1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,006 --> 00:00:08,883
KOMEDI SPESIAL NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,967 --> 00:00:11,302
Kau tahu kerumunan itu para aktor?
5
00:00:11,386 --> 00:00:12,762
Tidak mungkin.
6
00:00:12,846 --> 00:00:14,014
- Ya.
- Tak bisa dipercaya.
7
00:00:14,097 --> 00:00:15,306
Nick, kau mau telur?
8
00:00:15,390 --> 00:00:17,809
Tidak perlu, Bung.
Aku makan semangkuk acai.
9
00:00:17,892 --> 00:00:21,604
Ini antioksidan alami.
Dan ini lezat.
10
00:00:21,688 --> 00:00:23,481
Lihatlah Tn. Hollywood di sini.
11
00:00:23,565 --> 00:00:27,026
Ya. Gwyneth menelepon.
Kau terlambat untuk penguapan vaginamu.
12
00:00:27,110 --> 00:00:29,738
Lelucon bagus.
13
00:00:29,821 --> 00:00:32,574
Omong-omong, Nick,
lafal yang benar "ah-sigh-e".
14
00:00:33,241 --> 00:00:34,617
Tidak, bukan begitu.
15
00:00:34,701 --> 00:00:36,786
Tentu saja bukan itu.
Ini acai.
16
00:00:36,870 --> 00:00:40,999
Sebenarnya, menurutku
lafal yang benar adalah quinoa.
17
00:00:41,082 --> 00:00:42,500
Bung, bicara apa kau ini?
18
00:00:42,584 --> 00:00:44,210
Ini acai.
19
00:00:44,294 --> 00:00:45,754
- Acai?
- Acai.
20
00:00:45,837 --> 00:00:46,671
- Quinoa.
- Bisa berhenti?
21
00:00:47,172 --> 00:00:48,381
Badanmu bau busuk.
22
00:00:48,465 --> 00:00:50,842
Kau tahu?
Kita tak boleh bertengkar seperti ini.
23
00:00:51,301 --> 00:00:53,678
Kita orang dewasa.
Kita tak boleh bertengkar...
24
00:00:55,847 --> 00:00:57,140
Dia lemparkan panekuk?
25
00:00:57,223 --> 00:00:58,391
Dia lemparkan ke wajahmu.
26
00:01:05,690 --> 00:01:06,941
Rasakan!
27
00:01:13,448 --> 00:01:14,365
Hei!
28
00:01:15,158 --> 00:01:16,076
Oke, Anak-anak.
29
00:01:16,910 --> 00:01:18,036
Kalian ingin lakukan ini?
30
00:01:18,661 --> 00:01:20,413
Ayo kita selesaikan di basemen.
31
00:01:20,497 --> 00:01:23,792
Tuan-tuan, selamat datang
di Klub Berkelahi Jonas Brothers.
32
00:01:24,584 --> 00:01:26,753
Ada aturan baru
di Klub Berkelahi Jonas Brothers.
33
00:01:26,836 --> 00:01:29,172
Aturan pertama
di Klub Berkelahi Jonas Brothers,
34
00:01:29,255 --> 00:01:31,466
dilarang bicara
tentang Klub Berkelahi Jonas Brothers.
35
00:01:31,549 --> 00:01:33,635
Aturan kedua
Klub Berkelahi Jonas Brothers...
36
00:01:33,718 --> 00:01:34,803
Hei, Sayang.
37
00:01:34,886 --> 00:01:37,305
Ya. Tidak, aku baru masuk
Klub Berkelahi Jonas Brothers.
38
00:01:38,515 --> 00:01:39,974
Ini sungguh keren.
Kami di basemen.
39
00:01:41,100 --> 00:01:42,769
Ada semua aturan rahasia ini.
40
00:01:42,852 --> 00:01:44,312
- Bung.
- Apa?
41
00:01:44,395 --> 00:01:45,939
Aturan rahasia.
42
00:01:47,482 --> 00:01:49,192
- Oh, aturan...
- Ya.
43
00:01:49,275 --> 00:01:52,570
Aku akan meneleponmu.
Sayang kamu. Ya. Dah.
44
00:01:52,654 --> 00:01:54,572
Oke. Maaf. Kau bilang apa?
45
00:01:54,656 --> 00:01:57,242
Anak-anak!
Jangan buat basemen berantakan
46
00:01:57,325 --> 00:01:59,410
dengan klub berkelahi konyol lagi.
47
00:01:59,494 --> 00:02:00,995
- Tidak.
- Kami tidak melakukannya.
48
00:02:01,079 --> 00:02:02,163
- Tidak pernah.
- Kami hanya...
49
00:02:02,247 --> 00:02:03,248
Kami menonton pornografi.
50
00:02:03,331 --> 00:02:06,126
Apa? Kau berpikir cepat.
51
00:02:06,209 --> 00:02:08,253
- Pria ini.
- Oh, ya.
52
00:02:08,336 --> 00:02:10,463
Dan ketiga, aturan terpenting,
jangan pukul wajah.
53
00:02:10,547 --> 00:02:11,464
Kita terlalu tampan untuk itu.
54
00:02:11,548 --> 00:02:12,382
- Tentu saja.
- Ya ampun.
55
00:02:12,465 --> 00:02:14,926
- Maksudku, kau lihat wajah ini?
- Baiklah.
56
00:02:15,009 --> 00:02:16,386
- Ayo kita lakukan ini.
- Baiklah.
57
00:02:21,474 --> 00:02:22,767
Tunggu. Apa yang sebenarnya kita lakukan?
58
00:02:23,768 --> 00:02:25,061
Seharusnya kita menjadi saudara.
59
00:02:25,145 --> 00:02:26,771
Saudara tidak melakukan ini.
60
00:02:27,438 --> 00:02:28,690
Mereka lakukan ini...
61
00:02:29,440 --> 00:02:31,734
Loki, mengapa kau lakukan ini?
62
00:02:31,818 --> 00:02:34,112
Loki, mengapa kau lakukan ini?
63
00:02:34,195 --> 00:02:36,072
- Kau bukan Thor.
- Tentu saja, aku Thor.
64
00:02:36,156 --> 00:02:38,032
Oh, kau kira aku akan menjadi Loki.
65
00:02:38,116 --> 00:02:40,618
Kurasa jelas siapa Loki
di keluarga ini.
66
00:02:40,702 --> 00:02:43,329
Loki, mengapa kau lakukan ini?
67
00:02:43,413 --> 00:02:45,498
Oh, ayolah. Kevin, sungguh?
68
00:02:45,582 --> 00:02:47,083
Rekan-rekan, aku heroik.
69
00:02:47,167 --> 00:02:49,502
Kau tak lihat bagamana aku
menangani kelulusan adik Danny
70
00:02:49,586 --> 00:02:51,421
di Season 2 Married to Jonas?
71
00:02:51,504 --> 00:02:53,673
Tunggu, mereka buat dua season
omong-kosong itu?
72
00:02:54,966 --> 00:02:55,800
Rekan-rekan, hentikan!
73
00:02:56,301 --> 00:02:57,760
Ayo kita tangani ini secara semestinya.
74
00:02:58,428 --> 00:03:00,555
Tentu saja kau membawa kami ke Camp Rock.
75
00:03:00,638 --> 00:03:03,766
Acara di mana kau jadi bintang.
Gerakan anak tengah yang luar biasa.
76
00:03:03,850 --> 00:03:07,186
- Sangat haus perhatian.
- Apa yang bisa kukatakan?
77
00:03:08,062 --> 00:03:09,314
Kamera menyukaiku.
78
00:03:09,397 --> 00:03:10,440
Bisakah kita fokus?
79
00:03:10,523 --> 00:03:14,277
Rekan-rekan, aku ingin kita kembali kemari
karena di sinilah kita terhubung.
80
00:03:14,861 --> 00:03:16,529
Di sinilah kita bisa pulih
81
00:03:16,613 --> 00:03:18,156
sebagai rekan band dan saudara.
82
00:03:18,823 --> 00:03:21,117
Naik ke panggung
dan buat heboh dengan cara sehat.
83
00:03:21,701 --> 00:03:25,997
Bagaimana menurutmu, Rekan-rekan?
Kita keluar dan buat heboh kamp ini!
84
00:03:26,080 --> 00:03:27,248
Ya!
85
00:03:27,332 --> 00:03:28,625
Aku sungguh bangga.
86
00:03:28,708 --> 00:03:31,753
Kurasa kita semua belajar
tentang kasih persaudaraan.
87
00:03:32,629 --> 00:03:34,380
Aku akan mengambil kopi.
Kalian mau sesuatu?
88
00:03:34,464 --> 00:03:37,091
- Aku akan ambil espresso.
- Sebenarnya diucapkan "ekspreso."
89
00:03:37,926 --> 00:03:41,554
Aku akan meremukkanmu lebih cepat
daripada...
90
00:03:41,638 --> 00:03:44,766
Itu berkaitan dengan album solo-mu
yang tidak laku.
91
00:03:44,849 --> 00:03:45,725
Ya.
92
00:03:46,768 --> 00:03:49,229
Jangan kira aku tidak tahu siapa dirimu
di balik semua itu.
93
00:03:49,312 --> 00:03:50,563
Jonas Palsu.
94
00:03:50,647 --> 00:03:52,607
Kau bisa melihat sesuatu
di bawah alis mata itu?
95
00:03:55,610 --> 00:03:57,278
Rekan-rekan!
96
00:03:57,362 --> 00:03:59,697
Aku punya cara yang lebih bagus
untuk mengeluarkan ini dari sistemmu.
97
00:04:01,991 --> 00:04:06,162
Pemandu acara kita,
Kenan Thompson!
98
00:04:09,540 --> 00:04:11,668
Halo.
99
00:04:12,252 --> 00:04:13,419
Oh, astaga.
100
00:04:14,462 --> 00:04:16,422
Apa kabar, Semuanya?
101
00:04:17,215 --> 00:04:20,802
Halo. Selamat malam.
Halo, Pak. Senang bertemu denganmu.
102
00:04:21,386 --> 00:04:24,347
Senang bertemu denganmu. Duduklah.
Itu berlebihan.
103
00:04:24,430 --> 00:04:25,556
Terima kasih banyak.
104
00:04:25,640 --> 00:04:29,018
Baiklah. Selamat datang
di Ledekan Keluarga Jonas Brothers.
105
00:04:29,102 --> 00:04:31,145
Saya pemandu acara, Kenan Thompson.
106
00:04:31,771 --> 00:04:32,772
Terima kasih banyak.
107
00:04:34,565 --> 00:04:37,568
Hadirin Sekalian,
Jonas Brothers ada di sini.
108
00:04:38,319 --> 00:04:39,362
Benar.
109
00:04:40,113 --> 00:04:41,155
Benar.
110
00:04:41,656 --> 00:04:44,534
Pada malam ini, akan bergabung
Pete Davidson,
111
00:04:46,244 --> 00:04:47,537
Lily Singh,
112
00:04:49,414 --> 00:04:51,165
Jack Whitehall,
113
00:04:51,249 --> 00:04:52,500
John Legend,
114
00:04:53,751 --> 00:04:55,003
Niall Horan,
115
00:04:55,586 --> 00:04:57,797
dan Gabriel "Empuk" Iglesias!
116
00:04:59,465 --> 00:05:02,176
Ini adalah masalah keluarga.
117
00:05:02,260 --> 00:05:06,556
Dan para pasangan mereka pun
bergabung di sini.
118
00:05:06,639 --> 00:05:12,186
Danielle Jonas, Sophie Turner,
dan Priyanka Chopra Jonas.
119
00:05:14,022 --> 00:05:15,106
Sungguh menyenangkan.
120
00:05:15,189 --> 00:05:17,150
Ini dia.
121
00:05:17,734 --> 00:05:19,986
Tak akan ada ledekan
tanpa orang yang diledek.
122
00:05:20,528 --> 00:05:24,949
Tolong beri tepuk tangan dan sambutlah
Kevin, Joe, dan Nick,
123
00:05:25,033 --> 00:05:28,453
yang juga dikenal sebagai Jonas Brothers!
124
00:05:45,136 --> 00:05:46,262
Itulah mereka.
125
00:05:46,804 --> 00:05:47,972
Itulah mereka.
126
00:05:48,848 --> 00:05:49,974
Itulah mereka.
127
00:05:52,685 --> 00:05:53,686
Baiklah.
128
00:05:54,812 --> 00:05:56,856
Rekan-rekan, bagaimana perasaan kalian?
129
00:05:56,939 --> 00:05:58,775
Kau menantikan malam ini atau apa?
130
00:05:58,858 --> 00:06:01,027
Ya, kami gugup, Kenan.
Itulah yang terjadi.
131
00:06:01,110 --> 00:06:04,530
Tetapi aku percaya bahwa di tanganmu,
malam ini akan menyenangkan.
132
00:06:04,614 --> 00:06:07,366
Dan dengan penonton yang luar biasa ini,
kita akan bergembira!
133
00:06:07,950 --> 00:06:09,077
Beri tepuk tangan!
134
00:06:10,203 --> 00:06:13,164
Ada banyak cara mengatasi kegugupan.
Kau mengisap ganja?
135
00:06:14,373 --> 00:06:15,833
Oh, ya. Aku sangat teler saat ini.
136
00:06:15,917 --> 00:06:17,668
Ya ampun!
137
00:06:17,752 --> 00:06:18,961
Ini tidak main-main.
138
00:06:19,045 --> 00:06:20,546
Baiklah. Jadi...
139
00:06:21,297 --> 00:06:24,425
Malam ini, aku akan menjadi pemandu kalian
untuk segala sesuatu tentang Jonas.
140
00:06:24,509 --> 00:06:27,720
Aku akan memperkenalkan Jonas Brothers.
141
00:06:27,804 --> 00:06:29,097
Ayo kita bahas.
142
00:06:29,180 --> 00:06:30,348
Ya!
143
00:06:31,474 --> 00:06:32,391
Baiklah.
144
00:06:32,892 --> 00:06:36,729
Jonas Brothers dibesarkan
di Wyckoff, New Jersey.
145
00:06:37,355 --> 00:06:40,274
- Ya!
- Menjadikan mereka musisi terbesar
146
00:06:40,358 --> 00:06:43,486
yang berasal dari New Jersey.
147
00:06:45,571 --> 00:06:47,073
Kecuali setelah Sinatra.
148
00:06:47,740 --> 00:06:49,617
Atau mungkin Bruce Springsteen.
149
00:06:50,326 --> 00:06:51,744
Oh, atau Whitney Houston.
150
00:06:52,954 --> 00:06:55,790
Atau Frankie Valli, Queen Latifah,
Lauryn Hill, George Clayton,
151
00:06:55,873 --> 00:06:57,166
Kool & The Gang, Jon Bon Jovi.
152
00:06:57,250 --> 00:07:00,461
Tetapi setelah mereka...
153
00:07:01,212 --> 00:07:03,381
kalian semua menguasai New Jersey, Bung.
Kau tahu maksudku?
154
00:07:03,464 --> 00:07:04,841
Aku suka itu. Sungguh.
155
00:07:05,716 --> 00:07:07,969
- Kita berhasil.
- Hei, kita berhasil.
156
00:07:08,052 --> 00:07:09,762
Jonas Brothers didorong
pada usia yang sangat muda
157
00:07:09,846 --> 00:07:13,266
untuk mengejar kecintaan mereka akan musik
berkat orang tua mereka yang menyayangi
158
00:07:13,349 --> 00:07:16,811
King Kevin Senior,
dan Queen Denise Jonas.
159
00:07:18,104 --> 00:07:19,605
Kevin bersama kita malam ini.
160
00:07:21,315 --> 00:07:23,568
Tetapi Denise tak bisa bergabung malam ini
161
00:07:23,651 --> 00:07:26,362
karena dia punya tiket
untuk konser Justin Bieber.
162
00:07:26,446 --> 00:07:28,531
Kita tahu tak bisa membuang tiket itu.
163
00:07:28,614 --> 00:07:30,116
Baiklah.
164
00:07:30,199 --> 00:07:31,534
Itu mereka.
165
00:07:33,369 --> 00:07:38,124
Nah, pria paling kecil di depan ini,
adalah adik termuda mereka, Franklin.
166
00:07:38,207 --> 00:07:39,333
Ya!
167
00:07:41,043 --> 00:07:46,048
Dan aku telah diminta secara tegas
untuk tidak menyebutnya Bonus Jonas.
168
00:07:47,175 --> 00:07:48,342
Dia tidak datang malam ini,
169
00:07:48,426 --> 00:07:50,720
jadi akan menyebutnya
"Ingkari-kami Jonas".
170
00:07:51,888 --> 00:07:53,556
Nah, di masa itu,
171
00:07:53,639 --> 00:07:56,309
Jonas Brothers memilki penampilan
yang liar.
172
00:07:56,392 --> 00:07:59,353
Dan tak ada yang bilang apa pun.
Begitu terkenalnya mereka.
173
00:07:59,437 --> 00:08:01,063
Lihat betapa konyol penampilan mereka.
174
00:08:03,774 --> 00:08:04,692
Nick.
175
00:08:05,359 --> 00:08:07,069
Ada apa dengan topinya, Bung?
176
00:08:07,153 --> 00:08:08,237
Entahlah.
177
00:08:08,321 --> 00:08:11,449
Kau seperti Slash dari Guns N' Roses
yang punya anak tiri.
178
00:08:13,242 --> 00:08:18,539
Dan entah bagaimana,
dasi kecil tak terhitung,
179
00:08:18,623 --> 00:08:21,209
rompi, dan syal berdekorasi
yang tak terhitung
180
00:08:21,292 --> 00:08:25,254
tetap tak mengalihkan perhatian
dari rambut mereka yang menawan.
181
00:08:26,589 --> 00:08:27,423
Ya.
182
00:08:28,508 --> 00:08:29,634
Penampilan bagus.
183
00:08:30,259 --> 00:08:31,219
Astaga.
184
00:08:31,302 --> 00:08:32,345
Lihat itu.
185
00:08:33,137 --> 00:08:34,263
Harus kuakui.
186
00:08:34,347 --> 00:08:37,683
Itu rambut bergelombang
paling realistis yang pernah kulihat.
187
00:08:39,101 --> 00:08:41,771
Setiap anggota Jonas Brothers
memiliki keunikannya.
188
00:08:41,854 --> 00:08:44,815
Pertama, kita lihat Jonas
yang paling kesepian.
189
00:08:45,608 --> 00:08:46,859
Kevin.
190
00:08:46,943 --> 00:08:48,736
SAAT MAU BERTEMU TEMAN-TEMAN
DI SUATU TEMPAT
191
00:08:48,819 --> 00:08:50,404
DAN KAU YANG PERTAMA DATANG
192
00:08:51,614 --> 00:08:52,782
Seberapa kesepian?
193
00:08:52,865 --> 00:08:56,827
Sedemikian kesepian sehingga meme ini
dibagikan ribuan kali.
194
00:08:57,870 --> 00:09:00,164
Saat mau bertemu teman-teman
di suatu tempat
195
00:09:00,248 --> 00:09:02,124
dan kau yang pertama datang.
196
00:09:02,208 --> 00:09:04,418
Nah, Kevin, tak apa-apa, Bung.
197
00:09:04,502 --> 00:09:05,586
Seperti bunyi pepatah,
198
00:09:05,670 --> 00:09:08,214
tiap anggota Destiny's Child
butuh Michelle Williams.
199
00:09:08,297 --> 00:09:10,216
Jadi, nah. Ke sanalah mereka pergi.
200
00:09:10,299 --> 00:09:12,176
Ini ledekan, Hadirin.
201
00:09:12,260 --> 00:09:13,761
Kita akan meledek.
202
00:09:14,387 --> 00:09:16,639
Baiklah.
203
00:09:16,722 --> 00:09:22,103
Berikutnya, ada Joe Jonas,
Mitt Romney dari Jonas Brothers.
204
00:09:22,186 --> 00:09:23,813
Mitt Rom...
205
00:09:25,523 --> 00:09:28,901
Ya, dia benar-benar seperti
segelas susu yang menjadi hidup. Itu...
206
00:09:30,069 --> 00:09:30,987
Aku suka itu.
207
00:09:31,070 --> 00:09:33,531
Fakta menarik,
Joe pernah bilang dalam wawancara,
208
00:09:33,614 --> 00:09:37,326
bahwa situs favoritnya adalah YouTube.com.
209
00:09:38,202 --> 00:09:41,330
Benar-benar menjalani hidup
yang canggih, Joe. Baiklah.
210
00:09:42,123 --> 00:09:45,126
Lalu, tentu saja,
ada saudara paling muda di band ini,
211
00:09:45,209 --> 00:09:47,878
Nick "Penis Besar" Jonas.
212
00:09:51,591 --> 00:09:53,301
Dia mendapatkan semuanya.
213
00:09:53,384 --> 00:09:55,386
Penyanyi hebat, aktor hebat.
214
00:09:55,469 --> 00:09:58,431
Kau hampir tak menyalahkan dia
karena membubarkan band pada tahun 2013.
215
00:09:59,724 --> 00:10:02,810
Karena dia menganggap dirinya lebih baik
dari yang lainnya. Kita paham itu.
216
00:10:03,853 --> 00:10:09,483
Tetapi syukurlah, pada tahun 2019,
Jonas Brothers bersatu kembali.
217
00:10:09,567 --> 00:10:11,193
Dan mereka berkarya lebih bagus.
218
00:10:12,320 --> 00:10:13,696
Lebih bagus daripada sebelumnya.
219
00:10:14,655 --> 00:10:16,073
Mereka lebih bagus daripada sebelumnya.
220
00:10:17,116 --> 00:10:19,452
Dan Danielle, Sophie, Priyanka,
221
00:10:19,535 --> 00:10:23,039
terima kasih telah menjadikan mereka
para pria yang kita lihat saat ini.
222
00:10:27,627 --> 00:10:30,087
Kini, dengan sungguh-sungguh,
223
00:10:30,171 --> 00:10:34,425
perlu bakat luar biasa untuk memiliki
jutaan penggemar di seluruh dunia.
224
00:10:34,508 --> 00:10:38,596
Dan sungguh mengesankan
untuk mempertahankannya selama 15 tahun.
225
00:10:38,679 --> 00:10:41,140
- Jadi selamat kepada kalian.
- Terima kasih.
226
00:10:43,100 --> 00:10:44,685
Selamat kepada kalian semua!
227
00:10:45,686 --> 00:10:49,440
Dan aku berjanji suatu hari nanti,
aku akan mengenali salah satu lagu kalian.
228
00:10:51,442 --> 00:10:54,111
Nah, setelah kita semua
memerhatikan Jonas Brothers,
229
00:10:54,195 --> 00:10:55,696
mengapa kita tidak mulai?
230
00:10:55,780 --> 00:10:57,239
Kalian mungkin terkejut untuk mengetahui
231
00:10:57,323 --> 00:10:59,867
bahwa Jonas Bothers
memiliki beberapa teman.
232
00:10:59,950 --> 00:11:02,745
Dan dengan senang hati
kita menyambut salah satunya.
233
00:11:02,828 --> 00:11:06,123
Hadirin sekalian,
Lily Singh yang luar biasa!
234
00:11:18,552 --> 00:11:21,055
Terima kasih!
235
00:11:21,972 --> 00:11:22,807
Terima kasih!
236
00:11:24,892 --> 00:11:29,688
Merupakan kehormatan menjadi bagian
dari Ledekan Keluarga Jonas Brothers.
237
00:11:29,772 --> 00:11:31,148
Bung!
238
00:11:32,149 --> 00:11:34,443
Nah, sejujurnya,
239
00:11:34,527 --> 00:11:36,320
aku merasa menjadi bagian keluarga ini
240
00:11:36,404 --> 00:11:40,116
karena di pernikahan Nick dan Priyanka,
Kevin dan Joe berkata kepadaku,
241
00:11:40,199 --> 00:11:42,451
"Kami sangat bahagia
kau menikahi saudara kami, Nick."
242
00:11:45,538 --> 00:11:48,332
Jika kalian tidak mengenalku,
itu bisa dimengerti.
243
00:11:48,416 --> 00:11:50,543
Saya Lilly Singh. Apa kabar?
244
00:11:50,626 --> 00:11:51,544
Terima kasih.
245
00:11:52,753 --> 00:11:54,422
Aku sangat menyayangi Jonas Brothers
246
00:11:54,505 --> 00:11:56,465
sehingga aku berpakaian
seperti Kevin Jones hari ini.
247
00:11:57,800 --> 00:12:00,636
Seperti kau lihat,
kami berdua berbelanja di Forever 21.
248
00:12:03,013 --> 00:12:06,267
Nah, aku mulai membuat video komedi
di YouTube.
249
00:12:06,350 --> 00:12:09,353
Dan sejak itu,
karierku mengalami pasang
250
00:12:09,437 --> 00:12:13,107
dan surut di industri
yang masih didominasi pria kulit putih.
251
00:12:13,190 --> 00:12:17,027
Jadi ya, aku sangat gembira
berada di Komedi Spesial Netflix
252
00:12:17,111 --> 00:12:19,697
merayakan tiga pria kulit putih
dari New Jersey!
253
00:12:21,949 --> 00:12:26,162
Ya. Dan Jonas Brothers
begitu putih dan sederhana...
254
00:12:27,288 --> 00:12:29,498
mereka seperti White Claw,
seandainya itu orang.
255
00:12:31,917 --> 00:12:35,212
Maksudku, Joe begitu putih
sehingga ketika dia menamai band-nya,
256
00:12:35,296 --> 00:12:37,047
dia tak bisa mengeja "dance"
dengan benar.
257
00:12:40,926 --> 00:12:43,679
Aku menyukai Jonas Brothers saat remaja.
258
00:12:43,762 --> 00:12:45,639
Kau tahu, aku memasang poster mereka
di tembokku.
259
00:12:45,723 --> 00:12:47,183
Ayolah, mereka seksi, 'kan?
260
00:12:47,266 --> 00:12:48,309
Ya!
261
00:12:49,310 --> 00:12:52,146
Dan mereka membantuku
mengerti siapa diriku sebagai pribadi.
262
00:12:52,229 --> 00:12:55,691
Aku tak pernah lupa
sebagai gadis kecil di Kanada,
263
00:12:55,774 --> 00:12:57,818
menatap gambar Jonas Brothers
dan berpikir,
264
00:12:58,694 --> 00:13:00,154
"Mungkin aku tertarik pada wanita."
265
00:13:05,951 --> 00:13:07,203
Ini asyik!
266
00:13:08,954 --> 00:13:12,833
Tetapi sungguh gila bahwa Jonas Brothers
kini di usia akhir 20-an,
267
00:13:12,917 --> 00:13:17,004
dan 30-an, dan rambut wajahku
bisa lebih banyak daripada kalian semua.
268
00:13:17,838 --> 00:13:19,381
Pamer yang aneh, tetapi inilah kita.
269
00:13:19,465 --> 00:13:21,050
Aku tahu kekuatan dan kelemahanku.
270
00:13:22,593 --> 00:13:25,095
Omong-omong soal kelemahan, Kevin di sini!
271
00:13:28,098 --> 00:13:31,435
Kevin, aku sungguh-sungguh,
sebenarnya adalah Jonas Brother favoritku.
272
00:13:31,519 --> 00:13:32,478
Benar.
273
00:13:33,604 --> 00:13:34,605
Favoritku juga.
274
00:13:34,980 --> 00:13:39,985
Karena dia membuatmu percaya
bahwa siapa pun bisa menjadi bintang pop.
275
00:13:40,444 --> 00:13:43,614
Saat kau melihat fotonya
di sebelah Nick dan Joe,
276
00:13:43,697 --> 00:13:45,199
kau selalu berpikir, "Wah.
277
00:13:45,282 --> 00:13:48,452
Nick dan Joe sangat dekat
dengan akuntan mereka."
278
00:13:50,913 --> 00:13:52,331
Nah, Nick,
279
00:13:52,414 --> 00:13:54,416
kau akan selalu menjadi
si bungsu dari Jonas Brothers.
280
00:13:54,917 --> 00:13:56,669
- Tentu.
- Dan aku tak tahu apakah kalian tahu,
281
00:13:56,752 --> 00:13:58,963
tapi Nick bahkan tidak bisa
menumbuhkan jenggot.
282
00:13:59,046 --> 00:14:01,173
Ya. Itu sebabnya
dia pura-pura menikahi wanita.
283
00:14:02,258 --> 00:14:03,425
Oh!
284
00:14:04,260 --> 00:14:05,761
Oh, sial.
285
00:14:08,556 --> 00:14:12,184
Tetapi sulit untuk tidak menyukai
Nick Jonas. Benar? Ayolah. Lihat dia.
286
00:14:14,061 --> 00:14:15,479
Ya.
287
00:14:16,355 --> 00:14:18,899
Nick adalah seorang pemimpi.
Dia telah bertekad.
288
00:14:18,983 --> 00:14:20,526
Dia ingin menjadi yang terbaik.
289
00:14:20,609 --> 00:14:25,114
Nick berharap suatu hari meraih
Grammy, Emmy, Oscar, dan Tony.
290
00:14:25,197 --> 00:14:26,824
Dan dia akan meraihnya.
291
00:14:26,907 --> 00:14:31,036
Jika dia adopsi empat anjing dan namai
mereka Grammy, Emmy, Oscar, dan Tony.
292
00:14:35,082 --> 00:14:36,250
Hai, Joe.
293
00:14:38,544 --> 00:14:40,421
- Aku tak melupakanmu.
- Syukurlah.
294
00:14:40,504 --> 00:14:43,340
Aku melupakanmu dari tahun
2008 hingga 2015, tetapi tidak malam ini.
295
00:14:46,552 --> 00:14:49,513
Tetapi dengan tulus, aku merasa terhormat
ada di sini malam ini.
296
00:14:49,597 --> 00:14:51,599
Dan menjadi bagian
dari acara ledekan keluargamu.
297
00:14:51,682 --> 00:14:52,808
Terima kasih banyak telah mengundangku.
298
00:14:54,059 --> 00:14:57,229
Jelas, aku seorang penggemar berat...
299
00:14:57,771 --> 00:14:58,814
Kenan Thompson.
300
00:14:58,898 --> 00:15:00,316
Terima kasih banyak, Semuanya.
Selamat malam!
301
00:15:00,816 --> 00:15:01,775
Ya!
302
00:15:01,859 --> 00:15:04,361
- Lilly Singh, Semuanya.
- Terima kasih.
303
00:15:05,738 --> 00:15:07,156
Bagus.
304
00:15:07,239 --> 00:15:08,157
- Ya!
- Terima kasih banyak.
305
00:15:08,240 --> 00:15:09,325
Tentu saja. Beri tepuk tangan!
306
00:15:12,161 --> 00:15:13,746
Dia menyerang kalian semua, Bung.
307
00:15:13,829 --> 00:15:15,539
- Aku suka!
- Kalian sasaran empuk.
308
00:15:15,623 --> 00:15:17,374
Ayah, bagaimana perasaanmu?
Masih di sana?
309
00:15:17,458 --> 00:15:18,626
Aku tahu ini anak-anakmu.
310
00:15:18,709 --> 00:15:20,169
- Anak-anakku.
- Aku mendengarmu.
311
00:15:20,252 --> 00:15:21,128
Baiklah.
312
00:15:21,670 --> 00:15:23,088
Anak-anakku.
313
00:15:23,172 --> 00:15:26,508
Nah, ini hal lain
yang mungkin kalian tidak tahu
314
00:15:26,592 --> 00:15:27,760
tentang Jonas Brothers.
315
00:15:27,843 --> 00:15:31,263
Dalam Parade Hari Ucapan Syukur Macy 2007,
316
00:15:31,347 --> 00:15:34,725
mereka naik kendaraan parade
Build-A-Bear Workshop.
317
00:15:34,808 --> 00:15:35,726
Bagus.
318
00:15:36,393 --> 00:15:37,770
- Kuat.
- Lalu,
319
00:15:37,853 --> 00:15:39,980
begitu selesai, mereka membuat beruang
320
00:15:40,064 --> 00:15:42,107
dari cambang Kevin.
321
00:15:43,901 --> 00:15:45,277
Payah!
322
00:15:45,694 --> 00:15:46,695
Payah!
323
00:15:47,404 --> 00:15:49,782
Maaf. Apa?
Apakah seseorang mencemoohku?
324
00:15:49,865 --> 00:15:50,950
Payah!
325
00:15:51,450 --> 00:15:54,662
Wah, itu kasar,
tetapi kalian tak akan percaya ini,
326
00:15:55,162 --> 00:15:59,208
Jonas Brothers adalah band termuda
yang pernah berada di sampul
327
00:15:59,291 --> 00:16:01,210
- Rolling...
- Rolling Stone, ya.
328
00:16:01,293 --> 00:16:02,169
Kami tahu!
329
00:16:04,338 --> 00:16:06,340
Pete? Itu kamu?
330
00:16:06,423 --> 00:16:07,341
Apakah itu aku?
331
00:16:07,841 --> 00:16:08,717
Pete Davidson!
332
00:16:09,635 --> 00:16:10,678
Oh, ya.
333
00:16:11,470 --> 00:16:12,304
Ya!
334
00:16:12,388 --> 00:16:15,224
Itu seperti bertanya
apakah Jonas Brothers mendominasi.
335
00:16:15,307 --> 00:16:16,392
Tentu saja, Bung!
336
00:16:17,518 --> 00:16:18,686
Sedang apa kau di sini?
337
00:16:18,769 --> 00:16:21,188
Entahlah. Aku sangat mabuk saat ini.
338
00:16:22,189 --> 00:16:24,900
Aku minum White Claws
bersama Niall. Anak yang keren.
339
00:16:25,776 --> 00:16:27,444
Jadi kau seorang penggemar.
340
00:16:27,528 --> 00:16:28,946
Oh, aku penggemar berat!
341
00:16:29,029 --> 00:16:32,408
Aku mendengarkan Jonas Brothers
setiap kali berada di toko swalayan.
342
00:16:33,826 --> 00:16:36,370
Maksudku, tunjukkan rasa hormat, baik?
343
00:16:36,453 --> 00:16:38,080
Nick kini adalah aktor yang sah.
344
00:16:38,163 --> 00:16:40,582
Dia memenangkan apa saja
dari Penghargaan Pilihan Anak
345
00:16:40,666 --> 00:16:42,292
hingga Penghargaan Pilihan Remaja.
346
00:16:44,044 --> 00:16:44,962
Ya.
347
00:16:45,045 --> 00:16:46,547
- Bagus sekali.
- Terima kasih.
348
00:16:46,630 --> 00:16:49,174
Kau tahu, Nick punya lagu hit
berjudul "Jealous",
349
00:16:49,258 --> 00:16:52,469
meski akan lebih meyakinkan
seandainya Kevin menyanyikannya.
350
00:16:56,473 --> 00:16:59,393
Kalian belum pernah mendengar
lagu "Roller Coaster"?
351
00:16:59,476 --> 00:17:01,770
Betapa beraninya membuat lagu
tentang sesuatu
352
00:17:01,854 --> 00:17:03,480
di mana mereka kurang tinggi
untuk naik?
353
00:17:05,441 --> 00:17:07,484
Maksudku, bagaimana
aku mengolok-olok para pria ini?
354
00:17:07,568 --> 00:17:11,030
Aku seperti Jonas Brother
seandainya ibunya adalah saudarinya.
355
00:17:12,781 --> 00:17:16,035
Wah, maaf,
tetapi kami harus melanjutkan acara ini.
356
00:17:16,118 --> 00:17:17,870
Tolong, jangan menyela lagi.
357
00:17:17,953 --> 00:17:19,163
- Baik?
- Baik. Baik.
358
00:17:19,246 --> 00:17:20,164
- Terima kasih.
- Oke.
359
00:17:20,247 --> 00:17:25,919
Nah, Jonas Brothers
telah tampil di Gedung Putih
360
00:17:26,003 --> 00:17:26,962
beberapa kali.
361
00:17:27,046 --> 00:17:31,008
Tetapi paling termasyur
ketika mereka menyanyikan lagu kebangsaan
362
00:17:31,091 --> 00:17:33,844
untuk para atlet T-ball wanita.
363
00:17:35,846 --> 00:17:39,266
Atau seperti yang lebih dikenal,
tunggu, apakah itu olahraga sungguhan?
364
00:17:39,808 --> 00:17:42,853
Baiklah. Kini kau sudah kelewatan, oke?
365
00:17:42,936 --> 00:17:45,355
Mereka hebat! Oke?
366
00:17:45,439 --> 00:17:48,442
"A Little Bit Longer"
adalah album favoritku sekaligus...
367
00:17:48,525 --> 00:17:50,903
Ya.
368
00:17:52,237 --> 00:17:55,282
Dan itulah harapan Sophie
atas penis Joe.
369
00:17:55,365 --> 00:17:56,992
Hei! Tenang!
370
00:17:57,743 --> 00:18:00,412
Musim dingin akan tiba,
tetapi Sophie, tak begitu berharap.
371
00:18:00,496 --> 00:18:01,747
- Pete!
- Apa?
372
00:18:03,207 --> 00:18:05,209
- Kau tak boleh bicara seperti itu.
- Ayolah!
373
00:18:06,293 --> 00:18:08,212
Keluarlah...
Kau tak boleh bicara seperti... Keluar...
374
00:18:08,295 --> 00:18:09,630
- Maaf.
- Tangkap Peter.
375
00:18:09,713 --> 00:18:11,507
- Maaf.
- Pete Davidson, Semuanya.
376
00:18:11,590 --> 00:18:13,092
Tetapi kau harus keluar dari sini.
377
00:18:15,010 --> 00:18:15,969
Astaga.
378
00:18:16,929 --> 00:18:18,931
Sophie, itu adalah urusan pribadimu.
379
00:18:22,142 --> 00:18:24,812
Sambutlah yang lebih berbakat,
lebih cantik,
380
00:18:24,895 --> 00:18:28,357
lebih populer, kurang murung,
yaitu pasangan
381
00:18:28,440 --> 00:18:31,652
Nick Jonas, Priyanka Chopra Jonas!
382
00:18:40,244 --> 00:18:41,370
Ya!
383
00:18:41,453 --> 00:18:42,579
Sangat ketakutan saat ini.
384
00:18:42,663 --> 00:18:44,873
Tetapi terima kasih, Rekan-rekan,
telah menjadi ruang yang hangat!
385
00:18:44,957 --> 00:18:46,041
Ini menakjubkan!
386
00:18:46,583 --> 00:18:47,960
Hai, Semuanya!
387
00:18:51,046 --> 00:18:55,467
Aku merasa terhormat
dan gembira sebenarnya, dan geli,
388
00:18:55,551 --> 00:18:59,847
berada di sini malam ini,
untuk meledek suamiku, Nick Jonas.
389
00:19:01,890 --> 00:19:04,184
Dan saudara-saudaranya
yang namanya tak pernah aku ingat.
390
00:19:06,395 --> 00:19:10,566
Aku dari India, negeri yang kaya
akan budaya, musik,
391
00:19:10,649 --> 00:19:12,151
hiburan.
392
00:19:12,234 --> 00:19:14,903
Jadi jelas, Jonas Brothers
tidak berhasil di sana.
393
00:19:18,907 --> 00:19:21,660
Nick dan aku berbeda usia sepuluh tahun.
394
00:19:21,743 --> 00:19:23,120
- Ya!
- Ya.
395
00:19:24,496 --> 00:19:25,330
Benar.
396
00:19:26,165 --> 00:19:29,960
Dan banyak referensi budaya pop
tahun 90-an yang dia tidak paham.
397
00:19:30,043 --> 00:19:31,253
Dan aku harus menjelaskannya.
398
00:19:31,336 --> 00:19:33,922
Dan itu bagus,
karena kami saling mengajari.
399
00:19:34,006 --> 00:19:35,591
Kami saling mengajari berbagai hal.
400
00:19:35,674 --> 00:19:38,552
Dia mengajariku
menggunakan TikTok misalnya.
401
00:19:39,303 --> 00:19:43,098
Kau tahu, dan aku mengajarinya
seperti apa karier akting yang sukses.
402
00:19:43,182 --> 00:19:44,474
Oh, sial!
403
00:19:54,109 --> 00:19:55,444
Ya ampun.
404
00:19:56,153 --> 00:19:57,404
Juga, apakah kalian melihat,
405
00:19:57,487 --> 00:19:59,740
berapa banyak konten
yang diposting Jonas Brothers?
406
00:19:59,823 --> 00:20:03,869
Mereka selalu aktif di Instagram,
selalu memakai ponsel.
407
00:20:03,952 --> 00:20:05,329
Itu sangat manis.
408
00:20:06,872 --> 00:20:07,706
Kukatakan mengapa.
409
00:20:08,207 --> 00:20:11,543
Meski semua pengikut mereka digabungkan,
masih lebih sedikit dari pengikutku.
410
00:20:14,838 --> 00:20:15,672
Ya.
411
00:20:15,756 --> 00:20:16,590
Itu benar.
412
00:20:17,382 --> 00:20:20,469
- Itu benar.
- Jadi kurasa Jonas yang terpopuler adalah
413
00:20:20,552 --> 00:20:22,346
@PriyankaChopra di Instagram.
414
00:20:27,851 --> 00:20:31,146
Serius, aku ingin bicara
tentang betapa aku mencintai suamiku.
415
00:20:31,230 --> 00:20:33,482
Dan apa yang aku cintai dari dirinya.
416
00:20:33,565 --> 00:20:36,860
Satu hal yang aku cintai tentang suamiku
adalah betapa banyak kesamaan kami.
417
00:20:36,944 --> 00:20:39,905
Kau tahu. Misalnya,
kami berdua benar-benar
418
00:20:39,988 --> 00:20:43,408
terobsesi sepenuhnya
dengan Nick Jonas.
419
00:20:44,660 --> 00:20:46,370
Kami menyayangi Nick Jonas.
420
00:20:46,453 --> 00:20:48,705
Kami berdua. Dialah favorit kami.
421
00:20:48,789 --> 00:20:49,623
Sejujurnya.
422
00:20:50,249 --> 00:20:51,917
- Dialah favorit kami.
- Itu benar.
423
00:20:52,000 --> 00:20:53,085
- Itu benar.
- Benar sekali.
424
00:20:53,168 --> 00:20:55,545
Aku tak mau menikah
dengan orang lain, Rekan-rekan.
425
00:20:55,629 --> 00:20:59,216
Aku serius. Kecuali, tentu saja,
Chris Hemsworth tiba-tiba menjadi lajang.
426
00:20:59,299 --> 00:21:00,342
Mungkin mengubah keadaan.
427
00:21:02,052 --> 00:21:04,012
Sejak kami menikah,
orang mempertanyakan pernikahan kami.
428
00:21:04,096 --> 00:21:07,015
Mereka seperti, "Oh, itu rekayasa
untuk menarik perhatian."
429
00:21:07,099 --> 00:21:08,267
Mana mungkin?
430
00:21:08,350 --> 00:21:10,852
Aku bahkan tidak tahu
betapa terkenalnya Nick.
431
00:21:10,936 --> 00:21:14,898
Yang aku tahu bahwa dia
adalah adik bungsu Kevin Jonas.
432
00:21:17,150 --> 00:21:18,068
Ya. Itu benar.
433
00:21:19,653 --> 00:21:23,073
Secara tulus, aku senang menikahi pria
434
00:21:23,156 --> 00:21:25,742
yang, seperti diriku, menghargai keluarga.
435
00:21:25,826 --> 00:21:28,537
Jika kalian tidak tahu,
kami satu-satunya pasangan...
436
00:21:29,371 --> 00:21:30,664
yang belum punya anak.
437
00:21:31,206 --> 00:21:33,166
Yang membuatku gembira
untuk mengumumkan ini.
438
00:21:34,751 --> 00:21:35,752
Maaf, Sayang.
439
00:21:37,045 --> 00:21:38,672
Nick dan aku sedang menantikan...
440
00:21:39,965 --> 00:21:41,633
untuk mabuk malam ini!
441
00:21:41,717 --> 00:21:44,011
Dan tidur sampai siang besok!
442
00:21:47,597 --> 00:21:49,850
Tampangmu sangat lucu
saat aku mengucapkannya.
443
00:21:49,933 --> 00:21:52,102
Ya, aku sedikit cemas.
444
00:21:52,811 --> 00:21:54,938
Baiklah. Tetapi sungguh,
aku menyayangi seluruh keluarga ini.
445
00:21:55,022 --> 00:21:57,274
Nick, Joe, Kevin, kalian menakjubkan.
446
00:21:57,357 --> 00:21:58,692
Nick telah mengubah hidupku.
447
00:21:58,775 --> 00:22:01,945
Aku tidak ingin mengasuh,
maksudku, menikah dengan orang lain.
448
00:22:04,448 --> 00:22:05,657
Tak pernah ingin.
449
00:22:05,741 --> 00:22:09,661
Hadirin Sekalian, berilah tepuk tangan
untuk Priyanka Chopra Jonas!
450
00:22:10,120 --> 00:22:11,288
Terima kasih.
451
00:22:15,625 --> 00:22:17,044
Astaga.
452
00:22:17,127 --> 00:22:18,045
Bagaimana perasaanmu?
453
00:22:18,128 --> 00:22:19,588
Oh, lihatlah cinta itu.
454
00:22:20,672 --> 00:22:21,923
Kau hebat.
455
00:22:23,842 --> 00:22:28,221
Ada banyak fakta menarik Jonas Brothers
yang orang tidak tahu.
456
00:22:28,305 --> 00:22:30,682
Seperti, suatu hari, dahulu saat...
457
00:22:31,850 --> 00:22:32,684
Tunggu.
458
00:22:33,435 --> 00:22:36,813
Nah, aku kenal suara tuts piano
yang dimainkan itu, di mana pun.
459
00:22:36,897 --> 00:22:39,816
Hadirin sekalian,
sambutlah John Legend di gedung ini.
460
00:22:39,900 --> 00:22:41,151
Ya!
461
00:22:43,445 --> 00:22:44,446
Apa kabar, Kawan?
462
00:22:47,783 --> 00:22:49,951
Apa kabar, Bung?
Kau telah duduk di sana sepanjang malam?
463
00:22:50,035 --> 00:22:52,370
Kau tahu aku.
Aku suka pesta yang bagus, Kenan.
464
00:22:52,454 --> 00:22:56,500
Kapan pun ada pesta di kota,
aku datang dengan pianoku.
465
00:22:56,583 --> 00:22:57,667
Itu benar.
466
00:22:57,751 --> 00:23:00,962
Nah, kau di sini,
kau mau mainkan satu lagu bagi kami?
467
00:23:01,046 --> 00:23:02,214
Ya. Kau tahu mengapa?
468
00:23:02,839 --> 00:23:05,926
Aku menulis sebuah lagu
untuk band favoritku.
469
00:23:06,009 --> 00:23:07,052
Ya!
470
00:23:07,135 --> 00:23:09,012
Jonas Brothers, silakan datang kemari.
471
00:23:09,096 --> 00:23:10,555
- Baiklah!
- Turunlah, Sayang.
472
00:23:12,516 --> 00:23:13,350
Ini untukmu.
473
00:23:13,850 --> 00:23:14,976
Ini untukmu.
474
00:23:15,060 --> 00:23:16,269
- Apa?
- Ini untukmu.
475
00:23:16,353 --> 00:23:17,312
Nikmatilah.
476
00:23:17,395 --> 00:23:18,271
Nikmatilah ini.
477
00:23:26,279 --> 00:23:29,491
Anak-anak kelas pekerja
Tumbuh besar dengan mimpi
478
00:23:29,574 --> 00:23:33,870
Mereka hasilkan banyak uang
Membuat banyak gadis menjerit
479
00:23:33,954 --> 00:23:37,749
Musik yang mereka ciptakan
Menguasai dunia
480
00:23:37,833 --> 00:23:41,002
Pentas habis terjual
Ke mana pun mereka pergi
481
00:23:41,837 --> 00:23:42,712
Itu benar.
482
00:23:42,796 --> 00:23:45,382
Aku hanya ingin menjadi
Penggemar favorit mereka
483
00:23:45,924 --> 00:23:49,136
Kutulis lagu untuk beri tahu mereka
Merekalah band favoriku
484
00:23:49,761 --> 00:23:53,682
Seandainya mereka bisa mendengarnya
Tetapi mereka tak di sini hari ini
485
00:23:53,765 --> 00:23:59,354
Tak ada John, Paul, George, atau Ringo
Hanya ada Joe, Nick, kuingin bilang...
486
00:23:59,855 --> 00:24:00,689
Keith?
487
00:24:02,190 --> 00:24:05,569
Kalian bukan The Beatles
488
00:24:05,652 --> 00:24:10,115
Bukan The Beatles
Meski kalian para pria yang baik
489
00:24:11,283 --> 00:24:15,036
Kalian cukup tampan
Dan lebih baik daripada Hanson
490
00:24:15,120 --> 00:24:17,664
Tetapi kalian tak pernah jadi The Beatles
Usaha yang bagus
491
00:24:17,747 --> 00:24:20,876
Kalian bukan The Beatles
492
00:24:21,751 --> 00:24:25,130
Bukan The Beatles
Dan kukatakan mengapa
493
00:24:26,548 --> 00:24:28,925
Kau bisa bawa mereka pulang pada Nenek
494
00:24:29,009 --> 00:24:30,594
Mereka tak pernah menangkan Grammy
495
00:24:30,677 --> 00:24:32,804
Mereka tak pernah jadi The Beatles
496
00:24:32,888 --> 00:24:35,974
Tak pernah, dalam kehidupan ini
497
00:24:37,642 --> 00:24:41,313
Oh, bayangkan tak ada lagu "Imagine"
498
00:24:42,898 --> 00:24:45,734
Hanya ada "Sucker" dan kulupa lainnya
499
00:24:47,068 --> 00:24:50,488
Bagaimana jika Paul McCartney di Jumanji
500
00:24:50,572 --> 00:24:53,825
Tak ada "Let It Be",
Hanya Nick yang "Jealous"
501
00:24:54,576 --> 00:24:58,246
Oh, tak ada Ringo Starr
Sebagai anggota terlemah
502
00:24:58,330 --> 00:25:01,333
Hanya Keith? Kirk?
503
00:25:01,917 --> 00:25:03,084
Siapa namanya?
504
00:25:05,128 --> 00:25:07,797
George Harrison berguling di makamnya
505
00:25:07,881 --> 00:25:10,759
Setiap kali "Cake By the Ocean"
506
00:25:11,218 --> 00:25:14,471
Sedang dimainkan
507
00:25:14,554 --> 00:25:17,891
Kalian bukan The Beatles
508
00:25:17,974 --> 00:25:22,604
Bukan The Beatles
Meski kalian para pria yang baik
509
00:25:23,396 --> 00:25:26,816
Kalian sangat tampan
Dan lebih baik daripada Hanson
510
00:25:26,900 --> 00:25:29,778
Tetapi kalian tak pernah jadi The Beatles
Usaha yang bagus
511
00:25:29,861 --> 00:25:32,864
Bukan, bukan The Beatles
512
00:25:32,948 --> 00:25:37,160
Bukan The Beatles
Dan kukatakan mengapa
513
00:25:38,119 --> 00:25:41,414
Kau bisa bawa mereka pulang ke Nenek
Mereka tak pernah menangkan Grammy
514
00:25:41,498 --> 00:25:44,000
Atau, mereka tak pernah jadi The Beatles
515
00:25:44,084 --> 00:25:46,628
Tak pernah, di kehidupan ini
516
00:25:47,796 --> 00:25:48,964
Nyanyikan bersamaku, Semuanya.
517
00:25:49,506 --> 00:25:54,886
Oh, bukan
518
00:25:56,554 --> 00:25:58,890
Bukan Nick dan bukan Joe
519
00:26:00,058 --> 00:26:01,184
Atau Keith?
520
00:26:02,602 --> 00:26:07,399
Oh, bukan
521
00:26:07,482 --> 00:26:09,484
Bukan, bukan
522
00:26:10,986 --> 00:26:13,697
Bukan Jonas Bros
523
00:26:14,781 --> 00:26:15,865
Bagiku
524
00:26:17,784 --> 00:26:20,203
Bukan The Beatles
525
00:26:22,038 --> 00:26:25,667
Bukan The Beatles
Meski kalian para pria yang baik
526
00:26:26,251 --> 00:26:30,046
Kalian sangat tampan
Lebih baik daripada Hanson
527
00:26:30,547 --> 00:26:32,132
- Aku akan menerimanya!
- Kalian tak pernah jadi The Beatles
528
00:26:32,215 --> 00:26:33,216
Usaha yang bagus
529
00:26:33,300 --> 00:26:35,844
Bukan The Beatles
530
00:26:37,053 --> 00:26:40,557
Bukan The Beatles
Semoga beruntung lain kali
531
00:26:42,225 --> 00:26:43,977
Tetapi lihatlah sisi cerahnya
532
00:26:44,060 --> 00:26:45,895
Kalian punya istri-istri yang cantik
533
00:26:45,979 --> 00:26:48,273
Yang tidak membubarkan grup kalian
534
00:26:49,983 --> 00:26:53,028
Dan tak ada di antara kalian yang mati
535
00:26:56,740 --> 00:26:58,408
John Legend!
536
00:27:01,578 --> 00:27:02,871
John Legend...
537
00:27:02,954 --> 00:27:04,581
Hadirin sekalian.
538
00:27:08,835 --> 00:27:09,753
Terima kasih.
539
00:27:09,836 --> 00:27:10,837
Itu menakjubkan.
540
00:27:10,920 --> 00:27:12,380
- Maaf.
- Itu menakjubkan.
541
00:27:12,464 --> 00:27:13,506
- Itu indah sekali.
- Terima kasih.
542
00:27:13,590 --> 00:27:14,966
Kau benar.
543
00:27:15,050 --> 00:27:16,301
- Kau benar.
- Itu menakjubkan.
544
00:27:16,384 --> 00:27:17,969
- John Legend!
- Bukan The Beatles.
545
00:27:23,975 --> 00:27:28,855
Jadi baru-baru ini, Jonas Brothers
pergi ke stadion baru
546
00:27:28,938 --> 00:27:30,815
dari Los Angeles Rams
547
00:27:30,899 --> 00:27:34,319
untuk melihat siapa di antara mereka
yang paling kurang payah dalam football.
548
00:27:34,402 --> 00:27:35,695
Mari kita lihat.
549
00:27:38,698 --> 00:27:39,783
LA RAMS
550
00:27:42,202 --> 00:27:43,495
Kau percaya Tom Brady
akan ajari kita cara
551
00:27:43,578 --> 00:27:44,412
- menendang bola ini?
- Aku tahu.
552
00:27:44,496 --> 00:27:45,372
Itu gila.
553
00:27:45,455 --> 00:27:46,706
Tom Brady akan membantu kita
554
00:27:46,790 --> 00:27:48,917
- menendang bola ini.
- Apa kabar, Jonas Brothers?
555
00:27:49,876 --> 00:27:51,044
Kalian siap untuk ini?
556
00:27:52,212 --> 00:27:53,296
Aku pelatihmu.
557
00:27:53,838 --> 00:27:55,090
Tom Grady.
558
00:27:55,840 --> 00:27:57,675
Kami menunggu Tom Brady.
Terima kasih.
559
00:27:57,759 --> 00:27:59,260
Dia bilang kita menunggu Tom...
560
00:27:59,344 --> 00:28:01,304
Bung, mengapa Tom Brady melatih kalian?
561
00:28:02,138 --> 00:28:03,223
Ayo kita lakukan ini.
562
00:28:06,518 --> 00:28:07,394
Baiklah, Tuan-tuan.
563
00:28:07,477 --> 00:28:09,437
Hari ini aku bertugas melatih kalian
564
00:28:09,521 --> 00:28:10,397
dalam pertandingan football.
565
00:28:10,480 --> 00:28:12,315
Dan saat aku selesai,
aku akan melepaskan kalian,
566
00:28:12,399 --> 00:28:15,443
tetapi tidak sebelum kuputuskan
siapa yang terburuk di antara kalian.
567
00:28:16,236 --> 00:28:17,112
Angkat lutut!
568
00:28:17,195 --> 00:28:19,823
Angkat lutut!
Sedot bokongmu!
569
00:28:19,906 --> 00:28:20,865
Sedot bokongmu?
570
00:28:20,949 --> 00:28:22,158
Baik, lakukan jumping jack.
Ayo.
571
00:28:22,242 --> 00:28:24,411
Satu, dua, tiga, empat.
Kini berenang.
572
00:28:24,828 --> 00:28:26,579
Dan satu Jonas Brother.
573
00:28:26,663 --> 00:28:27,831
Dua Jonas Brother.
574
00:28:27,914 --> 00:28:29,332
Tiga Jonas Brother.
575
00:28:29,416 --> 00:28:30,625
Dan aku pemenangnya.
576
00:28:30,708 --> 00:28:32,127
Baiklah. Ayo kita ambil nacho, Bung.
577
00:28:32,627 --> 00:28:34,712
Baiklah. Tinggal satu menit.
Kuarter keempat di Super Bowl.
578
00:28:34,796 --> 00:28:36,005
Hike!
579
00:28:39,175 --> 00:28:41,761
Ya, aku mengerti mengapa mereka
memanggil kalian semua Jonas Brothers.
580
00:28:41,845 --> 00:28:43,555
Dan bukan Jonas Brothas.
581
00:28:43,638 --> 00:28:45,557
Kalian perlu orang kulit hitam
dalam band ini.
582
00:28:45,640 --> 00:28:48,893
Hei, Nick! Fokus pada pertandingan.
583
00:28:48,977 --> 00:28:50,145
Hike!
584
00:28:52,397 --> 00:28:55,108
Ya! Itulah maksudku!
585
00:28:57,652 --> 00:28:59,404
- Ya!
- Baiklah, Kev. Tangkap ini.
586
00:28:59,487 --> 00:29:00,488
Hike!
587
00:29:03,867 --> 00:29:05,034
Ayolah, Kev.
588
00:29:05,952 --> 00:29:07,620
Oh, Bung. Ayolah, Bung.
589
00:29:11,916 --> 00:29:12,876
Kita selesai hari ini.
590
00:29:12,959 --> 00:29:14,335
- Tak apa, Kev.
- Ayo putuskan.
591
00:29:14,419 --> 00:29:16,504
- Kita putuskan dengan sikap positif.
- Kau akan tangkap lain kali.
592
00:29:17,213 --> 00:29:18,465
Oh, Bung.
593
00:29:20,091 --> 00:29:22,469
Bagaimana hari itu bagimu?
Kau nikmati hari itu?
594
00:29:22,552 --> 00:29:25,013
Kevin benar-benar payah dalam football.
595
00:29:25,388 --> 00:29:28,433
Aku merasa mereka menyuntingnya
dengan sangat buruk.
596
00:29:28,933 --> 00:29:30,810
Aku tak yakin apakah aku seburuk itu.
597
00:29:30,894 --> 00:29:32,312
- Dia payah dalam football.
- Ya.
598
00:29:32,395 --> 00:29:33,605
Inilah penebusanmu.
599
00:29:33,688 --> 00:29:38,026
Kau punya satu tantangan lagi
untuk melihat apakah kau bisa mengatasi
600
00:29:38,109 --> 00:29:39,360
kemampuanmu yang payah.
601
00:29:40,403 --> 00:29:42,113
Mengapa kita tidak melihatnya?
602
00:29:42,197 --> 00:29:43,156
Inilah momenmu.
603
00:29:43,239 --> 00:29:44,240
Baiklah.
604
00:29:46,618 --> 00:29:47,619
STADION SOFI
605
00:29:49,829 --> 00:29:51,289
STADION SOFI
606
00:29:51,372 --> 00:29:52,916
KELUARGA
607
00:29:52,999 --> 00:29:54,709
AMUKAN
608
00:29:58,630 --> 00:30:02,091
Kev, waktunya mengujimu,
melihat kemampuanmu.
609
00:30:02,634 --> 00:30:07,764
Kau akan kembali ke lapangan,
tetapi kali ini di depan 70,000 penggemar.
610
00:30:08,348 --> 00:30:09,224
Baik.
611
00:30:09,307 --> 00:30:11,851
Kita fokus untuk mencoba
menendang field goal.
612
00:30:11,935 --> 00:30:13,394
Kau bisa lakukan ini.
613
00:30:13,478 --> 00:30:19,192
Ingat, mata jernih, sepenuh hati.
Aku pemujamu.
614
00:30:20,026 --> 00:30:20,944
Baiklah.
615
00:30:21,027 --> 00:30:22,153
Keluar ke sana, Nak!
616
00:30:23,905 --> 00:30:25,281
Ya ampun, ini akan buruk.
617
00:30:25,365 --> 00:30:26,950
Seperti domba mendatangi tukang jagal.
618
00:30:27,492 --> 00:30:30,954
Sambutlah yang berlari kembali...
ke New Jersey.
619
00:30:31,037 --> 00:30:34,457
Nomor satu, Kevin Jonas!
620
00:30:38,002 --> 00:30:39,087
Baiklah!
621
00:30:44,092 --> 00:30:45,718
Baiklah, Para Penggemar.
622
00:30:52,642 --> 00:30:55,436
Baiklah, Kevin. Kita lihat apakah
dia bisa memasukkannya ke gawang.
623
00:31:10,493 --> 00:31:15,164
Tendangan ke atas, dan tendangannya bagus!
624
00:31:22,380 --> 00:31:23,715
Ya, Sayang!
625
00:31:23,798 --> 00:31:25,550
Begitulah caranya!
626
00:31:25,633 --> 00:31:26,885
Astaga.
627
00:31:26,968 --> 00:31:28,303
Astaga!
628
00:31:28,386 --> 00:31:30,346
Los Angeles, bersoraklah!
629
00:31:35,560 --> 00:31:36,436
Aku berhasil, Pelatih.
630
00:31:36,519 --> 00:31:38,897
Kau berhasil! Ya, kau berhasil!
631
00:31:38,980 --> 00:31:40,565
Di depan orang-orang ini!
632
00:31:41,232 --> 00:31:42,483
Itu menakjubkan.
633
00:31:43,234 --> 00:31:45,028
Kerja bagus, Kev!
634
00:31:46,195 --> 00:31:47,363
Kau berhasil!
635
00:31:47,447 --> 00:31:48,489
Usaha pertama.
636
00:31:48,573 --> 00:31:50,783
Di depan 70,000 orang.
Itu mengesankan.
637
00:31:50,867 --> 00:31:52,952
Kami tak bisa konfirmasi
itu upaya pertama.
638
00:31:53,036 --> 00:31:54,287
Aku tak yakin soal itu.
639
00:31:54,370 --> 00:31:56,831
Kau tendang field goal
seperti mereka keluarkan kau dari band.
640
00:31:56,915 --> 00:31:58,291
Itu bagus.
641
00:31:58,374 --> 00:31:59,751
Bum! Bum! Bum!
642
00:32:00,543 --> 00:32:02,420
Perbedaannya adalah
aku masih berhasil,
643
00:32:02,503 --> 00:32:03,630
dan mereka tidak, jadi tak apa.
644
00:32:04,213 --> 00:32:05,673
Skornya bolak-balik!
645
00:32:06,674 --> 00:32:10,553
Kami membuat dua Jumanji, baik?
Kupikir kami sukses.
646
00:32:11,220 --> 00:32:12,639
Itu benar sekali.
647
00:32:13,973 --> 00:32:14,974
- Dua.
- Aku menyukainya.
648
00:32:15,058 --> 00:32:16,476
Kau berteman dengan The Rock?
649
00:32:16,559 --> 00:32:18,061
Tidak. Dia tidak meneleponku balik.
650
00:32:18,519 --> 00:32:19,854
Bagaimana dengan si kecil?
651
00:32:19,938 --> 00:32:20,980
Aku berteman dengannya.
652
00:32:21,064 --> 00:32:22,649
Pria kulit hitam selalu yang terbaik.
653
00:32:22,732 --> 00:32:23,608
Baiklah.
654
00:32:25,610 --> 00:32:28,821
Sambutlah seseorang
yang mengenal Jonas Brothers
655
00:32:28,905 --> 00:32:30,615
lebih daripada siapa pun.
656
00:32:31,783 --> 00:32:33,284
Inilah Franklin Jonas.
657
00:32:40,708 --> 00:32:42,126
Terima kasih.
658
00:32:43,920 --> 00:32:45,672
- Oh, tidak.
- Halo!
659
00:32:45,755 --> 00:32:46,965
Terima kasih.
660
00:32:47,048 --> 00:32:50,468
Hai. Ini aku. Tentu saja Franklin Jonas.
661
00:32:51,636 --> 00:32:54,389
Mereka memanggilku Bonus Jonas
662
00:32:54,472 --> 00:32:57,308
karena aku satu-satunya
yang tidak menerima gaji.
663
00:32:58,559 --> 00:33:02,146
Aku hidup sepenuhnya dari hadiah Natal
dan ulang tahun dari ketiga orang ini.
664
00:33:02,772 --> 00:33:04,232
#MakanlahSiKaya.
665
00:33:05,441 --> 00:33:08,528
Sungguh. Aku sungguh bangga
menjadi adik kecilmu.
666
00:33:08,611 --> 00:33:11,906
Kau tahu? Sungguh menakjubkan
bagaimana kalian menduduki tempat pertama
667
00:33:11,990 --> 00:33:13,533
di Billboard Top 200,
668
00:33:13,616 --> 00:33:16,619
tetapi masih memerlukan aku
untuk menjangkau rak tertinggi mana pun.
669
00:33:18,454 --> 00:33:22,458
Kau tahu, hidupku benar-benar sulit.
Sungguh sulit, kubilang.
670
00:33:23,501 --> 00:33:25,169
Wah, Nak, itu memang sulit.
671
00:33:26,462 --> 00:33:29,090
Kadang aku merasa
akan jadi yang terbaik keempat.
672
00:33:29,674 --> 00:33:32,010
Seandainya aku sembuhkan Covid,
kalian tetap bilang,
673
00:33:32,093 --> 00:33:34,887
"Itu mengesankan, tetapi itu tidak
seperti membintangi Camp Rock!"
674
00:33:36,764 --> 00:33:39,726
Tetapi aku tetap menyayangi kalian.
Dan aku meminta kalian
675
00:33:39,809 --> 00:33:41,769
mengirimiku lokasi pesta susulan.
676
00:33:41,853 --> 00:33:44,147
Aku punya telepon baru,
jadi kalian harus masukkan ke teleponku.
677
00:33:44,230 --> 00:33:46,190
Kau tahu, kita...
678
00:33:46,274 --> 00:33:49,736
Tak perlu, Pete. Kami menghargainya.
Kau tak bisa mendatangi Jonas...
679
00:33:49,819 --> 00:33:51,446
Pete siapa? Aku Franklin.
680
00:33:51,529 --> 00:33:52,739
Aku Franklin Jonas.
681
00:33:52,822 --> 00:33:54,240
- Kami tahu.
- Aku nongkrong dengan kakak-kakakku.
682
00:33:54,323 --> 00:33:56,284
Aku mengerti. Mereka akan
menemuimu usai acara ini.
683
00:33:56,367 --> 00:33:57,535
Persetan kau, Kenan.
684
00:33:57,618 --> 00:33:58,619
- Sudahlah.
- Persetan.
685
00:33:59,412 --> 00:34:02,957
Franklin Jonas/Pete Davidson.
686
00:34:03,541 --> 00:34:04,792
Sekali lagi.
687
00:34:08,171 --> 00:34:12,633
Baiklah. Mari kita periksa sebentar
bagian observasi
688
00:34:12,717 --> 00:34:14,010
Ledekan Keluarga Jonas.
689
00:34:14,427 --> 00:34:18,097
Area eksklusif, sangat nyaman, dipesan
khusus untuk pasangan Jonas Brothers
690
00:34:18,181 --> 00:34:19,599
yang luar biasa.
691
00:34:20,183 --> 00:34:21,059
Tunggu...
692
00:34:22,477 --> 00:34:24,479
Oh, baiklah.
693
00:34:25,730 --> 00:34:26,814
Hei, KT.
694
00:34:28,900 --> 00:34:30,276
Dokter Phil?
695
00:34:35,948 --> 00:34:40,912
Sedang apa kau di sofa ekslusif
untuk para istri Jonas Brothers?
696
00:34:41,579 --> 00:34:42,747
Aku seorang dokter.
697
00:34:43,372 --> 00:34:44,916
Dan sebagai dokter,
698
00:34:44,999 --> 00:34:48,044
merupakan kewajibanku
untuk mendorong diriku
699
00:34:48,127 --> 00:34:49,837
masuk ke dalam drama keluarga.
700
00:34:50,755 --> 00:34:54,050
Baiklah.
Kurasa kau telah mengambil sumpah.
701
00:34:54,133 --> 00:34:57,553
Itu sumpah bahwa aku menghargai
setiap hari dalam hidupku, Kenan.
702
00:34:57,637 --> 00:35:01,641
Dan aku telah menonton ledekan ini
dengan mata terlatihku,
703
00:35:02,809 --> 00:35:04,894
dan kurasa aku bisa melihat
masalahnya di sini.
704
00:35:05,436 --> 00:35:09,899
Ledekan itu sangat kejam! Kita mengajari
orang bagaimana memperlakukan kita.
705
00:35:09,982 --> 00:35:13,152
Dan jika kau percaya
kau pantas dikritik,
706
00:35:13,236 --> 00:35:14,862
kau akan dikritik!
707
00:35:16,322 --> 00:35:19,992
Ya, tetapi dr. Phil,
ledekan ini dilakukan secara asyik.
708
00:35:20,076 --> 00:35:22,161
Aku belum selesai, Kenan Thompson.
709
00:35:22,245 --> 00:35:23,579
- Oh, tenang.
- Baiklah.
710
00:35:24,122 --> 00:35:26,707
Biar kuceritakan padamu
tentang Jonas Brothers.
711
00:35:27,375 --> 00:35:30,878
Selalu lebih mudah untuk mengatakan
apa yang orang ingin dengar
712
00:35:30,962 --> 00:35:32,964
daripada apa yang mereka perlu dengar.
713
00:35:33,381 --> 00:35:35,424
Biar kukatakan
apa yang mereka perlu dengar.
714
00:35:35,508 --> 00:35:39,137
Mereka tak cukup baik
untuk mendapatkan para istri ini.
715
00:35:40,429 --> 00:35:43,683
Selama ini mereka menikahi para wanita
yang lebih unggul daripada mereka.
716
00:35:44,892 --> 00:35:46,769
Itu tak bisa dipercaya.
717
00:35:46,853 --> 00:35:49,814
Kurasa kau tak semestinya
memberi nasihat tentang dinamika keluarga.
718
00:35:49,897 --> 00:35:51,774
Maksudku, putramu di sini.
Apa kabar, Jordan?
719
00:35:52,900 --> 00:35:54,068
Persetan, Ayah!
720
00:35:54,152 --> 00:35:56,487
Kubilang, namaku dr. Phil.
721
00:35:57,530 --> 00:36:01,701
Kalian tahu, 'kan?
Aku tak sanggup lagi menolong kalian.
722
00:36:02,118 --> 00:36:05,079
Kalian 100% celaka,
dan aku akan keluar dari sini.
723
00:36:06,914 --> 00:36:08,499
- Dokter Phil, Semuanya.
- Maaf, Nona-nona.
724
00:36:09,333 --> 00:36:10,209
Maaf.
725
00:36:11,294 --> 00:36:12,128
Sialan.
726
00:36:14,463 --> 00:36:15,590
Bagus, Philip.
727
00:36:17,508 --> 00:36:19,051
Dokter Cabul.
728
00:36:19,844 --> 00:36:24,098
Hadirin sekalian,
sambutlah Danielle Jonas.
729
00:36:24,182 --> 00:36:25,600
Ya!
730
00:36:32,899 --> 00:36:36,861
Ada sedikit masalah di sini
yang akan kami jelaskan secara cepat.
731
00:36:36,944 --> 00:36:38,112
Silakan, Danielle.
732
00:36:39,197 --> 00:36:40,781
"Aku kehilangan suaraku," katanya.
733
00:36:40,865 --> 00:36:41,699
Itu menyedihkan.
734
00:36:41,782 --> 00:36:43,367
- Oh, tidak.
- Gadis sayang.
735
00:36:43,451 --> 00:36:49,916
"Tak apa-apa. Setidaknya aku punya
suara yang hilang, tidak seperti Kevin.
736
00:36:51,792 --> 00:36:53,377
Yang menjadi vokal latar belakang."
737
00:36:53,461 --> 00:36:54,629
Ya, benar.
738
00:36:56,380 --> 00:36:59,842
"Dan tanpa suara,
aku tak bisa meledek Kevin."
739
00:37:00,593 --> 00:37:01,636
Baiklah.
740
00:37:01,719 --> 00:37:03,179
"Mungkin kau bisa lakukan untukku?"
741
00:37:03,262 --> 00:37:05,056
Aku? Ya? Tentu saja.
742
00:37:05,139 --> 00:37:06,432
- Dengan senang hati.
- Baiklah.
743
00:37:07,475 --> 00:37:11,145
Baik. Aku akan maju
dan meledek Kevin untuk Danielle di sini.
744
00:37:11,229 --> 00:37:12,146
Ehem.
745
00:37:14,273 --> 00:37:15,650
Ini adalah kata-katanya.
746
00:37:16,400 --> 00:37:18,277
"Aku bertemu Kevin saat liburan.
747
00:37:18,861 --> 00:37:22,615
Dan sebelum itu, satu-satunya
di liburan yang menghancurkan hidupku
748
00:37:22,698 --> 00:37:24,200
adalah mengepang rambutku.
749
00:37:27,703 --> 00:37:30,414
Pada dasarnya
aku mengabaikannya selama ini.
750
00:37:30,915 --> 00:37:34,961
Yang dia sukai karena dia bilang
itu mengingatkannya pada ibunya."
751
00:37:35,044 --> 00:37:35,878
Oh, Bung!
752
00:37:37,755 --> 00:37:38,756
Bing!
753
00:37:40,508 --> 00:37:41,425
"Tetapi...
754
00:37:42,385 --> 00:37:45,513
Aku menyukai hubungan kami
selama 12 tahun terakhir."
755
00:37:45,596 --> 00:37:46,764
- Ya.
- Terima kasih.
756
00:37:46,847 --> 00:37:48,933
"Kami memiliki dua putri yang cantik."
757
00:37:49,016 --> 00:37:50,184
Ya.
758
00:37:50,268 --> 00:37:51,185
Ya.
759
00:37:53,020 --> 00:37:56,941
"Kami dapatkan putri kami secara normal
saat dia melakukan tur,
760
00:37:57,024 --> 00:37:58,567
aku tidur dengan tukang susu."
761
00:37:58,651 --> 00:37:59,735
Danielle!
762
00:38:00,695 --> 00:38:01,779
Aku tak percaya itu.
763
00:38:02,613 --> 00:38:03,614
Aku tak percaya itu.
764
00:38:04,448 --> 00:38:05,658
Aku tak percaya itu.
765
00:38:06,659 --> 00:38:10,079
"Tetapi Kevin benar-benar ayah terbaik,
dan seperti kebanyakan orang..."
766
00:38:10,913 --> 00:38:11,998
Itu benar.
767
00:38:13,499 --> 00:38:14,750
"Dan seperti kebanyakan orang,
768
00:38:15,209 --> 00:38:17,920
para putri kami bahkan tidak tahu
bahwa dia terkenal."
769
00:38:20,673 --> 00:38:23,801
"Tentu saja, menurutku Kevin
adalah Jonas Brother yang paling manis.
770
00:38:24,677 --> 00:38:26,721
- Dia memiliki mata indah."
- Terima kasih, Sayang.
771
00:38:27,138 --> 00:38:28,848
"Senyum paling ramah...
772
00:38:28,931 --> 00:38:31,684
dan sangat besar..." Wah.
773
00:38:31,767 --> 00:38:32,601
Baiklah.
774
00:38:35,146 --> 00:38:37,398
Hatinya. Hatinya besar.
775
00:38:39,859 --> 00:38:40,735
Ya.
776
00:38:41,819 --> 00:38:42,903
Maaf.
777
00:38:44,655 --> 00:38:46,532
Danielle, aku tak akan menyebutkannya.
778
00:38:47,742 --> 00:38:49,452
Tetapi, selamat, Kev.
779
00:38:50,619 --> 00:38:51,912
Kau tahu maksudku?
780
00:38:53,122 --> 00:38:54,332
Seharusnya kau bangga.
781
00:38:54,415 --> 00:38:55,624
Terima kasih.
782
00:38:55,708 --> 00:38:56,959
Dan King Kevin.
783
00:38:57,043 --> 00:38:58,878
Seharusnya kau bangga.
Kudengar penismu palsu.
784
00:38:58,961 --> 00:39:00,588
Jadi, aku tahu...
Dia pasti menirunya.
785
00:39:01,380 --> 00:39:02,298
Itu yang sebenarnya.
786
00:39:02,381 --> 00:39:05,134
"Secara ringkas, aku mencintaimu, Kevin."
787
00:39:05,718 --> 00:39:06,552
Aku mencintai, Sayang.
788
00:39:06,635 --> 00:39:08,846
Beri tepuk tangan untuk Danielle Jonas,
Hadirin Sekalian.
789
00:39:11,891 --> 00:39:13,976
Di manakah cinta?
790
00:39:15,353 --> 00:39:16,228
Manis.
791
00:39:16,312 --> 00:39:18,105
Antar dia ke tempat duduk.
792
00:39:22,943 --> 00:39:23,819
Bagus.
793
00:39:24,779 --> 00:39:25,613
Sekarang...
794
00:39:26,447 --> 00:39:29,033
Seseorang yang mengenal Nick cukup baik
795
00:39:29,116 --> 00:39:31,410
ingin mengeluarkan unek-uneknya.
796
00:39:31,494 --> 00:39:32,411
Mari kita lihat.
797
00:39:33,704 --> 00:39:34,705
{\an8}Dengar...
798
00:39:34,789 --> 00:39:36,165
{\an8}Aku seorang teman dekat Nick di TV.
799
00:39:36,248 --> 00:39:37,124
{\an8}BLAKE SHELTON
800
00:39:37,208 --> 00:39:39,001
{\an8}Aku telah lama mengenalnya, seperti...
801
00:39:39,502 --> 00:39:40,961
dua season The Voice.
802
00:39:41,504 --> 00:39:43,714
Dan dia rekan kerja pribadi yang dekat.
803
00:39:44,256 --> 00:39:46,634
Aku ingin berbagi alasan
mengapa aku suka Nick Jonas.
804
00:39:47,593 --> 00:39:48,469
Satu...
805
00:39:48,969 --> 00:39:50,096
Dia tidak mengancam.
806
00:39:50,596 --> 00:39:52,765
Label tak perlu memberi tahu artis mereka,
807
00:39:52,848 --> 00:39:56,102
"Jangan rilis musik minggu ini
karena rekaman Nick Jonas akan keluar."
808
00:39:56,185 --> 00:39:58,145
Biasanya, justru kebalikannya.
809
00:39:58,229 --> 00:40:02,024
"Hei, rilis musik minggu ini.
Tidak ada kompetisi."
810
00:40:02,108 --> 00:40:02,942
Kau hebat.
811
00:40:03,734 --> 00:40:04,568
Dua...
812
00:40:04,652 --> 00:40:07,530
Dia mudah untuk ditemukan
karena suka berswafoto
813
00:40:07,613 --> 00:40:10,741
dan mempostingnya di Instagram
setiap kali keluar rumah.
814
00:40:11,617 --> 00:40:12,451
Tiga...
815
00:40:12,535 --> 00:40:13,702
Dia aktor yang hebat.
816
00:40:13,786 --> 00:40:17,665
Dia berakting sebagai pelatih vokal
yang kompeten selama dua musim The Voice.
817
00:40:17,748 --> 00:40:18,707
Empat.
818
00:40:18,791 --> 00:40:21,043
Dan alasan terakhir
aku menyukai Nick Jonas,
819
00:40:21,127 --> 00:40:24,463
dia dikelilingi oleh orang-orang
yang jauh lebih keren dari dirinya.
820
00:40:24,964 --> 00:40:27,842
Nick, dan semua Jonas Brothers,
aku menyayangi kalian.
821
00:40:27,925 --> 00:40:30,511
Dan terima kasih izinkan aku
untuk berperan serta dari studio lain.
822
00:40:31,095 --> 00:40:33,597
Kalian toh tidak sanggup membayarku
untuk datang ke sana.
823
00:40:33,681 --> 00:40:34,682
Terima kasih lagi.
824
00:40:37,226 --> 00:40:38,227
Bagus.
825
00:40:39,353 --> 00:40:40,729
Blake Shelton.
826
00:40:42,231 --> 00:40:44,358
- Wah.
- Astaga.
827
00:40:44,442 --> 00:40:48,988
Banyak yang tidak tahu ini,
tetapi Jonas Brothers memiliki teman
828
00:40:49,071 --> 00:40:49,989
di seluruh dunia.
829
00:40:50,948 --> 00:40:51,907
Silakan...
830
00:40:53,617 --> 00:40:56,537
bertepuk tangan
untuk tukang meledek sangat istimewa
831
00:40:56,620 --> 00:40:58,122
dari seberang.
832
00:40:58,205 --> 00:41:02,877
Dia adalah salah satu bintang komedi
terbesar Inggris, inilah Jack Whitehall.
833
00:41:02,960 --> 00:41:03,919
Berilah tepuk tangan!
834
00:41:05,880 --> 00:41:07,715
Jack.
835
00:41:07,798 --> 00:41:09,383
Jack.
836
00:41:09,467 --> 00:41:10,676
Jack.
837
00:41:10,759 --> 00:41:12,261
- Jack!
- Ya!
838
00:41:16,015 --> 00:41:16,932
Ya!
839
00:41:17,516 --> 00:41:18,851
Merupakan kehormatan berada di sini.
840
00:41:18,934 --> 00:41:22,354
Aku ingatkan, aku berasal dari negara
pemberi ucapan selamat,
841
00:41:22,438 --> 00:41:23,522
bukan tukang meledek.
842
00:41:23,606 --> 00:41:24,982
Aku sama sekali tidak akan
843
00:41:25,065 --> 00:41:27,776
berdiri di sini
di depan kalian malam ini
844
00:41:27,860 --> 00:41:32,072
dan merendahkan karakter
para pria baik ini.
845
00:41:33,240 --> 00:41:34,575
- Lihatlah mereka.
- Aku meragukannya.
846
00:41:36,118 --> 00:41:39,288
Kalian berandal yang tampan.
847
00:41:40,372 --> 00:41:41,707
Di mana ayah kalian? Di mana dia?
848
00:41:41,790 --> 00:41:43,334
Dia seorang pria yang bangga.
849
00:41:44,335 --> 00:41:45,669
Kevin Senior.
850
00:41:46,295 --> 00:41:47,505
Oh, ya.
851
00:41:47,588 --> 00:41:51,091
Berikan testisnya Grammy
852
00:41:51,175 --> 00:41:53,928
atas sumbangan mereka
yang menonjol pada musik.
853
00:41:55,554 --> 00:41:57,389
- Ya!
- Beri tepuk tangan
854
00:41:57,473 --> 00:41:58,807
untuk buah zakar Kevin Senior!
855
00:41:58,891 --> 00:41:59,892
Mengapa tidak?
856
00:42:02,811 --> 00:42:06,106
Organ itu seharusnya digantung
di Rock and Roll Hall of Fame.
857
00:42:07,608 --> 00:42:09,985
Ya. Aku merasa malam inilah waktunya
858
00:42:10,069 --> 00:42:12,696
bagiku untuk akhirnya mengakuinya
pada dunia.
859
00:42:12,780 --> 00:42:15,908
Tidak, aku bukan John Mulaney
sebelum rehabilitasi.
860
00:42:17,576 --> 00:42:21,956
Aku Jack Whitehall,
dan aku keranjingan Jonas.
861
00:42:22,456 --> 00:42:24,375
Ya? Rasanya menyenangkan.
862
00:42:25,751 --> 00:42:26,752
Merasa senang membaginya, ya?
863
00:42:26,835 --> 00:42:28,546
Aku mabuk karena jus Jonas.
864
00:42:29,338 --> 00:42:31,298
Aku seorang penggila Jonas sepenuhnya.
865
00:42:32,424 --> 00:42:34,802
Ya. Kalian adalah kenikmatan jahat saya.
866
00:42:34,885 --> 00:42:38,722
Seperti, pipis di pancuran mandi
atau masturbasi di taksi Uber.
867
00:42:40,057 --> 00:42:43,727
Dan dari semua hobi itu,
yang paling membuatku bersedih,
868
00:42:43,811 --> 00:42:45,354
adalah menyukai musikmu.
869
00:42:46,230 --> 00:42:48,274
Dan juga hobi di taksi Uber, jujur saja.
870
00:42:48,691 --> 00:42:52,486
Tetapi mengapa seorang pria
tidak boleh menyukai Jo Bros?
871
00:42:53,112 --> 00:42:54,405
Ya, kenapa?
872
00:42:54,905 --> 00:42:57,992
Aku akan lebih ringan dihakimi
jika memutar musik R. Kelly.
873
00:43:00,286 --> 00:43:02,955
Mengapa rock and roll harus keras?
874
00:43:03,038 --> 00:43:05,040
Aku lebih suka musik rock yang lembut.
875
00:43:05,874 --> 00:43:07,459
Dan dipencet pelan dengan jempol.
876
00:43:08,502 --> 00:43:11,463
Oleh tiga orang yang mirip penjaga pintu
877
00:43:11,547 --> 00:43:12,923
di Abercrombie dan Fitch.
878
00:43:14,842 --> 00:43:16,802
Mungkin dua orang di pintu,
satu di gudang.
879
00:43:18,178 --> 00:43:19,471
Maaf, Nick.
880
00:43:19,555 --> 00:43:21,432
Oh, ya, terima kasih.
881
00:43:21,515 --> 00:43:24,310
Tahukah kalian betapa sulit bagiku
tumbuh besar di Inggris,
882
00:43:24,393 --> 00:43:26,145
pria muda yang menyukai Jonas Brothers?
883
00:43:26,604 --> 00:43:29,064
Diledek, Pak.
Aku diledek setiap hari!
884
00:43:29,148 --> 00:43:31,400
Di sekolah, oleh anak-anak Slytherin. Ya.
885
00:43:32,901 --> 00:43:36,697
Tekanan untuk mendengarkan musik
yang keren.
886
00:43:36,780 --> 00:43:41,035
Atau canggih.
Yang tidak membuat pikiran mati rasa.
887
00:43:41,118 --> 00:43:41,994
JACK WHITEHALL
888
00:43:42,077 --> 00:43:45,414
"Oh, kau tak akan mendapatkan gadis
jika mendengarkan Jonas Brothers, Jack."
889
00:43:45,497 --> 00:43:47,333
"Nah, mungkin, aku tidak ingin gadis.
890
00:43:48,334 --> 00:43:51,420
Mungkin aku lebih suka Jo Bros
daripada gadis."
891
00:43:53,547 --> 00:43:54,423
Ya.
892
00:43:54,506 --> 00:43:57,009
Kau tahu, 'kan?
Karena kita semua teman di sini,
893
00:43:57,092 --> 00:43:59,303
dan ini ruang aman,
aku siap berbagi lagi.
894
00:43:59,386 --> 00:44:03,432
Rekan-rekan, kalian sedang melihat
orang yang bersumpah menjaga kemurnian.
895
00:44:04,224 --> 00:44:05,267
Ya!
896
00:44:05,351 --> 00:44:08,020
Gemboklah kenikmatan ini
dan buang kuncinya!
897
00:44:09,104 --> 00:44:10,898
Mari dengar suara
buah ceri dipencet
898
00:44:10,981 --> 00:44:12,316
saat kau sudah siap!
899
00:44:14,026 --> 00:44:15,819
Banyak perawan di gedung ini malam ini!
900
00:44:15,903 --> 00:44:16,904
Bagus!
901
00:44:17,863 --> 00:44:19,990
Ya, dalam kebanyakan masa mudaku,
seperti kalian,
902
00:44:20,074 --> 00:44:22,743
aku pun memiliki sumpah kemurnian.
903
00:44:22,826 --> 00:44:28,248
Aku bersumpah untuk tetap perjaka
dari setiap gadis di sekolahku.
904
00:44:30,250 --> 00:44:34,546
Dan tahukah kau bagaimana menjaga utuh
selaput keperjakaanku dalam begitu lama?
905
00:44:35,964 --> 00:44:38,467
Karena kalian. Sungguh.
906
00:44:38,550 --> 00:44:41,053
Semakin banyak aku memberi tahu orang
bahwa aku mendengarkan musikmu,
907
00:44:41,136 --> 00:44:43,263
semakin mereka tidak ingin
berhubungan seks denganku.
908
00:44:44,390 --> 00:44:48,352
Mungkin perlu kupakai albummu sebagai
kalung seperti lonceng orang lepra.
909
00:44:49,645 --> 00:44:50,896
Aku tak tahan.
910
00:44:50,979 --> 00:44:55,442
Tetapi, dengar. Sungguh.
Kita harus membahas masa-masa sulit juga.
911
00:44:56,235 --> 00:44:58,695
30 Oktober 2013.
912
00:44:59,405 --> 00:45:01,323
Tolong berhentilah tertawa.
Ini agak serius.
913
00:45:01,824 --> 00:45:03,617
Ibarat 9/11 dalam industri musik.
914
00:45:04,410 --> 00:45:09,581
Hari ketika hatiku hancur berkeping-keping
menjadi seribu serpihan.
915
00:45:10,541 --> 00:45:13,419
Dengar, aku tak akan berdiri di sini
untuk menyalahkan.
916
00:45:13,502 --> 00:45:16,171
Kita bisa di sini sepanjang malam,
berkata, "Nick bilang begini."
917
00:45:16,255 --> 00:45:17,256
"Nick lakukan itu."
918
00:45:17,339 --> 00:45:20,884
Tidak. Itu adalah keputusan bersama
untuk bubar
919
00:45:20,968 --> 00:45:23,095
jadi Nick bisa fokus pada karier solonya.
920
00:45:23,720 --> 00:45:26,723
Tak ada yang harus disalahkan selain Nick,
karena jelas kesalahannya.
921
00:45:27,808 --> 00:45:29,476
Lihatlah dia.
922
00:45:30,853 --> 00:45:32,813
Maaf. Ini masih sakit.
923
00:45:34,565 --> 00:45:35,774
Pemutus Hubungan Saudara.
924
00:45:36,525 --> 00:45:38,235
Meghan Markle dalam musik pop.
925
00:45:41,321 --> 00:45:43,574
Nah, band telah kembali.
926
00:45:43,657 --> 00:45:44,700
Ya!
927
00:45:46,660 --> 00:45:47,494
Ya!
928
00:45:48,912 --> 00:45:49,872
Selamat datang.
929
00:45:51,039 --> 00:45:51,957
Terima kasih.
930
00:45:52,040 --> 00:45:56,003
Kalian tak bisa meredakan para pria ini.
Mereka seperti virus Covid.
931
00:45:56,545 --> 00:45:59,423
Dan jika gelombang pandemi kedua
mengajari kita sesuatu,
932
00:45:59,506 --> 00:46:03,177
sebagai masyarakat, kita tak bisa
menghancurkan Jonas Brothers.
933
00:46:03,260 --> 00:46:05,095
Kita harus belajar
untuk hidup bersama mereka.
934
00:46:06,346 --> 00:46:08,223
Dan berdoa mereka tidak bermutasi.
935
00:46:10,058 --> 00:46:13,228
Maksudku adalah, dan ini sungguh-sungguh.
936
00:46:13,312 --> 00:46:16,523
Kalian meninggalkan tanda yang tak bisa
dihapus pada begitu banyak orang.
937
00:46:16,607 --> 00:46:18,275
Terutama aku.
938
00:46:18,358 --> 00:46:20,527
Serius. Dalam lebih dari satu cara.
939
00:46:20,611 --> 00:46:24,740
Mereka semua bilang padaku
bahwa aku melakukan kesalahan mengerikan
940
00:46:24,823 --> 00:46:27,910
selama tahun-tahun itu
saat aku masuk ke dalam kios tato.
941
00:46:27,993 --> 00:46:30,204
Tetapi tahukah apa yang kukatakan
kepada teman-teman itu?
942
00:46:30,287 --> 00:46:31,622
Tak ada penyesalan.
943
00:46:32,372 --> 00:46:34,291
"Pilih Jo Bros daripada gadis."
944
00:46:40,088 --> 00:46:41,215
Jack!
945
00:46:43,759 --> 00:46:44,718
Ya!
946
00:46:44,801 --> 00:46:46,136
Jack Whitehall, Hadirin Sekalian.
947
00:46:46,220 --> 00:46:47,095
Wah!
948
00:46:49,890 --> 00:46:50,933
Itu tato.
949
00:46:51,558 --> 00:46:54,228
Siapa pun yang mengikuti Joe Jonas
di TikTok,
950
00:46:54,311 --> 00:46:57,356
yang kukira adalah
sebagian besar umat manusia
951
00:46:57,439 --> 00:46:59,233
tahu bahwa akhir-akhir ini
dia menggemparkan
952
00:46:59,316 --> 00:47:03,320
kelas spin bertema One Direction
lawan Jonas Brothers.
953
00:47:03,403 --> 00:47:05,447
- Ya!
- Jadi kali ini,
954
00:47:05,531 --> 00:47:08,867
dia memutuskan untuk melakukannya lagi,
dan mengajak Niall Horan.
955
00:47:10,202 --> 00:47:12,496
Tetapi kali ini mereka menyamar.
956
00:47:12,579 --> 00:47:14,790
Berilah tepuk tangan
957
00:47:14,873 --> 00:47:18,710
kepada instruktur baru
yang akan aku audisi.
958
00:47:18,794 --> 00:47:21,088
Steve!
959
00:47:21,171 --> 00:47:22,839
Ayo lakukan, Rekan-rekan.
Ini dia!
960
00:47:22,923 --> 00:47:24,049
Bagaimana perasaan kalian?
961
00:47:24,132 --> 00:47:24,967
JOE JONAS
962
00:47:25,050 --> 00:47:25,884
Baik. Ini dia.
963
00:47:25,968 --> 00:47:29,680
Namaku Steve.
Aku sungguh gembira berada di sini.
964
00:47:29,763 --> 00:47:31,223
Apa kabar, Rekan-rekan?
965
00:47:31,306 --> 00:47:34,560
Aku Toby. Aku dari Australia.
Sidney, Australia.
966
00:47:34,643 --> 00:47:35,477
NIALL HORAN
967
00:47:35,561 --> 00:47:36,937
Apa kabar? Kalian baik?
968
00:47:37,521 --> 00:47:39,356
Ya? Bagus sekali.
969
00:47:39,439 --> 00:47:40,816
RONDE 1
970
00:47:42,568 --> 00:47:45,404
Aku mendengar Jonas Brothers
bahkan bukan saudara.
971
00:47:45,487 --> 00:47:47,614
Aku baca bahwa Jonas Brothers
bahkan bukan saudara.
972
00:47:48,657 --> 00:47:49,866
Disney memalsukannya.
973
00:47:49,950 --> 00:47:50,993
Disney memalsukannya.
974
00:47:51,827 --> 00:47:53,954
Temanku mengencani seorang
dengan alis.
975
00:47:54,037 --> 00:47:55,414
Pecinta yang sangat malas.
976
00:47:55,497 --> 00:47:57,416
Temanku mengencani seorang
dengan alis yang besar.
977
00:47:59,167 --> 00:48:02,337
Dia bilang dia tidak baik. Oke.
978
00:48:04,089 --> 00:48:05,924
One Direction adalah boy band
paling tampan yang pernah ada.
979
00:48:06,008 --> 00:48:06,842
Apakah aku benar?
980
00:48:07,593 --> 00:48:09,803
Katakan mereka band lebih besar,
selalu begitu.
981
00:48:09,886 --> 00:48:12,848
Band yang jauh lebih besar.
Lebih berhasil.
982
00:48:15,142 --> 00:48:17,185
Kalian pernah mendengar Niall Horan?
983
00:48:17,269 --> 00:48:18,645
Lebih mirip "Niall Membosankan".
984
00:48:18,729 --> 00:48:19,688
Ya.
985
00:48:19,771 --> 00:48:21,732
Niall, Niall "Sangat Membosankan".
986
00:48:21,815 --> 00:48:22,691
Kalian mengenalnya?
987
00:48:23,650 --> 00:48:24,610
Sungguh mengecewakan.
988
00:48:25,611 --> 00:48:28,447
Dia jelas yang paling tampan
di grup di mana dia berada.
989
00:48:28,530 --> 00:48:32,117
Dia sudah jelas... mereka berbicara
tentang pria bernama Harry ini...
990
00:48:32,743 --> 00:48:36,204
Dia tak diragukan lagi
adalah yang paling tampan di band-nya.
991
00:48:38,040 --> 00:48:39,166
Kau setuju?
992
00:48:40,626 --> 00:48:41,710
Pembohong.
993
00:48:43,003 --> 00:48:44,338
RONDE 2
994
00:48:44,421 --> 00:48:45,714
Siapa yang mau otot seperti ini?
995
00:48:46,340 --> 00:48:49,926
Siapa yang mau otot
seperti pria nakal ini, hei?
996
00:48:50,385 --> 00:48:52,804
Ayolah! Ya!
997
00:48:52,888 --> 00:48:55,974
Katakan, "Siapa yang mau
pantat besar bersepeda seperti aku?
998
00:48:56,058 --> 00:49:00,896
Jangan malu, bernyanyilah
"Kami ingin pantat besar menggelembung."
999
00:49:00,979 --> 00:49:03,273
Baik. Siapa ingin bokong besar
menggelembung seperti aku?
1000
00:49:04,066 --> 00:49:05,067
Bersoraklah.
1001
00:49:06,318 --> 00:49:09,404
Bokong menggelembung!
1002
00:49:10,197 --> 00:49:11,740
Sungguh baik kita di garasi.
1003
00:49:11,823 --> 00:49:13,617
Ada banyak sampah
di dalam celanaku.
1004
00:49:13,700 --> 00:49:15,744
Bagus kita di garasi.
Banyak sampah di dalam celanaku.
1005
00:49:18,789 --> 00:49:19,873
RONDE 3
1006
00:49:19,956 --> 00:49:22,417
Katakan kau baru saja putus
dengan pacarmu tadi malam.
1007
00:49:22,501 --> 00:49:25,921
Ya, aku baru saja putus
dengan pacarku tadi malam.
1008
00:49:27,047 --> 00:49:28,256
Merasa sedikit sedih.
1009
00:49:29,800 --> 00:49:31,677
Istirahatlah sebentar jika kau Capricorn.
1010
00:49:32,219 --> 00:49:33,845
Istirahatlah sebentar jika kau Capricorn.
1011
00:49:35,055 --> 00:49:35,931
Jangan bergerak.
1012
00:49:36,014 --> 00:49:39,309
Jika kau Scorpio, kalian harus
mengayuh dua kali lebih berat.
1013
00:49:39,393 --> 00:49:42,104
Benar. Jika kau Scorpio, lebih cepat.
1014
00:49:42,187 --> 00:49:44,356
Katakan, "Pacarku berzodiak Scorpio."
Lalu, mulailah menangis.
1015
00:49:44,773 --> 00:49:46,316
Pacarku berzodiak Sorpio.
1016
00:49:56,410 --> 00:49:57,536
Kalian suka Toby?
1017
00:49:57,619 --> 00:49:58,787
Kalian suka Toby?
1018
00:49:59,955 --> 00:50:01,832
Kami pergi ke kota tadi malam.
1019
00:50:01,915 --> 00:50:03,333
Katakan, "Dia sungguh payah."
1020
00:50:03,417 --> 00:50:05,293
Dia sungguh payah, bukan?
1021
00:50:07,421 --> 00:50:08,463
Katakan, "Dia tidak tahu,
1022
00:50:08,547 --> 00:50:10,549
tetapi aku mulai
mengencani pacarnya, Brooke."
1023
00:50:10,632 --> 00:50:11,508
Dia tidak tahu,
1024
00:50:11,591 --> 00:50:13,051
tetapi aku mengencani pacarnya, Brooke.
1025
00:50:16,513 --> 00:50:17,472
Baiklah, Rekan-rekan. Semoga berhasil!
1026
00:50:18,557 --> 00:50:19,641
Itu tadi bagus sekali.
1027
00:50:20,267 --> 00:50:21,268
Bagus sekali.
1028
00:50:21,351 --> 00:50:22,519
- Astaga.
- Kerja bagus.
1029
00:50:22,602 --> 00:50:23,687
Bagus. Lucu sekali.
1030
00:50:23,770 --> 00:50:27,983
Terima kasih, Semuanya,
untuk kelas yang luar biasa.
1031
00:50:28,066 --> 00:50:33,155
Dan kini, berilah tepuk tangan
untuk instruktur istimewa kita.
1032
00:50:34,364 --> 00:50:36,783
Ya!
1033
00:50:41,788 --> 00:50:44,583
Ya! Hei!
1034
00:50:46,209 --> 00:50:48,420
Terima kasih, Rekan-rekan!
Kalian luar biasa.
1035
00:50:48,503 --> 00:50:50,338
Sayang, ayo berpesta!
1036
00:50:51,965 --> 00:50:53,341
Bersoraklah!
1037
00:50:54,217 --> 00:50:55,761
Ada dua tamu istimewa lainnya.
1038
00:50:59,639 --> 00:51:01,099
Selamat.
1039
00:51:01,183 --> 00:51:02,350
- Terima kasih.
- Bagus.
1040
00:51:03,143 --> 00:51:04,019
Bagus!
1041
00:51:04,102 --> 00:51:05,771
Bagus! Terima kasih!
1042
00:51:05,854 --> 00:51:07,564
Terima kasih. Bagus.
1043
00:51:07,647 --> 00:51:09,733
Nah, dari keduanya,
siapa menurut kalian yang lebih baik?
1044
00:51:09,816 --> 00:51:11,151
Niall!
1045
00:51:14,362 --> 00:51:16,406
Kurasa itu jelas.
Niall, kau pemenangnya.
1046
00:51:22,662 --> 00:51:23,705
- Bagus.
- Tentu saja.
1047
00:51:26,833 --> 00:51:28,585
Terima kasih banyak kepada Niall Horan.
1048
00:51:28,668 --> 00:51:30,253
- Beri tepuk tangan sekali lagi.
- Ya, Niall.
1049
00:51:33,173 --> 00:51:37,594
Sambutlah seseorang yang telah menunggu
selama lima tahun untuk ini.
1050
00:51:38,220 --> 00:51:39,596
Inilah Sophie Turner.
1051
00:51:43,266 --> 00:51:44,768
- Ayo!
- Beri tepuk tangan!
1052
00:51:49,397 --> 00:51:50,649
Halo.
1053
00:51:51,525 --> 00:51:52,359
Hai, Semuanya.
1054
00:51:53,860 --> 00:51:56,488
Aku di sini karena aku diberi tahu
bahwa di Amerika,
1055
00:51:56,571 --> 00:52:00,158
di perkumpulan keluarga besar,
kau bisa mengatakan hal-hal paling keji
1056
00:52:00,242 --> 00:52:01,368
kepada keluargamu. Jadi...
1057
00:52:01,827 --> 00:52:05,080
saat Joe memintaku melakukan ini,
aku seperti, "Tentu saja, Bodoh."
1058
00:52:07,707 --> 00:52:09,876
Mari kita bahas tentang cincin kemurnian.
1059
00:52:12,170 --> 00:52:14,464
Bagi kalian yang tidak tahu,
1060
00:52:14,548 --> 00:52:18,301
cincin kemurnian dipakai untuk menunjukkan
bahwa kau berpantang seks
1061
00:52:18,385 --> 00:52:19,511
sebelum pernikahan.
1062
00:52:19,594 --> 00:52:21,721
Dan Jonas Brothers,
mereka semua memakainya.
1063
00:52:21,805 --> 00:52:23,640
Aku tahu ini ledekan,
1064
00:52:23,723 --> 00:52:26,017
dan kalian berpikir
aku harus mencecar mereka.
1065
00:52:26,101 --> 00:52:29,145
Tetapi kurasa kita perlu meluruskan
catatan di sini.
1066
00:52:29,229 --> 00:52:32,148
Tidak. Cincin itu bukan ide yang bagus.
1067
00:52:33,149 --> 00:52:37,404
Ya, sebagai isyarat, cincin itu sungguh
mempermalukan dan jadi bahan tertawaan.
1068
00:52:38,947 --> 00:52:43,326
Tetapi ingat,
ini lebih dari sekadar isyarat.
1069
00:52:43,410 --> 00:52:46,538
Ini tentang iman.
Ini tentang prinsip.
1070
00:52:46,621 --> 00:52:49,708
Ini tentang memegang teguh pendapat,
dan memberi contoh.
1071
00:52:50,125 --> 00:52:53,336
Joe Jonas tak hanya masukkan
jarinya ke dalam cincin logam yang bodoh.
1072
00:52:53,420 --> 00:52:55,380
Dia juga masukkan jarinya ke dalam
bintang pendamping,
1073
00:52:55,463 --> 00:52:59,759
aktris, dan bahkan
satu atau dua supermodel.
1074
00:53:05,807 --> 00:53:09,686
Sejujurnya,
Joe dan cincin kemurnian
1075
00:53:09,769 --> 00:53:11,229
adalah seperti Cinderella modern.
1076
00:53:11,313 --> 00:53:14,983
Maksudku, Joe berusaha mencari pasangan
untuk cincin kemurniannya beberapa lama,
1077
00:53:15,066 --> 00:53:17,986
tetapi akhirnya, jarinya cocok untukku.
1078
00:53:22,782 --> 00:53:25,702
Ini juga seperti Cinderella karena
sebagian besar gadis yang dia coba
1079
00:53:25,785 --> 00:53:27,203
menjalin kontrak dengan Disney.
1080
00:53:28,496 --> 00:53:29,331
Oh!
1081
00:53:30,665 --> 00:53:35,378
Aku tentu mencintainya, karena
aku pindah ke Amerika untuk bersamanya.
1082
00:53:36,338 --> 00:53:38,131
Oke, bukannya tidak ada tantangan.
1083
00:53:38,214 --> 00:53:41,134
Kau tahu, perbedaan istilah,
salah satunya, merupakan pergumulan.
1084
00:53:41,217 --> 00:53:43,094
Di Amerika, kau menyebutnya zucchini,
1085
00:53:43,178 --> 00:53:44,846
di Inggris, kami menyebutnya courgette.
1086
00:53:44,930 --> 00:53:48,141
Di Amerika, bagian tepi jalan
disebut sidewalk.
1087
00:53:48,224 --> 00:53:50,018
Di Inggris, pavement.
1088
00:53:50,101 --> 00:53:52,771
Secara menarik, di sisi laut Atlantik ini,
1089
00:53:52,854 --> 00:53:54,981
sekuel Camp Rock
disebut Camp Rock 2.
1090
00:53:55,065 --> 00:53:57,609
Sedangkan di Inggris,
itu disebut seonggok kotoran.
1091
00:54:00,487 --> 00:54:01,321
Ya.
1092
00:54:02,697 --> 00:54:05,825
Kubilang saat mulai akting,
aku tak akan mengencani aktor.
1093
00:54:05,909 --> 00:54:08,954
Dan saat menonton Camp Rock 2,
aku tahu itu aman untuk mengencani Joe.
1094
00:54:11,039 --> 00:54:13,416
Mengenal para pria ini
merupakan kegembiraan seumur hidup.
1095
00:54:13,500 --> 00:54:16,628
Maksudku, Kevin begitu luar biasa.
Dan Nick adalah Nick.
1096
00:54:19,923 --> 00:54:21,299
Joe, aku sangat mencintaimu.
1097
00:54:21,383 --> 00:54:24,636
Apa yang aku cintai tentang kalian,
betapa pun berhasilnya kalian,
1098
00:54:24,719 --> 00:54:26,805
kalian tetap setia
kepada akar New Jersey.
1099
00:54:26,888 --> 00:54:29,724
Dan aku tahu kalian
jelas berasal dari New Jersey,
1100
00:54:29,808 --> 00:54:32,227
karena kalian semua
adalah penyanyi sopran, dan maksudku...
1101
00:54:32,310 --> 00:54:34,813
Aku bercanda. Kalian tidak memiliki
rentang vokal, maaf...
1102
00:54:36,439 --> 00:54:37,983
Aku benar-benar ingin datang
dan melakukan ini
1103
00:54:38,066 --> 00:54:40,318
karena Jonas Brothers
adalah band yang hebat
1104
00:54:40,402 --> 00:54:43,655
apa pun yang dikatakan orang
yang kau ajak bicara.
1105
00:54:45,240 --> 00:54:46,157
Aku sayang kalian.
1106
00:54:46,783 --> 00:54:48,576
Kutemui kalian
di belakang panggung dan saat Natal.
1107
00:54:48,660 --> 00:54:51,413
Dan Joe, jangan menunggu,
Pete Davidson memberiku nomor teleponnya.
1108
00:54:51,496 --> 00:54:52,414
Jadi...
1109
00:54:54,290 --> 00:54:58,003
Baiklah. Sophie Turner, Semuanya!
1110
00:54:59,879 --> 00:55:01,131
Ratu dari utara.
1111
00:55:01,756 --> 00:55:04,634
Oh, itu indah. Cinta.
1112
00:55:06,469 --> 00:55:07,387
Bagus!
1113
00:55:09,556 --> 00:55:11,433
Nah, Joe, apakah kau mengharapkan itu?
1114
00:55:11,516 --> 00:55:12,976
Apakah dr. Phil masih di sini?
1115
00:55:15,562 --> 00:55:16,688
Sasaran empuk di keluargamu.
1116
00:55:16,771 --> 00:55:19,524
Nah, kita telah belajar
bahwa malam ini
1117
00:55:20,191 --> 00:55:23,445
tak seorang pun bisa mengusikmu
seperti keluargamu sendiri.
1118
00:55:24,070 --> 00:55:27,073
Dan kini waktunya bagi saudara
untuk menyerang saudara,
1119
00:55:27,157 --> 00:55:28,241
menyerang para saudara.
1120
00:55:30,076 --> 00:55:31,327
- Baik.
- Kita mulai.
1121
00:55:31,911 --> 00:55:35,290
Nah, kita telah menyiapkan papan ini
dengan berbagai kategori
1122
00:55:35,373 --> 00:55:36,207
tentang hidup kalian.
1123
00:55:36,291 --> 00:55:38,209
Dan kalian akan mendapat giliran
untuk tampil,
1124
00:55:38,293 --> 00:55:40,503
memilih kategori, dan berbicara sesukanya.
1125
00:55:40,587 --> 00:55:42,380
Kita mulai dari yang tertua
hingga yang termuda.
1126
00:55:42,464 --> 00:55:44,174
Kevin, kau duluan.
1127
00:55:44,257 --> 00:55:45,175
- Baiklah.
- Ayo.
1128
00:55:49,804 --> 00:55:50,930
Apa kabar, Semuanya?
1129
00:55:51,931 --> 00:55:54,267
Ayo!
1130
00:55:54,851 --> 00:55:57,187
Aku akan mulai dengan "Karier Solo".
1131
00:55:57,270 --> 00:55:58,480
Baiklah. Joe.
1132
00:55:59,522 --> 00:56:02,901
Aku tahu kau punya ritual
sebelum naik panggung.
1133
00:56:02,984 --> 00:56:06,029
Yaitu wajahmu ditampar
sebelum naik panggung.
1134
00:56:06,112 --> 00:56:06,946
Itu benar.
1135
00:56:07,030 --> 00:56:08,448
Dan itu merupakan kebetulan
1136
00:56:08,531 --> 00:56:11,451
karena aku perlu tertabrak mobil
1137
00:56:11,534 --> 00:56:13,161
setiap kali mendengar musikmu.
1138
00:56:14,954 --> 00:56:18,750
Sungguh. Aku menyukai semua musik
yang kau buat bersama DNCE.
1139
00:56:18,833 --> 00:56:21,628
Dari hit terbesarmu
"Cake by the Ocean"...
1140
00:56:30,470 --> 00:56:32,263
Tidak. Itu saja.
1141
00:56:32,347 --> 00:56:34,849
Kau juga pernah mencoba akting.
1142
00:56:34,933 --> 00:56:37,685
Betapa menakjubkan Joe
di Zoolander 2?
1143
00:56:38,186 --> 00:56:39,187
Ya.
1144
00:56:39,270 --> 00:56:40,688
Ini dia, sebenarnya.
1145
00:56:42,315 --> 00:56:43,858
Oh, tunggu. Tidak.
1146
00:56:43,942 --> 00:56:47,112
Itu hanya Joe yang berpakaian
sebagai Zoolander untuk Halloween.
1147
00:56:48,446 --> 00:56:51,116
Ya. Kami berusaha menemukan gambar diam
dari film tersebut.
1148
00:56:51,199 --> 00:56:56,204
tetapi perannya begitu kecil,
tak ada bukti fotografis.
1149
00:56:59,165 --> 00:57:01,167
Tetapi bagus, Joe.
Kami sangat bangga padamu.
1150
00:57:03,711 --> 00:57:06,464
Nick, jangan terlihat begitu ketakutan.
1151
00:57:07,382 --> 00:57:08,550
Aku belum melihatmu
1152
00:57:08,633 --> 00:57:10,426
sejak memintamu tampil
di Married to Jonas.
1153
00:57:12,595 --> 00:57:14,347
Kau tahu, Nick,
kau adalah ancaman rangkap tiga.
1154
00:57:14,430 --> 00:57:16,307
Kau bisa menyanyi, akting,
1155
00:57:16,391 --> 00:57:18,852
kau bisa mengancam
untuk meninggalkan band ini sekali lagi.
1156
00:57:22,355 --> 00:57:24,566
Tak ada bekas luka padaku karena itu.
1157
00:57:27,485 --> 00:57:30,071
Nick sangat gembira
menjadi pemandu acara SNL.
1158
00:57:30,155 --> 00:57:32,157
Sebagai pemandu acara
sekaligus musisi tamu.
1159
00:57:34,576 --> 00:57:37,495
Nick akhirnya bisa berkolaborasi
dengan orang keusakaannya.
1160
00:57:37,996 --> 00:57:38,955
Nick Jonas.
1161
00:57:40,665 --> 00:57:44,794
Tetapi tanpa maksud mengejek,
aku senang tidak menempuh karier solo.
1162
00:57:45,545 --> 00:57:48,256
Sungguh merupakan suka cita dalam hidupku
menjadi kakakmu.
1163
00:57:48,715 --> 00:57:49,799
Bagi kalian berdua.
1164
00:57:49,883 --> 00:57:52,594
Sama halnya
menikahi gadis cantik ini, Danielle.
1165
00:57:53,094 --> 00:57:54,137
Aku mencintaimu.
1166
00:57:55,930 --> 00:57:58,099
Tetapi kelahiran dua putri cantik kami,
1167
00:57:58,766 --> 00:58:03,646
dan masuk daftar pria paling seksi
yang hidup di majalah People's.
1168
00:58:05,899 --> 00:58:07,692
Benar, silakan bertepuk tangan.
1169
00:58:07,775 --> 00:58:08,818
Aku mencintaimu.
1170
00:58:09,736 --> 00:58:10,612
Tuan-tuan.
1171
00:58:11,571 --> 00:58:12,822
Diledek habis-habisan.
1172
00:58:13,323 --> 00:58:15,533
Kevin Jonas, semuanya.
1173
00:58:16,743 --> 00:58:17,952
Kerja bagus, Kev.
1174
00:58:20,705 --> 00:58:21,539
Baiklah.
1175
00:58:22,123 --> 00:58:26,002
Berikutnya Joe Jonas
akan naik ke pentas.
1176
00:58:26,085 --> 00:58:27,712
- Oh, ya.
- Ayo, Joe.
1177
00:58:30,757 --> 00:58:31,883
Itu benar.
1178
00:58:33,510 --> 00:58:34,385
Itu benar.
1179
00:58:37,263 --> 00:58:38,139
Terima kasih.
1180
00:58:39,766 --> 00:58:42,477
Aku akan memilih "Masa Anak-anak"
untuk $200.
1181
00:58:43,895 --> 00:58:46,022
Karena kau tampil lebih dahulu, Kevin,
kau diledek dahulu.
1182
00:58:47,398 --> 00:58:49,400
Kevin, kau selalu yang pertama
dalam segala hal.
1183
00:58:49,484 --> 00:58:51,069
Kevin adalah anak pertama.
1184
00:58:51,861 --> 00:58:53,738
Dia yang pertama selesai sekolah.
1185
00:58:54,239 --> 00:58:55,615
Dia yang pertama menikah.
1186
00:58:56,199 --> 00:58:58,159
Dia juga yang pertama
dikeluarkan dari band.
1187
00:59:01,120 --> 00:59:04,082
Kevin, saat tumbuh besar,
dia segera menemukan gayanya sendiri.
1188
00:59:04,624 --> 00:59:06,834
Dia memakai banyak syal,
bahkan di musim panas.
1189
00:59:08,920 --> 00:59:12,507
Bukan karena dingin,
tetapi karena kurangnya cupang
1190
00:59:12,590 --> 00:59:14,175
untuk bintang rock usia 20 tahun.
1191
00:59:16,386 --> 00:59:18,137
Dan kadang kau merasa kesepian.
1192
00:59:18,221 --> 00:59:20,306
Album pertama yang kami rekam,
1193
00:59:20,390 --> 00:59:23,309
Kevin menghabiskan waktu
yang mencurigakan di kamar mandi,
1194
00:59:23,393 --> 00:59:24,310
beberapa kali sehari.
1195
00:59:26,229 --> 00:59:29,983
Kemudian kami mengetahui ada setumpuk
majalah Playboy di kamar mandi.
1196
00:59:31,651 --> 00:59:33,570
Itulah satu-satunya Kevin tampil solo.
1197
00:59:36,990 --> 00:59:37,949
Bum!
1198
00:59:40,451 --> 00:59:42,662
Nah, aku sangat beruntung
memiliki kakak Kevin.
1199
00:59:42,745 --> 00:59:44,205
Dia mengajariku begitu banyak
tentang kehidupan.
1200
00:59:44,914 --> 00:59:46,624
Seperti, tak apa jika kau tak punya kakak.
1201
00:59:49,127 --> 00:59:50,211
Hai, Nick.
1202
00:59:51,963 --> 00:59:53,881
Tak ada yang berubah dengan Nick
sejak kecil.
1203
00:59:53,965 --> 00:59:55,675
Bahkan ukuran penisnya yang kecil.
1204
00:59:58,136 --> 01:00:00,555
Nick, jika bukan karena kamu,
kita tidak akan menjadi band.
1205
01:00:01,097 --> 01:00:03,182
Kita hanya menjadi tiga saudara
yang saling menyayangi
1206
01:00:03,266 --> 01:00:05,393
dan tak terus omong kosong
tentang egomu.
1207
01:00:09,564 --> 01:00:11,482
Oh, ini sungguh mengasyikkan.
1208
01:00:12,775 --> 01:00:13,818
Aku menyukainya!
1209
01:00:16,237 --> 01:00:18,239
Aku gembira tidak tinggal
bersama mereka lagi.
1210
01:00:18,323 --> 01:00:20,033
Ini membuatnya jauh lebih mudah.
1211
01:00:22,243 --> 01:00:24,829
Bahkan sejk kecil, Nick selalu
yang paling serius di keluarga.
1212
01:00:25,330 --> 01:00:28,875
Keseriusannya sama besarnya
dengan puting susunya.
1213
01:00:31,919 --> 01:00:32,795
Itu palsu.
1214
01:00:33,671 --> 01:00:34,547
Berita palsu!
1215
01:00:35,256 --> 01:00:36,132
Palsu.
1216
01:00:37,425 --> 01:00:39,969
Akan kutunjukkan sekarang.
Putingku tak sebesar itu.
1217
01:00:40,595 --> 01:00:43,723
Dan kita semua tahu itu hanya meme
yang orang buat dengan photoshop.
1218
01:00:44,349 --> 01:00:45,558
Kita tak tahu siapa itu.
1219
01:00:48,353 --> 01:00:49,479
Atau kita tahu?
1220
01:00:53,858 --> 01:00:55,735
Nick selalu jadi yang dewasa
dalam tubuh muda.
1221
01:00:56,277 --> 01:00:58,196
Lebih dewasa dari kami semua,
harus kukatakan itu.
1222
01:00:58,571 --> 01:01:01,282
Bahkan sekarang, Nick sepuluh tahun
lebih muda dari istrinya, Priyanka,
1223
01:01:01,366 --> 01:01:02,241
yang ada di sini.
1224
01:01:04,160 --> 01:01:06,537
Itu mengingatkanku,
kita bahas dengan cepat.
1225
01:01:06,621 --> 01:01:07,622
Itu malam masuk sekolah,
1226
01:01:07,705 --> 01:01:09,582
aku janji antar Nick pulang
karena jam malam.
1227
01:01:09,666 --> 01:01:12,710
Jadi aku sungguh minta maaf.
Kami mengakuinya.
1228
01:01:13,461 --> 01:01:17,173
Dengar, aku tak percaya
adanya sindrom anak tengah.
1229
01:01:17,674 --> 01:01:20,510
Kukira mudah bagiku
saat Kevin menjadi kakakku,
1230
01:01:21,260 --> 01:01:23,012
dan adikku sedikit nakal.
1231
01:01:26,557 --> 01:01:28,059
Jatuhkan mikrofon, Bung.
1232
01:01:28,142 --> 01:01:28,976
Ya!
1233
01:01:31,979 --> 01:01:33,940
Joe Jonas, Hadirin Sekalian.
1234
01:01:36,442 --> 01:01:37,402
Itu sungguh panas.
1235
01:01:38,152 --> 01:01:41,155
- Terakhir tetapi bukan yang terkecil...
- Kenan!
1236
01:01:41,239 --> 01:01:42,073
Kenan!
1237
01:01:42,782 --> 01:01:43,783
Bagus.
1238
01:01:43,866 --> 01:01:46,536
Aku sudah muak!
1239
01:01:47,704 --> 01:01:49,122
Nick Jonas, Pemirsa.
1240
01:01:51,958 --> 01:01:52,792
Joe...
1241
01:01:53,835 --> 01:01:58,423
Akan kutunjukkan pada pemirsa untuk
membuktikan putingku tidak sebesar itu.
1242
01:02:02,343 --> 01:02:03,803
Ayo! Ayo!
1243
01:02:03,886 --> 01:02:06,264
Dan aku hanya sedikit nakal...
1244
01:02:06,347 --> 01:02:07,932
pada beberapa hari dalam seminggu.
1245
01:02:10,727 --> 01:02:13,020
Jadi terima kasih banyak
telah menyaksikan
1246
01:02:13,104 --> 01:02:15,565
Bubarnya Keluarga Jonas Brothers!
1247
01:02:18,192 --> 01:02:19,736
Kau tahu, saat kami bubar dahulu,
1248
01:02:20,069 --> 01:02:21,112
itu tak begitu lucu.
1249
01:02:21,779 --> 01:02:23,781
Pete Davidson dahulu tak di sini.
1250
01:02:23,865 --> 01:02:25,575
Dan bahkan Netflix tak membayar kami.
1251
01:02:26,868 --> 01:02:28,911
Maksudku, kami bubar secara gratis.
1252
01:02:29,829 --> 01:02:31,539
Siapa yang berpikiran waras
mau melakukan itu?
1253
01:02:32,832 --> 01:02:35,293
Kini, kami belum bubar, aku berjanji.
1254
01:02:39,088 --> 01:02:40,339
Sungguh tepat kami dahulu bubar.
1255
01:02:41,174 --> 01:02:42,216
Setelah band bubar,
1256
01:02:42,759 --> 01:02:45,470
kami bisa bertumbuh
dan mengikuti minat kami sendiri.
1257
01:02:46,012 --> 01:02:48,806
Berkembang secara kreatif, artistik.
1258
01:02:48,890 --> 01:02:53,227
Contohnya, Joe memulai band-nya,
DNCE, yang sungguh menakjubkan.
1259
01:02:57,482 --> 01:02:58,649
Dan Kevin...
1260
01:03:04,405 --> 01:03:05,531
Kevin sangat sibuk...
1261
01:03:06,324 --> 01:03:08,826
memulai keluarganya yang cantik
bersama Danielle, istrinya.
1262
01:03:12,205 --> 01:03:14,999
Mereka memiliki dua putri,
Alena dan Valentina.
1263
01:03:15,082 --> 01:03:17,502
Tetapi sedihnya,
sebagian besar kalian tak tahu,
1264
01:03:17,585 --> 01:03:19,295
saat Kevin memulai keluarganya,
1265
01:03:19,378 --> 01:03:22,298
dia harus jalankan
bisnis sampingannya sementara.
1266
01:03:22,924 --> 01:03:25,009
Dan apakah bisnis sampingannya,
kau bertanya?
1267
01:03:26,260 --> 01:03:28,513
Sejak tahun-tahun awal Jonas Brothers,
1268
01:03:28,596 --> 01:03:30,431
saat kami memakai cincin kemurnian,
1269
01:03:30,515 --> 01:03:33,476
Kevin memulai bisnis sampingan
yang penuh skandal
1270
01:03:33,559 --> 01:03:34,894
untuk mendapatkan penghasilan sampingan.
1271
01:03:36,062 --> 01:03:37,897
Itu bukan musik.
1272
01:03:37,980 --> 01:03:38,856
Atau akting.
1273
01:03:41,108 --> 01:03:42,360
Itu jasa pria pendamping.
1274
01:03:43,611 --> 01:03:44,487
Apa?
1275
01:03:44,904 --> 01:03:47,448
Jangan cemas.
Dia tetap perjaka.
1276
01:03:49,242 --> 01:03:50,660
Dia hanya menggunakan mulutnya.
1277
01:03:55,414 --> 01:03:56,457
Maaf, Ayah.
1278
01:03:57,959 --> 01:03:59,919
Ayolah. Kita tahu
Kevin bukan pria pendamping.
1279
01:04:00,002 --> 01:04:01,045
Dia adalah si perjaka!
1280
01:04:06,092 --> 01:04:07,552
Kami semua memiliki julukan.
1281
01:04:07,635 --> 01:04:09,011
Aku si pemalu.
1282
01:04:09,929 --> 01:04:11,097
Joe si keren.
1283
01:04:11,722 --> 01:04:14,058
Dan Kevin si perjaka.
1284
01:04:15,601 --> 01:04:17,979
Tetapi keren, Kev,
kau dapatkan seluruh manfaat.
1285
01:04:18,062 --> 01:04:19,063
Kau bermain dengan bagus, Pak.
1286
01:04:19,647 --> 01:04:21,399
Tetapi kau tahu, sekitar waktu itu,
1287
01:04:21,482 --> 01:04:24,110
kau benar-benar menggunakan
milikmu sendiri...
1288
01:04:26,070 --> 01:04:26,904
tanganmu.
1289
01:04:32,201 --> 01:04:34,370
Joe, di sisi lain, adalah pria pendamping.
1290
01:04:35,580 --> 01:04:37,832
Hanya saja, tak seorang pun membayarnya.
1291
01:04:40,042 --> 01:04:41,544
Dia melakukannya secara gratis.
1292
01:04:42,795 --> 01:04:44,755
Maaf, Joe, aku tak mempermalukanmu.
Aku berjanji.
1293
01:04:45,256 --> 01:04:47,216
Dasar kau pelacur pria.
1294
01:04:50,720 --> 01:04:52,263
Tetapi aku gembira kau menemukan cinta.
1295
01:04:52,346 --> 01:04:53,306
Tentu saja.
1296
01:04:57,393 --> 01:04:59,604
Kevin, bertahun-tahun
kau meraih tempatmu
1297
01:04:59,687 --> 01:05:00,730
sebagai pria menikah.
1298
01:05:00,813 --> 01:05:03,190
Tetapi kini, kami pun merebutnya darimu.
1299
01:05:05,192 --> 01:05:07,778
Tidak apa-apa,
mungkin bidangmu adalah TV realitas.
1300
01:05:07,862 --> 01:05:10,656
Kau punya acara Married to Jonas
bersama istrimu Danielle.
1301
01:05:13,117 --> 01:05:16,662
Dan kau ada di seluruh episode
Celebrity Apprentice.
1302
01:05:18,372 --> 01:05:20,041
Sampai Donald Trump memecatmu.
1303
01:05:22,501 --> 01:05:25,379
Dan itulah satu-satunya kesamaanku
dengan Donald Trump.
1304
01:05:30,259 --> 01:05:31,969
Aku menyayangi kalian. Datanglah kemari.
1305
01:05:32,053 --> 01:05:33,346
Kita tidak bubar.
1306
01:05:33,429 --> 01:05:34,347
Ayolah.
1307
01:05:34,847 --> 01:05:36,557
Nick Jonas, Semuanya.
1308
01:05:36,641 --> 01:05:37,934
Itu mengagumkan, Kawan.
1309
01:05:38,851 --> 01:05:40,770
Senang itu tadi tidak kaku.
1310
01:05:40,853 --> 01:05:42,897
Kami ingin ucapkan banyak terima kasih
1311
01:05:43,773 --> 01:05:44,899
kepada Sophie Turner,
1312
01:05:46,317 --> 01:05:47,777
Danielle Jonas,
1313
01:05:48,903 --> 01:05:50,696
{\an8}Priyanka Chopra Jonas.
1314
01:05:51,572 --> 01:05:56,702
{\an8}Hadirin Sekalian, itulah tadi
Ledekan Keluarga Jonas Brothers.
1315
01:05:56,786 --> 01:05:57,620
{\an8}Selamat malam!
1316
01:06:02,500 --> 01:06:05,211
{\an8}Hei, cinderamata.
Dapatkan cinderamata di sini.
1317
01:06:05,294 --> 01:06:06,879
{\an8}Jonas Brothers, hei!
Tuan-tuan.
1318
01:06:06,963 --> 01:06:11,133
{\an8}Bolehkah saya tawarkan
beberapa cinderamata Jonas Brothers?
1319
01:06:11,217 --> 01:06:13,177
{\an8}- Kami sudah siapkan semua.
- Bicara soal siap,
1320
01:06:13,678 --> 01:06:15,596
{\an8}hidupmu tak akan lengkap tanpa ini.
1321
01:06:15,680 --> 01:06:18,683
{\an8}Enam set rambut Jonas Brothers.
1322
01:06:19,642 --> 01:06:20,518
{\an8}Delapan puluh dolar.
1323
01:06:20,601 --> 01:06:22,436
{\an8}Delapan puluh dolar?
Itu hanya seonggok plastik.
1324
01:06:22,520 --> 01:06:24,480
{\an8}Ini barang kolektor.
1325
01:06:24,563 --> 01:06:26,440
{\an8}Dan ini akan sangat mahal.
1326
01:06:26,983 --> 01:06:28,275
{\an8}Saat kalian mati.
1327
01:06:28,651 --> 01:06:33,114
{\an8}Dan omong-omong soal hidup,
oh, sandal Jonas Brothers.
1328
01:06:33,197 --> 01:06:34,281
{\an8}Mereka memberiku hidup.
1329
01:06:35,366 --> 01:06:38,035
{\an8}Nick, kau tahu,
kurasa itu sesuai ukuranmu.
1330
01:06:38,411 --> 01:06:41,872
{\an8}Oke, kakiku sedikit lebih besar dari itu.
1331
01:06:41,956 --> 01:06:43,874
{\an8}Ukuran sepatu itu mitos.
Tetapi tak apa.
1332
01:06:43,958 --> 01:06:46,544
{\an8}- Ini hanya $50.
- Lima puluh dolar.
1333
01:06:46,627 --> 01:06:49,046
{\an8}Untuk satu sandal. Ini dua sandal.
1334
01:06:49,130 --> 01:06:52,717
{\an8}Dengar, Bung, terima kasih telah
menemukan cinderamata kami
1335
01:06:52,800 --> 01:06:54,969
{\an8}dan berusaha menjualnya kepada kami.
Tetapi aku lapar.
1336
01:06:55,052 --> 01:06:56,762
{\an8}Aku akan mencari makanan.
1337
01:06:56,846 --> 01:07:01,017
{\an8}Hei, kau lapar? Aku menyediakannya.
Mira, kotak makan siang Jonas Brothers.
1338
01:07:02,184 --> 01:07:03,853
{\an8}Wah, putriku akan suka ini.
1339
01:07:03,936 --> 01:07:06,105
{\an8}Dan untuk $15, kutambahkan kudapan.
1340
01:07:06,188 --> 01:07:08,399
{\an8}Kami akan pikirkan. Kami harus pergi.
1341
01:07:08,482 --> 01:07:10,443
{\an8}Baiklah.
1342
01:07:10,526 --> 01:07:15,614
{\an8}Bagaimana kalau ini,
dompet Nick Jonas langka dan asli.
1343
01:07:15,698 --> 01:07:17,324
{\an8}Kurasa itu dompetku.
1344
01:07:17,950 --> 01:07:20,244
{\an8}Aku meninggalkannya di ruang hijau.
Kau mengambil dompetku?
1345
01:07:20,327 --> 01:07:22,955
{\an8}Ambil. Pinjam.
Kau akan dapatkan kembali.
1346
01:07:23,956 --> 01:07:25,291
{\an8}Seharga $200.
1347
01:07:25,374 --> 01:07:26,751
{\an8}Bung. Kau bermain-main denganku?
1348
01:07:26,834 --> 01:07:28,627
{\an8}Kau tahu? Lupakan. Ambillah saja.
1349
01:07:28,711 --> 01:07:30,880
{\an8}Ambil saja karena aku menyukaimu.
1350
01:07:30,963 --> 01:07:33,215
{\an8}Meski lagu terakhir...
Baik, bagaimana dengan ini?
1351
01:07:33,299 --> 01:07:37,470
{\an8}Boneka Joe Jonas resmi.
1352
01:07:37,553 --> 01:07:41,932
{\an8}Tunggu. Di mana boneka Nick dan Kevin
di Camp Rock yang bisa bernyanyi?
1353
01:07:42,600 --> 01:07:44,727
{\an8}Orang akan suka bermain
dengan boneka Kevin.
1354
01:07:44,810 --> 01:07:46,395
{\an8}Terus katakan demikian pada dirimu, Kev.
1355
01:07:47,563 --> 01:07:49,482
{\an8}Oh, dengar, satu lagi.
1356
01:07:50,816 --> 01:07:52,276
{\an8}Aku adalah penjilatmu.
1357
01:07:52,902 --> 01:07:55,029
{\an8}Suaraku lebih bagus. Terdapat
lebih banyak lagi di tempat asalnya.
1358
01:07:55,112 --> 01:07:56,113
{\an8}- Terima kasih.
- Baiklah.
1359
01:07:56,197 --> 01:07:57,073
{\an8}- Baik.
- Sampai jumpa.
1360
01:07:57,156 --> 01:07:59,366
{\an8}Aku mau ambil beberapa barang.
Aku kembali nanti.
1361
01:07:59,450 --> 01:08:00,367
{\an8}Mm-hmm.
1362
01:08:02,411 --> 01:08:07,416
Terjemahan subtitle oleh Yohanes Sutopo