1
00:00:06,049 --> 00:00:07,967
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:11,054 --> 00:00:13,264
ADA YANG MEMANG BERLAKU.
3
00:00:13,347 --> 00:00:16,059
TAPI DARI SEGI UNDANG-UNDANG,
KAMI HANYA REKA CERITA.
4
00:00:28,905 --> 00:00:32,241
Pelajaran hari ini.
"Kad Pengenalan Palsu 404."
5
00:00:32,325 --> 00:00:34,410
Cara mencuri balik perniagaan haram
6
00:00:34,494 --> 00:00:37,163
daripada rakan kongsi awak
yang kuat mengawal.
7
00:00:39,123 --> 00:00:42,835
Langkah 1. Pecah masuk ke dalam emper
dengan kunci rahsia awak.
8
00:00:44,504 --> 00:00:45,379
Tak guna.
9
00:00:51,219 --> 00:00:55,598
Langkah 2. Pastikan pencetak $20,000 awak
dilindungi dengan betul
10
00:00:55,681 --> 00:00:58,810
oleh pembalut gelembung
yang awak tak lupa untuk bawa.
11
00:01:04,398 --> 00:01:05,483
Itu dia!
12
00:01:08,361 --> 00:01:12,448
Langkah 3. Masukkan semua kelengkapan
pencetak haram awak ke dalam lif
13
00:01:12,532 --> 00:01:14,200
dan pindahkan ke stor,
14
00:01:14,283 --> 00:01:17,495
dibantu oleh lelaki tegap
yang menunggu di lobi.
15
00:01:17,578 --> 00:01:19,580
Mereka yang akan angkat semua itu…
16
00:01:19,664 --> 00:01:22,542
Tak guna. Pergi matilah!
17
00:01:23,042 --> 00:01:26,045
Oh Tuhan! Hentikannya!
18
00:01:30,049 --> 00:01:31,342
Benda dungu!
19
00:01:33,094 --> 00:01:35,596
Saya tak boleh bernafas memakai benda ini!
20
00:01:37,431 --> 00:01:39,142
Meluatnya dengar bunyi itu!
21
00:01:39,225 --> 00:01:40,518
Tolak saja ke arah…
22
00:01:40,601 --> 00:01:42,103
- Yalah!
- Tidak, ke kiri!
23
00:01:42,186 --> 00:01:43,146
Yakah? Di sini?
24
00:01:43,229 --> 00:01:44,814
- Ya, pusing saja!
- Awak…
25
00:01:44,897 --> 00:01:45,857
Pusing!
26
00:01:54,490 --> 00:01:55,992
Saya mungkin fikir ia mudah saja.
27
00:01:56,826 --> 00:01:58,619
Ini sangat menjengkelkan.
28
00:02:10,673 --> 00:02:13,509
Hei! Di mana Tabitha?
29
00:02:13,593 --> 00:02:14,594
Dia dah berhenti.
30
00:02:18,431 --> 00:02:24,312
Okey, di sini ada
lif barang yang besar, bukan?
31
00:02:24,395 --> 00:02:25,396
Sangat besar.
32
00:02:25,479 --> 00:02:26,314
Ya.
33
00:02:26,397 --> 00:02:28,816
Boleh berikan kami kunci lif itu?
34
00:02:28,900 --> 00:02:30,276
Nama. Nombor rumah?
35
00:02:30,359 --> 00:02:32,528
Emper. Tristan Smith.
36
00:02:37,241 --> 00:02:38,618
Bukan nama itu di sini.
37
00:02:39,827 --> 00:02:40,870
Apa?
38
00:02:40,953 --> 00:02:43,789
Bukan nama Smith untuk emper itu.
39
00:02:43,873 --> 00:02:44,999
Oh!
40
00:02:45,583 --> 00:02:46,667
Ya, sudah tentu.
41
00:02:46,751 --> 00:02:47,585
Yalah!
42
00:02:48,878 --> 00:02:50,129
Ia…
43
00:02:50,213 --> 00:02:51,756
Kamu tinggal di sini?
44
00:02:51,839 --> 00:02:53,507
Begini.
45
00:02:53,591 --> 00:02:55,968
- Saya nak beri makan katak peliharaan.
- Tak apalah.
46
00:02:56,052 --> 00:02:58,554
- Terima kasih.
- Terima kasih. Selamat tinggal!
47
00:02:59,639 --> 00:03:02,516
- Boleh buat lebih baik.
- Mungkin lebih teruk.
48
00:03:03,267 --> 00:03:05,895
Tryst bukan pemiliknya?
Mencurigakan, bukan?
49
00:03:05,978 --> 00:03:09,065
Tryst begitulah.
Mengejutkan kalau nak guna nama dia.
50
00:03:09,148 --> 00:03:10,274
Yalah.
51
00:03:11,317 --> 00:03:12,693
Berapa lama lagi masa kita?
52
00:03:12,777 --> 00:03:15,154
Saya hubungi pengurusnya,
dia kerja sepanjang minggu…
53
00:03:15,238 --> 00:03:17,073
Mereka beritahu itu melalui telefon?
54
00:03:17,156 --> 00:03:18,741
Saya pandai memujuk.
55
00:03:19,325 --> 00:03:22,954
Macam mana kalau kita
pisahkan bahagian-bahagian pencetak itu?
56
00:03:23,037 --> 00:03:25,539
Tidak, terlalu rumit.
Saya tak nak sakiti RBG.
57
00:03:25,623 --> 00:03:28,668
- Pelik betul taasub dengan benda.
- Ia pencetak yang bagus.
58
00:03:29,252 --> 00:03:30,544
Kita curi kunci lif!
59
00:03:30,628 --> 00:03:33,047
- Rompakan bersenjata?
- Bukan, tapi bolehlah.
60
00:03:33,130 --> 00:03:35,925
Tidak. Fokus.
Kita terlalu rumitkan keadaan.
61
00:03:36,008 --> 00:03:39,887
Kita cuma perlu turunkan pencetak
yang besar, berat dan mahal ini
62
00:03:39,971 --> 00:03:41,973
ke bawah bangunan.
63
00:03:42,640 --> 00:03:44,600
- Itu saja!
- Jangan risau.
64
00:03:44,684 --> 00:03:45,601
Saya tak risau!
65
00:03:45,685 --> 00:03:48,521
- Saya akan fikirkan sesuatu.
- Saya tahu, Zoe!
66
00:03:48,604 --> 00:03:49,772
Jangan risau. Boleh saja.
67
00:03:49,855 --> 00:03:51,023
Ya. Kita boleh!
68
00:03:51,107 --> 00:03:54,986
Saya akan fikir sesuatu yang hebat,
awak pasti kagum!
69
00:03:55,069 --> 00:03:57,738
- Pasti kagum!
- Kita boleh!
70
00:03:57,822 --> 00:04:00,157
Kita boleh!
71
00:04:00,241 --> 00:04:01,284
Ya, sayang!
72
00:04:01,367 --> 00:04:02,952
Saya tak ada idea.
73
00:04:04,245 --> 00:04:06,080
Oh Tuhan, Z. Apa itu?
74
00:04:06,163 --> 00:04:08,249
Ini projek akhir kerja kayu saya.
75
00:04:08,332 --> 00:04:11,711
Tak apa. Saya dapat markah rendah,
tapi tak apalah.
76
00:04:12,336 --> 00:04:14,171
- Awak ada idea?
- Tak ada.
77
00:04:15,047 --> 00:04:17,383
Ayuh, semua!
78
00:04:25,683 --> 00:04:27,393
Mereka kalah kejohanan itu, bukan?
79
00:04:27,476 --> 00:04:28,436
Ya.
80
00:04:29,478 --> 00:04:31,981
- Jadi, kenapa mereka raikan?
- Entahlah.
81
00:04:33,733 --> 00:04:36,986
Mereka sengaja rempuh pentas drama
untuk lihat kemampuan mereka.
82
00:04:42,158 --> 00:04:43,868
Kita adakan parti.
83
00:04:46,329 --> 00:04:50,041
Mereka sengaja rempuh pentas drama
untuk lihat kemampuan mereka.
84
00:04:51,334 --> 00:04:52,168
Hei.
85
00:04:52,251 --> 00:04:53,169
Hei.
86
00:04:56,714 --> 00:04:58,382
Apa kata kita adakan parti?
87
00:05:10,519 --> 00:05:13,397
- Saya sangka awak jemput 20 orang.
- Apa?
88
00:05:14,148 --> 00:05:15,149
Saya sangka…
89
00:05:16,275 --> 00:05:19,153
Saya sangka awak jemput 20 orang!
90
00:05:19,236 --> 00:05:20,112
Ya!
91
00:05:20,196 --> 00:05:24,367
Tapi mereka jemput kawan-kawan mereka,
dan yang lain buat yang sama.
92
00:05:24,450 --> 00:05:27,370
Ya, saya faham. Mari kita bersedia.
93
00:05:29,038 --> 00:05:31,457
Tiada masalah akan timbul, bukan?
94
00:05:31,540 --> 00:05:32,958
Taklah! Ia…
95
00:05:34,168 --> 00:05:37,046
Mustahil untuk ia terhempas.
96
00:05:37,129 --> 00:05:39,465
Ia hanya menjunam ke bawah dalam filem.
97
00:05:39,548 --> 00:05:41,467
Betul. Ya.
98
00:05:42,635 --> 00:05:44,136
Awak nak tukar peranan?
99
00:05:44,220 --> 00:05:46,055
Tidak! Saya boleh buat.
100
00:05:46,138 --> 00:05:47,264
Okey.
101
00:05:47,348 --> 00:05:50,309
Saya nak pergi turun
ikut tangga sekarang. Matilah.
102
00:05:50,393 --> 00:05:51,268
Aduhai!
103
00:06:00,361 --> 00:06:02,947
Hei! Saya dengar
kamu mampu rosakkan barang.
104
00:06:03,030 --> 00:06:04,240
Ya?
105
00:06:04,323 --> 00:06:05,616
Apa yang awak dengar?
106
00:06:05,699 --> 00:06:08,285
Ada sesuatu yang kamu tak mampu rosakkan.
107
00:06:08,369 --> 00:06:14,834
Lif!
108
00:06:19,004 --> 00:06:21,257
BECCA:
SEKARANG
109
00:06:26,429 --> 00:06:27,388
Hei!
110
00:06:28,139 --> 00:06:29,974
- Joe.
- Apa?
111
00:06:31,308 --> 00:06:32,309
Tak ada apa-apa.
112
00:06:33,018 --> 00:06:35,980
Sedap nama itu.
113
00:06:37,022 --> 00:06:38,941
Anjing pertama saya bernama Joe.
114
00:06:39,024 --> 00:06:40,526
Awak namakan anjing awak Joe?
115
00:06:41,110 --> 00:06:44,196
Ya, Joe. Joseph.
116
00:06:50,786 --> 00:06:52,246
Okey. Saya akan…
117
00:06:55,708 --> 00:06:58,919
Oh Tuhan! Aduh! Joe!
118
00:06:59,545 --> 00:07:00,671
Di sini?
119
00:07:00,754 --> 00:07:03,090
Ya. Di sini.
120
00:07:03,841 --> 00:07:04,675
ZOE:
AYUH
121
00:07:04,758 --> 00:07:07,928
Lif!
122
00:07:08,012 --> 00:07:14,894
Lompat!
123
00:07:16,228 --> 00:07:17,396
Lompat lagi!
124
00:07:23,986 --> 00:07:25,154
Semua pergi…
125
00:07:25,696 --> 00:07:28,866
Keluar!
126
00:07:28,949 --> 00:07:31,952
- Tolong keluarkan saya.
- Hei, saya ada.
127
00:07:32,036 --> 00:07:32,912
Aduh!
128
00:07:32,995 --> 00:07:33,829
BECCA:
SELESAI
129
00:07:35,164 --> 00:07:38,626
Saya rasa saya patut pulang.
130
00:07:39,460 --> 00:07:41,795
Ya. Ais, mampatan, meninggikan.
131
00:07:41,879 --> 00:07:43,005
Aspirin.
132
00:07:43,881 --> 00:07:46,091
Betul. Ya. Itu juga.
133
00:07:47,301 --> 00:07:49,678
Terima kasih. Ya. Aduhai.
134
00:07:49,762 --> 00:07:51,180
- Baiklah.
- Baiklah.
135
00:07:51,263 --> 00:07:52,223
Ya…
136
00:07:55,351 --> 00:07:56,435
Okey.
137
00:07:59,647 --> 00:08:00,856
Apa ini?
138
00:08:04,318 --> 00:08:05,277
Hei, cik?
139
00:08:06,904 --> 00:08:08,072
Ya.
140
00:08:08,656 --> 00:08:11,408
Lif rosak. Jika awak nak naik,
141
00:08:11,492 --> 00:08:13,911
saya perlu beri kunci untuk lif barang.
142
00:08:15,871 --> 00:08:16,914
Ini dia.
143
00:08:21,919 --> 00:08:22,920
Ya!
144
00:08:28,425 --> 00:08:29,552
Oh Tuhan, cepatlah…
145
00:08:54,493 --> 00:08:58,163
Kita berjaya!
Lif barang jadi milik kita sekarang.
146
00:08:58,247 --> 00:08:59,832
Sangat perlahan, tapi milik kita.
147
00:08:59,915 --> 00:09:01,041
Baguslah.
148
00:09:03,711 --> 00:09:04,545
Awak okey?
149
00:09:05,754 --> 00:09:08,257
Saya tak sangka ia begitu.
150
00:09:08,841 --> 00:09:11,427
- Lif junam teruk.
- Teruk sangatkah?
151
00:09:12,011 --> 00:09:12,928
Teruk.
152
00:09:13,012 --> 00:09:15,222
Baringlah sekejap.
153
00:09:15,306 --> 00:09:18,392
- Kita sedang merompak.
- Ya, tapi semua tak pergi ke mana-mana.
154
00:09:18,475 --> 00:09:20,394
Macam mana kalau Tryst
tak ikut jadual dia?
155
00:09:20,477 --> 00:09:22,646
Dia pasti rasa macam nak mati.
156
00:09:22,730 --> 00:09:25,190
Serta dia akan tengking mereka ini
157
00:09:25,274 --> 00:09:27,026
dan suruh mereka keluar.
158
00:09:32,031 --> 00:09:33,949
Rehatlah sekejap. Okey?
159
00:09:34,033 --> 00:09:35,659
Saya pergi ambil air.
160
00:09:35,743 --> 00:09:37,995
- Okey. Ambil lebih sikit.
- Ya.
161
00:09:43,417 --> 00:09:46,045
- Apa awak buat di sini?
- Gembira jumpa awak juga.
162
00:09:46,128 --> 00:09:47,546
Tidak… Maaf, saya…
163
00:09:47,630 --> 00:09:50,716
- Kenapa tak jawab telefon?
- Saya perlukan ruang.
164
00:09:50,799 --> 00:09:53,427
- Banyak yang berlaku sekarang.
- Sama macam Rebecca.
165
00:09:53,510 --> 00:09:55,137
- Yakah?
- Kamu kenapa?
166
00:09:55,220 --> 00:09:57,264
Ini rumah siapa?
167
00:09:57,765 --> 00:10:00,100
Semua orang kata rumah Zoe dan Rebecca?
168
00:10:00,934 --> 00:10:02,019
Ya, rumah kami.
169
00:10:02,728 --> 00:10:04,772
- Awak dan Sally bagaimana?
- Saya dah cakap…
170
00:10:04,855 --> 00:10:08,609
Zoe, cukuplah tipu saya. Saya dah penat.
171
00:10:08,692 --> 00:10:09,735
Okey!
172
00:10:09,818 --> 00:10:12,780
Sally menjerit tentang polis.
Saya bukan dungu.
173
00:10:13,614 --> 00:10:15,449
Beritahu saya apa yang berlaku,
174
00:10:15,532 --> 00:10:18,494
atau saya tanya Rebecca
dan beritahu dia segalanya.
175
00:10:20,954 --> 00:10:21,914
Baiklah.
176
00:10:21,997 --> 00:10:24,083
Tidak! Hei! Tunggu.
177
00:10:24,583 --> 00:10:25,709
Saya mendengar.
178
00:10:31,924 --> 00:10:35,636
Semasa penggal terakhir, saya dan Rebecca
mencetak kad pengenalan palsu
179
00:10:35,719 --> 00:10:37,137
dan kami sangat mahir.
180
00:10:37,221 --> 00:10:39,556
Kami minta Sally dan Sophie bantu kami.
181
00:10:39,640 --> 00:10:41,850
Ia sangat menguntungkan.
182
00:10:41,934 --> 00:10:46,021
Tapi Rebecca tak mahu libatkan awak.
Sebab itu dia tak beritahu awak.
183
00:10:46,730 --> 00:10:47,648
Itu kebenarannya.
184
00:10:51,318 --> 00:10:53,278
Saya tak tahu nak cakap apa.
185
00:10:55,406 --> 00:10:56,949
Boleh sesiapa tolong buka?
186
00:10:58,742 --> 00:11:00,828
Polis! Jangan bergerak!
187
00:11:01,328 --> 00:11:02,496
Siapa pemilik tempat ini?
188
00:11:02,579 --> 00:11:06,417
- Alamak!
- Rebecca Li dan Zoe Christensen.
189
00:11:07,543 --> 00:11:09,712
Tolong jangan cakap apa-apa, okey?
190
00:11:10,796 --> 00:11:12,548
- Dapur!
- Polis!
191
00:11:15,217 --> 00:11:17,302
Saya akan cakap dengan kamu sekejap lagi.
192
00:11:17,386 --> 00:11:19,596
Tak guna…
193
00:11:22,433 --> 00:11:24,852
Okey.
194
00:11:24,935 --> 00:11:26,854
ABAH
195
00:11:31,024 --> 00:11:32,401
Abah, hubungi peguam.
196
00:11:32,484 --> 00:11:36,363
Becca? Apa yang berlaku?
Awak ada di emper?
197
00:11:36,447 --> 00:11:37,573
Maafkan saya!
198
00:11:37,656 --> 00:11:40,367
Jangan cakap apa-apa kepada polis. Faham?
199
00:11:41,493 --> 00:11:42,995
Bagaimana awak tahu ada polis?
200
00:11:43,078 --> 00:11:46,331
- Hapuskan telefon ini!
- Awak ada kaitan dengan ini?
201
00:11:50,794 --> 00:11:51,712
Berambus!
202
00:11:51,795 --> 00:11:54,840
Tidak!
203
00:11:56,383 --> 00:11:59,595
- Jangan sentuh saya!
- Percayalah. Ia bertambah teruk.
204
00:12:04,099 --> 00:12:05,809
Awak dah faham sekarang.
205
00:12:05,893 --> 00:12:07,227
- Ke sana.
- Tidak!
206
00:12:07,311 --> 00:12:09,980
- Ayuh!
- Lepaskan saya! Jangan sentuh saya!
207
00:12:10,063 --> 00:12:11,440
- Berhenti!
- Ayuh!
208
00:12:11,523 --> 00:12:12,733
- Ayuh!
- Tidak!
209
00:12:19,782 --> 00:12:23,410
BEBERAPA MINGGU LEBIH AWAL
210
00:12:28,916 --> 00:12:30,834
BAGAIMANA KEADAAN MENJADI TERUK.
211
00:12:30,918 --> 00:12:32,920
Nak pesan apa untuk makan malam?
212
00:12:33,003 --> 00:12:34,546
Beri pada saya!
213
00:12:34,630 --> 00:12:36,340
Baiklah, tapi jangan boros.
214
00:12:39,676 --> 00:12:40,886
Ini bahagian Sophie.
215
00:12:44,139 --> 00:12:45,307
Boleh tahan.
216
00:12:45,390 --> 00:12:48,185
Tapi, jika kita nak capai
anggaran bulanan kita,
217
00:12:48,268 --> 00:12:50,813
si penyanyi nerda itu
perlu buat lebih baik.
218
00:12:50,896 --> 00:12:54,066
Sally akan jual sama banyak
macam Sophie nanti.
219
00:12:54,149 --> 00:12:56,819
Awak sibuk? Ada fikir nak upah orang lain?
220
00:12:56,902 --> 00:12:58,612
Biasalah.
221
00:12:59,112 --> 00:13:02,741
Saya selesa bergerak solo saja.
222
00:13:03,283 --> 00:13:05,118
Wah!
223
00:13:05,786 --> 00:13:07,329
Ini sangat bagus.
224
00:13:09,206 --> 00:13:10,749
Apa ahli terapi awak kata?
225
00:13:10,833 --> 00:13:13,168
Layan dengan baik. Mereka akan faham.
226
00:13:18,924 --> 00:13:20,300
Hei!
227
00:13:20,884 --> 00:13:22,928
Tak guna! Tidak!
228
00:13:23,470 --> 00:13:27,182
Bila awak nak beritahu saya,
pengedar awak, Sally, budak remaja…
229
00:13:27,266 --> 00:13:28,433
Aduhai.
230
00:13:28,517 --> 00:13:30,769
Bila awak nak beritahu dia ditangkap?
231
00:13:31,603 --> 00:13:35,232
Awak takkan beritahu,
sebab itulah kita di sini.
232
00:13:36,066 --> 00:13:37,776
Apa semua ini?
233
00:13:37,860 --> 00:13:39,820
Tak berguna. Mengarut.
234
00:13:39,903 --> 00:13:42,698
Eh. Kenapa awak ada dua lesen memandu?
235
00:13:43,282 --> 00:13:45,701
Satu adalah palsu.
236
00:13:45,784 --> 00:13:48,036
Saya tak sangka ia begitu bagus.
237
00:13:50,205 --> 00:13:52,583
Sejujurnya, biar saya beritahu.
238
00:13:53,166 --> 00:13:55,002
Saya nak patahkan tulang belakang awak.
239
00:13:55,085 --> 00:13:57,004
- Oh.
- Tapi benda ini…
240
00:13:57,087 --> 00:13:59,256
Awak boleh buat label? Logo, teg?
241
00:13:59,339 --> 00:14:00,924
Ya. Sudah tentu.
242
00:14:01,008 --> 00:14:01,884
Baiklah!
243
00:14:02,593 --> 00:14:05,304
- Mari rombak perkongsian ini.
- Ya.
244
00:14:05,387 --> 00:14:07,931
Ada penghantaran beg tangan
untuk saya. Baru sampai.
245
00:14:08,015 --> 00:14:09,641
Perlukan kemasan akhir.
246
00:14:09,725 --> 00:14:10,934
Barang tiruan.
247
00:14:11,894 --> 00:14:13,353
- Awak bergurau?
- Tak.
248
00:14:13,437 --> 00:14:14,771
- Dia bergurau?
- Ya.
249
00:14:14,855 --> 00:14:17,065
Tiruan itu awak jumpa di pasar malam.
250
00:14:17,149 --> 00:14:19,651
- Ini replika jenama yang sempurna.
- Baik.
251
00:14:19,735 --> 00:14:23,071
Bagus. Margot akan uruskan beg
dan awak boleh tunjuk kemahiran awak.
252
00:14:23,739 --> 00:14:25,407
- Saya suka awak.
- Terima kasih.
253
00:14:25,490 --> 00:14:28,327
Disebabkan saya suka awak,
saya patahkan beberapa tulang saja.
254
00:14:28,410 --> 00:14:31,914
Awak macam saya, cuma kurang kacak,
jadi saya akan benarkan awak pilih.
255
00:14:31,997 --> 00:14:35,417
Aduhai. Kita boleh bincang, bukan?
256
00:14:35,918 --> 00:14:39,171
Betul-betul nak buat ya. Okey, tunggu!
257
00:14:39,254 --> 00:14:41,924
Jari telunjuk, okey?
258
00:14:44,051 --> 00:14:46,970
Tak guna!
259
00:14:47,054 --> 00:14:49,431
Sebab kamu tak pernah dengar cakap saya!
260
00:14:50,015 --> 00:14:52,643
Sebab itu saya marah!
Ini bukan tentang saya!
261
00:14:52,726 --> 00:14:55,103
Ini tentang kamu musnahkan benda bagus.
262
00:14:56,063 --> 00:14:59,232
- Awak yang nak musnahkannya…
- Zoe, tolonglah!
263
00:14:59,316 --> 00:15:02,653
Kita dah tak boleh berbincang.
Ini ruang saya.
264
00:15:02,736 --> 00:15:05,530
Saya nak kamu keluar dari sini
265
00:15:05,614 --> 00:15:07,449
sebelum kita dibunuh.
266
00:15:09,701 --> 00:15:10,702
Alamak.
267
00:15:11,703 --> 00:15:13,664
Saya boleh baiki tetapannya.
268
00:15:13,747 --> 00:15:16,333
Mungkin terlalu banyak magenta.
269
00:15:18,961 --> 00:15:20,337
- Keluar.
- Siapa kamu?
270
00:15:20,420 --> 00:15:23,173
- Apa awak buat dengan Roland?
- Keluar!
271
00:15:27,010 --> 00:15:30,722
Budak-budak dari bawah.
Pening dengan perangai mereka.
272
00:15:32,391 --> 00:15:33,392
Mereka ada kunci.
273
00:15:35,060 --> 00:15:37,562
Jangan hubungi saya lagi.
274
00:15:37,646 --> 00:15:39,272
Faham?
275
00:15:39,356 --> 00:15:43,068
Cukuplah setakat ini saja!
276
00:15:43,151 --> 00:15:45,529
Jadi awak tak pandai cetak apa-apa,
277
00:15:45,612 --> 00:15:47,698
dan awak tipu saya sejak awal lagi.
278
00:15:48,240 --> 00:15:49,408
Ini penting.
279
00:15:49,491 --> 00:15:51,827
Tapi ia buat saya terfikir, siapa tahu?
280
00:15:52,327 --> 00:15:54,955
Kemudian Margot sebut
tentang dua remaja ini.
281
00:15:56,540 --> 00:15:57,374
Siapa mereka?
282
00:15:59,584 --> 00:16:02,713
- Saya takkan tanya sekali lagi.
- Budak-budak saja.
283
00:16:02,796 --> 00:16:04,172
Ada kunci ke emper saya
284
00:16:04,256 --> 00:16:06,717
dan tahu spesifikasi pencetak ultraungu?
285
00:16:07,551 --> 00:16:08,969
Jangan kacau mereka.
286
00:16:09,678 --> 00:16:13,181
Mereka tak tahu pun tentang awak.
Mereka cuma cetak barang.
287
00:16:14,474 --> 00:16:15,308
Oh, tidak.
288
00:16:18,812 --> 00:16:20,230
Mereka yang cetak?
289
00:16:20,313 --> 00:16:23,066
Tidak! Lebih kurang?
290
00:16:23,150 --> 00:16:26,069
Saya nak jumpa mereka.
291
00:16:26,153 --> 00:16:29,364
Tak guna!
292
00:17:08,070 --> 00:17:09,738
911, apa kecemasan awak?
293
00:17:09,821 --> 00:17:12,991
Saya nak laporkan aktiviti haram
berkait dengan jenayah terancang.
294
00:17:16,495 --> 00:17:17,788
Abah, hubungi peguam.
295
00:17:17,871 --> 00:17:22,292
Rebecca? Awak tak patut berada di sana!
Saya sedang cuba hentikan segalanya!
296
00:17:22,375 --> 00:17:24,377
Tryst, awak ada kaitan dengan ini?
297
00:17:32,052 --> 00:17:33,887
Macam mana kalau mak saya tahu?
298
00:17:38,975 --> 00:17:42,979
Mungkin pandangan dia akan berbeza,
tapi awak akan okey.
299
00:17:43,480 --> 00:17:44,981
Ayah saya.
300
00:17:45,649 --> 00:17:48,235
Isabelle atau Mah Mah.
301
00:17:49,319 --> 00:17:50,821
Pasti dia kecewa.
302
00:17:50,904 --> 00:17:52,948
Becca, mereka sayangkan awak.
303
00:17:53,532 --> 00:17:55,075
Mereka akan faham.
304
00:17:55,158 --> 00:17:58,411
Ini takkan masuk
dalam rekod kekal kita, bukan?
305
00:17:58,495 --> 00:18:00,872
Kekal selamanya?
306
00:18:01,456 --> 00:18:02,624
Entahlah, B.
307
00:18:05,043 --> 00:18:06,837
Kenapa awak begitu tenang?
308
00:18:07,921 --> 00:18:10,298
Jadi Zoe Christensen yang seperti biasa.
309
00:18:10,799 --> 00:18:12,425
Saya tak tenang.
310
00:18:12,509 --> 00:18:17,222
Saya sedang fikirkan situasi terburuk,
311
00:18:17,305 --> 00:18:19,182
dan kita belum sampai tahap itu lagi.
312
00:18:19,724 --> 00:18:21,393
Kita ditangkap.
313
00:18:21,893 --> 00:18:26,273
Ya, tapi tiada sesiapa yang mengemukakan
tuduhan dan kita budak bawah umur.
314
00:18:27,023 --> 00:18:28,942
Mari lihat apa keputusan mereka.
315
00:18:33,905 --> 00:18:35,532
Saya lega awak ada di sini.
316
00:18:36,283 --> 00:18:37,492
Dalam kereta polis?
317
00:18:40,370 --> 00:18:41,329
Tidak.
318
00:18:42,706 --> 00:18:43,957
Di samping saya.
319
00:18:46,209 --> 00:18:47,169
Saya juga.
320
00:18:53,049 --> 00:18:54,593
Margot, apa yang awak perlukan?
321
00:18:54,676 --> 00:18:56,052
Saya kena ambil mereka.
322
00:18:56,136 --> 00:18:57,762
Ya, tiada masalah. Silakan.
323
00:18:58,513 --> 00:19:00,473
Adakah itu wanita dari emper?
324
00:19:00,974 --> 00:19:02,392
Apa dia buat di sini?
325
00:19:05,562 --> 00:19:07,689
Ikut saya. Kami ada beberapa soalan.
326
00:19:07,772 --> 00:19:09,733
- Apa? Kami tak…
- Apa?
327
00:19:22,579 --> 00:19:24,164
Baiklah. Mari.
328
00:19:25,707 --> 00:19:27,167
- Ikut sini. Ayuh.
- Apa?
329
00:19:34,424 --> 00:19:37,135
Adakah ini bermakna
tuduhan dah digugurkan?
330
00:19:37,219 --> 00:19:38,637
- Ayuh.
- Oh Tuhan.
331
00:19:38,720 --> 00:19:39,638
Sekarang.
332
00:19:43,016 --> 00:19:47,562
Hai, saya minta maaf
tentang sarung kepala itu.
333
00:19:47,646 --> 00:19:50,857
Ia agak dramatik, saya tahu. Saya Guy.
334
00:19:50,941 --> 00:19:52,817
Gembira bertemu kamu berdua.
335
00:19:52,901 --> 00:19:56,738
Rebecca Li dan Zoe Christensen.
Christensen atau Christenson?
336
00:19:56,821 --> 00:19:58,823
Apa saja awak nak,
kami ada duit untuk bayar.
337
00:19:58,907 --> 00:20:01,493
Rasa macam kita dah lama kenal.
338
00:20:01,576 --> 00:20:05,205
Apabila saya tahu kamu berdua
mendiami emper saya secara haram
339
00:20:05,288 --> 00:20:07,415
beberapa bulan ini, saya rasa marah.
340
00:20:08,041 --> 00:20:12,295
Saya sangat marah, tapi kemudian
saya dapat tahu yang kamu berdua
341
00:20:13,171 --> 00:20:14,005
ada bakat.
342
00:20:14,756 --> 00:20:17,050
Ada sesuatu yang istimewa.
343
00:20:18,218 --> 00:20:19,386
Apa itu?
344
00:20:19,469 --> 00:20:23,473
Saya nak bincang
tentang perkongsian perniagaan.
345
00:20:23,556 --> 00:20:27,394
Apa yang kamu boleh buat
dengan tiga pencetak Roland dan $100,000?
346
00:20:27,477 --> 00:20:28,770
100,000?
347
00:20:28,853 --> 00:20:29,688
Betul.
348
00:20:31,731 --> 00:20:33,108
Siapa itu?
349
00:20:33,191 --> 00:20:35,735
Hei! Jangan pandang dia! Pandang saya!
350
00:20:35,819 --> 00:20:39,364
Saya yang bebaskan kamu dari penjara.
Dia yang hubungi polis.
351
00:20:40,865 --> 00:20:42,617
Tak guna. Tanggalkannya.
352
00:20:44,953 --> 00:20:46,579
- Oh Tuhan!
- Alamak!
353
00:20:47,080 --> 00:20:48,707
- Tidak…
- Bertenang.
354
00:20:48,790 --> 00:20:51,501
Itu yang berlaku, tapi tak perlu begitu.
355
00:20:51,584 --> 00:20:53,044
Ayuh. Bawa dia keluar.
356
00:20:53,128 --> 00:20:55,672
- Tunggu. Awak nak buat apa pada dia?
- Hei!
357
00:20:55,755 --> 00:20:58,258
- Nak buat apa pada dia?
- Bawa dia keluar.
358
00:20:58,341 --> 00:20:59,509
Tidak!
359
00:20:59,592 --> 00:21:00,635
Bawa dia keluar.
360
00:21:00,719 --> 00:21:02,345
- Bertenang!
- Tunggu!
361
00:21:02,971 --> 00:21:03,805
Keluar.
362
00:21:03,888 --> 00:21:04,973
- Apa?
- Apa?
363
00:21:05,056 --> 00:21:07,225
Sekarang. Keluar. Ayuh.
364
00:21:12,856 --> 00:21:13,982
Rebecca.
365
00:21:14,607 --> 00:21:16,443
Zoe. Saya minta maaf.
366
00:21:20,363 --> 00:21:23,616
Nampaknya pengasuh kamu
dah tak berguna, bukan?
367
00:21:23,700 --> 00:21:26,369
Dah lama sangat.
Orang tengah tak diperlukan pun.
368
00:21:27,996 --> 00:21:28,997
Sekarang…
369
00:21:30,790 --> 00:21:32,125
- Oh Tuhan!
- Oh Tuhan!
370
00:21:34,419 --> 00:21:36,212
Siapa ketua?
371
00:21:39,758 --> 00:21:41,092
Tolong jangan bunuh saya.