1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:31,125 --> 00:01:34,416 GEBASEERD OP DE ROMAN: DE TOEWIJDING VAN VERDACHTE X 4 00:02:18,208 --> 00:02:19,333 Mama. 5 00:02:27,625 --> 00:02:28,958 Mama, schiet op. 6 00:02:31,333 --> 00:02:34,750 Schiet op, mama. We komen te laat. -Tara, niet zeuren. 7 00:02:35,375 --> 00:02:38,083 Jij zeurt soms ook. -Omdat zij vroeg is… 8 00:02:40,333 --> 00:02:43,625 Tara, je liet de dompelaar weer in 't water staan. 9 00:02:44,333 --> 00:02:46,291 Ze doet ook niets goed. 10 00:02:59,708 --> 00:03:03,500 Tara. -Wat, mama? Schiet op, toe. 11 00:03:07,250 --> 00:03:11,250 Kom op, was je niet te laat? -Geef me m'n telefoon terug. 12 00:03:12,125 --> 00:03:14,458 Mama, luister. -Zie, betrapt. 13 00:03:14,541 --> 00:03:16,541 Mama, geef me de telefoon. 14 00:03:16,625 --> 00:03:18,541 Mama, telefoon. -Hier, pak aan. 15 00:03:18,625 --> 00:03:19,458 Bedankt. 16 00:03:24,958 --> 00:03:27,333 Mama, je weet toch dat ik 13 ben? 17 00:03:37,125 --> 00:03:38,916 Ik kan alleen naar school. 18 00:03:39,000 --> 00:03:39,875 Echt? -Ja. 19 00:03:39,958 --> 00:03:42,166 Ik meen het. -Dat wist ik niet. 20 00:04:29,375 --> 00:04:31,583 Goedemorgen, meester. Hallo. 21 00:04:32,500 --> 00:04:34,416 Goedemorgen, mevr Dsouza. 22 00:04:35,333 --> 00:04:36,333 Hoe gaat het? 23 00:04:38,750 --> 00:04:41,208 Goedemorgen, meester. Goedemorgen. 24 00:04:42,666 --> 00:04:44,083 Goedemorgen, meester. 25 00:04:44,166 --> 00:04:46,166 Mevr Dsouza, hoe gaat het? 26 00:04:46,250 --> 00:04:47,416 Goedemorgen, meester. 27 00:04:48,833 --> 00:04:50,625 Hoi, goedemorgen, mevr Dsouza. 28 00:04:56,083 --> 00:04:58,708 En, wat doet u vanavond? 29 00:04:59,458 --> 00:05:00,708 Goedemorgen, meester. 30 00:05:01,208 --> 00:05:02,083 Goedemorgen. 31 00:05:03,291 --> 00:05:04,666 Nee, vraag maar. 32 00:05:10,625 --> 00:05:12,500 Het lijkt wat moeilijk. 33 00:05:12,583 --> 00:05:14,583 Goedemorgen, meester. -Goedemorgen. 34 00:05:15,125 --> 00:05:19,375 Na de les ga ik naar de dojo. Nee, u hoeft niet 'alstublieft' te zeggen. 35 00:05:22,416 --> 00:05:23,250 Goed. 36 00:05:23,833 --> 00:05:26,250 Prima. Ik zal er zijn. Natuurlijk. 37 00:05:28,708 --> 00:05:31,416 Zeker weten? -Goedemorgen, meester. 38 00:05:31,500 --> 00:05:33,875 Goedemorgen, meester. -Goedemorgen. 39 00:05:33,958 --> 00:05:36,708 Goedemorgen, meester. -Goedemorgen. 40 00:05:36,791 --> 00:05:37,791 Zeker weten? 41 00:05:40,666 --> 00:05:42,500 Goed dan. Ik zie u daar. 42 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 Goedemorgen. 43 00:05:55,208 --> 00:05:56,875 Kijk. De leraar is er. 44 00:05:59,000 --> 00:05:59,916 Bedankt. 45 00:06:01,875 --> 00:06:03,958 Dus? Hij komt hier elke dag. 46 00:06:07,625 --> 00:06:08,750 Wat was dat? 47 00:06:09,416 --> 00:06:11,833 Weet je, hij komt alleen voor jou. 48 00:06:13,125 --> 00:06:15,750 Ben je gek? -Ja, ik ben gek. 49 00:06:15,833 --> 00:06:20,625 En jij blind. Hij komt voor jou. Je was er gisteren niet. Dus hij ook niet. 50 00:06:20,708 --> 00:06:21,708 Waarom is dat? 51 00:06:23,208 --> 00:06:26,000 Hoe wist hij dat ik vrij was? Zelfs ik wist dat niet. 52 00:06:26,083 --> 00:06:27,208 Hij is je buurman. 53 00:06:28,166 --> 00:06:32,166 Hij houdt je vast goed in de gaten. Zoals Shah Rukh Khan in Darr. 54 00:06:32,958 --> 00:06:34,208 Zeg dat niet. 55 00:06:34,291 --> 00:06:35,541 Goedemorgen. 56 00:06:36,291 --> 00:06:37,625 En als hij wil daten? 57 00:06:42,750 --> 00:06:44,333 Goedemorgen, meester. 58 00:06:47,791 --> 00:06:50,791 Goedemorgen, mevr Dsouza. -Goedemorgen, meester. 59 00:06:51,916 --> 00:06:53,833 U was er gisteren niet. -Het is… 60 00:06:55,291 --> 00:06:56,750 Gisteren… Ik… 61 00:06:57,750 --> 00:06:59,500 Ik had… thuis… 62 00:07:02,750 --> 00:07:07,625 Hallo, ik ben Maya Dsouza. Uw nieuwe buurvrouw. 63 00:07:08,666 --> 00:07:12,833 Kent u toevallig een loodgieter hier? Het lekt in mijn flat. 64 00:07:27,791 --> 00:07:28,666 Bedankt. 65 00:07:31,333 --> 00:07:34,375 Iets… thuis… 66 00:07:35,291 --> 00:07:36,958 Rijst met ei? -Ja, graag. 67 00:07:38,208 --> 00:07:40,708 Babu, maak onze speciale rijst met ei. 68 00:07:40,791 --> 00:07:41,958 Het is klaar. 69 00:07:42,041 --> 00:07:44,041 Goedemorgen, meester. -Goedemorgen. 70 00:08:06,333 --> 00:08:07,250 Bedankt. 71 00:08:43,625 --> 00:08:44,625 Hoe vond je me? 72 00:08:46,458 --> 00:08:49,000 Wie hard genoeg zoekt, kan zelfs God vinden. 73 00:08:49,500 --> 00:08:50,708 Je bent mijn vrouw. 74 00:08:50,791 --> 00:08:53,416 Ik wil niks met je te maken hebben. Vertrek. 75 00:08:54,875 --> 00:09:00,000 Ik heb je net gevonden, na 14 jaar. Hoe kan ik weggaan zonder te praten? 76 00:09:01,000 --> 00:09:03,208 We hebben niks te bespreken. -Jawel. 77 00:09:04,125 --> 00:09:05,625 Heel veel zelfs. 78 00:09:06,791 --> 00:09:08,416 Als ik ze begin te tellen… 79 00:09:09,166 --> 00:09:10,333 …dan zijn er… 80 00:09:10,416 --> 00:09:13,125 …minstens een miljoen dingen om over te praten. 81 00:09:14,958 --> 00:09:16,791 Maya, kom hier. 82 00:09:18,208 --> 00:09:19,500 Maya? 83 00:09:22,833 --> 00:09:24,083 Een andere naam? 84 00:09:26,250 --> 00:09:27,083 En beroep. 85 00:09:28,083 --> 00:09:30,500 Ik kan nu niet praten. Na 14.00 uur. 86 00:09:30,583 --> 00:09:32,958 Zal ik dan terugkomen? -Nee. 87 00:09:34,000 --> 00:09:34,916 Niet hier. 88 00:09:46,958 --> 00:09:48,166 Zorg dat je er bent. 89 00:09:49,250 --> 00:09:50,166 Maya. 90 00:10:04,916 --> 00:10:06,250 Goedemorgen, meester. 91 00:10:07,000 --> 00:10:08,291 Goedemorgen, meneer. 92 00:10:11,750 --> 00:10:13,083 Goedemorgen. -Meneer. 93 00:10:13,166 --> 00:10:14,708 Nee, Dipok. -Alstublieft. 94 00:10:14,791 --> 00:10:16,583 Dipok, nee. -Alstublieft. 95 00:10:25,083 --> 00:10:27,333 Oké dan. -Vandaag versla ik u. 96 00:10:27,416 --> 00:10:31,000 Win alsjeblieft. Dan is het klaar. -U wilt verliezen? 97 00:10:31,583 --> 00:10:33,625 Elke leraar wil dat. 98 00:10:33,708 --> 00:10:34,791 Toe maar. 99 00:10:34,875 --> 00:10:36,083 Klaar? -Ja, meneer. 100 00:10:39,125 --> 00:10:41,625 Eén, twee, drie. 101 00:10:43,000 --> 00:10:45,416 Ja, gelukt. Ik heb gewonnen. 102 00:10:48,291 --> 00:10:50,125 Hoe? Hoe doet u dat? 103 00:10:51,375 --> 00:10:53,708 Wat ik al zei, let op het juiste. 104 00:10:53,791 --> 00:10:56,708 Je doel is de munt pakken, niet mij verslaan. 105 00:11:06,500 --> 00:11:07,750 Karan. 106 00:11:15,083 --> 00:11:17,708 Hé. Rustig, vriend. -Dat was rustig. 107 00:11:20,250 --> 00:11:21,958 De commissaris wil je zien. 108 00:11:22,041 --> 00:11:23,541 Nu meteen? -Ja. 109 00:11:25,250 --> 00:11:29,958 Sorry, ik moet gaan. De baas roept me. -Geluksvogel, de baas heeft je gered. 110 00:11:30,041 --> 00:11:31,916 Van? -Mijn rustige aanpak. 111 00:11:32,500 --> 00:11:33,500 Karan. 112 00:11:34,375 --> 00:11:36,875 Ontsnap. Dit is je teken. -Kom, we gaan. 113 00:11:38,833 --> 00:11:39,875 Ga alsjeblieft. 114 00:11:45,625 --> 00:11:48,000 Eén minuutje, alsjeblieft? Time me maar. 115 00:12:27,291 --> 00:12:28,416 Dertig seconden. 116 00:12:39,833 --> 00:12:40,708 Twintig. 117 00:13:21,250 --> 00:13:22,250 Kom. 118 00:13:25,125 --> 00:13:25,958 Tijd? 119 00:13:27,291 --> 00:13:28,333 58 seconden. 120 00:13:30,833 --> 00:13:31,875 Kom, we gaan. 121 00:13:32,833 --> 00:13:35,875 Ik dacht dat je een pak slaag zou krijgen. -Ik ook. 122 00:13:35,958 --> 00:13:38,791 Alle grote witwassers hebben Ajit genoemd. 123 00:13:38,875 --> 00:13:40,708 Hij beheert hun zwarte geld. 124 00:13:41,750 --> 00:13:44,208 Vind hem. Hij is onze enige link. 125 00:13:45,125 --> 00:13:45,958 Meneer. 126 00:13:46,041 --> 00:13:49,250 Wie denk je dat je bent? Dat mensen op jou wachten? 127 00:14:17,708 --> 00:14:19,333 Nog één keer. 128 00:14:20,416 --> 00:14:21,458 Nog eens. 129 00:14:24,375 --> 00:14:25,375 Draaien. 130 00:14:34,083 --> 00:14:34,916 Wie ben jij? 131 00:14:36,166 --> 00:14:39,375 Politie. -Wegwezen. We hebben al betaald. 132 00:14:40,416 --> 00:14:43,416 'Wegwezen'? Je behandelt me als een bedelaar. 133 00:14:44,375 --> 00:14:46,833 Hé… ken je dat geluid niet? 134 00:14:47,750 --> 00:14:50,083 Welk geluid? -Brekende botten. 135 00:14:53,250 --> 00:14:54,666 O, zeker wel. 136 00:14:55,666 --> 00:15:00,750 Mithun da in Ashanti. Toch? Geweldig. Ik ben ook fan van Mithun. 137 00:15:01,250 --> 00:15:02,541 'Twijfel je?' 138 00:15:04,041 --> 00:15:05,541 Te goed. 139 00:15:06,458 --> 00:15:07,583 Werk aan je buikje. 140 00:15:12,708 --> 00:15:13,958 Wat wil je? 141 00:15:14,041 --> 00:15:15,333 Jij… 142 00:15:16,291 --> 00:15:17,583 …en je vriend hier… 143 00:15:20,708 --> 00:15:22,208 Geen vrienden meer? 144 00:15:25,583 --> 00:15:28,083 Waar kan ik Ajit vinden? -Geen idee. 145 00:15:28,958 --> 00:15:31,750 Blijf oefenen. Blijf daar niet staan. 146 00:15:34,791 --> 00:15:36,125 Denk erover na. 147 00:15:37,500 --> 00:15:41,333 Als Ajit wordt gevonden, hoef je hem nooit meer iets te geven. 148 00:15:42,083 --> 00:15:43,375 Wat je hem ook geeft. 149 00:15:44,500 --> 00:15:45,916 Waarvan ik niets weet. 150 00:15:49,541 --> 00:15:53,166 Hij was hier vorige week, dronken. Hij bleef maar praten. 151 00:15:53,250 --> 00:15:56,083 Hij won de loterij in Kalimpong. -Loterij? 152 00:16:00,666 --> 00:16:01,583 Soniya. 153 00:16:02,750 --> 00:16:04,250 Mijn lieve Soniya… 154 00:16:04,875 --> 00:16:06,000 Niet doen. 155 00:16:11,791 --> 00:16:13,791 Je bent niet blij me te zien. 156 00:16:17,208 --> 00:16:18,708 Ik ben veranderd, Soniya. 157 00:16:20,375 --> 00:16:22,500 Ik ben die man niet meer. 158 00:16:23,875 --> 00:16:25,500 Wat wil je? -Luister. 159 00:16:28,166 --> 00:16:29,083 Ik ga… 160 00:16:29,916 --> 00:16:31,333 …stoppen bij de politie. 161 00:16:32,458 --> 00:16:34,458 En met de rest ook. 162 00:16:35,958 --> 00:16:38,166 Ik wil een eerlijk leven leiden. 163 00:16:40,791 --> 00:16:42,750 Je nam m'n geld mee toen je ging. 164 00:16:44,416 --> 00:16:45,750 Of hebt het gestolen. 165 00:16:47,416 --> 00:16:48,916 Ik ben het vergeten. 166 00:16:49,833 --> 00:16:51,625 Ik ben het verleden vergeten. 167 00:16:52,875 --> 00:16:54,000 Moet jij ook doen. 168 00:16:56,500 --> 00:16:57,791 Wat wil je? 169 00:17:00,750 --> 00:17:02,541 Waag het niet me aan te raken. 170 00:17:05,666 --> 00:17:07,791 Ik wil je aan mijn zijde. 171 00:17:08,500 --> 00:17:11,458 Kunnen we weer een gezin zijn? Jij, ik… 172 00:17:12,791 --> 00:17:13,875 …en onze dochter. 173 00:17:18,916 --> 00:17:20,625 Hoe weet je van Tara? 174 00:17:25,666 --> 00:17:26,666 Wat schattig. 175 00:17:28,625 --> 00:17:30,500 Ooit zal ze een ster worden. 176 00:17:31,875 --> 00:17:34,291 Ze is prachtig, ze lijkt op jou. 177 00:17:37,458 --> 00:17:39,208 Hoe weet je hoe ze eruitziet? 178 00:17:40,125 --> 00:17:43,791 Ik zag haar op haar school. 179 00:18:07,833 --> 00:18:11,708 Mama, waar breng je me heen? Mama, ik heb tennisles. 180 00:18:12,583 --> 00:18:13,583 Mama. 181 00:18:19,041 --> 00:18:21,041 Fijne avond, meester. -Fijne avond. 182 00:18:27,666 --> 00:18:29,791 TEESTA - JIUJITSU CLUB 183 00:18:29,875 --> 00:18:30,791 Naren-san. 184 00:18:32,000 --> 00:18:33,041 Oefenen? 185 00:19:14,791 --> 00:19:19,375 Mama, ik verveel me. Wat moet ik doen? -Doe wat je wilt. Val me niet lastig. 186 00:19:20,000 --> 00:19:21,333 Mama. 187 00:19:22,541 --> 00:19:23,750 Ga in bad. 188 00:19:25,541 --> 00:19:28,083 Mag de muziek aan? -Niet hier, op je kamer. 189 00:19:30,333 --> 00:19:33,625 Wanneer moet je tennis betalen? -De 25e. 190 00:19:47,708 --> 00:19:48,666 Wie is daar? 191 00:19:52,666 --> 00:19:53,791 Ik ben het, Ajit. 192 00:19:56,708 --> 00:19:59,541 Wie is daar, mama? -Ga naar je kamer. 193 00:20:01,041 --> 00:20:01,958 Soniya. 194 00:20:11,375 --> 00:20:12,500 Soniya. 195 00:20:13,541 --> 00:20:17,375 Waarom ben je hier? Ga weg. -We waren nog niet klaar. 196 00:20:18,083 --> 00:20:21,125 Je rende weg, net als 14 jaar geleden. 197 00:20:24,666 --> 00:20:28,958 Ga weg, toe. Of ik bel de politie. -Waarom? Ik ben er al. 198 00:20:29,041 --> 00:20:31,791 Ik ben nog steeds een politieagent. 199 00:20:31,875 --> 00:20:34,208 Bel me. -Ajit… 200 00:20:34,291 --> 00:20:37,416 Ga alsjeblieft weg. Anders bel ik echt de politie. 201 00:20:37,500 --> 00:20:38,875 Kom op. Een echtgenoot… 202 00:20:39,708 --> 00:20:41,666 …bezoekt zijn vrouw. 203 00:20:42,500 --> 00:20:43,708 Is dat een misdrijf? 204 00:20:46,208 --> 00:20:48,416 Bel de politie maar. Ik wacht wel. 205 00:20:57,708 --> 00:21:00,541 Nu weet ik waar je woont. 206 00:21:02,791 --> 00:21:05,250 Luister op z'n minst naar me. 207 00:21:07,291 --> 00:21:08,541 Doe alsjeblieft open. 208 00:21:16,041 --> 00:21:16,958 Denk erover na. 209 00:21:17,958 --> 00:21:18,833 Doe open. 210 00:21:25,291 --> 00:21:26,375 Wat, Soniya… ? 211 00:21:29,041 --> 00:21:30,458 Zullen we binnen zitten? 212 00:21:41,458 --> 00:21:43,833 Dat hoeft niet. -Geen probleem. 213 00:21:44,875 --> 00:21:46,875 Je huis is zo schoon. 214 00:21:52,541 --> 00:21:53,666 Zal ik hier zitten? 215 00:21:58,500 --> 00:21:59,500 Ik heb geen geld. 216 00:22:00,958 --> 00:22:02,125 Vroeg ik daarom? 217 00:22:04,000 --> 00:22:08,166 Voor mensen zoals jij is geld alles. En ik heb niets. 218 00:22:10,208 --> 00:22:12,625 'Voor mensen zoals jij.' 219 00:22:13,666 --> 00:22:14,958 Hoe bedoel je? 220 00:22:15,916 --> 00:22:17,333 Ben ik een slecht mens? 221 00:22:17,958 --> 00:22:19,250 Het zij zo. 222 00:22:20,250 --> 00:22:22,166 Mam, de dompelaar doet het niet. 223 00:22:22,250 --> 00:22:23,708 Ga naar binnen. Meteen. 224 00:22:30,500 --> 00:22:33,833 Ik had nooit gedacht dat ik vader zou worden. 225 00:22:34,791 --> 00:22:37,250 En dan van zo'n mooi meisje. 226 00:22:39,208 --> 00:22:40,041 Wacht hier. 227 00:23:03,583 --> 00:23:04,708 Het spijt me zo. 228 00:23:06,625 --> 00:23:08,375 Alles komt goed, oké? 229 00:23:20,416 --> 00:23:21,583 Meer heb ik niet. 230 00:23:23,750 --> 00:23:28,375 Dat had niet gehoeven. -Ga alsjeblieft. Ik heb verder niets. 231 00:23:35,291 --> 00:23:36,541 Natuurlijk wel. 232 00:23:40,833 --> 00:23:43,458 Tara? Hoe bedoel je? 233 00:23:43,958 --> 00:23:46,833 Dat meisje staat op het punt om vrouw te worden. 234 00:23:46,916 --> 00:23:49,625 Ben je gek geworden? -Het is overduidelijk. 235 00:23:50,916 --> 00:23:52,333 Zei ik niet… 236 00:23:52,416 --> 00:23:54,250 …dat Tara een ster zou worden? 237 00:23:55,500 --> 00:23:58,041 Ze zal worden overladen met geld. 238 00:24:00,000 --> 00:24:01,208 En jij ook… 239 00:24:01,291 --> 00:24:02,291 …net als vroeger. 240 00:24:14,291 --> 00:24:17,125 Je mist vast… -Waag het niet me aan te raken. 241 00:24:18,916 --> 00:24:20,458 M'n huis uit. 242 00:24:27,833 --> 00:24:28,666 Soniya. 243 00:24:29,916 --> 00:24:33,250 Maya, Chandramukhi, Paro… 244 00:24:33,333 --> 00:24:36,875 …of wie je ook bent. Je bent nog altijd m'n vrouw. 245 00:24:37,500 --> 00:24:40,083 En… Tara is mijn dochter. 246 00:24:42,541 --> 00:24:43,833 En dit is mijn huis. 247 00:24:44,750 --> 00:24:46,791 Ik kom wanneer ik wil. 248 00:24:46,875 --> 00:24:49,208 En ik doe… 249 00:24:49,291 --> 00:24:50,583 …wat ik wil. 250 00:25:11,916 --> 00:25:15,583 Ajit, kom alsjeblieft niet meer terug. 251 00:25:17,208 --> 00:25:19,833 Ik zal je elke maand geld sturen. 252 00:25:20,583 --> 00:25:25,458 Kom alsjeblieft niet meer terug. -Jou kan ik missen, maar m'n dochter? 253 00:25:27,416 --> 00:25:29,750 Ik moet nog veel over haar leren. 254 00:25:30,250 --> 00:25:32,000 Haar veel leren. 255 00:25:32,916 --> 00:25:36,125 Waarom geef je haar geen les? 256 00:25:37,541 --> 00:25:39,750 Wie beter dan haar eigen moeder? 257 00:25:41,000 --> 00:25:43,041 Daarna kun je met ons meegaan… 258 00:25:43,791 --> 00:25:45,875 …of m'n dochter en ik gaan. 259 00:25:51,000 --> 00:25:52,708 Ik ben je dochter niet. 260 00:26:00,166 --> 00:26:01,666 Je vader slaan? 261 00:26:03,125 --> 00:26:04,750 Is dit wat je haar leerde? 262 00:26:15,166 --> 00:26:18,375 Kom hier, mijn loterij. Ik zal je manieren leren. 263 00:26:18,458 --> 00:26:19,541 Mama. 264 00:26:20,875 --> 00:26:21,958 Laat haar los. 265 00:26:24,541 --> 00:26:29,083 Soniya, geen zorgen. Ik laat geen sporen achter. 266 00:26:29,166 --> 00:26:30,458 Dat weet je toch? 267 00:26:30,541 --> 00:26:33,041 Mama… 268 00:26:41,500 --> 00:26:42,833 Ik pak jullie beiden. 269 00:26:47,833 --> 00:26:52,000 Hoe durf je mijn dochter te slaan? 270 00:26:57,500 --> 00:26:58,625 Mama. 271 00:27:00,250 --> 00:27:01,541 Laat haar los. -Mama. 272 00:27:28,833 --> 00:27:29,666 Mama. 273 00:27:48,000 --> 00:27:49,166 Wat heb ik gedaan? 274 00:27:55,375 --> 00:27:56,583 Ajit. 275 00:29:34,416 --> 00:29:35,291 U bent het. 276 00:29:36,875 --> 00:29:39,708 Sorry, mevr Dsouza. Ik wilde u niet bang maken. 277 00:29:39,791 --> 00:29:40,625 Nee. 278 00:29:41,541 --> 00:29:42,500 Geeft niets. 279 00:29:43,666 --> 00:29:47,208 Gaat het? -Ja, het gaat prima. 280 00:29:48,833 --> 00:29:50,250 Ik was een beetje bang. 281 00:29:51,625 --> 00:29:53,541 Er was een kakkerlak. 282 00:29:54,083 --> 00:29:56,583 Ik… probeerde hem te doden. 283 00:29:57,166 --> 00:29:58,625 Is hij dood? -Hè? 284 00:29:58,708 --> 00:30:00,333 Is de kakkerlak dood? 285 00:30:01,666 --> 00:30:03,166 O, ja. Inderdaad. 286 00:30:05,000 --> 00:30:06,083 Bedankt, meester. 287 00:30:06,958 --> 00:30:09,291 Fijne avond. -Fijne avond, mevr Dsouza. 288 00:30:33,791 --> 00:30:34,625 Mama. 289 00:30:40,625 --> 00:30:43,208 We moeten de politie bellen. -Waarom? 290 00:30:43,291 --> 00:30:46,583 We zullen wel moeten, ik heb hem vermoord. 291 00:30:47,291 --> 00:30:49,583 Nee, mama. Je hebt hem niet vermoord. 292 00:30:49,666 --> 00:30:51,166 Ik sloeg hem eerst. 293 00:30:55,791 --> 00:31:00,041 Zeg dat niet nog eens. Begrijp je dat? Wat er ook gebeurt. 294 00:31:01,250 --> 00:31:02,625 Wat ze ook vragen. 295 00:31:04,000 --> 00:31:06,625 Je hebt geen idee wat er vanavond gebeurd is. 296 00:31:14,083 --> 00:31:15,416 Als jou iets overkomt… 297 00:31:16,375 --> 00:31:17,333 …zou ik sterven. 298 00:31:22,458 --> 00:31:24,291 Wat gaan we nu doen? 299 00:31:32,000 --> 00:31:35,000 Wie is daar? -Mevr Dsouza, ik ben het, Naren… 300 00:31:35,583 --> 00:31:37,208 De leraar, van hiernaast. 301 00:31:39,791 --> 00:31:44,416 Kunnen we morgen praten? -Ik wilde vragen wat jullie nu gaan doen. 302 00:31:51,750 --> 00:31:52,833 Pardon? 303 00:31:53,458 --> 00:31:54,500 Wat zei u net? 304 00:31:55,416 --> 00:31:58,416 Ik wilde vragen wat jullie nu gaan doen. 305 00:31:58,500 --> 00:31:59,583 Hoe bedoelt u? 306 00:31:59,666 --> 00:32:04,291 Het is oké als u de politie belt. Zo niet, dan kan ik misschien helpen. 307 00:32:08,375 --> 00:32:10,041 Wat? -Mevr Dsouza… 308 00:32:10,541 --> 00:32:13,250 Het is niet makkelijk om een lijk te verbergen. 309 00:32:14,208 --> 00:32:16,416 Misschien redt u dat niet alleen. 310 00:32:19,250 --> 00:32:20,083 Naar binnen. 311 00:33:03,458 --> 00:33:04,708 Meester… 312 00:33:05,250 --> 00:33:06,625 …hoe wist u dat? 313 00:33:08,125 --> 00:33:13,916 Er is een formule in wiskunde. Als A = B = C… 314 00:33:15,666 --> 00:33:16,500 …dan… 315 00:33:17,000 --> 00:33:18,583 …A = C. 316 00:33:18,666 --> 00:33:20,250 Dat begrijp ik niet 317 00:33:21,666 --> 00:33:22,666 Ik leg het uit. 318 00:33:23,875 --> 00:33:26,333 A is gelijk aan… 319 00:33:26,416 --> 00:33:29,125 …die vreemdeling die vanmorgen uw café bezocht. 320 00:33:29,208 --> 00:33:31,291 B is gelijk aan de angst… 321 00:33:32,666 --> 00:33:34,291 …in uw ogen toen u hem zag. 322 00:33:34,791 --> 00:33:37,500 C is gelijk aan de kakkerlak… 323 00:33:37,583 --> 00:33:40,500 …die dezelfde angst opriep als de vreemdeling. 324 00:33:41,375 --> 00:33:44,375 A is gelijk aan B is gelijk aan C. 325 00:33:44,458 --> 00:33:47,291 De vreemdeling is gelijk aan angst… 326 00:33:47,375 --> 00:33:49,041 …is gelijk aan de kakkerlak. 327 00:33:49,708 --> 00:33:53,125 Daarom… is de vreemdeling gelijk aan de kakkerlak. 328 00:33:53,208 --> 00:33:56,166 En u zei dat u de kakkerlak had gedood. 329 00:33:58,166 --> 00:33:59,083 Maar… 330 00:33:59,583 --> 00:34:01,583 …hoe wist u dat het die man was? 331 00:34:01,666 --> 00:34:05,500 Er waren meer aanwijzingen. Zoals een peuk voor uw deur. 332 00:34:07,125 --> 00:34:08,625 De rooklucht in de gang. 333 00:34:09,375 --> 00:34:12,333 En vanaf de deur zag ik laarzen in een tapijt. 334 00:34:13,208 --> 00:34:14,166 Een tapijt… 335 00:34:15,291 --> 00:34:17,333 …is zo'n 150 tot 180 centimeter. 336 00:34:18,833 --> 00:34:20,166 En die vreemdeling… 337 00:34:20,750 --> 00:34:22,666 …was zo'n 180 centimeter. 338 00:34:24,291 --> 00:34:27,541 U ontdekte alles zo makkelijk. -Niet alles. 339 00:34:29,791 --> 00:34:31,291 Ik weet niet wie hij is. 340 00:34:38,416 --> 00:34:39,416 Hij was mijn man. 341 00:34:40,708 --> 00:34:44,125 Ik was met moeite ontsnapt. Maar hij vond ons weer. 342 00:34:46,083 --> 00:34:48,958 Hij probeerde m'n dochter af te pakken… 343 00:34:55,500 --> 00:34:59,083 Voor de politie me arresteert, kan ik beter bekennen? 344 00:34:59,583 --> 00:35:01,250 Mama, ik laat je niet gaan. 345 00:35:02,375 --> 00:35:07,541 Tara, stil. Ga naar binnen. -Maar… je hebt hem niet vermoord… 346 00:35:07,625 --> 00:35:08,583 Tara, stil. 347 00:35:09,625 --> 00:35:10,708 Mevr Dsouza… 348 00:35:11,791 --> 00:35:13,500 De vraag is… 349 00:35:14,166 --> 00:35:16,041 …hoe de politie dit alles ziet. 350 00:35:16,125 --> 00:35:17,416 Hoe bedoelt u? 351 00:35:17,500 --> 00:35:21,666 Wat u ook probeert te verbergen, de politie ontdekt veel. 352 00:35:21,750 --> 00:35:22,958 Ik verberg niets. 353 00:35:25,083 --> 00:35:27,583 Iemand spande een draad om zijn nek. 354 00:35:28,833 --> 00:35:30,166 Dat heb ik gedaan. 355 00:35:30,708 --> 00:35:34,041 En toen hij zichzelf wilde redden… 356 00:35:34,666 --> 00:35:36,500 …hield iemand zijn handen vast. 357 00:35:38,208 --> 00:35:41,208 Zijn handen hebben schrammen. -Dat was ik ook. 358 00:35:43,000 --> 00:35:47,416 Daar zijn vier handen voor nodig. U heeft er maar twee. 359 00:35:48,000 --> 00:35:51,708 Als een beginneling als ik de waarheid zo makkelijk achterhaalt… 360 00:35:51,791 --> 00:35:55,000 …dan doorziet de politie deze leugen nog sneller. 361 00:35:55,083 --> 00:35:58,250 Daarom moet u nadenken voor u de politie belt. 362 00:35:58,333 --> 00:36:00,666 En als we de politie niet bellen? 363 00:36:02,083 --> 00:36:03,583 Dat is ook een optie. 364 00:36:03,666 --> 00:36:05,958 Dat doen we niet. -Mama. 365 00:36:06,041 --> 00:36:08,583 Laat hem ons tenminste helpen. 366 00:36:15,166 --> 00:36:18,083 Weet je, hij komt alleen voor jou. 367 00:36:21,416 --> 00:36:24,750 Als u ons helpt, dan pakken ze u toch ook? 368 00:36:25,250 --> 00:36:28,083 Ik ben er al in verstrikt. -U heeft niets gedaan. 369 00:36:28,166 --> 00:36:31,291 Het is een misdrijf om de waarheid te verbergen. 370 00:36:46,333 --> 00:36:48,458 Wilt u ons alstublieft helpen? 371 00:36:57,791 --> 00:37:00,875 Als we niet bellen, hoe verbergen we het lichaam? 372 00:37:00,958 --> 00:37:03,375 Waarom verbergen? -Wat dan? 373 00:37:03,458 --> 00:37:05,958 Soms is de waarheid de beste strategie. 374 00:37:07,583 --> 00:37:09,166 Maar eerst moeten we… 375 00:37:15,583 --> 00:37:19,125 …het hele huis grondig schoonmaken. Zelfs de peuken buiten. 376 00:37:20,208 --> 00:37:21,208 Lukt dat? 377 00:37:23,458 --> 00:37:24,833 Gaat u mee? 378 00:37:32,541 --> 00:37:34,791 Is uw man een politieagent? -Ja. 379 00:37:36,041 --> 00:37:39,166 Waar heeft u hem mee gewurgd? -Snoer van de dompelaar. 380 00:37:39,250 --> 00:37:41,416 Dompelaar? -Ja. 381 00:37:41,500 --> 00:37:45,750 Die moet worden schoongemaakt. Nee, laat maar. Ik doe het zelf. 382 00:37:47,333 --> 00:37:51,458 Hadden jullie afgesproken? -Nee. Hij dook ineens op. 383 00:37:51,541 --> 00:37:54,708 Toen ontmoette ik hem bij Lee's. -Lee's? 384 00:37:55,583 --> 00:37:58,250 Waar stelletjes elkaar stiekem ontmoeten? -Ja. 385 00:37:58,333 --> 00:38:01,541 Goed. Die obers zijn gewend een oogje dicht te knijpen. 386 00:38:02,208 --> 00:38:05,125 Eh, dat is… mijn geld. 387 00:38:14,208 --> 00:38:15,625 Hotel Alice Villa 388 00:38:17,458 --> 00:38:20,000 HOTEL ALICE VILLA AJIT MHATRE 389 00:38:20,083 --> 00:38:24,958 Hij checkte eergisteren in en betaalde drie dagen vooruit. We hebben nog één dag. 390 00:38:30,666 --> 00:38:34,083 Ajit Mhatre, assistent-inspecteur. 391 00:38:38,375 --> 00:38:39,416 Mevr Dsouza… 392 00:38:40,666 --> 00:38:44,458 …waarschijnlijk komen ze hem zoeken. 393 00:38:45,250 --> 00:38:46,666 Als ze hem vinden… 394 00:38:46,750 --> 00:38:48,541 LICHAAM = MEVR DSOUZA 395 00:38:48,625 --> 00:38:51,250 …vinden ze u ook. 396 00:38:55,916 --> 00:38:57,375 De simpelste oplossing? 397 00:39:03,166 --> 00:39:05,750 Geen lichaam, geen mevr Dsouza. 398 00:39:06,333 --> 00:39:10,333 Ik begrijp deze wiskunde niet. Hoe is dit mogelijk? 399 00:39:11,125 --> 00:39:12,000 Geen idee. 400 00:39:13,583 --> 00:39:14,791 Ik denk ook na. 401 00:39:19,208 --> 00:39:21,833 We moeten hem uitkleden voor hij stijf wordt. 402 00:39:22,333 --> 00:39:24,791 Wat? -Kleding is identificatie. 403 00:39:24,875 --> 00:39:26,125 Zijn kleren moet weg. 404 00:39:26,625 --> 00:39:27,916 Wilt u me helpen? 405 00:39:37,250 --> 00:39:38,083 Laat maar. 406 00:39:38,666 --> 00:39:42,250 U helpt Tara. Ik regel dit wel. -Sorry. 407 00:39:45,875 --> 00:39:50,583 Mevr Dsouza, we moeten bewijs verzamelen voor u en Tara. 408 00:39:51,541 --> 00:39:53,291 Al het bewijs is tegen me. 409 00:39:54,541 --> 00:39:57,166 We veranderen het bewijs, zodat het u steunt. 410 00:40:01,750 --> 00:40:02,666 Bedankt. 411 00:40:12,875 --> 00:40:15,166 Ik ben misschien niet zo knap als jij… 412 00:40:17,041 --> 00:40:18,125 …maar ik leef nog. 413 00:40:36,166 --> 00:40:38,750 Hé. Wat heb je gisteren gedaan? 414 00:40:44,791 --> 00:40:46,875 Niets. Alleen schoongemaakt. 415 00:40:46,958 --> 00:40:48,000 Fijn. -Bedankt. 416 00:40:57,625 --> 00:41:01,458 Hallo, inspecteur Sundar Singh. -Hallo, Karan Anand. 417 00:41:02,166 --> 00:41:07,541 Maar nu voel ik me net Harry Potter. -Ja, er is magie in ons Kalimpong. 418 00:41:07,625 --> 00:41:09,333 Zullen we? -En geen zonlicht. 419 00:41:14,958 --> 00:41:16,166 POLITIE 420 00:41:21,541 --> 00:41:22,708 Mooie plek. -Ja. 421 00:41:22,791 --> 00:41:24,166 POLITIEBUREAU KALIMPONG 422 00:41:26,500 --> 00:41:27,333 Ajit Mhatre. 423 00:41:28,416 --> 00:41:30,041 Als laatste hier gezien. 424 00:41:30,958 --> 00:41:34,041 We proberen z'n mobiel te traceren, hij verandert steeds van nummer. 425 00:41:34,125 --> 00:41:36,250 Kalimpong is niet erg groot. 426 00:41:37,250 --> 00:41:40,291 Het kan even duren, maar we vinden hem. -Ja, meneer. 427 00:41:40,375 --> 00:41:42,958 Sundar zal met u samenwerken. -Meneer. 428 00:41:43,041 --> 00:41:44,708 Ik geef je deze foto. 429 00:41:44,791 --> 00:41:46,833 Stuur deze naar alle hotels. -Oké. 430 00:41:56,500 --> 00:41:57,500 Meester. 431 00:41:58,291 --> 00:41:59,250 Goedenavond. 432 00:42:00,083 --> 00:42:01,833 Ik ben bang. -Waarom? 433 00:42:03,000 --> 00:42:04,708 U deed wat ik zei, toch? 434 00:42:08,041 --> 00:42:11,041 Dan is er niets om bang voor te zijn. 435 00:42:13,708 --> 00:42:15,500 Fijne avond, mevr Dsouza. 436 00:42:20,333 --> 00:42:22,125 Heeft u hem gezien? -Nee. 437 00:42:22,208 --> 00:42:23,500 Als u hem ziet, bel ons. 438 00:42:23,583 --> 00:42:26,125 Wees specifieker. Deze buurt is heel groot. 439 00:42:26,708 --> 00:42:27,708 Ja. 440 00:42:29,583 --> 00:42:30,541 Ja, doe het. 441 00:42:32,041 --> 00:42:34,000 Iets gevonden? -Nee. 442 00:42:34,083 --> 00:42:36,291 Hij heeft hier ergens vandaan gebeld. 443 00:42:37,250 --> 00:42:38,875 Er is één telefoonmast. 444 00:42:38,958 --> 00:42:41,458 Maar die bedient alle kanten van de heuvel. 445 00:42:42,333 --> 00:42:45,791 Ze bellen nog vanuit Mumbai. Misschien met iets specifieks. 446 00:42:45,875 --> 00:42:47,416 Oké. -Laten we wachten. 447 00:42:47,500 --> 00:42:48,375 Oké. 448 00:42:50,291 --> 00:42:51,125 Babu. 449 00:42:57,416 --> 00:42:58,916 Goedemorgen. -Goedemorgen. 450 00:42:59,583 --> 00:43:01,083 Mag ik wat hete koffie? 451 00:43:01,166 --> 00:43:02,416 Natuurlijk. -Twee. 452 00:43:05,250 --> 00:43:06,666 En deze, alstublieft? 453 00:43:07,958 --> 00:43:09,750 Oké. -En zo een. 454 00:43:11,083 --> 00:43:12,791 Nee. Alleen koffie. -Hé. 455 00:43:17,458 --> 00:43:18,458 Deze ook nog. 456 00:43:21,458 --> 00:43:22,500 Oké. 457 00:43:23,125 --> 00:43:26,125 Ga zitten. Ik pak het wel. -Oké, bedankt. 458 00:43:33,583 --> 00:43:35,625 Mevrouw, nog één ding. 459 00:43:38,500 --> 00:43:39,875 Heeft u hem gezien? 460 00:43:42,958 --> 00:43:44,125 Hier, in de buurt? 461 00:43:46,833 --> 00:43:48,083 Nee. -Niet? 462 00:43:50,625 --> 00:43:53,875 Als u hem ziet, bel dan het politiebureau. 463 00:43:54,666 --> 00:43:56,000 Ja. -Bedankt. 464 00:44:13,458 --> 00:44:16,125 Goedemorgen. -Goedemorgen, mevr Dsouza. 465 00:44:16,208 --> 00:44:20,250 Rijst met ei, alstublieft. -Babu, gebakken rijst met ei. 466 00:44:20,333 --> 00:44:22,000 Goedemorgen, meester. 467 00:44:22,916 --> 00:44:23,916 Goedemorgen. 468 00:44:27,000 --> 00:44:28,000 Naroo. 469 00:44:28,875 --> 00:44:32,041 Jij… Hoe groot is die kans? 470 00:44:32,125 --> 00:44:34,166 Eén op de 95.675. 471 00:44:35,291 --> 00:44:38,166 Fout. Je telde mij niet mee. -Jawel. 472 00:44:38,250 --> 00:44:40,416 De huidige populatie is 95.674. 473 00:44:40,500 --> 00:44:45,250 Naroo, wat fijn je te zien. Je bent niets veranderd. 474 00:44:45,791 --> 00:44:47,500 Niemand is beter in wiskunde. 475 00:44:49,375 --> 00:44:50,583 Wat doe je hier? 476 00:44:51,375 --> 00:44:52,666 Ik zoek iemand. 477 00:44:57,083 --> 00:44:57,916 Ja. 478 00:45:02,916 --> 00:45:04,166 Oké. O, mooi zo. 479 00:45:05,416 --> 00:45:06,958 Goed. Bedankt. 480 00:45:08,333 --> 00:45:10,291 Naroo, ik moet nu gaan. 481 00:45:10,375 --> 00:45:14,458 Laten we afspreken. Waar geef je les? -Hoe wist je dat ik lesgeef? 482 00:45:14,541 --> 00:45:17,000 Ze begroeten je allemaal met 'meester'. 483 00:45:17,083 --> 00:45:18,083 Zeg het maar. 484 00:45:18,708 --> 00:45:19,583 Mount Hermon. 485 00:45:19,666 --> 00:45:21,333 Ken je die school? -Ja. 486 00:45:21,416 --> 00:45:22,916 Ik zie je later, meester. 487 00:45:23,833 --> 00:45:25,125 Bedankt. -Bedankt. 488 00:45:29,625 --> 00:45:30,500 Bedankt. 489 00:45:39,666 --> 00:45:41,000 Meester. 490 00:45:44,083 --> 00:45:46,458 Mevr Dsouza, niet in het openbaar. 491 00:45:47,041 --> 00:45:50,000 Ik weet het. Maar uw vriend vroeg naar Ajit. 492 00:45:50,083 --> 00:45:51,166 Dus? 493 00:45:51,791 --> 00:45:53,708 Hij is vast een agent. -Dus? 494 00:45:54,500 --> 00:45:55,916 Heeft u alles gedaan? 495 00:45:57,125 --> 00:45:58,500 Ja. -Dan is het goed. 496 00:45:58,583 --> 00:46:02,208 Als er meer moet, zeg ik het. Maar niet in het openbaar. 497 00:46:07,791 --> 00:46:09,583 Dit was het gebied, toch? -Ja. 498 00:46:15,250 --> 00:46:17,208 Het kan elk van deze huizen zijn. 499 00:46:18,083 --> 00:46:19,875 We moeten overal navraag doen. 500 00:46:21,500 --> 00:46:22,625 Hallo? 501 00:46:23,250 --> 00:46:24,375 Ja. Gevonden? 502 00:46:25,208 --> 00:46:28,500 Oké. Ik weet het hotel. Alice Villa. -Laten we gaan. 503 00:46:29,375 --> 00:46:30,750 HOTEL ALICE VILLA 504 00:46:43,000 --> 00:46:44,708 NIET STOREN, ALSTUBLIEFT 505 00:46:50,750 --> 00:46:55,583 Worden de kamers niet schoongemaakt? -Er hing een bordje 'niet storen'. 506 00:46:59,583 --> 00:47:01,500 Is zijn bagage hier? -Ja. 507 00:47:01,583 --> 00:47:05,458 Wanneer zag u hem voor het laatst? -Bij het inchecken. 508 00:47:06,458 --> 00:47:08,666 Meneer, waar is meneer Mhatre? 509 00:47:09,791 --> 00:47:14,166 Die puzzel proberen we op te lossen. -Wie betaalt mijn hotelrekeningen? 510 00:47:14,250 --> 00:47:18,041 Hoe heet u? -Pranay. Pranay Chamling. 511 00:47:18,625 --> 00:47:21,750 Meneer Chamling, weet u iets over deze man? 512 00:47:21,833 --> 00:47:25,166 Zei of vroeg hij iets? -Nee, meneer. 513 00:47:25,791 --> 00:47:28,750 Maar, toen hij aankwam, vroeg hij naar een school. 514 00:47:32,000 --> 00:47:33,708 We passeerden net een school? 515 00:47:33,791 --> 00:47:35,791 Kamalodaya? -Ja, die is het. 516 00:47:35,875 --> 00:47:36,958 Kamalodaya? -Ja. 517 00:47:37,583 --> 00:47:40,125 Meneer Chamling, hij zal betalen. 518 00:47:40,666 --> 00:47:41,666 Mooie kamer. 519 00:47:45,458 --> 00:47:48,083 Wat doen we hier? -Wachten. 520 00:47:49,583 --> 00:47:50,583 Waarop? 521 00:47:53,333 --> 00:47:56,083 Ajit heeft een connectie met deze school. 522 00:48:06,208 --> 00:48:07,333 Is zij niet… 523 00:48:07,416 --> 00:48:08,500 …van het café? 524 00:48:12,833 --> 00:48:13,666 Ja. 525 00:48:15,750 --> 00:48:18,208 Ajit heeft hier ergens vandaan gebeld. 526 00:48:19,958 --> 00:48:21,625 Heeft u deze man gezien? 527 00:48:22,583 --> 00:48:23,625 Nee. 528 00:48:35,791 --> 00:48:37,791 Check details tot 15 jaar geleden. 529 00:48:38,583 --> 00:48:40,916 Haar dochter is zo'n 12-13 jaar. 530 00:48:46,291 --> 00:48:49,000 Naam van de moeder is Maya Dsouza. 531 00:49:31,833 --> 00:49:33,333 Hallo. -Mevr Dsouza. 532 00:49:34,666 --> 00:49:36,416 Ik ben het, meester. 533 00:49:37,083 --> 00:49:40,416 Meester, waarom belt u op de vaste lijn? 534 00:49:40,500 --> 00:49:42,791 Is er een probleem? -Nee. 535 00:49:43,291 --> 00:49:44,541 Maar dat kan komen. 536 00:49:45,083 --> 00:49:46,583 Uw vriend? -Ja. 537 00:49:46,666 --> 00:49:49,000 Vandaag volgde hij u naar huis. 538 00:49:50,916 --> 00:49:53,125 Mevr Dsouza, toen u trouwde… 539 00:49:53,625 --> 00:49:55,041 …is dat geregistreerd? 540 00:49:56,000 --> 00:49:56,833 Ja. 541 00:49:58,708 --> 00:49:59,791 Hallo? 542 00:50:01,000 --> 00:50:02,500 Meester? -Mevr Dsouza… 543 00:50:03,416 --> 00:50:05,125 Luister goed. 544 00:50:05,750 --> 00:50:08,916 Sinds de universiteit weet ik hoe scherp Karan is. 545 00:50:09,000 --> 00:50:12,666 En ik weet ook wat hij op dit moment denkt. 546 00:50:13,375 --> 00:50:17,000 U bent z'n enige verdachte in Kalimpong, mevr Dsouza. 547 00:50:17,083 --> 00:50:19,541 En binnenkort komt hij naar u toe. 548 00:50:19,625 --> 00:50:23,291 En hij zal u achtervolgen tot hij iets vindt… 549 00:50:24,708 --> 00:50:26,750 …of tot u bekent. 550 00:50:30,041 --> 00:50:32,875 Kan ik niet beter naar de politie? -Nee. 551 00:50:34,625 --> 00:50:39,500 Doe gewoon wat ik heb gezegd. -Maar ik weet niet of ik kan… 552 00:50:39,583 --> 00:50:42,625 Ja, u kunt het, mevr Dsouza. Het is heel makkelijk. 553 00:50:43,291 --> 00:50:46,250 Als hij komt, geef alleen antwoord op z'n vragen. 554 00:50:47,541 --> 00:50:48,541 Verder zwijgt u. 555 00:50:49,750 --> 00:50:51,791 Geef niet vrijwillig informatie. 556 00:50:51,875 --> 00:50:55,916 En ja, het belangrijkste. Voor zover u weet… 557 00:50:56,708 --> 00:50:58,708 …leeft Ajit nog. 558 00:51:00,125 --> 00:51:01,333 En zijn lichaam dan? 559 00:51:02,875 --> 00:51:04,458 Dat wordt nooit gevonden. 560 00:51:05,666 --> 00:51:06,916 Wie vond het lichaam? 561 00:51:07,000 --> 00:51:10,375 De monniken van 't klooster. -Hoe weet je dat het Ajit is? 562 00:51:11,083 --> 00:51:13,000 Ze vonden ook zijn politiebadge. 563 00:51:19,250 --> 00:51:22,375 Ram. Santosh. Opzij. Haal ze hier weg. 564 00:51:54,375 --> 00:51:55,208 Serieus, hè? 565 00:52:01,875 --> 00:52:03,250 Waar is de ID? 566 00:52:04,000 --> 00:52:05,791 Hé, ID. -ID, alstublieft. 567 00:52:06,958 --> 00:52:08,000 Geef het hem. 568 00:52:18,625 --> 00:52:20,833 Waar is deze gevonden? -Waar? 569 00:52:21,416 --> 00:52:22,250 Hier. 570 00:52:35,291 --> 00:52:36,250 Bloed. 571 00:52:37,583 --> 00:52:41,250 Stuur dit op voor een DNA-test. -Waar vergelijken we het mee? 572 00:52:48,041 --> 00:52:51,000 Waarom heeft u schoongemaakt? -U klaagde erover. 573 00:52:51,083 --> 00:52:52,000 Ik… 574 00:52:54,416 --> 00:52:56,333 O, man. Meneer Sherling. 575 00:52:56,833 --> 00:52:59,083 Chamling, meneer. Het is Chamling. 576 00:53:00,750 --> 00:53:02,916 Er zijn geen peuken. Of het glas. 577 00:53:22,458 --> 00:53:24,291 Man, 99 procent verbrand. 578 00:53:24,791 --> 00:53:27,458 Hij is geslagen met een zwaar object. 579 00:53:27,958 --> 00:53:30,625 Tevens een diepe wond achterop het hoofd. 580 00:53:31,458 --> 00:53:35,500 De vingers zijn 100 procent verbrand. Geen spoor van tanden of ogen. 581 00:53:36,291 --> 00:53:38,375 Volgens mij wilde de dader niet… 582 00:53:38,958 --> 00:53:41,291 …dat hij geïdentificeerd kon worden. 583 00:53:41,375 --> 00:53:43,041 En de DNA-test? 584 00:53:43,125 --> 00:53:47,500 De tandenborstel en het haar op de kam komen 100% overeen met het bloed. 585 00:53:49,250 --> 00:53:50,916 Dit is Ajit Mhatre. 586 00:53:52,958 --> 00:53:55,000 Verder nog iets? -Ja. 587 00:53:55,083 --> 00:53:58,833 Hij stierf op de 10e rond 19.00 uur. 588 00:54:00,958 --> 00:54:01,791 Excuseer me. 589 00:54:03,958 --> 00:54:05,041 Ja, zeg het maar. 590 00:54:06,125 --> 00:54:07,333 Dit is de jackpot. 591 00:54:10,625 --> 00:54:11,583 Wie is daar? 592 00:54:12,500 --> 00:54:13,375 Politie. 593 00:54:14,041 --> 00:54:15,291 Ik moet u spreken. 594 00:54:31,375 --> 00:54:32,375 Hallo? 595 00:54:42,166 --> 00:54:43,208 Goedenavond. 596 00:54:45,041 --> 00:54:46,791 Karan Anand, politie Mumbai. 597 00:54:47,541 --> 00:54:50,333 Hoe kan ik u helpen? -Mevrouw, kent u… 598 00:54:50,916 --> 00:54:51,750 Kent u hem? 599 00:54:55,250 --> 00:54:56,625 Ja. -Hoe? 600 00:54:57,750 --> 00:54:58,750 Hij is mijn man. 601 00:54:59,500 --> 00:55:01,541 Maar u zei dat u hem niet kende. 602 00:55:02,416 --> 00:55:03,416 Ja. 603 00:55:04,166 --> 00:55:08,291 Ik wil hem niet in onze buurt hebben. Ik heb niets met hem te maken. 604 00:55:09,875 --> 00:55:11,250 Wat heeft hij gedaan? 605 00:55:12,916 --> 00:55:14,458 Wanneer zag u hem voor 't laatst? 606 00:55:15,583 --> 00:55:17,166 Een paar dagen geleden. 607 00:55:21,458 --> 00:55:24,166 Mevrouw, u moet met me mee naar het bureau. 608 00:55:25,583 --> 00:55:27,000 Waarom? -We… 609 00:55:28,750 --> 00:55:30,208 We vonden een lijk. 610 00:55:32,416 --> 00:55:33,250 Dood? 611 00:55:33,833 --> 00:55:37,083 Ajit? Wanneer? -We vonden hem vanmorgen. 612 00:55:38,416 --> 00:55:40,166 Daarom, als u kunt komen… 613 00:55:40,833 --> 00:55:42,291 …voor identificatie. 614 00:55:46,333 --> 00:55:48,791 Wacht even. -Natuurlijk. 615 00:56:17,041 --> 00:56:18,250 Gedraag je, eikel. 616 00:56:23,000 --> 00:56:26,333 Zei ze iets? -Ja, ze zei dat ze hem kent… 617 00:56:26,833 --> 00:56:28,625 Maar… -Maar? 618 00:56:30,791 --> 00:56:34,916 Ze praat over Ajit alsof hij nog leeft. 619 00:56:36,333 --> 00:56:41,625 Weer gearresteerd? Je leert het ook nooit. 620 00:56:41,708 --> 00:56:44,583 Herkent u iets van deze dingen? 621 00:56:48,291 --> 00:56:49,541 Oké. Ga zitten. 622 00:56:57,750 --> 00:57:00,416 Mevr Dsouza, we weten dat… 623 00:57:00,500 --> 00:57:03,333 …Ajit Mhatre getrouwd was met ene Soniya Dsouza. 624 00:57:03,916 --> 00:57:04,833 Bent u dat? 625 00:57:05,416 --> 00:57:06,250 Ja. 626 00:57:06,333 --> 00:57:07,791 Wanneer bent u getrouwd? 627 00:57:08,708 --> 00:57:12,250 Zo'n 15 tot 16 jaar geleden. -En uw dochter? 628 00:57:13,958 --> 00:57:14,791 Zijn dochter. 629 00:57:16,041 --> 00:57:17,583 Waarom was Ajit hier? 630 00:57:19,083 --> 00:57:21,125 Geen idee. -Wat wou hij? 631 00:57:23,125 --> 00:57:23,958 Geld. 632 00:57:27,666 --> 00:57:29,250 Hij wilde altijd geld. 633 00:57:30,083 --> 00:57:32,875 Hij dacht nooit aan iets anders. 634 00:57:34,375 --> 00:57:36,083 Waar heeft u Ajit ontmoet? 635 00:57:39,666 --> 00:57:41,000 In Paradise? 636 00:57:43,041 --> 00:57:44,208 Mevr Dsouza… 637 00:57:44,833 --> 00:57:48,250 …we hebben een foto van Paradise, deze. 638 00:57:52,833 --> 00:57:53,958 Bent u dat? 639 00:57:58,083 --> 00:57:59,166 Dat bent u, hè? 640 00:58:00,458 --> 00:58:01,583 Ja. -Ja. 641 00:58:02,791 --> 00:58:07,500 Toen u bij Paradise werkte ontmoette u Ajit. 642 00:58:08,583 --> 00:58:10,916 Waarom verbergt u dat? U had dat kunnen vertellen. 643 00:58:11,791 --> 00:58:12,625 U… -Nee. 644 00:58:13,625 --> 00:58:16,708 Toen ik Ajit ontmoette, was ik een gewoon meisje… 645 00:58:16,791 --> 00:58:19,166 …dat verliefd werd en trouwde. 646 00:58:20,375 --> 00:58:23,791 Daarna verkocht hij me aan Paradise. -Verkocht? 647 00:58:25,083 --> 00:58:26,000 Ja. 648 00:58:27,250 --> 00:58:28,833 Vraag het degene… 649 00:58:29,666 --> 00:58:30,958 …die u die foto gaf. 650 00:58:41,750 --> 00:58:46,916 Sorry, ik moet u vragen waar u was op de avond van de 10e. 651 00:58:49,583 --> 00:58:52,583 Word ik verdacht? -Ik vraag het om u uit te sluiten. 652 00:59:00,583 --> 00:59:03,000 Die avond gingen Tara en ik naar de film. 653 00:59:04,041 --> 00:59:05,875 Waar? -Bioscoop Capitool. 654 00:59:05,958 --> 00:59:09,333 Hoe laat ging u weg? -Tussen half 6 en 6 uur. 655 00:59:09,416 --> 00:59:13,916 En welke film? -Pets 2. Tara wilde die zien. 656 00:59:14,000 --> 00:59:18,250 Bent u daarna naar huis gegaan? -Nee, we zijn uit eten geweest. 657 00:59:18,833 --> 00:59:20,500 Waar? -Gompu's. 658 00:59:20,583 --> 00:59:21,833 O, heel lekker eten. 659 00:59:25,291 --> 00:59:27,041 Daarna naar huis. 660 00:59:27,666 --> 00:59:30,166 Nee, daarna gingen we naar Karaokebar King. 661 00:59:30,250 --> 00:59:31,083 Eventjes. 662 00:59:31,958 --> 00:59:33,125 Karaoke? 663 00:59:34,375 --> 00:59:35,375 Tara wilde dat. 664 00:59:36,166 --> 00:59:37,583 Doen jullie dat vaak? 665 00:59:39,500 --> 00:59:41,291 Zelden. Als we tijd hebben. 666 00:59:42,833 --> 00:59:48,250 Dus eerst een film, daarna eten en daarna naar de karaokebar. 667 00:59:48,750 --> 00:59:49,916 En u kwam thuis… 668 00:59:50,541 --> 00:59:52,000 Rond elf uur 's avonds. 669 00:59:55,166 --> 00:59:56,208 Mag ik die zien? 670 00:59:57,833 --> 00:59:58,750 Bedankt. 671 01:00:00,041 --> 01:00:02,625 DONDERDAG 10, FILM EN DINER 672 01:00:03,333 --> 01:00:05,875 Wat is er? -Er klopt iets niet. 673 01:00:07,250 --> 01:00:09,541 Want? -Wie gaat er op donderdag uit? 674 01:00:09,625 --> 01:00:10,833 Midden in de week? 675 01:00:11,333 --> 01:00:14,625 Het meisje heeft school. Wie blijft er tot 11 uur weg? 676 01:00:15,333 --> 01:00:17,666 Maar ze zei dat haar dochter het wilde. 677 01:00:18,416 --> 01:00:23,375 Fijn dat ze zo goed met elkaar omgaan. -Of ze verzinnen een verhaal over de 10e. 678 01:00:23,958 --> 01:00:25,666 Als het een verhaal is… 679 01:00:25,750 --> 01:00:26,791 …Sundar, vriend… 680 01:00:27,333 --> 01:00:30,208 …zit er een sluwe geest achter dat mooie gezicht. 681 01:00:32,833 --> 01:00:34,041 Zullen we gaan? -Oké. 682 01:00:37,708 --> 01:00:38,708 Naroo? 683 01:00:44,958 --> 01:00:47,000 Hallo. -Hoi. 684 01:00:47,083 --> 01:00:48,500 Wat doe je hier? 685 01:00:49,208 --> 01:00:50,833 Ik woon hier. En jij? 686 01:00:51,333 --> 01:00:52,500 Werk. 687 01:00:52,583 --> 01:00:55,000 Vanmorgen, die dame van het café. 688 01:00:55,083 --> 01:00:58,041 Waar iedereen je meester noemde. -Tiffin. 689 01:00:58,125 --> 01:00:58,958 Ja. 690 01:00:59,875 --> 01:01:00,708 Maya Dsouza. 691 01:01:01,666 --> 01:01:04,625 Ken je haar? Je gaat vast vaak naar haar café? 692 01:01:07,875 --> 01:01:09,875 Ik kom er zelden. Alleen soms. 693 01:01:11,000 --> 01:01:13,541 Ze is mijn buurvrouw, ik spreek haar zelden. 694 01:01:14,916 --> 01:01:15,750 Je buurvrouw? 695 01:01:20,333 --> 01:01:21,833 Heb je deze man gezien? 696 01:01:22,625 --> 01:01:24,166 Hier of in de buurt? 697 01:01:25,250 --> 01:01:27,791 Jij vergeet nooit iets. -Nee. 698 01:01:30,041 --> 01:01:31,291 Dit is Naren Vyas. 699 01:01:32,125 --> 01:01:35,458 De briljantste student van onze uni. Een wiskundegenie. 700 01:01:36,250 --> 01:01:38,875 Dat is niet waar. -Onzin. Natuurlijk wel. 701 01:01:38,958 --> 01:01:42,708 Sundar, het was ons examen. De vragen waren onmogelijk. 702 01:01:43,208 --> 01:01:45,875 We zaten te janken in de examenzaal. 703 01:01:46,416 --> 01:01:48,583 We moesten zes van de tien vragen beantwoorden. 704 01:01:48,666 --> 01:01:49,583 Toen kwam hij. 705 01:01:50,291 --> 01:01:53,833 Hij beantwoordde alle vragen. En schreef: 'Kies er maar zes.' 706 01:01:54,416 --> 01:01:57,333 Hij nam wraak voor de hele klas. 707 01:01:59,541 --> 01:02:00,708 Jeugd. 708 01:02:00,791 --> 01:02:02,291 Heb je hem ergens gezien? 709 01:02:02,375 --> 01:02:03,250 Nee. 710 01:02:04,041 --> 01:02:05,000 Wie is hij? 711 01:02:08,041 --> 01:02:09,791 De man van je buurvrouw. 712 01:02:09,875 --> 01:02:10,708 Maar… 713 01:02:11,208 --> 01:02:12,041 Overleden man. 714 01:02:14,083 --> 01:02:15,000 Dood? 715 01:02:16,333 --> 01:02:18,208 Waarom zoek je dan een dode? 716 01:02:18,916 --> 01:02:20,750 We zoeken zijn moordenaar. 717 01:02:21,833 --> 01:02:22,875 Moord? 718 01:02:25,458 --> 01:02:29,208 Je bedoelt, mevr Dsouza… -Nee, routinevragen. 719 01:02:30,458 --> 01:02:32,958 Kom je zo laat van school? -Nee. Ik… 720 01:02:33,666 --> 01:02:36,041 Ik was in de dojo. -Dojo? 721 01:02:36,791 --> 01:02:38,666 Naroo, doe je dat nog steeds? 722 01:02:39,750 --> 01:02:40,625 Jij? 723 01:02:42,583 --> 01:02:46,250 Ik kom naar jouw dojo. We waren de beste op de universiteit. 724 01:02:46,333 --> 01:02:49,375 Naroo had landskampioen kunnen worden. -Ik snap het. 725 01:02:49,458 --> 01:02:52,083 Sorry. Het toont niet. -Dat klopt. 726 01:02:52,708 --> 01:02:55,541 Nee. Ik kom langs. Dan kunnen we een rondje doen. 727 01:02:55,625 --> 01:02:57,041 Altijd. -Oké? 728 01:02:57,125 --> 01:02:58,083 Ik ga maar eens. 729 01:02:59,875 --> 01:03:00,916 Maar… 730 01:03:02,000 --> 01:03:03,666 …je buurvrouw is supersexy. 731 01:03:14,833 --> 01:03:15,916 Meester. 732 01:03:16,500 --> 01:03:17,833 Ze hebben het lichaam. 733 01:03:19,750 --> 01:03:22,250 Ik weet het. Ik kwam Karan buiten tegen. 734 01:03:22,958 --> 01:03:26,833 U zei dat ze het nooit zouden vinden. U had het beloofd. 735 01:03:26,916 --> 01:03:28,750 Geen zorgen, mevr Dsouza. 736 01:03:29,750 --> 01:03:30,791 Ik regel het wel. 737 01:03:31,583 --> 01:03:32,416 Wat nu? 738 01:03:33,125 --> 01:03:34,875 U heeft gezegd wat ik zei? 739 01:03:35,791 --> 01:03:38,291 Ja. -Hebben ze Tara ondervraagd? 740 01:03:38,958 --> 01:03:40,500 Nee, Tara was binnen. 741 01:03:41,208 --> 01:03:43,708 Vroeg of laat zullen ze haar ook verhoren. 742 01:03:44,250 --> 01:03:46,333 Weet u wat ze dan moet doen? 743 01:03:47,250 --> 01:03:51,583 Heeft u de filmtickets laten zien? -Nee. Die vroegen ze niet. 744 01:03:52,166 --> 01:03:54,416 Goed zo. Waar zijn ze? 745 01:03:55,041 --> 01:04:00,000 Veilig in de keukenla… -Nee, bewaar ze in een zak van je kleren. 746 01:04:01,208 --> 01:04:05,208 Alsof je ze daar vergeten bent. Niemand bewaart filmtickets. 747 01:04:11,208 --> 01:04:14,375 Je gaat vast vaak naar haar café? -Soms. 748 01:04:15,041 --> 01:04:16,041 Mevr Dsouza. 749 01:04:22,291 --> 01:04:25,500 Weten de mensen van het café dat ik er elke dag kom? 750 01:04:25,583 --> 01:04:26,416 Hoe bedoelt u? 751 01:04:26,500 --> 01:04:32,291 Ik vraag of het personeel van uw café weet dat ik er elke dag eten haal? 752 01:04:33,750 --> 01:04:35,375 Kijk, de leraar is er. 753 01:04:37,500 --> 01:04:39,125 Ja, dat weten ze allemaal. 754 01:04:40,125 --> 01:04:42,125 En iedereen vindt u aardig. 755 01:04:45,083 --> 01:04:46,333 Ik ook. 756 01:04:48,416 --> 01:04:52,541 Weten ze dat ik uw buurman ben? -Ja, ik heb het alleen hen verteld. 757 01:04:53,458 --> 01:04:55,416 Had ik dat niet moeten doen? -Nee. 758 01:04:57,416 --> 01:04:58,875 Ik regel het wel. 759 01:05:01,250 --> 01:05:02,500 Meester… 760 01:05:08,708 --> 01:05:09,791 Bedankt, meester. 761 01:05:10,916 --> 01:05:13,750 Dat u dit voor ons doet. Bedankt. 762 01:05:33,541 --> 01:05:35,541 Wat is er gebeurd? Tara? 763 01:05:38,166 --> 01:05:39,333 Iets op school? 764 01:05:41,500 --> 01:05:42,666 Wat is het dan? 765 01:05:43,291 --> 01:05:44,208 Het spijt me. 766 01:05:45,333 --> 01:05:47,083 Door mij… 767 01:05:50,250 --> 01:05:51,875 Je hebt niets fout gedaan. 768 01:05:54,291 --> 01:05:56,166 Je probeerde me te redden. 769 01:05:56,250 --> 01:06:00,333 De politie heeft het lichaam gevonden. Wat als ze je meenemen? 770 01:06:01,291 --> 01:06:02,541 Er zal niks gebeuren. 771 01:06:04,166 --> 01:06:06,375 Niemand neemt me mee. 772 01:06:09,500 --> 01:06:12,750 Meester zei dat hij alles zou regelen. 773 01:06:16,541 --> 01:06:18,750 Kom, hup in bad. Het wordt laat. 774 01:06:19,333 --> 01:06:20,166 Kom op. 775 01:06:21,250 --> 01:06:22,625 Ik hou van je. 776 01:06:28,375 --> 01:06:30,833 Kom op. Ik heb honger, snel. 777 01:06:38,583 --> 01:06:41,750 Maya, Soniya, waarom is ze nog niet gearresteerd? 778 01:06:41,833 --> 01:06:43,375 We hebben meer tijd nodig… 779 01:06:43,458 --> 01:06:46,791 Waarom? We weten dat Ajit voor haar daarheen ging. 780 01:06:46,875 --> 01:06:48,916 Dit is de loterij die ze noemden. 781 01:06:49,000 --> 01:06:53,083 We hebben bewijs, toch? -Ja, maar dat pleit juist voor haar. 782 01:06:53,166 --> 01:06:56,000 Ze was elders die… -Ze liegt. Zelfs u weet dat. 783 01:06:56,083 --> 01:06:59,500 Ajit is dood. Vermoord. Maya is de enige verdachte. 784 01:06:59,583 --> 01:07:01,625 Wat wilt u nog meer? -Meneer… 785 01:07:06,833 --> 01:07:08,250 'Wat wilt u nog meer?' 786 01:07:09,583 --> 01:07:11,041 Ik wil bewijs. 787 01:07:12,208 --> 01:07:13,333 Bewijs. 788 01:07:15,791 --> 01:07:17,875 Wacht, waar had ze die bewaard? 789 01:07:19,625 --> 01:07:20,958 In haar broekzak. 790 01:07:24,250 --> 01:07:28,916 Wie bewaart bioscoopkaartjes? -Een la had ik verdacht gevonden. 791 01:07:29,000 --> 01:07:30,125 Juist. -Maar… 792 01:07:30,208 --> 01:07:31,750 Eerst zei ze… 793 01:07:32,958 --> 01:07:35,291 Ik heb ze vast weggegooid. -Dus? 794 01:07:42,000 --> 01:07:45,291 Ze kan kaartjes hebben gekocht zonder te gaan. 795 01:07:45,375 --> 01:07:48,750 Dus je zegt, dat ze de kaartjes kocht als bewijs. 796 01:07:49,875 --> 01:07:52,916 Dan zou ze die ons de eerste dag hebben gegeven. 797 01:08:04,458 --> 01:08:07,041 Misschien wachtte ze op onze vraag. 798 01:08:07,958 --> 01:08:09,875 Elke zet is berekend. 799 01:08:10,916 --> 01:08:12,125 Net als bij schaken. 800 01:08:12,875 --> 01:08:16,875 Wij doen eerst een zet. Zij pas daarna. Niet daarvoor. 801 01:08:18,791 --> 01:08:22,708 Ze is een moeder. Jij maakt een professionele killer van haar. 802 01:08:22,791 --> 01:08:25,541 Kan ze niet beiden zijn? 803 01:08:25,625 --> 01:08:29,333 Waar haalt ze de tijd vandaan? Een kind opvoeden valt niet mee. 804 01:08:29,416 --> 01:08:31,791 Je weet veel over alleenstaande moeders. 805 01:08:32,666 --> 01:08:34,708 Mijn moeder was alleenstaand. 806 01:08:39,833 --> 01:08:41,583 Het is oké, meneer. 807 01:08:59,333 --> 01:09:02,875 Zie je de tijd? Het gaat om de tijd, Sundar. 808 01:09:02,958 --> 01:09:03,791 Ja. 809 01:09:09,916 --> 01:09:11,125 BIOSCOOP CAPITOOL 810 01:09:17,416 --> 01:09:18,875 ZAAL 811 01:09:18,958 --> 01:09:20,583 PETS 2 812 01:09:26,333 --> 01:09:29,541 Tien over zes. Ze ging van de bioscoop naar… 813 01:10:00,541 --> 01:10:02,916 Tien over zeven. 814 01:10:16,083 --> 01:10:17,375 Acht. 815 01:10:22,208 --> 01:10:25,791 Hoeveel kerosine ook, verbranden duurt minstens… 816 01:10:25,875 --> 01:10:27,041 Minstens een uur. 817 01:10:31,125 --> 01:10:32,416 Een uur? 818 01:10:32,500 --> 01:10:35,416 Ik zeg je, op tijd terug zijn in de bioscoop… 819 01:10:35,500 --> 01:10:37,291 …na dit alles, is onmogelijk. 820 01:10:47,708 --> 01:10:48,750 Wat is er? 821 01:10:52,791 --> 01:10:55,875 Dat is het. Dat is haar enige fout. 822 01:10:55,958 --> 01:10:59,125 Er was maar één reden om Ajits identiteit te wissen. 823 01:10:59,208 --> 01:11:01,375 Zodat we Maya niet verdenken. 824 01:11:01,458 --> 01:11:02,500 Juist. 825 01:11:02,583 --> 01:11:05,916 Gezicht en vingers waren verwoest. Alleen de kleren moesten nog. 826 01:11:06,000 --> 01:11:07,750 Ze stak de kleren aan. 827 01:11:07,833 --> 01:11:12,916 Ze moest weg voor ze verbrand waren. Omdat ze op tijd terug moest zijn. 828 01:11:13,000 --> 01:11:14,916 Wat vonden we door die fout? 829 01:11:15,625 --> 01:11:18,041 Het bloedmonster, en daarmee Ajit. 830 01:11:18,541 --> 01:11:19,708 Begrijp je dat? 831 01:11:20,208 --> 01:11:22,916 Als ze kan bewijzen dat ze in de bioscoop was… 832 01:11:23,000 --> 01:11:24,333 …hebben we niets. 833 01:11:27,625 --> 01:11:29,166 Ze hebben de kaartjes. 834 01:11:30,500 --> 01:11:31,375 Goed. 835 01:11:32,375 --> 01:11:33,833 Dit moest gebeuren. 836 01:11:33,916 --> 01:11:35,458 En ja, Tara… 837 01:11:35,541 --> 01:11:39,000 Vroegen ze haar iets? -Ja. Ze gingen naar haar school. 838 01:11:40,666 --> 01:11:42,000 Mag ik haar spreken? 839 01:11:42,708 --> 01:11:43,583 Tara. 840 01:11:49,666 --> 01:11:51,166 Ken je deze man? 841 01:11:51,958 --> 01:11:54,708 Is hij ooit bij je langs geweest? -Nee. 842 01:11:54,791 --> 01:11:56,916 Goed gedaan. En verder? 843 01:11:57,000 --> 01:12:00,583 Hij vroeg me naar de film, of ik hem had gezien of niet. 844 01:12:00,666 --> 01:12:01,833 En? 845 01:12:02,458 --> 01:12:03,916 De 10e… 846 01:12:04,000 --> 01:12:09,208 Ik had mijn aardrijkskundetoets de 10e. Ja. Daarna gingen we naar Pets 2. 847 01:12:09,291 --> 01:12:10,666 Mooi zo. 848 01:12:13,333 --> 01:12:15,916 Nog iets? -Meer vroeg hij niet. 849 01:12:16,833 --> 01:12:18,791 Oké. -Fijne avond. 850 01:12:22,166 --> 01:12:24,208 Is alles in orde? -Ja. 851 01:12:26,250 --> 01:12:27,500 Nog één ding. 852 01:12:30,000 --> 01:12:32,333 Heb je met iemand over de film gepraat? 853 01:12:32,416 --> 01:12:35,166 Met vrienden? -Met m'n beste vriendin, Maria. 854 01:12:35,875 --> 01:12:37,708 Goed zo. Bedankt. 855 01:12:58,083 --> 01:13:00,000 Heb je iets warms om te drinken? 856 01:13:16,375 --> 01:13:19,041 Waarom klopt iedereen in Kalimpong? 857 01:13:20,791 --> 01:13:23,708 Goed voor de gewrichten. En dit is een oud gebouw. 858 01:13:28,541 --> 01:13:31,416 Sorry, ik krijg niet veel gasten. -Dat zie ik. 859 01:13:32,083 --> 01:13:35,375 Koffie? -Koffie, thee, vuur. Als het maar heet is. 860 01:13:37,458 --> 01:13:38,375 Ga zitten. 861 01:13:45,750 --> 01:13:46,625 Waar? 862 01:13:55,875 --> 01:13:57,083 O, man. 863 01:13:57,166 --> 01:13:58,125 Naroo… 864 01:13:59,250 --> 01:14:00,166 Wat… 865 01:14:01,125 --> 01:14:05,291 Hadden we deze niet bij Regal gejat? -Niet wij, jij. 866 01:14:05,375 --> 01:14:09,125 Ik was alleen mee. -Wie een dief vergezelt is ook een dief. 867 01:14:11,250 --> 01:14:14,666 Hé, voorzichtig. Die poster is oud, hij zal scheuren. 868 01:14:17,041 --> 01:14:18,333 Geweldig. 869 01:14:23,208 --> 01:14:25,000 Wat heb je nog meer bewaard? 870 01:14:30,916 --> 01:14:32,958 Koffie. -Ja. 871 01:14:42,916 --> 01:14:44,375 Koffie. Ik leef weer. 872 01:14:45,750 --> 01:14:46,750 Bedankt. 873 01:14:57,000 --> 01:14:58,291 Wat is dit? 874 01:15:01,000 --> 01:15:02,333 Wiskundeproblemen. 875 01:15:03,000 --> 01:15:05,708 En hoeveel jaar het duurt om ze op te lossen. 876 01:15:07,875 --> 01:15:08,916 Serieus? 877 01:15:10,000 --> 01:15:13,833 Nog steeds dol op wiskunde? -Wie zal er anders van me houden? 878 01:15:15,041 --> 01:15:16,000 Dat is waar. 879 01:15:17,041 --> 01:15:18,000 Maar… 880 01:15:18,083 --> 01:15:19,833 …je moet je best doen, want… 881 01:15:22,541 --> 01:15:24,541 'Inspanningen leiden tot succes.' 882 01:15:28,083 --> 01:15:29,958 Hier doe je 15 jaar over? 883 01:15:31,291 --> 01:15:33,541 Ja, als ik het al mijn tijd geef. 884 01:15:35,375 --> 01:15:37,625 Ooit kostte een probleem me tien jaar. 885 01:15:38,833 --> 01:15:39,791 En toen? 886 01:15:42,000 --> 01:15:45,666 Iemand loste het twee dagen voor mij op. -Wat? 887 01:15:45,750 --> 01:15:47,500 Tien jaar hard werken weg? 888 01:15:48,041 --> 01:15:49,541 Wat heb je toen gedaan? 889 01:15:50,250 --> 01:15:51,875 Ik zou kapot zijn geweest. 890 01:15:56,750 --> 01:15:59,083 Je hebt goed voor jezelf gezorgd. 891 01:16:01,458 --> 01:16:04,833 We zijn even oud, maar je lijkt half zo oud als ik. 892 01:16:07,208 --> 01:16:10,083 En je hebt een goeie kop met haar. -Dat is waar. 893 01:16:16,416 --> 01:16:18,083 Je verliest in vier zetten. 894 01:16:22,416 --> 01:16:23,708 Met wie speel je? 895 01:16:24,458 --> 01:16:25,416 Mezelf. 896 01:16:28,291 --> 01:16:31,333 Zo'n knappe buurvrouw en toch met jezelf spelen. 897 01:16:33,875 --> 01:16:35,291 Sorry, flauwe grap. 898 01:16:38,083 --> 01:16:41,000 Maar echt heet. Ik bedoel, de koffie is echt heet. 899 01:16:43,166 --> 01:16:45,958 En ik heb je hulp nodig met de sexy buurvrouw. 900 01:16:46,041 --> 01:16:47,375 Waarom? 901 01:16:47,458 --> 01:16:50,833 Je sexy buurvrouw is momenteel m'n verdachte. 902 01:16:52,875 --> 01:16:55,291 Die overleden man? -Correct. 903 01:16:55,375 --> 01:16:58,208 Is mevr Dsouza een verdachte? 904 01:16:58,291 --> 01:17:01,625 Niet zomaar een verdachte, maar de enige verdachte. 905 01:17:01,708 --> 01:17:03,291 Nee. -Ja. 906 01:17:04,000 --> 01:17:05,583 Hou je haar in de gaten? 907 01:17:05,666 --> 01:17:08,375 Ik vraag het alleen omdat je haar buurman bent. 908 01:17:08,458 --> 01:17:12,500 Let op alles wat verdacht is. -Hoe kan zij een moordenaar zijn? 909 01:17:13,041 --> 01:17:17,250 Ze is eenvoudig, gericht op haar gezin. -Misschien wel, misschien niet. 910 01:17:24,625 --> 01:17:26,625 POLITIEBUREAU KALIMPONG 911 01:17:29,666 --> 01:17:31,125 SBI - GELDAUTOMAAT 912 01:17:31,208 --> 01:17:34,041 Mevr Dsouza, u bent vergeten te tekenen. 913 01:17:35,791 --> 01:17:36,791 Bedankt. 914 01:17:37,416 --> 01:17:39,500 Mevr Dsouza. -Wat nu weer? 915 01:17:42,000 --> 01:17:45,875 Ik dacht al dat u het was. Ik zag u net voor het politiebureau. 916 01:17:45,958 --> 01:17:46,916 Nu net? 917 01:17:49,000 --> 01:17:50,125 U heeft haviksogen. 918 01:17:51,625 --> 01:17:57,125 Ik bedoelde een tijdje geleden. Liep u niet… langs het politiebureau? 919 01:17:58,000 --> 01:17:59,291 Volgt u mij? 920 01:17:59,875 --> 01:18:02,333 Nee. Waarom denkt u dat? 921 01:18:02,416 --> 01:18:06,666 Wanneer mijn dochter liegt, gedraagt ze zich net zo. 922 01:18:09,875 --> 01:18:12,541 Ik wilde het over uw man hebben. 923 01:18:13,458 --> 01:18:16,125 Kan het wachten? Ik ben… -Het is dringend. 924 01:18:16,208 --> 01:18:18,500 Ik moet werken. -We moeten praten. 925 01:18:18,583 --> 01:18:19,875 Heeft u een bevel? 926 01:18:21,625 --> 01:18:24,166 Mevr Dsouza, kijkt u veel tv? 927 01:18:26,000 --> 01:18:29,333 Nee, ik heb geen bevel. Maar dat kan ik regelen. 928 01:18:30,125 --> 01:18:32,375 Maar als ik kom met een bevel… 929 01:18:32,458 --> 01:18:35,458 …ziet dat er niet goed uit. Vooral voor het bedrijf. 930 01:18:37,375 --> 01:18:39,833 Wees niet zo boos. Het duurt maar even. 931 01:18:42,291 --> 01:18:45,041 HAARKLINIEK VERANDER JE LEVEN VOORGOED 932 01:18:47,250 --> 01:18:50,041 HAARKLINIEK ONZE RESULTATEN. 933 01:18:58,916 --> 01:19:01,000 CONSULT EERSTE CONSULT GRATIS! 934 01:19:01,083 --> 01:19:02,875 Naren, meneer. -Ja? 935 01:19:04,750 --> 01:19:06,333 De rector wil u spreken. 936 01:19:21,833 --> 01:19:25,458 Mevr Dsouza, vind u het erg als ik iets te eten bestel? 937 01:19:26,250 --> 01:19:29,291 Er is hier iets. Sinds ik hier ben, heb ik honger. 938 01:19:29,958 --> 01:19:33,208 U eet mijn tijd al op. Kunt u net zo goed ook iets eten. 939 01:19:34,708 --> 01:19:35,958 Vriend. -Ja, meneer? 940 01:19:36,041 --> 01:19:36,916 Wat is lekker? 941 01:19:37,000 --> 01:19:38,750 Meneer, de Dragon momo's. 942 01:19:38,833 --> 01:19:42,666 Dragon momo's. Zijn die goed? -Ja, de momo's hier zijn beroemd. 943 01:19:42,750 --> 01:19:44,666 Breng me de beroemde momo's. 944 01:19:45,208 --> 01:19:49,166 Een bord met varkensvlees-momo's en de speciale chilisaus. 945 01:19:49,250 --> 01:19:51,125 Is dat niet te pittig voor hem? 946 01:19:52,041 --> 01:19:54,458 Geen zorgen. Doe gewoon je werk. 947 01:19:55,125 --> 01:19:57,083 Wauw, je spreekt Nepalees. 948 01:19:58,166 --> 01:20:00,500 We hebben de momo's besteld, toch? -Ja. 949 01:20:01,500 --> 01:20:03,250 Maar ze kunnen pittig zijn. 950 01:20:04,583 --> 01:20:07,125 Geen zorgen, ik ben geboren voor pittig. 951 01:20:11,083 --> 01:20:12,166 Ik kom te laat. 952 01:20:16,458 --> 01:20:20,250 Alles wat u op de 10e deed, kunt u dat nog één keer vertellen? 953 01:20:22,000 --> 01:20:23,458 Nog een keer? -Ja. 954 01:20:24,000 --> 01:20:25,083 Alstublieft. 955 01:20:28,166 --> 01:20:29,000 Naren… 956 01:20:29,625 --> 01:20:32,125 …maak de wiskundetoets deze keer makkelijk. 957 01:20:32,958 --> 01:20:37,000 Minder moeilijk? Waarom, meneer? -De ouders klagen. 958 01:20:37,083 --> 01:20:39,708 De kinderen kunnen je huiswerk niet oplossen. 959 01:20:39,791 --> 01:20:42,916 De ouders ook niet. Zelfs ik begrijp het niet. 960 01:20:43,000 --> 01:20:47,000 De vragen zijn niet moeilijk. Ze moeten logica gebruiken. 961 01:20:47,083 --> 01:20:51,000 Naren, de kinderen zijn hier voor een middelbare schoolopleiding. 962 01:20:51,083 --> 01:20:52,500 Niet voor een doctoraat. 963 01:21:01,583 --> 01:21:02,666 Dank je wel. 964 01:21:05,000 --> 01:21:06,041 Wilt u… 965 01:21:23,375 --> 01:21:24,416 Ajit… 966 01:21:26,291 --> 01:21:28,000 Waarvoor kwam uw man? 967 01:21:29,083 --> 01:21:31,916 Dat zei ik al. Voor geld. 968 01:21:32,916 --> 01:21:35,791 De man die z'n vrouw al 13 jaar niet had gezien… 969 01:21:37,500 --> 01:21:39,500 …die z'n dochter nooit had gezien… 970 01:21:39,583 --> 01:21:41,458 …kwam alleen voor geld? 971 01:21:43,125 --> 01:21:46,250 Waarom is dat? -Dat moet u aan Ajit vragen. 972 01:21:48,291 --> 01:21:49,458 Mevr Dsouza… 973 01:21:56,000 --> 01:21:58,166 Niet te pittig? -Nee, hoor. 974 01:22:07,750 --> 01:22:09,791 Waarom komt iemand hem hier vermoorden? 975 01:22:13,041 --> 01:22:14,916 Moet ik uw werk ook doen? 976 01:22:21,333 --> 01:22:22,333 U moet gaan. 977 01:22:24,333 --> 01:22:26,791 Ik heb u ontmoet om te zeggen… 978 01:22:27,458 --> 01:22:28,333 …dat… 979 01:22:29,416 --> 01:22:32,958 …de moordenaar van uw man vrij rondloopt. 980 01:22:33,041 --> 01:22:35,666 Of zij loopt vrij rond. Dus wees voorzichtig. 981 01:22:36,750 --> 01:22:40,666 Als u iets verdachts ziet, waarschuw dan de politie. 982 01:22:41,375 --> 01:22:42,666 Is dat alles? 983 01:22:42,750 --> 01:22:44,875 Dat wilde u me vertellen. -Ja. 984 01:22:45,708 --> 01:22:48,291 U was bezorgd, alsof ik u wilde arresteren. 985 01:22:53,916 --> 01:22:56,333 Roep me de volgende keer gewoon op. 986 01:22:59,083 --> 01:23:00,333 Oeps. 987 01:23:04,125 --> 01:23:05,750 Hebben jullie suiker? 988 01:23:05,833 --> 01:23:09,041 Hoe heet suiker in het Nepalees? Alstublieft, geef me. 989 01:23:13,416 --> 01:23:15,208 Dipok. -Ja, meneer? 990 01:23:17,375 --> 01:23:21,333 Zijn mijn toetsen moeilijk? -Heel erg, meneer. Te moeilijk voor mij. 991 01:23:25,541 --> 01:23:28,416 Verhoog je normen. De wereld past zich niet aan. 992 01:23:36,416 --> 01:23:39,500 KARAN ANAND 993 01:23:43,416 --> 01:23:45,583 ik mis je… 994 01:23:45,666 --> 01:23:48,666 Mis je mij? -Ik niet, het is Naidu. 995 01:23:49,250 --> 01:23:52,375 Hij wil ons zien. Hij heeft nieuwe info. -Ik ook. 996 01:23:52,458 --> 01:23:53,541 Zo stom. 997 01:23:53,625 --> 01:23:57,166 Tara kent Pets 1 niet. Dan snapt ze er toch niets van? 998 01:23:57,250 --> 01:24:01,458 Ze wilde het niet begrijpen, alleen bewijzen dat ze ergens was. 999 01:24:02,041 --> 01:24:02,875 Toch? 1000 01:24:04,083 --> 01:24:05,041 Gaat het? 1001 01:24:06,333 --> 01:24:09,250 Geen idee. Ik heb momo's gegeten, bij Dragon. 1002 01:24:09,833 --> 01:24:11,458 Die dreigen eruit te komen. 1003 01:24:12,500 --> 01:24:14,958 Met de spookpeper-chilisaus? -Wat is dat? 1004 01:24:15,041 --> 01:24:19,833 Een speciale saus, heel pittig. Die serveren ze alleen als je erom vraagt. 1005 01:24:19,916 --> 01:24:20,875 Zullen we gaan? 1006 01:24:23,208 --> 01:24:25,500 Goed gespeeld, mevr Dsouza. Bravo. 1007 01:24:26,208 --> 01:24:27,041 Kijk. 1008 01:24:27,125 --> 01:24:28,083 AUTOPSIERAPPORT 1009 01:24:28,166 --> 01:24:30,041 Hij werd gewurgd. 1010 01:24:30,625 --> 01:24:31,541 Echt? 1011 01:24:32,458 --> 01:24:34,250 Deze markeringen op de nek… 1012 01:24:34,333 --> 01:24:37,583 …worden veroorzaakt door een dikke draad of koord. 1013 01:24:37,666 --> 01:24:40,000 Het snoer van een dompelaar? -Precies. 1014 01:24:40,083 --> 01:24:41,791 Zoals zo'n snoer. 1015 01:24:41,875 --> 01:24:44,583 De wond achterop z'n hoofd wordt veroorzaakt… 1016 01:24:45,541 --> 01:24:47,291 …door de dompelaar zelf. 1017 01:24:48,583 --> 01:24:49,500 Dompelaar? 1018 01:24:49,583 --> 01:24:52,333 Dompelaar. Elke badkamer hier heeft er een. 1019 01:24:54,541 --> 01:24:56,958 Dokter, waar is hier de wc? 1020 01:25:03,125 --> 01:25:05,833 Maya, kijk, die knappe man. 1021 01:25:13,500 --> 01:25:15,375 Snel, sluit de zaak. -Waarom? 1022 01:25:15,458 --> 01:25:18,041 Geen discussie. -Laat hem binnenkomen. 1023 01:25:18,125 --> 01:25:21,125 Geef deze twee de rekening en stuur ze weg. Snel. 1024 01:25:21,208 --> 01:25:22,541 Laat maar. 1025 01:25:23,625 --> 01:25:24,958 O, God. Hij zag me. 1026 01:25:30,041 --> 01:25:32,000 Eén wedstrijdje? Beste van vijf. 1027 01:25:36,875 --> 01:25:39,583 Deze keer win ik. -Anders is de munt van mij. 1028 01:25:40,958 --> 01:25:41,791 Afgesproken. 1029 01:25:41,875 --> 01:25:43,708 Oké, dank je. -Bedankt. 1030 01:25:46,625 --> 01:25:49,500 Prema, schiet op en sluit af. Kom op. 1031 01:25:51,291 --> 01:25:53,666 Sorry, ga je sluiten? -Ja. 1032 01:25:53,750 --> 01:25:54,583 Nee. 1033 01:25:56,333 --> 01:25:57,541 Bedankt. 1034 01:26:02,541 --> 01:26:05,083 Eén, twee, drie. 1035 01:26:07,041 --> 01:26:08,583 Nog eens, meneer. -Waarom? 1036 01:26:08,666 --> 01:26:11,250 Deze keer win ik… -Je let niet op. 1037 01:26:11,333 --> 01:26:14,125 De score is 3-0. Al win je, de munt is voor mij. 1038 01:26:14,208 --> 01:26:16,333 Begrepen? Of is dit ook te moeilijk? 1039 01:26:23,916 --> 01:26:25,208 Heeft u iets nodig? 1040 01:26:26,916 --> 01:26:30,791 Serveren jullie momo's? -Ja. Tiffins momo's zijn de beste. 1041 01:26:30,875 --> 01:26:33,375 Echt? Ik ben dol op momo's. 1042 01:26:33,458 --> 01:26:37,916 Ik had ze vandaag bij de Dragon Bar. -O, Dragons momo's. 1043 01:26:38,000 --> 01:26:40,250 Ik hoop dat u de chilisaus niet had. 1044 01:26:40,333 --> 01:26:43,958 Wat is dat? -U had dat niet, toch? Godzijdank. 1045 01:26:44,041 --> 01:26:47,583 Het is de heetste saus van Kalimpong, van de wereld. 1046 01:26:49,541 --> 01:26:51,291 Onzin. -Hoezo onzin? 1047 01:26:51,375 --> 01:26:53,708 Het bracht mensen naar het ziekenhuis. 1048 01:26:54,875 --> 01:26:55,791 Wat? -Ja. 1049 01:26:57,166 --> 01:27:01,416 Gelukkig bestelden we die niet. -Ze geven hem alleen aan lokale mensen. 1050 01:27:01,958 --> 01:27:03,875 Prema, ga door met schoonmaken. 1051 01:27:06,541 --> 01:27:09,333 Hoort u dat? Mensen moesten naar het ziekenhuis. 1052 01:27:09,416 --> 01:27:11,291 Ik had kunnen sterven. -Onzin. 1053 01:27:11,958 --> 01:27:13,791 Hooguit wat buikpijn. 1054 01:27:14,375 --> 01:27:15,750 Maar toch… sorry. 1055 01:27:16,291 --> 01:27:20,875 Mevr Dsouza, excuses zijn niet genoeg voor mijn lijden. 1056 01:27:21,375 --> 01:27:22,625 U moet het goedmaken. 1057 01:27:28,500 --> 01:27:30,250 Naroo. Hé, Naroo. 1058 01:27:35,791 --> 01:27:39,208 Je leek verloren. Een wiskundig probleem? 1059 01:27:39,291 --> 01:27:40,125 Nee. 1060 01:27:41,583 --> 01:27:44,916 Een studentenprobleem. -Wat is er gebeurd? 1061 01:27:45,000 --> 01:27:48,375 Ik heb een leerling. Ik heb hem iets te veel uitgefoeterd. 1062 01:27:51,208 --> 01:27:52,875 Goede leerling of slechte? 1063 01:27:54,500 --> 01:27:56,458 'Er zijn geen slechte studenten.' 1064 01:27:57,916 --> 01:28:00,125 'Alleen slechte leraren.' 1065 01:28:01,541 --> 01:28:04,083 Je toetsen zijn vast supermoeilijk. -Nee. 1066 01:28:04,666 --> 01:28:05,666 Valt wel mee. 1067 01:28:07,666 --> 01:28:11,208 Ik wil dat ze hun hersens gebruiken, niet formules leren. 1068 01:28:12,791 --> 01:28:16,458 Als ik algebra verberg in meetkunde moeten ze dat vinden. 1069 01:28:16,541 --> 01:28:18,416 Algebra in een meetkunde vraag? 1070 01:28:18,958 --> 01:28:20,666 Je bent zo'n wrede leraar. 1071 01:28:21,250 --> 01:28:23,791 Als ik het niet doe, denken ze nooit na. 1072 01:28:24,791 --> 01:28:28,541 Ze geloven wat ze horen. Ze zullen de waarheid nooit vinden. 1073 01:28:30,708 --> 01:28:34,208 Ken je het 'P = NP'-probleem? 1074 01:28:36,166 --> 01:28:38,000 Nee, te moeilijk voor mij. 1075 01:28:41,875 --> 01:28:43,500 'P = NP' stelt… 1076 01:28:44,083 --> 01:28:47,416 …dat we voor elk probleem de oplossing ofwel zelf vinden… 1077 01:28:47,916 --> 01:28:50,750 …of van iemand anders accepteren. 1078 01:28:52,500 --> 01:28:53,541 Voorbeeld? 1079 01:28:54,375 --> 01:28:56,666 Er zitten vijf vogels in een boom. 1080 01:28:56,750 --> 01:28:59,458 Ik schiet er één neer, hoeveel zijn er dan nog? 1081 01:28:59,958 --> 01:29:01,041 Vier? -Ja. 1082 01:29:02,083 --> 01:29:02,916 Correct? -Ja. 1083 01:29:06,583 --> 01:29:07,583 Wat is er? 1084 01:29:08,750 --> 01:29:13,416 Ik gaf een oplossing die jij accepteerde. Maar als je had nagedacht… 1085 01:29:13,500 --> 01:29:17,625 …had je geweten dat het schot ze allemaal had weggejaagd. 1086 01:29:17,708 --> 01:29:21,458 De waarheid lag voor je neus. Maar je zag het niet. 1087 01:29:22,083 --> 01:29:23,791 Is dit wiskunde of logica? 1088 01:29:23,875 --> 01:29:25,375 Wiskunde is logica. 1089 01:29:27,291 --> 01:29:29,666 Wat doe je hier? Ben je hier voor mij? 1090 01:29:31,625 --> 01:29:35,166 Je kent de sexy verdachte? Ik moet haar vragen stellen. Maar… 1091 01:29:44,166 --> 01:29:45,041 Hallo. 1092 01:29:46,541 --> 01:29:48,583 Mevr Dsouza, u kent Naren toch? 1093 01:29:52,041 --> 01:29:56,083 Naroo, mevr Dsouza dwingt me naar een karaokebar te gaan. 1094 01:29:56,750 --> 01:29:57,916 Ga je mee? 1095 01:29:59,708 --> 01:30:01,875 Ik moet werken. Nakijken. 1096 01:30:03,541 --> 01:30:04,833 Gaan jullie maar. 1097 01:30:09,791 --> 01:30:10,666 Zullen we? 1098 01:30:29,416 --> 01:30:33,791 Bedankt dat je me meenam. Ik was nog nooit in een karaokebar. 1099 01:30:34,375 --> 01:30:35,916 Maar Mumbai heeft er… 1100 01:30:36,000 --> 01:30:40,791 Hallo en namaste, allemaal. Lieve mensen van Kalimpong… 1101 01:30:40,875 --> 01:30:42,500 …hoe gaat het vanavond? 1102 01:30:42,583 --> 01:30:44,166 Geweldig. 1103 01:30:44,250 --> 01:30:47,583 Oké. Jullie weten welke dag het vandaag is… 1104 01:30:47,666 --> 01:30:49,166 …en wat er gaat gebeuren. 1105 01:30:49,250 --> 01:30:51,625 Ja. -Oké. 1106 01:30:53,291 --> 01:30:54,500 Wat gaat er gebeuren? 1107 01:30:56,291 --> 01:30:59,416 Het is toch dinsdag? -Ja, vandaag is het dinsdag. 1108 01:30:59,500 --> 01:31:03,083 Wat gebeurt er op dinsdag? -Dan is er een karaokewedstrijd. 1109 01:31:03,625 --> 01:31:06,750 Laten we gaan. -Vijf minuutjes. 1110 01:31:06,833 --> 01:31:08,833 Na het eerste nummer. Alstublieft. 1111 01:31:08,916 --> 01:31:12,250 Daar gaan we. Tijd om te zingen en tijd voor een lied. 1112 01:31:12,333 --> 01:31:14,000 Zorg dat je het niet… 1113 01:31:14,083 --> 01:31:15,625 Fout hebt. 1114 01:31:15,708 --> 01:31:18,791 Hier komt het. Liedje nummer één. 1115 01:31:23,333 --> 01:31:27,166 kom naar mij, mijn lief 1116 01:31:29,625 --> 01:31:35,708 kom naar mij, mijn lief 1117 01:31:35,791 --> 01:31:36,875 Kom op, iemand. 1118 01:31:37,500 --> 01:31:38,791 Iemand? 1119 01:31:38,875 --> 01:31:43,458 mijn hart verlangt naar jou 1120 01:31:43,541 --> 01:31:47,166 het wacht op jou met hoop 1121 01:31:47,250 --> 01:31:50,750 laat me niet smeken, mijn liefste 1122 01:31:50,833 --> 01:31:52,000 Welk liedje is het? 1123 01:31:52,500 --> 01:31:54,458 Kom op. Het is zo simpel. 1124 01:31:54,541 --> 01:31:56,041 Iedereen kent het. -Jij? 1125 01:31:57,583 --> 01:31:59,125 Hoe kan ik het vergeten? 1126 01:32:00,166 --> 01:32:01,000 Zij weet het. 1127 01:32:02,208 --> 01:32:03,250 Zij weet het. 1128 01:32:03,333 --> 01:32:05,666 Wauw. Geweldig. -Mevrouw weet dat. 1129 01:32:05,750 --> 01:32:07,208 Bent u gek? -Alstublieft. 1130 01:32:07,291 --> 01:32:09,083 Applaus. -Niet verlegen zijn. 1131 01:32:09,625 --> 01:32:12,083 Ik wil naar huis. -Zing en ga dan. 1132 01:32:12,166 --> 01:32:13,333 Kom op. -Nee… 1133 01:32:13,416 --> 01:32:14,833 Niet nu. -Alstublieft. 1134 01:32:14,916 --> 01:32:16,666 Alstublieft. -Ze is hier. 1135 01:32:23,250 --> 01:32:25,000 Een applaus voor mevrouw. 1136 01:32:31,875 --> 01:32:38,458 kom naar mij, mijn lief 1137 01:32:39,708 --> 01:32:45,416 kom naar mij, mijn lief 1138 01:32:47,708 --> 01:32:53,875 mijn hart verlangt naar jou 1139 01:32:54,375 --> 01:32:57,958 het wacht op je met hoop 1140 01:32:58,041 --> 01:33:01,125 laat me niet smeken, mijn liefste 1141 01:33:03,250 --> 01:33:04,083 Bedankt. 1142 01:33:05,416 --> 01:33:07,041 Is dat het? Nog eens. -Nee. 1143 01:33:07,125 --> 01:33:08,708 Nog één keer, alsjeblieft. 1144 01:33:13,458 --> 01:33:14,708 Nog één keer. 1145 01:33:34,500 --> 01:33:40,750 kom naar mij, mijn lief 1146 01:33:42,416 --> 01:33:48,166 kom naar mij, mijn lief 1147 01:33:50,125 --> 01:33:56,916 mijn hart verlangt naar jou 1148 01:33:57,000 --> 01:34:03,750 het wacht op je met hoop 1149 01:34:05,791 --> 01:34:11,583 kom naar mij, mijn lief 1150 01:34:13,125 --> 01:34:20,125 mijn hart verlangt naar jou 1151 01:34:20,208 --> 01:34:23,666 het wacht op je met hoop 1152 01:34:23,750 --> 01:34:27,208 laat me niet smeken, mijn lief 1153 01:34:35,666 --> 01:34:37,000 We hebben een winnaar. 1154 01:34:45,125 --> 01:34:46,083 Bedankt. 1155 01:34:46,666 --> 01:34:50,250 Dankzij u heb ik vandaag genoten van momo's en karaoke. 1156 01:34:51,250 --> 01:34:55,291 U ook bedankt, het is lang geleden dat het zo leuk was. 1157 01:34:56,333 --> 01:34:59,916 U was hier toch vorige week? -Dat was voor Tara. 1158 01:35:15,333 --> 01:35:16,666 Ik moet gaan. 1159 01:35:21,708 --> 01:35:22,958 Fijne avond. 1160 01:35:25,291 --> 01:35:26,583 Was ze hier de 10e? 1161 01:35:26,666 --> 01:35:30,666 het wacht op jou met hoop 1162 01:35:30,750 --> 01:35:32,666 Nee, volgens mij niet. 1163 01:35:47,625 --> 01:35:49,250 Ja, Sundar. Heb je hem? 1164 01:35:55,833 --> 01:35:58,833 Mama… -Tara? Sliep je niet? 1165 01:35:58,916 --> 01:36:00,375 De politie was hier. 1166 01:36:01,041 --> 01:36:02,083 Wanneer? Wie? 1167 01:36:02,166 --> 01:36:05,625 Ene Sundar Singh. Hij heeft de dompelaar gepakt. 1168 01:36:06,250 --> 01:36:07,541 De dompelaar die… -Ja. 1169 01:36:10,000 --> 01:36:10,958 Vast de meester. 1170 01:36:11,041 --> 01:36:13,958 Hij heeft gebeld om te vragen of je terug was. 1171 01:36:17,208 --> 01:36:18,041 Hallo? 1172 01:36:18,125 --> 01:36:20,208 Mevr Dsouza? -Meester? 1173 01:36:20,791 --> 01:36:22,458 Politie… -Ik heb het gehoord. 1174 01:36:23,083 --> 01:36:25,125 Waarom ging u met Karan mee? 1175 01:36:25,708 --> 01:36:29,958 Hij bleef aandringen. Dus wilde ik er een eind aan maken. 1176 01:36:31,458 --> 01:36:33,750 Wat… Wat is daar gebeurd? -Niets. 1177 01:36:34,875 --> 01:36:39,166 Hij vroeg steeds 'Wat gebeurde er op de 10e?' 1178 01:36:42,083 --> 01:36:44,041 Meer niet? Was dat het? 1179 01:36:45,083 --> 01:36:45,916 Ja. 1180 01:36:46,958 --> 01:36:50,583 Dit was hun plan. Eén met u op stap, de ander haalt de dompelaar. 1181 01:36:51,208 --> 01:36:52,041 Waarom? 1182 01:36:52,125 --> 01:36:54,791 Ze hebben ontdekt waarmee Ajit is vermoord. 1183 01:36:54,875 --> 01:36:57,833 Ze verdenken u nog, ze zullen alles inspecteren. 1184 01:36:57,916 --> 01:37:00,625 Mevr Dsouza, wees voorzichtig. 1185 01:37:01,875 --> 01:37:02,916 Oké. 1186 01:37:05,166 --> 01:37:06,041 Dus… 1187 01:37:07,250 --> 01:37:08,666 …is er nog iets gebeurd? 1188 01:37:09,250 --> 01:37:10,958 Waar? -Met Karan… 1189 01:37:12,000 --> 01:37:14,041 Ik bedoel, in de karaokebar. 1190 01:37:17,625 --> 01:37:18,791 Nee. 1191 01:37:21,500 --> 01:37:22,833 Fijne avond. 1192 01:37:39,166 --> 01:37:44,250 Mama, ging je niet met Prema? -Nee, waarom zou ik met Prema gaan? 1193 01:37:45,583 --> 01:37:48,625 Had je met meester overlegd? -Ik ben geen leerling. 1194 01:37:48,708 --> 01:37:50,541 Ik hoef hem niets te vragen. 1195 01:37:50,625 --> 01:37:51,625 En… 1196 01:37:51,708 --> 01:37:54,291 …wat als hij ons niet meer helpt? 1197 01:39:16,125 --> 01:39:17,291 Bedankt. 1198 01:39:35,666 --> 01:39:38,000 Nee. Deze dompelaar komt niet overeen. 1199 01:39:39,125 --> 01:39:40,291 Dit is hem niet. 1200 01:39:46,833 --> 01:39:48,208 Sluiten we de zaak? 1201 01:39:48,833 --> 01:39:51,750 In Kalimpong. We gaan verder in Mumbai. 1202 01:39:51,833 --> 01:39:53,833 Klopt al haar aangeleverde bewijs? 1203 01:39:54,791 --> 01:39:55,833 Alles. 1204 01:39:55,916 --> 01:39:59,458 Iemand van de karaokebar belde en bevestigde dat ze er was. 1205 01:39:59,541 --> 01:40:02,375 Wie vermoordde Ajit dan? -Ik weet het niet. 1206 01:40:03,375 --> 01:40:05,791 Tot nu toe was Maya Dsouza de verdachte. 1207 01:40:06,541 --> 01:40:07,500 Nu… 1208 01:40:08,041 --> 01:40:09,166 …is het 'X'. 1209 01:40:09,250 --> 01:40:10,500 Verdachte X? 1210 01:40:11,791 --> 01:40:12,708 Ja, meneer. 1211 01:40:13,333 --> 01:40:14,458 Verdachte X. 1212 01:40:18,375 --> 01:40:20,416 Mevr Dsouza, heeft u even? 1213 01:40:20,916 --> 01:40:23,000 Ik ben bezig. -Twee minuutjes maar. 1214 01:40:23,083 --> 01:40:24,291 U mag me timen. 1215 01:40:28,000 --> 01:40:31,958 Wat nu weer? Wilt u ook nog naar Gompu's, checken of ik daar was? 1216 01:40:32,041 --> 01:40:33,750 Net als de karaokebar. 1217 01:40:36,250 --> 01:40:39,166 Wat moest ik doen? Zo werkt de politie nu eenmaal. 1218 01:40:41,166 --> 01:40:45,166 Maar ik zal u niet meer lastigvallen. Dat wilde ik u vertellen. 1219 01:40:45,833 --> 01:40:47,791 Ik ga terug naar Mumbai. 1220 01:40:59,458 --> 01:41:01,875 Ik moet gaan, ik heb klanten. -Natuurlijk. 1221 01:41:09,583 --> 01:41:10,875 Blijf langskomen. -Hè? 1222 01:41:11,458 --> 01:41:13,666 Blijf langskomen, neem haar mee uit. 1223 01:41:15,000 --> 01:41:18,375 Ze werkt altijd. Ze denkt nooit aan zichzelf. 1224 01:41:18,958 --> 01:41:20,000 Hoe bedoelt u? 1225 01:41:20,750 --> 01:41:22,708 Ze heeft vast veel bewonderaars. 1226 01:41:23,791 --> 01:41:25,791 Er is niemand, behalve de meester. 1227 01:41:26,416 --> 01:41:27,291 De meester? 1228 01:41:29,583 --> 01:41:31,041 Dezelfde. Uw vriend. 1229 01:41:32,083 --> 01:41:33,958 Behalve hem… -Wacht even, Naroo? 1230 01:41:34,916 --> 01:41:37,500 Maar hij komt hier nauwelijks. -Wat zegt u? 1231 01:41:37,583 --> 01:41:39,875 Hij komt elke dag, net als de zon. 1232 01:41:39,958 --> 01:41:40,833 Prema. 1233 01:42:02,458 --> 01:42:04,625 Je hebt goed voor jezelf gezorgd. 1234 01:42:04,708 --> 01:42:08,041 We zijn even oud, maar je lijkt half zo oud als ik. 1235 01:42:08,958 --> 01:42:10,541 En je hebt een goeie kop met haar. 1236 01:42:12,416 --> 01:42:15,000 Naroo. 1237 01:42:15,083 --> 01:42:18,041 Op de 10e, Naren… 1238 01:42:18,125 --> 01:42:19,750 Op de 10e… 1239 01:42:19,833 --> 01:42:21,666 Naren had verlof op de 10e. 1240 01:42:22,750 --> 01:42:23,916 O, mijn God… 1241 01:42:24,000 --> 01:42:27,333 …in al die jaren had hij voor het eerst een verlofdag. 1242 01:42:37,333 --> 01:42:38,166 Hallo. 1243 01:42:39,541 --> 01:42:41,541 Hallo. -Kom binnen. 1244 01:42:42,583 --> 01:42:45,375 Ik sta hier goed. -Wees niet bang. Kom binnen. 1245 01:42:46,333 --> 01:42:48,833 Weet je het nog? 'Zeven keer vallen… 1246 01:42:50,125 --> 01:42:51,541 …opstaan op de achtste.' 1247 01:43:12,083 --> 01:43:14,666 Sorry, ik wist niet dat je wachtte. 1248 01:43:14,750 --> 01:43:18,333 Ik dacht we lopen even. Ik wilde iets met je bespreken. 1249 01:43:30,041 --> 01:43:31,583 Wat bespreken? 1250 01:43:31,666 --> 01:43:33,000 Deze zaak… 1251 01:43:34,958 --> 01:43:36,916 …en die sexy verdachte. 1252 01:43:37,625 --> 01:43:39,083 Ik wilde je bedanken. 1253 01:43:45,166 --> 01:43:46,666 Waarvoor? 1254 01:43:47,958 --> 01:43:52,125 Weet je nog? Je zei dat de waarheid soms recht voor ons ligt. 1255 01:43:52,208 --> 01:43:53,541 Maar we zien hem niet. 1256 01:43:56,250 --> 01:43:57,208 Ja, en? 1257 01:43:57,791 --> 01:44:00,375 Ik maakte dezelfde fout in dit geval. 1258 01:44:00,458 --> 01:44:03,458 Ik bleef naar mevr Dsouza kijken en vroeg me af… 1259 01:44:03,541 --> 01:44:05,500 Hoe betrap ik haar op een leugen? 1260 01:44:07,125 --> 01:44:10,291 En wat was de waarheid die je niet kon zien? 1261 01:44:11,000 --> 01:44:12,000 Haar waarheid. 1262 01:44:12,583 --> 01:44:16,208 Niet één keer dacht ik dat alles wat ze zei waar kon zijn. 1263 01:44:20,541 --> 01:44:23,666 Dus dat betekent dat ze de moord niet heeft gepleegd? 1264 01:44:26,500 --> 01:44:29,583 Het bewijs dat ze elders was op de 10e is solide. 1265 01:44:29,666 --> 01:44:30,666 Maar… 1266 01:44:30,750 --> 01:44:33,208 …als iemand anders haar helpt… 1267 01:44:33,791 --> 01:44:35,000 …is dat mogelijk. 1268 01:44:37,750 --> 01:44:38,875 Waar was jij de 10e? 1269 01:44:43,166 --> 01:44:46,958 Ben ik nu verdacht? -Ik ben een agent, ik moet dit vragen. 1270 01:44:47,583 --> 01:44:50,125 Ik was de hele dag thuis, de 10e. 1271 01:44:53,500 --> 01:44:54,500 Ik was ziek. 1272 01:44:56,250 --> 01:44:58,250 Kun je dat zo nodig bewijzen? 1273 01:44:58,333 --> 01:44:59,166 Nee. 1274 01:45:00,208 --> 01:45:03,125 Ik wist van niks, anders had ik bewijs bewaard. 1275 01:45:05,791 --> 01:45:09,666 Voel je niet schuldig, maar ik moet jouw mevr Dsouza arresteren. 1276 01:45:14,500 --> 01:45:15,916 Mijn mevr Dsouza? 1277 01:45:17,000 --> 01:45:18,333 Doe niet alsof. 1278 01:45:18,416 --> 01:45:21,083 Prema zei dat je naar Tiffin komt, voor haar. 1279 01:45:22,500 --> 01:45:23,791 Jawel. Soms. 1280 01:45:24,583 --> 01:45:26,000 Ze zei: 'Elke dag… 1281 01:45:27,083 --> 01:45:27,958 …net als de zon.' 1282 01:45:29,750 --> 01:45:30,791 Luister, Naroo… 1283 01:45:31,416 --> 01:45:33,916 Ik was ook gegaan, met zo'n buurvrouw. 1284 01:45:35,625 --> 01:45:37,291 Meerdere keren per dag. 1285 01:45:38,791 --> 01:45:41,208 Eén ding zit me nog dwars. 1286 01:45:42,000 --> 01:45:43,083 Wil je me helpen? 1287 01:45:43,875 --> 01:45:44,833 Waarmee? 1288 01:45:45,875 --> 01:45:50,375 De moordenaar zorgde ervoor dat Ajit onidentificeerbaar was. 1289 01:45:50,458 --> 01:45:52,708 Zodat niemand mevr Dsouza verdenkt. 1290 01:45:52,791 --> 01:45:56,416 Maar hij liet de kleren halfverbrand achter. 1291 01:45:56,500 --> 01:45:58,375 Het had nog 5 minuten geduurd. 1292 01:46:00,583 --> 01:46:01,916 Waarom deed hij dat? 1293 01:46:11,666 --> 01:46:12,708 Jij bent agent. 1294 01:46:13,250 --> 01:46:15,083 Ik slechts een wiskundeleraar. 1295 01:46:22,833 --> 01:46:23,666 Meester. 1296 01:46:30,125 --> 01:46:31,125 Wat is er? 1297 01:46:32,541 --> 01:46:34,000 Ik begrijp dit niet. 1298 01:46:35,291 --> 01:46:38,208 Eerst zei de politie dat ze me niet verdenken. 1299 01:46:38,291 --> 01:46:39,166 Toen… 1300 01:46:39,875 --> 01:46:41,458 …vroegen ze naar u. 1301 01:46:42,916 --> 01:46:43,833 Naar mij? 1302 01:46:44,541 --> 01:46:46,000 Wat vroegen ze? 1303 01:46:46,083 --> 01:46:48,166 Niet boos… -Waarom zou ik… 1304 01:46:51,875 --> 01:46:53,291 Vertel het me. 1305 01:46:57,583 --> 01:47:00,666 De politie vroeg ernaar, en m'n personeel zei dat u… 1306 01:47:02,000 --> 01:47:03,125 …alleen voor mij… 1307 01:47:04,541 --> 01:47:05,625 …naar Tiffin komt. 1308 01:47:09,541 --> 01:47:12,791 Alsof u… -Nee. Waarom, hoezo, ik bedoel… 1309 01:47:14,666 --> 01:47:16,416 Waarom zou ik dat doen? 1310 01:47:17,708 --> 01:47:20,875 Ja, ik heb ze ook al zo vaak verteld… 1311 01:47:21,916 --> 01:47:24,000 …dat er niets tussen ons is. 1312 01:47:25,791 --> 01:47:26,750 Maar… 1313 01:47:27,375 --> 01:47:29,708 …ik weet niet waarom ze dat zeiden. 1314 01:47:30,541 --> 01:47:31,416 Dat… 1315 01:47:32,125 --> 01:47:33,541 …u verliefd op me bent. 1316 01:47:34,041 --> 01:47:36,750 Ze zouden op hun werk moeten letten, maar… 1317 01:47:36,833 --> 01:47:39,916 …ze bleven maar over ons praten. 1318 01:47:40,791 --> 01:47:45,458 Ik heb ze zo vaak gezegd geen tijd te verspillen aan zulke dingen. 1319 01:47:47,958 --> 01:47:49,958 Dit geeft geen problemen, toch? 1320 01:47:54,333 --> 01:47:55,291 Sorry… 1321 01:47:55,791 --> 01:47:57,000 …u bent boos, hè? 1322 01:48:02,458 --> 01:48:03,333 Helemaal niet. 1323 01:48:05,500 --> 01:48:06,958 Ik ben blij… 1324 01:48:07,708 --> 01:48:09,208 …dat u dit verteld heeft. 1325 01:48:11,208 --> 01:48:12,291 Hoe dan ook… 1326 01:48:13,333 --> 01:48:15,000 …ze hebben hun zet gedaan. 1327 01:48:16,166 --> 01:48:17,625 Nu is het onze beurt. 1328 01:48:18,500 --> 01:48:19,458 Onze beurt? 1329 01:48:19,541 --> 01:48:20,833 Ja. -Mama… 1330 01:48:22,208 --> 01:48:23,833 Goedenavond, meester. 1331 01:48:26,291 --> 01:48:27,791 Ik ben zo terug. 1332 01:48:31,625 --> 01:48:34,833 Mevr Dsouza, u moet iets beloven. 1333 01:48:34,916 --> 01:48:39,041 Wat er ook gebeurd, u en Tara blijven erbuiten. 1334 01:48:39,125 --> 01:48:40,666 Alsof er niets gebeurd is. 1335 01:48:41,166 --> 01:48:42,458 Doe niets. 1336 01:48:42,541 --> 01:48:44,291 Zeg niets. 1337 01:48:45,583 --> 01:48:48,041 Alleen zo kunnen jullie gered worden. 1338 01:48:50,750 --> 01:48:52,041 Ik begrijp het niet. 1339 01:48:55,500 --> 01:48:56,916 Ik zal… 1340 01:48:58,125 --> 01:49:00,000 Ik zal het u later uitleggen. 1341 01:50:08,041 --> 01:50:11,208 GEBRUIK ALSTUBLIEFT GEEN MAKE-UP ZONDER BENT U MOOIER 1342 01:50:55,208 --> 01:50:56,458 Goedemorgen, meneer. 1343 01:51:12,750 --> 01:51:15,000 Meneer, één rondje? 1344 01:51:16,708 --> 01:51:19,375 Maar je hebt de munt niet. -U wel. 1345 01:51:28,625 --> 01:51:30,083 Klaar? -Ja, meneer. 1346 01:51:33,416 --> 01:51:35,958 Eén, twee, drie. 1347 01:51:40,625 --> 01:51:44,666 Eindelijk. Ik heb gewonnen. U bent een nul gedeeld door een ei. 1348 01:51:45,541 --> 01:51:49,625 Nul gedeeld door een ei? Die formule is te moeilijk voor mij. 1349 01:52:07,541 --> 01:52:10,333 Ze kon het niet alleen, iemand heeft geholpen. 1350 01:52:10,416 --> 01:52:11,250 Ze is sluw… 1351 01:52:11,333 --> 01:52:14,125 Nee. We vallen mevr Dsouza zonder reden lastig. 1352 01:52:14,208 --> 01:52:18,833 Het is bewezen dat zij het niet was, toch? -Ik zeg je dat ze de moordenaar is. 1353 01:52:18,916 --> 01:52:20,958 Iemand hielp haar met het lichaam. 1354 01:52:21,041 --> 01:52:21,875 Wie? 1355 01:52:24,208 --> 01:52:27,208 Hebben we bewijs? Hebben we iets? 1356 01:52:27,291 --> 01:52:28,416 We hebben niets. 1357 01:52:28,958 --> 01:52:31,291 Dit is onnodige laster. 1358 01:52:32,291 --> 01:52:34,291 Wat? -Meneer. Kom snel. 1359 01:52:36,250 --> 01:52:37,541 Wat is er gebeurd? 1360 01:52:41,416 --> 01:52:42,416 Zeg dat nog eens. 1361 01:52:44,500 --> 01:52:46,166 Ik heb Ajit Mhatre vermoord. 1362 01:52:46,750 --> 01:52:49,375 En ik deed het op verzoek van Maya Dsouza. 1363 01:52:49,458 --> 01:52:51,666 Je moet haar ook arresteren. 1364 01:52:54,250 --> 01:52:57,166 Babu, de gebakken rijst? 1365 01:53:00,166 --> 01:53:02,500 U moet naar het politiebureau komen. 1366 01:53:02,583 --> 01:53:04,541 Ik heb het druk. -Het is dringend. 1367 01:53:04,625 --> 01:53:06,333 Ik ben aan het werk. -Ik ook. 1368 01:53:08,083 --> 01:53:09,333 Heeft u een bevel? 1369 01:53:10,833 --> 01:53:11,708 Ja. 1370 01:53:11,791 --> 01:53:13,833 Ik zag hem de 10e voor het eerst. 1371 01:53:14,333 --> 01:53:16,458 Hij liep voor ons gebouw rond. 1372 01:53:16,541 --> 01:53:18,291 Wie was hij? -Ajit. 1373 01:53:18,375 --> 01:53:20,416 Maar, dat wist ik toen niet. 1374 01:53:20,500 --> 01:53:23,791 Ik weet van niets. Waarom zou hij Ajit vermoorden? 1375 01:53:23,875 --> 01:53:26,791 En toen? -Toen ging ik het hem vragen. 1376 01:53:27,291 --> 01:53:29,208 Hij zei dat hij haar man was. 1377 01:53:29,791 --> 01:53:32,500 En dat ze hem wilde zien. Ik wist dat hij loog. 1378 01:53:32,583 --> 01:53:37,500 Wacht, hoe wist je dat hij loog? -Omdat Maya me altijd alles vertelde. 1379 01:53:38,000 --> 01:53:40,833 Ze had gezegd dat ze hem nooit meer wilde zien. 1380 01:53:41,666 --> 01:53:43,541 Dat heb ik hem nooit verteld. 1381 01:53:47,041 --> 01:53:51,333 Je zei dat je mevr Dsouza niet goed kent, niet veel met haar omgaat. 1382 01:53:52,666 --> 01:53:54,375 Dat zeggen we altijd. 1383 01:53:54,958 --> 01:53:55,833 Pardon? 1384 01:53:55,916 --> 01:54:00,333 Ik ben Maya Dsouza's bodyguard. Het is mijn taak haar te beschermen. 1385 01:54:01,041 --> 01:54:04,083 Om roddels te voorkomen, houden we dat geheim. 1386 01:54:04,166 --> 01:54:07,791 Ik ben leraar op een school. Mensen kunnen van alles zeggen. 1387 01:54:07,875 --> 01:54:12,583 Hij kwam elke dag naar het café. We lachten hem ook uit. 1388 01:54:12,666 --> 01:54:15,416 Maar hij was als elke andere klant. 1389 01:54:16,541 --> 01:54:18,250 Je hebt me niets verteld. 1390 01:54:18,333 --> 01:54:22,166 Wat voor idioot ben jij? Waarom zou ik het zeggen? Wie ben jij? 1391 01:54:22,750 --> 01:54:24,708 Zelfs haar dochter weet het niet. 1392 01:54:29,916 --> 01:54:31,041 En toen? 1393 01:54:31,125 --> 01:54:33,250 Ajit wilde Maya ontmoeten. 1394 01:54:33,333 --> 01:54:37,375 Ik zei dat ze iemand in de buurt van het klooster bezocht. 1395 01:54:37,458 --> 01:54:38,875 En hij geloofde je? 1396 01:54:38,958 --> 01:54:40,666 Wat weet hij van Kalimpong? 1397 01:54:41,375 --> 01:54:45,083 Hij kende de weg hier niet. Hij was blij met een adres. 1398 01:54:45,750 --> 01:54:47,291 Hij was nogal dom. 1399 01:54:47,375 --> 01:54:50,750 Wacht even, je wilde Ajit meteen al vermoorden… 1400 01:54:50,833 --> 01:54:54,333 Absoluut. Als iemand Maya kwaad wil doen… 1401 01:54:54,875 --> 01:54:56,750 …moet ik diegene uitschakelen. 1402 01:54:58,375 --> 01:55:00,375 Hoe heb je hem vermoord? -Gewurgd. 1403 01:55:00,458 --> 01:55:04,333 Ik kon niets kopen. Ik pakte de dompelaar, kerosine en lucifers… 1404 01:55:04,416 --> 01:55:06,625 …zodat hij niet geïdentificeerd kon worden. 1405 01:55:06,708 --> 01:55:07,791 Natuurlijk. 1406 01:55:10,750 --> 01:55:13,166 En toen? -Toen zag ik hem. 1407 01:55:13,708 --> 01:55:16,083 Hij zocht Maya op een verlaten plek. 1408 01:55:16,166 --> 01:55:19,625 Zei ik niet dat hij dom was? Toen ben ik hem gevolgd. 1409 01:55:20,125 --> 01:55:23,541 En ik sloeg hem met de dompelaar op z'n hoofd. 1410 01:55:23,625 --> 01:55:26,541 Ik wikkelde het koord om zijn nek en trok het aan. 1411 01:55:27,041 --> 01:55:30,500 Ik beoefen elke dag jiujitsu. Ik heb veel kracht. 1412 01:55:31,875 --> 01:55:32,708 Hoe dan ook… 1413 01:55:33,250 --> 01:55:36,208 Het was niet zo moeilijk als ik gedacht had. 1414 01:55:37,041 --> 01:55:40,416 Wat deed je daarna? -Eerst trok ik z'n kleren uit. 1415 01:55:41,000 --> 01:55:43,791 Met een grote steen bewerkte ik zijn gezicht. 1416 01:55:43,875 --> 01:55:46,041 Zoals je een kokosnoot open slaat. 1417 01:55:46,125 --> 01:55:48,125 Zodat hij niet te herkennen was. 1418 01:55:49,291 --> 01:55:53,500 Toen heb ik z'n vingers verbrand om de vingerafdrukken te verwijderen… 1419 01:55:54,416 --> 01:55:56,041 …en daarna alles verbrandt. 1420 01:55:57,708 --> 01:55:58,875 Lucifers. 1421 01:55:59,583 --> 01:56:04,416 Alleen de moordenaar kan zo nauwkeurig vertellen hoe de moord werd uitgevoerd. 1422 01:56:06,000 --> 01:56:08,625 En toen? -Toen stak ik zijn kleren in brand. 1423 01:56:10,125 --> 01:56:13,000 De vlammen waren zo hoog dat het op kon vallen. 1424 01:56:13,833 --> 01:56:14,958 Dus ging ik weg. 1425 01:56:26,708 --> 01:56:29,791 Heb je mevr Dsouza verteld dat je Ajit hebt vermoord? 1426 01:56:29,875 --> 01:56:32,166 Nee. Dat risico wilde ik niet lopen. 1427 01:56:33,041 --> 01:56:35,125 Vrouwen kunnen geen geheim bewaren. 1428 01:56:35,208 --> 01:56:37,916 Wanneer vroeg mevr Dsouza om Ajit te doden? 1429 01:56:38,416 --> 01:56:41,458 Ze vertelde me stiekem alles. -Hoe? 1430 01:56:41,541 --> 01:56:45,541 Ze sprak in haar appartement en ik luisterde door het gat in de muur. 1431 01:56:46,041 --> 01:56:46,875 Meneer. 1432 01:56:56,291 --> 01:56:59,750 Hé, voorzichtig. Die poster is oud, hij zal scheuren. 1433 01:57:03,541 --> 01:57:08,958 Luister je hun gesprekken af? -Nee, ze vertelde het me zelf. Stiekem. 1434 01:57:10,083 --> 01:57:14,416 Ze deed alsof ze met Tara praatte, maar ze stortte haar hart bij mij uit. 1435 01:57:14,500 --> 01:57:16,208 Ik wist het niet eens. 1436 01:57:16,833 --> 01:57:20,333 Tara is mijn beste vriendin. Ik vertel haar alles. 1437 01:57:21,791 --> 01:57:24,666 Dus zo ontdekte je alles over mevr Dsouza. 1438 01:57:24,750 --> 01:57:28,500 Ontdekken? Ze vertelde het zelf. -Maar niet persoonlijk, toch? 1439 01:57:28,583 --> 01:57:31,000 Misschien begreep je het verkeerd… -Onzin. 1440 01:57:31,791 --> 01:57:33,333 Ze vertelde het me. 1441 01:57:33,416 --> 01:57:36,083 Zou een moeder vertellen dat haar man haar lastigvalt… 1442 01:57:36,166 --> 01:57:37,750 …en dat ze hem dood wenst? 1443 01:57:37,833 --> 01:57:40,083 Je bent een agent, gebruik je hersens. 1444 01:57:40,166 --> 01:57:44,125 Ze praatte tegen mij. Ze vroeg me heimelijk om hulp. 1445 01:57:45,333 --> 01:57:46,458 Het is mogelijk. 1446 01:57:47,166 --> 01:57:49,375 Soms zeg je zulke dingen. 1447 01:57:50,666 --> 01:57:51,875 Dat gat in de muur… 1448 01:57:54,291 --> 01:57:57,375 Weet ze ervan? -Nee, dat was ook niet nodig. 1449 01:57:58,916 --> 01:58:01,416 Elke dag vertelde ik haar dat ik thuis was… 1450 01:58:01,500 --> 01:58:03,458 …dat ze problemen door kon geven. 1451 01:58:03,541 --> 01:58:06,375 Hoe vertelde je dat? -Met een gemiste oproep. 1452 01:58:06,458 --> 01:58:09,958 Als ze na vijf keer opnam en weer ophing was alles oké. 1453 01:58:10,041 --> 01:58:11,541 En als ze niet opnam… 1454 01:58:11,625 --> 01:58:14,708 …wilde ze iets vertellen. Dat deed ze door het Tara te vertellen. 1455 01:58:15,291 --> 01:58:19,750 Weet mevr Dsouza hiervan? -Ja. Vraag het haar maar. 1456 01:58:20,916 --> 01:58:23,541 Wat? Nee. 1457 01:58:24,291 --> 01:58:27,000 Drie maanden geleden begon iemand me te bellen. 1458 01:58:27,083 --> 01:58:30,708 Ik werd elke avond gebeld. Zo rond 20.00 en 20.30 uur. 1459 01:58:31,625 --> 01:58:36,333 Hij sprak over mijn privéleven. Alsof iemand me stiekem in de gaten hield. 1460 01:58:37,208 --> 01:58:40,625 Ik werd bang, dus ik nam niet meer op. 1461 01:58:44,041 --> 01:58:46,458 Waarom vertel je ons ineens alles? 1462 01:58:50,750 --> 01:58:52,625 Omdat ze me verraden heeft. 1463 01:58:53,416 --> 01:58:57,250 Als ik dat had geweten, had ik haar man nooit vermoord. 1464 01:58:57,958 --> 01:59:01,208 Ze maakte een moordenaar van me. Zij verdient ook straf. 1465 01:59:01,791 --> 01:59:03,208 Hoe heeft ze je verraden? 1466 01:59:06,958 --> 01:59:08,166 O, man. 1467 01:59:09,083 --> 01:59:10,166 Bedoel je mij? 1468 01:59:12,208 --> 01:59:15,625 Naroo, wij hebben niets. -Lieg niet, Karan. 1469 01:59:16,875 --> 01:59:18,708 Ik zag jullie in de karaokebar. 1470 01:59:19,791 --> 01:59:23,583 Ik ben niet blind, ik weet wat ik zag. 1471 01:59:32,166 --> 01:59:34,875 Ik wist dat hij me leuk vindt. 1472 01:59:35,458 --> 01:59:38,875 Maar ik wist niet dat hij zo ver zou gaan. 1473 01:59:39,666 --> 01:59:42,000 Iemand schreef me vreemde brieven. 1474 01:59:42,083 --> 01:59:45,708 De meeste heb ik weggegooid. Deze drie bewaarde ik als bewijs. 1475 01:59:48,208 --> 01:59:50,833 'Gebruik geen make-up, zonder bent u mooier.' 1476 01:59:50,916 --> 01:59:54,416 'Laat me weten als u hulp nodig hebt. U zag er bezorgd uit.' 1477 01:59:54,916 --> 01:59:56,708 'Karan, ik vergeef je nooit.' 1478 02:00:02,333 --> 02:00:04,083 Meneer, dit vonden we ook. 1479 02:00:07,458 --> 02:00:09,208 HAARTRANSPLANTATIE RESULTATEN 1480 02:00:09,291 --> 02:00:10,375 Karan. 1481 02:00:17,291 --> 02:00:19,541 HOE LAAT IK EEN LICHAAM SPOORLOOS VERDWIJNEN 1482 02:00:23,291 --> 02:00:24,166 Ja… 1483 02:00:25,041 --> 02:00:26,916 …dit is het moordwapen. 1484 02:00:28,916 --> 02:00:31,708 Klinkt dat niet vreemd? -Ja, meneer. 1485 02:00:32,208 --> 02:00:35,291 Deze man is ook vreemd. Al sinds we studeerden. 1486 02:00:36,041 --> 02:00:39,833 Zoals vaker: 'De grens tussen genialiteit en waanzin is dun.' 1487 02:00:39,916 --> 02:00:43,500 Weet je zeker dat hij het was? -Honderd procent, meneer. 1488 02:00:44,500 --> 02:00:47,583 Hij kent details die alleen de moordenaar zou weten. 1489 02:00:47,666 --> 02:00:52,125 En de dompelaar in z'n appartement bevat Ajits huidmonsters. 1490 02:00:52,208 --> 02:00:53,583 Dat is het moordwapen. 1491 02:00:53,666 --> 02:00:55,083 En Maya? 1492 02:00:55,666 --> 02:00:57,291 Al haar alibi's zijn sterk. 1493 02:00:57,375 --> 02:01:01,791 Er waren getuigen op alle door haar genoemde plaatsen en tijden. 1494 02:01:01,875 --> 02:01:02,708 Oké. 1495 02:01:03,291 --> 02:01:05,291 Stel een aanklacht op tegen Naren. 1496 02:01:06,041 --> 02:01:06,958 Laat Maya gaan. 1497 02:01:07,625 --> 02:01:08,583 Ja, meneer. 1498 02:01:24,833 --> 02:01:27,875 Mevr Dsouza, u kunt gaan. U bent vrij. 1499 02:01:44,416 --> 02:01:46,416 Mag ik hem nog één keer spreken? 1500 02:01:47,750 --> 02:01:50,625 Waarom? -Ik wil hem vragen waarom hij dit deed. 1501 02:01:52,791 --> 02:01:54,750 Hij is erg van slag. 1502 02:01:55,375 --> 02:01:57,125 Ik ga met u mee. -Nee. 1503 02:01:58,500 --> 02:02:00,208 Hij praat niet in uw bijzijn. 1504 02:02:01,583 --> 02:02:02,791 Laat ons praten… 1505 02:02:03,458 --> 02:02:05,666 …voor mijn gemoedsrust. 1506 02:02:07,583 --> 02:02:08,666 Alstublieft. 1507 02:02:16,250 --> 02:02:19,791 Goedenavond, mevr Dsouza. -Waarom doet u dit? 1508 02:02:22,083 --> 02:02:23,333 Dit is verkeerd. 1509 02:02:24,875 --> 02:02:29,041 Ik kan dit absoluut doen, voor de persoon die mij heeft gered. 1510 02:02:29,750 --> 02:02:30,666 Ik? 1511 02:02:31,583 --> 02:02:32,583 Wanneer dan? 1512 02:02:33,416 --> 02:02:36,166 Weet u nog, de eerste keer dat u langskwam? 1513 02:02:37,000 --> 02:02:39,041 Voor het nummer van de loodgieter. 1514 02:02:40,291 --> 02:02:42,750 Die dag wilde ik mezelf ophangen. 1515 02:02:43,875 --> 02:02:44,833 Waarom? 1516 02:02:45,416 --> 02:02:47,125 Vanwege m'n eerste liefde… 1517 02:02:47,916 --> 02:02:49,041 …wiskunde. 1518 02:02:51,166 --> 02:02:54,875 Ik probeerde al tien jaar een probleem op te lossen. 1519 02:02:56,750 --> 02:02:58,875 Toen ik het eindelijk had opgelost… 1520 02:02:59,375 --> 02:03:03,500 …ontdekte ik dat iemand het 46 uur eerder had opgelost. 1521 02:03:06,708 --> 02:03:08,375 Mijn leven stopte daar. 1522 02:03:10,750 --> 02:03:12,958 En toen klopte u op mijn deur. 1523 02:03:16,583 --> 02:03:19,666 Ik weet niet hoe… -Ik moet u bedanken. 1524 02:03:22,000 --> 02:03:23,166 U bracht me terug… 1525 02:03:23,833 --> 02:03:25,791 …naar m'n eerste liefde. 1526 02:03:28,000 --> 02:03:29,708 Ik kom elke dag langs… -Nee. 1527 02:03:31,000 --> 02:03:31,833 Alstublieft. 1528 02:03:33,000 --> 02:03:35,833 Er is nog een wiskundevraagstuk waar ik minstens… 1529 02:03:36,666 --> 02:03:38,333 …15 jaar voor nodig heb. 1530 02:03:41,291 --> 02:03:43,000 Laat me deze tijd bezig zijn… 1531 02:03:44,125 --> 02:03:45,833 …met mijn wiskunde. 1532 02:03:48,250 --> 02:03:49,541 Alleen dan lukt het. 1533 02:03:51,916 --> 02:03:54,833 Pas goed op uzelf en Tara. 1534 02:03:56,750 --> 02:03:57,791 Bedankt, meester. 1535 02:03:59,875 --> 02:04:01,250 Bedankt, mevr Dsouza. 1536 02:04:03,583 --> 02:04:06,583 Hé. Deze vrouw is een moordenaar. 1537 02:04:06,666 --> 02:04:08,458 Laat haar niet gaan. 1538 02:04:09,041 --> 02:04:11,250 Ze is een moordenaar. 1539 02:04:11,333 --> 02:04:14,333 Grijp haar. -Hij draait door. 1540 02:04:14,416 --> 02:04:16,375 Kom. -Waarom laat je haar gaan? 1541 02:04:16,458 --> 02:04:21,375 Ze is een moordenaar. 1542 02:05:15,375 --> 02:05:16,416 Ik zei toch… 1543 02:05:17,083 --> 02:05:19,333 …dat niemand me bij je weg kan houden? 1544 02:05:22,458 --> 02:05:24,083 De leraar regelde alles. 1545 02:05:26,500 --> 02:05:27,458 Hoe? 1546 02:05:29,708 --> 02:05:30,625 Geen idee. 1547 02:05:31,458 --> 02:05:33,833 Ik heb wiskunde nooit begrepen. 1548 02:05:35,541 --> 02:05:38,291 Ken je het 'P = NP'-probleem? 1549 02:05:39,541 --> 02:05:41,250 'P = NP' stelt… 1550 02:05:41,791 --> 02:05:45,500 …dat we voor elk probleem de oplossing ofwel zelf vinden… 1551 02:05:45,583 --> 02:05:48,333 …of van iemand anders accepteren. 1552 02:05:50,833 --> 02:05:52,125 Mevr Dsouza… 1553 02:05:52,208 --> 02:05:55,458 …we moeten bewijs verzamelen voor u en Tara. 1554 02:05:55,541 --> 02:05:57,875 GEEN LICHAAM = GEEN MEVR DSOUZA 1555 02:05:58,666 --> 02:06:00,416 Al het bewijs is tegen me. 1556 02:06:01,833 --> 02:06:04,708 We veranderen het bewijs, zodat het u steunt. 1557 02:06:04,791 --> 02:06:06,958 Het lijk van Ajit. 1558 02:06:07,041 --> 02:06:09,375 De enige verdachte, Maya Dsouza. 1559 02:06:16,500 --> 02:06:22,708 Ajit stierf op de 9e. Mevr Dsouza heeft geen alibi voor de 9e. 1560 02:06:24,708 --> 02:06:25,583 Maar… 1561 02:06:26,958 --> 02:06:27,791 Maar… 1562 02:06:28,750 --> 02:06:30,333 Maar. 1563 02:06:33,416 --> 02:06:35,416 Als Ajit op de 10e sterft… 1564 02:06:35,500 --> 02:06:38,875 …kan ze alle alibi's hebben. 1565 02:06:38,958 --> 02:06:43,125 Dus, tot de 9e is Maya Dsouza de verdachte. 1566 02:06:43,875 --> 02:06:46,000 Maar op de 10e… 1567 02:06:47,458 --> 02:06:48,875 …wordt de verdachte X. 1568 02:06:55,250 --> 02:06:56,875 Je moet nog eens sterven. 1569 02:07:01,833 --> 02:07:05,500 Die vreemdeling was zo'n 180 centimeter lang. 1570 02:07:06,750 --> 02:07:07,583 Hé. 1571 02:07:14,875 --> 02:07:15,958 Hotel Alice Villa. 1572 02:07:17,208 --> 02:07:20,666 Hij checkte eergisteren in en betaalde drie dagen vooruit 1573 02:07:23,708 --> 02:07:25,458 We hebben nog één dag. 1574 02:07:38,375 --> 02:07:39,833 NIET STOREN 1575 02:07:39,916 --> 02:07:44,041 Ik ben bang. Voor de politie me arresteert… 1576 02:07:44,125 --> 02:07:47,791 Ik moet bekennen… -Nee, doe wat ik zeg. 1577 02:07:50,708 --> 02:07:54,666 Geef alleen antwoord op hun vragen. 1578 02:07:56,333 --> 02:07:58,333 Geef niet vrijwillig informatie. 1579 02:07:59,041 --> 02:08:00,458 En het belangrijkste… 1580 02:08:01,333 --> 02:08:02,916 …voor zover u weet… 1581 02:08:03,625 --> 02:08:05,541 …leeft Ajit nog. 1582 02:08:14,250 --> 02:08:15,458 En zijn lichaam dan? 1583 02:08:16,833 --> 02:08:18,416 Dat wordt nooit gevonden. 1584 02:08:26,541 --> 02:08:27,875 U wurgde hem met? 1585 02:08:31,000 --> 02:08:31,958 Het snoer. 1586 02:08:59,000 --> 02:09:01,750 We moeten hem uitkleden voor hij stijf wordt. 1587 02:09:01,833 --> 02:09:04,000 Kleding is identificatie. 1588 02:09:25,458 --> 02:09:28,458 Wilt u ons helpen? 1589 02:09:38,750 --> 02:09:40,458 Geen zorgen, mevr Dsouza. 1590 02:09:43,125 --> 02:09:44,333 Ik regel alles. 1591 02:09:55,000 --> 02:09:57,333 Eén ding zit me nog dwars. 1592 02:09:58,416 --> 02:10:03,416 De moordenaar zorgde ervoor dat Ajit onidentificeerbaar was. 1593 02:10:03,958 --> 02:10:07,166 Maar hij liet de kleren halfverbrand achter. 1594 02:10:08,166 --> 02:10:09,125 Waarom? 1595 02:10:10,416 --> 02:10:12,208 MUMBAI AJIT MHATRE 1596 02:10:16,583 --> 02:10:18,208 Er gebeurt niets. 1597 02:10:19,208 --> 02:10:21,250 Niemand neemt me mee. 1598 02:10:22,583 --> 02:10:23,583 De meester zei… 1599 02:10:24,166 --> 02:10:25,916 …dat hij alles zou regelen. 1600 02:10:35,666 --> 02:10:37,333 Ik heb Ajit Mhatre vermoord. 1601 02:10:38,291 --> 02:10:43,458 Ik ben Maya Dsouza's bodyguard. Het is mijn taak haar te beschermen. 1602 02:11:03,625 --> 02:11:06,291 Ik gaf een oplossing die jij accepteerde. 1603 02:11:07,458 --> 02:11:10,000 Maar als je had nagedacht had je begrepen… 1604 02:11:10,833 --> 02:11:13,208 …dat de waarheid voor je neus lag… 1605 02:11:13,291 --> 02:11:14,625 …maar je zag hem niet. 1606 02:11:16,875 --> 02:11:18,541 Is dit wiskunde of logica? 1607 02:11:21,791 --> 02:11:23,041 Wiskunde is logica. 1608 02:18:10,458 --> 02:18:15,458 Ondertiteld door: Linda van der Logt-Choufoer