاء حاملاً سكيناً أيضاً؟ 774 01:24:55,370 --> 01:24:58,170 هل تعلم لماذا أعمل بهذا الجد؟ 775 01:24:58,170 --> 01:25:03,640 .بعد أن أتقاعد أريد الاستمتاع بحياة مريحة هنا 776 01:25:03,640 --> 01:25:06,370 .لكنني سأحتاج إلى صديق 777 01:25:07,170 --> 01:25:09,840 ...إن تجولت طاعناً الناس 778 01:25:11,470 --> 01:25:13,910 .لن أتمكن من رؤيتك 779 01:25:16,610 --> 01:25:19,410 .هذا ليس وقت أحلام اليقظة 780 01:25:19,410 --> 01:25:23,010 .كلا، إنه الوقت المثالي لأحلام اليقظة 781 01:25:23,640 --> 01:25:27,310 .لا يمكنك النجاة في العالم بدون القليل من الرومانسية 782 01:25:28,610 --> 01:25:32,870 .لا تكن سخيفاً. الرومانسية ماتت منذ زمن بعيد 783 01:25:33,440 --> 01:25:35,410 .إنها ما زالت حية أيها الأحمق 784 01:25:43,670 --> 01:25:44,740 ."جيل سوك" 785 01:25:45,940 --> 01:25:47,210 .أنا شرطي 786 01:25:48,470 --> 01:25:51,870 .لا يمكنني تقديم استثناءات إذا خالفت القانون 787 01:25:51,870 --> 01:25:53,240 .لا بأس بهذا وحسب 788 01:25:54,440 --> 01:25:58,440 .قم بعملك وأنا سأقوم بعملي 789 01:25:58,440 --> 01:25:59,370 !"جيل سوك" 790 01:26:01,170 --> 01:26:05,610 .دعني أتعامل مع هذا لا تفعل هذا. حسناً؟ 791 01:26:08,770 --> 01:26:10,670 .أنا أثق بك 792 01:26:13,910 --> 01:26:16,140 .لكنني لا أثق بكلامك 793 01:26:33,940 --> 01:26:34,740 .اجلس 794 01:26:44,510 --> 01:26:47,740 .لقد جعلتني أغادر، ثم جعلتني أعود 795 01:26:47,740 --> 01:26:51,170 .يبدو كما لو أنك لا تستطيع حسم قرارك 796 01:27:01,210 --> 01:27:04,610 .سمعتُ بما حدث 797 01:27:04,610 --> 01:27:06,210 الأمور لا تبدو على ما يرام، أليس كذلك؟ 798 01:27:06,770 --> 01:27:10,170 .لا داعٍ لمواساتي 799 01:27:12,640 --> 01:27:16,440 لماذا أردت رؤيتي؟ 800 01:27:23,240 --> 01:27:24,770 ."أنا سأقتل "لي مين سوك 801 01:27:29,670 --> 01:27:31,040 هل ستساعد؟ 802 01:27:37,970 --> 01:27:41,670 ما الذي يضطرني لمساعدتك؟ 803 01:27:42,510 --> 01:27:45,570 أليس لديكِ أيضاً أعمال عالقة معه؟ 804 01:27:53,440 --> 01:27:54,410 .كلا 805 01:27:55,910 --> 01:28:01,410 .لقد خسرت، لهذا أنت تطلب المساعدة 806 01:28:01,410 --> 01:28:03,770 من سيثق بك؟ 807 01:28:03,770 --> 01:28:08,270 .لقد قتل زعيمي ومع هذا لم أفعل شيئاً 808 01:28:08,270 --> 01:28:10,240 .هذا ليس لأنني أحمق 809 01:28:10,240 --> 01:28:13,970 .لا يمكنك التصرف بحماقة أثناء التعامل مع مجنون 810 01:28:14,810 --> 01:28:18,440 .الأمر ليس ببساطة رشوة رجال الشرطة 811 01:28:20,110 --> 01:28:23,970 .في هذه الحرب، سأنهي كل العمل الشاق 812 01:28:24,710 --> 01:28:29,410 .لكنني سأصبح ثانِ أكبر مساهم في المنتجع 813 01:28:29,410 --> 01:28:30,240 .كلا 814 01:28:31,540 --> 01:28:35,610 .سأدعك تصبح أكبر مساهم 815 01:28:37,270 --> 01:28:39,540 .أنت تأخذ أسهمي 816 01:28:40,010 --> 01:28:42,170 ."وأنا سآخذ أسهم "لي 817 01:28:43,010 --> 01:28:45,840 ...في لحظة وفاته 818 01:28:45,840 --> 01:28:48,410 .ستصبح يا سيد "شين" أكبر مساهم 819 01:28:51,010 --> 01:28:52,070 ما رأيك؟ 820 01:28:58,770 --> 01:29:00,570 ..."سيد "كيم 821 01:29:02,240 --> 01:29:05,070 .لم يسبق لك استخدام سكين من قبل 822 01:29:07,340 --> 01:29:08,910 هل أنت واثق أنه يمكنك التعامل مع هذا؟ 823 01:29:29,040 --> 01:29:30,720 [ شركة تشونغسونغ ] 824 01:29:46,470 --> 01:29:47,370 ...سيدي 825 01:29:50,910 --> 01:29:54,640 .كيم جيل سوك" أعطى أسهمه إلى "تشونغسونغ" للتخطيط" 826 01:29:55,170 --> 01:29:57,270 ."إنهم يفتتحون مكتباً هنا في "غانغننغ 827 01:29:59,970 --> 01:30:02,110 هل يجب أن نبادر بالهجوم؟ 828 01:30:53,570 --> 01:30:54,740 .أنت هنا 829 01:30:58,470 --> 01:31:00,870 هل تعمل مع "تشونعسونغ" للتخطيط؟ 830 01:31:02,770 --> 01:31:05,570 .أنت تكتفي بالجلوس هنا وحسب، لكنك تسمع كل شيء 831 01:31:08,640 --> 01:31:12,940 .سمعتُ أنه ليس من السهل العمل معه أيضاً 832 01:31:16,840 --> 01:31:18,470 لماذا فعلت هذا؟ 833 01:31:20,070 --> 01:31:21,770 لماذا تسأل؟ 834 01:31:23,970 --> 01:31:27,270 .أعتقد أنه كان بدافع الجشع 835 01:31:33,210 --> 01:31:36,840 هل تعلم كيف أصبحتُ رجل عصابات؟ 836 01:31:40,170 --> 01:31:42,370 .كنتُ بالكاد تجاوزت العشرين 837 01:31:43,110 --> 01:31:49,510 .كان بعض الصيادين يبيعون في المزاد الحبار الذي اصطادوه ليلاً 838 01:31:49,510 --> 01:31:53,670 .لكن بعض الرجال من "سوول" تسببوا بالمتاعب 839 01:31:53,670 --> 01:31:59,510 .لذا أنا والرئيس ضربناهم جميعاً 840 01:31:59,510 --> 01:32:03,940 .وشكرنا الصيادون على ذلك 841 01:32:03,940 --> 01:32:08,270 .حتى أنهم أطعمونا السمك النيء 842 01:32:10,040 --> 01:32:11,940 .هكذا بدأت 843 01:32:13,110 --> 01:32:14,970 .لفترة، كانت الأمور على ما يرام 844 01:32:16,110 --> 01:32:23,840 .لكن بعد ذلك، بدأت شاحنات تنتمي لشركات كبرى بالتسبب بالمتاعب 845 01:32:25,170 --> 01:32:29,940 .هذه المرة لم نتمكن من هزيمتهم جميعاً 846 01:32:33,410 --> 01:32:34,410 ...لذا 847 01:32:35,810 --> 01:32:39,040 .وسعنا منظمتنا وأسسنا شركة 848 01:32:39,040 --> 01:32:40,810 .حتى أننا طبعنا بطاقات عمل 849 01:32:43,110 --> 01:32:47,440 .عملتُ بجد حقاً 850 01:32:52,610 --> 01:32:54,340 ...وذلك المنتجع 851 01:32:56,410 --> 01:32:59,510 .هذا المبنى الكبير لم يظهر من العدم 852 01:33:00,310 --> 01:33:04,570 .كان حلمي بناء شيء كهذا 853 01:33:07,910 --> 01:33:09,610 ما رأيك؟ 854 01:33:12,110 --> 01:33:17,270 أهو جشع مني أن أرغب بذلك؟ 855 01:33:19,170 --> 01:33:23,240 .لم أفكر به مطلقاً على أنه لي 856 01:33:24,370 --> 01:33:26,170 .إنه لنا 857 01:33:28,240 --> 01:33:32,510 .حسناً، هذه هي المشكلة 858 01:33:34,140 --> 01:33:36,110 ."لا يوجد شيء مثل "لنا 859 01:33:36,110 --> 01:33:39,870 .إنه إما لك أو لي 860 01:33:39,870 --> 01:33:40,940 ...ألا يمكنك 861 01:33:43,310 --> 01:33:45,440 ألا يمكنك الاعتذار فحسب؟ 862 01:33:47,410 --> 01:33:48,610 الاعتذار؟ 863 01:33:52,470 --> 01:33:54,110 ...لا يعتذر المرء 864 01:33:56,540 --> 01:33:58,770 .إلا بعد ارتكاب شيء خاطئ 865 01:33:59,310 --> 01:34:02,610 .لم أرتكب أي خطأ، لذا لا يمكنني الاعتذار 866 01:34:06,210 --> 01:34:07,340 ..."جيل سوك" 867 01:34:09,410 --> 01:34:11,640 .أسدِ لي معروفاً فحسب 868 01:34:15,940 --> 01:34:18,140 .لا تتشاركه مع آخرين 869 01:34:22,370 --> 01:34:24,370 .يجب أن يكون لك بالكامل 870 01:34:50,670 --> 01:34:52,870 .أنا لن أعتذر أيضاً 871 01:35:19,180 --> 01:35:21,940 [ شركة تشونغسونغ ] 872 01:36:12,310 --> 01:36:13,470 !أيها الوغد 873 01:36:15,210 --> 01:36:16,610 !أيها السافل - .تراجعوا - 874 01:37:09,040 --> 01:37:15,410 .تكيّفتَ أسرع مما توقعت 875 01:37:17,710 --> 01:37:20,210 لماذا حولت هذا المكان إلى جحيم؟ 876 01:37:21,440 --> 01:37:23,110 .أنا لم أفعل شيئاً 877 01:37:25,670 --> 01:37:27,470 .العالم يقرر هذه الأمور 878 01:37:28,410 --> 01:37:31,110 .الناس يتبعونه فقط 879 01:37:32,810 --> 01:37:33,810 .هذا صحيح 880 01:37:34,740 --> 01:37:37,010 .لهذا السبب تبعناه أيضاً 881 01:37:37,010 --> 01:37:38,440 .في الوقت المناسب 882 01:38:37,710 --> 01:38:41,970 .لي مين سوك" أنت رهن الاعتقال للتآمر على القتل وتهريب المخدرات" 883 01:38:46,840 --> 01:38:49,270 كيف استصدرت مذكرة اعتقال؟ 884 01:38:50,940 --> 01:38:52,910 .لن تعثر على أي شيء 885 01:38:53,470 --> 01:38:54,370 .اعتقلوه 886 01:38:55,610 --> 01:38:57,870 !ما هذا بحق الجحيم 887 01:39:15,310 --> 01:39:19,770 هل هكذا عشت طيلة هذه السنوات؟ 888 01:39:23,170 --> 01:39:24,140 نعم يا سيدي؟ 889 01:39:24,840 --> 01:39:26,410 كيف سار الأمر؟ 890 01:39:26,410 --> 01:39:29,170 .ما زالت الأمور جارية - .لا ترتكبوا أية أخطاء - 891 01:39:29,670 --> 01:39:33,140 ."عندما يموت "لي مين سوك" يجب أن يموت "كيم جيل سوك 892 01:39:40,970 --> 01:39:42,910 .لا تقلق يا سيدي 893 01:39:46,910 --> 01:39:49,440 .كل شيء سيسير وفقاً للخطة 894 01:39:56,170 --> 01:40:00,040 .كل شخص يعتقد أنه يستحق المزيد 895 01:40:00,040 --> 01:40:05,710 .إن لم نتخلص من "كيم جيل سوك" سنواصل القتال على الأسهم 896 01:40:14,240 --> 01:40:20,570 .السيد "كيم" ابتلع كبريائه وطلب مساعدتكم 897 01:40:20,570 --> 01:40:22,570 .لا بد أنه يثق بك 898 01:40:24,070 --> 01:40:27,040 ماذا عن "لي مين سوك"؟ هل يثق بك أيضاً؟ 899 01:40:39,340 --> 01:40:43,640 ."لننهِ كل شيئ ونذهب إلى السيد "كيم 900 01:40:56,610 --> 01:40:58,540 !أيها الأوغاد 901 01:41:00,640 --> 01:41:01,670 !الأوغاد 902 01:41:26,610 --> 01:41:30,340 .أنت لطيف للغاية بالنسبة لرجل صلب 903 01:41:30,340 --> 01:41:31,840 ...انتظر 904 01:41:32,740 --> 01:41:34,110 !رجاءً 905 01:41:53,070 --> 01:41:57,940 .إن حبستني، لن يضطر "كيم جيل سوك" لقتل أحد 906 01:41:57,940 --> 01:42:01,570 .ستستقر الأمور لفترة 907 01:42:02,410 --> 01:42:03,810 ...لكن 908 01:42:05,270 --> 01:42:07,610 .هذه الحرب ستندلع مرة أخرى 909 01:42:08,470 --> 01:42:12,310 .أنت تُعقد الأمور فحسب 910 01:42:18,670 --> 01:42:19,740 ...أيها الملازم 911 01:42:36,910 --> 01:42:38,170 ماذا تفعل؟ 912 01:42:39,510 --> 01:42:43,740 ماذا تنوي فعله؟ - .وماذا غير أنني أؤدي واجب الشرطة الرسمي - 913 01:42:43,740 --> 01:42:45,610 .لم تصدر موافقة على أي مذكرة 914 01:42:47,910 --> 01:42:49,670 هل هذه مذكرة مزيفة؟ 915 01:42:50,040 --> 01:42:55,910 .إن لم تتوقف الآن لن أتمكن من مساعدتك 916 01:42:55,910 --> 01:42:57,940 .فات الأوان كثيراً على ذلك 917 01:42:57,940 --> 01:42:58,940 !اصمت 918 01:43:00,070 --> 01:43:03,570 .إن كنت تريد قتله عليك أن تقتلنا أولاً 919 01:43:22,070 --> 01:43:23,340 !ابتعدوا أيها الأوغاد 920 01:43:43,970 --> 01:43:46,010 هل يمكنك شرح هذا؟ 921 01:43:47,010 --> 01:43:50,170 .اذهب إلى "سوول" ولا تعد مطلقاً 922 01:43:50,940 --> 01:43:54,670 هل تطلب مني أن أتوسل من أجل حياتي؟ 923 01:43:54,670 --> 01:43:58,640 .أنا أنقذ حياتك قبل أن تتوسل 924 01:44:06,170 --> 01:44:08,710 لم تحصل على مذكرة اعتقال مطلقاً؟ 925 01:44:08,710 --> 01:44:10,310 هل تسمع؟ 926 01:45:23,010 --> 01:45:24,240 .لا تذهب 927 01:45:26,840 --> 01:45:28,240 .ستموت إن فعلت 928 01:45:30,010 --> 01:45:33,240 .الهروب لن يغير أي شيء 929 01:45:33,240 --> 01:45:35,470 .الموت وحده سينهي الأمور 930 01:45:35,470 --> 01:45:37,040 .لا أبالي بشأن ذلك 931 01:45:38,370 --> 01:45:40,540 .كل ما أريده هو إنقاذ صديقي 932 01:45:42,870 --> 01:45:44,940 .أنت أحمق 933 01:45:46,970 --> 01:45:49,010 .صديقك ليس مختلفاً 934 01:45:50,840 --> 01:45:53,170 .كيم جيل سوك" يقترب مني أيضاً" 935 01:47:26,310 --> 01:47:27,540 !تباً لك 936 01:47:28,710 --> 01:47:29,740 !خذ هذا 937 01:49:45,710 --> 01:49:46,870 هل تشعر بالظلم؟ 938 01:49:48,210 --> 01:49:49,970 .لا يحق لك الشعور بذلك 939 01:49:50,810 --> 01:49:52,270 .كلا بالطبع 940 01:49:54,340 --> 01:49:57,640 .عرفتُ أنني سأموت بهذه الطريقة 941 01:50:06,540 --> 01:50:10,270 .وجهك المنتصر 942 01:50:14,770 --> 01:50:16,210 .إنه يُضحكني 943 01:50:19,340 --> 01:50:21,010 ..."كيم جيل سوك" 944 01:50:23,510 --> 01:50:26,610 .أنت تعتقد أنك لست مثلي 945 01:50:31,210 --> 01:50:34,410 .لكن تذكر كيف أبدو الآن 946 01:50:37,240 --> 01:50:43,440 .عاجلاً أو آجلاً ستموت هكذا 947 01:51:46,440 --> 01:51:48,170 هل ستعتقلني؟ 948 01:51:52,470 --> 01:51:58,010 ...رؤسائي، إخوتي وأصدقائي 949 01:51:59,010 --> 01:52:02,270 .لم تفعل شيئاً عندما ماتوا جميعاً 950 01:52:02,270 --> 01:52:04,270 لكنك ستعتقلني؟ 951 01:52:13,170 --> 01:52:14,340 ."جيل سوك" 952 01:52:18,370 --> 01:52:20,140 هل هذا ما أردته؟ 953 01:52:24,710 --> 01:52:27,270 هل ستتمكن من العيش بهذه الطريقة؟ 954 01:52:37,670 --> 01:52:39,570 ما الخيار الآخر الذي كان لدي؟ 955 01:52:42,270 --> 01:52:43,540 .قلتُ لك 956 01:52:44,640 --> 01:52:48,910 .الرومانسية ماتت منذ زمن طويل 957 01:55:51,000 --> 01:59:21,630 CAPA - Sondos:ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع