1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:05,797 --> 00:00:08,591
UN PROGRAM ORIGINAL DE COMEDIE NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,675 --> 00:00:11,386
Știai că publicul
e de fapt format din actori?
5
00:00:11,469 --> 00:00:12,762
Serios?
6
00:00:12,846 --> 00:00:13,972
- Da.
- Incredibil!
7
00:00:14,055 --> 00:00:15,306
Nick, vrei niște ouă?
8
00:00:15,390 --> 00:00:17,892
Nu, mersi, mănânc
un bol cu fructe de acai.
9
00:00:17,976 --> 00:00:21,604
E un antioxidant natural și e delicios.
10
00:00:21,688 --> 00:00:23,481
Ia uitați-l pe dl Hollywood!
11
00:00:23,565 --> 00:00:27,026
Da. A sunat Gwyneth.
Ai întârziat la baia de aburi vaginală.
12
00:00:27,110 --> 00:00:29,738
Ha-ha! Ce glumă bună!
13
00:00:29,821 --> 00:00:32,574
Apropo, Nick, se pronunță „a-sai”.
14
00:00:33,241 --> 00:00:34,617
Ba nu e așa.
15
00:00:34,701 --> 00:00:36,786
Sigur nu e așa. Se spune „acai”.
16
00:00:36,870 --> 00:00:40,999
De fapt, cred că
pronunția corectă e quinoa.
17
00:00:41,082 --> 00:00:42,500
Ce tot vorbești, frate?
18
00:00:42,584 --> 00:00:44,210
Se spune „acai”.
19
00:00:44,294 --> 00:00:45,754
- Acai?
- Acai.
20
00:00:45,837 --> 00:00:47,088
- Quinoa.
- Încetați?
21
00:00:47,172 --> 00:00:48,381
Vai, ce urât miroși!
22
00:00:48,465 --> 00:00:50,842
Știți ce? Nu ar trebui să ne disputăm.
23
00:00:51,301 --> 00:00:53,803
Suntem adulți.
N-ar trebui să ne ciondănim.
24
00:00:55,847 --> 00:00:57,140
Tocmai mi-a aruncat o clătită peste față?
25
00:00:57,223 --> 00:00:59,684
Tocmai ți-a aruncat o clătită peste față.
26
00:01:05,690 --> 00:01:06,941
Ține!
27
00:01:13,448 --> 00:01:14,365
Hei!
28
00:01:15,158 --> 00:01:16,076
Bine, băieți.
29
00:01:16,910 --> 00:01:18,119
Vreți să facem asta?
30
00:01:18,661 --> 00:01:20,413
Să mergem la subsol!
31
00:01:20,497 --> 00:01:23,792
Domnilor, bine ați venit
la sala de lupte Jonas Brothers!
32
00:01:24,125 --> 00:01:26,753
Sala de lupte Jonas Brothers
are câteva reguli.
33
00:01:26,836 --> 00:01:29,172
Prima regulă a sălii de lupte
34
00:01:29,255 --> 00:01:31,466
e să nu spunem numănui despre ea.
35
00:01:31,549 --> 00:01:33,635
A doua regulă a sălii de lupte...
36
00:01:33,718 --> 00:01:34,803
Bună, iubito.
37
00:01:34,886 --> 00:01:37,305
Nu, sunt la sala de lupte Jonas Brothers.
38
00:01:38,515 --> 00:01:40,141
E mișto. Suntem la subsol.
39
00:01:41,100 --> 00:01:42,769
Avem niște reguli secrete.
40
00:01:42,852 --> 00:01:44,312
- Tipule!
- Ce e?
41
00:01:44,395 --> 00:01:45,939
Reguli secrete.
42
00:01:47,482 --> 00:01:49,192
- Aaa, regulile...
- Da.
43
00:01:49,275 --> 00:01:52,570
Te sun înapoi. Te iubesc.
Da. Te iubesc, pa!
44
00:01:52,654 --> 00:01:54,572
Scuze, ce spuneai?
45
00:01:54,656 --> 00:01:57,242
Băieți! Sper că nu
deranjați iar subsolul
46
00:01:57,325 --> 00:01:59,410
cu sala aia de lupte a voastră!
47
00:01:59,494 --> 00:02:00,995
- Nu.
- Nu facem asta.
48
00:02:01,079 --> 00:02:02,163
- Niciodată!
- Ne...
49
00:02:02,247 --> 00:02:03,248
Ne uităm la filme porno.
50
00:02:03,331 --> 00:02:06,126
Poftim? Ce-ai mai improvizat și tu!
51
00:02:06,209 --> 00:02:08,128
- Acest băiat.
52
00:02:08,211 --> 00:02:10,463
Cea mai importantă:
fără pumni în față.
53
00:02:10,547 --> 00:02:11,464
Arătăm prea bine.
54
00:02:11,548 --> 00:02:12,382
- Clar.
- Da.
55
00:02:12,465 --> 00:02:14,926
- Adică, ați remarcat fața asta?
- Bine.
56
00:02:15,009 --> 00:02:16,386
- Să începem!
- Haide!
57
00:02:21,474 --> 00:02:23,017
Stați! Ce facem noi aici?
58
00:02:23,768 --> 00:02:25,061
Suntem frați.
59
00:02:25,145 --> 00:02:26,771
Frații nu fac așa ceva.
60
00:02:27,438 --> 00:02:28,690
Ci fac asta...
61
00:02:29,440 --> 00:02:31,734
Loki, de ce ai făcut asta?
62
00:02:31,818 --> 00:02:34,112
Loki, de ce ai făcut asta?
63
00:02:34,195 --> 00:02:36,072
- Nu ești Thor.
- Ba da, sunt.
64
00:02:36,156 --> 00:02:38,032
Aaa, credeai că o să fiu Loki.
65
00:02:38,116 --> 00:02:40,618
Cred că e clar
cine din familia este Loki.
66
00:02:40,702 --> 00:02:43,329
Loki, de ce ai făcut asta?
67
00:02:43,413 --> 00:02:45,498
Of, serios, Kevin?
68
00:02:45,582 --> 00:02:47,083
Băieți, eu am aer de erou.
69
00:02:47,167 --> 00:02:49,502
Nu m-ați văzut cu sora lui Danny
70
00:02:49,586 --> 00:02:51,546
în sezonul doi din Married to Jonas?
71
00:02:51,629 --> 00:02:54,173
Ce? Au făcut două sezoane
din rahatul acela?
72
00:02:54,966 --> 00:02:55,800
Încetați!
73
00:02:56,301 --> 00:02:58,094
Să facem treaba cum se cuvine.
74
00:02:58,386 --> 00:03:00,513
Desigur că ne-ai adus la Camp Rock.
75
00:03:00,597 --> 00:03:03,766
În care ai jucat.
O mișcare clasică pentru un mijlociu.
76
00:03:03,850 --> 00:03:07,186
- Mereu dornic de atenție.
- Ce pot să spun?
77
00:03:08,062 --> 00:03:09,314
Dau bine pe sticlă.
78
00:03:09,397 --> 00:03:10,440
Ne concentrăm?
79
00:03:10,523 --> 00:03:14,277
Am vrut să ne întoarcem aici
pentru că aici ne-am conectat.
80
00:03:14,736 --> 00:03:16,529
E locul unde ne putem reaminti
81
00:03:16,613 --> 00:03:18,239
cum să fim colegi și frați.
82
00:03:18,823 --> 00:03:21,367
Și, putem urca pe scenă
ca să ne dezlănțuim.
83
00:03:21,701 --> 00:03:25,997
Deci, ce părere aveți?
Haideți să facem niște muzică rock!
84
00:03:26,080 --> 00:03:27,248
Da!
85
00:03:27,332 --> 00:03:28,625
Sunt mândru de noi.
86
00:03:28,708 --> 00:03:31,753
Cred că am învățat o lecție
despre iubirea frățească.
87
00:03:32,503 --> 00:03:34,380
Merg să-mi iau cafea.
Vreți ceva?
88
00:03:34,464 --> 00:03:37,592
- Vreau un espresso.
- De fapt se pronunță „expresso”.
89
00:03:37,926 --> 00:03:41,554
O să te strivesc mai repede ca...
90
00:03:41,638 --> 00:03:44,766
Ce au făcut
cu toate albumele tale nevândute.
91
00:03:44,849 --> 00:03:45,725
Da.
92
00:03:46,768 --> 00:03:49,229
Nu te purta de parcă nu văd cine ești.
93
00:03:49,312 --> 00:03:50,563
Jonas Prefăcutul.
94
00:03:50,647 --> 00:03:52,857
Poți să vezi pe sub sprâncenele alea?
95
00:03:55,610 --> 00:03:57,278
Băieți!
96
00:03:57,362 --> 00:03:59,906
Am o soluție mult mai bună
ca să vă calmați.
97
00:04:02,533 --> 00:04:06,162
Gazda acestei emisiuni, Kenan Thomson!
98
00:04:09,540 --> 00:04:11,668
Bună ziua.
99
00:04:12,252 --> 00:04:13,419
O, fir-ar!
100
00:04:14,462 --> 00:04:16,422
Ce mai faceți?
101
00:04:17,215 --> 00:04:20,802
Bună seara, tuturor.
Bună seara, ce bine să vă revăd!
102
00:04:21,386 --> 00:04:24,347
Îmi pare bine să vă revăd.
Luați loc! E de ajuns.
103
00:04:24,430 --> 00:04:25,556
Vă mulțumesc mult.
104
00:04:25,640 --> 00:04:29,018
Bine ați venit la
Jonas Brothers: Roast în familie.
105
00:04:29,102 --> 00:04:31,479
Sunt gazda dumneavostră, Kenan Thompson.
106
00:04:31,771 --> 00:04:32,939
Vă mulțumesc mult.
107
00:04:34,565 --> 00:04:37,568
Doamnelor și domnilor,
Jonas Brothers sunt aici.
108
00:04:38,319 --> 00:04:39,362
Așa e.
109
00:04:40,113 --> 00:04:41,155
Așa e.
110
00:04:41,656 --> 00:04:44,867
În seara aceasta,
îi avem ca invitați pe Pete Davidson,
111
00:04:46,244 --> 00:04:47,537
Lily Singh,
112
00:04:49,414 --> 00:04:51,165
Jack Whitehall,
113
00:04:51,249 --> 00:04:52,500
John Legend,
114
00:04:53,751 --> 00:04:55,003
Niall Horan,
115
00:04:55,586 --> 00:04:57,797
și Gabriel „Pufos” Iglesias.
116
00:04:59,465 --> 00:05:02,176
Este o treabă de familie.
117
00:05:02,260 --> 00:05:06,556
Așa că ni se vor alătura,
desigur, și jumătățile lor mai bune:
118
00:05:06,639 --> 00:05:12,186
Danielle Jonas, Sophie Turner,and
Priyanka Chopra Jonas.
119
00:05:14,022 --> 00:05:15,106
Plăcerea e a mea.
120
00:05:15,189 --> 00:05:17,150
Haideți să începem.
121
00:05:17,734 --> 00:05:20,153
Pentru un roast,
e nevoie de participanți.
122
00:05:20,528 --> 00:05:24,949
Vă rog să-i întâmpinăm cu aplauze
pe Kevin, Joe și Nick,
123
00:05:25,033 --> 00:05:28,453
cunoscuți sub numele de Jonas Brothers.
124
00:05:45,136 --> 00:05:46,262
Ei sunt.
125
00:05:46,804 --> 00:05:47,972
Ei sunt.
126
00:05:48,848 --> 00:05:49,974
Ei sunt.
127
00:05:52,685 --> 00:05:53,686
În regulă.
128
00:05:54,812 --> 00:05:56,856
Băieți, cum vă simțiți?
129
00:05:56,939 --> 00:05:58,775
Așteptați această seară?
130
00:05:58,858 --> 00:06:01,027
Da, adevărul e că avem emoții, Kenan.
131
00:06:01,110 --> 00:06:04,530
Însă ne lăsăm pe mâinile tale,
și sigur ne vom distra.
132
00:06:04,614 --> 00:06:07,575
Și cu acest public grozav,
ne vom distra de minune.
133
00:06:07,950 --> 00:06:09,327
Să-i dăm drumul!
134
00:06:10,203 --> 00:06:13,164
Sunt multe remedii pentru emoții.
Fumați iarbă?
135
00:06:14,123 --> 00:06:15,833
Oh, da. Sunt drogat ca naiba.
136
00:06:15,917 --> 00:06:17,668
Oh, fir-ar!
137
00:06:17,752 --> 00:06:18,961
Se îngroașă gluma.
138
00:06:19,045 --> 00:06:20,546
Bine. Deci...
139
00:06:21,172 --> 00:06:24,425
În seara asta vă voi ajuta
să aflați totul despre Jonas.
140
00:06:24,509 --> 00:06:27,720
Voi ține un curs introductiv
despre Johnas Brothers.
141
00:06:27,804 --> 00:06:29,097
Să pornim la drum.
142
00:06:29,180 --> 00:06:30,348
Da!
143
00:06:31,474 --> 00:06:32,391
Bine.
144
00:06:32,892 --> 00:06:36,729
Frații Jonas au crescut
în Wyckoff, New Jersey.
145
00:06:37,355 --> 00:06:40,274
- Da!
- Deci sunt cei mai mari muzicieni
146
00:06:40,358 --> 00:06:43,486
din toate timpurile
care provin din New Jersey.
147
00:06:45,571 --> 00:06:47,073
Cu excepția lui Sinatra.
148
00:06:47,740 --> 00:06:49,617
Sau poate Bruce Springsteen.
149
00:06:50,326 --> 00:06:51,744
Ori Whitney Houston.
150
00:06:52,954 --> 00:06:55,790
Sau Frankie Valli, Queen Latifah,
Lauryn Hill, George Clayton,
151
00:06:55,873 --> 00:06:57,166
Kool & The Gang, Jon Bon Jovi.
152
00:06:57,250 --> 00:07:00,545
Însă după aceștia...
153
00:07:01,129 --> 00:07:03,381
Aveți un loc în New Jersey.
Înțelegeți?
154
00:07:03,464 --> 00:07:05,049
E mișto să reprezinți ceva.
155
00:07:05,716 --> 00:07:07,969
- Am reușit.
- Hei, am reușit!
156
00:07:08,052 --> 00:07:09,762
Au fost încurajați de mici
157
00:07:09,846 --> 00:07:13,474
să-și urmeze pasiunea pentru muzică
datorită părinților iubitori,
158
00:07:13,558 --> 00:07:17,019
regele Kevin senior
și regina Denise Jonas.
159
00:07:18,104 --> 00:07:19,897
Kevin e aici în seara aceasta,
160
00:07:21,274 --> 00:07:23,568
însă Denise nu a putut să ni se alăture
161
00:07:23,651 --> 00:07:26,362
deoarce are bilete
la un concert Justin Bieber.
162
00:07:26,446 --> 00:07:28,531
Știm că nu poți renunța
la așa ceva.
163
00:07:28,614 --> 00:07:30,116
În regulă, să mergem.
164
00:07:30,199 --> 00:07:31,534
Uitați-i!
165
00:07:33,369 --> 00:07:38,124
Băiețelul acesta din față
este fratele lor mai mic, Franklin.
166
00:07:38,207 --> 00:07:39,333
Da!
167
00:07:41,043 --> 00:07:46,048
Și am primit instrucțiuni precise
să nu îl numesc Bonus Jonas.
168
00:07:46,841 --> 00:07:48,342
Nu a venit în seara asta,
169
00:07:48,426 --> 00:07:50,720
așa că o să-l numesc „Renegatus Jonas”.
170
00:07:51,888 --> 00:07:53,556
În acele vremuri,
171
00:07:53,639 --> 00:07:56,309
Jonas Brothers adoptau
niște lookuri ciudate.
172
00:07:56,392 --> 00:07:59,353
Și nimeni nu zicea nimic.
Atât de faimoși erau.
173
00:07:59,437 --> 00:08:01,189
Uitați cât de ridicol arătau.
174
00:08:03,774 --> 00:08:04,692
Nick!
175
00:08:05,359 --> 00:08:07,069
Ce e cu pălăria aia, omule?
176
00:08:07,153 --> 00:08:08,237
Nu știu.
177
00:08:08,321 --> 00:08:11,699
Parcă ești un fiu vitreg
al lui Slash de la Guns N' Roses.
178
00:08:13,242 --> 00:08:18,539
Și, nu știu cum,
dar nenumăratele cravate înguste,
179
00:08:18,623 --> 00:08:21,209
veste, și eșarfe decorative
180
00:08:21,292 --> 00:08:25,254
tot nu reușesc să distragă atenția
de la părul lor splendid.
181
00:08:26,589 --> 00:08:27,423
Da.
182
00:08:28,508 --> 00:08:29,634
Este un aspect bun.
183
00:08:30,134 --> 00:08:31,219
O, Dumnezeule!
184
00:08:31,302 --> 00:08:32,345
Priviți-l!
185
00:08:33,054 --> 00:08:34,263
Trebuie să recunosc.
186
00:08:34,347 --> 00:08:37,892
Sunt cele mai realiste extensii
pe care le-am văzut vreodată.
187
00:08:39,101 --> 00:08:41,771
Fiecare dintre frați are o chestie aparte.
188
00:08:41,854 --> 00:08:44,815
Mai întâi, să-l vedem
pe cel mai singuratic Jonas.
189
00:08:45,483 --> 00:08:46,734
Kevin.
190
00:08:46,817 --> 00:08:48,986
CÂND URMEAZĂ SĂ TE VEZI CU PRIETENII
191
00:08:49,070 --> 00:08:50,905
ȘI AJUNGI PRIMUL LA ÎNTÂLNIRE.
192
00:08:51,614 --> 00:08:52,782
Cât de singuratic?
193
00:08:52,865 --> 00:08:56,827
Suficient ca acest meme
să fie partajat de mii de ori.
194
00:08:57,870 --> 00:09:00,164
Când urmează să te vezi cu prietenii
195
00:09:00,248 --> 00:09:02,124
și ajungi primul la întâlnire.
196
00:09:02,208 --> 00:09:04,418
Kevin, e în regulă, omule.
197
00:09:04,502 --> 00:09:05,586
Știi cum se spune:
198
00:09:05,670 --> 00:09:08,214
fiecare Destiny's Child
necesită o Michelle Williams.
199
00:09:08,297 --> 00:09:10,216
Poftim, v-o prezint!
200
00:09:10,299 --> 00:09:12,176
Este un roast, oameni buni.
201
00:09:12,260 --> 00:09:13,761
Ne încingem.
202
00:09:14,387 --> 00:09:16,639
În regulă.
203
00:09:16,722 --> 00:09:22,103
În continuare, îl avem pe Joe Jonas,
acest Mitt Romney al Jonas Brothers.
204
00:09:22,186 --> 00:09:23,813
Mitt Rom...
205
00:09:25,523 --> 00:09:28,901
Da, arată ca un pahar cu lapte
care a prins viață. Este...
206
00:09:30,069 --> 00:09:30,987
Îmi place.
207
00:09:31,070 --> 00:09:33,531
Știați că Joe a declarat într-un interviu
208
00:09:33,614 --> 00:09:37,326
că site-ul său preferat este YouTube.com.
209
00:09:38,202 --> 00:09:41,330
Chiar ești în pas cu tehnologia, Joe.
210
00:09:42,123 --> 00:09:45,126
Și, desigur, mai avem pe mezinul trupei,
211
00:09:45,209 --> 00:09:47,878
Nick „Sculă Mare” Jonas.
212
00:09:51,591 --> 00:09:53,301
Are tot ce-i trebuie.
213
00:09:53,384 --> 00:09:55,386
Un mare cântăreț, un mare actor.
214
00:09:55,469 --> 00:09:58,931
Aproape că nu e vina lui
pentru destrămarea trupei în 2013.
215
00:09:59,724 --> 00:10:03,185
Pentru că se credea mai bun
decât toți ceilalți. Am înțeles.
216
00:10:03,853 --> 00:10:09,483
Din fericire, membrii trupei
Jonas Brothers s-a reunit în 2019.
217
00:10:09,567 --> 00:10:11,193
Și le merge și mai bine.
218
00:10:12,320 --> 00:10:13,696
Mai bine ca niciodată.
219
00:10:14,655 --> 00:10:16,490
Le merge mai bine ca niciodată.
220
00:10:17,116 --> 00:10:19,452
Iar Danielle, Sophie, Priyanka,
221
00:10:19,535 --> 00:10:23,289
vă mulțumim că ați transformat
acești băieți în bărbații de azi.
222
00:10:27,543 --> 00:10:30,004
Acum, la modul cel mai serios,
223
00:10:30,087 --> 00:10:34,508
e nevoie de un talent extraordinar
ca să ai milioane de fani în toată lumea.
224
00:10:34,592 --> 00:10:38,596
E cu atât mai impresionant
să reușești să ții ritmul timp de 15 ani.
225
00:10:38,679 --> 00:10:41,140
- Mă plec în fața voastră.
- Îți mulțumim.
226
00:10:43,100 --> 00:10:44,685
Mă plec în fața tuturor.
227
00:10:45,686 --> 00:10:49,815
Și promit că, într-o bună zi,
voi recunoaște una din melodiile voastre.
228
00:10:51,442 --> 00:10:54,111
Acum că am povestit despre Jonas Brothers,
229
00:10:54,195 --> 00:10:55,696
ce-ar fi să începem?
230
00:10:55,780 --> 00:10:57,239
Posibil să vă surprindă,
231
00:10:57,323 --> 00:10:59,867
dar Jonas Brothers au și câțiva prieteni.
232
00:10:59,950 --> 00:11:02,745
Și avem plăcerea
să-l primim pe unul dintre ei.
233
00:11:02,828 --> 00:11:06,123
Doamnelor și domnilor,
vă prezint pe adorabila Lilly Singh!
234
00:11:18,552 --> 00:11:21,055
Vă mulțumesc! Vă mulțumesc!
235
00:11:21,972 --> 00:11:22,807
Mersi.
236
00:11:24,892 --> 00:11:29,688
Sunt foarte onorată să iau parte
la Jonas Brothers: Roast în familie.
237
00:11:30,106 --> 00:11:31,148
Omule!
238
00:11:32,149 --> 00:11:34,443
Să fiu sinceră,
239
00:11:34,527 --> 00:11:36,320
simt că fac parte din familie
240
00:11:36,404 --> 00:11:40,116
fiindcă la nunta lui Nick și Priyanka,
Kevin și Joe mi-au spus:
241
00:11:40,199 --> 00:11:42,993
„E grozav că te măriți
cu fratele nostru, Nick!”
242
00:11:45,538 --> 00:11:48,332
În caz că nu mă cunoașteți,
e de înțeles.
243
00:11:48,416 --> 00:11:50,543
Eu sunt Lilly Singh. Salut!
244
00:11:50,626 --> 00:11:51,544
Vă mulțumesc.
245
00:11:52,628 --> 00:11:54,422
Îi iubesc pe frații Jonas mult
246
00:11:54,505 --> 00:11:56,966
încât azi m-am îmbracat
precum Kevin Jonas.
247
00:11:57,800 --> 00:12:00,803
Se vede că amândoi
facem cumpărături la Forever 21.
248
00:12:03,013 --> 00:12:06,267
Eu m-am lansat făcând
filmulețe amuzante pe YouTube.
249
00:12:06,350 --> 00:12:09,353
De atunci, cariera mea
a fost plină de urcușuri
250
00:12:09,437 --> 00:12:13,107
și de coborâșuri, într-o industrie
dominată de bărbați albi.
251
00:12:13,190 --> 00:12:17,027
Deci sunt încântată să particip
la un program de comedie Netflix
252
00:12:17,111 --> 00:12:19,989
care are ca invitați
trei bărbați albi din Jersey.
253
00:12:21,949 --> 00:12:26,162
Iar Jonas Brothers sunt așa
albi și simpli...
254
00:12:27,288 --> 00:12:29,498
ca și cum laptele ar fi o persoană.
255
00:12:31,917 --> 00:12:35,212
Joe e atât de alb încât,
când și-a numit formația,
256
00:12:35,296 --> 00:12:37,548
nici n-a putut să scrie corect „dans”.
257
00:12:40,926 --> 00:12:43,679
În adolescență,
eram mare fan Jonas Brothers.
258
00:12:43,762 --> 00:12:45,639
Aveam postere cu ei pe perete.
259
00:12:45,723 --> 00:12:47,183
Erau sexy, nu-i așa?
260
00:12:47,266 --> 00:12:48,309
Da!
261
00:12:49,310 --> 00:12:52,146
Și m-au ajutat să înțeleg
cine sunt ca persoană.
262
00:12:52,229 --> 00:12:55,691
Nu o să uit niciodată cum,
pe când eram o fetiță în Canada,
263
00:12:55,774 --> 00:12:58,068
mă holbam la o poză
cu ei și mă gândeam:
264
00:12:58,694 --> 00:13:00,154
„Poate îmi plac fetele.”
265
00:13:05,951 --> 00:13:07,203
E distractiv!
266
00:13:08,954 --> 00:13:12,833
E greu de crezut că Jonas Brothers
au acum aproape 30 de ani
267
00:13:12,917 --> 00:13:17,046
sau 40 de ani, iar eu pot să am
mai mult păr facial decât ei la un loc.
268
00:13:17,838 --> 00:13:19,381
O laudă ciudată, dar iată.
269
00:13:19,465 --> 00:13:21,467
Îmi cunosc punctele tari și slabe.
270
00:13:22,593 --> 00:13:25,095
Apropo de puncte slabe, Kevin este aici.
271
00:13:28,098 --> 00:13:31,435
Kevin e, pe bune, preferatul meu
dintre toți frații Jonas.
272
00:13:31,519 --> 00:13:32,478
Chiar este.
273
00:13:33,604 --> 00:13:34,897
Și al meu.
274
00:13:34,980 --> 00:13:39,985
Pentru că te face să crezi că oricine
poate ajunge o vedetă a muzicii pop.
275
00:13:40,444 --> 00:13:43,614
Când îl vezi într-o fotografie
alături de Nick și Joe
276
00:13:43,697 --> 00:13:45,199
mereu te gândești: „Uau!
277
00:13:45,282 --> 00:13:48,661
Nick și Joe sunt foarte apropiați
față de contabilul lor.”
278
00:13:50,913 --> 00:13:52,331
Dar Nick,
279
00:13:52,414 --> 00:13:54,833
tu vei fi mereu bebelușul Jonas Brothers.
280
00:13:54,917 --> 00:13:56,669
- Desigur.
- Și știați că
281
00:13:56,752 --> 00:13:58,963
Nick nici nu poate să-și lase barbă.
282
00:13:59,046 --> 00:14:01,173
Da. De aceea s-a însurat cu una.
283
00:14:02,258 --> 00:14:03,425
Uau!
284
00:14:04,260 --> 00:14:05,761
O, la naiba.
285
00:14:08,556 --> 00:14:12,184
Însă e greu să nu-ți placă de Nick Jonas.
Nu e așa? Uitați-vă la el!
286
00:14:14,061 --> 00:14:15,479
Da.
287
00:14:16,355 --> 00:14:18,899
Nick este visătorul. El este hotărât.
288
00:14:18,983 --> 00:14:20,526
Vrea să fie cel mai bun.
289
00:14:20,609 --> 00:14:25,114
Nick speră ca într-o zi să câștige
un Grammy, un Emmy, un Oscar și un Tony.
290
00:14:25,197 --> 00:14:26,824
Și va reuși.
291
00:14:26,907 --> 00:14:31,036
Dacă adoptă patru câini pe care să-i cheme
Grammy, Emmy, Oscar și Tony.
292
00:14:35,082 --> 00:14:36,250
Salut, Joe.
293
00:14:38,419 --> 00:14:40,421
- Nu te-am uitat.
- Slavă Domnului!
294
00:14:40,504 --> 00:14:43,924
Adică te-am uitat între 2008 și 2015,
dar nu în seara asta.
295
00:14:46,552 --> 00:14:49,430
Dar, sincer, sunt onorată
să fiu aici în seara asta.
296
00:14:49,513 --> 00:14:51,640
Și să iau parte la roast-ul
familiei.
297
00:14:51,724 --> 00:14:53,100
Mulțumesc de invitație.
298
00:14:54,059 --> 00:14:57,229
În mod evident, sunt un mare fan...
299
00:14:57,521 --> 00:14:58,814
al lui Kenan Thompson.
300
00:14:58,898 --> 00:15:00,691
Vă mulțumesc. O seară plăcută!
301
00:15:00,816 --> 00:15:01,775
Da!
302
00:15:01,859 --> 00:15:04,486
- Aceasta a fost Lilly Singh.
- Vă mulțumesc.
303
00:15:05,613 --> 00:15:07,156
Ai făcut o treabă grozavă!
304
00:15:07,239 --> 00:15:08,240
- Da!
- Mulțumesc.
305
00:15:08,324 --> 00:15:09,408
Desigur, aplauze!
306
00:15:12,161 --> 00:15:13,621
V-a cam țintit pe toți.
307
00:15:13,704 --> 00:15:15,581
- Îmi place.
- Sunteți fair-play.
308
00:15:15,664 --> 00:15:17,374
Tati, cum te simți? Faci față?
309
00:15:17,458 --> 00:15:18,626
Știu că sunt copiii tăi.
310
00:15:18,709 --> 00:15:20,169
- Sunt.
- Înțeleg.
311
00:15:20,252 --> 00:15:21,128
În regulă.
312
00:15:21,670 --> 00:15:23,088
Copiii mei.
313
00:15:23,172 --> 00:15:26,425
Să vă spun ceva ce probabil nu știți
314
00:15:26,508 --> 00:15:27,801
despre Jonas Brothers.
315
00:15:27,885 --> 00:15:31,263
La parada Macy's
de Ziua Recunoștinței din 2007,
316
00:15:31,347 --> 00:15:34,725
s-au urcat pe carul alegoric
Build-A-BearWorkshop.
317
00:15:34,808 --> 00:15:35,726
Mișto.
318
00:15:36,393 --> 00:15:37,770
- Puternic.
- Iar apoi,
319
00:15:37,853 --> 00:15:39,980
la sfârșit, au construit un urs
320
00:15:40,064 --> 00:15:42,107
din vechii perciuni ai lui Kevin.
321
00:15:43,901 --> 00:15:45,277
Huo!
322
00:15:45,694 --> 00:15:46,695
Huo!
323
00:15:47,404 --> 00:15:49,782
Poftim? Cineva m-a huiduit?
324
00:15:49,865 --> 00:15:50,950
Huo!
325
00:15:51,450 --> 00:15:54,662
Ei bine, e nepoliticos.
Nu o să vă vină să credeți
326
00:15:55,162 --> 00:15:59,208
că Jonas Brothers a fost
cea mai tânără trupă pe coperta revistei
327
00:15:59,291 --> 00:16:01,210
- Rolling...
- Rolling Stone, da.
328
00:16:01,293 --> 00:16:02,169
Știm asta.
329
00:16:04,338 --> 00:16:06,340
Pete, tu ești?
330
00:16:06,423 --> 00:16:07,341
Dacă sunt eu?
331
00:16:07,841 --> 00:16:08,717
Pete Davidson!
332
00:16:09,635 --> 00:16:10,678
Oh, da.
333
00:16:11,470 --> 00:16:12,304
Da!
334
00:16:12,388 --> 00:16:15,224
Cum ai întreba
dacă Jonas Brother sunt tari.
335
00:16:15,307 --> 00:16:16,392
Desigur, tipule!
336
00:16:17,518 --> 00:16:18,686
Ce cauți aici?
337
00:16:18,769 --> 00:16:21,188
Nu știu, sunt mort de beat.
338
00:16:22,189 --> 00:16:25,067
Am băut White Claws cu Niall.
Ce puști de treabă!
339
00:16:25,776 --> 00:16:27,444
Ești fan?
340
00:16:27,528 --> 00:16:28,946
Un mare fan!
341
00:16:29,029 --> 00:16:32,700
Ascult Jonas Brothers
de fiecare dată când sunt la supermarket.
342
00:16:33,826 --> 00:16:36,370
Fii mai respectuos!
343
00:16:36,453 --> 00:16:38,080
Nick e actor serios acum.
344
00:16:38,163 --> 00:16:40,582
A câștigat totul
de la Kid's Choice Award
345
00:16:40,666 --> 00:16:42,292
la Teen Choice Award.
346
00:16:44,044 --> 00:16:44,962
Da.
347
00:16:45,045 --> 00:16:46,547
- Foarte bine.
- Mulțumesc.
348
00:16:46,630 --> 00:16:49,174
Nick a avut un hit intitulat Jealous,
349
00:16:49,258 --> 00:16:52,469
deși ar fi fost mai credibil
dacă îl intepreta Kevin.
350
00:16:56,473 --> 00:16:59,393
Nu ați ascultat niciodată
cântecul Roller Coaster?
351
00:16:59,476 --> 00:17:01,770
E nevoie de curaj
ca să scrii un cântec despre ceva
352
00:17:01,854 --> 00:17:03,480
în care nu se pot da fiind scunzi.
353
00:17:03,564 --> 00:17:04,398
În regulă.
354
00:17:05,441 --> 00:17:07,484
Cum aș putea să fac mișto de ei?
355
00:17:07,568 --> 00:17:11,030
Arăt ca un Jonas Brother
al cărui mamă i-ar fi și soră.
356
00:17:12,781 --> 00:17:16,035
Îmi pare rău, dar trebuie
să continuăm emisiunea.
357
00:17:16,118 --> 00:17:17,870
Te rog, nu ne mai întrerupe!
358
00:17:17,953 --> 00:17:19,163
- Bine?
- OK.
359
00:17:19,246 --> 00:17:20,164
- Mersi.
- Bine.
360
00:17:20,247 --> 00:17:25,836
Jonas Brothers au cântat la Casa Albă
361
00:17:25,919 --> 00:17:26,962
de mai multe ori.
362
00:17:27,046 --> 00:17:31,008
Însă, de remarcat, este atunci
când au cântat imnul național
363
00:17:31,091 --> 00:17:34,344
pentru meciul de T-ball
în onoarea femeilor din sport,
364
00:17:35,846 --> 00:17:39,266
cunoscut și sub numele
de „Chiar există așa ceva?”
365
00:17:39,808 --> 00:17:42,853
Stai așa! Ai mers prea departe!
366
00:17:42,936 --> 00:17:45,355
Acești băieți sunt super tari. OK?
367
00:17:45,439 --> 00:17:48,442
„A Little Bit Longer”
este albumul meu preferat...
368
00:17:48,525 --> 00:17:50,903
Da, așa e.
369
00:17:52,154 --> 00:17:55,282
Și e ceea ce Sophie își dorește
de la penisul lui Joe.
370
00:17:55,365 --> 00:17:56,992
Hei! Ai grijă!
371
00:17:57,743 --> 00:18:00,412
Vine iarna, Sophie, nu așa de mult.
372
00:18:00,496 --> 00:18:01,747
- Pete!
- Ce e?
373
00:18:03,207 --> 00:18:05,209
- Nu poți vorbi așa!
- De ce nu?
374
00:18:06,293 --> 00:18:08,212
Pleacă de... nu poți vorbi...
375
00:18:08,295 --> 00:18:09,630
- Îmi pare rău!
- Fugi!
376
00:18:09,713 --> 00:18:11,507
- Îmi pare rău!
- Pete Davidson!
377
00:18:11,590 --> 00:18:13,258
Trebuie să te cari de aici.
378
00:18:15,010 --> 00:18:15,969
Doamne!
379
00:18:16,929 --> 00:18:19,098
Sophie, astea sunt chestiuni private.
380
00:18:21,934 --> 00:18:24,812
Vă rog să o întâmpinați
pe jumătatea mai frumoasă,
381
00:18:24,895 --> 00:18:28,357
mai faimoasă și mai puțin îmbufnată
382
00:18:28,440 --> 00:18:31,652
a lui Nick Jonas: Priyanka Chopra Jonas!
383
00:18:33,946 --> 00:18:35,072
Da!
384
00:18:40,244 --> 00:18:41,370
Da!
385
00:18:41,453 --> 00:18:42,579
Sunt îngrozită!
386
00:18:42,663 --> 00:18:44,873
Mulțumesc,
sunteți un public călduros.
387
00:18:44,957 --> 00:18:46,041
Este incredibil.
388
00:18:46,583 --> 00:18:47,960
Salutare, tuturor!
389
00:18:51,046 --> 00:18:55,467
Sunt onorată și extrem de încântată
390
00:18:55,551 --> 00:18:59,972
să mă aflu aici ca să-l ridiculizez
pe soțul meu, Nick Jonas.
391
00:19:01,890 --> 00:19:04,601
Și pe frații săi
pe care tot uit cum îi cheamă.
392
00:19:06,395 --> 00:19:10,566
Eu sunt din India,
o țară bogată în plan cultural, muzical
393
00:19:10,649 --> 00:19:12,151
și în divertisment.
394
00:19:12,234 --> 00:19:14,903
Evident, nu s-a auzit
de Jonas Brothers acolo.
395
00:19:18,907 --> 00:19:21,660
Între mine și Nick
este o diferență de zece ani.
396
00:19:21,743 --> 00:19:23,120
- Da!
- Da.
397
00:19:24,496 --> 00:19:25,330
Așa e.
398
00:19:26,165 --> 00:19:29,793
Iar el nu înțelege multe
din aspectele muzicii pop din anii '90
399
00:19:29,877 --> 00:19:31,253
și trebuie să-i explic.
400
00:19:31,336 --> 00:19:33,922
E în regulă, învățăm unul de la altul.
401
00:19:34,006 --> 00:19:35,591
Învățăm unul de la altul.
402
00:19:35,674 --> 00:19:38,635
El mi-a arătat, de exemplu,
cum să folosesc TikTok,
403
00:19:39,303 --> 00:19:43,098
iar eu i-am arătat ce înseamnă
să fii un actor de succes.
404
00:19:43,182 --> 00:19:44,474
Of, la naiba!
405
00:19:54,109 --> 00:19:55,444
O, Doamne!
406
00:19:56,153 --> 00:19:57,404
Și, ați remarcat,
407
00:19:57,487 --> 00:19:59,740
câte pun pe internet Jonas Brothers?
408
00:19:59,823 --> 00:20:03,869
Parcă sunt non-stop pe Instagram,
tot timpul pe telefon.
409
00:20:03,952 --> 00:20:05,329
E drăguț.
410
00:20:06,872 --> 00:20:08,040
Să vă spun de ce:
411
00:20:08,207 --> 00:20:11,752
pentru că toți la un loc au
mai puțini urmăritori decât mine.
412
00:20:14,838 --> 00:20:15,672
Da.
413
00:20:15,756 --> 00:20:16,590
E adevărat.
414
00:20:17,382 --> 00:20:20,469
- Așa e.
- Cred că cel mai popular Jonas e
415
00:20:20,552 --> 00:20:22,346
@PriyankaChopra pe Instagram.
416
00:20:27,851 --> 00:20:31,146
Chiar vreau să vorbesc
despre cât îmi iubesc soțul,
417
00:20:31,230 --> 00:20:33,482
și ce îmi place la el.
418
00:20:33,565 --> 00:20:36,860
Unul din lucrurile care îmi plac
e c-avem multe în comun.
419
00:20:36,944 --> 00:20:39,905
De exemplu, amândoi suntem
420
00:20:39,988 --> 00:20:43,408
complet obsedați de Nick Jonas.
421
00:20:44,660 --> 00:20:46,370
Îl iubim pe Nick Jonas.
422
00:20:46,453 --> 00:20:48,705
Amândoi. Este preferatul nostru.
423
00:20:48,789 --> 00:20:49,623
Sincer.
424
00:20:50,123 --> 00:20:51,917
- E preferatul nostru.
- Așa e.
425
00:20:52,000 --> 00:20:53,085
- E adevărat.
- Așa e.
426
00:20:53,168 --> 00:20:55,545
Nu mi-aș dori să fiu soția altcuiva.
427
00:20:55,629 --> 00:20:59,216
Serios. Doar dacă Chris Hemsworth
ar deveni burlac.
428
00:20:59,299 --> 00:21:00,592
S-ar schimba situația.
429
00:21:01,760 --> 00:21:04,012
Oamenii s-au îndoit
de căsnicia nostră.
430
00:21:04,096 --> 00:21:07,015
Lumea zicea: „E doar pentru publicitate.”
431
00:21:07,099 --> 00:21:08,267
Cum să fie posibil?
432
00:21:08,350 --> 00:21:10,852
Nici măcar nu știam că Nick era faimos.
433
00:21:10,936 --> 00:21:14,898
Nu știam decât că era
fratele mai mic al lui Kevin Jonas.
434
00:21:17,150 --> 00:21:18,068
Da, așa e.
435
00:21:19,653 --> 00:21:23,073
Cu toată sinceritatea,
iubesc că m-am măritat cu un bărbat
436
00:21:23,156 --> 00:21:25,742
care, ca și mine,
acordă importanță familiei.
437
00:21:25,826 --> 00:21:28,537
Dacă nu știați, suntem singurul cuplu...
438
00:21:29,371 --> 00:21:30,747
care nu are încă copii.
439
00:21:31,206 --> 00:21:33,625
De aceea, sunt încântată să fac un anunț.
440
00:21:34,751 --> 00:21:35,752
Scuze, iubitule.
441
00:21:37,045 --> 00:21:38,672
Nick și cu mine așteptăm...
442
00:21:39,965 --> 00:21:41,633
să ne îmbătăm în seara asta!
443
00:21:41,717 --> 00:21:44,011
Și să dormim mult mâine dimineață.
444
00:21:47,472 --> 00:21:49,850
Aveai o față amuzantă când am spus asta.
445
00:21:49,933 --> 00:21:52,102
Da, eram un pic îngrijorat.
446
00:21:52,686 --> 00:21:54,938
Acum, serios, iubesc această familie.
447
00:21:55,022 --> 00:21:57,149
Nick, Joe, Kevin sunteți grozavi.
448
00:21:57,232 --> 00:21:58,692
Nick mi-a schimbat viața.
449
00:21:58,775 --> 00:22:02,112
Nu aș vrea să fiu dădacă...
să fiu măritată cu altcineva.
450
00:22:04,448 --> 00:22:05,657
Niciodată.
451
00:22:05,741 --> 00:22:10,037
Doamnelor și domnilor,
aplauze pentru Priyanka Chopra Jonas!
452
00:22:10,120 --> 00:22:11,288
Vă mulțumesc.
453
00:22:15,625 --> 00:22:17,044
O, Doamne!
454
00:22:17,127 --> 00:22:18,045
Cum te simți?
455
00:22:18,128 --> 00:22:19,588
O, uitați câtă iubire!
456
00:22:20,672 --> 00:22:22,341
Ai fost super.
457
00:22:23,842 --> 00:22:28,221
Sunt multe lucruri pe care oamenii
nu le știu despre Jonas Brothers.
458
00:22:28,305 --> 00:22:30,682
De exemplu, odată...
459
00:22:31,850 --> 00:22:32,684
Stați un pic!
460
00:22:33,435 --> 00:22:36,813
Recunosc în oriunde
sunetul acelor clape de pian.
461
00:22:36,897 --> 00:22:39,816
Doamnelor și domnilor, este John Legend.
462
00:22:39,900 --> 00:22:41,151
Da!
463
00:22:43,445 --> 00:22:44,446
Ce faci, amice?
464
00:22:47,783 --> 00:22:49,868
Ce faci? Ai fost acolo toată seara?
465
00:22:49,951 --> 00:22:52,454
Știi că îmi place o petrecere de calitate.
466
00:22:52,537 --> 00:22:56,500
Oriunde e o petrecere în oraș,
vin și eu cu pianul.
467
00:22:56,583 --> 00:22:57,667
Așa este.
468
00:22:57,751 --> 00:23:00,962
De vreme ce ești aici,
nu vrei să ne cânți ceva?
469
00:23:01,046 --> 00:23:02,214
Ba da. Știi de ce?
470
00:23:02,839 --> 00:23:05,926
Am compus ceva
despre formația mea preferată.
471
00:23:06,009 --> 00:23:07,052
Da!
472
00:23:07,135 --> 00:23:09,012
Jonas Brothers, veniți aici?
473
00:23:09,096 --> 00:23:10,722
- În regulă!
- Haide, dragă.
474
00:23:12,516 --> 00:23:13,517
Este pentru tine.
475
00:23:13,850 --> 00:23:14,976
Este pentru voi.
476
00:23:15,060 --> 00:23:16,269
- Ce?
- E pentru voi.
477
00:23:16,353 --> 00:23:17,312
Simțiți-vă bine!
478
00:23:17,395 --> 00:23:18,563
Savurați melodia!
479
00:23:26,154 --> 00:23:29,491
Băieți din clasa muncitoare
Care de mici și-au urmat visul
480
00:23:29,574 --> 00:23:33,870
Au făcut o grămadă de bani
Au făcut multe fete să țipe
481
00:23:33,954 --> 00:23:37,749
Muzica pe care au compus-o
A cucerit lumea
482
00:23:37,833 --> 00:23:41,002
Țin peste tot spectacole cu ușile închise
483
00:23:41,837 --> 00:23:42,712
Așa e.
484
00:23:42,796 --> 00:23:45,382
Nu vreau decât să fiu fanul lor preferat
485
00:23:45,924 --> 00:23:49,594
Am scris un cântec ca să le spun
Că sunt formația mea preferată
486
00:23:49,761 --> 00:23:53,682
Aș vrea să-l poată asculta
Dar nu sunt astăzi aici
487
00:23:53,765 --> 00:23:59,354
Nu e John, Paul, George sau Ringo
Doar Joe, Nick, vreau să zic...
488
00:23:59,855 --> 00:24:00,689
Keith?
489
00:24:02,190 --> 00:24:05,569
Nu sunteți tocmai The Beatles
490
00:24:05,652 --> 00:24:10,115
Nu chiar The Beatles
Deși sunteți băieți de treabă
491
00:24:11,283 --> 00:24:15,036
Sunteți ai naibii de chipeși
Și mai buni decât Hanson
492
00:24:15,120 --> 00:24:17,664
Însă nu veți fi niciodată The Beatles
Oricât ați încerca
493
00:24:17,747 --> 00:24:20,876
Nu sunteți The Beatles
494
00:24:21,751 --> 00:24:25,130
Nu tocmai The Beatles
Și vă spun de ce
495
00:24:26,548 --> 00:24:28,925
Poți să-i duci acasă la buni
496
00:24:29,009 --> 00:24:30,594
Că nu au câștigat niciun Grammy
497
00:24:30,677 --> 00:24:32,804
Nu vor fi niciodată the Beatles
498
00:24:32,888 --> 00:24:35,974
Niciodată, nu în viața aceasta
499
00:24:37,642 --> 00:24:41,313
Imaginați-vă că nu ar fi existat „Imagine”
500
00:24:42,898 --> 00:24:45,734
Ci doar „Sucker” și am uitat pe celelalte
501
00:24:47,068 --> 00:24:50,488
Dacă Paul McCartney era în „Jumanji”?
502
00:24:50,572 --> 00:24:53,825
Nu „Let It Be”, doar Nick va fi „Gelos”
503
00:24:54,576 --> 00:24:58,246
O, nu, Ringo Starr n-ar putea fi
veriga cea slabă
504
00:24:58,330 --> 00:25:01,333
Ci doar... Keith? Kirk?
505
00:25:01,917 --> 00:25:03,084
Oricum l-ar chema.
506
00:25:05,128 --> 00:25:07,797
George Harrison se învârte în mormânt
507
00:25:07,881 --> 00:25:10,759
De fiecare dată când „Cake By the Ocean”
508
00:25:11,218 --> 00:25:14,471
este interpretată
509
00:25:14,554 --> 00:25:17,891
Nu sunteți tocmai The Beatles
510
00:25:17,974 --> 00:25:22,604
Nu chiar The Beatles
Deși sunteți băieți de treabă
511
00:25:23,396 --> 00:25:26,816
Sunteți ai naibii de chipeși
Și mai buni decât Hanson
512
00:25:26,900 --> 00:25:29,778
Însă nu veți fi niciodată The Beatles
Oricât ați încerca
513
00:25:29,861 --> 00:25:32,864
Nu, nu sunteți The Beatles
514
00:25:32,948 --> 00:25:37,160
Nu chiar The Beatles
Și vă spun de ce
515
00:25:37,953 --> 00:25:41,414
Poți să-i duci acasă la buni
Că nu au câștigat niciun Grammy
516
00:25:41,498 --> 00:25:44,000
Nu vor fi niciodată The Beatles
517
00:25:44,084 --> 00:25:46,628
Niciodată, nu în viața aceasta
518
00:25:47,796 --> 00:25:49,089
Cântați toți cu mine!
519
00:25:49,506 --> 00:25:54,886
O, nu
520
00:25:56,554 --> 00:25:58,890
Nu Nick și nici Joe
521
00:26:00,058 --> 00:26:01,184
Sau Keith?
522
00:26:02,602 --> 00:26:07,399
O, nu
523
00:26:07,482 --> 00:26:09,484
Nu
524
00:26:10,986 --> 00:26:13,697
Niciun frate Jonas
525
00:26:14,781 --> 00:26:15,865
Pentru mine
526
00:26:17,784 --> 00:26:20,203
Nu tocmai The Beatles
527
00:26:22,038 --> 00:26:25,667
Nu chiar The Beatles
Deși sunteți băieți de treabă
528
00:26:26,251 --> 00:26:30,046
Sunteți ai naibii de chipeși
Și mai buni decât Hanson
529
00:26:30,547 --> 00:26:32,132
- Bun așa.
- Dar nu veți fi niciodată The Beatles
530
00:26:32,215 --> 00:26:33,216
Oricât ați încerca
531
00:26:33,300 --> 00:26:35,844
Nu The Beatles
532
00:26:37,053 --> 00:26:40,557
Nu tocmai The Beatles
Noroc pe data viitoare!
533
00:26:42,225 --> 00:26:43,977
Însă priviți partea frumoasă
534
00:26:44,060 --> 00:26:45,895
Aveți soții frumoase
535
00:26:45,979 --> 00:26:48,273
Care nu au rupt grupul
536
00:26:49,983 --> 00:26:53,028
Și sunteți cu toții în viață
537
00:26:56,740 --> 00:26:58,408
John Legend!
538
00:27:01,578 --> 00:27:02,871
John Legend...
539
00:27:02,954 --> 00:27:05,248
Doamnelor și domnilor!
540
00:27:08,835 --> 00:27:09,753
Vă mulțumesc.
541
00:27:09,836 --> 00:27:10,837
A fost incredibil.
542
00:27:10,920 --> 00:27:12,380
- Scuze.
- A fost genial.
543
00:27:12,464 --> 00:27:13,506
- A fost frumos.
- Mulțumesc.
544
00:27:13,590 --> 00:27:14,966
Ai perfectă dreptate.
545
00:27:15,050 --> 00:27:16,301
- E adevărat.
- A fost genial.
546
00:27:16,384 --> 00:27:18,678
- John Legend!
- Nu tocmai The Beatles.
547
00:27:23,975 --> 00:27:28,855
Jonas Brothers au mers recent în noua casă
548
00:27:28,938 --> 00:27:30,815
a echipei Los Angeles Rams
549
00:27:30,899 --> 00:27:34,319
ca să vadă care dintre ei
e cel mai slab la fotbal.
550
00:27:34,402 --> 00:27:35,695
Să vedem cum a fost.
551
00:27:38,698 --> 00:27:39,783
LA RAMS
552
00:27:42,202 --> 00:27:43,495
Îți vine să crezi
că Tom Brady o să ne învețe
553
00:27:43,578 --> 00:27:44,412
- ...să lovim mingiile?
- Știu.
554
00:27:44,496 --> 00:27:45,372
E super.
555
00:27:45,455 --> 00:27:46,706
Tom Brady ne va ajuta
556
00:27:46,790 --> 00:27:49,501
- ...să lovim mingea.
- Salut, Johnas Brothers!
557
00:27:49,876 --> 00:27:51,044
Sunteți gata?
558
00:27:52,212 --> 00:27:53,463
Eu sunt antrenorul.
559
00:27:53,838 --> 00:27:55,090
Tom Grady.
560
00:27:55,548 --> 00:27:57,675
Mersi, dar îl așteptăm pe Tom Brady.
561
00:27:57,759 --> 00:27:59,260
Îl așteaptă pe Tom...
562
00:27:59,344 --> 00:28:01,304
De ce v-ar antrena Tom Brady?
563
00:28:02,138 --> 00:28:03,223
Să începem!
564
00:28:06,518 --> 00:28:07,394
Bine, domnilor.
565
00:28:07,477 --> 00:28:09,437
Astăzi am sarcina să vă antrenez
566
00:28:09,521 --> 00:28:10,397
la fotbal.
567
00:28:10,480 --> 00:28:12,315
După ce termin, vă dau drumul,
568
00:28:12,399 --> 00:28:15,443
dar nu înainte să aleg
pe cel mai slab dintre voi.
569
00:28:16,236 --> 00:28:17,112
Genunchii sus!
570
00:28:17,195 --> 00:28:19,823
Genunchii sus!
Trageți fundurile înăuntru!
571
00:28:19,906 --> 00:28:20,865
Trageți fundurile?
572
00:28:20,949 --> 00:28:22,158
Faceți sărituri!
573
00:28:22,242 --> 00:28:24,411
Unu, doi, trei, patru. Acum înotați.
574
00:28:24,828 --> 00:28:26,579
Un Jonas Brother.
575
00:28:26,663 --> 00:28:27,831
Doi Jonas Brother.
576
00:28:27,914 --> 00:28:29,332
Trei Jonas Brother.
577
00:28:29,416 --> 00:28:30,625
Eu am câștigat!
578
00:28:30,708 --> 00:28:32,377
Hai să mâncăm niște nachos!
579
00:28:32,460 --> 00:28:35,046
Mai e un minut.
Ultimul sfert din Super Bowl.
580
00:28:35,130 --> 00:28:36,005
Pasă!
581
00:28:39,175 --> 00:28:41,761
Acum văd de ce vi se spune Jonas Brothers.
582
00:28:41,845 --> 00:28:43,555
Și nu Jonas Brothas.
583
00:28:43,638 --> 00:28:45,557
Vă trebuie jucători de culoare.
584
00:28:45,640 --> 00:28:48,893
Nick, concentrează-te la meci!
585
00:28:48,977 --> 00:28:50,145
Pasă!
586
00:28:52,397 --> 00:28:55,108
Da, așa se joacă!
587
00:28:57,652 --> 00:28:59,404
- Da!
- Kev, poți să o faci!
588
00:28:59,487 --> 00:29:00,488
Pasă!
589
00:29:03,867 --> 00:29:05,034
Haide, Kev!
590
00:29:05,952 --> 00:29:07,620
O, haide, omule!
591
00:29:11,916 --> 00:29:12,876
Atât pentru azi.
592
00:29:12,959 --> 00:29:14,335
- E bine, Kev!
- Haideți!
593
00:29:14,419 --> 00:29:16,838
- Capul sus!
- O să-ți iasă data viitoare.
594
00:29:17,213 --> 00:29:18,465
O, Doamne!
595
00:29:20,091 --> 00:29:22,469
Cum a fost acea zi? V-ați simțit bine?
596
00:29:22,552 --> 00:29:25,305
Totuși Kevin e bâtă la fotbal.
597
00:29:25,388 --> 00:29:28,433
Am impresia că nu au editat
filmarea prea bine.
598
00:29:28,933 --> 00:29:30,810
Nu cred că am fost așa rău.
599
00:29:30,894 --> 00:29:32,312
- E bâtă la fotbal.
- Da.
600
00:29:32,395 --> 00:29:33,605
Uite salvarea ta.
601
00:29:33,688 --> 00:29:38,026
Ai mai avut parte de o provocare
ca să vedem dacă ești în stare
602
00:29:38,109 --> 00:29:39,360
să ieși din mocirlă.
603
00:29:40,403 --> 00:29:42,113
Haideți să vedem!
604
00:29:42,197 --> 00:29:43,156
E momentul tău.
605
00:29:43,239 --> 00:29:44,240
Bine.
606
00:29:46,618 --> 00:29:47,619
STADIONUL SOFI
607
00:29:49,829 --> 00:29:51,289
STADIONUL SOFI
608
00:29:51,372 --> 00:29:52,916
FAMILIE
609
00:29:52,999 --> 00:29:54,709
DEZLĂNȚUIRE
610
00:29:58,630 --> 00:30:02,091
E timpul să te pun în cazan,
să vedem ce bule ies.
611
00:30:02,634 --> 00:30:07,764
Te întorci pe teren, dar de data asta
în fața a 70,000 de fani.
612
00:30:08,348 --> 00:30:09,224
Bine.
613
00:30:09,307 --> 00:30:11,851
Să încercăm să înscriem un field goal.
614
00:30:11,935 --> 00:30:13,394
Poți să o faci!
615
00:30:13,478 --> 00:30:19,192
Ține minte, lucid și cu toată inima.
Am o slăbiciune pentru tine.
616
00:30:20,026 --> 00:30:20,944
În regulă.
617
00:30:21,027 --> 00:30:22,403
Treci în teren, tinere.
618
00:30:23,905 --> 00:30:25,281
Oh, o să iasă urât.
619
00:30:25,365 --> 00:30:27,033
Ca un miel trimis la tăiere.
620
00:30:27,492 --> 00:30:30,954
Să întâmpinăm un fundaș...
la New Jersey.
621
00:30:31,037 --> 00:30:34,457
Numărul unu, Kevin Jonas!
622
00:30:38,002 --> 00:30:39,087
În regulă.
623
00:30:44,092 --> 00:30:45,718
În regulă, suporteri.
624
00:30:52,642 --> 00:30:55,436
Să vedem dacă reușește să înscrie.
625
00:31:10,493 --> 00:31:15,164
Mingea trece și lovitura este validă.
626
00:31:22,380 --> 00:31:23,715
Bravo!
627
00:31:23,798 --> 00:31:25,550
Așa se face!
628
00:31:25,633 --> 00:31:26,885
O, Doamne!
629
00:31:26,968 --> 00:31:28,303
O, Doamne!
630
00:31:28,386 --> 00:31:30,346
Los Angeles, vreau să vă aud!
631
00:31:35,560 --> 00:31:36,436
Am reușit.
632
00:31:36,519 --> 00:31:38,897
La naiba, chiar ai reușit!
633
00:31:38,980 --> 00:31:40,565
În fața atâtor spectatori!
634
00:31:41,232 --> 00:31:42,483
A fost incredibil.
635
00:31:43,234 --> 00:31:45,028
Bună treabă, Kev!
636
00:31:46,195 --> 00:31:47,363
Ți-a ieșit!
637
00:31:47,447 --> 00:31:48,489
Din prima.
638
00:31:48,573 --> 00:31:50,783
În fața a 70,000 de oameni.
Impresionant.
639
00:31:50,867 --> 00:31:52,952
Nu putem confirma
c-a fost prima încercare.
640
00:31:53,036 --> 00:31:54,287
Nu sunt convins.
641
00:31:54,370 --> 00:31:56,831
Ai dat cum te-au
dat ei afară din trupă.
642
00:31:56,915 --> 00:31:58,291
A fost bine.
643
00:31:58,374 --> 00:31:59,751
Bum!
644
00:32:00,543 --> 00:32:02,420
Diferența e că eu am tot reușit,
645
00:32:02,503 --> 00:32:04,005
iar ei nu, așa că e bine.
646
00:32:04,213 --> 00:32:06,132
Își pasează de la unul la altul.
647
00:32:06,633 --> 00:32:10,345
Am făcut două filme Jumanji!
Cred că am avut succes.
648
00:32:11,220 --> 00:32:12,639
Asta e adevărat.
649
00:32:13,890 --> 00:32:14,974
- Două.
- Îmi plac.
650
00:32:15,058 --> 00:32:16,559
Ești prieten cu The Rock?
651
00:32:16,643 --> 00:32:18,144
Nu, nu mă sună înapoi.
652
00:32:18,519 --> 00:32:19,854
Dar cel mic?
653
00:32:19,938 --> 00:32:20,980
Suntem prieteni.
654
00:32:21,064 --> 00:32:22,649
Negrii mici sunt de treabă!
655
00:32:22,732 --> 00:32:23,608
În regulă.
656
00:32:25,610 --> 00:32:28,821
Să primim pe cineva
care îi cunoaște pe Jonas Brothers
657
00:32:28,905 --> 00:32:30,615
mai bine ca oricine.
658
00:32:31,783 --> 00:32:33,284
E vorba de Franklin Jonas.
659
00:32:40,708 --> 00:32:42,126
Vă mulțumesc.
660
00:32:43,920 --> 00:32:45,672
- Oh, nu!
- Bună seara.
661
00:32:45,755 --> 00:32:46,965
Vă mulțumesc.
662
00:32:47,048 --> 00:32:50,468
Salut. Sunt eu.
Cu siguranță sunt Franklin Jonas.
663
00:32:51,636 --> 00:32:54,389
Mi se spune Bonus Jonas
664
00:32:54,472 --> 00:32:57,308
deoarece sunt singurul
care nu încasează salariu.
665
00:32:58,559 --> 00:33:02,689
Trăiesc de pe urma cadourilor
de Crăciun și de ziua mea din partea lor.
666
00:33:02,772 --> 00:33:04,232
#MănâncăDeLaBogați.
667
00:33:05,441 --> 00:33:08,528
Serios, sunt mândru să fiu fratele vostru.
668
00:33:08,611 --> 00:33:11,906
Este uimitor cum ați ajuns numărul unu
669
00:33:11,990 --> 00:33:13,533
în topul Billboard 200,
670
00:33:13,616 --> 00:33:17,161
dar tot aveți nevoie de mine
ca să ajungeți la raftul de sus.
671
00:33:18,454 --> 00:33:22,458
Viața mea este destul de grea,
trebuie să mărturisesc.
672
00:33:23,501 --> 00:33:25,169
O, Doamne, ce greu mi-e!
673
00:33:26,462 --> 00:33:29,465
Am impresia că voi fi mereu
al patrulea cel mai bun.
674
00:33:29,549 --> 00:33:32,010
Și dac-aș găsi leac
pentru Covid, ați zice:
675
00:33:32,093 --> 00:33:35,555
„E impresionant, dar nu se compară
cu un rol în Camp Rock!”
676
00:33:36,764 --> 00:33:39,726
Dar eu tot vă iubesc.
Și vă cer doar
677
00:33:39,809 --> 00:33:41,769
să-mi dați locația petrecerilor.
678
00:33:41,853 --> 00:33:44,147
Trebuie să-l puneți
în telefonul meu nou.
679
00:33:44,230 --> 00:33:46,190
Știți că...
680
00:33:46,274 --> 00:33:49,736
Bine, Pete. Îți mulțumim.
Nu poți să te duci la Jonas...
681
00:33:49,819 --> 00:33:51,446
Cine e Pete? Sunt Franklin.
682
00:33:51,529 --> 00:33:52,739
Sunt Franklin Jonas.
683
00:33:52,822 --> 00:33:54,240
- Știm.
- Stau cu frații.
684
00:33:54,323 --> 00:33:56,284
Înțeleg. Dar te vezi cu ei după.
685
00:33:56,367 --> 00:33:57,535
Du-te naibii, Kenan!
686
00:33:57,618 --> 00:33:58,995
- Haide!
- Du-te naibii!
687
00:33:59,412 --> 00:34:02,957
Franklin Jonas,
interpretat de Pete Davidson!
688
00:34:03,541 --> 00:34:04,792
Încă o dată.
689
00:34:08,171 --> 00:34:12,633
Să ne oprim o clipă ca să verificăm
sectorul de observare
690
00:34:12,717 --> 00:34:14,260
de la Jonas Family Roast.
691
00:34:14,427 --> 00:34:18,097
O zonă liniștită și exclusivistă
rezervată uimitoarelor soții
692
00:34:18,181 --> 00:34:19,599
ale Jonas Brothers.
693
00:34:20,183 --> 00:34:21,059
Stați un pic...
694
00:34:22,477 --> 00:34:24,479
În regulă.
695
00:34:25,730 --> 00:34:26,814
Salut, K.T.
696
00:34:28,900 --> 00:34:30,276
Dr. Phil?
697
00:34:35,948 --> 00:34:40,912
Ce cauți în salonul VIP
rezervat soțiilor Jonas Brothers?
698
00:34:41,579 --> 00:34:42,747
Sunt doctor.
699
00:34:43,372 --> 00:34:44,916
Și, în calitate de doctor,
700
00:34:44,999 --> 00:34:48,044
am obligația de a fi prezent
701
00:34:48,127 --> 00:34:49,837
la orice dramă de familie.
702
00:34:50,755 --> 00:34:54,050
Presupun că ești legat prin jurământ.
703
00:34:54,133 --> 00:34:57,553
Este un jurământ
pe care îl respect în fiecare zi, Kenan.
704
00:34:57,637 --> 00:35:01,641
Am urmărit acest roast
cu ochiul meu antrenat
705
00:35:02,809 --> 00:35:04,894
și cred că știu care e problema.
706
00:35:05,436 --> 00:35:09,899
Roast-urile sunt răutăcioase.
Învățăm lumea cum să se poarte cu noi.
707
00:35:09,982 --> 00:35:13,152
Dacă tu crezi
că meriți să fii stropit cu noroi,
708
00:35:13,236 --> 00:35:14,862
atunci așa o să se întâmple.
709
00:35:16,322 --> 00:35:19,992
Dar Dr. Phil, acest roast
este doar de amuzament.
710
00:35:20,076 --> 00:35:22,161
Nu am terminat, Kenan Thompson.
711
00:35:22,245 --> 00:35:23,579
- Oh, ușurel!
- Bine.
712
00:35:24,122 --> 00:35:26,707
Să vă spun câte ceva
despre Jonas Brothers.
713
00:35:27,375 --> 00:35:30,878
E ușor să le spui oamenilor
ceea ce vor să audă
714
00:35:30,962 --> 00:35:33,089
în loc de ceea ce ar trebui să audă.
715
00:35:33,381 --> 00:35:35,424
Să vă spun ce trebuie să audă.
716
00:35:35,508 --> 00:35:39,137
Niciuna dintre soții nu e de nasul lor.
717
00:35:40,429 --> 00:35:43,683
Acești băieți s-au însurat
peste nivelul lor.
718
00:35:44,892 --> 00:35:46,769
E de necrezut.
719
00:35:46,853 --> 00:35:49,897
Nu cred că ar trebui să dați sfaturi
despre familie.
720
00:35:49,981 --> 00:35:52,275
Fiul dvs. e aici. Ce mai faci, Jordan?
721
00:35:52,900 --> 00:35:54,068
Du-te naibii, tati!
722
00:35:54,152 --> 00:35:56,487
Ți-am zis să-mi spui „Dr. Phil”!
723
00:35:57,530 --> 00:36:01,701
Știți ce?
Sunteți cu toții niște incurabili.
724
00:36:02,118 --> 00:36:05,079
Sunteți 100% ratați,
iar eu mă car de aici.
725
00:36:06,789 --> 00:36:09,250
- A fost Dr. Phil.
- Mă scuzați, doamnelor.
726
00:36:09,333 --> 00:36:10,209
Scuze.
727
00:36:11,294 --> 00:36:12,128
La naiba!
728
00:36:14,463 --> 00:36:15,590
Bravo, Philip!
729
00:36:17,508 --> 00:36:19,051
Dr. Obscenitate.
730
00:36:19,844 --> 00:36:24,098
Doamnelor și domnilor,
vă rog să o aplaudați pe Danielle Jonas.
731
00:36:24,182 --> 00:36:25,600
Da!
732
00:36:32,899 --> 00:36:36,861
Avem ceva aici, o să vă explicăm imediat.
733
00:36:36,944 --> 00:36:38,446
Poți să începi, Danielle.
734
00:36:39,113 --> 00:36:40,781
„Mi-am pierdut vocea”, zice.
735
00:36:40,865 --> 00:36:41,699
Ce trist!
736
00:36:41,782 --> 00:36:43,367
- Oh, nu!
- Scumpa mea!
737
00:36:43,451 --> 00:36:49,916
„E în regulă, măcar am avut
o voce de pierdut, spre deosebire de Kevin
738
00:36:51,792 --> 00:36:53,377
care face vocea a doua.”
739
00:36:53,461 --> 00:36:54,629
Da, așa e.
740
00:36:56,380 --> 00:36:59,842
„Fără voce nu voi putea
să-l ironizez pe Kevin.”
741
00:37:00,593 --> 00:37:01,636
În regulă.
742
00:37:01,719 --> 00:37:03,179
„Faci tu în locul meu?”
743
00:37:03,262 --> 00:37:05,056
Eu? Desigur.
744
00:37:05,139 --> 00:37:06,933
- Cu mare plăcere.
- În regulă.
745
00:37:07,475 --> 00:37:11,145
O să-l ironizez pe Kevin
în numele lui Danielle.
746
00:37:11,229 --> 00:37:12,146
Atenție!
747
00:37:14,273 --> 00:37:15,650
Sunt cuvintele ei.
748
00:37:16,400 --> 00:37:18,694
„L-am întâlnit pe Kevin într-o vacanță.
749
00:37:18,861 --> 00:37:22,615
Până atunci, singurul lucru regretabil
făcut în vacanțe
750
00:37:22,698 --> 00:37:24,408
a fost să-mi împletesc părul.
751
00:37:27,703 --> 00:37:30,414
Practic l-am ignorat tot timpul.
752
00:37:30,915 --> 00:37:34,961
Îi plăcea acest lucru
pentru că îi amintea de mama sa.”
753
00:37:35,044 --> 00:37:35,878
O, Doamne!
754
00:37:37,755 --> 00:37:38,756
Bing!
755
00:37:40,508 --> 00:37:41,425
„Însă...
756
00:37:42,385 --> 00:37:45,513
iubesc relația noastră de 12 ani.”
757
00:37:45,596 --> 00:37:46,764
- Da.
- Mulțumesc.
758
00:37:46,847 --> 00:37:48,933
„Avem două fiice frumoase.”
759
00:37:49,016 --> 00:37:50,184
Așa e.
760
00:37:50,268 --> 00:37:51,185
Da.
761
00:37:53,020 --> 00:37:56,941
„Le-am făcut după moda veche,
când a plecat în turneu
762
00:37:57,024 --> 00:37:58,693
și m-am culcat cu lăptarul.”
763
00:37:58,776 --> 00:37:59,860
Danielle!
764
00:38:00,695 --> 00:38:01,779
Nu cred așa ceva.
765
00:38:02,613 --> 00:38:03,614
Nu cred așa ceva.
766
00:38:04,448 --> 00:38:05,741
Nu cred chestia asta.
767
00:38:06,659 --> 00:38:10,204
„Însă Kevin e cel mai bun tătic
și, la fel ca mulți alții...”
768
00:38:10,913 --> 00:38:11,998
Așa e.
769
00:38:13,499 --> 00:38:14,875
„La fel ca mulți alții,
770
00:38:15,209 --> 00:38:17,920
fiicele noastre nici nu știu că e faimos.”
771
00:38:20,673 --> 00:38:23,968
„Desigur, Kevin este cel mai drăguț
dintre frații Jonas.
772
00:38:24,510 --> 00:38:27,054
- Are niște ochi frumoși...
- Mersi, iubito.
773
00:38:27,138 --> 00:38:28,848
cel mai dulce zâmbet
774
00:38:28,931 --> 00:38:31,684
și o enormă...” Hopa!
775
00:38:31,767 --> 00:38:32,601
Foarte bine.
776
00:38:35,146 --> 00:38:37,398
Inimă. Inimă mare.
777
00:38:39,859 --> 00:38:40,735
Da.
778
00:38:41,819 --> 00:38:42,903
Îmi cer scuze.
779
00:38:44,655 --> 00:38:46,532
Danielle, nu o să spun asta.
780
00:38:47,742 --> 00:38:49,452
Dar, bravo ție, Kev!
781
00:38:50,619 --> 00:38:51,912
Înțelegi ce spun?
782
00:38:53,122 --> 00:38:54,332
Trebuie să fii mândru.
783
00:38:54,415 --> 00:38:55,624
Mulțumesc.
784
00:38:55,708 --> 00:38:56,959
Și rege Kevin.
785
00:38:57,043 --> 00:38:58,878
Și tu ar trebui să fii mândru.
786
00:38:58,961 --> 00:39:00,588
Știm de unde a moștenit-o.
787
00:39:01,380 --> 00:39:02,298
Așa e.
788
00:39:02,381 --> 00:39:05,134
„În concluzie, te iubesc, Kevin!”
789
00:39:05,718 --> 00:39:06,552
Și eu.
790
00:39:06,635 --> 00:39:09,680
Doamnelor și domnilor,
aplauze pentru Danielle Jonas!
791
00:39:11,891 --> 00:39:13,976
Unde e dragostea?
792
00:39:15,353 --> 00:39:16,228
Ce drăguț!
793
00:39:16,312 --> 00:39:18,105
Condu-o la locul ei!
794
00:39:22,943 --> 00:39:23,819
Bravo!
795
00:39:24,779 --> 00:39:25,613
Acum...
796
00:39:26,447 --> 00:39:29,033
Cineva care-l cunoaște
pe Nick destul de bine
797
00:39:29,116 --> 00:39:31,410
a vrut să zică ce are pe suflet.
798
00:39:31,494 --> 00:39:32,620
Haideți să privim!
799
00:39:33,704 --> 00:39:34,705
{\an8}Ascultați...
800
00:39:34,789 --> 00:39:36,165
{\an8}Sunt prieten cu Nick.
801
00:39:36,248 --> 00:39:37,124
{\an8}BLAKE SHELTON
802
00:39:37,208 --> 00:39:39,001
{\an8}Îl cunosc de mult timp,
803
00:39:39,502 --> 00:39:41,045
de două sezoane The Voice.
804
00:39:41,504 --> 00:39:43,798
E un coleg cu care lucrez îndeaproape.
805
00:39:44,256 --> 00:39:46,967
Vreau să vă spun
de ce îl iubesc pe Nick Jonas.
806
00:39:47,593 --> 00:39:48,469
Unu...
807
00:39:48,969 --> 00:39:50,471
nu intimidează pe nimeni.
808
00:39:50,596 --> 00:39:52,765
Casele de discuri nu le spun artiștilor:
809
00:39:52,848 --> 00:39:56,102
„Nu săptămâna asta
căci Nick Jonas lansează un album!”
810
00:39:56,185 --> 00:39:58,145
De obicei, se întâmplă invers:
811
00:39:58,229 --> 00:40:02,024
„Hei, scoate piesa săptămâna aceasta!
Nu e nicio concurență.”
812
00:40:02,108 --> 00:40:03,192
Ești cel mai tare!
813
00:40:03,734 --> 00:40:04,568
Doi...
814
00:40:04,652 --> 00:40:07,530
știi mereu unde e
pentru că își face un selfie
815
00:40:07,613 --> 00:40:11,200
și îl pune pe Instagram
de fiecare dată când pleacă de acasă.
816
00:40:11,617 --> 00:40:12,451
Trei...
817
00:40:12,535 --> 00:40:13,702
este un mare actor.
818
00:40:13,786 --> 00:40:17,665
S-a prefăcut că e profesor de canto
timp de două sezoane The Voice.
819
00:40:17,748 --> 00:40:18,707
PATRU
820
00:40:18,791 --> 00:40:21,043
Și îl mai iubesc pe Nick Jonas
821
00:40:21,127 --> 00:40:24,755
pentru că se înconjoară de oameni
mult mai simpatici decât el.
822
00:40:24,964 --> 00:40:27,842
Nick și toți frații Jonas, vă iubesc.
823
00:40:27,925 --> 00:40:31,011
Mersi că m-ați lăsat
să particip dintr-un alt studio.
824
00:40:31,095 --> 00:40:33,597
Oricum nu mă puteați
plăti ca să vin acolo.
825
00:40:33,681 --> 00:40:34,682
Vă mulțumesc.
826
00:40:37,226 --> 00:40:38,227
Mișto!
827
00:40:39,353 --> 00:40:40,729
Blake Shelton.
828
00:40:42,231 --> 00:40:44,358
- Uau!
- O, Doamne!
829
00:40:44,442 --> 00:40:48,988
Multă lume nu știe,
dar Jonas Brothers au fani
830
00:40:49,071 --> 00:40:49,989
în toată lumea.
831
00:40:50,948 --> 00:40:51,907
Vă rog...
832
00:40:53,617 --> 00:40:56,537
să-l aplaudați pe un roaster deosebit
833
00:40:56,620 --> 00:40:58,122
de dincolo de ocean.
834
00:40:58,205 --> 00:41:02,877
Una din cele mai mari vedete de comedie
din Regatul Unit: Jack Whitehall.
835
00:41:02,960 --> 00:41:03,919
Să-l aplaudăm!
836
00:41:05,880 --> 00:41:07,715
Jack...
837
00:41:07,798 --> 00:41:09,383
Jack...
838
00:41:09,467 --> 00:41:10,676
Jack.
839
00:41:10,759 --> 00:41:12,261
- Jack!
- Da!.
840
00:41:16,015 --> 00:41:16,932
Da!
841
00:41:17,516 --> 00:41:18,851
E o onoare să fiu aici.
842
00:41:18,934 --> 00:41:22,354
Vă avertizez
că provin dintr-un popor de prăjitori,
843
00:41:22,438 --> 00:41:23,522
și nu roasters.
844
00:41:23,606 --> 00:41:24,982
Și nici pentru o clipă
845
00:41:25,065 --> 00:41:27,776
nu o să stau în fața dumneavostră
846
00:41:27,860 --> 00:41:32,072
și să denigrez persoana
acestor tineri de soi.
847
00:41:33,240 --> 00:41:34,783
- Priviți-i!
- Mă îndoiesc.
848
00:41:36,118 --> 00:41:39,288
Ticăloși frumoși ce sunteți!
849
00:41:40,372 --> 00:41:41,707
Unde e tatăl vostru?
850
00:41:41,790 --> 00:41:43,334
Are cu ce se mândri.
851
00:41:44,335 --> 00:41:45,669
Kevin senior.
852
00:41:46,295 --> 00:41:47,505
Oh, da.
853
00:41:47,588 --> 00:41:51,175
Testiculelor acestui om ar trebui
să li se decerneze un Grammy
854
00:41:51,258 --> 00:41:54,011
pentru extraordinara
contribuție în muzică.
855
00:41:55,471 --> 00:41:57,306
- Da!
- O rundă de aplauze
856
00:41:57,389 --> 00:41:59,016
pentru boașele lui Kevin Sr.
857
00:41:59,099 --> 00:42:00,100
De ce nu?
858
00:42:02,811 --> 00:42:06,524
Aceste măruntaie ar trebui expuse
în Rock and Roll Hall of Fame.
859
00:42:07,608 --> 00:42:09,985
Da, cred că acesta este seara
860
00:42:10,069 --> 00:42:12,696
în care voi recunoaște
în fața întregii lumi.
861
00:42:12,780 --> 00:42:15,908
Nu, nu sunt John Mulaney
pre-dezintoxicare.
862
00:42:17,576 --> 00:42:21,956
Sunt Jack Whitehall și sunt Jonaholic.
863
00:42:22,456 --> 00:42:24,375
Ce ușurat mă simt!
864
00:42:25,751 --> 00:42:26,752
E bine să zici.
865
00:42:26,835 --> 00:42:28,546
Mă îmbăt cu putere Jonas.
866
00:42:29,338 --> 00:42:31,298
Sunt un veritabil „Jo-tardat”.
867
00:42:32,424 --> 00:42:34,802
Voi sunteți plăcerea mea vinovată.
868
00:42:34,885 --> 00:42:38,806
La fel cum ar fi să urinez la duș
sau să mă masturbez într-un Uber.
869
00:42:39,974 --> 00:42:43,727
Și dintre toate aceste hobby-uri,
cel mai mult sufăr din cauză că
870
00:42:43,811 --> 00:42:45,354
îmi place muzica voastră.
871
00:42:46,230 --> 00:42:48,399
Și puțin din cauza celui cu Uber-ul.
872
00:42:48,691 --> 00:42:52,486
Dar ce ce? De ce nu poate cineva
să-i iubească pe Johnas Brothers?
873
00:42:53,112 --> 00:42:54,405
Da, de ce?
874
00:42:54,905 --> 00:42:58,450
Primesc mai puține critici
când playlist-ul sare la R. Kelly.
875
00:43:00,286 --> 00:43:02,955
De ce Rock and Roll-ul
trebuie să fie dur?
876
00:43:03,038 --> 00:43:05,040
Mie îmi place soft rock.
877
00:43:05,874 --> 00:43:07,459
Și mânuit cu grijă.
878
00:43:08,043 --> 00:43:11,463
De către trei tipi care arată
de parcă ar trebui să lucreze
879
00:43:11,547 --> 00:43:13,132
la Abercrombie and Fitch.
880
00:43:14,842 --> 00:43:16,969
Poate doi la ușă și unul în depozit.
881
00:43:18,178 --> 00:43:19,471
Scuze, Nick.
882
00:43:19,555 --> 00:43:21,432
Da, mulțumesc.
883
00:43:21,515 --> 00:43:24,310
Știți ce greu a fost să
crești în Anglia,
884
00:43:24,393 --> 00:43:26,604
să fiu îndrăgostit de Jonas Brothers?
885
00:43:26,687 --> 00:43:29,064
Toată ziua se legau de mine!
886
00:43:29,148 --> 00:43:31,400
La școală, băieții Slytherin.
887
00:43:32,901 --> 00:43:36,697
Puneau presiune pe mine
să ascult muzică care era cool
888
00:43:36,780 --> 00:43:41,035
sau un stil nou, care nu era
incredibil de plictisitoare.
889
00:43:41,118 --> 00:43:41,994
JACK WHITEHALL
890
00:43:42,077 --> 00:43:45,414
„N-o să ai fete
dacă asculți Jonas Brothers, Jack!”
891
00:43:45,497 --> 00:43:47,625
„Poate că nici nu-mi trebuiesc fete.
892
00:43:48,334 --> 00:43:51,420
Mai bine cu frații Jonas decât cu fetele.”
893
00:43:53,547 --> 00:43:54,423
Da.
894
00:43:54,506 --> 00:43:57,009
Știți ce?
De vreme ce suntem între prieteni,
895
00:43:57,092 --> 00:43:59,303
e sigur,
mă pot destăinui mai mult.
896
00:43:59,386 --> 00:44:03,432
La fel ca voi,
am depus jurământul virginității.
897
00:44:04,224 --> 00:44:05,267
Da!
898
00:44:05,351 --> 00:44:08,020
Am încuiat acestă dulceață
și am aruncat cheia.
899
00:44:08,687 --> 00:44:11,148
Faceți zgomot
pentru pierderea virginității
900
00:44:11,231 --> 00:44:12,775
atunci când ești pregătit.
901
00:44:14,026 --> 00:44:15,819
Multe persoane virgine aici!
902
00:44:15,903 --> 00:44:16,904
Mișto!
903
00:44:17,780 --> 00:44:19,990
Ca și voi, o mare parte din tinerețe,
904
00:44:20,074 --> 00:44:22,743
am fost sub jurământul virginității.
905
00:44:22,826 --> 00:44:28,248
Fiecare fată din școală a jurat
că nu mă va dezvirgina.
906
00:44:30,250 --> 00:44:34,546
Știți cum am reușit să-mi păstrez intact
himenul masculin atâta timp?
907
00:44:35,964 --> 00:44:38,467
Datorită vouă. Serios.
908
00:44:38,550 --> 00:44:41,053
Cu cât spuneam mai mult
că vă ascult,
909
00:44:41,136 --> 00:44:43,722
cu atât mai puțin voiau
să facă sex cu mine.
910
00:44:44,390 --> 00:44:48,977
Puteam și să port la gât unul din albumele
voastre precum clopotul unui lepros.
911
00:44:49,645 --> 00:44:50,896
Mor de râs.
912
00:44:50,979 --> 00:44:55,442
Dar, serios, trebuie să vorbim
și despre vremurile dificile.
913
00:44:56,235 --> 00:44:58,695
Era 13 octombrie 2013.
914
00:44:59,405 --> 00:45:01,448
Vă rog să nu mai râdeți, e serios.
915
00:45:01,824 --> 00:45:03,826
Industria muzicală suferă un 9/11.
916
00:45:04,410 --> 00:45:09,581
E ziua în care inima mea
a fost zdrobită în o mie de bucățele.
917
00:45:10,541 --> 00:45:13,419
Nu am venit aici ca să arăt cu degetul.
918
00:45:13,502 --> 00:45:16,171
Am sta toată noaptea
zicând „Nick a zis așa”.
919
00:45:16,255 --> 00:45:17,256
„Nick a făcut asta”.
920
00:45:17,339 --> 00:45:20,884
Nu, despărțirea a fost o decizie unanimă
921
00:45:20,968 --> 00:45:23,637
ca Nick să se poată concentra
pe cariera solo.
922
00:45:23,720 --> 00:45:27,599
Nimeni nu e de vină, cu excepția lui Nick,
căruia îi aparține vina.
923
00:45:27,808 --> 00:45:29,476
Priviți-l!
924
00:45:30,853 --> 00:45:32,813
Îmi pare răi, încă mă mai doare.
925
00:45:34,565 --> 00:45:35,774
„Desfrățitorul”.
926
00:45:36,525 --> 00:45:38,318
O Meghan Markle a muzicii pop.
927
00:45:41,321 --> 00:45:43,574
Acum formația este reîntregită.
928
00:45:43,657 --> 00:45:44,700
Da!
929
00:45:46,660 --> 00:45:47,494
Da!
930
00:45:48,912 --> 00:45:49,872
Cu plăcere.
931
00:45:51,039 --> 00:45:51,957
Mulțumesc.
932
00:45:52,040 --> 00:45:56,003
Nu poți să scapi de ei,
sunt precum virusul Covid.
933
00:45:56,545 --> 00:45:59,423
Și dacă m-a învățat ceva
acest al doilea val,
934
00:45:59,506 --> 00:46:03,177
este faptul că o societate nu-i poate
eradica pe Jonas Brothers.
935
00:46:03,260 --> 00:46:05,095
Trebuie să învățăm să coabităm.
936
00:46:06,346 --> 00:46:08,640
Și să sperăm că nu vor suferi mutații.
937
00:46:10,058 --> 00:46:13,228
Lăsând gluma la o parte,
ce vreau să spun este
938
00:46:13,312 --> 00:46:16,523
că ați lăsat urme de neșters
în foarte mulți oameni.
939
00:46:16,607 --> 00:46:18,275
În special în mine.
940
00:46:18,358 --> 00:46:20,527
Serios, în mai multe sensuri.
941
00:46:20,611 --> 00:46:24,656
Toată lumea îmi zicea
că fac o mare greșeală
942
00:46:24,740 --> 00:46:27,910
acum mult timp
când am intrat într-un salon de tatuaje.
943
00:46:27,993 --> 00:46:30,204
Dar știți ce le răspund?
944
00:46:30,287 --> 00:46:31,622
Nu am niciun regret.
945
00:46:32,372 --> 00:46:34,291
Jo Bros înainte de toate.
946
00:46:40,088 --> 00:46:41,548
Jack!
947
00:46:43,550 --> 00:46:44,551
Da!
948
00:46:44,635 --> 00:46:46,887
Doamnelor și domnilor, Jack Whitehall!
949
00:46:46,970 --> 00:46:47,846
Uau!
950
00:46:49,890 --> 00:46:50,933
E un tatuaj.
951
00:46:51,558 --> 00:46:54,228
Oricine îl urmărește
pe Joe Jonas pe TikTok,
952
00:46:54,311 --> 00:46:57,356
adică cam toată populația globului,
953
00:46:57,439 --> 00:46:59,233
știe că a deturnat recent
954
00:46:59,316 --> 00:47:03,320
un curs de spinning cu tema
One Direction versus Jonas Brothers.
955
00:47:03,403 --> 00:47:05,447
- Da!
- Deci, de data aceasta,
956
00:47:05,531 --> 00:47:09,117
a decis să repete isprava
și l-a luat cu el și pe Niall Horan.
957
00:47:10,118 --> 00:47:12,496
Însă de data asta au mers sub acoperire.
958
00:47:12,579 --> 00:47:14,790
Haideți să aplaudăm
959
00:47:14,873 --> 00:47:18,710
pe noul instructor pe care îl testez.
960
00:47:18,794 --> 00:47:21,088
Steve!
961
00:47:21,171 --> 00:47:22,839
Să trecem la treabă! Începem!
962
00:47:22,923 --> 00:47:24,049
Cum vă simțiți?
963
00:47:24,132 --> 00:47:24,967
JOE JONAS
964
00:47:25,050 --> 00:47:25,884
Pornim!
965
00:47:25,968 --> 00:47:29,680
Mă numesc Steve
și sunt foarte fericit să fiu aici.
966
00:47:29,763 --> 00:47:31,223
Ce mai faceți? Cum merge?
967
00:47:31,306 --> 00:47:34,560
Sunt Toby. Sunt din Sydney, Australia.
968
00:47:34,643 --> 00:47:35,477
NIALL HORAN
969
00:47:35,561 --> 00:47:37,062
Cum vă descurcați? Merge?
970
00:47:37,521 --> 00:47:39,356
Da? Super!
971
00:47:39,439 --> 00:47:40,816
RUNDA 1
972
00:47:42,568 --> 00:47:45,404
Am auzit că nici măcar
nu sunt frați cu adevărat.
973
00:47:45,487 --> 00:47:48,323
Am auzit că Jonas Brothers
nu sunt de fapt frați.
974
00:47:48,657 --> 00:47:49,866
O invenție Disney.
975
00:47:49,950 --> 00:47:50,993
O invenție Disney.
976
00:47:51,660 --> 00:47:53,954
Prietena mea a ieșit cu cel sprâncenat.
977
00:47:54,037 --> 00:47:55,414
E leneș în pat.
978
00:47:55,497 --> 00:47:57,791
Prietena mea a ieșit cu cel sprâncenat.
979
00:47:59,167 --> 00:48:02,337
Mi-a spus că nu e bun de nimic.
980
00:48:03,505 --> 00:48:05,924
One Direction are cei mai chipeși băieți.
981
00:48:06,008 --> 00:48:06,842
Nu e așa?
982
00:48:07,593 --> 00:48:09,803
Este și va fi
o trupă mult mai mare.
983
00:48:09,886 --> 00:48:12,848
O formație mult mai mare, mai de succes.
984
00:48:15,017 --> 00:48:17,060
Ați auzit vreodată de Niall Horan?
985
00:48:17,144 --> 00:48:18,645
Sau „Niall Plictisitorul”.
986
00:48:18,729 --> 00:48:19,688
Da.
987
00:48:19,771 --> 00:48:21,732
Niall, Niall al Naibii Plictisitor.
988
00:48:21,815 --> 00:48:22,691
Îl cunoașteți?
989
00:48:23,650 --> 00:48:24,610
Ce dezamăgire!
990
00:48:25,611 --> 00:48:28,447
Era de departe
cel mai chipeș din acea trupă.
991
00:48:28,530 --> 00:48:32,117
Este de departe...
Toată lumea vorbește despre acest Harry...
992
00:48:32,743 --> 00:48:36,204
Este de departe
cel mai arătos din acea trupă.
993
00:48:38,040 --> 00:48:39,166
Sunteți de acord?
994
00:48:40,626 --> 00:48:41,710
Minciunoșilor.
995
00:48:43,003 --> 00:48:44,338
RUNDA 2
996
00:48:44,421 --> 00:48:45,714
Cine vrea așa mușchi?
997
00:48:46,340 --> 00:48:50,302
Cine vrea mușchi solizi ca ai mei?
998
00:48:50,385 --> 00:48:52,804
Haideți! Da!
999
00:48:52,888 --> 00:48:55,974
Spune: „Cine vrea un fund mare
de biciclist ca al meu?
1000
00:48:56,058 --> 00:49:00,896
Nu fiți timizi! Să vă aud strigând!
Vrem un fund mare și bombat.”
1001
00:49:00,979 --> 00:49:03,482
Cine vrea un fund mare
și bombat ca al meu?
1002
00:49:04,066 --> 00:49:05,233
Să vă aud strigând!
1003
00:49:06,318 --> 00:49:09,404
Fund bombat!...
1004
00:49:10,197 --> 00:49:11,740
Bine că suntem în garaj.
1005
00:49:11,823 --> 00:49:13,617
Am atâtea chestii-n portbagaj.
1006
00:49:13,700 --> 00:49:16,453
Bine că suntem în garaj.
Am atâtea în portbagaj.
1007
00:49:18,789 --> 00:49:19,873
RUNDA 3
1008
00:49:19,956 --> 00:49:22,417
Zi-le că te-ai despărțit
de iubită aseară
1009
00:49:22,501 --> 00:49:25,921
Tocmai m-am despărțit
de prietena mea aseară.
1010
00:49:27,047 --> 00:49:28,256
Sunt un pic trist.
1011
00:49:29,800 --> 00:49:31,677
Ia o pauză dacă ești capricorn.
1012
00:49:32,219 --> 00:49:33,970
Ia o pauză dacă ești capricorn.
1013
00:49:35,055 --> 00:49:35,931
Nu vă mișcați.
1014
00:49:36,014 --> 00:49:39,309
Dacă ești scorpion, trebuie să faci dublu.
1015
00:49:39,393 --> 00:49:42,104
Dacă ești scorpion, mai repede.
1016
00:49:42,187 --> 00:49:44,690
Zi: „Prietena mea era scorpion.”
Și plângi.
1017
00:49:44,773 --> 00:49:46,316
Prietena mea era scorpion.
1018
00:49:56,410 --> 00:49:57,536
Vă place de Toby?
1019
00:49:57,619 --> 00:49:58,787
Vă place de Toby?
1020
00:49:59,955 --> 00:50:01,832
Am ieșit în oraș aseară.
1021
00:50:01,915 --> 00:50:03,333
Spune: „E un nemernic.”
1022
00:50:03,417 --> 00:50:05,293
E un nemernic.
1023
00:50:07,337 --> 00:50:08,463
Spune: „El nu știe,
1024
00:50:08,547 --> 00:50:10,549
dar ies cu iubita lui, Brooke.”
1025
00:50:10,632 --> 00:50:11,508
El nu știe,
1026
00:50:11,591 --> 00:50:13,051
dar ies cu iubita lui, Brooke.
1027
00:50:16,513 --> 00:50:17,472
În regulă, baftă!
1028
00:50:18,557 --> 00:50:19,641
A fost foarte bine.
1029
00:50:20,267 --> 00:50:21,268
Bine jucat!
1030
00:50:21,351 --> 00:50:22,519
- Doamne.
- Excelent.
1031
00:50:22,602 --> 00:50:23,687
Foarte bine! Amuzant.
1032
00:50:23,770 --> 00:50:27,983
Vă mulțumesc pentru acest curs incredibil.
1033
00:50:28,066 --> 00:50:33,155
Iar acum vă rog să-i aplaudați
pe acești instructori deosebiți.
1034
00:50:34,364 --> 00:50:36,783
Da!
1035
00:50:41,788 --> 00:50:44,583
Da! Hei!
1036
00:50:46,209 --> 00:50:48,420
Vă mulțumesc, ați fost incredibili.
1037
00:50:48,503 --> 00:50:50,338
Să înceapă petrecerea!
1038
00:50:51,965 --> 00:50:53,341
Vreau să vă aud!
1039
00:50:54,217 --> 00:50:56,094
Mai avem doi invitați speciali.
1040
00:50:59,639 --> 00:51:01,099
Bravo!
1041
00:51:01,183 --> 00:51:02,684
- Mulțumesc.
- Bine jucat!
1042
00:51:03,143 --> 00:51:04,019
Bravo!
1043
00:51:04,102 --> 00:51:05,771
A fost grozav! Vă mulțumesc.
1044
00:51:05,854 --> 00:51:07,564
Mulțumesc. O treabă grozavă!
1045
00:51:07,647 --> 00:51:09,733
Care dintre cei doi a fost mai bun?
1046
00:51:09,816 --> 00:51:11,151
Nial!
1047
00:51:14,362 --> 00:51:16,406
Cred că e clar.
Niall, ai câștigat.
1048
00:51:22,662 --> 00:51:24,080
- Bine jucat!
- Desigur.
1049
00:51:26,833 --> 00:51:28,585
Mulțumiri lui Niall Horan.
1050
00:51:28,668 --> 00:51:31,004
- Aplauze pentru el încă o dată.
- Niall!
1051
00:51:33,173 --> 00:51:37,594
Vă rog să întâmpinați pe cineva
care așteaptă de cinci ani acest moment.
1052
00:51:38,220 --> 00:51:39,763
E vorba de Sophie Turner.
1053
00:51:43,266 --> 00:51:44,768
- Haide!
- Aplaudați!
1054
00:51:49,397 --> 00:51:50,649
Bună seara.
1055
00:51:51,525 --> 00:51:52,692
Salutare, tuturor.
1056
00:51:53,860 --> 00:51:56,488
Mă aflu aici
pentru simplul fapt că în America
1057
00:51:56,571 --> 00:52:00,158
reuniunile sunt momentul
în care spui cele mai nasoale lucruri
1058
00:52:00,242 --> 00:52:01,743
familiei tale. Așa că...
1059
00:52:01,827 --> 00:52:05,330
când Joe mi-a cerut să vin, am zis:
„Desigur, tâmpitule.”
1060
00:52:07,707 --> 00:52:10,043
Să vorbim despre inelele de castitate.
1061
00:52:12,170 --> 00:52:14,464
Pentru cei care nu știu,
1062
00:52:14,548 --> 00:52:18,134
inele de castitate se poartă
ca să arăți că te abții de la sex
1063
00:52:18,218 --> 00:52:19,511
înainte de căsătorie.
1064
00:52:19,594 --> 00:52:21,721
Iar frații Jonas le-au purtat toți.
1065
00:52:21,805 --> 00:52:23,640
Știu că este un roast
1066
00:52:23,723 --> 00:52:26,017
și că ar trebui să fac mișto de ei.
1067
00:52:26,101 --> 00:52:29,145
Dar trebuie să înțelegeți un lucru.
1068
00:52:29,229 --> 00:52:32,148
Nu, inelele nu au fost o idee bună.
1069
00:52:33,149 --> 00:52:37,404
Ca simplu gest,
sunt o scuză extrem de ridicolă.
1070
00:52:38,947 --> 00:52:43,326
Însă, nu uitați, era vorba
de mai mult decât un simplu gest.
1071
00:52:43,410 --> 00:52:46,538
Era vorba de credință, de principii.
1072
00:52:46,621 --> 00:52:49,708
Era vorba despre a lua poziție
și a da un exemplu.
1073
00:52:50,125 --> 00:52:53,336
Joe Jonas nu își băga degetele
doar în inele stupide.
1074
00:52:53,420 --> 00:52:55,380
Își băga degetele în alte vedete,
1075
00:52:55,463 --> 00:52:59,759
actrițe, și chiar una
sau două supermodele.
1076
00:53:05,807 --> 00:53:09,686
Povestea lui Joe
și a inelulul de castitate
1077
00:53:09,769 --> 00:53:11,229
e ca Cenușăresa modernă.
1078
00:53:11,313 --> 00:53:14,983
Joe a încercat să găsească
perechea inelului său de castitate
1079
00:53:15,066 --> 00:53:17,861
dar, în cele din urmă,
degetul mi s-a potrivit.
1080
00:53:22,365 --> 00:53:25,702
E ca în Cenușăreasa fiindcă
majoritatea cu care a încercat
1081
00:53:25,785 --> 00:53:27,203
aveau contract cu Disney.
1082
00:53:28,496 --> 00:53:29,331
Oh!
1083
00:53:30,665 --> 00:53:35,253
Probabil că-l iubesc de vreme ce
m-am mutat în America ca să fiu cu el.
1084
00:53:36,338 --> 00:53:38,131
Nu au lipsit obstacolele.
1085
00:53:38,214 --> 00:53:41,134
Terminologia, de exemplu,
mi-a dat bătăi de cap.
1086
00:53:41,217 --> 00:53:43,094
În America spuneți zucchini,
1087
00:53:43,178 --> 00:53:44,846
în Anglia spunem courgette.
1088
00:53:44,930 --> 00:53:48,141
În America, marginea șoselei
se numește sidewalk,
1089
00:53:48,224 --> 00:53:49,893
iar în Anglia pavement.
1090
00:53:49,976 --> 00:53:52,771
În mod interesant,
de partea asta a Atlanticului,
1091
00:53:52,854 --> 00:53:54,981
continuarea Camp Rock
e Camp Rock 2,
1092
00:53:55,065 --> 00:53:57,901
în timp ce în Anglia
se numește „un mare rahat”.
1093
00:54:00,487 --> 00:54:01,321
Da.
1094
00:54:02,697 --> 00:54:05,825
Când am început actoria, am zis
că n-o să ies cu un actor.
1095
00:54:05,909 --> 00:54:08,954
Dar după ce am văzut Camp Rock 2,
mi-am dat seama că Joe nu e actor.
1096
00:54:10,538 --> 00:54:13,416
A fost aventura vieții
să-i cunosc pe acești tipi.
1097
00:54:13,500 --> 00:54:16,628
Kevin este minunat.
Nick este Nick.
1098
00:54:19,923 --> 00:54:21,633
Joe, te iubesc foarte mult.
1099
00:54:21,716 --> 00:54:24,636
Ce iubesc e faptul că,
oricât de faimoși ați ajuns,
1100
00:54:24,719 --> 00:54:26,805
n-ați uitat că veniți din Jersey.
1101
00:54:26,888 --> 00:54:29,724
Știu sigur că sunteți din New Jersey
1102
00:54:29,808 --> 00:54:32,227
fiindcă sunteți niște soprane, adică...
1103
00:54:32,310 --> 00:54:35,230
Glumesc, voi nu intrați
în nicio categorie vocală...
1104
00:54:36,439 --> 00:54:37,983
Chiar mi-am dorit să vin
1105
00:54:38,066 --> 00:54:40,485
pentru că Jonas Brothers e o trupă grozavă
1106
00:54:40,568 --> 00:54:43,655
în ciuda a ceea ce vă tot spun
oamenii cu care vorbiți.
1107
00:54:45,240 --> 00:54:46,157
Vă iubesc.
1108
00:54:46,491 --> 00:54:48,451
Ne vedem în culise și de Crăciun.
1109
00:54:48,535 --> 00:54:51,621
Și Joe, nu mă aștepta,
Pete mi-a dat numărul lui.
1110
00:54:51,705 --> 00:54:52,622
Așa că...
1111
00:54:54,290 --> 00:54:57,877
A fost Sophie Turner.
1112
00:54:59,754 --> 00:55:01,131
Regina nordului.
1113
00:55:01,631 --> 00:55:04,509
O, ce frumos. Iubirea asta.
1114
00:55:06,469 --> 00:55:07,387
Bravo!
1115
00:55:09,431 --> 00:55:11,307
Joe, te așteptai la asta?
1116
00:55:11,391 --> 00:55:13,018
Dr. Phil mai e aici?
1117
00:55:14,853 --> 00:55:16,688
Oameni de treabă în familia ta.
1118
00:55:16,771 --> 00:55:19,524
Am aflat în seara aceasta
1119
00:55:20,191 --> 00:55:23,737
că nimeni nu te poate enerva
mai tare decât propria familie.
1120
00:55:24,070 --> 00:55:27,073
Este timpul pentru frate contra frate,
1121
00:55:27,157 --> 00:55:28,450
contra frați de fapt.
1122
00:55:30,076 --> 00:55:31,703
- În regulă.
- Începem.
1123
00:55:31,786 --> 00:55:34,998
Am pregătit această planșă
cu diverse categorii
1124
00:55:35,081 --> 00:55:36,207
despre viața voastră.
1125
00:55:36,291 --> 00:55:38,084
Veți veni aici pe rând,
1126
00:55:38,168 --> 00:55:40,378
luați o categorie și vă dezlănțuiți.
1127
00:55:40,462 --> 00:55:42,464
De la cel mai mare, la cel mai mic.
1128
00:55:42,547 --> 00:55:44,049
Kevin, tu începi.
1129
00:55:44,132 --> 00:55:45,383
- În regulă.
- Haide!
1130
00:55:49,804 --> 00:55:50,930
Ce mai faceți?
1131
00:55:51,806 --> 00:55:54,142
- Uuu!
- Haide!
1132
00:55:54,851 --> 00:55:57,187
Voi începe cu „Cariere solo”.
1133
00:55:57,270 --> 00:55:58,480
În regulă. Joe!
1134
00:55:59,397 --> 00:56:02,901
Știu că ai un ritual
înainte să urci pe scenă.
1135
00:56:02,984 --> 00:56:05,904
Să primești o palmă
înainte să intri pe scenă.
1136
00:56:05,987 --> 00:56:06,946
Chiar așa e.
1137
00:56:07,030 --> 00:56:08,448
E o mare coincidență
1138
00:56:08,531 --> 00:56:11,451
pentru că eu simt nevoia
să mă calce o mașină
1139
00:56:11,534 --> 00:56:13,036
când îți ascut muzica.
1140
00:56:14,954 --> 00:56:18,625
Îmi place toată muzica
pe care ai creat-o cu DNCE,
1141
00:56:18,708 --> 00:56:21,961
de la cele mai mari hituri
precum „Cake by the Ocean”...
1142
00:56:30,345 --> 00:56:32,514
Cam asta e tot.
1143
00:56:32,597 --> 00:56:34,724
Ai cochetat și cu actoria.
1144
00:56:34,808 --> 00:56:37,977
Cât de bine a jucat Joe în Zoolander 2!
1145
00:56:38,061 --> 00:56:39,187
Da.
1146
00:56:39,270 --> 00:56:40,563
Uitați-l, de fapt!
1147
00:56:42,315 --> 00:56:43,858
Nu, stați așa.
1148
00:56:43,942 --> 00:56:46,986
De fapt e îmbrăcat
în Zoolander de Halloween.
1149
00:56:48,446 --> 00:56:51,116
Am încercat să găsim
o fotografie din film,
1150
00:56:51,199 --> 00:56:56,079
însă rolul său a fost atât de neînsemnat
încât nu a fost documentat fotografic.
1151
00:56:59,165 --> 00:57:01,209
Bravo, Joe! Suntem mândri de tine.
1152
00:57:03,711 --> 00:57:06,464
Nick, nu fi așa înspăimântat.
1153
00:57:07,090 --> 00:57:08,550
Nu te-am văzut așa trist
1154
00:57:08,633 --> 00:57:11,302
de când ti-am zis să joci
în Married to Jonas.
1155
00:57:12,512 --> 00:57:14,347
Nick, ești o triplă amenințare.
1156
00:57:14,430 --> 00:57:16,182
Poți cânta, poți juca un rol,
1157
00:57:16,266 --> 00:57:18,852
poți amenința din nou
că părăsești formația.
1158
00:57:22,230 --> 00:57:24,566
Nu am rămas deloc cu sechele.
1159
00:57:27,360 --> 00:57:30,071
Nick a fost atât de încântat
să fie gazda SNL.
1160
00:57:30,155 --> 00:57:32,198
Atât gazdă, cât și solist invitat.
1161
00:57:34,576 --> 00:57:37,745
Nick a ajuns în sfârșit
să colaboreze cu favoritul său,
1162
00:57:37,996 --> 00:57:38,955
Nick Jonas.
1163
00:57:40,665 --> 00:57:44,794
Însă, lăsând glumele la o parte,
mă bucur că nu am fost de unul singur.
1164
00:57:45,545 --> 00:57:48,506
E cea mai mare bucurie
să fiu fratele tău mai mare.
1165
00:57:48,715 --> 00:57:49,799
Al amândurora.
1166
00:57:49,883 --> 00:57:52,886
Legat, desigur, căsătorindu-mă
cu frumoasa Danielle.
1167
00:57:52,969 --> 00:57:54,137
Te iubesc.
1168
00:57:55,930 --> 00:57:58,183
Însă nașterea frumoaselor mele fetițe
1169
00:57:58,766 --> 00:58:03,521
și faptul că apar pe lista din People
cu cei mai sexy bărbați în viață...
1170
00:58:05,899 --> 00:58:07,692
Așa, acum puteți aplauda.
1171
00:58:07,775 --> 00:58:09,027
Vă iubesc.
1172
00:58:09,736 --> 00:58:10,612
Domnilor.
1173
00:58:11,446 --> 00:58:13,114
Ați fost ridiculizați.
1174
00:58:13,198 --> 00:58:15,408
Kevin Jonas, oameni buni.
1175
00:58:16,618 --> 00:58:17,827
Bravo, Kev.
1176
00:58:20,705 --> 00:58:21,539
În regulă.
1177
00:58:22,123 --> 00:58:26,002
Următorul pe scenă este Joe Jonas.
1178
00:58:26,085 --> 00:58:27,587
Haide, Joe!
1179
00:58:30,757 --> 00:58:31,883
Așa e.
1180
00:58:33,510 --> 00:58:34,385
Așa e.
1181
00:58:37,263 --> 00:58:38,139
Mulțumesc.
1182
00:58:40,058 --> 00:58:42,477
Aleg „Copilăria” pentru $200, te rog.
1183
00:58:43,895 --> 00:58:46,397
Kevin, ai fost primul, deci încep cu tine.
1184
00:58:47,398 --> 00:58:49,275
Ai fost mereu primul la orice.
1185
00:58:49,359 --> 00:58:51,069
Kevin a fost primul născut.
1186
00:58:51,861 --> 00:58:53,696
A fost primul care a absolvit.
1187
00:58:54,239 --> 00:58:55,698
Primul care s-a însurat.
1188
00:58:56,199 --> 00:58:58,701
Și primul care a fost dat afară din trupă.
1189
00:59:01,120 --> 00:59:04,499
Pe măsură ce creștea,
Kevin și-a descoperit propriul stil.
1190
00:59:04,624 --> 00:59:06,709
Purta multe eșarfe, chiar și vara.
1191
00:59:08,920 --> 00:59:12,507
Nu pentru că era frig,
ci fiindcă avea cam multe semne de sărut
1192
00:59:12,590 --> 00:59:14,551
pentru un star rock de 20 de ani.
1193
00:59:16,386 --> 00:59:18,137
Câteodată te simți singur.
1194
00:59:18,221 --> 00:59:20,306
Pentru primul nostru album,
1195
00:59:20,390 --> 00:59:23,309
Kevin petrecea cam mult timp în baie
1196
00:59:23,393 --> 00:59:24,769
de mai multe ori pe zi.
1197
00:59:26,104 --> 00:59:30,066
Mai târziu am descoperit că ținea acolo
un teanc de reviste Playboy.
1198
00:59:31,651 --> 00:59:33,903
Singura dată când a jucat un rol solo.
1199
00:59:36,990 --> 00:59:37,949
Bum!
1200
00:59:40,243 --> 00:59:42,662
Am avut mare noroc că e fratele mai mare.
1201
00:59:42,745 --> 00:59:44,581
M-a învățat multe despre viață.
1202
00:59:44,914 --> 00:59:47,208
Cum ar fi, că nu e grav dacă nu ai una.
1203
00:59:49,002 --> 00:59:50,211
Salut, Nick.
1204
00:59:51,212 --> 00:59:53,881
Nick nu s-a schimbat deloc
de când eram copii.
1205
00:59:53,965 --> 00:59:56,050
Nici măcar puțulica nu i-a crescut.
1206
00:59:58,136 --> 01:00:00,555
Nick, fără tine nu am fi avut o formație.
1207
01:00:00,763 --> 01:00:03,182
Am fi fost doar trei frați care se iubesc
1208
01:00:03,266 --> 01:00:05,768
și care nu bârfesc mereu despre ego-ul
tău.
1209
01:00:09,439 --> 01:00:11,482
E foarte distractiv.
1210
01:00:12,775 --> 01:00:13,818
Îmi place.
1211
01:00:16,112 --> 01:00:18,239
Mă bucur că nu mai locuiesc cu ei.
1212
01:00:18,323 --> 01:00:20,033
Îmi e mult mai ușor așa.
1213
01:00:21,701 --> 01:00:25,246
Chiar și când era copil,
Nick era cel mai serios din familie.
1214
01:00:25,330 --> 01:00:28,916
E aprope la fel de serios
pe cât de mari sunt sfârcurile sale.
1215
01:00:31,919 --> 01:00:32,795
Sunt false.
1216
01:00:33,671 --> 01:00:34,547
Știri false!
1217
01:00:35,256 --> 01:00:36,132
E fals!
1218
01:00:37,425 --> 01:00:39,844
Vă arăt chiar acum că nu sunt așa de mari.
1219
01:00:40,595 --> 01:00:43,723
Știm cu toții că este un meme,
o fotografie editată.
1220
01:00:44,349 --> 01:00:45,558
Nu știm cine este.
1221
01:00:48,353 --> 01:00:49,479
Sau știm?
1222
01:00:53,608 --> 01:00:56,069
Nick e un suflet bătrân
într-un corp tânăr.
1223
01:00:56,152 --> 01:00:58,237
Mai adult decât noi, asta e sigur.
1224
01:00:58,321 --> 01:01:01,407
Nick e cu zece ani mai tânăr
decât minunata sa soție, Priyanka,
1225
01:01:01,491 --> 01:01:02,367
care e aici.
1226
01:01:04,035 --> 01:01:06,412
Mi-am amintit
că trebuie să fiu rapid.
1227
01:01:06,496 --> 01:01:07,622
E în timpul școlii
1228
01:01:07,705 --> 01:01:09,791
și i-am promis Priyankăi
că-l aducem devreme.
1229
01:01:09,874 --> 01:01:12,919
Îmi pare rău. Ne ocupăm de asta.
1230
01:01:13,461 --> 01:01:17,173
Eu nu cred în sindromul
copilului de mijloc.
1231
01:01:17,674 --> 01:01:20,677
Nu mi-e deloc greu
când Kevin e fratele meu mai mare
1232
01:01:21,135 --> 01:01:23,304
iar fratele mai mic e un mic ticălos.
1233
01:01:26,557 --> 01:01:28,059
Lasă microfonul!
1234
01:01:28,142 --> 01:01:28,976
Da!
1235
01:01:31,979 --> 01:01:33,981
Doamnelor și domnilor, Joe Jonas!
1236
01:01:36,442 --> 01:01:37,402
A fost intens!
1237
01:01:38,152 --> 01:01:41,155
- Și ultimul, dar nu cel din urmă...
- Kenan!
1238
01:01:41,239 --> 01:01:42,073
Kenan!
1239
01:01:42,782 --> 01:01:43,783
Bravo!
1240
01:01:43,866 --> 01:01:46,536
Mie mi-a ajuns.
1241
01:01:47,704 --> 01:01:49,330
Dragi prieteni, Nick Jonas!
1242
01:01:51,958 --> 01:01:52,792
Joe...
1243
01:01:53,835 --> 01:01:58,297
O să arăt publicului sfârcurile mele
ca să demonstrez că nu sunt așa de mari.
1244
01:02:02,218 --> 01:02:04,095
Să începem! Să începem!
1245
01:02:04,178 --> 01:02:06,264
Și sunt un mic ticălos...
1246
01:02:06,347 --> 01:02:07,932
doar în anumite zile.
1247
01:02:10,476 --> 01:02:12,895
Vă mulțumesc că ați venit să fiți martori
1248
01:02:12,979 --> 01:02:15,440
la destrămarea familiei Jonas Brothers.
1249
01:02:18,067 --> 01:02:19,986
Ultima dată când am făcut asta
1250
01:02:20,069 --> 01:02:21,362
nu a fost așa amuzant.
1251
01:02:21,654 --> 01:02:23,781
Pete Davidson nu era aici cel puțin.
1252
01:02:23,865 --> 01:02:25,742
Iar Netflix nici nu ne-a plătit.
1253
01:02:26,868 --> 01:02:28,911
Adică ne-am destrămat pe gratis.
1254
01:02:29,829 --> 01:02:32,081
Cine întreg la minte ar face așa ceva?
1255
01:02:32,832 --> 01:02:35,293
Nu ne despărțim încă, vă promit.
1256
01:02:39,088 --> 01:02:40,798
Data trecută am dat lovitura.
1257
01:02:41,090 --> 01:02:42,675
După destrămarea formației,
1258
01:02:42,759 --> 01:02:45,845
am putut să ne dezvoltăm
și să ne cultivăm pasiunile.
1259
01:02:46,012 --> 01:02:48,806
Să ne diversificăm
în plan creativ, artistic.
1260
01:02:48,890 --> 01:02:53,227
De exemplu, Joe și-a creat
propria formație, DNCE, un lucru grozav.
1261
01:02:57,815 --> 01:02:58,649
Iar Kevin...
1262
01:03:04,405 --> 01:03:06,115
Kevin a fost foarte ocupat...
1263
01:03:06,324 --> 01:03:09,285
să înceapă o familie frumoasă
alături de Danielle.
1264
01:03:12,538 --> 01:03:14,999
Au două fiice, pe Alena și Valentina.
1265
01:03:15,082 --> 01:03:17,376
Partea tristă e că,
sigur nu știți asta,
1266
01:03:17,460 --> 01:03:19,295
când își întemeia o familie,
1267
01:03:19,378 --> 01:03:22,840
a trebuit să lase
celelaltă activitate pentru un timp.
1268
01:03:22,924 --> 01:03:24,884
Care era celelaltă activitate?
1269
01:03:26,260 --> 01:03:28,304
În primii ani de Jonas Brothers,
1270
01:03:28,387 --> 01:03:30,306
când purtam inelele de castitate,
1271
01:03:30,389 --> 01:03:33,476
Kevin a început o afacere
foarte scandaloasă
1272
01:03:33,559 --> 01:03:35,645
care să-i aducă niște bani în plus.
1273
01:03:36,062 --> 01:03:37,897
Nu, nu e vorba de muzică,
1274
01:03:37,980 --> 01:03:39,106
nici de actorie.
1275
01:03:41,108 --> 01:03:42,985
Un serviciu
de escorte masculine.
1276
01:03:43,611 --> 01:03:44,821
Poftim?
1277
01:03:44,904 --> 01:03:47,448
Nu vă îngrijorați. Și-a păstrat puritatea.
1278
01:03:49,116 --> 01:03:50,660
Nu făcea decât cu gura.
1279
01:03:55,414 --> 01:03:56,457
Scuze, tată.
1280
01:03:58,251 --> 01:03:59,919
Știm că nu a fost o escortă.
1281
01:04:00,002 --> 01:04:01,045
El era virginul.
1282
01:04:06,092 --> 01:04:07,426
Toți aveam o poreclă.
1283
01:04:07,510 --> 01:04:09,011
Eu eram timidul.
1284
01:04:09,929 --> 01:04:10,972
Joe era drăguțul.
1285
01:04:11,722 --> 01:04:14,058
Iar Kevin era virginul.
1286
01:04:15,518 --> 01:04:17,979
E bine, Kev,
ai profitat de asta la maxim.
1287
01:04:18,062 --> 01:04:19,480
Ai jucat bine, domnule.
1288
01:04:19,647 --> 01:04:21,399
Însă, cam pe acea vreme,
1289
01:04:21,482 --> 01:04:24,110
ai început să îți dai drumul...
1290
01:04:26,070 --> 01:04:27,113
în mână.
1291
01:04:32,201 --> 01:04:34,620
Joe, însă, chiar era o escortă masculină.
1292
01:04:35,580 --> 01:04:37,999
Doar că nimeni nu îl plătea.
1293
01:04:39,917 --> 01:04:41,419
O făcea pe gratis.
1294
01:04:42,587 --> 01:04:45,172
Scuze, Joe, nu te fac panaramă.
Ți-am promis.
1295
01:04:45,256 --> 01:04:47,091
Panaramă masculină ce ești!
1296
01:04:50,511 --> 01:04:52,471
Dar mă bucur că ai găsit iubirea.
1297
01:04:52,555 --> 01:04:53,514
Desigur.
1298
01:04:57,018 --> 01:04:59,604
Kevin, de ani de zile
îți clădești imaginea
1299
01:04:59,687 --> 01:05:00,605
de om însurat.
1300
01:05:00,688 --> 01:05:03,190
Dar acum, ți-am luat și asta.
1301
01:05:05,067 --> 01:05:07,653
Poate menirea ta este
într-un reality show.
1302
01:05:07,737 --> 01:05:11,282
Ai avut propriul show Married to Jonas
împreună cu soția ta.
1303
01:05:12,992 --> 01:05:16,537
Și ai apărut într-un episod întreg
din Celebrity Apprentice.
1304
01:05:18,372 --> 01:05:20,291
Dar Donald Trump te-a concediat.
1305
01:05:22,501 --> 01:05:25,796
E singurul lucru pe care
îl am în comun cu Donald Trump.
1306
01:05:30,259 --> 01:05:31,969
Vă iubesc. Veniți aici.
1307
01:05:32,053 --> 01:05:33,220
Nu ne despărțim.
1308
01:05:33,304 --> 01:05:34,347
Haideți!
1309
01:05:34,847 --> 01:05:36,557
Nick Jonas, prieteni!
1310
01:05:36,641 --> 01:05:37,934
A fost grozav!
1311
01:05:38,851 --> 01:05:40,770
Mă bucur că nu a fost ciudat.
1312
01:05:40,853 --> 01:05:42,897
Vreau să le mulțumim mult
1313
01:05:43,773 --> 01:05:45,191
lui Sophie Turner,
1314
01:05:46,317 --> 01:05:47,652
Danielle Jonas,
1315
01:05:48,903 --> 01:05:50,696
{\an8}Priyanka Chopra Jonas.
1316
01:05:51,572 --> 01:05:56,702
{\an8}Doamnelor și domnilor, aici se încheie
Jonas Brothers Family Roast.
1317
01:05:56,786 --> 01:05:57,620
{\an8}Nopte bună!
1318
01:06:02,500 --> 01:06:05,211
Cumpărați produse de aici!
1319
01:06:05,294 --> 01:06:06,879
Jonas Brothers! Domnilor!
1320
01:06:06,963 --> 01:06:11,133
Nu vreți niște articole excelente
cu Jonas Brothers?
1321
01:06:11,217 --> 01:06:13,427
- Cred că avem tot.
- Apropo,
1322
01:06:13,511 --> 01:06:15,721
viața nu va fi completă fără asta:
1323
01:06:15,805 --> 01:06:18,808
set pentru păr Jonas Brothers
din șase piese.
1324
01:06:19,517 --> 01:06:20,393
80 de dolari.
1325
01:06:20,476 --> 01:06:22,561
80 de dolari?
E o bucată de plastic.
1326
01:06:22,645 --> 01:06:24,480
Este o piesă de colecție.
1327
01:06:24,563 --> 01:06:26,440
O să valoreze mulți bani...
1328
01:06:26,983 --> 01:06:28,567
după moartea voastră.
1329
01:06:28,651 --> 01:06:33,114
Că tot vorbim de viață,
acești șlapi Jonas Brothers
1330
01:06:33,197 --> 01:06:34,281
mă fac să trăiesc.
1331
01:06:35,366 --> 01:06:38,327
Nick, cred că sunt pe mărimea ta.
1332
01:06:38,411 --> 01:06:41,872
Picioarele mele sunt
un pic mai mari de atât.
1333
01:06:41,956 --> 01:06:43,874
Mărimea pantofilor e un mit.
1334
01:06:43,958 --> 01:06:46,544
- Costă doar 50 de dolari.
- 50 de dolari?
1335
01:06:46,627 --> 01:06:49,046
De bucată. Este o pereche.
1336
01:06:49,130 --> 01:06:52,591
Îți mulțumim că ai găsit
aceste vechi produse ale noastre
1337
01:06:52,675 --> 01:06:55,094
și vrei să ni le revinzi,
dar mi-e foame.
1338
01:06:55,177 --> 01:06:56,762
Îmi iau ceva de mâncare.
1339
01:06:56,846 --> 01:07:01,017
Ți-e foame? Am soluția!
Uite, o cutie de sendvișuri!
1340
01:07:02,184 --> 01:07:03,853
I-ar plăcea fiicei mele.
1341
01:07:03,936 --> 01:07:06,105
Pentru 15 dolari, dau și o gustare.
1342
01:07:06,188 --> 01:07:08,399
Ne mai gândim. Trebuie să plecăm.
1343
01:07:08,482 --> 01:07:10,443
Bine.
1344
01:07:10,526 --> 01:07:15,614
Ce ziceți de un portofel original
și unicat, modelul Nick Jonas?
1345
01:07:15,698 --> 01:07:17,616
Cred că e chiar portofelul meu.
1346
01:07:17,950 --> 01:07:20,244
L-am lăsat în sala verde.
Mi l-ai luat?
1347
01:07:20,327 --> 01:07:22,955
Luat, împrumutat...
O să-l primești înapoi...
1348
01:07:23,956 --> 01:07:25,291
pentru 200 de dolari.
1349
01:07:25,374 --> 01:07:26,751
Îți bați joc de mine?
1350
01:07:26,834 --> 01:07:28,627
Știi ce, uite că ți-l dau.
1351
01:07:28,711 --> 01:07:30,755
Ia-l pentru că îmi place de tine.
1352
01:07:30,838 --> 01:07:33,591
Chiar dacă ultima melodie...
Ce ziceți de asta?
1353
01:07:33,674 --> 01:07:37,470
O păpușă Joe Jonas originală.
1354
01:07:37,553 --> 01:07:41,932
Unde sunt păpușile cântărețe
Nick și Kevin din Camp Rock?
1355
01:07:42,349 --> 01:07:44,727
Le-ar plăcea
să se joace cu păpușa Kevin.
1356
01:07:44,810 --> 01:07:46,687
Continuă să-ți spui asta, Kev.
1357
01:07:47,563 --> 01:07:49,482
Aaa, încă ceva.
1358
01:07:50,816 --> 01:07:52,485
Am o slăbiciune pentru tine.
1359
01:07:52,735 --> 01:07:55,029
A mea sună mai bine.
Mai am dintr-astea.
1360
01:07:55,112 --> 01:07:56,113
- Îți mulțumim.
1361
01:07:56,197 --> 01:07:57,073
- Bine.
- Pa.
1362
01:07:57,156 --> 01:07:59,450
O să iau câteva lucruri.
Vin mai târziu.
1363
01:07:59,533 --> 01:08:00,451
Hm-hmm.
1364
01:08:02,828 --> 01:08:04,371
Subtitrarea: Adrian Marcu