1
00:01:03,890 --> 00:01:05,437
¿Conoces esa sensación
cuando haces...
2
00:01:05,570 --> 00:01:07,825
exactamente para lo que
te pusieron en la Tierra?
3
00:01:09,430 --> 00:01:11,037
¿La que es como que
todo dentro de ti...
4
00:01:11,170 --> 00:01:14,015
se mueve en armonía
con el Universo?
5
00:01:17,140 --> 00:01:20,995
¡Abajo! ¡Abajo!
¡Abajo!
6
00:01:21,660 --> 00:01:24,667
¡Abajo! ¡Abajo!
¡Abajo!
7
00:01:24,800 --> 00:01:26,187
¡En formación!
8
00:01:26,320 --> 00:01:27,477
Y pase lo que pase...
9
00:01:27,610 --> 00:01:29,256
¿Por qué mierda has tardado tanto,
soldado?
10
00:01:29,280 --> 00:01:30,567
Todo estará bien.
11
00:01:30,700 --> 00:01:33,975
¡No me jodas, soldado!
¡Dulce bebé Jesús!
12
00:01:34,140 --> 00:01:35,417
Sí.
13
00:01:35,550 --> 00:01:37,817
Yo tampoco la conozco...
14
00:01:37,950 --> 00:01:40,547
pero, ya sabes,
uno puede tener esperanza, ¿cierto?
15
00:01:40,680 --> 00:01:42,777
Empezó cuando era niño.
16
00:01:42,910 --> 00:01:44,270
Siempre necesité
ayudar a la gente.
17
00:01:44,390 --> 00:01:46,607
¡Oye!
¡Déjalo en paz!
18
00:01:46,740 --> 00:01:48,485
O al menos eso quería...
19
00:01:49,310 --> 00:01:50,360
así que hice lo que cualquier...
20
00:01:50,384 --> 00:01:53,525
estadounidense normal
de sangre roja haría.
21
00:01:55,110 --> 00:01:58,547
A nuestro mejor
asociado de verano.
22
00:01:58,680 --> 00:02:00,797
Me convertí en abogado.
23
00:02:00,930 --> 00:02:02,457
Parecía una decisión segura.
24
00:02:02,590 --> 00:02:04,675
Eres bienvenido en esta firma...
25
00:02:04,840 --> 00:02:06,167
siempre que quieras.
26
00:02:06,300 --> 00:02:07,750
Ahora eres uno de los nuestros,
¿de acuerdo?
27
00:02:07,774 --> 00:02:08,577
¡Sí!
28
00:02:08,710 --> 00:02:10,985
Pero entonces, lo vi...
29
00:02:12,460 --> 00:02:15,507
una vida de barbacoas en el
patio trasero y citas para jugar,
30
00:02:15,640 --> 00:02:16,927
proyectos de mejora del hogar...
31
00:02:17,060 --> 00:02:19,377
y aventuras turísticas
sobreplanificadas,
32
00:02:19,510 --> 00:02:21,357
vecinos que probablemente
no quería conocer,
33
00:02:21,490 --> 00:02:24,727
una esposa que probablemente
tampoco quería conocer,
34
00:02:24,860 --> 00:02:26,617
tal vez un amorío con mi vecina.
35
00:02:26,750 --> 00:02:29,117
La cosa era que cada vez
que veía gente así,
36
00:02:29,250 --> 00:02:32,697
siempre pensaba: "¿Cuándo decidiste
dejar de intentarlo?"
37
00:02:32,830 --> 00:02:34,935
Así que, descarté esa mano.
38
00:02:36,655 --> 00:02:39,033
¡Muévanse! ¡Muévanse!
39
00:02:39,690 --> 00:02:42,677
Sí. Un año en la Facultad de Derecho,
6 cifras esperando,
40
00:02:42,810 --> 00:02:45,385
¿y me alisté en
el maldito ejército?
41
00:02:47,910 --> 00:02:49,865
Digo... ¿Qué pasa, joder?
42
00:02:52,340 --> 00:02:54,037
Todo el mundo pensaba
que estaba loco.
43
00:02:54,170 --> 00:02:55,317
¡1, 2, 3!
44
00:02:55,450 --> 00:02:58,455
Yo pensaba que estaba loco.
45
00:02:58,720 --> 00:03:01,077
Lo siguiente que supe, es que...
46
00:03:01,210 --> 00:03:04,925
pasé el Curso Q, con la selección
de las Fuerzas Especiales.
47
00:03:08,590 --> 00:03:09,957
¡Un minuto!
48
00:03:10,090 --> 00:03:10,647
Y por primera vez...
49
00:03:10,780 --> 00:03:11,627
en toda mi vida...
50
00:03:11,760 --> 00:03:13,477
¡Vamos a sorprender
a algunos idiotas!
51
00:03:13,610 --> 00:03:15,565
Estaba feliz.
52
00:03:16,930 --> 00:03:18,147
¡Vamos a hacerlo!
53
00:03:18,280 --> 00:03:19,915
¡Ensillen!
54
00:03:28,770 --> 00:03:31,957
Había encontrado algo
que valía la pena hacer...
55
00:03:32,090 --> 00:03:33,396
en un mundo donde las cosas
que valen la pena hacer...
56
00:03:33,420 --> 00:03:35,387
no aparecían muy a menudo.
57
00:03:35,520 --> 00:03:37,395
Me encontré a mí mismo...
58
00:03:40,389 --> 00:03:42,064
Encontré el amor...
59
00:03:46,079 --> 00:03:47,344
¡Puja! ¡Puja!
60
00:03:47,609 --> 00:03:49,154
Encontré familia...
61
00:03:52,779 --> 00:03:54,796
¡Adelante!
Vámonos.
62
00:03:54,929 --> 00:03:56,636
Y sobre todo...
63
00:03:56,769 --> 00:03:58,704
Encontré un propósito.
64
00:04:00,929 --> 00:04:04,756
Ese es nuestro objetivo.
El Presidente Venegas.
65
00:04:04,889 --> 00:04:07,044
Estamos aquí para eliminarlo.
66
00:04:09,579 --> 00:04:11,784
¡Nos vemos en el suelo!
67
00:04:21,959 --> 00:04:24,574
¡No! ¡Mierda!
68
00:04:32,129 --> 00:04:35,264
¡Joder! ¡Mierda!
69
00:04:36,719 --> 00:04:40,254
¡No!
70
00:04:46,399 --> 00:04:50,006
Chicos.
71
00:04:50,139 --> 00:04:51,926
Y así sin más,
72
00:04:52,059 --> 00:04:53,944
mi propósito desapareció.
73
00:04:56,959 --> 00:05:00,226
Volví a la vida normal
que intenté evitar...
74
00:05:00,359 --> 00:05:02,594
y no podía sentirme
más fracasado.
75
00:05:20,779 --> 00:05:23,696
¡Mason!
76
00:05:23,829 --> 00:05:25,546
¡Mason!
77
00:05:25,679 --> 00:05:28,264
¡Casey va a llegar
tarde a la escuela!
78
00:05:36,959 --> 00:05:39,206
Buenos días.
79
00:05:39,339 --> 00:05:40,156
- Hola.
- ¡Oye!
80
00:05:40,289 --> 00:05:41,904
¿Qué?
81
00:05:42,069 --> 00:05:45,334
Te apesta el aliento, papá.
82
00:05:47,099 --> 00:05:50,384
Tengo que lavarme los dientes.
83
00:05:52,079 --> 00:05:54,564
- De acuerdo. ¿Quieres conducir?
- ¡No!
84
00:05:54,729 --> 00:05:56,746
Está bien. Sí. Aunque en unos años
será todo tuyo.
85
00:05:56,879 --> 00:05:57,426
¿Muy bien?
¿Estás dentro? Todo...
86
00:05:57,559 --> 00:05:59,946
Mason, no olvides su
cinturón de seguridad.
87
00:06:00,079 --> 00:06:03,106
Asegúrate de abrocharte
el cinturón de seguridad.
88
00:06:03,239 --> 00:06:05,126
Por favor.
89
00:06:05,259 --> 00:06:06,846
Saluda a mami, porque me odiará...
90
00:06:06,979 --> 00:06:09,084
aún más de lo que ya
lo hace, si no lo haces.
91
00:06:14,219 --> 00:06:15,836
¿Cómo va la escuela?
92
00:06:15,969 --> 00:06:17,296
Hay un niño llamado Chase...
93
00:06:17,429 --> 00:06:19,196
que me molesta todo el tiempo.
94
00:06:19,329 --> 00:06:21,616
Intenta besarme y esas cosas.
95
00:06:21,749 --> 00:06:23,556
¿El niño intenta besarte?
Tienes 9 años.
96
00:06:23,689 --> 00:06:25,824
- Tengo 8, papi.
- Eso lo hace aún peor.
97
00:06:26,389 --> 00:06:27,735
Te diré una cosa. La próxima vez
que él intente besarte,
98
00:06:27,759 --> 00:06:28,416
le golpeas a la garganta.
99
00:06:28,549 --> 00:06:29,705
¿Sabes lo que es la garganta?
100
00:06:29,729 --> 00:06:31,344
No soy una idiota.
101
00:06:32,109 --> 00:06:32,826
Dale en la nuez de Adán.
102
00:06:32,959 --> 00:06:34,079
Todos los chicos las tienen.
103
00:06:34,119 --> 00:06:35,914
¿Como los penes?
104
00:06:36,579 --> 00:06:38,934
Sí. Como... eso.
105
00:06:39,099 --> 00:06:40,645
Sólo...
sólo pégale justo aquí, ¿de acuerdo?
106
00:06:40,669 --> 00:06:42,335
Hará que no pueda
respirar durante un rato.
107
00:06:42,359 --> 00:06:44,906
Como golpearle en el pene.
108
00:06:45,039 --> 00:06:47,816
Sí, ¿y sabes qué?
También puedes hacer eso.
109
00:06:47,949 --> 00:06:49,656
¿Muy bien? De acuerdo.
Aquí estamos ya.
110
00:06:49,789 --> 00:06:51,596
Recuerda tu mochila.
111
00:06:51,729 --> 00:06:55,084
Adelante, causa estragos,
y no olvides tu mochila.
112
00:06:55,349 --> 00:06:56,366
Adiós, papi.
113
00:06:56,499 --> 00:06:58,616
Que tengas un buen día, ¿de acuerdo?
114
00:06:58,749 --> 00:07:00,504
Aprende cosas.
115
00:07:09,769 --> 00:07:11,654
Así que les dije...
116
00:07:12,579 --> 00:07:14,019
que no pueden cobrarme
esas llamadas.
117
00:07:14,059 --> 00:07:15,766
Yo... Yo...
Yo no hice esas llamadas.
118
00:07:15,899 --> 00:07:18,436
Yo... Yo... Ni siquiera conozco
ninguno de esos números.
119
00:07:18,569 --> 00:07:20,634
No me dejan en paz, hombre.
120
00:07:21,500 --> 00:07:23,864
MASON PETTITS
ABOGADO
121
00:07:24,459 --> 00:07:27,066
¿Así que...
así que quieres contratarme...
122
00:07:27,199 --> 00:07:30,904
para... discutir con tu
compañía telefónica por ti?
123
00:07:31,469 --> 00:07:33,964
Sólo mi antigua
compañía telefónica.
124
00:07:34,839 --> 00:07:37,134
Scott...
125
00:07:39,859 --> 00:07:42,794
tú... tienes mi palabra de que
haré que todo esto desaparezca.
126
00:07:43,459 --> 00:07:45,896
Gracias.
Gracias... gracias.
127
00:07:46,029 --> 00:07:48,816
Gracias.
¿Puedo darte un anticipo?
128
00:07:48,949 --> 00:07:52,276
Me sentiría mejor con un anticipo,
quizá sólo $500.
129
00:07:52,409 --> 00:07:53,526
Me gusta tu estilo, Scott.
130
00:07:53,659 --> 00:07:55,136
¡Dios mío!
131
00:07:55,269 --> 00:07:57,366
Gracias.
132
00:07:57,499 --> 00:07:58,836
- Esto...
- Ahí tienes.
133
00:07:58,969 --> 00:08:00,506
Esto tiene buena pinta.
Voy a...
134
00:08:00,639 --> 00:08:02,185
- ¡Dios mio!
- Estaré en contacto, ¿de acuerdo?
135
00:08:02,209 --> 00:08:04,014
De acuerdo.
Gracias.
136
00:08:05,929 --> 00:08:07,574
Muy bien.
137
00:08:37,439 --> 00:08:39,824
No escribes, no llamas.
138
00:08:40,589 --> 00:08:42,616
Vivito y coleando.
139
00:08:42,749 --> 00:08:44,844
- Sebastian Earle.
- ¡Hola!
140
00:08:45,209 --> 00:08:47,566
Amigo. Mírate.
141
00:08:47,699 --> 00:08:50,115
¡Dios!
¿Qué haces aquí?
142
00:08:50,248 --> 00:08:51,408
¿Cómo te han puesto un traje?
143
00:08:51,448 --> 00:08:53,165
Podría preguntarte lo mismo.
144
00:08:53,298 --> 00:08:55,024
¿Estás bromeando?
Estoy a punto de enfrentarme a...
145
00:08:55,048 --> 00:08:56,644
un conglomerado global
de comunicaciones,
146
00:08:56,668 --> 00:08:59,593
así que tengo que
estar a la altura.
147
00:08:59,958 --> 00:09:01,775
Creo recordar que
dijiste que dejar la ley...
148
00:09:01,908 --> 00:09:03,795
fue la mejor
decisión que tomaste.
149
00:09:03,928 --> 00:09:05,648
- Lo hice.
- Y que convertirse en abogado...
150
00:09:05,738 --> 00:09:08,075
sólo aplastaría tu alma.
151
00:09:08,208 --> 00:09:10,615
Sí, así es,
pero tengo esposa y una hija,
152
00:09:10,748 --> 00:09:12,935
y ambas necesitan ingresos,
así que...
153
00:09:13,068 --> 00:09:15,855
en lugar de eso, genero sueños rotos
para todos los involucrados.
154
00:09:15,988 --> 00:09:18,563
Bueno, ¿tienes media hora libre
para un viejo amigo?
155
00:09:18,728 --> 00:09:20,675
Quiero enseñarte algo.
156
00:09:20,808 --> 00:09:22,653
Creo que la Dama Justicia
puede esperar.
157
00:09:53,228 --> 00:09:56,085
¿Qué te parece?
158
00:09:56,218 --> 00:09:57,294
Creo que necesitas un abogado.
159
00:09:57,318 --> 00:10:00,063
- ¿Conoces a uno bueno?
- No.
160
00:10:00,228 --> 00:10:01,465
Continúen, amigos.
161
00:10:01,598 --> 00:10:04,223
Sí, señor. Hola.
162
00:10:10,058 --> 00:10:14,415
CDI. Chicks Dig It.
(A las chicas le gusta)
163
00:10:14,548 --> 00:10:17,385
En realidad...
Iniciativas de defensa por contrato,
164
00:10:17,518 --> 00:10:20,393
pero... pero, sí, lo hacen.
165
00:10:20,558 --> 00:10:22,465
Tú dilo y nosotros lo tenemos,
166
00:10:22,598 --> 00:10:24,924
y si no lo tenemos, lo encontraremos,
lo compraremos o lo construiremos.
167
00:10:24,948 --> 00:10:26,445
Podemos operar en
cualquier entorno...
168
00:10:26,578 --> 00:10:28,363
y en cualquier
condición operativa.
169
00:10:29,138 --> 00:10:30,910
Somos una ventanilla única
y tomamos acción.
170
00:10:31,108 --> 00:10:34,595
Praderas, pueblos simulados,
nuestra propia pista de aterrizaje,
171
00:10:34,728 --> 00:10:36,335
todo el kit.
172
00:10:36,468 --> 00:10:38,845
- Abrí hace 7 años.
- Sí, lo recuerdo,
173
00:10:38,978 --> 00:10:41,513
pero sinceramente,
nunca pensé que lo conseguirías.
174
00:10:42,778 --> 00:10:43,395
Bien por ti, hermano.
175
00:10:43,528 --> 00:10:45,395
Bueno, empecé con el
Gobierno de los EE. UU.,
176
00:10:45,528 --> 00:10:47,495
luego pasé a Europa,
luego a Asia,
177
00:10:47,628 --> 00:10:49,325
luego a Sudamérica.
178
00:10:49,458 --> 00:10:51,754
Ahora estamos por encima del
80% de contratos corporativos.
179
00:10:51,778 --> 00:10:54,263
Este año estamos
recaudando 8 cifras.
180
00:10:56,128 --> 00:10:58,214
El trabajo de seguridad privada siempre
ha sido un poco arriesgado para mí.
181
00:10:58,238 --> 00:11:00,634
Apenas es como una delgada línea
con el trabajo mercenario, ¿no?
182
00:11:00,658 --> 00:11:03,425
No. Vamos.
Es como cualquier negocio.
183
00:11:03,558 --> 00:11:04,745
Vendemos un producto.
184
00:11:04,878 --> 00:11:07,265
Ese producto es la seguridad.
185
00:11:07,398 --> 00:11:09,575
Los cavernícolas de ahí afuera,
¿son tu producto?
186
00:11:09,708 --> 00:11:11,508
Tienen el aspecto adecuado
y mantienen la paz.
187
00:11:11,568 --> 00:11:13,474
No pueden ser contratados
lo suficientemente rápido.
188
00:11:13,498 --> 00:11:16,565
Montones de exmilitares,
algunos Policías...
189
00:11:16,698 --> 00:11:17,924
Y algunos buenos,
viejos chicos, con pasión...
190
00:11:17,948 --> 00:11:19,225
por la Segunda Enmienda.
191
00:11:19,358 --> 00:11:20,775
Y los esteroides.
192
00:11:20,908 --> 00:11:22,653
- No preguntes, no digas.
- Sí.
193
00:11:22,918 --> 00:11:25,445
Estos tipos son, potencialmente...
194
00:11:25,578 --> 00:11:28,795
tus nuevos colegas.
195
00:11:28,928 --> 00:11:30,975
No. No.
196
00:11:31,108 --> 00:11:32,945
¡No!
197
00:11:33,078 --> 00:11:35,375
No, no y no.
198
00:11:35,508 --> 00:11:36,805
Vamos.
199
00:11:36,938 --> 00:11:38,674
Estoy demasiado roto,
estoy... Estoy fuera de forma.
200
00:11:38,698 --> 00:11:40,554
Soy demasiado viejo para ir a
correr alrededor del mundo, Seb.
201
00:11:40,578 --> 00:11:41,745
Tengo una vida aquí.
202
00:11:41,878 --> 00:11:45,143
Mason, te conozco.
Eres... eres miserable.
203
00:11:45,408 --> 00:11:46,015
Esa no es la cuestión.
204
00:11:46,148 --> 00:11:48,023
Mira.
La verdad es que roto o no...
205
00:11:48,688 --> 00:11:50,585
sigues dando la talla.
206
00:11:50,718 --> 00:11:52,455
Te lo pido como
un favor personal.
207
00:11:52,588 --> 00:11:55,165
Tengo un trabajo de
protección personal fácil.
208
00:11:55,298 --> 00:11:57,495
Es algo único.
¿Me ayudas?
209
00:11:57,628 --> 00:11:59,395
Una entrega de leche rápida.
210
00:11:59,528 --> 00:12:02,093
Ustedes no parecen lecheros.
211
00:12:22,798 --> 00:12:24,345
Todo el mundo es
bienvenido a Paldonia.
212
00:12:24,478 --> 00:12:27,365
Es un país precioso, muy hermoso.
213
00:12:27,498 --> 00:12:29,823
Juan Arturo Venegas.
214
00:12:31,198 --> 00:12:32,963
¿Me tomas el pelo?
215
00:12:36,938 --> 00:12:40,735
¿Aceptaste un trabajo para el tipo
que mató a la mitad de nuestro equipo?
216
00:12:40,868 --> 00:12:43,945
Estábamos allí para
matarlo en primer lugar.
217
00:12:44,078 --> 00:12:46,693
Amigo, relájate.
El trabajo no es para Venegas.
218
00:12:46,958 --> 00:12:49,958
Es un trabajo de guardaespaldas para
una periodista que le va a entrevistar.
219
00:12:50,068 --> 00:12:51,674
Sólo preséntate,
sé un escaparate para ella,
220
00:12:51,698 --> 00:12:53,285
asegúrate de que no la manosean.
221
00:12:53,418 --> 00:12:55,993
Muchos de nuestros amigos
murieron por culpa de ese tipo.
222
00:12:59,268 --> 00:13:00,605
No hace falta que me lo digas.
223
00:13:00,738 --> 00:13:02,735
Lo sé, y mira...
224
00:13:02,868 --> 00:13:04,275
Si le atropellara un autobús a él,
225
00:13:04,408 --> 00:13:06,683
no creo que nadie se
enfadara demasiado por ello.
226
00:13:07,248 --> 00:13:08,764
Créeme, a mí también
me encantaría hacerlo,
227
00:13:08,788 --> 00:13:10,695
pero, manejo un negocio,
228
00:13:10,828 --> 00:13:12,904
y ahora mismo, ese negocio
es llevar a una periodista...
229
00:13:12,928 --> 00:13:14,505
dentro y fuera de Paldonia.
230
00:13:14,638 --> 00:13:16,823
Sí.
Envía a otro de tus hombres.
231
00:13:17,088 --> 00:13:19,175
No puedo prescindir
de ellos para esto.
232
00:13:19,308 --> 00:13:20,364
Escucha.
Estoy intentando entrar en...
233
00:13:20,388 --> 00:13:22,508
el negocio de la protección
personal para periodistas,
234
00:13:22,608 --> 00:13:24,768
y este es el primer paso,
así que estoy pagando de más.
235
00:13:25,028 --> 00:13:27,675
Este soy yo tratando
de engancharte, ¿de acuerdo?
236
00:13:27,808 --> 00:13:30,265
No hay drama.
Venegas mandará un avión...
237
00:13:30,398 --> 00:13:33,315
a D.C. mañana, para recogerlos.
238
00:13:33,448 --> 00:13:35,203
No me interesa.
239
00:13:36,518 --> 00:13:39,153
$20 mil dicen que sí.
240
00:13:40,498 --> 00:13:41,515
¿Quién es la periodista?
241
00:13:41,648 --> 00:13:43,633
La galardonada de este año...
242
00:13:43,766 --> 00:13:45,594
del Premio Internacional
de Periodismo y Redacción...
243
00:13:45,618 --> 00:13:47,453
Claire Wellington.
244
00:13:51,068 --> 00:13:53,103
Gracias.
245
00:13:57,238 --> 00:13:59,644
Periodismo en estado puro,
246
00:13:59,777 --> 00:14:00,804
se trata de la verdad.
247
00:14:00,937 --> 00:14:02,463
Comparto esto con
todos los periodistas...
248
00:14:02,487 --> 00:14:04,154
que informan de los hechos...
249
00:14:04,287 --> 00:14:07,472
y que valoran la verdad
por encima de todo.
250
00:14:10,186 --> 00:14:11,663
CLAIRE WELLINGTON RENUNCIA
TRAS REVELARSE QUE SUS FUENTES MENTÍAN
251
00:14:11,687 --> 00:14:14,224
En mi prisa por dar a conocer
una noticia importante,
252
00:14:14,357 --> 00:14:18,284
descuidé...
realizar mi debida diligencia...
253
00:14:18,417 --> 00:14:20,624
en la comprobación
adecuada de los hechos...
254
00:14:20,757 --> 00:14:22,734
e investigar
minuciosamente mis fuentes.
255
00:14:22,867 --> 00:14:25,402
He renunciado a mi puesto aquí.
256
00:14:28,707 --> 00:14:31,992
Asegúrate de que ella sepa
que lo que hizo estuvo mal.
257
00:14:41,147 --> 00:14:45,402
Entonces,
¿cómo está todo el mundo?
258
00:14:49,307 --> 00:14:50,873
Le dijiste a tu hija
que le pegara a un niño...
259
00:14:50,897 --> 00:14:52,814
en la garganta,
y el padre de ese niño...
260
00:14:52,947 --> 00:14:53,974
es un abogado.
261
00:14:54,107 --> 00:14:56,252
Un abogado de verdad.
262
00:15:00,227 --> 00:15:02,054
Sea lo que sea esto,
se ha ido, está hecho.
263
00:15:02,187 --> 00:15:03,434
No puedo hacerlo más, Mason.
264
00:15:03,567 --> 00:15:05,444
- No puedo...
- Jenny, no exageres.
265
00:15:05,577 --> 00:15:07,273
No estoy exagerando.
Creo que sería mejor...
266
00:15:07,297 --> 00:15:09,402
para todos, si te mudaras.
267
00:15:14,267 --> 00:15:16,193
No importa. Tomaré a Casey
e iré a casa de mi madre.
268
00:15:16,217 --> 00:15:19,022
No.
Yo me iré.
269
00:15:26,247 --> 00:15:28,012
Hola, papi.
270
00:15:33,547 --> 00:15:34,664
¿Qué estás haciendo?
271
00:15:34,797 --> 00:15:37,334
Construyendo un crucero.
272
00:15:37,467 --> 00:15:42,082
Un crucero. Es un buen trabajo,
si puedes conseguirlo.
273
00:15:44,147 --> 00:15:46,444
Escucha. Tengo que salir
de la ciudad por unos días.
274
00:15:46,577 --> 00:15:49,214
Es por trabajo.
275
00:15:49,347 --> 00:15:52,214
¿Tienen bolas de nieve
a dónde vas?
276
00:15:52,347 --> 00:15:54,113
Te diré una cosa. Si las tienen,
te traeré una.
277
00:15:54,137 --> 00:15:56,052
Gracias, papi.
278
00:16:03,577 --> 00:16:06,024
¿Cómo que te vas de
la ciudad unos días?
279
00:16:06,157 --> 00:16:07,163
- He aceptado un trabajo.
- ¿Qué?
280
00:16:07,187 --> 00:16:08,834
Sí.
Sebastian Earle me enganchó.
281
00:16:08,967 --> 00:16:10,944
¿Qué hay de tu práctica?
282
00:16:11,077 --> 00:16:13,453
Acabas de decir hace un minuto
que no soy un abogado de verdad.
283
00:16:13,477 --> 00:16:15,604
¿Qué trabajo es este?
284
00:16:15,737 --> 00:16:17,894
Es seguridad privada.
Algo fácil.
285
00:16:18,027 --> 00:16:19,284
Mason, no.
286
00:16:19,417 --> 00:16:20,934
Esa parte de tu vida
ya ha terminado.
287
00:16:21,067 --> 00:16:22,427
No vas a ir
y hacer que te maten...
288
00:16:22,507 --> 00:16:24,449
y dejar a nuestra hija
sin un padre que la críe.
289
00:16:24,647 --> 00:16:26,912
Déjame ganar este dinero, ¿de acuerdo?
290
00:16:27,077 --> 00:16:28,483
¿Crees que no sé lo
infeliz que eres...
291
00:16:28,507 --> 00:16:31,484
siendo sólo un marido
y un padre?
292
00:16:31,617 --> 00:16:33,434
Imagina lo que se
siente al ser yo,
293
00:16:33,567 --> 00:16:36,414
sabiendo que soy la vida
con la que te conformaste.
294
00:16:36,547 --> 00:16:37,344
Jenny, yo...
295
00:16:37,477 --> 00:16:40,922
Pensándolo mejor, deberías ir.
296
00:16:41,187 --> 00:16:42,974
Tal vez eso es lo que necesitas...
297
00:16:43,107 --> 00:16:45,002
para arreglarte.
298
00:17:09,847 --> 00:17:11,604
Política en el lugar de trabajo...
299
00:17:11,737 --> 00:17:14,452
y... y las consecuencias
de ello, por favor.
300
00:17:15,957 --> 00:17:17,843
No. Es genial. Por supuesto que
estás siendo una comadreja con esto.
301
00:17:17,867 --> 00:17:20,482
No puedo decir que me sorprenda.
302
00:17:21,147 --> 00:17:23,524
Sí. No quisiera manchar
tu perfecta reputación.
303
00:17:23,657 --> 00:17:24,984
Eres un santo.
Ambos lo sabemos.
304
00:17:25,117 --> 00:17:26,702
Discúlpame.
¿Claire Wellington?
305
00:17:29,837 --> 00:17:31,477
Bueno, por favor,
y me aseguraré de que...
306
00:17:31,537 --> 00:17:34,064
hable mal de ti a
cualquiera que me escuche.
307
00:17:34,197 --> 00:17:38,284
Oye. Eso es genial.
Lo mismo digo, idiota.
308
00:17:38,417 --> 00:17:40,224
Señorita Wellington...
309
00:17:40,357 --> 00:17:42,764
Yo... Soy... Soy de CDI.
310
00:17:42,897 --> 00:17:46,344
Soy Mason Pettits.
311
00:17:46,477 --> 00:17:49,784
Llegas tarde.
¿Dónde está el auto?
312
00:17:49,917 --> 00:17:51,454
Está, por aquí.
313
00:17:51,587 --> 00:17:53,612
Estupendo.
¿Puedes ayudarme con esta?
314
00:17:58,517 --> 00:18:00,394
Así que eres mi Boina Verde.
315
00:18:00,527 --> 00:18:02,794
Fuerzas Especiales del Ejército.
316
00:18:02,927 --> 00:18:05,224
Correcto.
Un Boina Verde es una gorra.
317
00:18:05,357 --> 00:18:06,788
Fuerza Delta no es el
nombre de otra cosa...
318
00:18:06,812 --> 00:18:08,584
que no sea una mala película.
319
00:18:08,717 --> 00:18:11,294
He conocido a muchos
de tus colegas.
320
00:18:11,427 --> 00:18:13,522
¿Dónde serviste?
321
00:18:14,787 --> 00:18:15,924
En los lugares más hermosos.
322
00:18:16,057 --> 00:18:17,404
Estuve en Medio Oriente,
323
00:18:17,537 --> 00:18:19,264
Sudamérica, por supuesto.
324
00:18:19,397 --> 00:18:21,684
Carolina del Norte.
325
00:18:21,817 --> 00:18:25,164
¿Y esa línea morena
en tu dedo anular?
326
00:18:25,297 --> 00:18:27,564
No llevamos alianzas
mientras trabajamos.
327
00:18:27,697 --> 00:18:30,424
Podría ser un posible punto
de presión, si te capturan.
328
00:18:30,557 --> 00:18:33,204
O eso, o acabas de divorciarte.
329
00:18:33,337 --> 00:18:35,134
Así que nos vamos a Paldonia.
330
00:18:35,267 --> 00:18:36,604
¿Sabes algo al respecto?
331
00:18:36,737 --> 00:18:38,262
Claro que sí.
332
00:18:38,427 --> 00:18:41,254
Paldonia es como una...
película de Tim Burton.
333
00:18:41,387 --> 00:18:44,494
Es colorida,
pero es espeluznantecomo una mierda.
334
00:18:44,627 --> 00:18:46,364
Esa es nueva.
335
00:18:46,497 --> 00:18:47,817
Tengo una entrevista exclusiva...
336
00:18:47,947 --> 00:18:50,742
con el Presidente
Juan Arturo Venegas.
337
00:18:50,907 --> 00:18:53,732
Él no concede entrevistas.
338
00:18:54,697 --> 00:18:56,654
Con el debido respeto,
¿entiendes quién...?
339
00:18:56,787 --> 00:18:58,284
Creo que lo entiendo
bastante bien,
340
00:18:58,417 --> 00:19:00,807
pero, la verdadera
pregunta es, ¿si tú entiendes...
341
00:19:00,940 --> 00:19:02,732
por qué vienes?
342
00:19:04,367 --> 00:19:06,364
Mi suposición es
no dar mi opinión...
343
00:19:06,497 --> 00:19:08,143
sobre Juan Arturo Venegas.
344
00:19:08,276 --> 00:19:11,183
Perfecto.
Entonces, esto estará bien.
345
00:19:11,316 --> 00:19:13,462
Yo me centraré en Venegas.
Tú concéntrate en asegurarte...
346
00:19:13,486 --> 00:19:16,341
de que no me roben o
secuestren en el Hotel.
347
00:19:20,126 --> 00:19:21,691
¡Tira!
348
00:19:24,696 --> 00:19:26,053
¿Qué pasa, qué pasa?
349
00:19:26,186 --> 00:19:29,433
Bienvenidos de nuevo a
"Infamous Daily Live."
350
00:19:29,566 --> 00:19:31,003
Estoy aquí con GG Love,
351
00:19:31,136 --> 00:19:32,923
que pasó de hacer tiempo...
352
00:19:33,056 --> 00:19:35,411
a ser un empresario
multimillonario...
353
00:19:35,576 --> 00:19:37,953
y fundador de la marca
de ropa, Much Loved.
354
00:19:38,086 --> 00:19:39,593
Gracias por estar aquí, GG.
355
00:19:39,726 --> 00:19:41,193
El placer es todo mío, nena.
356
00:19:41,326 --> 00:19:44,461
Danos una vuelta.
Muestra lo que tienes.
357
00:19:45,226 --> 00:19:47,353
No puedo esperar a tener una.
358
00:19:47,486 --> 00:19:48,053
¿Así que dime?...
359
00:19:48,186 --> 00:19:50,241
- ¿Te ríes de mí?
- ¡Mierda!
360
00:19:53,646 --> 00:19:55,352
¿Eso era todo lo que pudiste conseguir
con una búsqueda en la Internet?
361
00:19:55,376 --> 00:19:57,363
Créeme... Hay cosas
mucho peores ahí afuera.
362
00:19:57,496 --> 00:19:59,202
¿Te mudaste a Estados Unidos
cuando eras joven?
363
00:19:59,226 --> 00:20:01,266
Me fijé en tu pasaporte británico
cuando embarcamos,
364
00:20:01,366 --> 00:20:03,613
y se te escapó el acento,
así que...
365
00:20:03,746 --> 00:20:04,922
probablemente te
mudaste aquí de niña.
366
00:20:04,946 --> 00:20:05,753
Si tuviera que adivinar...
367
00:20:05,886 --> 00:20:07,621
Nadie te está
pidiendo que adivines.
368
00:20:09,306 --> 00:20:13,183
¿Por qué Paldonia?
¿Algún tipo de cambio de imagen?
369
00:20:13,316 --> 00:20:15,323
Esto podría sorprenderte,
querido,
370
00:20:15,456 --> 00:20:17,193
pero, no me licencié en Oxford...
371
00:20:17,326 --> 00:20:20,133
para cubrir Bar Mitzvahs
de celebridades.
372
00:20:20,266 --> 00:20:21,952
Paldonia tiene algunos
de los mayores campos...
373
00:20:21,976 --> 00:20:23,633
de petróleo y gas natural
en el mundo,
374
00:20:23,766 --> 00:20:26,121
y Venegas, es el
último autócrata puro...
375
00:20:26,386 --> 00:20:29,683
en el hemisferio occidental,
y no concede entrevistas...
376
00:20:29,816 --> 00:20:31,531
hasta ahora.
377
00:20:33,326 --> 00:20:36,883
De acuerdo. Sólo...
378
00:20:37,016 --> 00:20:40,203
¿sólo quieres que me
siente aquí y me calle?
379
00:20:40,336 --> 00:20:43,271
Suena absolutamente brillante.
380
00:21:16,716 --> 00:21:19,473
Señorita Wellington,
¡bienvenida a Paldonia!
381
00:21:19,606 --> 00:21:22,931
Presidente Venegas, encantada
de conocerle... a usted.
382
00:21:24,896 --> 00:21:27,213
Ellie le manda saludos.
383
00:21:27,346 --> 00:21:30,273
¡Dios mio!
Es aún más hermosa...
384
00:21:30,406 --> 00:21:32,751
en persona, que en televisión.
385
00:21:32,916 --> 00:21:36,931
Gracias.
386
00:21:38,316 --> 00:21:39,901
¿Así cómo así?
387
00:21:41,856 --> 00:21:43,671
Eso... Eso fue un regalo.
388
00:21:47,706 --> 00:21:49,103
¿Qué?
Tengo un permiso para esa.
389
00:21:49,236 --> 00:21:51,631
Antes de empezar,
debemos sacarnos una selfie.
390
00:21:55,546 --> 00:21:57,723
- Sí.
- Eso es...
391
00:21:57,856 --> 00:21:58,932
Está un poco brillante aquí afuera.
392
00:21:58,956 --> 00:22:00,351
¿Sí?
393
00:22:00,516 --> 00:22:03,863
- ¿La apruebas?
- Sí.
394
00:22:03,996 --> 00:22:04,533
Es genial.
395
00:22:04,666 --> 00:22:07,229
A mis seguidores les
va a encantar esta.
396
00:22:12,776 --> 00:22:14,631
¿Usas todo el puño?
397
00:22:18,826 --> 00:22:20,523
Compré ese. Sí.
398
00:22:20,656 --> 00:22:22,532
Así que Ellie y usted
eran compañeras de piso...
399
00:22:22,556 --> 00:22:23,853
en la Universidad, ¿no?
400
00:22:23,986 --> 00:22:25,911
En nuestro segundo y cuarto año,
sí.
401
00:22:27,216 --> 00:22:30,441
Bueno, cualquier amiga de Ellie
es bienvenida en Paldonia.
402
00:22:31,106 --> 00:22:33,283
Hábleme de ella.
¿Cómo está ella?
403
00:22:33,416 --> 00:22:35,831
Bueno...
404
00:22:37,496 --> 00:22:39,873
ella es muy feliz en Kansas.
405
00:22:40,006 --> 00:22:42,483
Lo sé.
¿Qué hay en Kansas cómo sea?
406
00:22:42,616 --> 00:22:44,811
El ranchero rico
con el que se casó.
407
00:22:46,836 --> 00:22:49,001
Ya no está en
Kansas más ¿cierto?
408
00:22:51,766 --> 00:22:52,923
¿Fue una broma de mal gusto?
409
00:22:53,056 --> 00:22:54,671
No.
"El Mago de Oz."
410
00:22:54,836 --> 00:22:56,156
Es una de mis
películas favoritas.
411
00:22:56,256 --> 00:22:57,392
Debería habérselo presentado.
412
00:22:57,416 --> 00:22:59,013
Mason es mi destacamento
de protección.
413
00:22:59,146 --> 00:23:00,698
Por supuesto que lo es.
Por supuesto.
414
00:23:00,896 --> 00:23:03,253
Mason Pettits, lo mejor del CDI,
415
00:23:03,386 --> 00:23:06,503
ex Fuerzas Especiales
del Ejército, ¿verdad?
416
00:23:06,636 --> 00:23:10,493
Maison Petite.
La casa pequeñita.
417
00:23:10,626 --> 00:23:13,631
Nosotros también hacemos
nuestra investigación.
418
00:23:53,666 --> 00:23:56,363
¿Te gustaría montar mi semental?
419
00:23:56,496 --> 00:23:58,773
Ahora no, gracias.
420
00:23:58,906 --> 00:24:00,506
Presidente Venegas,
le agradezco mucho...
421
00:24:00,586 --> 00:24:02,081
por darme este tipo de acceso.
422
00:24:02,636 --> 00:24:04,043
Por supuesto.
423
00:24:04,176 --> 00:24:05,633
Es como dicen...
424
00:24:05,766 --> 00:24:09,251
Un cerdo ciego
debe usar su nariz.
425
00:24:11,676 --> 00:24:15,373
Hay tantas cosas
maravillosas en mi país.
426
00:24:15,506 --> 00:24:18,700
Estoy deseando que las
comparta con el mundo.
427
00:24:42,875 --> 00:24:47,000
Mire.
Mi gente. Los míos.
428
00:24:56,965 --> 00:25:01,390
Nos espera un futuro brillante,
un futuro muy brillante.
429
00:25:08,725 --> 00:25:10,521
La libertad de expresión
está muy presente en Paldonia,
430
00:25:10,545 --> 00:25:12,380
pero, sigamos adelante.
431
00:25:28,795 --> 00:25:30,632
Sólo confirmo.
Todavía nos dirigiremos...
432
00:25:30,765 --> 00:25:32,222
a su rancho esta noche, ¿cierto?
433
00:25:32,355 --> 00:25:34,492
La llevo a mi finca.
434
00:25:34,625 --> 00:25:36,600
Creo que le va a encantar.
435
00:25:38,435 --> 00:25:39,782
¿Brindamos?
436
00:25:39,915 --> 00:25:41,350
- De acuerdo.
- Sí.
437
00:25:42,015 --> 00:25:43,862
Uno para usted,
438
00:25:43,995 --> 00:25:47,292
uno para mí,
439
00:25:47,425 --> 00:25:52,412
y brindemos por sus
viajes seguros...
440
00:25:52,545 --> 00:25:54,272
y por los nuevos amigos.
441
00:25:54,405 --> 00:25:55,741
- Me gusta.
- Sí.
442
00:25:57,405 --> 00:25:58,912
- Arriba...
- Arriba...
443
00:25:59,045 --> 00:26:00,392
- abajo...
- abajo...
444
00:26:00,525 --> 00:26:01,942
- al centro...
- al centro...
445
00:26:02,075 --> 00:26:04,530
- y pa' dentro.
- De acuerdo.
446
00:26:08,815 --> 00:26:10,131
Si no le importa,
señor Presidente,
447
00:26:10,155 --> 00:26:11,891
me gustaría repasar algunas de
las preguntas de mi entrevista...
448
00:26:11,915 --> 00:26:14,140
- con usted ahora.
- Sí, por supuesto.
449
00:26:14,405 --> 00:26:17,322
No prepararse es
prepararse para fallar.
450
00:26:17,455 --> 00:26:20,500
¿No prepararse es
prepararse para fallar?
451
00:26:21,165 --> 00:26:24,930
Me encanta.
452
00:26:33,195 --> 00:26:34,762
¿Preparada para fallar?
453
00:26:34,895 --> 00:26:36,780
Yo...
454
00:26:44,435 --> 00:26:46,060
¿Qué vamos a hacer, Mason?
455
00:26:49,735 --> 00:26:52,100
¡Mason!
456
00:26:56,085 --> 00:26:58,440
¡Dios mio!
457
00:27:05,035 --> 00:27:06,202
¡Quédate abajo!
458
00:27:06,335 --> 00:27:07,472
- ¡Mason!
- ¡Al suelo!
459
00:27:07,605 --> 00:27:09,130
¡Dios mío! ¡Dios mío!
460
00:27:10,205 --> 00:27:11,427
¡No, no, no, no, no!
461
00:27:11,560 --> 00:27:13,137
¡Dios mío!
462
00:27:15,525 --> 00:27:17,190
¿Mason?
463
00:27:19,125 --> 00:27:20,940
- ¿Qué está pasando?
- ¡Quédate abajo!
464
00:27:40,055 --> 00:27:41,680
¿Qué estás haciendo?
465
00:27:50,605 --> 00:27:52,160
¡Mierda!
466
00:27:54,235 --> 00:27:55,435
- Levántense. Arriba...
- ¿Qué?
467
00:27:55,515 --> 00:27:56,995
Arriba.
Pónganse los cinturones ahora.
468
00:27:57,065 --> 00:27:58,520
¡Dios!
469
00:28:27,635 --> 00:28:32,130
- Claire, ¿estás bien? ¿Sí?
- Sí.
470
00:28:34,215 --> 00:28:36,082
Te dije que este era mío.
471
00:28:36,215 --> 00:28:38,620
De acuerdo, de acuerdo.
472
00:28:40,305 --> 00:28:43,410
Oigan. De acuerdo.
Quédense aquí.
473
00:29:04,515 --> 00:29:06,862
Amigo.
474
00:29:06,995 --> 00:29:08,580
Oigan.
475
00:29:10,885 --> 00:29:13,140
¿Qué parte de "quédense aquí"
no entendieron?
476
00:29:35,574 --> 00:29:38,119
Mi espalda.
477
00:29:38,684 --> 00:29:40,559
Sólo...
478
00:29:41,654 --> 00:29:43,231
De acuerdo. De acuerdo.
479
00:29:43,364 --> 00:29:44,961
- Señor Pettits.
- De acuerdo.
480
00:29:45,094 --> 00:29:47,531
- Muchas gracias.
- ¡Dios! ¡Mi espalda!
481
00:29:47,664 --> 00:29:48,744
- Mi espalda.
- ¿Estás bien?
482
00:29:48,814 --> 00:29:50,661
Sí. Dame un segundo.
483
00:29:50,794 --> 00:29:52,899
¿Seguro que estás bien?
¿Quieres un masaje?
484
00:29:54,614 --> 00:29:55,201
De acuerdo.
485
00:29:55,334 --> 00:29:56,494
¿Qué demonios acaba de pasar?
486
00:29:56,574 --> 00:29:58,059
¿Qué ha pasado?
487
00:29:58,724 --> 00:30:01,099
Pasó lo de tu destacamento
de seguridad unipersonal.
488
00:30:01,244 --> 00:30:03,771
Es un héroe.
489
00:30:03,904 --> 00:30:05,431
Mason, ¿qué está pasando?
490
00:30:05,564 --> 00:30:06,924
¿Qué está pasando?
Este lugar es...
491
00:30:07,054 --> 00:30:08,280
una mierda, como siempre ha sido.
492
00:30:08,304 --> 00:30:09,624
Nunca deberíamos de haber venido.
493
00:30:09,704 --> 00:30:10,451
Vámonos.
494
00:30:10,584 --> 00:30:12,401
¿Pedimos ayuda?
495
00:30:12,534 --> 00:30:15,168
Sí, pero llamaremos cuando
estemos en un lugar seguro.
496
00:30:16,784 --> 00:30:17,784
¿Te lo puedes creer?
497
00:30:17,874 --> 00:30:19,011
¿Qué?
498
00:30:19,144 --> 00:30:20,321
Es un golpe de estado.
499
00:30:20,454 --> 00:30:21,171
¿Un golpe de estado?
500
00:30:21,304 --> 00:30:23,489
¡Puta! ¡Mierda!
501
00:30:23,754 --> 00:30:25,929
¡No puedo esconderme de esto!
502
00:30:26,194 --> 00:30:30,061
Esconderse parece
una gran idea, ahora mismo.
503
00:30:30,194 --> 00:30:33,791
Esto no es un intento
de asesinato rebelde.
504
00:30:33,924 --> 00:30:36,301
Uno, realmente parece que lo es.
505
00:30:36,434 --> 00:30:39,101
Dos, está jodido
a pesar de todo, así que...
506
00:30:39,234 --> 00:30:41,411
Tengo que detener esto.
507
00:30:41,544 --> 00:30:43,071
Creo que acabo de hacerlo.
508
00:30:43,204 --> 00:30:46,031
Detener el derrocamiento
de mi Gobierno,
509
00:30:46,164 --> 00:30:48,571
y vendrán conmigo a la capital...
510
00:30:48,704 --> 00:30:50,611
y me ayudarán a
proteger a mi pueblo.
511
00:30:50,744 --> 00:30:54,269
Noticia de última hora... su gente
acaba de intentar matarlo, ¿de acuerdo?
512
00:30:54,434 --> 00:30:56,331
No cuente con nosotros.
513
00:30:56,464 --> 00:30:57,521
¿Puedes pasarme mi maleta?
514
00:30:57,654 --> 00:30:59,511
- ¿Qué?
- Mis maletas.
515
00:30:59,644 --> 00:31:00,850
Tenemos que sacarte de aquí
al final del día.
516
00:31:00,874 --> 00:31:02,099
Nunca la vas a necesitar.
517
00:31:02,364 --> 00:31:03,590
Estoy con el
Presidente de un país...
518
00:31:03,614 --> 00:31:04,131
en medio de un golpe de estado.
519
00:31:04,264 --> 00:31:06,309
Esta es la primicia de mi vida.
520
00:31:06,574 --> 00:31:08,640
Tienes que estar viva, para tener
la primicia de tu vida, ¿de acuerdo?
521
00:31:08,664 --> 00:31:11,079
Sacarás tu historia, cuando
estés en un lugar seguro.
522
00:31:19,054 --> 00:31:21,061
- ¿Qué es eso?
- Una arma muy grande.
523
00:31:21,194 --> 00:31:22,739
En marcha.
524
00:31:28,074 --> 00:31:29,659
Vamos.
525
00:31:46,854 --> 00:31:49,059
Paso firme.
526
00:31:51,844 --> 00:31:53,969
De puntas.
527
00:31:58,184 --> 00:32:00,069
Sí.
528
00:32:02,674 --> 00:32:04,279
¿Qué tal salió?
529
00:32:06,144 --> 00:32:07,671
¿Todos?
530
00:32:07,804 --> 00:32:09,649
Sí. Excelente.
531
00:32:12,114 --> 00:32:13,709
Disculpa. Adelante.
532
00:32:15,074 --> 00:32:17,301
Ya veo.
533
00:32:17,434 --> 00:32:19,149
Estaremos en contacto, entonces.
534
00:32:23,124 --> 00:32:26,549
Bravo, bravo, Marta.
El cisne.
535
00:32:29,734 --> 00:32:33,322
Papá tiene que ir a trabajar,
querida.
536
00:32:33,455 --> 00:32:35,529
¡Otra vez, otra vez!
537
00:32:43,684 --> 00:32:45,189
Mierda.
538
00:32:48,234 --> 00:32:50,901
Espera, espera, Mason.
539
00:32:51,034 --> 00:32:53,671
Yo...
No puedo, no puedo, no puedo.
540
00:32:53,804 --> 00:32:57,601
No puedo.
541
00:32:57,734 --> 00:32:59,999
Supongo que nos
tomaremos un descanso.
542
00:33:02,564 --> 00:33:04,941
¿Se encuentra bien,
señorita Wellington?
543
00:33:05,074 --> 00:33:07,299
- Estoy bien.
- Bueno.
544
00:33:08,664 --> 00:33:09,951
¿Quién intenta matarnos?
545
00:33:10,084 --> 00:33:12,221
Nadie.
Nadie intenta matarnos.
546
00:33:12,354 --> 00:33:14,119
Están intentando matarle a él.
547
00:33:31,634 --> 00:33:33,201
Tienes un teléfono por satélite.
548
00:33:33,334 --> 00:33:34,211
¿A quién vas a llamar?
549
00:33:34,344 --> 00:33:36,009
Pediré ayuda.
550
00:33:38,534 --> 00:33:40,401
- Earle.
- Hola. Soy Mason. Nos atacaron.
551
00:33:40,534 --> 00:33:42,261
¡Mierda! ¿Qué ha pasado?
¿Estás bien, Mason?
552
00:33:42,394 --> 00:33:44,000
Salimos de la ciudad,
eliminaron a nuestros vehículos.
553
00:33:44,024 --> 00:33:45,951
Conseguí sacarnos a salvo,
pero...
554
00:33:46,084 --> 00:33:47,450
Hermano, estamos atrapados.
No tengo ni idea de dónde estamos.
555
00:33:47,474 --> 00:33:48,771
¿Está segura Wellington?
556
00:33:48,904 --> 00:33:50,609
Sí.
Está conmigo, y Venegas...
557
00:33:50,774 --> 00:33:52,351
también está aquí.
558
00:33:52,484 --> 00:33:54,771
¿Qué?
¿Por qué está contigo él?
559
00:33:54,904 --> 00:33:56,181
¿Qué hay con su equipo?
560
00:33:56,314 --> 00:33:59,211
Muertos.
Hermano, tienes que sacarnos.
561
00:33:59,344 --> 00:34:01,051
Aguanta.
562
00:34:01,184 --> 00:34:03,001
El GPS tiene tu posición.
563
00:34:03,134 --> 00:34:06,761
Hay un claro...
a 3 kilómetros al este.
564
00:34:06,894 --> 00:34:08,454
Exfiltración desde allí en helicóptero.
565
00:34:08,534 --> 00:34:09,890
Voy a llamar a algunos
amigos de la zona.
566
00:34:09,914 --> 00:34:11,761
Haré que los recojan.
567
00:34:11,894 --> 00:34:13,959
Hasta ahí la entrega
de leche rápida.
568
00:34:15,664 --> 00:34:17,481
- ¿Puedo usar tu teléfono?
- No.
569
00:34:17,614 --> 00:34:18,894
Pero necesito hacer una llamada.
570
00:34:19,744 --> 00:34:20,744
No me importa.
571
00:34:20,874 --> 00:34:23,011
- Mason.
- ¿Qué?
572
00:34:23,144 --> 00:34:24,971
Dime por qué debería
hacerle un favor.
573
00:34:25,104 --> 00:34:26,660
Bueno, por ejemplo,
porque, puedo hacer que...
574
00:34:26,684 --> 00:34:29,559
te arresten por ser
un espía extranjero.
575
00:34:29,724 --> 00:34:31,270
Tal vez dé un golpe de estado
por mi cuenta, entonces.
576
00:34:31,294 --> 00:34:32,959
¡Detente, Mason!
577
00:34:37,963 --> 00:34:39,890
¿Canta?
Los Dictadores no cantan.
578
00:34:40,023 --> 00:34:42,790
¿De verdad?
Pues adelante.
579
00:34:42,923 --> 00:34:44,070
Hágalo, señor Pettits.
580
00:34:44,203 --> 00:34:45,570
No tengo miedo a la muerte,
581
00:34:45,703 --> 00:34:47,928
y no tengo miedo de
la gente como usted.
582
00:34:48,093 --> 00:34:50,138
Hágalo.
583
00:34:52,443 --> 00:34:56,708
¡Oye, oye!
Baja el arma, por favor.
584
00:35:04,503 --> 00:35:06,160
Dese gusto.
585
00:35:06,293 --> 00:35:08,640
Gracias.
No te preocupes.
586
00:35:08,773 --> 00:35:11,478
Haré una pequeñita.
587
00:35:57,853 --> 00:35:59,478
¿Hola?
588
00:36:34,853 --> 00:36:36,279
¿Está preguntando él
qué llevo puesto?
589
00:36:36,303 --> 00:36:38,890
No, está describiendo
lo que llevas puesto.
590
00:36:39,023 --> 00:36:41,430
A mí no me mires.
Es el amigo de tu amiga.
591
00:36:41,563 --> 00:36:43,780
Sí. Simplemente no me di cuenta
de que él y Ellie...
592
00:36:43,913 --> 00:36:45,550
seguían en contacto.
593
00:36:45,683 --> 00:36:47,690
- ¿Qué?
- La entrevista.
594
00:36:47,823 --> 00:36:49,740
Obviamente por eso
me invitó él aquí.
595
00:36:49,873 --> 00:36:51,430
¿Te invitó él?
596
00:36:51,563 --> 00:36:52,649
¿Por qué?
¿Porque no soy sólo...
597
00:36:52,673 --> 00:36:54,729
una reportera de noticias
de celebridades para ti, ahora?
598
00:36:54,753 --> 00:36:57,328
No. Pensé que tú habías
conseguido la entrevista.
599
00:36:57,993 --> 00:36:59,633
Todo el mundo le ha
pedido una entrevista,
600
00:36:59,683 --> 00:37:01,900
pero Paldonia ha sido
básicamente un apagón mediático...
601
00:37:02,033 --> 00:37:03,280
durante la última década.
602
00:37:03,413 --> 00:37:04,619
Entonces, sin más,
me envió un correo electrónico,
603
00:37:04,643 --> 00:37:06,405
y me preguntó si quería
una entrevista.
604
00:37:06,803 --> 00:37:07,670
¿Por qué crees que estás aquí?
605
00:37:07,803 --> 00:37:09,468
No soy totalmente despistada.
606
00:37:43,573 --> 00:37:45,110
Gracias.
607
00:37:45,243 --> 00:37:46,839
Por favor, díganos que
tiene buenas noticias.
608
00:37:46,863 --> 00:37:48,340
Tengo noticias maravillosas.
609
00:37:48,473 --> 00:37:50,590
Estaba hablando con Jorge,
mi sobrino.
610
00:37:50,723 --> 00:37:53,010
Es el que está detrás
del golpe de estado.
611
00:37:53,143 --> 00:37:54,440
¿Esas son buenas noticias?
612
00:37:54,573 --> 00:37:55,860
Sí, es una gran noticia.
613
00:37:55,993 --> 00:37:59,008
Verá, quiero a mi sobrino,
pero es un idiota.
614
00:37:59,173 --> 00:38:00,940
Así que...
¿sólo se lo dijo?
615
00:38:01,073 --> 00:38:02,430
No.
No me dijo nada,
616
00:38:02,563 --> 00:38:05,200
pero lo dijo todo.
617
00:38:05,333 --> 00:38:07,010
No moverá un dedo, si sabe...
618
00:38:07,143 --> 00:38:08,340
que todavía estoy vivo,
619
00:38:08,473 --> 00:38:10,998
así que le dije que
todo estaba bien...
620
00:38:11,163 --> 00:38:13,540
y que íbamos a ir a verle.
621
00:38:13,673 --> 00:38:16,380
Verá, siempre debes
acariciar la cabeza...
622
00:38:16,513 --> 00:38:19,228
qué vas a cortar.
623
00:38:20,603 --> 00:38:22,070
¿Está él trabajando
con los rebeldes?
624
00:38:22,203 --> 00:38:23,450
No, no, no, no.
625
00:38:23,583 --> 00:38:25,978
Los rebeldes también
piensan que es un idiota.
626
00:38:26,943 --> 00:38:27,720
Vámonos.
627
00:38:27,853 --> 00:38:29,248
De vuelta a la capital.
628
00:38:30,113 --> 00:38:31,750
No.
629
00:38:31,883 --> 00:38:33,860
No...
630
00:38:33,993 --> 00:38:35,850
Usted haga lo que le plazca.
631
00:38:35,983 --> 00:38:37,868
Nosotros nos vamos de aquí.
632
00:38:50,713 --> 00:38:52,090
No podemos dejarlo.
633
00:38:52,223 --> 00:38:53,978
Acabo de hacerlo.
634
00:38:56,973 --> 00:38:59,470
Tengo que reportar esto.
635
00:38:59,603 --> 00:39:01,380
No podemos dejar
que otro Gobierno...
636
00:39:01,513 --> 00:39:03,090
en otro país pobre, sea derrocado...
637
00:39:03,223 --> 00:39:05,440
en otro golpe de estado
y que nadie preste atención.
638
00:39:05,573 --> 00:39:06,939
Vamos. No dejes que
Venegas te absorba.
639
00:39:06,963 --> 00:39:08,250
Es un sociópata de manual.
640
00:39:08,383 --> 00:39:09,383
Parece estar bien.
641
00:39:09,453 --> 00:39:11,670
Por favor.
Lee a Hannah Arendt.
642
00:39:11,803 --> 00:39:14,310
Lo he hecho.
643
00:39:14,443 --> 00:39:16,890
Soy muy consciente de
lo que el mundo espera...
644
00:39:17,023 --> 00:39:18,790
de Claire Wellington
en este momento,
645
00:39:18,923 --> 00:39:20,350
pero yo he sacrificado todo...
646
00:39:20,483 --> 00:39:24,320
por mi carrera... mi familia,
mis relaciones, mi vida...
647
00:39:24,453 --> 00:39:25,973
Así que perdóname,
sí me niego a ser...
648
00:39:26,083 --> 00:39:27,843
el hazmerreír que pasó
de ganar un Peabody...
649
00:39:27,963 --> 00:39:30,430
a cubrir cuevas de
hombres famosos.
650
00:39:30,563 --> 00:39:32,190
Esta es mi oportunidad,
651
00:39:32,323 --> 00:39:34,939
y está funcionando mejor de
lo que nunca hubiera esperado.
652
00:39:36,423 --> 00:39:38,978
Sí, eso es una forma de verlo.
653
00:40:00,152 --> 00:40:01,279
Sebastian.
654
00:40:01,412 --> 00:40:03,794
Mason Pettits, recibimos una
llamada de tu jefe en CDI.
655
00:40:04,192 --> 00:40:05,729
Oí que necesitabanque
les llevaran.
656
00:40:05,862 --> 00:40:07,009
Sí, seguro que sí.
657
00:40:07,142 --> 00:40:09,797
Tengo un tiempo estimado de llegada,
de dos minutos hacia ustedes.
658
00:40:10,162 --> 00:40:12,109
¿Tienes un sitio donde
pueda bajar el pájaro?
659
00:40:12,242 --> 00:40:14,184
Sí, ahora mismo nos
dirigimos hacia el claro.
660
00:40:14,382 --> 00:40:16,079
¿Tienes mi GPS?
661
00:40:16,212 --> 00:40:17,578
Nos dirigimos
directamente hacia él.
662
00:40:17,602 --> 00:40:20,457
Dense prisa.
Estaremos esperando.
663
00:40:21,772 --> 00:40:25,717
De acuerdo. No te muevas.
Nos recogerán en unos minutos.
664
00:40:29,472 --> 00:40:30,752
¿Seguro que no
podemos quedarnos?
665
00:40:30,882 --> 00:40:32,757
Estoy seguro.
666
00:40:33,122 --> 00:40:34,128
Que te recojan en la frontera.
667
00:40:34,152 --> 00:40:35,618
Encontrarás un Starbucks
con Wi-Fi gratis o algo así,
668
00:40:35,642 --> 00:40:38,279
y lanzarás tu historia desde allí.
669
00:40:38,412 --> 00:40:40,739
¿Seguro, segurito?
670
00:40:40,872 --> 00:40:43,047
No puedes conseguir un Peabody,
si estás muerta.
671
00:40:44,732 --> 00:40:46,238
¿Qué hay de Venegas?
¿Crees que estará bien?
672
00:40:46,262 --> 00:40:48,979
¡Venegas me importa una mierda!
673
00:40:49,112 --> 00:40:52,097
¿Cuál es tu problema con él?
674
00:41:15,802 --> 00:41:18,307
Ya puedo oler el Wi-Fi gratis.
675
00:41:23,572 --> 00:41:25,949
Eso no es bueno.
676
00:41:26,082 --> 00:41:28,577
- ¡Corre! ¡Corre!
- ¡¿Qué?!
677
00:42:21,952 --> 00:42:23,577
¡Vamos!
678
00:42:32,132 --> 00:42:33,867
¡Dios!
679
00:42:35,222 --> 00:42:36,959
Vamos.
680
00:42:37,092 --> 00:42:38,132
¿Me estás tomando el pelo?
681
00:42:38,172 --> 00:42:40,357
¡Abraza la mierda!
682
00:43:13,772 --> 00:43:16,379
¿Todavía emocionada por
cubrir un golpe de estado?
683
00:43:16,512 --> 00:43:18,707
- Cada vez menos, honestamente.
- Sí.
684
00:43:55,212 --> 00:43:57,597
¡Mierda!
Va dar otra pasada.
685
00:44:01,732 --> 00:44:03,417
No te muevas.
686
00:44:47,922 --> 00:44:50,117
Dime que filmaste eso.
687
00:44:52,042 --> 00:44:55,597
¡Corre!
688
00:45:22,341 --> 00:45:24,506
¿Mason?
689
00:45:36,741 --> 00:45:38,856
¿Mason?
690
00:46:15,961 --> 00:46:17,936
¿Mason?
691
00:46:22,021 --> 00:46:24,316
No es Mason.
692
00:46:30,011 --> 00:46:32,906
Porque esconderse en un árbol
es una buena idea.
693
00:47:21,061 --> 00:47:21,828
¿Estás bien?
694
00:47:21,961 --> 00:47:23,726
Sí, estoy perfecto.
695
00:47:25,981 --> 00:47:27,538
¿Necesitas ayuda?
696
00:47:27,671 --> 00:47:29,216
No.
697
00:47:58,011 --> 00:48:00,826
¿Te encuentras bien?
698
00:48:02,491 --> 00:48:05,776
De repente, me alegro de haberte
pagado para que me acompañaras.
699
00:48:08,481 --> 00:48:10,316
¡Mason!
700
00:48:13,171 --> 00:48:14,966
¿Dónde está Venegas?
701
00:48:22,071 --> 00:48:24,096
Estoy aquí.
702
00:48:31,001 --> 00:48:34,518
Señorita Wellington, yo...
Lo siento mucho...
703
00:48:34,651 --> 00:48:36,868
por el desastre que he hecho.
704
00:48:37,001 --> 00:48:38,766
Gracias.
705
00:48:40,191 --> 00:48:41,978
¿De dónde salió?
706
00:48:42,111 --> 00:48:44,036
De detrás de ese árbol.
707
00:48:45,241 --> 00:48:47,108
No literalmente.
708
00:48:47,241 --> 00:48:49,176
¿Qué hay con el cañón de mano?
709
00:48:50,491 --> 00:48:52,728
- ¿Juanita?
- Sí.
710
00:48:52,861 --> 00:48:54,581
¿Qué clase de Dictador
psicópata ególatra...
711
00:48:54,641 --> 00:48:57,836
sería Venegas, si no
tuviera una gran arma?
712
00:48:59,691 --> 00:49:01,726
Entendido.
713
00:49:39,111 --> 00:49:41,486
Coronel Koehorst.
714
00:49:48,261 --> 00:49:50,638
General Vásquez,
715
00:49:50,771 --> 00:49:52,517
mis clientes están muy
decepcionados de que...
716
00:49:52,541 --> 00:49:55,288
su tío siga vivo y
causando problemas.
717
00:49:55,421 --> 00:49:57,738
Parece que sus
hombres igualmente...
718
00:49:57,871 --> 00:49:59,218
fracasaron en matar a mi tío.
719
00:49:59,351 --> 00:50:02,926
Ciertamente nuestro acuerdo ha
tenido un comienzo inestable.
720
00:50:03,191 --> 00:50:05,908
Mis clientes necesitan
garantías de que...
721
00:50:06,041 --> 00:50:09,835
su inversión en su país,
sigue siendo segura.
722
00:50:11,860 --> 00:50:14,065
¿Está claro?
723
00:50:17,810 --> 00:50:20,517
Sí.
724
00:50:20,650 --> 00:50:21,747
Bien.
725
00:50:21,880 --> 00:50:23,397
Gracias.
726
00:50:23,530 --> 00:50:26,245
Mejor que muera un hombre,
en vez de mil.
727
00:50:56,470 --> 00:50:58,725
- Gracias.
- Sí.
728
00:51:07,340 --> 00:51:11,967
Bueno, esto es... increíble.
729
00:51:12,100 --> 00:51:13,515
Sí.
730
00:51:17,160 --> 00:51:19,337
¿Cómo te hirieron?
731
00:51:19,470 --> 00:51:22,625
Tu espalda. Vi que te
has estado resintiendo.
732
00:51:25,260 --> 00:51:26,867
Dios,
lo siento por intentar tener...
733
00:51:27,000 --> 00:51:28,960
un momento humano contigo,
en medio de la selva...
734
00:51:29,010 --> 00:51:31,465
donde podríamos morir
en cualquier momento.
735
00:51:37,010 --> 00:51:39,865
La misión en la que estaba,
se torció hace un tiempo.
736
00:51:41,320 --> 00:51:45,027
Me lesioné.
Y me duele la espalda.
737
00:51:45,160 --> 00:51:47,027
¿Ha ocurrido aquí?
738
00:51:47,160 --> 00:51:48,705
Sí.
739
00:51:49,760 --> 00:51:51,965
Fue mi última misión.
740
00:51:55,430 --> 00:51:58,757
Así que estás casado...
¿o estuviste casado?
741
00:51:58,890 --> 00:52:01,325
No he entendido
bien lo del anillo.
742
00:52:06,080 --> 00:52:07,535
Sí.
743
00:52:08,920 --> 00:52:11,155
Probablemente ya esté separado.
744
00:52:12,980 --> 00:52:14,467
Yo era mucho mejor como operador...
745
00:52:14,600 --> 00:52:17,575
que en la vida cotidiana normal.
746
00:52:18,530 --> 00:52:20,787
Entonces me lesioné, me salí,
747
00:52:20,920 --> 00:52:23,487
y luego simplemente fue un asco.
748
00:52:23,620 --> 00:52:26,275
Me deprimí.
749
00:52:27,950 --> 00:52:30,995
Tardé años en descubrir
cómo convertirme en abogado.
750
00:52:31,160 --> 00:52:32,497
Espera.
¿Eres abogado?
751
00:52:32,630 --> 00:52:33,717
Sí. Oficialmente.
752
00:52:33,850 --> 00:52:35,370
Aprobé el examen de abogacía,
con un 9.
753
00:52:37,500 --> 00:52:39,475
Pensé que me haría
sentir más normal.
754
00:52:40,900 --> 00:52:44,127
Resulta que sólo hizo
que me odiara más.
755
00:52:44,260 --> 00:52:46,737
¿Así que te metiste
en seguridad privada?
756
00:52:46,870 --> 00:52:47,870
Sí.
757
00:52:47,970 --> 00:52:49,977
¿Cuánto tiempo
llevas haciéndolo?
758
00:52:50,110 --> 00:52:53,327
Va cuánto, 5...
759
00:52:53,460 --> 00:52:55,837
4... ¿3 días?
760
00:52:55,970 --> 00:52:59,327
¿Qué?
CDI dijo que eras el mejor.
761
00:52:59,460 --> 00:53:01,147
Me viste derribar
un helicóptero.
762
00:53:01,280 --> 00:53:04,657
Quiero decir, creo que tu
dinero valió la pena, ¿verdad?
763
00:53:04,790 --> 00:53:06,837
Digo, vamos.
Eso fue...
764
00:53:06,970 --> 00:53:08,905
Eso estuvo muy bien.
765
00:53:11,590 --> 00:53:14,145
Si que ha estado muy bien.
766
00:53:33,600 --> 00:53:34,797
Deberíamos dar la vuelta.
767
00:53:34,930 --> 00:53:36,585
¿Cómo de grosero sería eso?
768
00:53:37,050 --> 00:53:38,170
Probablemente no sea seguro.
769
00:53:38,300 --> 00:53:39,327
Es muy seguro.
770
00:53:39,460 --> 00:53:42,505
Bienvenidos a Sabrina, mi hogar.
771
00:54:02,950 --> 00:54:03,997
Claire, Mason,
772
00:54:04,130 --> 00:54:06,357
este es mi viejo amigo,
Ernesto Sandoval.
773
00:54:06,490 --> 00:54:08,987
Es el líder de este pueblo.
774
00:54:09,120 --> 00:54:11,355
Es un honor.
775
00:54:21,660 --> 00:54:24,385
Eres mucho más bonita
que en la tele.
776
00:54:26,620 --> 00:54:27,707
El Hulk.
777
00:54:27,840 --> 00:54:29,685
Hulk me asusta.
778
00:54:33,360 --> 00:54:33,977
¿Qué ha dicho?
779
00:54:34,110 --> 00:54:35,245
Algo gracioso, supongo.
780
00:54:35,410 --> 00:54:36,547
Este es Pepino.
781
00:54:36,680 --> 00:54:38,227
Es el yerno del jefe.
782
00:54:38,360 --> 00:54:40,077
Mañana nos llevará a la ciudad.
783
00:54:40,210 --> 00:54:42,175
- ¿Mañana?
- Sí, Mason.
784
00:54:42,540 --> 00:54:43,740
Nadie viaja por esta región...
785
00:54:43,820 --> 00:54:45,137
del país, en la noche.
786
00:54:45,270 --> 00:54:46,417
Ni siquiera los mercenarios.
787
00:54:46,550 --> 00:54:47,946
Considéralo una
oportunidad para descansar...
788
00:54:47,970 --> 00:54:49,767
y lavarte la sangre.
789
00:54:49,900 --> 00:54:51,255
De acuerdo.
790
00:55:09,680 --> 00:55:11,225
¡Dios mío!
791
00:55:11,520 --> 00:55:12,520
- Yo sólo...
- Yo no...
792
00:55:12,590 --> 00:55:13,926
No vi nada.
793
00:55:18,319 --> 00:55:20,644
Bonito tatuaje, mujer.
794
00:55:23,019 --> 00:55:26,146
Me impresiona, señor Pettits.
795
00:55:26,279 --> 00:55:28,564
Para nada pequeñito.
796
00:55:29,809 --> 00:55:32,084
¿Hacemos la entrevista?
797
00:55:47,409 --> 00:55:49,366
¿Qué quieres que vuelva a hacer?
798
00:55:49,499 --> 00:55:52,826
Sólo una toma doble estándar.
799
00:55:52,959 --> 00:55:56,296
No aprendí exactamente de eso,
en el entrenamiento básico.
800
00:55:56,429 --> 00:56:00,176
Sólo asegúrate de que ambos
estemos en el encuadre.
801
00:56:00,309 --> 00:56:03,114
- ¿Empezamos?
- Por favor.
802
00:56:06,449 --> 00:56:07,806
De acuerdo. Déjame...
803
00:56:07,939 --> 00:56:09,116
¿Estamos rodando?
804
00:56:09,249 --> 00:56:11,794
Sí, sí, sí.
805
00:56:14,809 --> 00:56:17,156
Presidente Venegas,
gracias por hablar conmigo...
806
00:56:17,289 --> 00:56:20,446
sobre los acontecimientos que han
tenido lugar en las últimas 12 horas.
807
00:56:20,579 --> 00:56:22,125
Agradezco sinceramente
la oportunidad...
808
00:56:22,149 --> 00:56:23,326
de hablar con usted.
809
00:56:23,459 --> 00:56:25,059
El mundo se enterará
muy pronto de que...
810
00:56:25,139 --> 00:56:27,139
esta mañana sobrevivió a
un intento de asesinato...
811
00:56:27,819 --> 00:56:28,875
que resultó en la muerte...
812
00:56:28,899 --> 00:56:31,346
de todo su equipo de seguridad.
813
00:56:31,479 --> 00:56:33,306
Lamentablemente, sí.
814
00:56:33,439 --> 00:56:36,766
¿Quién cree que está detrás de
este intento de golpe de estado?
815
00:56:36,899 --> 00:56:39,275
Nuestra tierra y sus recursos
minerales, han sido explotados...
816
00:56:39,299 --> 00:56:41,966
por forasteros desde
hace mucho tiempo,
817
00:56:42,099 --> 00:56:43,585
y no es ningún secreto
que estos forasteros...
818
00:56:43,609 --> 00:56:46,806
han apuntalado a mi presidencia,
durante muchos años...
819
00:56:46,939 --> 00:56:49,226
mientras yo daba la
espalda a mi pueblo.
820
00:56:49,359 --> 00:56:51,976
La CIA, el SAS,
son sólo una herramienta...
821
00:56:52,109 --> 00:56:54,916
para influir en líderes como yo,
en países como el mío,
822
00:56:55,049 --> 00:56:56,755
pero el verdadero poder
siempre ha estado en manos...
823
00:56:56,779 --> 00:57:00,156
de Directores ejecutivos y
accionistas que ganan billones...
824
00:57:00,289 --> 00:57:03,246
de nuestros recursos naturales,
a costa de mi pueblo.
825
00:57:03,379 --> 00:57:06,986
¿Así que las corporaciones estuvieron
detrás del atentado contra su vida?
826
00:57:07,119 --> 00:57:09,116
Yo estaba con usted.
Los atacantes parecían...
827
00:57:09,249 --> 00:57:11,176
soldados profesionales.
828
00:57:11,309 --> 00:57:13,606
¿Qué no puede comprar
esta gente, Claire?
829
00:57:13,739 --> 00:57:16,576
¿Crees que un intento
de asesinato da miedo?
830
00:57:16,709 --> 00:57:17,715
Intenta decirle al
Director ejecutivo de...
831
00:57:17,739 --> 00:57:18,755
una compañía energética global...
832
00:57:18,779 --> 00:57:21,139
que se vaya a joder a su madre
y verás cómo cae tu moneda...
833
00:57:21,179 --> 00:57:24,796
70% al final de la
conferencia telefónica.
834
00:57:24,929 --> 00:57:28,434
Paldonia ha sido bendecida
con una segunda oportunidad.
835
00:57:30,349 --> 00:57:33,926
En mis puños hay lantánidos,
836
00:57:34,059 --> 00:57:36,406
metales de tierra raros que
son el componente central...
837
00:57:36,539 --> 00:57:39,816
para cada nueva tecnología,
teléfonos móviles, Tablets,
838
00:57:39,949 --> 00:57:41,996
autos eléctricos, máquinas
de resonancia magnética.
839
00:57:42,129 --> 00:57:43,355
Estas corporaciones,
quieren explotar...
840
00:57:43,379 --> 00:57:45,856
nuestro nuevo recurso por
una miseria de lo que vale,
841
00:57:45,989 --> 00:57:48,476
y les he dicho que
no lo permitiré,
842
00:57:48,609 --> 00:57:50,056
y por eso intentan matarme.
843
00:57:50,189 --> 00:57:53,036
Paldonia se convertirá en
el proveedor número uno...
844
00:57:53,169 --> 00:57:56,754
del metal más
preciado del mundo.
845
00:58:15,619 --> 00:58:17,816
Vaya nota tienes aquí.
846
00:58:17,949 --> 00:58:19,484
Sí.
847
00:58:25,839 --> 00:58:27,566
El puente.
Aquí vienen.
848
00:58:27,699 --> 00:58:28,699
¿Te acuerdas de eso?
849
00:58:28,779 --> 00:58:31,824
Vuelves y...
¡Toma eso!
850
00:58:40,389 --> 00:58:41,476
¿Verdad?
851
00:58:41,609 --> 00:58:44,236
Te lo estoy diciendo...
852
00:58:44,369 --> 00:58:45,856
- Me has salvado la vida.
- Sí.
853
00:58:45,989 --> 00:58:47,834
Muy impresionante.
854
00:59:02,439 --> 00:59:04,834
Más, más.
855
00:59:53,719 --> 00:59:56,246
No tienes que dormir
en una silla, Mason.
856
00:59:56,379 --> 00:59:58,264
He dormido en cosas peores.
857
01:00:02,739 --> 01:00:06,774
¿Quieres jugar un juego para ver
quién se quedará con la cama?
858
01:00:08,849 --> 01:00:11,926
De acuerdo.
Si sabes lo que es esto,
859
01:00:12,059 --> 01:00:14,594
voy a tener problemas.
860
01:00:16,879 --> 01:00:19,006
Eso es un mandala.
861
01:00:19,139 --> 01:00:22,006
Supongo que te lo
hiciste en la India,
862
01:00:22,139 --> 01:00:23,764
en un viaje de trabajo.
863
01:00:26,239 --> 01:00:28,195
De acuerdo.
864
01:00:28,328 --> 01:00:30,415
Muy bien.
865
01:00:30,548 --> 01:00:34,755
Esto es latín.
866
01:00:34,888 --> 01:00:38,065
"Ella vuela con
sus propias alas."
867
01:00:38,198 --> 01:00:40,033
¿Eso es latín? Es...
868
01:00:40,198 --> 01:00:41,405
es genial.
869
01:00:41,538 --> 01:00:43,205
Sí.
Me lo hice hace unos años...
870
01:00:43,338 --> 01:00:46,473
cómo recordatorio de que
todo va a salir bien.
871
01:00:46,738 --> 01:00:49,585
¿Y por qué necesitarías
ese recordatorio,
872
01:00:49,718 --> 01:00:52,385
aparte de estar aquí con
un guardaespaldas inexperto...
873
01:00:52,518 --> 01:00:54,223
y ser perseguida
por mercenarios?
874
01:00:57,028 --> 01:00:58,613
Detente.
875
01:01:02,848 --> 01:01:04,783
¿Puedes ver eso?
876
01:01:06,138 --> 01:01:08,095
Sí. ¿Anarquía?
877
01:01:08,228 --> 01:01:11,045
¿Qué, no crees en ninguna
forma de Gobierno?
878
01:01:11,178 --> 01:01:14,535
No creía cuando era una adolescente.
879
01:01:14,668 --> 01:01:17,425
Yo era una rebelde.
880
01:01:17,558 --> 01:01:18,975
Me lo creo.
881
01:01:19,108 --> 01:01:20,695
Me hizo entrar en el periodismo,
882
01:01:20,828 --> 01:01:23,985
ya sabes,
para confrontar al poder,
883
01:01:24,118 --> 01:01:27,995
luchar contra los Gobiernos,
para llegar a la verdad.
884
01:01:28,128 --> 01:01:30,655
¿Qué es lo que no te
puede gustar?
885
01:01:30,788 --> 01:01:32,075
Sí, claro.
Por supuesto.
886
01:01:32,208 --> 01:01:33,675
Así que pensarás
lo que pensarás,
887
01:01:33,808 --> 01:01:35,315
yo vine aquí por la oportunidad...
888
01:01:35,448 --> 01:01:36,995
de confrontar a un Dictador...
889
01:01:37,128 --> 01:01:38,315
y pedir cuentas al poder.
890
01:01:38,448 --> 01:01:39,625
Por eso he venido aquí.
891
01:01:39,758 --> 01:01:43,073
No por mi carrera.
892
01:01:43,238 --> 01:01:45,853
Tal vez sí un poco
por mi carrera.
893
01:01:47,688 --> 01:01:49,883
Ahora, tú dime algo.
894
01:01:52,198 --> 01:01:54,193
Buenas noches.
895
01:01:58,238 --> 01:02:00,335
¿Estás disfrutando con esto?
896
01:02:00,468 --> 01:02:03,255
Sólo estoy haciendo mi trabajo.
897
01:02:03,388 --> 01:02:06,103
Sí, yo también.
898
01:02:07,098 --> 01:02:09,743
Yo no... No debo.
No puedo.
899
01:02:13,568 --> 01:02:15,975
Todavía la amas a ella.
900
01:02:16,108 --> 01:02:17,823
Sí.
901
01:02:23,738 --> 01:02:25,885
Mal momento, ¿verdad?
902
01:02:26,018 --> 01:02:28,993
Sí.
De lo peor.
903
01:02:30,268 --> 01:02:33,603
Buenas noches, señor Pettits.
904
01:02:36,038 --> 01:02:38,113
Buenas noches, señorita Wellington.
905
01:02:57,948 --> 01:02:59,545
Buenos días.
906
01:02:59,678 --> 01:03:02,383
Hola.
Tenemos que irnos.
907
01:03:07,318 --> 01:03:08,125
¿Todavía no me vas a dejar ir...
908
01:03:08,258 --> 01:03:10,795
a Puerto Santiago a
contar esta historia?
909
01:03:10,928 --> 01:03:12,825
Eso sería un negativo.
Ya tienes tu exclusiva.
910
01:03:12,958 --> 01:03:15,965
Te ponemos a salvo,
sacas tu historia.
911
01:03:16,098 --> 01:03:18,125
¿Crees que tengo
suficiente historia ya?
912
01:03:18,258 --> 01:03:21,755
Es decir, sí, tengo a
Venegas contando su versión,
913
01:03:21,888 --> 01:03:24,128
pero, todavía podría ser
descartado como los desvaríos...
914
01:03:24,238 --> 01:03:26,105
de un Dictador,
tratando de explicar...
915
01:03:26,238 --> 01:03:27,455
una revuelta popular.
916
01:03:27,588 --> 01:03:29,083
Eso es cierto.
917
01:03:30,558 --> 01:03:32,705
El mundo siempre ha sido
en gran parte apático...
918
01:03:32,838 --> 01:03:34,345
hacia mi país.
919
01:03:34,478 --> 01:03:38,105
Eso ha servido bien a muchos,
pero no a mi pueblo.
920
01:03:38,238 --> 01:03:40,945
Por eso hoy voy
a Puerto Santiago...
921
01:03:41,078 --> 01:03:42,675
por el futuro de mi pueblo.
922
01:03:42,808 --> 01:03:44,485
Muy inspirador.
Sólo voy a mover...
923
01:03:44,618 --> 01:03:46,818
los delirios de salvar a tu pueblo
a un segundo plano...
924
01:03:46,878 --> 01:03:49,723
y no hacer que nos maten
pasará al primer plano.
925
01:03:51,588 --> 01:03:53,015
¿Por qué estás aquí, Mason?
926
01:03:53,148 --> 01:03:54,825
- ¿Qué?
- Sí.
927
01:03:54,958 --> 01:03:57,935
¿Por qué estás aquí en Paldonia?
928
01:03:58,068 --> 01:03:59,545
Por ella.
Para protegerla.
929
01:03:59,678 --> 01:04:02,423
¿De verdad?
¿Por eso crees que estás aquí?
930
01:04:02,888 --> 01:04:04,025
Para ser tan cínico,
931
01:04:04,158 --> 01:04:06,925
eres irremediablemente ingenuo,
Mason.
932
01:04:07,058 --> 01:04:12,473
De todos los lugares,
te enviaron aquí.
933
01:04:14,518 --> 01:04:16,943
La pregunta es por qué, Mason.
934
01:04:43,788 --> 01:04:44,635
Oye. Es Mason.
935
01:04:44,768 --> 01:04:46,975
Mace. ¿Estás bien?
Me estoy volviendo loco.
936
01:04:47,108 --> 01:04:48,585
Sí. ¿Cuál es la historia,
hermano?
937
01:04:48,718 --> 01:04:50,834
¿Me enviaste aquí porque
pensaste que me echaría para atrás?
938
01:04:50,858 --> 01:04:52,174
¿Quizás yo era demasiado
tonto para manejar esto?
939
01:04:52,198 --> 01:04:53,975
Porque yo mandaba a
un montón de estos tipos.
940
01:04:54,108 --> 01:04:56,333
- ¿De qué estás hablando?
- Vamos, hombre.
941
01:04:56,498 --> 01:04:58,174
¿Realmente vas a tratar de
convencerme de que me enviaste...?
942
01:04:58,198 --> 01:05:00,664
Aquí al azar, para conocer al tipo
que mató a la mitad de nuestros amigos,
943
01:05:00,688 --> 01:05:02,094
y el día que llego aquí,
por coincidencia,
944
01:05:02,118 --> 01:05:03,964
hay un golpe de estado por
un grupo de sudafricanos?
945
01:05:03,988 --> 01:05:05,585
Debería ser genial.
946
01:05:05,718 --> 01:05:08,005
Mace, no es lo que piensas,
¿de acuerdo?
947
01:05:08,138 --> 01:05:09,315
Sólo respira.
948
01:05:09,448 --> 01:05:12,103
- Te quiero como a un hermano.
- ¿Sí?
949
01:05:12,268 --> 01:05:15,283
Lo único que no puedo entender es
por qué me necesitabas aquí.
950
01:05:15,758 --> 01:05:19,463
Ellos querían que te
deshicieras de él.
951
01:05:19,628 --> 01:05:20,628
¿Matar a Venegas?
952
01:05:20,728 --> 01:05:22,225
En su rancho.
953
01:05:22,358 --> 01:05:24,425
Uno de sus guardaespaldas iba
a conseguirte un arma,
954
01:05:24,558 --> 01:05:26,263
y colarte en su dormitorio.
955
01:05:26,428 --> 01:05:27,315
Sí, pero ¿por qué yo?
956
01:05:27,448 --> 01:05:29,164
Pensé que te sería un regalo,
eliminar al tipo...
957
01:05:29,188 --> 01:05:30,763
que mató a nuestros hermanos,
958
01:05:30,928 --> 01:05:32,704
pero, al parecer su sobrino
pensó que Venegas...
959
01:05:32,728 --> 01:05:35,303
estaba al tanto, y se precipitó.
960
01:05:35,468 --> 01:05:36,633
Nunca te hubiera enviado allí...
961
01:05:36,657 --> 01:05:38,604
si pensara que iba a
haber un golpe de estado.
962
01:05:38,737 --> 01:05:40,894
Seb, ¿en qué clase de
locura te has metido?
963
01:05:41,027 --> 01:05:44,554
Mira.
En contratación de seguridad,
964
01:05:44,687 --> 01:05:47,024
tratas con gente sospechosa.
965
01:05:47,157 --> 01:05:48,554
Algo de eso se te pega.
966
01:05:48,687 --> 01:05:50,343
¿Quiénes son estas personas?
¿Quién te pagó?
967
01:05:50,367 --> 01:05:52,644
Los sudafricanos también
son contratistas.
968
01:05:52,777 --> 01:05:55,964
Se me acercaron cuando la
entrevista de Wellington se dio.
969
01:05:56,097 --> 01:05:58,373
Ellos... ellos... ellos representan a
gente que quiere tomar el control de...
970
01:05:58,397 --> 01:06:00,804
- Los lantánidos.
- Correcto.
971
01:06:00,937 --> 01:06:02,474
Mace, esto tiene fácil solución.
972
01:06:02,607 --> 01:06:04,074
Mete una bala en Venegas.
973
01:06:04,207 --> 01:06:05,527
Hazlo por los
chicos que perdimos.
974
01:06:05,657 --> 01:06:06,854
Hazlo por su país.
975
01:06:06,987 --> 01:06:08,522
Hazlo por el mundo.
976
01:06:10,627 --> 01:06:14,182
¿Mace? Ma...
977
01:06:29,427 --> 01:06:30,724
¿Hola?
978
01:06:30,857 --> 01:06:31,864
¿Cariño?
979
01:06:31,997 --> 01:06:33,144
Hola, papi.
980
01:06:33,277 --> 01:06:35,614
Hola.
981
01:06:35,747 --> 01:06:38,384
Oye. Yo...
Sólo quería decirte...
982
01:06:38,517 --> 01:06:39,877
que les quiero mucho
a ti y a mamá.
983
01:06:39,997 --> 01:06:41,954
Yo también te quiero, papi.
984
01:06:42,087 --> 01:06:43,774
Papi, mami está triste.
985
01:06:43,907 --> 01:06:46,284
Deberías volver a casa.
986
01:06:46,417 --> 01:06:47,064
Sí. Sí.
987
01:06:47,197 --> 01:06:48,533
Yo... Prometo que
estaré en casa pronto.
988
01:06:48,557 --> 01:06:49,424
Oye.
¿Está... está mami por ahí?
989
01:06:49,557 --> 01:06:51,357
¿Puedes poner a mamá
al teléfono, ahora mismo?
990
01:06:51,637 --> 01:06:54,374
De acuerdo,
pero le dijo a la abuela que no...
991
01:06:54,507 --> 01:06:56,163
quiere volver a hablar
contigo, hasta que...
992
01:06:56,187 --> 01:06:57,712
soluciones tus mierdas.
993
01:06:59,697 --> 01:07:01,974
Pon a mamá al teléfono, cariño.
994
01:07:02,107 --> 01:07:04,124
¡Mami!
Papi está al teléfono.
995
01:07:04,257 --> 01:07:05,553
De acuerdo, cariño.
Ve a prepararte.
996
01:07:05,577 --> 01:07:07,152
De acuerdo.
997
01:07:09,207 --> 01:07:10,634
- ¿Mason?
- Hola.
998
01:07:10,767 --> 01:07:11,614
¿Dónde estás?
999
01:07:11,747 --> 01:07:13,729
Estoy en una tienda
consiguiendo algo para Casey.
1000
01:07:14,027 --> 01:07:16,262
Escucha.
1001
01:07:18,537 --> 01:07:22,034
Sólo quería darte las gracias...
1002
01:07:22,167 --> 01:07:23,393
por apoyarme en todo esto...
1003
01:07:23,526 --> 01:07:25,472
y decirte que te amo mucho.
1004
01:07:27,437 --> 01:07:28,964
De acuerdo.
Me estás asustando,
1005
01:07:29,097 --> 01:07:30,274
- con eso.
- No, no, no.
1006
01:07:30,407 --> 01:07:32,514
Es, es... no te preocupes.
No te preocupes.
1007
01:07:32,647 --> 01:07:34,274
Te amo.
1008
01:07:34,407 --> 01:07:38,874
Yo...
Yo también te amo mucho.
1009
01:07:39,007 --> 01:07:43,604
Por favor,
vuelve a casa de una pieza.
1010
01:07:43,737 --> 01:07:46,282
- Estoy en camino.
- De acuerdo.
1011
01:07:50,627 --> 01:07:52,662
¡Gracias a Dios por ello!
1012
01:08:05,207 --> 01:08:06,643
Así que mientras
caminas hacia esto...
1013
01:08:06,667 --> 01:08:09,228
De acuerdo.
Usaré algo de la falda. Sí.
1014
01:08:09,361 --> 01:08:11,344
Ponte en posición justo aquí,
1015
01:08:11,477 --> 01:08:12,922
y entonces haces como...
1016
01:08:13,187 --> 01:08:15,074
¿Mason?
1017
01:08:15,207 --> 01:08:15,784
Oye.
1018
01:08:15,917 --> 01:08:17,597
Nos dirigiremos a la
frontera esta noche.
1019
01:08:17,997 --> 01:08:18,814
- ¿Qué?
- ¿Qué?
1020
01:08:18,947 --> 01:08:19,947
Nos vamos, y eso es todo.
1021
01:08:20,077 --> 01:08:20,664
- No, no. Espera.
- ¡Oye!
1022
01:08:20,797 --> 01:08:22,932
¡No me des una razón!
1023
01:08:47,387 --> 01:08:49,802
¿Dónde está Venegas?
1024
01:08:54,727 --> 01:08:57,362
¡Venegas!
1025
01:08:58,247 --> 01:08:59,054
¡Venegas!
1026
01:08:59,187 --> 01:09:00,587
Amigo,
deja de seguirnos de una vez.
1027
01:09:00,667 --> 01:09:01,747
Yo podría decirte lo mismo,
1028
01:09:01,807 --> 01:09:03,087
pero tengo mucho
mejores modales.
1029
01:09:03,147 --> 01:09:05,383
Mi amigo tiene un auto.
¡Vamos!
1030
01:09:18,397 --> 01:09:20,432
Nesto Sandoval.
1031
01:09:43,517 --> 01:09:44,517
No parece muy rápido.
1032
01:09:44,567 --> 01:09:46,452
¿Qué vamos a hacer
con esta cosa?
1033
01:09:52,597 --> 01:09:53,952
¿Dónde está Venegas?
1034
01:10:06,027 --> 01:10:07,314
Espera, espera, espera.
1035
01:10:07,447 --> 01:10:08,254
Déjalo ir.
1036
01:10:08,387 --> 01:10:10,074
Es la única manera
de salir de esto.
1037
01:10:10,207 --> 01:10:12,279
Si lo matan aquí,
matarán a todas las personas...
1038
01:10:12,477 --> 01:10:14,792
en este pueblo.
1039
01:10:16,927 --> 01:10:18,852
Te odio.
1040
01:10:25,017 --> 01:10:26,872
¡Oye!
1041
01:10:29,327 --> 01:10:31,944
¿Estás buscando a Venegas?
1042
01:10:32,077 --> 01:10:34,742
¡Aquí está tú Venegas!
1043
01:10:35,707 --> 01:10:37,544
¿Sabes montar?
1044
01:10:37,677 --> 01:10:38,324
Me las arreglaré.
1045
01:10:38,457 --> 01:10:39,793
Muy bien.
1046
01:10:45,427 --> 01:10:46,801
De acuerdo.
Un momento.
1047
01:10:48,686 --> 01:10:51,401
De acuerdo.
1048
01:10:57,796 --> 01:10:58,493
Sube.
1049
01:10:58,626 --> 01:10:59,803
- ¡¿Qué?!
- ¡Súbete!
1050
01:10:59,936 --> 01:11:01,668
¡No, no!
Me dan mucho miedo los caballos.
1051
01:11:01,866 --> 01:11:03,192
La mitad de tus fotos
son sobre caballos.
1052
01:11:03,216 --> 01:11:06,571
Retocadas con Photoshop.
1053
01:11:07,606 --> 01:11:10,143
De acuerdo. De acuerdo.
1054
01:11:10,276 --> 01:11:12,721
Vámonos.
1055
01:11:15,566 --> 01:11:20,491
De acuerdo. De acuerdo.
Muy bien.
1056
01:11:22,966 --> 01:11:25,021
Claire, ¡vamos!
1057
01:11:38,046 --> 01:11:40,151
¡Dios! ¡Dios!
1058
01:11:41,456 --> 01:11:43,071
¡Agárrate a mi cintura!
1059
01:11:45,266 --> 01:11:46,993
Esto no es para nada raro.
1060
01:11:47,126 --> 01:11:51,181
¡Vamos!
¡Atrápenlos!
1061
01:11:59,056 --> 01:12:00,503
¡Agárrate fuerte!
1062
01:12:00,636 --> 01:12:02,551
¡Claire, por aquí!
1063
01:12:02,716 --> 01:12:04,461
¡Espera, espera, espera!
1064
01:12:14,636 --> 01:12:17,391
Claire, ¡sígueme!
1065
01:12:26,656 --> 01:12:28,761
¡Sujétate!
1066
01:12:35,216 --> 01:12:36,663
Quédate ahí.
Quédate ahí.
1067
01:12:36,796 --> 01:12:38,383
No te muevas.
1068
01:12:38,516 --> 01:12:41,871
Levántate.
Ven aquí. Ven aquí.
1069
01:12:42,136 --> 01:12:43,473
Quédate quieta.
1070
01:12:43,606 --> 01:12:45,541
Hola, señorita Wellington.
1071
01:12:47,706 --> 01:12:49,831
¿Puedo llamarla Claire?
1072
01:12:51,756 --> 01:12:52,783
¿Dónde está Claire?
1073
01:12:52,916 --> 01:12:54,851
Estaba justo detrás de nosotros.
1074
01:13:01,166 --> 01:13:02,043
No te preocupes.
1075
01:13:02,176 --> 01:13:06,141
No le harán daño, si sigo vivo.
1076
01:13:06,406 --> 01:13:07,813
Parece que iremos a
Puerto Santiago.
1077
01:13:07,946 --> 01:13:09,831
¡Excelente!
1078
01:13:10,296 --> 01:13:15,311
¡¿Qué?!
1079
01:13:19,336 --> 01:13:21,623
¿Aceptas dinero para
hacer guerras privadas?
1080
01:13:21,756 --> 01:13:22,933
¿Cómo es eso?
1081
01:13:23,066 --> 01:13:25,681
¿Por qué no le preguntas
a tu Boina Verde?
1082
01:13:25,846 --> 01:13:28,353
Lo haría, pero parece que he
sido secuestrada por mercenarios.
1083
01:13:28,486 --> 01:13:30,793
Cariño, acabamos de
salvarte del peor Dictador...
1084
01:13:30,926 --> 01:13:33,443
que este continente
haya visto jamás.
1085
01:13:33,576 --> 01:13:35,712
Supongo que me perdí la caballerosidad,
mientras estaban...
1086
01:13:35,736 --> 01:13:36,323
disparándome.
1087
01:13:36,456 --> 01:13:38,941
Le estábamos disparando a él.
1088
01:13:39,106 --> 01:13:40,822
Nuestro grupo ha sido
contratado en nombre...
1089
01:13:40,846 --> 01:13:43,773
del pueblo de Paldonia.
1090
01:13:43,906 --> 01:13:45,392
¿Quieres decir, un golpe de estado
respaldado por las corporaciones...
1091
01:13:45,416 --> 01:13:46,513
de una nación soberana?
1092
01:13:46,646 --> 01:13:48,172
Sabes, la mayoría de
los periodistas cubren...
1093
01:13:48,196 --> 01:13:50,461
caos y frenesí,
pero no tienen ni idea...
1094
01:13:50,726 --> 01:13:52,223
de lo que realmente
está pasando.
1095
01:13:52,356 --> 01:13:54,773
Estamos aquí para
traer estabilidad y paz...
1096
01:13:54,906 --> 01:13:58,053
a una situación complicada.
1097
01:13:58,186 --> 01:13:59,666
¿Realmente crees
que tus reportajes...
1098
01:13:59,756 --> 01:14:02,913
pueden cambiar la voluntad
de los poderosos?
1099
01:14:03,046 --> 01:14:05,643
Puede parecer una locura,
pero sí, lo creo.
1100
01:14:05,776 --> 01:14:07,978
- Es parte del trabajo.
- Desde luego suena bien,
1101
01:14:08,276 --> 01:14:09,292
y ojalá tuvieras razón, Claire.
1102
01:14:09,316 --> 01:14:10,463
De verdad que sí.
1103
01:14:10,596 --> 01:14:12,913
Por desgracia,
la gente en manada es tonta.
1104
01:14:13,046 --> 01:14:14,302
La gente sólo quiere honestidad.
1105
01:14:14,326 --> 01:14:15,783
No saben lo que quieren.
1106
01:14:15,916 --> 01:14:17,163
No pueden ver lo que importa.
1107
01:14:17,296 --> 01:14:20,013
Necesitan que los cuiden.
1108
01:14:20,146 --> 01:14:21,553
Entonces... ¿Qué importa?
1109
01:14:21,686 --> 01:14:24,183
Lo que importa es el poder.
1110
01:14:24,316 --> 01:14:27,693
Puedes retenerlo y usarlo.
1111
01:14:27,826 --> 01:14:29,503
¿Y quién te está usando a ti?
1112
01:14:29,636 --> 01:14:32,653
Bueno, Claire, ciertamente
gente a la que no le gusta...
1113
01:14:32,786 --> 01:14:34,553
lo que estás haciendo.
1114
01:14:34,686 --> 01:14:38,011
Les importan un bledo
los periodistas.
1115
01:14:42,226 --> 01:14:43,373
¿Cuánto falta?
1116
01:14:43,506 --> 01:14:44,506
Ya casi hemos llegado.
1117
01:14:44,576 --> 01:14:46,511
Está justo sobre la cresta.
1118
01:14:55,936 --> 01:14:58,733
¿Qué hay con el canto, hombre?
1119
01:14:58,866 --> 01:15:00,363
¿Te has dado cuenta?
1120
01:15:00,496 --> 01:15:04,773
Bueno, yo creo que cuando
uno se encuentra en peligro,
1121
01:15:04,906 --> 01:15:06,613
hay que cantarle.
1122
01:15:06,746 --> 01:15:08,603
¿Quieres intentarlo?
1123
01:15:08,736 --> 01:15:10,053
No soy muy buen cantante.
1124
01:15:10,186 --> 01:15:12,321
Tampoco un gran bailarín.
1125
01:15:13,876 --> 01:15:15,242
No tienes miedo de tirar
una gran carcajada...
1126
01:15:15,266 --> 01:15:16,423
de vez en cuando ¿cierto?
1127
01:15:16,556 --> 01:15:18,213
Por supuesto que no.
1128
01:15:18,346 --> 01:15:21,631
Creo que siempre hay
que acordarse de reír.
1129
01:15:23,136 --> 01:15:25,521
Bueno, he descubierto
por qué estoy aquí.
1130
01:15:28,936 --> 01:15:31,493
Querían que te matara.
1131
01:15:31,626 --> 01:15:33,043
Eso tiene sentido.
1132
01:15:33,176 --> 01:15:34,513
- ¿Lo tiene?
- Sí, claro.
1133
01:15:34,646 --> 01:15:37,001
Me culpas por derribar
tu helicóptero,
1134
01:15:37,266 --> 01:15:40,083
por la muerte de tus amigos
y por tu vida desde entonces.
1135
01:15:40,216 --> 01:15:42,623
Entonces mi difunto guardaespaldas
Manuel, te da un arma...
1136
01:15:42,756 --> 01:15:44,076
y te deja entrar
en mi dormitorio.
1137
01:15:44,176 --> 01:15:45,413
Espera.
¿Sabías de esto?
1138
01:15:45,546 --> 01:15:46,863
No me quedo en el poder...
1139
01:15:46,996 --> 01:15:49,543
por no saber cosas, Mason.
1140
01:15:49,676 --> 01:15:51,103
Sería muy malo siendo un Dictador.
1141
01:15:51,236 --> 01:15:52,863
No. Lo harías genial.
1142
01:15:52,996 --> 01:15:55,692
Es sólo práctica.
1143
01:15:55,825 --> 01:15:59,432
Hay algo importante que
necesito decirte, sin embargo.
1144
01:15:59,565 --> 01:16:01,652
Yo no derribé tu helicóptero.
1145
01:16:01,785 --> 01:16:02,572
Vamos, hombre.
1146
01:16:02,705 --> 01:16:04,580
Sé que no lo hiciste
personalmente.
1147
01:16:05,045 --> 01:16:07,522
Fue fuego amigo.
1148
01:16:07,655 --> 01:16:10,312
¿De verdad crees que podemos
detener una invasión estadounidense...
1149
01:16:10,445 --> 01:16:12,962
derribando a un sólo helicóptero?
1150
01:16:13,095 --> 01:16:14,812
Por supuesto, sabía que venían,
1151
01:16:14,945 --> 01:16:17,262
pero no había nada que yo
pudiera hacer para detenerlos,
1152
01:16:17,395 --> 01:16:21,222
así que, de hecho, me estaba
preparando para tomar un barco a Cuba,
1153
01:16:21,355 --> 01:16:23,612
y de repente,
un helicóptero es derribado,
1154
01:16:23,745 --> 01:16:28,512
y todo se detiene sin más,
1155
01:16:28,645 --> 01:16:30,405
y a la mañana siguiente,
recibo una visita...
1156
01:16:30,535 --> 01:16:32,802
de uno de mis expatrones,
diciéndome que...
1157
01:16:32,935 --> 01:16:36,162
la próxima vez el
helicóptero aterrizaría...
1158
01:16:36,295 --> 01:16:40,022
a menos, que firmara algunos nuevos
arrendamientos petrolíferos,
1159
01:16:40,155 --> 01:16:42,660
lo que por supuesto hice.
1160
01:16:45,905 --> 01:16:47,980
Fuimos peones.
1161
01:16:49,785 --> 01:16:52,690
Siento mucho lo de tus amigos,
Mason.
1162
01:16:58,235 --> 01:17:00,772
Es una locura como
todo esto está ocurriendo...
1163
01:17:00,905 --> 01:17:03,790
después de que aceptaste conceder
tu primera entrevista en 10 años.
1164
01:17:06,415 --> 01:17:08,092
Por eso necesitabas a Claire.
1165
01:17:08,225 --> 01:17:09,811
Ibas a decir la verdad, antes
de que pudieran eliminarte...
1166
01:17:09,835 --> 01:17:12,370
y reemplazarte por
alguien más amigable.
1167
01:17:16,515 --> 01:17:17,922
Pararemos aquí por esta noche,
1168
01:17:18,055 --> 01:17:21,770
y entonces,
entonces terminaremos esta farsa.
1169
01:17:58,245 --> 01:18:00,492
Hermano,
me estás matando ahora mismo.
1170
01:18:00,625 --> 01:18:01,832
Estoy muy preocupado por ti.
1171
01:18:01,965 --> 01:18:03,602
- ¿Sigues con Venegas?
- Sí.
1172
01:18:03,735 --> 01:18:05,622
Corté lazos con
los sudafricanos.
1173
01:18:05,755 --> 01:18:07,950
Voy a hacer que
esto desaparezca.
1174
01:18:09,595 --> 01:18:13,180
Amigo, tenemos que hablar.
1175
01:18:16,915 --> 01:18:19,050
Gracias.
1176
01:18:29,395 --> 01:18:31,520
Así que acepté
cambiarte por Claire.
1177
01:18:33,575 --> 01:18:35,512
Por supuesto que lo hiciste.
1178
01:18:35,645 --> 01:18:37,472
Sí, es un...
1179
01:18:37,605 --> 01:18:41,100
movimiento que no he
pensado totalmente, pero...
1180
01:18:43,905 --> 01:18:45,282
¿Puedo usar tu teléfono,
por favor?
1181
01:18:45,415 --> 01:18:47,542
¿Para qué?
1182
01:18:47,675 --> 01:18:49,512
Voy a llamar a
alguien de confianza.
1183
01:18:49,645 --> 01:18:51,682
- Eduardo Lavato.
- ¿Quién es ese?
1184
01:18:51,815 --> 01:18:54,202
Es un viejo amigo...
1185
01:18:54,335 --> 01:18:58,172
y también el líder a la sombra
del partido de la oposición.
1186
01:18:58,305 --> 01:19:00,890
Es muy ingenioso.
1187
01:19:12,785 --> 01:19:14,902
Mason, por favor,
¿quieres sentarte y disfrutar de...
1188
01:19:15,035 --> 01:19:16,302
una taza de expreso conmigo?
1189
01:19:16,435 --> 01:19:17,930
¿Es el mejor de Paldonia?
1190
01:19:18,145 --> 01:19:20,060
Esto es una idea estúpida.
1191
01:19:23,085 --> 01:19:24,172
¿Qué dicen ustedes?
1192
01:19:24,305 --> 01:19:25,680
Mantén a tus amigos cerca,
1193
01:19:25,815 --> 01:19:27,121
y mantén más cerca a tus enemigos.
1194
01:19:27,145 --> 01:19:30,070
Sí, es del "Padrino"...
Es de "El Padrino".
1195
01:19:30,435 --> 01:19:31,641
Estados Unidos produce una...
1196
01:19:31,774 --> 01:19:34,500
cultura maravillosa,
¿no estás de acuerdo?
1197
01:20:11,735 --> 01:20:14,520
Este es mi nuevo amigo
estadounidense, Mason Pettits,
1198
01:20:14,685 --> 01:20:16,402
y está muy preocupado por ti.
1199
01:20:16,535 --> 01:20:18,680
¿Un amigo estadounidense?
1200
01:20:20,345 --> 01:20:22,150
Realmente has tocado fondo.
1201
01:20:22,715 --> 01:20:25,080
Siéntate. Siéntate.
1202
01:20:27,345 --> 01:20:28,232
¿Sabías que fuimos...
1203
01:20:28,365 --> 01:20:31,110
a la Secundaria juntos?
1204
01:20:31,575 --> 01:20:33,402
- Jesuitas.
- Los Jesuitas.
1205
01:20:33,535 --> 01:20:35,002
Y puedo decirte algo...
1206
01:20:35,135 --> 01:20:37,150
No nos dejaron salirnos
con la nuestra.
1207
01:20:40,755 --> 01:20:42,762
Esto está delicioso.
1208
01:20:42,895 --> 01:20:46,052
Cuéntame pues.
1209
01:20:46,185 --> 01:20:48,312
¿Qué puede hacer el
Partido Obrero Popular...?
1210
01:20:48,445 --> 01:20:50,352
Y/o El Frente
Revolucionario Armado...
1211
01:20:50,485 --> 01:20:53,500
de Paldonia, por ti hoy?
1212
01:20:55,995 --> 01:20:58,850
Sólo un pequeño favor,
amigo mío.
1213
01:21:04,345 --> 01:21:08,551
Entonces, tengo que preguntarlo...
1214
01:21:08,684 --> 01:21:10,884
¿Por qué tomar un expreso
con un hombre que me llama...?
1215
01:21:10,914 --> 01:21:12,959
Ladrón y carnicero a diario...
1216
01:21:13,124 --> 01:21:15,340
y de vez en cuando hace estallar
una bomba, en el centro de la ciudad?
1217
01:21:15,364 --> 01:21:18,141
Sí. Sí.
1218
01:21:18,274 --> 01:21:20,961
Bueno, la percepción es
la realidad, amigo mío.
1219
01:21:21,094 --> 01:21:23,981
Yo le pago a Lavato
y a su resistencia.
1220
01:21:24,114 --> 01:21:26,201
Cada dos meses, dejo que
hagan explotar un auto,
1221
01:21:26,334 --> 01:21:29,191
que quemen un edificio,
ataquen una caravana.
1222
01:21:29,324 --> 01:21:32,791
Es como... es como una
válvula de vapor, ¿sabes?
1223
01:21:32,924 --> 01:21:35,109
Libera la presión.
1224
01:21:37,584 --> 01:21:39,741
Y luego los reprimo,
para que todos sepan...
1225
01:21:39,874 --> 01:21:43,019
¡qué necesitan a Venegas
para meter el orden!
1226
01:21:44,464 --> 01:21:45,221
Mi tío abuelo, él...
1227
01:21:45,354 --> 01:21:46,520
¿A tu tío abuelo que derrocaste?
1228
01:21:46,544 --> 01:21:48,483
Sí, ése.
Nunca lo entendió.
1229
01:21:48,616 --> 01:21:49,981
Se tomaba todo
como algo personal.
1230
01:21:50,114 --> 01:21:52,291
Por supuesto,
le salió el tiro por la culata.
1231
01:21:52,424 --> 01:21:54,099
Espera.
1232
01:21:55,374 --> 01:21:57,431
Así que...
¿compraste la revolución?
1233
01:21:57,564 --> 01:21:59,721
Mucho más simple y
mucho más barato.
1234
01:21:59,854 --> 01:22:01,540
Es como les gusta decir
a los estadounidenses,
1235
01:22:01,564 --> 01:22:03,231
"todos ganan."
1236
01:22:03,364 --> 01:22:06,769
Deberías ver la
piscina de Eduardo.
1237
01:22:46,434 --> 01:22:48,409
Mantenla ahí.
1238
01:22:52,324 --> 01:22:53,401
¿Coronel Koehorst?
1239
01:22:53,534 --> 01:22:55,391
Antiguo SAS sudafricano.
1240
01:22:55,524 --> 01:22:57,201
Batallón Tres-Dos.
1241
01:22:57,334 --> 01:22:59,310
¿Fuerzas Especiales del
Ejército de los Estados Unidos?
1242
01:22:59,334 --> 01:23:01,331
¿Yo?
Soy un abogado.
1243
01:23:01,464 --> 01:23:03,931
Lo siento. Me he quedado
sin tarjetas de visita.
1244
01:23:04,064 --> 01:23:05,220
Muy descarado lo que
están haciendo aquí,
1245
01:23:05,244 --> 01:23:06,701
apoderándose de una
nación soberana.
1246
01:23:06,834 --> 01:23:08,311
¿Soberana?
1247
01:23:08,444 --> 01:23:10,030
Cuando todo esté dicho y hecho,
nadie tendrá...
1248
01:23:10,054 --> 01:23:12,101
un problema con lo que
estamos haciendo aquí.
1249
01:23:12,234 --> 01:23:13,661
La gente de Paldonia podría.
1250
01:23:13,794 --> 01:23:15,751
No notarán la diferencia.
1251
01:23:15,884 --> 01:23:17,779
El status quo, amigo mío.
1252
01:23:20,814 --> 01:23:23,414
Debería haber hecho lo que se
esperaba de usted, Sargento Pettits.
1253
01:23:23,484 --> 01:23:26,151
No. Nunca me habría
acercado a él.
1254
01:23:26,284 --> 01:23:28,211
Venegas sabía que iba a caer.
1255
01:23:28,344 --> 01:23:29,091
Le sorprendería lo que
sabe ese tipo, la verdad.
1256
01:23:29,224 --> 01:23:31,839
Un tipo elegante, viste muy bien.
1257
01:23:32,304 --> 01:23:34,369
¿Vamos a hacer esto entonces?
1258
01:23:36,444 --> 01:23:38,519
Hagámoslo.
1259
01:23:42,164 --> 01:23:45,029
Saquen a la Princesa del vehículo.
1260
01:23:55,734 --> 01:23:57,221
Es hora de que
entregues a Venegas...
1261
01:23:57,354 --> 01:23:59,681
y te largues del país.
1262
01:23:59,814 --> 01:24:01,721
Si no lo haces en 5 segundos,
1263
01:24:01,854 --> 01:24:04,991
voy a matar a tu clienta
delante de ti.
1264
01:24:05,124 --> 01:24:06,211
1...
1265
01:24:06,344 --> 01:24:08,411
2, 3, 4...
1266
01:24:08,544 --> 01:24:11,861
De acuerdo. Muy bien.
1267
01:24:11,994 --> 01:24:13,669
¡Está bien!
1268
01:24:59,484 --> 01:25:01,689
¡Muévete!
1269
01:25:03,574 --> 01:25:07,339
¡Vayan, vayan, vayan!
1270
01:25:07,504 --> 01:25:09,609
¡Para atrás!
1271
01:25:25,764 --> 01:25:27,651
¿Qué ha sido eso?
1272
01:25:27,784 --> 01:25:30,641
¿Eso, era mi gente, Claire?
1273
01:25:30,774 --> 01:25:33,261
Ahora le daré un
mensaje a mi gente,
1274
01:25:33,394 --> 01:25:35,041
y tú lo compartirás con el mundo.
1275
01:25:35,174 --> 01:25:36,174
Estupendo. Empecemos.
1276
01:25:36,264 --> 01:25:37,900
Yo... Puedo retransmitirlo en directo
a través del Infamous Daily.
1277
01:25:37,924 --> 01:25:38,581
No, no, no, no.
1278
01:25:38,714 --> 01:25:41,251
No puedo entregar un mensaje
tan importante desde aquí.
1279
01:25:41,384 --> 01:25:42,560
Tenemos que hacerlo
desde mi palacio...
1280
01:25:42,584 --> 01:25:43,931
con mi sobrino a mi lado.
1281
01:25:44,064 --> 01:25:45,224
¡Por favor!
¿Qué, vamos ahí...
1282
01:25:45,284 --> 01:25:48,249
y llamamos a la puerta principal?
No.
1283
01:25:48,614 --> 01:25:50,639
Hay otro camino.
1284
01:25:52,454 --> 01:25:55,871
Cuidado con la cabeza, ¿muy bien?
1285
01:25:56,004 --> 01:25:57,490
Este es el túnel
que usé para escapar...
1286
01:25:57,514 --> 01:25:59,261
cuando intentaron
matarme hace 8 años.
1287
01:25:59,394 --> 01:26:01,010
¿Estás seguro de que este
túnel no está vigilado?
1288
01:26:01,034 --> 01:26:02,201
Por supuesto.
1289
01:26:02,334 --> 01:26:04,491
Toda la gente que lo conoce,
está muerta ahora.
1290
01:26:04,624 --> 01:26:06,476
¿Y las otras veces que
intentaron matarte?
1291
01:26:06,974 --> 01:26:09,421
Son diferentes muertos.
1292
01:26:09,554 --> 01:26:11,439
Andando.
1293
01:26:36,013 --> 01:26:37,858
Oye.
1294
01:26:44,503 --> 01:26:46,388
Está bien.
1295
01:26:46,553 --> 01:26:48,650
Estos son mis amigos estadounidenses.
1296
01:26:48,783 --> 01:26:50,810
Están aquí para ayudar.
1297
01:26:50,943 --> 01:26:52,750
¿Qué está haciendo esta mujer?
1298
01:26:52,883 --> 01:26:55,350
Estoy retransmitiendo esto
en directo, a todo el mundo.
1299
01:26:55,483 --> 01:26:57,470
Escúchame.
1300
01:26:57,603 --> 01:26:59,640
Cuando ya no les seas útil,
1301
01:26:59,773 --> 01:27:01,730
ellos te van a matar.
1302
01:27:01,863 --> 01:27:03,560
Paldonia se merece
un futuro mejor,
1303
01:27:03,693 --> 01:27:06,820
no uno controlado por
las corporaciones.
1304
01:27:06,953 --> 01:27:11,888
Nosotros...
ya no tenemos que ser monstruos.
1305
01:27:17,483 --> 01:27:23,088
Sí. Sí.
1306
01:27:24,903 --> 01:27:27,758
Siempre has sido mi favorito.
1307
01:27:51,793 --> 01:27:52,940
¿Estás bien?
1308
01:27:53,073 --> 01:27:54,818
Sí.
1309
01:28:01,013 --> 01:28:03,660
Sí. Estoy bien.
Estoy bien. Estoy bien.
1310
01:28:03,793 --> 01:28:05,668
Mira. Mira.
1311
01:28:09,363 --> 01:28:11,938
Traje antibalas de Medellín.
1312
01:28:13,043 --> 01:28:15,128
Debería mandarte a hacerte uno.
1313
01:30:05,643 --> 01:30:07,148
Mierda.
1314
01:30:25,143 --> 01:30:27,308
¡Muévanse!
1315
01:30:40,873 --> 01:30:42,998
¡A cubierto!
1316
01:30:45,113 --> 01:30:47,148
¡Fuego de supresión!
1317
01:30:50,853 --> 01:30:53,000
¡Adelante!
¡Por Paldonia!
1318
01:30:53,133 --> 01:30:55,620
¡Oye! No es momento para
jugar al entrenador.
1319
01:30:55,753 --> 01:30:57,598
¡Joder, hombre!
1320
01:31:06,103 --> 01:31:07,663
Spielberg,
¿qué demonios estás haciendo?
1321
01:31:07,753 --> 01:31:08,890
- ¿Qué?
- ¡Quédate abajo!
1322
01:31:09,023 --> 01:31:10,738
¡Bien!
1323
01:31:14,533 --> 01:31:17,130
Tomen el túnel, ¿de acuerdo?
Esperen, esperen.
1324
01:31:17,263 --> 01:31:21,628
¿Preparados?
¡Vayan, vayan, vayan, vayan!
1325
01:31:28,302 --> 01:31:28,949
¡Sígueme! ¡Sígueme!
1326
01:31:29,082 --> 01:31:30,957
¿Mason?
1327
01:31:33,482 --> 01:31:35,639
¡Vamos, vamos!
1328
01:31:35,772 --> 01:31:38,837
- Te han dado.
- ¡Estoy bien! ¡Vamos!
1329
01:31:45,682 --> 01:31:48,267
¿Lo ves?
Estoy bien.
1330
01:31:51,822 --> 01:31:53,139
Entren.
Aquí estamos a salvo.
1331
01:31:53,272 --> 01:31:55,797
Esta es mi cueva de hombre.
1332
01:31:56,262 --> 01:31:58,339
¿Les apetece una copa?
1333
01:31:58,472 --> 01:31:59,938
Sí. Siempre me gusta
un whisky de malta...
1334
01:31:59,962 --> 01:32:02,677
después de matar
a unos cuantos mercenarios.
1335
01:32:05,912 --> 01:32:08,718
Vamos, Mason.
¡Abraza la mierda!
1336
01:32:08,851 --> 01:32:10,335
Abraza...
1337
01:32:31,552 --> 01:32:33,710
Sí.
1338
01:32:33,843 --> 01:32:36,239
- ¿Vamos?
- Sí.
1339
01:32:42,492 --> 01:32:44,487
Por aquí. Vamos.
1340
01:32:58,582 --> 01:32:59,379
¡Muévete!
1341
01:32:59,512 --> 01:33:01,609
¡Vamos, vamos, vamos!
1342
01:33:01,742 --> 01:33:04,157
¡Vamos, vamos, vamos!
1343
01:33:09,562 --> 01:33:12,987
Vamos, vamos, vamos, vamos,
vamos.
1344
01:33:18,022 --> 01:33:18,849
Por ahí. Por ahí.
1345
01:33:18,982 --> 01:33:21,297
Tenemos que ir por ahí.
1346
01:34:20,372 --> 01:34:23,057
- Quédate agachado.
- De acuerdo.
1347
01:35:01,952 --> 01:35:03,929
- ¡Vamos! ¡Vamos!
- De acuerdo.
1348
01:35:04,062 --> 01:35:06,832
¿Preparado?
¡Mierda!
1349
01:35:29,862 --> 01:35:32,229
Saluda a tus
compañeros de mi parte.
1350
01:35:32,362 --> 01:35:35,197
Lástima que me haya tardado tanto
en terminar el trabajo.
1351
01:35:35,462 --> 01:35:38,389
Tú... tú mataste a mis amigos.
1352
01:35:38,522 --> 01:35:40,319
Éramos 7.
1353
01:35:40,452 --> 01:35:42,889
Los RPGs no son tan
fáciles de apuntar.
1354
01:35:43,022 --> 01:35:45,827
Fue sólo un trabajo, amigo mío.
1355
01:35:54,842 --> 01:35:56,129
Oye.
1356
01:35:56,262 --> 01:35:57,299
¿Dónde aprendiste eso?
1357
01:35:57,432 --> 01:35:58,699
¿Lo de la garganta?
1358
01:35:58,832 --> 01:36:00,699
Dale las gracias a
mi padre, por eso.
1359
01:36:00,832 --> 01:36:02,667
Te dije que podía ayudarte.
1360
01:36:04,972 --> 01:36:06,757
Vámonos.
1361
01:36:16,242 --> 01:36:20,267
¡Mason! Me vendría muy bien
tu ayuda ahora mismo.
1362
01:36:22,652 --> 01:36:24,247
¡Mierda!
1363
01:36:28,602 --> 01:36:30,587
- ¡Mierda!
- ¡Dios mío!
1364
01:36:58,601 --> 01:36:59,718
¿Qué?
1365
01:36:59,851 --> 01:37:00,438
Nada.
1366
01:37:00,571 --> 01:37:02,306
- Sigue filmando.
- De acuerdo.
1367
01:37:13,731 --> 01:37:16,178
- ¡Vamos!
- ¡Andando!
1368
01:37:16,311 --> 01:37:17,856
¡Conmigo!
1369
01:37:20,131 --> 01:37:21,898
¡Por el pasillo!
1370
01:37:22,031 --> 01:37:23,856
¡Oye, hermano!
1371
01:37:24,421 --> 01:37:26,606
¡Chicks Dig It!
1372
01:37:27,051 --> 01:37:29,206
Es una broma interna.
1373
01:37:30,061 --> 01:37:31,628
¡Vamos! ¡Vamos!
¡Vamos!
1374
01:37:31,761 --> 01:37:33,516
¡A cubierto!
1375
01:37:34,841 --> 01:37:36,656
¡Vamos!
1376
01:37:38,451 --> 01:37:39,728
¡Sí!
1377
01:37:39,861 --> 01:37:40,927
Siento llegar tarde, hermano.
1378
01:37:40,951 --> 01:37:42,666
¿Me tomas el pelo?
1379
01:37:46,261 --> 01:37:47,108
Nunca pensé que diría esto,
1380
01:37:47,241 --> 01:37:48,778
pero, me gustaría presentarte...
1381
01:37:48,911 --> 01:37:51,024
al Presidente Venegas.
1382
01:37:52,721 --> 01:37:55,036
Bienvenido a Paldonia.
1383
01:38:05,821 --> 01:38:07,586
¡Retirada!
1384
01:38:12,631 --> 01:38:15,018
Los ojos del mundo
siguen fijos en Paldonia,
1385
01:38:15,151 --> 01:38:18,286
donde continúan las consecuencias
de un golpe de estado fallido.
1386
01:38:18,551 --> 01:38:20,408
En un audaz acto de
periodismo de guerrilla,
1387
01:38:20,541 --> 01:38:21,428
utilizando una transmisión
en vivo, a través...
1388
01:38:21,561 --> 01:38:23,483
del sitio de chismes de Infamous Daily,
1389
01:38:23,681 --> 01:38:26,168
la reportera de celebridades,
Claire Wellington, proporcionó...
1390
01:38:26,301 --> 01:38:29,218
cobertura sobre el terreno,
de estos impactantes acontecimientos.
1391
01:38:29,351 --> 01:38:32,218
Los militares paldonieses fueron
vistos en un intenso tiroteo...
1392
01:38:32,351 --> 01:38:34,298
con miembros de lo que
ahora sabemos que son...
1393
01:38:34,431 --> 01:38:36,208
una empresa militar privada.
1394
01:38:36,341 --> 01:38:38,238
La señorita Wellington
también ha subido...
1395
01:38:38,371 --> 01:38:41,648
una entrevista exclusiva sin cortes
con el Presidente Venegas,
1396
01:38:41,781 --> 01:38:43,618
anunciando un
sorprendente cambio...
1397
01:38:43,751 --> 01:38:47,166
en el sistema de
Gobierno paldonies.
1398
01:38:49,751 --> 01:38:50,588
Sé que como periodista...
1399
01:38:50,721 --> 01:38:52,087
se supone que deba ser
objetiva y todo eso,
1400
01:38:52,111 --> 01:38:55,848
pero, tengo que decir que realmente
admiro lo que estás haciendo.
1401
01:38:55,981 --> 01:38:57,678
Bueno, ya sabes lo que dicen...
1402
01:38:57,811 --> 01:39:01,356
El hombre que toca la miel,
eventualmente...
1403
01:39:02,701 --> 01:39:04,546
se chupará los dedos.
1404
01:39:09,281 --> 01:39:11,298
Realmente les aprecio a los dos.
1405
01:39:11,431 --> 01:39:14,138
De verdad que sí.
1406
01:39:14,271 --> 01:39:18,048
Y miren...
Por fin el mundo nos ve,
1407
01:39:18,181 --> 01:39:21,338
y todo gracias a usted,
señorita Wellington.
1408
01:39:21,471 --> 01:39:23,428
Parece que tu
tatuaje tenía razón.
1409
01:39:23,561 --> 01:39:25,328
Todo ha salido bien.
1410
01:39:25,461 --> 01:39:28,098
Todo salió bien, gracias a ti.
1411
01:39:28,231 --> 01:39:29,318
- Esfuerzo de equipo.
- Sí.
1412
01:39:29,451 --> 01:39:31,067
Las personas adecuadas,
en el momento adecuado.
1413
01:39:31,091 --> 01:39:33,228
Sí.
1414
01:39:33,361 --> 01:39:34,797
Vayamos a contarle una
historia al mundo.
1415
01:39:34,821 --> 01:39:35,821
Te seguiré.
1416
01:39:35,901 --> 01:39:39,466
Espera un segundo,
sólo para que yo lo sepa...
1417
01:39:39,831 --> 01:39:42,391
¿Cuántas personas en esta habitación
quieren matarte ahora mismo?
1418
01:39:42,541 --> 01:39:44,436
Probablemente la mitad.
1419
01:39:45,841 --> 01:39:48,858
No, más de la mitad.
1420
01:39:48,991 --> 01:39:51,556
Vayamos. Vamos.
1421
01:39:58,031 --> 01:39:59,938
Bienvenidos.
1422
01:40:00,071 --> 01:40:04,878
A partir de hoy, ya no soy
el Presidente de Paldonia.
1423
01:40:05,011 --> 01:40:07,328
Se ha establecido un
Gobierno de transición...
1424
01:40:07,461 --> 01:40:09,198
hasta las próximas
elecciones libres.
1425
01:40:09,331 --> 01:40:13,158
Durante este periodo transitorio,
se invertirán $5 billones de dólares...
1426
01:40:13,291 --> 01:40:16,618
en sanidad,
educación e infraestructuras.
1427
01:40:16,751 --> 01:40:19,758
Esto es una inversión
en la gente de Paldonia.
1428
01:40:19,891 --> 01:40:24,138
Hoy recuperan lo que
es suyo por derecho,
1429
01:40:24,271 --> 01:40:27,398
y en los años venideros,
protegeremos...
1430
01:40:27,531 --> 01:40:31,758
y controlaremos estos recursos,
con el único propósito...
1431
01:40:31,891 --> 01:40:32,408
Mason.
1432
01:40:32,541 --> 01:40:35,108
De dar a esta hermosa nación...
1433
01:40:36,701 --> 01:40:38,978
De bailar, cuando no
habla con fluidez.
1434
01:40:39,111 --> 01:40:42,388
Está literalmente...
1435
01:40:42,521 --> 01:40:45,876
Eso es sólo porque sabes...
1436
01:40:49,321 --> 01:40:52,158
De todos modos,
quiero enseñarte...
1437
01:40:52,291 --> 01:40:53,291
¡Papi!
1438
01:40:53,421 --> 01:40:56,206
Oye, gusanita.
1439
01:40:59,001 --> 01:41:01,846
Y, checa esto.
1440
01:41:06,971 --> 01:41:09,108
¿Qué te ha pasado en la cara?
1441
01:41:09,241 --> 01:41:11,228
Es una larga historia.
1442
01:41:11,361 --> 01:41:13,816
- Cariño.
- Aquí estoy.
1443
01:41:16,931 --> 01:41:19,616
De una pieza.
1444
01:41:19,981 --> 01:41:22,678
Para que lo sepas,
ese hombre roto...
1445
01:41:22,811 --> 01:41:24,397
del que querías el divorcio,
desapareció en algún lugar...
1446
01:41:24,421 --> 01:41:26,206
en Sudamérica.
1447
01:41:29,021 --> 01:41:31,036
Realmente esperaba
que lo reconsideraras.
1448
01:41:31,401 --> 01:41:33,918
¿Sabes una cosa?
1449
01:41:34,051 --> 01:41:36,806
Creo que voy a tener que
consultar a mi abogado.
1450
01:41:40,681 --> 01:41:42,666
Mason.
1451
01:41:56,191 --> 01:41:57,563
GRACIAS POR HABER
VENIDO A PALDONIA.
1452
01:41:57,587 --> 01:41:59,429
TE HE ENVIADO UNA
SORPRESA "PEQUEÑITA".
1453
01:42:02,050 --> 01:42:05,735
Voy a hacer una...
parada rápida.
1454
01:42:16,340 --> 01:42:18,195
Mierda.
1455
01:42:23,881 --> 01:42:27,578
BALANCE DE CUENTA:
$5.500.365.13
1456
01:42:34,950 --> 01:42:36,807
- ¡Sí!
- ¿Qué?
1457
01:42:36,940 --> 01:42:38,737
Y así sin más,
1458
01:42:38,870 --> 01:42:41,007
vi una vida increíble
de minivans,
1459
01:42:41,140 --> 01:42:43,665
citas para jugar y
parques de atracciones,
1460
01:42:43,830 --> 01:42:47,405
y por primera vez en
toda mi exagerada vida...
1461
01:42:47,570 --> 01:42:48,247
- ¡No!
- Ese baile.
1462
01:42:48,380 --> 01:42:50,337
Estaba feliz.
1463
01:42:52,690 --> 01:42:55,607
¿Qué pasa?
1464
01:42:55,740 --> 01:42:57,217
¿Qué dices si tomamos el resto...
1465
01:42:57,350 --> 01:42:58,830
del día libre y lo
pasamos en familia?
1466
01:42:58,890 --> 01:43:00,237
- ¡Sí!
- Sí, ¿te gustaría eso?
1467
01:43:00,370 --> 01:43:00,927
- Sí.
- Hagámoslo.
1468
01:43:01,060 --> 01:43:02,717
Eres tan mono.
¿Por qué?
1469
01:43:02,850 --> 01:43:04,867
Bueno...
1470
01:43:05,000 --> 01:43:06,715
Ya tenía un propósito.
1471
01:43:18,710 --> 01:43:19,790
Dice que no sabe que lo sé.
1472
01:43:19,820 --> 01:43:20,377
Pero creo que sí lo sabe.
1473
01:43:20,510 --> 01:43:21,776
Él estaba allí,
y luego salimos nosotros,
1474
01:43:21,800 --> 01:43:23,977
y él estaba, como, sólo mirando,
1475
01:43:24,110 --> 01:43:25,856
y fue, como raro, porque,
ya sabes, como que,
1476
01:43:25,880 --> 01:43:27,346
sólo tienes 2 segundos, 5...
5 máximo...
1477
01:43:27,370 --> 01:43:29,617
Bueno, porque es...
Lo tiene impresionante.
1478
01:43:29,750 --> 01:43:30,297
De mirar fijamente
el pene a un tipo.
1479
01:43:30,430 --> 01:43:32,066
Miras eso y
es como una bestia en sí misma.
1480
01:43:32,090 --> 01:43:33,537
Él... era, como...
Te digo que era...
1481
01:43:33,670 --> 01:43:34,716
Es una serpiente.
Es un monstruo.
1482
01:43:34,740 --> 01:43:36,894
8 Mississippi.
1483
01:43:37,250 --> 01:43:40,215
Sí, es... sí.
De acuerdo. ¿Qué más?
1484
01:43:40,380 --> 01:43:42,257
¿Estás segura de que
eres una periodista seria?
1485
01:43:42,390 --> 01:43:44,026
Estoy segura de que soy
una periodista seria,
1486
01:43:44,050 --> 01:43:46,017
y me gustaría que
me tomaras en serio.
1487
01:43:46,150 --> 01:43:46,697
No entiendo por qué...
1488
01:43:46,830 --> 01:43:48,796
Creo que... Creo que puedo hacerlo,
después de lo que acaba de pasar.
1489
01:43:48,820 --> 01:43:51,167
- No lo harás.
- No, es justo.
1490
01:43:51,300 --> 01:43:53,135
Sí.
1491
01:44:03,560 --> 01:44:04,737
2-5 segundos máximo, amigo.
1492
01:44:04,870 --> 01:44:06,187
Todavía lo siento mucho.
1493
01:44:06,320 --> 01:44:07,836
No sabía que te sentías así,
pero podemos...
1494
01:44:07,860 --> 01:44:09,825
Esas son...
esas son reglas no escritas...
1495
01:44:09,990 --> 01:44:11,727
en las paredes de cada YMCA.
1496
01:44:11,860 --> 01:44:13,576
Hay habitaciones ahí arriba,
podemos... podemos llevar esto...
1497
01:44:13,600 --> 01:44:15,677
Cada maldito YMCA tiene...
1498
01:44:15,810 --> 01:44:18,237
en el baño, unos 5 segundos máximo
para mirar otro pito.
1499
01:44:18,370 --> 01:44:19,386
- ¿De verdad?
- Sí, hombre.
1500
01:44:19,410 --> 01:44:20,984
Bienvenido a los Estados Unidos.
1501
01:44:23,062 --> 01:44:31,062
Freelance (2023) Una
traducción de TaMaBin