1 00:00:50,450 --> 00:00:52,317 Man, voice-over: Do you know that feeling when you're doing 2 00:00:52,319 --> 00:00:54,288 exactly what you were put on the Earth to do? 3 00:00:55,857 --> 00:00:57,657 The one where it's like everything inside you 4 00:00:57,659 --> 00:01:00,327 is moving together in harmony with the universe? 5 00:01:03,531 --> 00:01:07,232 Different man: Get off! Get off! Get off! 6 00:01:07,234 --> 00:01:11,269 Get off! Get off! Get off! 7 00:01:11,271 --> 00:01:12,772 Get in formation! 8 00:01:12,774 --> 00:01:14,507 Man, voice-over: No matter what happens... 9 00:01:14,509 --> 00:01:16,174 What the fuck took you so long, private? 10 00:01:16,176 --> 00:01:17,577 Man, voice-over: everything will be OK. 11 00:01:17,579 --> 00:01:19,311 Do not fuck it up on me, private! 12 00:01:19,313 --> 00:01:20,713 Sweet fucking baby Jesus! 13 00:01:20,715 --> 00:01:21,881 Man, voice-over: Yeah. 14 00:01:21,883 --> 00:01:24,382 Me neither... 15 00:01:24,384 --> 00:01:27,152 but, you know, one can hope, right? 16 00:01:27,154 --> 00:01:29,354 It started when I was a kid. 17 00:01:29,356 --> 00:01:30,756 I always needed to help people. 18 00:01:30,758 --> 00:01:33,224 Hey! Leave him alone! 19 00:01:33,226 --> 00:01:34,727 Or at least I wanted to... 20 00:01:34,729 --> 00:01:36,662 Unh! 21 00:01:36,664 --> 00:01:38,633 so I did what any normal, red-blooded American would do. 22 00:01:41,669 --> 00:01:45,337 To our top summer associate. 23 00:01:45,339 --> 00:01:47,372 Man, voice-over: I became a lawyer. 24 00:01:47,374 --> 00:01:49,341 That seemed like a safe move. 25 00:01:49,343 --> 00:01:51,309 You're welcome here at this firm 26 00:01:51,311 --> 00:01:52,845 anytime you want. 27 00:01:52,847 --> 00:01:55,280 You're one of us now, all right? Woman: Yeah! 28 00:01:55,282 --> 00:01:57,317 Man, voice-over: But then, I saw it... 29 00:01:58,820 --> 00:02:02,153 a life of backyard grilling and playdates, 30 00:02:02,155 --> 00:02:03,556 home improvement projects 31 00:02:03,558 --> 00:02:05,858 and overplanned tourist adventures, 32 00:02:05,860 --> 00:02:08,193 neighbors I probably didn't want to know, 33 00:02:08,195 --> 00:02:11,329 a wife I probably didn't want to know either, 34 00:02:11,331 --> 00:02:13,365 maybe an affair with my neighbor. 35 00:02:13,367 --> 00:02:15,701 The thing was whenever I saw people like that, 36 00:02:15,703 --> 00:02:19,304 I always thought, "When did you decide to stop trying?" 37 00:02:19,306 --> 00:02:21,208 So I folded that hand. 38 00:02:23,410 --> 00:02:26,277 [Men shouting] 39 00:02:26,279 --> 00:02:29,447 Yeah. A year of law school left, 6 figures waiting, 40 00:02:29,449 --> 00:02:31,584 and I enlist in the fucking army? 41 00:02:31,586 --> 00:02:34,520 [Shouting continues] 42 00:02:34,522 --> 00:02:36,388 I mean, what the actual fuck? 43 00:02:36,390 --> 00:02:38,724 [Groans] 44 00:02:38,726 --> 00:02:40,492 Everyone thought I was insane. 45 00:02:40,494 --> 00:02:42,427 1, 2, 3! 46 00:02:42,429 --> 00:02:45,230 I thought I was insane. 47 00:02:45,232 --> 00:02:47,600 The next thing I knew, 48 00:02:47,602 --> 00:02:51,204 I made it through the Q Course with Special Forces selection. 49 00:02:55,208 --> 00:02:56,742 One minute! 50 00:02:56,744 --> 00:02:57,843 Man, voice-over: And for the first time 51 00:02:57,845 --> 00:02:59,411 in my entire life... 52 00:02:59,413 --> 00:03:00,680 Let's go surprise some assholes! 53 00:03:00,682 --> 00:03:02,548 I was happy. 54 00:03:02,550 --> 00:03:04,850 Whoo! Let's do this! 55 00:03:04,852 --> 00:03:06,353 Saddle up! 56 00:03:09,557 --> 00:03:11,256 Whoo! 57 00:03:11,258 --> 00:03:13,393 [Soldiers shouting] 58 00:03:15,295 --> 00:03:18,597 I'd found something worth doing 59 00:03:18,599 --> 00:03:20,231 in a world where things worth doing 60 00:03:20,233 --> 00:03:22,233 they didn't come around very often. 61 00:03:22,235 --> 00:03:23,836 I found myself... 62 00:03:23,838 --> 00:03:25,004 [Cheering] 63 00:03:25,006 --> 00:03:26,939 Aah! 64 00:03:26,941 --> 00:03:28,475 I found love... 65 00:03:32,547 --> 00:03:33,746 [Screaming] 66 00:03:33,748 --> 00:03:34,847 Push! Push! 67 00:03:34,849 --> 00:03:36,316 I found family... 68 00:03:39,286 --> 00:03:41,554 Come on! Let's go! 69 00:03:41,556 --> 00:03:43,354 Man, voice-over: and most of all, 70 00:03:43,356 --> 00:03:44,926 I found purpose. 71 00:03:47,427 --> 00:03:51,362 Leader: That's our target. President Venegas. 72 00:03:51,364 --> 00:03:53,233 We're here to take him out. 73 00:03:55,937 --> 00:03:57,839 See you on the ground! 74 00:04:03,945 --> 00:04:07,312 [Man grunting] 75 00:04:07,314 --> 00:04:08,581 Huh? 76 00:04:08,583 --> 00:04:10,983 No! Shit! Ohh! 77 00:04:10,985 --> 00:04:14,754 Whoa! Ohh! Huh! 78 00:04:14,756 --> 00:04:16,622 Ohh! 79 00:04:16,624 --> 00:04:18,057 Unh! 80 00:04:18,059 --> 00:04:21,060 Oh, fuck! Aw, shit! 81 00:04:21,062 --> 00:04:23,328 Huh! 82 00:04:23,330 --> 00:04:26,632 No! Ohh! Unh! 83 00:04:26,634 --> 00:04:27,933 Huh! 84 00:04:27,935 --> 00:04:30,470 [Groaning] 85 00:04:33,040 --> 00:04:36,575 Guys. Ugh. 86 00:04:36,577 --> 00:04:38,511 Man, voice-over: And just like that, 87 00:04:38,513 --> 00:04:40,047 my purpose was gone. 88 00:04:43,518 --> 00:04:46,819 I went back to the normal life that I tried to avoid 89 00:04:46,821 --> 00:04:49,289 and couldn't feel more like a failure. 90 00:05:00,535 --> 00:05:02,003 [Sighs] 91 00:05:07,108 --> 00:05:10,341 Woman: Mason! 92 00:05:10,343 --> 00:05:12,111 Mason! 93 00:05:12,113 --> 00:05:14,582 Casey's gonna be late for school! 94 00:05:23,524 --> 00:05:25,825 Good morning. 95 00:05:25,827 --> 00:05:27,392 Hey! Hey! 96 00:05:27,394 --> 00:05:28,761 Mm-wha! 97 00:05:28,763 --> 00:05:31,864 Ew! Your breath smells, Daddy. 98 00:05:31,866 --> 00:05:34,936 Ohh. Got to brush my teeth. 99 00:05:36,537 --> 00:05:38,771 [Beep, door unlatches] 100 00:05:38,773 --> 00:05:41,073 OK. You want to drive? No! 101 00:05:41,075 --> 00:05:43,542 OK. Yeah. In a few years, it's all yours, though. 102 00:05:43,544 --> 00:05:44,944 All right? You in? Everything... 103 00:05:44,946 --> 00:05:46,545 Mason, don't forget her seatbelt. 104 00:05:46,547 --> 00:05:49,748 Make sure to buckle your seatbelt. 105 00:05:49,750 --> 00:05:51,917 Please. 106 00:05:51,919 --> 00:05:53,853 Wave to Mommy because she'll hate me 107 00:05:53,855 --> 00:05:55,756 even more than she already does if you don't. 108 00:06:00,661 --> 00:06:02,460 You know, how's school going? 109 00:06:02,462 --> 00:06:03,896 Casey: There's a boy named Chase 110 00:06:03,898 --> 00:06:05,965 that bothers me all the time. 111 00:06:05,967 --> 00:06:08,100 He tries to kiss me and stuff. 112 00:06:08,102 --> 00:06:10,401 Boy tries to kiss you? You're 9. 113 00:06:10,403 --> 00:06:12,805 I'm 8, Daddy. That makes it even worse. 114 00:06:12,807 --> 00:06:14,106 Tell you what. The next time he tries to kiss you, 115 00:06:14,108 --> 00:06:15,608 you hit him in the throat. 116 00:06:15,610 --> 00:06:16,775 You know what the throat is? 117 00:06:16,777 --> 00:06:18,143 I'm not an idiot. 118 00:06:18,145 --> 00:06:19,845 Just hit him in the Adam's apple. 119 00:06:19,847 --> 00:06:21,080 All boys have them. 120 00:06:21,082 --> 00:06:22,781 Like penises? 121 00:06:22,783 --> 00:06:24,984 Uh, yes. Kind--yes. 122 00:06:24,986 --> 00:06:27,119 Um, just--just hit him right here, OK? 123 00:06:27,121 --> 00:06:28,921 It'll make it so he can't breathe for a little bit. 124 00:06:28,923 --> 00:06:31,523 Like hitting him in the penis. 125 00:06:31,525 --> 00:06:34,459 Yes, and you know what? You can do that, also. 126 00:06:34,461 --> 00:06:36,562 All right? OK. We're here. 127 00:06:36,564 --> 00:06:38,597 Remember your backpack. 128 00:06:38,599 --> 00:06:41,767 Go forth, wreak havoc, and don't forget your bookbag. 129 00:06:41,769 --> 00:06:43,068 Bye, Daddy. 130 00:06:43,070 --> 00:06:45,104 You have a great day, OK? 131 00:06:45,106 --> 00:06:46,874 Learn things. 132 00:06:56,449 --> 00:06:57,750 So I told them... 133 00:06:57,752 --> 00:06:59,484 [Breathing heavily] 134 00:06:59,486 --> 00:07:00,853 they can't charge me those calls. 135 00:07:00,855 --> 00:07:02,655 I--I--I didn't make those calls. 136 00:07:02,657 --> 00:07:05,124 I--I--I don't even know any of those numbers. 137 00:07:05,126 --> 00:07:06,994 They won't leave me alone, man. 138 00:07:10,932 --> 00:07:13,966 So, um--so you want to hire me 139 00:07:13,968 --> 00:07:17,736 to...argue with your phone company for you? 140 00:07:17,738 --> 00:07:19,674 Just my old phone company. 141 00:07:21,542 --> 00:07:23,511 Scott, uh... 142 00:07:26,479 --> 00:07:29,048 you--you have my word I will make this all go away. 143 00:07:29,050 --> 00:07:32,518 Oh! Thank you. Thank--thank you. 144 00:07:32,520 --> 00:07:35,554 Thank you. Can I give you a retainer? 145 00:07:35,556 --> 00:07:38,824 I'd feel better with a retainer, maybe just 500. 146 00:07:38,826 --> 00:07:40,125 Like your style, Scott. 147 00:07:40,127 --> 00:07:41,794 Ha! Oh, my gosh. 148 00:07:41,796 --> 00:07:43,896 Thank you. 149 00:07:43,898 --> 00:07:45,564 This-- There you go. 150 00:07:45,566 --> 00:07:47,266 This looks great. I'll-- 151 00:07:47,268 --> 00:07:49,168 Oh, my gosh. I'll be in touch, OK? 152 00:07:49,170 --> 00:07:50,905 OK. Thank you. 153 00:07:52,540 --> 00:07:53,774 OK. 154 00:08:23,938 --> 00:08:26,107 You don't write, you don't call. 155 00:08:27,241 --> 00:08:29,308 As I live and breathe. 156 00:08:29,310 --> 00:08:31,176 Sebastian Earle. Hey! 157 00:08:31,178 --> 00:08:34,246 Aw, man. Look at you. 158 00:08:34,248 --> 00:08:36,949 God. What are you doing here? 159 00:08:36,951 --> 00:08:38,283 How'd they get you in a suit? 160 00:08:38,285 --> 00:08:39,985 I could ask you the same thing. 161 00:08:39,987 --> 00:08:42,054 Are you kidding? I'm about to take on 162 00:08:42,056 --> 00:08:43,655 a global communications conglomerate, 163 00:08:43,657 --> 00:08:46,291 so I got to look the part. 164 00:08:46,293 --> 00:08:48,761 I seem to recall you saying that quitting law 165 00:08:48,763 --> 00:08:50,629 was the best decision you ever made. 166 00:08:50,631 --> 00:08:52,131 I did. And that becoming a lawyer 167 00:08:52,133 --> 00:08:54,767 would only crush your soul. 168 00:08:54,769 --> 00:08:57,136 Yeah, it has, but I got a wife and a kid, 169 00:08:57,138 --> 00:08:59,304 and they both require income, so... 170 00:08:59,306 --> 00:09:02,674 in lieu of that, I generate broken dreams for all involved. 171 00:09:02,676 --> 00:09:05,010 Well, do you have a half-hour to spare for an old friend? 172 00:09:05,012 --> 00:09:07,613 I want to show you something. 173 00:09:07,615 --> 00:09:09,083 I think Lady Justice can wait. 174 00:09:14,989 --> 00:09:16,624 [Tires squeal] 175 00:09:39,814 --> 00:09:42,781 Sebastian: So what do you think? 176 00:09:42,783 --> 00:09:44,016 I think you need a lawyer. 177 00:09:44,018 --> 00:09:46,718 You know a good one? Nope. 178 00:09:46,720 --> 00:09:48,153 Carry on, fellas. 179 00:09:48,155 --> 00:09:50,691 Man: Yes, sir. Hey. 180 00:09:56,664 --> 00:10:00,966 CDI. Heh heh. Chicks Dig It. 181 00:10:00,968 --> 00:10:04,203 Actually, Contracted Defense Initiatives, 182 00:10:04,205 --> 00:10:06,972 but--but, yes, they do. 183 00:10:06,974 --> 00:10:09,007 You name it, we got it, 184 00:10:09,009 --> 00:10:11,310 and if we don't, we'll find it, buy it, or build it. 185 00:10:11,312 --> 00:10:13,145 We can operate in any environment 186 00:10:13,147 --> 00:10:14,880 and any operational condition. 187 00:10:14,882 --> 00:10:16,115 [Whistles] 188 00:10:16,117 --> 00:10:17,783 We are a one-stop shop and shoot. 189 00:10:17,785 --> 00:10:21,186 Ranges, mock villages, our own airstrip, 190 00:10:21,188 --> 00:10:22,988 the whole kit. 191 00:10:22,990 --> 00:10:25,691 I opened up 7 years ago. Yeah, I remember, 192 00:10:25,693 --> 00:10:27,993 but honestly, I never thought you'd pull it off. 193 00:10:27,995 --> 00:10:30,129 Hey. Good on you, brother. 194 00:10:30,131 --> 00:10:32,030 Well, I started with the U.S. government, 195 00:10:32,032 --> 00:10:34,032 then moved to Europe, then Asia, 196 00:10:34,034 --> 00:10:35,901 then South America. 197 00:10:35,903 --> 00:10:38,203 Now we're over 80% corporate contracts. 198 00:10:38,205 --> 00:10:40,806 We're grossing high 8 figures this year. 199 00:10:40,808 --> 00:10:45,043 Heh. Ahh. Private security work's always been a bit dicey for me. 200 00:10:45,045 --> 00:10:47,246 It's, like, a thin line between mercenary work, yeah? 201 00:10:47,248 --> 00:10:49,982 Naw. Come on. It's like any business. 202 00:10:49,984 --> 00:10:51,416 We sell a product. 203 00:10:51,418 --> 00:10:54,019 That product is security. 204 00:10:54,021 --> 00:10:56,288 Cavemen out there, they're your product? 205 00:10:56,290 --> 00:10:58,223 They look the part, and they keep the peace. 206 00:10:58,225 --> 00:11:00,092 Can't hire fast enough. 207 00:11:00,094 --> 00:11:03,228 Tons of ex-military, a few cops--heh-- 208 00:11:03,230 --> 00:11:04,830 and some good, old boys with a passion 209 00:11:04,832 --> 00:11:06,331 for the Second Amendment. 210 00:11:06,333 --> 00:11:07,799 And steroids. 211 00:11:07,801 --> 00:11:09,301 Don't ask, don't tell. Yeah. 212 00:11:09,303 --> 00:11:12,004 These guys are, uh, potentially 213 00:11:12,006 --> 00:11:15,307 your new colleagues. 214 00:11:15,309 --> 00:11:17,442 No. No. 215 00:11:17,444 --> 00:11:19,444 No! 216 00:11:19,446 --> 00:11:21,880 No, no, and no. 217 00:11:21,882 --> 00:11:23,315 Come on. 218 00:11:23,317 --> 00:11:25,284 I'm too broken down, I'm--I'm out of shape. 219 00:11:25,286 --> 00:11:27,085 I'm too old to go running around the world, Seb. 220 00:11:27,087 --> 00:11:28,854 I got a life here. 221 00:11:28,856 --> 00:11:31,957 Mason, I know you. You're--you're miserable. 222 00:11:31,959 --> 00:11:33,325 That's not the point. 223 00:11:33,327 --> 00:11:35,093 Look. The truth is broken or not 224 00:11:35,095 --> 00:11:37,196 you still look the part. 225 00:11:37,198 --> 00:11:39,097 I'm asking as a personal favor. 226 00:11:39,099 --> 00:11:41,800 I've got an easy personal protection detail. 227 00:11:41,802 --> 00:11:44,203 It's a one-off. Just help me out, huh? 228 00:11:44,205 --> 00:11:45,971 Total milk run. 229 00:11:45,973 --> 00:11:48,340 You guys don't look like milkmen. 230 00:11:48,342 --> 00:11:50,242 [Sighs] 231 00:11:50,244 --> 00:11:52,813 [Man speaking Spanish on TV] 232 00:11:59,019 --> 00:12:00,955 [Spanish continues] 233 00:12:02,990 --> 00:12:04,323 ¡Viva Paldoñia! 234 00:12:04,325 --> 00:12:07,292 Crowd: ¡Viva Paldoñia! 235 00:12:07,294 --> 00:12:09,261 [Venegas speaking Spanish] 236 00:12:09,263 --> 00:12:11,096 Everybody is welcome to Paldoñia. 237 00:12:11,098 --> 00:12:14,032 It's a beautiful country, beautiful. 238 00:12:14,034 --> 00:12:16,103 Juan Arturo Venegas. 239 00:12:17,805 --> 00:12:19,139 You kidding me? 240 00:12:23,410 --> 00:12:27,246 You took a job for the guy that killed half our team? 241 00:12:27,248 --> 00:12:30,482 We were there to kill him in the first place. 242 00:12:30,484 --> 00:12:33,318 Dude, chill. The job isn't for Venegas. 243 00:12:33,320 --> 00:12:36,321 It's body work for a journalist who's gonna interview him. 244 00:12:36,323 --> 00:12:38,190 Just show up, be some window dressing for her, 245 00:12:38,192 --> 00:12:40,058 make sure she doesn't get groped. 246 00:12:40,060 --> 00:12:42,129 A bunch of our friends died because of that guy. 247 00:12:45,866 --> 00:12:47,299 You don't have to tell me. 248 00:12:47,301 --> 00:12:49,434 I know, and look. 249 00:12:49,436 --> 00:12:51,470 If he were to get hit by a bus, 250 00:12:51,472 --> 00:12:53,573 I don't think anybody would be too upset about it. 251 00:12:53,575 --> 00:12:55,374 Believe me, I'd love to do it myself, 252 00:12:55,376 --> 00:12:57,409 but I'm running a business, 253 00:12:57,411 --> 00:12:59,411 and right now, that business is getting a journalist 254 00:12:59,413 --> 00:13:01,079 in and out of Paldoñia. 255 00:13:01,081 --> 00:13:03,115 Yeah. Send one of your other guys. 256 00:13:03,117 --> 00:13:06,051 Heh. I can't spare them for this. 257 00:13:06,053 --> 00:13:07,886 Listen. I'm trying to break into 258 00:13:07,888 --> 00:13:09,821 the personal protection racket for journalists, 259 00:13:09,823 --> 00:13:11,490 and this is the first step, so I'm overpaying. 260 00:13:11,492 --> 00:13:14,359 This is me trying to hook you up, OK? 261 00:13:14,361 --> 00:13:16,895 No drama. Venegas is sending a plane 262 00:13:16,897 --> 00:13:19,931 to D.C. tomorrow to pick you guys up. 263 00:13:19,933 --> 00:13:21,435 I'm not interested. 264 00:13:23,070 --> 00:13:25,370 20 grand says you are. 265 00:13:25,372 --> 00:13:26,972 [Sighs] 266 00:13:26,974 --> 00:13:28,307 Who's the journalist? 267 00:13:28,309 --> 00:13:30,108 Man: This year's recipient 268 00:13:30,110 --> 00:13:32,144 of the International Journalism and Editors Award 269 00:13:32,146 --> 00:13:34,046 Claire Wellington. 270 00:13:34,048 --> 00:13:36,417 [Cheering and applause] 271 00:13:37,851 --> 00:13:39,320 Thank you. 272 00:13:43,857 --> 00:13:46,191 Claire: Journalism at its best, 273 00:13:46,193 --> 00:13:47,859 it's about the truth. 274 00:13:47,861 --> 00:13:49,127 I share this with all the journalists 275 00:13:49,129 --> 00:13:50,896 who report the facts 276 00:13:50,898 --> 00:13:53,932 and who value the truth above all. 277 00:13:53,934 --> 00:13:55,867 [Typing] 278 00:13:55,869 --> 00:13:58,203 [Reporters clamoring] 279 00:13:58,205 --> 00:14:01,106 In my haste to break a major story, 280 00:14:01,108 --> 00:14:05,077 I neglected...to perform my due diligence 281 00:14:05,079 --> 00:14:07,412 in properly fact checking 282 00:14:07,414 --> 00:14:09,348 and thoroughly vetting my sources. 283 00:14:09,350 --> 00:14:11,883 I have resigned my position here. 284 00:14:11,885 --> 00:14:13,854 [Reporters clamoring] 285 00:14:15,356 --> 00:14:18,192 Woman: Make sure that she knows what she did was wrong. 286 00:14:27,602 --> 00:14:31,539 So, uh, how's everybody doing? 287 00:14:35,409 --> 00:14:36,676 [Sighs] 288 00:14:36,678 --> 00:14:38,143 You told your daughter to hit a boy 289 00:14:38,145 --> 00:14:39,512 in the throat, and that boy's father 290 00:14:39,514 --> 00:14:40,646 is a lawyer. Um... 291 00:14:40,648 --> 00:14:42,584 A real lawyer. 292 00:14:46,019 --> 00:14:48,554 Uh, whatever this is, it's gone, it's done. 293 00:14:48,556 --> 00:14:50,122 I can't do it anymore, Mason. 294 00:14:50,124 --> 00:14:52,057 I can't-- Jenny, don't overreact. 295 00:14:52,059 --> 00:14:53,992 I'm not overreacting. I think it might be best 296 00:14:53,994 --> 00:14:55,896 for everybody if you did move out. 297 00:14:58,298 --> 00:15:00,700 [Sighs] 298 00:15:00,702 --> 00:15:02,934 Never mind. I'll get Casey, and I'll go to my mom's. 299 00:15:02,936 --> 00:15:05,372 No. I'll go. 300 00:15:07,609 --> 00:15:09,307 [Video game chimes] 301 00:15:09,309 --> 00:15:12,612 [Controller clicking] 302 00:15:12,614 --> 00:15:14,348 Hey, Daddy. 303 00:15:18,653 --> 00:15:20,118 [Groans] 304 00:15:20,120 --> 00:15:21,386 What are you doing? 305 00:15:21,388 --> 00:15:24,055 Building a cruise ship. 306 00:15:24,057 --> 00:15:28,427 Cruise ship. Wow. That's a good gig if you can get it. 307 00:15:28,429 --> 00:15:33,064 Ahh. Listen. I got to go out of town for a few days. 308 00:15:33,066 --> 00:15:35,967 It's for work. 309 00:15:35,969 --> 00:15:38,970 Do they have snow globes where you're going? 310 00:15:38,972 --> 00:15:40,606 Tell you what. If they do, I'll get you one. 311 00:15:40,608 --> 00:15:42,407 Thanks, Daddy. 312 00:15:42,409 --> 00:15:43,977 [Chime] 313 00:15:50,217 --> 00:15:52,618 Jenny: What do you mean you're going out of town for a few days? 314 00:15:52,620 --> 00:15:54,152 I took a job. What? 315 00:15:54,154 --> 00:15:55,521 Yeah. Sebastian Earle hooked me up. 316 00:15:55,523 --> 00:15:57,456 What about your practice? Ha! 317 00:15:57,458 --> 00:15:59,991 You just said a minute ago that I wasn't a real lawyer. 318 00:15:59,993 --> 00:16:02,194 What job is this? 319 00:16:02,196 --> 00:16:04,496 It's private security. Easy stuff. 320 00:16:04,498 --> 00:16:06,031 Mason, no. 321 00:16:06,033 --> 00:16:07,633 That part of your life is over. 322 00:16:07,635 --> 00:16:09,669 You're not gonna go and get yourself killed 323 00:16:09,671 --> 00:16:11,436 and leave our daughter without a father to raise her. 324 00:16:11,438 --> 00:16:13,539 Just let me make this money, OK? 325 00:16:13,541 --> 00:16:15,173 You think I don't know how unhappy you are 326 00:16:15,175 --> 00:16:18,109 being just a husband and a father? 327 00:16:18,111 --> 00:16:20,145 Imagine what it feels like to be me, 328 00:16:20,147 --> 00:16:22,782 knowing that I'm the life you settled for. 329 00:16:22,784 --> 00:16:24,382 Jenny, I-- 330 00:16:24,384 --> 00:16:27,653 On second thought, actually, you should go. 331 00:16:27,655 --> 00:16:29,488 Maybe that's what you need 332 00:16:29,490 --> 00:16:31,225 to fix yourself. 333 00:16:37,665 --> 00:16:39,166 [Door slams] 334 00:16:41,803 --> 00:16:43,505 [Doorbell beeping] 335 00:16:56,450 --> 00:16:58,383 Claire: Politics in the workplace 336 00:16:58,385 --> 00:17:00,655 and--and the fallout from that, please. 337 00:17:02,456 --> 00:17:04,724 No. It's great. Of course you're being a weasel about this. 338 00:17:04,726 --> 00:17:07,527 I can't say I'm surprised. 339 00:17:07,529 --> 00:17:10,228 Yeah. I wouldn't want to tarnish your perfect reputation. 340 00:17:10,230 --> 00:17:11,764 You're a saint. We both know it. 341 00:17:11,766 --> 00:17:13,233 Excuse me. Claire Wellington? 342 00:17:16,370 --> 00:17:18,136 Well, please do, and I'll be sure 343 00:17:18,138 --> 00:17:20,673 to badmouth you to anyone who will listen. 344 00:17:20,675 --> 00:17:24,844 Hey. That's great. Yeah. Same to you, asshole. 345 00:17:24,846 --> 00:17:27,078 Miss Wellington... 346 00:17:27,080 --> 00:17:29,414 I'm--I'm, uh--I'm from CDI. 347 00:17:29,416 --> 00:17:32,818 I'm Mason Pettits. 348 00:17:32,820 --> 00:17:36,589 You're late. Where's the car? 349 00:17:36,591 --> 00:17:38,256 It's, uh, this way. 350 00:17:38,258 --> 00:17:40,093 Great. Can you help me with this? 351 00:17:45,132 --> 00:17:47,132 Claire: So you're my Green Beret. 352 00:17:47,134 --> 00:17:49,367 Army Special Forces. 353 00:17:49,369 --> 00:17:51,804 Right. A Green Beret is a hat. 354 00:17:51,806 --> 00:17:55,206 Delta Force isn't the name of anything but a bad movie. 355 00:17:55,208 --> 00:17:57,710 I've met my share of your colleagues. 356 00:17:57,712 --> 00:17:59,645 So where'd you serve? 357 00:17:59,647 --> 00:18:02,548 Oh. All the loveliest places. 358 00:18:02,550 --> 00:18:04,149 I was in the Middle East, 359 00:18:04,151 --> 00:18:05,685 South America of course. 360 00:18:05,687 --> 00:18:08,286 Ooh! North Carolina. 361 00:18:08,288 --> 00:18:11,657 And that tan line on your ring finger? 362 00:18:11,659 --> 00:18:14,192 We don't wear wedding rings while we work. 363 00:18:14,194 --> 00:18:17,162 Could be a possible pressure point if you're captured. 364 00:18:17,164 --> 00:18:19,799 Either that, or you just got a divorce. 365 00:18:19,801 --> 00:18:21,634 So we're leaving for Paldoñia. 366 00:18:21,636 --> 00:18:23,401 You know anything about it? 367 00:18:23,403 --> 00:18:24,870 Sure do. 368 00:18:24,872 --> 00:18:27,840 Paldoñia's like a...Tim Burton movie. 369 00:18:27,842 --> 00:18:31,142 It's colorful, but it's creepy as fuck. 370 00:18:31,144 --> 00:18:32,845 That's a new one. 371 00:18:32,847 --> 00:18:34,547 I have an exclusive interview 372 00:18:34,549 --> 00:18:37,415 with President Juan Arturo Venegas. 373 00:18:37,417 --> 00:18:39,852 He doesn't do interviews. 374 00:18:39,854 --> 00:18:43,421 Um, with all due respect, do you understand at all who-- 375 00:18:43,423 --> 00:18:45,357 I think I understand quite well, 376 00:18:45,359 --> 00:18:47,359 but the real question is do you understand 377 00:18:47,361 --> 00:18:49,129 why you're coming along? 378 00:18:50,832 --> 00:18:52,932 My guess is not to give my opinion 379 00:18:52,934 --> 00:18:54,834 about Juan Arturo Venegas. 380 00:18:54,836 --> 00:18:57,870 Perfect. Then this will be fine. 381 00:18:57,872 --> 00:18:59,772 I'll focus on Venegas. You focus on making sure 382 00:18:59,774 --> 00:19:02,442 I don't get robbed or kidnapped at the hotel. 383 00:19:03,845 --> 00:19:06,612 [Muttering] 384 00:19:06,614 --> 00:19:08,179 Man: Pull! 385 00:19:08,181 --> 00:19:11,282 [Gunshot] 386 00:19:11,284 --> 00:19:12,852 What's up, what's up? 387 00:19:12,854 --> 00:19:15,955 Welcome back to "Infamous Daily Live." 388 00:19:15,957 --> 00:19:17,623 I'm here with GG Love, 389 00:19:17,625 --> 00:19:19,825 who went from doing time 390 00:19:19,827 --> 00:19:22,193 to being a multimillionaire entrepreneur 391 00:19:22,195 --> 00:19:24,664 and founder of the Much Loved clothing brand. 392 00:19:24,666 --> 00:19:26,464 Thanks for being here, GG. 393 00:19:26,466 --> 00:19:28,233 Pleasure's all mines, baby. 394 00:19:28,235 --> 00:19:31,236 Give us a spin. Show off what you got. 395 00:19:31,238 --> 00:19:34,205 Wow! I can't wait to get one. 396 00:19:34,207 --> 00:19:35,440 So tell me... 397 00:19:35,442 --> 00:19:36,376 Have a good laugh? Oh, shit! 398 00:19:39,981 --> 00:19:41,847 Was that all an Internet search could get you? 399 00:19:41,849 --> 00:19:44,215 Trust me. There's far worse out there. 400 00:19:44,217 --> 00:19:45,885 Did you move to the States when you were young? 401 00:19:45,887 --> 00:19:47,920 I noticed your British passport when we boarded, 402 00:19:47,922 --> 00:19:50,255 and you slipped your accent, so... 403 00:19:50,257 --> 00:19:51,590 probably moved here as a kid. 404 00:19:51,592 --> 00:19:52,858 I mean, if I had to guess. 405 00:19:52,860 --> 00:19:54,595 Nobody's asking for your guesses. 406 00:19:55,797 --> 00:19:59,699 Why Paldoñia? Some sort of image makeover? 407 00:19:59,701 --> 00:20:01,834 This might shock you, my dear, 408 00:20:01,836 --> 00:20:03,703 but I didn't take a degree at Oxford 409 00:20:03,705 --> 00:20:06,739 to cover celebrity bar mitzvahs. 410 00:20:06,741 --> 00:20:08,741 Paldoñia has some of the largest oil 411 00:20:08,743 --> 00:20:10,509 and natural gas fields in the world, 412 00:20:10,511 --> 00:20:12,678 and Venegas is the last pure autocrat 413 00:20:12,680 --> 00:20:16,314 in the Western Hemisphere, and he doesn't do interviews 414 00:20:16,316 --> 00:20:17,585 until now. 415 00:20:19,821 --> 00:20:23,622 OK. Just... 416 00:20:23,624 --> 00:20:26,826 just want me to sit here and shut up then? 417 00:20:26,828 --> 00:20:29,731 Sounds absolutely brilliant. 418 00:20:41,676 --> 00:20:43,945 [Hip-hop music playing] 419 00:20:53,988 --> 00:20:56,456 [Man singing in Spanish] 420 00:21:03,330 --> 00:21:05,965 Miss Wellington, welcome to Paldoñia! 421 00:21:05,967 --> 00:21:09,003 President Venegas, so nice to meet...you. 422 00:21:11,471 --> 00:21:13,739 Ellie sends her regards. 423 00:21:13,741 --> 00:21:16,842 Oh, my God. You are even more beautiful 424 00:21:16,844 --> 00:21:19,410 in person than on television. 425 00:21:19,412 --> 00:21:23,314 Thank you. Hoo. Ha ha ha! 426 00:21:23,316 --> 00:21:24,717 [Sighs] 427 00:21:24,719 --> 00:21:26,020 It's like that? 428 00:21:28,089 --> 00:21:29,657 Oh. That-- that was a gift. 429 00:21:34,327 --> 00:21:35,961 What? I have a permit for that. 430 00:21:35,963 --> 00:21:38,396 Before we begin, we must take a selfie. 431 00:21:38,398 --> 00:21:39,867 Oh. Um... 432 00:21:41,669 --> 00:21:44,369 Ah. Yes. That's--um-- 433 00:21:44,371 --> 00:21:45,671 It's a little bright out here. 434 00:21:45,673 --> 00:21:47,006 Yes? Oh. Oh! 435 00:21:47,008 --> 00:21:50,709 You approve? Yes. 436 00:21:50,711 --> 00:21:51,944 Ahh! It's great. 437 00:21:51,946 --> 00:21:53,444 My followers are gonna love this. 438 00:21:53,446 --> 00:21:54,649 [Phone whooshes] 439 00:21:59,386 --> 00:22:00,788 Use the whole fist? 440 00:22:05,425 --> 00:22:07,526 I bought that one. Yeah. 441 00:22:07,528 --> 00:22:09,094 So Ellie and you were roommates 442 00:22:09,096 --> 00:22:10,629 in the university, yes? 443 00:22:10,631 --> 00:22:12,463 Our second and fourth years, yes. 444 00:22:12,465 --> 00:22:14,500 Hmm. Heh heh. 445 00:22:14,502 --> 00:22:17,570 Well, any friend of Ellie's is welcome in Paldoñia. 446 00:22:17,572 --> 00:22:20,139 Tell me about her. How is she? 447 00:22:20,141 --> 00:22:22,409 Well, um... 448 00:22:23,978 --> 00:22:26,645 she is very happy in Kansas. 449 00:22:26,647 --> 00:22:29,114 I know. What's in Kansas anyway? 450 00:22:29,116 --> 00:22:31,652 The rich rancher she married. 451 00:22:33,386 --> 00:22:35,388 Not in Kansas anymore, huh? 452 00:22:38,391 --> 00:22:40,025 Was it a bad joke? 453 00:22:40,027 --> 00:22:41,594 Venegas: No. "The Wizard of Oz." 454 00:22:41,596 --> 00:22:43,028 It's one of my favorite movies. 455 00:22:43,030 --> 00:22:44,462 I should have introduced you. 456 00:22:44,464 --> 00:22:45,965 Mason is my protective detail. 457 00:22:45,967 --> 00:22:47,666 Venegas: Of course he is. Of course. 458 00:22:47,668 --> 00:22:49,869 Mason Pettits, CDI's finest, 459 00:22:49,871 --> 00:22:53,172 former Army Special Forces, right? 460 00:22:53,174 --> 00:22:57,076 Maison Petite. The little house. 461 00:22:57,078 --> 00:22:59,879 We do our own research, too. 462 00:22:59,881 --> 00:23:02,915 Ha ha ha! Ha! 463 00:23:02,917 --> 00:23:05,117 Vamanos! 464 00:23:05,119 --> 00:23:08,556 [Man singing Del Shannon's "Runaway" in Spanish] 465 00:23:40,054 --> 00:23:42,888 Would you like to ride my stallion? 466 00:23:42,890 --> 00:23:45,591 Not now, thanks. 467 00:23:45,593 --> 00:23:47,726 President Venegas, I really appreciate you 468 00:23:47,728 --> 00:23:49,028 giving me this kind of access. 469 00:23:49,030 --> 00:23:50,796 Ho ho! Of course. 470 00:23:50,798 --> 00:23:52,131 It's like they say. 471 00:23:52,133 --> 00:23:55,134 A blind pig must use its nose. 472 00:23:55,136 --> 00:23:58,137 Ah. Ha ha. 473 00:23:58,139 --> 00:24:01,974 There are so many wonderful things about my country. 474 00:24:01,976 --> 00:24:04,946 I can't wait for you to share them with the world. 475 00:24:29,203 --> 00:24:32,873 Look. Mi gente. My people. 476 00:24:43,651 --> 00:24:47,722 There is a bright future ahead of us, bright future. 477 00:24:52,560 --> 00:24:54,693 Heh. 478 00:24:54,695 --> 00:24:57,129 Ha ha. Freedom of speech is very present in Paldoñia, 479 00:24:57,131 --> 00:24:58,864 but let's move on. 480 00:24:58,866 --> 00:25:00,801 Vamos. Vamos. Adelante. Adelante. 481 00:25:15,249 --> 00:25:17,149 Mason: Just confirming. We are still headed 482 00:25:17,151 --> 00:25:18,951 to your ranch tonight, right? 483 00:25:18,953 --> 00:25:21,086 Venegas: I am taking you to my country estate. 484 00:25:21,088 --> 00:25:22,890 I think you're gonna love it. 485 00:25:24,959 --> 00:25:26,258 Let's toast, huh? 486 00:25:26,260 --> 00:25:27,926 OK. Yes. 487 00:25:27,928 --> 00:25:30,329 Ha ha! One for you, 488 00:25:30,331 --> 00:25:33,932 one for me, 489 00:25:33,934 --> 00:25:39,104 and we toast for your safe travels... 490 00:25:39,106 --> 00:25:41,073 and for new friends. 491 00:25:41,075 --> 00:25:42,241 I like it. Yes. 492 00:25:42,243 --> 00:25:43,842 Ah, ah, ah. 493 00:25:43,844 --> 00:25:45,744 Arriba... Arriba... 494 00:25:45,746 --> 00:25:47,012 abajo... abajo... 495 00:25:47,014 --> 00:25:48,747 al centro... al centro... 496 00:25:48,749 --> 00:25:50,918 pa' dentro. OK. Ha ha ha! 497 00:25:52,086 --> 00:25:54,853 Ahh. Ahem. Heh. 498 00:25:54,855 --> 00:25:56,889 Uh, if you don't mind, Mr. President, 499 00:25:56,891 --> 00:25:58,657 I'd love to go over a few of my interview questions 500 00:25:58,659 --> 00:26:00,926 with you now. Yes, of course. 501 00:26:00,928 --> 00:26:03,962 No prepararse es prepararse para fallar. 502 00:26:03,964 --> 00:26:06,899 Failing to prepare is preparing to fail? 503 00:26:06,901 --> 00:26:10,704 Ooh. I love it. Ha ha ha! 504 00:26:18,279 --> 00:26:19,845 Ha ha ha! 505 00:26:19,847 --> 00:26:21,613 Be ready to fail, huh? 506 00:26:21,615 --> 00:26:23,150 I--ohh! 507 00:26:30,891 --> 00:26:32,291 What are we gonna do, Mason? 508 00:26:32,293 --> 00:26:33,692 [Speaking Spanish] 509 00:26:33,694 --> 00:26:36,295 [Audio slowing down] 510 00:26:36,297 --> 00:26:38,299 Mason! 511 00:26:40,201 --> 00:26:41,300 [Gunfire] 512 00:26:41,302 --> 00:26:42,768 [Speaking Spanish] 513 00:26:42,770 --> 00:26:44,870 Oh, my God! 514 00:26:44,872 --> 00:26:47,074 [Venegas speaking Spanish] 515 00:26:49,810 --> 00:26:52,111 Aah! Stay down! 516 00:26:52,113 --> 00:26:54,012 Aah, Mason! Get down! 517 00:26:54,014 --> 00:26:55,347 Oh, my God! Oh, my God! 518 00:26:55,349 --> 00:26:57,015 [Gunfire continues] 519 00:26:57,017 --> 00:26:59,051 No, no, no, no, no! 520 00:26:59,053 --> 00:27:01,954 [Bullets ricocheting off car] 521 00:27:01,956 --> 00:27:03,324 Claire: Mason? 522 00:27:05,426 --> 00:27:07,094 What's happening? Stay down! 523 00:27:18,005 --> 00:27:21,206 Oh! Ohh! 524 00:27:21,208 --> 00:27:23,108 [Gunfire continues] 525 00:27:23,110 --> 00:27:24,977 Claire: Aah! 526 00:27:24,979 --> 00:27:26,678 [Tires squeal] 527 00:27:26,680 --> 00:27:27,982 What are you doing? 528 00:27:33,220 --> 00:27:34,755 [Tires squeal] 529 00:27:37,024 --> 00:27:38,225 Oh, shit! 530 00:27:40,895 --> 00:27:42,294 Get up. Get up. What? 531 00:27:42,296 --> 00:27:43,996 Get up. Put your seatbelts on now. 532 00:27:43,998 --> 00:27:45,166 Oh, God. 533 00:27:54,909 --> 00:27:56,243 Venegas: Unh! Claire: Ohh! 534 00:28:11,258 --> 00:28:14,126 Ooh! Ow! 535 00:28:14,128 --> 00:28:18,363 Claire, are you OK? Yes? Yes. 536 00:28:18,365 --> 00:28:20,732 [Breathing heavily] 537 00:28:20,734 --> 00:28:22,734 Told you this was mine. 538 00:28:22,736 --> 00:28:24,872 OK, OK. 539 00:28:26,807 --> 00:28:29,509 Hey. OK. Stay here. 540 00:28:29,511 --> 00:28:31,078 Uh-huh. Uh-huh. 541 00:28:32,446 --> 00:28:35,314 [Gunfire] 542 00:28:35,316 --> 00:28:36,750 Huh! 543 00:28:40,020 --> 00:28:42,456 [Grunting] 544 00:28:51,131 --> 00:28:53,398 Man. 545 00:28:53,400 --> 00:28:54,368 Hey. 546 00:28:57,371 --> 00:28:59,373 What part of "stay here" did you guys not get? 547 00:29:01,408 --> 00:29:04,109 [Gunfire] 548 00:29:04,111 --> 00:29:06,044 [Man shouts] 549 00:29:06,046 --> 00:29:08,247 [Claire gasping] 550 00:29:08,249 --> 00:29:10,484 [Groaning] 551 00:29:16,824 --> 00:29:19,193 [Grunting] 552 00:29:21,829 --> 00:29:24,263 Oh, my back. Ohh. 553 00:29:24,265 --> 00:29:26,064 Oh. Just... 554 00:29:26,066 --> 00:29:28,166 [Claire coughs] 555 00:29:28,168 --> 00:29:29,868 OK. OK. 556 00:29:29,870 --> 00:29:31,537 Mr. Pettits. OK. 557 00:29:31,539 --> 00:29:34,172 Thank you very much. God! Ohh! My back! 558 00:29:34,174 --> 00:29:35,474 Ahh. My back. Are you OK? 559 00:29:35,476 --> 00:29:37,276 Yeah. Just give me a second. 560 00:29:37,278 --> 00:29:39,179 Are you sure you're OK? You want a massage? 561 00:29:41,215 --> 00:29:42,848 OK. 562 00:29:42,850 --> 00:29:44,182 Claire: What the hell just happened? 563 00:29:44,184 --> 00:29:45,484 What happened? 564 00:29:45,486 --> 00:29:47,853 Your one-man security detail happened. 565 00:29:47,855 --> 00:29:50,289 He's a hero. 566 00:29:50,291 --> 00:29:52,257 Mason, what's going on? 567 00:29:52,259 --> 00:29:53,593 What's going on? This place is 568 00:29:53,595 --> 00:29:55,060 a shitshow like it always was. 569 00:29:55,062 --> 00:29:56,361 We never should have come. 570 00:29:56,363 --> 00:29:57,963 Let's go. 571 00:29:57,965 --> 00:29:59,931 Should we call for help? 572 00:29:59,933 --> 00:30:01,967 Yeah, but we'll call when we're someplace safe. 573 00:30:01,969 --> 00:30:04,269 Ahem. Can you believe this? 574 00:30:04,271 --> 00:30:05,505 What? 575 00:30:05,507 --> 00:30:07,005 C'est un coup d'état. 576 00:30:07,007 --> 00:30:08,073 A coup? 577 00:30:08,075 --> 00:30:10,175 Putana! Merde! 578 00:30:10,177 --> 00:30:12,210 I cannot hide from this! 579 00:30:12,212 --> 00:30:16,549 Ha! Hiding seems like a great idea right now. 580 00:30:16,551 --> 00:30:20,419 This is not a rebel assassination attempt. 581 00:30:20,421 --> 00:30:23,088 One, really looks like it is. 582 00:30:23,090 --> 00:30:25,857 Two, you're screwed regardless, so... 583 00:30:25,859 --> 00:30:28,093 I have to stop this. 584 00:30:28,095 --> 00:30:29,562 I think I just did. 585 00:30:29,564 --> 00:30:32,532 Stop the overthrow of my government, 586 00:30:32,534 --> 00:30:35,300 and you will come with me to the capital 587 00:30:35,302 --> 00:30:37,402 and help me protect my people. 588 00:30:37,404 --> 00:30:40,939 Newsflash--your people just tried to kill you, all right? 589 00:30:40,941 --> 00:30:43,041 Count us out. 590 00:30:43,043 --> 00:30:44,109 Can you hand me my bag? 591 00:30:44,111 --> 00:30:46,144 What? My bags. 592 00:30:46,146 --> 00:30:47,580 We got to get you out of here by the end of the day. 593 00:30:47,582 --> 00:30:49,147 You're never gonna need it. 594 00:30:49,149 --> 00:30:50,382 I'm with the president of a country 595 00:30:50,384 --> 00:30:51,883 in the middle of a coup. 596 00:30:51,885 --> 00:30:54,019 This is the scoop of a lifetime. 597 00:30:54,021 --> 00:30:55,887 You got to be alive to have the scoop of a lifetime, OK? 598 00:30:55,889 --> 00:30:57,559 You'll break your story when you're someplace safe. 599 00:31:05,533 --> 00:31:08,066 What's that? A really big gun. 600 00:31:08,068 --> 00:31:09,303 Let's move. 601 00:31:14,576 --> 00:31:16,241 Come on. 602 00:31:16,243 --> 00:31:17,444 Ohh! 603 00:31:21,048 --> 00:31:24,351 ["Swan Lake" Act I "Finale" playing] 604 00:31:33,427 --> 00:31:35,329 Battement tendu. 605 00:31:38,533 --> 00:31:40,334 En pointe. 606 00:31:43,203 --> 00:31:44,637 [Cell phone ringing] 607 00:31:44,639 --> 00:31:46,340 Yes. 608 00:31:49,143 --> 00:31:50,344 How's it? 609 00:31:52,614 --> 00:31:54,312 Everyone? 610 00:31:54,314 --> 00:31:56,016 Yes. Excellent. 611 00:31:58,586 --> 00:31:59,987 Sorry. Go ahead. 612 00:32:01,556 --> 00:32:03,955 I see. 613 00:32:03,957 --> 00:32:05,325 Be in touch then. 614 00:32:09,597 --> 00:32:12,667 Brava, brava, Marta. The swan. 615 00:32:16,236 --> 00:32:18,439 [Speaking Afrikaans] 616 00:32:19,741 --> 00:32:22,009 Encore, encore! 617 00:32:24,445 --> 00:32:26,614 [Music continues] 618 00:32:28,048 --> 00:32:29,183 [Music ends] 619 00:32:30,384 --> 00:32:31,553 Shit. 620 00:32:34,689 --> 00:32:37,456 Wait, wait, Mason. 621 00:32:37,458 --> 00:32:40,325 I c--I can't, I can't, I can't. 622 00:32:40,327 --> 00:32:44,196 I can't. Ohh. 623 00:32:44,198 --> 00:32:46,298 I guess we're taking a break. 624 00:32:46,300 --> 00:32:49,067 Ohh. 625 00:32:49,069 --> 00:32:51,537 Are you OK, Miss Wellington? 626 00:32:51,539 --> 00:32:53,639 I'm good. Oh, good. 627 00:32:53,641 --> 00:32:56,542 So who's trying to kill us? 628 00:32:56,544 --> 00:32:58,711 Nobody. Nobody is trying to kill us. 629 00:32:58,713 --> 00:33:00,314 They're trying to kill him. 630 00:33:03,785 --> 00:33:05,319 Ah. 631 00:33:17,699 --> 00:33:19,699 Oh. You have a satellite phone. 632 00:33:19,701 --> 00:33:21,132 Who you gonna call? 633 00:33:21,134 --> 00:33:22,469 I'm calling for help. 634 00:33:24,037 --> 00:33:25,437 [Cell phone rings] 635 00:33:25,439 --> 00:33:27,205 Earle. Yo. It's Mason. We got hit. 636 00:33:27,207 --> 00:33:29,174 Shit! What happened? You OK, Mason? 637 00:33:29,176 --> 00:33:30,510 Heading out of town, they took out our vehicles. 638 00:33:30,512 --> 00:33:32,477 I got us out safe, but I-- 639 00:33:32,479 --> 00:33:34,312 bro, we're stuck. I got no idea where we're at. 640 00:33:34,314 --> 00:33:35,681 Is Wellington safe? 641 00:33:35,683 --> 00:33:37,315 Yeah. She's with me, and Venegas 642 00:33:37,317 --> 00:33:38,818 is here, too. 643 00:33:38,820 --> 00:33:41,419 What? Why is he with you? 644 00:33:41,421 --> 00:33:42,822 What about his team? 645 00:33:42,824 --> 00:33:45,758 Dead. Bro, you got to get us a ride. 646 00:33:45,760 --> 00:33:47,560 Hang tight. 647 00:33:47,562 --> 00:33:49,662 GPS has your position. 648 00:33:49,664 --> 00:33:53,331 There's a clearing... 3 klicks east. 649 00:33:53,333 --> 00:33:55,133 Exfil there by helo. 650 00:33:55,135 --> 00:33:56,502 I'm gonna call some colleagues in the area. 651 00:33:56,504 --> 00:33:58,336 I'll get you picked up. 652 00:33:58,338 --> 00:34:00,307 Heh. So much for a milk run. 653 00:34:02,242 --> 00:34:04,276 May I use your phone? Nope. 654 00:34:04,278 --> 00:34:05,377 But I need to make a call. 655 00:34:05,379 --> 00:34:07,479 Heh. I don't care. 656 00:34:07,481 --> 00:34:09,649 Claire: Mason. What? 657 00:34:09,651 --> 00:34:11,684 Tell me why I should do a favor for him. 658 00:34:11,686 --> 00:34:13,485 Well, for example, because, uh, I can have 659 00:34:13,487 --> 00:34:16,288 you arrested for being a foreign spy. 660 00:34:16,290 --> 00:34:17,723 Maybe I pull a coup of my own then. 661 00:34:17,725 --> 00:34:19,592 Stop it, Mason! 662 00:34:19,594 --> 00:34:22,429 [Singing in Spanish] 663 00:34:24,632 --> 00:34:26,599 Singing? Dictators don't get to sing. 664 00:34:26,601 --> 00:34:29,367 Really? Well, then go ahead. 665 00:34:29,369 --> 00:34:30,770 Do it, Mr. Pettits. 666 00:34:30,772 --> 00:34:32,505 I am not afraid of death, 667 00:34:32,507 --> 00:34:34,574 and I am not afraid of people like you. 668 00:34:34,576 --> 00:34:36,509 Do it. 669 00:34:36,511 --> 00:34:38,878 [Singing in Spanish] 670 00:34:38,880 --> 00:34:43,214 Hey, hey! Put the gun down, please. 671 00:34:43,216 --> 00:34:45,553 [Continues singing] 672 00:34:51,124 --> 00:34:52,692 Knock yourself out. 673 00:34:52,694 --> 00:34:55,260 Thank you. Don't worry. 674 00:34:55,262 --> 00:34:57,730 I'll make it petite. 675 00:34:57,732 --> 00:34:59,299 [Phone beeps] 676 00:35:05,607 --> 00:35:07,642 [Indistinct chatter] 677 00:35:10,377 --> 00:35:11,877 Hermanos. 678 00:35:11,879 --> 00:35:13,313 Señor. 679 00:35:31,599 --> 00:35:33,666 Ringtone: ♪ Sí señor ♪ 680 00:35:33,668 --> 00:35:35,266 ♪ Mi presidente ♪ 681 00:35:35,268 --> 00:35:36,704 ♪ Sí señor ♪ 682 00:35:39,607 --> 00:35:41,676 ♪ El presidente ♪ 683 00:35:57,357 --> 00:35:59,594 Heh. Ha ha! 684 00:36:11,304 --> 00:36:12,972 Uh-huh. Ah! 685 00:36:12,974 --> 00:36:14,942 [Continues in Spanish] 686 00:36:21,415 --> 00:36:22,948 Is he asking what I'm wearing? 687 00:36:22,950 --> 00:36:25,584 No, he's describing what you're wearing. 688 00:36:25,586 --> 00:36:27,920 Don't look at me. He's your friend of a friend. 689 00:36:27,922 --> 00:36:30,388 Yeah. Just didn't realize he and Ellie 690 00:36:30,390 --> 00:36:31,991 kept in touch still. 691 00:36:31,993 --> 00:36:34,392 What? The interview. 692 00:36:34,394 --> 00:36:36,361 That's obviously why he invited me here. 693 00:36:36,363 --> 00:36:37,997 He invited you? 694 00:36:37,999 --> 00:36:39,665 Why? Because I'm not just 695 00:36:39,667 --> 00:36:41,266 a celebrity news reporter to you now? 696 00:36:41,268 --> 00:36:43,602 No. I thought you landed the interview. 697 00:36:43,604 --> 00:36:46,371 Ha! Everybody's asked him for an interview, 698 00:36:46,373 --> 00:36:48,406 but Paldoñia's been basically a media blackout 699 00:36:48,408 --> 00:36:50,275 for the last decade. 700 00:36:50,277 --> 00:36:51,644 Then just like that, he e-mailed me, 701 00:36:51,646 --> 00:36:53,311 asked me if I wanted an interview. 702 00:36:53,313 --> 00:36:54,613 Why do you think you're here? 703 00:36:54,615 --> 00:36:56,349 I'm not totally clueless. 704 00:37:24,812 --> 00:37:26,313 [Phone beeps] 705 00:37:30,017 --> 00:37:31,917 Thank you. 706 00:37:31,919 --> 00:37:33,451 Please tell us you have good news. 707 00:37:33,453 --> 00:37:35,020 Oh, I have wonderful news. 708 00:37:35,022 --> 00:37:37,056 I was just talking to Jorge, my nephew. 709 00:37:37,058 --> 00:37:39,658 He's the one behind the coup. 710 00:37:39,660 --> 00:37:41,426 That's good news? 711 00:37:41,428 --> 00:37:42,962 Yes, it's great news. 712 00:37:42,964 --> 00:37:45,865 You see, I love my nephew, but he's an idiot. 713 00:37:45,867 --> 00:37:47,833 So he--he just told you? 714 00:37:47,835 --> 00:37:49,367 No. he didn't tell me anything, 715 00:37:49,369 --> 00:37:51,804 but he said everything. Hmm? 716 00:37:51,806 --> 00:37:53,739 He will not move a finger if he knows 717 00:37:53,741 --> 00:37:55,373 that I am still alive, 718 00:37:55,375 --> 00:37:57,676 so I told him that everything was OK 719 00:37:57,678 --> 00:38:00,378 and that we were gonna go to see him. 720 00:38:00,380 --> 00:38:02,982 You see, you must always stroke the head 721 00:38:02,984 --> 00:38:05,553 that you are going to cut off. 722 00:38:07,054 --> 00:38:08,788 So is he working with the rebels? 723 00:38:08,790 --> 00:38:10,388 No, no, no, no. 724 00:38:10,390 --> 00:38:12,591 The rebels also think that he's an idiot. 725 00:38:12,593 --> 00:38:14,593 Heh. Let's go. 726 00:38:14,595 --> 00:38:15,795 Back to the capital. 727 00:38:15,797 --> 00:38:18,463 Heh. No. 728 00:38:18,465 --> 00:38:20,398 No. 729 00:38:20,400 --> 00:38:22,467 Do what you want. 730 00:38:22,469 --> 00:38:24,005 We're getting out of here. 731 00:38:37,417 --> 00:38:38,918 We can't just leave him. 732 00:38:38,920 --> 00:38:40,521 Just did. 733 00:38:43,390 --> 00:38:46,058 I need to report this. 734 00:38:46,060 --> 00:38:47,993 We can't just let another government 735 00:38:47,995 --> 00:38:49,995 in another poor country get overthrown 736 00:38:49,997 --> 00:38:52,031 in another coup and nobody pays attention. 737 00:38:52,033 --> 00:38:53,766 Come on. Don't let Venegas suck you in. 738 00:38:53,768 --> 00:38:55,067 He's a textbook sociopath. 739 00:38:55,069 --> 00:38:56,836 He seems OK. 740 00:38:56,838 --> 00:38:58,137 Please. Read Hannah Arendt. 741 00:38:58,139 --> 00:39:00,906 I have. 742 00:39:00,908 --> 00:39:03,509 I'm well aware what the world expects 743 00:39:03,511 --> 00:39:05,511 from Claire Wellington at the moment, 744 00:39:05,513 --> 00:39:07,046 but I have sacrificed everything 745 00:39:07,048 --> 00:39:10,916 for my career--my family, relationships, my life-- 746 00:39:10,918 --> 00:39:12,785 so forgive me if I refuse to be 747 00:39:12,787 --> 00:39:14,620 the laughingstock who went from winning a Peabody 748 00:39:14,622 --> 00:39:16,956 to covering celebrity man caves. 749 00:39:16,958 --> 00:39:18,891 This is my chance, 750 00:39:18,893 --> 00:39:21,394 and it's working out better than I ever could have hoped. 751 00:39:22,897 --> 00:39:25,099 Yeah, it's one way of looking at it. 752 00:39:27,400 --> 00:39:28,569 Err! 753 00:39:39,412 --> 00:39:41,716 [Phone ringing] 754 00:39:46,621 --> 00:39:48,587 Sebastian. 755 00:39:48,589 --> 00:39:50,856 Man: Mason Pettits, we got a call from your boss at CDI. 756 00:39:50,858 --> 00:39:52,625 Heard you needed a lift. 757 00:39:52,627 --> 00:39:54,026 Yeah, we sure do. 758 00:39:54,028 --> 00:39:56,629 Got an ETA of two minutes for you. 759 00:39:56,631 --> 00:39:58,764 Got a spot where I can set the bird down? 760 00:39:58,766 --> 00:40:00,566 Yeah, we're headed towards the clearing right now. 761 00:40:00,568 --> 00:40:02,668 Uh, you got my GPS? 762 00:40:02,670 --> 00:40:04,503 We're heading straight for it. 763 00:40:04,505 --> 00:40:06,774 You can't get here fast enough. We'll be standing by. 764 00:40:08,209 --> 00:40:11,979 OK. Sit tight. We're getting picked up in a few minutes. 765 00:40:15,950 --> 00:40:17,216 Are you sure we can't stay? 766 00:40:17,218 --> 00:40:18,984 Oh, I'm sure. 767 00:40:18,986 --> 00:40:20,853 Get you picked up across the border. 768 00:40:20,855 --> 00:40:22,187 You'll find a Starbucks with free Wi-Fi or something, 769 00:40:22,189 --> 00:40:24,823 break your story from there. 770 00:40:24,825 --> 00:40:27,492 Sure sure? 771 00:40:27,494 --> 00:40:29,163 You can't get a Peabody if you're dead. 772 00:40:30,998 --> 00:40:32,865 What about Venegas? You think he'll be OK? 773 00:40:32,867 --> 00:40:35,601 I don't give a shit about Venegas! 774 00:40:35,603 --> 00:40:38,205 What is your deal with him? 775 00:40:41,776 --> 00:40:44,111 [Helicopter approaching] 776 00:41:02,596 --> 00:41:04,732 I can smell the free Wi-Fi now. 777 00:41:10,071 --> 00:41:12,638 Not good. 778 00:41:12,640 --> 00:41:14,709 Run! Run! What?! 779 00:41:36,230 --> 00:41:38,733 [Claire screaming] 780 00:41:44,638 --> 00:41:46,705 Aah! 781 00:41:46,707 --> 00:41:47,908 Aah! 782 00:41:57,651 --> 00:41:59,086 Claire: Aah! 783 00:42:03,024 --> 00:42:04,023 [Grunting] 784 00:42:04,025 --> 00:42:05,292 Agh! Aah! Aah! 785 00:42:06,961 --> 00:42:08,827 Aah! Aah! 786 00:42:08,829 --> 00:42:10,031 Come on! 787 00:42:18,873 --> 00:42:20,207 Oh, God! 788 00:42:21,709 --> 00:42:23,609 Come on. 789 00:42:23,611 --> 00:42:24,843 Are you kidding me? 790 00:42:24,845 --> 00:42:26,714 Embrace the suck! 791 00:42:53,007 --> 00:42:54,809 Aah! Ohh! Ohh! 792 00:42:56,043 --> 00:42:57,311 Claire: Aah! 793 00:43:00,347 --> 00:43:03,015 Still excited to cover a coup? 794 00:43:03,017 --> 00:43:05,152 Less and less honestly. Yeah. 795 00:43:41,722 --> 00:43:43,958 Shit! he's going for another round. 796 00:43:48,195 --> 00:43:49,697 Stay put. 797 00:43:52,066 --> 00:43:53,267 [Grunts] 798 00:43:54,435 --> 00:43:56,804 [Breathing heavily] 799 00:44:01,842 --> 00:44:03,308 [Inhales] 800 00:44:03,310 --> 00:44:04,879 [Exhales] 801 00:44:08,349 --> 00:44:09,884 [Exhales] 802 00:44:32,840 --> 00:44:34,306 [Gasps] 803 00:44:34,308 --> 00:44:36,277 Tell me you got that. 804 00:44:38,479 --> 00:44:40,045 Run! 805 00:44:40,047 --> 00:44:41,849 Run! 806 00:44:45,352 --> 00:44:47,788 [Claire panting] 807 00:45:08,842 --> 00:45:10,711 Mason? 808 00:45:23,224 --> 00:45:25,059 Mason? 809 00:46:00,494 --> 00:46:02,327 [Branch snaps] 810 00:46:02,329 --> 00:46:04,131 Mason? 811 00:46:08,068 --> 00:46:10,037 Oh. Not Mason. 812 00:46:16,477 --> 00:46:19,113 Because hiding in a tree is such a good idea. 813 00:46:46,273 --> 00:46:47,906 Huh! 814 00:46:47,908 --> 00:46:50,244 [Both grunting] 815 00:47:07,529 --> 00:47:08,960 Are you OK? 816 00:47:08,962 --> 00:47:10,397 Yeah. I'm good. 817 00:47:12,466 --> 00:47:14,199 Do you need help? 818 00:47:14,201 --> 00:47:15,469 Enn. 819 00:47:30,351 --> 00:47:32,284 [Bones crack] 820 00:47:32,286 --> 00:47:33,487 Claire: Ooh! 821 00:47:39,126 --> 00:47:41,195 [Panting] 822 00:47:44,498 --> 00:47:47,067 You good? Ugh. 823 00:47:49,069 --> 00:47:52,104 Suddenly, I'm very glad I paid you to tag along. 824 00:47:52,106 --> 00:47:55,006 [Groaning] 825 00:47:55,008 --> 00:47:56,274 Mason! 826 00:47:56,276 --> 00:47:57,645 Unh! Aah! 827 00:47:59,547 --> 00:48:01,179 Where is Venegas? 828 00:48:01,181 --> 00:48:02,414 [Gunshot] 829 00:48:02,416 --> 00:48:03,651 Aah! 830 00:48:08,556 --> 00:48:10,355 I'm here. 831 00:48:10,357 --> 00:48:12,424 Ohh! 832 00:48:12,426 --> 00:48:14,159 Aah! 833 00:48:14,161 --> 00:48:15,396 Puta! 834 00:48:16,930 --> 00:48:21,199 Oh. Miss Wellington, I am--I am so sorry 835 00:48:21,201 --> 00:48:23,503 for the mess that I have made. 836 00:48:23,505 --> 00:48:25,105 Thank you. 837 00:48:26,574 --> 00:48:28,473 Where did you come from? 838 00:48:28,475 --> 00:48:30,244 From behind that tree. 839 00:48:31,613 --> 00:48:33,613 Not literally. 840 00:48:33,615 --> 00:48:35,349 What's up with the hand cannon? 841 00:48:37,084 --> 00:48:39,284 Juanita? Yeah. 842 00:48:39,286 --> 00:48:41,119 What kind of egomaniacal psycho dictator 843 00:48:41,121 --> 00:48:43,924 would Venegas be if he didn't have a big gun? 844 00:48:46,160 --> 00:48:47,928 Point taken. 845 00:49:02,009 --> 00:49:04,211 [Soldiers speaking Spanish] 846 00:49:25,600 --> 00:49:27,635 Jorge: Colonel Koehorst. 847 00:49:34,642 --> 00:49:37,309 General Vásquez, 848 00:49:37,311 --> 00:49:39,211 my clients are very disappointed that 849 00:49:39,213 --> 00:49:42,047 your uncle is still alive and causing trouble. 850 00:49:42,049 --> 00:49:44,382 It would appear that your men likewise 851 00:49:44,384 --> 00:49:46,218 failed to kill my uncle. 852 00:49:46,220 --> 00:49:49,555 Certainly our arrangement's off to a shaky start. 853 00:49:49,557 --> 00:49:52,625 My clients need assurance that 854 00:49:52,627 --> 00:49:56,230 their investment in your country remains secure. 855 00:49:58,398 --> 00:50:00,300 Is that clear? 856 00:50:04,271 --> 00:50:07,072 Yes. Ahem. 857 00:50:07,074 --> 00:50:08,608 Good. 858 00:50:08,610 --> 00:50:10,208 Thank you. 859 00:50:10,210 --> 00:50:12,614 Better one man dies instead of a thousand. 860 00:50:18,520 --> 00:50:20,053 [Gags] 861 00:50:37,839 --> 00:50:40,073 Ahem. 862 00:50:42,744 --> 00:50:44,679 Thanks. Yeah. 863 00:50:48,683 --> 00:50:50,117 Ahh. 864 00:50:53,721 --> 00:50:58,558 Well, this is just...awesome. 865 00:50:58,560 --> 00:50:59,827 Yeah. 866 00:51:03,665 --> 00:51:06,097 So how'd you get wounded? 867 00:51:06,099 --> 00:51:09,236 Your back. Saw you've been favoring it. 868 00:51:11,739 --> 00:51:13,506 God, I'm sorry for trying to have 869 00:51:13,508 --> 00:51:15,440 a human moment with you in the middle of a jungle 870 00:51:15,442 --> 00:51:17,645 where we could die at any second. 871 00:51:23,518 --> 00:51:26,320 Mission I was on went sideways a while back. 872 00:51:27,789 --> 00:51:31,557 I got injured. My back hurts. 873 00:51:31,559 --> 00:51:33,559 Did that happen here? 874 00:51:33,561 --> 00:51:34,829 Yeah. 875 00:51:36,330 --> 00:51:38,432 It was my last mission. 876 00:51:41,536 --> 00:51:45,504 And so you're married... or were married? 877 00:51:45,506 --> 00:51:47,773 I didn't quite follow with the ring thing. 878 00:51:47,775 --> 00:51:50,676 Heh. 879 00:51:50,678 --> 00:51:52,578 [Sighs] 880 00:51:52,580 --> 00:51:53,781 Yes. 881 00:51:55,382 --> 00:51:57,382 Probably separated by now. 882 00:51:57,384 --> 00:51:59,652 Hmm. 883 00:51:59,654 --> 00:52:01,286 I was just way better at being an operator 884 00:52:01,288 --> 00:52:03,791 than I am at normal, day-to-day life. 885 00:52:05,158 --> 00:52:07,459 Then I got hurt, then I got out, 886 00:52:07,461 --> 00:52:10,228 and then I just sucked. 887 00:52:10,230 --> 00:52:12,632 I got low. 888 00:52:12,634 --> 00:52:14,634 [Exhales] 889 00:52:14,636 --> 00:52:17,570 Took me years to figure out how to become a lawyer. 890 00:52:17,572 --> 00:52:19,237 Wait. You're a lawyer? 891 00:52:19,239 --> 00:52:20,640 Yeah. Officially. 892 00:52:20,642 --> 00:52:21,874 Passed the Bar, whole 9. 893 00:52:21,876 --> 00:52:23,943 Ha! 894 00:52:23,945 --> 00:52:25,711 Thought it would make me feel more normal. 895 00:52:25,713 --> 00:52:27,445 Mmm. 896 00:52:27,447 --> 00:52:30,650 Turns out it just made me hate myself more. 897 00:52:30,652 --> 00:52:33,351 So you got into private security? 898 00:52:33,353 --> 00:52:34,654 Yeah. 899 00:52:34,656 --> 00:52:36,689 How long you been doing that now? 900 00:52:36,691 --> 00:52:40,191 Uh, it's what, 5... 901 00:52:40,193 --> 00:52:42,494 4...3 days? 902 00:52:42,496 --> 00:52:45,898 What? CDI said you were their best. 903 00:52:45,900 --> 00:52:47,933 You saw me take out a helicopter. 904 00:52:47,935 --> 00:52:51,369 I mean, I think you got your money's worth, right? 905 00:52:51,371 --> 00:52:53,506 I mean, come on. That was-- 906 00:52:53,508 --> 00:52:55,275 that was pretty cool. 907 00:52:57,945 --> 00:53:00,313 That was pretty damn cool. 908 00:53:19,767 --> 00:53:22,001 Uh, we should go around. 909 00:53:22,003 --> 00:53:23,502 How rude would that be? 910 00:53:23,504 --> 00:53:24,770 It probably isn't safe. 911 00:53:24,772 --> 00:53:26,505 It's very safe. 912 00:53:26,507 --> 00:53:29,441 Welcome to Sabrina, my home. 913 00:53:29,443 --> 00:53:31,779 [Indistinct chatter] 914 00:53:35,449 --> 00:53:36,515 Heh heh. 915 00:53:36,517 --> 00:53:38,551 [Speaking Quechuan] 916 00:53:38,553 --> 00:53:40,420 [Speaking Quechuan] 917 00:53:42,790 --> 00:53:44,992 Ahh. Ha! Ha ha ha! 918 00:53:49,429 --> 00:53:50,830 Claire, Mason, 919 00:53:50,832 --> 00:53:53,032 this is my oldest friend Ernesto Sandoval. 920 00:53:53,034 --> 00:53:55,634 He is the leader of this village. 921 00:53:55,636 --> 00:53:57,638 It's an honor. 922 00:54:02,710 --> 00:54:04,779 Oh! Oh! 923 00:54:15,823 --> 00:54:19,825 [Laughter] 924 00:54:19,827 --> 00:54:21,326 What did he say? 925 00:54:21,328 --> 00:54:22,327 Something funny, I guess. 926 00:54:22,329 --> 00:54:23,763 Venegas: This is Pepino. 927 00:54:23,765 --> 00:54:25,497 He is the, the son-in-law of the chief. 928 00:54:25,499 --> 00:54:26,766 He will give us a ride into town tomorrow. 929 00:54:26,768 --> 00:54:29,001 Tomorrow? Yes, Mason. 930 00:54:29,003 --> 00:54:30,569 Nobody travels in this region 931 00:54:30,571 --> 00:54:31,837 of the country at night. 932 00:54:31,839 --> 00:54:33,338 Not even mercenaries. 933 00:54:33,340 --> 00:54:34,607 Consider it a chance to rest 934 00:54:34,609 --> 00:54:36,709 and wash off the blood. 935 00:54:36,711 --> 00:54:37,910 OK. 936 00:54:37,912 --> 00:54:39,779 [Speaking Quechuan] 937 00:54:39,781 --> 00:54:41,013 Uh... 938 00:54:41,015 --> 00:54:43,283 [Indistinct chatter] 939 00:54:44,484 --> 00:54:45,753 [Gasps] 940 00:54:55,963 --> 00:54:57,395 Ohh! Oh, my God! 941 00:54:57,397 --> 00:54:58,463 Ha ha ha! 942 00:54:58,465 --> 00:54:59,632 I just-- I didn't-- 943 00:54:59,634 --> 00:55:00,699 didn't see anything. 944 00:55:00,701 --> 00:55:02,400 Venegas: Whew! 945 00:55:02,402 --> 00:55:04,804 Oh. Hoo! 946 00:55:04,806 --> 00:55:06,908 Nice ink, woman. 947 00:55:09,577 --> 00:55:12,778 Color me impressed, Mr. Pettits. 948 00:55:12,780 --> 00:55:14,649 Not petite at all. 949 00:55:16,416 --> 00:55:18,449 Shall we do the interview? 950 00:55:18,451 --> 00:55:19,854 Huh? 951 00:55:28,963 --> 00:55:31,498 [Indistinct chatter] 952 00:55:34,068 --> 00:55:36,367 Mason: So what do you want me to do again? 953 00:55:36,369 --> 00:55:39,538 Just a standard two-shot. 954 00:55:39,540 --> 00:55:43,008 Didn't exactly learn that in basic training. 955 00:55:43,010 --> 00:55:46,812 Just make sure we're both in the frame. 956 00:55:46,814 --> 00:55:49,482 Shall we begin? Please. 957 00:55:53,054 --> 00:55:54,452 OK. Let me just... 958 00:55:54,454 --> 00:55:55,921 Claire: We're rolling? 959 00:55:55,923 --> 00:55:58,391 Uh, yeah, yeah, yeah. 960 00:56:01,428 --> 00:56:03,796 President Venegas, thank you for speaking to me 961 00:56:03,798 --> 00:56:07,132 about the events that have transpired over the past 12 hours. 962 00:56:07,134 --> 00:56:08,767 Venegas: I truly appreciate the opportunity 963 00:56:08,769 --> 00:56:10,836 of speaking with you. 964 00:56:10,838 --> 00:56:12,605 The world will soon learn that earlier 965 00:56:12,607 --> 00:56:14,439 this morning you survived an assassination attempt 966 00:56:14,441 --> 00:56:15,574 that resulted in the deaths 967 00:56:15,576 --> 00:56:17,943 of your entire security team. 968 00:56:17,945 --> 00:56:19,912 Sadly, yes. 969 00:56:19,914 --> 00:56:23,582 Who do you think is behind this attempted coup? 970 00:56:23,584 --> 00:56:25,818 Our land and its mineral resources have been exploited 971 00:56:25,820 --> 00:56:28,654 by outsiders for a very long time, 972 00:56:28,656 --> 00:56:30,155 and it is no secret that these outsiders 973 00:56:30,157 --> 00:56:33,458 have propped up my presidency for many years 974 00:56:33,460 --> 00:56:35,861 while I turned my back on my people. 975 00:56:35,863 --> 00:56:38,664 The CIA, the SAS, they're only a tool 976 00:56:38,666 --> 00:56:41,700 to influence leaders like me in countries like mine, 977 00:56:41,702 --> 00:56:43,569 but the real power has always been in the hands 978 00:56:43,571 --> 00:56:46,805 of CEOs and shareholders that make billions 979 00:56:46,807 --> 00:56:49,875 out of our natural resources on the back of my people. 980 00:56:49,877 --> 00:56:53,679 So the corporations were behind the attempt on your life? 981 00:56:53,681 --> 00:56:55,781 I was with you. The attackers seemed like 982 00:56:55,783 --> 00:56:57,750 professional soldiers. 983 00:56:57,752 --> 00:57:00,185 What can't these people buy, Claire? 984 00:57:00,187 --> 00:57:03,088 You think an assassination attempt is scary? 985 00:57:03,090 --> 00:57:05,224 Try telling the CEO of a global energy company 986 00:57:05,226 --> 00:57:07,726 to go fuck his mother and watch your currency drop 987 00:57:07,728 --> 00:57:11,462 70% by the end of the conference call. 988 00:57:11,464 --> 00:57:14,669 Paldoñia has been blessed with a second chance. 989 00:57:16,804 --> 00:57:20,639 In my fists are lanthanides, 990 00:57:20,641 --> 00:57:23,008 rare earth metals that are the core component 991 00:57:23,010 --> 00:57:26,477 for every new technology, cell phones, tablets, 992 00:57:26,479 --> 00:57:28,614 electric cars, MRI machines. 993 00:57:28,616 --> 00:57:30,149 These corporations, they want to exploit 994 00:57:30,151 --> 00:57:32,584 our new resource by a pittance of what it's worth, 995 00:57:32,586 --> 00:57:34,987 and I have told them that I will not allow it, 996 00:57:34,989 --> 00:57:36,722 which is why they're trying to kill me. 997 00:57:36,724 --> 00:57:39,725 Paldoñia will become the number one provider 998 00:57:39,727 --> 00:57:43,030 of the world's most precious metal. 999 00:57:55,543 --> 00:57:57,843 [Cheering and applause] 1000 00:57:57,845 --> 00:58:00,214 [Indistinct chatter] 1001 00:58:02,116 --> 00:58:04,717 Quite a puff piece you got here. 1002 00:58:04,719 --> 00:58:05,953 Yeah. 1003 00:58:08,789 --> 00:58:12,791 [Latin music playing] 1004 00:58:12,793 --> 00:58:14,526 Venegas: The bridge. Here they come. 1005 00:58:14,528 --> 00:58:15,894 Do you remember that? 1006 00:58:15,896 --> 00:58:18,731 You come back. Ba ba ba ba! Take that! 1007 00:58:18,733 --> 00:58:21,135 [Speaking Spanish] 1008 00:58:26,907 --> 00:58:28,540 Right? 1009 00:58:28,542 --> 00:58:31,043 I'm telling you. 1010 00:58:31,045 --> 00:58:32,678 You saved my life. Claire: Yes. 1011 00:58:32,680 --> 00:58:34,181 Very impressive. 1012 00:58:37,218 --> 00:58:40,021 [Speaking Spanish] 1013 00:58:46,727 --> 00:58:49,028 Whoo! 1014 00:58:49,030 --> 00:58:51,263 Más, más. 1015 00:58:51,265 --> 00:58:53,834 [Indistinct chatter] 1016 00:59:14,889 --> 00:59:17,792 Bravo! Bravo! 1017 00:59:40,247 --> 00:59:42,915 Y-you don't have to sleep in a chair, Mason. 1018 00:59:42,917 --> 00:59:44,652 I've slept in worse. 1019 00:59:49,190 --> 00:59:53,094 Want to play a game to see who gets the bed? 1020 00:59:55,396 --> 00:59:58,831 OK. If you know what this is, 1021 00:59:58,833 --> 01:00:01,133 I'm gonna be in trouble. 1022 01:00:01,135 --> 01:00:03,335 [Exhales] 1023 01:00:03,337 --> 01:00:05,737 That's a mandala. 1024 01:00:05,739 --> 01:00:08,740 I'm guessing you got it in India, 1025 01:00:08,742 --> 01:00:10,044 work trip. 1026 01:00:11,312 --> 01:00:14,813 Ha. OK. 1027 01:00:14,815 --> 01:00:16,982 OK. 1028 01:00:16,984 --> 01:00:21,353 This is Latin. 1029 01:00:21,355 --> 01:00:24,790 "She flies with her own wings." 1030 01:00:24,792 --> 01:00:26,358 That's Latin? It, um-- 1031 01:00:26,360 --> 01:00:28,127 ahem--it's cool. 1032 01:00:28,129 --> 01:00:30,129 Yeah. I got it a few years ago 1033 01:00:30,131 --> 01:00:33,132 as a reminder that everything's gonna work out fine. 1034 01:00:33,134 --> 01:00:36,301 And why would you need that reminder, 1035 01:00:36,303 --> 01:00:39,037 aside from being here with an inexperienced bodyguard 1036 01:00:39,039 --> 01:00:40,706 and being hunted by mercenaries? 1037 01:00:40,708 --> 01:00:43,742 Oh. Ttt, ttt, tt. 1038 01:00:43,744 --> 01:00:45,012 Stop. 1039 01:00:46,947 --> 01:00:49,381 Um...heh. 1040 01:00:49,383 --> 01:00:51,118 Can you see that? 1041 01:00:52,753 --> 01:00:54,820 Yep. Uh, anarchy? 1042 01:00:54,822 --> 01:00:57,856 What, do you not believe in any form of government? 1043 01:00:57,858 --> 01:01:01,160 I didn't when I was a teenager. 1044 01:01:01,162 --> 01:01:03,996 I was very rebellious. 1045 01:01:03,998 --> 01:01:05,297 I can buy that. 1046 01:01:05,299 --> 01:01:07,466 Hmm. It got me into journalism, 1047 01:01:07,468 --> 01:01:10,736 you know, confronting power, 1048 01:01:10,738 --> 01:01:14,473 fighting governments to get to the truth. 1049 01:01:14,475 --> 01:01:17,176 What's not to love? 1050 01:01:17,178 --> 01:01:18,810 Yeah, yeah. Of course. 1051 01:01:18,812 --> 01:01:20,379 So whatever you thought, 1052 01:01:20,381 --> 01:01:22,147 I came here for the chance 1053 01:01:22,149 --> 01:01:23,749 to confront a dictator 1054 01:01:23,751 --> 01:01:25,150 and hold power to account. 1055 01:01:25,152 --> 01:01:26,418 That's why I came here. 1056 01:01:26,420 --> 01:01:29,755 Not for my career. 1057 01:01:29,757 --> 01:01:32,124 Maybe a little bit for my career. 1058 01:01:32,126 --> 01:01:34,259 Heh. 1059 01:01:34,261 --> 01:01:36,263 Now, you tell me something. 1060 01:01:38,732 --> 01:01:40,267 Good night. 1061 01:01:44,838 --> 01:01:46,939 Are you enjoying this? 1062 01:01:46,941 --> 01:01:49,875 I'm just doing my job. 1063 01:01:49,877 --> 01:01:52,246 Yeah. Me, too. 1064 01:01:53,814 --> 01:01:56,250 I c--I can't. Ahem. I can't. 1065 01:02:00,020 --> 01:02:02,387 You still love her. 1066 01:02:02,389 --> 01:02:03,958 Yeah. 1067 01:02:10,231 --> 01:02:12,397 Timing, right? 1068 01:02:12,399 --> 01:02:15,169 Yeah. The worst. Ha ha ha! 1069 01:02:16,870 --> 01:02:19,473 Good night, Mr. Pettits. 1070 01:02:22,343 --> 01:02:24,111 Good night, Miss Wellington. 1071 01:02:27,381 --> 01:02:29,817 [Rooster crowing] 1072 01:02:32,853 --> 01:02:34,255 [Groans] 1073 01:02:44,431 --> 01:02:46,164 Morning. 1074 01:02:46,166 --> 01:02:49,067 Yo. We got to go. 1075 01:02:49,069 --> 01:02:50,437 Heh. 1076 01:02:52,840 --> 01:02:54,873 Aww. You're still not gonna let me go 1077 01:02:54,875 --> 01:02:57,309 to Puerto Santiago to tell this story, huh? 1078 01:02:57,311 --> 01:02:59,444 That's a negative. You got your exclusive. 1079 01:02:59,446 --> 01:03:02,548 We get you to safety, you break your story. 1080 01:03:02,550 --> 01:03:04,950 Do you think I have enough of a story? 1081 01:03:04,952 --> 01:03:08,320 I mean, yes, I have Venegas telling his side, 1082 01:03:08,322 --> 01:03:10,856 but it could still be dismissed as the rantings 1083 01:03:10,858 --> 01:03:12,858 of a dictator trying to explain away 1084 01:03:12,860 --> 01:03:14,126 a popular revolt. 1085 01:03:14,128 --> 01:03:15,429 That is true. 1086 01:03:17,064 --> 01:03:19,164 The world has always been largely apathetic 1087 01:03:19,166 --> 01:03:20,966 towards my country. 1088 01:03:20,968 --> 01:03:24,936 That has served many well but not my people. 1089 01:03:24,938 --> 01:03:27,540 That is why today I am going to Puerto Santiago 1090 01:03:27,542 --> 01:03:29,374 for the future of my people. 1091 01:03:29,376 --> 01:03:31,310 Very inspiring. I'm just gonna move 1092 01:03:31,312 --> 01:03:33,278 the delusions of saving your people to the back burner 1093 01:03:33,280 --> 01:03:36,083 and not getting us killed to the front burner. 1094 01:03:37,985 --> 01:03:39,519 Why are you here, Mason? 1095 01:03:39,521 --> 01:03:41,453 What? Yes. 1096 01:03:41,455 --> 01:03:44,456 Why are you here in Paldoñia? 1097 01:03:44,458 --> 01:03:46,124 For her. To protect her. 1098 01:03:46,126 --> 01:03:48,628 Really? That's why you think you're here? 1099 01:03:48,630 --> 01:03:50,530 Hmm. For such a cynical man, 1100 01:03:50,532 --> 01:03:53,533 you are hopelessly naive, Mason. 1101 01:03:53,535 --> 01:03:58,872 Out of all places, you were sent here. 1102 01:04:01,008 --> 01:04:03,243 The question is why, Mason. 1103 01:04:18,492 --> 01:04:20,961 [Phone beeping] 1104 01:04:26,300 --> 01:04:28,469 [Cell phone ringing] 1105 01:04:30,304 --> 01:04:31,903 Mason: Yo. It's Mason. 1106 01:04:31,905 --> 01:04:33,639 Mace. Are you OK? I'm freaking out here. 1107 01:04:33,641 --> 01:04:35,941 Yeah. What's the story, bro? 1108 01:04:35,943 --> 01:04:37,543 You sent me down here because you thought I'd roll over? 1109 01:04:37,545 --> 01:04:39,311 Maybe I was too big of a mess to handle it? 1110 01:04:39,313 --> 01:04:41,012 Because I, like, owned a bunch of these dudes. 1111 01:04:41,014 --> 01:04:43,081 What are you talking about? Come on, man. 1112 01:04:43,083 --> 01:04:45,083 You really gonna try to convince me you sent me 1113 01:04:45,085 --> 01:04:47,185 down here randomly to meet the guy who killed half our friends, 1114 01:04:47,187 --> 01:04:49,020 and then the day I get here, by coincidence, 1115 01:04:49,022 --> 01:04:50,455 there's a coup with a bunch of South Africans? 1116 01:04:50,457 --> 01:04:52,324 It should be great. 1117 01:04:52,326 --> 01:04:54,527 Mace, it's not what you think, all right? 1118 01:04:54,529 --> 01:04:56,194 Just breathe. 1119 01:04:56,196 --> 01:04:58,631 I love you like a brother. Yeah? 1120 01:04:58,633 --> 01:05:01,133 The only thing I can't figure out is why you needed me down here. 1121 01:05:01,135 --> 01:05:02,434 [Sighs] 1122 01:05:02,436 --> 01:05:06,104 They wanted you to dispose of him. 1123 01:05:06,106 --> 01:05:07,339 Kill Venegas? 1124 01:05:07,341 --> 01:05:09,207 At his ranch. 1125 01:05:09,209 --> 01:05:11,209 One of his bodyguards was gonna get you a gun, 1126 01:05:11,211 --> 01:05:12,678 sneak you into his bedroom. 1127 01:05:12,680 --> 01:05:14,279 Yeah, but why me? 1128 01:05:14,281 --> 01:05:15,615 I thought it'd be a gift to take out the guy 1129 01:05:15,617 --> 01:05:17,416 who killed our brothers, 1130 01:05:17,418 --> 01:05:19,418 but apparently his nephew thought Venegas 1131 01:05:19,420 --> 01:05:21,987 was hip to it, and he jumped the gun. 1132 01:05:21,989 --> 01:05:23,288 I never would've sent you down there 1133 01:05:23,290 --> 01:05:25,424 if I thought there was gonna be a coup. 1134 01:05:25,426 --> 01:05:27,527 Seb, what kind of insanity have you gotten yourself into? 1135 01:05:27,529 --> 01:05:31,163 Look. Security contracting, 1136 01:05:31,165 --> 01:05:33,633 you deal with some shady people. 1137 01:05:33,635 --> 01:05:35,233 Some of it rubs off on you. 1138 01:05:35,235 --> 01:05:37,068 Who are these people? Who paid you? 1139 01:05:37,070 --> 01:05:39,304 The South Africans are contractors, too. 1140 01:05:39,306 --> 01:05:42,474 They approached me when the Wellington interview happened. 1141 01:05:42,476 --> 01:05:44,744 They--they--they rep people who want to take control of the-- 1142 01:05:44,746 --> 01:05:47,412 The lanthanides. Right. 1143 01:05:47,414 --> 01:05:49,181 Mace, there's an easy fix here. 1144 01:05:49,183 --> 01:05:50,750 Put a bullet in Venegas. 1145 01:05:50,752 --> 01:05:52,217 Do it for the guys we lost. 1146 01:05:52,219 --> 01:05:53,753 Do it for his country. 1147 01:05:53,755 --> 01:05:55,322 Do it for the world. 1148 01:05:57,057 --> 01:06:00,060 Mace? Ma-- 1149 01:06:09,369 --> 01:06:11,338 [Telephone ringing] 1150 01:06:15,777 --> 01:06:17,375 Hello? 1151 01:06:17,377 --> 01:06:18,410 Mason: Honey? 1152 01:06:18,412 --> 01:06:19,679 Hi, Daddy. 1153 01:06:19,681 --> 01:06:22,214 Hey. Uh... 1154 01:06:22,216 --> 01:06:25,116 hey. I, um--I just wanted to tell you 1155 01:06:25,118 --> 01:06:26,485 that I love you and Mommy so much. 1156 01:06:26,487 --> 01:06:28,588 I love you too, Daddy. 1157 01:06:28,590 --> 01:06:30,422 Daddy, Mommy is sad. 1158 01:06:30,424 --> 01:06:32,692 You should come home. 1159 01:06:32,694 --> 01:06:34,259 Yeah. Yeah. 1160 01:06:34,261 --> 01:06:35,460 I--I promise I'll be home soon. 1161 01:06:35,462 --> 01:06:36,796 Hey. Is--is Mommy there? 1162 01:06:36,798 --> 01:06:38,363 Can you put Mom on the phone right now? 1163 01:06:38,365 --> 01:06:41,266 OK, but she told Grandma that she doesn't 1164 01:06:41,268 --> 01:06:43,101 want to talk to you again until you get 1165 01:06:43,103 --> 01:06:44,402 your shit together. 1166 01:06:44,404 --> 01:06:46,572 Heh. Ahem. 1167 01:06:46,574 --> 01:06:48,608 Just put mom on the phone, sweetheart. 1168 01:06:48,610 --> 01:06:51,042 Mommy! Daddy's on the phone. 1169 01:06:51,044 --> 01:06:52,244 OK, honey. You go get ready. 1170 01:06:52,246 --> 01:06:53,515 OK. 1171 01:06:55,617 --> 01:06:57,315 Mason? Hey. 1172 01:06:57,317 --> 01:06:58,718 Where are you? 1173 01:06:58,720 --> 01:07:00,485 I'm just in a shop getting Casey something. 1174 01:07:00,487 --> 01:07:02,524 Listen. Um... 1175 01:07:05,225 --> 01:07:08,661 I just wanted to say thank you 1176 01:07:08,663 --> 01:07:10,195 for sticking with me through all this 1177 01:07:10,197 --> 01:07:12,532 and that I love you very much. 1178 01:07:12,534 --> 01:07:15,500 Oh. OK. I mean, you're kind of scaring me, 1179 01:07:15,502 --> 01:07:16,769 uh, with that. No, no. 1180 01:07:16,771 --> 01:07:19,304 It's, it's--don't worry. Don't worry. 1181 01:07:19,306 --> 01:07:20,773 I love you. 1182 01:07:20,775 --> 01:07:25,511 I--I love you, too, so much. 1183 01:07:25,513 --> 01:07:30,148 Please just come home in one piece. 1184 01:07:30,150 --> 01:07:32,587 I'm on my way. OK. 1185 01:07:34,087 --> 01:07:35,590 [Sighs] 1186 01:07:37,224 --> 01:07:38,793 Thank God for that. 1187 01:07:52,105 --> 01:07:53,673 Venegas: So as you walk to this-- 1188 01:07:53,675 --> 01:07:55,841 Claire: All right. I'll use some of the skirt. Yes. 1189 01:07:55,843 --> 01:07:58,343 You walk into position right here, 1190 01:07:58,345 --> 01:07:59,645 and then you go like 1191 01:07:59,647 --> 01:08:01,781 Mason? 1192 01:08:01,783 --> 01:08:03,448 Hey. 1193 01:08:03,450 --> 01:08:04,850 We're heading for the border tonight. 1194 01:08:04,852 --> 01:08:06,318 What? What? 1195 01:08:06,320 --> 01:08:07,419 We're leaving, and that's that. 1196 01:08:07,421 --> 01:08:08,588 No, no. Wait. Hey! 1197 01:08:08,590 --> 01:08:10,388 Don't give me a reason. 1198 01:08:10,390 --> 01:08:11,759 [Vehicles approaching] 1199 01:08:14,227 --> 01:08:15,630 Claire: Ohh! 1200 01:08:33,848 --> 01:08:36,116 Where's Venegas? 1201 01:08:41,355 --> 01:08:43,457 Venegas! 1202 01:08:44,559 --> 01:08:46,224 Venegas! 1203 01:08:46,226 --> 01:08:47,760 Mason: Dude, stop following us already. 1204 01:08:47,762 --> 01:08:49,294 Venegas: I could say the same thing to you, 1205 01:08:49,296 --> 01:08:50,563 but I have much better manners. 1206 01:08:50,565 --> 01:08:53,431 Mi amigo has a car. Come on! 1207 01:08:53,433 --> 01:08:56,802 [Speaking Spanish] 1208 01:08:56,804 --> 01:08:58,539 [Speaking Quechuan] 1209 01:09:04,946 --> 01:09:06,848 Nesto Sandoval. 1210 01:09:16,591 --> 01:09:17,892 [Coughs] 1211 01:09:22,262 --> 01:09:24,331 [Pepino speaking Spanish] 1212 01:09:28,235 --> 01:09:30,235 Sí señor. 1213 01:09:30,237 --> 01:09:31,737 Claire: It doesn't look very fast. 1214 01:09:31,739 --> 01:09:33,574 What are we gonna do with this thing? 1215 01:09:37,745 --> 01:09:39,612 [Fires 3 shots] 1216 01:09:39,614 --> 01:09:40,813 Where's Venegas? 1217 01:09:40,815 --> 01:09:42,648 [Villagers screaming] 1218 01:09:42,650 --> 01:09:44,750 [Engine sputtering] 1219 01:09:44,752 --> 01:09:46,217 [Gunshot] 1220 01:09:46,219 --> 01:09:47,586 [Villagers screaming] 1221 01:09:47,588 --> 01:09:49,891 [Engine sputtering] 1222 01:09:52,560 --> 01:09:53,993 Wait, wait, wait. Uh-uh. Uh-uh. 1223 01:09:53,995 --> 01:09:55,528 Let him go. 1224 01:09:55,530 --> 01:09:56,962 It's the only way out of this. 1225 01:09:56,964 --> 01:09:58,864 If they kill him here, they kill every person 1226 01:09:58,866 --> 01:10:01,000 in this village. 1227 01:10:01,002 --> 01:10:03,636 [Horse neighs] 1228 01:10:03,638 --> 01:10:05,405 I hate you. 1229 01:10:11,478 --> 01:10:12,914 Hey! 1230 01:10:15,717 --> 01:10:18,551 You're looking for Venegas? 1231 01:10:18,553 --> 01:10:20,886 Here is Venegas! 1232 01:10:20,888 --> 01:10:24,023 Um... Can you ride? 1233 01:10:24,025 --> 01:10:25,356 I'll manage. 1234 01:10:25,358 --> 01:10:26,458 All right. 1235 01:10:26,460 --> 01:10:28,493 [Grunting] 1236 01:10:28,495 --> 01:10:30,598 [Grunting] 1237 01:10:32,265 --> 01:10:33,364 OK. Hold on. 1238 01:10:33,366 --> 01:10:35,000 Huh! Ohh! 1239 01:10:35,002 --> 01:10:37,605 OK. Oh. 1240 01:10:44,045 --> 01:10:45,343 Ohh! Get on. 1241 01:10:45,345 --> 01:10:46,812 What?! Get on! 1242 01:10:46,814 --> 01:10:48,446 No, no! I am very afraid of horses. 1243 01:10:48,448 --> 01:10:49,982 Half of your pictures are on horses. 1244 01:10:49,984 --> 01:10:52,918 It was Photoshopped. Err! 1245 01:10:52,920 --> 01:10:54,053 [Horse neighs] 1246 01:10:54,055 --> 01:10:56,689 Ohh! OK. OK. 1247 01:10:56,691 --> 01:10:58,958 Let's go! 1248 01:10:58,960 --> 01:11:01,627 Aah! Aah! 1249 01:11:01,629 --> 01:11:06,364 OK. OK. Oh! OK. 1250 01:11:06,366 --> 01:11:09,300 Ooh! Oh! Aah! 1251 01:11:09,302 --> 01:11:11,036 Aah! Mason: Claire, come on! 1252 01:11:11,038 --> 01:11:13,440 [Screaming] 1253 01:11:19,346 --> 01:11:21,582 [Screaming] 1254 01:11:24,719 --> 01:11:26,552 Oh, God! Oh, God! 1255 01:11:26,554 --> 01:11:28,020 Venegas: Aah! Aah! 1256 01:11:28,022 --> 01:11:29,722 Hold onto my waist! 1257 01:11:29,724 --> 01:11:31,690 Ohh! Aah! 1258 01:11:31,692 --> 01:11:33,659 This isn't weird at all. 1259 01:11:33,661 --> 01:11:37,596 Let's go! Get them! 1260 01:11:37,598 --> 01:11:40,601 [Screaming] 1261 01:11:45,606 --> 01:11:47,438 Hang tight! 1262 01:11:47,440 --> 01:11:49,074 Claire, this way! 1263 01:11:49,076 --> 01:11:50,743 Claire: Wait, wait, wait! 1264 01:11:50,745 --> 01:11:52,814 [Screaming] 1265 01:12:01,088 --> 01:12:03,689 Mason: Claire, follow me! 1266 01:12:03,691 --> 01:12:04,824 [Horse neighs] 1267 01:12:04,826 --> 01:12:06,359 Aah! 1268 01:12:12,033 --> 01:12:13,899 Aah! Hang on! 1269 01:12:13,901 --> 01:12:16,503 [Whimpering] 1270 01:12:21,742 --> 01:12:23,408 Stay there. Stay there. 1271 01:12:23,410 --> 01:12:25,110 Do not move. 1272 01:12:25,112 --> 01:12:28,681 Get up. Come here. Come here. 1273 01:12:28,683 --> 01:12:30,149 Stay still. 1274 01:12:30,151 --> 01:12:31,886 Hello, Miss Wellington. 1275 01:12:34,155 --> 01:12:35,990 May I call you Claire? 1276 01:12:38,391 --> 01:12:39,592 Where's Claire? 1277 01:12:39,594 --> 01:12:41,361 She was right behind us. 1278 01:12:43,898 --> 01:12:45,066 Oh. 1279 01:12:47,635 --> 01:12:49,134 Don't worry. 1280 01:12:49,136 --> 01:12:53,005 They won't hurt her if I'm still alive. 1281 01:12:53,007 --> 01:12:54,640 Looks like I'm going to Puerto Santiago. 1282 01:12:54,642 --> 01:12:56,709 Excellent! 1283 01:12:56,711 --> 01:13:01,414 Aah! What?! Aah! Aah! Aah! 1284 01:13:05,920 --> 01:13:08,120 So you take money to make private wars? 1285 01:13:08,122 --> 01:13:09,788 What's that like? 1286 01:13:09,790 --> 01:13:12,191 Why don't you ask your Green Beret? 1287 01:13:12,193 --> 01:13:14,994 I would, but I seem to have been kidnapped by mercenaries. 1288 01:13:14,996 --> 01:13:17,529 Sweetheart, we just saved you from the worst dictator 1289 01:13:17,531 --> 01:13:20,065 this continent has ever seen. 1290 01:13:20,067 --> 01:13:22,034 I guess I missed the chivalry while you were 1291 01:13:22,036 --> 01:13:23,202 shooting at me. 1292 01:13:23,204 --> 01:13:25,671 We were shooting at him. 1293 01:13:25,673 --> 01:13:27,472 Our group has been contracted on behalf 1294 01:13:27,474 --> 01:13:30,441 of the people of Paldoñia. 1295 01:13:30,443 --> 01:13:31,911 You mean, a corporate-backed coup 1296 01:13:31,913 --> 01:13:33,545 of a sovereign nation? 1297 01:13:33,547 --> 01:13:35,080 You know, most journalists cause 1298 01:13:35,082 --> 01:13:37,182 chaos and frenzy but have no idea 1299 01:13:37,184 --> 01:13:39,051 what's actually going on. 1300 01:13:39,053 --> 01:13:41,520 We are here to bring stability and peace 1301 01:13:41,522 --> 01:13:44,657 to a complicated situation. 1302 01:13:44,659 --> 01:13:46,558 You really think that your reporting 1303 01:13:46,560 --> 01:13:49,628 can change the will of the powerful? 1304 01:13:49,630 --> 01:13:52,497 This might sound crazy, but, yes, I do. 1305 01:13:52,499 --> 01:13:54,800 Kind of part of the gig. It certainly sounds nice, 1306 01:13:54,802 --> 01:13:55,834 and I wish you were right, Claire. 1307 01:13:55,836 --> 01:13:57,236 I really do. 1308 01:13:57,238 --> 01:13:59,705 Unfortunately, people are foolish. 1309 01:13:59,707 --> 01:14:01,040 People just want honesty. 1310 01:14:01,042 --> 01:14:02,608 They don't know what they want. 1311 01:14:02,610 --> 01:14:03,976 They can't see what matters. 1312 01:14:03,978 --> 01:14:06,712 They need looking after. 1313 01:14:06,714 --> 01:14:08,080 So what matters? 1314 01:14:08,082 --> 01:14:10,916 What matters is power. 1315 01:14:10,918 --> 01:14:14,186 You can hold it and use it. 1316 01:14:14,188 --> 01:14:16,055 And who's using you? 1317 01:14:16,057 --> 01:14:19,158 Well, Claire, certainly people who don't like 1318 01:14:19,160 --> 01:14:21,160 what you're doing. 1319 01:14:21,162 --> 01:14:24,632 They don't give a rat's ass about journalists. 1320 01:14:28,703 --> 01:14:29,835 Mason: How much further? 1321 01:14:29,837 --> 01:14:30,970 Venegas: We're almost there. 1322 01:14:30,972 --> 01:14:32,740 It's just over the ridge. 1323 01:14:35,609 --> 01:14:37,945 [Singing in Spanish] 1324 01:14:42,283 --> 01:14:45,150 What's with the singing, man? 1325 01:14:45,152 --> 01:14:46,986 You noticed? 1326 01:14:46,988 --> 01:14:51,256 Well, I believe that when one encounters danger, 1327 01:14:51,258 --> 01:14:53,025 you should sing to it. 1328 01:14:53,027 --> 01:14:55,127 You care to try? 1329 01:14:55,129 --> 01:14:56,829 Not much of a singer. 1330 01:14:56,831 --> 01:14:58,630 Not much of a dancer either. 1331 01:14:58,632 --> 01:15:00,666 Ha ha ha! 1332 01:15:00,668 --> 01:15:01,967 You're not afraid of a big belly laugh 1333 01:15:01,969 --> 01:15:03,035 every now and again, huh? 1334 01:15:03,037 --> 01:15:04,803 Oh. Of course not. 1335 01:15:04,805 --> 01:15:07,842 I believe that one should always remember to laugh. 1336 01:15:09,643 --> 01:15:11,679 Well, I found out why I'm here. 1337 01:15:12,980 --> 01:15:15,214 Oh. 1338 01:15:15,216 --> 01:15:18,017 They wanted me to kill you. 1339 01:15:18,019 --> 01:15:19,752 That makes sense. 1340 01:15:19,754 --> 01:15:21,320 It does? Of course. 1341 01:15:21,322 --> 01:15:23,822 You blame me for shooting down your helicopter, 1342 01:15:23,824 --> 01:15:26,859 for your friends dying, for your life ever since. 1343 01:15:26,861 --> 01:15:29,228 Then my late bodyguard Manuel gives you a gun 1344 01:15:29,230 --> 01:15:30,829 and lets you into my bedroom. 1345 01:15:30,831 --> 01:15:32,097 Wait. You knew about that? 1346 01:15:32,099 --> 01:15:33,766 I don't stay in power 1347 01:15:33,768 --> 01:15:36,168 by not knowing things, Mason. 1348 01:15:36,170 --> 01:15:37,803 I'd be so bad at being a dictator. 1349 01:15:37,805 --> 01:15:39,338 No. You'd be great at it. 1350 01:15:39,340 --> 01:15:42,207 It's just practice. 1351 01:15:42,209 --> 01:15:46,011 There is something important I need to tell you, though. 1352 01:15:46,013 --> 01:15:48,180 I didn't shoot down your helicopter. 1353 01:15:48,182 --> 01:15:49,782 Come on, man. 1354 01:15:49,784 --> 01:15:51,583 I know you didn't personally. 1355 01:15:51,585 --> 01:15:54,053 It was friendly fire. 1356 01:15:54,055 --> 01:15:56,889 Do you really think we can stop an American invasion 1357 01:15:56,891 --> 01:15:59,625 by shooting down one helicopter? 1358 01:15:59,627 --> 01:16:01,660 I mean, of course, I knew you guys were coming, 1359 01:16:01,662 --> 01:16:03,929 but there was nothing I could do to stop you, 1360 01:16:03,931 --> 01:16:07,900 so as a matter of fact, I was getting ready to take a boat to Cuba, 1361 01:16:07,902 --> 01:16:10,235 and suddenly, a helicopter gets shot down, 1362 01:16:10,237 --> 01:16:14,973 and everything stops just like that, 1363 01:16:14,975 --> 01:16:17,042 and the next morning, I get a visit 1364 01:16:17,044 --> 01:16:19,378 from one of my ex-patrons telling me that 1365 01:16:19,380 --> 01:16:22,781 the next time the helicopter would land 1366 01:16:22,783 --> 01:16:26,752 unless I signed off some new oil leases, 1367 01:16:26,754 --> 01:16:28,956 which of course I did. 1368 01:16:32,359 --> 01:16:34,361 We were pawns. 1369 01:16:36,163 --> 01:16:38,833 I am very sorry about your friends, Mason. 1370 01:16:44,738 --> 01:16:47,639 It's just crazy how all this is going down 1371 01:16:47,641 --> 01:16:50,144 after you agree to do your first interview in 10 years. 1372 01:16:51,879 --> 01:16:54,813 Ah. That's why you needed Claire. 1373 01:16:54,815 --> 01:16:56,815 You were gonna tell the truth before they could take you out 1374 01:16:56,817 --> 01:16:59,053 and replace you with somebody more user-friendly. 1375 01:17:02,957 --> 01:17:04,756 Venegas: We'll stop here for the night, 1376 01:17:04,758 --> 01:17:08,129 and then, then we end the charade. 1377 01:17:31,685 --> 01:17:33,888 [Venegas whispering] 1378 01:17:41,162 --> 01:17:42,897 [Phone beeping] 1379 01:17:44,765 --> 01:17:47,099 Brother, you are killing me right now. 1380 01:17:47,101 --> 01:17:48,700 I'm worried sick about you. 1381 01:17:48,702 --> 01:17:50,135 Are you still with Venegas? Yeah. 1382 01:17:50,137 --> 01:17:52,137 I cut ties with the South Africans. 1383 01:17:52,139 --> 01:17:54,441 I'm gonna make this go away. 1384 01:17:56,110 --> 01:17:59,411 Dude, we need to talk. 1385 01:17:59,413 --> 01:18:01,013 Gracias. Sí. 1386 01:18:01,015 --> 01:18:03,482 Gracias. De nada. 1387 01:18:03,484 --> 01:18:05,817 Thanks. 1388 01:18:05,819 --> 01:18:09,056 Mmm. Heh heh heh. 1389 01:18:15,963 --> 01:18:17,998 So I agreed to trade you for Claire. 1390 01:18:20,100 --> 01:18:22,000 Of course you did. 1391 01:18:22,002 --> 01:18:24,203 Heh. Yeah, it's a... 1392 01:18:24,205 --> 01:18:27,507 move I haven't totally thought through, but... 1393 01:18:27,509 --> 01:18:30,275 Hmm. 1394 01:18:30,277 --> 01:18:31,977 May I please use your phone? 1395 01:18:31,979 --> 01:18:34,179 For what? 1396 01:18:34,181 --> 01:18:36,081 I am going to call someone I trust. 1397 01:18:36,083 --> 01:18:38,317 Eduardo Lavato. Who's that? 1398 01:18:38,319 --> 01:18:40,919 He's an old friend 1399 01:18:40,921 --> 01:18:44,823 and the shadow leader of the opposition party, too. 1400 01:18:44,825 --> 01:18:47,094 He's very resourceful. 1401 01:18:59,273 --> 01:19:01,773 Mason, please, will you sit down and enjoy 1402 01:19:01,775 --> 01:19:03,308 a cup of espresso with me? 1403 01:19:03,310 --> 01:19:04,876 It's the best one in Paldoñia, huh? 1404 01:19:04,878 --> 01:19:06,546 This is a stupid idea. 1405 01:19:06,548 --> 01:19:09,381 Gracias, amor. 1406 01:19:09,383 --> 01:19:11,283 What is that saying? 1407 01:19:11,285 --> 01:19:12,484 Keep your friends close, 1408 01:19:12,486 --> 01:19:14,219 keep your enemies closer. 1409 01:19:14,221 --> 01:19:17,089 Yes it's from "The Go"-- it's from "The Godfather." 1410 01:19:17,091 --> 01:19:21,228 America does produce some wonderful culture, don't you agree? 1411 01:19:41,315 --> 01:19:45,019 Papi. Ha ha ha! 1412 01:19:58,232 --> 01:20:01,133 This is my new American friend Mason Pettits, 1413 01:20:01,135 --> 01:20:03,168 and he's very worried about you. 1414 01:20:03,170 --> 01:20:05,105 An American friend? Mm-hmm. 1415 01:20:06,874 --> 01:20:08,307 You really have hit bottom. 1416 01:20:08,309 --> 01:20:10,444 Ah. Sit down. Sit down. 1417 01:20:13,947 --> 01:20:15,414 Eduardo: Did you know we went 1418 01:20:15,416 --> 01:20:18,050 to secondary school together? 1419 01:20:18,052 --> 01:20:20,252 Jesuits. Jesuits. 1420 01:20:20,254 --> 01:20:22,020 And I could tell you something. 1421 01:20:22,022 --> 01:20:23,922 They did not let us get away with anything. 1422 01:20:23,924 --> 01:20:27,192 Nada. Hmm? Heh heh heh. 1423 01:20:27,194 --> 01:20:29,294 This is delicious. 1424 01:20:29,296 --> 01:20:32,632 So do tell. 1425 01:20:32,634 --> 01:20:35,033 What can the People's Worker Party 1426 01:20:35,035 --> 01:20:37,135 and/or The Armed Revolutionary Front 1427 01:20:37,137 --> 01:20:39,973 of Paldoñia do for you today? 1428 01:20:42,376 --> 01:20:45,012 Just a petite favor, my friend. 1429 01:20:50,884 --> 01:20:55,220 Mason: So, uh, I got to ask. 1430 01:20:55,222 --> 01:20:57,657 Why have an espresso with a man who calls me 1431 01:20:57,659 --> 01:20:59,592 a thief and a butcher on a daily basis 1432 01:20:59,594 --> 01:21:02,127 and every so often lets off a bomb downtown? 1433 01:21:02,129 --> 01:21:04,630 Yeah. Yeah. 1434 01:21:04,632 --> 01:21:07,567 Well, perception is reality, my friend. 1435 01:21:07,569 --> 01:21:10,402 I pay Lavato and his resistance. 1436 01:21:10,404 --> 01:21:12,605 Every couple of months, I let them blow up a car, 1437 01:21:12,607 --> 01:21:15,675 burn down a building, staging a caravan. 1438 01:21:15,677 --> 01:21:19,411 It's like--it's like a steam valve, you know? 1439 01:21:19,413 --> 01:21:21,446 Lets off pressure. 1440 01:21:21,448 --> 01:21:24,149 Psssss. 1441 01:21:24,151 --> 01:21:26,451 And then I crack down on them so everybody knows 1442 01:21:26,453 --> 01:21:29,321 they need Venegas to give order, huh? 1443 01:21:29,323 --> 01:21:31,056 Ha ha ha! 1444 01:21:31,058 --> 01:21:32,357 My granduncle, he-- 1445 01:21:32,359 --> 01:21:33,693 Your granduncle you overthrew? 1446 01:21:33,695 --> 01:21:35,160 Yes, that one. He never understood this. 1447 01:21:35,162 --> 01:21:36,596 Took everything personally. 1448 01:21:36,598 --> 01:21:39,030 Of course, it backfired on him. 1449 01:21:39,032 --> 01:21:40,367 So wait. 1450 01:21:42,069 --> 01:21:44,136 So you--you bought the revolution? 1451 01:21:44,138 --> 01:21:46,438 Much simpler and a lot of cheaper. 1452 01:21:46,440 --> 01:21:48,140 It's like you Americans like to say, 1453 01:21:48,142 --> 01:21:49,709 "A win-win." 1454 01:21:49,711 --> 01:21:53,046 You should see Eduardo's pool. Oh! 1455 01:22:07,361 --> 01:22:09,430 [Dog barking] 1456 01:22:31,418 --> 01:22:33,285 [Chickens clucking] 1457 01:22:33,287 --> 01:22:35,022 [Speaks Afrikaans] 1458 01:22:38,693 --> 01:22:40,358 Colonel Koehorst? 1459 01:22:40,360 --> 01:22:42,194 Former South African SAS. 1460 01:22:42,196 --> 01:22:44,129 Three-two Battalion. 1461 01:22:44,131 --> 01:22:45,731 U.S. Army Special Forces? 1462 01:22:45,733 --> 01:22:47,999 Me? I'm a lawyer. 1463 01:22:48,001 --> 01:22:50,536 Sorry. All out of business cards. 1464 01:22:50,538 --> 01:22:52,137 Pretty brazen thing you're doing here, 1465 01:22:52,139 --> 01:22:53,338 taking over a sovereign nation. 1466 01:22:53,340 --> 01:22:55,140 Sovereign? 1467 01:22:55,142 --> 01:22:56,642 When all's said and done, no one's gonna have 1468 01:22:56,644 --> 01:22:58,778 a problem with what we're doing here. 1469 01:22:58,780 --> 01:23:00,412 The people of Paldoñia might. 1470 01:23:00,414 --> 01:23:02,481 They won't know the difference. 1471 01:23:02,483 --> 01:23:04,418 Status quo, my friend. 1472 01:23:07,354 --> 01:23:10,021 You should have done what was expected, Sergeant Pettits. 1473 01:23:10,023 --> 01:23:13,024 Nah. I would have never gotten near him. 1474 01:23:13,026 --> 01:23:14,794 You see, Venegas knew it was going down. 1475 01:23:14,796 --> 01:23:16,361 You'd be surprised what that guy knows actually. 1476 01:23:16,363 --> 01:23:18,764 Sharp dude, great dresser. 1477 01:23:18,766 --> 01:23:20,635 Are we doing this then? 1478 01:23:23,070 --> 01:23:24,672 Let's do it. 1479 01:23:28,610 --> 01:23:31,278 [Speaking Afrikaans] 1480 01:23:32,647 --> 01:23:34,549 [Grunting] 1481 01:23:40,354 --> 01:23:42,220 Unh! 1482 01:23:42,222 --> 01:23:43,656 Koehorst: Time for you to hand over Venegas 1483 01:23:43,658 --> 01:23:46,358 and piss off out of the country. 1484 01:23:46,360 --> 01:23:48,393 If you don't do that in 5 seconds, 1485 01:23:48,395 --> 01:23:51,597 I'm going to kill your client in front of you. 1486 01:23:51,599 --> 01:23:52,798 1... 1487 01:23:52,800 --> 01:23:55,233 2, 3, 4-- 1488 01:23:55,235 --> 01:23:58,504 OK. OK. 1489 01:23:58,506 --> 01:24:00,073 OK! 1490 01:24:11,251 --> 01:24:14,187 [Crowd cheering] 1491 01:24:39,279 --> 01:24:40,582 Unh! 1492 01:24:46,119 --> 01:24:47,822 Move! 1493 01:24:50,424 --> 01:24:53,859 Go, go, go! Aah! 1494 01:24:53,861 --> 01:24:55,763 Get back! 1495 01:25:12,346 --> 01:25:14,279 What was that? 1496 01:25:14,281 --> 01:25:17,349 That was my people, Claire, huh? 1497 01:25:17,351 --> 01:25:19,785 Now I give my people a message, 1498 01:25:19,787 --> 01:25:21,654 and you share it with the world. 1499 01:25:21,656 --> 01:25:23,421 Great. Let's get started. 1500 01:25:23,423 --> 01:25:24,624 I--I can live feed it through Infamous Daily. 1501 01:25:24,626 --> 01:25:26,458 Oh, no, no, no, no. 1502 01:25:26,460 --> 01:25:28,259 I cannot deliver such an important message from here. 1503 01:25:28,261 --> 01:25:29,361 We have to do it from my palace 1504 01:25:29,363 --> 01:25:30,763 with my nephew by my side. 1505 01:25:30,765 --> 01:25:32,364 Come on. What, do we just go up 1506 01:25:32,366 --> 01:25:35,233 and knock on the front door? No. 1507 01:25:35,235 --> 01:25:37,137 There is another way. 1508 01:25:38,573 --> 01:25:42,608 Oh. Watch your head there, OK? 1509 01:25:42,610 --> 01:25:44,309 This is the tunnel I used to escape 1510 01:25:44,311 --> 01:25:45,945 when they tried to kill me 8 years ago. 1511 01:25:45,947 --> 01:25:47,713 Are you sure this tunnel isn't guarded? 1512 01:25:47,715 --> 01:25:49,481 Absolutely! 1513 01:25:49,483 --> 01:25:51,550 All the people who know about it are dead now. 1514 01:25:51,552 --> 01:25:53,284 What about the other times they tried to kill you? 1515 01:25:53,286 --> 01:25:56,187 Oh, that's different dead people. 1516 01:25:56,189 --> 01:25:57,692 Let's go. 1517 01:25:58,793 --> 01:26:01,596 [Cheering] 1518 01:26:15,877 --> 01:26:17,377 [Camera shutter clicks] 1519 01:26:19,580 --> 01:26:20,948 [Click] 1520 01:26:22,550 --> 01:26:24,784 Hey. Aah! Ohh! 1521 01:26:24,786 --> 01:26:26,719 No, no. 1522 01:26:26,721 --> 01:26:28,353 OK. Hey, hey, hey. Thank you. 1523 01:26:28,355 --> 01:26:30,856 No, thank you. 1524 01:26:30,858 --> 01:26:32,925 It's OK. 1525 01:26:32,927 --> 01:26:35,360 These are my American friends. 1526 01:26:35,362 --> 01:26:37,495 They are here to help. 1527 01:26:37,497 --> 01:26:39,565 What is this woman doing? 1528 01:26:39,567 --> 01:26:41,867 I'm live streaming this to the entire world. 1529 01:26:41,869 --> 01:26:44,235 Listen to me. 1530 01:26:44,237 --> 01:26:46,371 when you are no longer useful to them, 1531 01:26:46,373 --> 01:26:48,440 they are going to kill you. 1532 01:26:48,442 --> 01:26:50,308 Paldoñia deserves a better future, 1533 01:26:50,310 --> 01:26:53,512 not one controlled by corporations. 1534 01:26:53,514 --> 01:26:58,285 We--we don't have to be monsters anymore. 1535 01:27:03,958 --> 01:27:06,759 Yes. Yes. 1536 01:27:06,761 --> 01:27:09,362 Yes. Yes. 1537 01:27:11,532 --> 01:27:13,835 You've always been my favorite. 1538 01:27:16,637 --> 01:27:18,604 General Martínez. 1539 01:27:18,606 --> 01:27:21,473 El Presidente. 1540 01:27:21,475 --> 01:27:24,442 [Speaks Spanish] 1541 01:27:24,444 --> 01:27:25,880 [Speaks Spanish] 1542 01:27:29,684 --> 01:27:31,449 Ohh! 1543 01:27:31,451 --> 01:27:33,320 Aah! Aah! 1544 01:27:38,325 --> 01:27:39,692 You good? 1545 01:27:39,694 --> 01:27:41,392 Yeah. 1546 01:27:41,394 --> 01:27:44,031 [Venegas groaning and coughing] 1547 01:27:47,568 --> 01:27:50,401 Yeah. I'm OK. I'm OK. I'm OK. 1548 01:27:50,403 --> 01:27:52,004 Look. Look. 1549 01:27:52,006 --> 01:27:55,841 Ahh. Heh. Ha ha! 1550 01:27:55,843 --> 01:27:58,409 Bulletproof suit from Medici. 1551 01:27:58,411 --> 01:27:59,745 Ha ha ha! Huh? 1552 01:27:59,747 --> 01:28:01,514 I should have one made for you. 1553 01:28:01,516 --> 01:28:03,015 [Gasps] 1554 01:28:03,017 --> 01:28:05,416 Jorge. Jorge. 1555 01:28:05,418 --> 01:28:06,919 [Grunting] 1556 01:28:06,921 --> 01:28:08,823 Jorge. Jorge. 1557 01:28:11,692 --> 01:28:14,527 [Coughing] 1558 01:28:14,529 --> 01:28:15,997 [Grunts] 1559 01:28:19,366 --> 01:28:20,699 Shh. 1560 01:28:20,701 --> 01:28:22,703 [Gasping] 1561 01:28:24,872 --> 01:28:28,375 Shh. Shh, shh. Shh, shh, shh. 1562 01:28:30,343 --> 01:28:32,747 [Shushing] 1563 01:28:56,838 --> 01:28:58,573 [Footsteps] 1564 01:29:52,093 --> 01:29:53,527 Oh, shit. 1565 01:30:11,779 --> 01:30:13,648 Go! 1566 01:30:27,228 --> 01:30:28,930 Mason: Take cover! 1567 01:30:31,766 --> 01:30:33,534 Man: Suppressing fire! 1568 01:30:37,538 --> 01:30:39,705 Venegas: Go! Go for Paldoñia! 1569 01:30:39,707 --> 01:30:42,473 Hey! Not the time for coaching. 1570 01:30:42,475 --> 01:30:43,978 Fuck, man! Oh! 1571 01:30:50,651 --> 01:30:52,751 [Speaking Spanish] 1572 01:30:52,753 --> 01:30:54,520 Spielberg, what the hell are you doing? 1573 01:30:54,522 --> 01:30:55,854 What? Stay down! 1574 01:30:55,856 --> 01:30:56,891 Fine! 1575 01:31:00,928 --> 01:31:03,696 Take the tunnel, OK? Hold on. Hold on. 1576 01:31:03,698 --> 01:31:07,835 Ready? Go, go, go, go, go! 1577 01:31:14,842 --> 01:31:15,975 Follow me! Follow me! 1578 01:31:15,977 --> 01:31:17,776 Mason? 1579 01:31:17,778 --> 01:31:19,979 [Gunfire continues] 1580 01:31:19,981 --> 01:31:22,181 Go, go! 1581 01:31:22,183 --> 01:31:25,086 You've been hit. I'm fine! Go! 1582 01:31:27,521 --> 01:31:28,856 Claire: Aah! 1583 01:31:30,191 --> 01:31:32,091 [Men groaning] 1584 01:31:32,093 --> 01:31:34,362 See? I'm fine. 1585 01:31:38,199 --> 01:31:39,898 Come in. We're safe here. 1586 01:31:39,900 --> 01:31:42,234 This is my man cave. 1587 01:31:42,236 --> 01:31:44,903 Oh. You care for a drink? 1588 01:31:44,905 --> 01:31:46,638 Mason: Yeah. I always love a single malt 1589 01:31:46,640 --> 01:31:49,143 after I kneecap a few mercenaries. 1590 01:31:51,312 --> 01:31:52,778 [Hisses] 1591 01:31:52,780 --> 01:31:55,014 Come on, Mason. Embrace the suck. 1592 01:31:55,016 --> 01:31:56,751 Nnn, nnn, nnn. 1593 01:31:58,853 --> 01:32:00,287 Uh-oh. 1594 01:32:15,236 --> 01:32:20,305 Hmm. Ah! Yes. 1595 01:32:20,307 --> 01:32:22,943 Uh-huh. Uh-huh. 1596 01:32:29,083 --> 01:32:30,818 This way. Come on. 1597 01:32:44,999 --> 01:32:46,198 Mason: Go! Claire: Aah! 1598 01:32:46,200 --> 01:32:48,233 Go, go, go! 1599 01:32:48,235 --> 01:32:50,271 Go, go, go! 1600 01:32:56,177 --> 01:32:59,246 Go, go, go, go, go. 1601 01:33:04,652 --> 01:33:05,851 That way. That way. 1602 01:33:05,853 --> 01:33:07,719 We have to go that way. 1603 01:33:07,721 --> 01:33:09,090 Claire: Aah! 1604 01:33:12,193 --> 01:33:14,228 [Grunting] 1605 01:33:16,664 --> 01:33:18,230 [Groaning] 1606 01:33:18,232 --> 01:33:19,934 Whoa, whoa, whoa! 1607 01:33:42,756 --> 01:33:45,659 [Grunting] 1608 01:33:59,206 --> 01:34:00,674 Agh! 1609 01:34:06,981 --> 01:34:09,049 Get down. OK. 1610 01:34:15,723 --> 01:34:17,024 Aah! 1611 01:34:18,392 --> 01:34:20,861 [Both grunting] 1612 01:34:48,422 --> 01:34:51,089 Let's go! Let's go! OK. 1613 01:34:51,091 --> 01:34:52,793 Ready? Aah! 1614 01:35:11,478 --> 01:35:13,881 Errgh! 1615 01:35:16,518 --> 01:35:19,017 Say hello to your mates for me. 1616 01:35:19,019 --> 01:35:22,020 Shame it took so long to finish the job. 1617 01:35:22,022 --> 01:35:25,257 You--you killed my friends. 1618 01:35:25,259 --> 01:35:27,092 There were 7 of us. 1619 01:35:27,094 --> 01:35:29,761 RPGs aren't that easy to aim. 1620 01:35:29,763 --> 01:35:32,199 It's just a job, my friend. 1621 01:35:35,202 --> 01:35:37,903 [Gagging] 1622 01:35:37,905 --> 01:35:39,137 Unh! 1623 01:35:39,139 --> 01:35:41,240 [Thud] 1624 01:35:41,242 --> 01:35:42,874 Hey. 1625 01:35:42,876 --> 01:35:44,076 Where'd you learn that? 1626 01:35:44,078 --> 01:35:45,310 The throat thing? 1627 01:35:45,312 --> 01:35:47,312 Thank my dad for that. 1628 01:35:47,314 --> 01:35:49,081 I told you I could help. 1629 01:35:49,083 --> 01:35:50,282 [Distant gunfire] 1630 01:35:50,284 --> 01:35:51,450 [Gagging] 1631 01:35:51,452 --> 01:35:53,151 Let's go. 1632 01:35:53,153 --> 01:35:55,256 [Men shouting] 1633 01:36:02,796 --> 01:36:06,166 Mason! I could really use your help right now. 1634 01:36:09,103 --> 01:36:10,337 Shit! 1635 01:36:15,142 --> 01:36:16,844 Shit! Oh, my God. 1636 01:36:34,862 --> 01:36:36,330 Aah! Aah! 1637 01:36:45,072 --> 01:36:46,338 What? 1638 01:36:46,340 --> 01:36:47,540 Oh, oh. Nothing. 1639 01:36:47,542 --> 01:36:49,109 Keep shooting them. OK. 1640 01:36:52,446 --> 01:36:54,848 [Cheering] 1641 01:37:00,254 --> 01:37:03,188 Come on! Let's go! 1642 01:37:03,190 --> 01:37:04,592 Sebastian: On me! 1643 01:37:06,594 --> 01:37:08,327 Man: Down the hall! 1644 01:37:08,329 --> 01:37:10,128 Sebastian: Hey, bro! 1645 01:37:10,130 --> 01:37:12,130 Ha ha! Chicks Dig It! 1646 01:37:12,132 --> 01:37:13,533 Huh? Huh? 1647 01:37:13,535 --> 01:37:15,469 It's an inside joke. 1648 01:37:16,970 --> 01:37:18,538 Man: Go! Go! Go! 1649 01:37:18,540 --> 01:37:20,140 Different man: Take cover! 1650 01:37:21,342 --> 01:37:22,943 Sebastian: Come on! 1651 01:37:25,045 --> 01:37:26,278 Yes! Unh! 1652 01:37:26,280 --> 01:37:27,346 Sorry I'm late, brother. 1653 01:37:27,348 --> 01:37:28,949 You kidding me? 1654 01:37:32,620 --> 01:37:34,186 Never thought I'd say this, 1655 01:37:34,188 --> 01:37:36,088 but I'd like to introduce you 1656 01:37:36,090 --> 01:37:39,024 to President Venegas. 1657 01:37:39,026 --> 01:37:41,061 Welcome to Paldoñia. 1658 01:37:48,369 --> 01:37:49,903 Oh! 1659 01:37:52,406 --> 01:37:53,974 Man: Retreat! 1660 01:37:59,113 --> 01:38:01,581 Anchor: The eyes of the world are still fixed on Paldoñia, 1661 01:38:01,583 --> 01:38:05,050 where the fallout from a failed coup continues to play out. 1662 01:38:05,052 --> 01:38:07,152 In a bold act of guerrilla journalism, 1663 01:38:07,154 --> 01:38:10,155 using a live stream through gossip site Infamous Daily, 1664 01:38:10,157 --> 01:38:12,658 celebrity reporter Claire Wellington provided 1665 01:38:12,660 --> 01:38:16,128 on-the-ground coverage of these shocking events. 1666 01:38:16,130 --> 01:38:19,131 The Paldoñian military were seen in an intense gun battle 1667 01:38:19,133 --> 01:38:20,966 with members of what we now know to be 1668 01:38:20,968 --> 01:38:22,968 a private military company. 1669 01:38:22,970 --> 01:38:25,070 Ms. Wellington has also uploaded 1670 01:38:25,072 --> 01:38:28,306 an exclusive uncut interview with President Venegas, 1671 01:38:28,308 --> 01:38:30,208 announcing a surprising reversal 1672 01:38:30,210 --> 01:38:33,213 in the Paldoñian system of government. 1673 01:38:36,216 --> 01:38:37,683 Claire: I know as a journalist 1674 01:38:37,685 --> 01:38:39,484 I'm supposed to stay objective and all, 1675 01:38:39,486 --> 01:38:42,588 but I have to say I really admire what you're doing. 1676 01:38:42,590 --> 01:38:44,489 Well, you know what they say. 1677 01:38:44,491 --> 01:38:47,961 The man who touches honey will eventually... 1678 01:38:49,329 --> 01:38:51,029 lick his fingers. 1679 01:38:51,031 --> 01:38:53,432 Claire: Oh. Hmm. 1680 01:38:53,434 --> 01:38:55,467 Ha ha! 1681 01:38:55,469 --> 01:38:57,969 I really appreciate you two. 1682 01:38:57,971 --> 01:39:00,573 I really do. 1683 01:39:00,575 --> 01:39:05,143 And look. The world is finally seeing us, 1684 01:39:05,145 --> 01:39:08,079 and it is all because of you, Miss Wellington. 1685 01:39:08,081 --> 01:39:10,148 Looks like your tattoo was right. 1686 01:39:10,150 --> 01:39:12,150 Everything worked out just fine. 1687 01:39:12,152 --> 01:39:14,620 Worked out fine, thanks to you. 1688 01:39:14,622 --> 01:39:16,221 Team effort. Yes! 1689 01:39:16,223 --> 01:39:17,590 The right people at the right time. 1690 01:39:17,592 --> 01:39:19,725 Yeah. 1691 01:39:19,727 --> 01:39:21,426 Let's go tell a story to the world. 1692 01:39:21,428 --> 01:39:23,028 I will follow your lead. 1693 01:39:23,030 --> 01:39:26,364 Hold up just one second just so I know. 1694 01:39:26,366 --> 01:39:28,634 How many people in this room want to kill you right now? 1695 01:39:28,636 --> 01:39:30,538 Eh, probably half. 1696 01:39:32,372 --> 01:39:35,541 No, more than half. Ha ha ha! 1697 01:39:35,543 --> 01:39:37,777 Ah. Let's go. Come on. 1698 01:39:37,779 --> 01:39:40,178 Uh... 1699 01:39:40,180 --> 01:39:42,349 [Reporters clamoring] 1700 01:39:44,519 --> 01:39:46,586 Venegas: Welcome. 1701 01:39:46,588 --> 01:39:51,524 As of today, I am no longer the president of Paldoñia. 1702 01:39:51,526 --> 01:39:54,125 A transitional government has been put in place 1703 01:39:54,127 --> 01:39:56,061 until the next free elections. 1704 01:39:56,063 --> 01:40:00,031 During this transitional period, $5 billion will be invested 1705 01:40:00,033 --> 01:40:03,368 in health, education, and infrastructure. 1706 01:40:03,370 --> 01:40:06,338 This is an investment in the people of Paldoñia. 1707 01:40:06,340 --> 01:40:10,676 Today, you get back what is rightfully yours, 1708 01:40:10,678 --> 01:40:14,145 and for the years to come, we'll protect 1709 01:40:14,147 --> 01:40:18,684 and control these resources with the sole purpose... 1710 01:40:18,686 --> 01:40:20,151 Mason. 1711 01:40:20,153 --> 01:40:22,120 of giving this beautiful nation... 1712 01:40:22,122 --> 01:40:25,591 Like, uh, dancing when he's, like, not fluent. 1713 01:40:25,593 --> 01:40:29,060 He's literally... 1714 01:40:29,062 --> 01:40:32,230 That's only because you know... 1715 01:40:32,232 --> 01:40:33,668 [Grunts] 1716 01:40:35,637 --> 01:40:38,838 Anyway, I want to teach... 1717 01:40:38,840 --> 01:40:40,138 Daddy! 1718 01:40:40,140 --> 01:40:42,675 Hey, Worm. Ha ha ha! 1719 01:40:42,677 --> 01:40:45,511 Aww! Ahh! 1720 01:40:45,513 --> 01:40:48,215 And check this out. 1721 01:40:49,617 --> 01:40:51,184 Boom. 1722 01:40:53,487 --> 01:40:55,655 What happened to your face? 1723 01:40:55,657 --> 01:40:57,557 It's a long story. 1724 01:40:57,559 --> 01:41:00,127 Oh, baby. Here I am. 1725 01:41:03,430 --> 01:41:05,365 In one piece. 1726 01:41:06,500 --> 01:41:09,602 Just so you know, that broken man 1727 01:41:09,604 --> 01:41:10,870 you wanted a divorce, he disappeared somewhere 1728 01:41:10,872 --> 01:41:12,572 in South America. 1729 01:41:12,574 --> 01:41:14,141 Ha ha ha! 1730 01:41:15,610 --> 01:41:17,475 I was really hoping you'd reconsider. 1731 01:41:17,477 --> 01:41:20,478 Ah, you know what? 1732 01:41:20,480 --> 01:41:23,116 I think I'm gonna have to consult my lawyer. 1733 01:41:27,120 --> 01:41:28,623 Oh, Mason. 1734 01:41:38,298 --> 01:41:39,834 [Cell phone chimes] 1735 01:41:48,643 --> 01:41:52,346 I'm just gonna make a...quick stop. 1736 01:42:02,824 --> 01:42:04,424 Shit. 1737 01:42:08,228 --> 01:42:10,565 [ATM beeping] 1738 01:42:21,341 --> 01:42:23,408 Yes! What? Huh? 1739 01:42:23,410 --> 01:42:25,511 Mason, voice-over: And just like that, 1740 01:42:25,513 --> 01:42:28,179 I saw an incredible life of minivans, 1741 01:42:28,181 --> 01:42:30,482 playdates, and amusement parks, 1742 01:42:30,484 --> 01:42:33,853 and for the first time in my entire overachieving life... 1743 01:42:33,855 --> 01:42:35,453 No! That dance. 1744 01:42:35,455 --> 01:42:36,891 Mason, voice-over: I was happy. 1745 01:42:39,226 --> 01:42:42,227 What's up? 1746 01:42:42,229 --> 01:42:43,763 What do you say we just take the rest 1747 01:42:43,765 --> 01:42:45,531 of the day off and spend it with the family? 1748 01:42:45,533 --> 01:42:47,365 Yeah! Yeah, you like that? 1749 01:42:47,367 --> 01:42:48,433 Yeah. Let's do it. 1750 01:42:48,435 --> 01:42:49,501 You're so cute. Why? 1751 01:42:49,503 --> 01:42:51,537 Uh, well, um... 1752 01:42:51,539 --> 01:42:52,940 Mason, voice-over: I had purpose. 1753 01:43:05,218 --> 01:43:06,819 He says he doesn't know that I know. 1754 01:43:06,821 --> 01:43:08,319 I think he does know. 1755 01:43:08,321 --> 01:43:09,622 He was there, and then we came out, 1756 01:43:09,624 --> 01:43:11,322 and he was, like, just dick staring, 1757 01:43:11,324 --> 01:43:12,758 and it was, like, weird because, you know, like, 1758 01:43:12,760 --> 01:43:14,292 you only have 2 seconds, 5--5 tops... 1759 01:43:14,294 --> 01:43:16,428 Well, because it's-- it's impressive. 1760 01:43:16,430 --> 01:43:17,963 to stare at a guy's dick. 1761 01:43:17,965 --> 01:43:19,765 You look at that, it is like a beast of its own. 1762 01:43:19,767 --> 01:43:21,366 He--it was, like-- I'm telling you it was... 1763 01:43:21,368 --> 01:43:22,500 It's a snake. It's a monster. 1764 01:43:22,502 --> 01:43:24,003 8 Mississippi. 1765 01:43:24,005 --> 01:43:26,872 Mason: Yeah, it's--yeah. All right. What else? 1766 01:43:26,874 --> 01:43:28,774 Are you a serious journalist for sure? 1767 01:43:28,776 --> 01:43:30,509 I am for sure a serious journalist, 1768 01:43:30,511 --> 01:43:32,511 and I would like you to take me seriously. 1769 01:43:32,513 --> 01:43:34,613 I don't understand why... 1770 01:43:34,615 --> 01:43:35,781 I think--I think I can do that after what just happened. 1771 01:43:35,783 --> 01:43:37,817 you're not. No, that's fair. 1772 01:43:37,819 --> 01:43:39,552 Yeah. 1773 01:43:39,554 --> 01:43:42,389 [Grunting] 1774 01:43:50,031 --> 01:43:51,764 2-5 seconds max, dude. 1775 01:43:51,766 --> 01:43:53,532 I am still very sorry. 1776 01:43:53,534 --> 01:43:54,867 I didn't know you felt this way, but we can-- 1777 01:43:54,869 --> 01:43:56,702 Those are--those are unwritten rules 1778 01:43:56,704 --> 01:43:58,604 on the walls of every YMCA. 1779 01:43:58,606 --> 01:44:00,405 There are rooms up there, We can--we can take this-- 1780 01:44:00,407 --> 01:44:02,407 Every fucking YMCA has something 1781 01:44:02,409 --> 01:44:04,877 in the bathroom about 5 seconds dick staring max. 1782 01:44:04,879 --> 01:44:05,978 Really? Yeah, man. 1783 01:44:05,980 --> 01:44:07,548 Welcome to America.