1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,054 --> 00:00:13,264 BEBERAPA DARI INI MEMANG TERJADI. 3 00:00:13,347 --> 00:00:16,059 TAPI, SECARA LEGAL, KAMI MEREKAYASANYA. 4 00:00:28,905 --> 00:00:32,241 Pelajaran hari ini. "Kartu identitas palsu 404." 5 00:00:32,325 --> 00:00:36,454 Cara mencuri bisnis ilegalmu dari mitra bisnis mikromu. 6 00:00:39,123 --> 00:00:42,752 Langkah 1. Masuk ke griya tawang dengan kunci serep rahasiamu. 7 00:00:44,504 --> 00:00:45,379 Sial. 8 00:00:51,219 --> 00:00:55,598 Langkah 2. Pastikan mesin cetak 20.000 dolarmu terlindungi dengan baik 9 00:00:55,681 --> 00:00:58,810 pakai bungkus gelembung yang pasti tak kau lupakan. 10 00:01:04,398 --> 00:01:05,483 Ini dia! 11 00:01:08,402 --> 00:01:12,365 Langkah 3. Masukkan peralatan cetak ilegalmu ke lift 12 00:01:12,448 --> 00:01:14,200 dan pindahkan ke loker penyimpanan, 13 00:01:14,283 --> 00:01:17,537 di lobi, orang-orang kekar akan menunggu. 14 00:01:17,620 --> 00:01:19,539 Mereka melakukan pekerjaan berat sambil… 15 00:01:19,622 --> 00:01:22,542 Sialan. Mati! 16 00:01:23,042 --> 00:01:26,045 Astaga! Hentikan! Ya ampun! 17 00:01:30,049 --> 00:01:31,342 Bodoh! 18 00:01:33,094 --> 00:01:35,638 Aku tak bisa bernapas dengan masker ini! 19 00:01:37,431 --> 00:01:39,142 Bunyi bip itu menyebalkan! 20 00:01:39,225 --> 00:01:40,601 Astaga. Pindahkan saja… 21 00:01:40,685 --> 00:01:42,019 - Memang! - Bukan, ke kiri! 22 00:01:42,103 --> 00:01:43,062 Ya? Yang ini? 23 00:01:43,146 --> 00:01:44,814 - Ya, putar saja! - Kau… 24 00:01:44,897 --> 00:01:45,857 Pivot! 25 00:01:54,490 --> 00:01:55,992 Mungkin terlalu kusederhanakan. 26 00:01:56,826 --> 00:01:58,619 Oke, itu menyebalkan. 27 00:02:10,673 --> 00:02:13,509 Hei! Di mana Tabitha? 28 00:02:13,593 --> 00:02:14,427 Dia berhenti. 29 00:02:18,431 --> 00:02:24,312 Baik, kalian punya lift servis yang sangat besar, 'kan? 30 00:02:24,395 --> 00:02:25,396 Besar sekali. 31 00:02:25,479 --> 00:02:26,314 Ya. 32 00:02:26,397 --> 00:02:28,816 Bisa minta kuncinya? 33 00:02:28,900 --> 00:02:30,276 Nama. Nomor unit? 34 00:02:30,359 --> 00:02:32,528 Griya tawang. Tristan Smith. 35 00:02:37,366 --> 00:02:38,618 Tak ada nama itu. 36 00:02:39,827 --> 00:02:40,870 Apa? 37 00:02:40,953 --> 00:02:43,789 Tak ada Smith untuk griya tawang. 38 00:02:45,583 --> 00:02:46,667 Benar, tentu saja. 39 00:02:46,751 --> 00:02:47,585 Jelas! 40 00:02:48,878 --> 00:02:50,129 Itu… 41 00:02:50,213 --> 00:02:51,756 Kalian tinggal di sini? 42 00:02:51,839 --> 00:02:53,507 Kau tahu? 43 00:02:53,591 --> 00:02:55,968 - Aku harus memberi makan katakku. - Lupakan. 44 00:02:56,052 --> 00:02:58,554 - Terima kasih. - Terima kasih. Oke. Dah! 45 00:02:59,639 --> 00:03:02,516 - Seharusnya bisa lebih baik. - Bisa lebih buruk. 46 00:03:03,267 --> 00:03:05,895 Tempat ini bukan milik Tryst? Aneh, 'kan? 47 00:03:05,978 --> 00:03:08,981 Itu Tryst. Aku akan terkejut jika dia pakai namanya untuk apa pun. 48 00:03:09,065 --> 00:03:10,274 Benar. 49 00:03:11,400 --> 00:03:12,693 Berapa waktu kita? 50 00:03:12,777 --> 00:03:15,154 Kata manajernya, dia bekerja sepanjang minggu. 51 00:03:15,238 --> 00:03:17,073 Mereka memberitahumu itu lewat telepon? 52 00:03:17,156 --> 00:03:18,241 Aku persuasif. 53 00:03:19,450 --> 00:03:22,411 Bagaimana jika kita bongkar mesin cetaknya? 54 00:03:22,495 --> 00:03:25,539 Tidak. Terlalu rumit. Aku tak bisa menyakiti RBG. 55 00:03:25,623 --> 00:03:28,668 - Ada fetisisasi objek yang aneh. - Itu mesin cetak yang bagus. 56 00:03:29,252 --> 00:03:30,544 Kita mencuri kunci lift! 57 00:03:30,628 --> 00:03:33,047 - Perampokan bersenjata? - Bukan, tapi boleh. 58 00:03:33,130 --> 00:03:35,925 Tidak. Sial. Fokus. Kita memperumit masalah. 59 00:03:36,008 --> 00:03:39,887 Kita cuma perlu bawa mesin cetak yang terlalu besar, berat, dan mahal 60 00:03:39,971 --> 00:03:41,973 menuruni seluruh gedung. 61 00:03:42,640 --> 00:03:44,600 - Itu saja! - Jangan cemas. 62 00:03:44,684 --> 00:03:45,601 Aku tak cemas! 63 00:03:45,685 --> 00:03:48,521 - Aku akan dapat ide luar biasa. - Aku tahu, Zoe Christensen! 64 00:03:48,604 --> 00:03:49,772 Tenang. Aku urus. 65 00:03:49,855 --> 00:03:51,023 Ya. Kita bisa! 66 00:03:51,107 --> 00:03:54,986 Aku akan membuat sesuatu yang luar biasa, itu akan mengejutkanmu! 67 00:03:55,069 --> 00:03:57,738 - Itu akan mengejutkanmu! - Kita bisa! 68 00:03:57,822 --> 00:04:00,157 Kita bisa! 69 00:04:00,241 --> 00:04:01,284 Ya, Sayang! 70 00:04:01,367 --> 00:04:02,952 Aku tak punya ide. 71 00:04:04,245 --> 00:04:06,080 Astaga, Z. Apa itu? 72 00:04:06,163 --> 00:04:08,249 Ini tugas akhir pertukangan kayuku. 73 00:04:08,332 --> 00:04:11,711 Tak apa-apa. Ini merusak rata-rataku, tapi tak apa-apa. 74 00:04:12,336 --> 00:04:14,171 - Kau punya ide? - Tidak. 75 00:04:15,047 --> 00:04:17,383 Rock and roll! Ayo, anak-anak! 76 00:04:25,683 --> 00:04:27,393 Bukankah mereka kalah? 77 00:04:27,476 --> 00:04:28,436 Ya. 78 00:04:29,478 --> 00:04:31,981 - Jadi, kenapa mereka merayakan? - Entah. 79 00:04:33,733 --> 00:04:36,986 Mereka merusak panggung drama hanya untuk melihat apa mereka bisa. 80 00:04:42,158 --> 00:04:43,868 Kita akan mengadakan pesta. 81 00:04:46,412 --> 00:04:49,874 Mereka merusak panggung drama hanya untuk melihat apa mereka bisa. 82 00:04:51,334 --> 00:04:52,168 Hei. 83 00:04:52,251 --> 00:04:53,169 Hei. 84 00:04:56,714 --> 00:04:58,382 Bagaimana jika kita membuat pesta? 85 00:05:10,519 --> 00:05:13,397 - Kukira kau mengundang 20 orang. - Apa? 86 00:05:14,148 --> 00:05:15,149 Kukira… 87 00:05:16,275 --> 00:05:19,153 Kukira kau mengundang 20 orang! 88 00:05:19,236 --> 00:05:20,112 Memang! 89 00:05:20,196 --> 00:05:23,949 Tapi mereka mengundang teman-teman mereka, lalu mereka mengundang… Begitulah. 90 00:05:24,450 --> 00:05:27,370 Ya, aku mengerti. Ayo bersiap. 91 00:05:29,038 --> 00:05:31,457 Ini tak mungkin kacau, 'kan? 92 00:05:31,540 --> 00:05:32,958 Tidak! Itu… 93 00:05:34,168 --> 00:05:37,129 Secara fisik, itu mustahil rusak. 94 00:05:37,213 --> 00:05:39,465 Itu cuma jatuh ke ruang bawah tanah di film. 95 00:05:39,548 --> 00:05:41,467 Benar. Ya. Jelas. 96 00:05:42,635 --> 00:05:44,136 Kau mau bertukar peran? 97 00:05:44,220 --> 00:05:46,055 Tidak! Aku bisa. 98 00:05:46,138 --> 00:05:47,306 Baiklah. 99 00:05:47,390 --> 00:05:50,226 Aku akan naik tangga panjang. Menyebalkan. 100 00:05:50,309 --> 00:05:51,227 Menjijikkan! 101 00:06:00,361 --> 00:06:02,947 Hei! Kudengar kalian bisa merusak barang. 102 00:06:03,030 --> 00:06:04,240 Ya? 103 00:06:04,323 --> 00:06:05,616 Apa yang kau dengar? 104 00:06:05,699 --> 00:06:07,868 Ada yang tak bisa kalian hancurkan. 105 00:06:08,369 --> 00:06:14,834 Lift! 106 00:06:19,004 --> 00:06:21,257 BECCA: SEKARANG 107 00:06:26,429 --> 00:06:27,388 Hei! 108 00:06:28,139 --> 00:06:29,974 - Joe. - Apa? 109 00:06:31,308 --> 00:06:32,309 Tak ada. 110 00:06:33,018 --> 00:06:35,980 Itu nama yang sangat bagus. 111 00:06:37,064 --> 00:06:38,941 Anjing pertamaku bernama Joe. 112 00:06:39,024 --> 00:06:40,526 Kau menamai anjingmu Joe? 113 00:06:41,110 --> 00:06:44,196 Ya, Joe. Joseph. 114 00:06:50,786 --> 00:06:52,246 Oke. Aku hanya… 115 00:06:55,708 --> 00:06:58,919 Astaga! Aduh! Joe! 116 00:06:59,545 --> 00:07:00,671 Di sini? 117 00:07:00,754 --> 00:07:03,090 Ya. Di sini. 118 00:07:03,174 --> 00:07:07,928 Lift! 119 00:07:08,012 --> 00:07:14,894 Lompat! 120 00:07:16,228 --> 00:07:17,396 Lompat lagi! 121 00:07:23,986 --> 00:07:25,154 Bawa semuanya… 122 00:07:25,696 --> 00:07:28,866 Keluar! 123 00:07:28,949 --> 00:07:31,952 - Tolong keluarkan aku. - Hei, aku menjagamu. 124 00:07:32,036 --> 00:07:33,204 Aduh! 125 00:07:35,164 --> 00:07:38,626 Kau tahu? Kurasa sebaiknya aku pulang. 126 00:07:39,460 --> 00:07:41,795 Ya, es, kompresi, elevasi. 127 00:07:41,879 --> 00:07:43,005 Aspirin. 128 00:07:43,881 --> 00:07:46,091 Benar. Ya. Itu juga. 129 00:07:47,927 --> 00:07:49,678 Terima kasih. Ya. Astaga. 130 00:07:49,762 --> 00:07:51,180 - Baiklah. - Baiklah. 131 00:07:51,263 --> 00:07:52,223 Ya… 132 00:07:55,351 --> 00:07:56,435 Oke. 133 00:07:59,647 --> 00:08:00,856 Apa-apaan? 134 00:08:04,318 --> 00:08:05,277 Hei, Nona? 135 00:08:06,904 --> 00:08:08,072 Ya! 136 00:08:08,656 --> 00:08:11,408 Liftnya rusak. Jika kau mau ke atas, 137 00:08:11,492 --> 00:08:13,786 aku harus memberimu kunci lift servis. 138 00:08:15,871 --> 00:08:16,914 Ini dia. 139 00:08:21,919 --> 00:08:22,920 Ya! 140 00:08:28,133 --> 00:08:29,718 Astaga… 141 00:08:54,493 --> 00:08:58,163 Astaga, kita berhasil! Lift servisnya jadi milik kita. 142 00:08:58,247 --> 00:08:59,832 Lambat, tapi milik kita. 143 00:08:59,915 --> 00:09:01,041 Bagus. 144 00:09:03,711 --> 00:09:04,545 Kau tak apa? 145 00:09:05,754 --> 00:09:08,257 Aku tak menyangka akan seperti itu. 146 00:09:08,841 --> 00:09:11,427 - Liftnya turun jauh. - Seburuk itu? 147 00:09:12,011 --> 00:09:12,928 Begitulah. 148 00:09:13,012 --> 00:09:15,222 Oke. Berbaringlah sebentar. 149 00:09:15,306 --> 00:09:18,392 - Kita sedang merampok. - Ya, tapi tak ada yang ke mana-mana. 150 00:09:18,475 --> 00:09:20,394 Bagaimana jika Tryst tak mengikuti jadwal? 151 00:09:20,477 --> 00:09:22,646 A, kurasa dia akan mati. 152 00:09:22,730 --> 00:09:25,190 B, pikiran pertamanya adalah meneriaki anak-anak ini 153 00:09:25,274 --> 00:09:27,026 dan menyuruh mereka pergi. 154 00:09:32,031 --> 00:09:33,949 Luangkan waktu lima menit. Oke? 155 00:09:34,033 --> 00:09:35,659 Akan kuambilkan air. 156 00:09:35,743 --> 00:09:37,995 - Oke. Benar-benar lima. - Ya. 157 00:09:43,417 --> 00:09:46,045 - Sedang apa kau di sini? - Senang bertemu denganmu juga. 158 00:09:46,128 --> 00:09:47,546 Tidak… Maaf, aku… 159 00:09:47,630 --> 00:09:50,716 - Kenapa kau mengabaikan teleponku? - Aku butuh ruang. 160 00:09:50,799 --> 00:09:53,427 - Banyak yang terjadi. - Kau seperti Rebecca. 161 00:09:53,510 --> 00:09:55,137 - Sungguh? - Ada apa dengan kalian? 162 00:09:55,220 --> 00:09:57,264 Tempat siapa ini? 163 00:09:57,765 --> 00:10:00,017 Semua orang bilang milik Zoe dan Rebecca? 164 00:10:00,934 --> 00:10:02,019 Ya, milik kami. 165 00:10:02,728 --> 00:10:04,647 - Kalau kau dan Sally? - Sudah kubilang… 166 00:10:04,730 --> 00:10:08,609 Zoe, aku muak dibohongi. Aku muak dengan ini. 167 00:10:08,692 --> 00:10:09,735 Oke! 168 00:10:09,818 --> 00:10:12,780 Sally membahas soal polisi. Aku bukan orang bodoh. 169 00:10:13,697 --> 00:10:15,449 Katakan apa yang terjadi di sini 170 00:10:15,532 --> 00:10:18,160 atau aku akan tanya Rebecca dan menceritakan semuanya. 171 00:10:20,954 --> 00:10:21,914 Baiklah. 172 00:10:21,997 --> 00:10:24,083 Tidak! Hei! Tunggu. 173 00:10:24,583 --> 00:10:25,709 Aku mendengarkan. 174 00:10:31,924 --> 00:10:35,636 Oke. Selama semester lalu, aku dan Rebecca mencetak kartu identitas palsu 175 00:10:35,719 --> 00:10:37,221 dan kami jago sekali. 176 00:10:37,304 --> 00:10:39,556 Jadi, kami meminta bantuan Sally dan Sophie. 177 00:10:39,640 --> 00:10:41,850 Kami dapat banyak uang. Takkan kau bayangkan. 178 00:10:41,934 --> 00:10:46,021 Tapi Rebecca tak mau kau ikut. Jadi, dia tak memberitahumu apa pun. 179 00:10:46,730 --> 00:10:47,648 Itu yang sebenarnya. 180 00:10:51,318 --> 00:10:53,278 Aku tak tahu harus mulai dari mana. 181 00:10:55,489 --> 00:10:56,949 Ada yang bisa buka? 182 00:10:58,742 --> 00:11:00,911 Polisi! Jangan bergerak! 183 00:11:01,412 --> 00:11:02,371 Tempat siapa ini? 184 00:11:02,454 --> 00:11:06,417 - Sial! - Rebecca Li dan Zoe Christensen. 185 00:11:07,543 --> 00:11:09,712 Hei, tolong, jangan katakan apa pun, ya? 186 00:11:10,796 --> 00:11:12,548 - Dapur! - Polisi! 187 00:11:15,217 --> 00:11:16,844 Aku akan kembali ke kalian. 188 00:11:17,386 --> 00:11:19,596 Sial… 189 00:11:22,433 --> 00:11:24,852 Oke. 190 00:11:24,935 --> 00:11:26,854 PAPA 191 00:11:31,024 --> 00:11:32,401 Papa, telepon pengacara. 192 00:11:32,484 --> 00:11:36,363 Becca? Apa yang terjadi? Kau di griya tawang sekarang? 193 00:11:36,447 --> 00:11:37,573 Maafkan aku! 194 00:11:37,656 --> 00:11:39,867 Jangan bilang apa pun ke polisi. Paham? 195 00:11:41,493 --> 00:11:42,995 Kau tahu ada polisi? 196 00:11:43,078 --> 00:11:46,331 - Sial! Hancurkan ponsel ini! - Apa ini ulahmu? 197 00:11:50,794 --> 00:11:51,712 Enyahlah! 198 00:11:51,795 --> 00:11:54,840 Tidak! 199 00:11:56,425 --> 00:11:59,178 - Jangan sentuh aku! - Percayalah. Ini makin parah. 200 00:12:04,099 --> 00:12:05,809 Kau tahu semua ceritanya sekarang. 201 00:12:05,893 --> 00:12:07,227 - Kau, ke sana. - Tidak! 202 00:12:07,311 --> 00:12:09,980 - Jalan! - Lepaskan aku! Jangan sentuh aku! 203 00:12:10,063 --> 00:12:11,440 - Hentikan! - Jalan! 204 00:12:11,523 --> 00:12:12,733 - Jalan! - Tidak! 205 00:12:19,782 --> 00:12:23,410 BEBERAPA MINGGU SEBELUMNYA 206 00:12:30,918 --> 00:12:32,836 Baik, kita makan malam apa? 207 00:12:32,920 --> 00:12:34,546 Biar aku saja. 208 00:12:34,630 --> 00:12:36,340 Baiklah, tapi jangan boros. 209 00:12:39,676 --> 00:12:40,886 Dari Sophie. 210 00:12:44,139 --> 00:12:45,307 Lumayan. 211 00:12:45,390 --> 00:12:47,976 Tapi, jika kita mau memenuhi estimasi bulanan, 212 00:12:48,060 --> 00:12:50,813 kutu buku bernyanyi itu harus melakukan perbaikan. 213 00:12:50,896 --> 00:12:53,941 Lihat saja. Sally akan segera menyamai angka Sophie. 214 00:12:54,024 --> 00:12:56,819 Apa kau sibuk? Ingin mempekerjakan orang lain? 215 00:12:56,902 --> 00:12:58,612 Begitulah. 216 00:12:59,112 --> 00:13:02,741 Apa yang bisa kukatakan? Aku sendirian, seperti mariachi. 217 00:13:05,786 --> 00:13:07,329 Hei, ini bagus sekali. 218 00:13:09,206 --> 00:13:10,749 Apa kata terapismu? 219 00:13:10,833 --> 00:13:13,168 Bunuh dengan kebaikan. Mereka akan sadar. 220 00:13:18,924 --> 00:13:20,300 Hei, kawan-kawan! Hei! 221 00:13:20,884 --> 00:13:22,928 Sial! Tidak! 222 00:13:23,470 --> 00:13:27,015 Kapan kau akan memberitahuku dealermu, Sally, yang masih remaja… 223 00:13:27,099 --> 00:13:28,433 Maksudku, ayolah. 224 00:13:28,517 --> 00:13:30,769 Kapan kau akan memberitahuku dia ditangkap? 225 00:13:31,603 --> 00:13:35,232 Aku tahu, tak pernah, itu sebabnya kita di sini. 226 00:13:36,066 --> 00:13:37,776 Apa-apaan ini? 227 00:13:37,860 --> 00:13:39,820 Tak berguna. Sampah. 228 00:13:39,903 --> 00:13:42,698 Sebentar. Kenapa kau punya dua SIM? 229 00:13:43,282 --> 00:13:45,701 Satu palsu. 230 00:13:45,784 --> 00:13:48,036 Sial. Aku tak tahu ternyata sebagus ini. 231 00:13:50,205 --> 00:13:52,583 Jujur, aku mau jujur. 232 00:13:53,166 --> 00:13:55,002 Mau kupatahkan punggungmu mirip KitKat. 233 00:13:55,085 --> 00:13:57,004 Tapi siapa peduli. Barang ini… 234 00:13:57,087 --> 00:13:59,256 Bisa buat label? Logo, label? 235 00:13:59,339 --> 00:14:00,924 Ya. Tentu saja. 236 00:14:01,008 --> 00:14:01,884 Baik! 237 00:14:02,593 --> 00:14:05,304 - Mari ubah kemitraan ini, ya? - Ya, ayo… Ya. 238 00:14:05,387 --> 00:14:07,931 Aku dapat kiriman tas tangan. Baru saja masuk. 239 00:14:08,015 --> 00:14:09,182 Butuh sentuhan akhir. 240 00:14:09,266 --> 00:14:10,934 Baik, seperti tiruan. 241 00:14:11,894 --> 00:14:13,353 - Kau bergurau? - Tidak. 242 00:14:13,437 --> 00:14:14,771 - Apa dia bergurau? - Ya. 243 00:14:14,855 --> 00:14:17,065 Barang tiruan ada di pasar malam. 244 00:14:17,149 --> 00:14:19,443 - Ini replika merek sempurna. - Benar. 245 00:14:19,526 --> 00:14:23,071 Bagus. Margot akan membawa tasnya dan kau gunakan keahlianmu. 246 00:14:23,739 --> 00:14:25,407 - Aku menyukaimu. - Terima kasih. 247 00:14:25,490 --> 00:14:28,327 Karena itu, aku cuma akan mematahkan beberapa tulang. 248 00:14:28,410 --> 00:14:31,914 Karena kau mengingatkanku padaku, tapi kurang tampan, kubiarkan kau memilih. 249 00:14:31,997 --> 00:14:35,417 Sial. Oke… Kita bisa bicarakan ini, 'kan? 250 00:14:35,918 --> 00:14:39,171 Kita benar-benar melakukan ini. Sial. Tunggu! 251 00:14:39,254 --> 00:14:41,924 Jari telunjuk non-dominan, oke? 252 00:14:44,051 --> 00:14:46,970 Sial! 253 00:14:47,054 --> 00:14:49,306 Karena kalian tak pernah mendengarkanku! 254 00:14:50,057 --> 00:14:52,517 Itu alasanku kesal! Ini bukan tentangku! 255 00:14:52,601 --> 00:14:55,103 Ini tentang kalian mengacaukan hal baik! 256 00:14:56,063 --> 00:14:59,232 - Baiklah, cuma kau… - Zoe, kumohon! 257 00:14:59,316 --> 00:15:02,653 Aku tak mau bicara. Ini tempatku. 258 00:15:02,736 --> 00:15:05,530 Aku ingin kalian pergi dari sini 259 00:15:05,614 --> 00:15:07,449 sebelum kalian membunuh kita. 260 00:15:09,701 --> 00:15:10,702 Sial. 261 00:15:11,703 --> 00:15:13,664 Aku bisa memperbaiki pengaturannya. 262 00:15:13,747 --> 00:15:16,333 Mungkin terlalu banyak warna magenta. 263 00:15:18,961 --> 00:15:20,337 - Keluar. - Siapa kalian? 264 00:15:20,420 --> 00:15:23,173 - Apa yang kau lakukan pada Roland? - Keluar! 265 00:15:27,010 --> 00:15:30,722 Anak-anak dari ujung lorong. Mereka membuatku kesal. 266 00:15:32,391 --> 00:15:33,350 Mereka punya kunci. 267 00:15:35,060 --> 00:15:37,562 Jangan pernah meneleponku lagi. 268 00:15:37,646 --> 00:15:39,272 Kalian mengerti? 269 00:15:39,356 --> 00:15:43,068 Aku muak dengan kalian. Benar-benar muak! 270 00:15:43,151 --> 00:15:45,529 Jadi, kau tak bisa mencetak apa pun 271 00:15:45,612 --> 00:15:47,781 dan membohongiku sejak awal. 272 00:15:48,281 --> 00:15:49,408 Masalah besar. 273 00:15:49,491 --> 00:15:51,994 Tapi aku berpikir, siapa yang bisa? 274 00:15:52,494 --> 00:15:54,454 Lalu Margot menyebutkan dua remaja ini. 275 00:15:56,540 --> 00:15:57,374 Siapa mereka? 276 00:15:59,584 --> 00:16:02,713 - Aku takkan bertanya lagi. - Mereka cuma anak-anak. 277 00:16:02,796 --> 00:16:06,717 Yang punya kunci griya tawangku dan tahu spesifikasi mesin cetak? 278 00:16:07,551 --> 00:16:08,969 Jangan libatkan mereka. 279 00:16:09,678 --> 00:16:13,181 Mereka bahkan tak tahu tentangmu. Mereka hanya mencetak. 280 00:16:14,474 --> 00:16:15,308 Astaga. 281 00:16:18,812 --> 00:16:20,230 Mereka yang mencetak? 282 00:16:20,313 --> 00:16:23,066 Tidak! Semacam itu? 283 00:16:23,150 --> 00:16:26,069 Aku ingin sekali bertemu mereka. 284 00:16:26,153 --> 00:16:29,364 Sial! 285 00:17:08,070 --> 00:17:09,738 Polisi, apa keadaan daruratmu? 286 00:17:09,821 --> 00:17:12,908 Aku mau melaporkan aktivitas ilegal tentang kejahatan terorganisir. 287 00:17:16,495 --> 00:17:17,871 Papa, telepon pengacara. 288 00:17:17,954 --> 00:17:22,125 Rebecca? Kau tak seharusnya ada di sana! Aku mencoba menutupnya. Sial! 289 00:17:22,209 --> 00:17:24,252 Tryst, ini ulahmu? 290 00:17:32,052 --> 00:17:33,845 Bagaimana jika ibuku tahu? 291 00:17:38,975 --> 00:17:42,979 Dia mungkin melihatmu dengan berbeda, tapi kau akan baik-baik saja. 292 00:17:43,480 --> 00:17:44,981 Ayahku. 293 00:17:45,649 --> 00:17:48,235 Atau Isabelle atau Mah Mah. 294 00:17:49,319 --> 00:17:50,821 Dia akan sangat kecewa. 295 00:17:50,904 --> 00:17:52,948 Becca, mereka menyayangimu. 296 00:17:53,532 --> 00:17:55,075 Mereka akan mengerti. 297 00:17:55,158 --> 00:17:58,411 Ini bukan catatan permanen kita, 'kan? 298 00:17:58,495 --> 00:18:00,872 Benar-benar permanen? 299 00:18:01,456 --> 00:18:02,624 Entahlah, B. 300 00:18:05,043 --> 00:18:06,837 Kenapa kau begitu tenang? 301 00:18:08,004 --> 00:18:10,215 Inilah Zoe Christensen. 302 00:18:10,757 --> 00:18:12,425 Aku tak tenang. 303 00:18:12,509 --> 00:18:17,222 Aku sedang memikirkan skenario terburuk di benakku, 304 00:18:17,305 --> 00:18:19,182 dan kita belum dalam yang terburuk. 305 00:18:19,724 --> 00:18:21,393 Kita benar-benar ditangkap. 306 00:18:21,977 --> 00:18:25,981 Ya, tapi tak ada yang menuntut dan kita di bawah umur. 307 00:18:27,065 --> 00:18:28,942 Mari lihat apa kata mereka. 308 00:18:33,905 --> 00:18:35,532 Aku senang kau di sini. 309 00:18:36,283 --> 00:18:37,492 Di mobil polisi? 310 00:18:40,370 --> 00:18:41,329 Bukan. 311 00:18:42,706 --> 00:18:43,957 Di sampingku. 312 00:18:46,209 --> 00:18:47,169 Aku juga. 313 00:18:53,175 --> 00:18:54,593 Hei, Margot, kau butuh apa? 314 00:18:54,676 --> 00:18:55,886 Mereka bersamaku. 315 00:18:55,969 --> 00:18:57,596 Ya, tak masalah. Silakan. 316 00:18:58,513 --> 00:19:00,473 Apa itu wanita dari griya tawang? 317 00:19:00,974 --> 00:19:02,392 Sedang apa dia di sini? 318 00:19:05,604 --> 00:19:07,689 Ikut aku. Kami punya pertanyaan. 319 00:19:07,772 --> 00:19:09,733 - Apa? Kami tak… - Tunggu, apa? 320 00:19:22,621 --> 00:19:24,164 Baiklah. Ayo pergi. 321 00:19:25,707 --> 00:19:27,167 - Ke sini. Jalan. - Apa? 322 00:19:34,424 --> 00:19:37,135 Tunggu, apa ini berarti tuntutannya dibatalkan? 323 00:19:37,219 --> 00:19:38,637 - Jalan. - Astaga. 324 00:19:38,720 --> 00:19:39,638 Sekarang. 325 00:19:43,016 --> 00:19:47,562 Nona-nona, hei, maafkan aku soal tudung CIA tadi. 326 00:19:47,646 --> 00:19:50,857 Ini agak teatrikal, aku tahu. Aku Guy. 327 00:19:50,941 --> 00:19:52,817 Senang akhirnya bertemu kalian. 328 00:19:52,901 --> 00:19:56,780 Rebecca Li dan Zoe Christensen. Christensen atau Christenson? 329 00:19:56,863 --> 00:19:58,823 Apa pun maumu, kami bisa membayar. 330 00:19:58,907 --> 00:20:01,493 Aku merasa kita sudah bertemu, kau paham? 331 00:20:01,576 --> 00:20:05,038 Kuakui, saat aku tahu kalian tinggal di griya tawangku 332 00:20:05,121 --> 00:20:07,540 beberapa bulan terakhir, aku tak senang. 333 00:20:08,041 --> 00:20:12,295 Aku tak senang sama sekali, tapi aku sadar bahwa kalian 334 00:20:13,171 --> 00:20:14,005 berbakat. 335 00:20:14,756 --> 00:20:17,050 Ada yang spesial di sini. 336 00:20:18,218 --> 00:20:19,386 Apa itu? 337 00:20:19,469 --> 00:20:23,556 Aku ingin membahas kemitraan bisnis formal. 338 00:20:23,640 --> 00:20:27,394 Apa yang bisa kalian lakukan dengan tiga mesin cetak Roland dan 100.000 dolar? 339 00:20:27,477 --> 00:20:28,770 Uang 100.000? 340 00:20:28,853 --> 00:20:29,688 Benar. 341 00:20:31,731 --> 00:20:32,649 Siapa itu? 342 00:20:32,732 --> 00:20:35,735 Hei! Jangan lihat dia! Lihat aku! 343 00:20:35,819 --> 00:20:39,364 Aku yang mengeluarkan kalian dari penjara. Bajingan itu yang menelepon polisi. 344 00:20:40,865 --> 00:20:42,158 Persetan. Lepaskan. 345 00:20:44,953 --> 00:20:46,579 - Astaga! - Ya ampun! 346 00:20:47,080 --> 00:20:48,707 - Persetan. Tidak… - Tenang. 347 00:20:48,790 --> 00:20:51,501 Itu yang terjadi, tapi tak harus terjadi. 348 00:20:51,584 --> 00:20:53,044 Ya. Ayo. Keluarkan dia. 349 00:20:53,128 --> 00:20:55,630 Tunggu. Apa yang akan kau lakukan padanya? 350 00:20:55,714 --> 00:20:58,258 - Akan kau apakan dia? - Keluarkan dia. Ayo. 351 00:20:58,341 --> 00:20:59,509 Tidak! 352 00:20:59,592 --> 00:21:00,635 Keluarkan dia. 353 00:21:00,719 --> 00:21:02,345 - Tenang! - Tunggu! 354 00:21:02,971 --> 00:21:03,805 Keluar. 355 00:21:03,888 --> 00:21:04,973 - Tunggu. Apa? - Apa? 356 00:21:05,056 --> 00:21:07,225 Sekarang. Keluar. Ayo. 357 00:21:12,856 --> 00:21:13,982 Rebecca. 358 00:21:14,607 --> 00:21:16,443 Zoe. Maafkan aku. 359 00:21:20,363 --> 00:21:23,616 Pengasuh kalian tampak agak lusuh, ya? 360 00:21:23,700 --> 00:21:25,952 Sudah lama tertunda. Kita potong si perantara. 361 00:21:27,996 --> 00:21:28,997 Sekarang… 362 00:21:31,041 --> 00:21:32,876 - Astaga! - Astaga! 363 00:21:34,419 --> 00:21:36,212 Siapa yang memimpin? 364 00:21:39,841 --> 00:21:41,092 Jangan bunuh aku. 365 00:22:28,264 --> 00:22:32,435 Terjemahan subtitle oleh Prayogi Anugrah Adi