1
00:00:19,000 --> 00:00:28,000
Terjemahan sari kata oleh
Art.rigato & unKNOWN98
2
00:00:29,000 --> 00:00:36,000
Olahan oleh ERIKA & unKNOWN98
3
00:00:37,000 --> 00:00:42,000
Sila ikuti Art.rigato di Telegram,
Facebook, Instagram dan Twitter
4
00:01:03,648 --> 00:01:07,486
Anda tahu rasanya bila anda
lakukan apa yang sepatutnya di Bumi?
5
00:01:09,055 --> 00:01:13,525
Adakah rasanya seperti diri anda
bergerak bersama dengan alam semesta?
6
00:01:16,729 --> 00:01:24,467
Turun!
7
00:01:24,469 --> 00:01:25,970
Berbaris!
8
00:01:25,972 --> 00:01:27,705
Tidak kisah apa pun yang terjadi...
9
00:01:27,707 --> 00:01:29,372
Kenapa lembab sangat, prebet?
10
00:01:29,374 --> 00:01:32,509
- ...semuanya akan baik-baik.
- Jangan menyusahkan aku, prebet!
11
00:01:32,511 --> 00:01:33,911
Celaka betullah!
12
00:01:33,913 --> 00:01:35,079
Ya.
13
00:01:35,081 --> 00:01:37,580
Namun tidak
14
00:01:37,582 --> 00:01:40,350
tapi seseorang boleh berharap, bukan?
15
00:01:40,352 --> 00:01:42,552
Ia bermula semasa aku masih kecil.
16
00:01:42,554 --> 00:01:43,954
Aku sentiasa membantu orang.
17
00:01:43,956 --> 00:01:46,422
Hei! Jangan ganggu dia!
18
00:01:46,424 --> 00:01:47,925
Atau setidaknya aku mencuba...
19
00:01:49,862 --> 00:01:51,831
Jadi aku buat apa yang biasa
orang Amerika sejati buat.
20
00:01:54,867 --> 00:01:58,535
Untuk rakan musim panas terbaik.
21
00:01:58,537 --> 00:02:00,570
Aku menjadi seorang peguam.
22
00:02:00,572 --> 00:02:02,539
Itu seperti langkah yang selamat.
23
00:02:02,541 --> 00:02:04,507
Kau dialu-alukan di firma ini
24
00:02:04,509 --> 00:02:06,043
bila-bila masa kau mahu.
25
00:02:06,045 --> 00:02:08,478
- Kau salah seorang daripada kami sekarang.
- Ya!
26
00:02:08,480 --> 00:02:10,515
Kemudian, aku nampak bayangan...
27
00:02:12,018 --> 00:02:15,351
kehidupan barbeku di laman
dan bertemu janji,
28
00:02:15,353 --> 00:02:16,754
projek pembaikan rumah
29
00:02:16,756 --> 00:02:19,056
dan pengembaraan pelancong
yang terlalu terancang,
30
00:02:19,058 --> 00:02:21,391
jiran yang mungkin aku tak mahu tahu,
31
00:02:21,393 --> 00:02:24,527
isteri yang mungkin aku tak mahu tahu juga,
32
00:02:24,529 --> 00:02:26,563
mungkin adakan hubungan sulit
dengan jiran aku.
33
00:02:26,565 --> 00:02:28,899
Masalahnya bila aku
melihat orang seperti itu,
34
00:02:28,901 --> 00:02:32,502
aku selalu berfikir, "Bilakah kau
memutuskan untuk berhenti mencuba?"
35
00:02:32,504 --> 00:02:34,406
Jadi aku menunjukkan jari saja.
36
00:02:39,477 --> 00:02:42,645
Ya. Setahun lagi dalam sekolah
undang-undang, gaji 6 angka menunggu,
37
00:02:42,647 --> 00:02:44,782
namun aku menyertai tentera.
38
00:02:47,720 --> 00:02:49,586
Maksud aku, apa kejadahnya?
39
00:02:51,924 --> 00:02:53,690
Semua orang fikir aku gila.
40
00:02:53,692 --> 00:02:55,625
1, 2, 3!
41
00:02:55,627 --> 00:02:58,428
Aku fikir yang aku gila.
42
00:02:58,430 --> 00:03:00,798
Seterusnya yang aku tahu,
43
00:03:00,800 --> 00:03:04,402
aku berjaya melalui pilihan
Kursus Q dengan Pasukan Khas.
44
00:03:08,406 --> 00:03:09,940
Satu minit!
45
00:03:09,942 --> 00:03:11,041
Dan buat pertama kalinya
46
00:03:11,043 --> 00:03:13,879
- sepanjang hidup aku...
- Mari kejutkan musuh!
47
00:03:13,880 --> 00:03:15,746
...aku gembira.
48
00:03:15,748 --> 00:03:18,048
Mari lakukannya!
49
00:03:18,050 --> 00:03:19,551
Bersedia!
50
00:03:28,493 --> 00:03:31,795
Aku telah menemui sesuatu
yang patut dilakukan
51
00:03:31,797 --> 00:03:33,429
di dalam dunia
52
00:03:33,431 --> 00:03:35,431
dan ia tak selalunya muncul.
53
00:03:35,433 --> 00:03:37,034
Aku menemui diri aku...
54
00:03:40,139 --> 00:03:41,673
Aku menemui cinta...
55
00:03:46,946 --> 00:03:49,514
- Teran!
- Aku menemui keluarga...
56
00:03:52,484 --> 00:03:56,552
- Ayuh! Mari pergi!
- Dan yang paling penting,
57
00:03:56,554 --> 00:03:58,124
aku menemui tujuan.
58
00:04:00,625 --> 00:04:04,560
Itulah sasaran kita.
Presiden Venegas.
59
00:04:04,562 --> 00:04:06,431
Kita di sini untuk membunuhnya.
60
00:04:09,135 --> 00:04:11,037
Jumpa kau di bawah!
61
00:04:21,781 --> 00:04:24,181
Tidak! Sial!
62
00:04:31,257 --> 00:04:34,258
Oh, sial! Ah, sial!
63
00:04:36,528 --> 00:04:39,830
Tidak!
64
00:04:46,238 --> 00:04:49,773
Kawan-kawan.
65
00:04:49,775 --> 00:04:51,709
Dan dalam sekelip mata,
66
00:04:51,711 --> 00:04:53,245
tujuan aku hilang.
67
00:04:56,716 --> 00:05:00,017
Aku kembali kepada kehidupan
biasa yang aku cuba elakkan
68
00:05:00,019 --> 00:05:02,487
dan aku merasakan kegagalan.
69
00:05:20,306 --> 00:05:23,539
Mason!
70
00:05:23,541 --> 00:05:25,309
Mason!
71
00:05:25,311 --> 00:05:27,780
Casey akan lambat ke sekolah!
72
00:05:36,722 --> 00:05:39,024
Selamat pagi.
73
00:05:39,025 --> 00:05:40,590
- Hei!
- Hei!
74
00:05:41,961 --> 00:05:45,062
Nafas ayah busuk.
75
00:05:45,064 --> 00:05:48,134
Kena gosok gigi.
76
00:05:51,971 --> 00:05:54,271
- Okey. Kamu mahu memandu?
- Tidak!
77
00:05:54,273 --> 00:05:56,740
Berguraulah. Beberapa tahun lagi,
semuanya jadi milik kamu.
78
00:05:56,742 --> 00:05:59,743
- Baiklah? Semuanya ada?
- Mason, jangan lupa tali pinggang keledar.
79
00:05:59,745 --> 00:06:02,946
Pastikan mengikat tali pinggang keledar.
80
00:06:02,948 --> 00:06:05,115
Tolonglah.
81
00:06:05,117 --> 00:06:07,052
Lambai kepada mak kerana
dia akan membenci ayah
82
00:06:07,053 --> 00:06:08,954
lebih lagi jika kamu tak melambainya.
83
00:06:13,859 --> 00:06:15,658
Bagaimana dengan sekolah?
84
00:06:15,660 --> 00:06:17,094
Ada seorang budak bernama Chase
85
00:06:17,096 --> 00:06:19,163
yang mengganggu saya sepanjang masa.
86
00:06:19,165 --> 00:06:21,298
Dia cuba mencium saya.
87
00:06:21,300 --> 00:06:23,599
Budak lelaki cuba mencium kamu?
Kamu baru 9 tahun.
88
00:06:23,601 --> 00:06:26,003
- Saya 8 tahun, ayah.
- Itu lebih teruk.
89
00:06:26,005 --> 00:06:28,806
Beginilah. Jika dia cuba cium kamu,
serang kerongkong dia.
90
00:06:28,808 --> 00:06:29,973
Kamu tahu apa itu kerongkong?
91
00:06:29,975 --> 00:06:31,341
Saya bukan bodoh.
92
00:06:31,343 --> 00:06:33,043
Serang sahaja halkum dia.
93
00:06:33,045 --> 00:06:34,278
Setiap lelaki memilikinya.
94
00:06:34,280 --> 00:06:35,979
Seperti zakar?
95
00:06:35,981 --> 00:06:38,182
Ya. Begitu... ya.
96
00:06:38,184 --> 00:06:40,317
Serang saja di sini, okey?
97
00:06:40,319 --> 00:06:42,119
Dia takkan boleh bernafas untuk seketika.
98
00:06:42,121 --> 00:06:44,721
Seperti menyerangnya di bahagian zakar.
99
00:06:44,723 --> 00:06:47,657
Ya, dan tahu apa?
Itu juga boleh.
100
00:06:47,659 --> 00:06:49,760
Baiklah? Okey.
Dah sampai.
101
00:06:49,762 --> 00:06:51,795
Ingat beg galas kamu.
102
00:06:51,797 --> 00:06:54,965
Pergilah, buat malapetaka,
dan jangan lupa beg buku kamu.
103
00:06:54,967 --> 00:06:56,266
Selamat tinggal, ayah.
104
00:06:56,268 --> 00:06:58,302
Semoga hari yang hebat, okey?
105
00:06:58,304 --> 00:07:00,072
Belajar sesuatu.
106
00:07:09,647 --> 00:07:10,948
Jadi aku beritahu mereka...
107
00:07:12,684 --> 00:07:14,051
mereka tak boleh caj aku
untuk panggilan itu.
108
00:07:14,053 --> 00:07:15,853
Aku tak buat panggilan itu.
109
00:07:15,855 --> 00:07:18,322
Aku tak tahu mana-mana nombor itu.
110
00:07:18,324 --> 00:07:20,192
Mereka terus mengganggu aku, kawan.
111
00:07:21,270 --> 00:07:23,773
{\an8}MASON PETTITS
PEGUAM
112
00:07:24,130 --> 00:07:27,164
Jadi kau nak upah aku
113
00:07:27,166 --> 00:07:30,934
untuk melawan
syarikat telefon itu untuk kau?
114
00:07:30,936 --> 00:07:32,872
Itu cuma syarikat telefon lama aku.
115
00:07:34,740 --> 00:07:36,709
Scott...
116
00:07:39,677 --> 00:07:42,246
percayalah yang aku
akan selesaikan masalah ini.
117
00:07:42,248 --> 00:07:45,716
Oh! Terima kasih.
118
00:07:45,718 --> 00:07:48,752
Terima kasih.
Boleh aku bayar wang pendahuluan?
119
00:07:48,754 --> 00:07:52,022
Aku lebih lega bila membayarnya,
mungkin hanya 500.
120
00:07:52,024 --> 00:07:53,323
Aku suka cara kau, Scott.
121
00:07:53,325 --> 00:07:54,992
Leganya.
122
00:07:54,994 --> 00:07:57,094
Terima kasih.
123
00:07:57,096 --> 00:07:58,762
Nah.
124
00:07:58,764 --> 00:08:00,464
Bagus.
125
00:08:00,466 --> 00:08:02,366
- Leganya.
- Aku akan beri maklum balas.
126
00:08:02,368 --> 00:08:04,103
Terima kasih.
127
00:08:05,738 --> 00:08:06,972
Okey.
128
00:08:37,136 --> 00:08:39,305
Kau tak kirim mesej dan menelefon.
129
00:08:40,439 --> 00:08:42,506
Biar betul.
130
00:08:42,508 --> 00:08:44,374
- Sebastian Earle.
- Hei!
131
00:08:44,376 --> 00:08:47,444
- Kawan.
- Tengoklah kau.
132
00:08:47,446 --> 00:08:50,147
- Wah.
- Apa kau buat di sini?
133
00:08:50,149 --> 00:08:51,481
Sejak bila kau memakai sut?
134
00:08:51,483 --> 00:08:53,183
Aku boleh tanya kau soalan yang sama.
135
00:08:53,185 --> 00:08:55,252
Kau bergurau?
Aku akan melawan
136
00:08:55,254 --> 00:08:56,853
konglomerat komunikasi global,
137
00:08:56,855 --> 00:08:59,489
jadi aku perlu nampak kemas.
138
00:08:59,491 --> 00:09:01,959
Kau kata keputusan yang
terbaik kau buat adalah bila
139
00:09:01,961 --> 00:09:03,827
kau berhenti dalam bidang undang-undang.
140
00:09:03,829 --> 00:09:05,329
- Ya.
- Dan menjadi seorang peguam
141
00:09:05,331 --> 00:09:07,965
hanya akan menghancurkan jiwa kau.
142
00:09:07,967 --> 00:09:10,334
Ya, tapi aku ada isteri dan anak,
143
00:09:10,336 --> 00:09:12,502
dan mereka berdua
memerlukan pendapatan, jadi...
144
00:09:12,504 --> 00:09:15,872
sebagai gantinya, aku menjana impian
yang hancur untuk semua itu.
145
00:09:15,874 --> 00:09:18,208
Kau ada masa selama setengah jam
untuk kawan lama?
146
00:09:18,210 --> 00:09:20,811
Aku nak tunjukkan sesuatu.
147
00:09:20,813 --> 00:09:22,281
Aku rasa Lady Justice boleh menunggu.
148
00:09:53,012 --> 00:09:55,979
Jadi apa pendapat kau?
149
00:09:55,981 --> 00:09:57,214
Aku rasa kau perlukan peguam.
150
00:09:57,216 --> 00:09:59,916
- Kau kenal peguam yang bagus?
- Tidak.
151
00:09:59,918 --> 00:10:01,351
Teruskan, semua.
152
00:10:01,353 --> 00:10:03,889
- Baik, tuan.
- Hei.
153
00:10:09,862 --> 00:10:14,164
CDI. Chicks Dig It. (Awek Sukakannya)
154
00:10:14,166 --> 00:10:17,401
Sebenarnya,
Inisiatif Pertahanan Berkontrak,
155
00:10:17,403 --> 00:10:20,170
tetapi, ya, awek sukakannya.
156
00:10:20,172 --> 00:10:22,205
Cari apa saja, kami ada,
157
00:10:22,207 --> 00:10:24,508
jika tiada, kami akan mencari,
membeli atau membuatnya.
158
00:10:24,510 --> 00:10:26,343
Kami beroperasi dalam setiap persekitaran
159
00:10:26,345 --> 00:10:28,078
dan sebarang keadaan operasi.
160
00:10:29,315 --> 00:10:30,981
Kami adalah kedai serbaneka.
161
00:10:30,983 --> 00:10:34,384
Banjaran, kampung olok-olok,
lapangan terbang sendiri,
162
00:10:34,386 --> 00:10:36,186
kesemuanya.
163
00:10:36,188 --> 00:10:38,889
- Aku buka 7 tahun lalu.
- Ya, aku ingat,
164
00:10:38,891 --> 00:10:41,191
tetapi sejujurnya, aku tak sangka
kau bersungguh-sungguh.
165
00:10:41,193 --> 00:10:43,328
Hei. Syabas, kawan.
166
00:10:43,329 --> 00:10:45,228
Baiklah, aku bermula dengan kerajaan A.S.,
167
00:10:45,230 --> 00:10:47,230
kemudian berpindah ke Eropah, Asia,
168
00:10:47,232 --> 00:10:49,099
dan Amerika Selatan.
169
00:10:49,101 --> 00:10:51,401
Kini kami memiliki lebih
80% kontrak korporat.
170
00:10:51,403 --> 00:10:54,004
Kami mencatatkan kutipan
wang 8 angka tahun ini.
171
00:10:54,006 --> 00:10:58,241
Kerja-kerja pengawal persendirian
agak sukar bagi aku.
172
00:10:58,243 --> 00:11:00,444
Ia berbeza daripada askar upahan.
173
00:11:00,446 --> 00:11:03,180
Tolonglah.
Ia seperti perniagaan.
174
00:11:03,182 --> 00:11:04,614
Kami menjual produk.
175
00:11:04,616 --> 00:11:07,217
Produk itu adalah pengawal.
176
00:11:07,219 --> 00:11:09,486
Mereka itu adalah produk kau?
177
00:11:09,488 --> 00:11:11,421
Mereka mengikutinya,
dan mereka menjaga keamanan.
178
00:11:11,423 --> 00:11:13,290
Tidak boleh mengupah dengan cepat.
179
00:11:13,292 --> 00:11:16,426
Ada bekas tentera,
beberapa polis...
180
00:11:16,428 --> 00:11:18,028
Dan veteran yang bagus
dengan semangat
181
00:11:18,030 --> 00:11:19,529
untuk Pindaan Kedua.
182
00:11:19,531 --> 00:11:20,997
Dan steroid.
183
00:11:20,999 --> 00:11:22,499
- Orang yang tak heteroseksual.
- Ya.
184
00:11:22,501 --> 00:11:25,202
Mereka ini berpotensi untuk
185
00:11:25,204 --> 00:11:28,505
rakan sekerja baharu kau.
186
00:11:28,507 --> 00:11:30,640
Tidak.
187
00:11:30,642 --> 00:11:32,642
Tidak!
188
00:11:32,644 --> 00:11:35,078
Tidak dan tidak.
189
00:11:35,080 --> 00:11:36,513
Tolonglah.
190
00:11:36,515 --> 00:11:38,482
Aku dah berumur,
aku tak kuat.
191
00:11:38,484 --> 00:11:40,283
Aku terlalu tua untuk meneroka dunia, Seb.
192
00:11:40,285 --> 00:11:42,052
Aku ada kehidupan di sini.
193
00:11:42,054 --> 00:11:45,155
Mason, aku kenal kau.
Kau sedang sengsara.
194
00:11:45,157 --> 00:11:46,523
Bukan itu masalahnya.
195
00:11:46,525 --> 00:11:48,291
Beginilah. Berumur atau tidak,
196
00:11:48,293 --> 00:11:50,395
kau masih sesuai.
197
00:11:50,396 --> 00:11:52,295
Aku meminta sebagai bantuan peribadi.
198
00:11:52,297 --> 00:11:54,998
Aku ada kerja pengawal yang mudah.
199
00:11:55,000 --> 00:11:57,402
Sekali sahaja. Tolong aku?
200
00:11:57,403 --> 00:11:59,169
Kerja mudah.
201
00:11:59,171 --> 00:12:01,538
Aku tak nampak mudahnya.
202
00:12:16,188 --> 00:12:17,521
Hidup Paldoñia!
203
00:12:17,523 --> 00:12:20,490
Hidup Paldoñia!
204
00:12:22,461 --> 00:12:24,294
Semua orang dialu-alukan ke Paldoñia.
205
00:12:24,296 --> 00:12:27,230
Ia negara yang indah.
206
00:12:27,232 --> 00:12:29,301
Juan Arturo Venegas.
207
00:12:31,003 --> 00:12:32,337
Seriuslah?
208
00:12:36,608 --> 00:12:40,445
Kau terima kerja dari lelaki yang
membunuh separuh pasukan kita?
209
00:12:40,446 --> 00:12:43,680
Mulanya kita di sana untuk membunuhnya.
210
00:12:43,682 --> 00:12:46,516
Kawan, bertenang.
Kerja itu bukan dari Venegas.
211
00:12:46,518 --> 00:12:49,519
Ia kerja dari seorang wartawan
yang akan menemu bualnya.
212
00:12:49,521 --> 00:12:51,388
Hanya jadi pak pacak untuk wartawan itu,
213
00:12:51,390 --> 00:12:53,256
pastikan dia tak di sentuh.
214
00:12:53,258 --> 00:12:55,327
Sekumpulan kawan
kita mati kerana lelaki itu.
215
00:12:59,064 --> 00:13:00,497
Kau tak perlu ingatkan aku.
216
00:13:00,499 --> 00:13:02,632
Aku tahu, dan melihatnya.
217
00:13:02,634 --> 00:13:04,668
Jika Venegas dilanggar bas,
218
00:13:04,670 --> 00:13:06,771
tiada sesiapa akan terlalu
kecewa mengenainya.
219
00:13:06,773 --> 00:13:08,572
Percayalah, aku ingin melakukannya sendiri,
220
00:13:08,574 --> 00:13:10,607
tetapi aku menjalankan perniagaan,
221
00:13:10,609 --> 00:13:12,609
dan sekarang, perniagaan ini
menjaga wartawan
222
00:13:12,611 --> 00:13:14,277
masuk dan keluar dari Paldoñia.
223
00:13:14,279 --> 00:13:16,313
Ya. Hantar salah seorang
pengawal kau yang lain.
224
00:13:16,315 --> 00:13:19,249
Aku tak boleh mengerahkan mereka untuk ini.
225
00:13:19,251 --> 00:13:21,084
Dengar. Aku cuba menyediakan
226
00:13:21,086 --> 00:13:23,019
perlindungan peribadi untuk wartawan itu,
227
00:13:23,021 --> 00:13:24,688
dan ini langkah pertama,
jadi aku dibayar lebih.
228
00:13:24,690 --> 00:13:27,557
Aku cuba membantu kau.
229
00:13:27,559 --> 00:13:30,093
Tiada drama.
Venegas akan menghantar pesawat
230
00:13:30,095 --> 00:13:33,129
ke D.C. esok untuk
menjemput kamu semua.
231
00:13:33,131 --> 00:13:34,633
Aku tak berminat.
232
00:13:36,268 --> 00:13:38,568
Aku beri kau 20 ribu.
233
00:13:40,172 --> 00:13:41,506
Siapa wartawan itu?
234
00:13:41,507 --> 00:13:43,306
Penerima tahun ini.
235
00:13:43,308 --> 00:13:45,342
Anugerah Kewartawanan dan
Editor Antarabangsa,
236
00:13:45,344 --> 00:13:47,244
Claire Wellington.
237
00:13:51,049 --> 00:13:52,518
Terima kasih.
238
00:13:57,055 --> 00:13:59,389
Kewartawanan yang terbaik,
239
00:13:59,391 --> 00:14:01,057
ia adalah mengenai kebenaran.
240
00:14:01,059 --> 00:14:02,325
Aku berkongsi ini dengan semua wartawan
241
00:14:02,327 --> 00:14:04,094
yang melaporkan fakta
242
00:14:04,096 --> 00:14:07,130
dan yang menghargai
kebenaran di atas segala-galanya.
243
00:14:11,403 --> 00:14:14,304
Kerana aku tergesa-gesa
menyebarkan cerita utama,
244
00:14:14,306 --> 00:14:18,275
aku lalai untuk melaksanakan usaha wajar
245
00:14:18,277 --> 00:14:20,610
dalam pemeriksaan fakta dengan betul
246
00:14:20,612 --> 00:14:22,547
dan meneliti sumber aku dengan teliti.
247
00:14:22,548 --> 00:14:25,081
Aku telah meletakkan jawatan.
248
00:14:28,554 --> 00:14:31,390
Pastikan dia tahu apa yang
dia lakukan adalah salah.
249
00:14:40,800 --> 00:14:44,737
Jadi, apa khabar semua orang?
250
00:14:49,876 --> 00:14:52,710
Kau suruh anak kau serang budak lelaki
di tekak, dan bapa budak itu
251
00:14:52,712 --> 00:14:53,844
adalah seorang peguam.
252
00:14:53,846 --> 00:14:55,782
Peguam sebenar.
253
00:14:59,217 --> 00:15:01,752
Tapi situasi itu sudah diselesaikan.
254
00:15:01,754 --> 00:15:03,320
Aku tak boleh melakukannya lagi, Mason.
255
00:15:03,322 --> 00:15:05,255
- Aku tak boleh...
- Jenny, jangan drama sangat.
256
00:15:05,257 --> 00:15:07,190
Aku tak berdrama.
Mungkin ia jalan terbaik
257
00:15:07,192 --> 00:15:09,094
untuk semua orang jika kau keluar.
258
00:15:13,900 --> 00:15:16,132
Tak apalah. Aku akan bawa
Casey ke rumah ibu aku.
259
00:15:16,134 --> 00:15:18,570
Tidak. Aku akan keluar.
260
00:15:25,812 --> 00:15:27,546
Hei, ayah.
261
00:15:33,318 --> 00:15:34,584
Kamu buat apa?
262
00:15:34,586 --> 00:15:37,253
Membina kapal persiaran.
263
00:15:37,255 --> 00:15:41,626
Kapal pesiaran. Itu kerja yang bagus
jika kamu boleh mendapatkannya.
264
00:15:41,627 --> 00:15:46,262
Dengar. Ayah akan keluar bandar
untuk beberapa hari.
265
00:15:46,264 --> 00:15:49,165
Ia kerana kerja.
266
00:15:49,167 --> 00:15:52,168
Glob salji ada di tempat ayah akan pergi?
267
00:15:52,170 --> 00:15:53,804
Jika ada, ayah akan membelikannya.
268
00:15:53,806 --> 00:15:55,605
Terima kasih, ayah.
269
00:16:03,415 --> 00:16:05,816
Apa maksud kau akan
keluar bandar selama beberapa hari?
270
00:16:05,818 --> 00:16:07,350
- Aku terima kerja.
- Apa?
271
00:16:07,352 --> 00:16:08,719
Ya. Sebastian Earle mahukan aku.
272
00:16:08,721 --> 00:16:10,655
Bagaimana dengan latihan kau?
273
00:16:10,656 --> 00:16:13,189
Kau baru saja kata yang
aku bukan peguam sebenar.
274
00:16:13,191 --> 00:16:15,392
Kerja apa ini?
275
00:16:15,394 --> 00:16:17,694
Pengawal peribadi.
Kerja mudah.
276
00:16:17,696 --> 00:16:19,229
Mason, tidak.
277
00:16:19,231 --> 00:16:20,831
Bahagian hidup itu sudah berakhir.
278
00:16:20,833 --> 00:16:22,867
Kau takkan pergi dan membunuh diri
279
00:16:22,869 --> 00:16:24,634
dan biarkan anak kita
tiada bapa untuk membesarkannya.
280
00:16:24,636 --> 00:16:26,737
Biar aku buat kerja ini.
281
00:16:26,739 --> 00:16:29,009
Kau fikir aku tak tahu
betapa sedihnya kau
282
00:16:29,038 --> 00:16:31,307
bila kau hanya jadi
seorang suami dan bapa?
283
00:16:31,309 --> 00:16:33,343
Bayangkan bagaimana rasanya menjadi aku,
284
00:16:33,345 --> 00:16:35,980
bila dapat tahu yang aku hanya
pelengkap hidup kau.
285
00:16:35,982 --> 00:16:37,580
Jenny, aku...
286
00:16:37,582 --> 00:16:40,851
Bila difikirkan semula,
sebenarnya, kau patut pergi.
287
00:16:40,853 --> 00:16:42,687
Mungkin itu yang kau perlukan
288
00:16:42,688 --> 00:16:44,423
untuk memperbaiki diri.
289
00:17:09,648 --> 00:17:11,581
Politik di tempat kerja
290
00:17:11,583 --> 00:17:13,853
dan kesan daripada itu.
291
00:17:15,654 --> 00:17:17,922
Tidak. Ia hebat. Sudah tentu
kau licik tentang hal ini.
292
00:17:17,924 --> 00:17:20,725
Aku tak terkejut pun.
293
00:17:20,727 --> 00:17:23,426
Ya. Aku tak mahu mencemarkan nama baik kau.
294
00:17:23,428 --> 00:17:24,962
Kau seorang yang suci.
Kita berdua tahu.
295
00:17:24,964 --> 00:17:26,431
Maaf. Claire Wellington?
296
00:17:29,568 --> 00:17:31,334
Baiklah, lakukannya,
dan aku akan pastikan
297
00:17:31,336 --> 00:17:33,871
mencela kau kepada sesiapa sahaja
yang mahu mendengar.
298
00:17:33,873 --> 00:17:38,042
Hei. Hebat. Ya.
Sama dengan kau, bangang.
299
00:17:38,044 --> 00:17:40,276
Cik Wellington...
300
00:17:40,278 --> 00:17:42,612
Aku dari CDI.
301
00:17:42,614 --> 00:17:46,016
Aku Mason Pettits.
302
00:17:46,018 --> 00:17:49,787
Kau lewat. Mana kereta?
303
00:17:49,789 --> 00:17:51,454
Di sana.
304
00:17:51,456 --> 00:17:53,291
Bagus. Boleh bantu aku dengan beg ini?
305
00:17:58,330 --> 00:18:00,330
Jadi kau Beret Hijau aku.
306
00:18:00,332 --> 00:18:02,565
Aku Pasukan Khas Tentera Darat.
307
00:18:02,567 --> 00:18:05,002
Ya. Beret Hijau ialah topi.
308
00:18:05,004 --> 00:18:08,404
Dan Delta Force pula adalah
nama filem yang buruk.
309
00:18:08,406 --> 00:18:10,908
Aku dah memenuhi bahagian
aku tentang rakan kau.
310
00:18:10,910 --> 00:18:12,843
Jadi di mana kau berkhidmat?
311
00:18:12,845 --> 00:18:15,746
Oh. Di semua tempat yang paling indah.
312
00:18:15,748 --> 00:18:17,347
Aku berada di Timur Tengah,
313
00:18:17,349 --> 00:18:18,883
Amerika Selatan sudah tentu.
314
00:18:18,885 --> 00:18:21,484
Ooh! Carolina Utara.
315
00:18:21,486 --> 00:18:24,855
Dan itu garis sawo matang
pada jari manis kau?
316
00:18:24,857 --> 00:18:27,390
Kami tak memakai cincin
perkahwinan semasa bekerja.
317
00:18:27,392 --> 00:18:30,360
Boleh menjadi titik tekanan
jika kau ditangkap.
318
00:18:30,362 --> 00:18:32,997
Atau kau baru sahaja bercerai.
319
00:18:32,999 --> 00:18:34,832
Jadi kita akan ke Paldoñia.
320
00:18:34,834 --> 00:18:36,599
Kau tahu apa-apa tentangnya?
321
00:18:36,601 --> 00:18:38,068
Ya.
322
00:18:38,070 --> 00:18:41,038
Paldoñia seperti filem Tim Burton.
323
00:18:41,040 --> 00:18:44,340
Ia berwarna-warni,
tetapi menyeramkan.
324
00:18:44,342 --> 00:18:46,043
Pertama kali dengar.
325
00:18:46,045 --> 00:18:47,745
Aku ada temu bual eksklusif
326
00:18:47,747 --> 00:18:50,613
dengan Presiden Juan Arturo Venegas.
327
00:18:50,615 --> 00:18:53,050
Dia tak melakukan temu bual.
328
00:18:53,052 --> 00:18:56,619
Sejujurnya, kau faham sama sekali siapa...
329
00:18:56,621 --> 00:18:58,555
Aku faham dengan baik,
330
00:18:58,557 --> 00:19:00,557
tapi persoalan sebenar
adakah kau faham
331
00:19:00,559 --> 00:19:02,327
kenapa kau ikut sekali?
332
00:19:04,030 --> 00:19:06,130
Mungkin aku tak patut
memberikan pendapat aku
333
00:19:06,132 --> 00:19:08,032
tentang Juan Arturo Venegas.
334
00:19:08,034 --> 00:19:11,068
Sempurna. Jadi kita akan baik-baik saja.
335
00:19:11,070 --> 00:19:12,970
Aku fokus dengan Venegas.
Kau fokus untuk memastikan
336
00:19:12,972 --> 00:19:15,640
aku tak dirompak atau diculik di hotel.
337
00:19:19,812 --> 00:19:21,377
Lempar!
338
00:19:24,482 --> 00:19:26,050
Hei?
339
00:19:26,052 --> 00:19:29,153
Selamat kembali ke
"Siaran Langsung Harian Orang Terkenal."
340
00:19:29,155 --> 00:19:30,821
Aku di sini dengan GG Love,
341
00:19:30,823 --> 00:19:33,023
dari banduan
342
00:19:33,025 --> 00:19:35,391
menjadi usahawan yang jutawan
343
00:19:35,393 --> 00:19:37,862
dan pengasas jenama pakaian Much Loved.
344
00:19:37,864 --> 00:19:39,662
Terima kasih kerana
berada di sini, GG.
345
00:19:39,664 --> 00:19:41,431
Sama-sama, sayang.
346
00:19:41,433 --> 00:19:44,434
Sila pusing.
Tunjukkan apa yang kau pakai.
347
00:19:44,436 --> 00:19:47,403
Wah! Aku tak sabar untuk membelinya.
348
00:19:47,405 --> 00:19:48,638
Jadi beritahu aku...
349
00:19:48,640 --> 00:19:49,574
- Seronok?
- Oh, sial!
350
00:19:53,179 --> 00:19:55,045
Hanya itu yang kau jumpa di Internet?
351
00:19:55,047 --> 00:19:57,413
Percayalah. Ada yang jauh
lebih teruk di luar sana.
352
00:19:57,415 --> 00:19:59,083
Kau berpindah ke Amerika semasa muda?
353
00:19:59,085 --> 00:20:01,118
Aku lihat pasport British kau
semasa menaiki pesawat,
354
00:20:01,120 --> 00:20:03,453
dan loghat kau terkeluar, jadi...
355
00:20:03,455 --> 00:20:04,788
mungkin kau berpindah semasa kecil.
356
00:20:04,790 --> 00:20:06,056
Jika tekaan aku betullah.
357
00:20:06,058 --> 00:20:07,793
Tiada siapa bertanyakan tekaan kau.
358
00:20:08,995 --> 00:20:12,897
Kenapa Paldoñia?
Adakah ia semacam ubah penampilan?
359
00:20:12,899 --> 00:20:15,032
Ini mungkin mengejutkan kau, sayang,
360
00:20:15,034 --> 00:20:16,901
tapi aku tak ambil ijazah di Oxford
361
00:20:16,903 --> 00:20:19,937
hanya untuk buat liputan
selebriti mitzvah bar.
362
00:20:19,939 --> 00:20:21,939
Paldoñia ada beberapa minyak terbesar
363
00:20:21,941 --> 00:20:23,707
dan medan gas asli di dunia,
364
00:20:23,709 --> 00:20:25,876
Venegas pula ialah
autokrat tulen yang terakhir
365
00:20:25,878 --> 00:20:29,512
di Hemisfera Barat,
dan dia tak buat temu bual
366
00:20:29,514 --> 00:20:30,783
sehinggalah kini.
367
00:20:33,019 --> 00:20:36,820
Okey. Jadi...
368
00:20:36,822 --> 00:20:40,024
nak aku duduk senyap-senyap di sini?
369
00:20:40,026 --> 00:20:42,929
Pandai pun.
370
00:20:48,700 --> 00:20:55,700
Ikuti Art.rigato di Twitter
twitter.com/art_rigato
371
00:21:16,528 --> 00:21:19,163
Cik Wellington, selamat datang ke Paldoñia!
372
00:21:19,165 --> 00:21:22,201
Presiden Venegas, selamat berkenalan.
373
00:21:24,669 --> 00:21:26,937
Ellie mengirim salam.
374
00:21:26,939 --> 00:21:30,040
Ya Tuhan. Kau lebih cantik
375
00:21:30,042 --> 00:21:32,608
secara depan-depan
daripada dalam televisyen.
376
00:21:32,610 --> 00:21:36,512
Terima kasih.
377
00:21:37,917 --> 00:21:39,218
Hanya seperti itu?
378
00:21:41,287 --> 00:21:42,855
Oh. Itu adalah hadiah.
379
00:21:47,525 --> 00:21:49,159
Apa? Aku ada permit.
380
00:21:49,161 --> 00:21:51,594
Sebelum bermula,
kita mesti berswafoto.
381
00:21:54,867 --> 00:21:57,567
- Ah. Ya.
- Itu...
382
00:21:57,569 --> 00:21:58,869
Di sini cerah sedikit.
383
00:21:58,871 --> 00:22:00,204
Ya?
384
00:22:00,206 --> 00:22:03,907
Cantik? Ya.
385
00:22:03,909 --> 00:22:05,142
Ia hebat.
386
00:22:05,144 --> 00:22:06,642
Pengikut aku akan menyukainya.
387
00:22:12,584 --> 00:22:13,986
Periksa semuanya?
388
00:22:18,623 --> 00:22:20,724
Yang itu aku beli.
389
00:22:20,726 --> 00:22:22,292
Jadi Ellie dan kau adalah rakan sebilik
390
00:22:22,294 --> 00:22:23,827
di universiti?
391
00:22:23,829 --> 00:22:25,661
Ya pada tahun kedua dan keempat.
392
00:22:27,700 --> 00:22:30,768
Kawan-kawan Ellie dialu-alukan di Paldoñia.
393
00:22:30,770 --> 00:22:33,337
Beritahu aku tentang dia.
Dia apa khabar?
394
00:22:37,176 --> 00:22:39,843
Dia sangat gembira di Kansas.
395
00:22:39,845 --> 00:22:42,312
Aku tahu. Apa yang ada di Kansas?
396
00:22:42,314 --> 00:22:44,850
Penternak kaya yang dikahwininya.
397
00:22:44,879 --> 00:22:46,301
Sayang sekali.
398
00:22:46,584 --> 00:22:48,586
Bukan di Kansas lagi, ya?
399
00:22:51,589 --> 00:22:53,223
Adakah itu satu jenaka yang teruk?
400
00:22:53,225 --> 00:22:54,792
Tidak. "The Wizard of Oz."
401
00:22:54,794 --> 00:22:56,226
Salah satu filem kegemaran aku.
402
00:22:56,228 --> 00:22:57,660
Aku sepatutnya memperkenalkan kau.
403
00:22:57,662 --> 00:22:59,163
Mason adalah pengawal aku.
404
00:22:59,165 --> 00:23:00,864
Sudah tentu.
405
00:23:00,866 --> 00:23:03,067
Mason Pettits, CDI terbaik,
406
00:23:03,069 --> 00:23:06,370
bekas Pasukan Khas Tentera, kan?
407
00:23:06,372 --> 00:23:10,274
Maison Petite. Rumah kecil itu.
408
00:23:10,276 --> 00:23:13,077
Kami juga buat siasatan sendiri juga.
409
00:23:16,115 --> 00:23:18,315
Mari pergi!
410
00:23:53,252 --> 00:23:56,086
Kau ingin menunggang kuda aku?
411
00:23:56,088 --> 00:23:58,789
Bukan sekarang, terima kasih.
412
00:23:58,791 --> 00:24:00,924
Presiden Venegas,
aku sangat menghargai kau
413
00:24:00,926 --> 00:24:02,226
kerana beri aku akses seperti ini.
414
00:24:02,228 --> 00:24:03,994
Sudah tentu.
415
00:24:03,996 --> 00:24:05,329
Seperti yang mereka katakan.
416
00:24:05,331 --> 00:24:08,332
Babi buta mesti menggunakan hidungnya.
417
00:24:11,337 --> 00:24:15,172
Terdapat begitu banyak perkara
yang indah tentang negara aku.
418
00:24:15,174 --> 00:24:18,144
Aku tak sabar untuk kau
kongsikannya dengan dunia.
419
00:24:42,401 --> 00:24:46,071
Tengok. Rakyat aku.
420
00:24:56,849 --> 00:25:00,920
Ada masa depan yang cerah di hadapan kita,
masa depan yang cerah.
421
00:25:07,893 --> 00:25:10,327
Kebebasan bersuara sangat
terbuka di Paldoñia,
422
00:25:10,329 --> 00:25:12,062
tetapi mari kita bergerak.
423
00:25:12,064 --> 00:25:13,999
Mari pergi. Ke hadapan.
424
00:25:28,447 --> 00:25:30,347
Aku cuma nak sahkan.
Kita akan pergi
425
00:25:30,349 --> 00:25:32,149
ke ladang kau malam ini, bukan?
426
00:25:32,151 --> 00:25:34,284
Aku membawa kau ke estet negara aku.
427
00:25:34,286 --> 00:25:36,088
Mungkin kau akan menyukainya.
428
00:25:38,157 --> 00:25:39,456
Mari minum?
429
00:25:39,458 --> 00:25:41,124
Okey.
430
00:25:41,126 --> 00:25:43,527
Satu untuk kau,
431
00:25:43,529 --> 00:25:47,130
satu untuk aku,
432
00:25:47,132 --> 00:25:52,302
dan kita minum untuk
perjalanan selamat kau
433
00:25:52,304 --> 00:25:54,271
dan untuk kawan baru.
434
00:25:54,273 --> 00:25:55,439
- Aku sukakannya.
- Ya.
435
00:25:57,042 --> 00:25:58,942
- Atas...
- Atas...
436
00:25:58,944 --> 00:26:00,210
- bawah...
- bawah...
437
00:26:00,212 --> 00:26:01,945
- tengah...
- tengah...
438
00:26:01,947 --> 00:26:04,116
- dalam.
- Okey.
439
00:26:08,053 --> 00:26:10,087
Jika kau tidak keberatan,
440
00:26:10,089 --> 00:26:11,855
aku ingin membincangkan
soalan temu bual aku
441
00:26:11,857 --> 00:26:14,124
- dengan kau sekarang.
- Ya, sudah tentu.
442
00:26:14,126 --> 00:26:17,160
No prepararse es prepararse para fallar.
443
00:26:17,162 --> 00:26:20,097
"Tak bersedia adalah bersedia untuk gagal"?
444
00:26:20,099 --> 00:26:23,902
Ooh. Aku sukakannya.
445
00:26:33,045 --> 00:26:34,811
Bersedia untuk gagal, ya?
446
00:26:34,813 --> 00:26:36,348
Aku...
447
00:26:44,089 --> 00:26:45,489
Apa yang kita akan lakukan, Mason?
448
00:26:49,495 --> 00:26:51,497
Mason!
449
00:26:55,968 --> 00:26:58,068
Ya Tuhan!
450
00:27:03,008 --> 00:27:05,309
Tunduk!
451
00:27:05,311 --> 00:27:07,210
- Mason!
- Tunduk!
452
00:27:07,212 --> 00:27:08,545
Ya Tuhan!
453
00:27:10,215 --> 00:27:12,249
Tidak!
454
00:27:15,154 --> 00:27:16,522
Mason?
455
00:27:18,624 --> 00:27:20,292
- Apa yang sedang berlaku?
- Kekal tunduk!
456
00:27:39,878 --> 00:27:41,180
Kau buat apa?
457
00:27:50,222 --> 00:27:51,423
Oh, sial!
458
00:27:54,093 --> 00:27:55,492
- Bangun.
- Apa?
459
00:27:55,494 --> 00:27:57,194
Bangun. Pakai tali pinggang keledar.
460
00:27:57,196 --> 00:27:58,364
Ya Tuhan.
461
00:28:24,456 --> 00:28:27,324
Ooh! Aduh!
462
00:28:27,326 --> 00:28:31,561
Claire, kau okey?
463
00:28:33,932 --> 00:28:35,932
Aku dah pesan yang ini milik aku.
464
00:28:35,934 --> 00:28:38,070
Okey.
465
00:28:40,005 --> 00:28:42,707
- Hei. Okey.
- Tunggu di sini.
466
00:29:04,329 --> 00:29:06,596
Alahai.
467
00:29:06,598 --> 00:29:07,566
Hei.
468
00:29:10,569 --> 00:29:12,571
Kamu tak faham maksud
"tunggu di sini"?
469
00:29:35,027 --> 00:29:37,461
Oh, belakang aku.
470
00:29:37,463 --> 00:29:39,262
Oh. Cuma...
471
00:29:41,366 --> 00:29:43,066
Okey.
472
00:29:43,068 --> 00:29:44,735
- En. Pettits.
- Okey.
473
00:29:44,737 --> 00:29:47,370
- Terima kasih banyak-banyak.
- Wah! Belakang aku!
474
00:29:47,372 --> 00:29:48,672
- Belakang aku.
- Kau okey?
475
00:29:48,674 --> 00:29:50,474
Ya. Beri aku masa.
476
00:29:50,476 --> 00:29:52,377
Kau pasti kau okey?
Kau mahu urutan?
477
00:29:54,413 --> 00:29:56,046
Okey.
478
00:29:56,048 --> 00:29:57,380
Apa yang berlaku?
479
00:29:57,382 --> 00:29:58,682
Apa yang berlaku?
480
00:29:58,684 --> 00:30:01,051
Satu-satunya pengawal kau yang berlaku.
481
00:30:01,053 --> 00:30:03,487
Dia seorang wira.
482
00:30:03,489 --> 00:30:05,455
Mason, apa yang sedang berlaku?
483
00:30:05,457 --> 00:30:06,791
Apa yang sedang berlaku?
Tempat ini
484
00:30:06,793 --> 00:30:08,258
memang teruk dari dulu.
485
00:30:08,260 --> 00:30:09,559
Kita tak sepatutnya datang.
486
00:30:09,561 --> 00:30:11,161
Mari pergi.
487
00:30:11,163 --> 00:30:13,129
Patutkah kita meminta pertolongan?
488
00:30:13,131 --> 00:30:15,165
Kita akan menghubunginya
di tempat yang selamat.
489
00:30:15,167 --> 00:30:17,467
Boleh kau percaya ini?
490
00:30:17,469 --> 00:30:18,703
Apa?
491
00:30:18,705 --> 00:30:20,203
Ia adalah rampasan kuasa.
492
00:30:20,205 --> 00:30:21,271
Rampasan kuasa?
493
00:30:21,273 --> 00:30:23,373
Celaka! Sial!
494
00:30:23,375 --> 00:30:25,408
Aku tak boleh bersembunyi!
495
00:30:25,410 --> 00:30:29,747
Bersembunyi nampaknya idea
yang bagus sekarang.
496
00:30:29,749 --> 00:30:33,617
Ini bukan percubaan pembunuhan pemberontak.
497
00:30:33,619 --> 00:30:36,286
Pertama, ini memang seperti
pembunuhan pemberontak.
498
00:30:36,288 --> 00:30:39,055
Kedua, kau sudah selesai, jadi...
499
00:30:39,057 --> 00:30:41,291
Aku perlu menghentikannya.
500
00:30:41,293 --> 00:30:42,760
Aku dah lakukannya.
501
00:30:42,762 --> 00:30:45,730
Menghentikan penggulingan kerajaan aku,
502
00:30:45,732 --> 00:30:48,498
dan kau akan ikut aku ke ibu kota
503
00:30:48,500 --> 00:30:50,600
dan bantu aku melindungi rakyat aku.
504
00:30:50,602 --> 00:30:54,137
Dengar, orang kau baru
sahaja cuba membunuh kau.
505
00:30:54,139 --> 00:30:56,239
Kecuali kami.
506
00:30:56,241 --> 00:30:57,307
Boleh ambil beg aku?
507
00:30:57,309 --> 00:30:59,342
- Apa?
- Beg aku.
508
00:30:59,344 --> 00:31:00,778
Kau perlu keluar dari sini sebelum gelap.
509
00:31:00,780 --> 00:31:02,345
Kau takkan memerlukannya.
510
00:31:02,347 --> 00:31:03,580
Aku bersama presiden sebuah negara
511
00:31:03,582 --> 00:31:05,081
di tengah-tengah rampasan kuasa.
512
00:31:05,083 --> 00:31:07,217
Ini adalah berita seumur hidup.
513
00:31:07,219 --> 00:31:09,085
Kau perlu hidup untuk mendapat
berita seumur hidup.
514
00:31:09,087 --> 00:31:10,757
Ceritakan berita kau
bila di tempat selamat.
515
00:31:18,731 --> 00:31:21,264
- Apa itu?
- Senjata yang sangat besar.
516
00:31:21,266 --> 00:31:22,501
Jom.
517
00:31:27,774 --> 00:31:29,439
Ayuh.
518
00:31:46,625 --> 00:31:48,527
Regangan pukulan.
519
00:31:51,731 --> 00:31:53,532
Teknik pointe.
520
00:31:57,837 --> 00:31:59,538
Ya.
521
00:32:02,341 --> 00:32:03,542
Bagaimana?
522
00:32:05,812 --> 00:32:07,510
Semua orang?
523
00:32:07,512 --> 00:32:09,214
Ya. Syabas.
524
00:32:11,784 --> 00:32:13,185
Maaf. Teruskan.
525
00:32:14,754 --> 00:32:17,153
Aku faham.
526
00:32:17,155 --> 00:32:18,523
Aku hubungi nanti.
527
00:32:22,795 --> 00:32:25,865
Brava, Marta. Angsa.
528
00:32:29,594 --> 00:32:32,137
Ayah perlu pergi kerja, nak.
529
00:32:32,939 --> 00:32:35,207
Sekali lagi!
530
00:32:43,582 --> 00:32:44,751
Sial.
531
00:32:47,887 --> 00:32:50,654
Tunggu, Mason.
532
00:32:50,656 --> 00:32:53,523
Aku tak boleh.
533
00:32:53,525 --> 00:32:57,394
Aku tak boleh.
534
00:32:57,396 --> 00:32:59,496
Aku rasa kita kena berehat.
535
00:33:02,267 --> 00:33:04,735
Kau okey, Cik Wellington?
536
00:33:04,737 --> 00:33:06,837
- Okey.
- Bagus.
537
00:33:06,839 --> 00:33:09,740
Jadi siapa yang cuba membunuh kita?
538
00:33:09,742 --> 00:33:11,909
Tiada siapa yang cuba membunuh kita.
539
00:33:11,911 --> 00:33:13,512
Mereka cuba membunuh dia.
540
00:33:14,609 --> 00:33:15,679
Siapa nak bunuh kau?
541
00:33:18,433 --> 00:33:21,817
Seekor serangga pun mampu
menggulingkan seluruh negara.
542
00:33:21,987 --> 00:33:23,989
Serangga mana yang mahu
membunuh kau hari ini?
543
00:33:24,244 --> 00:33:26,206
Aku masih menyiasatnya.
544
00:33:30,897 --> 00:33:32,897
Oh. Kau ada telefon satelit.
545
00:33:32,899 --> 00:33:34,330
Siapa yang akan kau hubungi?
546
00:33:34,332 --> 00:33:35,667
Aku memanggil bantuan.
547
00:33:38,637 --> 00:33:40,403
- Earle.
- Yo. Ini Mason. Kami diserang.
548
00:33:40,405 --> 00:33:42,372
Sial! Apa yang berlaku?
Kau okey, Mason?
549
00:33:42,374 --> 00:33:43,708
Kami di hutan, kenderaan kami musnah.
550
00:33:43,710 --> 00:33:45,675
Kami selamat, tetapi...
551
00:33:45,677 --> 00:33:47,510
Kami sesat.
Aku tak tahu di mana kami.
552
00:33:47,512 --> 00:33:48,879
Wellington selamat?
553
00:33:48,881 --> 00:33:50,513
Ya. Dia bersama aku dan Venegas
554
00:33:50,515 --> 00:33:52,016
di sini juga.
555
00:33:52,018 --> 00:33:54,617
Apa? Kenapa dia dengan kau?
556
00:33:54,619 --> 00:33:56,020
Bagaimana dengan pasukannya?
557
00:33:56,022 --> 00:33:58,956
Mati. Kau kena keluarkan kami.
558
00:33:58,958 --> 00:34:00,758
Tunggu.
559
00:34:00,760 --> 00:34:02,860
GPS mempunyai kedudukan kau.
560
00:34:02,862 --> 00:34:06,529
Ada kawasan lapang...
3 km ke timur.
561
00:34:06,531 --> 00:34:09,700
Penyelamatan dengan helikopter.
Aku akan menghubungi kawan di kawasan itu.
562
00:34:09,702 --> 00:34:11,534
Aku akan menjemput kau.
563
00:34:11,536 --> 00:34:13,505
Kerja mudahlah sangat.
564
00:34:15,440 --> 00:34:17,474
- Boleh aku guna telefon kau?
- Tidak.
565
00:34:17,476 --> 00:34:20,677
- Aku perlu buat panggilan.
- Aku tak peduli.
566
00:34:20,679 --> 00:34:22,847
- Mason.
- Apa?
567
00:34:22,849 --> 00:34:24,882
Kenapa aku perlu berbuat baik untuknya?
568
00:34:24,884 --> 00:34:26,683
Sebagai contoh, aku boleh
569
00:34:26,685 --> 00:34:29,486
menangkap kau kerana menjadi perisik asing.
570
00:34:29,488 --> 00:34:30,921
Mungkin aku buat
rampasan kuasa aku sendiri.
571
00:34:30,923 --> 00:34:32,790
Hentikan, Mason!
572
00:34:37,830 --> 00:34:39,797
Menyanyi? Diktator tak boleh menyanyi.
573
00:34:39,799 --> 00:34:42,565
Betulkah? Jadi silakan.
574
00:34:42,567 --> 00:34:43,968
Tembaklah, En. Pettits.
575
00:34:43,970 --> 00:34:45,703
Aku tak takut mati,
576
00:34:45,705 --> 00:34:47,772
dan aku tak takut dengan orang seperti kau.
577
00:34:47,774 --> 00:34:49,707
Tembaklah.
578
00:34:52,078 --> 00:34:56,412
Hei! Tolong simpan pistol itu.
579
00:35:04,322 --> 00:35:05,890
Silakan.
580
00:35:05,892 --> 00:35:08,458
Terima kasih. Jangan risau.
581
00:35:08,460 --> 00:35:10,928
Aku akan cepat.
582
00:35:23,575 --> 00:35:25,075
Hermanos.
583
00:35:25,077 --> 00:35:26,511
Tuan.
584
00:35:28,063 --> 00:35:29,784
- Itu ucapan aku?
- Ya.
585
00:35:38,663 --> 00:35:42,662
- Pencahayaannya bagus?
- Pencahayaannya sempurna, bos.
586
00:35:43,333 --> 00:35:44,553
Terima kasih, Jeneral.
587
00:35:50,140 --> 00:35:51,922
Telefon bimbit kau berdering, bos.
588
00:35:57,677 --> 00:36:00,722
- Helo.
- Jorge anak saudara aku!
589
00:36:01,356 --> 00:36:02,277
Pak cik?
590
00:36:03,193 --> 00:36:04,354
Tepat sekali.
591
00:36:05,365 --> 00:36:08,648
Pak cik sedang meredah hutan.
Dan kau apa khabar?
592
00:36:09,399 --> 00:36:10,477
Semuanya okey?
593
00:36:13,703 --> 00:36:16,326
- Pak cik okey?
- Pak cik okey.
594
00:36:16,416 --> 00:36:18,222
Pak cik di dalam hutan bersama dengan
595
00:36:18,251 --> 00:36:19,960
seorang wanita yang sangat menawan.
596
00:36:20,198 --> 00:36:24,082
- Wartawan luar negara itu?
- Ya, wartawan Claire Wellington.
597
00:36:34,613 --> 00:36:36,146
Dia bertanya apa yang aku pakai?
598
00:36:36,148 --> 00:36:38,782
Tidak, dia menerangkan
apa yang kau pakai.
599
00:36:38,784 --> 00:36:41,118
Jangan pandang aku.
Dia kawan kepada kawan kau.
600
00:36:41,120 --> 00:36:43,586
Ya. Aku tak tahu dia dan Ellie
601
00:36:43,588 --> 00:36:45,189
masih terus berhubung.
602
00:36:45,191 --> 00:36:47,590
- Apa?
- Temu bual itu.
603
00:36:47,592 --> 00:36:49,559
Sebab itu dia menjemput aku ke sini.
604
00:36:49,561 --> 00:36:51,195
Dia jemput kau?
605
00:36:51,197 --> 00:36:54,464
Kenapa? Kerana aku bukan wartawan
berita selebriti bagi kau sekarang?
606
00:36:54,466 --> 00:36:56,800
Tidak. Aku ingat kau
ke sini untuk temu bual.
607
00:36:56,802 --> 00:36:59,569
Semua orang mahu menemu bual dia,
608
00:36:59,571 --> 00:37:01,604
tapi Paldoñia pada dasarnya
adalah pemadaman media
609
00:37:01,606 --> 00:37:03,473
untuk sedekad yang lalu.
610
00:37:03,475 --> 00:37:04,842
Dan tiba-tiba sahaja,
aku terima e-mel daripada dia,
611
00:37:04,844 --> 00:37:06,509
bertanya sama ada aku mahu menemu bual.
612
00:37:06,511 --> 00:37:07,811
Kau rasa kenapa kau di sini?
613
00:37:07,813 --> 00:37:09,547
Aku tak tahu langsung.
614
00:37:10,665 --> 00:37:13,008
Ya, jangan risau. Jumpa lagi!
615
00:37:14,549 --> 00:37:17,212
Kami risau tentang pak cik.
616
00:37:17,241 --> 00:37:19,883
Bagus. Tuhan memberkati kau!
617
00:37:24,139 --> 00:37:25,720
Nampaknya pak cik belum mati.
618
00:37:28,773 --> 00:37:31,115
Rakan kongsi kita takkan
gembira tentang itu.
619
00:37:43,215 --> 00:37:45,115
Terima kasih.
620
00:37:45,117 --> 00:37:46,649
Harapnya kau ada berita baik.
621
00:37:46,651 --> 00:37:48,218
Oh, aku ada berita gembira.
622
00:37:48,220 --> 00:37:50,254
Aku baru bercakap dengan Jorge,
anak saudara aku.
623
00:37:50,256 --> 00:37:52,856
Dialah dalang di sebalik
rampasan kuasa ini.
624
00:37:52,858 --> 00:37:54,624
Itu berita baik?
625
00:37:54,626 --> 00:37:56,160
Ya, itu berita baik.
626
00:37:56,162 --> 00:37:59,063
Begini, aku suka anak saudara aku
tapi dia bodoh.
627
00:37:59,065 --> 00:38:01,031
Jadi dia sendiri beritahu kau?
628
00:38:01,033 --> 00:38:02,565
Dia tak beritahu aku apa-apa,
629
00:38:02,567 --> 00:38:05,002
tapi dia cakap semuanya.
630
00:38:05,004 --> 00:38:06,937
Dia takkan menggerakkan jari jika dia tahu
631
00:38:06,939 --> 00:38:08,571
yang aku masih hidup,
632
00:38:08,573 --> 00:38:10,874
jadi aku beritahu dia
yang semuanya baik-baik
633
00:38:10,876 --> 00:38:13,576
dan kita akan berjumpa dengannya.
634
00:38:13,578 --> 00:38:16,180
Kau harus sentiasa mengusap kepala
635
00:38:16,182 --> 00:38:18,751
yang kau akan penggal.
636
00:38:20,252 --> 00:38:21,986
Jadi dia bekerja dengan pemberontak?
637
00:38:21,988 --> 00:38:23,586
Tidak.
638
00:38:23,588 --> 00:38:25,789
Pemberontak juga menganggap yang dia bodoh.
639
00:38:25,791 --> 00:38:27,791
Mari pergi.
640
00:38:27,793 --> 00:38:28,993
Kembali ke ibu kota.
641
00:38:28,995 --> 00:38:31,661
Tidak.
642
00:38:31,663 --> 00:38:33,596
Tidak.
643
00:38:33,598 --> 00:38:35,665
Buat apa yang kau mahu.
644
00:38:35,667 --> 00:38:37,203
Kami akan keluar dari sini.
645
00:38:50,615 --> 00:38:52,116
Kita tak boleh tinggalkan
dia begitu sahaja.
646
00:38:52,118 --> 00:38:53,719
Aku dah tinggalkan dia.
647
00:38:56,588 --> 00:38:59,256
Aku perlu melaporkan situasi ini.
648
00:38:59,258 --> 00:39:01,191
Kita tak boleh membiarkan kerajaan lain
649
00:39:01,193 --> 00:39:03,193
di negara miskin digulingkan
650
00:39:03,195 --> 00:39:05,229
dalam rampasan kuasa dan
tiada siapa yang beri perhatian.
651
00:39:05,231 --> 00:39:06,964
Sudahlah. Jangan dipengaruhi oleh Venegas.
652
00:39:06,966 --> 00:39:08,265
Dia seorang sosiopat.
653
00:39:08,267 --> 00:39:11,335
- Dia nampak okey.
- Tolonglah. Baca Hannah Arendt.
654
00:39:11,337 --> 00:39:14,104
Aku dah baca.
655
00:39:14,106 --> 00:39:16,707
Aku amat sedar apa
yang dunia jangkakan
656
00:39:16,709 --> 00:39:18,709
daripada Claire Wellington pada masa ini,
657
00:39:18,711 --> 00:39:20,244
tapi aku dah korbankan segalanya
658
00:39:20,246 --> 00:39:24,114
untuk kerjaya aku, keluarga,
perhubungan, kehidupan...
659
00:39:24,116 --> 00:39:25,983
jadi maafkan aku jika aku enggan menjadi
660
00:39:25,985 --> 00:39:27,818
bahan jenaka daripada memenangi Peabody
661
00:39:27,820 --> 00:39:30,154
untuk meliputi rumah-rumah selebriti.
662
00:39:30,156 --> 00:39:32,089
Ini peluang aku,
663
00:39:32,091 --> 00:39:34,592
dan ia berlaku lebih baik
daripada yang aku harapkan.
664
00:39:36,095 --> 00:39:38,297
Ya, itu salah satu cara untuk melihatnya.
665
00:39:42,300 --> 00:39:49,300
Ikuti Art.rigato di Instagram
instagram.com/art.rigato
666
00:39:59,819 --> 00:40:01,785
Sebastian.
667
00:40:01,787 --> 00:40:04,054
Mason Pettits, kami terima
panggilan daripada bos kau di CDI.
668
00:40:04,056 --> 00:40:05,823
Kau memerlukan pengangkutan.
669
00:40:05,825 --> 00:40:07,224
Ya, betul.
670
00:40:07,226 --> 00:40:09,827
Kami akan tiba dalam dua minit.
671
00:40:09,829 --> 00:40:11,962
Ada kawasan yang boleh
aku mendaratkan helikopter?
672
00:40:11,964 --> 00:40:13,764
Ya, kami sedang menuju ke kawasan lapang.
673
00:40:13,766 --> 00:40:15,866
Kau terima GPS aku?
674
00:40:15,868 --> 00:40:17,701
Kami sedang menuju ke sana.
675
00:40:17,703 --> 00:40:19,972
Kau takkan sampai dengan cepat.
Kami akan bersedia.
676
00:40:21,407 --> 00:40:25,177
Okey. Tunggu.
Kita akan dijemput sekejap lagi.
677
00:40:29,148 --> 00:40:32,182
- Kau pasti kita tak boleh tinggal?
- Oh, aku pasti.
678
00:40:32,184 --> 00:40:34,051
Aku akan bawa kau merentasi sempadan.
679
00:40:34,053 --> 00:40:35,385
Kau akan menemui Starbucks
dengan Wi-Fi percuma,
680
00:40:35,387 --> 00:40:38,021
sebarkan kisah kau dari sana.
681
00:40:38,023 --> 00:40:40,690
Amat pasti?
682
00:40:40,692 --> 00:40:42,361
Kau takkan terima
anugerah Peabody jika kau mati.
683
00:40:44,196 --> 00:40:46,063
Venegas pula?
Dia akan baik-baik saja?
684
00:40:46,065 --> 00:40:48,799
Aku tak peduli tentang Venegas!
685
00:40:48,801 --> 00:40:51,403
Apa masalah kau dengan dia?
686
00:41:15,794 --> 00:41:17,930
Aku boleh menghidu
Wi-Fi percuma sekarang.
687
00:41:23,269 --> 00:41:25,836
Tak bagus.
688
00:41:25,838 --> 00:41:27,907
- Lari!
- Apa?!
689
00:42:22,027 --> 00:42:23,229
Ayuh!
690
00:42:32,071 --> 00:42:33,405
Ya Tuhan!
691
00:42:34,907 --> 00:42:36,807
Ayuh.
692
00:42:36,809 --> 00:42:38,041
Seriuslah?
693
00:42:38,043 --> 00:42:39,912
Terpaksalah!
694
00:43:13,545 --> 00:43:16,213
Masih teruja untuk
meliputi rampasan kuasa?
695
00:43:16,215 --> 00:43:18,350
- Sejujurnya, semakin kurang teruja.
- Ya.
696
00:43:54,920 --> 00:43:57,156
Sial! Dia akan pusing lagi.
697
00:44:01,393 --> 00:44:02,895
Tunggu di sana.
698
00:44:47,506 --> 00:44:49,475
Kau merakamnya?
699
00:44:51,677 --> 00:44:53,243
Lari!
700
00:44:53,245 --> 00:44:55,047
Lari!
701
00:45:22,040 --> 00:45:23,909
Mason?
702
00:45:36,422 --> 00:45:38,257
Mason?
703
00:46:15,527 --> 00:46:17,329
Mason?
704
00:46:21,266 --> 00:46:23,235
Oh. Bukan Mason.
705
00:46:29,675 --> 00:46:32,311
Bersembunyi di dalam
pokok adalah idea yang bagus.
706
00:47:20,727 --> 00:47:22,158
Kau okey?
707
00:47:22,160 --> 00:47:23,595
Ya. Okey.
708
00:47:25,664 --> 00:47:27,397
Kau perlukan bantuan?
709
00:47:57,696 --> 00:48:00,265
Kau okey?
710
00:48:02,267 --> 00:48:05,302
Leganya aku kerana mengupah kau.
711
00:48:08,206 --> 00:48:09,472
Mason!
712
00:48:12,745 --> 00:48:14,377
Venegas di mana?
713
00:48:21,754 --> 00:48:23,553
Aku di sini.
714
00:48:27,359 --> 00:48:28,594
Celaka!
715
00:48:30,128 --> 00:48:34,397
Oh. Cik Wellington,
maafkan aku
716
00:48:34,399 --> 00:48:36,701
kerana kekotoran yang telah aku buat.
717
00:48:36,703 --> 00:48:38,303
Terima kasih.
718
00:48:39,772 --> 00:48:41,671
Kau datang dari mana?
719
00:48:41,673 --> 00:48:43,442
Dari belakang pokok itu.
720
00:48:44,811 --> 00:48:46,811
Bukan itu maksud aku.
721
00:48:46,813 --> 00:48:48,547
Itu meriam tangan?
722
00:48:50,282 --> 00:48:52,482
- Juanita?
- Ya.
723
00:48:52,484 --> 00:48:55,240
Venegas takkan jadi
diktator psiko egomania
724
00:48:55,269 --> 00:48:57,122
jika dia tiada pistol besar.
725
00:48:59,358 --> 00:49:01,126
Faham.
726
00:49:05,549 --> 00:49:07,229
Terima kasih atas bantuannya.
727
00:49:09,483 --> 00:49:11,065
Sama-sama, En. Pettits.
728
00:49:38,798 --> 00:49:40,833
Kolonel Koehorst.
729
00:49:47,840 --> 00:49:50,507
Jeneral Vásquez,
730
00:49:50,509 --> 00:49:52,409
klien aku sangat kecewa kerana
731
00:49:52,411 --> 00:49:55,245
pak cik kau masih hidup
dan menimbulkan masalah.
732
00:49:55,247 --> 00:49:57,580
Orang kau juga
733
00:49:57,582 --> 00:49:59,416
gagal membunuh pak cik aku.
734
00:49:59,418 --> 00:50:02,753
Sudah tentu perjanjian kita akan goyah.
735
00:50:02,755 --> 00:50:05,823
Klien aku memerlukan jaminan
736
00:50:05,825 --> 00:50:09,428
yang pelaburan mereka
di negara kau kekal terjamin.
737
00:50:11,596 --> 00:50:13,498
Faham?
738
00:50:17,469 --> 00:50:20,270
Ya.
739
00:50:20,272 --> 00:50:21,806
Bagus.
740
00:50:21,808 --> 00:50:23,406
Terima kasih.
741
00:50:23,408 --> 00:50:25,812
Lebih baik seorang yang mati
daripada seribu.
742
00:50:34,000 --> 00:50:43,000
Ikuti Art.rigato di Telegram
t.me/artrigato
743
00:50:55,942 --> 00:50:57,877
- Terima kasih.
- Ya.
744
00:51:06,919 --> 00:51:11,756
Ini amat hebat.
745
00:51:11,758 --> 00:51:13,025
Ya.
746
00:51:16,863 --> 00:51:19,295
Jadi bagaimana kau cedera?
747
00:51:19,297 --> 00:51:22,434
Belakang kau.
Nampak kau merasakannya.
748
00:51:24,937 --> 00:51:26,704
Maaflah kerana aku cuba melakukan
749
00:51:26,706 --> 00:51:28,638
hubungan manusia
bersama kau di tengah hutan
750
00:51:28,640 --> 00:51:30,843
di mana kita boleh
mati pada bila-bila masa.
751
00:51:36,716 --> 00:51:39,518
Misi yang aku jalani dahulu gagal.
752
00:51:40,987 --> 00:51:44,755
Aku cedera.
Belakang aku sakit.
753
00:51:44,757 --> 00:51:46,757
Ia berlaku di sini?
754
00:51:46,759 --> 00:51:48,027
Ya.
755
00:51:49,528 --> 00:51:51,630
Itu misi terakhir aku.
756
00:51:54,734 --> 00:51:58,702
Jadi kau sudah berkahwin
atau pernah berkahwin?
757
00:51:58,704 --> 00:52:00,971
Aku nak tahu tentang kesan cincin itu.
758
00:52:05,778 --> 00:52:06,979
Ya.
759
00:52:08,580 --> 00:52:10,580
Mungkin aku sudah berpisah sekarang.
760
00:52:12,852 --> 00:52:14,484
Aku lebih bagus dalam menjadi pengendali
761
00:52:14,486 --> 00:52:16,989
daripada dalam kehidupan seharian biasa.
762
00:52:18,356 --> 00:52:20,657
Kemudian aku cedera,
aku keluar,
763
00:52:20,659 --> 00:52:23,426
dan aku hanya gagal.
764
00:52:23,428 --> 00:52:25,830
Aku murung.
765
00:52:27,834 --> 00:52:30,768
Aku ambil masa bertahun-tahun untuk
memikirkan cara menjadi peguam.
766
00:52:30,770 --> 00:52:32,435
Sekejap. Kau seorang peguam?
767
00:52:32,437 --> 00:52:33,838
Ya. Secara rasmi.
768
00:52:33,840 --> 00:52:35,072
Lulus ujian Bar, keseluruhan 9.
769
00:52:37,143 --> 00:52:38,909
Aku ingat boleh menjadi normal.
770
00:52:40,645 --> 00:52:43,848
Tapi ia hanya buat aku
lebih membenci diri sendiri.
771
00:52:43,850 --> 00:52:46,549
Jadi kau menjadi pengawal peribadi?
772
00:52:46,551 --> 00:52:47,852
Ya.
773
00:52:47,854 --> 00:52:49,887
Kau dah kerja berapa lama?
774
00:52:49,889 --> 00:52:53,389
Mungkin 5...
775
00:52:53,391 --> 00:52:55,692
4... 3 hari?
776
00:52:55,694 --> 00:52:59,096
Apa? CDI kata kau yang terbaik bagi mereka.
777
00:52:59,098 --> 00:53:01,131
Kau dah nampak aku jatuhkan helikopter.
778
00:53:01,133 --> 00:53:04,567
Jadi apa yang kau bayar setimpal, bukan?
779
00:53:04,569 --> 00:53:06,704
Maksud aku, itu...
780
00:53:06,706 --> 00:53:08,473
Itu cukup hebat.
781
00:53:11,143 --> 00:53:13,511
Itu sangat hebat.
782
00:53:32,965 --> 00:53:35,199
Kita patut ikut jalan lain.
783
00:53:35,201 --> 00:53:36,700
Biadabnya.
784
00:53:36,702 --> 00:53:37,968
Ia mungkin tidak selamat.
785
00:53:37,970 --> 00:53:39,703
Ia sangat selamat.
786
00:53:39,705 --> 00:53:42,639
Selamat datang ke Sabrina, rumah aku.
787
00:54:02,627 --> 00:54:04,028
Claire, Mason,
788
00:54:04,030 --> 00:54:06,230
ini ialah kawan lama aku, Ernesto Sandoval.
789
00:54:06,232 --> 00:54:08,832
Dia adalah ketua kampung ini.
790
00:54:08,834 --> 00:54:10,836
Satu kehormatan.
791
00:54:21,490 --> 00:54:23,209
Ia nampak lebih cantik di hadapan aku.
792
00:54:26,505 --> 00:54:28,707
Hulk ini menakutkan aku.
793
00:54:33,025 --> 00:54:35,525
- Apa dia kata?
- Mungkin sesuatu yang lucu.
794
00:54:35,527 --> 00:54:36,961
Ini Pepino.
795
00:54:36,963 --> 00:54:39,964
Dia menantu ketua.
Dia akan bawa kita ke bandar esok.
796
00:54:39,966 --> 00:54:42,199
- Esok?
- Ya, Mason.
797
00:54:42,201 --> 00:54:45,035
Tiada siapa keluar di rantau negara ini
pada waktu malam.
798
00:54:45,037 --> 00:54:46,536
Termasuklah askar upahan.
799
00:54:46,538 --> 00:54:47,805
Anggaplah peluang untuk berehat
800
00:54:47,807 --> 00:54:49,907
dan mencuci darah.
801
00:54:49,909 --> 00:54:51,108
Okey.
802
00:55:09,161 --> 00:55:10,593
- Ohh!
- Opocot!
803
00:55:11,663 --> 00:55:12,830
Aku tak...
804
00:55:12,832 --> 00:55:13,897
Tak nampak apa-apa.
805
00:55:13,899 --> 00:55:15,598
Wah!
806
00:55:18,004 --> 00:55:20,106
Tatu yang cantik, cik adik.
807
00:55:22,775 --> 00:55:25,976
Aku kagum, En. Pettits.
808
00:55:25,978 --> 00:55:27,847
Tak kecil langsung.
809
00:55:29,614 --> 00:55:31,647
Mahu buat temu bual?
810
00:55:47,266 --> 00:55:49,565
Kau mahu aku buat apa lagi?
811
00:55:49,567 --> 00:55:52,736
Buat rakaman standard dua orang.
812
00:55:52,738 --> 00:55:56,206
Aku tak belajarnya dalam latihan asas.
813
00:55:56,208 --> 00:56:00,010
Pastikan kami berdua
berada di dalam rakaman.
814
00:56:00,012 --> 00:56:02,680
- Boleh kita mulakan?
- Silakan.
815
00:56:06,252 --> 00:56:07,650
Okey. Biar aku...
816
00:56:07,652 --> 00:56:09,119
Dah mula?
817
00:56:09,121 --> 00:56:11,589
Eh, ya.
818
00:56:14,626 --> 00:56:16,994
Presiden Venegas, terima kasih
kerana bercakap dengan aku
819
00:56:16,996 --> 00:56:20,330
tentang peristiwa yang telah
berlaku sepanjang 12 jam yang lalu.
820
00:56:20,332 --> 00:56:21,965
Aku sangat menghargai peluang
821
00:56:21,967 --> 00:56:24,034
untuk bercakap dengan kau.
822
00:56:24,036 --> 00:56:25,803
Dunia akan segera tahu lebih awal tentang
823
00:56:25,805 --> 00:56:27,312
pagi ini kau terselamat
daripada percubaan
824
00:56:27,341 --> 00:56:28,772
pembunuhan yang
mengakibatkan kematian
825
00:56:28,774 --> 00:56:31,141
seluruh pasukan keselamatan kau.
826
00:56:31,143 --> 00:56:33,110
Malangnya, ya.
827
00:56:33,112 --> 00:56:36,780
Siapa dalang di sebalik
cubaan rampasan kuasa ini?
828
00:56:36,782 --> 00:56:39,016
Tanah kami dan sumber mineralnya
telah dieksploitasi
829
00:56:39,018 --> 00:56:41,852
oleh orang luar untuk masa yang lama,
830
00:56:41,854 --> 00:56:43,353
dan bukan rahsia lagi orang luar ini
831
00:56:43,355 --> 00:56:46,656
telah melawan jawatan presiden aku
selama bertahun-tahun
832
00:56:46,658 --> 00:56:49,059
sedangkan aku melupakan rakyat aku.
833
00:56:49,061 --> 00:56:51,862
CIA, SAS, mereka hanyalah alat
834
00:56:51,864 --> 00:56:54,898
untuk mempengaruhi pemimpin
seperti aku di negara seperti aku,
835
00:56:54,900 --> 00:56:56,767
tetapi kuasa sebenar
sentiasa berada di tangan
836
00:56:56,769 --> 00:57:00,003
CEO dan pemegang saham
yang menghasilkan berbilion-bilion
837
00:57:00,005 --> 00:57:03,073
daripada sumber asli kami
di belakang rakyat aku.
838
00:57:03,075 --> 00:57:06,877
Jadi syarikat-syarikat ini dalang
di sebalik percubaan pembunuhan itu?
839
00:57:06,879 --> 00:57:08,979
Aku bersama kau.
Penyerang kelihatan seperti
840
00:57:08,981 --> 00:57:10,948
askar profesional.
841
00:57:10,950 --> 00:57:13,383
Apa yang mereka tak boleh beli, Claire?
842
00:57:13,385 --> 00:57:16,286
Kau fikir percubaan
pembunuhan itu menakutkan?
843
00:57:16,288 --> 00:57:18,422
Cuba beritahu CEO syarikat tenaga global
844
00:57:18,424 --> 00:57:20,924
untuk meniduri ibunya dan
melihat mata wang kau jatuh
845
00:57:20,926 --> 00:57:24,660
70% menjelang akhir panggilan persidangan.
846
00:57:24,662 --> 00:57:27,867
Paldoñia telah dikurniakan peluang kedua.
847
00:57:30,002 --> 00:57:33,837
Dalam genggaman aku adalah lantanid,
848
00:57:33,839 --> 00:57:36,206
logam nadir bumi yang
merupakan komponen teras
849
00:57:36,208 --> 00:57:39,675
untuk setiap teknologi baharu,
telefon bimbit, tablet,
850
00:57:39,677 --> 00:57:41,812
kereta elektrik, mesin MRI.
851
00:57:41,814 --> 00:57:43,347
Syarikat-syarikat ini mahu mengeksploitasi
852
00:57:43,349 --> 00:57:45,782
sumber baharu kami
dengan nilai yang murah,
853
00:57:45,784 --> 00:57:48,185
dan aku beritahu mereka
yang aku takkan membenarkannya,
854
00:57:48,187 --> 00:57:49,920
sebab itulah mereka cuba membunuh aku.
855
00:57:49,922 --> 00:57:52,923
Paldoñia akan menjadi pengeluar nombor satu
856
00:57:52,925 --> 00:57:56,228
logam yang paling berharga di dunia.
857
00:57:56,920 --> 00:58:00,043
Ini adalah janji dan warisan aku,
858
00:58:00,214 --> 00:58:03,957
Inilah kekayaan logam
yang unik dan disediakan
859
00:58:04,298 --> 00:58:07,020
untuk memperkaya penduduk Paldoñia.
860
00:58:07,551 --> 00:58:08,462
Hidup Paldoñia!
861
00:58:15,314 --> 00:58:17,915
Banyak maklumat yang kau dapat di sini.
862
00:58:17,917 --> 00:58:19,151
Ya.
863
00:58:25,991 --> 00:58:27,724
Di jambatan itu. Mereka datang.
864
00:58:27,726 --> 00:58:29,092
Kau ingat itu?
865
00:58:29,094 --> 00:58:31,929
Kau kembali. Rasakannya!
866
00:58:40,105 --> 00:58:41,738
Betul?
867
00:58:41,740 --> 00:58:44,241
Aku tak tipu.
868
00:58:44,243 --> 00:58:45,876
- Kau selamatkan aku.
- Ya.
869
00:58:45,878 --> 00:58:47,379
Sangat menarik.
870
00:59:02,228 --> 00:59:04,461
- Lagi.
- Lagi.
871
00:59:28,087 --> 00:59:30,990
Syabas!
872
00:59:53,445 --> 00:59:56,113
Kau tak perlu tidur di kerusi, Mason.
873
00:59:56,115 --> 00:59:57,850
Aku pernah tidur di tempat lebih teruk.
874
01:00:02,388 --> 01:00:06,292
Mahu bermain untuk lihat
siapa yang akan dapat katil?
875
01:00:08,594 --> 01:00:12,029
Okey. Jika kau tahu apa ini,
876
01:00:12,031 --> 01:00:14,331
aku akan menghadapi masalah.
877
01:00:16,535 --> 01:00:18,935
Itu adalah mandala.
878
01:00:18,937 --> 01:00:21,938
Mungkin kau mendapatnya di India,
879
01:00:21,940 --> 01:00:23,242
kerja di sana.
880
01:00:24,510 --> 01:00:28,011
Okey.
881
01:00:28,013 --> 01:00:30,180
Okey.
882
01:00:30,182 --> 01:00:34,551
Ini bahasa Latin.
883
01:00:34,553 --> 01:00:37,988
"Dia terbang dengan sayapnya sendiri."
884
01:00:37,990 --> 01:00:39,556
Itu bahasa Latin? Ia...
885
01:00:39,558 --> 01:00:41,325
memang menarik.
886
01:00:41,327 --> 01:00:43,327
Ya. Aku dapatnya beberapa tahun lalu
887
01:00:43,329 --> 01:00:46,330
sebagai peringatan yang
semuanya akan berjalan lancar.
888
01:00:46,332 --> 01:00:49,499
Dan mengapa kau memerlukan peringatan itu,
889
01:00:49,501 --> 01:00:52,235
selain berada di sini dengan pengawal
yang tak berpengalaman
890
01:00:52,237 --> 01:00:53,904
dan diburu oleh tentera upahan?
891
01:00:56,942 --> 01:00:58,210
Berhenti.
892
01:01:02,581 --> 01:01:04,316
Boleh kau melihatnya?
893
01:01:05,951 --> 01:01:08,018
Ya. Eh, anarki?
894
01:01:08,020 --> 01:01:11,054
Kau tak percaya kepada
sebarang bentuk kerajaan?
895
01:01:11,056 --> 01:01:14,358
Aku tak percayanya semasa aku remaja.
896
01:01:14,360 --> 01:01:17,194
Aku sangat memberontak.
897
01:01:17,196 --> 01:01:18,495
Aku percaya.
898
01:01:18,497 --> 01:01:20,664
Kerana itu aku masuk ke
dalam bidang kewartawanan,
899
01:01:20,666 --> 01:01:23,934
kau tahu, menghadapi kuasa,
900
01:01:23,936 --> 01:01:27,671
memerangi kerajaan untuk
mendapatkan kebenaran.
901
01:01:27,673 --> 01:01:30,374
Apa yang tak disukai?
902
01:01:30,376 --> 01:01:32,008
Ya. Sudah tentu.
903
01:01:32,010 --> 01:01:33,577
Jadi apa sahaja yang kau fikirkan,
904
01:01:33,579 --> 01:01:35,345
aku datang ke sini untuk peluang
905
01:01:35,347 --> 01:01:38,348
berhadapan dengan diktator
dan mendedahkan keburukannya.
906
01:01:38,350 --> 01:01:39,616
Sebab itu aku datang ke sini.
907
01:01:39,618 --> 01:01:42,953
Bukan untuk kerjaya aku.
908
01:01:42,955 --> 01:01:45,322
Mungkinlah ada sedikit untuk kerjaya aku.
909
01:01:47,459 --> 01:01:49,461
Sekarang, kau beritahu aku sesuatu.
910
01:01:51,930 --> 01:01:53,465
Selamat malam.
911
01:01:58,036 --> 01:02:00,137
Kau menikmatinya?
912
01:02:00,139 --> 01:02:03,073
Aku hanya menjalankan tugas.
913
01:02:03,075 --> 01:02:05,444
Ya. Aku juga.
914
01:02:07,012 --> 01:02:09,448
Tak boleh. Aku tak boleh.
915
01:02:13,218 --> 01:02:15,585
Kau masih sayangkan dia.
916
01:02:15,587 --> 01:02:17,156
Ya.
917
01:02:23,429 --> 01:02:25,595
Masa tak kena, kan?
918
01:02:25,597 --> 01:02:28,367
Ya. Paling teruk.
919
01:02:30,068 --> 01:02:32,671
Selamat malam, En. Pettits.
920
01:02:35,541 --> 01:02:37,309
Selamat malam, Cik Wellington.
921
01:02:57,629 --> 01:02:59,362
Pagi.
922
01:02:59,364 --> 01:03:02,265
Yo. Kita kena pergi.
923
01:03:06,038 --> 01:03:08,071
Kau masih takkan lepaskan aku
924
01:03:08,073 --> 01:03:10,507
ke Puerto Santiago untuk
menceritakan kisah ini?
925
01:03:10,509 --> 01:03:12,642
Tak boleh.
Kau dah dapat berita eksklusif kau.
926
01:03:12,644 --> 01:03:15,746
Kau kena ke kawasan selamat,
sebarkan cerita kau.
927
01:03:15,748 --> 01:03:18,148
Kau rasa cerita aku cukup?
928
01:03:18,150 --> 01:03:21,518
Aku dah dapat cerita
daripada pihak Venegas,
929
01:03:21,520 --> 01:03:24,054
tetapi itu masih boleh
dianggap sebagai kegeraman
930
01:03:24,056 --> 01:03:26,056
seorang diktator yang cuba menjelaskan
931
01:03:26,058 --> 01:03:27,324
pemberontakan rakyatnya.
932
01:03:27,326 --> 01:03:28,627
Itu benar.
933
01:03:30,262 --> 01:03:32,362
Dunia sentiasa bersikap apatis
934
01:03:32,364 --> 01:03:34,164
terhadap negara aku.
935
01:03:34,166 --> 01:03:38,134
Ia telah membantu banyak orang
tapi bukan kepada rakyat aku.
936
01:03:38,136 --> 01:03:40,738
Sebab itulah hari ini
aku akan ke Puerto Santiago
937
01:03:40,740 --> 01:03:42,572
demi masa depan rakyat aku.
938
01:03:42,574 --> 01:03:44,508
Sangat memberi inspirasi.
Aku hanya akan simpan
939
01:03:44,510 --> 01:03:46,476
khayalan menyelamatkan rakyat kau
940
01:03:46,478 --> 01:03:49,281
dan tak buatkan kami terbunuh.
941
01:03:51,183 --> 01:03:52,717
Kenapa kau di sini, Mason?
942
01:03:52,719 --> 01:03:54,651
- Apa?
- Ya.
943
01:03:54,653 --> 01:03:57,654
Kenapa kau berada di Paldoñia?
944
01:03:57,656 --> 01:03:59,322
Untuk melindungi dia.
945
01:03:59,324 --> 01:04:01,826
Betulkah? Kau fikir itu sebabnya
kau berada di sini?
946
01:04:01,828 --> 01:04:03,728
Bagi lelaki yang begitu sinis,
947
01:04:03,730 --> 01:04:06,731
kau sangat naif, Mason.
948
01:04:06,733 --> 01:04:12,070
Daripada banyak tempat,
kau dihantar ke sini.
949
01:04:14,206 --> 01:04:16,441
Persoalannya ialah mengapa, Mason.
950
01:04:43,502 --> 01:04:45,101
Yo. Ini Mason.
951
01:04:45,103 --> 01:04:46,837
Mace. Kau okey?
Aku cemas.
952
01:04:46,839 --> 01:04:49,139
Ya. Apa hal?
953
01:04:49,141 --> 01:04:50,741
Kau hantar aku ke sini
sebab aku akan ikut saja?
954
01:04:50,743 --> 01:04:52,509
Mungkin masalahnya
terlalu sukar untuk ditangani?
955
01:04:52,511 --> 01:04:54,210
Sebab aku dikuasai sekumpulan orang.
956
01:04:54,212 --> 01:04:56,279
- Apa yang kau cakap?
- Fahamlah, kawan.
957
01:04:56,281 --> 01:04:58,281
Kau cuba meyakinkan aku
untuk menghantar aku
958
01:04:58,283 --> 01:05:00,383
ke sini dan bertemu lelaki yang
membunuh kawan kita,
959
01:05:00,385 --> 01:05:02,218
kebetulan pula,
hari yang aku tiba,
960
01:05:02,220 --> 01:05:03,653
ada pula rampasan kuasa
oleh orang Afrika Selatan?
961
01:05:03,655 --> 01:05:05,522
Pastinya bagus.
962
01:05:05,524 --> 01:05:07,725
Mace, ia bukan seperti
yang kau fikirkan, okey?
963
01:05:07,727 --> 01:05:09,392
Tarik nafas.
964
01:05:09,394 --> 01:05:11,829
- Aku sayang kau macam saudara.
- Ya?
965
01:05:11,831 --> 01:05:14,331
Tapi aku tak faham mengapa
kau memerlukan aku di sini.
966
01:05:15,634 --> 01:05:19,302
Mereka mahu kau membunuhnya.
967
01:05:19,304 --> 01:05:20,537
Bunuh Venegas?
968
01:05:20,539 --> 01:05:22,405
Di ladangnya.
969
01:05:22,407 --> 01:05:24,407
Salah seorang pengawalnya
akan memberikan kau pistol,
970
01:05:24,409 --> 01:05:25,876
menyelinap masuk ke dalam bilik tidurnya.
971
01:05:25,878 --> 01:05:27,477
Ya, tetapi kenapa aku?
972
01:05:27,479 --> 01:05:28,813
Ia hadiah untuk membunuh lelaki
973
01:05:28,815 --> 01:05:30,614
yang membunuh kawan-kawan kita,
974
01:05:30,616 --> 01:05:32,616
tapi anak saudaranya menyangka yang Venegas
975
01:05:32,618 --> 01:05:35,185
tahu akan semua itu,
dan dia bertindak dahulu.
976
01:05:35,187 --> 01:05:36,486
Aku takkan hantar kau ke sana
977
01:05:36,488 --> 01:05:38,622
jika aku tahu akan berlaku rampasan kuasa.
978
01:05:38,624 --> 01:05:40,725
Seb, apa yang telah kau lakukan?
979
01:05:40,727 --> 01:05:44,361
Dengar. Kontrak pengawal,
980
01:05:44,363 --> 01:05:46,831
kau berurusan dengan
beberapa orang yang jahat.
981
01:05:46,833 --> 01:05:48,431
Sebahagian daripadanya
menular kepada kau.
982
01:05:48,433 --> 01:05:50,266
Siapa mereka ini?
Siapa yang bayar kau?
983
01:05:50,268 --> 01:05:52,502
Orang Afrika Selatan
adalah kontraktor juga.
984
01:05:52,504 --> 01:05:55,672
Mereka berjumpa aku bila
wawancara Wellington berlaku.
985
01:05:55,674 --> 01:05:57,942
Mereka mewakili
orang yang ingin mengawal...
986
01:05:57,944 --> 01:06:00,610
- Lantanid.
- Betul.
987
01:06:00,612 --> 01:06:02,379
Mace, ada penyelesaian
yang mudah di sini.
988
01:06:02,381 --> 01:06:03,948
Bunuh Venegas.
989
01:06:03,950 --> 01:06:05,415
Lakukan untuk kawan-kawan kita yang mati.
990
01:06:05,417 --> 01:06:06,951
Lakukan untuk negaranya.
991
01:06:06,953 --> 01:06:08,520
Lakukan untuk dunia.
992
01:06:10,255 --> 01:06:13,258
Mace? Mace...
993
01:06:28,975 --> 01:06:30,573
Helo?
994
01:06:30,575 --> 01:06:31,608
Sayang?
995
01:06:31,610 --> 01:06:32,877
Hai, ayah.
996
01:06:32,879 --> 01:06:35,412
Hei...
997
01:06:35,414 --> 01:06:39,683
Hei. Ayah cuma nak beritahu yang ayah
sangat menyayangi kamu dan mak kamu.
998
01:06:39,685 --> 01:06:41,786
Saya juga sayangkan ayah.
999
01:06:41,788 --> 01:06:43,620
Ayah, mak sedih.
1000
01:06:43,622 --> 01:06:45,890
Ayah patut pulang.
1001
01:06:45,892 --> 01:06:47,457
Ya. Ya.
1002
01:06:47,459 --> 01:06:49,994
Ayah berjanji akan pulang tak lama lagi.
Hei. Mak ada?
1003
01:06:49,996 --> 01:06:51,561
Boleh beri mak telefon sekarang?
1004
01:06:51,563 --> 01:06:53,970
Okey, tapi dia beritahu nenek
yang dia tak nak
1005
01:06:53,999 --> 01:06:56,299
bercakap dengan ayah lagi sampailah masalah
1006
01:06:56,301 --> 01:06:57,600
ayah dan mak diselesaikan.
1007
01:06:59,772 --> 01:07:01,806
Beri mak telefon, sayang.
1008
01:07:01,808 --> 01:07:04,240
Mak! Ayah telefon.
1009
01:07:04,242 --> 01:07:05,442
Okey, sayang. Pergi bersiap.
1010
01:07:05,444 --> 01:07:06,713
Okey.
1011
01:07:08,815 --> 01:07:10,513
- Mason?
- Hei.
1012
01:07:10,515 --> 01:07:11,916
Kau di mana?
1013
01:07:11,918 --> 01:07:13,683
Aku membeli sesuatu di kedai untuk Casey.
1014
01:07:13,685 --> 01:07:15,722
Dengar...
1015
01:07:18,423 --> 01:07:21,859
aku hanya ingin mengucapkan terima kasih
1016
01:07:21,861 --> 01:07:25,730
kerana tetap bersama aku melalui semua ini
dan aku sangat menyayangi kau.
1017
01:07:25,732 --> 01:07:28,698
Oh. Okey.
Kau mula menakutkan aku
1018
01:07:28,700 --> 01:07:29,967
- dengan ayat itu.
- Tidak.
1019
01:07:29,969 --> 01:07:32,502
Ia...
Jangan risau.
1020
01:07:32,504 --> 01:07:33,971
Aku sayang kau.
1021
01:07:33,973 --> 01:07:38,709
Aku juga sayang kau sangat-sangat.
1022
01:07:38,711 --> 01:07:43,346
Tolong pulang dengan selamat.
1023
01:07:43,348 --> 01:07:45,785
- Aku dalam perjalanan.
- Okey.
1024
01:07:50,422 --> 01:07:51,991
Syukurlah.
1025
01:08:05,303 --> 01:08:06,871
Jadi semasa kau berjalan ke sini...
1026
01:08:06,873 --> 01:08:09,039
Baiklah.
Aku akan memakai skirt. Ya.
1027
01:08:09,041 --> 01:08:11,541
Kau berjalan ke posisi di sini,
1028
01:08:11,543 --> 01:08:12,843
kemudian kau mula...
1029
01:08:12,845 --> 01:08:14,979
Mason?
1030
01:08:14,981 --> 01:08:18,048
- Hei.
- Kita akan ke sempadan malam ini.
1031
01:08:18,050 --> 01:08:19,516
- Apa?
- Apa?
1032
01:08:19,518 --> 01:08:20,617
Kita akan pergi, muktamad.
1033
01:08:20,619 --> 01:08:23,586
- Tidak. Tunggu.
- Jangan beri aku alasan.
1034
01:08:47,046 --> 01:08:49,314
Di mana Venegas?
1035
01:08:54,553 --> 01:08:56,655
Venegas!
1036
01:08:57,757 --> 01:08:59,422
Venegas!
1037
01:08:59,424 --> 01:09:00,958
Kawan, berhenti mengikuti kami.
1038
01:09:00,960 --> 01:09:02,492
Aku boleh kata begitu juga,
1039
01:09:02,494 --> 01:09:03,761
namun aku ada adab.
1040
01:09:03,763 --> 01:09:06,629
Kawan aku ada kereta. Ayuh!
1041
01:09:14,267 --> 01:09:16,930
Aku kata di mana Presiden Venegas?
1042
01:09:18,144 --> 01:09:20,046
Nesto Sandoval.
1043
01:09:21,569 --> 01:09:24,140
Di mana Presiden Venegas?
1044
01:09:39,777 --> 01:09:41,379
Itu kereta kau?
1045
01:09:41,433 --> 01:09:43,433
Ya, tuan.
1046
01:09:43,435 --> 01:09:44,935
Nampak tak laju sangat.
1047
01:09:44,937 --> 01:09:46,772
Apa kita nak buat dengan jentera ini?
1048
01:09:52,812 --> 01:09:54,011
Di manakah Venegas?
1049
01:10:05,758 --> 01:10:07,191
Tunggu.
1050
01:10:07,193 --> 01:10:10,160
Biarlah dia pergi.
Dia satu-satunya jalan keluar dari ini.
1051
01:10:10,162 --> 01:10:12,062
Mereka akan membunuh dia
termasuk setiap orang
1052
01:10:12,064 --> 01:10:14,198
di kampung ini.
1053
01:10:16,836 --> 01:10:18,603
Aku benci kau.
1054
01:10:24,676 --> 01:10:26,112
Hei!
1055
01:10:28,915 --> 01:10:31,749
Kau sedang mencari Venegas?
1056
01:10:31,751 --> 01:10:34,084
Akulah Venegas!
1057
01:10:34,086 --> 01:10:37,221
Kau boleh menunggang?
1058
01:10:37,223 --> 01:10:38,554
Aku akan fikirkannya.
1059
01:10:38,556 --> 01:10:39,656
Baiklah.
1060
01:10:45,463 --> 01:10:46,562
Okey. Tunggu.
1061
01:10:48,200 --> 01:10:50,803
Okey.
1062
01:10:57,243 --> 01:10:58,541
Ohh! Naik.
1063
01:10:58,543 --> 01:11:00,010
- Apa?!
- Naik!
1064
01:11:00,012 --> 01:11:01,644
Tidak! Aku sangat takut dengan kuda.
1065
01:11:01,646 --> 01:11:03,180
Separuh gambar kau
adalah di atas kuda.
1066
01:11:03,182 --> 01:11:06,116
Ia cuma Photoshop.
1067
01:11:07,253 --> 01:11:09,887
Ohh! Okey.
1068
01:11:09,889 --> 01:11:12,156
Mari pergi!
1069
01:11:14,827 --> 01:11:19,562
Okey. Oh! Okey.
1070
01:11:22,500 --> 01:11:24,234
Claire, lekas!
1071
01:11:37,917 --> 01:11:39,750
Ya Tuhan!
1072
01:11:41,220 --> 01:11:42,920
Peluk aku!
1073
01:11:44,890 --> 01:11:46,857
Ini tak pelik sama sekali.
1074
01:11:46,859 --> 01:11:50,794
Ayuh! Bunuh mereka!
1075
01:11:58,804 --> 01:12:00,636
Pegang kuat-kuat!
1076
01:12:00,638 --> 01:12:02,272
Claire, ikut sini!
1077
01:12:02,274 --> 01:12:03,941
Tunggu!
1078
01:12:14,286 --> 01:12:16,887
Claire, ikut aku!
1079
01:12:25,231 --> 01:12:27,097
- Aah!
- Pegang kuat!
1080
01:12:34,940 --> 01:12:36,606
Jangan bergerak.
1081
01:12:36,608 --> 01:12:38,308
Jangan bergerak.
1082
01:12:38,310 --> 01:12:41,879
Bangun. Ayuh.
1083
01:12:41,881 --> 01:12:43,347
Diam.
1084
01:12:43,349 --> 01:12:45,084
Helo, Cik Wellington.
1085
01:12:47,353 --> 01:12:49,188
Boleh aku panggil kau Claire?
1086
01:12:51,589 --> 01:12:52,790
Di mana Claire?
1087
01:12:52,792 --> 01:12:54,559
Dia ada di belakang kita.
1088
01:13:00,833 --> 01:13:02,332
Jangan risau.
1089
01:13:02,334 --> 01:13:06,203
Mereka takkan menyakitinya
jika aku masih hidup.
1090
01:13:06,205 --> 01:13:07,838
Nampaknya aku akan ke Puerto Santiago.
1091
01:13:07,840 --> 01:13:09,907
Baguslah!
1092
01:13:09,909 --> 01:13:14,612
Aah! Apa?!
1093
01:13:19,118 --> 01:13:21,318
Jadi kau ambil upah
untuk buat perang peribadi?
1094
01:13:21,320 --> 01:13:22,986
Bagaimana rasanya?
1095
01:13:22,988 --> 01:13:25,389
Kenapa kau tak bertanya Beret Hijau kau?
1096
01:13:25,391 --> 01:13:28,192
Ya, tapi aku telah
diculik oleh tentera upahan.
1097
01:13:28,194 --> 01:13:30,727
Sayang, kami baru sahaja selamatkan
kau daripada diktator kejam
1098
01:13:30,729 --> 01:13:33,263
di benua ini.
1099
01:13:33,265 --> 01:13:36,400
Aku tak perasan itu
sebab kau menembak aku.
1100
01:13:36,402 --> 01:13:38,869
Kami menembak dia.
1101
01:13:38,871 --> 01:13:40,670
Kumpulan kami telah diupah bagi pihak
1102
01:13:40,672 --> 01:13:43,639
penduduk Paldoñia.
1103
01:13:43,641 --> 01:13:45,179
Maksud kau, rampasan kuasa yang disokong
1104
01:13:45,208 --> 01:13:46,743
korporat sebuah
negara yang berdaulat?
1105
01:13:46,745 --> 01:13:48,278
Kebanyakan wartawan menyebabkan
1106
01:13:48,280 --> 01:13:50,380
huru-hara dan masalah
tapi mereka tak tahu
1107
01:13:50,382 --> 01:13:52,249
apa yang berlaku sebenarnya.
1108
01:13:52,251 --> 01:13:54,718
Kami di sini untuk membawa
kestabilan dan keamanan
1109
01:13:54,720 --> 01:13:57,855
kepada situasi yang rumit.
1110
01:13:57,857 --> 01:13:59,756
Kau ingat yang laporan kau
1111
01:13:59,758 --> 01:14:02,826
boleh mengubah kehendak
orang yang berkuasa?
1112
01:14:02,828 --> 01:14:05,695
Mungkin tak masuk akal,
tetapi memang boleh.
1113
01:14:05,697 --> 01:14:07,998
- Macam ekonomi.
- Bunyinya menarik,
1114
01:14:08,000 --> 01:14:10,434
dan aku harap kau betul, Claire.
Sumpah.
1115
01:14:10,436 --> 01:14:12,903
Malangnya, manusia bodoh.
1116
01:14:12,905 --> 01:14:14,238
Mereka hanya mahukan kejujuran.
1117
01:14:14,240 --> 01:14:15,806
Mereka tak tahu apa yang mereka mahu.
1118
01:14:15,808 --> 01:14:19,910
Mereka tak nampak apa yang penting.
Mereka perlu dijaga.
1119
01:14:19,912 --> 01:14:21,278
Jadi apa yang penting?
1120
01:14:21,280 --> 01:14:24,114
Kuasa, itu yang penting.
1121
01:14:24,116 --> 01:14:27,384
Kau boleh pegang dan menggunakannya.
1122
01:14:27,386 --> 01:14:29,253
Dan siapa yang menggunakan kau?
1123
01:14:29,255 --> 01:14:32,356
Claire, sudah tentu orang yang tak suka
1124
01:14:32,358 --> 01:14:34,358
apa yang sedang kau lakukan.
1125
01:14:34,360 --> 01:14:37,830
Mereka tak peduli dengan wartawan.
1126
01:14:41,901 --> 01:14:43,033
Berapa jauh lagi?
1127
01:14:43,035 --> 01:14:44,168
Kita hampir sampai.
1128
01:14:44,170 --> 01:14:45,938
Ia hanya di atas permatang.
1129
01:14:55,481 --> 01:14:58,348
Kenapa kau menyanyi, kawan?
1130
01:14:58,350 --> 01:15:00,184
Kau perasan?
1131
01:15:00,186 --> 01:15:04,454
Aku percaya bahawa bila
seseorang menghadapi bahaya,
1132
01:15:04,456 --> 01:15:06,223
kau harus menyanyi untuknya.
1133
01:15:06,225 --> 01:15:08,325
Kau mahu mencuba?
1134
01:15:08,327 --> 01:15:10,027
Aku bukan penyanyi.
1135
01:15:10,029 --> 01:15:11,828
Juga bukan penari.
1136
01:15:13,866 --> 01:15:15,165
Kau tak takut ketawa besar
1137
01:15:15,167 --> 01:15:16,233
sekali-sekala, ya?
1138
01:15:16,235 --> 01:15:18,001
Oh. Sudah tentu tidak.
1139
01:15:18,003 --> 01:15:21,040
Aku percaya yang seseorang
harus sentiasa ingat untuk ketawa.
1140
01:15:22,841 --> 01:15:24,877
Aku tahu mengapa aku berada di sini.
1141
01:15:28,414 --> 01:15:31,215
Mereka mahu aku membunuh kau.
1142
01:15:31,217 --> 01:15:32,950
Baru masuk akal.
1143
01:15:32,952 --> 01:15:34,518
- Yakah?
- Sudah tentu.
1144
01:15:34,520 --> 01:15:37,020
Kau salahkan aku kerana
menembak jatuh helikopter kau,
1145
01:15:37,022 --> 01:15:40,057
untuk kawan-kawan kau yang mati,
untuk hidup kau sejak itu.
1146
01:15:40,059 --> 01:15:42,426
Kemudian mendiang pengawal aku,
Manuel memberikan kau pistol
1147
01:15:42,428 --> 01:15:44,027
dan beri kau masuk
ke dalam bilik tidur aku.
1148
01:15:44,029 --> 01:15:45,295
Tunggu. Kau tahu tentang itu?
1149
01:15:45,297 --> 01:15:46,964
Aku tak kekal berkuasa
1150
01:15:46,966 --> 01:15:49,366
jika tak tahu sesuatu, Mason.
1151
01:15:49,368 --> 01:15:51,001
Aku tak tahu untuk menjadi diktator.
1152
01:15:51,003 --> 01:15:52,536
Tidak. Kau pasti hebat dalam hal itu.
1153
01:15:52,538 --> 01:15:55,405
Perlukan latihan saja.
1154
01:15:55,407 --> 01:15:59,209
Ada perkara penting yang
perlu aku beritahu kau.
1155
01:15:59,211 --> 01:16:01,378
Aku tak menembak jatuh helikopter kau.
1156
01:16:01,380 --> 01:16:02,980
Seriuslah, kawan.
1157
01:16:02,982 --> 01:16:04,781
Aku tahu kau tak
lakukannya secara sendiri.
1158
01:16:04,783 --> 01:16:07,251
Ia tembakan mesra.
1159
01:16:07,253 --> 01:16:10,087
Kau ingat kami boleh menghentikan
pencerobohan oleh Amerika
1160
01:16:10,089 --> 01:16:12,823
dengan menembak jatuh sebuah helikopter?
1161
01:16:12,825 --> 01:16:14,858
Aku tahu yang kau semua akan datang,
1162
01:16:14,860 --> 01:16:17,127
tapi aku tak boleh buat apa-apa
untuk menghalang kau,
1163
01:16:17,129 --> 01:16:21,098
sebenarnya, aku sedang bersiap
untuk menaiki bot ke Cuba,
1164
01:16:21,100 --> 01:16:23,433
tiba-tiba,
sebuah helikopter ditembak jatuh,
1165
01:16:23,435 --> 01:16:28,171
dan semuanya berhenti begitu sahaja,
1166
01:16:28,173 --> 01:16:30,240
keesokan paginya,
aku mendapat lawatan
1167
01:16:30,242 --> 01:16:32,576
daripada bekas pelanggan
yang mengancam aku bahawa
1168
01:16:32,578 --> 01:16:35,979
helikopter itu akan mendarat
dengan selamat pada lain masa
1169
01:16:35,981 --> 01:16:39,950
jika aku tak menandatangani
pajakan minyak baharu,
1170
01:16:39,952 --> 01:16:42,154
jadi aku terpaksa menandatanganinya.
1171
01:16:45,557 --> 01:16:47,559
Kami hanya digunakan.
1172
01:16:49,361 --> 01:16:52,031
Aku bersimpati dengan
kawan-kawan kau, Mason.
1173
01:16:57,936 --> 01:17:00,837
Memang tak masuk akal
yang semua ini terjadi
1174
01:17:00,839 --> 01:17:03,342
selepas kau bersetuju untuk melakukan
temu bual pertama dalam tempoh 10 tahun.
1175
01:17:05,077 --> 01:17:08,011
Ah. Itulah sebabnya kau perlukan Claire.
1176
01:17:08,013 --> 01:17:10,013
Kau akan dedahkan perkara sebenar sebelum
mereka menggulingkan kau
1177
01:17:10,015 --> 01:17:12,251
dan menggantikan kau dengan
seseorang yang lebih mesra pelanggan.
1178
01:17:16,155 --> 01:17:17,954
Kita berhenti di sini untuk malam ini,
1179
01:17:17,956 --> 01:17:21,327
kemudian kita akan menamatkan sandiwara.
1180
01:17:22,500 --> 01:17:29,500
Ikuti Art.rigato di Facebook Pages
facebook.com/art.rigato
1181
01:17:57,963 --> 01:18:00,297
Hei, kau buat aku cemas.
1182
01:18:00,299 --> 01:18:01,898
Aku risau tentang kau.
1183
01:18:01,900 --> 01:18:03,333
- Kau masih bersama Venegas?
- Ya.
1184
01:18:03,335 --> 01:18:05,335
Aku memutuskan hubungan
dengan Afrika Selatan.
1185
01:18:05,337 --> 01:18:07,639
Aku akan hapuskannya.
1186
01:18:09,308 --> 01:18:12,609
Kawan, kita perlu berbincang.
1187
01:18:12,611 --> 01:18:14,211
- Terima kasih.
- Ya.
1188
01:18:14,213 --> 01:18:16,680
- Terima kasih.
- Sama-sama.
1189
01:18:16,682 --> 01:18:19,015
Terima kasih.
1190
01:18:29,161 --> 01:18:31,196
Jadi aku bersetuju untuk
menukar kau dengan Claire.
1191
01:18:33,298 --> 01:18:35,198
Sudah tentu kau setuju.
1192
01:18:35,200 --> 01:18:37,401
Ya, ia...
1193
01:18:37,403 --> 01:18:40,705
langkah yang aku belum
fikirkan sepenuhnya, tetapi...
1194
01:18:43,475 --> 01:18:45,175
Boleh aku menggunakan telefon kau?
1195
01:18:45,177 --> 01:18:47,377
Untuk apa?
1196
01:18:47,379 --> 01:18:49,279
Aku mahu menghubungi orang
yang aku percaya.
1197
01:18:49,281 --> 01:18:51,515
- Eduardo Lavato.
- Siapa itu?
1198
01:18:51,517 --> 01:18:54,117
Dia kawan lama
1199
01:18:54,119 --> 01:18:58,021
dan pemimpin bayangan parti pembangkang.
1200
01:18:58,023 --> 01:19:00,292
Dia sangat bijak.
1201
01:19:07,000 --> 01:19:07,300
{\an8}🄰🅁🅃.🅁🄸🄶🄰🅃🄾
1202
01:19:12,471 --> 01:19:14,971
Mason, boleh kau duduk dan menikmati
1203
01:19:14,973 --> 01:19:16,506
secawan espresso dengan aku?
1204
01:19:16,508 --> 01:19:18,074
Ia espresso yang terbaik di Paldoñia.
1205
01:19:18,076 --> 01:19:19,744
Ini adalah idea yang bodoh.
1206
01:19:19,746 --> 01:19:22,579
Terima kasih, sayang.
1207
01:19:22,581 --> 01:19:24,481
Apa petikan itu?
1208
01:19:24,483 --> 01:19:25,682
Rapatkan rakan kau,
1209
01:19:25,684 --> 01:19:27,417
eratkan musuh kau.
1210
01:19:27,419 --> 01:19:30,287
Ya, ia petikan filem "The Godfather."
1211
01:19:30,289 --> 01:19:34,426
Amerika memang menghasilkan
budaya yang indah, setuju?
1212
01:19:54,513 --> 01:19:58,217
Papi.
1213
01:20:00,072 --> 01:20:01,874
- Kau masih hidup, Papi?
- Sudah tentu.
1214
01:20:02,284 --> 01:20:05,207
Aku berdoa untuk bertemu dengan kau.
Serangan itu bukan dari aku.
1215
01:20:05,377 --> 01:20:08,621
- Aku tahu. Mahu espresso?
- Ya.
1216
01:20:10,412 --> 01:20:11,413
Siapa dia?
1217
01:20:11,430 --> 01:20:14,331
Dia kawan Amerika aku
yang baru, Mason Pettits,
1218
01:20:14,333 --> 01:20:16,366
dan dia sangat risaukan kau.
1219
01:20:16,368 --> 01:20:18,303
Kawan Amerika?
1220
01:20:20,072 --> 01:20:21,505
Kau memang dah terdesak.
1221
01:20:21,507 --> 01:20:23,642
Duduk.
1222
01:20:27,145 --> 01:20:28,612
Kau tahu yang kami pergi
1223
01:20:28,614 --> 01:20:31,248
ke sekolah menengah bersama-sama?
1224
01:20:31,250 --> 01:20:33,450
- Jesuit.
- Jesuit.
1225
01:20:33,452 --> 01:20:35,218
Dan aku nak kata.
1226
01:20:35,220 --> 01:20:37,120
Mereka tak membenarkan
kami melarikan diri dengan apa pun.
1227
01:20:37,122 --> 01:20:40,390
Apa pun.
1228
01:20:40,392 --> 01:20:42,492
Sedap.
1229
01:20:42,494 --> 01:20:45,830
Jadi beritahu,
1230
01:20:45,832 --> 01:20:48,231
apa yang boleh Parti Pekerja Rakyat
1231
01:20:48,233 --> 01:20:50,333
atau Barisan Revolusi Bersenjata
1232
01:20:50,335 --> 01:20:53,171
Paldoñia lakukan untuk kau hari ini?
1233
01:20:55,574 --> 01:20:58,210
Hanya bantuan kecil, kawan.
1234
01:21:04,082 --> 01:21:08,418
Jadi, aku perlu bertanya.
1235
01:21:08,420 --> 01:21:10,855
Mengapa minum espresso dengan
lelaki yang panggil aku
1236
01:21:10,857 --> 01:21:12,790
pencuri dan pembunuh setiap hari
1237
01:21:12,792 --> 01:21:15,325
serta selalu melepaskan
bom di pusat bandar?
1238
01:21:15,327 --> 01:21:17,828
Ya.
1239
01:21:17,830 --> 01:21:20,765
Persepsi adalah realiti, kawan.
1240
01:21:20,767 --> 01:21:23,600
Aku membayar Lavato dan penentangannya.
1241
01:21:23,602 --> 01:21:25,803
Setiap beberapa bulan,
aku biarkan mereka meletupkan kereta,
1242
01:21:25,805 --> 01:21:28,873
membakar bangunan,
mengadakan perarakan.
1243
01:21:28,875 --> 01:21:32,609
Ia seperti injap wap, kau tahu?
1244
01:21:32,611 --> 01:21:34,644
Melepaskan tekanan.
1245
01:21:37,349 --> 01:21:39,649
Dan aku bertindak kasar terhadap
mereka supaya semua orang tahu
1246
01:21:39,651 --> 01:21:42,519
yang mereka perlukan Venegas
untuk memimpin.
1247
01:21:44,256 --> 01:21:45,555
Datuk saudara aku...
1248
01:21:45,557 --> 01:21:46,891
Kau yang gulingkan dia?
1249
01:21:46,893 --> 01:21:48,358
Ya. Dia tak pernah memahami hal ini.
1250
01:21:48,360 --> 01:21:49,794
Semuanya bagi dia adalah masalah peribadi.
1251
01:21:49,796 --> 01:21:52,228
Sudah tentu, ia memakan dirinya.
1252
01:21:52,230 --> 01:21:53,565
Sekejap.
1253
01:21:55,267 --> 01:21:57,334
Jadi kau membeli revolusi?
1254
01:21:57,336 --> 01:21:59,636
Jauh lebih mudah
dan jauh lebih murah.
1255
01:21:59,638 --> 01:22:01,338
Seperti apa yang orang
Amerika suka kata,
1256
01:22:01,340 --> 01:22:02,907
"Semuanya menang."
1257
01:22:02,909 --> 01:22:06,244
Kau patut lihat kolam Eduardo.
1258
01:22:51,891 --> 01:22:53,556
Kolonel Koehorst?
1259
01:22:53,558 --> 01:22:55,392
Bekas SAS Afrika Selatan.
1260
01:22:55,394 --> 01:22:57,327
Batalion Tiga-dua.
1261
01:22:57,329 --> 01:22:58,929
Pasukan Khas Tentera A.S.?
1262
01:22:58,931 --> 01:23:01,197
Aku? Aku seorang peguam.
1263
01:23:01,199 --> 01:23:03,734
Maaf. Kad bisnes aku habis.
1264
01:23:03,736 --> 01:23:05,335
Apa yang kau buat di sini sangat biadab,
1265
01:23:05,337 --> 01:23:06,536
mengambil alih negara yang berdaulat.
1266
01:23:06,538 --> 01:23:08,338
Berdaulat?
1267
01:23:08,340 --> 01:23:09,840
Selepas ucapan dan perbuatan,
tiada siapa akan ingat
1268
01:23:09,842 --> 01:23:11,976
masalah yang kami lakukan di sini.
1269
01:23:11,978 --> 01:23:13,610
Penduduk Paldoñia mungkin ingat.
1270
01:23:13,612 --> 01:23:15,679
Mereka takkan tahu perbezaannya.
1271
01:23:15,681 --> 01:23:17,616
Status quo, kawan.
1272
01:23:20,552 --> 01:23:23,219
Kau patutnya melakukan apa
yang diarahkan, Sarjan Pettits.
1273
01:23:23,221 --> 01:23:26,222
Aku takkan dapat menghampiri dia.
1274
01:23:26,224 --> 01:23:29,559
Venegas tahu ini akan berlaku.
Kau akan terkejut apa dengan yang dia tahu.
1275
01:23:29,561 --> 01:23:31,962
Dia amat teliti,
pemimpin yang hebat.
1276
01:23:31,964 --> 01:23:33,833
Kita akan mulakannya?
1277
01:23:36,268 --> 01:23:37,870
Mari lakukannya.
1278
01:23:42,260 --> 01:23:43,962
Bawakan dia.
1279
01:23:55,420 --> 01:23:56,854
Masa untuk kau menyerahkan Venegas
1280
01:23:56,856 --> 01:23:59,556
dan berambus dari negara ini.
1281
01:23:59,558 --> 01:24:01,591
Jika kau tak melakukannya
dalam masa 5 saat,
1282
01:24:01,593 --> 01:24:04,795
aku akan membunuh
klien kau di hadapan kau.
1283
01:24:04,797 --> 01:24:05,996
1...
1284
01:24:05,998 --> 01:24:08,431
2, 3, 4...
1285
01:24:08,433 --> 01:24:11,702
Okey.
1286
01:24:11,704 --> 01:24:13,271
Okey!
1287
01:24:59,317 --> 01:25:01,020
Bergerak!
1288
01:25:03,622 --> 01:25:07,057
Pergi!
1289
01:25:07,059 --> 01:25:08,961
Berundur!
1290
01:25:25,544 --> 01:25:27,477
Apa tadi?
1291
01:25:27,479 --> 01:25:30,547
Itu rakyat aku, Claire.
1292
01:25:30,549 --> 01:25:32,983
Sekarang aku nak beri
mesej kepada rakyat aku,
1293
01:25:32,985 --> 01:25:34,852
dan kau kongsikannya dengan dunia.
1294
01:25:34,854 --> 01:25:37,822
Baik. Mari mulakannya.
Lakukannya melalui Infamous Daily.
1295
01:25:37,824 --> 01:25:39,656
Oh, tidak.
1296
01:25:39,658 --> 01:25:41,457
Aku takkan menyampaikan
mesej penting di sini.
1297
01:25:41,459 --> 01:25:43,961
Kita lakukannya di istana aku
dengan anak saudara aku di sisi.
1298
01:25:43,963 --> 01:25:45,562
Seriuslah. Kita nak datang
1299
01:25:45,564 --> 01:25:48,431
dan mengetuk pintu depan? Tidak.
1300
01:25:48,433 --> 01:25:50,335
Ada cara lain.
1301
01:25:51,771 --> 01:25:55,806
Oh. Jaga-jaga kepala, okey?
1302
01:25:55,808 --> 01:25:57,507
Ini terowong untuk aku melarikan diri
1303
01:25:57,509 --> 01:25:59,143
bila mereka cuba membunuh aku 8 tahun lalu.
1304
01:25:59,145 --> 01:26:00,911
Kau pasti terowong ini tidak dikawal?
1305
01:26:00,913 --> 01:26:02,679
Pasti!
1306
01:26:02,681 --> 01:26:04,748
Orang yang tahu
tentang terowong ini sudah mati.
1307
01:26:04,750 --> 01:26:06,482
Bagaimana orang dulu yang
cuba membunuh kau?
1308
01:26:06,484 --> 01:26:09,385
Oh, itu orang mati yang berbeza.
1309
01:26:09,387 --> 01:26:10,890
Mari pergi.
1310
01:26:35,748 --> 01:26:37,982
Hei.
1311
01:26:37,984 --> 01:26:39,917
Tidak.
1312
01:26:39,919 --> 01:26:41,551
Okey. Hei.
Terima kasih.
1313
01:26:41,553 --> 01:26:44,054
Tidak, terima kasih.
Pak cik bukan nak sakiti kau.
1314
01:26:44,056 --> 01:26:46,123
Tidak mengapa.
1315
01:26:46,125 --> 01:26:48,558
Mereka kawan Amerika pak cik.
1316
01:26:48,560 --> 01:26:50,693
Mereka di sini untuk membantu.
1317
01:26:50,695 --> 01:26:52,763
Apa yang wanita ini buat?
1318
01:26:52,765 --> 01:26:55,065
Aku menyiarkan
secara langsung ke seluruh dunia.
1319
01:26:55,067 --> 01:26:57,433
Dengar.
1320
01:26:57,435 --> 01:26:59,569
Bila kau tak lagi berguna kepada mereka,
1321
01:26:59,571 --> 01:27:01,638
mereka akan membunuh kau.
1322
01:27:01,640 --> 01:27:03,506
Paldoñia berhak dapat
masa depan yang lebih baik,
1323
01:27:03,508 --> 01:27:06,710
bukannya dikawal oleh syarikat besar.
1324
01:27:06,712 --> 01:27:11,483
Kita tak perlu menjadi raksasa lagi.
1325
01:27:17,156 --> 01:27:19,957
Ya.
1326
01:27:19,959 --> 01:27:22,560
Ya.
1327
01:27:24,730 --> 01:27:27,033
Kau sentiasa menjadi kegemaran pak cik.
1328
01:27:29,835 --> 01:27:31,802
Jeneral Martínez.
1329
01:27:31,804 --> 01:27:34,671
Tuan Presiden.
1330
01:27:51,523 --> 01:27:52,890
Kau okey?
1331
01:27:52,892 --> 01:27:54,590
Ya.
1332
01:28:00,766 --> 01:28:03,599
Ya. Aku okey.
1333
01:28:03,601 --> 01:28:05,202
Lihat.
1334
01:28:09,041 --> 01:28:11,607
Sut kalis peluru dari Medici.
1335
01:28:12,945 --> 01:28:14,712
Aku patutnya buat satu untuk kau.
1336
01:28:16,215 --> 01:28:18,614
Jorge.
1337
01:28:20,119 --> 01:28:22,021
Jorge.
1338
01:28:22,294 --> 01:28:24,616
Tak mengapa.
1339
01:28:28,750 --> 01:28:29,910
Pak cik.
1340
01:28:30,702 --> 01:28:33,705
Pak cik... Pak cik.
1341
01:28:35,757 --> 01:28:38,040
Mereka membunuh aku.
1342
01:28:41,173 --> 01:28:43,095
Maafkan aku.
1343
01:29:14,375 --> 01:29:15,376
Serah diri!
1344
01:29:20,052 --> 01:29:21,253
Serah diri!
1345
01:29:22,464 --> 01:29:26,768
Askar-askar, aku mahu
kamu ikut arahan aku.
1346
01:29:28,100 --> 01:29:32,104
Askar-askar, kamu tak perlu lakukannya.
1347
01:29:33,595 --> 01:29:39,101
Saudara- saudaraku, kamu boleh
mengubah nasib negara ini.
1348
01:29:39,391 --> 01:29:40,745
Bukan untuk aku,
1349
01:29:42,274 --> 01:29:43,615
tapi untuk kamu.
1350
01:29:45,827 --> 01:29:47,249
Untuk mak kamu.
1351
01:29:48,200 --> 01:29:49,581
Untuk ayah kamu.
1352
01:29:50,992 --> 01:29:52,673
Untuk anak kamu.
1353
01:29:53,785 --> 01:29:56,168
Negara ini sudah terlalu lama
mengalami pertumpahan darah.
1354
01:29:56,618 --> 01:29:58,879
Kegilaan ini mesti ditamatkan.
1355
01:30:05,291 --> 01:30:06,292
Oh, sial.
1356
01:30:06,383 --> 01:30:08,145
Sekarang masanya untuk berjuang.
1357
01:30:08,595 --> 01:30:11,978
Berjuang untuk negara kamu.
1358
01:30:16,773 --> 01:30:21,016
Saudara-saudaraku,
pertahankan tanah air kamu.
1359
01:30:24,977 --> 01:30:26,846
Pergi!
1360
01:30:40,426 --> 01:30:42,128
Berlindung!
1361
01:30:44,964 --> 01:30:46,732
Tembak!
1362
01:30:50,736 --> 01:30:52,903
Ayuh! Ayuh Paldoñia!
1363
01:30:52,905 --> 01:30:55,671
Hei! Ini bukan masa untuk bersorak.
1364
01:30:55,673 --> 01:30:57,176
Tolonglah, kawan!
1365
01:31:05,951 --> 01:31:07,718
Spielberg, apa yang kau buat?
1366
01:31:07,720 --> 01:31:09,052
- Apa?
- Tunduk!
1367
01:31:09,054 --> 01:31:10,089
Baiklah!
1368
01:31:14,126 --> 01:31:16,894
Pergi ke terowong, okey?
Tunggu.
1369
01:31:16,896 --> 01:31:21,033
Sedia? Pergi!
1370
01:31:28,040 --> 01:31:29,173
Ikut aku!
1371
01:31:29,175 --> 01:31:30,974
Mason?
1372
01:31:33,179 --> 01:31:35,379
Pergi!
1373
01:31:35,381 --> 01:31:38,284
- Kau ditembak.
- Aku okey! Pergi!
1374
01:31:45,291 --> 01:31:47,560
Nampak? Aku okey.
1375
01:31:51,397 --> 01:31:53,096
Masuk. Kita selamat di sini.
1376
01:31:53,098 --> 01:31:55,432
Ini tempat santai aku.
1377
01:31:55,434 --> 01:31:58,101
Oh. Mahu minum?
1378
01:31:58,103 --> 01:31:59,836
Ya. Aku suka minum malt tradisional
1379
01:31:59,838 --> 01:32:02,341
selepas aku tembak
lutut beberapa askar upahan.
1380
01:32:05,978 --> 01:32:08,212
Ayuh, Mason. Tahanlah.
1381
01:32:12,051 --> 01:32:13,485
Alamak.
1382
01:32:28,434 --> 01:32:33,503
Ah! Ya.
1383
01:32:42,281 --> 01:32:44,016
Sini. Ayuh.
1384
01:32:49,581 --> 01:32:51,122
En. Venegas?
1385
01:32:53,795 --> 01:32:55,317
Tuan Presiden?
1386
01:32:56,388 --> 01:32:57,528
Ya.
1387
01:32:58,197 --> 01:32:59,396
Pergi!
1388
01:32:59,398 --> 01:33:01,431
Pergi!
1389
01:33:01,433 --> 01:33:03,469
Pergi!
1390
01:33:09,375 --> 01:33:12,444
Pergi.
1391
01:33:17,850 --> 01:33:19,049
Sana.
1392
01:33:19,051 --> 01:33:20,917
Kita perlu pergi ke arah itu.
1393
01:34:20,179 --> 01:34:22,247
Tunduk. Okey.
1394
01:35:01,620 --> 01:35:04,287
- Mari pergi!
- Okey.
1395
01:35:04,289 --> 01:35:05,991
Sedia?
1396
01:35:29,716 --> 01:35:32,215
Sampaikan salam kepada
kawan-kawan kau untuk aku.
1397
01:35:32,217 --> 01:35:35,218
Sayangnya kerana ambil masa lama
untuk menyelesaikan kerja ini.
1398
01:35:35,220 --> 01:35:38,455
Kau bunuh kawan aku.
1399
01:35:38,457 --> 01:35:40,290
Kami ada 7 orang.
1400
01:35:40,292 --> 01:35:42,959
RPG tak begitu mudah untuk disasarkan.
1401
01:35:42,961 --> 01:35:45,397
Ia hanya pekerjaan, kawan.
1402
01:35:54,440 --> 01:35:56,072
Hei.
1403
01:35:56,074 --> 01:35:57,274
Di mana kau belajar itu?
1404
01:35:57,276 --> 01:35:58,508
Serangan di tekak?
1405
01:35:58,510 --> 01:36:00,510
Aku belajar dari ayah aku.
1406
01:36:00,512 --> 01:36:02,279
Aku dah kata yang aku boleh membantu.
1407
01:36:04,650 --> 01:36:06,349
Mari pergi.
1408
01:36:15,994 --> 01:36:19,364
Mason! Aku memerlukan bantuan kau sekarang.
1409
01:36:22,301 --> 01:36:23,535
Sial!
1410
01:36:28,340 --> 01:36:30,042
- Sial!
- Ya Tuhan.
1411
01:36:58,270 --> 01:36:59,536
Apa?
1412
01:36:59,538 --> 01:37:00,638
Oh, tiada apa-apa.
1413
01:37:00,640 --> 01:37:02,207
- Teruskan merakam mereka.
- Okey.
1414
01:37:13,452 --> 01:37:16,386
Ayuh! Mari pergi!
1415
01:37:16,388 --> 01:37:17,790
Ikut aku!
1416
01:37:19,792 --> 01:37:21,525
Di bawah dewan!
1417
01:37:21,527 --> 01:37:23,326
Hai, saudara!
1418
01:37:23,328 --> 01:37:25,328
Ha ha! Awek Sukakannya!
1419
01:37:25,330 --> 01:37:26,731
- Apa?
- Apa?
1420
01:37:26,733 --> 01:37:28,667
Ia jenaka kawan-kawan.
1421
01:37:30,168 --> 01:37:31,736
Pergi!
1422
01:37:31,738 --> 01:37:33,338
Berlindung!
1423
01:37:34,540 --> 01:37:36,141
Ayuh!
1424
01:37:38,243 --> 01:37:39,476
Ya!
1425
01:37:39,478 --> 01:37:42,147
- Maaf aku lambat, saudara.
- Seriuslah?
1426
01:37:45,818 --> 01:37:47,384
Mungkin bunyinya pelik,
1427
01:37:47,386 --> 01:37:49,286
tapi aku ingin memperkenalkan kau
1428
01:37:49,288 --> 01:37:52,222
dengan Presiden Venegas.
1429
01:37:52,224 --> 01:37:53,959
Selamat datang ke Paldoñia.
1430
01:37:54,190 --> 01:37:57,148
Gembira bertemu kau, mungkinlah.
1431
01:38:05,604 --> 01:38:07,172
Berundur!
1432
01:38:12,311 --> 01:38:14,779
Mata dunia masih tertumpu pada Paldoñia,
1433
01:38:14,781 --> 01:38:18,248
di mana kejatuhan daripada rampasan
kuasa yang gagal berterusan.
1434
01:38:18,250 --> 01:38:20,350
Dalam tindakan berani kewartawanan gerila,
1435
01:38:20,352 --> 01:38:23,353
menggunakan strim langsung
melalui laman gosip Infamous Daily,
1436
01:38:23,355 --> 01:38:25,856
wartawan selebriti
Claire Wellington menyediakan
1437
01:38:25,858 --> 01:38:29,326
liputan di lapangan mengenai
peristiwa yang mengejutkan ini.
1438
01:38:29,328 --> 01:38:32,329
Tentera Paldoñian dilihat dalam
pertempuran senjata yang sengit
1439
01:38:32,331 --> 01:38:34,164
dengan ahli yang kita kenal sekarang
1440
01:38:34,166 --> 01:38:36,166
sebagai sebuah syarikat tentera swasta.
1441
01:38:36,168 --> 01:38:38,268
Cik Wellington juga telah memuat naik
1442
01:38:38,270 --> 01:38:41,504
wawancara eksklusif yang belum
dipotong dengan Presiden Venegas,
1443
01:38:41,506 --> 01:38:43,406
mengumumkan perubahan yang mengejutkan
1444
01:38:43,408 --> 01:38:46,411
dalam sistem pemerintahan Paldoñian.
1445
01:38:49,414 --> 01:38:50,881
Aku tahu sebagai seorang wartawan,
1446
01:38:50,883 --> 01:38:52,682
aku sepatutnya kekal dengan objektif,
1447
01:38:52,684 --> 01:38:55,786
tapi aku nak kata yang aku sangat
mengagumi apa yang kau buat.
1448
01:38:55,788 --> 01:38:57,687
Kau tahu apa yang mereka kata.
1449
01:38:57,689 --> 01:39:01,159
Lelaki yang menyentuh madu
akhirnya akan...
1450
01:39:02,527 --> 01:39:04,227
menjilat jarinya.
1451
01:39:08,667 --> 01:39:11,167
Aku sangat menghargai kamu berdua.
1452
01:39:11,169 --> 01:39:13,771
Betul.
1453
01:39:13,773 --> 01:39:18,341
Dan lihatlah.
Dunia akhirnya perasan kami,
1454
01:39:18,343 --> 01:39:21,277
dan ini semua kerana kau, Cik Wellington.
1455
01:39:21,279 --> 01:39:23,346
Nampaknya tatu kau betul.
1456
01:39:23,348 --> 01:39:25,348
Semuanya berjalan lancar.
1457
01:39:25,350 --> 01:39:27,818
Berjaya dengan baik,
terima kasih kepada kau.
1458
01:39:27,820 --> 01:39:29,419
- Usaha berpasukan.
- Ya!
1459
01:39:29,421 --> 01:39:30,788
Orang dan masa yang betul.
1460
01:39:30,790 --> 01:39:32,923
Ya.
1461
01:39:32,925 --> 01:39:34,624
Mari pergi bercerita kepada dunia.
1462
01:39:34,626 --> 01:39:36,226
Baiklah.
1463
01:39:36,228 --> 01:39:39,562
Sekejap, aku nak siasat.
1464
01:39:39,564 --> 01:39:41,832
Berapa orang di dalam bilik ini
mahu bunuh kau sekarang?
1465
01:39:41,834 --> 01:39:43,736
Mungkin separuh.
1466
01:39:45,570 --> 01:39:48,739
Bukan, tapi lebih daripada separuh.
1467
01:39:48,741 --> 01:39:50,975
Mari pergi. Ayuh.
1468
01:39:57,717 --> 01:39:59,784
Selamat datang.
1469
01:39:59,786 --> 01:40:04,722
Sehingga hari ini,
aku bukan lagi presiden Paldoñia.
1470
01:40:04,724 --> 01:40:07,323
Kerajaan peralihan telah diwujudkan
1471
01:40:07,325 --> 01:40:09,259
sehingga pilihan raya bebas akan datang.
1472
01:40:09,261 --> 01:40:13,229
Dalam tempoh peralihan ini,
$5 bilion akan dilaburkan
1473
01:40:13,231 --> 01:40:16,566
dalam bidang kesihatan,
pendidikan dan infrastruktur.
1474
01:40:16,568 --> 01:40:19,536
Ini adalah pelaburan
untuk penduduk Paldoñia.
1475
01:40:19,538 --> 01:40:23,874
Hari ini, anda dapat kembali apa yang
menjadi hak anda,
1476
01:40:23,876 --> 01:40:27,343
dan untuk tahun-tahun mendatang,
kami akan melindungi
1477
01:40:27,345 --> 01:40:31,882
dan mengawal sumber ini
dengan tujuan tunggal...
1478
01:40:31,884 --> 01:40:33,349
Mason.
1479
01:40:33,351 --> 01:40:35,318
Memberikan negara yang indah ini...
1480
01:40:35,320 --> 01:40:38,789
Seperti menari bila
dia tak pandai menari.
1481
01:40:38,791 --> 01:40:42,258
Dia secara literal...
1482
01:40:42,260 --> 01:40:45,428
Itu kerana kamu tahu...
1483
01:40:48,835 --> 01:40:51,936
Apa pun, mak nak ajar...
1484
01:40:52,038 --> 01:40:53,336
Ayah!
1485
01:40:53,338 --> 01:40:55,873
Hei, sayang.
1486
01:40:58,711 --> 01:41:01,413
Dan lihat ini.
1487
01:41:06,685 --> 01:41:08,853
Apa yang berlaku pada muka ayah?
1488
01:41:08,855 --> 01:41:10,755
Panjang ceritanya.
1489
01:41:10,757 --> 01:41:13,325
- Oh, sayang.
- Aku dah pulang.
1490
01:41:16,628 --> 01:41:18,563
Dengan selamat.
1491
01:41:19,698 --> 01:41:24,068
Untuk pengetahuan kau, lelaki murung
yang kau mahu cerai itu sudah hilang
1492
01:41:24,070 --> 01:41:25,770
di Amerika Selatan.
1493
01:41:28,808 --> 01:41:30,673
Aku sangat harap kau
pertimbangkannya semula.
1494
01:41:30,675 --> 01:41:33,676
Kau tahu?
1495
01:41:33,678 --> 01:41:36,314
Mungkin aku perlu berunding
dengan peguam aku.
1496
01:41:40,318 --> 01:41:41,821
Oh, Mason.
1497
01:41:49,000 --> 01:41:52,000
Terjemahan sari kata oleh
Art.rigato & unKNOWN98
1498
01:41:56,152 --> 01:41:59,090
Terima kasih kerana datang ke Paldoñia.
Ada kejutan "kecil" untuk kau.
1499
01:42:01,841 --> 01:42:05,544
Aku nak berhenti di suatu tempat.
1500
01:42:16,022 --> 01:42:17,622
Sial.
1501
01:42:19,155 --> 01:42:21,074
Sila masukkan kad anda
1502
01:42:23,749 --> 01:42:27,593
Baki Akaun: $5,500,365.13
1503
01:42:34,539 --> 01:42:36,606
- Ya!
- Apa?
1504
01:42:36,608 --> 01:42:38,709
Dan seperti itu,
1505
01:42:38,711 --> 01:42:41,377
aku nampak cara hidup
dengan minivan,
1506
01:42:41,379 --> 01:42:43,680
temu janji, dan taman hiburan,
1507
01:42:43,682 --> 01:42:47,051
dan buat pertama kalinya sepanjang
hidup aku yang terlalu berjaya...
1508
01:42:47,053 --> 01:42:48,651
- Tidak!
- Tarian itu.
1509
01:42:48,653 --> 01:42:50,089
...aku gembira.
1510
01:42:52,424 --> 01:42:55,425
Kenapa?
1511
01:42:55,427 --> 01:42:56,961
Apa kata kita ambil
1512
01:42:56,963 --> 01:42:58,729
cuti dan luangkan masa bersama keluarga?
1513
01:42:58,731 --> 01:43:00,563
- Ya!
- Ya, kamu suka?
1514
01:43:00,565 --> 01:43:01,631
- Ya.
- Mari lakukannya.
1515
01:43:01,633 --> 01:43:02,699
Kau sangat comel. Kenapa?
1516
01:43:04,737 --> 01:43:06,138
Aku dah jumpa tujuan aku.
1517
01:43:08,000 --> 01:43:13,000
MASIH ADA ADEGAN SEKEJAP LAGI
1518
01:43:13,000 --> 01:43:16,000
Terjemahan sari kata oleh
Art.rigato & unKNOWN98
1519
01:43:16,000 --> 01:43:18,000
Olahan oleh ERIKA & unKNOWN98
1520
01:43:18,416 --> 01:43:20,017
Dia kata dia tak tahu yang aku tahu.
1521
01:43:20,019 --> 01:43:22,820
- Aku rasa dia tahu.
- Dia di sana, kemudian kami keluar,
1522
01:43:22,822 --> 01:43:24,520
dan dia merenung zakar,
1523
01:43:24,522 --> 01:43:25,956
dan ianya pelik kerana,
kau tahu,
1524
01:43:25,958 --> 01:43:27,490
kau hanya perlu 2 saat...
1525
01:43:27,492 --> 01:43:29,626
- Kerana ia mengagumkan.
- ...5 saat maksimum...
1526
01:43:29,628 --> 01:43:31,161
...untuk merenung zakar lelaki.
1527
01:43:31,163 --> 01:43:32,963
- Kau tahu, ia sangat besar.
- Dia pula...
1528
01:43:32,965 --> 01:43:34,564
...ambil masa...
1529
01:43:34,566 --> 01:43:37,201
- Ia macam ular. Sangat besar.
- ...selama 8 saat merenung.
1530
01:43:37,203 --> 01:43:40,070
Ya, itu...
Baiklah.
1531
01:43:40,072 --> 01:43:41,972
Kau memang seorang wartawan?
1532
01:43:41,974 --> 01:43:43,707
Aku memang seorang wartawan,
1533
01:43:43,709 --> 01:43:45,709
dan aku ingin kau menganggap aku serius.
1534
01:43:45,711 --> 01:43:48,979
- Aku tak faham kenapa...
- Aku boleh lakukannya.
1535
01:43:48,981 --> 01:43:51,015
- Tapi kau tak.
- Baiklah.
1536
01:43:51,017 --> 01:43:52,750
Ya.
1537
01:43:57,000 --> 01:44:00,000
{\an3}Terjemahan sari kata oleh
Art.rigato & unKNOWN98
1538
01:44:03,229 --> 01:44:04,962
Maksimum 2-5 saat, kawan.
1539
01:44:04,964 --> 01:44:06,730
Aku masih sangat menyesal.
1540
01:44:06,732 --> 01:44:08,065
Aku tak tahu kau begini,
tapi kita boleh...
1541
01:44:08,067 --> 01:44:09,900
Itu peraturan tak bertulis
1542
01:44:09,902 --> 01:44:11,802
di dinding setiap YMCA.
1543
01:44:11,804 --> 01:44:13,603
Ada bilik di sana,
kita boleh...
1544
01:44:13,605 --> 01:44:15,605
Setiap YMCA ada sesuatu
1545
01:44:15,607 --> 01:44:18,075
di dalam bilik mandi tentang
peraturan 5 saat merenung zakar.
1546
01:44:18,077 --> 01:44:19,176
- Betulkah?
- Ya, kawan.
1547
01:44:19,178 --> 01:44:20,746
Selamat datang ke Amerika.
1548
01:44:21,000 --> 01:44:24,284
Anda kini boleh join channel
ERIKA: Sari Kata di Telegram
1549
01:44:24,313 --> 01:44:28,000
untuk mencari sari kata retail
bagi filem-filem lama dan baharu.
1550
01:44:29,000 --> 01:44:36,000
ERIKA: Sari Kata
t.me/erikax07