1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,054 --> 00:00:13,264 PARTE DISSO REALMENTE ACONTECEU 3 00:00:13,347 --> 00:00:16,059 MAS, EM TERMOS JURÍDICOS, INVENTAMOS 4 00:00:28,905 --> 00:00:32,241 Lição de hoje: identidades falsas para leigos. 5 00:00:32,325 --> 00:00:36,454 Como reaver seu negócio ilegal do seu sócio controlador. 6 00:00:39,123 --> 00:00:42,668 Primeiro, invada a cobertura com sua chave sobressalente. 7 00:00:44,504 --> 00:00:45,338 Droga. 8 00:00:51,219 --> 00:00:55,598 Segundo, veja se sua impressora de 20 mil está protegida adequadamente 9 00:00:55,681 --> 00:00:58,726 com o plástico-bolha do qual você não se esqueceu. 10 00:01:04,398 --> 00:01:05,399 Surpresa! 11 00:01:08,402 --> 00:01:12,365 Terceiro, coloque todo seu equipamento ilegal no elevador 12 00:01:12,448 --> 00:01:14,408 e leve a um depósito seguro onde… 13 00:01:14,492 --> 00:01:17,537 No saguão, transportadores corpulentos esperarão. 14 00:01:17,620 --> 00:01:19,580 Farão o trabalho pesado enquanto… 15 00:01:19,664 --> 00:01:22,458 Que merda! Morra! 16 00:01:23,042 --> 00:01:25,962 Meu Deus! Só faça parar! 17 00:01:30,049 --> 00:01:31,342 Coisa idiota! 18 00:01:33,094 --> 00:01:35,638 Não consigo respirar com essa coisa ligada! 19 00:01:37,431 --> 00:01:39,142 Esse bipe é o pior! 20 00:01:39,225 --> 00:01:40,601 Meu Deus. Só leve para… 21 00:01:40,685 --> 00:01:42,061 - Eu levo! - À esquerda! 22 00:01:42,145 --> 00:01:43,062 É? Esta? 23 00:01:43,146 --> 00:01:44,814 - Só vire! - Você… 24 00:01:44,897 --> 00:01:45,857 Gire! 25 00:01:54,490 --> 00:01:55,992 Posso ter sido simplista. 26 00:01:56,826 --> 00:01:58,452 Certo, foi muito irritante. 27 00:02:10,673 --> 00:02:13,509 Oi! Onde está a Tabitha? 28 00:02:13,593 --> 00:02:14,844 Ela se demitiu. 29 00:02:18,431 --> 00:02:19,307 Está bem, 30 00:02:20,433 --> 00:02:24,312 então, vocês têm um elevador de serviço bem grande, não é? 31 00:02:24,395 --> 00:02:25,396 É enorme. 32 00:02:25,479 --> 00:02:26,314 Sim. 33 00:02:26,397 --> 00:02:28,816 Podemos, por favor, pegar as chaves dele? 34 00:02:28,900 --> 00:02:32,528 - Nome, número de unidade? - Cobertura. Tristan Smith. 35 00:02:37,366 --> 00:02:38,618 Não tenho esse nome. 36 00:02:39,827 --> 00:02:40,870 O quê? 37 00:02:40,953 --> 00:02:43,789 Smith não é o nome registrado para a cobertura. 38 00:02:45,583 --> 00:02:46,667 Certo, é claro. 39 00:02:46,751 --> 00:02:47,585 Dã! 40 00:02:48,878 --> 00:02:50,129 É… 41 00:02:50,213 --> 00:02:51,756 As duas moram no prédio? 42 00:02:51,839 --> 00:02:53,507 Quer saber? 43 00:02:53,591 --> 00:02:55,968 - Vou alimentar meu sapo. - Esqueça. 44 00:02:56,052 --> 00:02:58,554 - Muito obrigada. - Obrigada. Tchau! 45 00:02:59,639 --> 00:03:02,600 - Poderia ter sido melhor. - Poderia ter sido pior. 46 00:03:03,267 --> 00:03:05,895 E o Tryst não é o dono? Meio suspeito, não é? 47 00:03:05,978 --> 00:03:08,981 É o Tryst. Seria surpresa se ele usasse o nome dele. 48 00:03:09,065 --> 00:03:10,274 É verdade. 49 00:03:11,317 --> 00:03:12,693 Quanto tempo nós temos? 50 00:03:12,777 --> 00:03:15,154 Liguei para o gerente, e ele trabalha a semana toda… 51 00:03:15,238 --> 00:03:17,073 Disseram isso pelo telefone? 52 00:03:17,156 --> 00:03:18,241 Sou persuasiva. 53 00:03:19,492 --> 00:03:22,411 Certo, e se desmontarmos a impressora? 54 00:03:22,495 --> 00:03:25,539 Não. É muito complicado. Não posso machucar a RBG. 55 00:03:25,623 --> 00:03:28,668 - Fetichização estranha com objetos. - Ela é boa. 56 00:03:29,252 --> 00:03:30,544 Vamos roubar a chave! 57 00:03:30,628 --> 00:03:33,047 - À mão armada? - Não era isso, mas sim. 58 00:03:33,130 --> 00:03:35,925 Não. Porra, concentração. Nós complicamos muito. 59 00:03:36,008 --> 00:03:39,887 É só descermos com impressoras muito grandes, pesadas e caras 60 00:03:39,971 --> 00:03:41,931 por um prédio inteiro. 61 00:03:42,640 --> 00:03:44,600 - Só isso! - Não fique preocupada. 62 00:03:44,684 --> 00:03:45,601 Não estou! 63 00:03:45,685 --> 00:03:48,521 - Vou bolar algo incrível. - Eu sei, Zoe Christensen da porra! 64 00:03:48,604 --> 00:03:51,023 - Deixe comigo. - É isso aí. Damos conta! 65 00:03:51,107 --> 00:03:54,986 Vou bolar algo tão incrível que vai te deixar pasma! 66 00:03:55,069 --> 00:03:57,738 - Você vai ficar pasma! - Damos conta! 67 00:03:57,822 --> 00:04:00,157 A gente dá conta! 68 00:04:00,241 --> 00:04:01,284 Isso, cara! 69 00:04:01,367 --> 00:04:02,910 Não tenho ideias. 70 00:04:04,245 --> 00:04:06,080 Caramba, Z. O que é isso? 71 00:04:06,163 --> 00:04:08,249 Meu projeto final de marcenaria. 72 00:04:08,332 --> 00:04:11,460 Tudo bem. Está detonando minha média, mas tudo bem. 73 00:04:12,336 --> 00:04:13,963 - Pensou em algo? - Não. 74 00:04:15,047 --> 00:04:17,550 Vamos nessa! Vamos, rapazes! 75 00:04:25,725 --> 00:04:28,060 - Eles não perderam o campeonato? - Sim. 76 00:04:29,478 --> 00:04:31,981 - E por que eles comemoram? - Nem imagino. 77 00:04:33,566 --> 00:04:36,986 Os imbecis quebraram o palco do teatro só para ver se dava. 78 00:04:42,199 --> 00:04:43,868 Vamos dar uma festa. 79 00:04:46,412 --> 00:04:49,874 Os imbecis quebraram o palco do teatro só para ver se dava. 80 00:04:51,334 --> 00:04:52,168 Oi. 81 00:04:52,251 --> 00:04:53,085 Oi. 82 00:04:56,714 --> 00:04:58,382 Que tal uma festa para eles? 83 00:05:10,519 --> 00:05:13,397 - Pensei que tivesse chamado 20 pessoas. - O quê? 84 00:05:14,148 --> 00:05:15,066 Pensei… 85 00:05:16,275 --> 00:05:19,153 Pensei que tivesse chamado 20 pessoas! 86 00:05:19,236 --> 00:05:20,112 Chamei! 87 00:05:20,196 --> 00:05:23,949 Mas elas chamaram os amigos que chamaram… Sabe como é. 88 00:05:24,450 --> 00:05:27,370 Sim, entendo. Vamos nos posicionar. 89 00:05:29,038 --> 00:05:31,457 Não tem como isso dar errado, não é? 90 00:05:31,540 --> 00:05:33,376 Não! É… 91 00:05:34,168 --> 00:05:37,129 É fisicamente impossível que isso desabe. 92 00:05:37,213 --> 00:05:39,465 Eles só caem até o subsolo nos filmes. 93 00:05:39,548 --> 00:05:41,384 Isso, sim. Dã. 94 00:05:42,635 --> 00:05:44,136 Quer trocar de função? 95 00:05:44,220 --> 00:05:46,055 Não! Eu consigo. 96 00:05:46,138 --> 00:05:47,306 Está bem. 97 00:05:47,390 --> 00:05:50,226 Vou encarar uma escada enorme agora. Me mate. 98 00:05:50,309 --> 00:05:51,227 Credo! 99 00:06:00,319 --> 00:06:02,947 Oi, gente! Eu soube que vocês quebram coisas. 100 00:06:03,030 --> 00:06:04,240 É? 101 00:06:04,323 --> 00:06:05,616 Onde você soube? 102 00:06:05,699 --> 00:06:07,535 Sei de algo que não quebram. 103 00:06:08,369 --> 00:06:14,834 Elevador! 104 00:06:19,004 --> 00:06:21,257 BECCA: AGORA 105 00:06:26,429 --> 00:06:27,388 Oi! 106 00:06:28,139 --> 00:06:29,974 - Joe. - O quê? 107 00:06:31,308 --> 00:06:32,226 Nada. 108 00:06:33,018 --> 00:06:35,813 Só é um nome muito legal, a propósito. 109 00:06:37,064 --> 00:06:38,941 Era o nome do meu 1º cachorro. 110 00:06:39,024 --> 00:06:40,526 Você deu o nome de Joe? 111 00:06:41,110 --> 00:06:42,820 É, Joe. 112 00:06:42,903 --> 00:06:44,196 Joseph. 113 00:06:50,786 --> 00:06:52,246 Certo. Só vou… 114 00:06:55,708 --> 00:06:58,919 Meu Deus! Joe! 115 00:06:59,545 --> 00:07:00,671 Aqui? 116 00:07:00,754 --> 00:07:03,090 Sim, bem aqui. É. 117 00:07:03,174 --> 00:07:07,928 Elevador! 118 00:07:08,012 --> 00:07:14,894 Pulem! 119 00:07:16,228 --> 00:07:17,396 Pulem de novo! 120 00:07:23,986 --> 00:07:25,154 Tire todos… 121 00:07:25,696 --> 00:07:28,866 Saiam! 122 00:07:28,949 --> 00:07:31,952 - Alguém me tire daqui, por favor. - Estou aqui. 123 00:07:32,036 --> 00:07:32,870 Ai! 124 00:07:35,164 --> 00:07:38,626 Quer saber? Na verdade, acho que é melhor eu ir para casa. 125 00:07:39,460 --> 00:07:41,795 É, gelo, compressão, elevação. 126 00:07:41,879 --> 00:07:43,005 Aspirina. 127 00:07:43,881 --> 00:07:46,091 Pois é. Isso também. 128 00:07:47,885 --> 00:07:49,678 Obrigada. Caramba. 129 00:07:49,762 --> 00:07:51,180 - Certo. - Certo. 130 00:07:51,263 --> 00:07:52,097 Bem… 131 00:07:55,351 --> 00:07:56,435 Certo. 132 00:07:59,647 --> 00:08:00,773 Que diabos? 133 00:08:04,318 --> 00:08:05,194 Ei, senhorita? 134 00:08:08,656 --> 00:08:10,324 O elevador está quebrado. 135 00:08:10,407 --> 00:08:13,619 Se quiser subir, eu dou a chave do elevador de serviço. 136 00:08:15,913 --> 00:08:16,830 Aqui está. 137 00:08:21,919 --> 00:08:22,920 Isso! 138 00:08:28,467 --> 00:08:29,718 Meu Deus… 139 00:08:54,493 --> 00:08:58,122 Caramba, conseguimos! O elevador de serviço é nosso! 140 00:08:58,205 --> 00:08:59,832 É lento pacas, mas é nosso. 141 00:08:59,915 --> 00:09:00,958 Isso é ótimo. 142 00:09:03,711 --> 00:09:04,545 Você está bem? 143 00:09:05,754 --> 00:09:08,257 Só não achei que seria daquele jeito. 144 00:09:08,841 --> 00:09:11,427 - O elevador caiu muito. - Foi muito ruim? 145 00:09:12,011 --> 00:09:12,928 Mais ou menos. 146 00:09:13,012 --> 00:09:15,222 Está bem. Deite-se um pouco. 147 00:09:15,306 --> 00:09:18,392 - Estamos no meio do roubo. - Mas ninguém vai sair. 148 00:09:18,475 --> 00:09:20,394 E se Tryst não seguir a agenda? 149 00:09:20,477 --> 00:09:22,646 A: acho que ele de fato morreria. 150 00:09:22,730 --> 00:09:27,026 B: ele logo pensaria em gritar com a garotada e expulsá-los da área dele. 151 00:09:32,031 --> 00:09:33,949 Tire cinco minutos. Está bem? 152 00:09:34,033 --> 00:09:35,659 Vou buscar água para você. 153 00:09:35,743 --> 00:09:38,078 - Está bem. Mas só cinco minutos. - Sim. 154 00:09:43,417 --> 00:09:46,045 - O que faz aqui? - Também é bom te ver. 155 00:09:46,128 --> 00:09:47,546 Não. Desculpe, eu… 156 00:09:47,630 --> 00:09:50,716 - Por que não me atende? - Eu precisava de espaço. 157 00:09:50,799 --> 00:09:53,427 - Rola muita coisa. - Você parece a Rebecca. 158 00:09:53,510 --> 00:09:55,137 - É? - O que há entre vocês? 159 00:09:55,220 --> 00:09:57,264 De quem é este apartamento? 160 00:09:57,765 --> 00:10:00,100 Todos diziam que é da Zoe e da Rebecca. 161 00:10:00,976 --> 00:10:01,935 Sim, é nosso. 162 00:10:02,728 --> 00:10:04,647 - E você e a Sally? - Já falei… 163 00:10:04,730 --> 00:10:08,609 Zoe, cansei de que mintam para mim. Estou farto dessa merda. 164 00:10:08,692 --> 00:10:09,735 Está bem! 165 00:10:09,818 --> 00:10:12,780 A Sally gritava sobre a polícia. Não sou burro. 166 00:10:13,697 --> 00:10:17,993 Diga-me o que está havendo aqui ou pergunto para a Rebecca e conto tudo. 167 00:10:20,954 --> 00:10:21,914 Tudo bem. 168 00:10:21,997 --> 00:10:24,083 Não! Ei, espere! 169 00:10:24,583 --> 00:10:25,709 Estou ouvindo. 170 00:10:31,924 --> 00:10:35,636 Tá. No último trimestre, a Rebecca e eu imprimimos IDs falsas, 171 00:10:35,719 --> 00:10:37,221 e somos muito boas nisso. 172 00:10:37,304 --> 00:10:39,556 Pedimos ajuda para a Sally e a Sophie. 173 00:10:39,640 --> 00:10:41,850 Nós lucramos muito. Você nem imagina. 174 00:10:41,934 --> 00:10:46,021 Mas a Rebecca não quis te envolver. Por isso, não te contou nada. 175 00:10:46,730 --> 00:10:47,648 É a verdade. 176 00:10:51,318 --> 00:10:53,278 Não sei por onde começar. 177 00:10:55,489 --> 00:10:56,949 Alguém pode atender? 178 00:10:58,742 --> 00:11:00,911 Polícia! Ninguém se mexa! 179 00:11:01,412 --> 00:11:02,621 Quem é o dono daqui? 180 00:11:02,705 --> 00:11:06,417 - Porra! - Rebecca Li e Zoe Christensen! 181 00:11:07,543 --> 00:11:09,712 Por favor, não diga nada, está bem? 182 00:11:10,796 --> 00:11:12,548 - Na cozinha! - Polícia! 183 00:11:15,217 --> 00:11:16,844 Já vou falar com vocês. 184 00:11:17,386 --> 00:11:19,596 Porra… 185 00:11:22,433 --> 00:11:24,852 Certo. 186 00:11:24,935 --> 00:11:26,854 PAI 187 00:11:31,024 --> 00:11:32,401 Pai, ligue para o advogado. 188 00:11:32,484 --> 00:11:36,363 Becca? O que está havendo? Você está na cobertura agora? 189 00:11:36,447 --> 00:11:37,573 Me desculpe! 190 00:11:37,656 --> 00:11:39,867 Não diga nada à polícia. Entendeu? 191 00:11:41,493 --> 00:11:42,995 Como sabia da polícia? 192 00:11:43,078 --> 00:11:46,331 - Porra! Destrua o telefone! - Teve algo a ver com isso? 193 00:11:50,794 --> 00:11:51,712 Cai fora! 194 00:11:51,795 --> 00:11:54,840 Não! 195 00:11:56,425 --> 00:11:59,178 - Não encostem em mim! - Acredite, só piora. 196 00:12:04,057 --> 00:12:05,851 Você já está por dentro agora. 197 00:12:05,934 --> 00:12:07,227 - Você, lá. - Não! 198 00:12:07,311 --> 00:12:09,980 - Anda! - Me larga! Não encosta em mim! 199 00:12:10,063 --> 00:12:11,440 - Para! - Anda! 200 00:12:11,523 --> 00:12:12,733 - Anda! - Não! 201 00:12:19,782 --> 00:12:23,410 ALGUMAS SEMANAS ANTES 202 00:12:30,918 --> 00:12:32,836 O que vamos pedir para o jantar? 203 00:12:32,920 --> 00:12:34,546 Me dê! 204 00:12:34,630 --> 00:12:36,340 Está bem, mas não esbanje. 205 00:12:39,676 --> 00:12:40,803 Cortesia da Sophie. 206 00:12:44,139 --> 00:12:45,307 Nada mal. 207 00:12:45,390 --> 00:12:47,976 Mas, se faremos nossas estimativas mensais, 208 00:12:48,060 --> 00:12:50,604 a nerd musical vai ter que melhorar. 209 00:12:50,687 --> 00:12:53,941 Você vai ver. A Sally vai alcançar os números da Sophie. 210 00:12:54,024 --> 00:12:56,819 Andou ocupado? Pensou em contratar outra pessoa? 211 00:12:56,902 --> 00:12:58,362 Bem, sabe como é. 212 00:12:59,112 --> 00:13:02,741 O que posso dizer? Banda de um homem só, como um mariachi. 213 00:13:03,283 --> 00:13:05,118 Uau! 214 00:13:05,786 --> 00:13:07,329 Isto está muito bom. 215 00:13:09,706 --> 00:13:13,168 O que o terapeuta disse? Usar a gentileza. Vai dar certo. 216 00:13:18,924 --> 00:13:20,300 Ei, pessoal! 217 00:13:20,884 --> 00:13:22,928 Merda! Não! 218 00:13:23,470 --> 00:13:27,057 Quando diria que sua revendedora, Sally, que é adolescente… 219 00:13:27,140 --> 00:13:28,433 Qual é, cara? 220 00:13:28,517 --> 00:13:30,727 Quando ia me dizer que ela foi presa? 221 00:13:31,603 --> 00:13:35,232 Eu sei, nunca, e é por isso que estamos aqui. 222 00:13:36,149 --> 00:13:37,776 Então, que merda é esta? 223 00:13:37,860 --> 00:13:39,820 Inútil. Lixo. 224 00:13:39,903 --> 00:13:42,739 Ei, por que você tem duas carteiras de motorista? 225 00:13:43,282 --> 00:13:45,701 Uma é falsa. 226 00:13:45,784 --> 00:13:47,786 Eu não sabia que eram boas assim. 227 00:13:50,205 --> 00:13:52,583 Sinceramente, vamos nos abrir aqui. 228 00:13:53,166 --> 00:13:55,002 Eu ia partir toda a sua coluna. 229 00:13:55,085 --> 00:13:59,256 Mas, porra, este troço… Você faz rótulos? Logotipos, etiquetas? 230 00:13:59,339 --> 00:14:00,924 Sim, com certeza. 231 00:14:01,008 --> 00:14:01,884 Certo! 232 00:14:02,593 --> 00:14:05,304 - Vamos mudar essa parceria, tá? - Vamos… Sim. 233 00:14:05,387 --> 00:14:07,848 Recebi umas bolsas. Acabaram de chegar. 234 00:14:07,931 --> 00:14:09,182 Precisam de retoques. 235 00:14:09,266 --> 00:14:10,934 Certo, como imitações. 236 00:14:11,894 --> 00:14:13,353 - Está de onda? - Não. 237 00:14:13,437 --> 00:14:14,771 Ele está de onda? 238 00:14:14,855 --> 00:14:17,065 Imitação é coisa de mercado de rua. 239 00:14:17,149 --> 00:14:19,443 - Falo de réplicas perfeitas. - Isso. 240 00:14:19,526 --> 00:14:23,071 Ótimo. A Margot vai trazer as bolsas, e você fará sua mágica. 241 00:14:23,739 --> 00:14:25,407 - Gosto de você. - Obrigado. 242 00:14:25,490 --> 00:14:27,910 Por isso, só vou quebrar alguns ossos. 243 00:14:28,410 --> 00:14:31,914 E, como parece comigo, só que menos bonito, poderá escolher. 244 00:14:31,997 --> 00:14:35,417 Porra. Podemos conversar sobre isso, não podemos? 245 00:14:35,918 --> 00:14:39,171 Isso vai rolar mesmo. Porra. Certo, esperem! 246 00:14:39,254 --> 00:14:41,924 Dedo indicador não dominante, está bem? 247 00:14:45,469 --> 00:14:46,970 Porra! 248 00:14:47,054 --> 00:14:49,097 Vocês nunca me escutam! 249 00:14:50,057 --> 00:14:52,559 É por isso que estou bravo! Não se trata de mim! 250 00:14:52,643 --> 00:14:55,103 São vocês duas estragando uma coisa boa! 251 00:14:56,063 --> 00:14:59,232 - Bem, só você… - Zoe, por favor! 252 00:14:59,316 --> 00:15:02,653 Estou farto de conversar, está bem? Este espaço é meu. 253 00:15:02,736 --> 00:15:05,530 O que preciso é que vocês duas caiam fora daqui 254 00:15:05,614 --> 00:15:07,449 antes que nos matem. 255 00:15:09,701 --> 00:15:10,702 Merda. 256 00:15:11,703 --> 00:15:13,664 Posso corrigir as configurações. 257 00:15:13,747 --> 00:15:16,333 Devo ter usado muita magenta ou sei lá. 258 00:15:18,961 --> 00:15:20,337 - Saiam. - Quem são vocês? 259 00:15:20,420 --> 00:15:23,173 - O que está fazendo com a Roland? - Saiam! 260 00:15:27,010 --> 00:15:30,722 Meninas do prédio. Elas me enlouquecem. 261 00:15:32,349 --> 00:15:33,350 Tinham uma chave. 262 00:15:35,060 --> 00:15:37,562 Nunca mais me liguem. 263 00:15:37,646 --> 00:15:39,272 Entenderam? 264 00:15:39,356 --> 00:15:43,068 Cansei de vocês duas. Cansei totalmente! 265 00:15:43,151 --> 00:15:45,529 Então você não sabe imprimir nada 266 00:15:45,612 --> 00:15:47,531 e mente para mim desde o início. 267 00:15:48,281 --> 00:15:49,408 É grave. 268 00:15:49,491 --> 00:15:51,827 Mas fiquei pensando sobre quem imprime. 269 00:15:52,452 --> 00:15:54,454 Margot falou de duas adolescentes. 270 00:15:56,540 --> 00:15:57,374 Quem são elas? 271 00:15:59,584 --> 00:16:02,713 - Não vou perguntar de novo. - São só duas meninas. 272 00:16:02,796 --> 00:16:06,717 Com a chave da minha cobertura e que sabem mexer em impressora UV? 273 00:16:07,551 --> 00:16:08,969 Deixe-as fora disso. 274 00:16:09,678 --> 00:16:12,848 Elas nem sabem de você. Só imprimem o troço, sabe? 275 00:16:14,474 --> 00:16:15,308 Não! 276 00:16:18,812 --> 00:16:20,230 São elas que imprimem? 277 00:16:20,313 --> 00:16:23,066 Não! Bem, mais ou menos. 278 00:16:23,150 --> 00:16:26,069 Eu gostaria muito de conhecê-las. 279 00:16:26,153 --> 00:16:29,364 Porra! 280 00:17:08,070 --> 00:17:09,738 Emergência. Pois não? 281 00:17:09,821 --> 00:17:12,824 É sobre atividade ilegal ligada ao crime organizado. 282 00:17:16,495 --> 00:17:17,871 Pai, ligue para o advogado. 283 00:17:17,954 --> 00:17:22,125 Rebecca? Não deveria estar aí! Eu tentava encerrar as coisas. Porra! 284 00:17:22,209 --> 00:17:24,419 Tryst, você teve algo a ver com isso? 285 00:17:32,052 --> 00:17:33,845 E se minha mãe descobrir? 286 00:17:38,975 --> 00:17:42,979 Provavelmente, vai te olhar de outra forma, mas você vai ficar bem. 287 00:17:43,980 --> 00:17:44,981 Meu pai. 288 00:17:45,649 --> 00:17:48,235 Ou a Isabel ou a Mah Mah. 289 00:17:49,194 --> 00:17:50,821 Ela vai ficar decepcionada. 290 00:17:50,904 --> 00:17:52,906 Becca, eles te amam. 291 00:17:53,532 --> 00:17:55,075 Eles vão entender. 292 00:17:55,158 --> 00:17:58,411 Isso não vai ficar em nosso histórico permanente, não é? 293 00:17:58,495 --> 00:18:00,872 É permanente de verdade? 294 00:18:01,456 --> 00:18:02,541 Não sei, B. 295 00:18:05,043 --> 00:18:06,837 Como você está tão calma? 296 00:18:08,004 --> 00:18:10,215 A porra da Zoe Christensen aqui. 297 00:18:10,757 --> 00:18:12,425 Não estou calma. 298 00:18:12,509 --> 00:18:17,222 Literalmente, estou traçando as piores hipóteses na minha cabeça agora, 299 00:18:17,305 --> 00:18:19,015 e ainda nem chegamos à pior. 300 00:18:19,724 --> 00:18:21,393 Fomos literalmente presas. 301 00:18:21,977 --> 00:18:25,981 É, mas ninguém prestou queixa, e somos menores de idade. 302 00:18:27,065 --> 00:18:28,942 Então vamos ver o que dizem. 303 00:18:33,905 --> 00:18:35,532 Que bom que você está aqui… 304 00:18:36,283 --> 00:18:37,492 Na viatura? 305 00:18:40,370 --> 00:18:41,204 Não. 306 00:18:42,706 --> 00:18:43,874 Ao meu lado. 307 00:18:46,209 --> 00:18:47,169 Eu digo o mesmo. 308 00:18:53,175 --> 00:18:54,593 Margot, do que precisa? 309 00:18:54,676 --> 00:18:55,886 Elas estão comigo. 310 00:18:55,969 --> 00:18:57,512 Sim, tudo bem. Pode ir. 311 00:18:58,513 --> 00:19:00,390 É a moça da cobertura? 312 00:19:00,974 --> 00:19:02,392 O que ela faz aqui? 313 00:19:05,562 --> 00:19:07,689 Venham comigo. Temos umas perguntas. 314 00:19:07,772 --> 00:19:09,733 - O quê? Não… - Espere, o quê? 315 00:19:22,621 --> 00:19:24,080 Certo. Vamos. 316 00:19:25,707 --> 00:19:27,167 - Por aqui. Vão. - O quê? 317 00:19:34,424 --> 00:19:37,135 Espere, então as acusações foram retiradas? 318 00:19:37,219 --> 00:19:38,637 - Vão. - Puta merda. 319 00:19:38,720 --> 00:19:39,554 Agora. 320 00:19:43,016 --> 00:19:47,562 Senhoras, sinto muito pelos capuzes da CIA. 321 00:19:47,646 --> 00:19:49,439 É meio teatral, eu sei. 322 00:19:50,023 --> 00:19:50,857 Sou o Guy. 323 00:19:50,941 --> 00:19:52,817 É um prazer conhecê-las. 324 00:19:52,901 --> 00:19:56,780 Rebecca Li e Zoe Christensen. É Christensen ou Christenson? 325 00:19:56,863 --> 00:19:58,823 Temos dinheiro. Podemos pagar. 326 00:19:58,907 --> 00:20:01,493 Sinto que já nos conhecemos, entendem? 327 00:20:01,576 --> 00:20:05,038 Quando eu soube que vocês estavam ocupando minha cobertura 328 00:20:05,121 --> 00:20:07,249 nos últimos meses, não gostei. 329 00:20:08,041 --> 00:20:12,295 Não gostei mesmo, mas aí percebi que vocês duas 330 00:20:13,171 --> 00:20:14,005 têm talento. 331 00:20:14,756 --> 00:20:17,050 Há algo especial aqui. 332 00:20:18,218 --> 00:20:19,386 O que é isso? 333 00:20:19,469 --> 00:20:23,556 Eu gostaria de conversar sobre uma parceria formal de negócios. 334 00:20:23,640 --> 00:20:27,394 O que fariam com três impressoras Roland e 100 mil dólares? 335 00:20:27,477 --> 00:20:28,770 Cem mil? 336 00:20:28,853 --> 00:20:29,688 Isso mesmo. 337 00:20:31,731 --> 00:20:32,649 Quem é? 338 00:20:32,732 --> 00:20:35,735 Ei, não olhem para ele! Olhem para mim! 339 00:20:35,819 --> 00:20:39,364 Fui eu que as tirei da cadeia. Esse cretino chamou a polícia. 340 00:20:40,865 --> 00:20:42,158 Dane-se. Tire. 341 00:20:44,953 --> 00:20:46,579 - Meu Deus! - Puta merda! 342 00:20:47,080 --> 00:20:48,707 - Porra, não… - Relaxem. 343 00:20:48,790 --> 00:20:51,501 É isso que acontece, mas não precisa acontecer. 344 00:20:51,584 --> 00:20:53,044 Certo, tire-o daqui. 345 00:20:53,128 --> 00:20:55,630 - Espere. O que vai fazer com ele? - Ei! 346 00:20:55,714 --> 00:20:58,258 - O que fará com ele? - Tire-o daqui. Vamos. 347 00:20:58,341 --> 00:20:59,509 Não! 348 00:20:59,592 --> 00:21:00,635 Tire-o daqui. 349 00:21:00,719 --> 00:21:02,345 - Calma! - Espere! 350 00:21:02,971 --> 00:21:03,805 Saiam. 351 00:21:03,888 --> 00:21:04,973 - O quê? - O quê? 352 00:21:05,056 --> 00:21:07,225 Agora, fora. Vamos. 353 00:21:12,856 --> 00:21:13,815 Rebecca. 354 00:21:14,607 --> 00:21:16,401 Zoe. Eu sinto muito. 355 00:21:20,363 --> 00:21:23,616 A babá de vocês parece um pouco obsoleta agora, não é? 356 00:21:23,700 --> 00:21:26,369 Já era hora. Eliminamos o intermediário. 357 00:21:27,996 --> 00:21:28,830 Então… 358 00:21:31,041 --> 00:21:32,876 - Nossa! - Meu Deus! 359 00:21:34,419 --> 00:21:36,212 Qual de vocês é a líder? 360 00:21:39,841 --> 00:21:41,092 Não me matem. 361 00:22:27,222 --> 00:22:31,393 Legendas: Daniel Frazão