1
00:00:06,049 --> 00:00:07,967
SERIAL NETFLIX
2
00:00:11,054 --> 00:00:13,264
BEBERAPA DARI INI MEMANG TERJADI.
3
00:00:13,347 --> 00:00:16,059
TAPI, SECARA LEGAL, KAMI MEREKAYASANYA.
4
00:00:28,905 --> 00:00:32,241
Pelajaran hari ini.
"Kartu identitas palsu 404."
5
00:00:32,325 --> 00:00:36,454
Cara mencuri bisnis ilegalmu
dari mitra bisnis mikromu.
6
00:00:39,123 --> 00:00:42,752
Langkah 1. Masuk ke griya tawang
dengan kunci serep rahasiamu.
7
00:00:44,504 --> 00:00:45,379
Sial.
8
00:00:51,219 --> 00:00:55,598
Langkah 2. Pastikan mesin cetak
20.000 dolarmu terlindungi dengan baik
9
00:00:55,681 --> 00:00:58,810
pakai bungkus gelembung
yang pasti tak kau lupakan.
10
00:01:04,398 --> 00:01:05,483
Ini dia!
11
00:01:08,402 --> 00:01:12,365
Langkah 3.
Masukkan peralatan cetak ilegalmu ke lift
12
00:01:12,448 --> 00:01:14,200
dan pindahkan ke loker penyimpanan,
13
00:01:14,283 --> 00:01:17,537
di lobi, orang-orang kekar akan menunggu.
14
00:01:17,620 --> 00:01:19,539
Mereka melakukan pekerjaan berat sambil…
15
00:01:19,622 --> 00:01:22,542
Sialan. Mati!
16
00:01:23,042 --> 00:01:26,045
Astaga! Hentikan! Ya ampun!
17
00:01:30,049 --> 00:01:31,342
Bodoh!
18
00:01:33,094 --> 00:01:35,638
Aku tak bisa bernapas dengan masker ini!
19
00:01:37,431 --> 00:01:39,142
Bunyi bip itu menyebalkan!
20
00:01:39,225 --> 00:01:40,601
Astaga. Pindahkan saja…
21
00:01:40,685 --> 00:01:42,019
- Memang!
- Bukan, ke kiri!
22
00:01:42,103 --> 00:01:43,062
Ya? Yang ini?
23
00:01:43,146 --> 00:01:44,814
- Ya, putar saja!
- Kau…
24
00:01:44,897 --> 00:01:45,857
Pivot!
25
00:01:54,490 --> 00:01:55,992
Mungkin terlalu kusederhanakan.
26
00:01:56,826 --> 00:01:58,619
Oke, itu menyebalkan.
27
00:02:10,673 --> 00:02:13,509
Hei! Di mana Tabitha?
28
00:02:13,593 --> 00:02:14,427
Dia berhenti.
29
00:02:18,431 --> 00:02:24,312
Baik, kalian punya lift servis
yang sangat besar, 'kan?
30
00:02:24,395 --> 00:02:25,396
Besar sekali.
31
00:02:25,479 --> 00:02:26,314
Ya.
32
00:02:26,397 --> 00:02:28,816
Bisa minta kuncinya?
33
00:02:28,900 --> 00:02:30,276
Nama. Nomor unit?
34
00:02:30,359 --> 00:02:32,528
Griya tawang. Tristan Smith.
35
00:02:37,366 --> 00:02:38,618
Tak ada nama itu.
36
00:02:39,827 --> 00:02:40,870
Apa?
37
00:02:40,953 --> 00:02:43,789
Tak ada Smith untuk griya tawang.
38
00:02:45,583 --> 00:02:46,667
Benar, tentu saja.
39
00:02:46,751 --> 00:02:47,585
Jelas!
40
00:02:48,878 --> 00:02:50,129
Itu…
41
00:02:50,213 --> 00:02:51,756
Kalian tinggal di sini?
42
00:02:51,839 --> 00:02:53,507
Kau tahu?
43
00:02:53,591 --> 00:02:55,968
- Aku harus memberi makan katakku.
- Lupakan.
44
00:02:56,052 --> 00:02:58,554
- Terima kasih.
- Terima kasih. Oke. Dah!
45
00:02:59,639 --> 00:03:02,516
- Seharusnya bisa lebih baik.
- Bisa lebih buruk.
46
00:03:03,267 --> 00:03:05,895
Tempat ini bukan milik Tryst? Aneh, 'kan?
47
00:03:05,978 --> 00:03:08,981
Itu Tryst. Aku akan terkejut
jika dia pakai namanya untuk apa pun.
48
00:03:09,065 --> 00:03:10,274
Benar.
49
00:03:11,400 --> 00:03:12,693
Berapa waktu kita?
50
00:03:12,777 --> 00:03:15,154
Kata manajernya,
dia bekerja sepanjang minggu.
51
00:03:15,238 --> 00:03:17,073
Mereka memberitahumu itu lewat telepon?
52
00:03:17,156 --> 00:03:18,241
Aku persuasif.
53
00:03:19,450 --> 00:03:22,411
Bagaimana jika kita bongkar
mesin cetaknya?
54
00:03:22,495 --> 00:03:25,539
Tidak. Terlalu rumit.
Aku tak bisa menyakiti RBG.
55
00:03:25,623 --> 00:03:28,668
- Ada fetisisasi objek yang aneh.
- Itu mesin cetak yang bagus.
56
00:03:29,252 --> 00:03:30,544
Kita mencuri kunci lift!
57
00:03:30,628 --> 00:03:33,047
- Perampokan bersenjata?
- Bukan, tapi boleh.
58
00:03:33,130 --> 00:03:35,925
Tidak. Sial. Fokus.
Kita memperumit masalah.
59
00:03:36,008 --> 00:03:39,887
Kita cuma perlu bawa mesin cetak
yang terlalu besar, berat, dan mahal
60
00:03:39,971 --> 00:03:41,973
menuruni seluruh gedung.
61
00:03:42,640 --> 00:03:44,600
- Itu saja!
- Jangan cemas.
62
00:03:44,684 --> 00:03:45,601
Aku tak cemas!
63
00:03:45,685 --> 00:03:48,521
- Aku akan dapat ide luar biasa.
- Aku tahu, Zoe Christensen!
64
00:03:48,604 --> 00:03:49,772
Tenang. Aku urus.
65
00:03:49,855 --> 00:03:51,023
Ya. Kita bisa!
66
00:03:51,107 --> 00:03:54,986
Aku akan membuat sesuatu
yang luar biasa, itu akan mengejutkanmu!
67
00:03:55,069 --> 00:03:57,738
- Itu akan mengejutkanmu!
- Kita bisa!
68
00:03:57,822 --> 00:04:00,157
Kita bisa!
69
00:04:00,241 --> 00:04:01,284
Ya, Sayang!
70
00:04:01,367 --> 00:04:02,952
Aku tak punya ide.
71
00:04:04,245 --> 00:04:06,080
Astaga, Z. Apa itu?
72
00:04:06,163 --> 00:04:08,249
Ini tugas akhir pertukangan kayuku.
73
00:04:08,332 --> 00:04:11,711
Tak apa-apa.
Ini merusak rata-rataku, tapi tak apa-apa.
74
00:04:12,336 --> 00:04:14,171
- Kau punya ide?
- Tidak.
75
00:04:15,047 --> 00:04:17,383
Rock and roll! Ayo, anak-anak!
76
00:04:25,683 --> 00:04:27,393
Bukankah mereka kalah?
77
00:04:27,476 --> 00:04:28,436
Ya.
78
00:04:29,478 --> 00:04:31,981
- Jadi, kenapa mereka merayakan?
- Entah.
79
00:04:33,733 --> 00:04:36,986
Mereka merusak panggung drama
hanya untuk melihat apa mereka bisa.
80
00:04:42,158 --> 00:04:43,868
Kita akan mengadakan pesta.
81
00:04:46,412 --> 00:04:49,874
Mereka merusak panggung drama
hanya untuk melihat apa mereka bisa.
82
00:04:51,334 --> 00:04:52,168
Hei.
83
00:04:52,251 --> 00:04:53,169
Hei.
84
00:04:56,714 --> 00:04:58,382
Bagaimana jika kita membuat pesta?
85
00:05:10,519 --> 00:05:13,397
- Kukira kau mengundang 20 orang.
- Apa?
86
00:05:14,148 --> 00:05:15,149
Kukira…
87
00:05:16,275 --> 00:05:19,153
Kukira kau mengundang 20 orang!
88
00:05:19,236 --> 00:05:20,112
Memang!
89
00:05:20,196 --> 00:05:23,949
Tapi mereka mengundang teman-teman mereka,
lalu mereka mengundang… Begitulah.
90
00:05:24,450 --> 00:05:27,370
Ya, aku mengerti. Ayo bersiap.
91
00:05:29,038 --> 00:05:31,457
Ini tak mungkin kacau, 'kan?
92
00:05:31,540 --> 00:05:32,958
Tidak! Itu…
93
00:05:34,168 --> 00:05:37,129
Secara fisik, itu mustahil rusak.
94
00:05:37,213 --> 00:05:39,465
Itu cuma jatuh
ke ruang bawah tanah di film.
95
00:05:39,548 --> 00:05:41,467
Benar. Ya. Jelas.
96
00:05:42,635 --> 00:05:44,136
Kau mau bertukar peran?
97
00:05:44,220 --> 00:05:46,055
Tidak! Aku bisa.
98
00:05:46,138 --> 00:05:47,306
Baiklah.
99
00:05:47,390 --> 00:05:50,226
Aku akan naik tangga panjang. Menyebalkan.
100
00:05:50,309 --> 00:05:51,227
Menjijikkan!
101
00:06:00,361 --> 00:06:02,947
Hei! Kudengar kalian bisa merusak barang.
102
00:06:03,030 --> 00:06:04,240
Ya?
103
00:06:04,323 --> 00:06:05,616
Apa yang kau dengar?
104
00:06:05,699 --> 00:06:07,868
Ada yang tak bisa kalian hancurkan.
105
00:06:08,369 --> 00:06:14,834
Lift!
106
00:06:19,004 --> 00:06:21,257
BECCA:
SEKARANG
107
00:06:26,429 --> 00:06:27,388
Hei!
108
00:06:28,139 --> 00:06:29,974
- Joe.
- Apa?
109
00:06:31,308 --> 00:06:32,309
Tak ada.
110
00:06:33,018 --> 00:06:35,980
Itu nama yang sangat bagus.
111
00:06:37,064 --> 00:06:38,941
Anjing pertamaku bernama Joe.
112
00:06:39,024 --> 00:06:40,526
Kau menamai anjingmu Joe?
113
00:06:41,110 --> 00:06:44,196
Ya, Joe. Joseph.
114
00:06:50,786 --> 00:06:52,246
Oke. Aku hanya…
115
00:06:55,708 --> 00:06:58,919
Astaga! Aduh! Joe!
116
00:06:59,545 --> 00:07:00,671
Di sini?
117
00:07:00,754 --> 00:07:03,090
Ya. Di sini.
118
00:07:03,174 --> 00:07:07,928
Lift!
119
00:07:08,012 --> 00:07:14,894
Lompat!
120
00:07:16,228 --> 00:07:17,396
Lompat lagi!
121
00:07:23,986 --> 00:07:25,154
Bawa semuanya…
122
00:07:25,696 --> 00:07:28,866
Keluar!
123
00:07:28,949 --> 00:07:31,952
- Tolong keluarkan aku.
- Hei, aku menjagamu.
124
00:07:32,036 --> 00:07:33,204
Aduh!
125
00:07:35,164 --> 00:07:38,626
Kau tahu? Kurasa sebaiknya aku pulang.
126
00:07:39,460 --> 00:07:41,795
Ya, es, kompresi, elevasi.
127
00:07:41,879 --> 00:07:43,005
Aspirin.
128
00:07:43,881 --> 00:07:46,091
Benar. Ya. Itu juga.
129
00:07:47,927 --> 00:07:49,678
Terima kasih. Ya. Astaga.
130
00:07:49,762 --> 00:07:51,180
- Baiklah.
- Baiklah.
131
00:07:51,263 --> 00:07:52,223
Ya…
132
00:07:55,351 --> 00:07:56,435
Oke.
133
00:07:59,647 --> 00:08:00,856
Apa-apaan?
134
00:08:04,318 --> 00:08:05,277
Hei, Nona?
135
00:08:06,904 --> 00:08:08,072
Ya!
136
00:08:08,656 --> 00:08:11,408
Liftnya rusak. Jika kau mau ke atas,
137
00:08:11,492 --> 00:08:13,786
aku harus memberimu kunci lift servis.
138
00:08:15,871 --> 00:08:16,914
Ini dia.
139
00:08:21,919 --> 00:08:22,920
Ya!
140
00:08:28,133 --> 00:08:29,718
Astaga…
141
00:08:54,493 --> 00:08:58,163
Astaga, kita berhasil!
Lift servisnya jadi milik kita.
142
00:08:58,247 --> 00:08:59,832
Lambat, tapi milik kita.
143
00:08:59,915 --> 00:09:01,041
Bagus.
144
00:09:03,711 --> 00:09:04,545
Kau tak apa?
145
00:09:05,754 --> 00:09:08,257
Aku tak menyangka akan seperti itu.
146
00:09:08,841 --> 00:09:11,427
- Liftnya turun jauh.
- Seburuk itu?
147
00:09:12,011 --> 00:09:12,928
Begitulah.
148
00:09:13,012 --> 00:09:15,222
Oke. Berbaringlah sebentar.
149
00:09:15,306 --> 00:09:18,392
- Kita sedang merampok.
- Ya, tapi tak ada yang ke mana-mana.
150
00:09:18,475 --> 00:09:20,394
Bagaimana jika Tryst tak mengikuti jadwal?
151
00:09:20,477 --> 00:09:22,646
A, kurasa dia akan mati.
152
00:09:22,730 --> 00:09:25,190
B, pikiran pertamanya
adalah meneriaki anak-anak ini
153
00:09:25,274 --> 00:09:27,026
dan menyuruh mereka pergi.
154
00:09:32,031 --> 00:09:33,949
Luangkan waktu lima menit. Oke?
155
00:09:34,033 --> 00:09:35,659
Akan kuambilkan air.
156
00:09:35,743 --> 00:09:37,995
- Oke. Benar-benar lima.
- Ya.
157
00:09:43,417 --> 00:09:46,045
- Sedang apa kau di sini?
- Senang bertemu denganmu juga.
158
00:09:46,128 --> 00:09:47,546
Tidak… Maaf, aku…
159
00:09:47,630 --> 00:09:50,716
- Kenapa kau mengabaikan teleponku?
- Aku butuh ruang.
160
00:09:50,799 --> 00:09:53,427
- Banyak yang terjadi.
- Kau seperti Rebecca.
161
00:09:53,510 --> 00:09:55,137
- Sungguh?
- Ada apa dengan kalian?
162
00:09:55,220 --> 00:09:57,264
Tempat siapa ini?
163
00:09:57,765 --> 00:10:00,017
Semua orang bilang milik Zoe dan Rebecca?
164
00:10:00,934 --> 00:10:02,019
Ya, milik kami.
165
00:10:02,728 --> 00:10:04,647
- Kalau kau dan Sally?
- Sudah kubilang…
166
00:10:04,730 --> 00:10:08,609
Zoe, aku muak dibohongi.
Aku muak dengan ini.
167
00:10:08,692 --> 00:10:09,735
Oke!
168
00:10:09,818 --> 00:10:12,780
Sally membahas soal polisi.
Aku bukan orang bodoh.
169
00:10:13,697 --> 00:10:15,449
Katakan apa yang terjadi di sini
170
00:10:15,532 --> 00:10:18,160
atau aku akan tanya Rebecca
dan menceritakan semuanya.
171
00:10:20,954 --> 00:10:21,914
Baiklah.
172
00:10:21,997 --> 00:10:24,083
Tidak! Hei! Tunggu.
173
00:10:24,583 --> 00:10:25,709
Aku mendengarkan.
174
00:10:31,924 --> 00:10:35,636
Oke. Selama semester lalu, aku dan Rebecca
mencetak kartu identitas palsu
175
00:10:35,719 --> 00:10:37,221
dan kami jago sekali.
176
00:10:37,304 --> 00:10:39,556
Jadi, kami meminta
bantuan Sally dan Sophie.
177
00:10:39,640 --> 00:10:41,850
Kami dapat banyak uang.
Takkan kau bayangkan.
178
00:10:41,934 --> 00:10:46,021
Tapi Rebecca tak mau kau ikut.
Jadi, dia tak memberitahumu apa pun.
179
00:10:46,730 --> 00:10:47,648
Itu yang sebenarnya.
180
00:10:51,318 --> 00:10:53,278
Aku tak tahu harus mulai dari mana.
181
00:10:55,489 --> 00:10:56,949
Ada yang bisa buka?
182
00:10:58,742 --> 00:11:00,911
Polisi! Jangan bergerak!
183
00:11:01,412 --> 00:11:02,371
Tempat siapa ini?
184
00:11:02,454 --> 00:11:06,417
- Sial!
- Rebecca Li dan Zoe Christensen.
185
00:11:07,543 --> 00:11:09,712
Hei, tolong, jangan katakan apa pun, ya?
186
00:11:10,796 --> 00:11:12,548
- Dapur!
- Polisi!
187
00:11:15,217 --> 00:11:16,844
Aku akan kembali ke kalian.
188
00:11:17,386 --> 00:11:19,596
Sial…
189
00:11:22,433 --> 00:11:24,852
Oke.
190
00:11:24,935 --> 00:11:26,854
PAPA
191
00:11:31,024 --> 00:11:32,401
Papa, telepon pengacara.
192
00:11:32,484 --> 00:11:36,363
Becca? Apa yang terjadi?
Kau di griya tawang sekarang?
193
00:11:36,447 --> 00:11:37,573
Maafkan aku!
194
00:11:37,656 --> 00:11:39,867
Jangan bilang apa pun ke polisi. Paham?
195
00:11:41,493 --> 00:11:42,995
Kau tahu ada polisi?
196
00:11:43,078 --> 00:11:46,331
- Sial! Hancurkan ponsel ini!
- Apa ini ulahmu?
197
00:11:50,794 --> 00:11:51,712
Enyahlah!
198
00:11:51,795 --> 00:11:54,840
Tidak!
199
00:11:56,425 --> 00:11:59,178
- Jangan sentuh aku!
- Percayalah. Ini makin parah.
200
00:12:04,099 --> 00:12:05,809
Kau tahu semua ceritanya sekarang.
201
00:12:05,893 --> 00:12:07,227
- Kau, ke sana.
- Tidak!
202
00:12:07,311 --> 00:12:09,980
- Jalan!
- Lepaskan aku! Jangan sentuh aku!
203
00:12:10,063 --> 00:12:11,440
- Hentikan!
- Jalan!
204
00:12:11,523 --> 00:12:12,733
- Jalan!
- Tidak!
205
00:12:19,782 --> 00:12:23,410
BEBERAPA MINGGU SEBELUMNYA
206
00:12:30,918 --> 00:12:32,836
Baik, kita makan malam apa?
207
00:12:32,920 --> 00:12:34,546
Biar aku saja.
208
00:12:34,630 --> 00:12:36,340
Baiklah, tapi jangan boros.
209
00:12:39,676 --> 00:12:40,886
Dari Sophie.
210
00:12:44,139 --> 00:12:45,307
Lumayan.
211
00:12:45,390 --> 00:12:47,976
Tapi, jika kita mau memenuhi
estimasi bulanan,
212
00:12:48,060 --> 00:12:50,813
kutu buku bernyanyi itu
harus melakukan perbaikan.
213
00:12:50,896 --> 00:12:53,941
Lihat saja.
Sally akan segera menyamai angka Sophie.
214
00:12:54,024 --> 00:12:56,819
Apa kau sibuk?
Ingin mempekerjakan orang lain?
215
00:12:56,902 --> 00:12:58,612
Begitulah.
216
00:12:59,112 --> 00:13:02,741
Apa yang bisa kukatakan?
Aku sendirian, seperti mariachi.
217
00:13:05,786 --> 00:13:07,329
Hei, ini bagus sekali.
218
00:13:09,206 --> 00:13:10,749
Apa kata terapismu?
219
00:13:10,833 --> 00:13:13,168
Bunuh dengan kebaikan. Mereka akan sadar.
220
00:13:18,924 --> 00:13:20,300
Hei, kawan-kawan! Hei!
221
00:13:20,884 --> 00:13:22,928
Sial! Tidak!
222
00:13:23,470 --> 00:13:27,015
Kapan kau akan memberitahuku
dealermu, Sally, yang masih remaja…
223
00:13:27,099 --> 00:13:28,433
Maksudku, ayolah.
224
00:13:28,517 --> 00:13:30,769
Kapan kau akan memberitahuku
dia ditangkap?
225
00:13:31,603 --> 00:13:35,232
Aku tahu, tak pernah,
itu sebabnya kita di sini.
226
00:13:36,066 --> 00:13:37,776
Apa-apaan ini?
227
00:13:37,860 --> 00:13:39,820
Tak berguna. Sampah.
228
00:13:39,903 --> 00:13:42,698
Sebentar. Kenapa kau punya dua SIM?
229
00:13:43,282 --> 00:13:45,701
Satu palsu.
230
00:13:45,784 --> 00:13:48,036
Sial. Aku tak tahu ternyata sebagus ini.
231
00:13:50,205 --> 00:13:52,583
Jujur, aku mau jujur.
232
00:13:53,166 --> 00:13:55,002
Mau kupatahkan punggungmu mirip KitKat.
233
00:13:55,085 --> 00:13:57,004
Tapi siapa peduli. Barang ini…
234
00:13:57,087 --> 00:13:59,256
Bisa buat label? Logo, label?
235
00:13:59,339 --> 00:14:00,924
Ya. Tentu saja.
236
00:14:01,008 --> 00:14:01,884
Baik!
237
00:14:02,593 --> 00:14:05,304
- Mari ubah kemitraan ini, ya?
- Ya, ayo… Ya.
238
00:14:05,387 --> 00:14:07,931
Aku dapat kiriman tas tangan.
Baru saja masuk.
239
00:14:08,015 --> 00:14:09,182
Butuh sentuhan akhir.
240
00:14:09,266 --> 00:14:10,934
Baik, seperti tiruan.
241
00:14:11,894 --> 00:14:13,353
- Kau bergurau?
- Tidak.
242
00:14:13,437 --> 00:14:14,771
- Apa dia bergurau?
- Ya.
243
00:14:14,855 --> 00:14:17,065
Barang tiruan ada di pasar malam.
244
00:14:17,149 --> 00:14:19,443
- Ini replika merek sempurna.
- Benar.
245
00:14:19,526 --> 00:14:23,071
Bagus. Margot akan membawa tasnya
dan kau gunakan keahlianmu.
246
00:14:23,739 --> 00:14:25,407
- Aku menyukaimu.
- Terima kasih.
247
00:14:25,490 --> 00:14:28,327
Karena itu,
aku cuma akan mematahkan beberapa tulang.
248
00:14:28,410 --> 00:14:31,914
Karena kau mengingatkanku padaku,
tapi kurang tampan, kubiarkan kau memilih.
249
00:14:31,997 --> 00:14:35,417
Sial. Oke… Kita bisa bicarakan ini, 'kan?
250
00:14:35,918 --> 00:14:39,171
Kita benar-benar melakukan ini.
Sial. Tunggu!
251
00:14:39,254 --> 00:14:41,924
Jari telunjuk non-dominan, oke?
252
00:14:44,051 --> 00:14:46,970
Sial!
253
00:14:47,054 --> 00:14:49,306
Karena kalian tak pernah mendengarkanku!
254
00:14:50,057 --> 00:14:52,517
Itu alasanku kesal! Ini bukan tentangku!
255
00:14:52,601 --> 00:14:55,103
Ini tentang kalian mengacaukan hal baik!
256
00:14:56,063 --> 00:14:59,232
- Baiklah, cuma kau…
- Zoe, kumohon!
257
00:14:59,316 --> 00:15:02,653
Aku tak mau bicara. Ini tempatku.
258
00:15:02,736 --> 00:15:05,530
Aku ingin kalian pergi dari sini
259
00:15:05,614 --> 00:15:07,449
sebelum kalian membunuh kita.
260
00:15:09,701 --> 00:15:10,702
Sial.
261
00:15:11,703 --> 00:15:13,664
Aku bisa memperbaiki pengaturannya.
262
00:15:13,747 --> 00:15:16,333
Mungkin terlalu banyak warna magenta.
263
00:15:18,961 --> 00:15:20,337
- Keluar.
- Siapa kalian?
264
00:15:20,420 --> 00:15:23,173
- Apa yang kau lakukan pada Roland?
- Keluar!
265
00:15:27,010 --> 00:15:30,722
Anak-anak dari ujung lorong.
Mereka membuatku kesal.
266
00:15:32,391 --> 00:15:33,350
Mereka punya kunci.
267
00:15:35,060 --> 00:15:37,562
Jangan pernah meneleponku lagi.
268
00:15:37,646 --> 00:15:39,272
Kalian mengerti?
269
00:15:39,356 --> 00:15:43,068
Aku muak dengan kalian. Benar-benar muak!
270
00:15:43,151 --> 00:15:45,529
Jadi, kau tak bisa mencetak apa pun
271
00:15:45,612 --> 00:15:47,781
dan membohongiku sejak awal.
272
00:15:48,281 --> 00:15:49,408
Masalah besar.
273
00:15:49,491 --> 00:15:51,994
Tapi aku berpikir, siapa yang bisa?
274
00:15:52,494 --> 00:15:54,454
Lalu Margot menyebutkan dua remaja ini.
275
00:15:56,540 --> 00:15:57,374
Siapa mereka?
276
00:15:59,584 --> 00:16:02,713
- Aku takkan bertanya lagi.
- Mereka cuma anak-anak.
277
00:16:02,796 --> 00:16:06,717
Yang punya kunci griya tawangku
dan tahu spesifikasi mesin cetak?
278
00:16:07,551 --> 00:16:08,969
Jangan libatkan mereka.
279
00:16:09,678 --> 00:16:13,181
Mereka bahkan tak tahu tentangmu.
Mereka hanya mencetak.
280
00:16:14,474 --> 00:16:15,308
Astaga.
281
00:16:18,812 --> 00:16:20,230
Mereka yang mencetak?
282
00:16:20,313 --> 00:16:23,066
Tidak! Semacam itu?
283
00:16:23,150 --> 00:16:26,069
Aku ingin sekali bertemu mereka.
284
00:16:26,153 --> 00:16:29,364
Sial!
285
00:17:08,070 --> 00:17:09,738
Polisi, apa keadaan daruratmu?
286
00:17:09,821 --> 00:17:12,908
Aku mau melaporkan aktivitas ilegal
tentang kejahatan terorganisir.
287
00:17:16,495 --> 00:17:17,871
Papa, telepon pengacara.
288
00:17:17,954 --> 00:17:22,125
Rebecca? Kau tak seharusnya ada di sana!
Aku mencoba menutupnya. Sial!
289
00:17:22,209 --> 00:17:24,252
Tryst, ini ulahmu?
290
00:17:32,052 --> 00:17:33,845
Bagaimana jika ibuku tahu?
291
00:17:38,975 --> 00:17:42,979
Dia mungkin melihatmu dengan berbeda,
tapi kau akan baik-baik saja.
292
00:17:43,480 --> 00:17:44,981
Ayahku.
293
00:17:45,649 --> 00:17:48,235
Atau Isabelle atau Mah Mah.
294
00:17:49,319 --> 00:17:50,821
Dia akan sangat kecewa.
295
00:17:50,904 --> 00:17:52,948
Becca, mereka menyayangimu.
296
00:17:53,532 --> 00:17:55,075
Mereka akan mengerti.
297
00:17:55,158 --> 00:17:58,411
Ini bukan catatan permanen kita, 'kan?
298
00:17:58,495 --> 00:18:00,872
Benar-benar permanen?
299
00:18:01,456 --> 00:18:02,624
Entahlah, B.
300
00:18:05,043 --> 00:18:06,837
Kenapa kau begitu tenang?
301
00:18:08,004 --> 00:18:10,215
Inilah Zoe Christensen.
302
00:18:10,757 --> 00:18:12,425
Aku tak tenang.
303
00:18:12,509 --> 00:18:17,222
Aku sedang memikirkan
skenario terburuk di benakku,
304
00:18:17,305 --> 00:18:19,182
dan kita belum dalam yang terburuk.
305
00:18:19,724 --> 00:18:21,393
Kita benar-benar ditangkap.
306
00:18:21,977 --> 00:18:25,981
Ya, tapi tak ada yang menuntut
dan kita di bawah umur.
307
00:18:27,065 --> 00:18:28,942
Mari lihat apa kata mereka.
308
00:18:33,905 --> 00:18:35,532
Aku senang kau di sini.
309
00:18:36,283 --> 00:18:37,492
Di mobil polisi?
310
00:18:40,370 --> 00:18:41,329
Bukan.
311
00:18:42,706 --> 00:18:43,957
Di sampingku.
312
00:18:46,209 --> 00:18:47,169
Aku juga.
313
00:18:53,175 --> 00:18:54,593
Hei, Margot, kau butuh apa?
314
00:18:54,676 --> 00:18:55,886
Mereka bersamaku.
315
00:18:55,969 --> 00:18:57,596
Ya, tak masalah. Silakan.
316
00:18:58,513 --> 00:19:00,473
Apa itu wanita dari griya tawang?
317
00:19:00,974 --> 00:19:02,392
Sedang apa dia di sini?
318
00:19:05,604 --> 00:19:07,689
Ikut aku. Kami punya pertanyaan.
319
00:19:07,772 --> 00:19:09,733
- Apa? Kami tak…
- Tunggu, apa?
320
00:19:22,621 --> 00:19:24,164
Baiklah. Ayo pergi.
321
00:19:25,707 --> 00:19:27,167
- Ke sini. Jalan.
- Apa?
322
00:19:34,424 --> 00:19:37,135
Tunggu, apa ini berarti
tuntutannya dibatalkan?
323
00:19:37,219 --> 00:19:38,637
- Jalan.
- Astaga.
324
00:19:38,720 --> 00:19:39,638
Sekarang.
325
00:19:43,016 --> 00:19:47,562
Nona-nona, hei, maafkan aku
soal tudung CIA tadi.
326
00:19:47,646 --> 00:19:50,857
Ini agak teatrikal, aku tahu. Aku Guy.
327
00:19:50,941 --> 00:19:52,817
Senang akhirnya bertemu kalian.
328
00:19:52,901 --> 00:19:56,780
Rebecca Li dan Zoe Christensen.
Christensen atau Christenson?
329
00:19:56,863 --> 00:19:58,823
Apa pun maumu, kami bisa membayar.
330
00:19:58,907 --> 00:20:01,493
Aku merasa kita sudah bertemu, kau paham?
331
00:20:01,576 --> 00:20:05,038
Kuakui, saat aku tahu kalian tinggal
di griya tawangku
332
00:20:05,121 --> 00:20:07,540
beberapa bulan terakhir, aku tak senang.
333
00:20:08,041 --> 00:20:12,295
Aku tak senang sama sekali,
tapi aku sadar bahwa kalian
334
00:20:13,171 --> 00:20:14,005
berbakat.
335
00:20:14,756 --> 00:20:17,050
Ada yang spesial di sini.
336
00:20:18,218 --> 00:20:19,386
Apa itu?
337
00:20:19,469 --> 00:20:23,556
Aku ingin membahas
kemitraan bisnis formal.
338
00:20:23,640 --> 00:20:27,394
Apa yang bisa kalian lakukan dengan tiga
mesin cetak Roland dan 100.000 dolar?
339
00:20:27,477 --> 00:20:28,770
Uang 100.000?
340
00:20:28,853 --> 00:20:29,688
Benar.
341
00:20:31,731 --> 00:20:32,649
Siapa itu?
342
00:20:32,732 --> 00:20:35,735
Hei! Jangan lihat dia! Lihat aku!
343
00:20:35,819 --> 00:20:39,364
Aku yang mengeluarkan kalian dari penjara.
Bajingan itu yang menelepon polisi.
344
00:20:40,865 --> 00:20:42,158
Persetan. Lepaskan.
345
00:20:44,953 --> 00:20:46,579
- Astaga!
- Ya ampun!
346
00:20:47,080 --> 00:20:48,707
- Persetan. Tidak…
- Tenang.
347
00:20:48,790 --> 00:20:51,501
Itu yang terjadi, tapi tak harus terjadi.
348
00:20:51,584 --> 00:20:53,044
Ya. Ayo. Keluarkan dia.
349
00:20:53,128 --> 00:20:55,630
Tunggu. Apa yang akan kau lakukan padanya?
350
00:20:55,714 --> 00:20:58,258
- Akan kau apakan dia?
- Keluarkan dia. Ayo.
351
00:20:58,341 --> 00:20:59,509
Tidak!
352
00:20:59,592 --> 00:21:00,635
Keluarkan dia.
353
00:21:00,719 --> 00:21:02,345
- Tenang!
- Tunggu!
354
00:21:02,971 --> 00:21:03,805
Keluar.
355
00:21:03,888 --> 00:21:04,973
- Tunggu. Apa?
- Apa?
356
00:21:05,056 --> 00:21:07,225
Sekarang. Keluar. Ayo.
357
00:21:12,856 --> 00:21:13,982
Rebecca.
358
00:21:14,607 --> 00:21:16,443
Zoe. Maafkan aku.
359
00:21:20,363 --> 00:21:23,616
Pengasuh kalian tampak agak lusuh, ya?
360
00:21:23,700 --> 00:21:25,952
Sudah lama tertunda.
Kita potong si perantara.
361
00:21:27,996 --> 00:21:28,997
Sekarang…
362
00:21:31,041 --> 00:21:32,876
- Astaga!
- Astaga!
363
00:21:34,419 --> 00:21:36,212
Siapa yang memimpin?
364
00:21:39,841 --> 00:21:41,092
Jangan bunuh aku.
365
00:22:28,264 --> 00:22:32,435
Terjemahan subtitle
oleh Prayogi Anugrah Adi