1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,883 KOMEDI SPESIAL NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,967 --> 00:00:11,302 Kau tahu kerumunan itu para aktor? 5 00:00:11,386 --> 00:00:12,762 Tidak mungkin. 6 00:00:12,846 --> 00:00:14,014 - Ya. - Tak bisa dipercaya. 7 00:00:14,097 --> 00:00:15,306 Nick, kau mau telur? 8 00:00:15,390 --> 00:00:17,809 Tidak perlu, Bung. Aku makan semangkuk acai. 9 00:00:17,892 --> 00:00:21,604 Ini antioksidan alami. Dan ini lezat. 10 00:00:21,688 --> 00:00:23,481 Lihatlah Tn. Hollywood di sini. 11 00:00:23,565 --> 00:00:27,026 Ya. Gwyneth menelepon. Kau terlambat untuk penguapan vaginamu. 12 00:00:27,110 --> 00:00:29,738 Lelucon bagus. 13 00:00:29,821 --> 00:00:32,574 Omong-omong, Nick, lafal yang benar "ah-sigh-e". 14 00:00:33,241 --> 00:00:34,617 Tidak, bukan begitu. 15 00:00:34,701 --> 00:00:36,786 Tentu saja bukan itu. Ini acai. 16 00:00:36,870 --> 00:00:40,999 Sebenarnya, menurutku lafal yang benar adalah quinoa. 17 00:00:41,082 --> 00:00:42,500 Bung, bicara apa kau ini? 18 00:00:42,584 --> 00:00:44,210 Ini acai. 19 00:00:44,294 --> 00:00:45,754 - Acai? - Acai. 20 00:00:45,837 --> 00:00:46,671 - Quinoa. - Bisa berhenti? 21 00:00:47,172 --> 00:00:48,381 Badanmu bau busuk. 22 00:00:48,465 --> 00:00:50,842 Kau tahu? Kita tak boleh bertengkar seperti ini. 23 00:00:51,301 --> 00:00:53,678 Kita orang dewasa. Kita tak boleh bertengkar... 24 00:00:55,847 --> 00:00:57,140 Dia lemparkan panekuk? 25 00:00:57,223 --> 00:00:58,391 Dia lemparkan ke wajahmu. 26 00:01:05,690 --> 00:01:06,941 Rasakan! 27 00:01:13,448 --> 00:01:14,365 Hei! 28 00:01:15,158 --> 00:01:16,076 Oke, Anak-anak. 29 00:01:16,910 --> 00:01:18,036 Kalian ingin lakukan ini? 30 00:01:18,661 --> 00:01:20,413 Ayo kita selesaikan di basemen. 31 00:01:20,497 --> 00:01:23,792 Tuan-tuan, selamat datang di Klub Berkelahi Jonas Brothers. 32 00:01:24,584 --> 00:01:26,753 Ada aturan baru di Klub Berkelahi Jonas Brothers. 33 00:01:26,836 --> 00:01:29,172 Aturan pertama di Klub Berkelahi Jonas Brothers, 34 00:01:29,255 --> 00:01:31,466 dilarang bicara tentang Klub Berkelahi Jonas Brothers. 35 00:01:31,549 --> 00:01:33,635 Aturan kedua Klub Berkelahi Jonas Brothers... 36 00:01:33,718 --> 00:01:34,803 Hei, Sayang. 37 00:01:34,886 --> 00:01:37,305 Ya. Tidak, aku baru masuk Klub Berkelahi Jonas Brothers. 38 00:01:38,515 --> 00:01:39,974 Ini sungguh keren. Kami di basemen. 39 00:01:41,100 --> 00:01:42,769 Ada semua aturan rahasia ini. 40 00:01:42,852 --> 00:01:44,312 - Bung. - Apa? 41 00:01:44,395 --> 00:01:45,939 Aturan rahasia. 42 00:01:47,482 --> 00:01:49,192 - Oh, aturan... - Ya. 43 00:01:49,275 --> 00:01:52,570 Aku akan meneleponmu. Sayang kamu. Ya. Dah. 44 00:01:52,654 --> 00:01:54,572 Oke. Maaf. Kau bilang apa? 45 00:01:54,656 --> 00:01:57,242 Anak-anak! Jangan buat basemen berantakan 46 00:01:57,325 --> 00:01:59,410 dengan klub berkelahi konyol lagi. 47 00:01:59,494 --> 00:02:00,995 - Tidak. - Kami tidak melakukannya. 48 00:02:01,079 --> 00:02:02,163 - Tidak pernah. - Kami hanya... 49 00:02:02,247 --> 00:02:03,248 Kami menonton pornografi. 50 00:02:03,331 --> 00:02:06,126 Apa? Kau berpikir cepat. 51 00:02:06,209 --> 00:02:08,253 - Pria ini. - Oh, ya. 52 00:02:08,336 --> 00:02:10,463 Dan ketiga, aturan terpenting, jangan pukul wajah. 53 00:02:10,547 --> 00:02:11,464 Kita terlalu tampan untuk itu. 54 00:02:11,548 --> 00:02:12,382 - Tentu saja. - Ya ampun. 55 00:02:12,465 --> 00:02:14,926 - Maksudku, kau lihat wajah ini? - Baiklah. 56 00:02:15,009 --> 00:02:16,386 - Ayo kita lakukan ini. - Baiklah. 57 00:02:21,474 --> 00:02:22,767 Tunggu. Apa yang sebenarnya kita lakukan? 58 00:02:23,768 --> 00:02:25,061 Seharusnya kita menjadi saudara. 59 00:02:25,145 --> 00:02:26,771 Saudara tidak melakukan ini. 60 00:02:27,438 --> 00:02:28,690 Mereka lakukan ini... 61 00:02:29,440 --> 00:02:31,734 Loki, mengapa kau lakukan ini? 62 00:02:31,818 --> 00:02:34,112 Loki, mengapa kau lakukan ini? 63 00:02:34,195 --> 00:02:36,072 - Kau bukan Thor. - Tentu saja, aku Thor. 64 00:02:36,156 --> 00:02:38,032 Oh, kau kira aku akan menjadi Loki. 65 00:02:38,116 --> 00:02:40,618 Kurasa jelas siapa Loki di keluarga ini. 66 00:02:40,702 --> 00:02:43,329 Loki, mengapa kau lakukan ini? 67 00:02:43,413 --> 00:02:45,498 Oh, ayolah. Kevin, sungguh? 68 00:02:45,582 --> 00:02:47,083 Rekan-rekan, aku heroik. 69 00:02:47,167 --> 00:02:49,502 Kau tak lihat bagamana aku menangani kelulusan adik Danny 70 00:02:49,586 --> 00:02:51,421 di Season 2 Married to Jonas? 71 00:02:51,504 --> 00:02:53,673 Tunggu, mereka buat dua season omong-kosong itu? 72 00:02:54,966 --> 00:02:55,800 Rekan-rekan, hentikan! 73 00:02:56,301 --> 00:02:57,760 Ayo kita tangani ini secara semestinya. 74 00:02:58,428 --> 00:03:00,555 Tentu saja kau membawa kami ke Camp Rock. 75 00:03:00,638 --> 00:03:03,766 Acara di mana kau jadi bintang. Gerakan anak tengah yang luar biasa. 76 00:03:03,850 --> 00:03:07,186 - Sangat haus perhatian. - Apa yang bisa kukatakan? 77 00:03:08,062 --> 00:03:09,314 Kamera menyukaiku. 78 00:03:09,397 --> 00:03:10,440 Bisakah kita fokus? 79 00:03:10,523 --> 00:03:14,277 Rekan-rekan, aku ingin kita kembali kemari karena di sinilah kita terhubung. 80 00:03:14,861 --> 00:03:16,529 Di sinilah kita bisa pulih 81 00:03:16,613 --> 00:03:18,156 sebagai rekan band dan saudara. 82 00:03:18,823 --> 00:03:21,117 Naik ke panggung dan buat heboh dengan cara sehat. 83 00:03:21,701 --> 00:03:25,997 Bagaimana menurutmu, Rekan-rekan? Kita keluar dan buat heboh kamp ini! 84 00:03:26,080 --> 00:03:27,248 Ya! 85 00:03:27,332 --> 00:03:28,625 Aku sungguh bangga. 86 00:03:28,708 --> 00:03:31,753 Kurasa kita semua belajar tentang kasih persaudaraan. 87 00:03:32,629 --> 00:03:34,380 Aku akan mengambil kopi. Kalian mau sesuatu? 88 00:03:34,464 --> 00:03:37,091 - Aku akan ambil espresso. - Sebenarnya diucapkan "ekspreso." 89 00:03:37,926 --> 00:03:41,554 Aku akan meremukkanmu lebih cepat daripada... 90 00:03:41,638 --> 00:03:44,766 Itu berkaitan dengan album solo-mu yang tidak laku. 91 00:03:44,849 --> 00:03:45,725 Ya. 92 00:03:46,768 --> 00:03:49,229 Jangan kira aku tidak tahu siapa dirimu di balik semua itu. 93 00:03:49,312 --> 00:03:50,563 Jonas Palsu. 94 00:03:50,647 --> 00:03:52,607 Kau bisa melihat sesuatu di bawah alis mata itu? 95 00:03:55,610 --> 00:03:57,278 Rekan-rekan! 96 00:03:57,362 --> 00:03:59,697 Aku punya cara yang lebih bagus untuk mengeluarkan ini dari sistemmu. 97 00:04:01,991 --> 00:04:06,162 Pemandu acara kita, Kenan Thompson! 98 00:04:09,540 --> 00:04:11,668 Halo. 99 00:04:12,252 --> 00:04:13,419 Oh, astaga. 100 00:04:14,462 --> 00:04:16,422 Apa kabar, Semuanya? 101 00:04:17,215 --> 00:04:20,802 Halo. Selamat malam. Halo, Pak. Senang bertemu denganmu. 102 00:04:21,386 --> 00:04:24,347 Senang bertemu denganmu. Duduklah. Itu berlebihan. 103 00:04:24,430 --> 00:04:25,556 Terima kasih banyak. 104 00:04:25,640 --> 00:04:29,018 Baiklah. Selamat datang di Ledekan Keluarga Jonas Brothers. 105 00:04:29,102 --> 00:04:31,145 Saya pemandu acara, Kenan Thompson. 106 00:04:31,771 --> 00:04:32,772 Terima kasih banyak. 107 00:04:34,565 --> 00:04:37,568 Hadirin Sekalian, Jonas Brothers ada di sini. 108 00:04:38,319 --> 00:04:39,362 Benar. 109 00:04:40,113 --> 00:04:41,155 Benar. 110 00:04:41,656 --> 00:04:44,534 Pada malam ini, akan bergabung Pete Davidson, 111 00:04:46,244 --> 00:04:47,537 Lily Singh, 112 00:04:49,414 --> 00:04:51,165 Jack Whitehall, 113 00:04:51,249 --> 00:04:52,500 John Legend, 114 00:04:53,751 --> 00:04:55,003 Niall Horan, 115 00:04:55,586 --> 00:04:57,797 dan Gabriel "Empuk" Iglesias! 116 00:04:59,465 --> 00:05:02,176 Ini adalah masalah keluarga. 117 00:05:02,260 --> 00:05:06,556 Dan para pasangan mereka pun bergabung di sini. 118 00:05:06,639 --> 00:05:12,186 Danielle Jonas, Sophie Turner, dan Priyanka Chopra Jonas. 119 00:05:14,022 --> 00:05:15,106 Sungguh menyenangkan. 120 00:05:15,189 --> 00:05:17,150 Ini dia. 121 00:05:17,734 --> 00:05:19,986 Tak akan ada ledekan tanpa orang yang diledek. 122 00:05:20,528 --> 00:05:24,949 Tolong beri tepuk tangan dan sambutlah Kevin, Joe, dan Nick, 123 00:05:25,033 --> 00:05:28,453 yang juga dikenal sebagai Jonas Brothers! 124 00:05:45,136 --> 00:05:46,262 Itulah mereka. 125 00:05:46,804 --> 00:05:47,972 Itulah mereka. 126 00:05:48,848 --> 00:05:49,974 Itulah mereka. 127 00:05:52,685 --> 00:05:53,686 Baiklah. 128 00:05:54,812 --> 00:05:56,856 Rekan-rekan, bagaimana perasaan kalian? 129 00:05:56,939 --> 00:05:58,775 Kau menantikan malam ini atau apa? 130 00:05:58,858 --> 00:06:01,027 Ya, kami gugup, Kenan. Itulah yang terjadi. 131 00:06:01,110 --> 00:06:04,530 Tetapi aku percaya bahwa di tanganmu, malam ini akan menyenangkan. 132 00:06:04,614 --> 00:06:07,366 Dan dengan penonton yang luar biasa ini, kita akan bergembira! 133 00:06:07,950 --> 00:06:09,077 Beri tepuk tangan! 134 00:06:10,203 --> 00:06:13,164 Ada banyak cara mengatasi kegugupan. Kau mengisap ganja? 135 00:06:14,373 --> 00:06:15,833 Oh, ya. Aku sangat teler saat ini. 136 00:06:15,917 --> 00:06:17,668 Ya ampun! 137 00:06:17,752 --> 00:06:18,961 Ini tidak main-main. 138 00:06:19,045 --> 00:06:20,546 Baiklah. Jadi... 139 00:06:21,297 --> 00:06:24,425 Malam ini, aku akan menjadi pemandu kalian untuk segala sesuatu tentang Jonas. 140 00:06:24,509 --> 00:06:27,720 Aku akan memperkenalkan Jonas Brothers. 141 00:06:27,804 --> 00:06:29,097 Ayo kita bahas. 142 00:06:29,180 --> 00:06:30,348 Ya! 143 00:06:31,474 --> 00:06:32,391 Baiklah. 144 00:06:32,892 --> 00:06:36,729 Jonas Brothers dibesarkan di Wyckoff, New Jersey. 145 00:06:37,355 --> 00:06:40,274 - Ya! - Menjadikan mereka musisi terbesar 146 00:06:40,358 --> 00:06:43,486 yang berasal dari New Jersey. 147 00:06:45,571 --> 00:06:47,073 Kecuali setelah Sinatra. 148 00:06:47,740 --> 00:06:49,617 Atau mungkin Bruce Springsteen. 149 00:06:50,326 --> 00:06:51,744 Oh, atau Whitney Houston. 150 00:06:52,954 --> 00:06:55,790 Atau Frankie Valli, Queen Latifah, Lauryn Hill, George Clayton, 151 00:06:55,873 --> 00:06:57,166 Kool & The Gang, Jon Bon Jovi. 152 00:06:57,250 --> 00:07:00,461 Tetapi setelah mereka... 153 00:07:01,212 --> 00:07:03,381 kalian semua menguasai New Jersey, Bung. Kau tahu maksudku? 154 00:07:03,464 --> 00:07:04,841 Aku suka itu. Sungguh. 155 00:07:05,716 --> 00:07:07,969 - Kita berhasil. - Hei, kita berhasil. 156 00:07:08,052 --> 00:07:09,762 Jonas Brothers didorong pada usia yang sangat muda 157 00:07:09,846 --> 00:07:13,266 untuk mengejar kecintaan mereka akan musik berkat orang tua mereka yang menyayangi 158 00:07:13,349 --> 00:07:16,811 King Kevin Senior, dan Queen Denise Jonas. 159 00:07:18,104 --> 00:07:19,605 Kevin bersama kita malam ini. 160 00:07:21,315 --> 00:07:23,568 Tetapi Denise tak bisa bergabung malam ini 161 00:07:23,651 --> 00:07:26,362 karena dia punya tiket untuk konser Justin Bieber. 162 00:07:26,446 --> 00:07:28,531 Kita tahu tak bisa membuang tiket itu. 163 00:07:28,614 --> 00:07:30,116 Baiklah. 164 00:07:30,199 --> 00:07:31,534 Itu mereka. 165 00:07:33,369 --> 00:07:38,124 Nah, pria paling kecil di depan ini, adalah adik termuda mereka, Franklin. 166 00:07:38,207 --> 00:07:39,333 Ya! 167 00:07:41,043 --> 00:07:46,048 Dan aku telah diminta secara tegas untuk tidak menyebutnya Bonus Jonas. 168 00:07:47,175 --> 00:07:48,342 Dia tidak datang malam ini, 169 00:07:48,426 --> 00:07:50,720 jadi akan menyebutnya "Ingkari-kami Jonas". 170 00:07:51,888 --> 00:07:53,556 Nah, di masa itu, 171 00:07:53,639 --> 00:07:56,309 Jonas Brothers memilki penampilan yang liar. 172 00:07:56,392 --> 00:07:59,353 Dan tak ada yang bilang apa pun. Begitu terkenalnya mereka. 173 00:07:59,437 --> 00:08:01,063 Lihat betapa konyol penampilan mereka. 174 00:08:03,774 --> 00:08:04,692 Nick. 175 00:08:05,359 --> 00:08:07,069 Ada apa dengan topinya, Bung? 176 00:08:07,153 --> 00:08:08,237 Entahlah. 177 00:08:08,321 --> 00:08:11,449 Kau seperti Slash dari Guns N' Roses yang punya anak tiri. 178 00:08:13,242 --> 00:08:18,539 Dan entah bagaimana, dasi kecil tak terhitung, 179 00:08:18,623 --> 00:08:21,209 rompi, dan syal berdekorasi yang tak terhitung 180 00:08:21,292 --> 00:08:25,254 tetap tak mengalihkan perhatian dari rambut mereka yang menawan. 181 00:08:26,589 --> 00:08:27,423 Ya. 182 00:08:28,508 --> 00:08:29,634 Penampilan bagus. 183 00:08:30,259 --> 00:08:31,219 Astaga. 184 00:08:31,302 --> 00:08:32,345 Lihat itu. 185 00:08:33,137 --> 00:08:34,263 Harus kuakui. 186 00:08:34,347 --> 00:08:37,683 Itu rambut bergelombang paling realistis yang pernah kulihat. 187 00:08:39,101 --> 00:08:41,771 Setiap anggota Jonas Brothers memiliki keunikannya. 188 00:08:41,854 --> 00:08:44,815 Pertama, kita lihat Jonas yang paling kesepian. 189 00:08:45,608 --> 00:08:46,859 Kevin. 190 00:08:46,943 --> 00:08:48,736 SAAT MAU BERTEMU TEMAN-TEMAN DI SUATU TEMPAT 191 00:08:48,819 --> 00:08:50,404 DAN KAU YANG PERTAMA DATANG 192 00:08:51,614 --> 00:08:52,782 Seberapa kesepian? 193 00:08:52,865 --> 00:08:56,827 Sedemikian kesepian sehingga meme ini dibagikan ribuan kali. 194 00:08:57,870 --> 00:09:00,164 Saat mau bertemu teman-teman di suatu tempat 195 00:09:00,248 --> 00:09:02,124 dan kau yang pertama datang. 196 00:09:02,208 --> 00:09:04,418 Nah, Kevin, tak apa-apa, Bung. 197 00:09:04,502 --> 00:09:05,586 Seperti bunyi pepatah, 198 00:09:05,670 --> 00:09:08,214 tiap anggota Destiny's Child butuh Michelle Williams. 199 00:09:08,297 --> 00:09:10,216 Jadi, nah. Ke sanalah mereka pergi. 200 00:09:10,299 --> 00:09:12,176 Ini ledekan, Hadirin. 201 00:09:12,260 --> 00:09:13,761 Kita akan meledek. 202 00:09:14,387 --> 00:09:16,639 Baiklah. 203 00:09:16,722 --> 00:09:22,103 Berikutnya, ada Joe Jonas, Mitt Romney dari Jonas Brothers. 204 00:09:22,186 --> 00:09:23,813 Mitt Rom... 205 00:09:25,523 --> 00:09:28,901 Ya, dia benar-benar seperti segelas susu yang menjadi hidup. Itu... 206 00:09:30,069 --> 00:09:30,987 Aku suka itu. 207 00:09:31,070 --> 00:09:33,531 Fakta menarik, Joe pernah bilang dalam wawancara, 208 00:09:33,614 --> 00:09:37,326 bahwa situs favoritnya adalah YouTube.com. 209 00:09:38,202 --> 00:09:41,330 Benar-benar menjalani hidup yang canggih, Joe. Baiklah. 210 00:09:42,123 --> 00:09:45,126 Lalu, tentu saja, ada saudara paling muda di band ini, 211 00:09:45,209 --> 00:09:47,878 Nick "Penis Besar" Jonas. 212 00:09:51,591 --> 00:09:53,301 Dia mendapatkan semuanya. 213 00:09:53,384 --> 00:09:55,386 Penyanyi hebat, aktor hebat. 214 00:09:55,469 --> 00:09:58,431 Kau hampir tak menyalahkan dia karena membubarkan band pada tahun 2013. 215 00:09:59,724 --> 00:10:02,810 Karena dia menganggap dirinya lebih baik dari yang lainnya. Kita paham itu. 216 00:10:03,853 --> 00:10:09,483 Tetapi syukurlah, pada tahun 2019, Jonas Brothers bersatu kembali. 217 00:10:09,567 --> 00:10:11,193 Dan mereka berkarya lebih bagus. 218 00:10:12,320 --> 00:10:13,696 Lebih bagus daripada sebelumnya. 219 00:10:14,655 --> 00:10:16,073 Mereka lebih bagus daripada sebelumnya. 220 00:10:17,116 --> 00:10:19,452 Dan Danielle, Sophie, Priyanka, 221 00:10:19,535 --> 00:10:23,039 terima kasih telah menjadikan mereka para pria yang kita lihat saat ini. 222 00:10:27,627 --> 00:10:30,087 Kini, dengan sungguh-sungguh, 223 00:10:30,171 --> 00:10:34,425 perlu bakat luar biasa untuk memiliki jutaan penggemar di seluruh dunia. 224 00:10:34,508 --> 00:10:38,596 Dan sungguh mengesankan untuk mempertahankannya selama 15 tahun. 225 00:10:38,679 --> 00:10:41,140 - Jadi selamat kepada kalian. - Terima kasih. 226 00:10:43,100 --> 00:10:44,685 Selamat kepada kalian semua! 227 00:10:45,686 --> 00:10:49,440 Dan aku berjanji suatu hari nanti, aku akan mengenali salah satu lagu kalian. 228 00:10:51,442 --> 00:10:54,111 Nah, setelah kita semua memerhatikan Jonas Brothers, 229 00:10:54,195 --> 00:10:55,696 mengapa kita tidak mulai? 230 00:10:55,780 --> 00:10:57,239 Kalian mungkin terkejut untuk mengetahui 231 00:10:57,323 --> 00:10:59,867 bahwa Jonas Bothers memiliki beberapa teman. 232 00:10:59,950 --> 00:11:02,745 Dan dengan senang hati kita menyambut salah satunya. 233 00:11:02,828 --> 00:11:06,123 Hadirin sekalian, Lily Singh yang luar biasa! 234 00:11:18,552 --> 00:11:21,055 Terima kasih! 235 00:11:21,972 --> 00:11:22,807 Terima kasih! 236 00:11:24,892 --> 00:11:29,688 Merupakan kehormatan menjadi bagian dari Ledekan Keluarga Jonas Brothers. 237 00:11:29,772 --> 00:11:31,148 Bung! 238 00:11:32,149 --> 00:11:34,443 Nah, sejujurnya, 239 00:11:34,527 --> 00:11:36,320 aku merasa menjadi bagian keluarga ini 240 00:11:36,404 --> 00:11:40,116 karena di pernikahan Nick dan Priyanka, Kevin dan Joe berkata kepadaku, 241 00:11:40,199 --> 00:11:42,451 "Kami sangat bahagia kau menikahi saudara kami, Nick." 242 00:11:45,538 --> 00:11:48,332 Jika kalian tidak mengenalku, itu bisa dimengerti. 243 00:11:48,416 --> 00:11:50,543 Saya Lilly Singh. Apa kabar? 244 00:11:50,626 --> 00:11:51,544 Terima kasih. 245 00:11:52,753 --> 00:11:54,422 Aku sangat menyayangi Jonas Brothers 246 00:11:54,505 --> 00:11:56,465 sehingga aku berpakaian seperti Kevin Jones hari ini. 247 00:11:57,800 --> 00:12:00,636 Seperti kau lihat, kami berdua berbelanja di Forever 21. 248 00:12:03,013 --> 00:12:06,267 Nah, aku mulai membuat video komedi di YouTube. 249 00:12:06,350 --> 00:12:09,353 Dan sejak itu, karierku mengalami pasang 250 00:12:09,437 --> 00:12:13,107 dan surut di industri yang masih didominasi pria kulit putih. 251 00:12:13,190 --> 00:12:17,027 Jadi ya, aku sangat gembira berada di Komedi Spesial Netflix 252 00:12:17,111 --> 00:12:19,697 merayakan tiga pria kulit putih dari New Jersey! 253 00:12:21,949 --> 00:12:26,162 Ya. Dan Jonas Brothers begitu putih dan sederhana... 254 00:12:27,288 --> 00:12:29,498 mereka seperti White Claw, seandainya itu orang. 255 00:12:31,917 --> 00:12:35,212 Maksudku, Joe begitu putih sehingga ketika dia menamai band-nya, 256 00:12:35,296 --> 00:12:37,047 dia tak bisa mengeja "dance" dengan benar. 257 00:12:40,926 --> 00:12:43,679 Aku menyukai Jonas Brothers saat remaja. 258 00:12:43,762 --> 00:12:45,639 Kau tahu, aku memasang poster mereka di tembokku. 259 00:12:45,723 --> 00:12:47,183 Ayolah, mereka seksi, 'kan? 260 00:12:47,266 --> 00:12:48,309 Ya! 261 00:12:49,310 --> 00:12:52,146 Dan mereka membantuku mengerti siapa diriku sebagai pribadi. 262 00:12:52,229 --> 00:12:55,691 Aku tak pernah lupa sebagai gadis kecil di Kanada, 263 00:12:55,774 --> 00:12:57,818 menatap gambar Jonas Brothers dan berpikir, 264 00:12:58,694 --> 00:13:00,154 "Mungkin aku tertarik pada wanita." 265 00:13:05,951 --> 00:13:07,203 Ini asyik! 266 00:13:08,954 --> 00:13:12,833 Tetapi sungguh gila bahwa Jonas Brothers kini di usia akhir 20-an, 267 00:13:12,917 --> 00:13:17,004 dan 30-an, dan rambut wajahku bisa lebih banyak daripada kalian semua. 268 00:13:17,838 --> 00:13:19,381 Pamer yang aneh, tetapi inilah kita. 269 00:13:19,465 --> 00:13:21,050 Aku tahu kekuatan dan kelemahanku. 270 00:13:22,593 --> 00:13:25,095 Omong-omong soal kelemahan, Kevin di sini! 271 00:13:28,098 --> 00:13:31,435 Kevin, aku sungguh-sungguh, sebenarnya adalah Jonas Brother favoritku. 272 00:13:31,519 --> 00:13:32,478 Benar. 273 00:13:33,604 --> 00:13:34,605 Favoritku juga. 274 00:13:34,980 --> 00:13:39,985 Karena dia membuatmu percaya bahwa siapa pun bisa menjadi bintang pop. 275 00:13:40,444 --> 00:13:43,614 Saat kau melihat fotonya di sebelah Nick dan Joe, 276 00:13:43,697 --> 00:13:45,199 kau selalu berpikir, "Wah. 277 00:13:45,282 --> 00:13:48,452 Nick dan Joe sangat dekat dengan akuntan mereka." 278 00:13:50,913 --> 00:13:52,331 Nah, Nick, 279 00:13:52,414 --> 00:13:54,416 kau akan selalu menjadi si bungsu dari Jonas Brothers. 280 00:13:54,917 --> 00:13:56,669 - Tentu. - Dan aku tak tahu apakah kalian tahu, 281 00:13:56,752 --> 00:13:58,963 tapi Nick bahkan tidak bisa menumbuhkan jenggot. 282 00:13:59,046 --> 00:14:01,173 Ya. Itu sebabnya dia pura-pura menikahi wanita. 283 00:14:02,258 --> 00:14:03,425 Oh! 284 00:14:04,260 --> 00:14:05,761 Oh, sial. 285 00:14:08,556 --> 00:14:12,184 Tetapi sulit untuk tidak menyukai Nick Jonas. Benar? Ayolah. Lihat dia. 286 00:14:14,061 --> 00:14:15,479 Ya. 287 00:14:16,355 --> 00:14:18,899 Nick adalah seorang pemimpi. Dia telah bertekad. 288 00:14:18,983 --> 00:14:20,526 Dia ingin menjadi yang terbaik. 289 00:14:20,609 --> 00:14:25,114 Nick berharap suatu hari meraih Grammy, Emmy, Oscar, dan Tony. 290 00:14:25,197 --> 00:14:26,824 Dan dia akan meraihnya. 291 00:14:26,907 --> 00:14:31,036 Jika dia adopsi empat anjing dan namai mereka Grammy, Emmy, Oscar, dan Tony. 292 00:14:35,082 --> 00:14:36,250 Hai, Joe. 293 00:14:38,544 --> 00:14:40,421 - Aku tak melupakanmu. - Syukurlah. 294 00:14:40,504 --> 00:14:43,340 Aku melupakanmu dari tahun 2008 hingga 2015, tetapi tidak malam ini. 295 00:14:46,552 --> 00:14:49,513 Tetapi dengan tulus, aku merasa terhormat ada di sini malam ini. 296 00:14:49,597 --> 00:14:51,599 Dan menjadi bagian dari acara ledekan keluargamu. 297 00:14:51,682 --> 00:14:52,808 Terima kasih banyak telah mengundangku. 298 00:14:54,059 --> 00:14:57,229 Jelas, aku seorang penggemar berat... 299 00:14:57,771 --> 00:14:58,814 Kenan Thompson. 300 00:14:58,898 --> 00:15:00,316 Terima kasih banyak, Semuanya. Selamat malam! 301 00:15:00,816 --> 00:15:01,775 Ya! 302 00:15:01,859 --> 00:15:04,361 - Lilly Singh, Semuanya. - Terima kasih. 303 00:15:05,738 --> 00:15:07,156 Bagus. 304 00:15:07,239 --> 00:15:08,157 - Ya! - Terima kasih banyak. 305 00:15:08,240 --> 00:15:09,325 Tentu saja. Beri tepuk tangan! 306 00:15:12,161 --> 00:15:13,746 Dia menyerang kalian semua, Bung. 307 00:15:13,829 --> 00:15:15,539 - Aku suka! - Kalian sasaran empuk. 308 00:15:15,623 --> 00:15:17,374 Ayah, bagaimana perasaanmu? Masih di sana? 309 00:15:17,458 --> 00:15:18,626 Aku tahu ini anak-anakmu. 310 00:15:18,709 --> 00:15:20,169 - Anak-anakku. - Aku mendengarmu. 311 00:15:20,252 --> 00:15:21,128 Baiklah. 312 00:15:21,670 --> 00:15:23,088 Anak-anakku. 313 00:15:23,172 --> 00:15:26,508 Nah, ini hal lain yang mungkin kalian tidak tahu 314 00:15:26,592 --> 00:15:27,760 tentang Jonas Brothers. 315 00:15:27,843 --> 00:15:31,263 Dalam Parade Hari Ucapan Syukur Macy 2007, 316 00:15:31,347 --> 00:15:34,725 mereka naik kendaraan parade Build-A-Bear Workshop. 317 00:15:34,808 --> 00:15:35,726 Bagus. 318 00:15:36,393 --> 00:15:37,770 - Kuat. - Lalu, 319 00:15:37,853 --> 00:15:39,980 begitu selesai, mereka membuat beruang 320 00:15:40,064 --> 00:15:42,107 dari cambang Kevin. 321 00:15:43,901 --> 00:15:45,277 Payah! 322 00:15:45,694 --> 00:15:46,695 Payah! 323 00:15:47,404 --> 00:15:49,782 Maaf. Apa? Apakah seseorang mencemoohku? 324 00:15:49,865 --> 00:15:50,950 Payah! 325 00:15:51,450 --> 00:15:54,662 Wah, itu kasar, tetapi kalian tak akan percaya ini, 326 00:15:55,162 --> 00:15:59,208 Jonas Brothers adalah band termuda yang pernah berada di sampul 327 00:15:59,291 --> 00:16:01,210 - Rolling... - Rolling Stone, ya. 328 00:16:01,293 --> 00:16:02,169 Kami tahu! 329 00:16:04,338 --> 00:16:06,340 Pete? Itu kamu? 330 00:16:06,423 --> 00:16:07,341 Apakah itu aku? 331 00:16:07,841 --> 00:16:08,717 Pete Davidson! 332 00:16:09,635 --> 00:16:10,678 Oh, ya. 333 00:16:11,470 --> 00:16:12,304 Ya! 334 00:16:12,388 --> 00:16:15,224 Itu seperti bertanya apakah Jonas Brothers mendominasi. 335 00:16:15,307 --> 00:16:16,392 Tentu saja, Bung! 336 00:16:17,518 --> 00:16:18,686 Sedang apa kau di sini? 337 00:16:18,769 --> 00:16:21,188 Entahlah. Aku sangat mabuk saat ini. 338 00:16:22,189 --> 00:16:24,900 Aku minum White Claws bersama Niall. Anak yang keren. 339 00:16:25,776 --> 00:16:27,444 Jadi kau seorang penggemar. 340 00:16:27,528 --> 00:16:28,946 Oh, aku penggemar berat! 341 00:16:29,029 --> 00:16:32,408 Aku mendengarkan Jonas Brothers setiap kali berada di toko swalayan. 342 00:16:33,826 --> 00:16:36,370 Maksudku, tunjukkan rasa hormat, baik? 343 00:16:36,453 --> 00:16:38,080 Nick kini adalah aktor yang sah. 344 00:16:38,163 --> 00:16:40,582 Dia memenangkan apa saja dari Penghargaan Pilihan Anak 345 00:16:40,666 --> 00:16:42,292 hingga Penghargaan Pilihan Remaja. 346 00:16:44,044 --> 00:16:44,962 Ya. 347 00:16:45,045 --> 00:16:46,547 - Bagus sekali. - Terima kasih. 348 00:16:46,630 --> 00:16:49,174 Kau tahu, Nick punya lagu hit berjudul "Jealous", 349 00:16:49,258 --> 00:16:52,469 meski akan lebih meyakinkan seandainya Kevin menyanyikannya. 350 00:16:56,473 --> 00:16:59,393 Kalian belum pernah mendengar lagu "Roller Coaster"? 351 00:16:59,476 --> 00:17:01,770 Betapa beraninya membuat lagu tentang sesuatu 352 00:17:01,854 --> 00:17:03,480 di mana mereka kurang tinggi untuk naik? 353 00:17:05,441 --> 00:17:07,484 Maksudku, bagaimana aku mengolok-olok para pria ini? 354 00:17:07,568 --> 00:17:11,030 Aku seperti Jonas Brother seandainya ibunya adalah saudarinya. 355 00:17:12,781 --> 00:17:16,035 Wah, maaf, tetapi kami harus melanjutkan acara ini. 356 00:17:16,118 --> 00:17:17,870 Tolong, jangan menyela lagi. 357 00:17:17,953 --> 00:17:19,163 - Baik? - Baik. Baik. 358 00:17:19,246 --> 00:17:20,164 - Terima kasih. - Oke. 359 00:17:20,247 --> 00:17:25,919 Nah, Jonas Brothers telah tampil di Gedung Putih 360 00:17:26,003 --> 00:17:26,962 beberapa kali. 361 00:17:27,046 --> 00:17:31,008 Tetapi paling termasyur ketika mereka menyanyikan lagu kebangsaan 362 00:17:31,091 --> 00:17:33,844 untuk para atlet T-ball wanita. 363 00:17:35,846 --> 00:17:39,266 Atau seperti yang lebih dikenal, tunggu, apakah itu olahraga sungguhan? 364 00:17:39,808 --> 00:17:42,853 Baiklah. Kini kau sudah kelewatan, oke? 365 00:17:42,936 --> 00:17:45,355 Mereka hebat! Oke? 366 00:17:45,439 --> 00:17:48,442 "A Little Bit Longer" adalah album favoritku sekaligus... 367 00:17:48,525 --> 00:17:50,903 Ya. 368 00:17:52,237 --> 00:17:55,282 Dan itulah harapan Sophie atas penis Joe. 369 00:17:55,365 --> 00:17:56,992 Hei! Tenang! 370 00:17:57,743 --> 00:18:00,412 Musim dingin akan tiba, tetapi Sophie, tak begitu berharap. 371 00:18:00,496 --> 00:18:01,747 - Pete! - Apa? 372 00:18:03,207 --> 00:18:05,209 - Kau tak boleh bicara seperti itu. - Ayolah! 373 00:18:06,293 --> 00:18:08,212 Keluarlah... Kau tak boleh bicara seperti... Keluar... 374 00:18:08,295 --> 00:18:09,630 - Maaf. - Tangkap Peter. 375 00:18:09,713 --> 00:18:11,507 - Maaf. - Pete Davidson, Semuanya. 376 00:18:11,590 --> 00:18:13,092 Tetapi kau harus keluar dari sini. 377 00:18:15,010 --> 00:18:15,969 Astaga. 378 00:18:16,929 --> 00:18:18,931 Sophie, itu adalah urusan pribadimu. 379 00:18:22,142 --> 00:18:24,812 Sambutlah yang lebih berbakat, lebih cantik, 380 00:18:24,895 --> 00:18:28,357 lebih populer, kurang murung, yaitu pasangan 381 00:18:28,440 --> 00:18:31,652 Nick Jonas, Priyanka Chopra Jonas! 382 00:18:40,244 --> 00:18:41,370 Ya! 383 00:18:41,453 --> 00:18:42,579 Sangat ketakutan saat ini. 384 00:18:42,663 --> 00:18:44,873 Tetapi terima kasih, Rekan-rekan, telah menjadi ruang yang hangat! 385 00:18:44,957 --> 00:18:46,041 Ini menakjubkan! 386 00:18:46,583 --> 00:18:47,960 Hai, Semuanya! 387 00:18:51,046 --> 00:18:55,467 Aku merasa terhormat dan gembira sebenarnya, dan geli, 388 00:18:55,551 --> 00:18:59,847 berada di sini malam ini, untuk meledek suamiku, Nick Jonas. 389 00:19:01,890 --> 00:19:04,184 Dan saudara-saudaranya yang namanya tak pernah aku ingat. 390 00:19:06,395 --> 00:19:10,566 Aku dari India, negeri yang kaya akan budaya, musik, 391 00:19:10,649 --> 00:19:12,151 hiburan. 392 00:19:12,234 --> 00:19:14,903 Jadi jelas, Jonas Brothers tidak berhasil di sana. 393 00:19:18,907 --> 00:19:21,660 Nick dan aku berbeda usia sepuluh tahun. 394 00:19:21,743 --> 00:19:23,120 - Ya! - Ya. 395 00:19:24,496 --> 00:19:25,330 Benar. 396 00:19:26,165 --> 00:19:29,960 Dan banyak referensi budaya pop tahun 90-an yang dia tidak paham. 397 00:19:30,043 --> 00:19:31,253 Dan aku harus menjelaskannya. 398 00:19:31,336 --> 00:19:33,922 Dan itu bagus, karena kami saling mengajari. 399 00:19:34,006 --> 00:19:35,591 Kami saling mengajari berbagai hal. 400 00:19:35,674 --> 00:19:38,552 Dia mengajariku menggunakan TikTok misalnya. 401 00:19:39,303 --> 00:19:43,098 Kau tahu, dan aku mengajarinya seperti apa karier akting yang sukses. 402 00:19:43,182 --> 00:19:44,474 Oh, sial! 403 00:19:54,109 --> 00:19:55,444 Ya ampun. 404 00:19:56,153 --> 00:19:57,404 Juga, apakah kalian melihat, 405 00:19:57,487 --> 00:19:59,740 berapa banyak konten yang diposting Jonas Brothers? 406 00:19:59,823 --> 00:20:03,869 Mereka selalu aktif di Instagram, selalu memakai ponsel. 407 00:20:03,952 --> 00:20:05,329 Itu sangat manis. 408 00:20:06,872 --> 00:20:07,706 Kukatakan mengapa. 409 00:20:08,207 --> 00:20:11,543 Meski semua pengikut mereka digabungkan, masih lebih sedikit dari pengikutku. 410 00:20:14,838 --> 00:20:15,672 Ya. 411 00:20:15,756 --> 00:20:16,590 Itu benar. 412 00:20:17,382 --> 00:20:20,469 - Itu benar. - Jadi kurasa Jonas yang terpopuler adalah 413 00:20:20,552 --> 00:20:22,346 @PriyankaChopra di Instagram. 414 00:20:27,851 --> 00:20:31,146 Serius, aku ingin bicara tentang betapa aku mencintai suamiku. 415 00:20:31,230 --> 00:20:33,482 Dan apa yang aku cintai dari dirinya. 416 00:20:33,565 --> 00:20:36,860 Satu hal yang aku cintai tentang suamiku adalah betapa banyak kesamaan kami. 417 00:20:36,944 --> 00:20:39,905 Kau tahu. Misalnya, kami berdua benar-benar 418 00:20:39,988 --> 00:20:43,408 terobsesi sepenuhnya dengan Nick Jonas. 419 00:20:44,660 --> 00:20:46,370 Kami menyayangi Nick Jonas. 420 00:20:46,453 --> 00:20:48,705 Kami berdua. Dialah favorit kami. 421 00:20:48,789 --> 00:20:49,623 Sejujurnya. 422 00:20:50,249 --> 00:20:51,917 - Dialah favorit kami. - Itu benar. 423 00:20:52,000 --> 00:20:53,085 - Itu benar. - Benar sekali. 424 00:20:53,168 --> 00:20:55,545 Aku tak mau menikah dengan orang lain, Rekan-rekan. 425 00:20:55,629 --> 00:20:59,216 Aku serius. Kecuali, tentu saja, Chris Hemsworth tiba-tiba menjadi lajang. 426 00:20:59,299 --> 00:21:00,342 Mungkin mengubah keadaan. 427 00:21:02,052 --> 00:21:04,012 Sejak kami menikah, orang mempertanyakan pernikahan kami. 428 00:21:04,096 --> 00:21:07,015 Mereka seperti, "Oh, itu rekayasa untuk menarik perhatian." 429 00:21:07,099 --> 00:21:08,267 Mana mungkin? 430 00:21:08,350 --> 00:21:10,852 Aku bahkan tidak tahu betapa terkenalnya Nick. 431 00:21:10,936 --> 00:21:14,898 Yang aku tahu bahwa dia adalah adik bungsu Kevin Jonas. 432 00:21:17,150 --> 00:21:18,068 Ya. Itu benar. 433 00:21:19,653 --> 00:21:23,073 Secara tulus, aku senang menikahi pria 434 00:21:23,156 --> 00:21:25,742 yang, seperti diriku, menghargai keluarga. 435 00:21:25,826 --> 00:21:28,537 Jika kalian tidak tahu, kami satu-satunya pasangan... 436 00:21:29,371 --> 00:21:30,664 yang belum punya anak. 437 00:21:31,206 --> 00:21:33,166 Yang membuatku gembira untuk mengumumkan ini. 438 00:21:34,751 --> 00:21:35,752 Maaf, Sayang. 439 00:21:37,045 --> 00:21:38,672 Nick dan aku sedang menantikan... 440 00:21:39,965 --> 00:21:41,633 untuk mabuk malam ini! 441 00:21:41,717 --> 00:21:44,011 Dan tidur sampai siang besok! 442 00:21:47,597 --> 00:21:49,850 Tampangmu sangat lucu saat aku mengucapkannya. 443 00:21:49,933 --> 00:21:52,102 Ya, aku sedikit cemas. 444 00:21:52,811 --> 00:21:54,938 Baiklah. Tetapi sungguh, aku menyayangi seluruh keluarga ini. 445 00:21:55,022 --> 00:21:57,274 Nick, Joe, Kevin, kalian menakjubkan. 446 00:21:57,357 --> 00:21:58,692 Nick telah mengubah hidupku. 447 00:21:58,775 --> 00:22:01,945 Aku tidak ingin mengasuh, maksudku, menikah dengan orang lain. 448 00:22:04,448 --> 00:22:05,657 Tak pernah ingin. 449 00:22:05,741 --> 00:22:09,661 Hadirin Sekalian, berilah tepuk tangan untuk Priyanka Chopra Jonas! 450 00:22:10,120 --> 00:22:11,288 Terima kasih. 451 00:22:15,625 --> 00:22:17,044 Astaga. 452 00:22:17,127 --> 00:22:18,045 Bagaimana perasaanmu? 453 00:22:18,128 --> 00:22:19,588 Oh, lihatlah cinta itu. 454 00:22:20,672 --> 00:22:21,923 Kau hebat. 455 00:22:23,842 --> 00:22:28,221 Ada banyak fakta menarik Jonas Brothers yang orang tidak tahu. 456 00:22:28,305 --> 00:22:30,682 Seperti, suatu hari, dahulu saat... 457 00:22:31,850 --> 00:22:32,684 Tunggu. 458 00:22:33,435 --> 00:22:36,813 Nah, aku kenal suara tuts piano yang dimainkan itu, di mana pun. 459 00:22:36,897 --> 00:22:39,816 Hadirin sekalian, sambutlah John Legend di gedung ini. 460 00:22:39,900 --> 00:22:41,151 Ya! 461 00:22:43,445 --> 00:22:44,446 Apa kabar, Kawan? 462 00:22:47,783 --> 00:22:49,951 Apa kabar, Bung? Kau telah duduk di sana sepanjang malam? 463 00:22:50,035 --> 00:22:52,370 Kau tahu aku. Aku suka pesta yang bagus, Kenan. 464 00:22:52,454 --> 00:22:56,500 Kapan pun ada pesta di kota, aku datang dengan pianoku. 465 00:22:56,583 --> 00:22:57,667 Itu benar. 466 00:22:57,751 --> 00:23:00,962 Nah, kau di sini, kau mau mainkan satu lagu bagi kami? 467 00:23:01,046 --> 00:23:02,214 Ya. Kau tahu mengapa? 468 00:23:02,839 --> 00:23:05,926 Aku menulis sebuah lagu untuk band favoritku. 469 00:23:06,009 --> 00:23:07,052 Ya! 470 00:23:07,135 --> 00:23:09,012 Jonas Brothers, silakan datang kemari. 471 00:23:09,096 --> 00:23:10,555 - Baiklah! - Turunlah, Sayang. 472 00:23:12,516 --> 00:23:13,350 Ini untukmu. 473 00:23:13,850 --> 00:23:14,976 Ini untukmu. 474 00:23:15,060 --> 00:23:16,269 - Apa? - Ini untukmu. 475 00:23:16,353 --> 00:23:17,312 Nikmatilah. 476 00:23:17,395 --> 00:23:18,271 Nikmatilah ini. 477 00:23:26,279 --> 00:23:29,491 Anak-anak kelas pekerja Tumbuh besar dengan mimpi 478 00:23:29,574 --> 00:23:33,870 Mereka hasilkan banyak uang Membuat banyak gadis menjerit 479 00:23:33,954 --> 00:23:37,749 Musik yang mereka ciptakan Menguasai dunia 480 00:23:37,833 --> 00:23:41,002 Pentas habis terjual Ke mana pun mereka pergi 481 00:23:41,837 --> 00:23:42,712 Itu benar. 482 00:23:42,796 --> 00:23:45,382 Aku hanya ingin menjadi Penggemar favorit mereka 483 00:23:45,924 --> 00:23:49,136 Kutulis lagu untuk beri tahu mereka Merekalah band favoriku 484 00:23:49,761 --> 00:23:53,682 Seandainya mereka bisa mendengarnya Tetapi mereka tak di sini hari ini 485 00:23:53,765 --> 00:23:59,354 Tak ada John, Paul, George, atau Ringo Hanya ada Joe, Nick, kuingin bilang... 486 00:23:59,855 --> 00:24:00,689 Keith? 487 00:24:02,190 --> 00:24:05,569 Kalian bukan The Beatles 488 00:24:05,652 --> 00:24:10,115 Bukan The Beatles Meski kalian para pria yang baik 489 00:24:11,283 --> 00:24:15,036 Kalian cukup tampan Dan lebih baik daripada Hanson 490 00:24:15,120 --> 00:24:17,664 Tetapi kalian tak pernah jadi The Beatles Usaha yang bagus 491 00:24:17,747 --> 00:24:20,876 Kalian bukan The Beatles 492 00:24:21,751 --> 00:24:25,130 Bukan The Beatles Dan kukatakan mengapa 493 00:24:26,548 --> 00:24:28,925 Kau bisa bawa mereka pulang pada Nenek 494 00:24:29,009 --> 00:24:30,594 Mereka tak pernah menangkan Grammy 495 00:24:30,677 --> 00:24:32,804 Mereka tak pernah jadi The Beatles 496 00:24:32,888 --> 00:24:35,974 Tak pernah, dalam kehidupan ini 497 00:24:37,642 --> 00:24:41,313 Oh, bayangkan tak ada lagu "Imagine" 498 00:24:42,898 --> 00:24:45,734 Hanya ada "Sucker" dan kulupa lainnya 499 00:24:47,068 --> 00:24:50,488 Bagaimana jika Paul McCartney di Jumanji 500 00:24:50,572 --> 00:24:53,825 Tak ada "Let It Be", Hanya Nick yang "Jealous" 501 00:24:54,576 --> 00:24:58,246 Oh, tak ada Ringo Starr Sebagai anggota terlemah 502 00:24:58,330 --> 00:25:01,333 Hanya Keith? Kirk? 503 00:25:01,917 --> 00:25:03,084 Siapa namanya? 504 00:25:05,128 --> 00:25:07,797 George Harrison berguling di makamnya 505 00:25:07,881 --> 00:25:10,759 Setiap kali "Cake By the Ocean" 506 00:25:11,218 --> 00:25:14,471 Sedang dimainkan 507 00:25:14,554 --> 00:25:17,891 Kalian bukan The Beatles 508 00:25:17,974 --> 00:25:22,604 Bukan The Beatles Meski kalian para pria yang baik 509 00:25:23,396 --> 00:25:26,816 Kalian sangat tampan Dan lebih baik daripada Hanson 510 00:25:26,900 --> 00:25:29,778 Tetapi kalian tak pernah jadi The Beatles Usaha yang bagus 511 00:25:29,861 --> 00:25:32,864 Bukan, bukan The Beatles 512 00:25:32,948 --> 00:25:37,160 Bukan The Beatles Dan kukatakan mengapa 513 00:25:38,119 --> 00:25:41,414 Kau bisa bawa mereka pulang ke Nenek Mereka tak pernah menangkan Grammy 514 00:25:41,498 --> 00:25:44,000 Atau, mereka tak pernah jadi The Beatles 515 00:25:44,084 --> 00:25:46,628 Tak pernah, di kehidupan ini 516 00:25:47,796 --> 00:25:48,964 Nyanyikan bersamaku, Semuanya. 517 00:25:49,506 --> 00:25:54,886 Oh, bukan 518 00:25:56,554 --> 00:25:58,890 Bukan Nick dan bukan Joe 519 00:26:00,058 --> 00:26:01,184 Atau Keith? 520 00:26:02,602 --> 00:26:07,399 Oh, bukan 521 00:26:07,482 --> 00:26:09,484 Bukan, bukan 522 00:26:10,986 --> 00:26:13,697 Bukan Jonas Bros 523 00:26:14,781 --> 00:26:15,865 Bagiku 524 00:26:17,784 --> 00:26:20,203 Bukan The Beatles 525 00:26:22,038 --> 00:26:25,667 Bukan The Beatles Meski kalian para pria yang baik 526 00:26:26,251 --> 00:26:30,046 Kalian sangat tampan Lebih baik daripada Hanson 527 00:26:30,547 --> 00:26:32,132 - Aku akan menerimanya! - Kalian tak pernah jadi The Beatles 528 00:26:32,215 --> 00:26:33,216 Usaha yang bagus 529 00:26:33,300 --> 00:26:35,844 Bukan The Beatles 530 00:26:37,053 --> 00:26:40,557 Bukan The Beatles Semoga beruntung lain kali 531 00:26:42,225 --> 00:26:43,977 Tetapi lihatlah sisi cerahnya 532 00:26:44,060 --> 00:26:45,895 Kalian punya istri-istri yang cantik 533 00:26:45,979 --> 00:26:48,273 Yang tidak membubarkan grup kalian 534 00:26:49,983 --> 00:26:53,028 Dan tak ada di antara kalian yang mati 535 00:26:56,740 --> 00:26:58,408 John Legend! 536 00:27:01,578 --> 00:27:02,871 John Legend... 537 00:27:02,954 --> 00:27:04,581 Hadirin sekalian. 538 00:27:08,835 --> 00:27:09,753 Terima kasih. 539 00:27:09,836 --> 00:27:10,837 Itu menakjubkan. 540 00:27:10,920 --> 00:27:12,380 - Maaf. - Itu menakjubkan. 541 00:27:12,464 --> 00:27:13,506 - Itu indah sekali. - Terima kasih. 542 00:27:13,590 --> 00:27:14,966 Kau benar. 543 00:27:15,050 --> 00:27:16,301 - Kau benar. - Itu menakjubkan. 544 00:27:16,384 --> 00:27:17,969 - John Legend! - Bukan The Beatles. 545 00:27:23,975 --> 00:27:28,855 Jadi baru-baru ini, Jonas Brothers pergi ke stadion baru 546 00:27:28,938 --> 00:27:30,815 dari Los Angeles Rams 547 00:27:30,899 --> 00:27:34,319 untuk melihat siapa di antara mereka yang paling kurang payah dalam football. 548 00:27:34,402 --> 00:27:35,695 Mari kita lihat. 549 00:27:38,698 --> 00:27:39,783 LA RAMS 550 00:27:42,202 --> 00:27:43,495 Kau percaya Tom Brady akan ajari kita cara 551 00:27:43,578 --> 00:27:44,412 - menendang bola ini? - Aku tahu. 552 00:27:44,496 --> 00:27:45,372 Itu gila. 553 00:27:45,455 --> 00:27:46,706 Tom Brady akan membantu kita 554 00:27:46,790 --> 00:27:48,917 - menendang bola ini. - Apa kabar, Jonas Brothers? 555 00:27:49,876 --> 00:27:51,044 Kalian siap untuk ini? 556 00:27:52,212 --> 00:27:53,296 Aku pelatihmu. 557 00:27:53,838 --> 00:27:55,090 Tom Grady. 558 00:27:55,840 --> 00:27:57,675 Kami menunggu Tom Brady. Terima kasih. 559 00:27:57,759 --> 00:27:59,260 Dia bilang kita menunggu Tom... 560 00:27:59,344 --> 00:28:01,304 Bung, mengapa Tom Brady melatih kalian? 561 00:28:02,138 --> 00:28:03,223 Ayo kita lakukan ini. 562 00:28:06,518 --> 00:28:07,394 Baiklah, Tuan-tuan. 563 00:28:07,477 --> 00:28:09,437 Hari ini aku bertugas melatih kalian 564 00:28:09,521 --> 00:28:10,397 dalam pertandingan football. 565 00:28:10,480 --> 00:28:12,315 Dan saat aku selesai, aku akan melepaskan kalian, 566 00:28:12,399 --> 00:28:15,443 tetapi tidak sebelum kuputuskan siapa yang terburuk di antara kalian. 567 00:28:16,236 --> 00:28:17,112 Angkat lutut! 568 00:28:17,195 --> 00:28:19,823 Angkat lutut! Sedot bokongmu! 569 00:28:19,906 --> 00:28:20,865 Sedot bokongmu? 570 00:28:20,949 --> 00:28:22,158 Baik, lakukan jumping jack. Ayo. 571 00:28:22,242 --> 00:28:24,411 Satu, dua, tiga, empat. Kini berenang. 572 00:28:24,828 --> 00:28:26,579 Dan satu Jonas Brother. 573 00:28:26,663 --> 00:28:27,831 Dua Jonas Brother. 574 00:28:27,914 --> 00:28:29,332 Tiga Jonas Brother. 575 00:28:29,416 --> 00:28:30,625 Dan aku pemenangnya. 576 00:28:30,708 --> 00:28:32,127 Baiklah. Ayo kita ambil nacho, Bung. 577 00:28:32,627 --> 00:28:34,712 Baiklah. Tinggal satu menit. Kuarter keempat di Super Bowl. 578 00:28:34,796 --> 00:28:36,005 Hike! 579 00:28:39,175 --> 00:28:41,761 Ya, aku mengerti mengapa mereka memanggil kalian semua Jonas Brothers. 580 00:28:41,845 --> 00:28:43,555 Dan bukan Jonas Brothas. 581 00:28:43,638 --> 00:28:45,557 Kalian perlu orang kulit hitam dalam band ini. 582 00:28:45,640 --> 00:28:48,893 Hei, Nick! Fokus pada pertandingan. 583 00:28:48,977 --> 00:28:50,145 Hike! 584 00:28:52,397 --> 00:28:55,108 Ya! Itulah maksudku! 585 00:28:57,652 --> 00:28:59,404 - Ya! - Baiklah, Kev. Tangkap ini. 586 00:28:59,487 --> 00:29:00,488 Hike! 587 00:29:03,867 --> 00:29:05,034 Ayolah, Kev. 588 00:29:05,952 --> 00:29:07,620 Oh, Bung. Ayolah, Bung. 589 00:29:11,916 --> 00:29:12,876 Kita selesai hari ini. 590 00:29:12,959 --> 00:29:14,335 - Tak apa, Kev. - Ayo putuskan. 591 00:29:14,419 --> 00:29:16,504 - Kita putuskan dengan sikap positif. - Kau akan tangkap lain kali. 592 00:29:17,213 --> 00:29:18,465 Oh, Bung. 593 00:29:20,091 --> 00:29:22,469 Bagaimana hari itu bagimu? Kau nikmati hari itu? 594 00:29:22,552 --> 00:29:25,013 Kevin benar-benar payah dalam football. 595 00:29:25,388 --> 00:29:28,433 Aku merasa mereka menyuntingnya dengan sangat buruk. 596 00:29:28,933 --> 00:29:30,810 Aku tak yakin apakah aku seburuk itu. 597 00:29:30,894 --> 00:29:32,312 - Dia payah dalam football. - Ya. 598 00:29:32,395 --> 00:29:33,605 Inilah penebusanmu. 599 00:29:33,688 --> 00:29:38,026 Kau punya satu tantangan lagi untuk melihat apakah kau bisa mengatasi 600 00:29:38,109 --> 00:29:39,360 kemampuanmu yang payah. 601 00:29:40,403 --> 00:29:42,113 Mengapa kita tidak melihatnya? 602 00:29:42,197 --> 00:29:43,156 Inilah momenmu. 603 00:29:43,239 --> 00:29:44,240 Baiklah. 604 00:29:46,618 --> 00:29:47,619 STADION SOFI 605 00:29:49,829 --> 00:29:51,289 STADION SOFI 606 00:29:51,372 --> 00:29:52,916 KELUARGA 607 00:29:52,999 --> 00:29:54,709 AMUKAN 608 00:29:58,630 --> 00:30:02,091 Kev, waktunya mengujimu, melihat kemampuanmu. 609 00:30:02,634 --> 00:30:07,764 Kau akan kembali ke lapangan, tetapi kali ini di depan 70,000 penggemar. 610 00:30:08,348 --> 00:30:09,224 Baik. 611 00:30:09,307 --> 00:30:11,851 Kita fokus untuk mencoba menendang field goal. 612 00:30:11,935 --> 00:30:13,394 Kau bisa lakukan ini. 613 00:30:13,478 --> 00:30:19,192 Ingat, mata jernih, sepenuh hati. Aku pemujamu. 614 00:30:20,026 --> 00:30:20,944 Baiklah. 615 00:30:21,027 --> 00:30:22,153 Keluar ke sana, Nak! 616 00:30:23,905 --> 00:30:25,281 Ya ampun, ini akan buruk. 617 00:30:25,365 --> 00:30:26,950 Seperti domba mendatangi tukang jagal. 618 00:30:27,492 --> 00:30:30,954 Sambutlah yang berlari kembali... ke New Jersey. 619 00:30:31,037 --> 00:30:34,457 Nomor satu, Kevin Jonas! 620 00:30:38,002 --> 00:30:39,087 Baiklah! 621 00:30:44,092 --> 00:30:45,718 Baiklah, Para Penggemar. 622 00:30:52,642 --> 00:30:55,436 Baiklah, Kevin. Kita lihat apakah dia bisa memasukkannya ke gawang. 623 00:31:10,493 --> 00:31:15,164 Tendangan ke atas, dan tendangannya bagus! 624 00:31:22,380 --> 00:31:23,715 Ya, Sayang! 625 00:31:23,798 --> 00:31:25,550 Begitulah caranya! 626 00:31:25,633 --> 00:31:26,885 Astaga. 627 00:31:26,968 --> 00:31:28,303 Astaga! 628 00:31:28,386 --> 00:31:30,346 Los Angeles, bersoraklah! 629 00:31:35,560 --> 00:31:36,436 Aku berhasil, Pelatih. 630 00:31:36,519 --> 00:31:38,897 Kau berhasil! Ya, kau berhasil! 631 00:31:38,980 --> 00:31:40,565 Di depan orang-orang ini! 632 00:31:41,232 --> 00:31:42,483 Itu menakjubkan. 633 00:31:43,234 --> 00:31:45,028 Kerja bagus, Kev! 634 00:31:46,195 --> 00:31:47,363 Kau berhasil! 635 00:31:47,447 --> 00:31:48,489 Usaha pertama. 636 00:31:48,573 --> 00:31:50,783 Di depan 70,000 orang. Itu mengesankan. 637 00:31:50,867 --> 00:31:52,952 Kami tak bisa konfirmasi itu upaya pertama. 638 00:31:53,036 --> 00:31:54,287 Aku tak yakin soal itu. 639 00:31:54,370 --> 00:31:56,831 Kau tendang field goal seperti mereka keluarkan kau dari band. 640 00:31:56,915 --> 00:31:58,291 Itu bagus. 641 00:31:58,374 --> 00:31:59,751 Bum! Bum! Bum! 642 00:32:00,543 --> 00:32:02,420 Perbedaannya adalah aku masih berhasil, 643 00:32:02,503 --> 00:32:03,630 dan mereka tidak, jadi tak apa. 644 00:32:04,213 --> 00:32:05,673 Skornya bolak-balik! 645 00:32:06,674 --> 00:32:10,553 Kami membuat dua Jumanji, baik? Kupikir kami sukses. 646 00:32:11,220 --> 00:32:12,639 Itu benar sekali. 647 00:32:13,973 --> 00:32:14,974 - Dua. - Aku menyukainya. 648 00:32:15,058 --> 00:32:16,476 Kau berteman dengan The Rock? 649 00:32:16,559 --> 00:32:18,061 Tidak. Dia tidak meneleponku balik. 650 00:32:18,519 --> 00:32:19,854 Bagaimana dengan si kecil? 651 00:32:19,938 --> 00:32:20,980 Aku berteman dengannya. 652 00:32:21,064 --> 00:32:22,649 Pria kulit hitam selalu yang terbaik. 653 00:32:22,732 --> 00:32:23,608 Baiklah. 654 00:32:25,610 --> 00:32:28,821 Sambutlah seseorang yang mengenal Jonas Brothers 655 00:32:28,905 --> 00:32:30,615 lebih daripada siapa pun. 656 00:32:31,783 --> 00:32:33,284 Inilah Franklin Jonas. 657 00:32:40,708 --> 00:32:42,126 Terima kasih. 658 00:32:43,920 --> 00:32:45,672 - Oh, tidak. - Halo! 659 00:32:45,755 --> 00:32:46,965 Terima kasih. 660 00:32:47,048 --> 00:32:50,468 Hai. Ini aku. Tentu saja Franklin Jonas. 661 00:32:51,636 --> 00:32:54,389 Mereka memanggilku Bonus Jonas 662 00:32:54,472 --> 00:32:57,308 karena aku satu-satunya yang tidak menerima gaji. 663 00:32:58,559 --> 00:33:02,146 Aku hidup sepenuhnya dari hadiah Natal dan ulang tahun dari ketiga orang ini. 664 00:33:02,772 --> 00:33:04,232 #MakanlahSiKaya. 665 00:33:05,441 --> 00:33:08,528 Sungguh. Aku sungguh bangga menjadi adik kecilmu. 666 00:33:08,611 --> 00:33:11,906 Kau tahu? Sungguh menakjubkan bagaimana kalian menduduki tempat pertama 667 00:33:11,990 --> 00:33:13,533 di Billboard Top 200, 668 00:33:13,616 --> 00:33:16,619 tetapi masih memerlukan aku untuk menjangkau rak tertinggi mana pun. 669 00:33:18,454 --> 00:33:22,458 Kau tahu, hidupku benar-benar sulit. Sungguh sulit, kubilang. 670 00:33:23,501 --> 00:33:25,169 Wah, Nak, itu memang sulit. 671 00:33:26,462 --> 00:33:29,090 Kadang aku merasa akan jadi yang terbaik keempat. 672 00:33:29,674 --> 00:33:32,010 Seandainya aku sembuhkan Covid, kalian tetap bilang, 673 00:33:32,093 --> 00:33:34,887 "Itu mengesankan, tetapi itu tidak seperti membintangi Camp Rock!" 674 00:33:36,764 --> 00:33:39,726 Tetapi aku tetap menyayangi kalian. Dan aku meminta kalian 675 00:33:39,809 --> 00:33:41,769 mengirimiku lokasi pesta susulan. 676 00:33:41,853 --> 00:33:44,147 Aku punya telepon baru, jadi kalian harus masukkan ke teleponku. 677 00:33:44,230 --> 00:33:46,190 Kau tahu, kita... 678 00:33:46,274 --> 00:33:49,736 Tak perlu, Pete. Kami menghargainya. Kau tak bisa mendatangi Jonas... 679 00:33:49,819 --> 00:33:51,446 Pete siapa? Aku Franklin. 680 00:33:51,529 --> 00:33:52,739 Aku Franklin Jonas. 681 00:33:52,822 --> 00:33:54,240 - Kami tahu. - Aku nongkrong dengan kakak-kakakku. 682 00:33:54,323 --> 00:33:56,284 Aku mengerti. Mereka akan menemuimu usai acara ini. 683 00:33:56,367 --> 00:33:57,535 Persetan kau, Kenan. 684 00:33:57,618 --> 00:33:58,619 - Sudahlah. - Persetan. 685 00:33:59,412 --> 00:34:02,957 Franklin Jonas/Pete Davidson. 686 00:34:03,541 --> 00:34:04,792 Sekali lagi. 687 00:34:08,171 --> 00:34:12,633 Baiklah. Mari kita periksa sebentar bagian observasi 688 00:34:12,717 --> 00:34:14,010 Ledekan Keluarga Jonas. 689 00:34:14,427 --> 00:34:18,097 Area eksklusif, sangat nyaman, dipesan khusus untuk pasangan Jonas Brothers 690 00:34:18,181 --> 00:34:19,599 yang luar biasa. 691 00:34:20,183 --> 00:34:21,059 Tunggu... 692 00:34:22,477 --> 00:34:24,479 Oh, baiklah. 693 00:34:25,730 --> 00:34:26,814 Hei, KT. 694 00:34:28,900 --> 00:34:30,276 Dokter Phil? 695 00:34:35,948 --> 00:34:40,912 Sedang apa kau di sofa ekslusif untuk para istri Jonas Brothers? 696 00:34:41,579 --> 00:34:42,747 Aku seorang dokter. 697 00:34:43,372 --> 00:34:44,916 Dan sebagai dokter, 698 00:34:44,999 --> 00:34:48,044 merupakan kewajibanku untuk mendorong diriku 699 00:34:48,127 --> 00:34:49,837 masuk ke dalam drama keluarga. 700 00:34:50,755 --> 00:34:54,050 Baiklah. Kurasa kau telah mengambil sumpah. 701 00:34:54,133 --> 00:34:57,553 Itu sumpah bahwa aku menghargai setiap hari dalam hidupku, Kenan. 702 00:34:57,637 --> 00:35:01,641 Dan aku telah menonton ledekan ini dengan mata terlatihku, 703 00:35:02,809 --> 00:35:04,894 dan kurasa aku bisa melihat masalahnya di sini. 704 00:35:05,436 --> 00:35:09,899 Ledekan itu sangat kejam! Kita mengajari orang bagaimana memperlakukan kita. 705 00:35:09,982 --> 00:35:13,152 Dan jika kau percaya kau pantas dikritik, 706 00:35:13,236 --> 00:35:14,862 kau akan dikritik! 707 00:35:16,322 --> 00:35:19,992 Ya, tetapi dr. Phil, ledekan ini dilakukan secara asyik. 708 00:35:20,076 --> 00:35:22,161 Aku belum selesai, Kenan Thompson. 709 00:35:22,245 --> 00:35:23,579 - Oh, tenang. - Baiklah. 710 00:35:24,122 --> 00:35:26,707 Biar kuceritakan padamu tentang Jonas Brothers. 711 00:35:27,375 --> 00:35:30,878 Selalu lebih mudah untuk mengatakan apa yang orang ingin dengar 712 00:35:30,962 --> 00:35:32,964 daripada apa yang mereka perlu dengar. 713 00:35:33,381 --> 00:35:35,424 Biar kukatakan apa yang mereka perlu dengar. 714 00:35:35,508 --> 00:35:39,137 Mereka tak cukup baik untuk mendapatkan para istri ini. 715 00:35:40,429 --> 00:35:43,683 Selama ini mereka menikahi para wanita yang lebih unggul daripada mereka. 716 00:35:44,892 --> 00:35:46,769 Itu tak bisa dipercaya. 717 00:35:46,853 --> 00:35:49,814 Kurasa kau tak semestinya memberi nasihat tentang dinamika keluarga. 718 00:35:49,897 --> 00:35:51,774 Maksudku, putramu di sini. Apa kabar, Jordan? 719 00:35:52,900 --> 00:35:54,068 Persetan, Ayah! 720 00:35:54,152 --> 00:35:56,487 Kubilang, namaku dr. Phil. 721 00:35:57,530 --> 00:36:01,701 Kalian tahu, 'kan? Aku tak sanggup lagi menolong kalian. 722 00:36:02,118 --> 00:36:05,079 Kalian 100% celaka, dan aku akan keluar dari sini. 723 00:36:06,914 --> 00:36:08,499 - Dokter Phil, Semuanya. - Maaf, Nona-nona. 724 00:36:09,333 --> 00:36:10,209 Maaf. 725 00:36:11,294 --> 00:36:12,128 Sialan. 726 00:36:14,463 --> 00:36:15,590 Bagus, Philip. 727 00:36:17,508 --> 00:36:19,051 Dokter Cabul. 728 00:36:19,844 --> 00:36:24,098 Hadirin sekalian, sambutlah Danielle Jonas. 729 00:36:24,182 --> 00:36:25,600 Ya! 730 00:36:32,899 --> 00:36:36,861 Ada sedikit masalah di sini yang akan kami jelaskan secara cepat. 731 00:36:36,944 --> 00:36:38,112 Silakan, Danielle. 732 00:36:39,197 --> 00:36:40,781 "Aku kehilangan suaraku," katanya. 733 00:36:40,865 --> 00:36:41,699 Itu menyedihkan. 734 00:36:41,782 --> 00:36:43,367 - Oh, tidak. - Gadis sayang. 735 00:36:43,451 --> 00:36:49,916 "Tak apa-apa. Setidaknya aku punya suara yang hilang, tidak seperti Kevin. 736 00:36:51,792 --> 00:36:53,377 Yang menjadi vokal latar belakang." 737 00:36:53,461 --> 00:36:54,629 Ya, benar. 738 00:36:56,380 --> 00:36:59,842 "Dan tanpa suara, aku tak bisa meledek Kevin." 739 00:37:00,593 --> 00:37:01,636 Baiklah. 740 00:37:01,719 --> 00:37:03,179 "Mungkin kau bisa lakukan untukku?" 741 00:37:03,262 --> 00:37:05,056 Aku? Ya? Tentu saja. 742 00:37:05,139 --> 00:37:06,432 - Dengan senang hati. - Baiklah. 743 00:37:07,475 --> 00:37:11,145 Baik. Aku akan maju dan meledek Kevin untuk Danielle di sini. 744 00:37:11,229 --> 00:37:12,146 Ehem. 745 00:37:14,273 --> 00:37:15,650 Ini adalah kata-katanya. 746 00:37:16,400 --> 00:37:18,277 "Aku bertemu Kevin saat liburan. 747 00:37:18,861 --> 00:37:22,615 Dan sebelum itu, satu-satunya di liburan yang menghancurkan hidupku 748 00:37:22,698 --> 00:37:24,200 adalah mengepang rambutku. 749 00:37:27,703 --> 00:37:30,414 Pada dasarnya aku mengabaikannya selama ini. 750 00:37:30,915 --> 00:37:34,961 Yang dia sukai karena dia bilang itu mengingatkannya pada ibunya." 751 00:37:35,044 --> 00:37:35,878 Oh, Bung! 752 00:37:37,755 --> 00:37:38,756 Bing! 753 00:37:40,508 --> 00:37:41,425 "Tetapi... 754 00:37:42,385 --> 00:37:45,513 Aku menyukai hubungan kami selama 12 tahun terakhir." 755 00:37:45,596 --> 00:37:46,764 - Ya. - Terima kasih. 756 00:37:46,847 --> 00:37:48,933 "Kami memiliki dua putri yang cantik." 757 00:37:49,016 --> 00:37:50,184 Ya. 758 00:37:50,268 --> 00:37:51,185 Ya. 759 00:37:53,020 --> 00:37:56,941 "Kami dapatkan putri kami secara normal saat dia melakukan tur, 760 00:37:57,024 --> 00:37:58,567 aku tidur dengan tukang susu." 761 00:37:58,651 --> 00:37:59,735 Danielle! 762 00:38:00,695 --> 00:38:01,779 Aku tak percaya itu. 763 00:38:02,613 --> 00:38:03,614 Aku tak percaya itu. 764 00:38:04,448 --> 00:38:05,658 Aku tak percaya itu. 765 00:38:06,659 --> 00:38:10,079 "Tetapi Kevin benar-benar ayah terbaik, dan seperti kebanyakan orang..." 766 00:38:10,913 --> 00:38:11,998 Itu benar. 767 00:38:13,499 --> 00:38:14,750 "Dan seperti kebanyakan orang, 768 00:38:15,209 --> 00:38:17,920 para putri kami bahkan tidak tahu bahwa dia terkenal." 769 00:38:20,673 --> 00:38:23,801 "Tentu saja, menurutku Kevin adalah Jonas Brother yang paling manis. 770 00:38:24,677 --> 00:38:26,721 - Dia memiliki mata indah." - Terima kasih, Sayang. 771 00:38:27,138 --> 00:38:28,848 "Senyum paling ramah... 772 00:38:28,931 --> 00:38:31,684 dan sangat besar..." Wah. 773 00:38:31,767 --> 00:38:32,601 Baiklah. 774 00:38:35,146 --> 00:38:37,398 Hatinya. Hatinya besar. 775 00:38:39,859 --> 00:38:40,735 Ya. 776 00:38:41,819 --> 00:38:42,903 Maaf. 777 00:38:44,655 --> 00:38:46,532 Danielle, aku tak akan menyebutkannya. 778 00:38:47,742 --> 00:38:49,452 Tetapi, selamat, Kev. 779 00:38:50,619 --> 00:38:51,912 Kau tahu maksudku? 780 00:38:53,122 --> 00:38:54,332 Seharusnya kau bangga. 781 00:38:54,415 --> 00:38:55,624 Terima kasih. 782 00:38:55,708 --> 00:38:56,959 Dan King Kevin. 783 00:38:57,043 --> 00:38:58,878 Seharusnya kau bangga. Kudengar penismu palsu. 784 00:38:58,961 --> 00:39:00,588 Jadi, aku tahu... Dia pasti menirunya. 785 00:39:01,380 --> 00:39:02,298 Itu yang sebenarnya. 786 00:39:02,381 --> 00:39:05,134 "Secara ringkas, aku mencintaimu, Kevin." 787 00:39:05,718 --> 00:39:06,552 Aku mencintai, Sayang. 788 00:39:06,635 --> 00:39:08,846 Beri tepuk tangan untuk Danielle Jonas, Hadirin Sekalian. 789 00:39:11,891 --> 00:39:13,976 Di manakah cinta? 790 00:39:15,353 --> 00:39:16,228 Manis. 791 00:39:16,312 --> 00:39:18,105 Antar dia ke tempat duduk. 792 00:39:22,943 --> 00:39:23,819 Bagus. 793 00:39:24,779 --> 00:39:25,613 Sekarang... 794 00:39:26,447 --> 00:39:29,033 Seseorang yang mengenal Nick cukup baik 795 00:39:29,116 --> 00:39:31,410 ingin mengeluarkan unek-uneknya. 796 00:39:31,494 --> 00:39:32,411 Mari kita lihat. 797 00:39:33,704 --> 00:39:34,705 {\an8}Dengar... 798 00:39:34,789 --> 00:39:36,165 {\an8}Aku seorang teman dekat Nick di TV. 799 00:39:36,248 --> 00:39:37,124 {\an8}BLAKE SHELTON 800 00:39:37,208 --> 00:39:39,001 {\an8}Aku telah lama mengenalnya, seperti... 801 00:39:39,502 --> 00:39:40,961 dua season The Voice. 802 00:39:41,504 --> 00:39:43,714 Dan dia rekan kerja pribadi yang dekat. 803 00:39:44,256 --> 00:39:46,634 Aku ingin berbagi alasan mengapa aku suka Nick Jonas. 804 00:39:47,593 --> 00:39:48,469 Satu... 805 00:39:48,969 --> 00:39:50,096 Dia tidak mengancam. 806 00:39:50,596 --> 00:39:52,765 Label tak perlu memberi tahu artis mereka, 807 00:39:52,848 --> 00:39:56,102 "Jangan rilis musik minggu ini karena rekaman Nick Jonas akan keluar." 808 00:39:56,185 --> 00:39:58,145 Biasanya, justru kebalikannya. 809 00:39:58,229 --> 00:40:02,024 "Hei, rilis musik minggu ini. Tidak ada kompetisi." 810 00:40:02,108 --> 00:40:02,942 Kau hebat. 811 00:40:03,734 --> 00:40:04,568 Dua... 812 00:40:04,652 --> 00:40:07,530 Dia mudah untuk ditemukan karena suka berswafoto 813 00:40:07,613 --> 00:40:10,741 dan mempostingnya di Instagram setiap kali keluar rumah. 814 00:40:11,617 --> 00:40:12,451 Tiga... 815 00:40:12,535 --> 00:40:13,702 Dia aktor yang hebat. 816 00:40:13,786 --> 00:40:17,665 Dia berakting sebagai pelatih vokal yang kompeten selama dua musim The Voice. 817 00:40:17,748 --> 00:40:18,707 Empat. 818 00:40:18,791 --> 00:40:21,043 Dan alasan terakhir aku menyukai Nick Jonas, 819 00:40:21,127 --> 00:40:24,463 dia dikelilingi oleh orang-orang yang jauh lebih keren dari dirinya. 820 00:40:24,964 --> 00:40:27,842 Nick, dan semua Jonas Brothers, aku menyayangi kalian. 821 00:40:27,925 --> 00:40:30,511 Dan terima kasih izinkan aku untuk berperan serta dari studio lain. 822 00:40:31,095 --> 00:40:33,597 Kalian toh tidak sanggup membayarku untuk datang ke sana. 823 00:40:33,681 --> 00:40:34,682 Terima kasih lagi. 824 00:40:37,226 --> 00:40:38,227 Bagus. 825 00:40:39,353 --> 00:40:40,729 Blake Shelton. 826 00:40:42,231 --> 00:40:44,358 - Wah. - Astaga. 827 00:40:44,442 --> 00:40:48,988 Banyak yang tidak tahu ini, tetapi Jonas Brothers memiliki teman 828 00:40:49,071 --> 00:40:49,989 di seluruh dunia. 829 00:40:50,948 --> 00:40:51,907 Silakan... 830 00:40:53,617 --> 00:40:56,537 bertepuk tangan untuk tukang meledek sangat istimewa 831 00:40:56,620 --> 00:40:58,122 dari seberang. 832 00:40:58,205 --> 00:41:02,877 Dia adalah salah satu bintang komedi terbesar Inggris, inilah Jack Whitehall. 833 00:41:02,960 --> 00:41:03,919 Berilah tepuk tangan! 834 00:41:05,880 --> 00:41:07,715 Jack. 835 00:41:07,798 --> 00:41:09,383 Jack. 836 00:41:09,467 --> 00:41:10,676 Jack. 837 00:41:10,759 --> 00:41:12,261 - Jack! - Ya! 838 00:41:16,015 --> 00:41:16,932 Ya! 839 00:41:17,516 --> 00:41:18,851 Merupakan kehormatan berada di sini. 840 00:41:18,934 --> 00:41:22,354 Aku ingatkan, aku berasal dari negara pemberi ucapan selamat, 841 00:41:22,438 --> 00:41:23,522 bukan tukang meledek. 842 00:41:23,606 --> 00:41:24,982 Aku sama sekali tidak akan 843 00:41:25,065 --> 00:41:27,776 berdiri di sini di depan kalian malam ini 844 00:41:27,860 --> 00:41:32,072 dan merendahkan karakter para pria baik ini. 845 00:41:33,240 --> 00:41:34,575 - Lihatlah mereka. - Aku meragukannya. 846 00:41:36,118 --> 00:41:39,288 Kalian berandal yang tampan. 847 00:41:40,372 --> 00:41:41,707 Di mana ayah kalian? Di mana dia? 848 00:41:41,790 --> 00:41:43,334 Dia seorang pria yang bangga. 849 00:41:44,335 --> 00:41:45,669 Kevin Senior. 850 00:41:46,295 --> 00:41:47,505 Oh, ya. 851 00:41:47,588 --> 00:41:51,091 Berikan testisnya Grammy 852 00:41:51,175 --> 00:41:53,928 atas sumbangan mereka yang menonjol pada musik. 853 00:41:55,554 --> 00:41:57,389 - Ya! - Beri tepuk tangan 854 00:41:57,473 --> 00:41:58,807 untuk buah zakar Kevin Senior! 855 00:41:58,891 --> 00:41:59,892 Mengapa tidak? 856 00:42:02,811 --> 00:42:06,106 Organ itu seharusnya digantung di Rock and Roll Hall of Fame. 857 00:42:07,608 --> 00:42:09,985 Ya. Aku merasa malam inilah waktunya 858 00:42:10,069 --> 00:42:12,696 bagiku untuk akhirnya mengakuinya pada dunia. 859 00:42:12,780 --> 00:42:15,908 Tidak, aku bukan John Mulaney sebelum rehabilitasi. 860 00:42:17,576 --> 00:42:21,956 Aku Jack Whitehall, dan aku keranjingan Jonas. 861 00:42:22,456 --> 00:42:24,375 Ya? Rasanya menyenangkan. 862 00:42:25,751 --> 00:42:26,752 Merasa senang membaginya, ya? 863 00:42:26,835 --> 00:42:28,546 Aku mabuk karena jus Jonas. 864 00:42:29,338 --> 00:42:31,298 Aku seorang penggila Jonas sepenuhnya. 865 00:42:32,424 --> 00:42:34,802 Ya. Kalian adalah kenikmatan jahat saya. 866 00:42:34,885 --> 00:42:38,722 Seperti, pipis di pancuran mandi atau masturbasi di taksi Uber. 867 00:42:40,057 --> 00:42:43,727 Dan dari semua hobi itu, yang paling membuatku bersedih, 868 00:42:43,811 --> 00:42:45,354 adalah menyukai musikmu. 869 00:42:46,230 --> 00:42:48,274 Dan juga hobi di taksi Uber, jujur saja. 870 00:42:48,691 --> 00:42:52,486 Tetapi mengapa seorang pria tidak boleh menyukai Jo Bros? 871 00:42:53,112 --> 00:42:54,405 Ya, kenapa? 872 00:42:54,905 --> 00:42:57,992 Aku akan lebih ringan dihakimi jika memutar musik R. Kelly. 873 00:43:00,286 --> 00:43:02,955 Mengapa rock and roll harus keras? 874 00:43:03,038 --> 00:43:05,040 Aku lebih suka musik rock yang lembut. 875 00:43:05,874 --> 00:43:07,459 Dan dipencet pelan dengan jempol. 876 00:43:08,502 --> 00:43:11,463 Oleh tiga orang yang mirip penjaga pintu 877 00:43:11,547 --> 00:43:12,923 di Abercrombie dan Fitch. 878 00:43:14,842 --> 00:43:16,802 Mungkin dua orang di pintu, satu di gudang. 879 00:43:18,178 --> 00:43:19,471 Maaf, Nick. 880 00:43:19,555 --> 00:43:21,432 Oh, ya, terima kasih. 881 00:43:21,515 --> 00:43:24,310 Tahukah kalian betapa sulit bagiku tumbuh besar di Inggris, 882 00:43:24,393 --> 00:43:26,145 pria muda yang menyukai Jonas Brothers? 883 00:43:26,604 --> 00:43:29,064 Diledek, Pak. Aku diledek setiap hari! 884 00:43:29,148 --> 00:43:31,400 Di sekolah, oleh anak-anak Slytherin. Ya. 885 00:43:32,901 --> 00:43:36,697 Tekanan untuk mendengarkan musik yang keren. 886 00:43:36,780 --> 00:43:41,035 Atau canggih. Yang tidak membuat pikiran mati rasa. 887 00:43:41,118 --> 00:43:41,994 JACK WHITEHALL 888 00:43:42,077 --> 00:43:45,414 "Oh, kau tak akan mendapatkan gadis jika mendengarkan Jonas Brothers, Jack." 889 00:43:45,497 --> 00:43:47,333 "Nah, mungkin, aku tidak ingin gadis. 890 00:43:48,334 --> 00:43:51,420 Mungkin aku lebih suka Jo Bros daripada gadis." 891 00:43:53,547 --> 00:43:54,423 Ya. 892 00:43:54,506 --> 00:43:57,009 Kau tahu, 'kan? Karena kita semua teman di sini, 893 00:43:57,092 --> 00:43:59,303 dan ini ruang aman, aku siap berbagi lagi. 894 00:43:59,386 --> 00:44:03,432 Rekan-rekan, kalian sedang melihat orang yang bersumpah menjaga kemurnian. 895 00:44:04,224 --> 00:44:05,267 Ya! 896 00:44:05,351 --> 00:44:08,020 Gemboklah kenikmatan ini dan buang kuncinya! 897 00:44:09,104 --> 00:44:10,898 Mari dengar suara buah ceri dipencet 898 00:44:10,981 --> 00:44:12,316 saat kau sudah siap! 899 00:44:14,026 --> 00:44:15,819 Banyak perawan di gedung ini malam ini! 900 00:44:15,903 --> 00:44:16,904 Bagus! 901 00:44:17,863 --> 00:44:19,990 Ya, dalam kebanyakan masa mudaku, seperti kalian, 902 00:44:20,074 --> 00:44:22,743 aku pun memiliki sumpah kemurnian. 903 00:44:22,826 --> 00:44:28,248 Aku bersumpah untuk tetap perjaka dari setiap gadis di sekolahku. 904 00:44:30,250 --> 00:44:34,546 Dan tahukah kau bagaimana menjaga utuh selaput keperjakaanku dalam begitu lama? 905 00:44:35,964 --> 00:44:38,467 Karena kalian. Sungguh. 906 00:44:38,550 --> 00:44:41,053 Semakin banyak aku memberi tahu orang bahwa aku mendengarkan musikmu, 907 00:44:41,136 --> 00:44:43,263 semakin mereka tidak ingin berhubungan seks denganku. 908 00:44:44,390 --> 00:44:48,352 Mungkin perlu kupakai albummu sebagai kalung seperti lonceng orang lepra. 909 00:44:49,645 --> 00:44:50,896 Aku tak tahan. 910 00:44:50,979 --> 00:44:55,442 Tetapi, dengar. Sungguh. Kita harus membahas masa-masa sulit juga. 911 00:44:56,235 --> 00:44:58,695 30 Oktober 2013. 912 00:44:59,405 --> 00:45:01,323 Tolong berhentilah tertawa. Ini agak serius. 913 00:45:01,824 --> 00:45:03,617 Ibarat 9/11 dalam industri musik. 914 00:45:04,410 --> 00:45:09,581 Hari ketika hatiku hancur berkeping-keping menjadi seribu serpihan. 915 00:45:10,541 --> 00:45:13,419 Dengar, aku tak akan berdiri di sini untuk menyalahkan. 916 00:45:13,502 --> 00:45:16,171 Kita bisa di sini sepanjang malam, berkata, "Nick bilang begini." 917 00:45:16,255 --> 00:45:17,256 "Nick lakukan itu." 918 00:45:17,339 --> 00:45:20,884 Tidak. Itu adalah keputusan bersama untuk bubar 919 00:45:20,968 --> 00:45:23,095 jadi Nick bisa fokus pada karier solonya. 920 00:45:23,720 --> 00:45:26,723 Tak ada yang harus disalahkan selain Nick, karena jelas kesalahannya. 921 00:45:27,808 --> 00:45:29,476 Lihatlah dia. 922 00:45:30,853 --> 00:45:32,813 Maaf. Ini masih sakit. 923 00:45:34,565 --> 00:45:35,774 Pemutus Hubungan Saudara. 924 00:45:36,525 --> 00:45:38,235 Meghan Markle dalam musik pop. 925 00:45:41,321 --> 00:45:43,574 Nah, band telah kembali. 926 00:45:43,657 --> 00:45:44,700 Ya! 927 00:45:46,660 --> 00:45:47,494 Ya! 928 00:45:48,912 --> 00:45:49,872 Selamat datang. 929 00:45:51,039 --> 00:45:51,957 Terima kasih. 930 00:45:52,040 --> 00:45:56,003 Kalian tak bisa meredakan para pria ini. Mereka seperti virus Covid. 931 00:45:56,545 --> 00:45:59,423 Dan jika gelombang pandemi kedua mengajari kita sesuatu, 932 00:45:59,506 --> 00:46:03,177 sebagai masyarakat, kita tak bisa menghancurkan Jonas Brothers. 933 00:46:03,260 --> 00:46:05,095 Kita harus belajar untuk hidup bersama mereka. 934 00:46:06,346 --> 00:46:08,223 Dan berdoa mereka tidak bermutasi. 935 00:46:10,058 --> 00:46:13,228 Maksudku adalah, dan ini sungguh-sungguh. 936 00:46:13,312 --> 00:46:16,523 Kalian meninggalkan tanda yang tak bisa dihapus pada begitu banyak orang. 937 00:46:16,607 --> 00:46:18,275 Terutama aku. 938 00:46:18,358 --> 00:46:20,527 Serius. Dalam lebih dari satu cara. 939 00:46:20,611 --> 00:46:24,740 Mereka semua bilang padaku bahwa aku melakukan kesalahan mengerikan 940 00:46:24,823 --> 00:46:27,910 selama tahun-tahun itu saat aku masuk ke dalam kios tato. 941 00:46:27,993 --> 00:46:30,204 Tetapi tahukah apa yang kukatakan kepada teman-teman itu? 942 00:46:30,287 --> 00:46:31,622 Tak ada penyesalan. 943 00:46:32,372 --> 00:46:34,291 "Pilih Jo Bros daripada gadis." 944 00:46:40,088 --> 00:46:41,215 Jack! 945 00:46:43,759 --> 00:46:44,718 Ya! 946 00:46:44,801 --> 00:46:46,136 Jack Whitehall, Hadirin Sekalian. 947 00:46:46,220 --> 00:46:47,095 Wah! 948 00:46:49,890 --> 00:46:50,933 Itu tato. 949 00:46:51,558 --> 00:46:54,228 Siapa pun yang mengikuti Joe Jonas di TikTok, 950 00:46:54,311 --> 00:46:57,356 yang kukira adalah sebagian besar umat manusia 951 00:46:57,439 --> 00:46:59,233 tahu bahwa akhir-akhir ini dia menggemparkan 952 00:46:59,316 --> 00:47:03,320 kelas spin bertema One Direction lawan Jonas Brothers. 953 00:47:03,403 --> 00:47:05,447 - Ya! - Jadi kali ini, 954 00:47:05,531 --> 00:47:08,867 dia memutuskan untuk melakukannya lagi, dan mengajak Niall Horan. 955 00:47:10,202 --> 00:47:12,496 Tetapi kali ini mereka menyamar. 956 00:47:12,579 --> 00:47:14,790 Berilah tepuk tangan 957 00:47:14,873 --> 00:47:18,710 kepada instruktur baru yang akan aku audisi. 958 00:47:18,794 --> 00:47:21,088 Steve! 959 00:47:21,171 --> 00:47:22,839 Ayo lakukan, Rekan-rekan. Ini dia! 960 00:47:22,923 --> 00:47:24,049 Bagaimana perasaan kalian? 961 00:47:24,132 --> 00:47:24,967 JOE JONAS 962 00:47:25,050 --> 00:47:25,884 Baik. Ini dia. 963 00:47:25,968 --> 00:47:29,680 Namaku Steve. Aku sungguh gembira berada di sini. 964 00:47:29,763 --> 00:47:31,223 Apa kabar, Rekan-rekan? 965 00:47:31,306 --> 00:47:34,560 Aku Toby. Aku dari Australia. Sidney, Australia. 966 00:47:34,643 --> 00:47:35,477 NIALL HORAN 967 00:47:35,561 --> 00:47:36,937 Apa kabar? Kalian baik? 968 00:47:37,521 --> 00:47:39,356 Ya? Bagus sekali. 969 00:47:39,439 --> 00:47:40,816 RONDE 1 970 00:47:42,568 --> 00:47:45,404 Aku mendengar Jonas Brothers bahkan bukan saudara. 971 00:47:45,487 --> 00:47:47,614 Aku baca bahwa Jonas Brothers bahkan bukan saudara. 972 00:47:48,657 --> 00:47:49,866 Disney memalsukannya. 973 00:47:49,950 --> 00:47:50,993 Disney memalsukannya. 974 00:47:51,827 --> 00:47:53,954 Temanku mengencani seorang dengan alis. 975 00:47:54,037 --> 00:47:55,414 Pecinta yang sangat malas. 976 00:47:55,497 --> 00:47:57,416 Temanku mengencani seorang dengan alis yang besar. 977 00:47:59,167 --> 00:48:02,337 Dia bilang dia tidak baik. Oke. 978 00:48:04,089 --> 00:48:05,924 One Direction adalah boy band paling tampan yang pernah ada. 979 00:48:06,008 --> 00:48:06,842 Apakah aku benar? 980 00:48:07,593 --> 00:48:09,803 Katakan mereka band lebih besar, selalu begitu. 981 00:48:09,886 --> 00:48:12,848 Band yang jauh lebih besar. Lebih berhasil. 982 00:48:15,142 --> 00:48:17,185 Kalian pernah mendengar Niall Horan? 983 00:48:17,269 --> 00:48:18,645 Lebih mirip "Niall Membosankan". 984 00:48:18,729 --> 00:48:19,688 Ya. 985 00:48:19,771 --> 00:48:21,732 Niall, Niall "Sangat Membosankan". 986 00:48:21,815 --> 00:48:22,691 Kalian mengenalnya? 987 00:48:23,650 --> 00:48:24,610 Sungguh mengecewakan. 988 00:48:25,611 --> 00:48:28,447 Dia jelas yang paling tampan di grup di mana dia berada. 989 00:48:28,530 --> 00:48:32,117 Dia sudah jelas... mereka berbicara tentang pria bernama Harry ini... 990 00:48:32,743 --> 00:48:36,204 Dia tak diragukan lagi adalah yang paling tampan di band-nya. 991 00:48:38,040 --> 00:48:39,166 Kau setuju? 992 00:48:40,626 --> 00:48:41,710 Pembohong. 993 00:48:43,003 --> 00:48:44,338 RONDE 2 994 00:48:44,421 --> 00:48:45,714 Siapa yang mau otot seperti ini? 995 00:48:46,340 --> 00:48:49,926 Siapa yang mau otot seperti pria nakal ini, hei? 996 00:48:50,385 --> 00:48:52,804 Ayolah! Ya! 997 00:48:52,888 --> 00:48:55,974 Katakan, "Siapa yang mau pantat besar bersepeda seperti aku? 998 00:48:56,058 --> 00:49:00,896 Jangan malu, bernyanyilah "Kami ingin pantat besar menggelembung." 999 00:49:00,979 --> 00:49:03,273 Baik. Siapa ingin bokong besar menggelembung seperti aku? 1000 00:49:04,066 --> 00:49:05,067 Bersoraklah. 1001 00:49:06,318 --> 00:49:09,404 Bokong menggelembung! 1002 00:49:10,197 --> 00:49:11,740 Sungguh baik kita di garasi. 1003 00:49:11,823 --> 00:49:13,617 Ada banyak sampah di dalam celanaku. 1004 00:49:13,700 --> 00:49:15,744 Bagus kita di garasi. Banyak sampah di dalam celanaku. 1005 00:49:18,789 --> 00:49:19,873 RONDE 3 1006 00:49:19,956 --> 00:49:22,417 Katakan kau baru saja putus dengan pacarmu tadi malam. 1007 00:49:22,501 --> 00:49:25,921 Ya, aku baru saja putus dengan pacarku tadi malam. 1008 00:49:27,047 --> 00:49:28,256 Merasa sedikit sedih. 1009 00:49:29,800 --> 00:49:31,677 Istirahatlah sebentar jika kau Capricorn. 1010 00:49:32,219 --> 00:49:33,845 Istirahatlah sebentar jika kau Capricorn. 1011 00:49:35,055 --> 00:49:35,931 Jangan bergerak. 1012 00:49:36,014 --> 00:49:39,309 Jika kau Scorpio, kalian harus mengayuh dua kali lebih berat. 1013 00:49:39,393 --> 00:49:42,104 Benar. Jika kau Scorpio, lebih cepat. 1014 00:49:42,187 --> 00:49:44,356 Katakan, "Pacarku berzodiak Scorpio." Lalu, mulailah menangis. 1015 00:49:44,773 --> 00:49:46,316 Pacarku berzodiak Sorpio. 1016 00:49:56,410 --> 00:49:57,536 Kalian suka Toby? 1017 00:49:57,619 --> 00:49:58,787 Kalian suka Toby? 1018 00:49:59,955 --> 00:50:01,832 Kami pergi ke kota tadi malam. 1019 00:50:01,915 --> 00:50:03,333 Katakan, "Dia sungguh payah." 1020 00:50:03,417 --> 00:50:05,293 Dia sungguh payah, bukan? 1021 00:50:07,421 --> 00:50:08,463 Katakan, "Dia tidak tahu, 1022 00:50:08,547 --> 00:50:10,549 tetapi aku mulai mengencani pacarnya, Brooke." 1023 00:50:10,632 --> 00:50:11,508 Dia tidak tahu, 1024 00:50:11,591 --> 00:50:13,051 tetapi aku mengencani pacarnya, Brooke. 1025 00:50:16,513 --> 00:50:17,472 Baiklah, Rekan-rekan. Semoga berhasil! 1026 00:50:18,557 --> 00:50:19,641 Itu tadi bagus sekali. 1027 00:50:20,267 --> 00:50:21,268 Bagus sekali. 1028 00:50:21,351 --> 00:50:22,519 - Astaga. - Kerja bagus. 1029 00:50:22,602 --> 00:50:23,687 Bagus. Lucu sekali. 1030 00:50:23,770 --> 00:50:27,983 Terima kasih, Semuanya, untuk kelas yang luar biasa. 1031 00:50:28,066 --> 00:50:33,155 Dan kini, berilah tepuk tangan untuk instruktur istimewa kita. 1032 00:50:34,364 --> 00:50:36,783 Ya! 1033 00:50:41,788 --> 00:50:44,583 Ya! Hei! 1034 00:50:46,209 --> 00:50:48,420 Terima kasih, Rekan-rekan! Kalian luar biasa. 1035 00:50:48,503 --> 00:50:50,338 Sayang, ayo berpesta! 1036 00:50:51,965 --> 00:50:53,341 Bersoraklah! 1037 00:50:54,217 --> 00:50:55,761 Ada dua tamu istimewa lainnya. 1038 00:50:59,639 --> 00:51:01,099 Selamat. 1039 00:51:01,183 --> 00:51:02,350 - Terima kasih. - Bagus. 1040 00:51:03,143 --> 00:51:04,019 Bagus! 1041 00:51:04,102 --> 00:51:05,771 Bagus! Terima kasih! 1042 00:51:05,854 --> 00:51:07,564 Terima kasih. Bagus. 1043 00:51:07,647 --> 00:51:09,733 Nah, dari keduanya, siapa menurut kalian yang lebih baik? 1044 00:51:09,816 --> 00:51:11,151 Niall! 1045 00:51:14,362 --> 00:51:16,406 Kurasa itu jelas. Niall, kau pemenangnya. 1046 00:51:22,662 --> 00:51:23,705 - Bagus. - Tentu saja. 1047 00:51:26,833 --> 00:51:28,585 Terima kasih banyak kepada Niall Horan. 1048 00:51:28,668 --> 00:51:30,253 - Beri tepuk tangan sekali lagi. - Ya, Niall. 1049 00:51:33,173 --> 00:51:37,594 Sambutlah seseorang yang telah menunggu selama lima tahun untuk ini. 1050 00:51:38,220 --> 00:51:39,596 Inilah Sophie Turner. 1051 00:51:43,266 --> 00:51:44,768 - Ayo! - Beri tepuk tangan! 1052 00:51:49,397 --> 00:51:50,649 Halo. 1053 00:51:51,525 --> 00:51:52,359 Hai, Semuanya. 1054 00:51:53,860 --> 00:51:56,488 Aku di sini karena aku diberi tahu bahwa di Amerika, 1055 00:51:56,571 --> 00:52:00,158 di perkumpulan keluarga besar, kau bisa mengatakan hal-hal paling keji 1056 00:52:00,242 --> 00:52:01,368 kepada keluargamu. Jadi... 1057 00:52:01,827 --> 00:52:05,080 saat Joe memintaku melakukan ini, aku seperti, "Tentu saja, Bodoh." 1058 00:52:07,707 --> 00:52:09,876 Mari kita bahas tentang cincin kemurnian. 1059 00:52:12,170 --> 00:52:14,464 Bagi kalian yang tidak tahu, 1060 00:52:14,548 --> 00:52:18,301 cincin kemurnian dipakai untuk menunjukkan bahwa kau berpantang seks 1061 00:52:18,385 --> 00:52:19,511 sebelum pernikahan. 1062 00:52:19,594 --> 00:52:21,721 Dan Jonas Brothers, mereka semua memakainya. 1063 00:52:21,805 --> 00:52:23,640 Aku tahu ini ledekan, 1064 00:52:23,723 --> 00:52:26,017 dan kalian berpikir aku harus mencecar mereka. 1065 00:52:26,101 --> 00:52:29,145 Tetapi kurasa kita perlu meluruskan catatan di sini. 1066 00:52:29,229 --> 00:52:32,148 Tidak. Cincin itu bukan ide yang bagus. 1067 00:52:33,149 --> 00:52:37,404 Ya, sebagai isyarat, cincin itu sungguh mempermalukan dan jadi bahan tertawaan. 1068 00:52:38,947 --> 00:52:43,326 Tetapi ingat, ini lebih dari sekadar isyarat. 1069 00:52:43,410 --> 00:52:46,538 Ini tentang iman. Ini tentang prinsip. 1070 00:52:46,621 --> 00:52:49,708 Ini tentang memegang teguh pendapat, dan memberi contoh. 1071 00:52:50,125 --> 00:52:53,336 Joe Jonas tak hanya masukkan jarinya ke dalam cincin logam yang bodoh. 1072 00:52:53,420 --> 00:52:55,380 Dia juga masukkan jarinya ke dalam bintang pendamping, 1073 00:52:55,463 --> 00:52:59,759 aktris, dan bahkan satu atau dua supermodel. 1074 00:53:05,807 --> 00:53:09,686 Sejujurnya, Joe dan cincin kemurnian 1075 00:53:09,769 --> 00:53:11,229 adalah seperti Cinderella modern. 1076 00:53:11,313 --> 00:53:14,983 Maksudku, Joe berusaha mencari pasangan untuk cincin kemurniannya beberapa lama, 1077 00:53:15,066 --> 00:53:17,986 tetapi akhirnya, jarinya cocok untukku. 1078 00:53:22,782 --> 00:53:25,702 Ini juga seperti Cinderella karena sebagian besar gadis yang dia coba 1079 00:53:25,785 --> 00:53:27,203 menjalin kontrak dengan Disney. 1080 00:53:28,496 --> 00:53:29,331 Oh! 1081 00:53:30,665 --> 00:53:35,378 Aku tentu mencintainya, karena aku pindah ke Amerika untuk bersamanya. 1082 00:53:36,338 --> 00:53:38,131 Oke, bukannya tidak ada tantangan. 1083 00:53:38,214 --> 00:53:41,134 Kau tahu, perbedaan istilah, salah satunya, merupakan pergumulan. 1084 00:53:41,217 --> 00:53:43,094 Di Amerika, kau menyebutnya zucchini, 1085 00:53:43,178 --> 00:53:44,846 di Inggris, kami menyebutnya courgette. 1086 00:53:44,930 --> 00:53:48,141 Di Amerika, bagian tepi jalan disebut sidewalk. 1087 00:53:48,224 --> 00:53:50,018 Di Inggris, pavement. 1088 00:53:50,101 --> 00:53:52,771 Secara menarik, di sisi laut Atlantik ini, 1089 00:53:52,854 --> 00:53:54,981 sekuel Camp Rock disebut Camp Rock 2. 1090 00:53:55,065 --> 00:53:57,609 Sedangkan di Inggris, itu disebut seonggok kotoran. 1091 00:54:00,487 --> 00:54:01,321 Ya. 1092 00:54:02,697 --> 00:54:05,825 Kubilang saat mulai akting, aku tak akan mengencani aktor. 1093 00:54:05,909 --> 00:54:08,954 Dan saat menonton Camp Rock 2, aku tahu itu aman untuk mengencani Joe. 1094 00:54:11,039 --> 00:54:13,416 Mengenal para pria ini merupakan kegembiraan seumur hidup. 1095 00:54:13,500 --> 00:54:16,628 Maksudku, Kevin begitu luar biasa. Dan Nick adalah Nick. 1096 00:54:19,923 --> 00:54:21,299 Joe, aku sangat mencintaimu. 1097 00:54:21,383 --> 00:54:24,636 Apa yang aku cintai tentang kalian, betapa pun berhasilnya kalian, 1098 00:54:24,719 --> 00:54:26,805 kalian tetap setia kepada akar New Jersey. 1099 00:54:26,888 --> 00:54:29,724 Dan aku tahu kalian jelas berasal dari New Jersey, 1100 00:54:29,808 --> 00:54:32,227 karena kalian semua adalah penyanyi sopran, dan maksudku... 1101 00:54:32,310 --> 00:54:34,813 Aku bercanda. Kalian tidak memiliki rentang vokal, maaf... 1102 00:54:36,439 --> 00:54:37,983 Aku benar-benar ingin datang dan melakukan ini 1103 00:54:38,066 --> 00:54:40,318 karena Jonas Brothers adalah band yang hebat 1104 00:54:40,402 --> 00:54:43,655 apa pun yang dikatakan orang yang kau ajak bicara. 1105 00:54:45,240 --> 00:54:46,157 Aku sayang kalian. 1106 00:54:46,783 --> 00:54:48,576 Kutemui kalian di belakang panggung dan saat Natal. 1107 00:54:48,660 --> 00:54:51,413 Dan Joe, jangan menunggu, Pete Davidson memberiku nomor teleponnya. 1108 00:54:51,496 --> 00:54:52,414 Jadi... 1109 00:54:54,290 --> 00:54:58,003 Baiklah. Sophie Turner, Semuanya! 1110 00:54:59,879 --> 00:55:01,131 Ratu dari utara. 1111 00:55:01,756 --> 00:55:04,634 Oh, itu indah. Cinta. 1112 00:55:06,469 --> 00:55:07,387 Bagus! 1113 00:55:09,556 --> 00:55:11,433 Nah, Joe, apakah kau mengharapkan itu? 1114 00:55:11,516 --> 00:55:12,976 Apakah dr. Phil masih di sini? 1115 00:55:15,562 --> 00:55:16,688 Sasaran empuk di keluargamu. 1116 00:55:16,771 --> 00:55:19,524 Nah, kita telah belajar bahwa malam ini 1117 00:55:20,191 --> 00:55:23,445 tak seorang pun bisa mengusikmu seperti keluargamu sendiri. 1118 00:55:24,070 --> 00:55:27,073 Dan kini waktunya bagi saudara untuk menyerang saudara, 1119 00:55:27,157 --> 00:55:28,241 menyerang para saudara. 1120 00:55:30,076 --> 00:55:31,327 - Baik. - Kita mulai. 1121 00:55:31,911 --> 00:55:35,290 Nah, kita telah menyiapkan papan ini dengan berbagai kategori 1122 00:55:35,373 --> 00:55:36,207 tentang hidup kalian. 1123 00:55:36,291 --> 00:55:38,209 Dan kalian akan mendapat giliran untuk tampil, 1124 00:55:38,293 --> 00:55:40,503 memilih kategori, dan berbicara sesukanya. 1125 00:55:40,587 --> 00:55:42,380 Kita mulai dari yang tertua hingga yang termuda. 1126 00:55:42,464 --> 00:55:44,174 Kevin, kau duluan. 1127 00:55:44,257 --> 00:55:45,175 - Baiklah. - Ayo. 1128 00:55:49,804 --> 00:55:50,930 Apa kabar, Semuanya? 1129 00:55:51,931 --> 00:55:54,267 Ayo! 1130 00:55:54,851 --> 00:55:57,187 Aku akan mulai dengan "Karier Solo". 1131 00:55:57,270 --> 00:55:58,480 Baiklah. Joe. 1132 00:55:59,522 --> 00:56:02,901 Aku tahu kau punya ritual sebelum naik panggung. 1133 00:56:02,984 --> 00:56:06,029 Yaitu wajahmu ditampar sebelum naik panggung. 1134 00:56:06,112 --> 00:56:06,946 Itu benar. 1135 00:56:07,030 --> 00:56:08,448 Dan itu merupakan kebetulan 1136 00:56:08,531 --> 00:56:11,451 karena aku perlu tertabrak mobil 1137 00:56:11,534 --> 00:56:13,161 setiap kali mendengar musikmu. 1138 00:56:14,954 --> 00:56:18,750 Sungguh. Aku menyukai semua musik yang kau buat bersama DNCE. 1139 00:56:18,833 --> 00:56:21,628 Dari hit terbesarmu "Cake by the Ocean"... 1140 00:56:30,470 --> 00:56:32,263 Tidak. Itu saja. 1141 00:56:32,347 --> 00:56:34,849 Kau juga pernah mencoba akting. 1142 00:56:34,933 --> 00:56:37,685 Betapa menakjubkan Joe di Zoolander 2? 1143 00:56:38,186 --> 00:56:39,187 Ya. 1144 00:56:39,270 --> 00:56:40,688 Ini dia, sebenarnya. 1145 00:56:42,315 --> 00:56:43,858 Oh, tunggu. Tidak. 1146 00:56:43,942 --> 00:56:47,112 Itu hanya Joe yang berpakaian sebagai Zoolander untuk Halloween. 1147 00:56:48,446 --> 00:56:51,116 Ya. Kami berusaha menemukan gambar diam dari film tersebut. 1148 00:56:51,199 --> 00:56:56,204 tetapi perannya begitu kecil, tak ada bukti fotografis. 1149 00:56:59,165 --> 00:57:01,167 Tetapi bagus, Joe. Kami sangat bangga padamu. 1150 00:57:03,711 --> 00:57:06,464 Nick, jangan terlihat begitu ketakutan. 1151 00:57:07,382 --> 00:57:08,550 Aku belum melihatmu 1152 00:57:08,633 --> 00:57:10,426 sejak memintamu tampil di Married to Jonas. 1153 00:57:12,595 --> 00:57:14,347 Kau tahu, Nick, kau adalah ancaman rangkap tiga. 1154 00:57:14,430 --> 00:57:16,307 Kau bisa menyanyi, akting, 1155 00:57:16,391 --> 00:57:18,852 kau bisa mengancam untuk meninggalkan band ini sekali lagi. 1156 00:57:22,355 --> 00:57:24,566 Tak ada bekas luka padaku karena itu. 1157 00:57:27,485 --> 00:57:30,071 Nick sangat gembira menjadi pemandu acara SNL. 1158 00:57:30,155 --> 00:57:32,157 Sebagai pemandu acara sekaligus musisi tamu. 1159 00:57:34,576 --> 00:57:37,495 Nick akhirnya bisa berkolaborasi dengan orang keusakaannya. 1160 00:57:37,996 --> 00:57:38,955 Nick Jonas. 1161 00:57:40,665 --> 00:57:44,794 Tetapi tanpa maksud mengejek, aku senang tidak menempuh karier solo. 1162 00:57:45,545 --> 00:57:48,256 Sungguh merupakan suka cita dalam hidupku menjadi kakakmu. 1163 00:57:48,715 --> 00:57:49,799 Bagi kalian berdua. 1164 00:57:49,883 --> 00:57:52,594 Sama halnya menikahi gadis cantik ini, Danielle. 1165 00:57:53,094 --> 00:57:54,137 Aku mencintaimu. 1166 00:57:55,930 --> 00:57:58,099 Tetapi kelahiran dua putri cantik kami, 1167 00:57:58,766 --> 00:58:03,646 dan masuk daftar pria paling seksi yang hidup di majalah People's. 1168 00:58:05,899 --> 00:58:07,692 Benar, silakan bertepuk tangan. 1169 00:58:07,775 --> 00:58:08,818 Aku mencintaimu. 1170 00:58:09,736 --> 00:58:10,612 Tuan-tuan. 1171 00:58:11,571 --> 00:58:12,822 Diledek habis-habisan. 1172 00:58:13,323 --> 00:58:15,533 Kevin Jonas, semuanya. 1173 00:58:16,743 --> 00:58:17,952 Kerja bagus, Kev. 1174 00:58:20,705 --> 00:58:21,539 Baiklah. 1175 00:58:22,123 --> 00:58:26,002 Berikutnya Joe Jonas akan naik ke pentas. 1176 00:58:26,085 --> 00:58:27,712 - Oh, ya. - Ayo, Joe. 1177 00:58:30,757 --> 00:58:31,883 Itu benar. 1178 00:58:33,510 --> 00:58:34,385 Itu benar. 1179 00:58:37,263 --> 00:58:38,139 Terima kasih. 1180 00:58:39,766 --> 00:58:42,477 Aku akan memilih "Masa Anak-anak" untuk $200. 1181 00:58:43,895 --> 00:58:46,022 Karena kau tampil lebih dahulu, Kevin, kau diledek dahulu. 1182 00:58:47,398 --> 00:58:49,400 Kevin, kau selalu yang pertama dalam segala hal. 1183 00:58:49,484 --> 00:58:51,069 Kevin adalah anak pertama. 1184 00:58:51,861 --> 00:58:53,738 Dia yang pertama selesai sekolah. 1185 00:58:54,239 --> 00:58:55,615 Dia yang pertama menikah. 1186 00:58:56,199 --> 00:58:58,159 Dia juga yang pertama dikeluarkan dari band. 1187 00:59:01,120 --> 00:59:04,082 Kevin, saat tumbuh besar, dia segera menemukan gayanya sendiri. 1188 00:59:04,624 --> 00:59:06,834 Dia memakai banyak syal, bahkan di musim panas. 1189 00:59:08,920 --> 00:59:12,507 Bukan karena dingin, tetapi karena kurangnya cupang 1190 00:59:12,590 --> 00:59:14,175 untuk bintang rock usia 20 tahun. 1191 00:59:16,386 --> 00:59:18,137 Dan kadang kau merasa kesepian. 1192 00:59:18,221 --> 00:59:20,306 Album pertama yang kami rekam, 1193 00:59:20,390 --> 00:59:23,309 Kevin menghabiskan waktu yang mencurigakan di kamar mandi, 1194 00:59:23,393 --> 00:59:24,310 beberapa kali sehari. 1195 00:59:26,229 --> 00:59:29,983 Kemudian kami mengetahui ada setumpuk majalah Playboy di kamar mandi. 1196 00:59:31,651 --> 00:59:33,570 Itulah satu-satunya Kevin tampil solo. 1197 00:59:36,990 --> 00:59:37,949 Bum! 1198 00:59:40,451 --> 00:59:42,662 Nah, aku sangat beruntung memiliki kakak Kevin. 1199 00:59:42,745 --> 00:59:44,205 Dia mengajariku begitu banyak tentang kehidupan. 1200 00:59:44,914 --> 00:59:46,624 Seperti, tak apa jika kau tak punya kakak. 1201 00:59:49,127 --> 00:59:50,211 Hai, Nick. 1202 00:59:51,963 --> 00:59:53,881 Tak ada yang berubah dengan Nick sejak kecil. 1203 00:59:53,965 --> 00:59:55,675 Bahkan ukuran penisnya yang kecil. 1204 00:59:58,136 --> 01:00:00,555 Nick, jika bukan karena kamu, kita tidak akan menjadi band. 1205 01:00:01,097 --> 01:00:03,182 Kita hanya menjadi tiga saudara yang saling menyayangi 1206 01:00:03,266 --> 01:00:05,393 dan tak terus omong kosong tentang egomu. 1207 01:00:09,564 --> 01:00:11,482 Oh, ini sungguh mengasyikkan. 1208 01:00:12,775 --> 01:00:13,818 Aku menyukainya! 1209 01:00:16,237 --> 01:00:18,239 Aku gembira tidak tinggal bersama mereka lagi. 1210 01:00:18,323 --> 01:00:20,033 Ini membuatnya jauh lebih mudah. 1211 01:00:22,243 --> 01:00:24,829 Bahkan sejk kecil, Nick selalu yang paling serius di keluarga. 1212 01:00:25,330 --> 01:00:28,875 Keseriusannya sama besarnya dengan puting susunya. 1213 01:00:31,919 --> 01:00:32,795 Itu palsu. 1214 01:00:33,671 --> 01:00:34,547 Berita palsu! 1215 01:00:35,256 --> 01:00:36,132 Palsu. 1216 01:00:37,425 --> 01:00:39,969 Akan kutunjukkan sekarang. Putingku tak sebesar itu. 1217 01:00:40,595 --> 01:00:43,723 Dan kita semua tahu itu hanya meme yang orang buat dengan photoshop. 1218 01:00:44,349 --> 01:00:45,558 Kita tak tahu siapa itu. 1219 01:00:48,353 --> 01:00:49,479 Atau kita tahu? 1220 01:00:53,858 --> 01:00:55,735 Nick selalu jadi yang dewasa dalam tubuh muda. 1221 01:00:56,277 --> 01:00:58,196 Lebih dewasa dari kami semua, harus kukatakan itu. 1222 01:00:58,571 --> 01:01:01,282 Bahkan sekarang, Nick sepuluh tahun lebih muda dari istrinya, Priyanka, 1223 01:01:01,366 --> 01:01:02,241 yang ada di sini. 1224 01:01:04,160 --> 01:01:06,537 Itu mengingatkanku, kita bahas dengan cepat. 1225 01:01:06,621 --> 01:01:07,622 Itu malam masuk sekolah, 1226 01:01:07,705 --> 01:01:09,582 aku janji antar Nick pulang karena jam malam. 1227 01:01:09,666 --> 01:01:12,710 Jadi aku sungguh minta maaf. Kami mengakuinya. 1228 01:01:13,461 --> 01:01:17,173 Dengar, aku tak percaya adanya sindrom anak tengah. 1229 01:01:17,674 --> 01:01:20,510 Kukira mudah bagiku saat Kevin menjadi kakakku, 1230 01:01:21,260 --> 01:01:23,012 dan adikku sedikit nakal. 1231 01:01:26,557 --> 01:01:28,059 Jatuhkan mikrofon, Bung. 1232 01:01:28,142 --> 01:01:28,976 Ya! 1233 01:01:31,979 --> 01:01:33,940 Joe Jonas, Hadirin Sekalian. 1234 01:01:36,442 --> 01:01:37,402 Itu sungguh panas. 1235 01:01:38,152 --> 01:01:41,155 - Terakhir tetapi bukan yang terkecil... - Kenan! 1236 01:01:41,239 --> 01:01:42,073 Kenan! 1237 01:01:42,782 --> 01:01:43,783 Bagus. 1238 01:01:43,866 --> 01:01:46,536 Aku sudah muak! 1239 01:01:47,704 --> 01:01:49,122 Nick Jonas, Pemirsa. 1240 01:01:51,958 --> 01:01:52,792 Joe... 1241 01:01:53,835 --> 01:01:58,423 Akan kutunjukkan pada pemirsa untuk membuktikan putingku tidak sebesar itu. 1242 01:02:02,343 --> 01:02:03,803 Ayo! Ayo! 1243 01:02:03,886 --> 01:02:06,264 Dan aku hanya sedikit nakal... 1244 01:02:06,347 --> 01:02:07,932 pada beberapa hari dalam seminggu. 1245 01:02:10,727 --> 01:02:13,020 Jadi terima kasih banyak telah menyaksikan 1246 01:02:13,104 --> 01:02:15,565 Bubarnya Keluarga Jonas Brothers! 1247 01:02:18,192 --> 01:02:19,736 Kau tahu, saat kami bubar dahulu, 1248 01:02:20,069 --> 01:02:21,112 itu tak begitu lucu. 1249 01:02:21,779 --> 01:02:23,781 Pete Davidson dahulu tak di sini. 1250 01:02:23,865 --> 01:02:25,575 Dan bahkan Netflix tak membayar kami. 1251 01:02:26,868 --> 01:02:28,911 Maksudku, kami bubar secara gratis. 1252 01:02:29,829 --> 01:02:31,539 Siapa yang berpikiran waras mau melakukan itu? 1253 01:02:32,832 --> 01:02:35,293 Kini, kami belum bubar, aku berjanji. 1254 01:02:39,088 --> 01:02:40,339 Sungguh tepat kami dahulu bubar. 1255 01:02:41,174 --> 01:02:42,216 Setelah band bubar, 1256 01:02:42,759 --> 01:02:45,470 kami bisa bertumbuh dan mengikuti minat kami sendiri. 1257 01:02:46,012 --> 01:02:48,806 Berkembang secara kreatif, artistik. 1258 01:02:48,890 --> 01:02:53,227 Contohnya, Joe memulai band-nya, DNCE, yang sungguh menakjubkan. 1259 01:02:57,482 --> 01:02:58,649 Dan Kevin... 1260 01:03:04,405 --> 01:03:05,531 Kevin sangat sibuk... 1261 01:03:06,324 --> 01:03:08,826 memulai keluarganya yang cantik bersama Danielle, istrinya. 1262 01:03:12,205 --> 01:03:14,999 Mereka memiliki dua putri, Alena dan Valentina. 1263 01:03:15,082 --> 01:03:17,502 Tetapi sedihnya, sebagian besar kalian tak tahu, 1264 01:03:17,585 --> 01:03:19,295 saat Kevin memulai keluarganya, 1265 01:03:19,378 --> 01:03:22,298 dia harus jalankan bisnis sampingannya sementara. 1266 01:03:22,924 --> 01:03:25,009 Dan apakah bisnis sampingannya, kau bertanya? 1267 01:03:26,260 --> 01:03:28,513 Sejak tahun-tahun awal Jonas Brothers, 1268 01:03:28,596 --> 01:03:30,431 saat kami memakai cincin kemurnian, 1269 01:03:30,515 --> 01:03:33,476 Kevin memulai bisnis sampingan yang penuh skandal 1270 01:03:33,559 --> 01:03:34,894 untuk mendapatkan penghasilan sampingan. 1271 01:03:36,062 --> 01:03:37,897 Itu bukan musik. 1272 01:03:37,980 --> 01:03:38,856 Atau akting. 1273 01:03:41,108 --> 01:03:42,360 Itu jasa pria pendamping. 1274 01:03:43,611 --> 01:03:44,487 Apa? 1275 01:03:44,904 --> 01:03:47,448 Jangan cemas. Dia tetap perjaka. 1276 01:03:49,242 --> 01:03:50,660 Dia hanya menggunakan mulutnya. 1277 01:03:55,414 --> 01:03:56,457 Maaf, Ayah. 1278 01:03:57,959 --> 01:03:59,919 Ayolah. Kita tahu Kevin bukan pria pendamping. 1279 01:04:00,002 --> 01:04:01,045 Dia adalah si perjaka! 1280 01:04:06,092 --> 01:04:07,552 Kami semua memiliki julukan. 1281 01:04:07,635 --> 01:04:09,011 Aku si pemalu. 1282 01:04:09,929 --> 01:04:11,097 Joe si keren. 1283 01:04:11,722 --> 01:04:14,058 Dan Kevin si perjaka. 1284 01:04:15,601 --> 01:04:17,979 Tetapi keren, Kev, kau dapatkan seluruh manfaat. 1285 01:04:18,062 --> 01:04:19,063 Kau bermain dengan bagus, Pak. 1286 01:04:19,647 --> 01:04:21,399 Tetapi kau tahu, sekitar waktu itu, 1287 01:04:21,482 --> 01:04:24,110 kau benar-benar menggunakan milikmu sendiri... 1288 01:04:26,070 --> 01:04:26,904 tanganmu. 1289 01:04:32,201 --> 01:04:34,370 Joe, di sisi lain, adalah pria pendamping. 1290 01:04:35,580 --> 01:04:37,832 Hanya saja, tak seorang pun membayarnya. 1291 01:04:40,042 --> 01:04:41,544 Dia melakukannya secara gratis. 1292 01:04:42,795 --> 01:04:44,755 Maaf, Joe, aku tak mempermalukanmu. Aku berjanji. 1293 01:04:45,256 --> 01:04:47,216 Dasar kau pelacur pria. 1294 01:04:50,720 --> 01:04:52,263 Tetapi aku gembira kau menemukan cinta. 1295 01:04:52,346 --> 01:04:53,306 Tentu saja. 1296 01:04:57,393 --> 01:04:59,604 Kevin, bertahun-tahun kau meraih tempatmu 1297 01:04:59,687 --> 01:05:00,730 sebagai pria menikah. 1298 01:05:00,813 --> 01:05:03,190 Tetapi kini, kami pun merebutnya darimu. 1299 01:05:05,192 --> 01:05:07,778 Tidak apa-apa, mungkin bidangmu adalah TV realitas. 1300 01:05:07,862 --> 01:05:10,656 Kau punya acara Married to Jonas bersama istrimu Danielle. 1301 01:05:13,117 --> 01:05:16,662 Dan kau ada di seluruh episode Celebrity Apprentice. 1302 01:05:18,372 --> 01:05:20,041 Sampai Donald Trump memecatmu. 1303 01:05:22,501 --> 01:05:25,379 Dan itulah satu-satunya kesamaanku dengan Donald Trump. 1304 01:05:30,259 --> 01:05:31,969 Aku menyayangi kalian. Datanglah kemari. 1305 01:05:32,053 --> 01:05:33,346 Kita tidak bubar. 1306 01:05:33,429 --> 01:05:34,347 Ayolah. 1307 01:05:34,847 --> 01:05:36,557 Nick Jonas, Semuanya. 1308 01:05:36,641 --> 01:05:37,934 Itu mengagumkan, Kawan. 1309 01:05:38,851 --> 01:05:40,770 Senang itu tadi tidak kaku. 1310 01:05:40,853 --> 01:05:42,897 Kami ingin ucapkan banyak terima kasih 1311 01:05:43,773 --> 01:05:44,899 kepada Sophie Turner, 1312 01:05:46,317 --> 01:05:47,777 Danielle Jonas, 1313 01:05:48,903 --> 01:05:50,696 {\an8}Priyanka Chopra Jonas. 1314 01:05:51,572 --> 01:05:56,702 {\an8}Hadirin Sekalian, itulah tadi Ledekan Keluarga Jonas Brothers. 1315 01:05:56,786 --> 01:05:57,620 {\an8}Selamat malam! 1316 01:06:02,500 --> 01:06:05,211 {\an8}Hei, cinderamata. Dapatkan cinderamata di sini. 1317 01:06:05,294 --> 01:06:06,879 {\an8}Jonas Brothers, hei! Tuan-tuan. 1318 01:06:06,963 --> 01:06:11,133 {\an8}Bolehkah saya tawarkan beberapa cinderamata Jonas Brothers? 1319 01:06:11,217 --> 01:06:13,177 {\an8}- Kami sudah siapkan semua. - Bicara soal siap, 1320 01:06:13,678 --> 01:06:15,596 {\an8}hidupmu tak akan lengkap tanpa ini. 1321 01:06:15,680 --> 01:06:18,683 {\an8}Enam set rambut Jonas Brothers. 1322 01:06:19,642 --> 01:06:20,518 {\an8}Delapan puluh dolar. 1323 01:06:20,601 --> 01:06:22,436 {\an8}Delapan puluh dolar? Itu hanya seonggok plastik. 1324 01:06:22,520 --> 01:06:24,480 {\an8}Ini barang kolektor. 1325 01:06:24,563 --> 01:06:26,440 {\an8}Dan ini akan sangat mahal. 1326 01:06:26,983 --> 01:06:28,275 {\an8}Saat kalian mati. 1327 01:06:28,651 --> 01:06:33,114 {\an8}Dan omong-omong soal hidup, oh, sandal Jonas Brothers. 1328 01:06:33,197 --> 01:06:34,281 {\an8}Mereka memberiku hidup. 1329 01:06:35,366 --> 01:06:38,035 {\an8}Nick, kau tahu, kurasa itu sesuai ukuranmu. 1330 01:06:38,411 --> 01:06:41,872 {\an8}Oke, kakiku sedikit lebih besar dari itu. 1331 01:06:41,956 --> 01:06:43,874 {\an8}Ukuran sepatu itu mitos. Tetapi tak apa. 1332 01:06:43,958 --> 01:06:46,544 {\an8}- Ini hanya $50. - Lima puluh dolar. 1333 01:06:46,627 --> 01:06:49,046 {\an8}Untuk satu sandal. Ini dua sandal. 1334 01:06:49,130 --> 01:06:52,717 {\an8}Dengar, Bung, terima kasih telah menemukan cinderamata kami 1335 01:06:52,800 --> 01:06:54,969 {\an8}dan berusaha menjualnya kepada kami. Tetapi aku lapar. 1336 01:06:55,052 --> 01:06:56,762 {\an8}Aku akan mencari makanan. 1337 01:06:56,846 --> 01:07:01,017 {\an8}Hei, kau lapar? Aku menyediakannya. Mira, kotak makan siang Jonas Brothers. 1338 01:07:02,184 --> 01:07:03,853 {\an8}Wah, putriku akan suka ini. 1339 01:07:03,936 --> 01:07:06,105 {\an8}Dan untuk $15, kutambahkan kudapan. 1340 01:07:06,188 --> 01:07:08,399 {\an8}Kami akan pikirkan. Kami harus pergi. 1341 01:07:08,482 --> 01:07:10,443 {\an8}Baiklah. 1342 01:07:10,526 --> 01:07:15,614 {\an8}Bagaimana kalau ini, dompet Nick Jonas langka dan asli. 1343 01:07:15,698 --> 01:07:17,324 {\an8}Kurasa itu dompetku. 1344 01:07:17,950 --> 01:07:20,244 {\an8}Aku meninggalkannya di ruang hijau. Kau mengambil dompetku? 1345 01:07:20,327 --> 01:07:22,955 {\an8}Ambil. Pinjam. Kau akan dapatkan kembali. 1346 01:07:23,956 --> 01:07:25,291 {\an8}Seharga $200. 1347 01:07:25,374 --> 01:07:26,751 {\an8}Bung. Kau bermain-main denganku? 1348 01:07:26,834 --> 01:07:28,627 {\an8}Kau tahu? Lupakan. Ambillah saja. 1349 01:07:28,711 --> 01:07:30,880 {\an8}Ambil saja karena aku menyukaimu. 1350 01:07:30,963 --> 01:07:33,215 {\an8}Meski lagu terakhir... Baik, bagaimana dengan ini? 1351 01:07:33,299 --> 01:07:37,470 {\an8}Boneka Joe Jonas resmi. 1352 01:07:37,553 --> 01:07:41,932 {\an8}Tunggu. Di mana boneka Nick dan Kevin di Camp Rock yang bisa bernyanyi? 1353 01:07:42,600 --> 01:07:44,727 {\an8}Orang akan suka bermain dengan boneka Kevin. 1354 01:07:44,810 --> 01:07:46,395 {\an8}Terus katakan demikian pada dirimu, Kev. 1355 01:07:47,563 --> 01:07:49,482 {\an8}Oh, dengar, satu lagi. 1356 01:07:50,816 --> 01:07:52,276 {\an8}Aku adalah penjilatmu. 1357 01:07:52,902 --> 01:07:55,029 {\an8}Suaraku lebih bagus. Terdapat lebih banyak lagi di tempat asalnya. 1358 01:07:55,112 --> 01:07:56,113 {\an8}- Terima kasih. - Baiklah. 1359 01:07:56,197 --> 01:07:57,073 {\an8}- Baik. - Sampai jumpa. 1360 01:07:57,156 --> 01:07:59,366 {\an8}Aku mau ambil beberapa barang. Aku kembali nanti. 1361 01:07:59,450 --> 01:08:00,367 {\an8}Mm-hmm. 1362 01:08:02,411 --> 01:08:07,416 Terjemahan subtitle oleh Yohanes Sutopo