1 00:01:03,890 --> 00:01:05,437 ¿Conoces esa sensación cuando haces... 2 00:01:05,570 --> 00:01:07,825 exactamente para lo que te pusieron en la Tierra? 3 00:01:09,430 --> 00:01:11,037 ¿La que es como que todo dentro de ti... 4 00:01:11,170 --> 00:01:14,015 se mueve en armonía con el Universo? 5 00:01:17,140 --> 00:01:20,995 ¡Abajo! ¡Abajo! ¡Abajo! 6 00:01:21,660 --> 00:01:24,667 ¡Abajo! ¡Abajo! ¡Abajo! 7 00:01:24,800 --> 00:01:26,187 ¡En formación! 8 00:01:26,320 --> 00:01:27,477 Y pase lo que pase... 9 00:01:27,610 --> 00:01:29,256 ¿Por qué mierda has tardado tanto, soldado? 10 00:01:29,280 --> 00:01:30,567 Todo estará bien. 11 00:01:30,700 --> 00:01:33,975 ¡No me jodas, soldado! ¡Dulce bebé Jesús! 12 00:01:34,140 --> 00:01:35,417 Sí. 13 00:01:35,550 --> 00:01:37,817 Yo tampoco la conozco... 14 00:01:37,950 --> 00:01:40,547 pero, ya sabes, uno puede tener esperanza, ¿cierto? 15 00:01:40,680 --> 00:01:42,777 Empezó cuando era niño. 16 00:01:42,910 --> 00:01:44,270 Siempre necesité ayudar a la gente. 17 00:01:44,390 --> 00:01:46,607 ¡Oye! ¡Déjalo en paz! 18 00:01:46,740 --> 00:01:48,485 O al menos eso quería... 19 00:01:49,310 --> 00:01:50,360 así que hice lo que cualquier... 20 00:01:50,384 --> 00:01:53,525 estadounidense normal de sangre roja haría. 21 00:01:55,110 --> 00:01:58,547 A nuestro mejor asociado de verano. 22 00:01:58,680 --> 00:02:00,797 Me convertí en abogado. 23 00:02:00,930 --> 00:02:02,457 Parecía una decisión segura. 24 00:02:02,590 --> 00:02:04,675 Eres bienvenido en esta firma... 25 00:02:04,840 --> 00:02:06,167 siempre que quieras. 26 00:02:06,300 --> 00:02:07,750 Ahora eres uno de los nuestros, ¿de acuerdo? 27 00:02:07,774 --> 00:02:08,577 ¡Sí! 28 00:02:08,710 --> 00:02:10,985 Pero entonces, lo vi... 29 00:02:12,460 --> 00:02:15,507 una vida de barbacoas en el patio trasero y citas para jugar, 30 00:02:15,640 --> 00:02:16,927 proyectos de mejora del hogar... 31 00:02:17,060 --> 00:02:19,377 y aventuras turísticas sobreplanificadas, 32 00:02:19,510 --> 00:02:21,357 vecinos que probablemente no quería conocer, 33 00:02:21,490 --> 00:02:24,727 una esposa que probablemente tampoco quería conocer, 34 00:02:24,860 --> 00:02:26,617 tal vez un amorío con mi vecina. 35 00:02:26,750 --> 00:02:29,117 La cosa era que cada vez que veía gente así, 36 00:02:29,250 --> 00:02:32,697 siempre pensaba: "¿Cuándo decidiste dejar de intentarlo?" 37 00:02:32,830 --> 00:02:34,935 Así que, descarté esa mano. 38 00:02:36,655 --> 00:02:39,033 ¡Muévanse! ¡Muévanse! 39 00:02:39,690 --> 00:02:42,677 Sí. Un año en la Facultad de Derecho, 6 cifras esperando, 40 00:02:42,810 --> 00:02:45,385 ¿y me alisté en el maldito ejército? 41 00:02:47,910 --> 00:02:49,865 Digo... ¿Qué pasa, joder? 42 00:02:52,340 --> 00:02:54,037 Todo el mundo pensaba que estaba loco. 43 00:02:54,170 --> 00:02:55,317 ¡1, 2, 3! 44 00:02:55,450 --> 00:02:58,455 Yo pensaba que estaba loco. 45 00:02:58,720 --> 00:03:01,077 Lo siguiente que supe, es que... 46 00:03:01,210 --> 00:03:04,925 pasé el Curso Q, con la selección de las Fuerzas Especiales. 47 00:03:08,590 --> 00:03:09,957 ¡Un minuto! 48 00:03:10,090 --> 00:03:10,647 Y por primera vez... 49 00:03:10,780 --> 00:03:11,627 en toda mi vida... 50 00:03:11,760 --> 00:03:13,477 ¡Vamos a sorprender a algunos idiotas! 51 00:03:13,610 --> 00:03:15,565 Estaba feliz. 52 00:03:16,930 --> 00:03:18,147 ¡Vamos a hacerlo! 53 00:03:18,280 --> 00:03:19,915 ¡Ensillen! 54 00:03:28,770 --> 00:03:31,957 Había encontrado algo que valía la pena hacer... 55 00:03:32,090 --> 00:03:33,396 en un mundo donde las cosas que valen la pena hacer... 56 00:03:33,420 --> 00:03:35,387 no aparecían muy a menudo. 57 00:03:35,520 --> 00:03:37,395 Me encontré a mí mismo... 58 00:03:40,389 --> 00:03:42,064 Encontré el amor... 59 00:03:46,079 --> 00:03:47,344 ¡Puja! ¡Puja! 60 00:03:47,609 --> 00:03:49,154 Encontré familia... 61 00:03:52,779 --> 00:03:54,796 ¡Adelante! Vámonos. 62 00:03:54,929 --> 00:03:56,636 Y sobre todo... 63 00:03:56,769 --> 00:03:58,704 Encontré un propósito. 64 00:04:00,929 --> 00:04:04,756 Ese es nuestro objetivo. El Presidente Venegas. 65 00:04:04,889 --> 00:04:07,044 Estamos aquí para eliminarlo. 66 00:04:09,579 --> 00:04:11,784 ¡Nos vemos en el suelo! 67 00:04:21,959 --> 00:04:24,574 ¡No! ¡Mierda! 68 00:04:32,129 --> 00:04:35,264 ¡Joder! ¡Mierda! 69 00:04:36,719 --> 00:04:40,254 ¡No! 70 00:04:46,399 --> 00:04:50,006 Chicos. 71 00:04:50,139 --> 00:04:51,926 Y así sin más, 72 00:04:52,059 --> 00:04:53,944 mi propósito desapareció. 73 00:04:56,959 --> 00:05:00,226 Volví a la vida normal que intenté evitar... 74 00:05:00,359 --> 00:05:02,594 y no podía sentirme más fracasado. 75 00:05:20,779 --> 00:05:23,696 ¡Mason! 76 00:05:23,829 --> 00:05:25,546 ¡Mason! 77 00:05:25,679 --> 00:05:28,264 ¡Casey va a llegar tarde a la escuela! 78 00:05:36,959 --> 00:05:39,206 Buenos días. 79 00:05:39,339 --> 00:05:40,156 - Hola. - ¡Oye! 80 00:05:40,289 --> 00:05:41,904 ¿Qué? 81 00:05:42,069 --> 00:05:45,334 Te apesta el aliento, papá. 82 00:05:47,099 --> 00:05:50,384 Tengo que lavarme los dientes. 83 00:05:52,079 --> 00:05:54,564 - De acuerdo. ¿Quieres conducir? - ¡No! 84 00:05:54,729 --> 00:05:56,746 Está bien. Sí. Aunque en unos años será todo tuyo. 85 00:05:56,879 --> 00:05:57,426 ¿Muy bien? ¿Estás dentro? Todo... 86 00:05:57,559 --> 00:05:59,946 Mason, no olvides su cinturón de seguridad. 87 00:06:00,079 --> 00:06:03,106 Asegúrate de abrocharte el cinturón de seguridad. 88 00:06:03,239 --> 00:06:05,126 Por favor. 89 00:06:05,259 --> 00:06:06,846 Saluda a mami, porque me odiará... 90 00:06:06,979 --> 00:06:09,084 aún más de lo que ya lo hace, si no lo haces. 91 00:06:14,219 --> 00:06:15,836 ¿Cómo va la escuela? 92 00:06:15,969 --> 00:06:17,296 Hay un niño llamado Chase... 93 00:06:17,429 --> 00:06:19,196 que me molesta todo el tiempo. 94 00:06:19,329 --> 00:06:21,616 Intenta besarme y esas cosas. 95 00:06:21,749 --> 00:06:23,556 ¿El niño intenta besarte? Tienes 9 años. 96 00:06:23,689 --> 00:06:25,824 - Tengo 8, papi. - Eso lo hace aún peor. 97 00:06:26,389 --> 00:06:27,735 Te diré una cosa. La próxima vez que él intente besarte, 98 00:06:27,759 --> 00:06:28,416 le golpeas a la garganta. 99 00:06:28,549 --> 00:06:29,705 ¿Sabes lo que es la garganta? 100 00:06:29,729 --> 00:06:31,344 No soy una idiota. 101 00:06:32,109 --> 00:06:32,826 Dale en la nuez de Adán. 102 00:06:32,959 --> 00:06:34,079 Todos los chicos las tienen. 103 00:06:34,119 --> 00:06:35,914 ¿Como los penes? 104 00:06:36,579 --> 00:06:38,934 Sí. Como... eso. 105 00:06:39,099 --> 00:06:40,645 Sólo... sólo pégale justo aquí, ¿de acuerdo? 106 00:06:40,669 --> 00:06:42,335 Hará que no pueda respirar durante un rato. 107 00:06:42,359 --> 00:06:44,906 Como golpearle en el pene. 108 00:06:45,039 --> 00:06:47,816 Sí, ¿y sabes qué? También puedes hacer eso. 109 00:06:47,949 --> 00:06:49,656 ¿Muy bien? De acuerdo. Aquí estamos ya. 110 00:06:49,789 --> 00:06:51,596 Recuerda tu mochila. 111 00:06:51,729 --> 00:06:55,084 Adelante, causa estragos, y no olvides tu mochila. 112 00:06:55,349 --> 00:06:56,366 Adiós, papi. 113 00:06:56,499 --> 00:06:58,616 Que tengas un buen día, ¿de acuerdo? 114 00:06:58,749 --> 00:07:00,504 Aprende cosas. 115 00:07:09,769 --> 00:07:11,654 Así que les dije... 116 00:07:12,579 --> 00:07:14,019 que no pueden cobrarme esas llamadas. 117 00:07:14,059 --> 00:07:15,766 Yo... Yo... Yo no hice esas llamadas. 118 00:07:15,899 --> 00:07:18,436 Yo... Yo... Ni siquiera conozco ninguno de esos números. 119 00:07:18,569 --> 00:07:20,634 No me dejan en paz, hombre. 120 00:07:21,500 --> 00:07:23,864 MASON PETTITS ABOGADO 121 00:07:24,459 --> 00:07:27,066 ¿Así que... así que quieres contratarme... 122 00:07:27,199 --> 00:07:30,904 para... discutir con tu compañía telefónica por ti? 123 00:07:31,469 --> 00:07:33,964 Sólo mi antigua compañía telefónica. 124 00:07:34,839 --> 00:07:37,134 Scott... 125 00:07:39,859 --> 00:07:42,794 tú... tienes mi palabra de que haré que todo esto desaparezca. 126 00:07:43,459 --> 00:07:45,896 Gracias. Gracias... gracias. 127 00:07:46,029 --> 00:07:48,816 Gracias. ¿Puedo darte un anticipo? 128 00:07:48,949 --> 00:07:52,276 Me sentiría mejor con un anticipo, quizá sólo $500. 129 00:07:52,409 --> 00:07:53,526 Me gusta tu estilo, Scott. 130 00:07:53,659 --> 00:07:55,136 ¡Dios mío! 131 00:07:55,269 --> 00:07:57,366 Gracias. 132 00:07:57,499 --> 00:07:58,836 - Esto... - Ahí tienes. 133 00:07:58,969 --> 00:08:00,506 Esto tiene buena pinta. Voy a... 134 00:08:00,639 --> 00:08:02,185 - ¡Dios mio! - Estaré en contacto, ¿de acuerdo? 135 00:08:02,209 --> 00:08:04,014 De acuerdo. Gracias. 136 00:08:05,929 --> 00:08:07,574 Muy bien. 137 00:08:37,439 --> 00:08:39,824 No escribes, no llamas. 138 00:08:40,589 --> 00:08:42,616 Vivito y coleando. 139 00:08:42,749 --> 00:08:44,844 - Sebastian Earle. - ¡Hola! 140 00:08:45,209 --> 00:08:47,566 Amigo. Mírate. 141 00:08:47,699 --> 00:08:50,115 ¡Dios! ¿Qué haces aquí? 142 00:08:50,248 --> 00:08:51,408 ¿Cómo te han puesto un traje? 143 00:08:51,448 --> 00:08:53,165 Podría preguntarte lo mismo. 144 00:08:53,298 --> 00:08:55,024 ¿Estás bromeando? Estoy a punto de enfrentarme a... 145 00:08:55,048 --> 00:08:56,644 un conglomerado global de comunicaciones, 146 00:08:56,668 --> 00:08:59,593 así que tengo que estar a la altura. 147 00:08:59,958 --> 00:09:01,775 Creo recordar que dijiste que dejar la ley... 148 00:09:01,908 --> 00:09:03,795 fue la mejor decisión que tomaste. 149 00:09:03,928 --> 00:09:05,648 - Lo hice. - Y que convertirse en abogado... 150 00:09:05,738 --> 00:09:08,075 sólo aplastaría tu alma. 151 00:09:08,208 --> 00:09:10,615 Sí, así es, pero tengo esposa y una hija, 152 00:09:10,748 --> 00:09:12,935 y ambas necesitan ingresos, así que... 153 00:09:13,068 --> 00:09:15,855 en lugar de eso, genero sueños rotos para todos los involucrados. 154 00:09:15,988 --> 00:09:18,563 Bueno, ¿tienes media hora libre para un viejo amigo? 155 00:09:18,728 --> 00:09:20,675 Quiero enseñarte algo. 156 00:09:20,808 --> 00:09:22,653 Creo que la Dama Justicia puede esperar. 157 00:09:53,228 --> 00:09:56,085 ¿Qué te parece? 158 00:09:56,218 --> 00:09:57,294 Creo que necesitas un abogado. 159 00:09:57,318 --> 00:10:00,063 - ¿Conoces a uno bueno? - No. 160 00:10:00,228 --> 00:10:01,465 Continúen, amigos. 161 00:10:01,598 --> 00:10:04,223 Sí, señor. Hola. 162 00:10:10,058 --> 00:10:14,415 CDI. Chicks Dig It. (A las chicas le gusta) 163 00:10:14,548 --> 00:10:17,385 En realidad... Iniciativas de defensa por contrato, 164 00:10:17,518 --> 00:10:20,393 pero... pero, sí, lo hacen. 165 00:10:20,558 --> 00:10:22,465 Tú dilo y nosotros lo tenemos, 166 00:10:22,598 --> 00:10:24,924 y si no lo tenemos, lo encontraremos, lo compraremos o lo construiremos. 167 00:10:24,948 --> 00:10:26,445 Podemos operar en cualquier entorno... 168 00:10:26,578 --> 00:10:28,363 y en cualquier condición operativa. 169 00:10:29,138 --> 00:10:30,910 Somos una ventanilla única y tomamos acción. 170 00:10:31,108 --> 00:10:34,595 Praderas, pueblos simulados, nuestra propia pista de aterrizaje, 171 00:10:34,728 --> 00:10:36,335 todo el kit. 172 00:10:36,468 --> 00:10:38,845 - Abrí hace 7 años. - Sí, lo recuerdo, 173 00:10:38,978 --> 00:10:41,513 pero sinceramente, nunca pensé que lo conseguirías. 174 00:10:42,778 --> 00:10:43,395 Bien por ti, hermano. 175 00:10:43,528 --> 00:10:45,395 Bueno, empecé con el Gobierno de los EE. UU., 176 00:10:45,528 --> 00:10:47,495 luego pasé a Europa, luego a Asia, 177 00:10:47,628 --> 00:10:49,325 luego a Sudamérica. 178 00:10:49,458 --> 00:10:51,754 Ahora estamos por encima del 80% de contratos corporativos. 179 00:10:51,778 --> 00:10:54,263 Este año estamos recaudando 8 cifras. 180 00:10:56,128 --> 00:10:58,214 El trabajo de seguridad privada siempre ha sido un poco arriesgado para mí. 181 00:10:58,238 --> 00:11:00,634 Apenas es como una delgada línea con el trabajo mercenario, ¿no? 182 00:11:00,658 --> 00:11:03,425 No. Vamos. Es como cualquier negocio. 183 00:11:03,558 --> 00:11:04,745 Vendemos un producto. 184 00:11:04,878 --> 00:11:07,265 Ese producto es la seguridad. 185 00:11:07,398 --> 00:11:09,575 Los cavernícolas de ahí afuera, ¿son tu producto? 186 00:11:09,708 --> 00:11:11,508 Tienen el aspecto adecuado y mantienen la paz. 187 00:11:11,568 --> 00:11:13,474 No pueden ser contratados lo suficientemente rápido. 188 00:11:13,498 --> 00:11:16,565 Montones de exmilitares, algunos Policías... 189 00:11:16,698 --> 00:11:17,924 Y algunos buenos, viejos chicos, con pasión... 190 00:11:17,948 --> 00:11:19,225 por la Segunda Enmienda. 191 00:11:19,358 --> 00:11:20,775 Y los esteroides. 192 00:11:20,908 --> 00:11:22,653 - No preguntes, no digas. - Sí. 193 00:11:22,918 --> 00:11:25,445 Estos tipos son, potencialmente... 194 00:11:25,578 --> 00:11:28,795 tus nuevos colegas. 195 00:11:28,928 --> 00:11:30,975 No. No. 196 00:11:31,108 --> 00:11:32,945 ¡No! 197 00:11:33,078 --> 00:11:35,375 No, no y no. 198 00:11:35,508 --> 00:11:36,805 Vamos. 199 00:11:36,938 --> 00:11:38,674 Estoy demasiado roto, estoy... Estoy fuera de forma. 200 00:11:38,698 --> 00:11:40,554 Soy demasiado viejo para ir a correr alrededor del mundo, Seb. 201 00:11:40,578 --> 00:11:41,745 Tengo una vida aquí. 202 00:11:41,878 --> 00:11:45,143 Mason, te conozco. Eres... eres miserable. 203 00:11:45,408 --> 00:11:46,015 Esa no es la cuestión. 204 00:11:46,148 --> 00:11:48,023 Mira. La verdad es que roto o no... 205 00:11:48,688 --> 00:11:50,585 sigues dando la talla. 206 00:11:50,718 --> 00:11:52,455 Te lo pido como un favor personal. 207 00:11:52,588 --> 00:11:55,165 Tengo un trabajo de protección personal fácil. 208 00:11:55,298 --> 00:11:57,495 Es algo único. ¿Me ayudas? 209 00:11:57,628 --> 00:11:59,395 Una entrega de leche rápida. 210 00:11:59,528 --> 00:12:02,093 Ustedes no parecen lecheros. 211 00:12:22,798 --> 00:12:24,345 Todo el mundo es bienvenido a Paldonia. 212 00:12:24,478 --> 00:12:27,365 Es un país precioso, muy hermoso. 213 00:12:27,498 --> 00:12:29,823 Juan Arturo Venegas. 214 00:12:31,198 --> 00:12:32,963 ¿Me tomas el pelo? 215 00:12:36,938 --> 00:12:40,735 ¿Aceptaste un trabajo para el tipo que mató a la mitad de nuestro equipo? 216 00:12:40,868 --> 00:12:43,945 Estábamos allí para matarlo en primer lugar. 217 00:12:44,078 --> 00:12:46,693 Amigo, relájate. El trabajo no es para Venegas. 218 00:12:46,958 --> 00:12:49,958 Es un trabajo de guardaespaldas para una periodista que le va a entrevistar. 219 00:12:50,068 --> 00:12:51,674 Sólo preséntate, sé un escaparate para ella, 220 00:12:51,698 --> 00:12:53,285 asegúrate de que no la manosean. 221 00:12:53,418 --> 00:12:55,993 Muchos de nuestros amigos murieron por culpa de ese tipo. 222 00:12:59,268 --> 00:13:00,605 No hace falta que me lo digas. 223 00:13:00,738 --> 00:13:02,735 Lo sé, y mira... 224 00:13:02,868 --> 00:13:04,275 Si le atropellara un autobús a él, 225 00:13:04,408 --> 00:13:06,683 no creo que nadie se enfadara demasiado por ello. 226 00:13:07,248 --> 00:13:08,764 Créeme, a mí también me encantaría hacerlo, 227 00:13:08,788 --> 00:13:10,695 pero, manejo un negocio, 228 00:13:10,828 --> 00:13:12,904 y ahora mismo, ese negocio es llevar a una periodista... 229 00:13:12,928 --> 00:13:14,505 dentro y fuera de Paldonia. 230 00:13:14,638 --> 00:13:16,823 Sí. Envía a otro de tus hombres. 231 00:13:17,088 --> 00:13:19,175 No puedo prescindir de ellos para esto. 232 00:13:19,308 --> 00:13:20,364 Escucha. Estoy intentando entrar en... 233 00:13:20,388 --> 00:13:22,508 el negocio de la protección personal para periodistas, 234 00:13:22,608 --> 00:13:24,768 y este es el primer paso, así que estoy pagando de más. 235 00:13:25,028 --> 00:13:27,675 Este soy yo tratando de engancharte, ¿de acuerdo? 236 00:13:27,808 --> 00:13:30,265 No hay drama. Venegas mandará un avión... 237 00:13:30,398 --> 00:13:33,315 a D.C. mañana, para recogerlos. 238 00:13:33,448 --> 00:13:35,203 No me interesa. 239 00:13:36,518 --> 00:13:39,153 $20 mil dicen que sí. 240 00:13:40,498 --> 00:13:41,515 ¿Quién es la periodista? 241 00:13:41,648 --> 00:13:43,633 La galardonada de este año... 242 00:13:43,766 --> 00:13:45,594 del Premio Internacional de Periodismo y Redacción... 243 00:13:45,618 --> 00:13:47,453 Claire Wellington. 244 00:13:51,068 --> 00:13:53,103 Gracias. 245 00:13:57,238 --> 00:13:59,644 Periodismo en estado puro, 246 00:13:59,777 --> 00:14:00,804 se trata de la verdad. 247 00:14:00,937 --> 00:14:02,463 Comparto esto con todos los periodistas... 248 00:14:02,487 --> 00:14:04,154 que informan de los hechos... 249 00:14:04,287 --> 00:14:07,472 y que valoran la verdad por encima de todo. 250 00:14:10,186 --> 00:14:11,663 CLAIRE WELLINGTON RENUNCIA TRAS REVELARSE QUE SUS FUENTES MENTÍAN 251 00:14:11,687 --> 00:14:14,224 En mi prisa por dar a conocer una noticia importante, 252 00:14:14,357 --> 00:14:18,284 descuidé... realizar mi debida diligencia... 253 00:14:18,417 --> 00:14:20,624 en la comprobación adecuada de los hechos... 254 00:14:20,757 --> 00:14:22,734 e investigar minuciosamente mis fuentes. 255 00:14:22,867 --> 00:14:25,402 He renunciado a mi puesto aquí. 256 00:14:28,707 --> 00:14:31,992 Asegúrate de que ella sepa que lo que hizo estuvo mal. 257 00:14:41,147 --> 00:14:45,402 Entonces, ¿cómo está todo el mundo? 258 00:14:49,307 --> 00:14:50,873 Le dijiste a tu hija que le pegara a un niño... 259 00:14:50,897 --> 00:14:52,814 en la garganta, y el padre de ese niño... 260 00:14:52,947 --> 00:14:53,974 es un abogado. 261 00:14:54,107 --> 00:14:56,252 Un abogado de verdad. 262 00:15:00,227 --> 00:15:02,054 Sea lo que sea esto, se ha ido, está hecho. 263 00:15:02,187 --> 00:15:03,434 No puedo hacerlo más, Mason. 264 00:15:03,567 --> 00:15:05,444 - No puedo... - Jenny, no exageres. 265 00:15:05,577 --> 00:15:07,273 No estoy exagerando. Creo que sería mejor... 266 00:15:07,297 --> 00:15:09,402 para todos, si te mudaras. 267 00:15:14,267 --> 00:15:16,193 No importa. Tomaré a Casey e iré a casa de mi madre. 268 00:15:16,217 --> 00:15:19,022 No. Yo me iré. 269 00:15:26,247 --> 00:15:28,012 Hola, papi. 270 00:15:33,547 --> 00:15:34,664 ¿Qué estás haciendo? 271 00:15:34,797 --> 00:15:37,334 Construyendo un crucero. 272 00:15:37,467 --> 00:15:42,082 Un crucero. Es un buen trabajo, si puedes conseguirlo. 273 00:15:44,147 --> 00:15:46,444 Escucha. Tengo que salir de la ciudad por unos días. 274 00:15:46,577 --> 00:15:49,214 Es por trabajo. 275 00:15:49,347 --> 00:15:52,214 ¿Tienen bolas de nieve a dónde vas? 276 00:15:52,347 --> 00:15:54,113 Te diré una cosa. Si las tienen, te traeré una. 277 00:15:54,137 --> 00:15:56,052 Gracias, papi. 278 00:16:03,577 --> 00:16:06,024 ¿Cómo que te vas de la ciudad unos días? 279 00:16:06,157 --> 00:16:07,163 - He aceptado un trabajo. - ¿Qué? 280 00:16:07,187 --> 00:16:08,834 Sí. Sebastian Earle me enganchó. 281 00:16:08,967 --> 00:16:10,944 ¿Qué hay de tu práctica? 282 00:16:11,077 --> 00:16:13,453 Acabas de decir hace un minuto que no soy un abogado de verdad. 283 00:16:13,477 --> 00:16:15,604 ¿Qué trabajo es este? 284 00:16:15,737 --> 00:16:17,894 Es seguridad privada. Algo fácil. 285 00:16:18,027 --> 00:16:19,284 Mason, no. 286 00:16:19,417 --> 00:16:20,934 Esa parte de tu vida ya ha terminado. 287 00:16:21,067 --> 00:16:22,427 No vas a ir y hacer que te maten... 288 00:16:22,507 --> 00:16:24,449 y dejar a nuestra hija sin un padre que la críe. 289 00:16:24,647 --> 00:16:26,912 Déjame ganar este dinero, ¿de acuerdo? 290 00:16:27,077 --> 00:16:28,483 ¿Crees que no sé lo infeliz que eres... 291 00:16:28,507 --> 00:16:31,484 siendo sólo un marido y un padre? 292 00:16:31,617 --> 00:16:33,434 Imagina lo que se siente al ser yo, 293 00:16:33,567 --> 00:16:36,414 sabiendo que soy la vida con la que te conformaste. 294 00:16:36,547 --> 00:16:37,344 Jenny, yo... 295 00:16:37,477 --> 00:16:40,922 Pensándolo mejor, deberías ir. 296 00:16:41,187 --> 00:16:42,974 Tal vez eso es lo que necesitas... 297 00:16:43,107 --> 00:16:45,002 para arreglarte. 298 00:17:09,847 --> 00:17:11,604 Política en el lugar de trabajo... 299 00:17:11,737 --> 00:17:14,452 y... y las consecuencias de ello, por favor. 300 00:17:15,957 --> 00:17:17,843 No. Es genial. Por supuesto que estás siendo una comadreja con esto. 301 00:17:17,867 --> 00:17:20,482 No puedo decir que me sorprenda. 302 00:17:21,147 --> 00:17:23,524 Sí. No quisiera manchar tu perfecta reputación. 303 00:17:23,657 --> 00:17:24,984 Eres un santo. Ambos lo sabemos. 304 00:17:25,117 --> 00:17:26,702 Discúlpame. ¿Claire Wellington? 305 00:17:29,837 --> 00:17:31,477 Bueno, por favor, y me aseguraré de que... 306 00:17:31,537 --> 00:17:34,064 hable mal de ti a cualquiera que me escuche. 307 00:17:34,197 --> 00:17:38,284 Oye. Eso es genial. Lo mismo digo, idiota. 308 00:17:38,417 --> 00:17:40,224 Señorita Wellington... 309 00:17:40,357 --> 00:17:42,764 Yo... Soy... Soy de CDI. 310 00:17:42,897 --> 00:17:46,344 Soy Mason Pettits. 311 00:17:46,477 --> 00:17:49,784 Llegas tarde. ¿Dónde está el auto? 312 00:17:49,917 --> 00:17:51,454 Está, por aquí. 313 00:17:51,587 --> 00:17:53,612 Estupendo. ¿Puedes ayudarme con esta? 314 00:17:58,517 --> 00:18:00,394 Así que eres mi Boina Verde. 315 00:18:00,527 --> 00:18:02,794 Fuerzas Especiales del Ejército. 316 00:18:02,927 --> 00:18:05,224 Correcto. Un Boina Verde es una gorra. 317 00:18:05,357 --> 00:18:06,788 Fuerza Delta no es el nombre de otra cosa... 318 00:18:06,812 --> 00:18:08,584 que no sea una mala película. 319 00:18:08,717 --> 00:18:11,294 He conocido a muchos de tus colegas. 320 00:18:11,427 --> 00:18:13,522 ¿Dónde serviste? 321 00:18:14,787 --> 00:18:15,924 En los lugares más hermosos. 322 00:18:16,057 --> 00:18:17,404 Estuve en Medio Oriente, 323 00:18:17,537 --> 00:18:19,264 Sudamérica, por supuesto. 324 00:18:19,397 --> 00:18:21,684 Carolina del Norte. 325 00:18:21,817 --> 00:18:25,164 ¿Y esa línea morena en tu dedo anular? 326 00:18:25,297 --> 00:18:27,564 No llevamos alianzas mientras trabajamos. 327 00:18:27,697 --> 00:18:30,424 Podría ser un posible punto de presión, si te capturan. 328 00:18:30,557 --> 00:18:33,204 O eso, o acabas de divorciarte. 329 00:18:33,337 --> 00:18:35,134 Así que nos vamos a Paldonia. 330 00:18:35,267 --> 00:18:36,604 ¿Sabes algo al respecto? 331 00:18:36,737 --> 00:18:38,262 Claro que sí. 332 00:18:38,427 --> 00:18:41,254 Paldonia es como una... película de Tim Burton. 333 00:18:41,387 --> 00:18:44,494 Es colorida, pero es espeluznantecomo una mierda. 334 00:18:44,627 --> 00:18:46,364 Esa es nueva. 335 00:18:46,497 --> 00:18:47,817 Tengo una entrevista exclusiva... 336 00:18:47,947 --> 00:18:50,742 con el Presidente Juan Arturo Venegas. 337 00:18:50,907 --> 00:18:53,732 Él no concede entrevistas. 338 00:18:54,697 --> 00:18:56,654 Con el debido respeto, ¿entiendes quién...? 339 00:18:56,787 --> 00:18:58,284 Creo que lo entiendo bastante bien, 340 00:18:58,417 --> 00:19:00,807 pero, la verdadera pregunta es, ¿si tú entiendes... 341 00:19:00,940 --> 00:19:02,732 por qué vienes? 342 00:19:04,367 --> 00:19:06,364 Mi suposición es no dar mi opinión... 343 00:19:06,497 --> 00:19:08,143 sobre Juan Arturo Venegas. 344 00:19:08,276 --> 00:19:11,183 Perfecto. Entonces, esto estará bien. 345 00:19:11,316 --> 00:19:13,462 Yo me centraré en Venegas. Tú concéntrate en asegurarte... 346 00:19:13,486 --> 00:19:16,341 de que no me roben o secuestren en el Hotel. 347 00:19:20,126 --> 00:19:21,691 ¡Tira! 348 00:19:24,696 --> 00:19:26,053 ¿Qué pasa, qué pasa? 349 00:19:26,186 --> 00:19:29,433 Bienvenidos de nuevo a "Infamous Daily Live." 350 00:19:29,566 --> 00:19:31,003 Estoy aquí con GG Love, 351 00:19:31,136 --> 00:19:32,923 que pasó de hacer tiempo... 352 00:19:33,056 --> 00:19:35,411 a ser un empresario multimillonario... 353 00:19:35,576 --> 00:19:37,953 y fundador de la marca de ropa, Much Loved. 354 00:19:38,086 --> 00:19:39,593 Gracias por estar aquí, GG. 355 00:19:39,726 --> 00:19:41,193 El placer es todo mío, nena. 356 00:19:41,326 --> 00:19:44,461 Danos una vuelta. Muestra lo que tienes. 357 00:19:45,226 --> 00:19:47,353 No puedo esperar a tener una. 358 00:19:47,486 --> 00:19:48,053 ¿Así que dime?... 359 00:19:48,186 --> 00:19:50,241 - ¿Te ríes de mí? - ¡Mierda! 360 00:19:53,646 --> 00:19:55,352 ¿Eso era todo lo que pudiste conseguir con una búsqueda en la Internet? 361 00:19:55,376 --> 00:19:57,363 Créeme... Hay cosas mucho peores ahí afuera. 362 00:19:57,496 --> 00:19:59,202 ¿Te mudaste a Estados Unidos cuando eras joven? 363 00:19:59,226 --> 00:20:01,266 Me fijé en tu pasaporte británico cuando embarcamos, 364 00:20:01,366 --> 00:20:03,613 y se te escapó el acento, así que... 365 00:20:03,746 --> 00:20:04,922 probablemente te mudaste aquí de niña. 366 00:20:04,946 --> 00:20:05,753 Si tuviera que adivinar... 367 00:20:05,886 --> 00:20:07,621 Nadie te está pidiendo que adivines. 368 00:20:09,306 --> 00:20:13,183 ¿Por qué Paldonia? ¿Algún tipo de cambio de imagen? 369 00:20:13,316 --> 00:20:15,323 Esto podría sorprenderte, querido, 370 00:20:15,456 --> 00:20:17,193 pero, no me licencié en Oxford... 371 00:20:17,326 --> 00:20:20,133 para cubrir Bar Mitzvahs de celebridades. 372 00:20:20,266 --> 00:20:21,952 Paldonia tiene algunos de los mayores campos... 373 00:20:21,976 --> 00:20:23,633 de petróleo y gas natural en el mundo, 374 00:20:23,766 --> 00:20:26,121 y Venegas, es el último autócrata puro... 375 00:20:26,386 --> 00:20:29,683 en el hemisferio occidental, y no concede entrevistas... 376 00:20:29,816 --> 00:20:31,531 hasta ahora. 377 00:20:33,326 --> 00:20:36,883 De acuerdo. Sólo... 378 00:20:37,016 --> 00:20:40,203 ¿sólo quieres que me siente aquí y me calle? 379 00:20:40,336 --> 00:20:43,271 Suena absolutamente brillante. 380 00:21:16,716 --> 00:21:19,473 Señorita Wellington, ¡bienvenida a Paldonia! 381 00:21:19,606 --> 00:21:22,931 Presidente Venegas, encantada de conocerle... a usted. 382 00:21:24,896 --> 00:21:27,213 Ellie le manda saludos. 383 00:21:27,346 --> 00:21:30,273 ¡Dios mio! Es aún más hermosa... 384 00:21:30,406 --> 00:21:32,751 en persona, que en televisión. 385 00:21:32,916 --> 00:21:36,931 Gracias. 386 00:21:38,316 --> 00:21:39,901 ¿Así cómo así? 387 00:21:41,856 --> 00:21:43,671 Eso... Eso fue un regalo. 388 00:21:47,706 --> 00:21:49,103 ¿Qué? Tengo un permiso para esa. 389 00:21:49,236 --> 00:21:51,631 Antes de empezar, debemos sacarnos una selfie. 390 00:21:55,546 --> 00:21:57,723 - Sí. - Eso es... 391 00:21:57,856 --> 00:21:58,932 Está un poco brillante aquí afuera. 392 00:21:58,956 --> 00:22:00,351 ¿Sí? 393 00:22:00,516 --> 00:22:03,863 - ¿La apruebas? - Sí. 394 00:22:03,996 --> 00:22:04,533 Es genial. 395 00:22:04,666 --> 00:22:07,229 A mis seguidores les va a encantar esta. 396 00:22:12,776 --> 00:22:14,631 ¿Usas todo el puño? 397 00:22:18,826 --> 00:22:20,523 Compré ese. Sí. 398 00:22:20,656 --> 00:22:22,532 Así que Ellie y usted eran compañeras de piso... 399 00:22:22,556 --> 00:22:23,853 en la Universidad, ¿no? 400 00:22:23,986 --> 00:22:25,911 En nuestro segundo y cuarto año, sí. 401 00:22:27,216 --> 00:22:30,441 Bueno, cualquier amiga de Ellie es bienvenida en Paldonia. 402 00:22:31,106 --> 00:22:33,283 Hábleme de ella. ¿Cómo está ella? 403 00:22:33,416 --> 00:22:35,831 Bueno... 404 00:22:37,496 --> 00:22:39,873 ella es muy feliz en Kansas. 405 00:22:40,006 --> 00:22:42,483 Lo sé. ¿Qué hay en Kansas cómo sea? 406 00:22:42,616 --> 00:22:44,811 El ranchero rico con el que se casó. 407 00:22:46,836 --> 00:22:49,001 Ya no está en Kansas más ¿cierto? 408 00:22:51,766 --> 00:22:52,923 ¿Fue una broma de mal gusto? 409 00:22:53,056 --> 00:22:54,671 No. "El Mago de Oz." 410 00:22:54,836 --> 00:22:56,156 Es una de mis películas favoritas. 411 00:22:56,256 --> 00:22:57,392 Debería habérselo presentado. 412 00:22:57,416 --> 00:22:59,013 Mason es mi destacamento de protección. 413 00:22:59,146 --> 00:23:00,698 Por supuesto que lo es. Por supuesto. 414 00:23:00,896 --> 00:23:03,253 Mason Pettits, lo mejor del CDI, 415 00:23:03,386 --> 00:23:06,503 ex Fuerzas Especiales del Ejército, ¿verdad? 416 00:23:06,636 --> 00:23:10,493 Maison Petite. La casa pequeñita. 417 00:23:10,626 --> 00:23:13,631 Nosotros también hacemos nuestra investigación. 418 00:23:53,666 --> 00:23:56,363 ¿Te gustaría montar mi semental? 419 00:23:56,496 --> 00:23:58,773 Ahora no, gracias. 420 00:23:58,906 --> 00:24:00,506 Presidente Venegas, le agradezco mucho... 421 00:24:00,586 --> 00:24:02,081 por darme este tipo de acceso. 422 00:24:02,636 --> 00:24:04,043 Por supuesto. 423 00:24:04,176 --> 00:24:05,633 Es como dicen... 424 00:24:05,766 --> 00:24:09,251 Un cerdo ciego debe usar su nariz. 425 00:24:11,676 --> 00:24:15,373 Hay tantas cosas maravillosas en mi país. 426 00:24:15,506 --> 00:24:18,700 Estoy deseando que las comparta con el mundo. 427 00:24:42,875 --> 00:24:47,000 Mire. Mi gente. Los míos. 428 00:24:56,965 --> 00:25:01,390 Nos espera un futuro brillante, un futuro muy brillante. 429 00:25:08,725 --> 00:25:10,521 La libertad de expresión está muy presente en Paldonia, 430 00:25:10,545 --> 00:25:12,380 pero, sigamos adelante. 431 00:25:28,795 --> 00:25:30,632 Sólo confirmo. Todavía nos dirigiremos... 432 00:25:30,765 --> 00:25:32,222 a su rancho esta noche, ¿cierto? 433 00:25:32,355 --> 00:25:34,492 La llevo a mi finca. 434 00:25:34,625 --> 00:25:36,600 Creo que le va a encantar. 435 00:25:38,435 --> 00:25:39,782 ¿Brindamos? 436 00:25:39,915 --> 00:25:41,350 - De acuerdo. - Sí. 437 00:25:42,015 --> 00:25:43,862 Uno para usted, 438 00:25:43,995 --> 00:25:47,292 uno para mí, 439 00:25:47,425 --> 00:25:52,412 y brindemos por sus viajes seguros... 440 00:25:52,545 --> 00:25:54,272 y por los nuevos amigos. 441 00:25:54,405 --> 00:25:55,741 - Me gusta. - Sí. 442 00:25:57,405 --> 00:25:58,912 - Arriba... - Arriba... 443 00:25:59,045 --> 00:26:00,392 - abajo... - abajo... 444 00:26:00,525 --> 00:26:01,942 - al centro... - al centro... 445 00:26:02,075 --> 00:26:04,530 - y pa' dentro. - De acuerdo. 446 00:26:08,815 --> 00:26:10,131 Si no le importa, señor Presidente, 447 00:26:10,155 --> 00:26:11,891 me gustaría repasar algunas de las preguntas de mi entrevista... 448 00:26:11,915 --> 00:26:14,140 - con usted ahora. - Sí, por supuesto. 449 00:26:14,405 --> 00:26:17,322 No prepararse es prepararse para fallar. 450 00:26:17,455 --> 00:26:20,500 ¿No prepararse es prepararse para fallar? 451 00:26:21,165 --> 00:26:24,930 Me encanta. 452 00:26:33,195 --> 00:26:34,762 ¿Preparada para fallar? 453 00:26:34,895 --> 00:26:36,780 Yo... 454 00:26:44,435 --> 00:26:46,060 ¿Qué vamos a hacer, Mason? 455 00:26:49,735 --> 00:26:52,100 ¡Mason! 456 00:26:56,085 --> 00:26:58,440 ¡Dios mio! 457 00:27:05,035 --> 00:27:06,202 ¡Quédate abajo! 458 00:27:06,335 --> 00:27:07,472 - ¡Mason! - ¡Al suelo! 459 00:27:07,605 --> 00:27:09,130 ¡Dios mío! ¡Dios mío! 460 00:27:10,205 --> 00:27:11,427 ¡No, no, no, no, no! 461 00:27:11,560 --> 00:27:13,137 ¡Dios mío! 462 00:27:15,525 --> 00:27:17,190 ¿Mason? 463 00:27:19,125 --> 00:27:20,940 - ¿Qué está pasando? - ¡Quédate abajo! 464 00:27:40,055 --> 00:27:41,680 ¿Qué estás haciendo? 465 00:27:50,605 --> 00:27:52,160 ¡Mierda! 466 00:27:54,235 --> 00:27:55,435 - Levántense. Arriba... - ¿Qué? 467 00:27:55,515 --> 00:27:56,995 Arriba. Pónganse los cinturones ahora. 468 00:27:57,065 --> 00:27:58,520 ¡Dios! 469 00:28:27,635 --> 00:28:32,130 - Claire, ¿estás bien? ¿Sí? - Sí. 470 00:28:34,215 --> 00:28:36,082 Te dije que este era mío. 471 00:28:36,215 --> 00:28:38,620 De acuerdo, de acuerdo. 472 00:28:40,305 --> 00:28:43,410 Oigan. De acuerdo. Quédense aquí. 473 00:29:04,515 --> 00:29:06,862 Amigo. 474 00:29:06,995 --> 00:29:08,580 Oigan. 475 00:29:10,885 --> 00:29:13,140 ¿Qué parte de "quédense aquí" no entendieron? 476 00:29:35,574 --> 00:29:38,119 Mi espalda. 477 00:29:38,684 --> 00:29:40,559 Sólo... 478 00:29:41,654 --> 00:29:43,231 De acuerdo. De acuerdo. 479 00:29:43,364 --> 00:29:44,961 - Señor Pettits. - De acuerdo. 480 00:29:45,094 --> 00:29:47,531 - Muchas gracias. - ¡Dios! ¡Mi espalda! 481 00:29:47,664 --> 00:29:48,744 - Mi espalda. - ¿Estás bien? 482 00:29:48,814 --> 00:29:50,661 Sí. Dame un segundo. 483 00:29:50,794 --> 00:29:52,899 ¿Seguro que estás bien? ¿Quieres un masaje? 484 00:29:54,614 --> 00:29:55,201 De acuerdo. 485 00:29:55,334 --> 00:29:56,494 ¿Qué demonios acaba de pasar? 486 00:29:56,574 --> 00:29:58,059 ¿Qué ha pasado? 487 00:29:58,724 --> 00:30:01,099 Pasó lo de tu destacamento de seguridad unipersonal. 488 00:30:01,244 --> 00:30:03,771 Es un héroe. 489 00:30:03,904 --> 00:30:05,431 Mason, ¿qué está pasando? 490 00:30:05,564 --> 00:30:06,924 ¿Qué está pasando? Este lugar es... 491 00:30:07,054 --> 00:30:08,280 una mierda, como siempre ha sido. 492 00:30:08,304 --> 00:30:09,624 Nunca deberíamos de haber venido. 493 00:30:09,704 --> 00:30:10,451 Vámonos. 494 00:30:10,584 --> 00:30:12,401 ¿Pedimos ayuda? 495 00:30:12,534 --> 00:30:15,168 Sí, pero llamaremos cuando estemos en un lugar seguro. 496 00:30:16,784 --> 00:30:17,784 ¿Te lo puedes creer? 497 00:30:17,874 --> 00:30:19,011 ¿Qué? 498 00:30:19,144 --> 00:30:20,321 Es un golpe de estado. 499 00:30:20,454 --> 00:30:21,171 ¿Un golpe de estado? 500 00:30:21,304 --> 00:30:23,489 ¡Puta! ¡Mierda! 501 00:30:23,754 --> 00:30:25,929 ¡No puedo esconderme de esto! 502 00:30:26,194 --> 00:30:30,061 Esconderse parece una gran idea, ahora mismo. 503 00:30:30,194 --> 00:30:33,791 Esto no es un intento de asesinato rebelde. 504 00:30:33,924 --> 00:30:36,301 Uno, realmente parece que lo es. 505 00:30:36,434 --> 00:30:39,101 Dos, está jodido a pesar de todo, así que... 506 00:30:39,234 --> 00:30:41,411 Tengo que detener esto. 507 00:30:41,544 --> 00:30:43,071 Creo que acabo de hacerlo. 508 00:30:43,204 --> 00:30:46,031 Detener el derrocamiento de mi Gobierno, 509 00:30:46,164 --> 00:30:48,571 y vendrán conmigo a la capital... 510 00:30:48,704 --> 00:30:50,611 y me ayudarán a proteger a mi pueblo. 511 00:30:50,744 --> 00:30:54,269 Noticia de última hora... su gente acaba de intentar matarlo, ¿de acuerdo? 512 00:30:54,434 --> 00:30:56,331 No cuente con nosotros. 513 00:30:56,464 --> 00:30:57,521 ¿Puedes pasarme mi maleta? 514 00:30:57,654 --> 00:30:59,511 - ¿Qué? - Mis maletas. 515 00:30:59,644 --> 00:31:00,850 Tenemos que sacarte de aquí al final del día. 516 00:31:00,874 --> 00:31:02,099 Nunca la vas a necesitar. 517 00:31:02,364 --> 00:31:03,590 Estoy con el Presidente de un país... 518 00:31:03,614 --> 00:31:04,131 en medio de un golpe de estado. 519 00:31:04,264 --> 00:31:06,309 Esta es la primicia de mi vida. 520 00:31:06,574 --> 00:31:08,640 Tienes que estar viva, para tener la primicia de tu vida, ¿de acuerdo? 521 00:31:08,664 --> 00:31:11,079 Sacarás tu historia, cuando estés en un lugar seguro. 522 00:31:19,054 --> 00:31:21,061 - ¿Qué es eso? - Una arma muy grande. 523 00:31:21,194 --> 00:31:22,739 En marcha. 524 00:31:28,074 --> 00:31:29,659 Vamos. 525 00:31:46,854 --> 00:31:49,059 Paso firme. 526 00:31:51,844 --> 00:31:53,969 De puntas. 527 00:31:58,184 --> 00:32:00,069 Sí. 528 00:32:02,674 --> 00:32:04,279 ¿Qué tal salió? 529 00:32:06,144 --> 00:32:07,671 ¿Todos? 530 00:32:07,804 --> 00:32:09,649 Sí. Excelente. 531 00:32:12,114 --> 00:32:13,709 Disculpa. Adelante. 532 00:32:15,074 --> 00:32:17,301 Ya veo. 533 00:32:17,434 --> 00:32:19,149 Estaremos en contacto, entonces. 534 00:32:23,124 --> 00:32:26,549 Bravo, bravo, Marta. El cisne. 535 00:32:29,734 --> 00:32:33,322 Papá tiene que ir a trabajar, querida. 536 00:32:33,455 --> 00:32:35,529 ¡Otra vez, otra vez! 537 00:32:43,684 --> 00:32:45,189 Mierda. 538 00:32:48,234 --> 00:32:50,901 Espera, espera, Mason. 539 00:32:51,034 --> 00:32:53,671 Yo... No puedo, no puedo, no puedo. 540 00:32:53,804 --> 00:32:57,601 No puedo. 541 00:32:57,734 --> 00:32:59,999 Supongo que nos tomaremos un descanso. 542 00:33:02,564 --> 00:33:04,941 ¿Se encuentra bien, señorita Wellington? 543 00:33:05,074 --> 00:33:07,299 - Estoy bien. - Bueno. 544 00:33:08,664 --> 00:33:09,951 ¿Quién intenta matarnos? 545 00:33:10,084 --> 00:33:12,221 Nadie. Nadie intenta matarnos. 546 00:33:12,354 --> 00:33:14,119 Están intentando matarle a él. 547 00:33:31,634 --> 00:33:33,201 Tienes un teléfono por satélite. 548 00:33:33,334 --> 00:33:34,211 ¿A quién vas a llamar? 549 00:33:34,344 --> 00:33:36,009 Pediré ayuda. 550 00:33:38,534 --> 00:33:40,401 - Earle. - Hola. Soy Mason. Nos atacaron. 551 00:33:40,534 --> 00:33:42,261 ¡Mierda! ¿Qué ha pasado? ¿Estás bien, Mason? 552 00:33:42,394 --> 00:33:44,000 Salimos de la ciudad, eliminaron a nuestros vehículos. 553 00:33:44,024 --> 00:33:45,951 Conseguí sacarnos a salvo, pero... 554 00:33:46,084 --> 00:33:47,450 Hermano, estamos atrapados. No tengo ni idea de dónde estamos. 555 00:33:47,474 --> 00:33:48,771 ¿Está segura Wellington? 556 00:33:48,904 --> 00:33:50,609 Sí. Está conmigo, y Venegas... 557 00:33:50,774 --> 00:33:52,351 también está aquí. 558 00:33:52,484 --> 00:33:54,771 ¿Qué? ¿Por qué está contigo él? 559 00:33:54,904 --> 00:33:56,181 ¿Qué hay con su equipo? 560 00:33:56,314 --> 00:33:59,211 Muertos. Hermano, tienes que sacarnos. 561 00:33:59,344 --> 00:34:01,051 Aguanta. 562 00:34:01,184 --> 00:34:03,001 El GPS tiene tu posición. 563 00:34:03,134 --> 00:34:06,761 Hay un claro... a 3 kilómetros al este. 564 00:34:06,894 --> 00:34:08,454 Exfiltración desde allí en helicóptero. 565 00:34:08,534 --> 00:34:09,890 Voy a llamar a algunos amigos de la zona. 566 00:34:09,914 --> 00:34:11,761 Haré que los recojan. 567 00:34:11,894 --> 00:34:13,959 Hasta ahí la entrega de leche rápida. 568 00:34:15,664 --> 00:34:17,481 - ¿Puedo usar tu teléfono? - No. 569 00:34:17,614 --> 00:34:18,894 Pero necesito hacer una llamada. 570 00:34:19,744 --> 00:34:20,744 No me importa. 571 00:34:20,874 --> 00:34:23,011 - Mason. - ¿Qué? 572 00:34:23,144 --> 00:34:24,971 Dime por qué debería hacerle un favor. 573 00:34:25,104 --> 00:34:26,660 Bueno, por ejemplo, porque, puedo hacer que... 574 00:34:26,684 --> 00:34:29,559 te arresten por ser un espía extranjero. 575 00:34:29,724 --> 00:34:31,270 Tal vez dé un golpe de estado por mi cuenta, entonces. 576 00:34:31,294 --> 00:34:32,959 ¡Detente, Mason! 577 00:34:37,963 --> 00:34:39,890 ¿Canta? Los Dictadores no cantan. 578 00:34:40,023 --> 00:34:42,790 ¿De verdad? Pues adelante. 579 00:34:42,923 --> 00:34:44,070 Hágalo, señor Pettits. 580 00:34:44,203 --> 00:34:45,570 No tengo miedo a la muerte, 581 00:34:45,703 --> 00:34:47,928 y no tengo miedo de la gente como usted. 582 00:34:48,093 --> 00:34:50,138 Hágalo. 583 00:34:52,443 --> 00:34:56,708 ¡Oye, oye! Baja el arma, por favor. 584 00:35:04,503 --> 00:35:06,160 Dese gusto. 585 00:35:06,293 --> 00:35:08,640 Gracias. No te preocupes. 586 00:35:08,773 --> 00:35:11,478 Haré una pequeñita. 587 00:35:57,853 --> 00:35:59,478 ¿Hola? 588 00:36:34,853 --> 00:36:36,279 ¿Está preguntando él qué llevo puesto? 589 00:36:36,303 --> 00:36:38,890 No, está describiendo lo que llevas puesto. 590 00:36:39,023 --> 00:36:41,430 A mí no me mires. Es el amigo de tu amiga. 591 00:36:41,563 --> 00:36:43,780 Sí. Simplemente no me di cuenta de que él y Ellie... 592 00:36:43,913 --> 00:36:45,550 seguían en contacto. 593 00:36:45,683 --> 00:36:47,690 - ¿Qué? - La entrevista. 594 00:36:47,823 --> 00:36:49,740 Obviamente por eso me invitó él aquí. 595 00:36:49,873 --> 00:36:51,430 ¿Te invitó él? 596 00:36:51,563 --> 00:36:52,649 ¿Por qué? ¿Porque no soy sólo... 597 00:36:52,673 --> 00:36:54,729 una reportera de noticias de celebridades para ti, ahora? 598 00:36:54,753 --> 00:36:57,328 No. Pensé que tú habías conseguido la entrevista. 599 00:36:57,993 --> 00:36:59,633 Todo el mundo le ha pedido una entrevista, 600 00:36:59,683 --> 00:37:01,900 pero Paldonia ha sido básicamente un apagón mediático... 601 00:37:02,033 --> 00:37:03,280 durante la última década. 602 00:37:03,413 --> 00:37:04,619 Entonces, sin más, me envió un correo electrónico, 603 00:37:04,643 --> 00:37:06,405 y me preguntó si quería una entrevista. 604 00:37:06,803 --> 00:37:07,670 ¿Por qué crees que estás aquí? 605 00:37:07,803 --> 00:37:09,468 No soy totalmente despistada. 606 00:37:43,573 --> 00:37:45,110 Gracias. 607 00:37:45,243 --> 00:37:46,839 Por favor, díganos que tiene buenas noticias. 608 00:37:46,863 --> 00:37:48,340 Tengo noticias maravillosas. 609 00:37:48,473 --> 00:37:50,590 Estaba hablando con Jorge, mi sobrino. 610 00:37:50,723 --> 00:37:53,010 Es el que está detrás del golpe de estado. 611 00:37:53,143 --> 00:37:54,440 ¿Esas son buenas noticias? 612 00:37:54,573 --> 00:37:55,860 Sí, es una gran noticia. 613 00:37:55,993 --> 00:37:59,008 Verá, quiero a mi sobrino, pero es un idiota. 614 00:37:59,173 --> 00:38:00,940 Así que... ¿sólo se lo dijo? 615 00:38:01,073 --> 00:38:02,430 No. No me dijo nada, 616 00:38:02,563 --> 00:38:05,200 pero lo dijo todo. 617 00:38:05,333 --> 00:38:07,010 No moverá un dedo, si sabe... 618 00:38:07,143 --> 00:38:08,340 que todavía estoy vivo, 619 00:38:08,473 --> 00:38:10,998 así que le dije que todo estaba bien... 620 00:38:11,163 --> 00:38:13,540 y que íbamos a ir a verle. 621 00:38:13,673 --> 00:38:16,380 Verá, siempre debes acariciar la cabeza... 622 00:38:16,513 --> 00:38:19,228 qué vas a cortar. 623 00:38:20,603 --> 00:38:22,070 ¿Está él trabajando con los rebeldes? 624 00:38:22,203 --> 00:38:23,450 No, no, no, no. 625 00:38:23,583 --> 00:38:25,978 Los rebeldes también piensan que es un idiota. 626 00:38:26,943 --> 00:38:27,720 Vámonos. 627 00:38:27,853 --> 00:38:29,248 De vuelta a la capital. 628 00:38:30,113 --> 00:38:31,750 No. 629 00:38:31,883 --> 00:38:33,860 No... 630 00:38:33,993 --> 00:38:35,850 Usted haga lo que le plazca. 631 00:38:35,983 --> 00:38:37,868 Nosotros nos vamos de aquí. 632 00:38:50,713 --> 00:38:52,090 No podemos dejarlo. 633 00:38:52,223 --> 00:38:53,978 Acabo de hacerlo. 634 00:38:56,973 --> 00:38:59,470 Tengo que reportar esto. 635 00:38:59,603 --> 00:39:01,380 No podemos dejar que otro Gobierno... 636 00:39:01,513 --> 00:39:03,090 en otro país pobre, sea derrocado... 637 00:39:03,223 --> 00:39:05,440 en otro golpe de estado y que nadie preste atención. 638 00:39:05,573 --> 00:39:06,939 Vamos. No dejes que Venegas te absorba. 639 00:39:06,963 --> 00:39:08,250 Es un sociópata de manual. 640 00:39:08,383 --> 00:39:09,383 Parece estar bien. 641 00:39:09,453 --> 00:39:11,670 Por favor. Lee a Hannah Arendt. 642 00:39:11,803 --> 00:39:14,310 Lo he hecho. 643 00:39:14,443 --> 00:39:16,890 Soy muy consciente de lo que el mundo espera... 644 00:39:17,023 --> 00:39:18,790 de Claire Wellington en este momento, 645 00:39:18,923 --> 00:39:20,350 pero yo he sacrificado todo... 646 00:39:20,483 --> 00:39:24,320 por mi carrera... mi familia, mis relaciones, mi vida... 647 00:39:24,453 --> 00:39:25,973 Así que perdóname, sí me niego a ser... 648 00:39:26,083 --> 00:39:27,843 el hazmerreír que pasó de ganar un Peabody... 649 00:39:27,963 --> 00:39:30,430 a cubrir cuevas de hombres famosos. 650 00:39:30,563 --> 00:39:32,190 Esta es mi oportunidad, 651 00:39:32,323 --> 00:39:34,939 y está funcionando mejor de lo que nunca hubiera esperado. 652 00:39:36,423 --> 00:39:38,978 Sí, eso es una forma de verlo. 653 00:40:00,152 --> 00:40:01,279 Sebastian. 654 00:40:01,412 --> 00:40:03,794 Mason Pettits, recibimos una llamada de tu jefe en CDI. 655 00:40:04,192 --> 00:40:05,729 Oí que necesitabanque les llevaran. 656 00:40:05,862 --> 00:40:07,009 Sí, seguro que sí. 657 00:40:07,142 --> 00:40:09,797 Tengo un tiempo estimado de llegada, de dos minutos hacia ustedes. 658 00:40:10,162 --> 00:40:12,109 ¿Tienes un sitio donde pueda bajar el pájaro? 659 00:40:12,242 --> 00:40:14,184 Sí, ahora mismo nos dirigimos hacia el claro. 660 00:40:14,382 --> 00:40:16,079 ¿Tienes mi GPS? 661 00:40:16,212 --> 00:40:17,578 Nos dirigimos directamente hacia él. 662 00:40:17,602 --> 00:40:20,457 Dense prisa. Estaremos esperando. 663 00:40:21,772 --> 00:40:25,717 De acuerdo. No te muevas. Nos recogerán en unos minutos. 664 00:40:29,472 --> 00:40:30,752 ¿Seguro que no podemos quedarnos? 665 00:40:30,882 --> 00:40:32,757 Estoy seguro. 666 00:40:33,122 --> 00:40:34,128 Que te recojan en la frontera. 667 00:40:34,152 --> 00:40:35,618 Encontrarás un Starbucks con Wi-Fi gratis o algo así, 668 00:40:35,642 --> 00:40:38,279 y lanzarás tu historia desde allí. 669 00:40:38,412 --> 00:40:40,739 ¿Seguro, segurito? 670 00:40:40,872 --> 00:40:43,047 No puedes conseguir un Peabody, si estás muerta. 671 00:40:44,732 --> 00:40:46,238 ¿Qué hay de Venegas? ¿Crees que estará bien? 672 00:40:46,262 --> 00:40:48,979 ¡Venegas me importa una mierda! 673 00:40:49,112 --> 00:40:52,097 ¿Cuál es tu problema con él? 674 00:41:15,802 --> 00:41:18,307 Ya puedo oler el Wi-Fi gratis. 675 00:41:23,572 --> 00:41:25,949 Eso no es bueno. 676 00:41:26,082 --> 00:41:28,577 - ¡Corre! ¡Corre! - ¡¿Qué?! 677 00:42:21,952 --> 00:42:23,577 ¡Vamos! 678 00:42:32,132 --> 00:42:33,867 ¡Dios! 679 00:42:35,222 --> 00:42:36,959 Vamos. 680 00:42:37,092 --> 00:42:38,132 ¿Me estás tomando el pelo? 681 00:42:38,172 --> 00:42:40,357 ¡Abraza la mierda! 682 00:43:13,772 --> 00:43:16,379 ¿Todavía emocionada por cubrir un golpe de estado? 683 00:43:16,512 --> 00:43:18,707 - Cada vez menos, honestamente. - Sí. 684 00:43:55,212 --> 00:43:57,597 ¡Mierda! Va dar otra pasada. 685 00:44:01,732 --> 00:44:03,417 No te muevas. 686 00:44:47,922 --> 00:44:50,117 Dime que filmaste eso. 687 00:44:52,042 --> 00:44:55,597 ¡Corre! 688 00:45:22,341 --> 00:45:24,506 ¿Mason? 689 00:45:36,741 --> 00:45:38,856 ¿Mason? 690 00:46:15,961 --> 00:46:17,936 ¿Mason? 691 00:46:22,021 --> 00:46:24,316 No es Mason. 692 00:46:30,011 --> 00:46:32,906 Porque esconderse en un árbol es una buena idea. 693 00:47:21,061 --> 00:47:21,828 ¿Estás bien? 694 00:47:21,961 --> 00:47:23,726 Sí, estoy perfecto. 695 00:47:25,981 --> 00:47:27,538 ¿Necesitas ayuda? 696 00:47:27,671 --> 00:47:29,216 No. 697 00:47:58,011 --> 00:48:00,826 ¿Te encuentras bien? 698 00:48:02,491 --> 00:48:05,776 De repente, me alegro de haberte pagado para que me acompañaras. 699 00:48:08,481 --> 00:48:10,316 ¡Mason! 700 00:48:13,171 --> 00:48:14,966 ¿Dónde está Venegas? 701 00:48:22,071 --> 00:48:24,096 Estoy aquí. 702 00:48:31,001 --> 00:48:34,518 Señorita Wellington, yo... Lo siento mucho... 703 00:48:34,651 --> 00:48:36,868 por el desastre que he hecho. 704 00:48:37,001 --> 00:48:38,766 Gracias. 705 00:48:40,191 --> 00:48:41,978 ¿De dónde salió? 706 00:48:42,111 --> 00:48:44,036 De detrás de ese árbol. 707 00:48:45,241 --> 00:48:47,108 No literalmente. 708 00:48:47,241 --> 00:48:49,176 ¿Qué hay con el cañón de mano? 709 00:48:50,491 --> 00:48:52,728 - ¿Juanita? - Sí. 710 00:48:52,861 --> 00:48:54,581 ¿Qué clase de Dictador psicópata ególatra... 711 00:48:54,641 --> 00:48:57,836 sería Venegas, si no tuviera una gran arma? 712 00:48:59,691 --> 00:49:01,726 Entendido. 713 00:49:39,111 --> 00:49:41,486 Coronel Koehorst. 714 00:49:48,261 --> 00:49:50,638 General Vásquez, 715 00:49:50,771 --> 00:49:52,517 mis clientes están muy decepcionados de que... 716 00:49:52,541 --> 00:49:55,288 su tío siga vivo y causando problemas. 717 00:49:55,421 --> 00:49:57,738 Parece que sus hombres igualmente... 718 00:49:57,871 --> 00:49:59,218 fracasaron en matar a mi tío. 719 00:49:59,351 --> 00:50:02,926 Ciertamente nuestro acuerdo ha tenido un comienzo inestable. 720 00:50:03,191 --> 00:50:05,908 Mis clientes necesitan garantías de que... 721 00:50:06,041 --> 00:50:09,835 su inversión en su país, sigue siendo segura. 722 00:50:11,860 --> 00:50:14,065 ¿Está claro? 723 00:50:17,810 --> 00:50:20,517 Sí. 724 00:50:20,650 --> 00:50:21,747 Bien. 725 00:50:21,880 --> 00:50:23,397 Gracias. 726 00:50:23,530 --> 00:50:26,245 Mejor que muera un hombre, en vez de mil. 727 00:50:56,470 --> 00:50:58,725 - Gracias. - Sí. 728 00:51:07,340 --> 00:51:11,967 Bueno, esto es... increíble. 729 00:51:12,100 --> 00:51:13,515 Sí. 730 00:51:17,160 --> 00:51:19,337 ¿Cómo te hirieron? 731 00:51:19,470 --> 00:51:22,625 Tu espalda. Vi que te has estado resintiendo. 732 00:51:25,260 --> 00:51:26,867 Dios, lo siento por intentar tener... 733 00:51:27,000 --> 00:51:28,960 un momento humano contigo, en medio de la selva... 734 00:51:29,010 --> 00:51:31,465 donde podríamos morir en cualquier momento. 735 00:51:37,010 --> 00:51:39,865 La misión en la que estaba, se torció hace un tiempo. 736 00:51:41,320 --> 00:51:45,027 Me lesioné. Y me duele la espalda. 737 00:51:45,160 --> 00:51:47,027 ¿Ha ocurrido aquí? 738 00:51:47,160 --> 00:51:48,705 Sí. 739 00:51:49,760 --> 00:51:51,965 Fue mi última misión. 740 00:51:55,430 --> 00:51:58,757 Así que estás casado... ¿o estuviste casado? 741 00:51:58,890 --> 00:52:01,325 No he entendido bien lo del anillo. 742 00:52:06,080 --> 00:52:07,535 Sí. 743 00:52:08,920 --> 00:52:11,155 Probablemente ya esté separado. 744 00:52:12,980 --> 00:52:14,467 Yo era mucho mejor como operador... 745 00:52:14,600 --> 00:52:17,575 que en la vida cotidiana normal. 746 00:52:18,530 --> 00:52:20,787 Entonces me lesioné, me salí, 747 00:52:20,920 --> 00:52:23,487 y luego simplemente fue un asco. 748 00:52:23,620 --> 00:52:26,275 Me deprimí. 749 00:52:27,950 --> 00:52:30,995 Tardé años en descubrir cómo convertirme en abogado. 750 00:52:31,160 --> 00:52:32,497 Espera. ¿Eres abogado? 751 00:52:32,630 --> 00:52:33,717 Sí. Oficialmente. 752 00:52:33,850 --> 00:52:35,370 Aprobé el examen de abogacía, con un 9. 753 00:52:37,500 --> 00:52:39,475 Pensé que me haría sentir más normal. 754 00:52:40,900 --> 00:52:44,127 Resulta que sólo hizo que me odiara más. 755 00:52:44,260 --> 00:52:46,737 ¿Así que te metiste en seguridad privada? 756 00:52:46,870 --> 00:52:47,870 Sí. 757 00:52:47,970 --> 00:52:49,977 ¿Cuánto tiempo llevas haciéndolo? 758 00:52:50,110 --> 00:52:53,327 Va cuánto, 5... 759 00:52:53,460 --> 00:52:55,837 4... ¿3 días? 760 00:52:55,970 --> 00:52:59,327 ¿Qué? CDI dijo que eras el mejor. 761 00:52:59,460 --> 00:53:01,147 Me viste derribar un helicóptero. 762 00:53:01,280 --> 00:53:04,657 Quiero decir, creo que tu dinero valió la pena, ¿verdad? 763 00:53:04,790 --> 00:53:06,837 Digo, vamos. Eso fue... 764 00:53:06,970 --> 00:53:08,905 Eso estuvo muy bien. 765 00:53:11,590 --> 00:53:14,145 Si que ha estado muy bien. 766 00:53:33,600 --> 00:53:34,797 Deberíamos dar la vuelta. 767 00:53:34,930 --> 00:53:36,585 ¿Cómo de grosero sería eso? 768 00:53:37,050 --> 00:53:38,170 Probablemente no sea seguro. 769 00:53:38,300 --> 00:53:39,327 Es muy seguro. 770 00:53:39,460 --> 00:53:42,505 Bienvenidos a Sabrina, mi hogar. 771 00:54:02,950 --> 00:54:03,997 Claire, Mason, 772 00:54:04,130 --> 00:54:06,357 este es mi viejo amigo, Ernesto Sandoval. 773 00:54:06,490 --> 00:54:08,987 Es el líder de este pueblo. 774 00:54:09,120 --> 00:54:11,355 Es un honor. 775 00:54:21,660 --> 00:54:24,385 Eres mucho más bonita que en la tele. 776 00:54:26,620 --> 00:54:27,707 El Hulk. 777 00:54:27,840 --> 00:54:29,685 Hulk me asusta. 778 00:54:33,360 --> 00:54:33,977 ¿Qué ha dicho? 779 00:54:34,110 --> 00:54:35,245 Algo gracioso, supongo. 780 00:54:35,410 --> 00:54:36,547 Este es Pepino. 781 00:54:36,680 --> 00:54:38,227 Es el yerno del jefe. 782 00:54:38,360 --> 00:54:40,077 Mañana nos llevará a la ciudad. 783 00:54:40,210 --> 00:54:42,175 - ¿Mañana? - Sí, Mason. 784 00:54:42,540 --> 00:54:43,740 Nadie viaja por esta región... 785 00:54:43,820 --> 00:54:45,137 del país, en la noche. 786 00:54:45,270 --> 00:54:46,417 Ni siquiera los mercenarios. 787 00:54:46,550 --> 00:54:47,946 Considéralo una oportunidad para descansar... 788 00:54:47,970 --> 00:54:49,767 y lavarte la sangre. 789 00:54:49,900 --> 00:54:51,255 De acuerdo. 790 00:55:09,680 --> 00:55:11,225 ¡Dios mío! 791 00:55:11,520 --> 00:55:12,520 - Yo sólo... - Yo no... 792 00:55:12,590 --> 00:55:13,926 No vi nada. 793 00:55:18,319 --> 00:55:20,644 Bonito tatuaje, mujer. 794 00:55:23,019 --> 00:55:26,146 Me impresiona, señor Pettits. 795 00:55:26,279 --> 00:55:28,564 Para nada pequeñito. 796 00:55:29,809 --> 00:55:32,084 ¿Hacemos la entrevista? 797 00:55:47,409 --> 00:55:49,366 ¿Qué quieres que vuelva a hacer? 798 00:55:49,499 --> 00:55:52,826 Sólo una toma doble estándar. 799 00:55:52,959 --> 00:55:56,296 No aprendí exactamente de eso, en el entrenamiento básico. 800 00:55:56,429 --> 00:56:00,176 Sólo asegúrate de que ambos estemos en el encuadre. 801 00:56:00,309 --> 00:56:03,114 - ¿Empezamos? - Por favor. 802 00:56:06,449 --> 00:56:07,806 De acuerdo. Déjame... 803 00:56:07,939 --> 00:56:09,116 ¿Estamos rodando? 804 00:56:09,249 --> 00:56:11,794 Sí, sí, sí. 805 00:56:14,809 --> 00:56:17,156 Presidente Venegas, gracias por hablar conmigo... 806 00:56:17,289 --> 00:56:20,446 sobre los acontecimientos que han tenido lugar en las últimas 12 horas. 807 00:56:20,579 --> 00:56:22,125 Agradezco sinceramente la oportunidad... 808 00:56:22,149 --> 00:56:23,326 de hablar con usted. 809 00:56:23,459 --> 00:56:25,059 El mundo se enterará muy pronto de que... 810 00:56:25,139 --> 00:56:27,139 esta mañana sobrevivió a un intento de asesinato... 811 00:56:27,819 --> 00:56:28,875 que resultó en la muerte... 812 00:56:28,899 --> 00:56:31,346 de todo su equipo de seguridad. 813 00:56:31,479 --> 00:56:33,306 Lamentablemente, sí. 814 00:56:33,439 --> 00:56:36,766 ¿Quién cree que está detrás de este intento de golpe de estado? 815 00:56:36,899 --> 00:56:39,275 Nuestra tierra y sus recursos minerales, han sido explotados... 816 00:56:39,299 --> 00:56:41,966 por forasteros desde hace mucho tiempo, 817 00:56:42,099 --> 00:56:43,585 y no es ningún secreto que estos forasteros... 818 00:56:43,609 --> 00:56:46,806 han apuntalado a mi presidencia, durante muchos años... 819 00:56:46,939 --> 00:56:49,226 mientras yo daba la espalda a mi pueblo. 820 00:56:49,359 --> 00:56:51,976 La CIA, el SAS, son sólo una herramienta... 821 00:56:52,109 --> 00:56:54,916 para influir en líderes como yo, en países como el mío, 822 00:56:55,049 --> 00:56:56,755 pero el verdadero poder siempre ha estado en manos... 823 00:56:56,779 --> 00:57:00,156 de Directores ejecutivos y accionistas que ganan billones... 824 00:57:00,289 --> 00:57:03,246 de nuestros recursos naturales, a costa de mi pueblo. 825 00:57:03,379 --> 00:57:06,986 ¿Así que las corporaciones estuvieron detrás del atentado contra su vida? 826 00:57:07,119 --> 00:57:09,116 Yo estaba con usted. Los atacantes parecían... 827 00:57:09,249 --> 00:57:11,176 soldados profesionales. 828 00:57:11,309 --> 00:57:13,606 ¿Qué no puede comprar esta gente, Claire? 829 00:57:13,739 --> 00:57:16,576 ¿Crees que un intento de asesinato da miedo? 830 00:57:16,709 --> 00:57:17,715 Intenta decirle al Director ejecutivo de... 831 00:57:17,739 --> 00:57:18,755 una compañía energética global... 832 00:57:18,779 --> 00:57:21,139 que se vaya a joder a su madre y verás cómo cae tu moneda... 833 00:57:21,179 --> 00:57:24,796 70% al final de la conferencia telefónica. 834 00:57:24,929 --> 00:57:28,434 Paldonia ha sido bendecida con una segunda oportunidad. 835 00:57:30,349 --> 00:57:33,926 En mis puños hay lantánidos, 836 00:57:34,059 --> 00:57:36,406 metales de tierra raros que son el componente central... 837 00:57:36,539 --> 00:57:39,816 para cada nueva tecnología, teléfonos móviles, Tablets, 838 00:57:39,949 --> 00:57:41,996 autos eléctricos, máquinas de resonancia magnética. 839 00:57:42,129 --> 00:57:43,355 Estas corporaciones, quieren explotar... 840 00:57:43,379 --> 00:57:45,856 nuestro nuevo recurso por una miseria de lo que vale, 841 00:57:45,989 --> 00:57:48,476 y les he dicho que no lo permitiré, 842 00:57:48,609 --> 00:57:50,056 y por eso intentan matarme. 843 00:57:50,189 --> 00:57:53,036 Paldonia se convertirá en el proveedor número uno... 844 00:57:53,169 --> 00:57:56,754 del metal más preciado del mundo. 845 00:58:15,619 --> 00:58:17,816 Vaya nota tienes aquí. 846 00:58:17,949 --> 00:58:19,484 Sí. 847 00:58:25,839 --> 00:58:27,566 El puente. Aquí vienen. 848 00:58:27,699 --> 00:58:28,699 ¿Te acuerdas de eso? 849 00:58:28,779 --> 00:58:31,824 Vuelves y... ¡Toma eso! 850 00:58:40,389 --> 00:58:41,476 ¿Verdad? 851 00:58:41,609 --> 00:58:44,236 Te lo estoy diciendo... 852 00:58:44,369 --> 00:58:45,856 - Me has salvado la vida. - Sí. 853 00:58:45,989 --> 00:58:47,834 Muy impresionante. 854 00:59:02,439 --> 00:59:04,834 Más, más. 855 00:59:53,719 --> 00:59:56,246 No tienes que dormir en una silla, Mason. 856 00:59:56,379 --> 00:59:58,264 He dormido en cosas peores. 857 01:00:02,739 --> 01:00:06,774 ¿Quieres jugar un juego para ver quién se quedará con la cama? 858 01:00:08,849 --> 01:00:11,926 De acuerdo. Si sabes lo que es esto, 859 01:00:12,059 --> 01:00:14,594 voy a tener problemas. 860 01:00:16,879 --> 01:00:19,006 Eso es un mandala. 861 01:00:19,139 --> 01:00:22,006 Supongo que te lo hiciste en la India, 862 01:00:22,139 --> 01:00:23,764 en un viaje de trabajo. 863 01:00:26,239 --> 01:00:28,195 De acuerdo. 864 01:00:28,328 --> 01:00:30,415 Muy bien. 865 01:00:30,548 --> 01:00:34,755 Esto es latín. 866 01:00:34,888 --> 01:00:38,065 "Ella vuela con sus propias alas." 867 01:00:38,198 --> 01:00:40,033 ¿Eso es latín? Es... 868 01:00:40,198 --> 01:00:41,405 es genial. 869 01:00:41,538 --> 01:00:43,205 Sí. Me lo hice hace unos años... 870 01:00:43,338 --> 01:00:46,473 cómo recordatorio de que todo va a salir bien. 871 01:00:46,738 --> 01:00:49,585 ¿Y por qué necesitarías ese recordatorio, 872 01:00:49,718 --> 01:00:52,385 aparte de estar aquí con un guardaespaldas inexperto... 873 01:00:52,518 --> 01:00:54,223 y ser perseguida por mercenarios? 874 01:00:57,028 --> 01:00:58,613 Detente. 875 01:01:02,848 --> 01:01:04,783 ¿Puedes ver eso? 876 01:01:06,138 --> 01:01:08,095 Sí. ¿Anarquía? 877 01:01:08,228 --> 01:01:11,045 ¿Qué, no crees en ninguna forma de Gobierno? 878 01:01:11,178 --> 01:01:14,535 No creía cuando era una adolescente. 879 01:01:14,668 --> 01:01:17,425 Yo era una rebelde. 880 01:01:17,558 --> 01:01:18,975 Me lo creo. 881 01:01:19,108 --> 01:01:20,695 Me hizo entrar en el periodismo, 882 01:01:20,828 --> 01:01:23,985 ya sabes, para confrontar al poder, 883 01:01:24,118 --> 01:01:27,995 luchar contra los Gobiernos, para llegar a la verdad. 884 01:01:28,128 --> 01:01:30,655 ¿Qué es lo que no te puede gustar? 885 01:01:30,788 --> 01:01:32,075 Sí, claro. Por supuesto. 886 01:01:32,208 --> 01:01:33,675 Así que pensarás lo que pensarás, 887 01:01:33,808 --> 01:01:35,315 yo vine aquí por la oportunidad... 888 01:01:35,448 --> 01:01:36,995 de confrontar a un Dictador... 889 01:01:37,128 --> 01:01:38,315 y pedir cuentas al poder. 890 01:01:38,448 --> 01:01:39,625 Por eso he venido aquí. 891 01:01:39,758 --> 01:01:43,073 No por mi carrera. 892 01:01:43,238 --> 01:01:45,853 Tal vez sí un poco por mi carrera. 893 01:01:47,688 --> 01:01:49,883 Ahora, tú dime algo. 894 01:01:52,198 --> 01:01:54,193 Buenas noches. 895 01:01:58,238 --> 01:02:00,335 ¿Estás disfrutando con esto? 896 01:02:00,468 --> 01:02:03,255 Sólo estoy haciendo mi trabajo. 897 01:02:03,388 --> 01:02:06,103 Sí, yo también. 898 01:02:07,098 --> 01:02:09,743 Yo no... No debo. No puedo. 899 01:02:13,568 --> 01:02:15,975 Todavía la amas a ella. 900 01:02:16,108 --> 01:02:17,823 Sí. 901 01:02:23,738 --> 01:02:25,885 Mal momento, ¿verdad? 902 01:02:26,018 --> 01:02:28,993 Sí. De lo peor. 903 01:02:30,268 --> 01:02:33,603 Buenas noches, señor Pettits. 904 01:02:36,038 --> 01:02:38,113 Buenas noches, señorita Wellington. 905 01:02:57,948 --> 01:02:59,545 Buenos días. 906 01:02:59,678 --> 01:03:02,383 Hola. Tenemos que irnos. 907 01:03:07,318 --> 01:03:08,125 ¿Todavía no me vas a dejar ir... 908 01:03:08,258 --> 01:03:10,795 a Puerto Santiago a contar esta historia? 909 01:03:10,928 --> 01:03:12,825 Eso sería un negativo. Ya tienes tu exclusiva. 910 01:03:12,958 --> 01:03:15,965 Te ponemos a salvo, sacas tu historia. 911 01:03:16,098 --> 01:03:18,125 ¿Crees que tengo suficiente historia ya? 912 01:03:18,258 --> 01:03:21,755 Es decir, sí, tengo a Venegas contando su versión, 913 01:03:21,888 --> 01:03:24,128 pero, todavía podría ser descartado como los desvaríos... 914 01:03:24,238 --> 01:03:26,105 de un Dictador, tratando de explicar... 915 01:03:26,238 --> 01:03:27,455 una revuelta popular. 916 01:03:27,588 --> 01:03:29,083 Eso es cierto. 917 01:03:30,558 --> 01:03:32,705 El mundo siempre ha sido en gran parte apático... 918 01:03:32,838 --> 01:03:34,345 hacia mi país. 919 01:03:34,478 --> 01:03:38,105 Eso ha servido bien a muchos, pero no a mi pueblo. 920 01:03:38,238 --> 01:03:40,945 Por eso hoy voy a Puerto Santiago... 921 01:03:41,078 --> 01:03:42,675 por el futuro de mi pueblo. 922 01:03:42,808 --> 01:03:44,485 Muy inspirador. Sólo voy a mover... 923 01:03:44,618 --> 01:03:46,818 los delirios de salvar a tu pueblo a un segundo plano... 924 01:03:46,878 --> 01:03:49,723 y no hacer que nos maten pasará al primer plano. 925 01:03:51,588 --> 01:03:53,015 ¿Por qué estás aquí, Mason? 926 01:03:53,148 --> 01:03:54,825 - ¿Qué? - Sí. 927 01:03:54,958 --> 01:03:57,935 ¿Por qué estás aquí en Paldonia? 928 01:03:58,068 --> 01:03:59,545 Por ella. Para protegerla. 929 01:03:59,678 --> 01:04:02,423 ¿De verdad? ¿Por eso crees que estás aquí? 930 01:04:02,888 --> 01:04:04,025 Para ser tan cínico, 931 01:04:04,158 --> 01:04:06,925 eres irremediablemente ingenuo, Mason. 932 01:04:07,058 --> 01:04:12,473 De todos los lugares, te enviaron aquí. 933 01:04:14,518 --> 01:04:16,943 La pregunta es por qué, Mason. 934 01:04:43,788 --> 01:04:44,635 Oye. Es Mason. 935 01:04:44,768 --> 01:04:46,975 Mace. ¿Estás bien? Me estoy volviendo loco. 936 01:04:47,108 --> 01:04:48,585 Sí. ¿Cuál es la historia, hermano? 937 01:04:48,718 --> 01:04:50,834 ¿Me enviaste aquí porque pensaste que me echaría para atrás? 938 01:04:50,858 --> 01:04:52,174 ¿Quizás yo era demasiado tonto para manejar esto? 939 01:04:52,198 --> 01:04:53,975 Porque yo mandaba a un montón de estos tipos. 940 01:04:54,108 --> 01:04:56,333 - ¿De qué estás hablando? - Vamos, hombre. 941 01:04:56,498 --> 01:04:58,174 ¿Realmente vas a tratar de convencerme de que me enviaste...? 942 01:04:58,198 --> 01:05:00,664 Aquí al azar, para conocer al tipo que mató a la mitad de nuestros amigos, 943 01:05:00,688 --> 01:05:02,094 y el día que llego aquí, por coincidencia, 944 01:05:02,118 --> 01:05:03,964 hay un golpe de estado por un grupo de sudafricanos? 945 01:05:03,988 --> 01:05:05,585 Debería ser genial. 946 01:05:05,718 --> 01:05:08,005 Mace, no es lo que piensas, ¿de acuerdo? 947 01:05:08,138 --> 01:05:09,315 Sólo respira. 948 01:05:09,448 --> 01:05:12,103 - Te quiero como a un hermano. - ¿Sí? 949 01:05:12,268 --> 01:05:15,283 Lo único que no puedo entender es por qué me necesitabas aquí. 950 01:05:15,758 --> 01:05:19,463 Ellos querían que te deshicieras de él. 951 01:05:19,628 --> 01:05:20,628 ¿Matar a Venegas? 952 01:05:20,728 --> 01:05:22,225 En su rancho. 953 01:05:22,358 --> 01:05:24,425 Uno de sus guardaespaldas iba a conseguirte un arma, 954 01:05:24,558 --> 01:05:26,263 y colarte en su dormitorio. 955 01:05:26,428 --> 01:05:27,315 Sí, pero ¿por qué yo? 956 01:05:27,448 --> 01:05:29,164 Pensé que te sería un regalo, eliminar al tipo... 957 01:05:29,188 --> 01:05:30,763 que mató a nuestros hermanos, 958 01:05:30,928 --> 01:05:32,704 pero, al parecer su sobrino pensó que Venegas... 959 01:05:32,728 --> 01:05:35,303 estaba al tanto, y se precipitó. 960 01:05:35,468 --> 01:05:36,633 Nunca te hubiera enviado allí... 961 01:05:36,657 --> 01:05:38,604 si pensara que iba a haber un golpe de estado. 962 01:05:38,737 --> 01:05:40,894 Seb, ¿en qué clase de locura te has metido? 963 01:05:41,027 --> 01:05:44,554 Mira. En contratación de seguridad, 964 01:05:44,687 --> 01:05:47,024 tratas con gente sospechosa. 965 01:05:47,157 --> 01:05:48,554 Algo de eso se te pega. 966 01:05:48,687 --> 01:05:50,343 ¿Quiénes son estas personas? ¿Quién te pagó? 967 01:05:50,367 --> 01:05:52,644 Los sudafricanos también son contratistas. 968 01:05:52,777 --> 01:05:55,964 Se me acercaron cuando la entrevista de Wellington se dio. 969 01:05:56,097 --> 01:05:58,373 Ellos... ellos... ellos representan a gente que quiere tomar el control de... 970 01:05:58,397 --> 01:06:00,804 - Los lantánidos. - Correcto. 971 01:06:00,937 --> 01:06:02,474 Mace, esto tiene fácil solución. 972 01:06:02,607 --> 01:06:04,074 Mete una bala en Venegas. 973 01:06:04,207 --> 01:06:05,527 Hazlo por los chicos que perdimos. 974 01:06:05,657 --> 01:06:06,854 Hazlo por su país. 975 01:06:06,987 --> 01:06:08,522 Hazlo por el mundo. 976 01:06:10,627 --> 01:06:14,182 ¿Mace? Ma... 977 01:06:29,427 --> 01:06:30,724 ¿Hola? 978 01:06:30,857 --> 01:06:31,864 ¿Cariño? 979 01:06:31,997 --> 01:06:33,144 Hola, papi. 980 01:06:33,277 --> 01:06:35,614 Hola. 981 01:06:35,747 --> 01:06:38,384 Oye. Yo... Sólo quería decirte... 982 01:06:38,517 --> 01:06:39,877 que les quiero mucho a ti y a mamá. 983 01:06:39,997 --> 01:06:41,954 Yo también te quiero, papi. 984 01:06:42,087 --> 01:06:43,774 Papi, mami está triste. 985 01:06:43,907 --> 01:06:46,284 Deberías volver a casa. 986 01:06:46,417 --> 01:06:47,064 Sí. Sí. 987 01:06:47,197 --> 01:06:48,533 Yo... Prometo que estaré en casa pronto. 988 01:06:48,557 --> 01:06:49,424 Oye. ¿Está... está mami por ahí? 989 01:06:49,557 --> 01:06:51,357 ¿Puedes poner a mamá al teléfono, ahora mismo? 990 01:06:51,637 --> 01:06:54,374 De acuerdo, pero le dijo a la abuela que no... 991 01:06:54,507 --> 01:06:56,163 quiere volver a hablar contigo, hasta que... 992 01:06:56,187 --> 01:06:57,712 soluciones tus mierdas. 993 01:06:59,697 --> 01:07:01,974 Pon a mamá al teléfono, cariño. 994 01:07:02,107 --> 01:07:04,124 ¡Mami! Papi está al teléfono. 995 01:07:04,257 --> 01:07:05,553 De acuerdo, cariño. Ve a prepararte. 996 01:07:05,577 --> 01:07:07,152 De acuerdo. 997 01:07:09,207 --> 01:07:10,634 - ¿Mason? - Hola. 998 01:07:10,767 --> 01:07:11,614 ¿Dónde estás? 999 01:07:11,747 --> 01:07:13,729 Estoy en una tienda consiguiendo algo para Casey. 1000 01:07:14,027 --> 01:07:16,262 Escucha. 1001 01:07:18,537 --> 01:07:22,034 Sólo quería darte las gracias... 1002 01:07:22,167 --> 01:07:23,393 por apoyarme en todo esto... 1003 01:07:23,526 --> 01:07:25,472 y decirte que te amo mucho. 1004 01:07:27,437 --> 01:07:28,964 De acuerdo. Me estás asustando, 1005 01:07:29,097 --> 01:07:30,274 - con eso. - No, no, no. 1006 01:07:30,407 --> 01:07:32,514 Es, es... no te preocupes. No te preocupes. 1007 01:07:32,647 --> 01:07:34,274 Te amo. 1008 01:07:34,407 --> 01:07:38,874 Yo... Yo también te amo mucho. 1009 01:07:39,007 --> 01:07:43,604 Por favor, vuelve a casa de una pieza. 1010 01:07:43,737 --> 01:07:46,282 - Estoy en camino. - De acuerdo. 1011 01:07:50,627 --> 01:07:52,662 ¡Gracias a Dios por ello! 1012 01:08:05,207 --> 01:08:06,643 Así que mientras caminas hacia esto... 1013 01:08:06,667 --> 01:08:09,228 De acuerdo. Usaré algo de la falda. Sí. 1014 01:08:09,361 --> 01:08:11,344 Ponte en posición justo aquí, 1015 01:08:11,477 --> 01:08:12,922 y entonces haces como... 1016 01:08:13,187 --> 01:08:15,074 ¿Mason? 1017 01:08:15,207 --> 01:08:15,784 Oye. 1018 01:08:15,917 --> 01:08:17,597 Nos dirigiremos a la frontera esta noche. 1019 01:08:17,997 --> 01:08:18,814 - ¿Qué? - ¿Qué? 1020 01:08:18,947 --> 01:08:19,947 Nos vamos, y eso es todo. 1021 01:08:20,077 --> 01:08:20,664 - No, no. Espera. - ¡Oye! 1022 01:08:20,797 --> 01:08:22,932 ¡No me des una razón! 1023 01:08:47,387 --> 01:08:49,802 ¿Dónde está Venegas? 1024 01:08:54,727 --> 01:08:57,362 ¡Venegas! 1025 01:08:58,247 --> 01:08:59,054 ¡Venegas! 1026 01:08:59,187 --> 01:09:00,587 Amigo, deja de seguirnos de una vez. 1027 01:09:00,667 --> 01:09:01,747 Yo podría decirte lo mismo, 1028 01:09:01,807 --> 01:09:03,087 pero tengo mucho mejores modales. 1029 01:09:03,147 --> 01:09:05,383 Mi amigo tiene un auto. ¡Vamos! 1030 01:09:18,397 --> 01:09:20,432 Nesto Sandoval. 1031 01:09:43,517 --> 01:09:44,517 No parece muy rápido. 1032 01:09:44,567 --> 01:09:46,452 ¿Qué vamos a hacer con esta cosa? 1033 01:09:52,597 --> 01:09:53,952 ¿Dónde está Venegas? 1034 01:10:06,027 --> 01:10:07,314 Espera, espera, espera. 1035 01:10:07,447 --> 01:10:08,254 Déjalo ir. 1036 01:10:08,387 --> 01:10:10,074 Es la única manera de salir de esto. 1037 01:10:10,207 --> 01:10:12,279 Si lo matan aquí, matarán a todas las personas... 1038 01:10:12,477 --> 01:10:14,792 en este pueblo. 1039 01:10:16,927 --> 01:10:18,852 Te odio. 1040 01:10:25,017 --> 01:10:26,872 ¡Oye! 1041 01:10:29,327 --> 01:10:31,944 ¿Estás buscando a Venegas? 1042 01:10:32,077 --> 01:10:34,742 ¡Aquí está tú Venegas! 1043 01:10:35,707 --> 01:10:37,544 ¿Sabes montar? 1044 01:10:37,677 --> 01:10:38,324 Me las arreglaré. 1045 01:10:38,457 --> 01:10:39,793 Muy bien. 1046 01:10:45,427 --> 01:10:46,801 De acuerdo. Un momento. 1047 01:10:48,686 --> 01:10:51,401 De acuerdo. 1048 01:10:57,796 --> 01:10:58,493 Sube. 1049 01:10:58,626 --> 01:10:59,803 - ¡¿Qué?! - ¡Súbete! 1050 01:10:59,936 --> 01:11:01,668 ¡No, no! Me dan mucho miedo los caballos. 1051 01:11:01,866 --> 01:11:03,192 La mitad de tus fotos son sobre caballos. 1052 01:11:03,216 --> 01:11:06,571 Retocadas con Photoshop. 1053 01:11:07,606 --> 01:11:10,143 De acuerdo. De acuerdo. 1054 01:11:10,276 --> 01:11:12,721 Vámonos. 1055 01:11:15,566 --> 01:11:20,491 De acuerdo. De acuerdo. Muy bien. 1056 01:11:22,966 --> 01:11:25,021 Claire, ¡vamos! 1057 01:11:38,046 --> 01:11:40,151 ¡Dios! ¡Dios! 1058 01:11:41,456 --> 01:11:43,071 ¡Agárrate a mi cintura! 1059 01:11:45,266 --> 01:11:46,993 Esto no es para nada raro. 1060 01:11:47,126 --> 01:11:51,181 ¡Vamos! ¡Atrápenlos! 1061 01:11:59,056 --> 01:12:00,503 ¡Agárrate fuerte! 1062 01:12:00,636 --> 01:12:02,551 ¡Claire, por aquí! 1063 01:12:02,716 --> 01:12:04,461 ¡Espera, espera, espera! 1064 01:12:14,636 --> 01:12:17,391 Claire, ¡sígueme! 1065 01:12:26,656 --> 01:12:28,761 ¡Sujétate! 1066 01:12:35,216 --> 01:12:36,663 Quédate ahí. Quédate ahí. 1067 01:12:36,796 --> 01:12:38,383 No te muevas. 1068 01:12:38,516 --> 01:12:41,871 Levántate. Ven aquí. Ven aquí. 1069 01:12:42,136 --> 01:12:43,473 Quédate quieta. 1070 01:12:43,606 --> 01:12:45,541 Hola, señorita Wellington. 1071 01:12:47,706 --> 01:12:49,831 ¿Puedo llamarla Claire? 1072 01:12:51,756 --> 01:12:52,783 ¿Dónde está Claire? 1073 01:12:52,916 --> 01:12:54,851 Estaba justo detrás de nosotros. 1074 01:13:01,166 --> 01:13:02,043 No te preocupes. 1075 01:13:02,176 --> 01:13:06,141 No le harán daño, si sigo vivo. 1076 01:13:06,406 --> 01:13:07,813 Parece que iremos a Puerto Santiago. 1077 01:13:07,946 --> 01:13:09,831 ¡Excelente! 1078 01:13:10,296 --> 01:13:15,311 ¡¿Qué?! 1079 01:13:19,336 --> 01:13:21,623 ¿Aceptas dinero para hacer guerras privadas? 1080 01:13:21,756 --> 01:13:22,933 ¿Cómo es eso? 1081 01:13:23,066 --> 01:13:25,681 ¿Por qué no le preguntas a tu Boina Verde? 1082 01:13:25,846 --> 01:13:28,353 Lo haría, pero parece que he sido secuestrada por mercenarios. 1083 01:13:28,486 --> 01:13:30,793 Cariño, acabamos de salvarte del peor Dictador... 1084 01:13:30,926 --> 01:13:33,443 que este continente haya visto jamás. 1085 01:13:33,576 --> 01:13:35,712 Supongo que me perdí la caballerosidad, mientras estaban... 1086 01:13:35,736 --> 01:13:36,323 disparándome. 1087 01:13:36,456 --> 01:13:38,941 Le estábamos disparando a él. 1088 01:13:39,106 --> 01:13:40,822 Nuestro grupo ha sido contratado en nombre... 1089 01:13:40,846 --> 01:13:43,773 del pueblo de Paldonia. 1090 01:13:43,906 --> 01:13:45,392 ¿Quieres decir, un golpe de estado respaldado por las corporaciones... 1091 01:13:45,416 --> 01:13:46,513 de una nación soberana? 1092 01:13:46,646 --> 01:13:48,172 Sabes, la mayoría de los periodistas cubren... 1093 01:13:48,196 --> 01:13:50,461 caos y frenesí, pero no tienen ni idea... 1094 01:13:50,726 --> 01:13:52,223 de lo que realmente está pasando. 1095 01:13:52,356 --> 01:13:54,773 Estamos aquí para traer estabilidad y paz... 1096 01:13:54,906 --> 01:13:58,053 a una situación complicada. 1097 01:13:58,186 --> 01:13:59,666 ¿Realmente crees que tus reportajes... 1098 01:13:59,756 --> 01:14:02,913 pueden cambiar la voluntad de los poderosos? 1099 01:14:03,046 --> 01:14:05,643 Puede parecer una locura, pero sí, lo creo. 1100 01:14:05,776 --> 01:14:07,978 - Es parte del trabajo. - Desde luego suena bien, 1101 01:14:08,276 --> 01:14:09,292 y ojalá tuvieras razón, Claire. 1102 01:14:09,316 --> 01:14:10,463 De verdad que sí. 1103 01:14:10,596 --> 01:14:12,913 Por desgracia, la gente en manada es tonta. 1104 01:14:13,046 --> 01:14:14,302 La gente sólo quiere honestidad. 1105 01:14:14,326 --> 01:14:15,783 No saben lo que quieren. 1106 01:14:15,916 --> 01:14:17,163 No pueden ver lo que importa. 1107 01:14:17,296 --> 01:14:20,013 Necesitan que los cuiden. 1108 01:14:20,146 --> 01:14:21,553 Entonces... ¿Qué importa? 1109 01:14:21,686 --> 01:14:24,183 Lo que importa es el poder. 1110 01:14:24,316 --> 01:14:27,693 Puedes retenerlo y usarlo. 1111 01:14:27,826 --> 01:14:29,503 ¿Y quién te está usando a ti? 1112 01:14:29,636 --> 01:14:32,653 Bueno, Claire, ciertamente gente a la que no le gusta... 1113 01:14:32,786 --> 01:14:34,553 lo que estás haciendo. 1114 01:14:34,686 --> 01:14:38,011 Les importan un bledo los periodistas. 1115 01:14:42,226 --> 01:14:43,373 ¿Cuánto falta? 1116 01:14:43,506 --> 01:14:44,506 Ya casi hemos llegado. 1117 01:14:44,576 --> 01:14:46,511 Está justo sobre la cresta. 1118 01:14:55,936 --> 01:14:58,733 ¿Qué hay con el canto, hombre? 1119 01:14:58,866 --> 01:15:00,363 ¿Te has dado cuenta? 1120 01:15:00,496 --> 01:15:04,773 Bueno, yo creo que cuando uno se encuentra en peligro, 1121 01:15:04,906 --> 01:15:06,613 hay que cantarle. 1122 01:15:06,746 --> 01:15:08,603 ¿Quieres intentarlo? 1123 01:15:08,736 --> 01:15:10,053 No soy muy buen cantante. 1124 01:15:10,186 --> 01:15:12,321 Tampoco un gran bailarín. 1125 01:15:13,876 --> 01:15:15,242 No tienes miedo de tirar una gran carcajada... 1126 01:15:15,266 --> 01:15:16,423 de vez en cuando ¿cierto? 1127 01:15:16,556 --> 01:15:18,213 Por supuesto que no. 1128 01:15:18,346 --> 01:15:21,631 Creo que siempre hay que acordarse de reír. 1129 01:15:23,136 --> 01:15:25,521 Bueno, he descubierto por qué estoy aquí. 1130 01:15:28,936 --> 01:15:31,493 Querían que te matara. 1131 01:15:31,626 --> 01:15:33,043 Eso tiene sentido. 1132 01:15:33,176 --> 01:15:34,513 - ¿Lo tiene? - Sí, claro. 1133 01:15:34,646 --> 01:15:37,001 Me culpas por derribar tu helicóptero, 1134 01:15:37,266 --> 01:15:40,083 por la muerte de tus amigos y por tu vida desde entonces. 1135 01:15:40,216 --> 01:15:42,623 Entonces mi difunto guardaespaldas Manuel, te da un arma... 1136 01:15:42,756 --> 01:15:44,076 y te deja entrar en mi dormitorio. 1137 01:15:44,176 --> 01:15:45,413 Espera. ¿Sabías de esto? 1138 01:15:45,546 --> 01:15:46,863 No me quedo en el poder... 1139 01:15:46,996 --> 01:15:49,543 por no saber cosas, Mason. 1140 01:15:49,676 --> 01:15:51,103 Sería muy malo siendo un Dictador. 1141 01:15:51,236 --> 01:15:52,863 No. Lo harías genial. 1142 01:15:52,996 --> 01:15:55,692 Es sólo práctica. 1143 01:15:55,825 --> 01:15:59,432 Hay algo importante que necesito decirte, sin embargo. 1144 01:15:59,565 --> 01:16:01,652 Yo no derribé tu helicóptero. 1145 01:16:01,785 --> 01:16:02,572 Vamos, hombre. 1146 01:16:02,705 --> 01:16:04,580 Sé que no lo hiciste personalmente. 1147 01:16:05,045 --> 01:16:07,522 Fue fuego amigo. 1148 01:16:07,655 --> 01:16:10,312 ¿De verdad crees que podemos detener una invasión estadounidense... 1149 01:16:10,445 --> 01:16:12,962 derribando a un sólo helicóptero? 1150 01:16:13,095 --> 01:16:14,812 Por supuesto, sabía que venían, 1151 01:16:14,945 --> 01:16:17,262 pero no había nada que yo pudiera hacer para detenerlos, 1152 01:16:17,395 --> 01:16:21,222 así que, de hecho, me estaba preparando para tomar un barco a Cuba, 1153 01:16:21,355 --> 01:16:23,612 y de repente, un helicóptero es derribado, 1154 01:16:23,745 --> 01:16:28,512 y todo se detiene sin más, 1155 01:16:28,645 --> 01:16:30,405 y a la mañana siguiente, recibo una visita... 1156 01:16:30,535 --> 01:16:32,802 de uno de mis expatrones, diciéndome que... 1157 01:16:32,935 --> 01:16:36,162 la próxima vez el helicóptero aterrizaría... 1158 01:16:36,295 --> 01:16:40,022 a menos, que firmara algunos nuevos arrendamientos petrolíferos, 1159 01:16:40,155 --> 01:16:42,660 lo que por supuesto hice. 1160 01:16:45,905 --> 01:16:47,980 Fuimos peones. 1161 01:16:49,785 --> 01:16:52,690 Siento mucho lo de tus amigos, Mason. 1162 01:16:58,235 --> 01:17:00,772 Es una locura como todo esto está ocurriendo... 1163 01:17:00,905 --> 01:17:03,790 después de que aceptaste conceder tu primera entrevista en 10 años. 1164 01:17:06,415 --> 01:17:08,092 Por eso necesitabas a Claire. 1165 01:17:08,225 --> 01:17:09,811 Ibas a decir la verdad, antes de que pudieran eliminarte... 1166 01:17:09,835 --> 01:17:12,370 y reemplazarte por alguien más amigable. 1167 01:17:16,515 --> 01:17:17,922 Pararemos aquí por esta noche, 1168 01:17:18,055 --> 01:17:21,770 y entonces, entonces terminaremos esta farsa. 1169 01:17:58,245 --> 01:18:00,492 Hermano, me estás matando ahora mismo. 1170 01:18:00,625 --> 01:18:01,832 Estoy muy preocupado por ti. 1171 01:18:01,965 --> 01:18:03,602 - ¿Sigues con Venegas? - Sí. 1172 01:18:03,735 --> 01:18:05,622 Corté lazos con los sudafricanos. 1173 01:18:05,755 --> 01:18:07,950 Voy a hacer que esto desaparezca. 1174 01:18:09,595 --> 01:18:13,180 Amigo, tenemos que hablar. 1175 01:18:16,915 --> 01:18:19,050 Gracias. 1176 01:18:29,395 --> 01:18:31,520 Así que acepté cambiarte por Claire. 1177 01:18:33,575 --> 01:18:35,512 Por supuesto que lo hiciste. 1178 01:18:35,645 --> 01:18:37,472 Sí, es un... 1179 01:18:37,605 --> 01:18:41,100 movimiento que no he pensado totalmente, pero... 1180 01:18:43,905 --> 01:18:45,282 ¿Puedo usar tu teléfono, por favor? 1181 01:18:45,415 --> 01:18:47,542 ¿Para qué? 1182 01:18:47,675 --> 01:18:49,512 Voy a llamar a alguien de confianza. 1183 01:18:49,645 --> 01:18:51,682 - Eduardo Lavato. - ¿Quién es ese? 1184 01:18:51,815 --> 01:18:54,202 Es un viejo amigo... 1185 01:18:54,335 --> 01:18:58,172 y también el líder a la sombra del partido de la oposición. 1186 01:18:58,305 --> 01:19:00,890 Es muy ingenioso. 1187 01:19:12,785 --> 01:19:14,902 Mason, por favor, ¿quieres sentarte y disfrutar de... 1188 01:19:15,035 --> 01:19:16,302 una taza de expreso conmigo? 1189 01:19:16,435 --> 01:19:17,930 ¿Es el mejor de Paldonia? 1190 01:19:18,145 --> 01:19:20,060 Esto es una idea estúpida. 1191 01:19:23,085 --> 01:19:24,172 ¿Qué dicen ustedes? 1192 01:19:24,305 --> 01:19:25,680 Mantén a tus amigos cerca, 1193 01:19:25,815 --> 01:19:27,121 y mantén más cerca a tus enemigos. 1194 01:19:27,145 --> 01:19:30,070 Sí, es del "Padrino"... Es de "El Padrino". 1195 01:19:30,435 --> 01:19:31,641 Estados Unidos produce una... 1196 01:19:31,774 --> 01:19:34,500 cultura maravillosa, ¿no estás de acuerdo? 1197 01:20:11,735 --> 01:20:14,520 Este es mi nuevo amigo estadounidense, Mason Pettits, 1198 01:20:14,685 --> 01:20:16,402 y está muy preocupado por ti. 1199 01:20:16,535 --> 01:20:18,680 ¿Un amigo estadounidense? 1200 01:20:20,345 --> 01:20:22,150 Realmente has tocado fondo. 1201 01:20:22,715 --> 01:20:25,080 Siéntate. Siéntate. 1202 01:20:27,345 --> 01:20:28,232 ¿Sabías que fuimos... 1203 01:20:28,365 --> 01:20:31,110 a la Secundaria juntos? 1204 01:20:31,575 --> 01:20:33,402 - Jesuitas. - Los Jesuitas. 1205 01:20:33,535 --> 01:20:35,002 Y puedo decirte algo... 1206 01:20:35,135 --> 01:20:37,150 No nos dejaron salirnos con la nuestra. 1207 01:20:40,755 --> 01:20:42,762 Esto está delicioso. 1208 01:20:42,895 --> 01:20:46,052 Cuéntame pues. 1209 01:20:46,185 --> 01:20:48,312 ¿Qué puede hacer el Partido Obrero Popular...? 1210 01:20:48,445 --> 01:20:50,352 Y/o El Frente Revolucionario Armado... 1211 01:20:50,485 --> 01:20:53,500 de Paldonia, por ti hoy? 1212 01:20:55,995 --> 01:20:58,850 Sólo un pequeño favor, amigo mío. 1213 01:21:04,345 --> 01:21:08,551 Entonces, tengo que preguntarlo... 1214 01:21:08,684 --> 01:21:10,884 ¿Por qué tomar un expreso con un hombre que me llama...? 1215 01:21:10,914 --> 01:21:12,959 Ladrón y carnicero a diario... 1216 01:21:13,124 --> 01:21:15,340 y de vez en cuando hace estallar una bomba, en el centro de la ciudad? 1217 01:21:15,364 --> 01:21:18,141 Sí. Sí. 1218 01:21:18,274 --> 01:21:20,961 Bueno, la percepción es la realidad, amigo mío. 1219 01:21:21,094 --> 01:21:23,981 Yo le pago a Lavato y a su resistencia. 1220 01:21:24,114 --> 01:21:26,201 Cada dos meses, dejo que hagan explotar un auto, 1221 01:21:26,334 --> 01:21:29,191 que quemen un edificio, ataquen una caravana. 1222 01:21:29,324 --> 01:21:32,791 Es como... es como una válvula de vapor, ¿sabes? 1223 01:21:32,924 --> 01:21:35,109 Libera la presión. 1224 01:21:37,584 --> 01:21:39,741 Y luego los reprimo, para que todos sepan... 1225 01:21:39,874 --> 01:21:43,019 ¡qué necesitan a Venegas para meter el orden! 1226 01:21:44,464 --> 01:21:45,221 Mi tío abuelo, él... 1227 01:21:45,354 --> 01:21:46,520 ¿A tu tío abuelo que derrocaste? 1228 01:21:46,544 --> 01:21:48,483 Sí, ése. Nunca lo entendió. 1229 01:21:48,616 --> 01:21:49,981 Se tomaba todo como algo personal. 1230 01:21:50,114 --> 01:21:52,291 Por supuesto, le salió el tiro por la culata. 1231 01:21:52,424 --> 01:21:54,099 Espera. 1232 01:21:55,374 --> 01:21:57,431 Así que... ¿compraste la revolución? 1233 01:21:57,564 --> 01:21:59,721 Mucho más simple y mucho más barato. 1234 01:21:59,854 --> 01:22:01,540 Es como les gusta decir a los estadounidenses, 1235 01:22:01,564 --> 01:22:03,231 "todos ganan." 1236 01:22:03,364 --> 01:22:06,769 Deberías ver la piscina de Eduardo. 1237 01:22:46,434 --> 01:22:48,409 Mantenla ahí. 1238 01:22:52,324 --> 01:22:53,401 ¿Coronel Koehorst? 1239 01:22:53,534 --> 01:22:55,391 Antiguo SAS sudafricano. 1240 01:22:55,524 --> 01:22:57,201 Batallón Tres-Dos. 1241 01:22:57,334 --> 01:22:59,310 ¿Fuerzas Especiales del Ejército de los Estados Unidos? 1242 01:22:59,334 --> 01:23:01,331 ¿Yo? Soy un abogado. 1243 01:23:01,464 --> 01:23:03,931 Lo siento. Me he quedado sin tarjetas de visita. 1244 01:23:04,064 --> 01:23:05,220 Muy descarado lo que están haciendo aquí, 1245 01:23:05,244 --> 01:23:06,701 apoderándose de una nación soberana. 1246 01:23:06,834 --> 01:23:08,311 ¿Soberana? 1247 01:23:08,444 --> 01:23:10,030 Cuando todo esté dicho y hecho, nadie tendrá... 1248 01:23:10,054 --> 01:23:12,101 un problema con lo que estamos haciendo aquí. 1249 01:23:12,234 --> 01:23:13,661 La gente de Paldonia podría. 1250 01:23:13,794 --> 01:23:15,751 No notarán la diferencia. 1251 01:23:15,884 --> 01:23:17,779 El status quo, amigo mío. 1252 01:23:20,814 --> 01:23:23,414 Debería haber hecho lo que se esperaba de usted, Sargento Pettits. 1253 01:23:23,484 --> 01:23:26,151 No. Nunca me habría acercado a él. 1254 01:23:26,284 --> 01:23:28,211 Venegas sabía que iba a caer. 1255 01:23:28,344 --> 01:23:29,091 Le sorprendería lo que sabe ese tipo, la verdad. 1256 01:23:29,224 --> 01:23:31,839 Un tipo elegante, viste muy bien. 1257 01:23:32,304 --> 01:23:34,369 ¿Vamos a hacer esto entonces? 1258 01:23:36,444 --> 01:23:38,519 Hagámoslo. 1259 01:23:42,164 --> 01:23:45,029 Saquen a la Princesa del vehículo. 1260 01:23:55,734 --> 01:23:57,221 Es hora de que entregues a Venegas... 1261 01:23:57,354 --> 01:23:59,681 y te largues del país. 1262 01:23:59,814 --> 01:24:01,721 Si no lo haces en 5 segundos, 1263 01:24:01,854 --> 01:24:04,991 voy a matar a tu clienta delante de ti. 1264 01:24:05,124 --> 01:24:06,211 1... 1265 01:24:06,344 --> 01:24:08,411 2, 3, 4... 1266 01:24:08,544 --> 01:24:11,861 De acuerdo. Muy bien. 1267 01:24:11,994 --> 01:24:13,669 ¡Está bien! 1268 01:24:59,484 --> 01:25:01,689 ¡Muévete! 1269 01:25:03,574 --> 01:25:07,339 ¡Vayan, vayan, vayan! 1270 01:25:07,504 --> 01:25:09,609 ¡Para atrás! 1271 01:25:25,764 --> 01:25:27,651 ¿Qué ha sido eso? 1272 01:25:27,784 --> 01:25:30,641 ¿Eso, era mi gente, Claire? 1273 01:25:30,774 --> 01:25:33,261 Ahora le daré un mensaje a mi gente, 1274 01:25:33,394 --> 01:25:35,041 y tú lo compartirás con el mundo. 1275 01:25:35,174 --> 01:25:36,174 Estupendo. Empecemos. 1276 01:25:36,264 --> 01:25:37,900 Yo... Puedo retransmitirlo en directo a través del Infamous Daily. 1277 01:25:37,924 --> 01:25:38,581 No, no, no, no. 1278 01:25:38,714 --> 01:25:41,251 No puedo entregar un mensaje tan importante desde aquí. 1279 01:25:41,384 --> 01:25:42,560 Tenemos que hacerlo desde mi palacio... 1280 01:25:42,584 --> 01:25:43,931 con mi sobrino a mi lado. 1281 01:25:44,064 --> 01:25:45,224 ¡Por favor! ¿Qué, vamos ahí... 1282 01:25:45,284 --> 01:25:48,249 y llamamos a la puerta principal? No. 1283 01:25:48,614 --> 01:25:50,639 Hay otro camino. 1284 01:25:52,454 --> 01:25:55,871 Cuidado con la cabeza, ¿muy bien? 1285 01:25:56,004 --> 01:25:57,490 Este es el túnel que usé para escapar... 1286 01:25:57,514 --> 01:25:59,261 cuando intentaron matarme hace 8 años. 1287 01:25:59,394 --> 01:26:01,010 ¿Estás seguro de que este túnel no está vigilado? 1288 01:26:01,034 --> 01:26:02,201 Por supuesto. 1289 01:26:02,334 --> 01:26:04,491 Toda la gente que lo conoce, está muerta ahora. 1290 01:26:04,624 --> 01:26:06,476 ¿Y las otras veces que intentaron matarte? 1291 01:26:06,974 --> 01:26:09,421 Son diferentes muertos. 1292 01:26:09,554 --> 01:26:11,439 Andando. 1293 01:26:36,013 --> 01:26:37,858 Oye. 1294 01:26:44,503 --> 01:26:46,388 Está bien. 1295 01:26:46,553 --> 01:26:48,650 Estos son mis amigos estadounidenses. 1296 01:26:48,783 --> 01:26:50,810 Están aquí para ayudar. 1297 01:26:50,943 --> 01:26:52,750 ¿Qué está haciendo esta mujer? 1298 01:26:52,883 --> 01:26:55,350 Estoy retransmitiendo esto en directo, a todo el mundo. 1299 01:26:55,483 --> 01:26:57,470 Escúchame. 1300 01:26:57,603 --> 01:26:59,640 Cuando ya no les seas útil, 1301 01:26:59,773 --> 01:27:01,730 ellos te van a matar. 1302 01:27:01,863 --> 01:27:03,560 Paldonia se merece un futuro mejor, 1303 01:27:03,693 --> 01:27:06,820 no uno controlado por las corporaciones. 1304 01:27:06,953 --> 01:27:11,888 Nosotros... ya no tenemos que ser monstruos. 1305 01:27:17,483 --> 01:27:23,088 Sí. Sí. 1306 01:27:24,903 --> 01:27:27,758 Siempre has sido mi favorito. 1307 01:27:51,793 --> 01:27:52,940 ¿Estás bien? 1308 01:27:53,073 --> 01:27:54,818 Sí. 1309 01:28:01,013 --> 01:28:03,660 Sí. Estoy bien. Estoy bien. Estoy bien. 1310 01:28:03,793 --> 01:28:05,668 Mira. Mira. 1311 01:28:09,363 --> 01:28:11,938 Traje antibalas de Medellín. 1312 01:28:13,043 --> 01:28:15,128 Debería mandarte a hacerte uno. 1313 01:30:05,643 --> 01:30:07,148 Mierda. 1314 01:30:25,143 --> 01:30:27,308 ¡Muévanse! 1315 01:30:40,873 --> 01:30:42,998 ¡A cubierto! 1316 01:30:45,113 --> 01:30:47,148 ¡Fuego de supresión! 1317 01:30:50,853 --> 01:30:53,000 ¡Adelante! ¡Por Paldonia! 1318 01:30:53,133 --> 01:30:55,620 ¡Oye! No es momento para jugar al entrenador. 1319 01:30:55,753 --> 01:30:57,598 ¡Joder, hombre! 1320 01:31:06,103 --> 01:31:07,663 Spielberg, ¿qué demonios estás haciendo? 1321 01:31:07,753 --> 01:31:08,890 - ¿Qué? - ¡Quédate abajo! 1322 01:31:09,023 --> 01:31:10,738 ¡Bien! 1323 01:31:14,533 --> 01:31:17,130 Tomen el túnel, ¿de acuerdo? Esperen, esperen. 1324 01:31:17,263 --> 01:31:21,628 ¿Preparados? ¡Vayan, vayan, vayan, vayan! 1325 01:31:28,302 --> 01:31:28,949 ¡Sígueme! ¡Sígueme! 1326 01:31:29,082 --> 01:31:30,957 ¿Mason? 1327 01:31:33,482 --> 01:31:35,639 ¡Vamos, vamos! 1328 01:31:35,772 --> 01:31:38,837 - Te han dado. - ¡Estoy bien! ¡Vamos! 1329 01:31:45,682 --> 01:31:48,267 ¿Lo ves? Estoy bien. 1330 01:31:51,822 --> 01:31:53,139 Entren. Aquí estamos a salvo. 1331 01:31:53,272 --> 01:31:55,797 Esta es mi cueva de hombre. 1332 01:31:56,262 --> 01:31:58,339 ¿Les apetece una copa? 1333 01:31:58,472 --> 01:31:59,938 Sí. Siempre me gusta un whisky de malta... 1334 01:31:59,962 --> 01:32:02,677 después de matar a unos cuantos mercenarios. 1335 01:32:05,912 --> 01:32:08,718 Vamos, Mason. ¡Abraza la mierda! 1336 01:32:08,851 --> 01:32:10,335 Abraza... 1337 01:32:31,552 --> 01:32:33,710 Sí. 1338 01:32:33,843 --> 01:32:36,239 - ¿Vamos? - Sí. 1339 01:32:42,492 --> 01:32:44,487 Por aquí. Vamos. 1340 01:32:58,582 --> 01:32:59,379 ¡Muévete! 1341 01:32:59,512 --> 01:33:01,609 ¡Vamos, vamos, vamos! 1342 01:33:01,742 --> 01:33:04,157 ¡Vamos, vamos, vamos! 1343 01:33:09,562 --> 01:33:12,987 Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. 1344 01:33:18,022 --> 01:33:18,849 Por ahí. Por ahí. 1345 01:33:18,982 --> 01:33:21,297 Tenemos que ir por ahí. 1346 01:34:20,372 --> 01:34:23,057 - Quédate agachado. - De acuerdo. 1347 01:35:01,952 --> 01:35:03,929 - ¡Vamos! ¡Vamos! - De acuerdo. 1348 01:35:04,062 --> 01:35:06,832 ¿Preparado? ¡Mierda! 1349 01:35:29,862 --> 01:35:32,229 Saluda a tus compañeros de mi parte. 1350 01:35:32,362 --> 01:35:35,197 Lástima que me haya tardado tanto en terminar el trabajo. 1351 01:35:35,462 --> 01:35:38,389 Tú... tú mataste a mis amigos. 1352 01:35:38,522 --> 01:35:40,319 Éramos 7. 1353 01:35:40,452 --> 01:35:42,889 Los RPGs no son tan fáciles de apuntar. 1354 01:35:43,022 --> 01:35:45,827 Fue sólo un trabajo, amigo mío. 1355 01:35:54,842 --> 01:35:56,129 Oye. 1356 01:35:56,262 --> 01:35:57,299 ¿Dónde aprendiste eso? 1357 01:35:57,432 --> 01:35:58,699 ¿Lo de la garganta? 1358 01:35:58,832 --> 01:36:00,699 Dale las gracias a mi padre, por eso. 1359 01:36:00,832 --> 01:36:02,667 Te dije que podía ayudarte. 1360 01:36:04,972 --> 01:36:06,757 Vámonos. 1361 01:36:16,242 --> 01:36:20,267 ¡Mason! Me vendría muy bien tu ayuda ahora mismo. 1362 01:36:22,652 --> 01:36:24,247 ¡Mierda! 1363 01:36:28,602 --> 01:36:30,587 - ¡Mierda! - ¡Dios mío! 1364 01:36:58,601 --> 01:36:59,718 ¿Qué? 1365 01:36:59,851 --> 01:37:00,438 Nada. 1366 01:37:00,571 --> 01:37:02,306 - Sigue filmando. - De acuerdo. 1367 01:37:13,731 --> 01:37:16,178 - ¡Vamos! - ¡Andando! 1368 01:37:16,311 --> 01:37:17,856 ¡Conmigo! 1369 01:37:20,131 --> 01:37:21,898 ¡Por el pasillo! 1370 01:37:22,031 --> 01:37:23,856 ¡Oye, hermano! 1371 01:37:24,421 --> 01:37:26,606 ¡Chicks Dig It! 1372 01:37:27,051 --> 01:37:29,206 Es una broma interna. 1373 01:37:30,061 --> 01:37:31,628 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 1374 01:37:31,761 --> 01:37:33,516 ¡A cubierto! 1375 01:37:34,841 --> 01:37:36,656 ¡Vamos! 1376 01:37:38,451 --> 01:37:39,728 ¡Sí! 1377 01:37:39,861 --> 01:37:40,927 Siento llegar tarde, hermano. 1378 01:37:40,951 --> 01:37:42,666 ¿Me tomas el pelo? 1379 01:37:46,261 --> 01:37:47,108 Nunca pensé que diría esto, 1380 01:37:47,241 --> 01:37:48,778 pero, me gustaría presentarte... 1381 01:37:48,911 --> 01:37:51,024 al Presidente Venegas. 1382 01:37:52,721 --> 01:37:55,036 Bienvenido a Paldonia. 1383 01:38:05,821 --> 01:38:07,586 ¡Retirada! 1384 01:38:12,631 --> 01:38:15,018 Los ojos del mundo siguen fijos en Paldonia, 1385 01:38:15,151 --> 01:38:18,286 donde continúan las consecuencias de un golpe de estado fallido. 1386 01:38:18,551 --> 01:38:20,408 En un audaz acto de periodismo de guerrilla, 1387 01:38:20,541 --> 01:38:21,428 utilizando una transmisión en vivo, a través... 1388 01:38:21,561 --> 01:38:23,483 del sitio de chismes de Infamous Daily, 1389 01:38:23,681 --> 01:38:26,168 la reportera de celebridades, Claire Wellington, proporcionó... 1390 01:38:26,301 --> 01:38:29,218 cobertura sobre el terreno, de estos impactantes acontecimientos. 1391 01:38:29,351 --> 01:38:32,218 Los militares paldonieses fueron vistos en un intenso tiroteo... 1392 01:38:32,351 --> 01:38:34,298 con miembros de lo que ahora sabemos que son... 1393 01:38:34,431 --> 01:38:36,208 una empresa militar privada. 1394 01:38:36,341 --> 01:38:38,238 La señorita Wellington también ha subido... 1395 01:38:38,371 --> 01:38:41,648 una entrevista exclusiva sin cortes con el Presidente Venegas, 1396 01:38:41,781 --> 01:38:43,618 anunciando un sorprendente cambio... 1397 01:38:43,751 --> 01:38:47,166 en el sistema de Gobierno paldonies. 1398 01:38:49,751 --> 01:38:50,588 Sé que como periodista... 1399 01:38:50,721 --> 01:38:52,087 se supone que deba ser objetiva y todo eso, 1400 01:38:52,111 --> 01:38:55,848 pero, tengo que decir que realmente admiro lo que estás haciendo. 1401 01:38:55,981 --> 01:38:57,678 Bueno, ya sabes lo que dicen... 1402 01:38:57,811 --> 01:39:01,356 El hombre que toca la miel, eventualmente... 1403 01:39:02,701 --> 01:39:04,546 se chupará los dedos. 1404 01:39:09,281 --> 01:39:11,298 Realmente les aprecio a los dos. 1405 01:39:11,431 --> 01:39:14,138 De verdad que sí. 1406 01:39:14,271 --> 01:39:18,048 Y miren... Por fin el mundo nos ve, 1407 01:39:18,181 --> 01:39:21,338 y todo gracias a usted, señorita Wellington. 1408 01:39:21,471 --> 01:39:23,428 Parece que tu tatuaje tenía razón. 1409 01:39:23,561 --> 01:39:25,328 Todo ha salido bien. 1410 01:39:25,461 --> 01:39:28,098 Todo salió bien, gracias a ti. 1411 01:39:28,231 --> 01:39:29,318 - Esfuerzo de equipo. - Sí. 1412 01:39:29,451 --> 01:39:31,067 Las personas adecuadas, en el momento adecuado. 1413 01:39:31,091 --> 01:39:33,228 Sí. 1414 01:39:33,361 --> 01:39:34,797 Vayamos a contarle una historia al mundo. 1415 01:39:34,821 --> 01:39:35,821 Te seguiré. 1416 01:39:35,901 --> 01:39:39,466 Espera un segundo, sólo para que yo lo sepa... 1417 01:39:39,831 --> 01:39:42,391 ¿Cuántas personas en esta habitación quieren matarte ahora mismo? 1418 01:39:42,541 --> 01:39:44,436 Probablemente la mitad. 1419 01:39:45,841 --> 01:39:48,858 No, más de la mitad. 1420 01:39:48,991 --> 01:39:51,556 Vayamos. Vamos. 1421 01:39:58,031 --> 01:39:59,938 Bienvenidos. 1422 01:40:00,071 --> 01:40:04,878 A partir de hoy, ya no soy el Presidente de Paldonia. 1423 01:40:05,011 --> 01:40:07,328 Se ha establecido un Gobierno de transición... 1424 01:40:07,461 --> 01:40:09,198 hasta las próximas elecciones libres. 1425 01:40:09,331 --> 01:40:13,158 Durante este periodo transitorio, se invertirán $5 billones de dólares... 1426 01:40:13,291 --> 01:40:16,618 en sanidad, educación e infraestructuras. 1427 01:40:16,751 --> 01:40:19,758 Esto es una inversión en la gente de Paldonia. 1428 01:40:19,891 --> 01:40:24,138 Hoy recuperan lo que es suyo por derecho, 1429 01:40:24,271 --> 01:40:27,398 y en los años venideros, protegeremos... 1430 01:40:27,531 --> 01:40:31,758 y controlaremos estos recursos, con el único propósito... 1431 01:40:31,891 --> 01:40:32,408 Mason. 1432 01:40:32,541 --> 01:40:35,108 De dar a esta hermosa nación... 1433 01:40:36,701 --> 01:40:38,978 De bailar, cuando no habla con fluidez. 1434 01:40:39,111 --> 01:40:42,388 Está literalmente... 1435 01:40:42,521 --> 01:40:45,876 Eso es sólo porque sabes... 1436 01:40:49,321 --> 01:40:52,158 De todos modos, quiero enseñarte... 1437 01:40:52,291 --> 01:40:53,291 ¡Papi! 1438 01:40:53,421 --> 01:40:56,206 Oye, gusanita. 1439 01:40:59,001 --> 01:41:01,846 Y, checa esto. 1440 01:41:06,971 --> 01:41:09,108 ¿Qué te ha pasado en la cara? 1441 01:41:09,241 --> 01:41:11,228 Es una larga historia. 1442 01:41:11,361 --> 01:41:13,816 - Cariño. - Aquí estoy. 1443 01:41:16,931 --> 01:41:19,616 De una pieza. 1444 01:41:19,981 --> 01:41:22,678 Para que lo sepas, ese hombre roto... 1445 01:41:22,811 --> 01:41:24,397 del que querías el divorcio, desapareció en algún lugar... 1446 01:41:24,421 --> 01:41:26,206 en Sudamérica. 1447 01:41:29,021 --> 01:41:31,036 Realmente esperaba que lo reconsideraras. 1448 01:41:31,401 --> 01:41:33,918 ¿Sabes una cosa? 1449 01:41:34,051 --> 01:41:36,806 Creo que voy a tener que consultar a mi abogado. 1450 01:41:40,681 --> 01:41:42,666 Mason. 1451 01:41:56,191 --> 01:41:57,563 GRACIAS POR HABER VENIDO A PALDONIA. 1452 01:41:57,587 --> 01:41:59,429 TE HE ENVIADO UNA SORPRESA "PEQUEÑITA". 1453 01:42:02,050 --> 01:42:05,735 Voy a hacer una... parada rápida. 1454 01:42:16,340 --> 01:42:18,195 Mierda. 1455 01:42:23,881 --> 01:42:27,578 BALANCE DE CUENTA: $5.500.365.13 1456 01:42:34,950 --> 01:42:36,807 - ¡Sí! - ¿Qué? 1457 01:42:36,940 --> 01:42:38,737 Y así sin más, 1458 01:42:38,870 --> 01:42:41,007 vi una vida increíble de minivans, 1459 01:42:41,140 --> 01:42:43,665 citas para jugar y parques de atracciones, 1460 01:42:43,830 --> 01:42:47,405 y por primera vez en toda mi exagerada vida... 1461 01:42:47,570 --> 01:42:48,247 - ¡No! - Ese baile. 1462 01:42:48,380 --> 01:42:50,337 Estaba feliz. 1463 01:42:52,690 --> 01:42:55,607 ¿Qué pasa? 1464 01:42:55,740 --> 01:42:57,217 ¿Qué dices si tomamos el resto... 1465 01:42:57,350 --> 01:42:58,830 del día libre y lo pasamos en familia? 1466 01:42:58,890 --> 01:43:00,237 - ¡Sí! - Sí, ¿te gustaría eso? 1467 01:43:00,370 --> 01:43:00,927 - Sí. - Hagámoslo. 1468 01:43:01,060 --> 01:43:02,717 Eres tan mono. ¿Por qué? 1469 01:43:02,850 --> 01:43:04,867 Bueno... 1470 01:43:05,000 --> 01:43:06,715 Ya tenía un propósito. 1471 01:43:18,710 --> 01:43:19,790 Dice que no sabe que lo sé. 1472 01:43:19,820 --> 01:43:20,377 Pero creo que sí lo sabe. 1473 01:43:20,510 --> 01:43:21,776 Él estaba allí, y luego salimos nosotros, 1474 01:43:21,800 --> 01:43:23,977 y él estaba, como, sólo mirando, 1475 01:43:24,110 --> 01:43:25,856 y fue, como raro, porque, ya sabes, como que, 1476 01:43:25,880 --> 01:43:27,346 sólo tienes 2 segundos, 5... 5 máximo... 1477 01:43:27,370 --> 01:43:29,617 Bueno, porque es... Lo tiene impresionante. 1478 01:43:29,750 --> 01:43:30,297 De mirar fijamente el pene a un tipo. 1479 01:43:30,430 --> 01:43:32,066 Miras eso y es como una bestia en sí misma. 1480 01:43:32,090 --> 01:43:33,537 Él... era, como... Te digo que era... 1481 01:43:33,670 --> 01:43:34,716 Es una serpiente. Es un monstruo. 1482 01:43:34,740 --> 01:43:36,894 8 Mississippi. 1483 01:43:37,250 --> 01:43:40,215 Sí, es... sí. De acuerdo. ¿Qué más? 1484 01:43:40,380 --> 01:43:42,257 ¿Estás segura de que eres una periodista seria? 1485 01:43:42,390 --> 01:43:44,026 Estoy segura de que soy una periodista seria, 1486 01:43:44,050 --> 01:43:46,017 y me gustaría que me tomaras en serio. 1487 01:43:46,150 --> 01:43:46,697 No entiendo por qué... 1488 01:43:46,830 --> 01:43:48,796 Creo que... Creo que puedo hacerlo, después de lo que acaba de pasar. 1489 01:43:48,820 --> 01:43:51,167 - No lo harás. - No, es justo. 1490 01:43:51,300 --> 01:43:53,135 Sí. 1491 01:44:03,560 --> 01:44:04,737 2-5 segundos máximo, amigo. 1492 01:44:04,870 --> 01:44:06,187 Todavía lo siento mucho. 1493 01:44:06,320 --> 01:44:07,836 No sabía que te sentías así, pero podemos... 1494 01:44:07,860 --> 01:44:09,825 Esas son... esas son reglas no escritas... 1495 01:44:09,990 --> 01:44:11,727 en las paredes de cada YMCA. 1496 01:44:11,860 --> 01:44:13,576 Hay habitaciones ahí arriba, podemos... podemos llevar esto... 1497 01:44:13,600 --> 01:44:15,677 Cada maldito YMCA tiene... 1498 01:44:15,810 --> 01:44:18,237 en el baño, unos 5 segundos máximo para mirar otro pito. 1499 01:44:18,370 --> 01:44:19,386 - ¿De verdad? - Sí, hombre. 1500 01:44:19,410 --> 01:44:20,984 Bienvenido a los Estados Unidos. 1501 01:44:23,062 --> 01:44:31,062 Freelance (2023) Una traducción de TaMaBin