1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,006 --> 00:00:08,883
EN COMEDY-SPECIAL FRA NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,967 --> 00:00:11,302
Vidste I, at publikum er skuespillere?
5
00:00:11,386 --> 00:00:12,762
Det er da løgn!
6
00:00:12,846 --> 00:00:14,014
-Nej.
-Utroligt.
7
00:00:14,097 --> 00:00:15,306
Nick, vil du have æg?
8
00:00:15,390 --> 00:00:17,809
Nej, tak. Jeg spiser en acai-bowl.
9
00:00:17,892 --> 00:00:21,604
Det er en naturlig antioxidant.
Og det er lækkert.
10
00:00:21,688 --> 00:00:23,481
Se lige hr. Hollywood herovre.
11
00:00:23,565 --> 00:00:27,026
Ja. Gwyneth har ringet.
Du kommer for sent til din vaginaldamp.
12
00:00:27,110 --> 00:00:29,738
Ha-ha! Hvor sjovt!
13
00:00:29,821 --> 00:00:32,574
Og Nick, forresten udtales det
"ah-sah-ihh".
14
00:00:33,241 --> 00:00:34,617
Nej, det gør ikke.
15
00:00:34,701 --> 00:00:36,786
Det udtales "a-kai".
16
00:00:36,870 --> 00:00:40,999
Faktisk skal man hellere sige "quinoa".
17
00:00:41,082 --> 00:00:42,500
Hvad taler du om?
18
00:00:42,584 --> 00:00:44,210
Det hedder "a-kai"!
19
00:00:44,294 --> 00:00:45,754
-"A-kai"?
-"A-kai".
20
00:00:45,837 --> 00:00:46,671
-Quinoa.
-Drop det.
21
00:00:47,213 --> 00:00:48,381
Du lugter dårligt!
22
00:00:48,465 --> 00:00:51,217
Ved I hvad?
Vi burde ikke skændes sådan her.
23
00:00:51,301 --> 00:00:53,803
Vi er voksne mænd!
Vi burde ikke skændes...
24
00:00:55,847 --> 00:00:57,140
Smed han lige en pandekage?
25
00:00:57,223 --> 00:00:58,391
Ja, han smed en pandekage.
26
00:01:05,690 --> 00:01:06,941
Tag den!
27
00:01:13,448 --> 00:01:14,365
Hold så op!
28
00:01:15,158 --> 00:01:16,076
Okay, drenge.
29
00:01:16,910 --> 00:01:18,036
Vil I slås?
30
00:01:18,661 --> 00:01:20,413
Så lad os gå ned i kælderen.
31
00:01:20,497 --> 00:01:23,792
D'herrer,
velkommen til Jonas Brothers Kampklub.
32
00:01:24,584 --> 00:01:26,753
Jonas Brothers Kampklub
har et par regler.
33
00:01:26,836 --> 00:01:29,172
Den første regel i
Jonas Brothers Kampklub er,
34
00:01:29,255 --> 00:01:31,466
at vi ikke taler om
Jonas Brothers Kampklub.
35
00:01:31,549 --> 00:01:33,635
Den anden regel i
Jonas Brothers Kampklub er...
36
00:01:33,718 --> 00:01:34,803
Hej, skat.
37
00:01:34,886 --> 00:01:37,305
Ja. Nej, jeg er nede i
Jonas Brothers Kampklub.
38
00:01:38,515 --> 00:01:40,517
Det er sejt. Vi er i vores kælder.
39
00:01:41,100 --> 00:01:42,769
Der er hemmelige regler.
40
00:01:42,852 --> 00:01:44,312
-Mand.
-Hvad?
41
00:01:44,395 --> 00:01:45,939
Hemmelige regler.
42
00:01:47,482 --> 00:01:49,192
-Nåh, reglerne...
-Ja.
43
00:01:49,275 --> 00:01:52,570
Jeg ringer tilbage til dig.
Jeg elsker dig. Ja. Farvel.
44
00:01:52,654 --> 00:01:54,572
Okay. Undskyld. Hvad sagde du?
45
00:01:54,656 --> 00:01:57,242
Drenge! I laver ikke rod i kælderen
46
00:01:57,325 --> 00:01:59,410
med jeres åndssvage kampklub.
47
00:01:59,494 --> 00:02:00,995
-Nej.
-Det gør vi ikke.
48
00:02:01,079 --> 00:02:02,163
-Aldrig.
-Vi...
49
00:02:02,247 --> 00:02:03,248
Vi ser porno.
50
00:02:03,331 --> 00:02:06,126
Hvad? Der var du hurtig på aftrækkeren.
51
00:02:06,209 --> 00:02:08,253
-Han er for meget.
-Nå, ja!
52
00:02:08,336 --> 00:02:10,463
Den tredje regel er,
vi ikke slår i ansigtet.
53
00:02:10,547 --> 00:02:11,464
Vi er for smukke.
54
00:02:11,548 --> 00:02:12,382
-Selvfølgelig.
-Ja.
55
00:02:12,465 --> 00:02:14,926
-Har du set det her ansigt?
-Okay.
56
00:02:15,009 --> 00:02:16,386
-Lad os komme i gang.
-Kom så.
57
00:02:21,474 --> 00:02:23,226
Vent. Hvad er det, vi gør?
58
00:02:23,768 --> 00:02:25,061
Vi er brødre.
59
00:02:25,145 --> 00:02:26,771
Brødre gør ikke den slags.
60
00:02:27,438 --> 00:02:28,690
De gør det her.
61
00:02:29,440 --> 00:02:31,734
Loki, hvorfor gjorde du det?
62
00:02:31,818 --> 00:02:34,112
Loki, hvorfor gjorde du det?
63
00:02:34,195 --> 00:02:36,072
-Du er ikke Thor.
-Jo, jeg er.
64
00:02:36,156 --> 00:02:38,032
Troede du, jeg ville være Loki?
65
00:02:38,116 --> 00:02:40,618
Det er da indlysende, hvem der er Loki.
66
00:02:40,702 --> 00:02:43,329
Loki, hvorfor gjorde du det?
67
00:02:43,413 --> 00:02:45,498
Seriøst, Kevin?
68
00:02:45,582 --> 00:02:47,083
Drenge, jeg er heltemodig!
69
00:02:47,167 --> 00:02:49,502
Så I ikke Dannys søsters
eksamensafslutning
70
00:02:49,586 --> 00:02:51,421
i Sæson 2 af Married to Jonas?
71
00:02:51,504 --> 00:02:53,673
Lavede de to sæsoner
af den lorteserie?
72
00:02:54,966 --> 00:02:55,800
Hold nu op!
73
00:02:56,301 --> 00:02:57,886
Lad os gøre det ordentligt.
74
00:02:58,428 --> 00:03:00,555
Selvfølgelig tog du os med til Camp Rock.
75
00:03:00,638 --> 00:03:03,766
Den, du var stjernen i.
Typisk for et mellembarn.
76
00:03:03,850 --> 00:03:07,186
-Så opmærksomhedssøgende.
-Hvad kan jeg sige?
77
00:03:08,062 --> 00:03:09,314
Kameraet elsker mig.
78
00:03:09,397 --> 00:03:10,440
Kan vi fokusere?
79
00:03:10,523 --> 00:03:14,277
Jeg tog jer med tilbage her,
for det var her, vi fandt hinanden.
80
00:03:14,861 --> 00:03:16,529
Her kan vi helbrede os selv
81
00:03:16,613 --> 00:03:18,156
som band og brødre.
82
00:03:18,823 --> 00:03:21,117
Og gå på scenen og give den gas sammen.
83
00:03:21,701 --> 00:03:25,997
Hvad siger I?
Lad os gå ud og få gang i festen.
84
00:03:26,080 --> 00:03:27,248
Ja.
85
00:03:27,332 --> 00:03:28,625
Jeg er så stolt af os.
86
00:03:28,708 --> 00:03:31,753
Jeg tror, vi alle har lært noget
om broderkærlighed.
87
00:03:32,629 --> 00:03:34,380
Jeg tager en kaffe. Vil I have noget?
88
00:03:34,464 --> 00:03:37,091
-Jeg vil gerne have en espresso.
-Det udtales "ekspresso".
89
00:03:37,926 --> 00:03:41,554
Jeg vil knuse dig hurtigere end...
90
00:03:41,638 --> 00:03:44,766
...de knuste alle
dine usolgte soloalbummer.
91
00:03:44,849 --> 00:03:45,725
Ja.
92
00:03:46,768 --> 00:03:49,229
Jeg kan godt se,
hvem du er under alt det der.
93
00:03:49,312 --> 00:03:50,563
Fup-Jonas.
94
00:03:50,647 --> 00:03:52,607
Kan du se noget under de øjenbryn?
95
00:03:55,610 --> 00:03:57,278
Drenge!
96
00:03:57,362 --> 00:04:00,365
Jeg har en bedre måde
at få det ud af jeres system.
97
00:04:02,533 --> 00:04:06,162
Showets vært, Kenan Thompson!
98
00:04:09,540 --> 00:04:11,668
Hej, allesammen!
99
00:04:12,252 --> 00:04:13,419
Hold da op!
100
00:04:14,462 --> 00:04:16,422
Hvordan har I det?
101
00:04:17,215 --> 00:04:20,802
Goddag, goddag. God aften.
Goddag, hr. Godt at se jer.
102
00:04:21,386 --> 00:04:24,347
Sæt jer ned. Det er næsten for meget.
103
00:04:24,430 --> 00:04:25,556
Mange tak.
104
00:04:25,640 --> 00:04:29,018
Velkommen til
Jonas Brothers Family Roast.
105
00:04:29,102 --> 00:04:31,145
Jeg er jeres vært, Kenan Thompson.
106
00:04:31,771 --> 00:04:32,772
Mange tak.
107
00:04:34,565 --> 00:04:37,568
Mine damer og herrer,
Jonas Brødrene er her.
108
00:04:38,319 --> 00:04:39,362
Det er rigtigt.
109
00:04:40,113 --> 00:04:41,155
Netop.
110
00:04:41,656 --> 00:04:44,534
I aften får vi selskab af Pete Davidson,
111
00:04:46,244 --> 00:04:47,537
Lilly Singh,
112
00:04:49,414 --> 00:04:51,165
Jack Whitehall,
113
00:04:51,249 --> 00:04:52,500
John Legend,
114
00:04:53,751 --> 00:04:55,003
Niall Horan,
115
00:04:55,586 --> 00:04:57,797
og Gabriel "Fluffy" Iglesias!
116
00:04:59,465 --> 00:05:02,176
Det her er en familiesammenkomst.
117
00:05:02,260 --> 00:05:06,556
Så vi får selskab
af brødrenes bedre halvdele.
118
00:05:06,639 --> 00:05:12,186
Danielle Jonas, Sophie Turner og
Priyanka Chopra Jonas.
119
00:05:13,604 --> 00:05:15,106
Det er mig en fornøjelse.
120
00:05:15,189 --> 00:05:17,150
Lad os gå i gang.
121
00:05:17,734 --> 00:05:20,445
Det ville ikke være en roast
uden roast-deltagerne.
122
00:05:20,528 --> 00:05:24,949
Tag godt imod Kevin, Joe og Nick,
123
00:05:25,033 --> 00:05:28,453
også kendt som The Jonas Brothers.
124
00:05:45,136 --> 00:05:46,262
Det er dem.
125
00:05:46,804 --> 00:05:47,930
Det er dem.
126
00:05:48,931 --> 00:05:49,932
Det er dem.
127
00:05:52,685 --> 00:05:53,686
Okay.
128
00:05:54,812 --> 00:05:56,856
Hvordan har I det?
129
00:05:56,939 --> 00:05:58,775
Glæder I jer til i aften?
130
00:05:58,858 --> 00:06:01,027
Ja, vi er nervøse, Kenan.
131
00:06:01,110 --> 00:06:04,530
Men med dig ved roret
skal det nok blive en sjov aften.
132
00:06:04,614 --> 00:06:07,366
Og med dette publikum
skal vi nok få det sjovt!
133
00:06:07,950 --> 00:06:09,160
Lad os få gang i den!
134
00:06:10,203 --> 00:06:13,206
Man kan gøre mange ting for nerverne.
Ryger du hash?
135
00:06:14,373 --> 00:06:15,833
Ja. Jeg er enormt skæv.
136
00:06:15,917 --> 00:06:18,961
Hold da op! Nu bliver det alvorligt.
137
00:06:19,045 --> 00:06:20,546
Okay, så...
138
00:06:21,297 --> 00:06:24,425
I aften er jeg jeres guide
til alle Jonas-ting.
139
00:06:24,509 --> 00:06:27,720
Jeg skal give jer Jonas Brothers 101.
140
00:06:27,804 --> 00:06:29,097
Lad os gennemgå det.
141
00:06:29,180 --> 00:06:30,348
Ja.
142
00:06:31,474 --> 00:06:32,391
Okay.
143
00:06:32,892 --> 00:06:36,729
The Jonas Brothers voksede op i
Wyckoff, New Jersey.
144
00:06:37,355 --> 00:06:40,274
-Ja.
-De blev de bedste og mest kendte
145
00:06:40,358 --> 00:06:43,486
musikere fra New Jersey nogensinde.
146
00:06:45,571 --> 00:06:47,073
Bortset fra Sinatra.
147
00:06:47,740 --> 00:06:49,617
Eller måske Bruce Springsteen.
148
00:06:50,326 --> 00:06:51,744
Eller Whitney Houston.
149
00:06:52,954 --> 00:06:55,790
Frankie Valli, Queen Latifah,
Lauryn Hill, George Clayton,
150
00:06:55,873 --> 00:07:00,461
Kool & The Gang, Jon Bon Jovi.
Men efter dem...
151
00:07:01,212 --> 00:07:04,841
I har New Jerseys fulde støtte. Forstår I?
Det er fedt.
152
00:07:05,716 --> 00:07:07,969
-Vi klarede det.
-Ja, vi gjorde.
153
00:07:08,052 --> 00:07:09,762
Da brødrene var små,
154
00:07:09,846 --> 00:07:13,266
opfordrede deres forældre dem til
at forfølge deres passion for musik.
155
00:07:13,349 --> 00:07:16,811
Takket være deres forældre,
Kevin Sr. og Denise Jonas.
156
00:07:18,104 --> 00:07:19,605
Kevin er her i aften.
157
00:07:21,315 --> 00:07:23,568
Denise kunne desværre ikke komme,
158
00:07:23,651 --> 00:07:26,362
for hun har billetter til
en Justin Bieber-koncert.
159
00:07:26,446 --> 00:07:28,531
Man kan ikke opgive de billetter.
160
00:07:28,614 --> 00:07:30,116
Okay, lad os gå i gang.
161
00:07:30,199 --> 00:07:31,534
Der er de.
162
00:07:33,369 --> 00:07:38,124
Den lille fyr foran
er deres yngste bror, Franklin.
163
00:07:38,207 --> 00:07:39,333
Ja!
164
00:07:41,043 --> 00:07:46,048
Og jeg har strikse instrukser om
ikke at kalde ham Bonus Jonas.
165
00:07:47,175 --> 00:07:48,342
Han kom ikke i aften,
166
00:07:48,426 --> 00:07:50,720
så jeg vil foreslå, I gør ham arveløs.
167
00:07:51,888 --> 00:07:56,309
Dengang havde The Jonas Brothers
det ene vilde look efter det andet.
168
00:07:56,392 --> 00:08:01,063
Men ingen sagde noget. Så berømte var de.
Se, hvor latterlige de så ud.
169
00:08:03,774 --> 00:08:04,692
Nick.
170
00:08:05,359 --> 00:08:07,069
Hvad sker der med den hat?
171
00:08:07,153 --> 00:08:08,237
Det ved jeg ikke.
172
00:08:08,321 --> 00:08:11,449
Du ligner Slash fra
Guns N' Roses' sære stedsøn.
173
00:08:13,242 --> 00:08:18,539
Trods de utallige smalle slips,
174
00:08:18,623 --> 00:08:21,209
veste, og dekorative tørklæder
175
00:08:21,292 --> 00:08:25,254
kunne man ikke undgå at lægge mærke til
deres utrolige frisurer.
176
00:08:26,589 --> 00:08:27,423
Ja.
177
00:08:28,508 --> 00:08:29,634
De ser godt ud.
178
00:08:30,134 --> 00:08:31,219
Åh, Gud.
179
00:08:31,302 --> 00:08:32,345
Se lige der!
180
00:08:33,137 --> 00:08:34,263
Jeg må indrømme,
181
00:08:34,347 --> 00:08:37,683
det er de mest realistiske parykker,
jeg nogensinde har set.
182
00:08:39,101 --> 00:08:41,771
Hver bror har et særtegn.
183
00:08:41,854 --> 00:08:44,815
Lad os se på den mest ensomme Jonas.
184
00:08:45,608 --> 00:08:46,859
Kevin.
185
00:08:46,943 --> 00:08:49,153
NÅR DU HAR AFTALT
AT MØDES MED DINE VENNER
186
00:08:49,237 --> 00:08:50,404
OG DU ER DEN FØRSTE.
187
00:08:51,614 --> 00:08:52,782
Hvor ensomt føles det?
188
00:08:52,865 --> 00:08:56,827
Ensomt nok til, at det billede er blevet
delt tusindvis af gange.
189
00:08:57,870 --> 00:09:00,164
Når man aftaler at mødes med sine venner,
190
00:09:00,248 --> 00:09:02,124
og man er den første.
191
00:09:02,208 --> 00:09:04,418
Det skal nok gå, Kevin.
192
00:09:04,502 --> 00:09:05,586
Som man siger...
193
00:09:05,670 --> 00:09:08,214
Hver Destiny's Child har sin
Michelle Williams.
194
00:09:08,297 --> 00:09:10,216
Så der har vi den.
195
00:09:10,299 --> 00:09:12,176
Det er en roast, folkens.
196
00:09:12,260 --> 00:09:13,761
Vi er ved at varme op.
197
00:09:14,387 --> 00:09:16,639
Okay.
198
00:09:16,722 --> 00:09:22,103
Så er der Joe Jonas,
Mitt Romney-figuren i The Jonas Brothers.
199
00:09:22,186 --> 00:09:23,813
Mitt Rom...
200
00:09:25,523 --> 00:09:28,901
Han ligner et glas mælk,
der er blevet levende.
201
00:09:30,069 --> 00:09:30,987
Det er genialt.
202
00:09:31,070 --> 00:09:33,531
Joe sagde engang i et interview,
203
00:09:33,614 --> 00:09:37,326
at hans yndlingshjemmeside er YouTube.com.
204
00:09:38,202 --> 00:09:41,330
Du lever livet farligt, Joe.
205
00:09:42,123 --> 00:09:45,126
Så er der naturligvis bandets yngste bror.
206
00:09:45,209 --> 00:09:47,878
Nick "Big Dick" Jonas.
207
00:09:51,591 --> 00:09:53,301
Han har hele pakken.
208
00:09:53,384 --> 00:09:55,386
Talentfuld sanger og dygtig skuespiller.
209
00:09:55,469 --> 00:09:58,431
Det er svært at bebrejde ham,
at han opløste bandet i 2013,
210
00:09:59,724 --> 00:10:02,810
fordi han troede,
han var bedre end alle andre.
211
00:10:03,853 --> 00:10:09,483
Heldigvis blev The Jonas Brothers
genforenet i 2019.
212
00:10:09,567 --> 00:10:11,193
Og de har det bedre.
213
00:10:12,320 --> 00:10:13,696
Bedre end nogensinde.
214
00:10:14,655 --> 00:10:16,532
De har det bedre end nogensinde.
215
00:10:17,116 --> 00:10:19,452
Danielle, Sophie, Priyanka,
216
00:10:19,535 --> 00:10:23,039
tak, fordi I har gjort vores drenge
til de mænd, de er i dag.
217
00:10:27,627 --> 00:10:30,087
Nej, seriøst...
218
00:10:30,171 --> 00:10:34,425
Det kræver et utroligt talent at have
millioner af fans over hele verden.
219
00:10:34,508 --> 00:10:38,596
Og det er imponerende,
at I har holdt det ved lige i over 15 år.
220
00:10:38,679 --> 00:10:41,474
-Jeg tager hatten af for jer.
-Tak.
221
00:10:43,059 --> 00:10:44,685
Jeg tager hatten af for jer.
222
00:10:45,645 --> 00:10:49,440
Jeg lover jer, at jeg en dag vil kunne
genkende en af jeres sange.
223
00:10:51,442 --> 00:10:54,111
Nu hvor vi har tjek på
The Jonas Brothers,
224
00:10:54,195 --> 00:10:55,696
skal vi ikke gå i gang?
225
00:10:55,780 --> 00:10:57,239
Måske vidste I ikke,
226
00:10:57,323 --> 00:10:59,867
at The Jonas Brothers faktisk har venner.
227
00:10:59,950 --> 00:11:02,745
Vi glæder os til at tage imod en af dem.
228
00:11:02,828 --> 00:11:06,123
Mine damer og herrer,
den vidunderlige Lilly Singh!
229
00:11:18,552 --> 00:11:21,055
Mange tak!
230
00:11:21,972 --> 00:11:22,807
Tak!
231
00:11:24,892 --> 00:11:29,688
Det er sådan en ære, at være en del af
The Jonas Brothers Family Roast.
232
00:11:29,772 --> 00:11:30,815
Mand!
233
00:11:32,149 --> 00:11:34,443
Hvis jeg skal være ærlig,
234
00:11:34,527 --> 00:11:36,320
så føler jeg mig som et familiemedlem,
235
00:11:36,404 --> 00:11:40,116
fordi til Nick og Priyankas bryllup,
sagde Kevin og Joe til mig:
236
00:11:40,199 --> 00:11:42,451
"Vi er glade for,
du gifter dig med vores bror."
237
00:11:45,538 --> 00:11:48,332
Det er helt forståeligt,
hvis I ikke kender mig.
238
00:11:48,416 --> 00:11:50,543
Jeg er Lilly Singh. Hvad så?
239
00:11:50,626 --> 00:11:51,544
Tak.
240
00:11:52,753 --> 00:11:54,422
Jeg er vild med The Jonas Brothers,
241
00:11:54,505 --> 00:11:56,465
at jeg kom klædt som Kevin Jonas i dag.
242
00:11:57,800 --> 00:12:00,719
Som I kan se,
køber vi begge vores tøj i Forever 21.
243
00:12:03,013 --> 00:12:06,267
Jeg startede min karriere med
stand-up komedievideoer på YouTube.
244
00:12:06,350 --> 00:12:09,353
Siden dengang har min karriere
været fyldt med op- og nedture
245
00:12:09,437 --> 00:12:13,107
i en industri, hvor de fleste komikere
stadig er hvide mænd.
246
00:12:13,190 --> 00:12:17,027
Så jeg så glad for endelig at være med i
en Netflix-comedy special,
247
00:12:17,111 --> 00:12:19,697
der hylder tre hvide fyre fra New Jersey!
248
00:12:21,949 --> 00:12:26,162
The Jonas Brothers er så hvide,
249
00:12:27,288 --> 00:12:30,082
som hvis en White Claw-øl
blev til en person.
250
00:12:31,917 --> 00:12:35,212
Joe er så hvid,
at da han skulle navngive sit band,
251
00:12:35,296 --> 00:12:37,548
kunne han ikke engang stave til "dance".
252
00:12:40,926 --> 00:12:43,679
Jeg elskede The Jonas Brothers,
da jeg var teenager.
253
00:12:43,762 --> 00:12:47,183
Jeg havde deres plakater på væggen.
De var ret hotte, ikke?
254
00:12:47,266 --> 00:12:48,309
Ja!
255
00:12:49,310 --> 00:12:52,146
De hjalp mig med at finde ud af,
hvem jeg var som person.
256
00:12:52,229 --> 00:12:55,691
Jeg vil glemmer aldrig
at være en ung pige i Canada,
257
00:12:55,774 --> 00:12:57,818
der så på et billede
af The Jonas Brothers.
258
00:12:58,694 --> 00:13:00,154
"Måske er jeg til piger."
259
00:13:05,951 --> 00:13:07,203
Det her er sjovt!
260
00:13:08,954 --> 00:13:12,833
Det er vildt, at The Jonas Brothers
nu er sidst i tyverne,
261
00:13:12,917 --> 00:13:17,004
og trediverne, og jeg kan stadig
få flere ansigtshår end jer.
262
00:13:17,838 --> 00:13:19,381
Underligt flex, men her er vi.
263
00:13:19,465 --> 00:13:21,050
Jeg kender mine svagheder.
264
00:13:22,593 --> 00:13:25,095
Apropos svagheder, Kevin er her!
265
00:13:28,098 --> 00:13:31,435
Kevin, uden spøg, er faktisk min
yndlings-Jonas Brother.
266
00:13:31,519 --> 00:13:32,478
Det er han!
267
00:13:33,604 --> 00:13:34,897
Også min.
268
00:13:34,980 --> 00:13:40,361
Fordi kan får dig til at tro på,
at enhver kan blive til en popstjerne.
269
00:13:40,444 --> 00:13:43,614
Når man ser et billede af ham
ved siden af Nick og Joe,
270
00:13:43,697 --> 00:13:45,199
tænker man altid: "Wow.
271
00:13:45,282 --> 00:13:48,452
Nick og Joe har
et tæt forhold til deres revisor."
272
00:13:50,913 --> 00:13:52,331
Nick,
273
00:13:52,414 --> 00:13:54,416
du vil altid være babyen
i The Jonas Brothers.
274
00:13:54,917 --> 00:13:56,669
-Sikkert.
-Vidste I godt,
275
00:13:56,752 --> 00:13:58,963
at Nick ikke engang kan gro et skæg.
276
00:13:59,046 --> 00:14:01,173
Derfor giftede han sig med et.
277
00:14:02,258 --> 00:14:03,425
Åh!
278
00:14:04,260 --> 00:14:05,636
Hold da kæft.
279
00:14:08,556 --> 00:14:12,184
Det er svært ikke at elske Nick Jonas.
Har jeg ret? Se på ham.
280
00:14:14,061 --> 00:14:15,479
Ja.
281
00:14:16,355 --> 00:14:18,899
Nick er drømmeren. Han er målbevidst.
282
00:14:18,983 --> 00:14:20,526
Han vil være den bedste.
283
00:14:20,609 --> 00:14:25,114
Nick håber en dag at få en Grammy,
en Emmy, en Oscar og en Tony.
284
00:14:25,197 --> 00:14:26,824
Og det skal han nok få.
285
00:14:26,907 --> 00:14:31,495
Hvis han adopterer fire hunde til
og kalder dem Grammy, Emmy, Oscar og Tony.
286
00:14:35,082 --> 00:14:36,250
Hej, Joe.
287
00:14:38,377 --> 00:14:40,421
-Jeg har ikke glemt dig.
-Gudskelov.
288
00:14:40,504 --> 00:14:43,632
Det gjorde jeg fra 2008 til 2015,
men ikke i aften.
289
00:14:46,552 --> 00:14:49,513
Jeg er meget beæret over
at være her i aften.
290
00:14:49,597 --> 00:14:52,808
Og at deltage i jeres Family Roast.
Mange tak, fordi jeg måtte være her.
291
00:14:54,059 --> 00:14:57,229
Naturligvis er jeg en stor fan
292
00:14:57,771 --> 00:14:58,814
af Kenan Thompson.
293
00:14:58,898 --> 00:15:00,316
Mange tak, allesammen. Godnat!
294
00:15:00,816 --> 00:15:01,775
Ja!
295
00:15:01,859 --> 00:15:04,361
-Lilly Singh, allesammen.
-Tak.
296
00:15:05,738 --> 00:15:07,156
Godt gået.
297
00:15:07,239 --> 00:15:08,157
-Ja!
-Tusind tak.
298
00:15:08,240 --> 00:15:09,575
Absolut. Giv et bifald!
299
00:15:12,161 --> 00:15:13,746
I er i skudlinjen, mand.
300
00:15:13,829 --> 00:15:15,539
-Det er fedt!
-I er ikke nærtagende.
301
00:15:15,623 --> 00:15:17,374
Far, hvordan har du det derovre?
302
00:15:17,458 --> 00:15:18,626
Jeg ved, de er dine børn.
303
00:15:18,709 --> 00:15:20,169
-De er mine børn.
-Ja.
304
00:15:20,252 --> 00:15:21,128
Okay.
305
00:15:22,254 --> 00:15:23,088
Mine børn!
306
00:15:23,172 --> 00:15:27,760
Her er noget, som du måske ikke vidste,
om The Jonas Brothers.
307
00:15:27,843 --> 00:15:31,263
Til Macy's Thanksgiving Day-parade i 2007
308
00:15:31,347 --> 00:15:34,725
stod de på en Build-A-Bear-vogn.
309
00:15:34,808 --> 00:15:35,726
Fedt.
310
00:15:36,393 --> 00:15:37,770
-Stærkt.
-Da paraden var slut,
311
00:15:37,853 --> 00:15:39,980
lavede de en bjørn ved brug
312
00:15:40,064 --> 00:15:42,107
af Kevin's gamle bakkenbarter.
313
00:15:43,901 --> 00:15:46,695
Buh!
314
00:15:47,404 --> 00:15:49,782
Undskyld. Hvad?
Var der nogen, der buhede?
315
00:15:49,865 --> 00:15:50,950
Buh!
316
00:15:51,450 --> 00:15:54,662
Det er uhøfligt. I vil ikke tro det,
317
00:15:55,162 --> 00:15:59,208
men The Jonas Brothers var det yngste band
nogensinde på forsiden
318
00:15:59,291 --> 00:16:02,169
-af Rolling...
-Rolling Stone, ja, ja. Det ved vi!
319
00:16:04,338 --> 00:16:06,340
Pete? Er det dig?
320
00:16:06,423 --> 00:16:07,341
Er det mig?
321
00:16:07,841 --> 00:16:08,717
Pete Davidson!
322
00:16:08,801 --> 00:16:11,387
Ja!
323
00:16:11,470 --> 00:16:12,304
Ja!
324
00:16:12,388 --> 00:16:15,224
Det er ligesom at spørge,
om The Jonas Brothers er de fedeste.
325
00:16:15,307 --> 00:16:16,392
Ja, for fanden!
326
00:16:17,518 --> 00:16:18,686
Hvad laver du her?
327
00:16:18,769 --> 00:16:21,188
Ved det ikke. Jeg er så fuld lige nu.
328
00:16:22,189 --> 00:16:24,900
Jeg sad og drak White Claw-øl med Niall.
Sød fyr.
329
00:16:25,776 --> 00:16:27,444
Du er altså en fan.
330
00:16:27,528 --> 00:16:28,946
Jeg er en kæmpe fan!
331
00:16:29,029 --> 00:16:32,408
Jeg lytter til The Jonas Brothers,
hver gang jeg er i supermarkedet.
332
00:16:33,826 --> 00:16:38,080
Vis lidt respekt, okay?
Nick er en seriøs skuespiller nu.
333
00:16:38,163 --> 00:16:40,582
Han har vundet alt fra
en Kid's Choice Award
334
00:16:40,666 --> 00:16:42,292
til en Teen Choice Award.
335
00:16:44,044 --> 00:16:44,962
Ja.
336
00:16:45,045 --> 00:16:46,547
-Rigtigt godt.
-Tak.
337
00:16:46,630 --> 00:16:49,174
Nick havde et hit med titlen "Jealous,"
338
00:16:49,258 --> 00:16:52,553
men det havde været mere troværdigt,
hvis Kevin sang den.
339
00:16:56,473 --> 00:16:59,393
Har du nogensinde
hørt sangen "Roller Coaster"?
340
00:16:59,476 --> 00:17:01,770
Det er modigt at skrive en sang om noget,
341
00:17:01,854 --> 00:17:03,939
ingen af dem er høje nok til at køre i.
342
00:17:05,441 --> 00:17:07,484
Hvordan kan jeg gøre grin med dem?
343
00:17:07,568 --> 00:17:11,030
Jeg ligner en Jonas Brother, hvis hans mor
også var hans Jonas søster.
344
00:17:12,781 --> 00:17:16,035
Jeg beklager, men vi bliver nødt til
at gå videre med showet.
345
00:17:16,118 --> 00:17:17,870
Ingen forstyrrelser, okay?
346
00:17:17,953 --> 00:17:19,163
Okay.
347
00:17:19,246 --> 00:17:20,164
-Tak.
-Okay.
348
00:17:20,247 --> 00:17:26,962
The Jonas Brothers har optrådt
i det Hvide Hus adskillige gange.
349
00:17:27,046 --> 00:17:31,008
En særlig gang var,
da de sang Nationalsangen
350
00:17:31,091 --> 00:17:33,844
for Women In Sports tee-ball kampen.
351
00:17:35,846 --> 00:17:39,266
Eller mere almindeligt kendt som,
vent, er det ægte?
352
00:17:39,808 --> 00:17:42,853
Okay. Godt.
Nu er du gået for langt, okay?
353
00:17:42,936 --> 00:17:45,355
De her drenge fyrer den af!
354
00:17:45,439 --> 00:17:48,442
"A Little Bit Longer" er både
mit favorit album...
355
00:17:48,525 --> 00:17:50,903
Ja.
356
00:17:52,237 --> 00:17:55,282
Og det er, hvad Sophie ville ønske,
Joes penis også var.
357
00:17:55,365 --> 00:17:56,992
Hov! Slap af!
358
00:17:57,743 --> 00:18:00,412
Vinteren kommer, men det gør Sophie ikke.
359
00:18:00,496 --> 00:18:01,747
-Pete!
-Hvad?
360
00:18:03,207 --> 00:18:05,375
-Sådan noget må du ikke sige.
-Kom nu!
361
00:18:06,376 --> 00:18:08,212
Skrub af med dig.
362
00:18:08,295 --> 00:18:09,630
-Jeg undskylder.
-Peter...
363
00:18:09,713 --> 00:18:11,507
-Undskyld.
-Pete Davidson, allesammen.
364
00:18:11,590 --> 00:18:13,300
Du bliver nødt til at smutte.
365
00:18:15,010 --> 00:18:15,969
Gudfader.
366
00:18:16,929 --> 00:18:18,931
Sophie, det er din private sag.
367
00:18:22,142 --> 00:18:24,812
Tag godt imod den mere talentfulde,
smukkere,
368
00:18:24,895 --> 00:18:28,357
mere populære,
mindre sure anden halvdel
369
00:18:28,440 --> 00:18:31,652
af Nick Jonas, Priyanka Chopra Jonas.
370
00:18:40,244 --> 00:18:41,370
Ja!
371
00:18:41,453 --> 00:18:42,579
Jeg er rædselsslagen lige nu.
372
00:18:42,663 --> 00:18:44,873
Men tak for at være et godt publikum!
373
00:18:44,957 --> 00:18:46,041
Det her er fantastisk!
374
00:18:46,583 --> 00:18:47,960
Hej, allesammen!
375
00:18:51,046 --> 00:18:55,467
Jeg er beæret og så glad for
376
00:18:55,551 --> 00:18:59,847
at være her i aften for at grille
min mand, Nick Jonas.
377
00:19:01,890 --> 00:19:04,184
Og hans brødre,
hvis navne jeg aldrig kan huske.
378
00:19:06,395 --> 00:19:10,566
Jeg kommer fra Indien,
et land fyldt med kultur, musik,
379
00:19:10,649 --> 00:19:12,151
underholdning.
380
00:19:12,234 --> 00:19:15,279
Selvfølgelig slog The Jonas Brothers
aldrig igennem derovre.
381
00:19:18,907 --> 00:19:21,660
Nick og jeg har ti års aldersforskel.
382
00:19:21,743 --> 00:19:23,120
Ja.
383
00:19:24,496 --> 00:19:25,330
Det har vi.
384
00:19:26,165 --> 00:19:29,960
Og der er mange kulturreferencer
fra 90'erne, som han ikke forstår.
385
00:19:30,043 --> 00:19:31,253
Jeg må forklare ham dem.
386
00:19:31,336 --> 00:19:33,922
Hvilket er fint,
fordi vi lærer af hinanden.
387
00:19:34,006 --> 00:19:35,591
Vi lærer hinanden ting.
388
00:19:35,674 --> 00:19:38,552
Han viste mig, hvordan man bruger TikTok.
389
00:19:39,303 --> 00:19:43,098
Og jeg viste ham hvordan en successfuld
karriere som skuespiller ser ud.
390
00:19:43,182 --> 00:19:44,474
Hold kæft!
391
00:19:54,109 --> 00:19:55,444
Åh, Gud.
392
00:19:56,153 --> 00:19:59,740
Har I lagt mærke til, hvor ofte
The Jonas Brothers lægger ting op online?
393
00:19:59,823 --> 00:20:03,869
De er altid på Instagram,
altid på telefonen.
394
00:20:03,952 --> 00:20:05,329
Det er så sødt.
395
00:20:06,788 --> 00:20:08,123
Lad mig fortælle jer hvorfor.
396
00:20:08,207 --> 00:20:11,543
Fordi selv samlet set
har de stadig færre følgere end mig.
397
00:20:14,838 --> 00:20:15,672
Ja.
398
00:20:15,756 --> 00:20:16,590
Det er sandt.
399
00:20:17,382 --> 00:20:20,469
-Det er sandt.
-Så den meste populære Jonas er vist
400
00:20:20,552 --> 00:20:22,346
@PriyankaChopra på Instagram.
401
00:20:27,851 --> 00:20:31,146
Men seriøst, jeg vil gerne snakke om,
hvor meget jeg elsker min mand.
402
00:20:31,230 --> 00:20:33,482
Og hvad jeg elsker ved ham.
403
00:20:33,565 --> 00:20:36,860
En af de ting, jeg elsker ved min mand,
er, hvor meget vi har tilfælles.
404
00:20:36,944 --> 00:20:42,032
For eksempel,
vi er begge to fuldstændig besat
405
00:20:42,115 --> 00:20:43,408
af Nick Jonas.
406
00:20:44,660 --> 00:20:46,370
Vi er vilde med Nick Jonas.
407
00:20:46,453 --> 00:20:48,705
Begge to. Han er vores favorit.
408
00:20:48,789 --> 00:20:49,623
Ærligt talt.
409
00:20:50,249 --> 00:20:51,917
-Han er vores favorit.
-Det er sandt.
410
00:20:52,000 --> 00:20:53,085
-Det er sandt.
-Meget sandt.
411
00:20:53,168 --> 00:20:55,545
Jeg ville ikke være gift med nogen anden.
412
00:20:55,629 --> 00:20:59,216
Det mener jeg. Medmindre Chris Hemsworth
pludselig blev single.
413
00:20:59,299 --> 00:21:00,342
Det er noget andet.
414
00:21:01,927 --> 00:21:04,012
Folk stiller spørgsmålstegn
ved vores ægteskab.
415
00:21:04,096 --> 00:21:07,015
De sagde: "Det er et stunt."
416
00:21:07,099 --> 00:21:08,267
Hvordan kunne det være det?
417
00:21:08,350 --> 00:21:10,852
Jeg vidste ikke engang,
hvor berømt Nick var.
418
00:21:10,936 --> 00:21:14,898
Jeg vidste kun,
at han var Kevin Jonas lillebror.
419
00:21:17,150 --> 00:21:18,068
Ja. Det er rigtigt.
420
00:21:19,653 --> 00:21:23,073
Oprigtigt talt, jeg er så glad for,
at jeg giftede mig med en mand,
421
00:21:23,156 --> 00:21:25,742
der ligesom mig selv
værdsætter sin familie.
422
00:21:25,826 --> 00:21:28,537
Vi er det eneste par,
423
00:21:29,371 --> 00:21:31,123
der ikke har børn endnu.
424
00:21:31,206 --> 00:21:33,166
Så jeg er begejstret for denne nyhed.
425
00:21:34,751 --> 00:21:35,752
Undskyld, skat.
426
00:21:37,045 --> 00:21:38,672
Nick og jeg...
427
00:21:39,965 --> 00:21:41,633
...vil drikke os fulde i aften!
428
00:21:41,717 --> 00:21:44,011
Og sove længe i morgen!
429
00:21:47,431 --> 00:21:49,850
Dit ansigt så sjovt ud, da jeg sagde det.
430
00:21:49,933 --> 00:21:52,102
Ja, jeg var en smule bekymret.
431
00:21:52,811 --> 00:21:54,938
Alvorligt talt,
jeg elsker hele denne familie.
432
00:21:55,022 --> 00:21:57,274
Nick, Joe, Kevin, I er alle fantastiske.
433
00:21:57,357 --> 00:21:58,692
Nick har forandret mit liv.
434
00:21:58,775 --> 00:22:01,945
Jeg ville ikke babysitte,
jeg mener, være gift med nogen anden.
435
00:22:04,072 --> 00:22:05,657
Nogensinde.
436
00:22:05,741 --> 00:22:09,661
Damer og herrer,
giv et bifald til Priyanka Chopra Jonas!
437
00:22:10,620 --> 00:22:11,455
Tak.
438
00:22:16,126 --> 00:22:17,044
Åh, Gud.
439
00:22:17,127 --> 00:22:18,045
Hvordan har du det?
440
00:22:18,128 --> 00:22:19,588
Se den kærlighed.
441
00:22:20,672 --> 00:22:21,965
Du gjorde det så godt.
442
00:22:23,842 --> 00:22:28,221
Der er masser af sjove
Jonas Brothers-facts, som mange ikke ved.
443
00:22:28,305 --> 00:22:30,682
For eksempel, der var engang...
444
00:22:31,850 --> 00:22:32,684
Vent lige.
445
00:22:33,435 --> 00:22:36,813
Jeg genkender lyden af det klaver.
446
00:22:36,897 --> 00:22:39,816
Damer og herrer,
John Legend er i bygningen!
447
00:22:39,900 --> 00:22:41,151
Ja!
448
00:22:43,445 --> 00:22:44,446
Hvad så?
449
00:22:47,783 --> 00:22:49,951
Hvad så, mand?
Har du siddet der hele aftenen?
450
00:22:50,035 --> 00:22:52,370
Du ved,
jeg elsker en god fest, Kenan.
451
00:22:52,454 --> 00:22:56,500
Nårsomhelst der er fest,
tropper jeg op med mit klaver.
452
00:22:56,583 --> 00:22:57,667
Det er rigtigt.
453
00:22:57,751 --> 00:23:00,962
Mens du er her, har du noget imod
at spille en sang for os?
454
00:23:01,046 --> 00:23:02,214
Ja. Ved du hvad?
455
00:23:02,839 --> 00:23:05,926
Jeg har skrevet
en lille sang om mit yndlingsband.
456
00:23:06,009 --> 00:23:07,052
Ja!
457
00:23:07,135 --> 00:23:09,012
Jonas Brothers, kommer I ikke herover?
458
00:23:09,096 --> 00:23:10,555
Sådan!
-Kom bare ned.
459
00:23:12,516 --> 00:23:13,350
Det er til jer.
460
00:23:13,850 --> 00:23:16,269
Den er til jer.
461
00:23:16,353 --> 00:23:17,312
Nyd det.
462
00:23:17,395 --> 00:23:18,271
Nyd den her.
463
00:23:26,279 --> 00:23:29,491
Fattige drenge
Voksede op med en drøm
464
00:23:29,574 --> 00:23:33,870
De tjente mange penge
Fik en masse piger til at skrige
465
00:23:33,954 --> 00:23:37,749
Musikken, de skabte
Overtog verden
466
00:23:37,833 --> 00:23:41,002
Udsolgte koncerter
Hvor end de tog hen
467
00:23:41,837 --> 00:23:42,712
Det er sandt.
468
00:23:42,796 --> 00:23:45,382
Jeg vil bare være deres yndlingsfan
469
00:23:45,924 --> 00:23:49,136
Jeg skrev en sang for at vise dem
De er mit yndlingsband
470
00:23:49,761 --> 00:23:53,682
Jeg ville ønske, de kunne høre den
Men de er her ikke i dag
471
00:23:53,765 --> 00:23:59,354
Ingen John, Paul, George eller Ringo
Bare Joe, Nick, og...
472
00:23:59,855 --> 00:24:00,689
Keith?
473
00:24:02,190 --> 00:24:05,569
I er ikke ligefrem the Beatles
474
00:24:05,652 --> 00:24:10,115
Ikke helt the Beatles
Selvom I er nogle flinke fyre
475
00:24:11,283 --> 00:24:15,036
I er ret flotte
Og meget bedre end Hanson
476
00:24:15,120 --> 00:24:17,664
Men I bliver aldrig the Beatles
Godt forsøgt
477
00:24:17,747 --> 00:24:20,876
I er ikke the Beatles
478
00:24:21,751 --> 00:24:25,130
Ikke ligefrem the Beatles
Jeg fortæller jer hvorfor
479
00:24:26,548 --> 00:24:28,925
Man kan tage dem hjem til mormor
480
00:24:29,009 --> 00:24:30,594
De har aldrig vundet en Grammy
481
00:24:30,677 --> 00:24:32,804
De bliver aldrig the Beatles
482
00:24:32,888 --> 00:24:35,974
Aldrig i livet
483
00:24:37,642 --> 00:24:41,313
Åh, forestil jer
Der ikke var nogen "Imagine"
484
00:24:42,898 --> 00:24:45,734
Kun "Sucker" og resten har jeg glemt
485
00:24:47,068 --> 00:24:50,488
Hvad hvis Paul McCartney var i Jumanji?
486
00:24:50,572 --> 00:24:53,825
Ingen "Let it Be"
Bare Nick der var "Jealous"
487
00:24:54,576 --> 00:24:58,246
Ingen Ringo Starr som det svageste led
488
00:24:58,330 --> 00:25:01,333
Kun Keith? Kirk?
489
00:25:01,917 --> 00:25:03,084
Hvad hedder han?
490
00:25:05,128 --> 00:25:07,797
George Harrison ruller i sin grav
491
00:25:07,881 --> 00:25:14,471
Hver gang "Cake By the Ocean"
Bliver spillet
492
00:25:14,554 --> 00:25:17,891
I er ikke ligefrem the Beatles
493
00:25:17,974 --> 00:25:22,604
Ikke helt the Beatles
Selvom I er nogle flinke fyre
494
00:25:23,396 --> 00:25:26,816
I er ret flotte
Og bedre end Hanson
495
00:25:26,900 --> 00:25:29,778
Men I bliver aldrig the Beatles
Godt forsøgt
496
00:25:29,861 --> 00:25:32,864
Nej, ikke the Beatles
497
00:25:32,948 --> 00:25:37,160
Ikke ligefrem the Beatles
Jeg fortæller jer hvorfor
498
00:25:38,119 --> 00:25:41,414
Man kan tage dem hjem til mormor
De har aldrig vundet en Grammy
499
00:25:41,498 --> 00:25:44,000
De bliver aldrig the Beatles
500
00:25:44,084 --> 00:25:46,628
Aldrig i livet
501
00:25:47,796 --> 00:25:48,964
Syng med, allesammen.
502
00:25:49,506 --> 00:25:54,886
Åh, nej, nej, nej
503
00:25:56,554 --> 00:25:58,890
Ingen Nick og ingen Joe
504
00:26:00,058 --> 00:26:01,184
Eller Keith?
505
00:26:02,602 --> 00:26:07,399
Åh, nej, nej, nej
506
00:26:07,482 --> 00:26:09,484
Åh, nej, nej, nej
507
00:26:10,986 --> 00:26:13,697
Ingen Jonas Bros
508
00:26:14,781 --> 00:26:15,865
For mig
509
00:26:17,784 --> 00:26:20,203
Ikke ligefrem the Beatles
510
00:26:22,038 --> 00:26:25,667
Ikke helt the Beatles
Selvom I er nogle flinke fyre
511
00:26:26,251 --> 00:26:30,046
I er ret flotte
Bedre end Hanson
512
00:26:30,130 --> 00:26:32,132
-Jeg tager den!
-I bliver aldrig the Beatles
513
00:26:32,215 --> 00:26:33,216
Godt forsøgt
514
00:26:33,300 --> 00:26:35,844
Nej, ikke the Beatles
515
00:26:37,053 --> 00:26:40,557
Ikke ligefrem the Beatles
Bedre held næste gang
516
00:26:42,225 --> 00:26:43,977
Men set på den lyse side
517
00:26:44,060 --> 00:26:45,895
I har smukke koner
518
00:26:45,979 --> 00:26:48,189
Som ikke opløste gruppen
519
00:26:49,983 --> 00:26:53,028
Og ingen af jer døde
520
00:26:56,740 --> 00:26:58,408
John Legend!
521
00:27:01,578 --> 00:27:02,871
John Legend...
522
00:27:02,954 --> 00:27:04,956
-Ingen af jer døde.
-...mine damer og herrer.
523
00:27:08,835 --> 00:27:10,837
-Tak.
-Det var fantastisk.
524
00:27:10,920 --> 00:27:12,380
-Undskyld.
-Det var fantastisk.
525
00:27:12,464 --> 00:27:13,506
-Det var smukt.
-Tak.
526
00:27:13,590 --> 00:27:14,966
Du har ret.
527
00:27:15,050 --> 00:27:16,301
Det var fantastisk.
528
00:27:16,384 --> 00:27:18,595
-John Legend!
-Ikke ligefrem the Beatles.
529
00:27:23,975 --> 00:27:30,815
For nylig tog The Jonas Brothers ned
til det nye stadion for Los Angeles Rams
530
00:27:30,899 --> 00:27:34,319
for at se, hvem af dem
var mindst dårlig til amerikansk fodbold.
531
00:27:34,402 --> 00:27:35,695
Lad os se, hvordan det gik.
532
00:27:38,698 --> 00:27:39,783
LOS ANGELES RAMS
533
00:27:42,202 --> 00:27:44,412
Tænk, at Tom Brady lærer os
at sparke til boldene?
534
00:27:44,496 --> 00:27:45,372
Det er helt vildt.
535
00:27:45,455 --> 00:27:46,706
Tom Brady hjælper os
536
00:27:46,790 --> 00:27:48,917
-sparke til boldene.
-Hvad så, Jonas Brothers?
537
00:27:49,876 --> 00:27:51,044
Er I klar?
538
00:27:52,128 --> 00:27:53,296
Jeg er jeres træner.
539
00:27:53,838 --> 00:27:55,090
Tom Grady.
540
00:27:55,840 --> 00:27:57,675
Ellers tak, vi venter på Tom Brady.
541
00:27:57,759 --> 00:27:59,260
Han siger, vi venter på Tom...
542
00:27:59,344 --> 00:28:01,304
Hvorfor ville Tom Brady træne jer?
543
00:28:02,138 --> 00:28:03,306
Lad os komme i gang.
544
00:28:06,518 --> 00:28:07,394
Godt, d'herrer.
545
00:28:07,477 --> 00:28:10,397
Jeg har fået til opgave
at træne jer i amerikansk fodbold.
546
00:28:10,480 --> 00:28:12,315
Og når jeg er færdig,
547
00:28:12,399 --> 00:28:15,443
vil en af jer blive erklæret
som den dårligste.
548
00:28:16,236 --> 00:28:17,112
Op med knæene!
549
00:28:17,195 --> 00:28:19,823
Op med knæene!
Sug bagdelen ind!
550
00:28:19,906 --> 00:28:22,158
-Sug bagdelen ind?
-Giv mig sprællemænd. Kom så.
551
00:28:22,242 --> 00:28:24,411
En, to, tre, fire. Og svøm.
552
00:28:24,494 --> 00:28:26,579
En Jonas Brother.
553
00:28:26,663 --> 00:28:27,831
To Jonas Brother.
554
00:28:27,914 --> 00:28:29,332
Tre Jonas Brother.
555
00:28:29,416 --> 00:28:30,625
Jeg er vinderen!
556
00:28:30,708 --> 00:28:32,127
Lad os få nogle nachos.
557
00:28:32,627 --> 00:28:35,046
Der er et minut tilbage.
Fjerde quarter i Super Bowl.
558
00:28:35,130 --> 00:28:36,005
Hike!
559
00:28:39,175 --> 00:28:41,761
Nu forstår jeg, hvorfor de kalder jer
The Jonas Brothers,
560
00:28:41,845 --> 00:28:43,555
i stedet for Jonas Brothas.
561
00:28:43,638 --> 00:28:45,557
I har brug for sorte mennesker i bandet.
562
00:28:45,640 --> 00:28:48,893
Nick! Bevar koncentrationen.
563
00:28:48,977 --> 00:28:50,145
Hike!
564
00:28:52,397 --> 00:28:55,108
Ja! Det er det, jeg mener!
565
00:28:57,652 --> 00:28:59,404
-Ja!
-Okay, Kev. Du kan godt.
566
00:28:59,487 --> 00:29:00,488
Hike!
567
00:29:03,867 --> 00:29:05,034
Kom så, Kev.
568
00:29:05,952 --> 00:29:07,620
Kom nu, mand.
569
00:29:11,916 --> 00:29:12,876
Vi er færdige her.
570
00:29:12,959 --> 00:29:14,335
-Det er okay.
-Kom nærmere.
571
00:29:14,419 --> 00:29:16,504
Lad of slutte af
med nogle positive tanker.
572
00:29:17,213 --> 00:29:18,465
Åh, mand.
573
00:29:20,091 --> 00:29:22,469
Hvordan var dagen for jer? Nød i den?
574
00:29:22,552 --> 00:29:25,305
Kevin er fandme dårlig
til amerikansk fodbold.
575
00:29:25,388 --> 00:29:28,433
Redigeringen var ikke særlig god
på det indslag.
576
00:29:28,933 --> 00:29:30,810
Jeg er ikke sikker på, jeg var så dårlig.
577
00:29:30,894 --> 00:29:32,312
-Han er virkelig dårlig.
-Ja.
578
00:29:32,395 --> 00:29:33,605
Her kommer din indfrielse.
579
00:29:33,688 --> 00:29:38,026
Der var en udfordring til for at se,
om du kunne overkomme
580
00:29:38,109 --> 00:29:39,360
at være så dårlig.
581
00:29:40,403 --> 00:29:42,113
Lad os tage et kig.
582
00:29:42,197 --> 00:29:44,240
-Det er dit øjeblik.
-Okay.
583
00:29:46,618 --> 00:29:47,619
SOFI STADION
584
00:29:51,372 --> 00:29:53,166
FAMILIE
585
00:29:58,630 --> 00:30:02,091
Kev, nu skal du vise, hvad du kan.
586
00:30:02,634 --> 00:30:07,764
Du skal tilbage på plænen,
denne gang foran 70,000 fans.
587
00:30:08,348 --> 00:30:09,224
Okay.
588
00:30:09,307 --> 00:30:11,851
Lad os bare prøve at lave et field goal.
589
00:30:11,935 --> 00:30:13,394
Du kan godt.
590
00:30:13,478 --> 00:30:19,192
Husk: klare øjne, fuldt hjerte.
Jeg er magtesløs overfor dig.
591
00:30:20,026 --> 00:30:20,944
Okay.
592
00:30:21,027 --> 00:30:22,153
Lad os komme derud!
593
00:30:23,905 --> 00:30:25,281
Det går helt galt.
594
00:30:25,365 --> 00:30:26,950
Som et lam til slagtebænken.
595
00:30:27,492 --> 00:30:30,954
Byd velkommen til
596
00:30:31,037 --> 00:30:34,457
nummer ét, Kevin Jonas!
597
00:30:38,002 --> 00:30:39,087
Okay!
598
00:30:44,092 --> 00:30:45,718
Okay, fans.
599
00:30:52,851 --> 00:30:55,603
Okay, Kevin. Lad os se,
om han kan få den gennem stolperne.
600
00:31:10,493 --> 00:31:15,164
Et fantastisk spark!
601
00:31:22,380 --> 00:31:23,715
Ja, baby!
602
00:31:23,798 --> 00:31:25,550
Sådan skal det gøres.
603
00:31:25,633 --> 00:31:28,303
Åh, gud.
604
00:31:28,386 --> 00:31:30,346
Los Angeles, lav noget larm!
605
00:31:35,518 --> 00:31:36,436
Jeg klarede det.
606
00:31:36,519 --> 00:31:38,897
Det gjorde du fandme!
607
00:31:38,980 --> 00:31:40,565
Foran alle disse mennesker!
608
00:31:41,232 --> 00:31:42,483
Det var utroligt.
609
00:31:43,234 --> 00:31:45,028
Godt gået, Kev!
610
00:31:46,195 --> 00:31:47,363
Du klarede det!
611
00:31:47,447 --> 00:31:48,489
Ved første forsøg.
612
00:31:48,573 --> 00:31:50,783
Foran 70,000 mennesker. Imponerende.
613
00:31:50,867 --> 00:31:52,952
Vi kan ikke bekræfte,
det var første forsøg.
614
00:31:53,036 --> 00:31:54,287
Det er jeg ikke sikker på.
615
00:31:54,370 --> 00:31:56,831
Du sparkede til bolden,
som de sparkede dig ud af bandet.
616
00:31:56,915 --> 00:31:58,291
Det var flot.
617
00:31:58,374 --> 00:31:59,751
Bum!
618
00:32:00,543 --> 00:32:03,630
Forskellen er, at jeg fik succes,
men det gjorde de ikke.
619
00:32:04,213 --> 00:32:05,673
Den går frem og tilbage!
620
00:32:06,633 --> 00:32:10,553
Vi lavede to Jumanji-film, okay?
Det kan man godt kalde en succes.
621
00:32:11,220 --> 00:32:12,639
Det er meget sandt.
622
00:32:13,973 --> 00:32:14,974
-To.
-Jeg elsker det.
623
00:32:15,058 --> 00:32:16,476
Er du og The Rock venner?
624
00:32:16,559 --> 00:32:18,436
Nej. Han ringer ikke tilbage til mig.
625
00:32:18,519 --> 00:32:19,854
Hvad med den lille?
626
00:32:19,938 --> 00:32:20,980
Ham er jeg venner med.
627
00:32:21,064 --> 00:32:23,608
Små sorte fyre er altid de bedste. Godt.
628
00:32:25,610 --> 00:32:28,821
Tag godt imod en person,
som kender The Jonas Brothers
629
00:32:28,905 --> 00:32:30,615
bedre end nogen anden.
630
00:32:31,783 --> 00:32:33,284
Det er Franklin Jonas.
631
00:32:40,708 --> 00:32:42,126
Tak.
632
00:32:43,920 --> 00:32:45,672
-Nej.
-Hej!
633
00:32:45,755 --> 00:32:46,965
Tak.
634
00:32:47,048 --> 00:32:50,468
Hej, det er mig,
helt sikkert Franklin Jonas.
635
00:32:51,636 --> 00:32:54,389
De kalder mig for Bonus Jonas,
636
00:32:54,472 --> 00:32:57,308
fordi jeg er den eneste, der ikke får løn.
637
00:32:58,559 --> 00:33:02,146
Jeg lever af jule- og fødselsdagsgaver
fra de her tre.
638
00:33:02,772 --> 00:33:04,232
Hashtag EatTheRich.
639
00:33:05,441 --> 00:33:08,528
Jeg er så stolt af
at være jeres lillebror.
640
00:33:08,611 --> 00:33:11,906
Det er utroligt,
hvordan I kan blive nummer et
641
00:33:11,990 --> 00:33:13,533
på Billboard 200,
642
00:33:13,616 --> 00:33:17,161
men I har stadig brug for mig
til at nå den øverste hylde.
643
00:33:18,454 --> 00:33:22,458
Mit liv er ikke let. Det er hårdt.
644
00:33:23,501 --> 00:33:25,169
Det er meget hårdt.
645
00:33:26,462 --> 00:33:29,090
Lige meget hvad jeg gør,
vil jeg altid være nummer fire.
646
00:33:29,674 --> 00:33:32,010
Jeg kunne kurere COVID,
og I ville stadig sige:
647
00:33:32,093 --> 00:33:34,887
"Det er imponerende,
men du var ikke stjernen i Camp Rock!"
648
00:33:36,764 --> 00:33:39,726
Jeg elsker jer alligevel.
Jeg beder bare om,
649
00:33:39,809 --> 00:33:41,769
at I skriver, hvor efterfesterne er.
650
00:33:41,853 --> 00:33:46,190
Jeg har fået ny telefon,
så I bliver nødt til at sætte det ind.
651
00:33:46,274 --> 00:33:49,736
Det er okay, Pete. Tak.
Du kan ikke bare gå hen til The Jonas...
652
00:33:49,819 --> 00:33:51,446
Hvem er Pete? Jeg hedder Franklin.
653
00:33:51,529 --> 00:33:52,739
Jeg er Franklin Jonas.
654
00:33:52,822 --> 00:33:54,240
Jeg hænger bare med mine brødre.
655
00:33:54,323 --> 00:33:56,284
Jeg forstår.
I kan ses efter showet, Franklin.
656
00:33:56,367 --> 00:33:57,535
Fuck dig, Kenan.
657
00:33:57,618 --> 00:33:58,619
-Kom nu.
-Fuck dig.
658
00:33:59,412 --> 00:34:02,957
Franklin Jonas/Pete Davidson.
659
00:34:03,541 --> 00:34:04,792
En gang til.
660
00:34:08,171 --> 00:34:14,010
Godt. Lad os se, hvad der sker
i Jonas Family Roast observationsområdet.
661
00:34:14,093 --> 00:34:18,097
Et meget eksklusivt VIP-område reserveret
kun for Jonas Brothers'
662
00:34:18,181 --> 00:34:19,599
fantastiske ægtefæller.
663
00:34:20,183 --> 00:34:21,059
Vent...
664
00:34:22,477 --> 00:34:24,479
Nå, okay.
665
00:34:25,730 --> 00:34:26,814
Hej, K.T.
666
00:34:28,900 --> 00:34:30,276
Dr. Phil?
667
00:34:35,948 --> 00:34:40,912
Hvad laver du i den eksklusive
Jonas Brothers ægtefælle-lounge?
668
00:34:41,579 --> 00:34:42,747
Jeg er læge.
669
00:34:43,372 --> 00:34:44,916
Som læge
670
00:34:44,999 --> 00:34:48,044
er det min pligt, at mase mig ind
671
00:34:48,127 --> 00:34:49,837
i ethvert familiedrama.
672
00:34:50,755 --> 00:34:54,050
Okay. Du tog vel en ed.
673
00:34:54,133 --> 00:34:57,553
Det er en ed, som jeg vil ære
hver dag af mit liv, Kenan.
674
00:34:57,637 --> 00:35:01,641
Jeg har set denne roast
med mit trænede øje,
675
00:35:02,809 --> 00:35:04,894
og jeg kan se, hvad problemet er.
676
00:35:05,436 --> 00:35:09,899
Roasts er simpelthen for ondskabsfulde!
Vi lærer folk, hvordan vi vil behandles.
677
00:35:09,982 --> 00:35:13,152
Og hvis du tror,
du fortjener at blive gjort til grin,
678
00:35:13,236 --> 00:35:14,862
så bliver du gjort til grin!
679
00:35:16,322 --> 00:35:19,992
Jamen, Dr. Phil, det er jo bare for sjov.
680
00:35:20,076 --> 00:35:22,161
Jeg er ikke færdig, Kenan Thompson.
681
00:35:22,245 --> 00:35:23,579
-Nå, for søren.
-Okay.
682
00:35:24,122 --> 00:35:26,707
Lad mig fortælle dig
om The Jonas Brothers.
683
00:35:27,375 --> 00:35:30,878
Det er altid nemmere at fortælle folk,
hvad de gerne vil høre,
684
00:35:30,962 --> 00:35:33,297
i stedet for det, de har brug for at høre.
685
00:35:33,381 --> 00:35:35,424
Lad mig fortælle,
hvad de har brug for at høre.
686
00:35:35,508 --> 00:35:39,137
De er ikke gode nok til deres koner.
687
00:35:40,429 --> 00:35:43,683
De her drenge har giftet sig
langt over deres niveau.
688
00:35:44,892 --> 00:35:46,769
Det er ikke til at fatte.
689
00:35:46,853 --> 00:35:49,814
Jeg tror ikke, du er den bedste til
at rådgive om familiedynamik.
690
00:35:49,897 --> 00:35:51,774
Din søn er her. Hvad så, Jordan?
691
00:35:52,900 --> 00:35:54,068
Sut den, Far!
692
00:35:54,152 --> 00:35:56,487
Jeg har sagt, det er Dr. Phil.
693
00:35:57,530 --> 00:36:01,701
Ved I hvad?
Jeg kan ikke hjælpe nogen af jer.
694
00:36:01,784 --> 00:36:05,079
I er et hundrede procent på røven,
og jeg er smuttet.
695
00:36:06,914 --> 00:36:08,791
-Dr. Phil, allesammen.
-Undskyld, d'damer.
696
00:36:09,333 --> 00:36:10,209
Undskyld.
697
00:36:14,463 --> 00:36:15,590
Godt gået, Philip.
698
00:36:17,508 --> 00:36:19,051
Dr. Beskidt.
699
00:36:19,844 --> 00:36:24,098
Mine damer og herrer,
tag godt imod Danielle Jonas.
700
00:36:24,182 --> 00:36:25,600
Ja!
701
00:36:32,899 --> 00:36:36,861
Lad os lige forklare situationen her.
702
00:36:36,944 --> 00:36:38,112
Sig frem, Danielle.
703
00:36:39,197 --> 00:36:40,781
"Jeg har mistet min stemme," siger hun.
704
00:36:40,865 --> 00:36:41,699
Hvor trist.
705
00:36:41,782 --> 00:36:43,367
-Åh, nej.
-Lille skat.
706
00:36:43,451 --> 00:36:49,916
"Det er okay. I det mindste havde jeg en
stemme at miste, i modsætning til Kevin.
707
00:36:51,792 --> 00:36:53,377
Som synger kor."
708
00:36:53,461 --> 00:36:54,629
Ja. Ja, det gør han.
709
00:36:56,380 --> 00:36:59,842
"Uden min stemme
kan jeg ikke grille Kevin."
710
00:37:00,593 --> 00:37:01,636
Okay.
711
00:37:01,719 --> 00:37:03,179
"Måske du kunne gøre det for mig?"
712
00:37:03,262 --> 00:37:05,056
Mig? Ja, selvfølgelig.
713
00:37:05,139 --> 00:37:06,432
-Det gør jeg gerne.
-Sådan.
714
00:37:07,475 --> 00:37:11,145
Okay. Jeg griller Kevin for Danielle.
715
00:37:14,273 --> 00:37:15,650
Det er hendes ord.
716
00:37:16,400 --> 00:37:18,277
"Jeg mødte Kevin på ferie.
717
00:37:18,861 --> 00:37:22,615
Før vores møde
var det at få fletninger det eneste,
718
00:37:22,698 --> 00:37:24,200
der ødelagde min ferie.
719
00:37:27,703 --> 00:37:30,414
Jeg ignorerede ham hele tiden.
720
00:37:30,915 --> 00:37:34,961
Han sagde, det mindede ham om hans mor."
721
00:37:35,044 --> 00:37:35,878
Av!
722
00:37:37,755 --> 00:37:38,756
Bing!
723
00:37:40,508 --> 00:37:41,425
"Men...
724
00:37:42,385 --> 00:37:45,513
Jeg har elsket vores forhold
de sidste 12 år.
725
00:37:45,596 --> 00:37:46,764
-Ja.
-Tak.
726
00:37:46,847 --> 00:37:48,933
"Vi har to smukke døtre."
727
00:37:49,016 --> 00:37:50,184
Jep.
728
00:37:50,268 --> 00:37:51,185
Ja.
729
00:37:53,020 --> 00:37:56,941
"Vi gjorde det på gammeldags manér:
da han tog på turné,
730
00:37:57,024 --> 00:37:58,567
gik jeg i seng med mælkemanden."
731
00:37:58,651 --> 00:37:59,735
Danielle!
732
00:38:00,695 --> 00:38:01,779
Det tror jeg ikke på.
733
00:38:02,613 --> 00:38:03,614
Det tror jeg ikke på.
734
00:38:04,448 --> 00:38:05,658
Jeg tror ikke på det.
735
00:38:06,659 --> 00:38:10,079
"Kevin er i virkeligheden den bedste far,
og som mange andre mennesker..."
736
00:38:10,913 --> 00:38:11,998
Det er rigtigt.
737
00:38:13,499 --> 00:38:15,126
"Som mange andre mennesker,
738
00:38:15,209 --> 00:38:17,920
ved vores døtre ikke, at han er berømt."
739
00:38:20,673 --> 00:38:23,801
"Selvfølgelig synes jeg,
at Kevin er den flotteste Jonas Brother.
740
00:38:24,677 --> 00:38:27,054
-Han har smukke øjne."
-Tak, skat.
741
00:38:27,138 --> 00:38:28,848
"Det venligste smil...
742
00:38:28,931 --> 00:38:31,684
og en kæmpestor..." Wow.
743
00:38:31,767 --> 00:38:32,601
Okay.
744
00:38:35,146 --> 00:38:37,398
Hjerte. Han har et stort hjerte.
745
00:38:39,859 --> 00:38:40,735
Ja.
746
00:38:41,819 --> 00:38:42,903
Beklager.
747
00:38:44,655 --> 00:38:46,741
Danielle, det kommer jeg ikke til at sige.
748
00:38:47,742 --> 00:38:49,452
Men godt for dig, Kev.
749
00:38:50,619 --> 00:38:51,912
Ved du, hvad jeg mener?
750
00:38:53,122 --> 00:38:54,332
Du burde være stolt.
751
00:38:54,415 --> 00:38:55,624
Tak.
752
00:38:55,708 --> 00:38:56,959
Og Kevin Sr.
753
00:38:57,043 --> 00:38:58,878
Også dig. Jeg hører, du også har lidt.
754
00:38:58,961 --> 00:39:00,588
Nu ved vi, hvor han får det fra.
755
00:39:01,297 --> 00:39:02,298
Det er sandheden.
756
00:39:02,381 --> 00:39:05,134
"For at opsummere: Jeg elsker dig, Kevin."
757
00:39:05,217 --> 00:39:06,552
Jeg elsker dig, skat.
758
00:39:06,635 --> 00:39:08,846
Giv et bifald til Danielle Jonas,
damer og herrer.
759
00:39:11,891 --> 00:39:13,976
Hvor er kærligheden?
760
00:39:15,353 --> 00:39:16,228
Sødt.
761
00:39:16,312 --> 00:39:18,356
Følg hende tilbage til hendes stol.
762
00:39:22,943 --> 00:39:23,819
Godt gået.
763
00:39:24,779 --> 00:39:25,613
Nå...
764
00:39:26,447 --> 00:39:29,033
En, der kender Nick ret godt,
765
00:39:29,116 --> 00:39:31,410
har noget på hjerte.
766
00:39:31,494 --> 00:39:32,620
Lad os tage et kig.
767
00:39:33,704 --> 00:39:36,165
Hør her...
Jeg er en af Nicks gode venner på TV.
768
00:39:37,208 --> 00:39:39,001
{\an8}Jeg har kendt ham længe,
769
00:39:39,502 --> 00:39:40,961
to sæsoner af The Voice.
770
00:39:41,504 --> 00:39:43,714
Og han er en af mine tætte kollegaer.
771
00:39:44,256 --> 00:39:46,634
Jeg vil gerne fortælle,
hvorfor jeg elsker Nick Jonas.
772
00:39:47,593 --> 00:39:48,469
Et...
773
00:39:48,969 --> 00:39:50,096
Han er ikke truende.
774
00:39:50,596 --> 00:39:52,765
Musikselskaber siger ikke
til deres kunstnere:
775
00:39:52,848 --> 00:39:56,102
"Udgiv ikke musik i denne uge,
fordi Nick Jonas har et nyt album."
776
00:39:56,185 --> 00:39:58,145
Det plejer at være det stik modsatte.
777
00:39:58,229 --> 00:40:02,024
"Udgiv bare din musik i denne uge.
Der er ingen konkurrence."
778
00:40:02,108 --> 00:40:02,942
Du er den bedste.
779
00:40:03,734 --> 00:40:04,568
To...
780
00:40:04,652 --> 00:40:07,530
Han er altid nem at finde,
fordi han tager et selfie
781
00:40:07,613 --> 00:40:11,033
og lægger det på Instagram,
hver gang han forlader sit hus.
782
00:40:11,617 --> 00:40:12,451
Tre...
783
00:40:12,535 --> 00:40:13,702
Han er en god skuespiller.
784
00:40:13,786 --> 00:40:17,665
Han har spillet en kompetent stemmecoach
i to sæsoner af The Voice.
785
00:40:18,791 --> 00:40:21,043
Den sidste grund til
jeg elsker Nick Jonas, er,
786
00:40:21,127 --> 00:40:24,463
at han er omringet af mennsker,
der er meget sejere end ham selv.
787
00:40:24,964 --> 00:40:27,842
Nick, og alle Jonas Brødrene,
jeg elsker jer.
788
00:40:27,925 --> 00:40:30,511
Tak, fordi jeg måtte være en del af det
her fra et andet studie.
789
00:40:31,095 --> 00:40:33,597
I har alligevel ikke råd til
at få mig til at være der.
790
00:40:33,681 --> 00:40:34,682
Tak.
791
00:40:37,226 --> 00:40:38,227
Flot.
792
00:40:39,353 --> 00:40:40,729
Blake Shelton.
793
00:40:42,231 --> 00:40:44,358
-Wow.
-Hold da op.
794
00:40:44,442 --> 00:40:48,988
Der er mange, som ikke ved,
at Jonas Brothers har fans
795
00:40:49,071 --> 00:40:49,989
i hele verden.
796
00:40:50,948 --> 00:40:51,907
Så...
797
00:40:53,617 --> 00:40:56,537
Giv et bifald til en meget speciel roaster
798
00:40:56,620 --> 00:40:58,122
fra den anden side af Atlanten.
799
00:40:58,205 --> 00:41:02,877
Han er en Storbritanniens største
comedystjerner, Jack Whitehall.
800
00:41:02,960 --> 00:41:03,919
Giv et bifald!
801
00:41:05,880 --> 00:41:07,715
Jack.
802
00:41:07,798 --> 00:41:09,383
Jack.
803
00:41:09,467 --> 00:41:10,676
Jack.
804
00:41:10,759 --> 00:41:12,261
-Jack!
-Ja!
805
00:41:16,015 --> 00:41:16,932
Ja!
806
00:41:17,516 --> 00:41:18,851
Sikke en ære at være her.
807
00:41:18,934 --> 00:41:23,522
Jeg må advare jer, jeg kommer fra nation
af brødristere, ikke roastere.
808
00:41:23,606 --> 00:41:27,776
Jeg kunne ikke drømme om
at stå heroppe foran jer
809
00:41:27,860 --> 00:41:32,072
og skade det gode rygte
af disse fine unge herrer.
810
00:41:33,240 --> 00:41:34,825
-Se på dem.
-Det tvivler jeg på.
811
00:41:36,118 --> 00:41:39,288
I smukke sataner.
812
00:41:40,289 --> 00:41:43,334
Hvor er jeres far? Hvor er han?
Det er en stolt mand.
813
00:41:44,335 --> 00:41:45,669
Kevin Sr.
814
00:41:46,295 --> 00:41:47,505
Ja, ja.
815
00:41:47,588 --> 00:41:51,091
Giv den mands testikler en Grammy
816
00:41:51,175 --> 00:41:53,928
for deres udestående bidrag til musikken.
817
00:41:55,554 --> 00:41:57,389
-Ja!
-Giv et bifald
818
00:41:57,473 --> 00:41:58,807
til Kevin Sr.'s boller!
819
00:41:58,891 --> 00:41:59,892
Hvorfor ikke?
820
00:42:02,811 --> 00:42:06,106
De burde hænge
i Rock and Roll Hall of Fame.
821
00:42:07,608 --> 00:42:09,985
Ja. Jeg føler, at i aften
er den rigtige aften for mig
822
00:42:10,069 --> 00:42:12,696
endelig at indrømme det
overfor hele verden.
823
00:42:12,780 --> 00:42:15,991
Nej, jeg er ikke John Mulaney,
før han tog på afvænning.
824
00:42:17,576 --> 00:42:21,956
Jeg er Jack Whitehall,
og jeg er en Jonas-holiker.
825
00:42:22,456 --> 00:42:24,375
Ja? Det føltes godt.
826
00:42:25,626 --> 00:42:28,546
Det føles godt at dele.
Jeg er fuld af Jonas juice.
827
00:42:29,338 --> 00:42:31,298
Jeg er en vaskeægte Jo-tard.
828
00:42:32,424 --> 00:42:34,802
Ja. I er min hemmelige passion.
829
00:42:34,885 --> 00:42:38,722
Som at tisse i brusebadet
eller at spille den af i en Uber.
830
00:42:40,057 --> 00:42:45,354
Af alle de hobbyer, får jeg mest skældud
for at kunne lide jeres musik.
831
00:42:46,230 --> 00:42:48,607
Og nogen gange også den med Uber'en.
832
00:42:48,691 --> 00:42:52,486
Men hvorfor?
Hvorfor må man ikke elske Jo-Bros?
833
00:42:53,112 --> 00:42:54,405
Ja, hvorfor?
834
00:42:54,905 --> 00:42:57,992
Folk dømmer mig mindre,
når min shuffle lander på R. Kelly.
835
00:43:00,286 --> 00:43:02,955
Hvorfor skal rock and roll være hårdt?
836
00:43:03,038 --> 00:43:05,040
Jeg foretrækker min rock blød.
837
00:43:05,874 --> 00:43:07,918
Nænsomt masseret ind med tommelfingeren.
838
00:43:08,502 --> 00:43:11,463
Af tre fyre, der ser ud,
som om de burde stå ved døren
839
00:43:11,547 --> 00:43:12,923
hos en Abercrombie & Fitch.
840
00:43:14,842 --> 00:43:16,885
Måske to ved døren, en på lageret.
841
00:43:18,178 --> 00:43:19,471
Undskyld, Nick.
842
00:43:19,555 --> 00:43:21,432
Nå, ja, tak.
843
00:43:21,515 --> 00:43:24,310
Har I nogen idé om,
hvor svært det var at vokse op i England
844
00:43:24,393 --> 00:43:26,687
som en ung dreng,
der elskede The Jonas Brothers?
845
00:43:26,770 --> 00:43:29,064
Jeg blev drillet hver eneste dag.
846
00:43:29,148 --> 00:43:31,400
På skolen af Slytherin-drengene. Ja.
847
00:43:32,901 --> 00:43:36,697
Jeg følte mig så presset til
at lytte til musik, der var cool
848
00:43:36,780 --> 00:43:41,035
eller rå, som ikke var
ubarmhjertigt uinteressant.
849
00:43:42,077 --> 00:43:45,414
"Du får ikke nogen piger ved at lytte til
The Jonas Brothers, Jack."
850
00:43:45,497 --> 00:43:47,833
"Måske har jeg ikke lyst til at få piger.
851
00:43:48,334 --> 00:43:51,420
Måske vælger jeg Jo-Bros frem for piger."
852
00:43:53,547 --> 00:43:54,423
Ja.
853
00:43:54,506 --> 00:43:57,009
Ved I hvad?
Eftersom vi nu er blevet venner,
854
00:43:57,092 --> 00:43:59,303
og det er et safe space,
vil jeg dele lidt mere.
855
00:43:59,386 --> 00:44:03,432
Venner, I kigger på en,
der også har aflagt et jomfruløfte.
856
00:44:04,224 --> 00:44:05,267
Ja!
857
00:44:05,351 --> 00:44:08,020
Luk denne sukkersag inde,
og smid nøglen væk!
858
00:44:09,104 --> 00:44:12,316
Giv et bifald for ikke at hoppe i kanen,
før man er klar til det!
859
00:44:14,026 --> 00:44:15,819
Der er vist jomfruer tilstede i aften!
860
00:44:15,903 --> 00:44:16,904
Sådan!
861
00:44:17,863 --> 00:44:19,990
Ja, gennem en del af min ungdom
862
00:44:20,074 --> 00:44:22,743
havde jeg også aflagt
et jomfruløfte ligesom jer.
863
00:44:22,826 --> 00:44:28,248
Et løfte mellem alle pigerne på min skole
at jeg skulle forblive en jomfru.
864
00:44:30,250 --> 00:44:34,546
Og ved I, hvordan det lykkedes mig
at bevare min mødom så længe?
865
00:44:35,964 --> 00:44:38,467
På grund af jer tre. Seriøst.
866
00:44:38,550 --> 00:44:41,053
Jo mere jeg fortalte,
at jeg lyttede til jeres musik,
867
00:44:41,136 --> 00:44:43,263
jo mindre havde de lyst til
at gå i seng med mig.
868
00:44:44,390 --> 00:44:46,058
Jeg kunne lige så godt
være gået rundt
869
00:44:46,141 --> 00:44:48,352
med et af jeres albummer
som en spedalskhedsklokke.
870
00:44:49,645 --> 00:44:50,896
Jeg dør.
871
00:44:50,979 --> 00:44:55,442
Men hør her. Spøg til side, vi bliver nødt
til også at tale om de hårde tider.
872
00:44:56,235 --> 00:44:58,987
Den 30. oktober 2013.
873
00:44:59,405 --> 00:45:01,740
Lad være med at grine. Det er seriøst.
874
00:45:01,824 --> 00:45:03,617
Den 11. september for musikindustrien.
875
00:45:04,410 --> 00:45:09,540
Dagen, hvor mit hjerte blev knust
i tusindvis af små stykker.
876
00:45:10,541 --> 00:45:13,419
Jeg kommer ikke til
at stå her og pege fingre.
877
00:45:13,502 --> 00:45:16,171
Vi ender med at være her hele natten.
"Nick sagde det ene,
878
00:45:16,255 --> 00:45:17,256
Nick gjorde det andet."
879
00:45:17,339 --> 00:45:20,884
Nej. Det var en fælles beslutning
at opløse bandet,
880
00:45:20,968 --> 00:45:23,095
så Nick kunne fokusere
på sin solo-karriere.
881
00:45:23,720 --> 00:45:26,723
Det er ingens skyld, bortset fra Nick.
882
00:45:27,808 --> 00:45:29,476
Se på ham.
883
00:45:30,853 --> 00:45:32,813
Undskyld. Det gør stadig ondt.
884
00:45:34,565 --> 00:45:35,774
Broder-breakeren.
885
00:45:36,525 --> 00:45:38,235
Popmusikkens Meghan Markle.
886
00:45:41,321 --> 00:45:43,574
Nu er de tilbage!
887
00:45:43,657 --> 00:45:44,700
Ja!
888
00:45:46,743 --> 00:45:47,578
Ja!
889
00:45:48,912 --> 00:45:49,872
Det var så lidt.
890
00:45:51,039 --> 00:45:51,957
Tak.
891
00:45:52,040 --> 00:45:56,003
Man kan ikke holde dem nede.
De er ligesom coronavirussen.
892
00:45:56,545 --> 00:45:59,423
Og hvis den anden bølge har lært os noget,
893
00:45:59,506 --> 00:46:03,177
så er det, at vi ikke
kan skille os af med The Jonas Brothers.
894
00:46:03,260 --> 00:46:05,095
Vi må bare lære at leve med dem.
895
00:46:06,346 --> 00:46:08,223
Og håbe på, at de ikke muterer.
896
00:46:10,058 --> 00:46:13,228
Min pointe er:
897
00:46:13,312 --> 00:46:16,523
I har berørt så mange mennesker.
898
00:46:16,607 --> 00:46:18,275
Især mig selv.
899
00:46:18,358 --> 00:46:20,527
På mange måder.
900
00:46:20,611 --> 00:46:24,740
De sagde allesammen,
at jeg begik en forfærdelig fejl,
901
00:46:24,823 --> 00:46:27,910
da jeg gik ind
til den tatovør for alle de år siden.
902
00:46:27,993 --> 00:46:30,204
Men ved I, hvad jeg har at sige til dem?
903
00:46:30,287 --> 00:46:31,622
Ingen fortrydelser.
904
00:46:32,372 --> 00:46:34,291
"Jo-Bros før piger."
905
00:46:40,088 --> 00:46:41,215
Jack!
906
00:46:43,759 --> 00:46:44,718
Ja!
907
00:46:44,801 --> 00:46:46,136
Jack Whitehall, mine damer og herrer.
908
00:46:46,220 --> 00:46:47,095
Wow.
909
00:46:49,806 --> 00:46:51,016
Det er en tatovering.
910
00:46:51,558 --> 00:46:54,228
Dem, der følger Joe Jonas på TikTok,
911
00:46:54,311 --> 00:46:57,356
hvilket nok er størstedelen
af den menneskelige befolkning,
912
00:46:57,439 --> 00:47:00,567
vil vide, at han for nylig crashede
en spinning-time
913
00:47:00,651 --> 00:47:03,320
med One Direction
mod Jonas Brothers som musiktema.
914
00:47:03,403 --> 00:47:05,447
Ja!
-Han besluttede sig for
915
00:47:05,531 --> 00:47:08,867
at gøre det igen
og denne gang tage Niall Horan med.
916
00:47:10,202 --> 00:47:12,496
Men det hele foregik undercover.
917
00:47:12,579 --> 00:47:18,710
Giv et bifald til en ny instruktør,
som jeg har på prøve.
918
00:47:18,794 --> 00:47:21,088
Steve!
919
00:47:21,171 --> 00:47:22,839
Lad os komme i gang. Så kører vi!
920
00:47:22,923 --> 00:47:24,049
Mine damer og herrer, hvordan har I det?
921
00:47:25,050 --> 00:47:25,884
Så kører vi.
922
00:47:25,968 --> 00:47:29,680
Mit navn er Steve.
Jeg er så begejstret for at være her.
923
00:47:29,763 --> 00:47:31,223
Hvordan går det, allesammen?
924
00:47:31,306 --> 00:47:35,102
Jeg hedder Toby. Jeg er fra Australien.
Sydney, Australien.
925
00:47:35,185 --> 00:47:36,937
Har I det godt?
926
00:47:37,521 --> 00:47:39,356
Ja? Dejligt.
927
00:47:39,439 --> 00:47:40,816
FØRSTE RUNDE
928
00:47:42,568 --> 00:47:45,404
Jeg har hørt,
at Jonas Brothers ikke rigtigt er brødre.
929
00:47:45,487 --> 00:47:47,614
Jeg har læst,
at Jonas Brothers ikke rigtigt er brødre.
930
00:47:48,657 --> 00:47:49,866
Det var noget, Disney fandt på.
931
00:47:49,950 --> 00:47:50,993
Disney fandt på det.
932
00:47:51,827 --> 00:47:53,954
Min veninde kom sammen med ham
med de store øjenbryn.
933
00:47:54,037 --> 00:47:55,414
En doven elsker.
934
00:47:55,497 --> 00:47:57,416
Min veninde datede ham
med de kæmpestore øjenbryn.
935
00:47:59,167 --> 00:48:02,337
Hun sagde, han ikke duede til noget. Okay.
936
00:48:03,672 --> 00:48:06,842
One Direction er
det lækreste boyband nogensinde, ikke?
937
00:48:07,593 --> 00:48:09,803
De er et meget større band
og vil altid være det.
938
00:48:09,886 --> 00:48:12,848
Et større band, med mere succes.
939
00:48:14,808 --> 00:48:17,185
Har I nogensinde hørt om Niall Horan?
940
00:48:17,269 --> 00:48:18,645
Snarere "Niall Boring".
941
00:48:18,729 --> 00:48:19,688
Ja.
942
00:48:19,771 --> 00:48:21,732
Niall Boring.
943
00:48:21,815 --> 00:48:22,691
Kender I ham?
944
00:48:23,650 --> 00:48:24,610
Sikke en skuffelse.
945
00:48:25,611 --> 00:48:28,447
Han var den flotteste i den gruppe.
946
00:48:28,530 --> 00:48:32,117
Han er uden tvivl...
Alle snakker om denne Harry-fyr...
947
00:48:32,743 --> 00:48:36,204
Han er uden tvivl den,
der ser bedst ud i det band.
948
00:48:38,040 --> 00:48:39,166
Er I enige?
949
00:48:40,626 --> 00:48:41,710
Løgnere.
950
00:48:43,003 --> 00:48:44,087
ANDEN RUNDE
951
00:48:44,171 --> 00:48:45,714
Hvem vil have muskler som dem her?
952
00:48:46,340 --> 00:48:50,302
Hvem vil have muskler som dem her?
953
00:48:50,385 --> 00:48:52,804
Kom så! Ja!
954
00:48:52,888 --> 00:48:55,974
Sig: "Hvem vil have
en stor bike-numse som mig?
955
00:48:56,058 --> 00:49:00,896
Vær ikke genert, lad mig høre jer synge.
Vi vil have en stor bike-numse.
956
00:49:00,979 --> 00:49:03,273
Okay. Hvem vil have
en stor boble-numse som mig?
957
00:49:04,066 --> 00:49:05,067
Lav lidt larm.
958
00:49:06,318 --> 00:49:09,404
Boble-numse!
959
00:49:10,197 --> 00:49:11,740
Heldigt, at vi er i en garage.
960
00:49:11,823 --> 00:49:13,617
Jeg har sådan en fed numse.
961
00:49:13,700 --> 00:49:15,744
Heldigt, at vi er i garage.
Jeg har sådan en fed numse.
962
00:49:18,789 --> 00:49:19,873
TREDJE RUNDE
963
00:49:19,956 --> 00:49:22,417
Fortæl dem,
at du lige har slået op med din kæreste.
964
00:49:22,501 --> 00:49:26,254
Ja. Min kæreste og jeg
slog op i går aftes.
965
00:49:27,047 --> 00:49:28,799
Føler mig lidt trist til mode.
966
00:49:29,800 --> 00:49:31,677
Tag en pause,
hvis dit stjernetegn er Stenbukken.
967
00:49:31,760 --> 00:49:33,845
Tag en pause,
hvis dit stjernetegn er Stenbukken.
968
00:49:35,055 --> 00:49:35,931
Bliv, hvor I er.
969
00:49:36,014 --> 00:49:39,309
Hvis dit stjernetegn er Skorpionen,
skal du køre dobbelt så stærkt.
970
00:49:39,393 --> 00:49:42,104
Okay. Hvis du er Skorpion, kør hurtigere.
971
00:49:42,187 --> 00:49:44,690
Sig: "Min kæreste var Skorpion."
Og begynd at græde.
972
00:49:44,773 --> 00:49:46,316
Min kæreste var Skorpion.
973
00:49:56,410 --> 00:49:57,536
Synes I godt om Toby?
974
00:49:57,619 --> 00:49:58,787
Synes I godt om Toby?
975
00:49:59,955 --> 00:50:01,832
Vi var i byen i går.
976
00:50:01,915 --> 00:50:03,333
Sig: "Han er et stort røvhul."
977
00:50:03,417 --> 00:50:05,293
Han er lidt af et røvhul, synes I ikke?
978
00:50:07,421 --> 00:50:10,549
Sig: "Han ved ikke,
jeg ser hans kæreste, Brooke."
979
00:50:10,632 --> 00:50:13,051
Han ved ikke,
jeg ser hans kæreste, Brooke.
980
00:50:16,513 --> 00:50:17,472
Okay. Held og lykke!
981
00:50:18,557 --> 00:50:19,641
Det var så fedt.
982
00:50:20,267 --> 00:50:21,268
Godt gået.
983
00:50:21,351 --> 00:50:22,519
-Åh, gud.
-Godt arbejde.
984
00:50:22,602 --> 00:50:23,687
Rigtigt godt gået. Så morsomt.
985
00:50:23,770 --> 00:50:27,983
Tak, allesammen, for en fantastisk time.
986
00:50:28,066 --> 00:50:33,155
Giv endnu et bifald
til vores særlige instruktører.
987
00:50:34,364 --> 00:50:36,783
Ja!
988
00:50:41,788 --> 00:50:44,583
Ja!
989
00:50:46,209 --> 00:50:48,420
Tusind tak, venner! I var fantastiske.
990
00:50:48,503 --> 00:50:50,338
Lad os feste!
991
00:50:51,965 --> 00:50:53,341
Lav noget larm!
992
00:50:54,217 --> 00:50:55,761
Vi har to andre særlige gæster.
993
00:50:59,639 --> 00:51:01,099
Godt gået.
994
00:51:01,183 --> 00:51:02,350
-Tak.
-Godt gået.
995
00:51:03,143 --> 00:51:04,019
Godt klaret.
996
00:51:04,102 --> 00:51:05,771
Godt gået. Tak.
997
00:51:05,854 --> 00:51:07,564
Tak. Godt gået.
998
00:51:07,647 --> 00:51:09,733
Hvem, synes I, var bedre?
999
00:51:09,816 --> 00:51:11,151
Niall!
1000
00:51:14,362 --> 00:51:16,406
Jeg tror, det er åbenlyst.
Niall, du vandt.
1001
00:51:22,662 --> 00:51:23,789
-God kamp.
-Selvfølgelig.
1002
00:51:26,833 --> 00:51:28,585
Stor tak til Niall Horan.
1003
00:51:28,668 --> 00:51:30,420
-Giv ham endnu et bifald.
-Ja, Niall.
1004
00:51:33,173 --> 00:51:37,594
Tag godt imod én,
der har ventet i fem år på det her.
1005
00:51:38,220 --> 00:51:39,596
Det er Sophie Turner.
1006
00:51:49,397 --> 00:51:50,649
Hej.
1007
00:51:51,525 --> 00:51:52,484
Hej, allesammen.
1008
00:51:53,860 --> 00:51:57,739
Jeg er her kun, fordi jeg fik at vide,
at ved familiesammenkomster i USA
1009
00:51:57,823 --> 00:52:01,743
siger man de mest ondskabsfulde ting
til sin familie. Så...
1010
00:52:01,827 --> 00:52:05,080
Da Joe spurgte, om jeg havde lyst,
sagde jeg: "Naturligvis, narrøv."
1011
00:52:07,707 --> 00:52:09,876
Lad os tale om kyskhedsringene.
1012
00:52:12,170 --> 00:52:14,464
Hvis I ikke ved det,
1013
00:52:14,548 --> 00:52:18,301
bæres kyskhedsringe for at vise,
at man abstinerer fra sex
1014
00:52:18,385 --> 00:52:19,511
før ægteskab.
1015
00:52:19,594 --> 00:52:21,721
Og The Jonas Brothers havde hver en ring.
1016
00:52:21,805 --> 00:52:23,640
Jeg ved godt, at det her er en roast,
1017
00:52:23,723 --> 00:52:26,017
og I synes alle,
at jeg skal komme efter dem.
1018
00:52:26,101 --> 00:52:29,145
Men jeg synes,
at vi skal have styr på fakta.
1019
00:52:29,229 --> 00:52:32,148
Nej. Ringene var ikke en god idé.
1020
00:52:33,149 --> 00:52:37,404
Ja, som en gestus er de latterlige.
1021
00:52:38,947 --> 00:52:43,326
Men husk på,
at det handlede om mere end en gestus.
1022
00:52:43,410 --> 00:52:46,538
Det handlede om tro.
Det handlede om princip.
1023
00:52:46,621 --> 00:52:50,041
Det handlede om at sætte et eksempel.
1024
00:52:50,125 --> 00:52:53,336
Joe Jonas stak ikke kun hans fingre ind
i små, dumme metalringe.
1025
00:52:53,420 --> 00:52:55,380
Han stak sine fingre
i sine medskuespillere,
1026
00:52:55,463 --> 00:52:59,759
skuespillerinder,
selv en supermodel eller to.
1027
00:53:05,807 --> 00:53:09,686
Ærligt talt,
så var Joe og kyskhedsringen
1028
00:53:09,769 --> 00:53:11,229
en slags moderne Askepot.
1029
00:53:11,313 --> 00:53:14,983
Joe forsøgte at finde sit match
til sin kyskhedsring et par gange,
1030
00:53:15,066 --> 00:53:17,986
og endelig passede fingeren til mig.
1031
00:53:22,782 --> 00:53:25,702
Det er også en slags Askepot,
for de fleste af de piger, han prøvede
1032
00:53:25,785 --> 00:53:27,621
det med, havde en kontrakt med Disney.
1033
00:53:28,496 --> 00:53:29,331
Åh!
1034
00:53:31,333 --> 00:53:35,378
Jeg må elske ham, fordi jeg flyttede
til USA for at være hos ham.
1035
00:53:36,338 --> 00:53:38,131
Det har ikke været uden udfordringer.
1036
00:53:38,214 --> 00:53:41,134
Sproget har været lidt af en kamp.
1037
00:53:41,217 --> 00:53:43,094
I Amerika siger man "zucchini,"
1038
00:53:43,178 --> 00:53:44,846
i England siger man "courgette".
1039
00:53:44,930 --> 00:53:48,141
I Amerika hedder de små stier
på siden af vejen "sidewalks".
1040
00:53:48,224 --> 00:53:50,018
I England hedder de "pavements".
1041
00:53:50,101 --> 00:53:52,771
På denne side af Atlanten
1042
00:53:52,854 --> 00:53:54,981
hedder opfølgeren
til Camp Rock Camp Rock 2.
1043
00:53:55,065 --> 00:53:57,609
Hvorimod i England
hed den bare "noget lort".
1044
00:54:00,487 --> 00:54:01,321
Ja.
1045
00:54:02,614 --> 00:54:05,825
Jeg svor, at jeg aldrig ville date
en anden skuespiller.
1046
00:54:05,909 --> 00:54:08,954
Efter jeg så Camp Rock 2, vidste jeg,
at jeg godt kunne date Joe.
1047
00:54:11,039 --> 00:54:13,416
At lære disse fyre at kende
har været mit livs glæde.
1048
00:54:13,500 --> 00:54:16,628
Kevin er vidunderlig. Nick er Nick.
1049
00:54:19,923 --> 00:54:21,299
Joe, jeg elsker dig så højt.
1050
00:54:21,383 --> 00:54:24,636
En ting, jeg elsker ved dig, er,
1051
00:54:24,719 --> 00:54:26,805
at du altid var tro
mod dine New Jersey-rødder.
1052
00:54:26,888 --> 00:54:29,724
Jeg ved med sikkerhed,
at I er fra New Jersey,
1053
00:54:29,808 --> 00:54:32,227
for I er alle tre sopraner.
1054
00:54:32,310 --> 00:54:34,813
Jeg laver sjov. I har intet stemmeleje.
1055
00:54:36,439 --> 00:54:37,983
Jeg ville være med i aften,
1056
00:54:38,066 --> 00:54:40,318
fordi The Jonas Brothers
er et fantastisk band,
1057
00:54:40,402 --> 00:54:43,655
uanset hvad hver eneste person,
du taler med, siger.
1058
00:54:45,240 --> 00:54:46,157
Jeg elsker jer.
1059
00:54:46,783 --> 00:54:48,576
Vi ses backstage og til jul.
1060
00:54:48,660 --> 00:54:51,413
Joe, vent ikke oppe,
Pete Davidson gav mig sit telefonnummer.
1061
00:54:51,496 --> 00:54:52,414
Så...
1062
00:54:54,290 --> 00:54:58,003
Sophie Turner, allesammen!
1063
00:54:59,879 --> 00:55:01,131
Nordens dronning.
1064
00:55:01,756 --> 00:55:04,634
Åh, det er smukt. Den kærlighed.
1065
00:55:06,469 --> 00:55:07,387
Godt gået!
1066
00:55:09,556 --> 00:55:11,433
Joe, havde du forventet det?
1067
00:55:11,516 --> 00:55:12,976
Er Dr. Phil her stadig?
1068
00:55:15,562 --> 00:55:16,688
God sportsånd i jeres familie.
1069
00:55:16,771 --> 00:55:19,524
I aften har vi lært,
1070
00:55:20,191 --> 00:55:23,445
at ingen kan provokere en på samme måde,
som ens egen familie.
1071
00:55:24,070 --> 00:55:27,073
Nu er det bror mod bror,
1072
00:55:27,157 --> 00:55:28,241
brødre mod brødre.
1073
00:55:30,076 --> 00:55:31,327
-Okay.
-Nu går det løs.
1074
00:55:31,911 --> 00:55:36,207
Vi har forberedt
forskellige kategorier om jeres liv.
1075
00:55:36,291 --> 00:55:38,209
I får hver jeres tur til at komme herop,
1076
00:55:38,293 --> 00:55:40,503
vælge en kategori, og give den gas.
1077
00:55:40,587 --> 00:55:42,380
Lad os gå fra den ældste til den yngste.
1078
00:55:42,464 --> 00:55:44,174
Kevin, du er den første i rækken.
1079
00:55:44,257 --> 00:55:45,550
-Okay.
-Lad os komme i gang.
1080
00:55:49,804 --> 00:55:50,930
Hvad så, allesammen?
1081
00:55:54,851 --> 00:55:57,187
Jeg lægger ud med "Solokarriere".
1082
00:55:57,270 --> 00:55:58,480
Godt. Joe.
1083
00:55:59,522 --> 00:56:02,901
Jeg ved, du har et ritual,
før du går på scenen.
1084
00:56:02,984 --> 00:56:06,029
Det er en lussing i ansigtet.
1085
00:56:06,112 --> 00:56:06,946
Det er rigtigt.
1086
00:56:07,030 --> 00:56:08,448
Og det er så pudsigt,
1087
00:56:08,531 --> 00:56:11,451
fordi jeg skal køres ned af en bil,
1088
00:56:11,534 --> 00:56:13,161
hver gang jeg lytter til din musik.
1089
00:56:14,954 --> 00:56:18,750
Jeg er vild med al den musik,
du lavede sammen med DNCE.
1090
00:56:18,833 --> 00:56:21,628
Kæmpe hits som "Cake By the Ocean..."
1091
00:56:30,470 --> 00:56:32,263
Var det det hele?
1092
00:56:32,347 --> 00:56:34,849
Du har også spillet lidt skuespil.
1093
00:56:34,933 --> 00:56:37,685
Var Joe ikke fantastisk
i filmen Zoolander 2?
1094
00:56:38,186 --> 00:56:39,187
Ja.
1095
00:56:39,270 --> 00:56:40,688
Og her er han.
1096
00:56:42,315 --> 00:56:43,858
Nej, vent. Nej, nej.
1097
00:56:43,942 --> 00:56:47,112
Det er bare Joe klædt ud
som Zoolander til Halloween.
1098
00:56:48,446 --> 00:56:51,116
Vi forsøgte,
at finde et billede fra filmen,
1099
00:56:51,199 --> 00:56:56,204
men hans rolle var så lille,
at der var intet fotografisk bevis.
1100
00:56:59,165 --> 00:57:01,167
Men godt gået, Joe. Vi er stolte af dig.
1101
00:57:03,711 --> 00:57:06,464
Nick, lad være med at se så skræmt ud.
1102
00:57:07,257 --> 00:57:10,426
Jeg har ikke set dig så trist,
siden du medvirkede i Married to Jonas.
1103
00:57:12,595 --> 00:57:14,347
Nick, du er en tredobbelt trussel.
1104
00:57:14,430 --> 00:57:16,307
Du kan synge, du kan spille skuespil,
1105
00:57:16,391 --> 00:57:18,852
du kan true med at forlade bandet igen.
1106
00:57:22,355 --> 00:57:24,566
Det blev jeg slet ikke såret af.
1107
00:57:27,485 --> 00:57:30,071
Nick var så glad for
at være vært på Saturday Night Live.
1108
00:57:30,155 --> 00:57:32,157
Han var både vært og musikgæst.
1109
00:57:34,576 --> 00:57:37,912
Nick fik endelig muligheden for
at samarbejde med hans yndlingsperson.
1110
00:57:37,996 --> 00:57:38,955
Nick Jonas.
1111
00:57:40,665 --> 00:57:44,794
Når alt er sagt, er jeg glad for,
jeg ikke optrådte alene.
1112
00:57:45,545 --> 00:57:48,631
Det har været mit livs glæde
at være jeres storebror.
1113
00:57:48,715 --> 00:57:49,799
Til jer begge to.
1114
00:57:49,883 --> 00:57:53,011
Udover at gifte mig
med denne smukke pige, Danielle.
1115
00:57:53,094 --> 00:57:54,137
Jeg elsker dig.
1116
00:57:55,930 --> 00:57:58,099
Og fødslerne af mine to smukke døtre,
1117
00:57:58,766 --> 00:58:03,646
og at være på People's
"Sexiest Men Alive"-liste.
1118
00:58:05,899 --> 00:58:07,692
Nu må I gerne klappe.
1119
00:58:07,775 --> 00:58:08,818
Jeg elsker jer.
1120
00:58:09,736 --> 00:58:10,612
D'herrer.
1121
00:58:11,571 --> 00:58:12,822
Grillet.
1122
00:58:13,323 --> 00:58:15,533
Kevin Jonas, allesammen.
1123
00:58:16,743 --> 00:58:17,952
Godt gået, Kev.
1124
00:58:20,705 --> 00:58:21,539
Okay.
1125
00:58:22,123 --> 00:58:26,586
Så er det Joe Jonas' tur.
1126
00:58:26,669 --> 00:58:27,712
Kom så, Joe.
1127
00:58:30,757 --> 00:58:31,883
Det er rigtigt.
1128
00:58:33,510 --> 00:58:34,385
Det er rigtigt.
1129
00:58:37,263 --> 00:58:38,139
Tak.
1130
00:58:39,766 --> 00:58:42,477
Jeg tager "Barndom" for $200, tak.
1131
00:58:43,895 --> 00:58:46,022
Jeg begynder med dig, Kevin.
1132
00:58:47,398 --> 00:58:49,400
Du har altid været den første til alting.
1133
00:58:49,484 --> 00:58:51,069
Han var det første barn.
1134
00:58:51,861 --> 00:58:53,738
Den første, der blev færdig med skolen.
1135
00:58:54,322 --> 00:58:55,615
Den første, der blev gift.
1136
00:58:56,199 --> 00:58:58,159
Og den første,
der blev smidt ud af bandet.
1137
00:59:01,120 --> 00:59:04,082
Kevin havde sin helt egen stil.
1138
00:59:04,624 --> 00:59:06,834
Han gik meget med tørklæder,
også om sommeren.
1139
00:59:08,920 --> 00:59:12,507
Ikke fordi det var koldt,
men fordi der var manglende sugemærker
1140
00:59:12,590 --> 00:59:14,175
for en 20-årig rockstjerne.
1141
00:59:16,386 --> 00:59:18,137
Sommetider følte du dig ensom.
1142
00:59:18,221 --> 00:59:20,306
Da vi lavede vores første album,
1143
00:59:20,390 --> 00:59:24,310
brugte Kevin meget tid ude på toilettet
flere gange om dagen.
1144
00:59:26,229 --> 00:59:30,400
Senere fandt vi ud af, at der var en stak
Playboy-blade ude på dette toilet.
1145
00:59:31,651 --> 00:59:33,570
Det var kun der, Kevin optrådte alene.
1146
00:59:36,990 --> 00:59:37,949
Bum!
1147
00:59:40,451 --> 00:59:42,662
Jeg er heldig,
at jeg har Kevin til storebror.
1148
00:59:42,745 --> 00:59:44,497
Han har lært mig meget om livet.
1149
00:59:44,581 --> 00:59:46,624
Såsom det er okay, hvis du ikke har et.
1150
00:59:49,127 --> 00:59:50,211
Hej, Nick.
1151
00:59:51,921 --> 00:59:53,881
Nick har ikke ændret sig,
siden vi var børn.
1152
00:59:53,965 --> 00:59:56,092
Selv størrelsen på hans lille tissemand.
1153
00:59:58,136 --> 01:00:00,555
Hvis det ikke var for dig,
ville vi ikke være et band.
1154
01:00:00,638 --> 01:00:03,182
Vi ville bare være tre brødre,
som elsker hinanden
1155
01:00:03,266 --> 01:00:05,393
og ikke konstant sagde
en masse lort om dit ego.
1156
01:00:09,564 --> 01:00:11,482
Det her er sjovt!
1157
01:00:12,358 --> 01:00:13,818
Jeg er vild med det!
1158
01:00:16,237 --> 01:00:18,239
Jeg er glad for,
vi ikke bor sammen længere.
1159
01:00:18,323 --> 01:00:20,033
Det gør det meget nemmere.
1160
01:00:22,243 --> 01:00:24,829
Selv som barn var Nick den,
der tog alting alvorligt.
1161
01:00:25,330 --> 01:00:28,875
Han er næsten lige så alvorlig,
som han brystvorter er store.
1162
01:00:31,919 --> 01:00:32,795
Det er uægte.
1163
01:00:33,671 --> 01:00:34,547
Fake news!
1164
01:00:35,256 --> 01:00:36,132
Uægte.
1165
01:00:37,425 --> 01:00:39,969
Jeg viser dem gerne.
De er ikke så store.
1166
01:00:40,595 --> 01:00:43,723
Vi ved godt, det bare er et meme,
som nogen har redigeret.
1167
01:00:44,349 --> 01:00:45,558
Vi ved ikke hvem.
1168
01:00:48,353 --> 01:00:49,479
Eller gør vi?
1169
01:00:53,399 --> 01:00:55,735
Nick har altid været
en gammel sjæl i en ung krop.
1170
01:00:56,277 --> 01:00:58,488
Mere voksen end os andre.
1171
01:00:58,571 --> 01:01:01,282
Selv nu hvor Nick er ti år yngre
end hans kone Priyanka,
1172
01:01:01,366 --> 01:01:02,241
som sidder lige der.
1173
01:01:04,160 --> 01:01:06,537
Det minder mig om,
vi bliver nødt til at skynde os.
1174
01:01:06,621 --> 01:01:07,622
Det er hverdag,
1175
01:01:07,705 --> 01:01:09,582
og jeg lovede,
han var hjemme før sengetid.
1176
01:01:09,666 --> 01:01:12,710
Det er jeg ked af. Vi gør vores bedste.
1177
01:01:13,461 --> 01:01:17,173
Hør her, jeg tror ikke rigtig på det
såkaldte mellembarnssyndrom.
1178
01:01:17,674 --> 01:01:20,510
Det er måske nemt for mig at sige,
når Kevin er min storebror,
1179
01:01:21,260 --> 01:01:23,012
og min lillebror er en lille kælling.
1180
01:01:26,557 --> 01:01:28,059
Smid mikrofonen, mand.
1181
01:01:28,142 --> 01:01:28,976
Ja!
1182
01:01:31,979 --> 01:01:33,940
Joe Jonas, mine damer og herrer.
1183
01:01:36,442 --> 01:01:37,402
Det var vildt.
1184
01:01:38,152 --> 01:01:41,155
-Og sidst, men bestemt ikke mindst...
-Kenan!
1185
01:01:41,239 --> 01:01:42,073
Kenan!
1186
01:01:42,782 --> 01:01:43,783
Godt gået.
1187
01:01:43,866 --> 01:01:46,536
Jeg har fået nok!
1188
01:01:47,704 --> 01:01:49,122
Nick Jonas, folkens.
1189
01:01:51,958 --> 01:01:52,792
Joe...
1190
01:01:53,835 --> 01:01:58,423
Jeg viser gerne mine brystvorter frem
for at bevise, at de ikke er så store.
1191
01:02:02,343 --> 01:02:03,803
Kom så!
1192
01:02:03,886 --> 01:02:06,264
Og jeg er kun en lille kælling
1193
01:02:06,347 --> 01:02:07,932
nogle gange.
1194
01:02:10,727 --> 01:02:13,020
Tak til alle jer,
der har været vidner til
1195
01:02:13,104 --> 01:02:15,565
Jonas Brothers Family-opbrud.
1196
01:02:18,192 --> 01:02:19,986
Sidst vi gjorde det her,
1197
01:02:20,069 --> 01:02:21,112
var det meget mindre sjovt.
1198
01:02:21,779 --> 01:02:23,781
Pete Davidson var der ikke.
1199
01:02:23,865 --> 01:02:25,867
Og Netflix betalte os ikke engang.
1200
01:02:26,868 --> 01:02:28,911
Vi splittede bandet gratis.
1201
01:02:29,829 --> 01:02:31,539
Hvem gør sådan noget?
1202
01:02:32,832 --> 01:02:35,293
Jeg lover,
at vi ikke opløser bandet endnu.
1203
01:02:39,088 --> 01:02:42,216
Vi gjorde det rigtigt sidst.
Efter bandet gik i opløsning,
1204
01:02:42,759 --> 01:02:45,470
havde vi mulighed for
at forfølge vores egne passioner.
1205
01:02:46,012 --> 01:02:48,806
At udforske nye ting
på en kreativ og kunstnerisk måde.
1206
01:02:48,890 --> 01:02:53,227
Joe stiftede hans band,
DNCE, hvilket var fantastisk.
1207
01:02:57,482 --> 01:02:58,649
Og Kevin...
1208
01:03:04,405 --> 01:03:05,531
Kevin havde travlt med
1209
01:03:06,324 --> 01:03:08,826
at få en familie
med hans smukke kone, Danielle.
1210
01:03:12,205 --> 01:03:14,999
De har to døtre, Alena og Valentina.
1211
01:03:15,082 --> 01:03:17,502
Men det triste er,
og de fleste af jer ved det ikke,
1212
01:03:17,585 --> 01:03:19,295
at da Kevin var ved at stifte familie,
1213
01:03:19,378 --> 01:03:22,298
lagde han sin sidevirksomhed
på hylden et stykke tid.
1214
01:03:22,924 --> 01:03:25,009
Og hvad var den virksomhed?
1215
01:03:26,260 --> 01:03:28,513
I de første år af The Jonas Brothers,
1216
01:03:28,596 --> 01:03:30,431
mens vi havde kyskhedsringene,
1217
01:03:30,515 --> 01:03:33,476
startede Kevin
en skandaløs lille sidevirksomhed
1218
01:03:33,559 --> 01:03:34,894
for at tjene ekstra penge.
1219
01:03:36,062 --> 01:03:37,897
Nej, det var ikke musik.
1220
01:03:37,980 --> 01:03:38,856
Eller skuespil.
1221
01:03:41,108 --> 01:03:42,360
Det var en mandlig escort service.
1222
01:03:43,611 --> 01:03:44,821
Hvad?
1223
01:03:44,904 --> 01:03:47,448
Bare rolig. Han var stadig jomfru.
1224
01:03:49,242 --> 01:03:50,660
Han brugte bare munden.
1225
01:03:55,414 --> 01:03:56,457
Undskyld, far.
1226
01:03:57,959 --> 01:03:59,919
Kevin arbejdede ikke som mandlig escort.
1227
01:04:00,002 --> 01:04:01,379
Det var ham, der var jomfruen!
1228
01:04:06,050 --> 01:04:07,552
Vi havde hver vores titel.
1229
01:04:07,635 --> 01:04:09,011
Jeg var den generte.
1230
01:04:09,929 --> 01:04:11,097
Joe var den søde.
1231
01:04:11,722 --> 01:04:14,058
Og Kevin var jomfruen.
1232
01:04:15,601 --> 01:04:17,979
Det er cool,
du fik så meget ud af det, som du kunne.
1233
01:04:18,062 --> 01:04:19,063
Du spillede godt.
1234
01:04:19,647 --> 01:04:21,399
Det var omkring denne tid,
1235
01:04:21,482 --> 01:04:24,110
at du virkelig tog hånd om...
1236
01:04:26,070 --> 01:04:27,238
...dig selv.
1237
01:04:32,201 --> 01:04:34,370
Joe, på den anden side,
var en mandlig escort.
1238
01:04:35,580 --> 01:04:38,124
Men han blev ikke betalt for det.
1239
01:04:40,042 --> 01:04:41,544
Han gjorde det gratis.
1240
01:04:42,795 --> 01:04:44,755
Jeg vil ikke slut-shame dig.
Det lover jeg.
1241
01:04:45,256 --> 01:04:47,216
Din beskidte mande-luder.
1242
01:04:50,720 --> 01:04:53,306
Jeg er glad for,
du har fundet kærligheden. Selvfølgelig.
1243
01:04:57,393 --> 01:04:59,604
Kevin, i årevis
kunne du eksistere i dit eget rum
1244
01:04:59,687 --> 01:05:00,730
som den gifte fyr.
1245
01:05:00,813 --> 01:05:03,190
Men nu har vi også taget det fra dig.
1246
01:05:05,192 --> 01:05:07,778
Det er okay,
måske kan din nye ting være reality TV.
1247
01:05:07,862 --> 01:05:10,656
Du havde din serie, Married to Jonas
med din kone, Danielle.
1248
01:05:13,117 --> 01:05:16,662
Og du medvirkede i et helt afsnit
af Celebrity Apprentice.
1249
01:05:18,372 --> 01:05:20,249
Indtil du blev fyret af Donald Trump.
1250
01:05:22,501 --> 01:05:25,379
Og det er det eneste,
Donald Trump og jeg har til fælles.
1251
01:05:30,259 --> 01:05:33,346
Jeg elsker jer. Kom herned.
Vi går ikke fra hinanden.
1252
01:05:33,429 --> 01:05:34,347
Kom så.
1253
01:05:34,847 --> 01:05:36,557
Nick Jonas, allesammen.
1254
01:05:36,641 --> 01:05:37,934
Det var fantastisk.
1255
01:05:38,851 --> 01:05:40,770
Godt, det ikke blev akavet.
1256
01:05:40,853 --> 01:05:42,897
Vi vil bare sige tak
1257
01:05:43,773 --> 01:05:44,899
til Sophie Turner,
1258
01:05:46,317 --> 01:05:47,777
Danielle Jonas,
1259
01:05:48,903 --> 01:05:50,696
{\an8}Priyanka Chopra Jonas.
1260
01:05:51,572 --> 01:05:56,702
{\an8}Mine damer og herrer,
det var The Jonas Brothers Family Roast.
1261
01:05:56,786 --> 01:05:57,620
{\an8}Godnat!
1262
01:06:02,500 --> 01:06:05,211
Hey, køb merchandise her.
1263
01:06:05,294 --> 01:06:06,879
Jonas Brothers! D'herrer,
1264
01:06:06,963 --> 01:06:11,133
er I interesseret
i noget Jonas Brothers-merchandise?
1265
01:06:11,217 --> 01:06:13,177
-Det er okay.
-Apropros at være okay.
1266
01:06:13,678 --> 01:06:15,596
Jeres liv er et tomrum uden det her.
1267
01:06:15,680 --> 01:06:18,683
Jonas Brothers seks-stykkers hårsæt.
1268
01:06:19,642 --> 01:06:20,518
Firs dollars.
1269
01:06:20,601 --> 01:06:22,436
Firs dollars? Det er et stykke plastic.
1270
01:06:22,520 --> 01:06:24,480
Det er et samleobjekt.
1271
01:06:24,563 --> 01:06:26,440
Det kommer til at være mange penge værd.
1272
01:06:26,983 --> 01:06:28,567
Når I dør.
1273
01:06:28,651 --> 01:06:33,114
Apropros livet,
de her Jonas Brothers sutsko.
1274
01:06:33,197 --> 01:06:34,281
De giver mig liv.
1275
01:06:35,366 --> 01:06:38,327
Nick, jeg tror, de er din størrelse.
1276
01:06:38,411 --> 01:06:41,872
Okay, mine fødder et lidt større end det.
1277
01:06:41,956 --> 01:06:43,874
Skostørrelse er en myte.
Men det er okay.
1278
01:06:43,958 --> 01:06:46,544
-Kun $50.
-Halvtreds dollars?
1279
01:06:46,627 --> 01:06:49,046
Per sko. To pr. sæt.
1280
01:06:49,130 --> 01:06:52,717
Hør lige, tak, fordi du fandt
vores gamle merchandise
1281
01:06:52,800 --> 01:06:54,969
og prøver at sælge det tilbage,
men jeg er sulten.
1282
01:06:55,052 --> 01:06:56,762
Jeg finder noget at spise.
1283
01:06:56,846 --> 01:07:01,017
Sulten? Jeg har lige, hvad du skal bruge.
Mira, Jonas Brothers madkasse.
1284
01:07:02,184 --> 01:07:03,853
Min datter ville elske denne her.
1285
01:07:03,936 --> 01:07:06,105
For $15 smider jeg snacks oveni.
1286
01:07:06,188 --> 01:07:08,399
Vi tænker over det. Vi må smutte.
1287
01:07:08,482 --> 01:07:10,443
Okay.
1288
01:07:10,526 --> 01:07:15,614
Hvad siger I til en officiel
eneste-af-sin-slags Nick Jonas-pung?
1289
01:07:15,698 --> 01:07:17,324
Det er vist min egen pung.
1290
01:07:17,950 --> 01:07:20,244
Jeg efterlod den i vores green room.
Tog du min pung?
1291
01:07:20,327 --> 01:07:22,955
Tog. Lånt. Du skal nok få den tilbage.
1292
01:07:23,956 --> 01:07:25,291
For $200.
1293
01:07:25,374 --> 01:07:26,751
Tager du pis på mig?
1294
01:07:26,834 --> 01:07:28,627
Glem det. Bare tag den.
1295
01:07:28,711 --> 01:07:30,880
Tag den, fordi jeg godt kan lide jer.
1296
01:07:30,963 --> 01:07:33,215
Selvom jeres sidste single...
Hvad med denne her?
1297
01:07:33,299 --> 01:07:37,470
En officiel Joe Jonas-dukke.
1298
01:07:37,553 --> 01:07:41,932
Vent lige. Hvor er Nick
og Kevin-dukkerne fra Camp Rock?
1299
01:07:42,600 --> 01:07:44,727
Folk ville have det sjovt
med Kevin-dukken.
1300
01:07:44,810 --> 01:07:46,479
Bliv ved med fortælle dig selv det.
1301
01:07:47,563 --> 01:07:49,482
En ting til.
1302
01:07:50,816 --> 01:07:52,651
Jeg er en "sucker" for dig.
1303
01:07:52,735 --> 01:07:55,029
Min lyder bedre.
Der er mere, hvor det kommer fra.
1304
01:07:55,112 --> 01:07:56,113
-Tak.
-Okay.
1305
01:07:56,197 --> 01:07:57,073
-Okay.
-Vi ses.
1306
01:07:57,156 --> 01:07:59,366
Jeg tager lige et par ting.
Jeg kommer tilbage.
1307
01:07:59,450 --> 01:08:00,367
Okay.
1308
01:08:02,870 --> 01:08:04,371
Tekster af: Ida Biering