1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,883 EN COMEDY-SPECIAL FRA NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,967 --> 00:00:11,302 Vidste I, at publikum er skuespillere? 5 00:00:11,386 --> 00:00:12,762 Det er da løgn! 6 00:00:12,846 --> 00:00:14,014 -Nej. -Utroligt. 7 00:00:14,097 --> 00:00:15,306 Nick, vil du have æg? 8 00:00:15,390 --> 00:00:17,809 Nej, tak. Jeg spiser en acai-bowl. 9 00:00:17,892 --> 00:00:21,604 Det er en naturlig antioxidant. Og det er lækkert. 10 00:00:21,688 --> 00:00:23,481 Se lige hr. Hollywood herovre. 11 00:00:23,565 --> 00:00:27,026 Ja. Gwyneth har ringet. Du kommer for sent til din vaginaldamp. 12 00:00:27,110 --> 00:00:29,738 Ha-ha! Hvor sjovt! 13 00:00:29,821 --> 00:00:32,574 Og Nick, forresten udtales det "ah-sah-ihh". 14 00:00:33,241 --> 00:00:34,617 Nej, det gør ikke. 15 00:00:34,701 --> 00:00:36,786 Det udtales "a-kai". 16 00:00:36,870 --> 00:00:40,999 Faktisk skal man hellere sige "quinoa". 17 00:00:41,082 --> 00:00:42,500 Hvad taler du om? 18 00:00:42,584 --> 00:00:44,210 Det hedder "a-kai"! 19 00:00:44,294 --> 00:00:45,754 -"A-kai"? -"A-kai". 20 00:00:45,837 --> 00:00:46,671 -Quinoa. -Drop det. 21 00:00:47,213 --> 00:00:48,381 Du lugter dårligt! 22 00:00:48,465 --> 00:00:51,217 Ved I hvad? Vi burde ikke skændes sådan her. 23 00:00:51,301 --> 00:00:53,803 Vi er voksne mænd! Vi burde ikke skændes... 24 00:00:55,847 --> 00:00:57,140 Smed han lige en pandekage? 25 00:00:57,223 --> 00:00:58,391 Ja, han smed en pandekage. 26 00:01:05,690 --> 00:01:06,941 Tag den! 27 00:01:13,448 --> 00:01:14,365 Hold så op! 28 00:01:15,158 --> 00:01:16,076 Okay, drenge. 29 00:01:16,910 --> 00:01:18,036 Vil I slås? 30 00:01:18,661 --> 00:01:20,413 Så lad os gå ned i kælderen. 31 00:01:20,497 --> 00:01:23,792 D'herrer, velkommen til Jonas Brothers Kampklub. 32 00:01:24,584 --> 00:01:26,753 Jonas Brothers Kampklub har et par regler. 33 00:01:26,836 --> 00:01:29,172 Den første regel i Jonas Brothers Kampklub er, 34 00:01:29,255 --> 00:01:31,466 at vi ikke taler om Jonas Brothers Kampklub. 35 00:01:31,549 --> 00:01:33,635 Den anden regel i Jonas Brothers Kampklub er... 36 00:01:33,718 --> 00:01:34,803 Hej, skat. 37 00:01:34,886 --> 00:01:37,305 Ja. Nej, jeg er nede i Jonas Brothers Kampklub. 38 00:01:38,515 --> 00:01:40,517 Det er sejt. Vi er i vores kælder. 39 00:01:41,100 --> 00:01:42,769 Der er hemmelige regler. 40 00:01:42,852 --> 00:01:44,312 -Mand. -Hvad? 41 00:01:44,395 --> 00:01:45,939 Hemmelige regler. 42 00:01:47,482 --> 00:01:49,192 -Nåh, reglerne... -Ja. 43 00:01:49,275 --> 00:01:52,570 Jeg ringer tilbage til dig. Jeg elsker dig. Ja. Farvel. 44 00:01:52,654 --> 00:01:54,572 Okay. Undskyld. Hvad sagde du? 45 00:01:54,656 --> 00:01:57,242 Drenge! I laver ikke rod i kælderen 46 00:01:57,325 --> 00:01:59,410 med jeres åndssvage kampklub. 47 00:01:59,494 --> 00:02:00,995 -Nej. -Det gør vi ikke. 48 00:02:01,079 --> 00:02:02,163 -Aldrig. -Vi... 49 00:02:02,247 --> 00:02:03,248 Vi ser porno. 50 00:02:03,331 --> 00:02:06,126 Hvad? Der var du hurtig på aftrækkeren. 51 00:02:06,209 --> 00:02:08,253 -Han er for meget. -Nå, ja! 52 00:02:08,336 --> 00:02:10,463 Den tredje regel er, vi ikke slår i ansigtet. 53 00:02:10,547 --> 00:02:11,464 Vi er for smukke. 54 00:02:11,548 --> 00:02:12,382 -Selvfølgelig. -Ja. 55 00:02:12,465 --> 00:02:14,926 -Har du set det her ansigt? -Okay. 56 00:02:15,009 --> 00:02:16,386 -Lad os komme i gang. -Kom så. 57 00:02:21,474 --> 00:02:23,226 Vent. Hvad er det, vi gør? 58 00:02:23,768 --> 00:02:25,061 Vi er brødre. 59 00:02:25,145 --> 00:02:26,771 Brødre gør ikke den slags. 60 00:02:27,438 --> 00:02:28,690 De gør det her. 61 00:02:29,440 --> 00:02:31,734 Loki, hvorfor gjorde du det? 62 00:02:31,818 --> 00:02:34,112 Loki, hvorfor gjorde du det? 63 00:02:34,195 --> 00:02:36,072 -Du er ikke Thor. -Jo, jeg er. 64 00:02:36,156 --> 00:02:38,032 Troede du, jeg ville være Loki? 65 00:02:38,116 --> 00:02:40,618 Det er da indlysende, hvem der er Loki. 66 00:02:40,702 --> 00:02:43,329 Loki, hvorfor gjorde du det? 67 00:02:43,413 --> 00:02:45,498 Seriøst, Kevin? 68 00:02:45,582 --> 00:02:47,083 Drenge, jeg er heltemodig! 69 00:02:47,167 --> 00:02:49,502 Så I ikke Dannys søsters eksamensafslutning 70 00:02:49,586 --> 00:02:51,421 i Sæson 2 af Married to Jonas? 71 00:02:51,504 --> 00:02:53,673 Lavede de to sæsoner af den lorteserie? 72 00:02:54,966 --> 00:02:55,800 Hold nu op! 73 00:02:56,301 --> 00:02:57,886 Lad os gøre det ordentligt. 74 00:02:58,428 --> 00:03:00,555 Selvfølgelig tog du os med til Camp Rock. 75 00:03:00,638 --> 00:03:03,766 Den, du var stjernen i. Typisk for et mellembarn. 76 00:03:03,850 --> 00:03:07,186 -Så opmærksomhedssøgende. -Hvad kan jeg sige? 77 00:03:08,062 --> 00:03:09,314 Kameraet elsker mig. 78 00:03:09,397 --> 00:03:10,440 Kan vi fokusere? 79 00:03:10,523 --> 00:03:14,277 Jeg tog jer med tilbage her, for det var her, vi fandt hinanden. 80 00:03:14,861 --> 00:03:16,529 Her kan vi helbrede os selv 81 00:03:16,613 --> 00:03:18,156 som band og brødre. 82 00:03:18,823 --> 00:03:21,117 Og gå på scenen og give den gas sammen. 83 00:03:21,701 --> 00:03:25,997 Hvad siger I? Lad os gå ud og få gang i festen. 84 00:03:26,080 --> 00:03:27,248 Ja. 85 00:03:27,332 --> 00:03:28,625 Jeg er så stolt af os. 86 00:03:28,708 --> 00:03:31,753 Jeg tror, vi alle har lært noget om broderkærlighed. 87 00:03:32,629 --> 00:03:34,380 Jeg tager en kaffe. Vil I have noget? 88 00:03:34,464 --> 00:03:37,091 -Jeg vil gerne have en espresso. -Det udtales "ekspresso". 89 00:03:37,926 --> 00:03:41,554 Jeg vil knuse dig hurtigere end... 90 00:03:41,638 --> 00:03:44,766 ...de knuste alle dine usolgte soloalbummer. 91 00:03:44,849 --> 00:03:45,725 Ja. 92 00:03:46,768 --> 00:03:49,229 Jeg kan godt se, hvem du er under alt det der. 93 00:03:49,312 --> 00:03:50,563 Fup-Jonas. 94 00:03:50,647 --> 00:03:52,607 Kan du se noget under de øjenbryn? 95 00:03:55,610 --> 00:03:57,278 Drenge! 96 00:03:57,362 --> 00:04:00,365 Jeg har en bedre måde at få det ud af jeres system. 97 00:04:02,533 --> 00:04:06,162 Showets vært, Kenan Thompson! 98 00:04:09,540 --> 00:04:11,668 Hej, allesammen! 99 00:04:12,252 --> 00:04:13,419 Hold da op! 100 00:04:14,462 --> 00:04:16,422 Hvordan har I det? 101 00:04:17,215 --> 00:04:20,802 Goddag, goddag. God aften. Goddag, hr. Godt at se jer. 102 00:04:21,386 --> 00:04:24,347 Sæt jer ned. Det er næsten for meget. 103 00:04:24,430 --> 00:04:25,556 Mange tak. 104 00:04:25,640 --> 00:04:29,018 Velkommen til Jonas Brothers Family Roast. 105 00:04:29,102 --> 00:04:31,145 Jeg er jeres vært, Kenan Thompson. 106 00:04:31,771 --> 00:04:32,772 Mange tak. 107 00:04:34,565 --> 00:04:37,568 Mine damer og herrer, Jonas Brødrene er her. 108 00:04:38,319 --> 00:04:39,362 Det er rigtigt. 109 00:04:40,113 --> 00:04:41,155 Netop. 110 00:04:41,656 --> 00:04:44,534 I aften får vi selskab af Pete Davidson, 111 00:04:46,244 --> 00:04:47,537 Lilly Singh, 112 00:04:49,414 --> 00:04:51,165 Jack Whitehall, 113 00:04:51,249 --> 00:04:52,500 John Legend, 114 00:04:53,751 --> 00:04:55,003 Niall Horan, 115 00:04:55,586 --> 00:04:57,797 og Gabriel "Fluffy" Iglesias! 116 00:04:59,465 --> 00:05:02,176 Det her er en familiesammenkomst. 117 00:05:02,260 --> 00:05:06,556 Så vi får selskab af brødrenes bedre halvdele. 118 00:05:06,639 --> 00:05:12,186 Danielle Jonas, Sophie Turner og Priyanka Chopra Jonas. 119 00:05:13,604 --> 00:05:15,106 Det er mig en fornøjelse. 120 00:05:15,189 --> 00:05:17,150 Lad os gå i gang. 121 00:05:17,734 --> 00:05:20,445 Det ville ikke være en roast uden roast-deltagerne. 122 00:05:20,528 --> 00:05:24,949 Tag godt imod Kevin, Joe og Nick, 123 00:05:25,033 --> 00:05:28,453 også kendt som The Jonas Brothers. 124 00:05:45,136 --> 00:05:46,262 Det er dem. 125 00:05:46,804 --> 00:05:47,930 Det er dem. 126 00:05:48,931 --> 00:05:49,932 Det er dem. 127 00:05:52,685 --> 00:05:53,686 Okay. 128 00:05:54,812 --> 00:05:56,856 Hvordan har I det? 129 00:05:56,939 --> 00:05:58,775 Glæder I jer til i aften? 130 00:05:58,858 --> 00:06:01,027 Ja, vi er nervøse, Kenan. 131 00:06:01,110 --> 00:06:04,530 Men med dig ved roret skal det nok blive en sjov aften. 132 00:06:04,614 --> 00:06:07,366 Og med dette publikum skal vi nok få det sjovt! 133 00:06:07,950 --> 00:06:09,160 Lad os få gang i den! 134 00:06:10,203 --> 00:06:13,206 Man kan gøre mange ting for nerverne. Ryger du hash? 135 00:06:14,373 --> 00:06:15,833 Ja. Jeg er enormt skæv. 136 00:06:15,917 --> 00:06:18,961 Hold da op! Nu bliver det alvorligt. 137 00:06:19,045 --> 00:06:20,546 Okay, så... 138 00:06:21,297 --> 00:06:24,425 I aften er jeg jeres guide til alle Jonas-ting. 139 00:06:24,509 --> 00:06:27,720 Jeg skal give jer Jonas Brothers 101. 140 00:06:27,804 --> 00:06:29,097 Lad os gennemgå det. 141 00:06:29,180 --> 00:06:30,348 Ja. 142 00:06:31,474 --> 00:06:32,391 Okay. 143 00:06:32,892 --> 00:06:36,729 The Jonas Brothers voksede op i Wyckoff, New Jersey. 144 00:06:37,355 --> 00:06:40,274 -Ja. -De blev de bedste og mest kendte 145 00:06:40,358 --> 00:06:43,486 musikere fra New Jersey nogensinde. 146 00:06:45,571 --> 00:06:47,073 Bortset fra Sinatra. 147 00:06:47,740 --> 00:06:49,617 Eller måske Bruce Springsteen. 148 00:06:50,326 --> 00:06:51,744 Eller Whitney Houston. 149 00:06:52,954 --> 00:06:55,790 Frankie Valli, Queen Latifah, Lauryn Hill, George Clayton, 150 00:06:55,873 --> 00:07:00,461 Kool & The Gang, Jon Bon Jovi. Men efter dem... 151 00:07:01,212 --> 00:07:04,841 I har New Jerseys fulde støtte. Forstår I? Det er fedt. 152 00:07:05,716 --> 00:07:07,969 -Vi klarede det. -Ja, vi gjorde. 153 00:07:08,052 --> 00:07:09,762 Da brødrene var små, 154 00:07:09,846 --> 00:07:13,266 opfordrede deres forældre dem til at forfølge deres passion for musik. 155 00:07:13,349 --> 00:07:16,811 Takket være deres forældre, Kevin Sr. og Denise Jonas. 156 00:07:18,104 --> 00:07:19,605 Kevin er her i aften. 157 00:07:21,315 --> 00:07:23,568 Denise kunne desværre ikke komme, 158 00:07:23,651 --> 00:07:26,362 for hun har billetter til en Justin Bieber-koncert. 159 00:07:26,446 --> 00:07:28,531 Man kan ikke opgive de billetter. 160 00:07:28,614 --> 00:07:30,116 Okay, lad os gå i gang. 161 00:07:30,199 --> 00:07:31,534 Der er de. 162 00:07:33,369 --> 00:07:38,124 Den lille fyr foran er deres yngste bror, Franklin. 163 00:07:38,207 --> 00:07:39,333 Ja! 164 00:07:41,043 --> 00:07:46,048 Og jeg har strikse instrukser om ikke at kalde ham Bonus Jonas. 165 00:07:47,175 --> 00:07:48,342 Han kom ikke i aften, 166 00:07:48,426 --> 00:07:50,720 så jeg vil foreslå, I gør ham arveløs. 167 00:07:51,888 --> 00:07:56,309 Dengang havde The Jonas Brothers det ene vilde look efter det andet. 168 00:07:56,392 --> 00:08:01,063 Men ingen sagde noget. Så berømte var de. Se, hvor latterlige de så ud. 169 00:08:03,774 --> 00:08:04,692 Nick. 170 00:08:05,359 --> 00:08:07,069 Hvad sker der med den hat? 171 00:08:07,153 --> 00:08:08,237 Det ved jeg ikke. 172 00:08:08,321 --> 00:08:11,449 Du ligner Slash fra Guns N' Roses' sære stedsøn. 173 00:08:13,242 --> 00:08:18,539 Trods de utallige smalle slips, 174 00:08:18,623 --> 00:08:21,209 veste, og dekorative tørklæder 175 00:08:21,292 --> 00:08:25,254 kunne man ikke undgå at lægge mærke til deres utrolige frisurer. 176 00:08:26,589 --> 00:08:27,423 Ja. 177 00:08:28,508 --> 00:08:29,634 De ser godt ud. 178 00:08:30,134 --> 00:08:31,219 Åh, Gud. 179 00:08:31,302 --> 00:08:32,345 Se lige der! 180 00:08:33,137 --> 00:08:34,263 Jeg må indrømme, 181 00:08:34,347 --> 00:08:37,683 det er de mest realistiske parykker, jeg nogensinde har set. 182 00:08:39,101 --> 00:08:41,771 Hver bror har et særtegn. 183 00:08:41,854 --> 00:08:44,815 Lad os se på den mest ensomme Jonas. 184 00:08:45,608 --> 00:08:46,859 Kevin. 185 00:08:46,943 --> 00:08:49,153 NÅR DU HAR AFTALT AT MØDES MED DINE VENNER 186 00:08:49,237 --> 00:08:50,404 OG DU ER DEN FØRSTE. 187 00:08:51,614 --> 00:08:52,782 Hvor ensomt føles det? 188 00:08:52,865 --> 00:08:56,827 Ensomt nok til, at det billede er blevet delt tusindvis af gange. 189 00:08:57,870 --> 00:09:00,164 Når man aftaler at mødes med sine venner, 190 00:09:00,248 --> 00:09:02,124 og man er den første. 191 00:09:02,208 --> 00:09:04,418 Det skal nok gå, Kevin. 192 00:09:04,502 --> 00:09:05,586 Som man siger... 193 00:09:05,670 --> 00:09:08,214 Hver Destiny's Child har sin Michelle Williams. 194 00:09:08,297 --> 00:09:10,216 Så der har vi den. 195 00:09:10,299 --> 00:09:12,176 Det er en roast, folkens. 196 00:09:12,260 --> 00:09:13,761 Vi er ved at varme op. 197 00:09:14,387 --> 00:09:16,639 Okay. 198 00:09:16,722 --> 00:09:22,103 Så er der Joe Jonas, Mitt Romney-figuren i The Jonas Brothers. 199 00:09:22,186 --> 00:09:23,813 Mitt Rom... 200 00:09:25,523 --> 00:09:28,901 Han ligner et glas mælk, der er blevet levende. 201 00:09:30,069 --> 00:09:30,987 Det er genialt. 202 00:09:31,070 --> 00:09:33,531 Joe sagde engang i et interview, 203 00:09:33,614 --> 00:09:37,326 at hans yndlingshjemmeside er YouTube.com. 204 00:09:38,202 --> 00:09:41,330 Du lever livet farligt, Joe. 205 00:09:42,123 --> 00:09:45,126 Så er der naturligvis bandets yngste bror. 206 00:09:45,209 --> 00:09:47,878 Nick "Big Dick" Jonas. 207 00:09:51,591 --> 00:09:53,301 Han har hele pakken. 208 00:09:53,384 --> 00:09:55,386 Talentfuld sanger og dygtig skuespiller. 209 00:09:55,469 --> 00:09:58,431 Det er svært at bebrejde ham, at han opløste bandet i 2013, 210 00:09:59,724 --> 00:10:02,810 fordi han troede, han var bedre end alle andre. 211 00:10:03,853 --> 00:10:09,483 Heldigvis blev The Jonas Brothers genforenet i 2019. 212 00:10:09,567 --> 00:10:11,193 Og de har det bedre. 213 00:10:12,320 --> 00:10:13,696 Bedre end nogensinde. 214 00:10:14,655 --> 00:10:16,532 De har det bedre end nogensinde. 215 00:10:17,116 --> 00:10:19,452 Danielle, Sophie, Priyanka, 216 00:10:19,535 --> 00:10:23,039 tak, fordi I har gjort vores drenge til de mænd, de er i dag. 217 00:10:27,627 --> 00:10:30,087 Nej, seriøst... 218 00:10:30,171 --> 00:10:34,425 Det kræver et utroligt talent at have millioner af fans over hele verden. 219 00:10:34,508 --> 00:10:38,596 Og det er imponerende, at I har holdt det ved lige i over 15 år. 220 00:10:38,679 --> 00:10:41,474 -Jeg tager hatten af for jer. -Tak. 221 00:10:43,059 --> 00:10:44,685 Jeg tager hatten af for jer. 222 00:10:45,645 --> 00:10:49,440 Jeg lover jer, at jeg en dag vil kunne genkende en af jeres sange. 223 00:10:51,442 --> 00:10:54,111 Nu hvor vi har tjek på The Jonas Brothers, 224 00:10:54,195 --> 00:10:55,696 skal vi ikke gå i gang? 225 00:10:55,780 --> 00:10:57,239 Måske vidste I ikke, 226 00:10:57,323 --> 00:10:59,867 at The Jonas Brothers faktisk har venner. 227 00:10:59,950 --> 00:11:02,745 Vi glæder os til at tage imod en af dem. 228 00:11:02,828 --> 00:11:06,123 Mine damer og herrer, den vidunderlige Lilly Singh! 229 00:11:18,552 --> 00:11:21,055 Mange tak! 230 00:11:21,972 --> 00:11:22,807 Tak! 231 00:11:24,892 --> 00:11:29,688 Det er sådan en ære, at være en del af The Jonas Brothers Family Roast. 232 00:11:29,772 --> 00:11:30,815 Mand! 233 00:11:32,149 --> 00:11:34,443 Hvis jeg skal være ærlig, 234 00:11:34,527 --> 00:11:36,320 så føler jeg mig som et familiemedlem, 235 00:11:36,404 --> 00:11:40,116 fordi til Nick og Priyankas bryllup, sagde Kevin og Joe til mig: 236 00:11:40,199 --> 00:11:42,451 "Vi er glade for, du gifter dig med vores bror." 237 00:11:45,538 --> 00:11:48,332 Det er helt forståeligt, hvis I ikke kender mig. 238 00:11:48,416 --> 00:11:50,543 Jeg er Lilly Singh. Hvad så? 239 00:11:50,626 --> 00:11:51,544 Tak. 240 00:11:52,753 --> 00:11:54,422 Jeg er vild med The Jonas Brothers, 241 00:11:54,505 --> 00:11:56,465 at jeg kom klædt som Kevin Jonas i dag. 242 00:11:57,800 --> 00:12:00,719 Som I kan se, køber vi begge vores tøj i Forever 21. 243 00:12:03,013 --> 00:12:06,267 Jeg startede min karriere med stand-up komedievideoer på YouTube. 244 00:12:06,350 --> 00:12:09,353 Siden dengang har min karriere været fyldt med op- og nedture 245 00:12:09,437 --> 00:12:13,107 i en industri, hvor de fleste komikere stadig er hvide mænd. 246 00:12:13,190 --> 00:12:17,027 Så jeg så glad for endelig at være med i en Netflix-comedy special, 247 00:12:17,111 --> 00:12:19,697 der hylder tre hvide fyre fra New Jersey! 248 00:12:21,949 --> 00:12:26,162 The Jonas Brothers er så hvide, 249 00:12:27,288 --> 00:12:30,082 som hvis en White Claw-øl blev til en person. 250 00:12:31,917 --> 00:12:35,212 Joe er så hvid, at da han skulle navngive sit band, 251 00:12:35,296 --> 00:12:37,548 kunne han ikke engang stave til "dance". 252 00:12:40,926 --> 00:12:43,679 Jeg elskede The Jonas Brothers, da jeg var teenager. 253 00:12:43,762 --> 00:12:47,183 Jeg havde deres plakater på væggen. De var ret hotte, ikke? 254 00:12:47,266 --> 00:12:48,309 Ja! 255 00:12:49,310 --> 00:12:52,146 De hjalp mig med at finde ud af, hvem jeg var som person. 256 00:12:52,229 --> 00:12:55,691 Jeg vil glemmer aldrig at være en ung pige i Canada, 257 00:12:55,774 --> 00:12:57,818 der så på et billede af The Jonas Brothers. 258 00:12:58,694 --> 00:13:00,154 "Måske er jeg til piger." 259 00:13:05,951 --> 00:13:07,203 Det her er sjovt! 260 00:13:08,954 --> 00:13:12,833 Det er vildt, at The Jonas Brothers nu er sidst i tyverne, 261 00:13:12,917 --> 00:13:17,004 og trediverne, og jeg kan stadig få flere ansigtshår end jer. 262 00:13:17,838 --> 00:13:19,381 Underligt flex, men her er vi. 263 00:13:19,465 --> 00:13:21,050 Jeg kender mine svagheder. 264 00:13:22,593 --> 00:13:25,095 Apropos svagheder, Kevin er her! 265 00:13:28,098 --> 00:13:31,435 Kevin, uden spøg, er faktisk min yndlings-Jonas Brother. 266 00:13:31,519 --> 00:13:32,478 Det er han! 267 00:13:33,604 --> 00:13:34,897 Også min. 268 00:13:34,980 --> 00:13:40,361 Fordi kan får dig til at tro på, at enhver kan blive til en popstjerne. 269 00:13:40,444 --> 00:13:43,614 Når man ser et billede af ham ved siden af Nick og Joe, 270 00:13:43,697 --> 00:13:45,199 tænker man altid: "Wow. 271 00:13:45,282 --> 00:13:48,452 Nick og Joe har et tæt forhold til deres revisor." 272 00:13:50,913 --> 00:13:52,331 Nick, 273 00:13:52,414 --> 00:13:54,416 du vil altid være babyen i The Jonas Brothers. 274 00:13:54,917 --> 00:13:56,669 -Sikkert. -Vidste I godt, 275 00:13:56,752 --> 00:13:58,963 at Nick ikke engang kan gro et skæg. 276 00:13:59,046 --> 00:14:01,173 Derfor giftede han sig med et. 277 00:14:02,258 --> 00:14:03,425 Åh! 278 00:14:04,260 --> 00:14:05,636 Hold da kæft. 279 00:14:08,556 --> 00:14:12,184 Det er svært ikke at elske Nick Jonas. Har jeg ret? Se på ham. 280 00:14:14,061 --> 00:14:15,479 Ja. 281 00:14:16,355 --> 00:14:18,899 Nick er drømmeren. Han er målbevidst. 282 00:14:18,983 --> 00:14:20,526 Han vil være den bedste. 283 00:14:20,609 --> 00:14:25,114 Nick håber en dag at få en Grammy, en Emmy, en Oscar og en Tony. 284 00:14:25,197 --> 00:14:26,824 Og det skal han nok få. 285 00:14:26,907 --> 00:14:31,495 Hvis han adopterer fire hunde til og kalder dem Grammy, Emmy, Oscar og Tony. 286 00:14:35,082 --> 00:14:36,250 Hej, Joe. 287 00:14:38,377 --> 00:14:40,421 -Jeg har ikke glemt dig. -Gudskelov. 288 00:14:40,504 --> 00:14:43,632 Det gjorde jeg fra 2008 til 2015, men ikke i aften. 289 00:14:46,552 --> 00:14:49,513 Jeg er meget beæret over at være her i aften. 290 00:14:49,597 --> 00:14:52,808 Og at deltage i jeres Family Roast. Mange tak, fordi jeg måtte være her. 291 00:14:54,059 --> 00:14:57,229 Naturligvis er jeg en stor fan 292 00:14:57,771 --> 00:14:58,814 af Kenan Thompson. 293 00:14:58,898 --> 00:15:00,316 Mange tak, allesammen. Godnat! 294 00:15:00,816 --> 00:15:01,775 Ja! 295 00:15:01,859 --> 00:15:04,361 -Lilly Singh, allesammen. -Tak. 296 00:15:05,738 --> 00:15:07,156 Godt gået. 297 00:15:07,239 --> 00:15:08,157 -Ja! -Tusind tak. 298 00:15:08,240 --> 00:15:09,575 Absolut. Giv et bifald! 299 00:15:12,161 --> 00:15:13,746 I er i skudlinjen, mand. 300 00:15:13,829 --> 00:15:15,539 -Det er fedt! -I er ikke nærtagende. 301 00:15:15,623 --> 00:15:17,374 Far, hvordan har du det derovre? 302 00:15:17,458 --> 00:15:18,626 Jeg ved, de er dine børn. 303 00:15:18,709 --> 00:15:20,169 -De er mine børn. -Ja. 304 00:15:20,252 --> 00:15:21,128 Okay. 305 00:15:22,254 --> 00:15:23,088 Mine børn! 306 00:15:23,172 --> 00:15:27,760 Her er noget, som du måske ikke vidste, om The Jonas Brothers. 307 00:15:27,843 --> 00:15:31,263 Til Macy's Thanksgiving Day-parade i 2007 308 00:15:31,347 --> 00:15:34,725 stod de på en Build-A-Bear-vogn. 309 00:15:34,808 --> 00:15:35,726 Fedt. 310 00:15:36,393 --> 00:15:37,770 -Stærkt. -Da paraden var slut, 311 00:15:37,853 --> 00:15:39,980 lavede de en bjørn ved brug 312 00:15:40,064 --> 00:15:42,107 af Kevin's gamle bakkenbarter. 313 00:15:43,901 --> 00:15:46,695 Buh! 314 00:15:47,404 --> 00:15:49,782 Undskyld. Hvad? Var der nogen, der buhede? 315 00:15:49,865 --> 00:15:50,950 Buh! 316 00:15:51,450 --> 00:15:54,662 Det er uhøfligt. I vil ikke tro det, 317 00:15:55,162 --> 00:15:59,208 men The Jonas Brothers var det yngste band nogensinde på forsiden 318 00:15:59,291 --> 00:16:02,169 -af Rolling... -Rolling Stone, ja, ja. Det ved vi! 319 00:16:04,338 --> 00:16:06,340 Pete? Er det dig? 320 00:16:06,423 --> 00:16:07,341 Er det mig? 321 00:16:07,841 --> 00:16:08,717 Pete Davidson! 322 00:16:08,801 --> 00:16:11,387 Ja! 323 00:16:11,470 --> 00:16:12,304 Ja! 324 00:16:12,388 --> 00:16:15,224 Det er ligesom at spørge, om The Jonas Brothers er de fedeste. 325 00:16:15,307 --> 00:16:16,392 Ja, for fanden! 326 00:16:17,518 --> 00:16:18,686 Hvad laver du her? 327 00:16:18,769 --> 00:16:21,188 Ved det ikke. Jeg er så fuld lige nu. 328 00:16:22,189 --> 00:16:24,900 Jeg sad og drak White Claw-øl med Niall. Sød fyr. 329 00:16:25,776 --> 00:16:27,444 Du er altså en fan. 330 00:16:27,528 --> 00:16:28,946 Jeg er en kæmpe fan! 331 00:16:29,029 --> 00:16:32,408 Jeg lytter til The Jonas Brothers, hver gang jeg er i supermarkedet. 332 00:16:33,826 --> 00:16:38,080 Vis lidt respekt, okay? Nick er en seriøs skuespiller nu. 333 00:16:38,163 --> 00:16:40,582 Han har vundet alt fra en Kid's Choice Award 334 00:16:40,666 --> 00:16:42,292 til en Teen Choice Award. 335 00:16:44,044 --> 00:16:44,962 Ja. 336 00:16:45,045 --> 00:16:46,547 -Rigtigt godt. -Tak. 337 00:16:46,630 --> 00:16:49,174 Nick havde et hit med titlen "Jealous," 338 00:16:49,258 --> 00:16:52,553 men det havde været mere troværdigt, hvis Kevin sang den. 339 00:16:56,473 --> 00:16:59,393 Har du nogensinde hørt sangen "Roller Coaster"? 340 00:16:59,476 --> 00:17:01,770 Det er modigt at skrive en sang om noget, 341 00:17:01,854 --> 00:17:03,939 ingen af dem er høje nok til at køre i. 342 00:17:05,441 --> 00:17:07,484 Hvordan kan jeg gøre grin med dem? 343 00:17:07,568 --> 00:17:11,030 Jeg ligner en Jonas Brother, hvis hans mor også var hans Jonas søster. 344 00:17:12,781 --> 00:17:16,035 Jeg beklager, men vi bliver nødt til at gå videre med showet. 345 00:17:16,118 --> 00:17:17,870 Ingen forstyrrelser, okay? 346 00:17:17,953 --> 00:17:19,163 Okay. 347 00:17:19,246 --> 00:17:20,164 -Tak. -Okay. 348 00:17:20,247 --> 00:17:26,962 The Jonas Brothers har optrådt i det Hvide Hus adskillige gange. 349 00:17:27,046 --> 00:17:31,008 En særlig gang var, da de sang Nationalsangen 350 00:17:31,091 --> 00:17:33,844 for Women In Sports tee-ball kampen. 351 00:17:35,846 --> 00:17:39,266 Eller mere almindeligt kendt som, vent, er det ægte? 352 00:17:39,808 --> 00:17:42,853 Okay. Godt. Nu er du gået for langt, okay? 353 00:17:42,936 --> 00:17:45,355 De her drenge fyrer den af! 354 00:17:45,439 --> 00:17:48,442 "A Little Bit Longer" er både mit favorit album... 355 00:17:48,525 --> 00:17:50,903 Ja. 356 00:17:52,237 --> 00:17:55,282 Og det er, hvad Sophie ville ønske, Joes penis også var. 357 00:17:55,365 --> 00:17:56,992 Hov! Slap af! 358 00:17:57,743 --> 00:18:00,412 Vinteren kommer, men det gør Sophie ikke. 359 00:18:00,496 --> 00:18:01,747 -Pete! -Hvad? 360 00:18:03,207 --> 00:18:05,375 -Sådan noget må du ikke sige. -Kom nu! 361 00:18:06,376 --> 00:18:08,212 Skrub af med dig. 362 00:18:08,295 --> 00:18:09,630 -Jeg undskylder. -Peter... 363 00:18:09,713 --> 00:18:11,507 -Undskyld. -Pete Davidson, allesammen. 364 00:18:11,590 --> 00:18:13,300 Du bliver nødt til at smutte. 365 00:18:15,010 --> 00:18:15,969 Gudfader. 366 00:18:16,929 --> 00:18:18,931 Sophie, det er din private sag. 367 00:18:22,142 --> 00:18:24,812 Tag godt imod den mere talentfulde, smukkere, 368 00:18:24,895 --> 00:18:28,357 mere populære, mindre sure anden halvdel 369 00:18:28,440 --> 00:18:31,652 af Nick Jonas, Priyanka Chopra Jonas. 370 00:18:40,244 --> 00:18:41,370 Ja! 371 00:18:41,453 --> 00:18:42,579 Jeg er rædselsslagen lige nu. 372 00:18:42,663 --> 00:18:44,873 Men tak for at være et godt publikum! 373 00:18:44,957 --> 00:18:46,041 Det her er fantastisk! 374 00:18:46,583 --> 00:18:47,960 Hej, allesammen! 375 00:18:51,046 --> 00:18:55,467 Jeg er beæret og så glad for 376 00:18:55,551 --> 00:18:59,847 at være her i aften for at grille min mand, Nick Jonas. 377 00:19:01,890 --> 00:19:04,184 Og hans brødre, hvis navne jeg aldrig kan huske. 378 00:19:06,395 --> 00:19:10,566 Jeg kommer fra Indien, et land fyldt med kultur, musik, 379 00:19:10,649 --> 00:19:12,151 underholdning. 380 00:19:12,234 --> 00:19:15,279 Selvfølgelig slog The Jonas Brothers aldrig igennem derovre. 381 00:19:18,907 --> 00:19:21,660 Nick og jeg har ti års aldersforskel. 382 00:19:21,743 --> 00:19:23,120 Ja. 383 00:19:24,496 --> 00:19:25,330 Det har vi. 384 00:19:26,165 --> 00:19:29,960 Og der er mange kulturreferencer fra 90'erne, som han ikke forstår. 385 00:19:30,043 --> 00:19:31,253 Jeg må forklare ham dem. 386 00:19:31,336 --> 00:19:33,922 Hvilket er fint, fordi vi lærer af hinanden. 387 00:19:34,006 --> 00:19:35,591 Vi lærer hinanden ting. 388 00:19:35,674 --> 00:19:38,552 Han viste mig, hvordan man bruger TikTok. 389 00:19:39,303 --> 00:19:43,098 Og jeg viste ham hvordan en successfuld karriere som skuespiller ser ud. 390 00:19:43,182 --> 00:19:44,474 Hold kæft! 391 00:19:54,109 --> 00:19:55,444 Åh, Gud. 392 00:19:56,153 --> 00:19:59,740 Har I lagt mærke til, hvor ofte The Jonas Brothers lægger ting op online? 393 00:19:59,823 --> 00:20:03,869 De er altid på Instagram, altid på telefonen. 394 00:20:03,952 --> 00:20:05,329 Det er så sødt. 395 00:20:06,788 --> 00:20:08,123 Lad mig fortælle jer hvorfor. 396 00:20:08,207 --> 00:20:11,543 Fordi selv samlet set har de stadig færre følgere end mig. 397 00:20:14,838 --> 00:20:15,672 Ja. 398 00:20:15,756 --> 00:20:16,590 Det er sandt. 399 00:20:17,382 --> 00:20:20,469 -Det er sandt. -Så den meste populære Jonas er vist 400 00:20:20,552 --> 00:20:22,346 @PriyankaChopra på Instagram. 401 00:20:27,851 --> 00:20:31,146 Men seriøst, jeg vil gerne snakke om, hvor meget jeg elsker min mand. 402 00:20:31,230 --> 00:20:33,482 Og hvad jeg elsker ved ham. 403 00:20:33,565 --> 00:20:36,860 En af de ting, jeg elsker ved min mand, er, hvor meget vi har tilfælles. 404 00:20:36,944 --> 00:20:42,032 For eksempel, vi er begge to fuldstændig besat 405 00:20:42,115 --> 00:20:43,408 af Nick Jonas. 406 00:20:44,660 --> 00:20:46,370 Vi er vilde med Nick Jonas. 407 00:20:46,453 --> 00:20:48,705 Begge to. Han er vores favorit. 408 00:20:48,789 --> 00:20:49,623 Ærligt talt. 409 00:20:50,249 --> 00:20:51,917 -Han er vores favorit. -Det er sandt. 410 00:20:52,000 --> 00:20:53,085 -Det er sandt. -Meget sandt. 411 00:20:53,168 --> 00:20:55,545 Jeg ville ikke være gift med nogen anden. 412 00:20:55,629 --> 00:20:59,216 Det mener jeg. Medmindre Chris Hemsworth pludselig blev single. 413 00:20:59,299 --> 00:21:00,342 Det er noget andet. 414 00:21:01,927 --> 00:21:04,012 Folk stiller spørgsmålstegn ved vores ægteskab. 415 00:21:04,096 --> 00:21:07,015 De sagde: "Det er et stunt." 416 00:21:07,099 --> 00:21:08,267 Hvordan kunne det være det? 417 00:21:08,350 --> 00:21:10,852 Jeg vidste ikke engang, hvor berømt Nick var. 418 00:21:10,936 --> 00:21:14,898 Jeg vidste kun, at han var Kevin Jonas lillebror. 419 00:21:17,150 --> 00:21:18,068 Ja. Det er rigtigt. 420 00:21:19,653 --> 00:21:23,073 Oprigtigt talt, jeg er så glad for, at jeg giftede mig med en mand, 421 00:21:23,156 --> 00:21:25,742 der ligesom mig selv værdsætter sin familie. 422 00:21:25,826 --> 00:21:28,537 Vi er det eneste par, 423 00:21:29,371 --> 00:21:31,123 der ikke har børn endnu. 424 00:21:31,206 --> 00:21:33,166 Så jeg er begejstret for denne nyhed. 425 00:21:34,751 --> 00:21:35,752 Undskyld, skat. 426 00:21:37,045 --> 00:21:38,672 Nick og jeg... 427 00:21:39,965 --> 00:21:41,633 ...vil drikke os fulde i aften! 428 00:21:41,717 --> 00:21:44,011 Og sove længe i morgen! 429 00:21:47,431 --> 00:21:49,850 Dit ansigt så sjovt ud, da jeg sagde det. 430 00:21:49,933 --> 00:21:52,102 Ja, jeg var en smule bekymret. 431 00:21:52,811 --> 00:21:54,938 Alvorligt talt, jeg elsker hele denne familie. 432 00:21:55,022 --> 00:21:57,274 Nick, Joe, Kevin, I er alle fantastiske. 433 00:21:57,357 --> 00:21:58,692 Nick har forandret mit liv. 434 00:21:58,775 --> 00:22:01,945 Jeg ville ikke babysitte, jeg mener, være gift med nogen anden. 435 00:22:04,072 --> 00:22:05,657 Nogensinde. 436 00:22:05,741 --> 00:22:09,661 Damer og herrer, giv et bifald til Priyanka Chopra Jonas! 437 00:22:10,620 --> 00:22:11,455 Tak. 438 00:22:16,126 --> 00:22:17,044 Åh, Gud. 439 00:22:17,127 --> 00:22:18,045 Hvordan har du det? 440 00:22:18,128 --> 00:22:19,588 Se den kærlighed. 441 00:22:20,672 --> 00:22:21,965 Du gjorde det så godt. 442 00:22:23,842 --> 00:22:28,221 Der er masser af sjove Jonas Brothers-facts, som mange ikke ved. 443 00:22:28,305 --> 00:22:30,682 For eksempel, der var engang... 444 00:22:31,850 --> 00:22:32,684 Vent lige. 445 00:22:33,435 --> 00:22:36,813 Jeg genkender lyden af det klaver. 446 00:22:36,897 --> 00:22:39,816 Damer og herrer, John Legend er i bygningen! 447 00:22:39,900 --> 00:22:41,151 Ja! 448 00:22:43,445 --> 00:22:44,446 Hvad så? 449 00:22:47,783 --> 00:22:49,951 Hvad så, mand? Har du siddet der hele aftenen? 450 00:22:50,035 --> 00:22:52,370 Du ved, jeg elsker en god fest, Kenan. 451 00:22:52,454 --> 00:22:56,500 Nårsomhelst der er fest, tropper jeg op med mit klaver. 452 00:22:56,583 --> 00:22:57,667 Det er rigtigt. 453 00:22:57,751 --> 00:23:00,962 Mens du er her, har du noget imod at spille en sang for os? 454 00:23:01,046 --> 00:23:02,214 Ja. Ved du hvad? 455 00:23:02,839 --> 00:23:05,926 Jeg har skrevet en lille sang om mit yndlingsband. 456 00:23:06,009 --> 00:23:07,052 Ja! 457 00:23:07,135 --> 00:23:09,012 Jonas Brothers, kommer I ikke herover? 458 00:23:09,096 --> 00:23:10,555 Sådan! -Kom bare ned. 459 00:23:12,516 --> 00:23:13,350 Det er til jer. 460 00:23:13,850 --> 00:23:16,269 Den er til jer. 461 00:23:16,353 --> 00:23:17,312 Nyd det. 462 00:23:17,395 --> 00:23:18,271 Nyd den her. 463 00:23:26,279 --> 00:23:29,491 Fattige drenge Voksede op med en drøm 464 00:23:29,574 --> 00:23:33,870 De tjente mange penge Fik en masse piger til at skrige 465 00:23:33,954 --> 00:23:37,749 Musikken, de skabte Overtog verden 466 00:23:37,833 --> 00:23:41,002 Udsolgte koncerter Hvor end de tog hen 467 00:23:41,837 --> 00:23:42,712 Det er sandt. 468 00:23:42,796 --> 00:23:45,382 Jeg vil bare være deres yndlingsfan 469 00:23:45,924 --> 00:23:49,136 Jeg skrev en sang for at vise dem De er mit yndlingsband 470 00:23:49,761 --> 00:23:53,682 Jeg ville ønske, de kunne høre den Men de er her ikke i dag 471 00:23:53,765 --> 00:23:59,354 Ingen John, Paul, George eller Ringo Bare Joe, Nick, og... 472 00:23:59,855 --> 00:24:00,689 Keith? 473 00:24:02,190 --> 00:24:05,569 I er ikke ligefrem the Beatles 474 00:24:05,652 --> 00:24:10,115 Ikke helt the Beatles Selvom I er nogle flinke fyre 475 00:24:11,283 --> 00:24:15,036 I er ret flotte Og meget bedre end Hanson 476 00:24:15,120 --> 00:24:17,664 Men I bliver aldrig the Beatles Godt forsøgt 477 00:24:17,747 --> 00:24:20,876 I er ikke the Beatles 478 00:24:21,751 --> 00:24:25,130 Ikke ligefrem the Beatles Jeg fortæller jer hvorfor 479 00:24:26,548 --> 00:24:28,925 Man kan tage dem hjem til mormor 480 00:24:29,009 --> 00:24:30,594 De har aldrig vundet en Grammy 481 00:24:30,677 --> 00:24:32,804 De bliver aldrig the Beatles 482 00:24:32,888 --> 00:24:35,974 Aldrig i livet 483 00:24:37,642 --> 00:24:41,313 Åh, forestil jer Der ikke var nogen "Imagine" 484 00:24:42,898 --> 00:24:45,734 Kun "Sucker" og resten har jeg glemt 485 00:24:47,068 --> 00:24:50,488 Hvad hvis Paul McCartney var i Jumanji? 486 00:24:50,572 --> 00:24:53,825 Ingen "Let it Be" Bare Nick der var "Jealous" 487 00:24:54,576 --> 00:24:58,246 Ingen Ringo Starr som det svageste led 488 00:24:58,330 --> 00:25:01,333 Kun Keith? Kirk? 489 00:25:01,917 --> 00:25:03,084 Hvad hedder han? 490 00:25:05,128 --> 00:25:07,797 George Harrison ruller i sin grav 491 00:25:07,881 --> 00:25:14,471 Hver gang "Cake By the Ocean" Bliver spillet 492 00:25:14,554 --> 00:25:17,891 I er ikke ligefrem the Beatles 493 00:25:17,974 --> 00:25:22,604 Ikke helt the Beatles Selvom I er nogle flinke fyre 494 00:25:23,396 --> 00:25:26,816 I er ret flotte Og bedre end Hanson 495 00:25:26,900 --> 00:25:29,778 Men I bliver aldrig the Beatles Godt forsøgt 496 00:25:29,861 --> 00:25:32,864 Nej, ikke the Beatles 497 00:25:32,948 --> 00:25:37,160 Ikke ligefrem the Beatles Jeg fortæller jer hvorfor 498 00:25:38,119 --> 00:25:41,414 Man kan tage dem hjem til mormor De har aldrig vundet en Grammy 499 00:25:41,498 --> 00:25:44,000 De bliver aldrig the Beatles 500 00:25:44,084 --> 00:25:46,628 Aldrig i livet 501 00:25:47,796 --> 00:25:48,964 Syng med, allesammen. 502 00:25:49,506 --> 00:25:54,886 Åh, nej, nej, nej 503 00:25:56,554 --> 00:25:58,890 Ingen Nick og ingen Joe 504 00:26:00,058 --> 00:26:01,184 Eller Keith? 505 00:26:02,602 --> 00:26:07,399 Åh, nej, nej, nej 506 00:26:07,482 --> 00:26:09,484 Åh, nej, nej, nej 507 00:26:10,986 --> 00:26:13,697 Ingen Jonas Bros 508 00:26:14,781 --> 00:26:15,865 For mig 509 00:26:17,784 --> 00:26:20,203 Ikke ligefrem the Beatles 510 00:26:22,038 --> 00:26:25,667 Ikke helt the Beatles Selvom I er nogle flinke fyre 511 00:26:26,251 --> 00:26:30,046 I er ret flotte Bedre end Hanson 512 00:26:30,130 --> 00:26:32,132 -Jeg tager den! -I bliver aldrig the Beatles 513 00:26:32,215 --> 00:26:33,216 Godt forsøgt 514 00:26:33,300 --> 00:26:35,844 Nej, ikke the Beatles 515 00:26:37,053 --> 00:26:40,557 Ikke ligefrem the Beatles Bedre held næste gang 516 00:26:42,225 --> 00:26:43,977 Men set på den lyse side 517 00:26:44,060 --> 00:26:45,895 I har smukke koner 518 00:26:45,979 --> 00:26:48,189 Som ikke opløste gruppen 519 00:26:49,983 --> 00:26:53,028 Og ingen af jer døde 520 00:26:56,740 --> 00:26:58,408 John Legend! 521 00:27:01,578 --> 00:27:02,871 John Legend... 522 00:27:02,954 --> 00:27:04,956 -Ingen af jer døde. -...mine damer og herrer. 523 00:27:08,835 --> 00:27:10,837 -Tak. -Det var fantastisk. 524 00:27:10,920 --> 00:27:12,380 -Undskyld. -Det var fantastisk. 525 00:27:12,464 --> 00:27:13,506 -Det var smukt. -Tak. 526 00:27:13,590 --> 00:27:14,966 Du har ret. 527 00:27:15,050 --> 00:27:16,301 Det var fantastisk. 528 00:27:16,384 --> 00:27:18,595 -John Legend! -Ikke ligefrem the Beatles. 529 00:27:23,975 --> 00:27:30,815 For nylig tog The Jonas Brothers ned til det nye stadion for Los Angeles Rams 530 00:27:30,899 --> 00:27:34,319 for at se, hvem af dem var mindst dårlig til amerikansk fodbold. 531 00:27:34,402 --> 00:27:35,695 Lad os se, hvordan det gik. 532 00:27:38,698 --> 00:27:39,783 LOS ANGELES RAMS 533 00:27:42,202 --> 00:27:44,412 Tænk, at Tom Brady lærer os at sparke til boldene? 534 00:27:44,496 --> 00:27:45,372 Det er helt vildt. 535 00:27:45,455 --> 00:27:46,706 Tom Brady hjælper os 536 00:27:46,790 --> 00:27:48,917 -sparke til boldene. -Hvad så, Jonas Brothers? 537 00:27:49,876 --> 00:27:51,044 Er I klar? 538 00:27:52,128 --> 00:27:53,296 Jeg er jeres træner. 539 00:27:53,838 --> 00:27:55,090 Tom Grady. 540 00:27:55,840 --> 00:27:57,675 Ellers tak, vi venter på Tom Brady. 541 00:27:57,759 --> 00:27:59,260 Han siger, vi venter på Tom... 542 00:27:59,344 --> 00:28:01,304 Hvorfor ville Tom Brady træne jer? 543 00:28:02,138 --> 00:28:03,306 Lad os komme i gang. 544 00:28:06,518 --> 00:28:07,394 Godt, d'herrer. 545 00:28:07,477 --> 00:28:10,397 Jeg har fået til opgave at træne jer i amerikansk fodbold. 546 00:28:10,480 --> 00:28:12,315 Og når jeg er færdig, 547 00:28:12,399 --> 00:28:15,443 vil en af jer blive erklæret som den dårligste. 548 00:28:16,236 --> 00:28:17,112 Op med knæene! 549 00:28:17,195 --> 00:28:19,823 Op med knæene! Sug bagdelen ind! 550 00:28:19,906 --> 00:28:22,158 -Sug bagdelen ind? -Giv mig sprællemænd. Kom så. 551 00:28:22,242 --> 00:28:24,411 En, to, tre, fire. Og svøm. 552 00:28:24,494 --> 00:28:26,579 En Jonas Brother. 553 00:28:26,663 --> 00:28:27,831 To Jonas Brother. 554 00:28:27,914 --> 00:28:29,332 Tre Jonas Brother. 555 00:28:29,416 --> 00:28:30,625 Jeg er vinderen! 556 00:28:30,708 --> 00:28:32,127 Lad os få nogle nachos. 557 00:28:32,627 --> 00:28:35,046 Der er et minut tilbage. Fjerde quarter i Super Bowl. 558 00:28:35,130 --> 00:28:36,005 Hike! 559 00:28:39,175 --> 00:28:41,761 Nu forstår jeg, hvorfor de kalder jer The Jonas Brothers, 560 00:28:41,845 --> 00:28:43,555 i stedet for Jonas Brothas. 561 00:28:43,638 --> 00:28:45,557 I har brug for sorte mennesker i bandet. 562 00:28:45,640 --> 00:28:48,893 Nick! Bevar koncentrationen. 563 00:28:48,977 --> 00:28:50,145 Hike! 564 00:28:52,397 --> 00:28:55,108 Ja! Det er det, jeg mener! 565 00:28:57,652 --> 00:28:59,404 -Ja! -Okay, Kev. Du kan godt. 566 00:28:59,487 --> 00:29:00,488 Hike! 567 00:29:03,867 --> 00:29:05,034 Kom så, Kev. 568 00:29:05,952 --> 00:29:07,620 Kom nu, mand. 569 00:29:11,916 --> 00:29:12,876 Vi er færdige her. 570 00:29:12,959 --> 00:29:14,335 -Det er okay. -Kom nærmere. 571 00:29:14,419 --> 00:29:16,504 Lad of slutte af med nogle positive tanker. 572 00:29:17,213 --> 00:29:18,465 Åh, mand. 573 00:29:20,091 --> 00:29:22,469 Hvordan var dagen for jer? Nød i den? 574 00:29:22,552 --> 00:29:25,305 Kevin er fandme dårlig til amerikansk fodbold. 575 00:29:25,388 --> 00:29:28,433 Redigeringen var ikke særlig god på det indslag. 576 00:29:28,933 --> 00:29:30,810 Jeg er ikke sikker på, jeg var så dårlig. 577 00:29:30,894 --> 00:29:32,312 -Han er virkelig dårlig. -Ja. 578 00:29:32,395 --> 00:29:33,605 Her kommer din indfrielse. 579 00:29:33,688 --> 00:29:38,026 Der var en udfordring til for at se, om du kunne overkomme 580 00:29:38,109 --> 00:29:39,360 at være så dårlig. 581 00:29:40,403 --> 00:29:42,113 Lad os tage et kig. 582 00:29:42,197 --> 00:29:44,240 -Det er dit øjeblik. -Okay. 583 00:29:46,618 --> 00:29:47,619 SOFI STADION 584 00:29:51,372 --> 00:29:53,166 FAMILIE 585 00:29:58,630 --> 00:30:02,091 Kev, nu skal du vise, hvad du kan. 586 00:30:02,634 --> 00:30:07,764 Du skal tilbage på plænen, denne gang foran 70,000 fans. 587 00:30:08,348 --> 00:30:09,224 Okay. 588 00:30:09,307 --> 00:30:11,851 Lad os bare prøve at lave et field goal. 589 00:30:11,935 --> 00:30:13,394 Du kan godt. 590 00:30:13,478 --> 00:30:19,192 Husk: klare øjne, fuldt hjerte. Jeg er magtesløs overfor dig. 591 00:30:20,026 --> 00:30:20,944 Okay. 592 00:30:21,027 --> 00:30:22,153 Lad os komme derud! 593 00:30:23,905 --> 00:30:25,281 Det går helt galt. 594 00:30:25,365 --> 00:30:26,950 Som et lam til slagtebænken. 595 00:30:27,492 --> 00:30:30,954 Byd velkommen til 596 00:30:31,037 --> 00:30:34,457 nummer ét, Kevin Jonas! 597 00:30:38,002 --> 00:30:39,087 Okay! 598 00:30:44,092 --> 00:30:45,718 Okay, fans. 599 00:30:52,851 --> 00:30:55,603 Okay, Kevin. Lad os se, om han kan få den gennem stolperne. 600 00:31:10,493 --> 00:31:15,164 Et fantastisk spark! 601 00:31:22,380 --> 00:31:23,715 Ja, baby! 602 00:31:23,798 --> 00:31:25,550 Sådan skal det gøres. 603 00:31:25,633 --> 00:31:28,303 Åh, gud. 604 00:31:28,386 --> 00:31:30,346 Los Angeles, lav noget larm! 605 00:31:35,518 --> 00:31:36,436 Jeg klarede det. 606 00:31:36,519 --> 00:31:38,897 Det gjorde du fandme! 607 00:31:38,980 --> 00:31:40,565 Foran alle disse mennesker! 608 00:31:41,232 --> 00:31:42,483 Det var utroligt. 609 00:31:43,234 --> 00:31:45,028 Godt gået, Kev! 610 00:31:46,195 --> 00:31:47,363 Du klarede det! 611 00:31:47,447 --> 00:31:48,489 Ved første forsøg. 612 00:31:48,573 --> 00:31:50,783 Foran 70,000 mennesker. Imponerende. 613 00:31:50,867 --> 00:31:52,952 Vi kan ikke bekræfte, det var første forsøg. 614 00:31:53,036 --> 00:31:54,287 Det er jeg ikke sikker på. 615 00:31:54,370 --> 00:31:56,831 Du sparkede til bolden, som de sparkede dig ud af bandet. 616 00:31:56,915 --> 00:31:58,291 Det var flot. 617 00:31:58,374 --> 00:31:59,751 Bum! 618 00:32:00,543 --> 00:32:03,630 Forskellen er, at jeg fik succes, men det gjorde de ikke. 619 00:32:04,213 --> 00:32:05,673 Den går frem og tilbage! 620 00:32:06,633 --> 00:32:10,553 Vi lavede to Jumanji-film, okay? Det kan man godt kalde en succes. 621 00:32:11,220 --> 00:32:12,639 Det er meget sandt. 622 00:32:13,973 --> 00:32:14,974 -To. -Jeg elsker det. 623 00:32:15,058 --> 00:32:16,476 Er du og The Rock venner? 624 00:32:16,559 --> 00:32:18,436 Nej. Han ringer ikke tilbage til mig. 625 00:32:18,519 --> 00:32:19,854 Hvad med den lille? 626 00:32:19,938 --> 00:32:20,980 Ham er jeg venner med. 627 00:32:21,064 --> 00:32:23,608 Små sorte fyre er altid de bedste. Godt. 628 00:32:25,610 --> 00:32:28,821 Tag godt imod en person, som kender The Jonas Brothers 629 00:32:28,905 --> 00:32:30,615 bedre end nogen anden. 630 00:32:31,783 --> 00:32:33,284 Det er Franklin Jonas. 631 00:32:40,708 --> 00:32:42,126 Tak. 632 00:32:43,920 --> 00:32:45,672 -Nej. -Hej! 633 00:32:45,755 --> 00:32:46,965 Tak. 634 00:32:47,048 --> 00:32:50,468 Hej, det er mig, helt sikkert Franklin Jonas. 635 00:32:51,636 --> 00:32:54,389 De kalder mig for Bonus Jonas, 636 00:32:54,472 --> 00:32:57,308 fordi jeg er den eneste, der ikke får løn. 637 00:32:58,559 --> 00:33:02,146 Jeg lever af jule- og fødselsdagsgaver fra de her tre. 638 00:33:02,772 --> 00:33:04,232 Hashtag EatTheRich. 639 00:33:05,441 --> 00:33:08,528 Jeg er så stolt af at være jeres lillebror. 640 00:33:08,611 --> 00:33:11,906 Det er utroligt, hvordan I kan blive nummer et 641 00:33:11,990 --> 00:33:13,533 på Billboard 200, 642 00:33:13,616 --> 00:33:17,161 men I har stadig brug for mig til at nå den øverste hylde. 643 00:33:18,454 --> 00:33:22,458 Mit liv er ikke let. Det er hårdt. 644 00:33:23,501 --> 00:33:25,169 Det er meget hårdt. 645 00:33:26,462 --> 00:33:29,090 Lige meget hvad jeg gør, vil jeg altid være nummer fire. 646 00:33:29,674 --> 00:33:32,010 Jeg kunne kurere COVID, og I ville stadig sige: 647 00:33:32,093 --> 00:33:34,887 "Det er imponerende, men du var ikke stjernen i Camp Rock!" 648 00:33:36,764 --> 00:33:39,726 Jeg elsker jer alligevel. Jeg beder bare om, 649 00:33:39,809 --> 00:33:41,769 at I skriver, hvor efterfesterne er. 650 00:33:41,853 --> 00:33:46,190 Jeg har fået ny telefon, så I bliver nødt til at sætte det ind. 651 00:33:46,274 --> 00:33:49,736 Det er okay, Pete. Tak. Du kan ikke bare gå hen til The Jonas... 652 00:33:49,819 --> 00:33:51,446 Hvem er Pete? Jeg hedder Franklin. 653 00:33:51,529 --> 00:33:52,739 Jeg er Franklin Jonas. 654 00:33:52,822 --> 00:33:54,240 Jeg hænger bare med mine brødre. 655 00:33:54,323 --> 00:33:56,284 Jeg forstår. I kan ses efter showet, Franklin. 656 00:33:56,367 --> 00:33:57,535 Fuck dig, Kenan. 657 00:33:57,618 --> 00:33:58,619 -Kom nu. -Fuck dig. 658 00:33:59,412 --> 00:34:02,957 Franklin Jonas/Pete Davidson. 659 00:34:03,541 --> 00:34:04,792 En gang til. 660 00:34:08,171 --> 00:34:14,010 Godt. Lad os se, hvad der sker i Jonas Family Roast observationsområdet. 661 00:34:14,093 --> 00:34:18,097 Et meget eksklusivt VIP-område reserveret kun for Jonas Brothers' 662 00:34:18,181 --> 00:34:19,599 fantastiske ægtefæller. 663 00:34:20,183 --> 00:34:21,059 Vent... 664 00:34:22,477 --> 00:34:24,479 Nå, okay. 665 00:34:25,730 --> 00:34:26,814 Hej, K.T. 666 00:34:28,900 --> 00:34:30,276 Dr. Phil? 667 00:34:35,948 --> 00:34:40,912 Hvad laver du i den eksklusive Jonas Brothers ægtefælle-lounge? 668 00:34:41,579 --> 00:34:42,747 Jeg er læge. 669 00:34:43,372 --> 00:34:44,916 Som læge 670 00:34:44,999 --> 00:34:48,044 er det min pligt, at mase mig ind 671 00:34:48,127 --> 00:34:49,837 i ethvert familiedrama. 672 00:34:50,755 --> 00:34:54,050 Okay. Du tog vel en ed. 673 00:34:54,133 --> 00:34:57,553 Det er en ed, som jeg vil ære hver dag af mit liv, Kenan. 674 00:34:57,637 --> 00:35:01,641 Jeg har set denne roast med mit trænede øje, 675 00:35:02,809 --> 00:35:04,894 og jeg kan se, hvad problemet er. 676 00:35:05,436 --> 00:35:09,899 Roasts er simpelthen for ondskabsfulde! Vi lærer folk, hvordan vi vil behandles. 677 00:35:09,982 --> 00:35:13,152 Og hvis du tror, du fortjener at blive gjort til grin, 678 00:35:13,236 --> 00:35:14,862 så bliver du gjort til grin! 679 00:35:16,322 --> 00:35:19,992 Jamen, Dr. Phil, det er jo bare for sjov. 680 00:35:20,076 --> 00:35:22,161 Jeg er ikke færdig, Kenan Thompson. 681 00:35:22,245 --> 00:35:23,579 -Nå, for søren. -Okay. 682 00:35:24,122 --> 00:35:26,707 Lad mig fortælle dig om The Jonas Brothers. 683 00:35:27,375 --> 00:35:30,878 Det er altid nemmere at fortælle folk, hvad de gerne vil høre, 684 00:35:30,962 --> 00:35:33,297 i stedet for det, de har brug for at høre. 685 00:35:33,381 --> 00:35:35,424 Lad mig fortælle, hvad de har brug for at høre. 686 00:35:35,508 --> 00:35:39,137 De er ikke gode nok til deres koner. 687 00:35:40,429 --> 00:35:43,683 De her drenge har giftet sig langt over deres niveau. 688 00:35:44,892 --> 00:35:46,769 Det er ikke til at fatte. 689 00:35:46,853 --> 00:35:49,814 Jeg tror ikke, du er den bedste til at rådgive om familiedynamik. 690 00:35:49,897 --> 00:35:51,774 Din søn er her. Hvad så, Jordan? 691 00:35:52,900 --> 00:35:54,068 Sut den, Far! 692 00:35:54,152 --> 00:35:56,487 Jeg har sagt, det er Dr. Phil. 693 00:35:57,530 --> 00:36:01,701 Ved I hvad? Jeg kan ikke hjælpe nogen af jer. 694 00:36:01,784 --> 00:36:05,079 I er et hundrede procent på røven, og jeg er smuttet. 695 00:36:06,914 --> 00:36:08,791 -Dr. Phil, allesammen. -Undskyld, d'damer. 696 00:36:09,333 --> 00:36:10,209 Undskyld. 697 00:36:14,463 --> 00:36:15,590 Godt gået, Philip. 698 00:36:17,508 --> 00:36:19,051 Dr. Beskidt. 699 00:36:19,844 --> 00:36:24,098 Mine damer og herrer, tag godt imod Danielle Jonas. 700 00:36:24,182 --> 00:36:25,600 Ja! 701 00:36:32,899 --> 00:36:36,861 Lad os lige forklare situationen her. 702 00:36:36,944 --> 00:36:38,112 Sig frem, Danielle. 703 00:36:39,197 --> 00:36:40,781 "Jeg har mistet min stemme," siger hun. 704 00:36:40,865 --> 00:36:41,699 Hvor trist. 705 00:36:41,782 --> 00:36:43,367 -Åh, nej. -Lille skat. 706 00:36:43,451 --> 00:36:49,916 "Det er okay. I det mindste havde jeg en stemme at miste, i modsætning til Kevin. 707 00:36:51,792 --> 00:36:53,377 Som synger kor." 708 00:36:53,461 --> 00:36:54,629 Ja. Ja, det gør han. 709 00:36:56,380 --> 00:36:59,842 "Uden min stemme kan jeg ikke grille Kevin." 710 00:37:00,593 --> 00:37:01,636 Okay. 711 00:37:01,719 --> 00:37:03,179 "Måske du kunne gøre det for mig?" 712 00:37:03,262 --> 00:37:05,056 Mig? Ja, selvfølgelig. 713 00:37:05,139 --> 00:37:06,432 -Det gør jeg gerne. -Sådan. 714 00:37:07,475 --> 00:37:11,145 Okay. Jeg griller Kevin for Danielle. 715 00:37:14,273 --> 00:37:15,650 Det er hendes ord. 716 00:37:16,400 --> 00:37:18,277 "Jeg mødte Kevin på ferie. 717 00:37:18,861 --> 00:37:22,615 Før vores møde var det at få fletninger det eneste, 718 00:37:22,698 --> 00:37:24,200 der ødelagde min ferie. 719 00:37:27,703 --> 00:37:30,414 Jeg ignorerede ham hele tiden. 720 00:37:30,915 --> 00:37:34,961 Han sagde, det mindede ham om hans mor." 721 00:37:35,044 --> 00:37:35,878 Av! 722 00:37:37,755 --> 00:37:38,756 Bing! 723 00:37:40,508 --> 00:37:41,425 "Men... 724 00:37:42,385 --> 00:37:45,513 Jeg har elsket vores forhold de sidste 12 år. 725 00:37:45,596 --> 00:37:46,764 -Ja. -Tak. 726 00:37:46,847 --> 00:37:48,933 "Vi har to smukke døtre." 727 00:37:49,016 --> 00:37:50,184 Jep. 728 00:37:50,268 --> 00:37:51,185 Ja. 729 00:37:53,020 --> 00:37:56,941 "Vi gjorde det på gammeldags manér: da han tog på turné, 730 00:37:57,024 --> 00:37:58,567 gik jeg i seng med mælkemanden." 731 00:37:58,651 --> 00:37:59,735 Danielle! 732 00:38:00,695 --> 00:38:01,779 Det tror jeg ikke på. 733 00:38:02,613 --> 00:38:03,614 Det tror jeg ikke på. 734 00:38:04,448 --> 00:38:05,658 Jeg tror ikke på det. 735 00:38:06,659 --> 00:38:10,079 "Kevin er i virkeligheden den bedste far, og som mange andre mennesker..." 736 00:38:10,913 --> 00:38:11,998 Det er rigtigt. 737 00:38:13,499 --> 00:38:15,126 "Som mange andre mennesker, 738 00:38:15,209 --> 00:38:17,920 ved vores døtre ikke, at han er berømt." 739 00:38:20,673 --> 00:38:23,801 "Selvfølgelig synes jeg, at Kevin er den flotteste Jonas Brother. 740 00:38:24,677 --> 00:38:27,054 -Han har smukke øjne." -Tak, skat. 741 00:38:27,138 --> 00:38:28,848 "Det venligste smil... 742 00:38:28,931 --> 00:38:31,684 og en kæmpestor..." Wow. 743 00:38:31,767 --> 00:38:32,601 Okay. 744 00:38:35,146 --> 00:38:37,398 Hjerte. Han har et stort hjerte. 745 00:38:39,859 --> 00:38:40,735 Ja. 746 00:38:41,819 --> 00:38:42,903 Beklager. 747 00:38:44,655 --> 00:38:46,741 Danielle, det kommer jeg ikke til at sige. 748 00:38:47,742 --> 00:38:49,452 Men godt for dig, Kev. 749 00:38:50,619 --> 00:38:51,912 Ved du, hvad jeg mener? 750 00:38:53,122 --> 00:38:54,332 Du burde være stolt. 751 00:38:54,415 --> 00:38:55,624 Tak. 752 00:38:55,708 --> 00:38:56,959 Og Kevin Sr. 753 00:38:57,043 --> 00:38:58,878 Også dig. Jeg hører, du også har lidt. 754 00:38:58,961 --> 00:39:00,588 Nu ved vi, hvor han får det fra. 755 00:39:01,297 --> 00:39:02,298 Det er sandheden. 756 00:39:02,381 --> 00:39:05,134 "For at opsummere: Jeg elsker dig, Kevin." 757 00:39:05,217 --> 00:39:06,552 Jeg elsker dig, skat. 758 00:39:06,635 --> 00:39:08,846 Giv et bifald til Danielle Jonas, damer og herrer. 759 00:39:11,891 --> 00:39:13,976 Hvor er kærligheden? 760 00:39:15,353 --> 00:39:16,228 Sødt. 761 00:39:16,312 --> 00:39:18,356 Følg hende tilbage til hendes stol. 762 00:39:22,943 --> 00:39:23,819 Godt gået. 763 00:39:24,779 --> 00:39:25,613 Nå... 764 00:39:26,447 --> 00:39:29,033 En, der kender Nick ret godt, 765 00:39:29,116 --> 00:39:31,410 har noget på hjerte. 766 00:39:31,494 --> 00:39:32,620 Lad os tage et kig. 767 00:39:33,704 --> 00:39:36,165 Hør her... Jeg er en af Nicks gode venner på TV. 768 00:39:37,208 --> 00:39:39,001 {\an8}Jeg har kendt ham længe, 769 00:39:39,502 --> 00:39:40,961 to sæsoner af The Voice. 770 00:39:41,504 --> 00:39:43,714 Og han er en af mine tætte kollegaer. 771 00:39:44,256 --> 00:39:46,634 Jeg vil gerne fortælle, hvorfor jeg elsker Nick Jonas. 772 00:39:47,593 --> 00:39:48,469 Et... 773 00:39:48,969 --> 00:39:50,096 Han er ikke truende. 774 00:39:50,596 --> 00:39:52,765 Musikselskaber siger ikke til deres kunstnere: 775 00:39:52,848 --> 00:39:56,102 "Udgiv ikke musik i denne uge, fordi Nick Jonas har et nyt album." 776 00:39:56,185 --> 00:39:58,145 Det plejer at være det stik modsatte. 777 00:39:58,229 --> 00:40:02,024 "Udgiv bare din musik i denne uge. Der er ingen konkurrence." 778 00:40:02,108 --> 00:40:02,942 Du er den bedste. 779 00:40:03,734 --> 00:40:04,568 To... 780 00:40:04,652 --> 00:40:07,530 Han er altid nem at finde, fordi han tager et selfie 781 00:40:07,613 --> 00:40:11,033 og lægger det på Instagram, hver gang han forlader sit hus. 782 00:40:11,617 --> 00:40:12,451 Tre... 783 00:40:12,535 --> 00:40:13,702 Han er en god skuespiller. 784 00:40:13,786 --> 00:40:17,665 Han har spillet en kompetent stemmecoach i to sæsoner af The Voice. 785 00:40:18,791 --> 00:40:21,043 Den sidste grund til jeg elsker Nick Jonas, er, 786 00:40:21,127 --> 00:40:24,463 at han er omringet af mennsker, der er meget sejere end ham selv. 787 00:40:24,964 --> 00:40:27,842 Nick, og alle Jonas Brødrene, jeg elsker jer. 788 00:40:27,925 --> 00:40:30,511 Tak, fordi jeg måtte være en del af det her fra et andet studie. 789 00:40:31,095 --> 00:40:33,597 I har alligevel ikke råd til at få mig til at være der. 790 00:40:33,681 --> 00:40:34,682 Tak. 791 00:40:37,226 --> 00:40:38,227 Flot. 792 00:40:39,353 --> 00:40:40,729 Blake Shelton. 793 00:40:42,231 --> 00:40:44,358 -Wow. -Hold da op. 794 00:40:44,442 --> 00:40:48,988 Der er mange, som ikke ved, at Jonas Brothers har fans 795 00:40:49,071 --> 00:40:49,989 i hele verden. 796 00:40:50,948 --> 00:40:51,907 Så... 797 00:40:53,617 --> 00:40:56,537 Giv et bifald til en meget speciel roaster 798 00:40:56,620 --> 00:40:58,122 fra den anden side af Atlanten. 799 00:40:58,205 --> 00:41:02,877 Han er en Storbritanniens største comedystjerner, Jack Whitehall. 800 00:41:02,960 --> 00:41:03,919 Giv et bifald! 801 00:41:05,880 --> 00:41:07,715 Jack. 802 00:41:07,798 --> 00:41:09,383 Jack. 803 00:41:09,467 --> 00:41:10,676 Jack. 804 00:41:10,759 --> 00:41:12,261 -Jack! -Ja! 805 00:41:16,015 --> 00:41:16,932 Ja! 806 00:41:17,516 --> 00:41:18,851 Sikke en ære at være her. 807 00:41:18,934 --> 00:41:23,522 Jeg må advare jer, jeg kommer fra nation af brødristere, ikke roastere. 808 00:41:23,606 --> 00:41:27,776 Jeg kunne ikke drømme om at stå heroppe foran jer 809 00:41:27,860 --> 00:41:32,072 og skade det gode rygte af disse fine unge herrer. 810 00:41:33,240 --> 00:41:34,825 -Se på dem. -Det tvivler jeg på. 811 00:41:36,118 --> 00:41:39,288 I smukke sataner. 812 00:41:40,289 --> 00:41:43,334 Hvor er jeres far? Hvor er han? Det er en stolt mand. 813 00:41:44,335 --> 00:41:45,669 Kevin Sr. 814 00:41:46,295 --> 00:41:47,505 Ja, ja. 815 00:41:47,588 --> 00:41:51,091 Giv den mands testikler en Grammy 816 00:41:51,175 --> 00:41:53,928 for deres udestående bidrag til musikken. 817 00:41:55,554 --> 00:41:57,389 -Ja! -Giv et bifald 818 00:41:57,473 --> 00:41:58,807 til Kevin Sr.'s boller! 819 00:41:58,891 --> 00:41:59,892 Hvorfor ikke? 820 00:42:02,811 --> 00:42:06,106 De burde hænge i Rock and Roll Hall of Fame. 821 00:42:07,608 --> 00:42:09,985 Ja. Jeg føler, at i aften er den rigtige aften for mig 822 00:42:10,069 --> 00:42:12,696 endelig at indrømme det overfor hele verden. 823 00:42:12,780 --> 00:42:15,991 Nej, jeg er ikke John Mulaney, før han tog på afvænning. 824 00:42:17,576 --> 00:42:21,956 Jeg er Jack Whitehall, og jeg er en Jonas-holiker. 825 00:42:22,456 --> 00:42:24,375 Ja? Det føltes godt. 826 00:42:25,626 --> 00:42:28,546 Det føles godt at dele. Jeg er fuld af Jonas juice. 827 00:42:29,338 --> 00:42:31,298 Jeg er en vaskeægte Jo-tard. 828 00:42:32,424 --> 00:42:34,802 Ja. I er min hemmelige passion. 829 00:42:34,885 --> 00:42:38,722 Som at tisse i brusebadet eller at spille den af i en Uber. 830 00:42:40,057 --> 00:42:45,354 Af alle de hobbyer, får jeg mest skældud for at kunne lide jeres musik. 831 00:42:46,230 --> 00:42:48,607 Og nogen gange også den med Uber'en. 832 00:42:48,691 --> 00:42:52,486 Men hvorfor? Hvorfor må man ikke elske Jo-Bros? 833 00:42:53,112 --> 00:42:54,405 Ja, hvorfor? 834 00:42:54,905 --> 00:42:57,992 Folk dømmer mig mindre, når min shuffle lander på R. Kelly. 835 00:43:00,286 --> 00:43:02,955 Hvorfor skal rock and roll være hårdt? 836 00:43:03,038 --> 00:43:05,040 Jeg foretrækker min rock blød. 837 00:43:05,874 --> 00:43:07,918 Nænsomt masseret ind med tommelfingeren. 838 00:43:08,502 --> 00:43:11,463 Af tre fyre, der ser ud, som om de burde stå ved døren 839 00:43:11,547 --> 00:43:12,923 hos en Abercrombie & Fitch. 840 00:43:14,842 --> 00:43:16,885 Måske to ved døren, en på lageret. 841 00:43:18,178 --> 00:43:19,471 Undskyld, Nick. 842 00:43:19,555 --> 00:43:21,432 Nå, ja, tak. 843 00:43:21,515 --> 00:43:24,310 Har I nogen idé om, hvor svært det var at vokse op i England 844 00:43:24,393 --> 00:43:26,687 som en ung dreng, der elskede The Jonas Brothers? 845 00:43:26,770 --> 00:43:29,064 Jeg blev drillet hver eneste dag. 846 00:43:29,148 --> 00:43:31,400 På skolen af Slytherin-drengene. Ja. 847 00:43:32,901 --> 00:43:36,697 Jeg følte mig så presset til at lytte til musik, der var cool 848 00:43:36,780 --> 00:43:41,035 eller rå, som ikke var ubarmhjertigt uinteressant. 849 00:43:42,077 --> 00:43:45,414 "Du får ikke nogen piger ved at lytte til The Jonas Brothers, Jack." 850 00:43:45,497 --> 00:43:47,833 "Måske har jeg ikke lyst til at få piger. 851 00:43:48,334 --> 00:43:51,420 Måske vælger jeg Jo-Bros frem for piger." 852 00:43:53,547 --> 00:43:54,423 Ja. 853 00:43:54,506 --> 00:43:57,009 Ved I hvad? Eftersom vi nu er blevet venner, 854 00:43:57,092 --> 00:43:59,303 og det er et safe space, vil jeg dele lidt mere. 855 00:43:59,386 --> 00:44:03,432 Venner, I kigger på en, der også har aflagt et jomfruløfte. 856 00:44:04,224 --> 00:44:05,267 Ja! 857 00:44:05,351 --> 00:44:08,020 Luk denne sukkersag inde, og smid nøglen væk! 858 00:44:09,104 --> 00:44:12,316 Giv et bifald for ikke at hoppe i kanen, før man er klar til det! 859 00:44:14,026 --> 00:44:15,819 Der er vist jomfruer tilstede i aften! 860 00:44:15,903 --> 00:44:16,904 Sådan! 861 00:44:17,863 --> 00:44:19,990 Ja, gennem en del af min ungdom 862 00:44:20,074 --> 00:44:22,743 havde jeg også aflagt et jomfruløfte ligesom jer. 863 00:44:22,826 --> 00:44:28,248 Et løfte mellem alle pigerne på min skole at jeg skulle forblive en jomfru. 864 00:44:30,250 --> 00:44:34,546 Og ved I, hvordan det lykkedes mig at bevare min mødom så længe? 865 00:44:35,964 --> 00:44:38,467 På grund af jer tre. Seriøst. 866 00:44:38,550 --> 00:44:41,053 Jo mere jeg fortalte, at jeg lyttede til jeres musik, 867 00:44:41,136 --> 00:44:43,263 jo mindre havde de lyst til at gå i seng med mig. 868 00:44:44,390 --> 00:44:46,058 Jeg kunne lige så godt være gået rundt 869 00:44:46,141 --> 00:44:48,352 med et af jeres albummer som en spedalskhedsklokke. 870 00:44:49,645 --> 00:44:50,896 Jeg dør. 871 00:44:50,979 --> 00:44:55,442 Men hør her. Spøg til side, vi bliver nødt til også at tale om de hårde tider. 872 00:44:56,235 --> 00:44:58,987 Den 30. oktober 2013. 873 00:44:59,405 --> 00:45:01,740 Lad være med at grine. Det er seriøst. 874 00:45:01,824 --> 00:45:03,617 Den 11. september for musikindustrien. 875 00:45:04,410 --> 00:45:09,540 Dagen, hvor mit hjerte blev knust i tusindvis af små stykker. 876 00:45:10,541 --> 00:45:13,419 Jeg kommer ikke til at stå her og pege fingre. 877 00:45:13,502 --> 00:45:16,171 Vi ender med at være her hele natten. "Nick sagde det ene, 878 00:45:16,255 --> 00:45:17,256 Nick gjorde det andet." 879 00:45:17,339 --> 00:45:20,884 Nej. Det var en fælles beslutning at opløse bandet, 880 00:45:20,968 --> 00:45:23,095 så Nick kunne fokusere på sin solo-karriere. 881 00:45:23,720 --> 00:45:26,723 Det er ingens skyld, bortset fra Nick. 882 00:45:27,808 --> 00:45:29,476 Se på ham. 883 00:45:30,853 --> 00:45:32,813 Undskyld. Det gør stadig ondt. 884 00:45:34,565 --> 00:45:35,774 Broder-breakeren. 885 00:45:36,525 --> 00:45:38,235 Popmusikkens Meghan Markle. 886 00:45:41,321 --> 00:45:43,574 Nu er de tilbage! 887 00:45:43,657 --> 00:45:44,700 Ja! 888 00:45:46,743 --> 00:45:47,578 Ja! 889 00:45:48,912 --> 00:45:49,872 Det var så lidt. 890 00:45:51,039 --> 00:45:51,957 Tak. 891 00:45:52,040 --> 00:45:56,003 Man kan ikke holde dem nede. De er ligesom coronavirussen. 892 00:45:56,545 --> 00:45:59,423 Og hvis den anden bølge har lært os noget, 893 00:45:59,506 --> 00:46:03,177 så er det, at vi ikke kan skille os af med The Jonas Brothers. 894 00:46:03,260 --> 00:46:05,095 Vi må bare lære at leve med dem. 895 00:46:06,346 --> 00:46:08,223 Og håbe på, at de ikke muterer. 896 00:46:10,058 --> 00:46:13,228 Min pointe er: 897 00:46:13,312 --> 00:46:16,523 I har berørt så mange mennesker. 898 00:46:16,607 --> 00:46:18,275 Især mig selv. 899 00:46:18,358 --> 00:46:20,527 På mange måder. 900 00:46:20,611 --> 00:46:24,740 De sagde allesammen, at jeg begik en forfærdelig fejl, 901 00:46:24,823 --> 00:46:27,910 da jeg gik ind til den tatovør for alle de år siden. 902 00:46:27,993 --> 00:46:30,204 Men ved I, hvad jeg har at sige til dem? 903 00:46:30,287 --> 00:46:31,622 Ingen fortrydelser. 904 00:46:32,372 --> 00:46:34,291 "Jo-Bros før piger." 905 00:46:40,088 --> 00:46:41,215 Jack! 906 00:46:43,759 --> 00:46:44,718 Ja! 907 00:46:44,801 --> 00:46:46,136 Jack Whitehall, mine damer og herrer. 908 00:46:46,220 --> 00:46:47,095 Wow. 909 00:46:49,806 --> 00:46:51,016 Det er en tatovering. 910 00:46:51,558 --> 00:46:54,228 Dem, der følger Joe Jonas på TikTok, 911 00:46:54,311 --> 00:46:57,356 hvilket nok er størstedelen af den menneskelige befolkning, 912 00:46:57,439 --> 00:47:00,567 vil vide, at han for nylig crashede en spinning-time 913 00:47:00,651 --> 00:47:03,320 med One Direction mod Jonas Brothers som musiktema. 914 00:47:03,403 --> 00:47:05,447 Ja! -Han besluttede sig for 915 00:47:05,531 --> 00:47:08,867 at gøre det igen og denne gang tage Niall Horan med. 916 00:47:10,202 --> 00:47:12,496 Men det hele foregik undercover. 917 00:47:12,579 --> 00:47:18,710 Giv et bifald til en ny instruktør, som jeg har på prøve. 918 00:47:18,794 --> 00:47:21,088 Steve! 919 00:47:21,171 --> 00:47:22,839 Lad os komme i gang. Så kører vi! 920 00:47:22,923 --> 00:47:24,049 Mine damer og herrer, hvordan har I det? 921 00:47:25,050 --> 00:47:25,884 Så kører vi. 922 00:47:25,968 --> 00:47:29,680 Mit navn er Steve. Jeg er så begejstret for at være her. 923 00:47:29,763 --> 00:47:31,223 Hvordan går det, allesammen? 924 00:47:31,306 --> 00:47:35,102 Jeg hedder Toby. Jeg er fra Australien. Sydney, Australien. 925 00:47:35,185 --> 00:47:36,937 Har I det godt? 926 00:47:37,521 --> 00:47:39,356 Ja? Dejligt. 927 00:47:39,439 --> 00:47:40,816 FØRSTE RUNDE 928 00:47:42,568 --> 00:47:45,404 Jeg har hørt, at Jonas Brothers ikke rigtigt er brødre. 929 00:47:45,487 --> 00:47:47,614 Jeg har læst, at Jonas Brothers ikke rigtigt er brødre. 930 00:47:48,657 --> 00:47:49,866 Det var noget, Disney fandt på. 931 00:47:49,950 --> 00:47:50,993 Disney fandt på det. 932 00:47:51,827 --> 00:47:53,954 Min veninde kom sammen med ham med de store øjenbryn. 933 00:47:54,037 --> 00:47:55,414 En doven elsker. 934 00:47:55,497 --> 00:47:57,416 Min veninde datede ham med de kæmpestore øjenbryn. 935 00:47:59,167 --> 00:48:02,337 Hun sagde, han ikke duede til noget. Okay. 936 00:48:03,672 --> 00:48:06,842 One Direction er det lækreste boyband nogensinde, ikke? 937 00:48:07,593 --> 00:48:09,803 De er et meget større band og vil altid være det. 938 00:48:09,886 --> 00:48:12,848 Et større band, med mere succes. 939 00:48:14,808 --> 00:48:17,185 Har I nogensinde hørt om Niall Horan? 940 00:48:17,269 --> 00:48:18,645 Snarere "Niall Boring". 941 00:48:18,729 --> 00:48:19,688 Ja. 942 00:48:19,771 --> 00:48:21,732 Niall Boring. 943 00:48:21,815 --> 00:48:22,691 Kender I ham? 944 00:48:23,650 --> 00:48:24,610 Sikke en skuffelse. 945 00:48:25,611 --> 00:48:28,447 Han var den flotteste i den gruppe. 946 00:48:28,530 --> 00:48:32,117 Han er uden tvivl... Alle snakker om denne Harry-fyr... 947 00:48:32,743 --> 00:48:36,204 Han er uden tvivl den, der ser bedst ud i det band. 948 00:48:38,040 --> 00:48:39,166 Er I enige? 949 00:48:40,626 --> 00:48:41,710 Løgnere. 950 00:48:43,003 --> 00:48:44,087 ANDEN RUNDE 951 00:48:44,171 --> 00:48:45,714 Hvem vil have muskler som dem her? 952 00:48:46,340 --> 00:48:50,302 Hvem vil have muskler som dem her? 953 00:48:50,385 --> 00:48:52,804 Kom så! Ja! 954 00:48:52,888 --> 00:48:55,974 Sig: "Hvem vil have en stor bike-numse som mig? 955 00:48:56,058 --> 00:49:00,896 Vær ikke genert, lad mig høre jer synge. Vi vil have en stor bike-numse. 956 00:49:00,979 --> 00:49:03,273 Okay. Hvem vil have en stor boble-numse som mig? 957 00:49:04,066 --> 00:49:05,067 Lav lidt larm. 958 00:49:06,318 --> 00:49:09,404 Boble-numse! 959 00:49:10,197 --> 00:49:11,740 Heldigt, at vi er i en garage. 960 00:49:11,823 --> 00:49:13,617 Jeg har sådan en fed numse. 961 00:49:13,700 --> 00:49:15,744 Heldigt, at vi er i garage. Jeg har sådan en fed numse. 962 00:49:18,789 --> 00:49:19,873 TREDJE RUNDE 963 00:49:19,956 --> 00:49:22,417 Fortæl dem, at du lige har slået op med din kæreste. 964 00:49:22,501 --> 00:49:26,254 Ja. Min kæreste og jeg slog op i går aftes. 965 00:49:27,047 --> 00:49:28,799 Føler mig lidt trist til mode. 966 00:49:29,800 --> 00:49:31,677 Tag en pause, hvis dit stjernetegn er Stenbukken. 967 00:49:31,760 --> 00:49:33,845 Tag en pause, hvis dit stjernetegn er Stenbukken. 968 00:49:35,055 --> 00:49:35,931 Bliv, hvor I er. 969 00:49:36,014 --> 00:49:39,309 Hvis dit stjernetegn er Skorpionen, skal du køre dobbelt så stærkt. 970 00:49:39,393 --> 00:49:42,104 Okay. Hvis du er Skorpion, kør hurtigere. 971 00:49:42,187 --> 00:49:44,690 Sig: "Min kæreste var Skorpion." Og begynd at græde. 972 00:49:44,773 --> 00:49:46,316 Min kæreste var Skorpion. 973 00:49:56,410 --> 00:49:57,536 Synes I godt om Toby? 974 00:49:57,619 --> 00:49:58,787 Synes I godt om Toby? 975 00:49:59,955 --> 00:50:01,832 Vi var i byen i går. 976 00:50:01,915 --> 00:50:03,333 Sig: "Han er et stort røvhul." 977 00:50:03,417 --> 00:50:05,293 Han er lidt af et røvhul, synes I ikke? 978 00:50:07,421 --> 00:50:10,549 Sig: "Han ved ikke, jeg ser hans kæreste, Brooke." 979 00:50:10,632 --> 00:50:13,051 Han ved ikke, jeg ser hans kæreste, Brooke. 980 00:50:16,513 --> 00:50:17,472 Okay. Held og lykke! 981 00:50:18,557 --> 00:50:19,641 Det var så fedt. 982 00:50:20,267 --> 00:50:21,268 Godt gået. 983 00:50:21,351 --> 00:50:22,519 -Åh, gud. -Godt arbejde. 984 00:50:22,602 --> 00:50:23,687 Rigtigt godt gået. Så morsomt. 985 00:50:23,770 --> 00:50:27,983 Tak, allesammen, for en fantastisk time. 986 00:50:28,066 --> 00:50:33,155 Giv endnu et bifald til vores særlige instruktører. 987 00:50:34,364 --> 00:50:36,783 Ja! 988 00:50:41,788 --> 00:50:44,583 Ja! 989 00:50:46,209 --> 00:50:48,420 Tusind tak, venner! I var fantastiske. 990 00:50:48,503 --> 00:50:50,338 Lad os feste! 991 00:50:51,965 --> 00:50:53,341 Lav noget larm! 992 00:50:54,217 --> 00:50:55,761 Vi har to andre særlige gæster. 993 00:50:59,639 --> 00:51:01,099 Godt gået. 994 00:51:01,183 --> 00:51:02,350 -Tak. -Godt gået. 995 00:51:03,143 --> 00:51:04,019 Godt klaret. 996 00:51:04,102 --> 00:51:05,771 Godt gået. Tak. 997 00:51:05,854 --> 00:51:07,564 Tak. Godt gået. 998 00:51:07,647 --> 00:51:09,733 Hvem, synes I, var bedre? 999 00:51:09,816 --> 00:51:11,151 Niall! 1000 00:51:14,362 --> 00:51:16,406 Jeg tror, det er åbenlyst. Niall, du vandt. 1001 00:51:22,662 --> 00:51:23,789 -God kamp. -Selvfølgelig. 1002 00:51:26,833 --> 00:51:28,585 Stor tak til Niall Horan. 1003 00:51:28,668 --> 00:51:30,420 -Giv ham endnu et bifald. -Ja, Niall. 1004 00:51:33,173 --> 00:51:37,594 Tag godt imod én, der har ventet i fem år på det her. 1005 00:51:38,220 --> 00:51:39,596 Det er Sophie Turner. 1006 00:51:49,397 --> 00:51:50,649 Hej. 1007 00:51:51,525 --> 00:51:52,484 Hej, allesammen. 1008 00:51:53,860 --> 00:51:57,739 Jeg er her kun, fordi jeg fik at vide, at ved familiesammenkomster i USA 1009 00:51:57,823 --> 00:52:01,743 siger man de mest ondskabsfulde ting til sin familie. Så... 1010 00:52:01,827 --> 00:52:05,080 Da Joe spurgte, om jeg havde lyst, sagde jeg: "Naturligvis, narrøv." 1011 00:52:07,707 --> 00:52:09,876 Lad os tale om kyskhedsringene. 1012 00:52:12,170 --> 00:52:14,464 Hvis I ikke ved det, 1013 00:52:14,548 --> 00:52:18,301 bæres kyskhedsringe for at vise, at man abstinerer fra sex 1014 00:52:18,385 --> 00:52:19,511 før ægteskab. 1015 00:52:19,594 --> 00:52:21,721 Og The Jonas Brothers havde hver en ring. 1016 00:52:21,805 --> 00:52:23,640 Jeg ved godt, at det her er en roast, 1017 00:52:23,723 --> 00:52:26,017 og I synes alle, at jeg skal komme efter dem. 1018 00:52:26,101 --> 00:52:29,145 Men jeg synes, at vi skal have styr på fakta. 1019 00:52:29,229 --> 00:52:32,148 Nej. Ringene var ikke en god idé. 1020 00:52:33,149 --> 00:52:37,404 Ja, som en gestus er de latterlige. 1021 00:52:38,947 --> 00:52:43,326 Men husk på, at det handlede om mere end en gestus. 1022 00:52:43,410 --> 00:52:46,538 Det handlede om tro. Det handlede om princip. 1023 00:52:46,621 --> 00:52:50,041 Det handlede om at sætte et eksempel. 1024 00:52:50,125 --> 00:52:53,336 Joe Jonas stak ikke kun hans fingre ind i små, dumme metalringe. 1025 00:52:53,420 --> 00:52:55,380 Han stak sine fingre i sine medskuespillere, 1026 00:52:55,463 --> 00:52:59,759 skuespillerinder, selv en supermodel eller to. 1027 00:53:05,807 --> 00:53:09,686 Ærligt talt, så var Joe og kyskhedsringen 1028 00:53:09,769 --> 00:53:11,229 en slags moderne Askepot. 1029 00:53:11,313 --> 00:53:14,983 Joe forsøgte at finde sit match til sin kyskhedsring et par gange, 1030 00:53:15,066 --> 00:53:17,986 og endelig passede fingeren til mig. 1031 00:53:22,782 --> 00:53:25,702 Det er også en slags Askepot, for de fleste af de piger, han prøvede 1032 00:53:25,785 --> 00:53:27,621 det med, havde en kontrakt med Disney. 1033 00:53:28,496 --> 00:53:29,331 Åh! 1034 00:53:31,333 --> 00:53:35,378 Jeg må elske ham, fordi jeg flyttede til USA for at være hos ham. 1035 00:53:36,338 --> 00:53:38,131 Det har ikke været uden udfordringer. 1036 00:53:38,214 --> 00:53:41,134 Sproget har været lidt af en kamp. 1037 00:53:41,217 --> 00:53:43,094 I Amerika siger man "zucchini," 1038 00:53:43,178 --> 00:53:44,846 i England siger man "courgette". 1039 00:53:44,930 --> 00:53:48,141 I Amerika hedder de små stier på siden af vejen "sidewalks". 1040 00:53:48,224 --> 00:53:50,018 I England hedder de "pavements". 1041 00:53:50,101 --> 00:53:52,771 På denne side af Atlanten 1042 00:53:52,854 --> 00:53:54,981 hedder opfølgeren til Camp Rock Camp Rock 2. 1043 00:53:55,065 --> 00:53:57,609 Hvorimod i England hed den bare "noget lort". 1044 00:54:00,487 --> 00:54:01,321 Ja. 1045 00:54:02,614 --> 00:54:05,825 Jeg svor, at jeg aldrig ville date en anden skuespiller. 1046 00:54:05,909 --> 00:54:08,954 Efter jeg så Camp Rock 2, vidste jeg, at jeg godt kunne date Joe. 1047 00:54:11,039 --> 00:54:13,416 At lære disse fyre at kende har været mit livs glæde. 1048 00:54:13,500 --> 00:54:16,628 Kevin er vidunderlig. Nick er Nick. 1049 00:54:19,923 --> 00:54:21,299 Joe, jeg elsker dig så højt. 1050 00:54:21,383 --> 00:54:24,636 En ting, jeg elsker ved dig, er, 1051 00:54:24,719 --> 00:54:26,805 at du altid var tro mod dine New Jersey-rødder. 1052 00:54:26,888 --> 00:54:29,724 Jeg ved med sikkerhed, at I er fra New Jersey, 1053 00:54:29,808 --> 00:54:32,227 for I er alle tre sopraner. 1054 00:54:32,310 --> 00:54:34,813 Jeg laver sjov. I har intet stemmeleje. 1055 00:54:36,439 --> 00:54:37,983 Jeg ville være med i aften, 1056 00:54:38,066 --> 00:54:40,318 fordi The Jonas Brothers er et fantastisk band, 1057 00:54:40,402 --> 00:54:43,655 uanset hvad hver eneste person, du taler med, siger. 1058 00:54:45,240 --> 00:54:46,157 Jeg elsker jer. 1059 00:54:46,783 --> 00:54:48,576 Vi ses backstage og til jul. 1060 00:54:48,660 --> 00:54:51,413 Joe, vent ikke oppe, Pete Davidson gav mig sit telefonnummer. 1061 00:54:51,496 --> 00:54:52,414 Så... 1062 00:54:54,290 --> 00:54:58,003 Sophie Turner, allesammen! 1063 00:54:59,879 --> 00:55:01,131 Nordens dronning. 1064 00:55:01,756 --> 00:55:04,634 Åh, det er smukt. Den kærlighed. 1065 00:55:06,469 --> 00:55:07,387 Godt gået! 1066 00:55:09,556 --> 00:55:11,433 Joe, havde du forventet det? 1067 00:55:11,516 --> 00:55:12,976 Er Dr. Phil her stadig? 1068 00:55:15,562 --> 00:55:16,688 God sportsånd i jeres familie. 1069 00:55:16,771 --> 00:55:19,524 I aften har vi lært, 1070 00:55:20,191 --> 00:55:23,445 at ingen kan provokere en på samme måde, som ens egen familie. 1071 00:55:24,070 --> 00:55:27,073 Nu er det bror mod bror, 1072 00:55:27,157 --> 00:55:28,241 brødre mod brødre. 1073 00:55:30,076 --> 00:55:31,327 -Okay. -Nu går det løs. 1074 00:55:31,911 --> 00:55:36,207 Vi har forberedt forskellige kategorier om jeres liv. 1075 00:55:36,291 --> 00:55:38,209 I får hver jeres tur til at komme herop, 1076 00:55:38,293 --> 00:55:40,503 vælge en kategori, og give den gas. 1077 00:55:40,587 --> 00:55:42,380 Lad os gå fra den ældste til den yngste. 1078 00:55:42,464 --> 00:55:44,174 Kevin, du er den første i rækken. 1079 00:55:44,257 --> 00:55:45,550 -Okay. -Lad os komme i gang. 1080 00:55:49,804 --> 00:55:50,930 Hvad så, allesammen? 1081 00:55:54,851 --> 00:55:57,187 Jeg lægger ud med "Solokarriere". 1082 00:55:57,270 --> 00:55:58,480 Godt. Joe. 1083 00:55:59,522 --> 00:56:02,901 Jeg ved, du har et ritual, før du går på scenen. 1084 00:56:02,984 --> 00:56:06,029 Det er en lussing i ansigtet. 1085 00:56:06,112 --> 00:56:06,946 Det er rigtigt. 1086 00:56:07,030 --> 00:56:08,448 Og det er så pudsigt, 1087 00:56:08,531 --> 00:56:11,451 fordi jeg skal køres ned af en bil, 1088 00:56:11,534 --> 00:56:13,161 hver gang jeg lytter til din musik. 1089 00:56:14,954 --> 00:56:18,750 Jeg er vild med al den musik, du lavede sammen med DNCE. 1090 00:56:18,833 --> 00:56:21,628 Kæmpe hits som "Cake By the Ocean..." 1091 00:56:30,470 --> 00:56:32,263 Var det det hele? 1092 00:56:32,347 --> 00:56:34,849 Du har også spillet lidt skuespil. 1093 00:56:34,933 --> 00:56:37,685 Var Joe ikke fantastisk i filmen Zoolander 2? 1094 00:56:38,186 --> 00:56:39,187 Ja. 1095 00:56:39,270 --> 00:56:40,688 Og her er han. 1096 00:56:42,315 --> 00:56:43,858 Nej, vent. Nej, nej. 1097 00:56:43,942 --> 00:56:47,112 Det er bare Joe klædt ud som Zoolander til Halloween. 1098 00:56:48,446 --> 00:56:51,116 Vi forsøgte, at finde et billede fra filmen, 1099 00:56:51,199 --> 00:56:56,204 men hans rolle var så lille, at der var intet fotografisk bevis. 1100 00:56:59,165 --> 00:57:01,167 Men godt gået, Joe. Vi er stolte af dig. 1101 00:57:03,711 --> 00:57:06,464 Nick, lad være med at se så skræmt ud. 1102 00:57:07,257 --> 00:57:10,426 Jeg har ikke set dig så trist, siden du medvirkede i Married to Jonas. 1103 00:57:12,595 --> 00:57:14,347 Nick, du er en tredobbelt trussel. 1104 00:57:14,430 --> 00:57:16,307 Du kan synge, du kan spille skuespil, 1105 00:57:16,391 --> 00:57:18,852 du kan true med at forlade bandet igen. 1106 00:57:22,355 --> 00:57:24,566 Det blev jeg slet ikke såret af. 1107 00:57:27,485 --> 00:57:30,071 Nick var så glad for at være vært på Saturday Night Live. 1108 00:57:30,155 --> 00:57:32,157 Han var både vært og musikgæst. 1109 00:57:34,576 --> 00:57:37,912 Nick fik endelig muligheden for at samarbejde med hans yndlingsperson. 1110 00:57:37,996 --> 00:57:38,955 Nick Jonas. 1111 00:57:40,665 --> 00:57:44,794 Når alt er sagt, er jeg glad for, jeg ikke optrådte alene. 1112 00:57:45,545 --> 00:57:48,631 Det har været mit livs glæde at være jeres storebror. 1113 00:57:48,715 --> 00:57:49,799 Til jer begge to. 1114 00:57:49,883 --> 00:57:53,011 Udover at gifte mig med denne smukke pige, Danielle. 1115 00:57:53,094 --> 00:57:54,137 Jeg elsker dig. 1116 00:57:55,930 --> 00:57:58,099 Og fødslerne af mine to smukke døtre, 1117 00:57:58,766 --> 00:58:03,646 og at være på People's "Sexiest Men Alive"-liste. 1118 00:58:05,899 --> 00:58:07,692 Nu må I gerne klappe. 1119 00:58:07,775 --> 00:58:08,818 Jeg elsker jer. 1120 00:58:09,736 --> 00:58:10,612 D'herrer. 1121 00:58:11,571 --> 00:58:12,822 Grillet. 1122 00:58:13,323 --> 00:58:15,533 Kevin Jonas, allesammen. 1123 00:58:16,743 --> 00:58:17,952 Godt gået, Kev. 1124 00:58:20,705 --> 00:58:21,539 Okay. 1125 00:58:22,123 --> 00:58:26,586 Så er det Joe Jonas' tur. 1126 00:58:26,669 --> 00:58:27,712 Kom så, Joe. 1127 00:58:30,757 --> 00:58:31,883 Det er rigtigt. 1128 00:58:33,510 --> 00:58:34,385 Det er rigtigt. 1129 00:58:37,263 --> 00:58:38,139 Tak. 1130 00:58:39,766 --> 00:58:42,477 Jeg tager "Barndom" for $200, tak. 1131 00:58:43,895 --> 00:58:46,022 Jeg begynder med dig, Kevin. 1132 00:58:47,398 --> 00:58:49,400 Du har altid været den første til alting. 1133 00:58:49,484 --> 00:58:51,069 Han var det første barn. 1134 00:58:51,861 --> 00:58:53,738 Den første, der blev færdig med skolen. 1135 00:58:54,322 --> 00:58:55,615 Den første, der blev gift. 1136 00:58:56,199 --> 00:58:58,159 Og den første, der blev smidt ud af bandet. 1137 00:59:01,120 --> 00:59:04,082 Kevin havde sin helt egen stil. 1138 00:59:04,624 --> 00:59:06,834 Han gik meget med tørklæder, også om sommeren. 1139 00:59:08,920 --> 00:59:12,507 Ikke fordi det var koldt, men fordi der var manglende sugemærker 1140 00:59:12,590 --> 00:59:14,175 for en 20-årig rockstjerne. 1141 00:59:16,386 --> 00:59:18,137 Sommetider følte du dig ensom. 1142 00:59:18,221 --> 00:59:20,306 Da vi lavede vores første album, 1143 00:59:20,390 --> 00:59:24,310 brugte Kevin meget tid ude på toilettet flere gange om dagen. 1144 00:59:26,229 --> 00:59:30,400 Senere fandt vi ud af, at der var en stak Playboy-blade ude på dette toilet. 1145 00:59:31,651 --> 00:59:33,570 Det var kun der, Kevin optrådte alene. 1146 00:59:36,990 --> 00:59:37,949 Bum! 1147 00:59:40,451 --> 00:59:42,662 Jeg er heldig, at jeg har Kevin til storebror. 1148 00:59:42,745 --> 00:59:44,497 Han har lært mig meget om livet. 1149 00:59:44,581 --> 00:59:46,624 Såsom det er okay, hvis du ikke har et. 1150 00:59:49,127 --> 00:59:50,211 Hej, Nick. 1151 00:59:51,921 --> 00:59:53,881 Nick har ikke ændret sig, siden vi var børn. 1152 00:59:53,965 --> 00:59:56,092 Selv størrelsen på hans lille tissemand. 1153 00:59:58,136 --> 01:00:00,555 Hvis det ikke var for dig, ville vi ikke være et band. 1154 01:00:00,638 --> 01:00:03,182 Vi ville bare være tre brødre, som elsker hinanden 1155 01:00:03,266 --> 01:00:05,393 og ikke konstant sagde en masse lort om dit ego. 1156 01:00:09,564 --> 01:00:11,482 Det her er sjovt! 1157 01:00:12,358 --> 01:00:13,818 Jeg er vild med det! 1158 01:00:16,237 --> 01:00:18,239 Jeg er glad for, vi ikke bor sammen længere. 1159 01:00:18,323 --> 01:00:20,033 Det gør det meget nemmere. 1160 01:00:22,243 --> 01:00:24,829 Selv som barn var Nick den, der tog alting alvorligt. 1161 01:00:25,330 --> 01:00:28,875 Han er næsten lige så alvorlig, som han brystvorter er store. 1162 01:00:31,919 --> 01:00:32,795 Det er uægte. 1163 01:00:33,671 --> 01:00:34,547 Fake news! 1164 01:00:35,256 --> 01:00:36,132 Uægte. 1165 01:00:37,425 --> 01:00:39,969 Jeg viser dem gerne. De er ikke så store. 1166 01:00:40,595 --> 01:00:43,723 Vi ved godt, det bare er et meme, som nogen har redigeret. 1167 01:00:44,349 --> 01:00:45,558 Vi ved ikke hvem. 1168 01:00:48,353 --> 01:00:49,479 Eller gør vi? 1169 01:00:53,399 --> 01:00:55,735 Nick har altid været en gammel sjæl i en ung krop. 1170 01:00:56,277 --> 01:00:58,488 Mere voksen end os andre. 1171 01:00:58,571 --> 01:01:01,282 Selv nu hvor Nick er ti år yngre end hans kone Priyanka, 1172 01:01:01,366 --> 01:01:02,241 som sidder lige der. 1173 01:01:04,160 --> 01:01:06,537 Det minder mig om, vi bliver nødt til at skynde os. 1174 01:01:06,621 --> 01:01:07,622 Det er hverdag, 1175 01:01:07,705 --> 01:01:09,582 og jeg lovede, han var hjemme før sengetid. 1176 01:01:09,666 --> 01:01:12,710 Det er jeg ked af. Vi gør vores bedste. 1177 01:01:13,461 --> 01:01:17,173 Hør her, jeg tror ikke rigtig på det såkaldte mellembarnssyndrom. 1178 01:01:17,674 --> 01:01:20,510 Det er måske nemt for mig at sige, når Kevin er min storebror, 1179 01:01:21,260 --> 01:01:23,012 og min lillebror er en lille kælling. 1180 01:01:26,557 --> 01:01:28,059 Smid mikrofonen, mand. 1181 01:01:28,142 --> 01:01:28,976 Ja! 1182 01:01:31,979 --> 01:01:33,940 Joe Jonas, mine damer og herrer. 1183 01:01:36,442 --> 01:01:37,402 Det var vildt. 1184 01:01:38,152 --> 01:01:41,155 -Og sidst, men bestemt ikke mindst... -Kenan! 1185 01:01:41,239 --> 01:01:42,073 Kenan! 1186 01:01:42,782 --> 01:01:43,783 Godt gået. 1187 01:01:43,866 --> 01:01:46,536 Jeg har fået nok! 1188 01:01:47,704 --> 01:01:49,122 Nick Jonas, folkens. 1189 01:01:51,958 --> 01:01:52,792 Joe... 1190 01:01:53,835 --> 01:01:58,423 Jeg viser gerne mine brystvorter frem for at bevise, at de ikke er så store. 1191 01:02:02,343 --> 01:02:03,803 Kom så! 1192 01:02:03,886 --> 01:02:06,264 Og jeg er kun en lille kælling 1193 01:02:06,347 --> 01:02:07,932 nogle gange. 1194 01:02:10,727 --> 01:02:13,020 Tak til alle jer, der har været vidner til 1195 01:02:13,104 --> 01:02:15,565 Jonas Brothers Family-opbrud. 1196 01:02:18,192 --> 01:02:19,986 Sidst vi gjorde det her, 1197 01:02:20,069 --> 01:02:21,112 var det meget mindre sjovt. 1198 01:02:21,779 --> 01:02:23,781 Pete Davidson var der ikke. 1199 01:02:23,865 --> 01:02:25,867 Og Netflix betalte os ikke engang. 1200 01:02:26,868 --> 01:02:28,911 Vi splittede bandet gratis. 1201 01:02:29,829 --> 01:02:31,539 Hvem gør sådan noget? 1202 01:02:32,832 --> 01:02:35,293 Jeg lover, at vi ikke opløser bandet endnu. 1203 01:02:39,088 --> 01:02:42,216 Vi gjorde det rigtigt sidst. Efter bandet gik i opløsning, 1204 01:02:42,759 --> 01:02:45,470 havde vi mulighed for at forfølge vores egne passioner. 1205 01:02:46,012 --> 01:02:48,806 At udforske nye ting på en kreativ og kunstnerisk måde. 1206 01:02:48,890 --> 01:02:53,227 Joe stiftede hans band, DNCE, hvilket var fantastisk. 1207 01:02:57,482 --> 01:02:58,649 Og Kevin... 1208 01:03:04,405 --> 01:03:05,531 Kevin havde travlt med 1209 01:03:06,324 --> 01:03:08,826 at få en familie med hans smukke kone, Danielle. 1210 01:03:12,205 --> 01:03:14,999 De har to døtre, Alena og Valentina. 1211 01:03:15,082 --> 01:03:17,502 Men det triste er, og de fleste af jer ved det ikke, 1212 01:03:17,585 --> 01:03:19,295 at da Kevin var ved at stifte familie, 1213 01:03:19,378 --> 01:03:22,298 lagde han sin sidevirksomhed på hylden et stykke tid. 1214 01:03:22,924 --> 01:03:25,009 Og hvad var den virksomhed? 1215 01:03:26,260 --> 01:03:28,513 I de første år af The Jonas Brothers, 1216 01:03:28,596 --> 01:03:30,431 mens vi havde kyskhedsringene, 1217 01:03:30,515 --> 01:03:33,476 startede Kevin en skandaløs lille sidevirksomhed 1218 01:03:33,559 --> 01:03:34,894 for at tjene ekstra penge. 1219 01:03:36,062 --> 01:03:37,897 Nej, det var ikke musik. 1220 01:03:37,980 --> 01:03:38,856 Eller skuespil. 1221 01:03:41,108 --> 01:03:42,360 Det var en mandlig escort service. 1222 01:03:43,611 --> 01:03:44,821 Hvad? 1223 01:03:44,904 --> 01:03:47,448 Bare rolig. Han var stadig jomfru. 1224 01:03:49,242 --> 01:03:50,660 Han brugte bare munden. 1225 01:03:55,414 --> 01:03:56,457 Undskyld, far. 1226 01:03:57,959 --> 01:03:59,919 Kevin arbejdede ikke som mandlig escort. 1227 01:04:00,002 --> 01:04:01,379 Det var ham, der var jomfruen! 1228 01:04:06,050 --> 01:04:07,552 Vi havde hver vores titel. 1229 01:04:07,635 --> 01:04:09,011 Jeg var den generte. 1230 01:04:09,929 --> 01:04:11,097 Joe var den søde. 1231 01:04:11,722 --> 01:04:14,058 Og Kevin var jomfruen. 1232 01:04:15,601 --> 01:04:17,979 Det er cool, du fik så meget ud af det, som du kunne. 1233 01:04:18,062 --> 01:04:19,063 Du spillede godt. 1234 01:04:19,647 --> 01:04:21,399 Det var omkring denne tid, 1235 01:04:21,482 --> 01:04:24,110 at du virkelig tog hånd om... 1236 01:04:26,070 --> 01:04:27,238 ...dig selv. 1237 01:04:32,201 --> 01:04:34,370 Joe, på den anden side, var en mandlig escort. 1238 01:04:35,580 --> 01:04:38,124 Men han blev ikke betalt for det. 1239 01:04:40,042 --> 01:04:41,544 Han gjorde det gratis. 1240 01:04:42,795 --> 01:04:44,755 Jeg vil ikke slut-shame dig. Det lover jeg. 1241 01:04:45,256 --> 01:04:47,216 Din beskidte mande-luder. 1242 01:04:50,720 --> 01:04:53,306 Jeg er glad for, du har fundet kærligheden. Selvfølgelig. 1243 01:04:57,393 --> 01:04:59,604 Kevin, i årevis kunne du eksistere i dit eget rum 1244 01:04:59,687 --> 01:05:00,730 som den gifte fyr. 1245 01:05:00,813 --> 01:05:03,190 Men nu har vi også taget det fra dig. 1246 01:05:05,192 --> 01:05:07,778 Det er okay, måske kan din nye ting være reality TV. 1247 01:05:07,862 --> 01:05:10,656 Du havde din serie, Married to Jonas med din kone, Danielle. 1248 01:05:13,117 --> 01:05:16,662 Og du medvirkede i et helt afsnit af Celebrity Apprentice. 1249 01:05:18,372 --> 01:05:20,249 Indtil du blev fyret af Donald Trump. 1250 01:05:22,501 --> 01:05:25,379 Og det er det eneste, Donald Trump og jeg har til fælles. 1251 01:05:30,259 --> 01:05:33,346 Jeg elsker jer. Kom herned. Vi går ikke fra hinanden. 1252 01:05:33,429 --> 01:05:34,347 Kom så. 1253 01:05:34,847 --> 01:05:36,557 Nick Jonas, allesammen. 1254 01:05:36,641 --> 01:05:37,934 Det var fantastisk. 1255 01:05:38,851 --> 01:05:40,770 Godt, det ikke blev akavet. 1256 01:05:40,853 --> 01:05:42,897 Vi vil bare sige tak 1257 01:05:43,773 --> 01:05:44,899 til Sophie Turner, 1258 01:05:46,317 --> 01:05:47,777 Danielle Jonas, 1259 01:05:48,903 --> 01:05:50,696 {\an8}Priyanka Chopra Jonas. 1260 01:05:51,572 --> 01:05:56,702 {\an8}Mine damer og herrer, det var The Jonas Brothers Family Roast. 1261 01:05:56,786 --> 01:05:57,620 {\an8}Godnat! 1262 01:06:02,500 --> 01:06:05,211 Hey, køb merchandise her. 1263 01:06:05,294 --> 01:06:06,879 Jonas Brothers! D'herrer, 1264 01:06:06,963 --> 01:06:11,133 er I interesseret i noget Jonas Brothers-merchandise? 1265 01:06:11,217 --> 01:06:13,177 -Det er okay. -Apropros at være okay. 1266 01:06:13,678 --> 01:06:15,596 Jeres liv er et tomrum uden det her. 1267 01:06:15,680 --> 01:06:18,683 Jonas Brothers seks-stykkers hårsæt. 1268 01:06:19,642 --> 01:06:20,518 Firs dollars. 1269 01:06:20,601 --> 01:06:22,436 Firs dollars? Det er et stykke plastic. 1270 01:06:22,520 --> 01:06:24,480 Det er et samleobjekt. 1271 01:06:24,563 --> 01:06:26,440 Det kommer til at være mange penge værd. 1272 01:06:26,983 --> 01:06:28,567 Når I dør. 1273 01:06:28,651 --> 01:06:33,114 Apropros livet, de her Jonas Brothers sutsko. 1274 01:06:33,197 --> 01:06:34,281 De giver mig liv. 1275 01:06:35,366 --> 01:06:38,327 Nick, jeg tror, de er din størrelse. 1276 01:06:38,411 --> 01:06:41,872 Okay, mine fødder et lidt større end det. 1277 01:06:41,956 --> 01:06:43,874 Skostørrelse er en myte. Men det er okay. 1278 01:06:43,958 --> 01:06:46,544 -Kun $50. -Halvtreds dollars? 1279 01:06:46,627 --> 01:06:49,046 Per sko. To pr. sæt. 1280 01:06:49,130 --> 01:06:52,717 Hør lige, tak, fordi du fandt vores gamle merchandise 1281 01:06:52,800 --> 01:06:54,969 og prøver at sælge det tilbage, men jeg er sulten. 1282 01:06:55,052 --> 01:06:56,762 Jeg finder noget at spise. 1283 01:06:56,846 --> 01:07:01,017 Sulten? Jeg har lige, hvad du skal bruge. Mira, Jonas Brothers madkasse. 1284 01:07:02,184 --> 01:07:03,853 Min datter ville elske denne her. 1285 01:07:03,936 --> 01:07:06,105 For $15 smider jeg snacks oveni. 1286 01:07:06,188 --> 01:07:08,399 Vi tænker over det. Vi må smutte. 1287 01:07:08,482 --> 01:07:10,443 Okay. 1288 01:07:10,526 --> 01:07:15,614 Hvad siger I til en officiel eneste-af-sin-slags Nick Jonas-pung? 1289 01:07:15,698 --> 01:07:17,324 Det er vist min egen pung. 1290 01:07:17,950 --> 01:07:20,244 Jeg efterlod den i vores green room. Tog du min pung? 1291 01:07:20,327 --> 01:07:22,955 Tog. Lånt. Du skal nok få den tilbage. 1292 01:07:23,956 --> 01:07:25,291 For $200. 1293 01:07:25,374 --> 01:07:26,751 Tager du pis på mig? 1294 01:07:26,834 --> 01:07:28,627 Glem det. Bare tag den. 1295 01:07:28,711 --> 01:07:30,880 Tag den, fordi jeg godt kan lide jer. 1296 01:07:30,963 --> 01:07:33,215 Selvom jeres sidste single... Hvad med denne her? 1297 01:07:33,299 --> 01:07:37,470 En officiel Joe Jonas-dukke. 1298 01:07:37,553 --> 01:07:41,932 Vent lige. Hvor er Nick og Kevin-dukkerne fra Camp Rock? 1299 01:07:42,600 --> 01:07:44,727 Folk ville have det sjovt med Kevin-dukken. 1300 01:07:44,810 --> 01:07:46,479 Bliv ved med fortælle dig selv det. 1301 01:07:47,563 --> 01:07:49,482 En ting til. 1302 01:07:50,816 --> 01:07:52,651 Jeg er en "sucker" for dig. 1303 01:07:52,735 --> 01:07:55,029 Min lyder bedre. Der er mere, hvor det kommer fra. 1304 01:07:55,112 --> 01:07:56,113 -Tak. -Okay. 1305 01:07:56,197 --> 01:07:57,073 -Okay. -Vi ses. 1306 01:07:57,156 --> 01:07:59,366 Jeg tager lige et par ting. Jeg kommer tilbage. 1307 01:07:59,450 --> 01:08:00,367 Okay. 1308 01:08:02,870 --> 01:08:04,371 Tekster af: Ida Biering