8 00:01:03,777 --> 00:01:07,614 Sabe a sensação de estar fazendo bem aquilo que foi predestinado a fazer? 9 00:01:09,184 --> 00:01:13,599 A sensação de que tudo em você está em perfeita harmonia com o universo? 10 00:01:16,858 --> 00:01:20,131 Desçam, desçam! 11 00:01:20,133 --> 00:01:24,482 Desçam, desçam! 12 00:01:24,484 --> 00:01:26,013 Assumam suas posições! 13 00:01:26,028 --> 00:01:29,188 - Haja o que houver... - Por que demorou tanto, soldado? 14 00:01:29,190 --> 00:01:32,123 - ...tudo ficará bem? - Não ferre comigo, soldado. 15 00:01:32,125 --> 00:01:33,917 Meu Deus do céu! 16 00:01:33,919 --> 00:01:35,195 Pois é. 17 00:01:35,210 --> 00:01:39,774 Eu também não, mas vamos esperar que aconteça um dia. 18 00:01:40,400 --> 00:01:42,221 Começou quando eu era garoto. 19 00:01:42,683 --> 00:01:44,083 Sempre ajudei os outros. 20 00:01:44,085 --> 00:01:46,551 Vocês! Larguem ele! 21 00:01:46,553 --> 00:01:48,509 Ao menos era o que eu queria. 22 00:01:49,009 --> 00:01:52,100 Então, eu fiz o que qualquer americano viril faria. 23 00:01:54,996 --> 00:01:58,550 Ao nosso melhor associado do verão. 24 00:01:58,552 --> 00:01:59,913 Eu me tornei advogado. 25 00:02:00,701 --> 00:02:02,480 Parecia uma decisão segura. 26 00:02:02,482 --> 00:02:06,172 Será bem-vindo na firma a qualquer hora que queira. 27 00:02:06,174 --> 00:02:08,311 É um de nós agora, certo? 28 00:02:08,609 --> 00:02:10,644 Mas então, eu percebi... 29 00:02:12,147 --> 00:02:17,100 Uma vida de churrascos no quintal, crianças brincando, reformas na casa, 30 00:02:17,104 --> 00:02:21,308 aventuras turísticas, vizinhos que não se importam 31 00:02:21,324 --> 00:02:23,300 e uma esposa que também não se importa, 32 00:02:24,611 --> 00:02:26,295 talvez um caso com minha vizinha. 33 00:02:26,613 --> 00:02:29,016 A questão é que sempre que eu via gente assim, 34 00:02:29,030 --> 00:02:32,424 eu sempre pensava: "Quando foi que você desistiu?" 35 00:02:32,426 --> 00:02:34,535 Então, desisti de entender. 36 00:02:39,493 --> 00:02:42,916 Sim. A um ano de terminar o curso de direito e ter um bom salário, 37 00:02:42,929 --> 00:02:44,898 eu me alistei na droga do exército? 38 00:02:47,601 --> 00:02:50,012 Digo, mas que merda foi essa? 39 00:02:52,053 --> 00:02:53,819 Todos me chamaram de louco. 40 00:02:53,821 --> 00:02:56,784 - Um, dois, três! - Eu me chamei de louco. 41 00:02:58,412 --> 00:03:00,003 Quando me dei conta, 42 00:03:01,114 --> 00:03:04,518 eu havia passado na seleção para as Forças Especiais. 43 00:03:08,388 --> 00:03:10,057 Um minuto! 44 00:03:10,071 --> 00:03:13,591 - Pela primeira vez na vida, - Vamos pegá-los de surpresa! 45 00:03:13,593 --> 00:03:14,619 ...eu estava feliz. 46 00:03:28,622 --> 00:03:30,512 Achei algo que valia a pena fazer... 47 00:03:32,012 --> 00:03:34,915 em um mundo onde coisas assim raramente apareciam. 48 00:03:35,415 --> 00:03:37,016 Eu me encontrei. 49 00:03:40,120 --> 00:03:41,507 Encontrei amor. 50 00:03:47,327 --> 00:03:48,896 Encontrei uma família. 51 00:03:54,883 --> 00:03:58,253 Acima de tudo, encontrei um propósito. 52 00:04:00,607 --> 00:04:03,877 Esse é o nosso alvo. O presidente Venegas. 53 00:04:04,611 --> 00:04:06,480 Viemos para acabar com ele. 54 00:04:09,416 --> 00:04:11,318 Nos vemos em solo. 55 00:04:21,695 --> 00:04:22,914 Não! 56 00:04:31,386 --> 00:04:34,387 Merda! Merda! 57 00:04:46,220 --> 00:04:47,419 Pessoal... 58 00:04:49,904 --> 00:04:53,374 E de uma hora para outra, perdi meu propósito. 59 00:04:56,845 --> 00:04:59,726 Voltei à vida normal que tentava evitar. 60 00:05:00,148 --> 00:05:02,529 Eu me sentia um fracassado. 61 00:05:20,756 --> 00:05:22,282 Mason! 62 00:05:23,700 --> 00:05:25,226 Mason! 63 00:05:25,492 --> 00:05:27,661 A Casey vai se atrasar para a escola! 64 00:05:36,703 --> 00:05:38,005 Bom dia. 65 00:05:39,206 --> 00:05:41,305 - Oi! - Oi! 66 00:05:41,307 --> 00:05:43,970 Pai, você está com bafo. 67 00:05:46,813 --> 00:05:48,248 Tenho que escovar os dentes. 68 00:05:52,100 --> 00:05:54,142 Certo. Quer dirigir? 69 00:05:54,144 --> 00:05:57,155 - Não. - Daqui a alguns anos o carro é seu. 70 00:05:57,157 --> 00:05:59,221 - Trouxe tudo? - Mason, o cinto dela. 71 00:05:59,793 --> 00:06:01,615 Afivele seu cinto. 72 00:06:03,077 --> 00:06:04,402 Por favor. 73 00:06:05,008 --> 00:06:08,704 Acene para a mamãe, ou ela vai me odiar ainda mais. 74 00:06:13,807 --> 00:06:15,305 Como anda a escola? 75 00:06:15,789 --> 00:06:19,292 Há um garoto chamado Chase que me perturba o tempo todo. 76 00:06:19,312 --> 00:06:21,017 Ele tenta me beijar e tal. 77 00:06:21,429 --> 00:06:23,602 Ele quer te beijar? Você tem nove anos. 78 00:06:23,604 --> 00:06:26,023 - Pai, eu tenho oito. - É ainda pior. 79 00:06:26,667 --> 00:06:29,588 Da próxima vez, bata na garganta dele. Sabe onde é? 80 00:06:29,590 --> 00:06:30,824 Não sou uma idiota. 81 00:06:31,918 --> 00:06:33,890 Bata no gogó dele. Todo garoto tem um. 82 00:06:33,905 --> 00:06:35,397 Assim como o pênis? 83 00:06:36,110 --> 00:06:38,311 Sim. Mais ou menos isso. 84 00:06:38,999 --> 00:06:42,001 Bata nele bem aqui, e ele não vai conseguir respirar. 85 00:06:42,003 --> 00:06:43,609 Igual a bater no pênis. 86 00:06:44,852 --> 00:06:47,125 Sim. Pode fazer isso também. 87 00:06:47,707 --> 00:06:51,016 Certo? Chegamos. Pegue sua mochila. 88 00:06:51,612 --> 00:06:54,017 Vai com tudo e não esqueça dos livros. 89 00:06:55,096 --> 00:06:57,912 - Tchau, pai. - Tenha um ótimo dia. 90 00:06:58,518 --> 00:06:59,920 Aprenda as coisas. 91 00:07:09,530 --> 00:07:10,918 Então, eu disse a eles... 92 00:07:12,390 --> 00:07:15,890 Não podem cobrar essas ligações. Eu não fiz essas ligações. 93 00:07:15,902 --> 00:07:17,905 Nem conheço esses números. 94 00:07:18,453 --> 00:07:20,321 Cara, não me deixam em paz. 95 00:07:24,259 --> 00:07:30,394 Você quer me contratar para discutir com a sua companhia telefônica? 96 00:07:31,217 --> 00:07:32,810 Minha antiga companhia. 97 00:07:34,621 --> 00:07:35,823 Scott... 98 00:07:39,698 --> 00:07:42,912 pode acreditar que darei um jeito nisso. 99 00:07:43,296 --> 00:07:46,910 Obrigado, obrigado. 100 00:07:46,933 --> 00:07:48,683 Posso te dar um adiantamento? 101 00:07:48,707 --> 00:07:51,522 Eu me sentiria melhor. Talvez só US$ 500. 102 00:07:52,214 --> 00:07:54,690 - Como quiser, Scott. - Minha nossa. 103 00:07:55,008 --> 00:07:56,107 Obrigado. 104 00:07:57,225 --> 00:07:58,891 - Isso... - Aqui está. 105 00:07:58,893 --> 00:08:01,425 - Isso parece ótimo. - Minha nossa. 106 00:08:01,448 --> 00:08:03,621 - Entrarei em contato, certo? - Obrigado. 107 00:08:37,317 --> 00:08:39,206 Você não escreve, nem liga. 108 00:08:40,387 --> 00:08:42,108 Não acredito. 109 00:08:42,489 --> 00:08:44,616 - Sebastian Earle. - Oi. 110 00:08:44,618 --> 00:08:46,701 Cara, olhe só para você. 111 00:08:47,427 --> 00:08:50,000 Meu Deus. O que faz aqui? 112 00:08:50,030 --> 00:08:52,910 - Como pode estar de terno? - Posso perguntar o mesmo. 113 00:08:53,314 --> 00:08:57,186 Sério? Estou prestes a processar uma empresa mundial de comunicação. 114 00:08:57,204 --> 00:08:58,499 Tenho que me vestir bem. 115 00:08:59,699 --> 00:09:03,783 Lembro que falou que abandonar a advocacia foi a melhor decisão que tomou. 116 00:09:03,810 --> 00:09:07,488 - Falei. - Que ser advogado acabaria com você. 117 00:09:08,096 --> 00:09:12,200 É verdade, mas tenho uma esposa e uma filha que precisam de sustento. 118 00:09:12,786 --> 00:09:15,789 Por isso, criei sonhos frustrados para todos os envolvidos. 119 00:09:15,791 --> 00:09:18,504 Você teria meia hora para falar com um velho amigo? 120 00:09:18,528 --> 00:09:19,912 Quero te mostrar algo. 121 00:09:20,694 --> 00:09:22,437 Acho que a justiça pode esperar. 122 00:09:53,141 --> 00:09:54,327 O que acha? 123 00:09:56,096 --> 00:09:57,331 Precisa de um advogado. 124 00:09:57,345 --> 00:09:58,905 - Conhece algum bom? - Não. 125 00:09:59,966 --> 00:10:01,468 Continuem, rapazes. 126 00:10:01,482 --> 00:10:03,216 - Sim, senhor. - Oi. 127 00:10:09,909 --> 00:10:11,204 CDI. 128 00:10:12,011 --> 00:10:13,413 Corram da igreja. 129 00:10:14,295 --> 00:10:17,436 Na verdade, é Companhia de Defesa Independente, 130 00:10:17,450 --> 00:10:20,009 mas sim, elas correm. 131 00:10:20,301 --> 00:10:21,913 Pode pedir o que quiser. 132 00:10:22,355 --> 00:10:24,610 Se não tivermos, compraremos ou construiremos 133 00:10:24,624 --> 00:10:28,428 para podermos atuar em qualquer ambiente operacional. 134 00:10:28,995 --> 00:10:31,098 Oferecemos serviços múltiplos. 135 00:10:31,112 --> 00:10:35,813 Área de testes, treinamento, pista de pouso e decolagem, tudo. 136 00:10:36,317 --> 00:10:38,784 - Comecei há sete anos. - Sim, eu lembro, 137 00:10:38,786 --> 00:10:40,936 mas não achei que fosse funcionar. 138 00:10:42,509 --> 00:10:45,433 - Muito bem, meu irmão. - Comecei com governos locais, 139 00:10:45,466 --> 00:10:49,093 depois fui para a Europa, Ásia e América do Sul. 140 00:10:49,115 --> 00:10:51,773 Agora somos 80% contratos corporativos. 141 00:10:51,787 --> 00:10:54,222 Neste ano, nosso lucro tem oito dígitos. 142 00:10:55,421 --> 00:10:58,311 Trabalhar na segurança privada sempre me pareceu perigoso. 143 00:10:58,313 --> 00:11:00,495 É quase o mesmo que ser mercenário. 144 00:11:00,497 --> 00:11:02,901 Não. É como qualquer outro negócio. 145 00:11:03,311 --> 00:11:06,508 Vendemos um produto chamado segurança. 146 00:11:07,348 --> 00:11:09,615 Os broncos lá fora são seu produto também? 147 00:11:09,617 --> 00:11:11,718 Eles se encaixam bem e mantêm a ordem. 148 00:11:11,720 --> 00:11:13,419 Preciso contratar mais pessoal. 149 00:11:13,421 --> 00:11:15,815 Muitos ex-militares, alguns policiais, 150 00:11:16,510 --> 00:11:19,150 alguns rapazes que gostam do direito de ter uma arma. 151 00:11:19,152 --> 00:11:20,316 E de esteroides. 152 00:11:20,714 --> 00:11:22,800 - Fazemos vista grossa. - Sim. 153 00:11:22,815 --> 00:11:26,908 Esses caras são seus possíveis futuros colegas. 154 00:11:28,821 --> 00:11:31,705 Não, não. 155 00:11:32,019 --> 00:11:36,318 Não, não e não. Dá um tempo! 156 00:11:36,796 --> 00:11:41,596 Estou quebrado e fora de forma para correr pelo mundo. Tenho minha vida. 157 00:11:41,601 --> 00:11:44,205 Mason, sei que anda descontente. 158 00:11:45,189 --> 00:11:48,626 - Não é isso. - Sinceramente, mesmo quebrado, 159 00:11:48,628 --> 00:11:50,010 você se encaixa. 160 00:11:50,525 --> 00:11:52,424 Estou pedindo como favor pessoal. 161 00:11:52,426 --> 00:11:55,127 Tenho segurança privada simples. 162 00:11:55,129 --> 00:11:57,530 É uma chance única. Pode me ajudar? 163 00:11:57,532 --> 00:11:58,834 Cem por cento comum. 164 00:11:59,300 --> 00:12:01,019 Não me parece nada comum. 165 00:12:04,591 --> 00:12:07,437 É a realidade aqui na Paldoñia. 166 00:12:07,461 --> 00:12:11,410 Quero que pensem nela, quero que sonhem com ela. 167 00:12:12,398 --> 00:12:14,221 Quero que a afaguem. 168 00:12:15,201 --> 00:12:17,638 Que a beijem. Viva a Paldoñia! 169 00:12:17,652 --> 00:12:20,017 Viva! 170 00:12:22,590 --> 00:12:24,508 Todos são bem-vindos à Paldoñia. 171 00:12:24,510 --> 00:12:26,111 É um país lindo. 172 00:12:27,312 --> 00:12:28,916 Juan Arturo Venegas. 173 00:12:30,918 --> 00:12:32,252 Está de brincadeira? 174 00:12:36,737 --> 00:12:39,685 Vai trabalhar para o cara que matou metade da nossa equipe? 175 00:12:40,593 --> 00:12:42,896 Para começar, fomos até lá para matá-lo. 176 00:12:43,811 --> 00:12:45,014 Relaxa, cara. 177 00:12:45,298 --> 00:12:49,303 Não trabalho para ele. É para uma repórter que vai entrevistá-lo. 178 00:12:49,616 --> 00:12:53,193 Apenas seja um figura marcante e não deixe que mexam com ela. 179 00:12:53,207 --> 00:12:55,295 Perdemos muitos amigos para esse cara. 180 00:12:59,193 --> 00:13:01,310 Não precisa me contar. Eu sei disso. 181 00:13:02,215 --> 00:13:07,018 Veja, se ele sofresse um acidente, ninguém ficaria muito chateado. 182 00:13:07,020 --> 00:13:09,206 Eu mesmo causaria o acidente, 183 00:13:09,689 --> 00:13:14,095 mas agora a minha empresa vai levar e buscar uma repórter à Paldoñia. 184 00:13:14,127 --> 00:13:16,321 Certo. Mande um dos outros. 185 00:13:16,996 --> 00:13:18,917 Esse não é o trabalho deles. 186 00:13:19,198 --> 00:13:22,565 Ouça. Quero entrar para o ramo de segurança privada para jornalista 187 00:13:22,568 --> 00:13:24,805 e este é o primeiro passo. Pagarei extra. 188 00:13:24,819 --> 00:13:28,702 Estou tentando te ajudar, certo? Sem drama. 189 00:13:29,108 --> 00:13:32,214 O Venegas mandará um avião à capital amanhã para buscá-los. 190 00:13:33,313 --> 00:13:34,615 Não estou interessado. 191 00:13:36,316 --> 00:13:38,185 Acho que se interessaria por 20 mil. 192 00:13:40,301 --> 00:13:41,485 Quem é a jornalista? 193 00:13:41,487 --> 00:13:47,126 A vencedora do Prêmio Jornalístico deste ano é Claire Wellington. 194 00:13:50,697 --> 00:13:51,919 Obrigada. 195 00:13:57,184 --> 00:14:00,729 O melhor jornalismo é sobre a verdade. 196 00:14:00,731 --> 00:14:04,119 Divido este prêmio com todos que relatam fatos 197 00:14:04,121 --> 00:14:06,899 e colocam a verdade acima de tudo. 198 00:14:11,532 --> 00:14:14,173 Na ânsia de conseguir uma grande história, 199 00:14:14,188 --> 00:14:15,602 acabei por negligenciar 200 00:14:15,922 --> 00:14:20,690 meu dever de averiguar adequadamente os fatos 201 00:14:20,692 --> 00:14:25,783 e escolher minhas fontes com critério, por isso, me demito. 202 00:14:28,502 --> 00:14:31,338 Veja se descobre onde ela errou. 203 00:14:40,929 --> 00:14:44,866 E então, como estão vocês duas? 204 00:14:49,188 --> 00:14:53,555 Falou para sua filha bater na garganta de um menino, mas o pai dele é advogado. 205 00:14:53,593 --> 00:14:55,896 Um advogado de verdade. 206 00:15:00,133 --> 00:15:02,102 Seja lá o que for, eu não aguento mais. 207 00:15:02,116 --> 00:15:03,644 Não consigo mais, Mason. 208 00:15:03,645 --> 00:15:05,488 - Não dá. - Jenny, não exagere. 209 00:15:05,489 --> 00:15:06,610 Não estou exagerando. 210 00:15:06,611 --> 00:15:09,257 Acho que seria melhor para todos, se você se mudasse. 211 00:15:14,163 --> 00:15:16,697 - Esquece, vou para a casa da minha mãe. - Não. 212 00:15:17,960 --> 00:15:18,971 Eu saio. 213 00:15:26,234 --> 00:15:27,254 Oi, papai. 214 00:15:33,517 --> 00:15:36,020 - O que está fazendo? - Construindo um cruzeiro. 215 00:15:37,354 --> 00:15:40,274 Cruzeiro? É um bom trabalho, se você conseguir. 216 00:15:44,029 --> 00:15:46,189 Ouça, tenho que sair da cidade por uns dias. 217 00:15:46,446 --> 00:15:47,449 É para um trabalho. 218 00:15:49,365 --> 00:15:51,660 Tem globos de neve para onde você está indo? 219 00:15:52,286 --> 00:15:55,247 - Se tiver, trago um para você. - Obrigada, papai. 220 00:16:03,422 --> 00:16:05,823 Como assim vai sair da cidade por uns dias? 221 00:16:06,090 --> 00:16:07,183 - É um emprego. - Quê? 222 00:16:07,184 --> 00:16:08,675 O Sebastian Earle me arrumou. 223 00:16:08,897 --> 00:16:09,930 E a advocacia? 224 00:16:10,970 --> 00:16:13,219 Acabou de dizer que eu não era advogado. 225 00:16:13,390 --> 00:16:14,725 Que trabalho é esse? 226 00:16:15,642 --> 00:16:17,650 É segurança privada. É moleza. 227 00:16:17,936 --> 00:16:21,106 Mason, não. Essa parte da sua vida acabou. 228 00:16:21,107 --> 00:16:24,634 Você não vai ser morto e deixar nossa filha sem pai para criá-la. 229 00:16:24,635 --> 00:16:26,212 Deixe-me ganhar a grana, certo? 230 00:16:26,947 --> 00:16:30,199 Acha que eu não sei como você é infeliz sendo só marido e pai? 231 00:16:31,491 --> 00:16:33,529 Imagine como é ser eu, 232 00:16:33,530 --> 00:16:35,583 sabendo que sou a vida que você escolheu. 233 00:16:36,404 --> 00:16:39,792 - Jenny, eu... - Pensando bem, você deveria ir. 234 00:16:41,167 --> 00:16:44,505 Talvez seja isso que você precisa para se acertar. 235 00:17:10,070 --> 00:17:13,742 Política no local de trabalho e suas consequências, por favor. 236 00:17:15,786 --> 00:17:19,540 Não, ótimo. Claro que você pode ser falso. Não digo que estou surpresa. 237 00:17:21,040 --> 00:17:23,679 É, eu não gostaria de manchar sua reputação perfeita. 238 00:17:23,680 --> 00:17:26,550 - Você é um santo, nós sabemos. - Claire Wellington? 239 00:17:29,716 --> 00:17:33,262 Por favor, faça isso e falarei mal de você para quem quiser ouvir. 240 00:17:34,637 --> 00:17:36,807 Que ótimo! Isso. Igualmente, idiota. 241 00:17:38,432 --> 00:17:39,445 Srta. Wellington. 242 00:17:40,273 --> 00:17:43,946 Eu sou do CDI. Sou Mason Pettits. 243 00:17:46,440 --> 00:17:47,449 Está atrasado. 244 00:17:47,901 --> 00:17:48,904 Onde está o carro? 245 00:17:50,028 --> 00:17:52,906 - Está por aqui. - Ótimo. Pode me ajudar com isto? 246 00:17:58,304 --> 00:18:00,271 Então você é minha guarda real. 247 00:18:00,272 --> 00:18:01,677 Operações especiais. 248 00:18:02,696 --> 00:18:05,132 Sim. A guarda real é só um chapéu. 249 00:18:05,133 --> 00:18:08,534 Operações especiais é só o nome de um filme ruim. 250 00:18:08,535 --> 00:18:10,603 Já conheci alguns colegas seus. 251 00:18:11,039 --> 00:18:12,635 Onde você serviu? 252 00:18:14,588 --> 00:18:17,162 Nos melhores lugares. Oriente médio. 253 00:18:17,163 --> 00:18:19,013 América do Sul, é claro. 254 00:18:19,014 --> 00:18:20,348 Carolina do Norte. 255 00:18:21,615 --> 00:18:23,995 E essa marca de aliança no dedo? 256 00:18:24,986 --> 00:18:27,213 Não usamos aliança no trabalho. 257 00:18:27,633 --> 00:18:29,751 Podem usar na tortura, se nos pegarem. 258 00:18:30,321 --> 00:18:32,469 Ou você se divorciou. 259 00:18:33,054 --> 00:18:36,492 Então, vamos para Paldoñia. Você sabe alguma coisa sobre lá? 260 00:18:36,493 --> 00:18:37,828 Com certeza. 261 00:18:38,273 --> 00:18:41,305 Paldoñia é como um filme do Tim Burton. 262 00:18:41,306 --> 00:18:43,506 É colorida, mas assustadora. 263 00:18:44,409 --> 00:18:45,485 Essa é nova. 264 00:18:46,174 --> 00:18:50,743 Eu tenho uma entrevista exclusiva com o presidente Juan Arturo Venegas. 265 00:18:50,744 --> 00:18:52,325 Ele não dá entrevistas. 266 00:18:54,335 --> 00:18:57,037 Com todo o respeito, você entende com quem está... 267 00:18:57,038 --> 00:18:59,112 Acho que eu entendo bem. 268 00:18:59,113 --> 00:19:02,070 A questão é saber se você entende por que está vindo junto? 269 00:19:04,159 --> 00:19:08,162 Acho que não é para dar minha opinião sobre Juan Arturo Venegas. 270 00:19:08,163 --> 00:19:11,198 Perfeito. Então isso vai dar certo. 271 00:19:11,199 --> 00:19:15,769 Eu lido com Venegas, você lida em garantir que eu não seja roubada ou sequestrada. 272 00:19:19,941 --> 00:19:21,033 Jogue! 273 00:19:24,611 --> 00:19:26,180 E aí pessoal! 274 00:19:26,181 --> 00:19:29,283 Bem-vindos de volta ao "Estilo de vida infame". 275 00:19:29,284 --> 00:19:33,153 Estou aqui com GG Love, que passou de cumprir pena 276 00:19:33,154 --> 00:19:35,521 a ser um empreendedor multimilionário 277 00:19:35,522 --> 00:19:37,992 e fundador da marca de roupas Much Love. 278 00:19:37,993 --> 00:19:39,792 Obrigado por estar aqui, GG. 279 00:19:39,793 --> 00:19:41,561 O prazer é todo meu, gata. 280 00:19:41,562 --> 00:19:44,564 Dá uma voltinha, mostra pra gente! 281 00:19:44,565 --> 00:19:47,533 Não posso esperar para ter uma. 282 00:19:47,534 --> 00:19:49,703 - Então, me conta... - Rindo o suficiente? 283 00:19:53,308 --> 00:19:55,175 Só conseguiu achar isso na internet? 284 00:19:55,176 --> 00:19:57,339 Pode acreditar que tem coisa bem pior. 285 00:19:57,340 --> 00:19:59,213 Você veio pros EUA quando era jovem? 286 00:19:59,214 --> 00:20:02,734 Percebi que tem passaporte britânico e escapou um pouco do sotaque. 287 00:20:03,460 --> 00:20:05,868 Provavelmente chegou criança, se fosse adivinhar. 288 00:20:05,869 --> 00:20:07,922 Ninguém quer saber da sua adivinhação. 289 00:20:09,124 --> 00:20:12,372 Por que Paldoñia? Tentando refazer sua imagem? 290 00:20:13,028 --> 00:20:17,333 Pode te espantar, querido, mas eu não me formei em Oxford 291 00:20:17,334 --> 00:20:19,537 pra cobrir bar mitzvah de famosos. 292 00:20:20,068 --> 00:20:23,799 Paldoñia tem as maiores reservas de petróleo e de gás natural do mundo, 293 00:20:23,800 --> 00:20:27,520 e Venegas é o último autocrata puro no hemisfério oriental. 294 00:20:27,521 --> 00:20:30,711 Ele não dá entrevistas. Até agora. 295 00:20:33,148 --> 00:20:38,887 Tá bom... Quer que eu fique aqui sentado quieto? 296 00:20:40,155 --> 00:20:42,583 Parece uma ideia brilhante. 297 00:21:16,657 --> 00:21:19,293 Srta. Wellington, bem-vinda à Paldoñia! 298 00:21:19,294 --> 00:21:22,330 Presidente Venegas, muito prazer em conhecê-lo. 299 00:21:24,676 --> 00:21:27,067 Ellie manda lembranças. 300 00:21:27,068 --> 00:21:32,287 Meu Deus, você é mais bonita ao vivo do que na televisão. 301 00:21:32,739 --> 00:21:34,009 Obrigada. 302 00:21:38,038 --> 00:21:39,041 Assim? 303 00:21:41,962 --> 00:21:43,054 Foi um presente. 304 00:21:47,654 --> 00:21:49,289 Eu tenho permissão para essa. 305 00:21:49,290 --> 00:21:51,723 Antes de começar, vamos tirar uma selfie. 306 00:21:57,652 --> 00:21:59,146 Está muito claro aqui. 307 00:22:00,335 --> 00:22:02,425 Você aprova? Sim? 308 00:22:04,038 --> 00:22:06,771 - Ótimo. - Meus seguidores vão amar. 309 00:22:12,540 --> 00:22:13,738 Vai usar o punho todo? 310 00:22:18,501 --> 00:22:19,664 Essa eu comprei. 311 00:22:20,521 --> 00:22:23,623 Então você e Ellie eram colegas de quarto na faculdade, certo? 312 00:22:23,795 --> 00:22:25,791 No segundo e quarto anos, sim. 313 00:22:27,533 --> 00:22:30,264 Todo amigo da Ellie é bem-vindo em Paldoñia. 314 00:22:30,899 --> 00:22:32,957 Fala sobre ela, como ela está? 315 00:22:33,199 --> 00:22:34,613 Bom... 316 00:22:37,305 --> 00:22:39,973 Ela está muito feliz no Kansas. 317 00:22:39,974 --> 00:22:42,442 Eu sei. O que tem no Kansas, afinal? 318 00:22:42,443 --> 00:22:44,691 O fazendeiro rico com quem ela casou. 319 00:22:46,713 --> 00:22:48,715 Não estamos mais no Kansas, não é? 320 00:22:51,463 --> 00:22:52,830 Foi uma piada ruim? 321 00:22:52,831 --> 00:22:54,805 Não. "O mágico de Oz." 322 00:22:54,806 --> 00:22:56,257 Um dos meus filmes favoritos. 323 00:22:56,258 --> 00:22:59,293 Devia ter apresentado, Mason é meu guarda-costas. 324 00:22:59,294 --> 00:23:00,994 Claro, claro. 325 00:23:00,995 --> 00:23:05,738 Mason Pettit, elite da CDI, ex-Operações Especiais, certo? 326 00:23:06,379 --> 00:23:09,360 Maison Petite. A casa pequena. 327 00:23:10,360 --> 00:23:12,246 Fazemos nossa pesquisa também. 328 00:23:16,244 --> 00:23:17,426 Vamos! 329 00:23:53,381 --> 00:23:55,231 Quer dar uma volta no meu garanhão? 330 00:23:56,217 --> 00:23:57,614 Agora não, obrigado. 331 00:23:58,729 --> 00:24:02,677 Presidente Venegas, agradeço muito por essa abertura que me deu. 332 00:24:02,678 --> 00:24:03,806 Claro! 333 00:24:04,087 --> 00:24:08,152 É como dizem: Um porco cego, tem que usar o nariz. 334 00:24:11,466 --> 00:24:15,302 Tem tanta coisa bonita no meu país. 335 00:24:15,303 --> 00:24:18,273 Mal posso esperar para você mostrá-las ao mundo. 336 00:24:42,530 --> 00:24:46,200 Olha. Minha gente. Meu povo. 337 00:24:56,874 --> 00:25:01,049 Temos um futuro brilhante à frente. Um futuro brilhante. 338 00:25:08,381 --> 00:25:12,099 Liberdade de expressão está presente na Paldoñia. Vamos indo. 339 00:25:12,100 --> 00:25:14,128 Vamos, vamos. Em frente. 340 00:25:28,550 --> 00:25:32,279 Só para confirmar, vamos para sua fazenda hoje à noite, certo? 341 00:25:32,280 --> 00:25:34,414 Vou levá-los para minha propriedade rural. 342 00:25:34,415 --> 00:25:36,217 Acho que vocês vão adorar. 343 00:25:38,286 --> 00:25:39,586 Vamos brindar! 344 00:25:39,587 --> 00:25:40,614 Claro. 345 00:25:41,641 --> 00:25:45,220 Um para você, um para mim. 346 00:25:47,183 --> 00:25:51,574 Brindamos a uma viagem segura. 347 00:25:52,673 --> 00:25:54,165 E novas amizades. 348 00:25:54,166 --> 00:25:55,332 Gosto disso. 349 00:25:57,171 --> 00:25:59,018 - Para cima... - Para cima... 350 00:25:59,020 --> 00:26:00,530 - Para baixo... - Para baixo... 351 00:26:00,532 --> 00:26:02,075 - Ao centro... - Ao centro... 352 00:26:02,076 --> 00:26:03,940 - Para dentro! - Certo. 353 00:26:08,377 --> 00:26:12,392 Se não se importar, presidente, queria passar algumas perguntas da entrevista. 354 00:26:12,393 --> 00:26:14,254 Claro, com certeza. 355 00:26:14,255 --> 00:26:16,608 No prepararse es prepararse para fallar. 356 00:26:17,291 --> 00:26:20,227 Não se preparar é se preparar para falhar? 357 00:26:20,759 --> 00:26:22,116 Adorei isso. 358 00:26:33,174 --> 00:26:34,941 Está pronta para falhar? 359 00:26:44,038 --> 00:26:45,858 O que vamos fazer, Mason? 360 00:26:49,306 --> 00:26:51,626 Mason! 361 00:26:55,910 --> 00:26:57,288 Meu Deus! 362 00:27:04,744 --> 00:27:06,229 Fiquem abaixados. 363 00:27:15,283 --> 00:27:16,651 Mason? 364 00:27:18,892 --> 00:27:21,023 - O que está acontecendo? - Fica abaixada. 365 00:27:40,007 --> 00:27:41,309 O que está fazendo? 366 00:27:50,351 --> 00:27:51,552 Merda! 367 00:27:54,222 --> 00:27:55,622 Levantem, levantem! 368 00:27:55,623 --> 00:27:57,461 Coloquem o cinto, agora! 369 00:28:27,652 --> 00:28:30,504 Claire, você está bem? Sim? Sim. 370 00:28:33,975 --> 00:28:35,639 Falei que era minha. 371 00:28:36,031 --> 00:28:37,668 Certo, certo. 372 00:28:41,039 --> 00:28:42,476 Fiquem aqui. 373 00:29:04,500 --> 00:29:05,500 Cara. 374 00:29:10,531 --> 00:29:12,898 Que parte de "fiquem aqui" vocês não entenderam? 375 00:29:35,031 --> 00:29:37,036 Minhas costas... 376 00:29:37,592 --> 00:29:39,391 Só... 377 00:29:41,495 --> 00:29:43,196 Certo, certo. 378 00:29:43,197 --> 00:29:44,865 - Sr. Pettits. - Sim. 379 00:29:44,866 --> 00:29:46,279 Muito obrigado. 380 00:29:46,701 --> 00:29:48,148 Minhas costas! Minhas costas. 381 00:29:48,149 --> 00:29:50,379 - Você está bem? - Sim, me dá um segundo. 382 00:29:50,691 --> 00:29:52,707 Certeza que está bem? Quer uma massagem? 383 00:29:55,158 --> 00:29:56,592 O que raios aconteceu? 384 00:29:56,593 --> 00:29:57,725 O que aconteceu? 385 00:29:57,726 --> 00:30:02,353 O seu guarda-costas aconteceu. Ele é um herói. 386 00:30:03,618 --> 00:30:05,415 Mason, o que está acontecendo? 387 00:30:05,416 --> 00:30:08,388 O que está acontecendo? Esse lugar é uma merda, como sempre. 388 00:30:08,389 --> 00:30:10,572 Não deveríamos ter vindo. Vamos nessa. 389 00:30:10,573 --> 00:30:13,134 - Vamos chamar ajuda? - Sim. 390 00:30:13,135 --> 00:30:14,946 Mas vamos chamar de um lugar seguro. 391 00:30:16,507 --> 00:30:18,577 - Acredita nisso? - O quê? 392 00:30:18,578 --> 00:30:20,221 É um golpe de estado. 393 00:30:20,222 --> 00:30:21,289 Um golpe? 394 00:30:21,290 --> 00:30:22,565 Puta merda! 395 00:30:23,504 --> 00:30:25,257 Não posso fugir disso. 396 00:30:26,078 --> 00:30:28,656 Fugir parece uma ideia ótima agora. 397 00:30:29,878 --> 00:30:32,824 Isso não é uma tentativa de assassinato rebelde. 398 00:30:33,748 --> 00:30:36,236 Primeiro, realmente parece ser. 399 00:30:36,237 --> 00:30:38,793 Dois, você está fodido de qualquer jeito, então... 400 00:30:38,794 --> 00:30:40,923 Eu tenho que pôr um fim nisso. 401 00:30:41,321 --> 00:30:42,584 Acho que já fiz isso. 402 00:30:42,891 --> 00:30:44,785 Pôr um fim no golpe. 403 00:30:45,887 --> 00:30:50,256 E você vem comigo até a capital, me ajudar a proteger meu povo. 404 00:30:50,576 --> 00:30:54,267 Urgente: Seu povo tentou te matar, certo? 405 00:30:54,268 --> 00:30:55,331 Estamos fora dessa. 406 00:30:56,145 --> 00:30:58,285 - Você pega minha mala? - O quê? 407 00:30:58,286 --> 00:30:59,472 Minhas malas. 408 00:30:59,473 --> 00:31:02,057 Nós vamos embora hoje ainda, você não vai precisar. 409 00:31:02,058 --> 00:31:04,337 Eu estou com o presidente no meio de um golpe. 410 00:31:04,338 --> 00:31:05,853 É o furo de uma vida. 411 00:31:06,230 --> 00:31:08,568 Tem que estar viva para o furo da vida, certo? 412 00:31:08,576 --> 00:31:10,814 Você terá a história quando estiver a salvo. 413 00:31:18,860 --> 00:31:21,126 - O que é isso? - Uma arma bem grande. 414 00:31:21,127 --> 00:31:22,131 Vamos andando. 415 00:31:27,714 --> 00:31:28,964 Vamos nessa. 416 00:31:46,574 --> 00:31:48,476 Battement tendu. 417 00:31:51,725 --> 00:31:53,064 En pointe. 418 00:31:57,825 --> 00:31:58,967 Isso! 419 00:32:02,337 --> 00:32:03,538 Como está? 420 00:32:05,941 --> 00:32:06,949 Todo mundo? 421 00:32:07,641 --> 00:32:09,343 Sim, excelente. 422 00:32:11,913 --> 00:32:13,314 Desculpe, pode falar. 423 00:32:14,828 --> 00:32:15,846 Sei. 424 00:32:17,159 --> 00:32:18,656 Nos falamos, então. 425 00:32:22,924 --> 00:32:25,994 Brava, brava, Marta. Meu cisne. 426 00:32:33,068 --> 00:32:35,336 Bis, bis! 427 00:32:43,414 --> 00:32:44,583 Merda! 428 00:32:48,016 --> 00:32:50,147 Espera, espera. Mason. 429 00:32:50,785 --> 00:32:54,502 Não consigo, não consigo... Não consigo. 430 00:32:57,438 --> 00:32:59,087 Acho que vamos descansar. 431 00:33:02,396 --> 00:33:04,190 Você está bem, Srta. Wellington? 432 00:33:04,866 --> 00:33:06,967 - Estou bem. - Que bom. 433 00:33:06,968 --> 00:33:09,870 Então... Quem está tentando nos matar? 434 00:33:09,871 --> 00:33:12,398 Ninguém. Ninguém quer nos matar. 435 00:33:12,399 --> 00:33:13,641 Querem matar ele. 436 00:33:14,590 --> 00:33:15,772 Quem quer te matar? 437 00:33:18,404 --> 00:33:22,033 Sabe o que dizem, que um só inseto pode acabar com um país. 438 00:33:22,034 --> 00:33:26,279 - Que inseto quer matar você hoje? - Não sei, mas vou descobrir. 439 00:33:31,026 --> 00:33:33,027 Você tem um telefone à satélite? 440 00:33:33,028 --> 00:33:34,223 Para quem vai ligar? 441 00:33:34,224 --> 00:33:35,449 Vou chamar ajuda. 442 00:33:38,240 --> 00:33:40,533 - Earle. - É o Mason, fomos atingidos. 443 00:33:40,534 --> 00:33:42,502 Merda! O que aconteceu? Você está bem? 444 00:33:42,503 --> 00:33:45,681 Saindo da cidade, atacaram nossos carros, estamos seguros, 445 00:33:45,682 --> 00:33:47,640 mas estamos perdidos. 446 00:33:47,641 --> 00:33:48,851 Wellington está segura? 447 00:33:48,852 --> 00:33:51,660 Sim, está comigo. E Venegas está aqui também. 448 00:33:52,147 --> 00:33:54,747 Como? Por que ele está com você? 449 00:33:54,748 --> 00:33:56,150 Cadê o pessoal dele? 450 00:33:56,151 --> 00:33:58,456 Mortos. Cara, tem que nos tirar daqui. 451 00:33:59,087 --> 00:34:00,464 Aguenta firme. 452 00:34:00,889 --> 00:34:02,886 O GPS me deu sua posição. 453 00:34:02,887 --> 00:34:06,659 Tem uma clareira três quilômetros a leste. 454 00:34:06,660 --> 00:34:08,461 Extração por helicóptero. 455 00:34:08,462 --> 00:34:11,190 Vou ligar para uns amigos na região para te pegarem lá. 456 00:34:11,665 --> 00:34:13,276 Só um trabalho comum. 457 00:34:15,370 --> 00:34:17,169 - Posso usar seu telefone? - Não. 458 00:34:17,170 --> 00:34:18,705 Mas eu preciso ligar. 459 00:34:19,406 --> 00:34:20,588 Estou nem aí. 460 00:34:20,589 --> 00:34:22,470 - Mason. - O quê? 461 00:34:22,834 --> 00:34:24,779 Por que deveria fazer um favor a ele? 462 00:34:24,780 --> 00:34:29,616 Por exemplo, posso te prender por ser um espião estrangeiro. 463 00:34:29,617 --> 00:34:32,624 - Eu mesmo dou um golpe, então. - Pare, Mason. 464 00:34:37,924 --> 00:34:40,262 Cantando? Ditadores não cantam. 465 00:34:40,263 --> 00:34:42,414 Sério? Então vai nessa. 466 00:34:42,415 --> 00:34:44,098 Atire, Sr. Pettits. 467 00:34:44,099 --> 00:34:47,307 Não tenho medo da morte, nem tenho medo de gente como você. 468 00:34:47,769 --> 00:34:48,770 Atire! 469 00:34:52,207 --> 00:34:56,180 Abaixe a arma, por favor! 470 00:35:04,310 --> 00:35:05,879 Aproveite. 471 00:35:06,086 --> 00:35:08,359 Obrigado. Não se preocupe. 472 00:35:08,360 --> 00:35:09,920 Vai ser rápido. 473 00:35:23,478 --> 00:35:24,478 Irmãos. 474 00:35:25,268 --> 00:35:26,268 Senhor. 475 00:35:27,939 --> 00:35:29,939 - É o meu discurso? - Sim. 476 00:35:38,539 --> 00:35:39,890 Como está a luz? 477 00:35:39,891 --> 00:35:42,825 A luz está perfeita, chefe. 478 00:35:42,826 --> 00:35:44,570 Obrigado, general. 479 00:35:50,098 --> 00:35:52,352 Está tocando o celular, chefe. 480 00:35:57,577 --> 00:36:01,017 - Alô? - Jorge, meu sobrinho! 481 00:36:01,018 --> 00:36:02,454 Tio? 482 00:36:03,082 --> 00:36:04,440 Claro! 483 00:36:05,501 --> 00:36:07,607 Estou aqui passeando pela selva. 484 00:36:07,608 --> 00:36:10,539 Como você está? Tudo bem? 485 00:36:13,860 --> 00:36:16,615 - Como você está, tio? - Fantástico! 486 00:36:16,616 --> 00:36:20,285 Estou passeando pela selva com uma mulher absolutamente fabulosa. 487 00:36:20,286 --> 00:36:23,169 - A jornalista gringa? - Sim, claro, a jornalista. 488 00:36:23,170 --> 00:36:24,616 Claire Wellington. 489 00:36:25,747 --> 00:36:27,544 Não, não, preciosa. 490 00:36:27,810 --> 00:36:30,739 É simpática, é inteligente. 491 00:36:30,740 --> 00:36:34,741 E está muito bem vestida, com um terninho azul... 492 00:36:34,742 --> 00:36:36,276 Está perguntando minha roupa? 493 00:36:36,277 --> 00:36:38,177 Não, está descrevendo sua roupa. 494 00:36:38,716 --> 00:36:41,248 Não olhe para mim, ele é o amigo da sua amiga. 495 00:36:42,279 --> 00:36:45,319 Não achei que ele e a Ellie ainda se falavam. 496 00:36:45,320 --> 00:36:46,614 O quê? 497 00:36:46,615 --> 00:36:49,689 A entrevista. É óbvio que foi por isso que me trouxe aqui. 498 00:36:49,690 --> 00:36:50,864 Ele te convidou? 499 00:36:51,419 --> 00:36:54,687 Por quê? Não sou mais uma repórter de celebridade para você agora? 500 00:36:54,688 --> 00:36:56,930 Não, achei que tinha conseguido a entrevista. 501 00:36:57,642 --> 00:36:59,699 Todo mundo pede uma entrevista. 502 00:36:59,700 --> 00:37:03,352 Mas a Paldoñia é um buraco negro para a imprensa na última década. 503 00:37:03,353 --> 00:37:06,502 E do nada ele me manda um e-mail, pedindo uma entrevista. 504 00:37:06,503 --> 00:37:09,405 Por que você acha que está aqui? Eu não sou tão sem noção. 505 00:37:10,603 --> 00:37:13,064 Sim, sim, não se preocupe. Vamos nos ver logo. 506 00:37:15,563 --> 00:37:17,480 Estávamos muito preocupados com você. 507 00:37:17,481 --> 00:37:20,449 Claro! Deus abençoe. 508 00:37:24,235 --> 00:37:25,766 Meu tio não está morto. 509 00:37:28,707 --> 00:37:31,386 Nossos parceiros não vão gostar. 510 00:37:43,538 --> 00:37:45,040 Obrigado. 511 00:37:45,041 --> 00:37:46,552 Diga que tem boas notícias. 512 00:37:46,553 --> 00:37:48,231 Tenho ótimas notícias. 513 00:37:48,232 --> 00:37:50,354 Falei com Jorge, meu sobrinho. 514 00:37:50,678 --> 00:37:52,111 Ele está por trás do golpe. 515 00:37:53,086 --> 00:37:54,418 São boas notícias? 516 00:37:54,419 --> 00:37:55,905 Sim, são ótimas notícias. 517 00:37:55,906 --> 00:37:59,105 Amo meu sobrinho, mas ele é um idiota. 518 00:37:59,106 --> 00:38:01,018 Então ele só te contou? 519 00:38:01,019 --> 00:38:03,906 Não. Ele não me contou nada, mas disse tudo. 520 00:38:05,286 --> 00:38:08,516 Ele não moverá um dedo sabendo que ainda estou vivo, 521 00:38:08,517 --> 00:38:13,222 então eu disse a ele que tudo estava bem e que iríamos vê-lo. 522 00:38:13,707 --> 00:38:18,797 Sempre deve acariciar a cabeça que vai cortar. 523 00:38:20,481 --> 00:38:22,216 Então ele trabalha com os rebeldes? 524 00:38:22,217 --> 00:38:23,352 Não, não. 525 00:38:23,353 --> 00:38:25,620 Os rebeldes também o acham um idiota. 526 00:38:26,800 --> 00:38:27,808 Vamos lá. 527 00:38:27,809 --> 00:38:29,009 De volta à capital. 528 00:38:29,993 --> 00:38:31,015 Não. 529 00:38:31,792 --> 00:38:32,908 Não. 530 00:38:33,895 --> 00:38:34,914 Faça o que quiser. 531 00:38:35,703 --> 00:38:36,908 Vamos sair daqui. 532 00:38:50,787 --> 00:38:52,125 Não podemos só deixá-lo. 533 00:38:52,126 --> 00:38:53,303 Acabamos de fazer isso. 534 00:38:56,916 --> 00:38:58,923 Preciso informar isso. 535 00:38:59,509 --> 00:39:03,253 Não podemos só deixar outro governo em outro país pobre ser derrubado 536 00:39:03,254 --> 00:39:05,498 em outro golpe e ninguém dar atenção. 537 00:39:05,499 --> 00:39:07,007 Não deixe Venegas te enganar. 538 00:39:07,008 --> 00:39:09,514 - Ele é um sociopata. - Ele parece normal. 539 00:39:09,515 --> 00:39:11,001 Por favor. Leia Hannah Arendt. 540 00:39:11,725 --> 00:39:12,907 Eu li. 541 00:39:14,407 --> 00:39:18,899 Estou bem ciente do que o mundo espera da Claire Wellington no momento, 542 00:39:18,900 --> 00:39:21,618 mas eu sacrifiquei tudo por minha carreira, 543 00:39:21,620 --> 00:39:24,300 minha família, relacionamentos, minha vida, 544 00:39:24,302 --> 00:39:26,002 então perdão se me recuso a ser 545 00:39:26,003 --> 00:39:27,948 a chacota que foi de ganhar um Peabody 546 00:39:27,949 --> 00:39:30,115 para cobrir espaços de homens celebridades. 547 00:39:30,494 --> 00:39:34,316 Essa é minha chance, e funciona melhor do que jamais pude esperar. 548 00:39:36,296 --> 00:39:37,816 Isso, é uma forma de ver isso. 549 00:40:00,087 --> 00:40:01,221 Sebastian. 550 00:40:01,222 --> 00:40:04,248 Mason Pettits, recebemos uma ligação do seu chefe no CDI. 551 00:40:04,249 --> 00:40:05,724 Ouvi que precisam de carona. 552 00:40:05,725 --> 00:40:07,204 Isso, com certeza precisamos. 553 00:40:07,205 --> 00:40:09,306 Tem um ETA em dois minutos para você. 554 00:40:10,091 --> 00:40:12,092 Tem um lugar onde posso pousar? 555 00:40:12,093 --> 00:40:13,894 Estamos indo para a clareira agora. 556 00:40:13,895 --> 00:40:15,609 Está com meu GPS? 557 00:40:15,916 --> 00:40:17,510 Estamos indo direto para lá. 558 00:40:17,511 --> 00:40:20,122 Não pode chegar aqui tão rápido. Estaremos a postos. 559 00:40:21,682 --> 00:40:24,691 Espere. Seremos apanhados em alguns minutos. 560 00:40:29,309 --> 00:40:31,622 - Tem certeza que não podemos ficar? - Tenho. 561 00:40:32,099 --> 00:40:34,270 Vamos passar da fronteira. 562 00:40:34,271 --> 00:40:37,371 Terá um Starbucks com Wi-Fi grátis, descubra algo a partir daí. 563 00:40:38,191 --> 00:40:39,696 Tem certeza? 564 00:40:40,701 --> 00:40:42,716 Não pode ter um Peabody se estiver morta. 565 00:40:44,589 --> 00:40:46,317 E o Venegas? Acha que ficará bem? 566 00:40:46,318 --> 00:40:47,991 Não me importo com o Venegas! 567 00:40:48,998 --> 00:40:51,214 O que tem contra ele? 568 00:41:15,909 --> 00:41:17,797 Posso sentir o Wi-Fi gratuito agora. 569 00:41:23,398 --> 00:41:24,921 Nada bom. 570 00:41:26,000 --> 00:41:27,507 - Corra! - O quê? 571 00:42:21,895 --> 00:42:23,227 Vamos lá! 572 00:42:31,913 --> 00:42:33,104 Deus! 573 00:42:35,186 --> 00:42:36,319 Vamos. 574 00:42:36,797 --> 00:42:38,097 Está brincando comigo? 575 00:42:38,098 --> 00:42:39,612 Aceite a merda! 576 00:43:13,674 --> 00:43:16,008 Ainda animada para cobrir um golpe? 577 00:43:16,490 --> 00:43:18,521 - Honestamente, cada vez menos. - Sim. 578 00:43:55,089 --> 00:43:57,002 Merda! Ele vai fazer outra rodada. 579 00:44:01,701 --> 00:44:02,806 Fique aí. 580 00:44:47,708 --> 00:44:49,101 Diga-me que gravou isso. 581 00:44:51,998 --> 00:44:53,218 Corra! 582 00:44:53,706 --> 00:44:54,912 Corra! 583 00:45:22,215 --> 00:45:23,420 Mason? 584 00:45:36,498 --> 00:45:37,809 Mason? 585 00:46:15,782 --> 00:46:16,818 Mason? 586 00:46:21,494 --> 00:46:23,191 Não é o Mason. 587 00:46:30,010 --> 00:46:32,616 Porque se esconder em uma árvore é uma ideia tão boa. 588 00:47:20,902 --> 00:47:23,705 - Você está bem? - Sim, estou. 589 00:47:25,892 --> 00:47:27,018 Precisa de ajuda? 590 00:47:57,897 --> 00:47:58,904 Está bem? 591 00:48:02,409 --> 00:48:05,007 Estou feliz por ter pago para você me acompanhar. 592 00:48:08,308 --> 00:48:09,409 Mason! 593 00:48:13,106 --> 00:48:14,518 Onde está o Venegas? 594 00:48:22,023 --> 00:48:23,115 Estou aqui. 595 00:48:27,401 --> 00:48:28,603 Puta! 596 00:48:31,001 --> 00:48:36,490 Srta. Wellington, eu sinto muito pela bagunça que fiz. 597 00:48:36,998 --> 00:48:38,203 Obrigada. 598 00:48:40,002 --> 00:48:41,317 De onde você veio? 599 00:48:42,008 --> 00:48:43,307 De trás daquela árvore. 600 00:48:45,106 --> 00:48:46,326 Não literalmente. 601 00:48:47,113 --> 00:48:48,609 O que há com o canhão de mão? 602 00:48:50,411 --> 00:48:52,209 - Juanita? - Sim. 603 00:48:52,702 --> 00:48:56,808 Que tipo de psicoditador egomaníaco seria Venegas se não tivesse uma arma grande? 604 00:48:59,606 --> 00:49:00,827 É um bom ponto. 605 00:49:05,686 --> 00:49:07,304 Obrigado por sua ajuda. 606 00:49:09,485 --> 00:49:11,104 De nada, senhor Pettits. 607 00:49:20,005 --> 00:49:22,095 Encontrou algo? Fiquem atentos. 608 00:49:38,999 --> 00:49:40,315 Coronel Koehorst. 609 00:49:48,208 --> 00:49:52,502 General Vásquez, meus clientes estão muito desapontados 610 00:49:52,503 --> 00:49:55,411 por seu tio ainda estar vivo e causando problemas. 611 00:49:55,412 --> 00:49:59,333 Pareceria que seus homens falharam em matar meu tio. 612 00:49:59,334 --> 00:50:02,094 Certamente nosso arranjo começa de forma instável. 613 00:50:03,107 --> 00:50:06,306 Meus clientes precisam da garantia 614 00:50:06,307 --> 00:50:09,531 que o investimento deles em seu país se mantém seguro. 615 00:50:12,018 --> 00:50:13,122 Está claro? 616 00:50:17,618 --> 00:50:18,715 Sim. 617 00:50:20,401 --> 00:50:21,491 Bom. 618 00:50:21,810 --> 00:50:22,911 Obrigado. 619 00:50:23,390 --> 00:50:25,705 Melhor que um homem morra em vez de milhares. 620 00:50:56,397 --> 00:50:57,726 Obrigada. 621 00:51:07,302 --> 00:51:11,625 Bem, isso é maravilhoso. 622 00:51:12,000 --> 00:51:13,012 É, sim. 623 00:51:17,045 --> 00:51:18,757 Então como ficou ferido? 624 00:51:19,345 --> 00:51:22,087 Suas costas. Vi que está sendo cuidadoso com ela. 625 00:51:25,166 --> 00:51:29,109 Desculpe por tentar ter um momento humano com você no meio da selva 626 00:51:29,110 --> 00:51:31,109 onde podemos morrer a qualquer segundo. 627 00:51:36,907 --> 00:51:39,308 A missão em que eu estava fracassou a um tempo. 628 00:51:41,297 --> 00:51:43,617 Me machuquei. Minhas costas doem. 629 00:51:45,097 --> 00:51:46,509 Aconteceu aqui? 630 00:51:47,007 --> 00:51:48,022 Sim. 631 00:51:49,707 --> 00:51:50,995 Foi minha última missão. 632 00:51:54,897 --> 00:51:58,953 Então é casado, ou foi casado? 633 00:51:58,954 --> 00:52:01,307 Não entendi esse anel. 634 00:52:05,907 --> 00:52:07,108 Sim. 635 00:52:08,903 --> 00:52:10,709 Provavelmente estou separado agora. 636 00:52:12,901 --> 00:52:16,418 Sou muito melhor sendo um operador do que sou na vida diariamente. 637 00:52:18,485 --> 00:52:22,202 Então me machuquei, saí e então só estou horrível. 638 00:52:23,615 --> 00:52:25,231 Fiquei para baixo. 639 00:52:27,909 --> 00:52:30,332 Demorei anos para descobrir como ser um advogado. 640 00:52:31,105 --> 00:52:32,615 Espera. Você é um advogado? 641 00:52:32,566 --> 00:52:35,202 Sim. Oficialmente. Passei na Ordem. 642 00:52:37,197 --> 00:52:39,120 Pensei que isso me faria sentir normal. 643 00:52:40,774 --> 00:52:42,656 Isso só me fez me odiar ainda mais. 644 00:52:43,978 --> 00:52:46,316 Então você entrou na segurança privada? 645 00:52:46,679 --> 00:52:47,702 Sim. 646 00:52:47,704 --> 00:52:49,476 Há quanto tempo está fazendo isso? 647 00:52:50,017 --> 00:52:55,821 São o quê, 5... 4... 3 dias? 648 00:52:55,822 --> 00:52:59,225 O quê? CDI disse que você era o melhor deles. 649 00:52:59,226 --> 00:53:01,260 Você me viu derrubar um helicóptero. 650 00:53:01,261 --> 00:53:04,181 Quer dizer, acho que você fez valer o seu dinheiro, certo? 651 00:53:04,697 --> 00:53:07,881 Vamos lá. Isso foi muito legal. 652 00:53:11,465 --> 00:53:13,360 Isso foi muito legal. 653 00:53:33,180 --> 00:53:34,829 Devíamos dar a volta. 654 00:53:34,831 --> 00:53:36,719 Quão rude isso seria? 655 00:53:36,721 --> 00:53:38,097 Provavelmente não é seguro. 656 00:53:38,098 --> 00:53:39,428 É muito seguro. 657 00:53:39,430 --> 00:53:42,365 Bem-vindos à Sabrina, minha casa. 658 00:54:02,722 --> 00:54:06,404 Claire, Mason, este é meu amigo mais antigo, Ernesto Sandoval. 659 00:54:06,405 --> 00:54:08,097 Ele é o líder desta aldeia. 660 00:54:08,984 --> 00:54:10,573 É uma honra. 661 00:54:33,083 --> 00:54:35,262 - O que ele disse? - Algo engraçado, acho. 662 00:54:35,263 --> 00:54:38,432 Esse é o Pepino. Ele é o genro do chefe. 663 00:54:38,433 --> 00:54:40,186 Ele nos dará uma carona amanhã. 664 00:54:40,187 --> 00:54:42,347 - Amanhã? - Sim, Mason. 665 00:54:42,348 --> 00:54:45,071 Ninguém viaja nesta região do país à noite. 666 00:54:45,072 --> 00:54:46,273 Nem mesmo mercenários. 667 00:54:46,274 --> 00:54:49,644 Considere isso uma chance de descansar e lavar o sangue. 668 00:54:49,645 --> 00:54:50,845 Certo. 669 00:55:09,251 --> 00:55:10,683 Meu Deus! 670 00:55:11,399 --> 00:55:13,634 - Eu só... - Eu não... não vi nada. 671 00:55:18,120 --> 00:55:20,223 Bela tatuagem, mulher. 672 00:55:22,900 --> 00:55:24,886 Deixe-me impressionado, Sr. Pettits. 673 00:55:26,267 --> 00:55:27,594 Nem um pouco pequeno. 674 00:55:29,804 --> 00:55:31,178 Vamos fazer a entrevista? 675 00:55:47,397 --> 00:55:49,301 Então, o que quer que eu faça? 676 00:55:49,303 --> 00:55:51,411 Apenas dois disparos. 677 00:55:52,871 --> 00:55:55,245 Não aprendi isso no treinamento básico. 678 00:55:56,290 --> 00:55:59,110 Apenas certifique-se de que estejamos no enquadramento. 679 00:56:00,141 --> 00:56:01,983 - Vamos começar? - Por favor. 680 00:56:06,381 --> 00:56:08,829 - Deixe-me apenas... - Está filmando? 681 00:56:08,831 --> 00:56:10,606 Sim. 682 00:56:14,755 --> 00:56:17,365 Presidente Venegas, obrigada por falar comigo 683 00:56:17,366 --> 00:56:20,459 sobre os eventos que aconteceram nas últimas 12 horas. 684 00:56:20,460 --> 00:56:23,282 Agradeço a oportunidade de falar com você. 685 00:56:23,284 --> 00:56:27,851 O mundo descobrirá que esta manhã você sobreviveu a uma tentativa de assassinato 686 00:56:27,852 --> 00:56:30,800 que resultou na morte de toda a sua equipe de segurança. 687 00:56:31,323 --> 00:56:32,439 Infelizmente, sim. 688 00:56:33,193 --> 00:56:36,059 Quem você acha que está por trás dessa tentativa de golpe? 689 00:56:36,816 --> 00:56:39,386 Nossa terra e os recursos minerais foram explorados 690 00:56:39,388 --> 00:56:43,482 por estranhos há muito tempo, e não é segredo que esses estranhos 691 00:56:43,483 --> 00:56:46,459 sustentaram minha presidência por muitos anos 692 00:56:46,461 --> 00:56:48,432 enquanto virava as costas pro meu povo. 693 00:56:49,271 --> 00:56:52,073 A CIA, o SAS, são apenas uma ferramenta 694 00:56:52,075 --> 00:56:54,855 para influenciar líderes como eu, em países como o meu, 695 00:56:54,857 --> 00:56:57,085 mas o verdadeiro poder sempre esteve nas mãos 696 00:56:57,087 --> 00:57:00,132 de CEOs e acionistas que ganham bilhões 697 00:57:00,133 --> 00:57:02,685 dos nossos recursos naturais nas costas do meu povo. 698 00:57:03,102 --> 00:57:06,525 Então as corporações estavam por trás do atentado contra a sua vida? 699 00:57:07,007 --> 00:57:10,692 Eu estava com você. Os atacantes pareciam soldados profissionais. 700 00:57:11,078 --> 00:57:12,937 O que eles não podem comprar, Claire? 701 00:57:13,499 --> 00:57:15,770 Acha que uma tentativa de assassinato assusta? 702 00:57:16,381 --> 00:57:18,906 Tente dizer ao CEO de uma empresa global de energia 703 00:57:18,908 --> 00:57:23,114 se foder e ver sua moeda cair 70% até o final da teleconferência. 704 00:57:24,589 --> 00:57:27,795 Paldoñia foi abençoada com uma segunda chance. 705 00:57:30,131 --> 00:57:33,671 Em minhas mãos estão os lantanídeos, 706 00:57:33,673 --> 00:57:36,335 metais preciosos que são o componente principal 707 00:57:36,337 --> 00:57:38,063 para cada nova tecnologia, 708 00:57:38,065 --> 00:57:41,941 celulares, tablets, carros elétricos, máquinas de ressonância magnética. 709 00:57:41,942 --> 00:57:45,569 Estas corporações querem explorar o nosso novo recurso por uma ninharia, 710 00:57:45,912 --> 00:57:50,049 e eu disse que não permitiria isso, é por isso que estão tentando me matar. 711 00:57:50,050 --> 00:57:53,052 Paldoñia se tornará a fornecedora número um 712 00:57:53,053 --> 00:57:55,384 do metal mais precioso do mundo. 713 00:58:15,443 --> 00:58:17,636 Uma boa filmagem. 714 00:58:17,891 --> 00:58:19,126 Sim. 715 00:58:25,900 --> 00:58:32,058 A Ponte. Lá vem eles. Lembra daquilo? Pegue isso! 716 00:58:40,234 --> 00:58:41,252 Certo? 717 00:58:41,254 --> 00:58:42,978 Estou te dizendo. 718 00:58:44,264 --> 00:58:45,898 - Você salvou minha vida. - Sim. 719 00:58:45,920 --> 00:58:47,000 Muito impressionante. 720 00:59:27,955 --> 00:59:30,479 Bravo! Bravo! 721 00:59:53,574 --> 00:59:56,097 Você não precisa dormir em uma cadeira, Mason. 722 00:59:56,099 --> 00:59:57,517 Já dormi em lugares piores. 723 01:00:02,517 --> 01:00:05,797 Quer jogar para ver quem fica com a cama? 724 01:00:08,723 --> 01:00:13,403 Se souber o que é isso, vou estar em apuros. 725 01:00:16,823 --> 01:00:18,062 Isso é uma mandala. 726 01:00:19,066 --> 01:00:22,816 Suponho que tenha feito na Índia, em viagem de trabalho. 727 01:00:26,249 --> 01:00:27,353 Certo. 728 01:00:28,142 --> 01:00:29,542 Certo. 729 01:00:30,311 --> 01:00:33,698 Isto é latim. 730 01:00:34,682 --> 01:00:36,679 "Ela voa com as próprias asas." 731 01:00:37,992 --> 01:00:40,819 Isso é latim? É... é legal. 732 01:00:41,456 --> 01:00:43,456 Sim. Eu fiz há alguns anos 733 01:00:43,458 --> 01:00:45,873 como um lembrete de que tudo vai dar certo. 734 01:00:46,702 --> 01:00:49,262 E por que você precisaria desse lembrete, 735 01:00:49,264 --> 01:00:52,364 além de estar aqui com um guarda-costas inexperiente 736 01:00:52,366 --> 01:00:54,311 e sendo caçada por mercenários? 737 01:00:56,931 --> 01:00:57,951 Pare. 738 01:01:02,710 --> 01:01:03,979 Consegue ver isso? 739 01:01:06,080 --> 01:01:08,147 Sim. Anarquia? 740 01:01:08,149 --> 01:01:11,183 O quê, você não acredita em nenhuma forma de governo? 741 01:01:11,185 --> 01:01:13,494 Eu não sabia quando era adolescente. 742 01:01:14,489 --> 01:01:16,274 Eu era muito rebelde. 743 01:01:17,223 --> 01:01:18,377 Acredito. 744 01:01:18,379 --> 01:01:23,816 Isso me levou ao jornalismo, confrontando o poder, 745 01:01:23,818 --> 01:01:26,736 lutando contra os governos para chegar à verdade. 746 01:01:27,976 --> 01:01:29,409 O que não é amar? 747 01:01:30,505 --> 01:01:31,683 Sim. Claro. 748 01:01:32,139 --> 01:01:36,787 Independentemente do que pensa, vim aqui pela chance de confrontar um ditador 749 01:01:36,789 --> 01:01:38,477 e responsabilizar o poder. 750 01:01:38,479 --> 01:01:41,208 É por isso que vim aqui. Não pela minha carreira. 751 01:01:43,171 --> 01:01:45,188 Talvez um pouco pela minha carreira. 752 01:01:47,681 --> 01:01:49,683 Agora, me diga uma coisa. 753 01:01:52,059 --> 01:01:53,061 Boa noite. 754 01:01:58,165 --> 01:01:59,488 Você está gostando disso? 755 01:02:00,100 --> 01:02:01,828 Estou apenas fazendo meu trabalho. 756 01:02:03,290 --> 01:02:04,986 Sim. Eu também. 757 01:02:07,067 --> 01:02:09,293 Não posso. Não posso. 758 01:02:13,446 --> 01:02:14,826 Você ainda a ama. 759 01:02:15,653 --> 01:02:17,222 Sim. 760 01:02:23,520 --> 01:02:25,005 Momento, certo? 761 01:02:25,726 --> 01:02:26,942 Sim. O pior. 762 01:02:29,856 --> 01:02:32,864 Boa noite, Sr. Pettits. 763 01:02:35,498 --> 01:02:37,266 Boa noite, senhorita Wellington. 764 01:02:57,553 --> 01:02:59,491 Bom dia. 765 01:02:59,493 --> 01:03:00,811 Ei. 766 01:03:00,812 --> 01:03:02,394 Temos que ir. 767 01:03:07,061 --> 01:03:10,636 Você ainda não vai me deixar ir a Puerto Santiago contar essa história? 768 01:03:10,638 --> 01:03:12,942 Isso é negativo. Você tem sua exclusiva. 769 01:03:12,943 --> 01:03:14,998 Você fica em segurança e conta a história. 770 01:03:15,877 --> 01:03:18,277 Você acha que tenho história suficiente? 771 01:03:18,279 --> 01:03:21,833 Quero dizer, sim, tenho Venegas contando sua versão, 772 01:03:21,834 --> 01:03:24,286 mas pode ser descartado como discursos retóricos 773 01:03:24,287 --> 01:03:27,453 de um ditador tentando explicar uma revolta popular. 774 01:03:27,455 --> 01:03:28,576 Isso é verdade. 775 01:03:30,248 --> 01:03:33,826 O mundo sempre foi apático em relação ao meu país. 776 01:03:34,193 --> 01:03:35,880 Isso serviu bem a muitos, 777 01:03:35,881 --> 01:03:37,482 mas não ao meu povo. 778 01:03:38,006 --> 01:03:40,804 É por isso que hoje vou a Puerto Santiago 779 01:03:40,805 --> 01:03:42,568 pelo futuro do meu povo. 780 01:03:42,569 --> 01:03:43,846 Muito inspirador. 781 01:03:43,847 --> 01:03:46,605 Só vou deixar as ilusões de salvar seu povo pra depois 782 01:03:46,607 --> 01:03:49,217 e não nos matar em primeiro plano. 783 01:03:51,178 --> 01:03:52,846 Por que você está aqui, Mason? 784 01:03:52,848 --> 01:03:54,780 - O quê? - Sim. 785 01:03:54,782 --> 01:03:56,678 Por que você está aqui em Paldoñia? 786 01:03:57,785 --> 01:03:59,451 Para ela. Para protegê-la. 787 01:03:59,453 --> 01:04:01,955 Realmente? É por isso que você pensa que está aqui? 788 01:04:02,561 --> 01:04:06,076 Para um homem tão cínico, você é muito ingênuo, Mason. 789 01:04:06,693 --> 01:04:09,841 De todos os lugares, 790 01:04:09,842 --> 01:04:12,199 você foi enviado para cá. 791 01:04:14,225 --> 01:04:16,107 A questão é por quê, Mason. 792 01:04:43,443 --> 01:04:45,230 - Ei. É o Mason. - Mace. 793 01:04:45,232 --> 01:04:47,130 Você está bem? Estou pirando aqui. 794 01:04:47,131 --> 01:04:48,616 Sim. Qual é a história, mano? 795 01:04:48,618 --> 01:04:50,688 Vim aqui porque pensou que iria cair fora? 796 01:04:50,690 --> 01:04:52,638 Talvez eu estivesse confuso para lidar? 797 01:04:52,640 --> 01:04:54,139 Porque eu mandava nos caras. 798 01:04:54,140 --> 01:04:56,408 - O que você está falando? - Vamos lá, cara. 799 01:04:56,410 --> 01:04:58,409 Vai me convencer de que me enviou 800 01:04:58,411 --> 01:05:00,627 para conhecer o cara que matou nossos amigos, 801 01:05:00,629 --> 01:05:02,347 e no dia que cheguei aqui 802 01:05:02,349 --> 01:05:03,803 há um golpe com sul-africanos? 803 01:05:03,804 --> 01:05:04,943 Deveria ser ótimo. 804 01:05:05,397 --> 01:05:08,075 Mace, não é o que você pensa, certo? 805 01:05:08,076 --> 01:05:09,342 Apenas respire. 806 01:05:09,343 --> 01:05:11,576 - Eu te amo como um irmão. - Sim? 807 01:05:11,693 --> 01:05:14,349 Só não consigo entender por que precisava de mim aqui. 808 01:05:15,411 --> 01:05:18,256 Eles queriam que você se livrasse dele. 809 01:05:19,268 --> 01:05:20,501 Matar Venegas? 810 01:05:20,502 --> 01:05:22,030 Em seu rancho. 811 01:05:22,031 --> 01:05:26,005 Um dos guarda dele ia pegar uma arma e te levar para o quarto dele. 812 01:05:26,007 --> 01:05:27,460 Sim, mas por que eu? 813 01:05:27,461 --> 01:05:30,743 Achei que seria um presente matar o cara que matou nossos irmãos, 814 01:05:30,745 --> 01:05:35,155 mas parece que o sobrinho dele achou que o Venegas estava dentro, e se adiantou. 815 01:05:35,156 --> 01:05:38,670 Eu nunca teria mandado você para lá se achasse que iria haver um golpe. 816 01:05:38,671 --> 01:05:40,854 Seb, em que tipo de loucura você se meteu? 817 01:05:40,856 --> 01:05:42,093 Olha. 818 01:05:42,094 --> 01:05:44,017 Contratação de segurança, 819 01:05:44,018 --> 01:05:46,842 você lida com algumas pessoas suspeitas. 820 01:05:46,843 --> 01:05:48,491 Parte disso passa para você. 821 01:05:48,492 --> 01:05:50,295 Quem são essas pessoas? Quem pagou? 822 01:05:50,296 --> 01:05:52,631 Os sul-africanos também são contratantes. 823 01:05:52,633 --> 01:05:55,801 Eles me abordaram quando aconteceu a entrevista em Wellington. 824 01:05:55,803 --> 01:05:58,071 Representam quem quer assumir o controle do... 825 01:05:58,073 --> 01:06:00,739 - Os Lantanídeos. - Certo. 826 01:06:00,741 --> 01:06:02,552 Mace, há uma solução fácil aqui. 827 01:06:02,553 --> 01:06:04,077 Coloque uma bala em Venegas. 828 01:06:04,079 --> 01:06:05,544 Faça pelos caras que perdemos. 829 01:06:05,546 --> 01:06:07,080 Faça isso pelo país dele. 830 01:06:07,082 --> 01:06:08,649 Faça isso pelo mundo. 831 01:06:10,235 --> 01:06:11,663 Mace? 832 01:06:29,104 --> 01:06:30,460 Olá? 833 01:06:30,461 --> 01:06:31,591 Querida? 834 01:06:31,592 --> 01:06:33,201 Oi, Papai! 835 01:06:33,202 --> 01:06:34,522 Ei. 836 01:06:35,389 --> 01:06:37,027 Eu só... 837 01:06:37,028 --> 01:06:39,849 queria te dizer que amo muito você e a mamãe. 838 01:06:39,850 --> 01:06:41,772 Eu também te amo, papai. 839 01:06:41,773 --> 01:06:43,834 Papai, mamãe está triste. 840 01:06:43,835 --> 01:06:45,342 Você deveria voltar para casa. 841 01:06:45,967 --> 01:06:47,389 Sim. Sim. 842 01:06:47,390 --> 01:06:48,569 Logo estarei em casa. 843 01:06:48,570 --> 01:06:49,647 Ei. A mamãe está aí? 844 01:06:49,648 --> 01:06:51,319 Pode passar o telefone para ela? 845 01:06:51,320 --> 01:06:54,593 Certo, mas ela disse à vovó que não 846 01:06:54,595 --> 01:06:57,729 quero falar com você novamente até você se recompor. 847 01:06:59,475 --> 01:07:01,514 Basta colocar a mãe no telefone, querida. 848 01:07:01,515 --> 01:07:04,369 Mamãe! Papai está no telefone. 849 01:07:04,370 --> 01:07:06,178 Certo, querida. Vai se preparar. 850 01:07:08,944 --> 01:07:10,642 - Mason? - Oi. 851 01:07:10,644 --> 01:07:11,670 Onde você está? 852 01:07:11,672 --> 01:07:13,791 Em uma loja comprando algo para a Casey. 853 01:07:13,793 --> 01:07:14,873 Escute. 854 01:07:18,392 --> 01:07:20,178 Só queria agradecer 855 01:07:22,091 --> 01:07:24,815 por ter ficado comigo durante tudo isso e te amo muito. 856 01:07:27,294 --> 01:07:29,881 Quero dizer, você está me assustando com isso. 857 01:07:29,882 --> 01:07:31,808 Não. Não se preocupe. Não se preocupe. 858 01:07:32,500 --> 01:07:33,721 Eu te amo. 859 01:07:34,102 --> 01:07:38,527 Eu também te amo muito. 860 01:07:38,893 --> 01:07:42,112 Por favor, volte para casa inteiro. 861 01:07:43,583 --> 01:07:44,725 Estou a caminho. 862 01:07:50,390 --> 01:07:52,114 Graças a Deus por isso. 863 01:08:04,887 --> 01:08:06,734 Enquanto você caminha até aqui... 864 01:08:06,735 --> 01:08:09,191 Tudo bem. Vou usar um pouco da saia. 865 01:08:09,193 --> 01:08:12,601 Você entra em posição aqui mesmo e depois faz... 866 01:08:12,988 --> 01:08:14,008 Mason? 867 01:08:15,288 --> 01:08:17,423 - Oi. - Vamos para a fronteira esta noite. 868 01:08:17,785 --> 01:08:18,884 - O quê? - O quê? 869 01:08:18,886 --> 01:08:20,837 - Vamos embora e pronto. - Não. Espere. 870 01:08:20,839 --> 01:08:22,003 Não me dê uma razão. 871 01:08:47,308 --> 01:08:49,099 Onde está o Venegas? 872 01:08:54,515 --> 01:08:56,297 Venegas! 873 01:08:58,093 --> 01:09:00,600 - Venegas! - Cara, pare de nos seguir. 874 01:09:00,602 --> 01:09:03,144 Eu poderia te dizer o mesmo, mas sou mais educado. 875 01:09:03,146 --> 01:09:04,790 Meu amigo tem um carro. Vamos! 876 01:09:18,260 --> 01:09:19,708 Nesto Sandoval. 877 01:09:41,288 --> 01:09:42,409 Sim, senhor. 878 01:09:43,391 --> 01:09:46,022 - Não parece muito rápido. - O que faremos com isso? 879 01:09:52,674 --> 01:09:54,393 Onde está o Venegas? 880 01:10:05,887 --> 01:10:07,197 Espere, espere, espere. 881 01:10:07,198 --> 01:10:09,617 Deixe ele ir. É a única forma de sair disso. 882 01:10:10,103 --> 01:10:13,727 Se o matarem aqui, matarão todas as pessoas dessa aldeia. 883 01:10:16,804 --> 01:10:18,017 Eu te odeio. 884 01:10:29,193 --> 01:10:30,806 Está procurando o Venegas? 885 01:10:31,912 --> 01:10:33,514 Aqui está o Venegas! 886 01:10:35,493 --> 01:10:36,607 Você sabe cavalgar? 887 01:10:37,499 --> 01:10:39,326 - Eu vou dar um jeito. - Tudo bem. 888 01:10:45,318 --> 01:10:46,428 Espere. 889 01:10:48,495 --> 01:10:49,625 Pronto. 890 01:10:57,611 --> 01:10:59,246 - Suba. - O quê? 891 01:10:59,247 --> 01:11:01,773 - Suba! - Não, não! Tenho muito medo de cavalos. 892 01:11:01,775 --> 01:11:04,716 - Metade das suas fotos são em cavalos. - É tudo Photoshop. 893 01:11:10,104 --> 01:11:12,312 Vamos! 894 01:11:22,801 --> 01:11:24,322 Claire, vamos! 895 01:11:38,092 --> 01:11:39,925 Meu Deus! Meu Deus! 896 01:11:41,295 --> 01:11:42,819 Segure na minha cintura! 897 01:11:45,012 --> 01:11:46,718 Isso não é nada estranho. 898 01:11:47,014 --> 01:11:48,907 Vamos! 899 01:11:50,100 --> 01:11:51,526 Pegue eles! 900 01:11:58,806 --> 01:12:00,017 Aguente firme! 901 01:12:00,479 --> 01:12:02,288 Claire, por aqui! 902 01:12:02,290 --> 01:12:04,122 Espere, espere, espere! 903 01:12:14,300 --> 01:12:16,212 Claire, siga-me! 904 01:12:26,505 --> 01:12:27,704 Segure! 905 01:12:35,099 --> 01:12:36,485 Fique aí. Fique aí. 906 01:12:36,487 --> 01:12:37,719 Não se mexa. 907 01:12:38,299 --> 01:12:40,613 Levante-se. Venha. Venha. 908 01:12:41,876 --> 01:12:43,113 Fique parada. 909 01:12:43,478 --> 01:12:45,019 Olá, senhorita Wellington. 910 01:12:47,555 --> 01:12:49,038 Posso te chamar de Claire? 911 01:12:51,518 --> 01:12:52,719 Onde está a Claire? 912 01:12:52,721 --> 01:12:54,236 Ela estava logo atrás de nós. 913 01:13:00,991 --> 01:13:02,018 Não se preocupe. 914 01:13:02,020 --> 01:13:04,704 Eles não vão machucá-la se eu ainda estiver vivo. 915 01:13:06,287 --> 01:13:08,920 - Parece que vou a Puerto Santiago. - Excelente! 916 01:13:10,091 --> 01:13:11,108 O quê? 917 01:13:19,283 --> 01:13:21,855 Você aceita dinheiro para fazer guerras privadas? 918 01:13:21,857 --> 01:13:22,909 Como é isso? 919 01:13:22,911 --> 01:13:25,122 Por que não pergunta ao seu Boina Verde? 920 01:13:25,588 --> 01:13:28,499 Eu perguntaria, mas fui sequestrada por mercenários. 921 01:13:28,501 --> 01:13:31,083 Querida, acabamos de salvá-la do pior ditador 922 01:13:31,084 --> 01:13:32,807 que esse continente já viu. 923 01:13:33,361 --> 01:13:36,529 Acho que não notei o cavalheirismo enquanto você atirava em mim. 924 01:13:36,531 --> 01:13:38,016 Estávamos atirando nele. 925 01:13:38,898 --> 01:13:42,629 Nosso grupo foi contratado em nome do povo de Paldoñia. 926 01:13:43,607 --> 01:13:46,614 Um golpe de Estado apoiado pelas corporações de uma nação? 927 01:13:46,616 --> 01:13:49,715 A maioria dos jornalistas causa caos e frenesi, 928 01:13:49,717 --> 01:13:52,116 mas não sabem o que realmente está acontecendo. 929 01:13:52,118 --> 01:13:56,914 Estamos aqui para trazer estabilidade e paz a uma situação complicada. 930 01:13:57,986 --> 01:14:01,905 Você realmente acha que suas reportagens podem mudar a vontade dos poderosos? 931 01:14:02,897 --> 01:14:05,626 Isso pode parecer loucura, mas sim, eu acho. 932 01:14:05,628 --> 01:14:08,087 - Meio que parte do show. - Certamente parece bom, 933 01:14:08,089 --> 01:14:10,367 e gostaria que estivesse certa, Claire. Mesmo. 934 01:14:10,367 --> 01:14:12,862 Infelizmente, as pessoas são tolas. 935 01:14:12,865 --> 01:14:15,873 - Elas só querem honestidade. - Elas não sabem o que querem. 936 01:14:15,873 --> 01:14:17,281 Não veem o que importa. 937 01:14:17,291 --> 01:14:18,795 Precisam de cuidados. 938 01:14:20,041 --> 01:14:21,407 Então o que importa? 939 01:14:21,409 --> 01:14:23,716 O que importa é o poder. 940 01:14:24,245 --> 01:14:25,930 Você pode segurá-lo e usá-lo. 941 01:14:27,515 --> 01:14:29,382 E quem está usando você? 942 01:14:29,384 --> 01:14:33,623 Bem, Claire, certamente há pessoas que não gostam do que você está fazendo. 943 01:14:34,489 --> 01:14:37,343 Eles não dão a mínima para jornalistas. 944 01:14:42,088 --> 01:14:43,220 Quanto falta? 945 01:14:43,223 --> 01:14:44,356 Estamos quase lá. 946 01:14:44,359 --> 01:14:45,811 Fica logo depois do cume. 947 01:14:55,287 --> 01:14:57,163 Qual é a da cantoria, cara? 948 01:14:58,665 --> 01:14:59,797 Você percebeu? 949 01:15:00,379 --> 01:15:06,416 Bem, acredito que quando você encontra perigo, deve cantar para ele. 950 01:15:06,419 --> 01:15:07,670 Gostaria de tentar? 951 01:15:08,513 --> 01:15:10,009 Não sou muito de cantar. 952 01:15:10,012 --> 01:15:11,492 Também não sou dançarino. 953 01:15:13,805 --> 01:15:16,405 Não tem medo de dar uma gargalhada de vez em quando? 954 01:15:16,433 --> 01:15:17,738 Claro que não. 955 01:15:18,101 --> 01:15:20,558 Acredito que devemos sempre lembrar de rir. 956 01:15:22,970 --> 01:15:24,724 Bem, descobri por que estou aqui. 957 01:15:28,570 --> 01:15:30,053 Queriam que eu matasse você. 958 01:15:31,477 --> 01:15:33,079 Isso faz sentido. 959 01:15:33,081 --> 01:15:34,509 - Faz? - Claro. 960 01:15:34,535 --> 01:15:37,148 Você me culpa por derrubar seu helicóptero, 961 01:15:37,151 --> 01:15:39,968 pela morte de seus amigos, pela sua vida desde então. 962 01:15:39,998 --> 01:15:44,016 Aí meu falecido segurança, Manuel, te dá uma arma e deixa entrar no meu quarto. 963 01:15:44,039 --> 01:15:45,317 Espera. Sabia disso? 964 01:15:45,337 --> 01:15:49,029 Não permaneço no poder sem saber das coisas, Mason. 965 01:15:49,388 --> 01:15:51,129 Eu seria um péssimo ditador. 966 01:15:51,132 --> 01:15:52,841 Não. Você seria ótimo nisso. 967 01:15:52,844 --> 01:15:54,339 É apenas prática. 968 01:15:55,681 --> 01:15:58,051 Porém, há algo importante que preciso contar. 969 01:15:59,388 --> 01:16:01,103 Eu não derrubei seu helicóptero. 970 01:16:01,537 --> 01:16:02,560 Qual é, cara. 971 01:16:02,563 --> 01:16:04,267 Sei que não fez isso pessoalmente. 972 01:16:04,898 --> 01:16:06,479 Foi fogo amigo. 973 01:16:07,382 --> 01:16:09,278 Realmente acha que podemos impedir 974 01:16:09,296 --> 01:16:12,177 uma invasão americana abatendo um helicóptero? 975 01:16:12,954 --> 01:16:14,987 É claro, eu sabia que estavam vindo, 976 01:16:14,989 --> 01:16:16,764 mas não tinha impedir, 977 01:16:17,258 --> 01:16:21,227 então, na verdade, estava me preparando para pegar um barco para Cuba e, 978 01:16:21,229 --> 01:16:23,951 de repente, um helicóptero foi abatido, 979 01:16:23,954 --> 01:16:27,245 e tudo para assim, 980 01:16:28,405 --> 01:16:30,484 e na manhã seguinte, recebo uma visita 981 01:16:30,487 --> 01:16:32,701 de um dos meus ex-patronos dizendo 982 01:16:32,707 --> 01:16:35,552 que na próxima vez, o helicóptero pousaria, 983 01:16:36,110 --> 01:16:39,944 a menos que eu assinasse novos contratos de arrendamento de petróleo, 984 01:16:39,975 --> 01:16:41,772 o que é claro que fiz. 985 01:16:45,686 --> 01:16:46,944 Éramos peões. 986 01:16:49,490 --> 01:16:51,607 Sinto muito pelos seus amigos, Mason. 987 01:16:58,050 --> 01:17:00,560 É uma loucura como tudo isso aconteceu 988 01:17:00,574 --> 01:17:03,542 depois de concordar com sua primeira entrevista em 10 anos. 989 01:17:05,206 --> 01:17:07,726 É por isso que você precisava de Claire. 990 01:17:07,998 --> 01:17:10,047 Ia dizer a verdade antes que te matassem 991 01:17:10,047 --> 01:17:12,127 e substituíssem por alguém mais maleável. 992 01:17:16,284 --> 01:17:20,936 Vamos passar a noite aqui e então encerramos a farsa. 993 01:17:58,092 --> 01:18:00,590 Irmão, você está me matando. 994 01:18:00,593 --> 01:18:02,015 Estou muito preocupado. 995 01:18:02,029 --> 01:18:03,696 - Ainda está com Venegas? - Sim. 996 01:18:03,699 --> 01:18:05,790 Cortei relações com os sul-africanos. 997 01:18:05,794 --> 01:18:07,329 Vou fazer isso desaparecer. 998 01:18:09,398 --> 01:18:11,907 Cara, precisamos conversar. 999 01:18:12,583 --> 01:18:15,435 - Obrigado. Obrigado. - De nada. 1000 01:18:16,738 --> 01:18:17,785 Obrigado. 1001 01:18:29,168 --> 01:18:31,278 Então, concordei em te trocar pela Claire. 1002 01:18:33,427 --> 01:18:34,558 Claro que sim. 1003 01:18:35,461 --> 01:18:40,387 Sim, é um movimento que ainda não pensei bem, mas... 1004 01:18:43,684 --> 01:18:45,216 Posso usar seu telefone? 1005 01:18:45,225 --> 01:18:46,239 Para quê? 1006 01:18:47,453 --> 01:18:49,422 Vou ligar para alguém em quem confio. 1007 01:18:49,433 --> 01:18:51,607 - Eduardo Lavato. - Quem é? 1008 01:18:51,614 --> 01:18:52,795 Ele é um velho amigo 1009 01:18:54,061 --> 01:18:56,600 e também o líder paralelo do partido da oposição. 1010 01:18:58,155 --> 01:18:59,763 Ele é muito engenhoso. 1011 01:19:12,600 --> 01:19:16,413 Mason, por favor, pode sentar e tomar uma xícara de expresso comigo? 1012 01:19:16,423 --> 01:19:17,938 É o melhor de Paldoñia? 1013 01:19:17,966 --> 01:19:19,578 Esta é uma ideia estúpida. 1014 01:19:19,875 --> 01:19:20,937 Obrigado, amor. 1015 01:19:22,888 --> 01:19:24,281 O que isso quer dizer? 1016 01:19:24,284 --> 01:19:27,218 Mantenha seus amigos perto, e seus inimigos mais perto. 1017 01:19:27,221 --> 01:19:30,179 Sim, é de "The Go" - é de "The Godfather". 1018 01:19:30,182 --> 01:19:34,007 A América produz uma cultura maravilhosa, não concorda? 1019 01:19:54,586 --> 01:19:55,723 Papi. 1020 01:20:11,559 --> 01:20:16,274 Este é meu novo amigo americano Mason Pettits e está muito preocupado com você. 1021 01:20:16,497 --> 01:20:18,432 Um amigo americano? 1022 01:20:20,201 --> 01:20:21,634 Realmente atingiu o fundo. 1023 01:20:21,636 --> 01:20:23,771 Sente-se. 1024 01:20:27,274 --> 01:20:31,377 Sabia que estudamos juntos no ensino médio? 1025 01:20:31,379 --> 01:20:33,579 - Jesuítas. - Jesuítas. 1026 01:20:33,581 --> 01:20:37,249 E eu poderia te contar uma coisa. Eles não nos deixaram escapar de nada. 1027 01:20:37,251 --> 01:20:40,519 Nada. 1028 01:20:40,521 --> 01:20:42,621 Isso é delicioso. 1029 01:20:42,623 --> 01:20:45,959 Então, conte. 1030 01:20:45,961 --> 01:20:50,462 O que o Partido Popular dos Trabalhadores 1031 01:20:50,464 --> 01:20:54,025 e/ou a Frente Armada Revolucionária de Paldoñia podem fazer por você? 1032 01:20:55,703 --> 01:20:58,339 Apenas um pequeno favor, meu amigo. 1033 01:21:04,211 --> 01:21:08,547 Então, eu tenho que perguntar. 1034 01:21:08,549 --> 01:21:10,984 Por que tomar um café expresso com um homem 1035 01:21:10,986 --> 01:21:12,919 que me chama de ladrão e açougueiro 1036 01:21:12,921 --> 01:21:15,454 e de vez em quando solta uma bomba na cidade? 1037 01:21:15,456 --> 01:21:17,957 Sim. Sim. 1038 01:21:17,959 --> 01:21:20,894 Bem, percepção é realidade, meu amigo. 1039 01:21:20,896 --> 01:21:23,342 Eu pago Lavato e sua resistência. 1040 01:21:23,344 --> 01:21:25,932 A cada dois meses, eu os deixava explodir um carro, 1041 01:21:25,934 --> 01:21:29,002 incendiar um prédio, montar uma caravana. 1042 01:21:29,004 --> 01:21:32,738 É como uma válvula de vapor, sabe? 1043 01:21:32,740 --> 01:21:34,773 Libera a pressão. 1044 01:21:37,478 --> 01:21:39,778 E então eu os reprimo para que todos saibam 1045 01:21:39,780 --> 01:21:42,648 que precisam de Venegas para dar ordem? 1046 01:21:44,385 --> 01:21:47,020 - Meu tio-avô, ele... - Seu tio-avô você derrubou? 1047 01:21:47,022 --> 01:21:48,487 Sim, ele nunca entendeu isso. 1048 01:21:48,489 --> 01:21:49,923 Levei tudo para o pessoal. 1049 01:21:49,925 --> 01:21:52,357 Claro, o tiro saiu pela culatra para ele. 1050 01:21:52,359 --> 01:21:53,694 Então, espere. 1051 01:21:55,396 --> 01:21:57,463 Então você... você comprou a revolução? 1052 01:21:57,465 --> 01:21:59,765 Muito mais simples e muito mais barato. 1053 01:21:59,767 --> 01:22:03,036 É como vocês, americanos, gostam de dizer: “Ganhar ou ganhar”. 1054 01:22:03,038 --> 01:22:06,373 Você deveria ver a piscina do Eduardo. 1055 01:22:52,020 --> 01:22:53,685 Coronel Koehorst? 1056 01:22:53,687 --> 01:22:55,521 Ex-SAS sul-africano. 1057 01:22:55,523 --> 01:22:59,058 Batalhão três e dois. Forças Especiais do Exército dos EUA? 1058 01:22:59,060 --> 01:23:01,326 Eu? Eu sou um advogado. 1059 01:23:01,328 --> 01:23:03,863 Desculpe. Tudo sem cartões de visita. 1060 01:23:03,865 --> 01:23:06,665 Descarado o que faz aqui, controlar uma nação soberana. 1061 01:23:06,667 --> 01:23:08,467 Soberana? 1062 01:23:08,469 --> 01:23:12,105 Quando tudo estiver dito e feito, ninguém terá problemas. 1063 01:23:12,107 --> 01:23:13,739 O povo de Paldoñia terá. 1064 01:23:13,741 --> 01:23:15,808 Eles não saberão a diferença. 1065 01:23:15,810 --> 01:23:17,745 Status quo, meu amigo. 1066 01:23:20,681 --> 01:23:23,348 Devia ter feito o que era esperado, Sargento Pettits. 1067 01:23:23,350 --> 01:23:26,351 Eu nunca teria chegado perto dele. 1068 01:23:26,353 --> 01:23:28,121 Venegas sabia de tudo. 1069 01:23:28,123 --> 01:23:29,688 Ficaria surpreso com tudo. 1070 01:23:29,690 --> 01:23:32,091 Cara esperto, se veste bem. 1071 01:23:32,093 --> 01:23:33,962 Estamos fazendo isso então? 1072 01:23:36,397 --> 01:23:37,999 Vamos lá. 1073 01:23:55,549 --> 01:23:59,685 É hora de você entregar Venegas e dar o fora do país. 1074 01:23:59,687 --> 01:24:01,720 Se você não fizer isso em 5 segundos, 1075 01:24:01,722 --> 01:24:04,924 Vou matar seu cliente na sua frente. 1076 01:24:04,926 --> 01:24:11,831 - Um, dois, três, quatro. - Certo. 1077 01:24:11,833 --> 01:24:13,400 Tudo bem! 1078 01:24:59,446 --> 01:25:01,149 Mover! 1079 01:25:03,751 --> 01:25:07,186 Vai! Vai! Vai! 1080 01:25:07,188 --> 01:25:09,090 Para trás! 1081 01:25:25,673 --> 01:25:27,606 O que foi isso? 1082 01:25:27,608 --> 01:25:30,676 Esse era o meu povo, Claire? 1083 01:25:30,678 --> 01:25:34,981 Agora dou uma mensagem ao meu povo e você a compartilha com o mundo. 1084 01:25:34,983 --> 01:25:36,748 Ótimo. Vamos começar. 1085 01:25:36,750 --> 01:25:37,951 Posso colocá-lo ao vivo. 1086 01:25:37,953 --> 01:25:41,586 Não. Não posso entregar uma mensagem tão importante daqui. 1087 01:25:41,588 --> 01:25:44,090 Será no meu palácio com meu sobrinho ao meu lado. 1088 01:25:44,092 --> 01:25:48,560 Vamos. O quê, subimos e batemos na porta da frente? Não. 1089 01:25:48,562 --> 01:25:50,464 Existe outra maneira. 1090 01:25:51,900 --> 01:25:55,935 Cuidado com a cabeça aí, ok? 1091 01:25:55,937 --> 01:25:59,272 O túnel que usei para escapar quando tentaram me matar há 8 anos. 1092 01:25:59,274 --> 01:26:02,636 - Certeza de que o túnel não está vigiado? - Absoluta! 1093 01:26:02,638 --> 01:26:06,611 - As pessoas que sabem estão mortas. - E as outras vezes que tentaram te matar? 1094 01:26:06,613 --> 01:26:09,514 São pessoas mortas diferentes. 1095 01:26:09,516 --> 01:26:11,019 Vamos. 1096 01:26:38,113 --> 01:26:44,183 Não, não. Calma. 1097 01:26:44,185 --> 01:26:46,252 Está tudo bem. 1098 01:26:46,254 --> 01:26:48,687 Estes são meus amigos americanos. 1099 01:26:48,689 --> 01:26:50,822 Eles estão aqui para ajudar. 1100 01:26:50,824 --> 01:26:52,892 O que essa mulher está fazendo? 1101 01:26:52,894 --> 01:26:55,194 Estou transmitindo ao vivo ao mundo inteiro. 1102 01:26:55,196 --> 01:26:57,562 Escute-me. 1103 01:26:57,564 --> 01:27:01,767 Quando você não for mais útil para eles, eles vão te matar. 1104 01:27:01,769 --> 01:27:06,839 Paldoñia merece um futuro melhor, não um futuro controlado por corporações. 1105 01:27:06,841 --> 01:27:11,612 Nós não precisamos mais ser monstros. 1106 01:27:17,285 --> 01:27:20,086 Sim. Sim. 1107 01:27:20,088 --> 01:27:22,689 Sim. Sim. 1108 01:27:24,859 --> 01:27:27,162 Você sempre foi meu favorito. 1109 01:27:29,964 --> 01:27:31,931 General Martínez. 1110 01:27:31,933 --> 01:27:34,800 El Presidente. 1111 01:27:51,652 --> 01:27:54,719 - Você está bem? - Sim. 1112 01:28:00,895 --> 01:28:03,728 Sim. Eu estou bem. Eu estou bem. Eu estou bem. 1113 01:28:03,730 --> 01:28:05,331 Olhe. 1114 01:28:09,170 --> 01:28:11,736 Traje à prova de balas da Medici. 1115 01:28:13,074 --> 01:28:14,841 Deveria mandar fazer um para você. 1116 01:28:16,344 --> 01:28:18,743 Jorge. Jorge. 1117 01:28:20,248 --> 01:28:22,150 Jorge. Jorge. 1118 01:30:05,420 --> 01:30:06,854 Merda. 1119 01:30:25,106 --> 01:30:26,975 Corram! 1120 01:30:40,555 --> 01:30:42,257 Proteja-se! 1121 01:30:45,093 --> 01:30:46,861 Suprimindo fogo! 1122 01:30:50,865 --> 01:30:53,032 Vão pela Paldoñia! 1123 01:30:53,034 --> 01:30:55,800 Não é hora de coaching. 1124 01:30:55,802 --> 01:30:57,305 Porra, cara! 1125 01:31:06,080 --> 01:31:07,847 Spielberg, o que está fazendo? 1126 01:31:07,849 --> 01:31:09,181 - O quê? - Fique abaixada! 1127 01:31:14,255 --> 01:31:17,023 Peguem o túnel, ok? Esperem. 1128 01:31:17,025 --> 01:31:21,162 Prontos? Vão! 1129 01:31:28,169 --> 01:31:29,302 Me siga! 1130 01:31:29,304 --> 01:31:31,103 Mason? 1131 01:31:33,308 --> 01:31:35,508 Vá, vá! 1132 01:31:35,510 --> 01:31:38,413 - Você foi atingido. - Estou bem! Vai! 1133 01:31:45,420 --> 01:31:47,689 Viram? Estou bem. 1134 01:31:51,526 --> 01:31:53,225 Entre. Estamos seguros aqui. 1135 01:31:53,227 --> 01:31:55,561 Esta é a minha caverna masculina. 1136 01:31:55,563 --> 01:31:58,230 Quer uma bebida? 1137 01:31:58,232 --> 01:32:02,470 Sempre adoro um single malt depois de dar uma joelhada em alguns mercenários. 1138 01:32:06,107 --> 01:32:08,341 Vamos, Mason. Abrace a merda. 1139 01:32:31,400 --> 01:32:32,541 Isso. 1140 01:32:42,268 --> 01:32:43,596 Por aqui. Vamos. 1141 01:32:49,532 --> 01:32:50,947 Sr. Venegas? 1142 01:32:53,963 --> 01:32:55,323 Sr. Presidente? 1143 01:32:56,290 --> 01:32:57,432 Sim. 1144 01:32:58,326 --> 01:32:59,526 Corram! 1145 01:32:59,527 --> 01:33:01,284 Vai, vai! 1146 01:33:02,053 --> 01:33:03,213 Rápido! 1147 01:33:09,652 --> 01:33:11,979 Vai, vai. 1148 01:33:17,940 --> 01:33:20,174 Por aqui. Temos que ir por esse caminho. 1149 01:34:20,276 --> 01:34:22,251 - Abaixe-se. - Certo. 1150 01:35:01,853 --> 01:35:03,595 - Vamos gravar! - Tudo bem. 1151 01:35:03,970 --> 01:35:04,970 Pronto? 1152 01:35:05,601 --> 01:35:06,601 Droga. 1153 01:35:29,735 --> 01:35:31,553 Cumprimente seus amigos por mim. 1154 01:35:32,173 --> 01:35:34,423 Uma pena não ter finalizado o trabalho antes. 1155 01:35:35,217 --> 01:35:38,499 Você matou meus amigos. 1156 01:35:38,500 --> 01:35:40,240 Éramos em sete. 1157 01:35:40,241 --> 01:35:42,514 Bazucas não são tão fáceis de mirar. 1158 01:35:42,893 --> 01:35:44,819 É apenas um trabalho, meu amigo. 1159 01:35:56,093 --> 01:35:58,638 - Onde aprendeu isso? - O golpe na garganta? 1160 01:35:58,639 --> 01:35:59,905 Agradeça ao meu pai. 1161 01:36:00,687 --> 01:36:01,944 Falei que podia ajudar. 1162 01:36:04,857 --> 01:36:05,857 Vamos. 1163 01:36:16,045 --> 01:36:17,046 Mason! 1164 01:36:17,047 --> 01:36:19,092 Preciso muito da sua ajuda agora! 1165 01:36:22,523 --> 01:36:23,523 Merda! 1166 01:36:28,241 --> 01:36:29,764 Meu Deus. 1167 01:36:58,436 --> 01:37:00,021 - O que foi? - Nada. 1168 01:37:00,022 --> 01:37:01,663 - Continue filmando. - Beleza. 1169 01:37:13,675 --> 01:37:14,996 Vamos entrar! 1170 01:37:15,968 --> 01:37:17,183 Comigo! 1171 01:37:19,921 --> 01:37:21,760 No final do corredor! 1172 01:37:21,761 --> 01:37:22,894 Olá, amigo! 1173 01:37:24,183 --> 01:37:25,394 Galinha siscadeira! 1174 01:37:26,956 --> 01:37:28,371 É uma piada interna. 1175 01:37:30,008 --> 01:37:31,740 Vão, vão! 1176 01:37:31,741 --> 01:37:32,741 Cobertura! 1177 01:37:34,700 --> 01:37:35,761 Avançar! 1178 01:37:38,199 --> 01:37:39,199 Boa! 1179 01:37:39,607 --> 01:37:41,796 - Foi mal pela demora. - Sem problema. 1180 01:37:46,218 --> 01:37:50,523 Nunca pensei que diria isso, mas gostaria de apresentá-lo ao Presidente Venegas. 1181 01:37:52,493 --> 01:37:53,967 Bem-vindo à Paldoñia. 1182 01:37:53,968 --> 01:37:56,258 É um prazer conhecê-lo... 1183 01:37:56,259 --> 01:37:57,259 eu acho. 1184 01:38:05,733 --> 01:38:06,733 Recuar! 1185 01:38:12,422 --> 01:38:15,030 Os olhos do mundo continuam fixos na Paldonia, 1186 01:38:15,031 --> 01:38:18,373 onde as consequências de um golpe fracassado se desenrolam. 1187 01:38:18,374 --> 01:38:20,480 Em um ato ousado de registrar a guerrilha, 1188 01:38:20,481 --> 01:38:23,582 em uma transmissão ao vivo pelo site de fofocas Infamous Daily, 1189 01:38:23,583 --> 01:38:25,742 a repórter de celebridades Claire Wellington 1190 01:38:25,743 --> 01:38:29,049 fornece a cobertura na íntegra destes eventos chocantes. 1191 01:38:29,050 --> 01:38:32,434 Os militares paldonenses foram vistos em um intenso tiroteio 1192 01:38:32,435 --> 01:38:36,197 com membros do que hoje sabemos ser uma companhia militar privada. 1193 01:38:36,198 --> 01:38:38,299 Srta. Wellington também enviou 1194 01:38:38,300 --> 01:38:41,757 uma entrevista exclusiva sem cortes com o presidente Venegas, 1195 01:38:41,758 --> 01:38:45,930 anunciando uma reviravolta surpreendente no sistema de governo paldonense. 1196 01:38:49,603 --> 01:38:52,055 Sei que como jornalista devo ser imparcial, 1197 01:38:52,056 --> 01:38:55,392 mas devo dizer que realmente admiro o que você está fazendo. 1198 01:38:55,822 --> 01:38:57,722 Você sabe o que eles dizem. 1199 01:38:57,723 --> 01:39:00,658 O homem que toca no mel acabará... 1200 01:39:02,554 --> 01:39:03,900 lambendo os dedos. 1201 01:39:09,126 --> 01:39:11,242 Sou muito grato a vocês dois. 1202 01:39:11,243 --> 01:39:12,243 De verdade. 1203 01:39:14,040 --> 01:39:15,040 Olhem. 1204 01:39:15,743 --> 01:39:20,025 Finalmente o mundo está nos dando atenção e tudo graças a você, Srta. Wellington. 1205 01:39:21,361 --> 01:39:22,783 Sua tatuagem estava certa. 1206 01:39:23,438 --> 01:39:24,759 Tudo terminou muito bem. 1207 01:39:25,298 --> 01:39:27,243 Terminou bem graças a você. 1208 01:39:27,993 --> 01:39:29,449 - Trabalho em equipe. - Isso! 1209 01:39:29,450 --> 01:39:31,649 - As pessoas certas na hora certa. - Pois é. 1210 01:39:33,235 --> 01:39:35,791 - Vamos falar com o mundo. - Depois de você. 1211 01:39:35,792 --> 01:39:38,938 Espere um segundo, só para eu saber. 1212 01:39:39,693 --> 01:39:41,696 Quantos naquela sala querem matá-lo? 1213 01:39:42,384 --> 01:39:43,610 Talvez metade. 1214 01:39:45,674 --> 01:39:46,987 Não, mais da metade. 1215 01:39:48,642 --> 01:39:49,776 Vamos lá. 1216 01:39:57,846 --> 01:39:58,846 Bem-vindos. 1217 01:39:59,884 --> 01:40:01,510 A partir de hoje, 1218 01:40:02,159 --> 01:40:04,448 não sou mais o presidente da Paldonia. 1219 01:40:04,797 --> 01:40:09,168 Foi instituído um governo de transição até às próximas eleições livres. 1220 01:40:09,169 --> 01:40:13,359 Durante este período de transição, serão investidos 5 bilhões de dólares 1221 01:40:13,360 --> 01:40:16,628 em saúde, educação e infraestrutura. 1222 01:40:16,629 --> 01:40:19,767 Este é um investimento na população de Paldonia. 1223 01:40:19,768 --> 01:40:23,245 Hoje vocês recebem de volta o que é de vocês por direito, 1224 01:40:24,135 --> 01:40:25,730 e nos próximos anos, 1225 01:40:25,731 --> 01:40:31,986 protegeremos e controlaremos esses recursos com um único propósito... 1226 01:40:31,987 --> 01:40:34,549 - Mason. - Dar a esta bela nação... 1227 01:40:52,080 --> 01:40:54,475 - Papai! - Oi, minhoquinha. 1228 01:40:58,910 --> 01:41:01,436 Olha o que eu trouxe para você. 1229 01:41:03,076 --> 01:41:04,076 Globo de neve 1230 01:41:06,890 --> 01:41:08,312 O que houve com o seu rosto? 1231 01:41:09,069 --> 01:41:10,202 Longa história. 1232 01:41:10,979 --> 01:41:12,999 - Querido. - Aqui estou. 1233 01:41:16,827 --> 01:41:18,046 Inteiro. 1234 01:41:19,623 --> 01:41:21,069 Só para que você saber, 1235 01:41:22,280 --> 01:41:25,351 aquele homem quebrado desapareceu na América do Sul. 1236 01:41:28,937 --> 01:41:30,780 Eu espero que possa reconsiderar. 1237 01:41:30,781 --> 01:41:32,382 Quer saber de uma coisa? 1238 01:41:33,885 --> 01:41:36,023 Terei que consultar meu advogado. 1239 01:41:40,524 --> 01:41:41,524 Mason. 1240 01:41:56,039 --> 01:41:59,187 GRATIDÃO POR VIR A PALDOÑIA ENVIEI UMA "PEQUENA" SURPRESA 1241 01:42:01,907 --> 01:42:04,757 Preciso fazer uma rápida parada. 1242 01:42:16,065 --> 01:42:17,065 Merda. 1243 01:42:19,046 --> 01:42:21,179 POR FAVOR, INSIRA SEU CARTÃO 1244 01:42:23,711 --> 01:42:27,640 SALDO DA CONTA 1245 01:42:34,858 --> 01:42:35,858 Isso! 1246 01:42:36,713 --> 01:42:38,241 E assim, 1247 01:42:38,710 --> 01:42:42,858 vi uma vida incrível de minivans, brinquedos e parques de diversões. 1248 01:42:43,811 --> 01:42:46,960 Pela primeira vez em toda a minha vida de superação... 1249 01:42:47,538 --> 01:42:49,374 - Aquela dança. - Eu estava feliz. 1250 01:42:52,553 --> 01:42:53,553 O que foi? 1251 01:42:55,577 --> 01:42:58,709 Que tal tirarmos o dia de folga e passarmos em família? 1252 01:42:58,710 --> 01:43:00,516 - Oba! - Você gostou? 1253 01:43:00,517 --> 01:43:02,569 - Então vamos nessa. - Mas por quê? 1254 01:43:04,829 --> 01:43:06,147 Eu tinha um propósito. 1255 01:43:07,174 --> 01:43:11,174 Legende conosco: griotsteam.weebly.com 1256 01:43:11,176 --> 01:43:15,176 Siga nossas redes sociais: @griotsteam 1257 01:43:18,545 --> 01:43:21,726 - Ele diz que não sabe que eu sei. - Ele estava lá, aí saímos, 1258 01:43:21,727 --> 01:43:23,980 e ele ficou lá parado manjando meu pau. 1259 01:43:23,982 --> 01:43:27,329 Foi estranho, porque, você sabe, você tem apenas dois segundos, 1260 01:43:27,330 --> 01:43:29,756 - no máximo cinco... - Impressionante. 1261 01:43:29,757 --> 01:43:32,998 - Para ver o pau de um cara. - É como se tivesse uma fera lá. 1262 01:43:33,000 --> 01:43:36,100 - Estou lhe dizendo que foi assim. - É uma cobra. É um monstro. 1263 01:43:37,206 --> 01:43:39,148 Tudo bem. O que mais? 1264 01:43:40,312 --> 01:43:42,046 Você é uma jornalista séria? 1265 01:43:42,047 --> 01:43:45,749 Claro que sou uma jornalista séria e gostaria de ser tratada como tal. 1266 01:43:45,750 --> 01:43:48,701 - Posso fazer isso depois de tudo. - Não entendo o porquê... 1267 01:43:48,702 --> 01:43:50,273 - Está me zoando. - É justo. 1268 01:43:51,254 --> 01:43:52,254 Sim. 1269 01:44:03,414 --> 01:44:06,265 - Dois a cinco segundos, no máximo. - Ainda sinto muito. 1270 01:44:06,266 --> 01:44:07,952 Não sabia que se sentia assim. 1271 01:44:07,953 --> 01:44:11,838 Essas são regras não escritas nas paredes de cada YMCA. 1272 01:44:11,839 --> 01:44:13,399 Há quartos lá em cima. 1273 01:44:13,400 --> 01:44:18,374 Cada YMCA tem apenas cinco segundos para ver o pau do outro no banheiro. 1274 01:44:18,375 --> 01:44:20,258 - Sério? - Sim. Bem-vindo à América.