8
00:01:03,777 --> 00:01:07,614
Sabe a sensação de estar fazendo
bem aquilo que foi predestinado a fazer?
9
00:01:09,184 --> 00:01:13,599
A sensação de que tudo em você
está em perfeita harmonia com o universo?
10
00:01:16,858 --> 00:01:20,131
Desçam, desçam!
11
00:01:20,133 --> 00:01:24,482
Desçam, desçam!
12
00:01:24,484 --> 00:01:26,013
Assumam suas posições!
13
00:01:26,028 --> 00:01:29,188
- Haja o que houver...
- Por que demorou tanto, soldado?
14
00:01:29,190 --> 00:01:32,123
- ...tudo ficará bem?
- Não ferre comigo, soldado.
15
00:01:32,125 --> 00:01:33,917
Meu Deus do céu!
16
00:01:33,919 --> 00:01:35,195
Pois é.
17
00:01:35,210 --> 00:01:39,774
Eu também não,
mas vamos esperar que aconteça um dia.
18
00:01:40,400 --> 00:01:42,221
Começou quando eu era garoto.
19
00:01:42,683 --> 00:01:44,083
Sempre ajudei os outros.
20
00:01:44,085 --> 00:01:46,551
Vocês! Larguem ele!
21
00:01:46,553 --> 00:01:48,509
Ao menos era o que eu queria.
22
00:01:49,009 --> 00:01:52,100
Então, eu fiz o que qualquer
americano viril faria.
23
00:01:54,996 --> 00:01:58,550
Ao nosso melhor associado do verão.
24
00:01:58,552 --> 00:01:59,913
Eu me tornei advogado.
25
00:02:00,701 --> 00:02:02,480
Parecia uma decisão segura.
26
00:02:02,482 --> 00:02:06,172
Será bem-vindo na firma
a qualquer hora que queira.
27
00:02:06,174 --> 00:02:08,311
É um de nós agora, certo?
28
00:02:08,609 --> 00:02:10,644
Mas então, eu percebi...
29
00:02:12,147 --> 00:02:17,100
Uma vida de churrascos no quintal,
crianças brincando, reformas na casa,
30
00:02:17,104 --> 00:02:21,308
aventuras turísticas,
vizinhos que não se importam
31
00:02:21,324 --> 00:02:23,300
e uma esposa que também não se importa,
32
00:02:24,611 --> 00:02:26,295
talvez um caso com minha vizinha.
33
00:02:26,613 --> 00:02:29,016
A questão é que sempre
que eu via gente assim,
34
00:02:29,030 --> 00:02:32,424
eu sempre pensava:
"Quando foi que você desistiu?"
35
00:02:32,426 --> 00:02:34,535
Então, desisti de entender.
36
00:02:39,493 --> 00:02:42,916
Sim. A um ano de terminar
o curso de direito e ter um bom salário,
37
00:02:42,929 --> 00:02:44,898
eu me alistei na droga do exército?
38
00:02:47,601 --> 00:02:50,012
Digo, mas que merda foi essa?
39
00:02:52,053 --> 00:02:53,819
Todos me chamaram de louco.
40
00:02:53,821 --> 00:02:56,784
- Um, dois, três!
- Eu me chamei de louco.
41
00:02:58,412 --> 00:03:00,003
Quando me dei conta,
42
00:03:01,114 --> 00:03:04,518
eu havia passado na seleção
para as Forças Especiais.
43
00:03:08,388 --> 00:03:10,057
Um minuto!
44
00:03:10,071 --> 00:03:13,591
- Pela primeira vez na vida,
- Vamos pegá-los de surpresa!
45
00:03:13,593 --> 00:03:14,619
...eu estava feliz.
46
00:03:28,622 --> 00:03:30,512
Achei algo
que valia a pena fazer...
47
00:03:32,012 --> 00:03:34,915
em um mundo onde coisas assim
raramente apareciam.
48
00:03:35,415 --> 00:03:37,016
Eu me encontrei.
49
00:03:40,120 --> 00:03:41,507
Encontrei amor.
50
00:03:47,327 --> 00:03:48,896
Encontrei uma família.
51
00:03:54,883 --> 00:03:58,253
Acima de tudo, encontrei um propósito.
52
00:04:00,607 --> 00:04:03,877
Esse é o nosso alvo.
O presidente Venegas.
53
00:04:04,611 --> 00:04:06,480
Viemos para acabar com ele.
54
00:04:09,416 --> 00:04:11,318
Nos vemos em solo.
55
00:04:21,695 --> 00:04:22,914
Não!
56
00:04:31,386 --> 00:04:34,387
Merda! Merda!
57
00:04:46,220 --> 00:04:47,419
Pessoal...
58
00:04:49,904 --> 00:04:53,374
E de uma hora para outra,
perdi meu propósito.
59
00:04:56,845 --> 00:04:59,726
Voltei à vida normal
que tentava evitar.
60
00:05:00,148 --> 00:05:02,529
Eu me sentia um fracassado.
61
00:05:20,756 --> 00:05:22,282
Mason!
62
00:05:23,700 --> 00:05:25,226
Mason!
63
00:05:25,492 --> 00:05:27,661
A Casey vai se atrasar para a escola!
64
00:05:36,703 --> 00:05:38,005
Bom dia.
65
00:05:39,206 --> 00:05:41,305
- Oi!
- Oi!
66
00:05:41,307 --> 00:05:43,970
Pai, você está com bafo.
67
00:05:46,813 --> 00:05:48,248
Tenho que escovar os dentes.
68
00:05:52,100 --> 00:05:54,142
Certo. Quer dirigir?
69
00:05:54,144 --> 00:05:57,155
- Não.
- Daqui a alguns anos o carro é seu.
70
00:05:57,157 --> 00:05:59,221
- Trouxe tudo?
- Mason, o cinto dela.
71
00:05:59,793 --> 00:06:01,615
Afivele seu cinto.
72
00:06:03,077 --> 00:06:04,402
Por favor.
73
00:06:05,008 --> 00:06:08,704
Acene para a mamãe,
ou ela vai me odiar ainda mais.
74
00:06:13,807 --> 00:06:15,305
Como anda a escola?
75
00:06:15,789 --> 00:06:19,292
Há um garoto chamado Chase
que me perturba o tempo todo.
76
00:06:19,312 --> 00:06:21,017
Ele tenta me beijar e tal.
77
00:06:21,429 --> 00:06:23,602
Ele quer te beijar?
Você tem nove anos.
78
00:06:23,604 --> 00:06:26,023
- Pai, eu tenho oito.
- É ainda pior.
79
00:06:26,667 --> 00:06:29,588
Da próxima vez, bata na garganta dele.
Sabe onde é?
80
00:06:29,590 --> 00:06:30,824
Não sou uma idiota.
81
00:06:31,918 --> 00:06:33,890
Bata no gogó dele.
Todo garoto tem um.
82
00:06:33,905 --> 00:06:35,397
Assim como o pênis?
83
00:06:36,110 --> 00:06:38,311
Sim.
Mais ou menos isso.
84
00:06:38,999 --> 00:06:42,001
Bata nele bem aqui,
e ele não vai conseguir respirar.
85
00:06:42,003 --> 00:06:43,609
Igual a bater no pênis.
86
00:06:44,852 --> 00:06:47,125
Sim. Pode fazer isso também.
87
00:06:47,707 --> 00:06:51,016
Certo? Chegamos.
Pegue sua mochila.
88
00:06:51,612 --> 00:06:54,017
Vai com tudo e não esqueça dos livros.
89
00:06:55,096 --> 00:06:57,912
- Tchau, pai.
- Tenha um ótimo dia.
90
00:06:58,518 --> 00:06:59,920
Aprenda as coisas.
91
00:07:09,530 --> 00:07:10,918
Então, eu disse a eles...
92
00:07:12,390 --> 00:07:15,890
Não podem cobrar essas ligações.
Eu não fiz essas ligações.
93
00:07:15,902 --> 00:07:17,905
Nem conheço esses números.
94
00:07:18,453 --> 00:07:20,321
Cara, não me deixam em paz.
95
00:07:24,259 --> 00:07:30,394
Você quer me contratar para discutir
com a sua companhia telefônica?
96
00:07:31,217 --> 00:07:32,810
Minha antiga companhia.
97
00:07:34,621 --> 00:07:35,823
Scott...
98
00:07:39,698 --> 00:07:42,912
pode acreditar que darei um jeito nisso.
99
00:07:43,296 --> 00:07:46,910
Obrigado, obrigado.
100
00:07:46,933 --> 00:07:48,683
Posso te dar um adiantamento?
101
00:07:48,707 --> 00:07:51,522
Eu me sentiria melhor.
Talvez só US$ 500.
102
00:07:52,214 --> 00:07:54,690
- Como quiser, Scott.
- Minha nossa.
103
00:07:55,008 --> 00:07:56,107
Obrigado.
104
00:07:57,225 --> 00:07:58,891
- Isso...
- Aqui está.
105
00:07:58,893 --> 00:08:01,425
- Isso parece ótimo.
- Minha nossa.
106
00:08:01,448 --> 00:08:03,621
- Entrarei em contato, certo?
- Obrigado.
107
00:08:37,317 --> 00:08:39,206
Você não escreve, nem liga.
108
00:08:40,387 --> 00:08:42,108
Não acredito.
109
00:08:42,489 --> 00:08:44,616
- Sebastian Earle.
- Oi.
110
00:08:44,618 --> 00:08:46,701
Cara, olhe só para você.
111
00:08:47,427 --> 00:08:50,000
Meu Deus.
O que faz aqui?
112
00:08:50,030 --> 00:08:52,910
- Como pode estar de terno?
- Posso perguntar o mesmo.
113
00:08:53,314 --> 00:08:57,186
Sério? Estou prestes a processar
uma empresa mundial de comunicação.
114
00:08:57,204 --> 00:08:58,499
Tenho que me vestir bem.
115
00:08:59,699 --> 00:09:03,783
Lembro que falou que abandonar a advocacia
foi a melhor decisão que tomou.
116
00:09:03,810 --> 00:09:07,488
- Falei.
- Que ser advogado acabaria com você.
117
00:09:08,096 --> 00:09:12,200
É verdade, mas tenho uma esposa
e uma filha que precisam de sustento.
118
00:09:12,786 --> 00:09:15,789
Por isso, criei sonhos frustrados
para todos os envolvidos.
119
00:09:15,791 --> 00:09:18,504
Você teria meia hora
para falar com um velho amigo?
120
00:09:18,528 --> 00:09:19,912
Quero te mostrar algo.
121
00:09:20,694 --> 00:09:22,437
Acho que a justiça pode esperar.
122
00:09:53,141 --> 00:09:54,327
O que acha?
123
00:09:56,096 --> 00:09:57,331
Precisa de um advogado.
124
00:09:57,345 --> 00:09:58,905
- Conhece algum bom?
- Não.
125
00:09:59,966 --> 00:10:01,468
Continuem, rapazes.
126
00:10:01,482 --> 00:10:03,216
- Sim, senhor.
- Oi.
127
00:10:09,909 --> 00:10:11,204
CDI.
128
00:10:12,011 --> 00:10:13,413
Corram da igreja.
129
00:10:14,295 --> 00:10:17,436
Na verdade,
é Companhia de Defesa Independente,
130
00:10:17,450 --> 00:10:20,009
mas sim, elas correm.
131
00:10:20,301 --> 00:10:21,913
Pode pedir o que quiser.
132
00:10:22,355 --> 00:10:24,610
Se não tivermos,
compraremos ou construiremos
133
00:10:24,624 --> 00:10:28,428
para podermos atuar
em qualquer ambiente operacional.
134
00:10:28,995 --> 00:10:31,098
Oferecemos serviços múltiplos.
135
00:10:31,112 --> 00:10:35,813
Área de testes, treinamento,
pista de pouso e decolagem, tudo.
136
00:10:36,317 --> 00:10:38,784
- Comecei há sete anos.
- Sim, eu lembro,
137
00:10:38,786 --> 00:10:40,936
mas não achei que fosse funcionar.
138
00:10:42,509 --> 00:10:45,433
- Muito bem, meu irmão.
- Comecei com governos locais,
139
00:10:45,466 --> 00:10:49,093
depois fui para a Europa,
Ásia e América do Sul.
140
00:10:49,115 --> 00:10:51,773
Agora somos 80%
contratos corporativos.
141
00:10:51,787 --> 00:10:54,222
Neste ano, nosso lucro tem oito dígitos.
142
00:10:55,421 --> 00:10:58,311
Trabalhar na segurança privada
sempre me pareceu perigoso.
143
00:10:58,313 --> 00:11:00,495
É quase o mesmo que ser mercenário.
144
00:11:00,497 --> 00:11:02,901
Não. É como qualquer outro negócio.
145
00:11:03,311 --> 00:11:06,508
Vendemos um produto
chamado segurança.
146
00:11:07,348 --> 00:11:09,615
Os broncos lá fora
são seu produto também?
147
00:11:09,617 --> 00:11:11,718
Eles se encaixam bem
e mantêm a ordem.
148
00:11:11,720 --> 00:11:13,419
Preciso contratar mais pessoal.
149
00:11:13,421 --> 00:11:15,815
Muitos ex-militares, alguns policiais,
150
00:11:16,510 --> 00:11:19,150
alguns rapazes que gostam
do direito de ter uma arma.
151
00:11:19,152 --> 00:11:20,316
E de esteroides.
152
00:11:20,714 --> 00:11:22,800
- Fazemos vista grossa.
- Sim.
153
00:11:22,815 --> 00:11:26,908
Esses caras são seus possíveis
futuros colegas.
154
00:11:28,821 --> 00:11:31,705
Não, não.
155
00:11:32,019 --> 00:11:36,318
Não, não e não.
Dá um tempo!
156
00:11:36,796 --> 00:11:41,596
Estou quebrado e fora de forma
para correr pelo mundo. Tenho minha vida.
157
00:11:41,601 --> 00:11:44,205
Mason, sei que anda descontente.
158
00:11:45,189 --> 00:11:48,626
- Não é isso.
- Sinceramente, mesmo quebrado,
159
00:11:48,628 --> 00:11:50,010
você se encaixa.
160
00:11:50,525 --> 00:11:52,424
Estou pedindo como favor pessoal.
161
00:11:52,426 --> 00:11:55,127
Tenho segurança privada simples.
162
00:11:55,129 --> 00:11:57,530
É uma chance única.
Pode me ajudar?
163
00:11:57,532 --> 00:11:58,834
Cem por cento comum.
164
00:11:59,300 --> 00:12:01,019
Não me parece nada comum.
165
00:12:04,591 --> 00:12:07,437
É a realidade aqui na Paldoñia.
166
00:12:07,461 --> 00:12:11,410
Quero que pensem nela,
quero que sonhem com ela.
167
00:12:12,398 --> 00:12:14,221
Quero que a afaguem.
168
00:12:15,201 --> 00:12:17,638
Que a beijem.
Viva a Paldoñia!
169
00:12:17,652 --> 00:12:20,017
Viva!
170
00:12:22,590 --> 00:12:24,508
Todos são bem-vindos à Paldoñia.
171
00:12:24,510 --> 00:12:26,111
É um país lindo.
172
00:12:27,312 --> 00:12:28,916
Juan Arturo Venegas.
173
00:12:30,918 --> 00:12:32,252
Está de brincadeira?
174
00:12:36,737 --> 00:12:39,685
Vai trabalhar para o cara
que matou metade da nossa equipe?
175
00:12:40,593 --> 00:12:42,896
Para começar,
fomos até lá para matá-lo.
176
00:12:43,811 --> 00:12:45,014
Relaxa, cara.
177
00:12:45,298 --> 00:12:49,303
Não trabalho para ele.
É para uma repórter que vai entrevistá-lo.
178
00:12:49,616 --> 00:12:53,193
Apenas seja um figura marcante
e não deixe que mexam com ela.
179
00:12:53,207 --> 00:12:55,295
Perdemos muitos amigos
para esse cara.
180
00:12:59,193 --> 00:13:01,310
Não precisa me contar.
Eu sei disso.
181
00:13:02,215 --> 00:13:07,018
Veja, se ele sofresse um acidente,
ninguém ficaria muito chateado.
182
00:13:07,020 --> 00:13:09,206
Eu mesmo causaria o acidente,
183
00:13:09,689 --> 00:13:14,095
mas agora a minha empresa vai levar
e buscar uma repórter à Paldoñia.
184
00:13:14,127 --> 00:13:16,321
Certo. Mande um dos outros.
185
00:13:16,996 --> 00:13:18,917
Esse não é o trabalho deles.
186
00:13:19,198 --> 00:13:22,565
Ouça. Quero entrar para o ramo
de segurança privada para jornalista
187
00:13:22,568 --> 00:13:24,805
e este é o primeiro passo.
Pagarei extra.
188
00:13:24,819 --> 00:13:28,702
Estou tentando te ajudar, certo?
Sem drama.
189
00:13:29,108 --> 00:13:32,214
O Venegas mandará um avião
à capital amanhã para buscá-los.
190
00:13:33,313 --> 00:13:34,615
Não estou interessado.
191
00:13:36,316 --> 00:13:38,185
Acho que se interessaria por 20 mil.
192
00:13:40,301 --> 00:13:41,485
Quem é a jornalista?
193
00:13:41,487 --> 00:13:47,126
A vencedora do Prêmio Jornalístico
deste ano é Claire Wellington.
194
00:13:50,697 --> 00:13:51,919
Obrigada.
195
00:13:57,184 --> 00:14:00,729
O melhor jornalismo
é sobre a verdade.
196
00:14:00,731 --> 00:14:04,119
Divido este prêmio
com todos que relatam fatos
197
00:14:04,121 --> 00:14:06,899
e colocam a verdade acima de tudo.
198
00:14:11,532 --> 00:14:14,173
Na ânsia de conseguir
uma grande história,
199
00:14:14,188 --> 00:14:15,602
acabei por negligenciar
200
00:14:15,922 --> 00:14:20,690
meu dever de averiguar
adequadamente os fatos
201
00:14:20,692 --> 00:14:25,783
e escolher minhas fontes
com critério, por isso, me demito.
202
00:14:28,502 --> 00:14:31,338
Veja se descobre onde ela errou.
203
00:14:40,929 --> 00:14:44,866
E então, como estão vocês duas?
204
00:14:49,188 --> 00:14:53,555
Falou para sua filha bater na garganta
de um menino, mas o pai dele é advogado.
205
00:14:53,593 --> 00:14:55,896
Um advogado de verdade.
206
00:15:00,133 --> 00:15:02,102
Seja lá o que for,
eu não aguento mais.
207
00:15:02,116 --> 00:15:03,644
Não consigo mais, Mason.
208
00:15:03,645 --> 00:15:05,488
- Não dá.
- Jenny, não exagere.
209
00:15:05,489 --> 00:15:06,610
Não estou exagerando.
210
00:15:06,611 --> 00:15:09,257
Acho que seria melhor para todos,
se você se mudasse.
211
00:15:14,163 --> 00:15:16,697
- Esquece, vou para a casa da minha mãe.
- Não.
212
00:15:17,960 --> 00:15:18,971
Eu saio.
213
00:15:26,234 --> 00:15:27,254
Oi, papai.
214
00:15:33,517 --> 00:15:36,020
- O que está fazendo?
- Construindo um cruzeiro.
215
00:15:37,354 --> 00:15:40,274
Cruzeiro? É um bom trabalho,
se você conseguir.
216
00:15:44,029 --> 00:15:46,189
Ouça, tenho que sair
da cidade por uns dias.
217
00:15:46,446 --> 00:15:47,449
É para um trabalho.
218
00:15:49,365 --> 00:15:51,660
Tem globos de neve
para onde você está indo?
219
00:15:52,286 --> 00:15:55,247
- Se tiver, trago um para você.
- Obrigada, papai.
220
00:16:03,422 --> 00:16:05,823
Como assim vai sair
da cidade por uns dias?
221
00:16:06,090 --> 00:16:07,183
- É um emprego.
- Quê?
222
00:16:07,184 --> 00:16:08,675
O Sebastian Earle me arrumou.
223
00:16:08,897 --> 00:16:09,930
E a advocacia?
224
00:16:10,970 --> 00:16:13,219
Acabou de dizer que eu não era advogado.
225
00:16:13,390 --> 00:16:14,725
Que trabalho é esse?
226
00:16:15,642 --> 00:16:17,650
É segurança privada. É moleza.
227
00:16:17,936 --> 00:16:21,106
Mason, não. Essa parte da sua vida acabou.
228
00:16:21,107 --> 00:16:24,634
Você não vai ser morto e deixar
nossa filha sem pai para criá-la.
229
00:16:24,635 --> 00:16:26,212
Deixe-me ganhar a grana, certo?
230
00:16:26,947 --> 00:16:30,199
Acha que eu não sei
como você é infeliz sendo só marido e pai?
231
00:16:31,491 --> 00:16:33,529
Imagine como é ser eu,
232
00:16:33,530 --> 00:16:35,583
sabendo que sou a vida que você escolheu.
233
00:16:36,404 --> 00:16:39,792
- Jenny, eu...
- Pensando bem, você deveria ir.
234
00:16:41,167 --> 00:16:44,505
Talvez seja isso que você precisa
para se acertar.
235
00:17:10,070 --> 00:17:13,742
Política no local de trabalho
e suas consequências, por favor.
236
00:17:15,786 --> 00:17:19,540
Não, ótimo. Claro que você pode ser falso.
Não digo que estou surpresa.
237
00:17:21,040 --> 00:17:23,679
É, eu não gostaria de manchar
sua reputação perfeita.
238
00:17:23,680 --> 00:17:26,550
- Você é um santo, nós sabemos.
- Claire Wellington?
239
00:17:29,716 --> 00:17:33,262
Por favor, faça isso e falarei mal de você
para quem quiser ouvir.
240
00:17:34,637 --> 00:17:36,807
Que ótimo! Isso.
Igualmente, idiota.
241
00:17:38,432 --> 00:17:39,445
Srta. Wellington.
242
00:17:40,273 --> 00:17:43,946
Eu sou do CDI.
Sou Mason Pettits.
243
00:17:46,440 --> 00:17:47,449
Está atrasado.
244
00:17:47,901 --> 00:17:48,904
Onde está o carro?
245
00:17:50,028 --> 00:17:52,906
- Está por aqui.
- Ótimo. Pode me ajudar com isto?
246
00:17:58,304 --> 00:18:00,271
Então você é minha guarda real.
247
00:18:00,272 --> 00:18:01,677
Operações especiais.
248
00:18:02,696 --> 00:18:05,132
Sim. A guarda real é só um chapéu.
249
00:18:05,133 --> 00:18:08,534
Operações especiais é só o nome
de um filme ruim.
250
00:18:08,535 --> 00:18:10,603
Já conheci alguns colegas seus.
251
00:18:11,039 --> 00:18:12,635
Onde você serviu?
252
00:18:14,588 --> 00:18:17,162
Nos melhores lugares.
Oriente médio.
253
00:18:17,163 --> 00:18:19,013
América do Sul, é claro.
254
00:18:19,014 --> 00:18:20,348
Carolina do Norte.
255
00:18:21,615 --> 00:18:23,995
E essa marca de aliança no dedo?
256
00:18:24,986 --> 00:18:27,213
Não usamos aliança no trabalho.
257
00:18:27,633 --> 00:18:29,751
Podem usar na tortura, se nos pegarem.
258
00:18:30,321 --> 00:18:32,469
Ou você se divorciou.
259
00:18:33,054 --> 00:18:36,492
Então, vamos para Paldoñia.
Você sabe alguma coisa sobre lá?
260
00:18:36,493 --> 00:18:37,828
Com certeza.
261
00:18:38,273 --> 00:18:41,305
Paldoñia é como um filme do Tim Burton.
262
00:18:41,306 --> 00:18:43,506
É colorida, mas assustadora.
263
00:18:44,409 --> 00:18:45,485
Essa é nova.
264
00:18:46,174 --> 00:18:50,743
Eu tenho uma entrevista exclusiva
com o presidente Juan Arturo Venegas.
265
00:18:50,744 --> 00:18:52,325
Ele não dá entrevistas.
266
00:18:54,335 --> 00:18:57,037
Com todo o respeito, você entende
com quem está...
267
00:18:57,038 --> 00:18:59,112
Acho que eu entendo bem.
268
00:18:59,113 --> 00:19:02,070
A questão é saber se você entende
por que está vindo junto?
269
00:19:04,159 --> 00:19:08,162
Acho que não é para dar minha opinião
sobre Juan Arturo Venegas.
270
00:19:08,163 --> 00:19:11,198
Perfeito.
Então isso vai dar certo.
271
00:19:11,199 --> 00:19:15,769
Eu lido com Venegas, você lida em garantir
que eu não seja roubada ou sequestrada.
272
00:19:19,941 --> 00:19:21,033
Jogue!
273
00:19:24,611 --> 00:19:26,180
E aí pessoal!
274
00:19:26,181 --> 00:19:29,283
Bem-vindos de volta ao
"Estilo de vida infame".
275
00:19:29,284 --> 00:19:33,153
Estou aqui com GG Love, que passou
de cumprir pena
276
00:19:33,154 --> 00:19:35,521
a ser um empreendedor multimilionário
277
00:19:35,522 --> 00:19:37,992
e fundador da marca de roupas Much Love.
278
00:19:37,993 --> 00:19:39,792
Obrigado por estar aqui, GG.
279
00:19:39,793 --> 00:19:41,561
O prazer é todo meu, gata.
280
00:19:41,562 --> 00:19:44,564
Dá uma voltinha, mostra pra gente!
281
00:19:44,565 --> 00:19:47,533
Não posso esperar para ter uma.
282
00:19:47,534 --> 00:19:49,703
- Então, me conta...
- Rindo o suficiente?
283
00:19:53,308 --> 00:19:55,175
Só conseguiu achar isso na internet?
284
00:19:55,176 --> 00:19:57,339
Pode acreditar que tem coisa bem pior.
285
00:19:57,340 --> 00:19:59,213
Você veio pros EUA quando era jovem?
286
00:19:59,214 --> 00:20:02,734
Percebi que tem passaporte britânico
e escapou um pouco do sotaque.
287
00:20:03,460 --> 00:20:05,868
Provavelmente chegou criança,
se fosse adivinhar.
288
00:20:05,869 --> 00:20:07,922
Ninguém quer saber da sua adivinhação.
289
00:20:09,124 --> 00:20:12,372
Por que Paldoñia?
Tentando refazer sua imagem?
290
00:20:13,028 --> 00:20:17,333
Pode te espantar, querido, mas eu não
me formei em Oxford
291
00:20:17,334 --> 00:20:19,537
pra cobrir bar mitzvah de famosos.
292
00:20:20,068 --> 00:20:23,799
Paldoñia tem as maiores reservas
de petróleo e de gás natural do mundo,
293
00:20:23,800 --> 00:20:27,520
e Venegas é o último autocrata puro
no hemisfério oriental.
294
00:20:27,521 --> 00:20:30,711
Ele não dá entrevistas.
Até agora.
295
00:20:33,148 --> 00:20:38,887
Tá bom... Quer que eu fique
aqui sentado quieto?
296
00:20:40,155 --> 00:20:42,583
Parece uma ideia brilhante.
297
00:21:16,657 --> 00:21:19,293
Srta. Wellington, bem-vinda à Paldoñia!
298
00:21:19,294 --> 00:21:22,330
Presidente Venegas,
muito prazer em conhecê-lo.
299
00:21:24,676 --> 00:21:27,067
Ellie manda lembranças.
300
00:21:27,068 --> 00:21:32,287
Meu Deus, você é mais bonita ao vivo
do que na televisão.
301
00:21:32,739 --> 00:21:34,009
Obrigada.
302
00:21:38,038 --> 00:21:39,041
Assim?
303
00:21:41,962 --> 00:21:43,054
Foi um presente.
304
00:21:47,654 --> 00:21:49,289
Eu tenho permissão para essa.
305
00:21:49,290 --> 00:21:51,723
Antes de começar, vamos tirar uma selfie.
306
00:21:57,652 --> 00:21:59,146
Está muito claro aqui.
307
00:22:00,335 --> 00:22:02,425
Você aprova?
Sim?
308
00:22:04,038 --> 00:22:06,771
- Ótimo.
- Meus seguidores vão amar.
309
00:22:12,540 --> 00:22:13,738
Vai usar o punho todo?
310
00:22:18,501 --> 00:22:19,664
Essa eu comprei.
311
00:22:20,521 --> 00:22:23,623
Então você e Ellie eram colegas
de quarto na faculdade, certo?
312
00:22:23,795 --> 00:22:25,791
No segundo e quarto anos, sim.
313
00:22:27,533 --> 00:22:30,264
Todo amigo da Ellie
é bem-vindo em Paldoñia.
314
00:22:30,899 --> 00:22:32,957
Fala sobre ela, como ela está?
315
00:22:33,199 --> 00:22:34,613
Bom...
316
00:22:37,305 --> 00:22:39,973
Ela está muito feliz no Kansas.
317
00:22:39,974 --> 00:22:42,442
Eu sei.
O que tem no Kansas, afinal?
318
00:22:42,443 --> 00:22:44,691
O fazendeiro rico com quem ela casou.
319
00:22:46,713 --> 00:22:48,715
Não estamos mais no Kansas, não é?
320
00:22:51,463 --> 00:22:52,830
Foi uma piada ruim?
321
00:22:52,831 --> 00:22:54,805
Não.
"O mágico de Oz."
322
00:22:54,806 --> 00:22:56,257
Um dos meus filmes favoritos.
323
00:22:56,258 --> 00:22:59,293
Devia ter apresentado,
Mason é meu guarda-costas.
324
00:22:59,294 --> 00:23:00,994
Claro, claro.
325
00:23:00,995 --> 00:23:05,738
Mason Pettit, elite da CDI,
ex-Operações Especiais, certo?
326
00:23:06,379 --> 00:23:09,360
Maison Petite.
A casa pequena.
327
00:23:10,360 --> 00:23:12,246
Fazemos nossa pesquisa também.
328
00:23:16,244 --> 00:23:17,426
Vamos!
329
00:23:53,381 --> 00:23:55,231
Quer dar uma volta no meu garanhão?
330
00:23:56,217 --> 00:23:57,614
Agora não, obrigado.
331
00:23:58,729 --> 00:24:02,677
Presidente Venegas, agradeço muito
por essa abertura que me deu.
332
00:24:02,678 --> 00:24:03,806
Claro!
333
00:24:04,087 --> 00:24:08,152
É como dizem:
Um porco cego, tem que usar o nariz.
334
00:24:11,466 --> 00:24:15,302
Tem tanta coisa bonita no meu país.
335
00:24:15,303 --> 00:24:18,273
Mal posso esperar para você
mostrá-las ao mundo.
336
00:24:42,530 --> 00:24:46,200
Olha. Minha gente.
Meu povo.
337
00:24:56,874 --> 00:25:01,049
Temos um futuro brilhante à frente.
Um futuro brilhante.
338
00:25:08,381 --> 00:25:12,099
Liberdade de expressão está
presente na Paldoñia. Vamos indo.
339
00:25:12,100 --> 00:25:14,128
Vamos, vamos. Em frente.
340
00:25:28,550 --> 00:25:32,279
Só para confirmar, vamos para
sua fazenda hoje à noite, certo?
341
00:25:32,280 --> 00:25:34,414
Vou levá-los para minha
propriedade rural.
342
00:25:34,415 --> 00:25:36,217
Acho que vocês vão adorar.
343
00:25:38,286 --> 00:25:39,586
Vamos brindar!
344
00:25:39,587 --> 00:25:40,614
Claro.
345
00:25:41,641 --> 00:25:45,220
Um para você, um para mim.
346
00:25:47,183 --> 00:25:51,574
Brindamos a uma viagem segura.
347
00:25:52,673 --> 00:25:54,165
E novas amizades.
348
00:25:54,166 --> 00:25:55,332
Gosto disso.
349
00:25:57,171 --> 00:25:59,018
- Para cima...
- Para cima...
350
00:25:59,020 --> 00:26:00,530
- Para baixo...
- Para baixo...
351
00:26:00,532 --> 00:26:02,075
- Ao centro...
- Ao centro...
352
00:26:02,076 --> 00:26:03,940
- Para dentro!
- Certo.
353
00:26:08,377 --> 00:26:12,392
Se não se importar, presidente, queria
passar algumas perguntas da entrevista.
354
00:26:12,393 --> 00:26:14,254
Claro, com certeza.
355
00:26:14,255 --> 00:26:16,608
No prepararse
es prepararse para fallar.
356
00:26:17,291 --> 00:26:20,227
Não se preparar
é se preparar para falhar?
357
00:26:20,759 --> 00:26:22,116
Adorei isso.
358
00:26:33,174 --> 00:26:34,941
Está pronta para falhar?
359
00:26:44,038 --> 00:26:45,858
O que vamos fazer, Mason?
360
00:26:49,306 --> 00:26:51,626
Mason!
361
00:26:55,910 --> 00:26:57,288
Meu Deus!
362
00:27:04,744 --> 00:27:06,229
Fiquem abaixados.
363
00:27:15,283 --> 00:27:16,651
Mason?
364
00:27:18,892 --> 00:27:21,023
- O que está acontecendo?
- Fica abaixada.
365
00:27:40,007 --> 00:27:41,309
O que está fazendo?
366
00:27:50,351 --> 00:27:51,552
Merda!
367
00:27:54,222 --> 00:27:55,622
Levantem, levantem!
368
00:27:55,623 --> 00:27:57,461
Coloquem o cinto, agora!
369
00:28:27,652 --> 00:28:30,504
Claire, você está bem?
Sim? Sim.
370
00:28:33,975 --> 00:28:35,639
Falei que era minha.
371
00:28:36,031 --> 00:28:37,668
Certo, certo.
372
00:28:41,039 --> 00:28:42,476
Fiquem aqui.
373
00:29:04,500 --> 00:29:05,500
Cara.
374
00:29:10,531 --> 00:29:12,898
Que parte de "fiquem aqui"
vocês não entenderam?
375
00:29:35,031 --> 00:29:37,036
Minhas costas...
376
00:29:37,592 --> 00:29:39,391
Só...
377
00:29:41,495 --> 00:29:43,196
Certo, certo.
378
00:29:43,197 --> 00:29:44,865
- Sr. Pettits.
- Sim.
379
00:29:44,866 --> 00:29:46,279
Muito obrigado.
380
00:29:46,701 --> 00:29:48,148
Minhas costas!
Minhas costas.
381
00:29:48,149 --> 00:29:50,379
- Você está bem?
- Sim, me dá um segundo.
382
00:29:50,691 --> 00:29:52,707
Certeza que está bem?
Quer uma massagem?
383
00:29:55,158 --> 00:29:56,592
O que raios aconteceu?
384
00:29:56,593 --> 00:29:57,725
O que aconteceu?
385
00:29:57,726 --> 00:30:02,353
O seu guarda-costas aconteceu.
Ele é um herói.
386
00:30:03,618 --> 00:30:05,415
Mason, o que está acontecendo?
387
00:30:05,416 --> 00:30:08,388
O que está acontecendo?
Esse lugar é uma merda, como sempre.
388
00:30:08,389 --> 00:30:10,572
Não deveríamos ter vindo.
Vamos nessa.
389
00:30:10,573 --> 00:30:13,134
- Vamos chamar ajuda?
- Sim.
390
00:30:13,135 --> 00:30:14,946
Mas vamos chamar de um lugar seguro.
391
00:30:16,507 --> 00:30:18,577
- Acredita nisso?
- O quê?
392
00:30:18,578 --> 00:30:20,221
É um golpe de estado.
393
00:30:20,222 --> 00:30:21,289
Um golpe?
394
00:30:21,290 --> 00:30:22,565
Puta merda!
395
00:30:23,504 --> 00:30:25,257
Não posso fugir disso.
396
00:30:26,078 --> 00:30:28,656
Fugir parece uma ideia ótima agora.
397
00:30:29,878 --> 00:30:32,824
Isso não é uma tentativa
de assassinato rebelde.
398
00:30:33,748 --> 00:30:36,236
Primeiro, realmente parece ser.
399
00:30:36,237 --> 00:30:38,793
Dois, você está fodido
de qualquer jeito, então...
400
00:30:38,794 --> 00:30:40,923
Eu tenho que pôr um fim nisso.
401
00:30:41,321 --> 00:30:42,584
Acho que já fiz isso.
402
00:30:42,891 --> 00:30:44,785
Pôr um fim no golpe.
403
00:30:45,887 --> 00:30:50,256
E você vem comigo até a capital,
me ajudar a proteger meu povo.
404
00:30:50,576 --> 00:30:54,267
Urgente: Seu povo tentou te matar, certo?
405
00:30:54,268 --> 00:30:55,331
Estamos fora dessa.
406
00:30:56,145 --> 00:30:58,285
- Você pega minha mala?
- O quê?
407
00:30:58,286 --> 00:30:59,472
Minhas malas.
408
00:30:59,473 --> 00:31:02,057
Nós vamos embora hoje ainda,
você não vai precisar.
409
00:31:02,058 --> 00:31:04,337
Eu estou com o presidente
no meio de um golpe.
410
00:31:04,338 --> 00:31:05,853
É o furo de uma vida.
411
00:31:06,230 --> 00:31:08,568
Tem que estar viva
para o furo da vida, certo?
412
00:31:08,576 --> 00:31:10,814
Você terá a história
quando estiver a salvo.
413
00:31:18,860 --> 00:31:21,126
- O que é isso?
- Uma arma bem grande.
414
00:31:21,127 --> 00:31:22,131
Vamos andando.
415
00:31:27,714 --> 00:31:28,964
Vamos nessa.
416
00:31:46,574 --> 00:31:48,476
Battement tendu.
417
00:31:51,725 --> 00:31:53,064
En pointe.
418
00:31:57,825 --> 00:31:58,967
Isso!
419
00:32:02,337 --> 00:32:03,538
Como está?
420
00:32:05,941 --> 00:32:06,949
Todo mundo?
421
00:32:07,641 --> 00:32:09,343
Sim, excelente.
422
00:32:11,913 --> 00:32:13,314
Desculpe, pode falar.
423
00:32:14,828 --> 00:32:15,846
Sei.
424
00:32:17,159 --> 00:32:18,656
Nos falamos, então.
425
00:32:22,924 --> 00:32:25,994
Brava, brava, Marta.
Meu cisne.
426
00:32:33,068 --> 00:32:35,336
Bis, bis!
427
00:32:43,414 --> 00:32:44,583
Merda!
428
00:32:48,016 --> 00:32:50,147
Espera, espera. Mason.
429
00:32:50,785 --> 00:32:54,502
Não consigo, não consigo...
Não consigo.
430
00:32:57,438 --> 00:32:59,087
Acho que vamos descansar.
431
00:33:02,396 --> 00:33:04,190
Você está bem, Srta. Wellington?
432
00:33:04,866 --> 00:33:06,967
- Estou bem.
- Que bom.
433
00:33:06,968 --> 00:33:09,870
Então...
Quem está tentando nos matar?
434
00:33:09,871 --> 00:33:12,398
Ninguém.
Ninguém quer nos matar.
435
00:33:12,399 --> 00:33:13,641
Querem matar ele.
436
00:33:14,590 --> 00:33:15,772
Quem quer te matar?
437
00:33:18,404 --> 00:33:22,033
Sabe o que dizem, que um só
inseto pode acabar com um país.
438
00:33:22,034 --> 00:33:26,279
- Que inseto quer matar você hoje?
- Não sei, mas vou descobrir.
439
00:33:31,026 --> 00:33:33,027
Você tem um telefone à satélite?
440
00:33:33,028 --> 00:33:34,223
Para quem vai ligar?
441
00:33:34,224 --> 00:33:35,449
Vou chamar ajuda.
442
00:33:38,240 --> 00:33:40,533
- Earle.
- É o Mason, fomos atingidos.
443
00:33:40,534 --> 00:33:42,502
Merda! O que aconteceu?
Você está bem?
444
00:33:42,503 --> 00:33:45,681
Saindo da cidade, atacaram nossos carros,
estamos seguros,
445
00:33:45,682 --> 00:33:47,640
mas estamos perdidos.
446
00:33:47,641 --> 00:33:48,851
Wellington está segura?
447
00:33:48,852 --> 00:33:51,660
Sim, está comigo.
E Venegas está aqui também.
448
00:33:52,147 --> 00:33:54,747
Como?
Por que ele está com você?
449
00:33:54,748 --> 00:33:56,150
Cadê o pessoal dele?
450
00:33:56,151 --> 00:33:58,456
Mortos.
Cara, tem que nos tirar daqui.
451
00:33:59,087 --> 00:34:00,464
Aguenta firme.
452
00:34:00,889 --> 00:34:02,886
O GPS me deu sua posição.
453
00:34:02,887 --> 00:34:06,659
Tem uma clareira
três quilômetros a leste.
454
00:34:06,660 --> 00:34:08,461
Extração por helicóptero.
455
00:34:08,462 --> 00:34:11,190
Vou ligar para uns amigos na região
para te pegarem lá.
456
00:34:11,665 --> 00:34:13,276
Só um trabalho comum.
457
00:34:15,370 --> 00:34:17,169
- Posso usar seu telefone?
- Não.
458
00:34:17,170 --> 00:34:18,705
Mas eu preciso ligar.
459
00:34:19,406 --> 00:34:20,588
Estou nem aí.
460
00:34:20,589 --> 00:34:22,470
- Mason.
- O quê?
461
00:34:22,834 --> 00:34:24,779
Por que deveria fazer um favor a ele?
462
00:34:24,780 --> 00:34:29,616
Por exemplo, posso te prender
por ser um espião estrangeiro.
463
00:34:29,617 --> 00:34:32,624
- Eu mesmo dou um golpe, então.
- Pare, Mason.
464
00:34:37,924 --> 00:34:40,262
Cantando?
Ditadores não cantam.
465
00:34:40,263 --> 00:34:42,414
Sério? Então vai nessa.
466
00:34:42,415 --> 00:34:44,098
Atire, Sr. Pettits.
467
00:34:44,099 --> 00:34:47,307
Não tenho medo da morte,
nem tenho medo de gente como você.
468
00:34:47,769 --> 00:34:48,770
Atire!
469
00:34:52,207 --> 00:34:56,180
Abaixe a arma, por favor!
470
00:35:04,310 --> 00:35:05,879
Aproveite.
471
00:35:06,086 --> 00:35:08,359
Obrigado.
Não se preocupe.
472
00:35:08,360 --> 00:35:09,920
Vai ser rápido.
473
00:35:23,478 --> 00:35:24,478
Irmãos.
474
00:35:25,268 --> 00:35:26,268
Senhor.
475
00:35:27,939 --> 00:35:29,939
- É o meu discurso?
- Sim.
476
00:35:38,539 --> 00:35:39,890
Como está a luz?
477
00:35:39,891 --> 00:35:42,825
A luz está perfeita, chefe.
478
00:35:42,826 --> 00:35:44,570
Obrigado, general.
479
00:35:50,098 --> 00:35:52,352
Está tocando o celular, chefe.
480
00:35:57,577 --> 00:36:01,017
- Alô?
- Jorge, meu sobrinho!
481
00:36:01,018 --> 00:36:02,454
Tio?
482
00:36:03,082 --> 00:36:04,440
Claro!
483
00:36:05,501 --> 00:36:07,607
Estou aqui passeando pela selva.
484
00:36:07,608 --> 00:36:10,539
Como você está?
Tudo bem?
485
00:36:13,860 --> 00:36:16,615
- Como você está, tio?
- Fantástico!
486
00:36:16,616 --> 00:36:20,285
Estou passeando pela selva com
uma mulher absolutamente fabulosa.
487
00:36:20,286 --> 00:36:23,169
- A jornalista gringa?
- Sim, claro, a jornalista.
488
00:36:23,170 --> 00:36:24,616
Claire Wellington.
489
00:36:25,747 --> 00:36:27,544
Não, não, preciosa.
490
00:36:27,810 --> 00:36:30,739
É simpática, é inteligente.
491
00:36:30,740 --> 00:36:34,741
E está muito bem vestida,
com um terninho azul...
492
00:36:34,742 --> 00:36:36,276
Está perguntando minha roupa?
493
00:36:36,277 --> 00:36:38,177
Não, está descrevendo sua roupa.
494
00:36:38,716 --> 00:36:41,248
Não olhe para mim,
ele é o amigo da sua amiga.
495
00:36:42,279 --> 00:36:45,319
Não achei que ele e a Ellie
ainda se falavam.
496
00:36:45,320 --> 00:36:46,614
O quê?
497
00:36:46,615 --> 00:36:49,689
A entrevista. É óbvio que foi
por isso que me trouxe aqui.
498
00:36:49,690 --> 00:36:50,864
Ele te convidou?
499
00:36:51,419 --> 00:36:54,687
Por quê? Não sou mais uma repórter
de celebridade para você agora?
500
00:36:54,688 --> 00:36:56,930
Não, achei que tinha conseguido
a entrevista.
501
00:36:57,642 --> 00:36:59,699
Todo mundo pede uma entrevista.
502
00:36:59,700 --> 00:37:03,352
Mas a Paldoñia é um buraco negro
para a imprensa na última década.
503
00:37:03,353 --> 00:37:06,502
E do nada ele me manda um e-mail,
pedindo uma entrevista.
504
00:37:06,503 --> 00:37:09,405
Por que você acha que está aqui?
Eu não sou tão sem noção.
505
00:37:10,603 --> 00:37:13,064
Sim, sim, não se preocupe.
Vamos nos ver logo.
506
00:37:15,563 --> 00:37:17,480
Estávamos muito preocupados com você.
507
00:37:17,481 --> 00:37:20,449
Claro! Deus abençoe.
508
00:37:24,235 --> 00:37:25,766
Meu tio não está morto.
509
00:37:28,707 --> 00:37:31,386
Nossos parceiros não vão gostar.
510
00:37:43,538 --> 00:37:45,040
Obrigado.
511
00:37:45,041 --> 00:37:46,552
Diga que tem boas notícias.
512
00:37:46,553 --> 00:37:48,231
Tenho ótimas notícias.
513
00:37:48,232 --> 00:37:50,354
Falei com Jorge, meu sobrinho.
514
00:37:50,678 --> 00:37:52,111
Ele está por trás do golpe.
515
00:37:53,086 --> 00:37:54,418
São boas notícias?
516
00:37:54,419 --> 00:37:55,905
Sim, são ótimas notícias.
517
00:37:55,906 --> 00:37:59,105
Amo meu sobrinho,
mas ele é um idiota.
518
00:37:59,106 --> 00:38:01,018
Então ele só te contou?
519
00:38:01,019 --> 00:38:03,906
Não. Ele não me contou nada,
mas disse tudo.
520
00:38:05,286 --> 00:38:08,516
Ele não moverá um dedo
sabendo que ainda estou vivo,
521
00:38:08,517 --> 00:38:13,222
então eu disse a ele que tudo estava bem
e que iríamos vê-lo.
522
00:38:13,707 --> 00:38:18,797
Sempre deve acariciar
a cabeça que vai cortar.
523
00:38:20,481 --> 00:38:22,216
Então ele trabalha
com os rebeldes?
524
00:38:22,217 --> 00:38:23,352
Não, não.
525
00:38:23,353 --> 00:38:25,620
Os rebeldes também
o acham um idiota.
526
00:38:26,800 --> 00:38:27,808
Vamos lá.
527
00:38:27,809 --> 00:38:29,009
De volta à capital.
528
00:38:29,993 --> 00:38:31,015
Não.
529
00:38:31,792 --> 00:38:32,908
Não.
530
00:38:33,895 --> 00:38:34,914
Faça o que quiser.
531
00:38:35,703 --> 00:38:36,908
Vamos sair daqui.
532
00:38:50,787 --> 00:38:52,125
Não podemos só deixá-lo.
533
00:38:52,126 --> 00:38:53,303
Acabamos de fazer isso.
534
00:38:56,916 --> 00:38:58,923
Preciso informar isso.
535
00:38:59,509 --> 00:39:03,253
Não podemos só deixar outro governo
em outro país pobre ser derrubado
536
00:39:03,254 --> 00:39:05,498
em outro golpe e ninguém dar atenção.
537
00:39:05,499 --> 00:39:07,007
Não deixe Venegas te enganar.
538
00:39:07,008 --> 00:39:09,514
- Ele é um sociopata.
- Ele parece normal.
539
00:39:09,515 --> 00:39:11,001
Por favor.
Leia Hannah Arendt.
540
00:39:11,725 --> 00:39:12,907
Eu li.
541
00:39:14,407 --> 00:39:18,899
Estou bem ciente do que o mundo espera
da Claire Wellington no momento,
542
00:39:18,900 --> 00:39:21,618
mas eu sacrifiquei tudo
por minha carreira,
543
00:39:21,620 --> 00:39:24,300
minha família, relacionamentos,
minha vida,
544
00:39:24,302 --> 00:39:26,002
então perdão se me recuso a ser
545
00:39:26,003 --> 00:39:27,948
a chacota que foi
de ganhar um Peabody
546
00:39:27,949 --> 00:39:30,115
para cobrir espaços
de homens celebridades.
547
00:39:30,494 --> 00:39:34,316
Essa é minha chance, e funciona
melhor do que jamais pude esperar.
548
00:39:36,296 --> 00:39:37,816
Isso, é uma forma de ver isso.
549
00:40:00,087 --> 00:40:01,221
Sebastian.
550
00:40:01,222 --> 00:40:04,248
Mason Pettits, recebemos uma ligação
do seu chefe no CDI.
551
00:40:04,249 --> 00:40:05,724
Ouvi que precisam de carona.
552
00:40:05,725 --> 00:40:07,204
Isso, com certeza precisamos.
553
00:40:07,205 --> 00:40:09,306
Tem um ETA em dois minutos para você.
554
00:40:10,091 --> 00:40:12,092
Tem um lugar onde posso pousar?
555
00:40:12,093 --> 00:40:13,894
Estamos indo para a clareira agora.
556
00:40:13,895 --> 00:40:15,609
Está com meu GPS?
557
00:40:15,916 --> 00:40:17,510
Estamos indo direto para lá.
558
00:40:17,511 --> 00:40:20,122
Não pode chegar aqui tão rápido.
Estaremos a postos.
559
00:40:21,682 --> 00:40:24,691
Espere. Seremos apanhados
em alguns minutos.
560
00:40:29,309 --> 00:40:31,622
- Tem certeza que não podemos ficar?
- Tenho.
561
00:40:32,099 --> 00:40:34,270
Vamos passar da fronteira.
562
00:40:34,271 --> 00:40:37,371
Terá um Starbucks com Wi-Fi grátis,
descubra algo a partir daí.
563
00:40:38,191 --> 00:40:39,696
Tem certeza?
564
00:40:40,701 --> 00:40:42,716
Não pode ter um Peabody
se estiver morta.
565
00:40:44,589 --> 00:40:46,317
E o Venegas?
Acha que ficará bem?
566
00:40:46,318 --> 00:40:47,991
Não me importo com o Venegas!
567
00:40:48,998 --> 00:40:51,214
O que tem contra ele?
568
00:41:15,909 --> 00:41:17,797
Posso sentir o Wi-Fi gratuito agora.
569
00:41:23,398 --> 00:41:24,921
Nada bom.
570
00:41:26,000 --> 00:41:27,507
- Corra!
- O quê?
571
00:42:21,895 --> 00:42:23,227
Vamos lá!
572
00:42:31,913 --> 00:42:33,104
Deus!
573
00:42:35,186 --> 00:42:36,319
Vamos.
574
00:42:36,797 --> 00:42:38,097
Está brincando comigo?
575
00:42:38,098 --> 00:42:39,612
Aceite a merda!
576
00:43:13,674 --> 00:43:16,008
Ainda animada para cobrir um golpe?
577
00:43:16,490 --> 00:43:18,521
- Honestamente, cada vez menos.
- Sim.
578
00:43:55,089 --> 00:43:57,002
Merda! Ele vai fazer outra rodada.
579
00:44:01,701 --> 00:44:02,806
Fique aí.
580
00:44:47,708 --> 00:44:49,101
Diga-me que gravou isso.
581
00:44:51,998 --> 00:44:53,218
Corra!
582
00:44:53,706 --> 00:44:54,912
Corra!
583
00:45:22,215 --> 00:45:23,420
Mason?
584
00:45:36,498 --> 00:45:37,809
Mason?
585
00:46:15,782 --> 00:46:16,818
Mason?
586
00:46:21,494 --> 00:46:23,191
Não é o Mason.
587
00:46:30,010 --> 00:46:32,616
Porque se esconder em uma árvore
é uma ideia tão boa.
588
00:47:20,902 --> 00:47:23,705
- Você está bem?
- Sim, estou.
589
00:47:25,892 --> 00:47:27,018
Precisa de ajuda?
590
00:47:57,897 --> 00:47:58,904
Está bem?
591
00:48:02,409 --> 00:48:05,007
Estou feliz por ter pago
para você me acompanhar.
592
00:48:08,308 --> 00:48:09,409
Mason!
593
00:48:13,106 --> 00:48:14,518
Onde está o Venegas?
594
00:48:22,023 --> 00:48:23,115
Estou aqui.
595
00:48:27,401 --> 00:48:28,603
Puta!
596
00:48:31,001 --> 00:48:36,490
Srta. Wellington, eu sinto muito
pela bagunça que fiz.
597
00:48:36,998 --> 00:48:38,203
Obrigada.
598
00:48:40,002 --> 00:48:41,317
De onde você veio?
599
00:48:42,008 --> 00:48:43,307
De trás daquela árvore.
600
00:48:45,106 --> 00:48:46,326
Não literalmente.
601
00:48:47,113 --> 00:48:48,609
O que há com o canhão de mão?
602
00:48:50,411 --> 00:48:52,209
- Juanita?
- Sim.
603
00:48:52,702 --> 00:48:56,808
Que tipo de psicoditador egomaníaco seria
Venegas se não tivesse uma arma grande?
604
00:48:59,606 --> 00:49:00,827
É um bom ponto.
605
00:49:05,686 --> 00:49:07,304
Obrigado por sua ajuda.
606
00:49:09,485 --> 00:49:11,104
De nada, senhor Pettits.
607
00:49:20,005 --> 00:49:22,095
Encontrou algo?
Fiquem atentos.
608
00:49:38,999 --> 00:49:40,315
Coronel Koehorst.
609
00:49:48,208 --> 00:49:52,502
General Vásquez, meus clientes
estão muito desapontados
610
00:49:52,503 --> 00:49:55,411
por seu tio ainda estar vivo
e causando problemas.
611
00:49:55,412 --> 00:49:59,333
Pareceria que seus homens
falharam em matar meu tio.
612
00:49:59,334 --> 00:50:02,094
Certamente nosso arranjo
começa de forma instável.
613
00:50:03,107 --> 00:50:06,306
Meus clientes precisam da garantia
614
00:50:06,307 --> 00:50:09,531
que o investimento deles em seu país
se mantém seguro.
615
00:50:12,018 --> 00:50:13,122
Está claro?
616
00:50:17,618 --> 00:50:18,715
Sim.
617
00:50:20,401 --> 00:50:21,491
Bom.
618
00:50:21,810 --> 00:50:22,911
Obrigado.
619
00:50:23,390 --> 00:50:25,705
Melhor que um homem morra
em vez de milhares.
620
00:50:56,397 --> 00:50:57,726
Obrigada.
621
00:51:07,302 --> 00:51:11,625
Bem, isso é maravilhoso.
622
00:51:12,000 --> 00:51:13,012
É, sim.
623
00:51:17,045 --> 00:51:18,757
Então como ficou ferido?
624
00:51:19,345 --> 00:51:22,087
Suas costas. Vi que está sendo
cuidadoso com ela.
625
00:51:25,166 --> 00:51:29,109
Desculpe por tentar ter um momento
humano com você no meio da selva
626
00:51:29,110 --> 00:51:31,109
onde podemos morrer a qualquer segundo.
627
00:51:36,907 --> 00:51:39,308
A missão em que eu estava
fracassou a um tempo.
628
00:51:41,297 --> 00:51:43,617
Me machuquei.
Minhas costas doem.
629
00:51:45,097 --> 00:51:46,509
Aconteceu aqui?
630
00:51:47,007 --> 00:51:48,022
Sim.
631
00:51:49,707 --> 00:51:50,995
Foi minha última missão.
632
00:51:54,897 --> 00:51:58,953
Então é casado,
ou foi casado?
633
00:51:58,954 --> 00:52:01,307
Não entendi esse anel.
634
00:52:05,907 --> 00:52:07,108
Sim.
635
00:52:08,903 --> 00:52:10,709
Provavelmente estou separado agora.
636
00:52:12,901 --> 00:52:16,418
Sou muito melhor sendo um operador
do que sou na vida diariamente.
637
00:52:18,485 --> 00:52:22,202
Então me machuquei, saí
e então só estou horrível.
638
00:52:23,615 --> 00:52:25,231
Fiquei para baixo.
639
00:52:27,909 --> 00:52:30,332
Demorei anos para descobrir
como ser um advogado.
640
00:52:31,105 --> 00:52:32,615
Espera. Você é um advogado?
641
00:52:32,566 --> 00:52:35,202
Sim. Oficialmente. Passei na Ordem.
642
00:52:37,197 --> 00:52:39,120
Pensei que isso me faria
sentir normal.
643
00:52:40,774 --> 00:52:42,656
Isso só me fez me odiar ainda mais.
644
00:52:43,978 --> 00:52:46,316
Então você entrou na segurança privada?
645
00:52:46,679 --> 00:52:47,702
Sim.
646
00:52:47,704 --> 00:52:49,476
Há quanto tempo está fazendo isso?
647
00:52:50,017 --> 00:52:55,821
São o quê, 5... 4... 3 dias?
648
00:52:55,822 --> 00:52:59,225
O quê? CDI disse
que você era o melhor deles.
649
00:52:59,226 --> 00:53:01,260
Você me viu derrubar um helicóptero.
650
00:53:01,261 --> 00:53:04,181
Quer dizer, acho que você fez
valer o seu dinheiro, certo?
651
00:53:04,697 --> 00:53:07,881
Vamos lá. Isso foi muito legal.
652
00:53:11,465 --> 00:53:13,360
Isso foi muito legal.
653
00:53:33,180 --> 00:53:34,829
Devíamos dar a volta.
654
00:53:34,831 --> 00:53:36,719
Quão rude isso seria?
655
00:53:36,721 --> 00:53:38,097
Provavelmente não é seguro.
656
00:53:38,098 --> 00:53:39,428
É muito seguro.
657
00:53:39,430 --> 00:53:42,365
Bem-vindos à Sabrina, minha casa.
658
00:54:02,722 --> 00:54:06,404
Claire, Mason, este é meu amigo
mais antigo, Ernesto Sandoval.
659
00:54:06,405 --> 00:54:08,097
Ele é o líder desta aldeia.
660
00:54:08,984 --> 00:54:10,573
É uma honra.
661
00:54:33,083 --> 00:54:35,262
- O que ele disse?
- Algo engraçado, acho.
662
00:54:35,263 --> 00:54:38,432
Esse é o Pepino. Ele é o genro do chefe.
663
00:54:38,433 --> 00:54:40,186
Ele nos dará uma carona amanhã.
664
00:54:40,187 --> 00:54:42,347
- Amanhã?
- Sim, Mason.
665
00:54:42,348 --> 00:54:45,071
Ninguém viaja
nesta região do país à noite.
666
00:54:45,072 --> 00:54:46,273
Nem mesmo mercenários.
667
00:54:46,274 --> 00:54:49,644
Considere isso uma chance
de descansar e lavar o sangue.
668
00:54:49,645 --> 00:54:50,845
Certo.
669
00:55:09,251 --> 00:55:10,683
Meu Deus!
670
00:55:11,399 --> 00:55:13,634
- Eu só...
- Eu não... não vi nada.
671
00:55:18,120 --> 00:55:20,223
Bela tatuagem, mulher.
672
00:55:22,900 --> 00:55:24,886
Deixe-me impressionado, Sr. Pettits.
673
00:55:26,267 --> 00:55:27,594
Nem um pouco pequeno.
674
00:55:29,804 --> 00:55:31,178
Vamos fazer a entrevista?
675
00:55:47,397 --> 00:55:49,301
Então, o que quer que eu faça?
676
00:55:49,303 --> 00:55:51,411
Apenas dois disparos.
677
00:55:52,871 --> 00:55:55,245
Não aprendi isso no treinamento básico.
678
00:55:56,290 --> 00:55:59,110
Apenas certifique-se
de que estejamos no enquadramento.
679
00:56:00,141 --> 00:56:01,983
- Vamos começar?
- Por favor.
680
00:56:06,381 --> 00:56:08,829
- Deixe-me apenas...
- Está filmando?
681
00:56:08,831 --> 00:56:10,606
Sim.
682
00:56:14,755 --> 00:56:17,365
Presidente Venegas,
obrigada por falar comigo
683
00:56:17,366 --> 00:56:20,459
sobre os eventos que aconteceram
nas últimas 12 horas.
684
00:56:20,460 --> 00:56:23,282
Agradeço a oportunidade
de falar com você.
685
00:56:23,284 --> 00:56:27,851
O mundo descobrirá que esta manhã você
sobreviveu a uma tentativa de assassinato
686
00:56:27,852 --> 00:56:30,800
que resultou na morte
de toda a sua equipe de segurança.
687
00:56:31,323 --> 00:56:32,439
Infelizmente, sim.
688
00:56:33,193 --> 00:56:36,059
Quem você acha que está por trás
dessa tentativa de golpe?
689
00:56:36,816 --> 00:56:39,386
Nossa terra e os recursos minerais
foram explorados
690
00:56:39,388 --> 00:56:43,482
por estranhos há muito tempo,
e não é segredo que esses estranhos
691
00:56:43,483 --> 00:56:46,459
sustentaram minha presidência
por muitos anos
692
00:56:46,461 --> 00:56:48,432
enquanto virava as costas pro meu povo.
693
00:56:49,271 --> 00:56:52,073
A CIA, o SAS, são apenas uma ferramenta
694
00:56:52,075 --> 00:56:54,855
para influenciar líderes como eu,
em países como o meu,
695
00:56:54,857 --> 00:56:57,085
mas o verdadeiro poder
sempre esteve nas mãos
696
00:56:57,087 --> 00:57:00,132
de CEOs e acionistas
que ganham bilhões
697
00:57:00,133 --> 00:57:02,685
dos nossos recursos naturais
nas costas do meu povo.
698
00:57:03,102 --> 00:57:06,525
Então as corporações estavam por trás
do atentado contra a sua vida?
699
00:57:07,007 --> 00:57:10,692
Eu estava com você. Os atacantes
pareciam soldados profissionais.
700
00:57:11,078 --> 00:57:12,937
O que eles não podem comprar, Claire?
701
00:57:13,499 --> 00:57:15,770
Acha que uma tentativa
de assassinato assusta?
702
00:57:16,381 --> 00:57:18,906
Tente dizer ao CEO
de uma empresa global de energia
703
00:57:18,908 --> 00:57:23,114
se foder e ver sua moeda cair
70% até o final da teleconferência.
704
00:57:24,589 --> 00:57:27,795
Paldoñia foi abençoada
com uma segunda chance.
705
00:57:30,131 --> 00:57:33,671
Em minhas mãos estão os lantanídeos,
706
00:57:33,673 --> 00:57:36,335
metais preciosos
que são o componente principal
707
00:57:36,337 --> 00:57:38,063
para cada nova tecnologia,
708
00:57:38,065 --> 00:57:41,941
celulares, tablets, carros elétricos,
máquinas de ressonância magnética.
709
00:57:41,942 --> 00:57:45,569
Estas corporações querem explorar
o nosso novo recurso por uma ninharia,
710
00:57:45,912 --> 00:57:50,049
e eu disse que não permitiria isso,
é por isso que estão tentando me matar.
711
00:57:50,050 --> 00:57:53,052
Paldoñia se tornará
a fornecedora número um
712
00:57:53,053 --> 00:57:55,384
do metal mais precioso do mundo.
713
00:58:15,443 --> 00:58:17,636
Uma boa filmagem.
714
00:58:17,891 --> 00:58:19,126
Sim.
715
00:58:25,900 --> 00:58:32,058
A Ponte. Lá vem eles.
Lembra daquilo? Pegue isso!
716
00:58:40,234 --> 00:58:41,252
Certo?
717
00:58:41,254 --> 00:58:42,978
Estou te dizendo.
718
00:58:44,264 --> 00:58:45,898
- Você salvou minha vida.
- Sim.
719
00:58:45,920 --> 00:58:47,000
Muito impressionante.
720
00:59:27,955 --> 00:59:30,479
Bravo! Bravo!
721
00:59:53,574 --> 00:59:56,097
Você não precisa dormir
em uma cadeira, Mason.
722
00:59:56,099 --> 00:59:57,517
Já dormi em lugares piores.
723
01:00:02,517 --> 01:00:05,797
Quer jogar para ver quem fica com a cama?
724
01:00:08,723 --> 01:00:13,403
Se souber o que é isso,
vou estar em apuros.
725
01:00:16,823 --> 01:00:18,062
Isso é uma mandala.
726
01:00:19,066 --> 01:00:22,816
Suponho que tenha feito na Índia,
em viagem de trabalho.
727
01:00:26,249 --> 01:00:27,353
Certo.
728
01:00:28,142 --> 01:00:29,542
Certo.
729
01:00:30,311 --> 01:00:33,698
Isto é latim.
730
01:00:34,682 --> 01:00:36,679
"Ela voa com as próprias asas."
731
01:00:37,992 --> 01:00:40,819
Isso é latim? É... é legal.
732
01:00:41,456 --> 01:00:43,456
Sim. Eu fiz há alguns anos
733
01:00:43,458 --> 01:00:45,873
como um lembrete
de que tudo vai dar certo.
734
01:00:46,702 --> 01:00:49,262
E por que você precisaria desse lembrete,
735
01:00:49,264 --> 01:00:52,364
além de estar aqui
com um guarda-costas inexperiente
736
01:00:52,366 --> 01:00:54,311
e sendo caçada por mercenários?
737
01:00:56,931 --> 01:00:57,951
Pare.
738
01:01:02,710 --> 01:01:03,979
Consegue ver isso?
739
01:01:06,080 --> 01:01:08,147
Sim. Anarquia?
740
01:01:08,149 --> 01:01:11,183
O quê, você não acredita
em nenhuma forma de governo?
741
01:01:11,185 --> 01:01:13,494
Eu não sabia quando era adolescente.
742
01:01:14,489 --> 01:01:16,274
Eu era muito rebelde.
743
01:01:17,223 --> 01:01:18,377
Acredito.
744
01:01:18,379 --> 01:01:23,816
Isso me levou ao jornalismo,
confrontando o poder,
745
01:01:23,818 --> 01:01:26,736
lutando contra os governos
para chegar à verdade.
746
01:01:27,976 --> 01:01:29,409
O que não é amar?
747
01:01:30,505 --> 01:01:31,683
Sim. Claro.
748
01:01:32,139 --> 01:01:36,787
Independentemente do que pensa, vim aqui
pela chance de confrontar um ditador
749
01:01:36,789 --> 01:01:38,477
e responsabilizar o poder.
750
01:01:38,479 --> 01:01:41,208
É por isso que vim aqui.
Não pela minha carreira.
751
01:01:43,171 --> 01:01:45,188
Talvez um pouco pela minha carreira.
752
01:01:47,681 --> 01:01:49,683
Agora, me diga uma coisa.
753
01:01:52,059 --> 01:01:53,061
Boa noite.
754
01:01:58,165 --> 01:01:59,488
Você está gostando disso?
755
01:02:00,100 --> 01:02:01,828
Estou apenas fazendo meu trabalho.
756
01:02:03,290 --> 01:02:04,986
Sim. Eu também.
757
01:02:07,067 --> 01:02:09,293
Não posso. Não posso.
758
01:02:13,446 --> 01:02:14,826
Você ainda a ama.
759
01:02:15,653 --> 01:02:17,222
Sim.
760
01:02:23,520 --> 01:02:25,005
Momento, certo?
761
01:02:25,726 --> 01:02:26,942
Sim. O pior.
762
01:02:29,856 --> 01:02:32,864
Boa noite, Sr. Pettits.
763
01:02:35,498 --> 01:02:37,266
Boa noite,
senhorita Wellington.
764
01:02:57,553 --> 01:02:59,491
Bom dia.
765
01:02:59,493 --> 01:03:00,811
Ei.
766
01:03:00,812 --> 01:03:02,394
Temos que ir.
767
01:03:07,061 --> 01:03:10,636
Você ainda não vai me deixar ir a
Puerto Santiago contar essa história?
768
01:03:10,638 --> 01:03:12,942
Isso é negativo.
Você tem sua exclusiva.
769
01:03:12,943 --> 01:03:14,998
Você fica em segurança
e conta a história.
770
01:03:15,877 --> 01:03:18,277
Você acha que tenho
história suficiente?
771
01:03:18,279 --> 01:03:21,833
Quero dizer, sim,
tenho Venegas contando sua versão,
772
01:03:21,834 --> 01:03:24,286
mas pode ser descartado
como discursos retóricos
773
01:03:24,287 --> 01:03:27,453
de um ditador tentando
explicar uma revolta popular.
774
01:03:27,455 --> 01:03:28,576
Isso é verdade.
775
01:03:30,248 --> 01:03:33,826
O mundo sempre foi
apático em relação ao meu país.
776
01:03:34,193 --> 01:03:35,880
Isso serviu bem a muitos,
777
01:03:35,881 --> 01:03:37,482
mas não ao meu povo.
778
01:03:38,006 --> 01:03:40,804
É por isso que hoje
vou a Puerto Santiago
779
01:03:40,805 --> 01:03:42,568
pelo futuro do meu povo.
780
01:03:42,569 --> 01:03:43,846
Muito inspirador.
781
01:03:43,847 --> 01:03:46,605
Só vou deixar as ilusões de salvar
seu povo pra depois
782
01:03:46,607 --> 01:03:49,217
e não nos matar
em primeiro plano.
783
01:03:51,178 --> 01:03:52,846
Por que você está aqui, Mason?
784
01:03:52,848 --> 01:03:54,780
- O quê?
- Sim.
785
01:03:54,782 --> 01:03:56,678
Por que você está
aqui em Paldoñia?
786
01:03:57,785 --> 01:03:59,451
Para ela. Para protegê-la.
787
01:03:59,453 --> 01:04:01,955
Realmente? É por isso que
você pensa que está aqui?
788
01:04:02,561 --> 01:04:06,076
Para um homem tão cínico,
você é muito ingênuo, Mason.
789
01:04:06,693 --> 01:04:09,841
De todos os lugares,
790
01:04:09,842 --> 01:04:12,199
você foi enviado para cá.
791
01:04:14,225 --> 01:04:16,107
A questão é por quê, Mason.
792
01:04:43,443 --> 01:04:45,230
- Ei. É o Mason.
- Mace.
793
01:04:45,232 --> 01:04:47,130
Você está bem?
Estou pirando aqui.
794
01:04:47,131 --> 01:04:48,616
Sim. Qual é a história, mano?
795
01:04:48,618 --> 01:04:50,688
Vim aqui porque
pensou que iria cair fora?
796
01:04:50,690 --> 01:04:52,638
Talvez eu estivesse confuso
para lidar?
797
01:04:52,640 --> 01:04:54,139
Porque eu mandava nos caras.
798
01:04:54,140 --> 01:04:56,408
- O que você está falando?
- Vamos lá, cara.
799
01:04:56,410 --> 01:04:58,409
Vai me convencer de que me enviou
800
01:04:58,411 --> 01:05:00,627
para conhecer o cara
que matou nossos amigos,
801
01:05:00,629 --> 01:05:02,347
e no dia que cheguei aqui
802
01:05:02,349 --> 01:05:03,803
há um golpe com
sul-africanos?
803
01:05:03,804 --> 01:05:04,943
Deveria ser ótimo.
804
01:05:05,397 --> 01:05:08,075
Mace, não é o que você
pensa, certo?
805
01:05:08,076 --> 01:05:09,342
Apenas respire.
806
01:05:09,343 --> 01:05:11,576
- Eu te amo como um irmão.
- Sim?
807
01:05:11,693 --> 01:05:14,349
Só não consigo entender
por que precisava de mim aqui.
808
01:05:15,411 --> 01:05:18,256
Eles queriam que você
se livrasse dele.
809
01:05:19,268 --> 01:05:20,501
Matar Venegas?
810
01:05:20,502 --> 01:05:22,030
Em seu rancho.
811
01:05:22,031 --> 01:05:26,005
Um dos guarda dele ia pegar uma arma
e te levar para o quarto dele.
812
01:05:26,007 --> 01:05:27,460
Sim, mas por que eu?
813
01:05:27,461 --> 01:05:30,743
Achei que seria um presente matar
o cara que matou nossos irmãos,
814
01:05:30,745 --> 01:05:35,155
mas parece que o sobrinho dele achou que o
Venegas estava dentro, e se adiantou.
815
01:05:35,156 --> 01:05:38,670
Eu nunca teria mandado você para lá
se achasse que iria haver um golpe.
816
01:05:38,671 --> 01:05:40,854
Seb, em que tipo de
loucura você se meteu?
817
01:05:40,856 --> 01:05:42,093
Olha.
818
01:05:42,094 --> 01:05:44,017
Contratação de segurança,
819
01:05:44,018 --> 01:05:46,842
você lida com algumas
pessoas suspeitas.
820
01:05:46,843 --> 01:05:48,491
Parte disso passa para você.
821
01:05:48,492 --> 01:05:50,295
Quem são essas pessoas?
Quem pagou?
822
01:05:50,296 --> 01:05:52,631
Os sul-africanos também
são contratantes.
823
01:05:52,633 --> 01:05:55,801
Eles me abordaram quando aconteceu
a entrevista em Wellington.
824
01:05:55,803 --> 01:05:58,071
Representam quem quer
assumir o controle do...
825
01:05:58,073 --> 01:06:00,739
- Os Lantanídeos.
- Certo.
826
01:06:00,741 --> 01:06:02,552
Mace,
há uma solução fácil aqui.
827
01:06:02,553 --> 01:06:04,077
Coloque uma bala em Venegas.
828
01:06:04,079 --> 01:06:05,544
Faça pelos caras
que perdemos.
829
01:06:05,546 --> 01:06:07,080
Faça isso pelo país dele.
830
01:06:07,082 --> 01:06:08,649
Faça isso pelo mundo.
831
01:06:10,235 --> 01:06:11,663
Mace?
832
01:06:29,104 --> 01:06:30,460
Olá?
833
01:06:30,461 --> 01:06:31,591
Querida?
834
01:06:31,592 --> 01:06:33,201
Oi, Papai!
835
01:06:33,202 --> 01:06:34,522
Ei.
836
01:06:35,389 --> 01:06:37,027
Eu só...
837
01:06:37,028 --> 01:06:39,849
queria te dizer que amo
muito você e a mamãe.
838
01:06:39,850 --> 01:06:41,772
Eu também te amo, papai.
839
01:06:41,773 --> 01:06:43,834
Papai, mamãe está triste.
840
01:06:43,835 --> 01:06:45,342
Você deveria voltar para casa.
841
01:06:45,967 --> 01:06:47,389
Sim. Sim.
842
01:06:47,390 --> 01:06:48,569
Logo estarei em casa.
843
01:06:48,570 --> 01:06:49,647
Ei. A mamãe está aí?
844
01:06:49,648 --> 01:06:51,319
Pode passar o telefone
para ela?
845
01:06:51,320 --> 01:06:54,593
Certo, mas ela disse à vovó que não
846
01:06:54,595 --> 01:06:57,729
quero falar com você novamente
até você se recompor.
847
01:06:59,475 --> 01:07:01,514
Basta colocar a mãe no
telefone, querida.
848
01:07:01,515 --> 01:07:04,369
Mamãe! Papai está no telefone.
849
01:07:04,370 --> 01:07:06,178
Certo, querida. Vai se preparar.
850
01:07:08,944 --> 01:07:10,642
- Mason?
- Oi.
851
01:07:10,644 --> 01:07:11,670
Onde você está?
852
01:07:11,672 --> 01:07:13,791
Em uma loja comprando algo para a Casey.
853
01:07:13,793 --> 01:07:14,873
Escute.
854
01:07:18,392 --> 01:07:20,178
Só queria agradecer
855
01:07:22,091 --> 01:07:24,815
por ter ficado comigo durante tudo isso
e te amo muito.
856
01:07:27,294 --> 01:07:29,881
Quero dizer, você está
me assustando com isso.
857
01:07:29,882 --> 01:07:31,808
Não. Não se preocupe. Não se preocupe.
858
01:07:32,500 --> 01:07:33,721
Eu te amo.
859
01:07:34,102 --> 01:07:38,527
Eu também te amo muito.
860
01:07:38,893 --> 01:07:42,112
Por favor, volte para casa inteiro.
861
01:07:43,583 --> 01:07:44,725
Estou a caminho.
862
01:07:50,390 --> 01:07:52,114
Graças a Deus por isso.
863
01:08:04,887 --> 01:08:06,734
Enquanto você caminha até aqui...
864
01:08:06,735 --> 01:08:09,191
Tudo bem.
Vou usar um pouco da saia.
865
01:08:09,193 --> 01:08:12,601
Você entra em posição aqui mesmo
e depois faz...
866
01:08:12,988 --> 01:08:14,008
Mason?
867
01:08:15,288 --> 01:08:17,423
- Oi.
- Vamos para a fronteira esta noite.
868
01:08:17,785 --> 01:08:18,884
- O quê?
- O quê?
869
01:08:18,886 --> 01:08:20,837
- Vamos embora e pronto.
- Não. Espere.
870
01:08:20,839 --> 01:08:22,003
Não me dê uma razão.
871
01:08:47,308 --> 01:08:49,099
Onde está o Venegas?
872
01:08:54,515 --> 01:08:56,297
Venegas!
873
01:08:58,093 --> 01:09:00,600
- Venegas!
- Cara, pare de nos seguir.
874
01:09:00,602 --> 01:09:03,144
Eu poderia te dizer o mesmo,
mas sou mais educado.
875
01:09:03,146 --> 01:09:04,790
Meu amigo tem um carro. Vamos!
876
01:09:18,260 --> 01:09:19,708
Nesto Sandoval.
877
01:09:41,288 --> 01:09:42,409
Sim, senhor.
878
01:09:43,391 --> 01:09:46,022
- Não parece muito rápido.
- O que faremos com isso?
879
01:09:52,674 --> 01:09:54,393
Onde está o Venegas?
880
01:10:05,887 --> 01:10:07,197
Espere, espere, espere.
881
01:10:07,198 --> 01:10:09,617
Deixe ele ir.
É a única forma de sair disso.
882
01:10:10,103 --> 01:10:13,727
Se o matarem aqui, matarão
todas as pessoas dessa aldeia.
883
01:10:16,804 --> 01:10:18,017
Eu te odeio.
884
01:10:29,193 --> 01:10:30,806
Está procurando o Venegas?
885
01:10:31,912 --> 01:10:33,514
Aqui está o Venegas!
886
01:10:35,493 --> 01:10:36,607
Você sabe cavalgar?
887
01:10:37,499 --> 01:10:39,326
- Eu vou dar um jeito.
- Tudo bem.
888
01:10:45,318 --> 01:10:46,428
Espere.
889
01:10:48,495 --> 01:10:49,625
Pronto.
890
01:10:57,611 --> 01:10:59,246
- Suba.
- O quê?
891
01:10:59,247 --> 01:11:01,773
- Suba!
- Não, não! Tenho muito medo de cavalos.
892
01:11:01,775 --> 01:11:04,716
- Metade das suas fotos são em cavalos.
- É tudo Photoshop.
893
01:11:10,104 --> 01:11:12,312
Vamos!
894
01:11:22,801 --> 01:11:24,322
Claire, vamos!
895
01:11:38,092 --> 01:11:39,925
Meu Deus! Meu Deus!
896
01:11:41,295 --> 01:11:42,819
Segure na minha cintura!
897
01:11:45,012 --> 01:11:46,718
Isso não é nada estranho.
898
01:11:47,014 --> 01:11:48,907
Vamos!
899
01:11:50,100 --> 01:11:51,526
Pegue eles!
900
01:11:58,806 --> 01:12:00,017
Aguente firme!
901
01:12:00,479 --> 01:12:02,288
Claire, por aqui!
902
01:12:02,290 --> 01:12:04,122
Espere, espere, espere!
903
01:12:14,300 --> 01:12:16,212
Claire, siga-me!
904
01:12:26,505 --> 01:12:27,704
Segure!
905
01:12:35,099 --> 01:12:36,485
Fique aí. Fique aí.
906
01:12:36,487 --> 01:12:37,719
Não se mexa.
907
01:12:38,299 --> 01:12:40,613
Levante-se. Venha. Venha.
908
01:12:41,876 --> 01:12:43,113
Fique parada.
909
01:12:43,478 --> 01:12:45,019
Olá, senhorita Wellington.
910
01:12:47,555 --> 01:12:49,038
Posso te chamar de Claire?
911
01:12:51,518 --> 01:12:52,719
Onde está a Claire?
912
01:12:52,721 --> 01:12:54,236
Ela estava logo atrás de nós.
913
01:13:00,991 --> 01:13:02,018
Não se preocupe.
914
01:13:02,020 --> 01:13:04,704
Eles não vão machucá-la
se eu ainda estiver vivo.
915
01:13:06,287 --> 01:13:08,920
- Parece que vou a Puerto Santiago.
- Excelente!
916
01:13:10,091 --> 01:13:11,108
O quê?
917
01:13:19,283 --> 01:13:21,855
Você aceita dinheiro
para fazer guerras privadas?
918
01:13:21,857 --> 01:13:22,909
Como é isso?
919
01:13:22,911 --> 01:13:25,122
Por que não pergunta ao seu Boina Verde?
920
01:13:25,588 --> 01:13:28,499
Eu perguntaria,
mas fui sequestrada por mercenários.
921
01:13:28,501 --> 01:13:31,083
Querida, acabamos de salvá-la
do pior ditador
922
01:13:31,084 --> 01:13:32,807
que esse continente já viu.
923
01:13:33,361 --> 01:13:36,529
Acho que não notei o cavalheirismo
enquanto você atirava em mim.
924
01:13:36,531 --> 01:13:38,016
Estávamos atirando nele.
925
01:13:38,898 --> 01:13:42,629
Nosso grupo foi contratado
em nome do povo de Paldoñia.
926
01:13:43,607 --> 01:13:46,614
Um golpe de Estado apoiado
pelas corporações de uma nação?
927
01:13:46,616 --> 01:13:49,715
A maioria dos jornalistas
causa caos e frenesi,
928
01:13:49,717 --> 01:13:52,116
mas não sabem
o que realmente está acontecendo.
929
01:13:52,118 --> 01:13:56,914
Estamos aqui para trazer estabilidade
e paz a uma situação complicada.
930
01:13:57,986 --> 01:14:01,905
Você realmente acha que suas reportagens
podem mudar a vontade dos poderosos?
931
01:14:02,897 --> 01:14:05,626
Isso pode parecer loucura,
mas sim, eu acho.
932
01:14:05,628 --> 01:14:08,087
- Meio que parte do show.
- Certamente parece bom,
933
01:14:08,089 --> 01:14:10,367
e gostaria que estivesse certa, Claire.
Mesmo.
934
01:14:10,367 --> 01:14:12,862
Infelizmente, as pessoas são tolas.
935
01:14:12,865 --> 01:14:15,873
- Elas só querem honestidade.
- Elas não sabem o que querem.
936
01:14:15,873 --> 01:14:17,281
Não veem o que importa.
937
01:14:17,291 --> 01:14:18,795
Precisam de cuidados.
938
01:14:20,041 --> 01:14:21,407
Então o que importa?
939
01:14:21,409 --> 01:14:23,716
O que importa é o poder.
940
01:14:24,245 --> 01:14:25,930
Você pode segurá-lo e usá-lo.
941
01:14:27,515 --> 01:14:29,382
E quem está usando você?
942
01:14:29,384 --> 01:14:33,623
Bem, Claire, certamente há pessoas
que não gostam do que você está fazendo.
943
01:14:34,489 --> 01:14:37,343
Eles não dão a mínima para jornalistas.
944
01:14:42,088 --> 01:14:43,220
Quanto falta?
945
01:14:43,223 --> 01:14:44,356
Estamos quase lá.
946
01:14:44,359 --> 01:14:45,811
Fica logo depois do cume.
947
01:14:55,287 --> 01:14:57,163
Qual é a da cantoria, cara?
948
01:14:58,665 --> 01:14:59,797
Você percebeu?
949
01:15:00,379 --> 01:15:06,416
Bem, acredito que quando você
encontra perigo, deve cantar para ele.
950
01:15:06,419 --> 01:15:07,670
Gostaria de tentar?
951
01:15:08,513 --> 01:15:10,009
Não sou muito de cantar.
952
01:15:10,012 --> 01:15:11,492
Também não sou dançarino.
953
01:15:13,805 --> 01:15:16,405
Não tem medo de dar
uma gargalhada de vez em quando?
954
01:15:16,433 --> 01:15:17,738
Claro que não.
955
01:15:18,101 --> 01:15:20,558
Acredito que devemos sempre
lembrar de rir.
956
01:15:22,970 --> 01:15:24,724
Bem, descobri por que estou aqui.
957
01:15:28,570 --> 01:15:30,053
Queriam que eu matasse você.
958
01:15:31,477 --> 01:15:33,079
Isso faz sentido.
959
01:15:33,081 --> 01:15:34,509
- Faz?
- Claro.
960
01:15:34,535 --> 01:15:37,148
Você me culpa
por derrubar seu helicóptero,
961
01:15:37,151 --> 01:15:39,968
pela morte de seus amigos,
pela sua vida desde então.
962
01:15:39,998 --> 01:15:44,016
Aí meu falecido segurança, Manuel, te dá
uma arma e deixa entrar no meu quarto.
963
01:15:44,039 --> 01:15:45,317
Espera. Sabia disso?
964
01:15:45,337 --> 01:15:49,029
Não permaneço no poder
sem saber das coisas, Mason.
965
01:15:49,388 --> 01:15:51,129
Eu seria um péssimo ditador.
966
01:15:51,132 --> 01:15:52,841
Não. Você seria ótimo nisso.
967
01:15:52,844 --> 01:15:54,339
É apenas prática.
968
01:15:55,681 --> 01:15:58,051
Porém, há algo importante
que preciso contar.
969
01:15:59,388 --> 01:16:01,103
Eu não derrubei seu helicóptero.
970
01:16:01,537 --> 01:16:02,560
Qual é, cara.
971
01:16:02,563 --> 01:16:04,267
Sei que não fez isso pessoalmente.
972
01:16:04,898 --> 01:16:06,479
Foi fogo amigo.
973
01:16:07,382 --> 01:16:09,278
Realmente acha que podemos impedir
974
01:16:09,296 --> 01:16:12,177
uma invasão americana
abatendo um helicóptero?
975
01:16:12,954 --> 01:16:14,987
É claro, eu sabia que estavam vindo,
976
01:16:14,989 --> 01:16:16,764
mas não tinha impedir,
977
01:16:17,258 --> 01:16:21,227
então, na verdade, estava me preparando
para pegar um barco para Cuba e,
978
01:16:21,229 --> 01:16:23,951
de repente, um helicóptero foi abatido,
979
01:16:23,954 --> 01:16:27,245
e tudo para assim,
980
01:16:28,405 --> 01:16:30,484
e na manhã seguinte, recebo uma visita
981
01:16:30,487 --> 01:16:32,701
de um dos meus ex-patronos dizendo
982
01:16:32,707 --> 01:16:35,552
que na próxima vez,
o helicóptero pousaria,
983
01:16:36,110 --> 01:16:39,944
a menos que eu assinasse novos contratos
de arrendamento de petróleo,
984
01:16:39,975 --> 01:16:41,772
o que é claro que fiz.
985
01:16:45,686 --> 01:16:46,944
Éramos peões.
986
01:16:49,490 --> 01:16:51,607
Sinto muito pelos seus amigos, Mason.
987
01:16:58,050 --> 01:17:00,560
É uma loucura como tudo isso aconteceu
988
01:17:00,574 --> 01:17:03,542
depois de concordar
com sua primeira entrevista em 10 anos.
989
01:17:05,206 --> 01:17:07,726
É por isso que você precisava de Claire.
990
01:17:07,998 --> 01:17:10,047
Ia dizer a verdade antes que te matassem
991
01:17:10,047 --> 01:17:12,127
e substituíssem por alguém mais maleável.
992
01:17:16,284 --> 01:17:20,936
Vamos passar a noite aqui
e então encerramos a farsa.
993
01:17:58,092 --> 01:18:00,590
Irmão, você está me matando.
994
01:18:00,593 --> 01:18:02,015
Estou muito preocupado.
995
01:18:02,029 --> 01:18:03,696
- Ainda está com Venegas?
- Sim.
996
01:18:03,699 --> 01:18:05,790
Cortei relações com os sul-africanos.
997
01:18:05,794 --> 01:18:07,329
Vou fazer isso desaparecer.
998
01:18:09,398 --> 01:18:11,907
Cara, precisamos conversar.
999
01:18:12,583 --> 01:18:15,435
- Obrigado. Obrigado.
- De nada.
1000
01:18:16,738 --> 01:18:17,785
Obrigado.
1001
01:18:29,168 --> 01:18:31,278
Então, concordei em te trocar pela Claire.
1002
01:18:33,427 --> 01:18:34,558
Claro que sim.
1003
01:18:35,461 --> 01:18:40,387
Sim, é um movimento
que ainda não pensei bem, mas...
1004
01:18:43,684 --> 01:18:45,216
Posso usar seu telefone?
1005
01:18:45,225 --> 01:18:46,239
Para quê?
1006
01:18:47,453 --> 01:18:49,422
Vou ligar para alguém em quem confio.
1007
01:18:49,433 --> 01:18:51,607
- Eduardo Lavato.
- Quem é?
1008
01:18:51,614 --> 01:18:52,795
Ele é um velho amigo
1009
01:18:54,061 --> 01:18:56,600
e também o líder paralelo
do partido da oposição.
1010
01:18:58,155 --> 01:18:59,763
Ele é muito engenhoso.
1011
01:19:12,600 --> 01:19:16,413
Mason, por favor, pode sentar
e tomar uma xícara de expresso comigo?
1012
01:19:16,423 --> 01:19:17,938
É o melhor de Paldoñia?
1013
01:19:17,966 --> 01:19:19,578
Esta é uma ideia estúpida.
1014
01:19:19,875 --> 01:19:20,937
Obrigado, amor.
1015
01:19:22,888 --> 01:19:24,281
O que isso quer dizer?
1016
01:19:24,284 --> 01:19:27,218
Mantenha seus amigos perto,
e seus inimigos mais perto.
1017
01:19:27,221 --> 01:19:30,179
Sim, é de "The Go" -
é de "The Godfather".
1018
01:19:30,182 --> 01:19:34,007
A América produz uma cultura maravilhosa,
não concorda?
1019
01:19:54,586 --> 01:19:55,723
Papi.
1020
01:20:11,559 --> 01:20:16,274
Este é meu novo amigo americano Mason
Pettits e está muito preocupado com você.
1021
01:20:16,497 --> 01:20:18,432
Um amigo americano?
1022
01:20:20,201 --> 01:20:21,634
Realmente atingiu o fundo.
1023
01:20:21,636 --> 01:20:23,771
Sente-se.
1024
01:20:27,274 --> 01:20:31,377
Sabia que estudamos
juntos no ensino médio?
1025
01:20:31,379 --> 01:20:33,579
- Jesuítas.
- Jesuítas.
1026
01:20:33,581 --> 01:20:37,249
E eu poderia te contar uma coisa.
Eles não nos deixaram escapar de nada.
1027
01:20:37,251 --> 01:20:40,519
Nada.
1028
01:20:40,521 --> 01:20:42,621
Isso é delicioso.
1029
01:20:42,623 --> 01:20:45,959
Então, conte.
1030
01:20:45,961 --> 01:20:50,462
O que o Partido Popular
dos Trabalhadores
1031
01:20:50,464 --> 01:20:54,025
e/ou a Frente Armada Revolucionária
de Paldoñia podem fazer por você?
1032
01:20:55,703 --> 01:20:58,339
Apenas um pequeno favor, meu amigo.
1033
01:21:04,211 --> 01:21:08,547
Então, eu tenho que perguntar.
1034
01:21:08,549 --> 01:21:10,984
Por que tomar um café
expresso com um homem
1035
01:21:10,986 --> 01:21:12,919
que me chama de ladrão e açougueiro
1036
01:21:12,921 --> 01:21:15,454
e de vez em quando solta
uma bomba na cidade?
1037
01:21:15,456 --> 01:21:17,957
Sim. Sim.
1038
01:21:17,959 --> 01:21:20,894
Bem, percepção é realidade, meu amigo.
1039
01:21:20,896 --> 01:21:23,342
Eu pago Lavato e sua resistência.
1040
01:21:23,344 --> 01:21:25,932
A cada dois meses,
eu os deixava explodir um carro,
1041
01:21:25,934 --> 01:21:29,002
incendiar um prédio,
montar uma caravana.
1042
01:21:29,004 --> 01:21:32,738
É como uma válvula de vapor, sabe?
1043
01:21:32,740 --> 01:21:34,773
Libera a pressão.
1044
01:21:37,478 --> 01:21:39,778
E então eu os reprimo
para que todos saibam
1045
01:21:39,780 --> 01:21:42,648
que precisam de Venegas para dar ordem?
1046
01:21:44,385 --> 01:21:47,020
- Meu tio-avô, ele...
- Seu tio-avô você derrubou?
1047
01:21:47,022 --> 01:21:48,487
Sim, ele nunca entendeu isso.
1048
01:21:48,489 --> 01:21:49,923
Levei tudo para o pessoal.
1049
01:21:49,925 --> 01:21:52,357
Claro, o tiro saiu pela culatra para ele.
1050
01:21:52,359 --> 01:21:53,694
Então, espere.
1051
01:21:55,396 --> 01:21:57,463
Então você... você comprou a revolução?
1052
01:21:57,465 --> 01:21:59,765
Muito mais simples e muito mais barato.
1053
01:21:59,767 --> 01:22:03,036
É como vocês, americanos, gostam
de dizer: Ganhar ou ganhar.
1054
01:22:03,038 --> 01:22:06,373
Você deveria ver a piscina do Eduardo.
1055
01:22:52,020 --> 01:22:53,685
Coronel Koehorst?
1056
01:22:53,687 --> 01:22:55,521
Ex-SAS sul-africano.
1057
01:22:55,523 --> 01:22:59,058
Batalhão três e dois.
Forças Especiais do Exército dos EUA?
1058
01:22:59,060 --> 01:23:01,326
Eu? Eu sou um advogado.
1059
01:23:01,328 --> 01:23:03,863
Desculpe. Tudo sem cartões de visita.
1060
01:23:03,865 --> 01:23:06,665
Descarado o que faz aqui,
controlar uma nação soberana.
1061
01:23:06,667 --> 01:23:08,467
Soberana?
1062
01:23:08,469 --> 01:23:12,105
Quando tudo estiver dito e feito,
ninguém terá problemas.
1063
01:23:12,107 --> 01:23:13,739
O povo de Paldoñia terá.
1064
01:23:13,741 --> 01:23:15,808
Eles não saberão a diferença.
1065
01:23:15,810 --> 01:23:17,745
Status quo, meu amigo.
1066
01:23:20,681 --> 01:23:23,348
Devia ter feito o que era esperado,
Sargento Pettits.
1067
01:23:23,350 --> 01:23:26,351
Eu nunca teria chegado perto dele.
1068
01:23:26,353 --> 01:23:28,121
Venegas sabia de tudo.
1069
01:23:28,123 --> 01:23:29,688
Ficaria surpreso com tudo.
1070
01:23:29,690 --> 01:23:32,091
Cara esperto, se veste bem.
1071
01:23:32,093 --> 01:23:33,962
Estamos fazendo isso então?
1072
01:23:36,397 --> 01:23:37,999
Vamos lá.
1073
01:23:55,549 --> 01:23:59,685
É hora de você entregar
Venegas e dar o fora do país.
1074
01:23:59,687 --> 01:24:01,720
Se você não fizer isso em 5 segundos,
1075
01:24:01,722 --> 01:24:04,924
Vou matar seu cliente na sua frente.
1076
01:24:04,926 --> 01:24:11,831
- Um, dois, três, quatro.
- Certo.
1077
01:24:11,833 --> 01:24:13,400
Tudo bem!
1078
01:24:59,446 --> 01:25:01,149
Mover!
1079
01:25:03,751 --> 01:25:07,186
Vai! Vai! Vai!
1080
01:25:07,188 --> 01:25:09,090
Para trás!
1081
01:25:25,673 --> 01:25:27,606
O que foi isso?
1082
01:25:27,608 --> 01:25:30,676
Esse era o meu povo, Claire?
1083
01:25:30,678 --> 01:25:34,981
Agora dou uma mensagem ao meu
povo e você a compartilha com o mundo.
1084
01:25:34,983 --> 01:25:36,748
Ótimo. Vamos começar.
1085
01:25:36,750 --> 01:25:37,951
Posso colocá-lo ao vivo.
1086
01:25:37,953 --> 01:25:41,586
Não. Não posso entregar uma
mensagem tão importante daqui.
1087
01:25:41,588 --> 01:25:44,090
Será no meu palácio
com meu sobrinho ao meu lado.
1088
01:25:44,092 --> 01:25:48,560
Vamos. O quê, subimos e
batemos na porta da frente? Não.
1089
01:25:48,562 --> 01:25:50,464
Existe outra maneira.
1090
01:25:51,900 --> 01:25:55,935
Cuidado com a cabeça aí, ok?
1091
01:25:55,937 --> 01:25:59,272
O túnel que usei para escapar
quando tentaram me matar há 8 anos.
1092
01:25:59,274 --> 01:26:02,636
- Certeza de que o túnel não está vigiado?
- Absoluta!
1093
01:26:02,638 --> 01:26:06,611
- As pessoas que sabem estão mortas.
- E as outras vezes que tentaram te matar?
1094
01:26:06,613 --> 01:26:09,514
São pessoas mortas diferentes.
1095
01:26:09,516 --> 01:26:11,019
Vamos.
1096
01:26:38,113 --> 01:26:44,183
Não, não. Calma.
1097
01:26:44,185 --> 01:26:46,252
Está tudo bem.
1098
01:26:46,254 --> 01:26:48,687
Estes são meus amigos americanos.
1099
01:26:48,689 --> 01:26:50,822
Eles estão aqui para ajudar.
1100
01:26:50,824 --> 01:26:52,892
O que essa mulher está fazendo?
1101
01:26:52,894 --> 01:26:55,194
Estou transmitindo ao vivo
ao mundo inteiro.
1102
01:26:55,196 --> 01:26:57,562
Escute-me.
1103
01:26:57,564 --> 01:27:01,767
Quando você não for mais
útil para eles, eles vão te matar.
1104
01:27:01,769 --> 01:27:06,839
Paldoñia merece um futuro melhor,
não um futuro controlado por corporações.
1105
01:27:06,841 --> 01:27:11,612
Nós não precisamos
mais ser monstros.
1106
01:27:17,285 --> 01:27:20,086
Sim. Sim.
1107
01:27:20,088 --> 01:27:22,689
Sim. Sim.
1108
01:27:24,859 --> 01:27:27,162
Você sempre foi meu favorito.
1109
01:27:29,964 --> 01:27:31,931
General Martínez.
1110
01:27:31,933 --> 01:27:34,800
El Presidente.
1111
01:27:51,652 --> 01:27:54,719
- Você está bem?
- Sim.
1112
01:28:00,895 --> 01:28:03,728
Sim. Eu estou bem.
Eu estou bem. Eu estou bem.
1113
01:28:03,730 --> 01:28:05,331
Olhe.
1114
01:28:09,170 --> 01:28:11,736
Traje à prova de balas da Medici.
1115
01:28:13,074 --> 01:28:14,841
Deveria mandar fazer um para você.
1116
01:28:16,344 --> 01:28:18,743
Jorge. Jorge.
1117
01:28:20,248 --> 01:28:22,150
Jorge. Jorge.
1118
01:30:05,420 --> 01:30:06,854
Merda.
1119
01:30:25,106 --> 01:30:26,975
Corram!
1120
01:30:40,555 --> 01:30:42,257
Proteja-se!
1121
01:30:45,093 --> 01:30:46,861
Suprimindo fogo!
1122
01:30:50,865 --> 01:30:53,032
Vão pela Paldoñia!
1123
01:30:53,034 --> 01:30:55,800
Não é hora de coaching.
1124
01:30:55,802 --> 01:30:57,305
Porra, cara!
1125
01:31:06,080 --> 01:31:07,847
Spielberg, o que está fazendo?
1126
01:31:07,849 --> 01:31:09,181
- O quê?
- Fique abaixada!
1127
01:31:14,255 --> 01:31:17,023
Peguem o túnel, ok?
Esperem.
1128
01:31:17,025 --> 01:31:21,162
Prontos? Vão!
1129
01:31:28,169 --> 01:31:29,302
Me siga!
1130
01:31:29,304 --> 01:31:31,103
Mason?
1131
01:31:33,308 --> 01:31:35,508
Vá, vá!
1132
01:31:35,510 --> 01:31:38,413
- Você foi atingido.
- Estou bem! Vai!
1133
01:31:45,420 --> 01:31:47,689
Viram? Estou bem.
1134
01:31:51,526 --> 01:31:53,225
Entre. Estamos seguros aqui.
1135
01:31:53,227 --> 01:31:55,561
Esta é a minha caverna masculina.
1136
01:31:55,563 --> 01:31:58,230
Quer uma bebida?
1137
01:31:58,232 --> 01:32:02,470
Sempre adoro um single malt depois
de dar uma joelhada em alguns mercenários.
1138
01:32:06,107 --> 01:32:08,341
Vamos, Mason.
Abrace a merda.
1139
01:32:31,400 --> 01:32:32,541
Isso.
1140
01:32:42,268 --> 01:32:43,596
Por aqui. Vamos.
1141
01:32:49,532 --> 01:32:50,947
Sr. Venegas?
1142
01:32:53,963 --> 01:32:55,323
Sr. Presidente?
1143
01:32:56,290 --> 01:32:57,432
Sim.
1144
01:32:58,326 --> 01:32:59,526
Corram!
1145
01:32:59,527 --> 01:33:01,284
Vai, vai!
1146
01:33:02,053 --> 01:33:03,213
Rápido!
1147
01:33:09,652 --> 01:33:11,979
Vai, vai.
1148
01:33:17,940 --> 01:33:20,174
Por aqui.
Temos que ir por esse caminho.
1149
01:34:20,276 --> 01:34:22,251
- Abaixe-se.
- Certo.
1150
01:35:01,853 --> 01:35:03,595
- Vamos gravar!
- Tudo bem.
1151
01:35:03,970 --> 01:35:04,970
Pronto?
1152
01:35:05,601 --> 01:35:06,601
Droga.
1153
01:35:29,735 --> 01:35:31,553
Cumprimente seus amigos por mim.
1154
01:35:32,173 --> 01:35:34,423
Uma pena não ter finalizado
o trabalho antes.
1155
01:35:35,217 --> 01:35:38,499
Você matou meus amigos.
1156
01:35:38,500 --> 01:35:40,240
Éramos em sete.
1157
01:35:40,241 --> 01:35:42,514
Bazucas não são tão fáceis de mirar.
1158
01:35:42,893 --> 01:35:44,819
É apenas um trabalho, meu amigo.
1159
01:35:56,093 --> 01:35:58,638
- Onde aprendeu isso?
- O golpe na garganta?
1160
01:35:58,639 --> 01:35:59,905
Agradeça ao meu pai.
1161
01:36:00,687 --> 01:36:01,944
Falei que podia ajudar.
1162
01:36:04,857 --> 01:36:05,857
Vamos.
1163
01:36:16,045 --> 01:36:17,046
Mason!
1164
01:36:17,047 --> 01:36:19,092
Preciso muito da sua ajuda agora!
1165
01:36:22,523 --> 01:36:23,523
Merda!
1166
01:36:28,241 --> 01:36:29,764
Meu Deus.
1167
01:36:58,436 --> 01:37:00,021
- O que foi?
- Nada.
1168
01:37:00,022 --> 01:37:01,663
- Continue filmando.
- Beleza.
1169
01:37:13,675 --> 01:37:14,996
Vamos entrar!
1170
01:37:15,968 --> 01:37:17,183
Comigo!
1171
01:37:19,921 --> 01:37:21,760
No final do corredor!
1172
01:37:21,761 --> 01:37:22,894
Olá, amigo!
1173
01:37:24,183 --> 01:37:25,394
Galinha siscadeira!
1174
01:37:26,956 --> 01:37:28,371
É uma piada interna.
1175
01:37:30,008 --> 01:37:31,740
Vão, vão!
1176
01:37:31,741 --> 01:37:32,741
Cobertura!
1177
01:37:34,700 --> 01:37:35,761
Avançar!
1178
01:37:38,199 --> 01:37:39,199
Boa!
1179
01:37:39,607 --> 01:37:41,796
- Foi mal pela demora.
- Sem problema.
1180
01:37:46,218 --> 01:37:50,523
Nunca pensei que diria isso, mas gostaria
de apresentá-lo ao Presidente Venegas.
1181
01:37:52,493 --> 01:37:53,967
Bem-vindo à Paldoñia.
1182
01:37:53,968 --> 01:37:56,258
É um prazer conhecê-lo...
1183
01:37:56,259 --> 01:37:57,259
eu acho.
1184
01:38:05,733 --> 01:38:06,733
Recuar!
1185
01:38:12,422 --> 01:38:15,030
Os olhos do mundo
continuam fixos na Paldonia,
1186
01:38:15,031 --> 01:38:18,373
onde as consequências
de um golpe fracassado se desenrolam.
1187
01:38:18,374 --> 01:38:20,480
Em um ato ousado de registrar a guerrilha,
1188
01:38:20,481 --> 01:38:23,582
em uma transmissão ao vivo
pelo site de fofocas Infamous Daily,
1189
01:38:23,583 --> 01:38:25,742
a repórter de celebridades
Claire Wellington
1190
01:38:25,743 --> 01:38:29,049
fornece a cobertura na íntegra
destes eventos chocantes.
1191
01:38:29,050 --> 01:38:32,434
Os militares paldonenses
foram vistos em um intenso tiroteio
1192
01:38:32,435 --> 01:38:36,197
com membros do que hoje sabemos
ser uma companhia militar privada.
1193
01:38:36,198 --> 01:38:38,299
Srta. Wellington também enviou
1194
01:38:38,300 --> 01:38:41,757
uma entrevista exclusiva sem cortes
com o presidente Venegas,
1195
01:38:41,758 --> 01:38:45,930
anunciando uma reviravolta surpreendente
no sistema de governo paldonense.
1196
01:38:49,603 --> 01:38:52,055
Sei que como jornalista
devo ser imparcial,
1197
01:38:52,056 --> 01:38:55,392
mas devo dizer que realmente admiro
o que você está fazendo.
1198
01:38:55,822 --> 01:38:57,722
Você sabe o que eles dizem.
1199
01:38:57,723 --> 01:39:00,658
O homem que toca no mel acabará...
1200
01:39:02,554 --> 01:39:03,900
lambendo os dedos.
1201
01:39:09,126 --> 01:39:11,242
Sou muito grato a vocês dois.
1202
01:39:11,243 --> 01:39:12,243
De verdade.
1203
01:39:14,040 --> 01:39:15,040
Olhem.
1204
01:39:15,743 --> 01:39:20,025
Finalmente o mundo está nos dando atenção
e tudo graças a você, Srta. Wellington.
1205
01:39:21,361 --> 01:39:22,783
Sua tatuagem estava certa.
1206
01:39:23,438 --> 01:39:24,759
Tudo terminou muito bem.
1207
01:39:25,298 --> 01:39:27,243
Terminou bem graças a você.
1208
01:39:27,993 --> 01:39:29,449
- Trabalho em equipe.
- Isso!
1209
01:39:29,450 --> 01:39:31,649
- As pessoas certas na hora certa.
- Pois é.
1210
01:39:33,235 --> 01:39:35,791
- Vamos falar com o mundo.
- Depois de você.
1211
01:39:35,792 --> 01:39:38,938
Espere um segundo, só para eu saber.
1212
01:39:39,693 --> 01:39:41,696
Quantos naquela sala querem matá-lo?
1213
01:39:42,384 --> 01:39:43,610
Talvez metade.
1214
01:39:45,674 --> 01:39:46,987
Não, mais da metade.
1215
01:39:48,642 --> 01:39:49,776
Vamos lá.
1216
01:39:57,846 --> 01:39:58,846
Bem-vindos.
1217
01:39:59,884 --> 01:40:01,510
A partir de hoje,
1218
01:40:02,159 --> 01:40:04,448
não sou mais o presidente da Paldonia.
1219
01:40:04,797 --> 01:40:09,168
Foi instituído um governo de transição
até às próximas eleições livres.
1220
01:40:09,169 --> 01:40:13,359
Durante este período de transição,
serão investidos 5 bilhões de dólares
1221
01:40:13,360 --> 01:40:16,628
em saúde, educação e infraestrutura.
1222
01:40:16,629 --> 01:40:19,767
Este é um investimento
na população de Paldonia.
1223
01:40:19,768 --> 01:40:23,245
Hoje vocês recebem de volta
o que é de vocês por direito,
1224
01:40:24,135 --> 01:40:25,730
e nos próximos anos,
1225
01:40:25,731 --> 01:40:31,986
protegeremos e controlaremos
esses recursos com um único propósito...
1226
01:40:31,987 --> 01:40:34,549
- Mason.
- Dar a esta bela nação...
1227
01:40:52,080 --> 01:40:54,475
- Papai!
- Oi, minhoquinha.
1228
01:40:58,910 --> 01:41:01,436
Olha o que eu trouxe para você.
1229
01:41:03,076 --> 01:41:04,076
Globo de neve
1230
01:41:06,890 --> 01:41:08,312
O que houve com o seu rosto?
1231
01:41:09,069 --> 01:41:10,202
Longa história.
1232
01:41:10,979 --> 01:41:12,999
- Querido.
- Aqui estou.
1233
01:41:16,827 --> 01:41:18,046
Inteiro.
1234
01:41:19,623 --> 01:41:21,069
Só para que você saber,
1235
01:41:22,280 --> 01:41:25,351
aquele homem quebrado
desapareceu na América do Sul.
1236
01:41:28,937 --> 01:41:30,780
Eu espero que possa reconsiderar.
1237
01:41:30,781 --> 01:41:32,382
Quer saber de uma coisa?
1238
01:41:33,885 --> 01:41:36,023
Terei que consultar meu advogado.
1239
01:41:40,524 --> 01:41:41,524
Mason.
1240
01:41:56,039 --> 01:41:59,187
GRATIDÃO POR VIR A PALDOÑIA
ENVIEI UMA "PEQUENA" SURPRESA
1241
01:42:01,907 --> 01:42:04,757
Preciso fazer uma rápida parada.
1242
01:42:16,065 --> 01:42:17,065
Merda.
1243
01:42:19,046 --> 01:42:21,179
POR FAVOR, INSIRA SEU CARTÃO
1244
01:42:23,711 --> 01:42:27,640
SALDO DA CONTA
1245
01:42:34,858 --> 01:42:35,858
Isso!
1246
01:42:36,713 --> 01:42:38,241
E assim,
1247
01:42:38,710 --> 01:42:42,858
vi uma vida incrível de minivans,
brinquedos e parques de diversões.
1248
01:42:43,811 --> 01:42:46,960
Pela primeira vez em toda
a minha vida de superação...
1249
01:42:47,538 --> 01:42:49,374
- Aquela dança.
- Eu estava feliz.
1250
01:42:52,553 --> 01:42:53,553
O que foi?
1251
01:42:55,577 --> 01:42:58,709
Que tal tirarmos o dia de folga
e passarmos em família?
1252
01:42:58,710 --> 01:43:00,516
- Oba!
- Você gostou?
1253
01:43:00,517 --> 01:43:02,569
- Então vamos nessa.
- Mas por quê?
1254
01:43:04,829 --> 01:43:06,147
Eu tinha um propósito.
1255
01:43:07,174 --> 01:43:11,174
Legende conosco:
griotsteam.weebly.com
1256
01:43:11,176 --> 01:43:15,176
Siga nossas redes sociais:
@griotsteam
1257
01:43:18,545 --> 01:43:21,726
- Ele diz que não sabe que eu sei.
- Ele estava lá, aí saímos,
1258
01:43:21,727 --> 01:43:23,980
e ele ficou lá parado manjando meu pau.
1259
01:43:23,982 --> 01:43:27,329
Foi estranho, porque, você sabe,
você tem apenas dois segundos,
1260
01:43:27,330 --> 01:43:29,756
- no máximo cinco...
- Impressionante.
1261
01:43:29,757 --> 01:43:32,998
- Para ver o pau de um cara.
- É como se tivesse uma fera lá.
1262
01:43:33,000 --> 01:43:36,100
- Estou lhe dizendo que foi assim.
- É uma cobra. É um monstro.
1263
01:43:37,206 --> 01:43:39,148
Tudo bem. O que mais?
1264
01:43:40,312 --> 01:43:42,046
Você é uma jornalista séria?
1265
01:43:42,047 --> 01:43:45,749
Claro que sou uma jornalista séria
e gostaria de ser tratada como tal.
1266
01:43:45,750 --> 01:43:48,701
- Posso fazer isso depois de tudo.
- Não entendo o porquê...
1267
01:43:48,702 --> 01:43:50,273
- Está me zoando.
- É justo.
1268
01:43:51,254 --> 01:43:52,254
Sim.
1269
01:44:03,414 --> 01:44:06,265
- Dois a cinco segundos, no máximo.
- Ainda sinto muito.
1270
01:44:06,266 --> 01:44:07,952
Não sabia que se sentia assim.
1271
01:44:07,953 --> 01:44:11,838
Essas são regras não escritas
nas paredes de cada YMCA.
1272
01:44:11,839 --> 01:44:13,399
Há quartos lá em cima.
1273
01:44:13,400 --> 01:44:18,374
Cada YMCA tem apenas cinco segundos
para ver o pau do outro no banheiro.
1274
01:44:18,375 --> 01:44:20,258
- Sério?
- Sim. Bem-vindo à América.