1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:11,054 --> 00:00:13,264 ADA YANG MEMANG BERLAKU. 3 00:00:13,347 --> 00:00:16,059 TAPI DARI SEGI UNDANG-UNDANG, KAMI HANYA REKA CERITA. 4 00:00:28,905 --> 00:00:32,241 Pelajaran hari ini. "Kad Pengenalan Palsu 404." 5 00:00:32,325 --> 00:00:34,410 Cara mencuri balik perniagaan haram 6 00:00:34,494 --> 00:00:37,163 daripada rakan kongsi awak yang kuat mengawal. 7 00:00:39,123 --> 00:00:42,835 Langkah 1. Pecah masuk ke dalam emper dengan kunci rahsia awak. 8 00:00:44,504 --> 00:00:45,379 Tak guna. 9 00:00:51,219 --> 00:00:55,598 Langkah 2. Pastikan pencetak $20,000 awak dilindungi dengan betul 10 00:00:55,681 --> 00:00:58,810 oleh pembalut gelembung yang awak tak lupa untuk bawa. 11 00:01:04,398 --> 00:01:05,483 Itu dia! 12 00:01:08,361 --> 00:01:12,448 Langkah 3. Masukkan semua kelengkapan pencetak haram awak ke dalam lif 13 00:01:12,532 --> 00:01:14,200 dan pindahkan ke stor, 14 00:01:14,283 --> 00:01:17,495 dibantu oleh lelaki tegap yang menunggu di lobi. 15 00:01:17,578 --> 00:01:19,580 Mereka yang akan angkat semua itu… 16 00:01:19,664 --> 00:01:22,542 Tak guna. Pergi matilah! 17 00:01:23,042 --> 00:01:26,045 Oh Tuhan! Hentikannya! 18 00:01:30,049 --> 00:01:31,342 Benda dungu! 19 00:01:33,094 --> 00:01:35,596 Saya tak boleh bernafas memakai benda ini! 20 00:01:37,431 --> 00:01:39,142 Meluatnya dengar bunyi itu! 21 00:01:39,225 --> 00:01:40,518 Tolak saja ke arah… 22 00:01:40,601 --> 00:01:42,103 - Yalah! - Tidak, ke kiri! 23 00:01:42,186 --> 00:01:43,146 Yakah? Di sini? 24 00:01:43,229 --> 00:01:44,814 - Ya, pusing saja! - Awak… 25 00:01:44,897 --> 00:01:45,857 Pusing! 26 00:01:54,490 --> 00:01:55,992 Saya mungkin fikir ia mudah saja. 27 00:01:56,826 --> 00:01:58,619 Ini sangat menjengkelkan. 28 00:02:10,673 --> 00:02:13,509 Hei! Di mana Tabitha? 29 00:02:13,593 --> 00:02:14,594 Dia dah berhenti. 30 00:02:18,431 --> 00:02:24,312 Okey, di sini ada lif barang yang besar, bukan? 31 00:02:24,395 --> 00:02:25,396 Sangat besar. 32 00:02:25,479 --> 00:02:26,314 Ya. 33 00:02:26,397 --> 00:02:28,816 Boleh berikan kami kunci lif itu? 34 00:02:28,900 --> 00:02:30,276 Nama. Nombor rumah? 35 00:02:30,359 --> 00:02:32,528 Emper. Tristan Smith. 36 00:02:37,241 --> 00:02:38,618 Bukan nama itu di sini. 37 00:02:39,827 --> 00:02:40,870 Apa? 38 00:02:40,953 --> 00:02:43,789 Bukan nama Smith untuk emper itu. 39 00:02:43,873 --> 00:02:44,999 Oh! 40 00:02:45,583 --> 00:02:46,667 Ya, sudah tentu. 41 00:02:46,751 --> 00:02:47,585 Yalah! 42 00:02:48,878 --> 00:02:50,129 Ia… 43 00:02:50,213 --> 00:02:51,756 Kamu tinggal di sini? 44 00:02:51,839 --> 00:02:53,507 Begini. 45 00:02:53,591 --> 00:02:55,968 - Saya nak beri makan katak peliharaan. - Tak apalah. 46 00:02:56,052 --> 00:02:58,554 - Terima kasih. - Terima kasih. Selamat tinggal! 47 00:02:59,639 --> 00:03:02,516 - Boleh buat lebih baik. - Mungkin lebih teruk. 48 00:03:03,267 --> 00:03:05,895 Tryst bukan pemiliknya? Mencurigakan, bukan? 49 00:03:05,978 --> 00:03:09,065 Tryst begitulah. Mengejutkan kalau nak guna nama dia. 50 00:03:09,148 --> 00:03:10,274 Yalah. 51 00:03:11,317 --> 00:03:12,693 Berapa lama lagi masa kita? 52 00:03:12,777 --> 00:03:15,154 Saya hubungi pengurusnya, dia kerja sepanjang minggu… 53 00:03:15,238 --> 00:03:17,073 Mereka beritahu itu melalui telefon? 54 00:03:17,156 --> 00:03:18,741 Saya pandai memujuk. 55 00:03:19,325 --> 00:03:22,954 Macam mana kalau kita pisahkan bahagian-bahagian pencetak itu? 56 00:03:23,037 --> 00:03:25,539 Tidak, terlalu rumit. Saya tak nak sakiti RBG. 57 00:03:25,623 --> 00:03:28,668 - Pelik betul taasub dengan benda. - Ia pencetak yang bagus. 58 00:03:29,252 --> 00:03:30,544 Kita curi kunci lif! 59 00:03:30,628 --> 00:03:33,047 - Rompakan bersenjata? - Bukan, tapi bolehlah. 60 00:03:33,130 --> 00:03:35,925 Tidak. Fokus. Kita terlalu rumitkan keadaan. 61 00:03:36,008 --> 00:03:39,887 Kita cuma perlu turunkan pencetak yang besar, berat dan mahal ini 62 00:03:39,971 --> 00:03:41,973 ke bawah bangunan. 63 00:03:42,640 --> 00:03:44,600 - Itu saja! - Jangan risau. 64 00:03:44,684 --> 00:03:45,601 Saya tak risau! 65 00:03:45,685 --> 00:03:48,521 - Saya akan fikirkan sesuatu. - Saya tahu, Zoe! 66 00:03:48,604 --> 00:03:49,772 Jangan risau. Boleh saja. 67 00:03:49,855 --> 00:03:51,023 Ya. Kita boleh! 68 00:03:51,107 --> 00:03:54,986 Saya akan fikir sesuatu yang hebat, awak pasti kagum! 69 00:03:55,069 --> 00:03:57,738 - Pasti kagum! - Kita boleh! 70 00:03:57,822 --> 00:04:00,157 Kita boleh! 71 00:04:00,241 --> 00:04:01,284 Ya, sayang! 72 00:04:01,367 --> 00:04:02,952 Saya tak ada idea. 73 00:04:04,245 --> 00:04:06,080 Oh Tuhan, Z. Apa itu? 74 00:04:06,163 --> 00:04:08,249 Ini projek akhir kerja kayu saya. 75 00:04:08,332 --> 00:04:11,711 Tak apa. Saya dapat markah rendah, tapi tak apalah. 76 00:04:12,336 --> 00:04:14,171 - Awak ada idea? - Tak ada. 77 00:04:15,047 --> 00:04:17,383 Ayuh, semua! 78 00:04:25,683 --> 00:04:27,393 Mereka kalah kejohanan itu, bukan? 79 00:04:27,476 --> 00:04:28,436 Ya. 80 00:04:29,478 --> 00:04:31,981 - Jadi, kenapa mereka raikan? - Entahlah. 81 00:04:33,733 --> 00:04:36,986 Mereka sengaja rempuh pentas drama untuk lihat kemampuan mereka. 82 00:04:42,158 --> 00:04:43,868 Kita adakan parti. 83 00:04:46,329 --> 00:04:50,041 Mereka sengaja rempuh pentas drama untuk lihat kemampuan mereka. 84 00:04:51,334 --> 00:04:52,168 Hei. 85 00:04:52,251 --> 00:04:53,169 Hei. 86 00:04:56,714 --> 00:04:58,382 Apa kata kita adakan parti? 87 00:05:10,519 --> 00:05:13,397 - Saya sangka awak jemput 20 orang. - Apa? 88 00:05:14,148 --> 00:05:15,149 Saya sangka… 89 00:05:16,275 --> 00:05:19,153 Saya sangka awak jemput 20 orang! 90 00:05:19,236 --> 00:05:20,112 Ya! 91 00:05:20,196 --> 00:05:24,367 Tapi mereka jemput kawan-kawan mereka, dan yang lain buat yang sama. 92 00:05:24,450 --> 00:05:27,370 Ya, saya faham. Mari kita bersedia. 93 00:05:29,038 --> 00:05:31,457 Tiada masalah akan timbul, bukan? 94 00:05:31,540 --> 00:05:32,958 Taklah! Ia… 95 00:05:34,168 --> 00:05:37,046 Mustahil untuk ia terhempas. 96 00:05:37,129 --> 00:05:39,465 Ia hanya menjunam ke bawah dalam filem. 97 00:05:39,548 --> 00:05:41,467 Betul. Ya. 98 00:05:42,635 --> 00:05:44,136 Awak nak tukar peranan? 99 00:05:44,220 --> 00:05:46,055 Tidak! Saya boleh buat. 100 00:05:46,138 --> 00:05:47,264 Okey. 101 00:05:47,348 --> 00:05:50,309 Saya nak pergi turun ikut tangga sekarang. Matilah. 102 00:05:50,393 --> 00:05:51,268 Aduhai! 103 00:06:00,361 --> 00:06:02,947 Hei! Saya dengar kamu mampu rosakkan barang. 104 00:06:03,030 --> 00:06:04,240 Ya? 105 00:06:04,323 --> 00:06:05,616 Apa yang awak dengar? 106 00:06:05,699 --> 00:06:08,285 Ada sesuatu yang kamu tak mampu rosakkan. 107 00:06:08,369 --> 00:06:14,834 Lif! 108 00:06:19,004 --> 00:06:21,257 BECCA: SEKARANG 109 00:06:26,429 --> 00:06:27,388 Hei! 110 00:06:28,139 --> 00:06:29,974 - Joe. - Apa? 111 00:06:31,308 --> 00:06:32,309 Tak ada apa-apa. 112 00:06:33,018 --> 00:06:35,980 Sedap nama itu. 113 00:06:37,022 --> 00:06:38,941 Anjing pertama saya bernama Joe. 114 00:06:39,024 --> 00:06:40,526 Awak namakan anjing awak Joe? 115 00:06:41,110 --> 00:06:44,196 Ya, Joe. Joseph. 116 00:06:50,786 --> 00:06:52,246 Okey. Saya akan… 117 00:06:55,708 --> 00:06:58,919 Oh Tuhan! Aduh! Joe! 118 00:06:59,545 --> 00:07:00,671 Di sini? 119 00:07:00,754 --> 00:07:03,090 Ya. Di sini. 120 00:07:03,841 --> 00:07:04,675 ZOE: AYUH 121 00:07:04,758 --> 00:07:07,928 Lif! 122 00:07:08,012 --> 00:07:14,894 Lompat! 123 00:07:16,228 --> 00:07:17,396 Lompat lagi! 124 00:07:23,986 --> 00:07:25,154 Semua pergi… 125 00:07:25,696 --> 00:07:28,866 Keluar! 126 00:07:28,949 --> 00:07:31,952 - Tolong keluarkan saya. - Hei, saya ada. 127 00:07:32,036 --> 00:07:32,912 Aduh! 128 00:07:32,995 --> 00:07:33,829 BECCA: SELESAI 129 00:07:35,164 --> 00:07:38,626 Saya rasa saya patut pulang. 130 00:07:39,460 --> 00:07:41,795 Ya. Ais, mampatan, meninggikan. 131 00:07:41,879 --> 00:07:43,005 Aspirin. 132 00:07:43,881 --> 00:07:46,091 Betul. Ya. Itu juga. 133 00:07:47,301 --> 00:07:49,678 Terima kasih. Ya. Aduhai. 134 00:07:49,762 --> 00:07:51,180 - Baiklah. - Baiklah. 135 00:07:51,263 --> 00:07:52,223 Ya… 136 00:07:55,351 --> 00:07:56,435 Okey. 137 00:07:59,647 --> 00:08:00,856 Apa ini? 138 00:08:04,318 --> 00:08:05,277 Hei, cik? 139 00:08:06,904 --> 00:08:08,072 Ya. 140 00:08:08,656 --> 00:08:11,408 Lif rosak. Jika awak nak naik, 141 00:08:11,492 --> 00:08:13,911 saya perlu beri kunci untuk lif barang. 142 00:08:15,871 --> 00:08:16,914 Ini dia. 143 00:08:21,919 --> 00:08:22,920 Ya! 144 00:08:28,425 --> 00:08:29,552 Oh Tuhan, cepatlah… 145 00:08:54,493 --> 00:08:58,163 Kita berjaya! Lif barang jadi milik kita sekarang. 146 00:08:58,247 --> 00:08:59,832 Sangat perlahan, tapi milik kita. 147 00:08:59,915 --> 00:09:01,041 Baguslah. 148 00:09:03,711 --> 00:09:04,545 Awak okey? 149 00:09:05,754 --> 00:09:08,257 Saya tak sangka ia begitu. 150 00:09:08,841 --> 00:09:11,427 - Lif junam teruk. - Teruk sangatkah? 151 00:09:12,011 --> 00:09:12,928 Teruk. 152 00:09:13,012 --> 00:09:15,222 Baringlah sekejap. 153 00:09:15,306 --> 00:09:18,392 - Kita sedang merompak. - Ya, tapi semua tak pergi ke mana-mana. 154 00:09:18,475 --> 00:09:20,394 Macam mana kalau Tryst tak ikut jadual dia? 155 00:09:20,477 --> 00:09:22,646 Dia pasti rasa macam nak mati. 156 00:09:22,730 --> 00:09:25,190 Serta dia akan tengking mereka ini 157 00:09:25,274 --> 00:09:27,026 dan suruh mereka keluar. 158 00:09:32,031 --> 00:09:33,949 Rehatlah sekejap. Okey? 159 00:09:34,033 --> 00:09:35,659 Saya pergi ambil air. 160 00:09:35,743 --> 00:09:37,995 - Okey. Ambil lebih sikit. - Ya. 161 00:09:43,417 --> 00:09:46,045 - Apa awak buat di sini? - Gembira jumpa awak juga. 162 00:09:46,128 --> 00:09:47,546 Tidak… Maaf, saya… 163 00:09:47,630 --> 00:09:50,716 - Kenapa tak jawab telefon? - Saya perlukan ruang. 164 00:09:50,799 --> 00:09:53,427 - Banyak yang berlaku sekarang. - Sama macam Rebecca. 165 00:09:53,510 --> 00:09:55,137 - Yakah? - Kamu kenapa? 166 00:09:55,220 --> 00:09:57,264 Ini rumah siapa? 167 00:09:57,765 --> 00:10:00,100 Semua orang kata rumah Zoe dan Rebecca? 168 00:10:00,934 --> 00:10:02,019 Ya, rumah kami. 169 00:10:02,728 --> 00:10:04,772 - Awak dan Sally bagaimana? - Saya dah cakap… 170 00:10:04,855 --> 00:10:08,609 Zoe, cukuplah tipu saya. Saya dah penat. 171 00:10:08,692 --> 00:10:09,735 Okey! 172 00:10:09,818 --> 00:10:12,780 Sally menjerit tentang polis. Saya bukan dungu. 173 00:10:13,614 --> 00:10:15,449 Beritahu saya apa yang berlaku, 174 00:10:15,532 --> 00:10:18,494 atau saya tanya Rebecca dan beritahu dia segalanya. 175 00:10:20,954 --> 00:10:21,914 Baiklah. 176 00:10:21,997 --> 00:10:24,083 Tidak! Hei! Tunggu. 177 00:10:24,583 --> 00:10:25,709 Saya mendengar. 178 00:10:31,924 --> 00:10:35,636 Semasa penggal terakhir, saya dan Rebecca mencetak kad pengenalan palsu 179 00:10:35,719 --> 00:10:37,137 dan kami sangat mahir. 180 00:10:37,221 --> 00:10:39,556 Kami minta Sally dan Sophie bantu kami. 181 00:10:39,640 --> 00:10:41,850 Ia sangat menguntungkan. 182 00:10:41,934 --> 00:10:46,021 Tapi Rebecca tak mahu libatkan awak. Sebab itu dia tak beritahu awak. 183 00:10:46,730 --> 00:10:47,648 Itu kebenarannya. 184 00:10:51,318 --> 00:10:53,278 Saya tak tahu nak cakap apa. 185 00:10:55,406 --> 00:10:56,949 Boleh sesiapa tolong buka? 186 00:10:58,742 --> 00:11:00,828 Polis! Jangan bergerak! 187 00:11:01,328 --> 00:11:02,496 Siapa pemilik tempat ini? 188 00:11:02,579 --> 00:11:06,417 - Alamak! - Rebecca Li dan Zoe Christensen. 189 00:11:07,543 --> 00:11:09,712 Tolong jangan cakap apa-apa, okey? 190 00:11:10,796 --> 00:11:12,548 - Dapur! - Polis! 191 00:11:15,217 --> 00:11:17,302 Saya akan cakap dengan kamu sekejap lagi. 192 00:11:17,386 --> 00:11:19,596 Tak guna… 193 00:11:22,433 --> 00:11:24,852 Okey. 194 00:11:24,935 --> 00:11:26,854 ABAH 195 00:11:31,024 --> 00:11:32,401 Abah, hubungi peguam. 196 00:11:32,484 --> 00:11:36,363 Becca? Apa yang berlaku? Awak ada di emper? 197 00:11:36,447 --> 00:11:37,573 Maafkan saya! 198 00:11:37,656 --> 00:11:40,367 Jangan cakap apa-apa kepada polis. Faham? 199 00:11:41,493 --> 00:11:42,995 Bagaimana awak tahu ada polis? 200 00:11:43,078 --> 00:11:46,331 - Hapuskan telefon ini! - Awak ada kaitan dengan ini? 201 00:11:50,794 --> 00:11:51,712 Berambus! 202 00:11:51,795 --> 00:11:54,840 Tidak! 203 00:11:56,383 --> 00:11:59,595 - Jangan sentuh saya! - Percayalah. Ia bertambah teruk. 204 00:12:04,099 --> 00:12:05,809 Awak dah faham sekarang. 205 00:12:05,893 --> 00:12:07,227 - Ke sana. - Tidak! 206 00:12:07,311 --> 00:12:09,980 - Ayuh! - Lepaskan saya! Jangan sentuh saya! 207 00:12:10,063 --> 00:12:11,440 - Berhenti! - Ayuh! 208 00:12:11,523 --> 00:12:12,733 - Ayuh! - Tidak! 209 00:12:19,782 --> 00:12:23,410 BEBERAPA MINGGU LEBIH AWAL 210 00:12:28,916 --> 00:12:30,834 BAGAIMANA KEADAAN MENJADI TERUK. 211 00:12:30,918 --> 00:12:32,920 Nak pesan apa untuk makan malam? 212 00:12:33,003 --> 00:12:34,546 Beri pada saya! 213 00:12:34,630 --> 00:12:36,340 Baiklah, tapi jangan boros. 214 00:12:39,676 --> 00:12:40,886 Ini bahagian Sophie. 215 00:12:44,139 --> 00:12:45,307 Boleh tahan. 216 00:12:45,390 --> 00:12:48,185 Tapi, jika kita nak capai anggaran bulanan kita, 217 00:12:48,268 --> 00:12:50,813 si penyanyi nerda itu perlu buat lebih baik. 218 00:12:50,896 --> 00:12:54,066 Sally akan jual sama banyak macam Sophie nanti. 219 00:12:54,149 --> 00:12:56,819 Awak sibuk? Ada fikir nak upah orang lain? 220 00:12:56,902 --> 00:12:58,612 Biasalah. 221 00:12:59,112 --> 00:13:02,741 Saya selesa bergerak solo saja. 222 00:13:03,283 --> 00:13:05,118 Wah! 223 00:13:05,786 --> 00:13:07,329 Ini sangat bagus. 224 00:13:09,206 --> 00:13:10,749 Apa ahli terapi awak kata? 225 00:13:10,833 --> 00:13:13,168 Layan dengan baik. Mereka akan faham. 226 00:13:18,924 --> 00:13:20,300 Hei! 227 00:13:20,884 --> 00:13:22,928 Tak guna! Tidak! 228 00:13:23,470 --> 00:13:27,182 Bila awak nak beritahu saya, pengedar awak, Sally, budak remaja… 229 00:13:27,266 --> 00:13:28,433 Aduhai. 230 00:13:28,517 --> 00:13:30,769 Bila awak nak beritahu dia ditangkap? 231 00:13:31,603 --> 00:13:35,232 Awak takkan beritahu, sebab itulah kita di sini. 232 00:13:36,066 --> 00:13:37,776 Apa semua ini? 233 00:13:37,860 --> 00:13:39,820 Tak berguna. Mengarut. 234 00:13:39,903 --> 00:13:42,698 Eh. Kenapa awak ada dua lesen memandu? 235 00:13:43,282 --> 00:13:45,701 Satu adalah palsu. 236 00:13:45,784 --> 00:13:48,036 Saya tak sangka ia begitu bagus. 237 00:13:50,205 --> 00:13:52,583 Sejujurnya, biar saya beritahu. 238 00:13:53,166 --> 00:13:55,002 Saya nak patahkan tulang belakang awak. 239 00:13:55,085 --> 00:13:57,004 - Oh. - Tapi benda ini… 240 00:13:57,087 --> 00:13:59,256 Awak boleh buat label? Logo, teg? 241 00:13:59,339 --> 00:14:00,924 Ya. Sudah tentu. 242 00:14:01,008 --> 00:14:01,884 Baiklah! 243 00:14:02,593 --> 00:14:05,304 - Mari rombak perkongsian ini. - Ya. 244 00:14:05,387 --> 00:14:07,931 Ada penghantaran beg tangan untuk saya. Baru sampai. 245 00:14:08,015 --> 00:14:09,641 Perlukan kemasan akhir. 246 00:14:09,725 --> 00:14:10,934 Barang tiruan. 247 00:14:11,894 --> 00:14:13,353 - Awak bergurau? - Tak. 248 00:14:13,437 --> 00:14:14,771 - Dia bergurau? - Ya. 249 00:14:14,855 --> 00:14:17,065 Tiruan itu awak jumpa di pasar malam. 250 00:14:17,149 --> 00:14:19,651 - Ini replika jenama yang sempurna. - Baik. 251 00:14:19,735 --> 00:14:23,071 Bagus. Margot akan uruskan beg dan awak boleh tunjuk kemahiran awak. 252 00:14:23,739 --> 00:14:25,407 - Saya suka awak. - Terima kasih. 253 00:14:25,490 --> 00:14:28,327 Disebabkan saya suka awak, saya patahkan beberapa tulang saja. 254 00:14:28,410 --> 00:14:31,914 Awak macam saya, cuma kurang kacak, jadi saya akan benarkan awak pilih. 255 00:14:31,997 --> 00:14:35,417 Aduhai. Kita boleh bincang, bukan? 256 00:14:35,918 --> 00:14:39,171 Betul-betul nak buat ya. Okey, tunggu! 257 00:14:39,254 --> 00:14:41,924 Jari telunjuk, okey? 258 00:14:44,051 --> 00:14:46,970 Tak guna! 259 00:14:47,054 --> 00:14:49,431 Sebab kamu tak pernah dengar cakap saya! 260 00:14:50,015 --> 00:14:52,643 Sebab itu saya marah! Ini bukan tentang saya! 261 00:14:52,726 --> 00:14:55,103 Ini tentang kamu musnahkan benda bagus. 262 00:14:56,063 --> 00:14:59,232 - Awak yang nak musnahkannya… - Zoe, tolonglah! 263 00:14:59,316 --> 00:15:02,653 Kita dah tak boleh berbincang. Ini ruang saya. 264 00:15:02,736 --> 00:15:05,530 Saya nak kamu keluar dari sini 265 00:15:05,614 --> 00:15:07,449 sebelum kita dibunuh. 266 00:15:09,701 --> 00:15:10,702 Alamak. 267 00:15:11,703 --> 00:15:13,664 Saya boleh baiki tetapannya. 268 00:15:13,747 --> 00:15:16,333 Mungkin terlalu banyak magenta. 269 00:15:18,961 --> 00:15:20,337 - Keluar. - Siapa kamu? 270 00:15:20,420 --> 00:15:23,173 - Apa awak buat dengan Roland? - Keluar! 271 00:15:27,010 --> 00:15:30,722 Budak-budak dari bawah. Pening dengan perangai mereka. 272 00:15:32,391 --> 00:15:33,392 Mereka ada kunci. 273 00:15:35,060 --> 00:15:37,562 Jangan hubungi saya lagi. 274 00:15:37,646 --> 00:15:39,272 Faham? 275 00:15:39,356 --> 00:15:43,068 Cukuplah setakat ini saja! 276 00:15:43,151 --> 00:15:45,529 Jadi awak tak pandai cetak apa-apa, 277 00:15:45,612 --> 00:15:47,698 dan awak tipu saya sejak awal lagi. 278 00:15:48,240 --> 00:15:49,408 Ini penting. 279 00:15:49,491 --> 00:15:51,827 Tapi ia buat saya terfikir, siapa tahu? 280 00:15:52,327 --> 00:15:54,955 Kemudian Margot sebut tentang dua remaja ini. 281 00:15:56,540 --> 00:15:57,374 Siapa mereka? 282 00:15:59,584 --> 00:16:02,713 - Saya takkan tanya sekali lagi. - Budak-budak saja. 283 00:16:02,796 --> 00:16:04,172 Ada kunci ke emper saya 284 00:16:04,256 --> 00:16:06,717 dan tahu spesifikasi pencetak ultraungu? 285 00:16:07,551 --> 00:16:08,969 Jangan kacau mereka. 286 00:16:09,678 --> 00:16:13,181 Mereka tak tahu pun tentang awak. Mereka cuma cetak barang. 287 00:16:14,474 --> 00:16:15,308 Oh, tidak. 288 00:16:18,812 --> 00:16:20,230 Mereka yang cetak? 289 00:16:20,313 --> 00:16:23,066 Tidak! Lebih kurang? 290 00:16:23,150 --> 00:16:26,069 Saya nak jumpa mereka. 291 00:16:26,153 --> 00:16:29,364 Tak guna! 292 00:17:08,070 --> 00:17:09,738 911, apa kecemasan awak? 293 00:17:09,821 --> 00:17:12,991 Saya nak laporkan aktiviti haram berkait dengan jenayah terancang. 294 00:17:16,495 --> 00:17:17,788 Abah, hubungi peguam. 295 00:17:17,871 --> 00:17:22,292 Rebecca? Awak tak patut berada di sana! Saya sedang cuba hentikan segalanya! 296 00:17:22,375 --> 00:17:24,377 Tryst, awak ada kaitan dengan ini? 297 00:17:32,052 --> 00:17:33,887 Macam mana kalau mak saya tahu? 298 00:17:38,975 --> 00:17:42,979 Mungkin pandangan dia akan berbeza, tapi awak akan okey. 299 00:17:43,480 --> 00:17:44,981 Ayah saya. 300 00:17:45,649 --> 00:17:48,235 Isabelle atau Mah Mah. 301 00:17:49,319 --> 00:17:50,821 Pasti dia kecewa. 302 00:17:50,904 --> 00:17:52,948 Becca, mereka sayangkan awak. 303 00:17:53,532 --> 00:17:55,075 Mereka akan faham. 304 00:17:55,158 --> 00:17:58,411 Ini takkan masuk dalam rekod kekal kita, bukan? 305 00:17:58,495 --> 00:18:00,872 Kekal selamanya? 306 00:18:01,456 --> 00:18:02,624 Entahlah, B. 307 00:18:05,043 --> 00:18:06,837 Kenapa awak begitu tenang? 308 00:18:07,921 --> 00:18:10,298 Jadi Zoe Christensen yang seperti biasa. 309 00:18:10,799 --> 00:18:12,425 Saya tak tenang. 310 00:18:12,509 --> 00:18:17,222 Saya sedang fikirkan situasi terburuk, 311 00:18:17,305 --> 00:18:19,182 dan kita belum sampai tahap itu lagi. 312 00:18:19,724 --> 00:18:21,393 Kita ditangkap. 313 00:18:21,893 --> 00:18:26,273 Ya, tapi tiada sesiapa yang mengemukakan tuduhan dan kita budak bawah umur. 314 00:18:27,023 --> 00:18:28,942 Mari lihat apa keputusan mereka. 315 00:18:33,905 --> 00:18:35,532 Saya lega awak ada di sini. 316 00:18:36,283 --> 00:18:37,492 Dalam kereta polis? 317 00:18:40,370 --> 00:18:41,329 Tidak. 318 00:18:42,706 --> 00:18:43,957 Di samping saya. 319 00:18:46,209 --> 00:18:47,169 Saya juga. 320 00:18:53,049 --> 00:18:54,593 Margot, apa yang awak perlukan? 321 00:18:54,676 --> 00:18:56,052 Saya kena ambil mereka. 322 00:18:56,136 --> 00:18:57,762 Ya, tiada masalah. Silakan. 323 00:18:58,513 --> 00:19:00,473 Adakah itu wanita dari emper? 324 00:19:00,974 --> 00:19:02,392 Apa dia buat di sini? 325 00:19:05,562 --> 00:19:07,689 Ikut saya. Kami ada beberapa soalan. 326 00:19:07,772 --> 00:19:09,733 - Apa? Kami tak… - Apa? 327 00:19:22,579 --> 00:19:24,164 Baiklah. Mari. 328 00:19:25,707 --> 00:19:27,167 - Ikut sini. Ayuh. - Apa? 329 00:19:34,424 --> 00:19:37,135 Adakah ini bermakna tuduhan dah digugurkan? 330 00:19:37,219 --> 00:19:38,637 - Ayuh. - Oh Tuhan. 331 00:19:38,720 --> 00:19:39,638 Sekarang. 332 00:19:43,016 --> 00:19:47,562 Hai, saya minta maaf tentang sarung kepala itu. 333 00:19:47,646 --> 00:19:50,857 Ia agak dramatik, saya tahu. Saya Guy. 334 00:19:50,941 --> 00:19:52,817 Gembira bertemu kamu berdua. 335 00:19:52,901 --> 00:19:56,738 Rebecca Li dan Zoe Christensen. Christensen atau Christenson? 336 00:19:56,821 --> 00:19:58,823 Apa saja awak nak, kami ada duit untuk bayar. 337 00:19:58,907 --> 00:20:01,493 Rasa macam kita dah lama kenal. 338 00:20:01,576 --> 00:20:05,205 Apabila saya tahu kamu berdua mendiami emper saya secara haram 339 00:20:05,288 --> 00:20:07,415 beberapa bulan ini, saya rasa marah. 340 00:20:08,041 --> 00:20:12,295 Saya sangat marah, tapi kemudian saya dapat tahu yang kamu berdua 341 00:20:13,171 --> 00:20:14,005 ada bakat. 342 00:20:14,756 --> 00:20:17,050 Ada sesuatu yang istimewa. 343 00:20:18,218 --> 00:20:19,386 Apa itu? 344 00:20:19,469 --> 00:20:23,473 Saya nak bincang tentang perkongsian perniagaan. 345 00:20:23,556 --> 00:20:27,394 Apa yang kamu boleh buat dengan tiga pencetak Roland dan $100,000? 346 00:20:27,477 --> 00:20:28,770 100,000? 347 00:20:28,853 --> 00:20:29,688 Betul. 348 00:20:31,731 --> 00:20:33,108 Siapa itu? 349 00:20:33,191 --> 00:20:35,735 Hei! Jangan pandang dia! Pandang saya! 350 00:20:35,819 --> 00:20:39,364 Saya yang bebaskan kamu dari penjara. Dia yang hubungi polis. 351 00:20:40,865 --> 00:20:42,617 Tak guna. Tanggalkannya. 352 00:20:44,953 --> 00:20:46,579 - Oh Tuhan! - Alamak! 353 00:20:47,080 --> 00:20:48,707 - Tidak… - Bertenang. 354 00:20:48,790 --> 00:20:51,501 Itu yang berlaku, tapi tak perlu begitu. 355 00:20:51,584 --> 00:20:53,044 Ayuh. Bawa dia keluar. 356 00:20:53,128 --> 00:20:55,672 - Tunggu. Awak nak buat apa pada dia? - Hei! 357 00:20:55,755 --> 00:20:58,258 - Nak buat apa pada dia? - Bawa dia keluar. 358 00:20:58,341 --> 00:20:59,509 Tidak! 359 00:20:59,592 --> 00:21:00,635 Bawa dia keluar. 360 00:21:00,719 --> 00:21:02,345 - Bertenang! - Tunggu! 361 00:21:02,971 --> 00:21:03,805 Keluar. 362 00:21:03,888 --> 00:21:04,973 - Apa? - Apa? 363 00:21:05,056 --> 00:21:07,225 Sekarang. Keluar. Ayuh. 364 00:21:12,856 --> 00:21:13,982 Rebecca. 365 00:21:14,607 --> 00:21:16,443 Zoe. Saya minta maaf. 366 00:21:20,363 --> 00:21:23,616 Nampaknya pengasuh kamu dah tak berguna, bukan? 367 00:21:23,700 --> 00:21:26,369 Dah lama sangat. Orang tengah tak diperlukan pun. 368 00:21:27,996 --> 00:21:28,997 Sekarang… 369 00:21:30,790 --> 00:21:32,125 - Oh Tuhan! - Oh Tuhan! 370 00:21:34,419 --> 00:21:36,212 Siapa ketua? 371 00:21:39,758 --> 00:21:41,092 Tolong jangan bunuh saya.