1
00:00:06,049 --> 00:00:07,967
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:11,054 --> 00:00:13,264
PARTE DISSO REALMENTE ACONTECEU
3
00:00:13,347 --> 00:00:16,059
MAS, EM TERMOS JURÍDICOS, INVENTAMOS
4
00:00:28,905 --> 00:00:32,241
Lição de hoje:
identidades falsas para leigos.
5
00:00:32,325 --> 00:00:36,454
Como reaver seu negócio ilegal
do seu sócio controlador.
6
00:00:39,123 --> 00:00:42,668
Primeiro, invada a cobertura
com sua chave sobressalente.
7
00:00:44,504 --> 00:00:45,338
Droga.
8
00:00:51,219 --> 00:00:55,598
Segundo, veja se sua impressora de 20 mil
está protegida adequadamente
9
00:00:55,681 --> 00:00:58,726
com o plástico-bolha
do qual você não se esqueceu.
10
00:01:04,398 --> 00:01:05,399
Surpresa!
11
00:01:08,402 --> 00:01:12,365
Terceiro, coloque
todo seu equipamento ilegal no elevador
12
00:01:12,448 --> 00:01:14,408
e leve a um depósito seguro onde…
13
00:01:14,492 --> 00:01:17,537
No saguão,
transportadores corpulentos esperarão.
14
00:01:17,620 --> 00:01:19,580
Farão o trabalho pesado enquanto…
15
00:01:19,664 --> 00:01:22,458
Que merda! Morra!
16
00:01:23,042 --> 00:01:25,962
Meu Deus! Só faça parar!
17
00:01:30,049 --> 00:01:31,342
Coisa idiota!
18
00:01:33,094 --> 00:01:35,638
Não consigo respirar
com essa coisa ligada!
19
00:01:37,431 --> 00:01:39,142
Esse bipe é o pior!
20
00:01:39,225 --> 00:01:40,601
Meu Deus. Só leve para…
21
00:01:40,685 --> 00:01:42,061
- Eu levo!
- À esquerda!
22
00:01:42,145 --> 00:01:43,062
É? Esta?
23
00:01:43,146 --> 00:01:44,814
- Só vire!
- Você…
24
00:01:44,897 --> 00:01:45,857
Gire!
25
00:01:54,490 --> 00:01:55,992
Posso ter sido simplista.
26
00:01:56,826 --> 00:01:58,452
Certo, foi muito irritante.
27
00:02:10,673 --> 00:02:13,509
Oi! Onde está a Tabitha?
28
00:02:13,593 --> 00:02:14,844
Ela se demitiu.
29
00:02:18,431 --> 00:02:19,307
Está bem,
30
00:02:20,433 --> 00:02:24,312
então, vocês têm
um elevador de serviço bem grande, não é?
31
00:02:24,395 --> 00:02:25,396
É enorme.
32
00:02:25,479 --> 00:02:26,314
Sim.
33
00:02:26,397 --> 00:02:28,816
Podemos, por favor, pegar as chaves dele?
34
00:02:28,900 --> 00:02:32,528
- Nome, número de unidade?
- Cobertura. Tristan Smith.
35
00:02:37,366 --> 00:02:38,618
Não tenho esse nome.
36
00:02:39,827 --> 00:02:40,870
O quê?
37
00:02:40,953 --> 00:02:43,789
Smith não é o nome registrado
para a cobertura.
38
00:02:45,583 --> 00:02:46,667
Certo, é claro.
39
00:02:46,751 --> 00:02:47,585
Dã!
40
00:02:48,878 --> 00:02:50,129
É…
41
00:02:50,213 --> 00:02:51,756
As duas moram no prédio?
42
00:02:51,839 --> 00:02:53,507
Quer saber?
43
00:02:53,591 --> 00:02:55,968
- Vou alimentar meu sapo.
- Esqueça.
44
00:02:56,052 --> 00:02:58,554
- Muito obrigada.
- Obrigada. Tchau!
45
00:02:59,639 --> 00:03:02,600
- Poderia ter sido melhor.
- Poderia ter sido pior.
46
00:03:03,267 --> 00:03:05,895
E o Tryst não é o dono?
Meio suspeito, não é?
47
00:03:05,978 --> 00:03:08,981
É o Tryst.
Seria surpresa se ele usasse o nome dele.
48
00:03:09,065 --> 00:03:10,274
É verdade.
49
00:03:11,317 --> 00:03:12,693
Quanto tempo nós temos?
50
00:03:12,777 --> 00:03:15,154
Liguei para o gerente,
e ele trabalha a semana toda…
51
00:03:15,238 --> 00:03:17,073
Disseram isso pelo telefone?
52
00:03:17,156 --> 00:03:18,241
Sou persuasiva.
53
00:03:19,492 --> 00:03:22,411
Certo, e se desmontarmos a impressora?
54
00:03:22,495 --> 00:03:25,539
Não. É muito complicado.
Não posso machucar a RBG.
55
00:03:25,623 --> 00:03:28,668
- Fetichização estranha com objetos.
- Ela é boa.
56
00:03:29,252 --> 00:03:30,544
Vamos roubar a chave!
57
00:03:30,628 --> 00:03:33,047
- À mão armada?
- Não era isso, mas sim.
58
00:03:33,130 --> 00:03:35,925
Não. Porra, concentração.
Nós complicamos muito.
59
00:03:36,008 --> 00:03:39,887
É só descermos com impressoras
muito grandes, pesadas e caras
60
00:03:39,971 --> 00:03:41,931
por um prédio inteiro.
61
00:03:42,640 --> 00:03:44,600
- Só isso!
- Não fique preocupada.
62
00:03:44,684 --> 00:03:45,601
Não estou!
63
00:03:45,685 --> 00:03:48,521
- Vou bolar algo incrível.
- Eu sei, Zoe Christensen da porra!
64
00:03:48,604 --> 00:03:51,023
- Deixe comigo.
- É isso aí. Damos conta!
65
00:03:51,107 --> 00:03:54,986
Vou bolar algo tão incrível
que vai te deixar pasma!
66
00:03:55,069 --> 00:03:57,738
- Você vai ficar pasma!
- Damos conta!
67
00:03:57,822 --> 00:04:00,157
A gente dá conta!
68
00:04:00,241 --> 00:04:01,284
Isso, cara!
69
00:04:01,367 --> 00:04:02,910
Não tenho ideias.
70
00:04:04,245 --> 00:04:06,080
Caramba, Z. O que é isso?
71
00:04:06,163 --> 00:04:08,249
Meu projeto final de marcenaria.
72
00:04:08,332 --> 00:04:11,460
Tudo bem.
Está detonando minha média, mas tudo bem.
73
00:04:12,336 --> 00:04:13,963
- Pensou em algo?
- Não.
74
00:04:15,047 --> 00:04:17,550
Vamos nessa! Vamos, rapazes!
75
00:04:25,725 --> 00:04:28,060
- Eles não perderam o campeonato?
- Sim.
76
00:04:29,478 --> 00:04:31,981
- E por que eles comemoram?
- Nem imagino.
77
00:04:33,566 --> 00:04:36,986
Os imbecis quebraram o palco do teatro
só para ver se dava.
78
00:04:42,199 --> 00:04:43,868
Vamos dar uma festa.
79
00:04:46,412 --> 00:04:49,874
Os imbecis quebraram o palco do teatro
só para ver se dava.
80
00:04:51,334 --> 00:04:52,168
Oi.
81
00:04:52,251 --> 00:04:53,085
Oi.
82
00:04:56,714 --> 00:04:58,382
Que tal uma festa para eles?
83
00:05:10,519 --> 00:05:13,397
- Pensei que tivesse chamado 20 pessoas.
- O quê?
84
00:05:14,148 --> 00:05:15,066
Pensei…
85
00:05:16,275 --> 00:05:19,153
Pensei que tivesse chamado 20 pessoas!
86
00:05:19,236 --> 00:05:20,112
Chamei!
87
00:05:20,196 --> 00:05:23,949
Mas elas chamaram os amigos
que chamaram… Sabe como é.
88
00:05:24,450 --> 00:05:27,370
Sim, entendo. Vamos nos posicionar.
89
00:05:29,038 --> 00:05:31,457
Não tem como isso dar errado, não é?
90
00:05:31,540 --> 00:05:33,376
Não! É…
91
00:05:34,168 --> 00:05:37,129
É fisicamente impossível que isso desabe.
92
00:05:37,213 --> 00:05:39,465
Eles só caem até o subsolo nos filmes.
93
00:05:39,548 --> 00:05:41,384
Isso, sim. Dã.
94
00:05:42,635 --> 00:05:44,136
Quer trocar de função?
95
00:05:44,220 --> 00:05:46,055
Não! Eu consigo.
96
00:05:46,138 --> 00:05:47,306
Está bem.
97
00:05:47,390 --> 00:05:50,226
Vou encarar uma escada enorme agora.
Me mate.
98
00:05:50,309 --> 00:05:51,227
Credo!
99
00:06:00,319 --> 00:06:02,947
Oi, gente!
Eu soube que vocês quebram coisas.
100
00:06:03,030 --> 00:06:04,240
É?
101
00:06:04,323 --> 00:06:05,616
Onde você soube?
102
00:06:05,699 --> 00:06:07,535
Sei de algo que não quebram.
103
00:06:08,369 --> 00:06:14,834
Elevador!
104
00:06:19,004 --> 00:06:21,257
BECCA:
AGORA
105
00:06:26,429 --> 00:06:27,388
Oi!
106
00:06:28,139 --> 00:06:29,974
- Joe.
- O quê?
107
00:06:31,308 --> 00:06:32,226
Nada.
108
00:06:33,018 --> 00:06:35,813
Só é um nome muito legal, a propósito.
109
00:06:37,064 --> 00:06:38,941
Era o nome do meu 1º cachorro.
110
00:06:39,024 --> 00:06:40,526
Você deu o nome de Joe?
111
00:06:41,110 --> 00:06:42,820
É, Joe.
112
00:06:42,903 --> 00:06:44,196
Joseph.
113
00:06:50,786 --> 00:06:52,246
Certo. Só vou…
114
00:06:55,708 --> 00:06:58,919
Meu Deus! Joe!
115
00:06:59,545 --> 00:07:00,671
Aqui?
116
00:07:00,754 --> 00:07:03,090
Sim, bem aqui. É.
117
00:07:03,174 --> 00:07:07,928
Elevador!
118
00:07:08,012 --> 00:07:14,894
Pulem!
119
00:07:16,228 --> 00:07:17,396
Pulem de novo!
120
00:07:23,986 --> 00:07:25,154
Tire todos…
121
00:07:25,696 --> 00:07:28,866
Saiam!
122
00:07:28,949 --> 00:07:31,952
- Alguém me tire daqui, por favor.
- Estou aqui.
123
00:07:32,036 --> 00:07:32,870
Ai!
124
00:07:35,164 --> 00:07:38,626
Quer saber? Na verdade,
acho que é melhor eu ir para casa.
125
00:07:39,460 --> 00:07:41,795
É, gelo, compressão, elevação.
126
00:07:41,879 --> 00:07:43,005
Aspirina.
127
00:07:43,881 --> 00:07:46,091
Pois é. Isso também.
128
00:07:47,885 --> 00:07:49,678
Obrigada. Caramba.
129
00:07:49,762 --> 00:07:51,180
- Certo.
- Certo.
130
00:07:51,263 --> 00:07:52,097
Bem…
131
00:07:55,351 --> 00:07:56,435
Certo.
132
00:07:59,647 --> 00:08:00,773
Que diabos?
133
00:08:04,318 --> 00:08:05,194
Ei, senhorita?
134
00:08:08,656 --> 00:08:10,324
O elevador está quebrado.
135
00:08:10,407 --> 00:08:13,619
Se quiser subir,
eu dou a chave do elevador de serviço.
136
00:08:15,913 --> 00:08:16,830
Aqui está.
137
00:08:21,919 --> 00:08:22,920
Isso!
138
00:08:28,467 --> 00:08:29,718
Meu Deus…
139
00:08:54,493 --> 00:08:58,122
Caramba, conseguimos!
O elevador de serviço é nosso!
140
00:08:58,205 --> 00:08:59,832
É lento pacas, mas é nosso.
141
00:08:59,915 --> 00:09:00,958
Isso é ótimo.
142
00:09:03,711 --> 00:09:04,545
Você está bem?
143
00:09:05,754 --> 00:09:08,257
Só não achei que seria daquele jeito.
144
00:09:08,841 --> 00:09:11,427
- O elevador caiu muito.
- Foi muito ruim?
145
00:09:12,011 --> 00:09:12,928
Mais ou menos.
146
00:09:13,012 --> 00:09:15,222
Está bem. Deite-se um pouco.
147
00:09:15,306 --> 00:09:18,392
- Estamos no meio do roubo.
- Mas ninguém vai sair.
148
00:09:18,475 --> 00:09:20,394
E se Tryst não seguir a agenda?
149
00:09:20,477 --> 00:09:22,646
A: acho que ele de fato morreria.
150
00:09:22,730 --> 00:09:27,026
B: ele logo pensaria em gritar
com a garotada e expulsá-los da área dele.
151
00:09:32,031 --> 00:09:33,949
Tire cinco minutos. Está bem?
152
00:09:34,033 --> 00:09:35,659
Vou buscar água para você.
153
00:09:35,743 --> 00:09:38,078
- Está bem. Mas só cinco minutos.
- Sim.
154
00:09:43,417 --> 00:09:46,045
- O que faz aqui?
- Também é bom te ver.
155
00:09:46,128 --> 00:09:47,546
Não. Desculpe, eu…
156
00:09:47,630 --> 00:09:50,716
- Por que não me atende?
- Eu precisava de espaço.
157
00:09:50,799 --> 00:09:53,427
- Rola muita coisa.
- Você parece a Rebecca.
158
00:09:53,510 --> 00:09:55,137
- É?
- O que há entre vocês?
159
00:09:55,220 --> 00:09:57,264
De quem é este apartamento?
160
00:09:57,765 --> 00:10:00,100
Todos diziam que é da Zoe e da Rebecca.
161
00:10:00,976 --> 00:10:01,935
Sim, é nosso.
162
00:10:02,728 --> 00:10:04,647
- E você e a Sally?
- Já falei…
163
00:10:04,730 --> 00:10:08,609
Zoe, cansei de que mintam para mim.
Estou farto dessa merda.
164
00:10:08,692 --> 00:10:09,735
Está bem!
165
00:10:09,818 --> 00:10:12,780
A Sally gritava sobre a polícia.
Não sou burro.
166
00:10:13,697 --> 00:10:17,993
Diga-me o que está havendo aqui
ou pergunto para a Rebecca e conto tudo.
167
00:10:20,954 --> 00:10:21,914
Tudo bem.
168
00:10:21,997 --> 00:10:24,083
Não! Ei, espere!
169
00:10:24,583 --> 00:10:25,709
Estou ouvindo.
170
00:10:31,924 --> 00:10:35,636
Tá. No último trimestre,
a Rebecca e eu imprimimos IDs falsas,
171
00:10:35,719 --> 00:10:37,221
e somos muito boas nisso.
172
00:10:37,304 --> 00:10:39,556
Pedimos ajuda para a Sally e a Sophie.
173
00:10:39,640 --> 00:10:41,850
Nós lucramos muito. Você nem imagina.
174
00:10:41,934 --> 00:10:46,021
Mas a Rebecca não quis te envolver.
Por isso, não te contou nada.
175
00:10:46,730 --> 00:10:47,648
É a verdade.
176
00:10:51,318 --> 00:10:53,278
Não sei por onde começar.
177
00:10:55,489 --> 00:10:56,949
Alguém pode atender?
178
00:10:58,742 --> 00:11:00,911
Polícia! Ninguém se mexa!
179
00:11:01,412 --> 00:11:02,621
Quem é o dono daqui?
180
00:11:02,705 --> 00:11:06,417
- Porra!
- Rebecca Li e Zoe Christensen!
181
00:11:07,543 --> 00:11:09,712
Por favor, não diga nada, está bem?
182
00:11:10,796 --> 00:11:12,548
- Na cozinha!
- Polícia!
183
00:11:15,217 --> 00:11:16,844
Já vou falar com vocês.
184
00:11:17,386 --> 00:11:19,596
Porra…
185
00:11:22,433 --> 00:11:24,852
Certo.
186
00:11:24,935 --> 00:11:26,854
PAI
187
00:11:31,024 --> 00:11:32,401
Pai, ligue para o advogado.
188
00:11:32,484 --> 00:11:36,363
Becca? O que está havendo?
Você está na cobertura agora?
189
00:11:36,447 --> 00:11:37,573
Me desculpe!
190
00:11:37,656 --> 00:11:39,867
Não diga nada à polícia. Entendeu?
191
00:11:41,493 --> 00:11:42,995
Como sabia da polícia?
192
00:11:43,078 --> 00:11:46,331
- Porra! Destrua o telefone!
- Teve algo a ver com isso?
193
00:11:50,794 --> 00:11:51,712
Cai fora!
194
00:11:51,795 --> 00:11:54,840
Não!
195
00:11:56,425 --> 00:11:59,178
- Não encostem em mim!
- Acredite, só piora.
196
00:12:04,057 --> 00:12:05,851
Você já está por dentro agora.
197
00:12:05,934 --> 00:12:07,227
- Você, lá.
- Não!
198
00:12:07,311 --> 00:12:09,980
- Anda!
- Me larga! Não encosta em mim!
199
00:12:10,063 --> 00:12:11,440
- Para!
- Anda!
200
00:12:11,523 --> 00:12:12,733
- Anda!
- Não!
201
00:12:19,782 --> 00:12:23,410
ALGUMAS SEMANAS ANTES
202
00:12:30,918 --> 00:12:32,836
O que vamos pedir para o jantar?
203
00:12:32,920 --> 00:12:34,546
Me dê!
204
00:12:34,630 --> 00:12:36,340
Está bem, mas não esbanje.
205
00:12:39,676 --> 00:12:40,803
Cortesia da Sophie.
206
00:12:44,139 --> 00:12:45,307
Nada mal.
207
00:12:45,390 --> 00:12:47,976
Mas, se faremos
nossas estimativas mensais,
208
00:12:48,060 --> 00:12:50,604
a nerd musical vai ter que melhorar.
209
00:12:50,687 --> 00:12:53,941
Você vai ver.
A Sally vai alcançar os números da Sophie.
210
00:12:54,024 --> 00:12:56,819
Andou ocupado?
Pensou em contratar outra pessoa?
211
00:12:56,902 --> 00:12:58,362
Bem, sabe como é.
212
00:12:59,112 --> 00:13:02,741
O que posso dizer?
Banda de um homem só, como um mariachi.
213
00:13:03,283 --> 00:13:05,118
Uau!
214
00:13:05,786 --> 00:13:07,329
Isto está muito bom.
215
00:13:09,706 --> 00:13:13,168
O que o terapeuta disse?
Usar a gentileza. Vai dar certo.
216
00:13:18,924 --> 00:13:20,300
Ei, pessoal!
217
00:13:20,884 --> 00:13:22,928
Merda! Não!
218
00:13:23,470 --> 00:13:27,057
Quando diria que sua revendedora,
Sally, que é adolescente…
219
00:13:27,140 --> 00:13:28,433
Qual é, cara?
220
00:13:28,517 --> 00:13:30,727
Quando ia me dizer que ela foi presa?
221
00:13:31,603 --> 00:13:35,232
Eu sei, nunca,
e é por isso que estamos aqui.
222
00:13:36,149 --> 00:13:37,776
Então, que merda é esta?
223
00:13:37,860 --> 00:13:39,820
Inútil. Lixo.
224
00:13:39,903 --> 00:13:42,739
Ei, por que você tem
duas carteiras de motorista?
225
00:13:43,282 --> 00:13:45,701
Uma é falsa.
226
00:13:45,784 --> 00:13:47,786
Eu não sabia que eram boas assim.
227
00:13:50,205 --> 00:13:52,583
Sinceramente, vamos nos abrir aqui.
228
00:13:53,166 --> 00:13:55,002
Eu ia partir toda a sua coluna.
229
00:13:55,085 --> 00:13:59,256
Mas, porra, este troço…
Você faz rótulos? Logotipos, etiquetas?
230
00:13:59,339 --> 00:14:00,924
Sim, com certeza.
231
00:14:01,008 --> 00:14:01,884
Certo!
232
00:14:02,593 --> 00:14:05,304
- Vamos mudar essa parceria, tá?
- Vamos… Sim.
233
00:14:05,387 --> 00:14:07,848
Recebi umas bolsas. Acabaram de chegar.
234
00:14:07,931 --> 00:14:09,182
Precisam de retoques.
235
00:14:09,266 --> 00:14:10,934
Certo, como imitações.
236
00:14:11,894 --> 00:14:13,353
- Está de onda?
- Não.
237
00:14:13,437 --> 00:14:14,771
Ele está de onda?
238
00:14:14,855 --> 00:14:17,065
Imitação é coisa de mercado de rua.
239
00:14:17,149 --> 00:14:19,443
- Falo de réplicas perfeitas.
- Isso.
240
00:14:19,526 --> 00:14:23,071
Ótimo. A Margot vai trazer as bolsas,
e você fará sua mágica.
241
00:14:23,739 --> 00:14:25,407
- Gosto de você.
- Obrigado.
242
00:14:25,490 --> 00:14:27,910
Por isso, só vou quebrar alguns ossos.
243
00:14:28,410 --> 00:14:31,914
E, como parece comigo,
só que menos bonito, poderá escolher.
244
00:14:31,997 --> 00:14:35,417
Porra. Podemos conversar sobre isso,
não podemos?
245
00:14:35,918 --> 00:14:39,171
Isso vai rolar mesmo.
Porra. Certo, esperem!
246
00:14:39,254 --> 00:14:41,924
Dedo indicador não dominante, está bem?
247
00:14:45,469 --> 00:14:46,970
Porra!
248
00:14:47,054 --> 00:14:49,097
Vocês nunca me escutam!
249
00:14:50,057 --> 00:14:52,559
É por isso que estou bravo!
Não se trata de mim!
250
00:14:52,643 --> 00:14:55,103
São vocês duas estragando uma coisa boa!
251
00:14:56,063 --> 00:14:59,232
- Bem, só você…
- Zoe, por favor!
252
00:14:59,316 --> 00:15:02,653
Estou farto de conversar, está bem?
Este espaço é meu.
253
00:15:02,736 --> 00:15:05,530
O que preciso
é que vocês duas caiam fora daqui
254
00:15:05,614 --> 00:15:07,449
antes que nos matem.
255
00:15:09,701 --> 00:15:10,702
Merda.
256
00:15:11,703 --> 00:15:13,664
Posso corrigir as configurações.
257
00:15:13,747 --> 00:15:16,333
Devo ter usado muita magenta ou sei lá.
258
00:15:18,961 --> 00:15:20,337
- Saiam.
- Quem são vocês?
259
00:15:20,420 --> 00:15:23,173
- O que está fazendo com a Roland?
- Saiam!
260
00:15:27,010 --> 00:15:30,722
Meninas do prédio. Elas me enlouquecem.
261
00:15:32,349 --> 00:15:33,350
Tinham uma chave.
262
00:15:35,060 --> 00:15:37,562
Nunca mais me liguem.
263
00:15:37,646 --> 00:15:39,272
Entenderam?
264
00:15:39,356 --> 00:15:43,068
Cansei de vocês duas. Cansei totalmente!
265
00:15:43,151 --> 00:15:45,529
Então você não sabe imprimir nada
266
00:15:45,612 --> 00:15:47,531
e mente para mim desde o início.
267
00:15:48,281 --> 00:15:49,408
É grave.
268
00:15:49,491 --> 00:15:51,827
Mas fiquei pensando sobre quem imprime.
269
00:15:52,452 --> 00:15:54,454
Margot falou de duas adolescentes.
270
00:15:56,540 --> 00:15:57,374
Quem são elas?
271
00:15:59,584 --> 00:16:02,713
- Não vou perguntar de novo.
- São só duas meninas.
272
00:16:02,796 --> 00:16:06,717
Com a chave da minha cobertura
e que sabem mexer em impressora UV?
273
00:16:07,551 --> 00:16:08,969
Deixe-as fora disso.
274
00:16:09,678 --> 00:16:12,848
Elas nem sabem de você.
Só imprimem o troço, sabe?
275
00:16:14,474 --> 00:16:15,308
Não!
276
00:16:18,812 --> 00:16:20,230
São elas que imprimem?
277
00:16:20,313 --> 00:16:23,066
Não! Bem, mais ou menos.
278
00:16:23,150 --> 00:16:26,069
Eu gostaria muito de conhecê-las.
279
00:16:26,153 --> 00:16:29,364
Porra!
280
00:17:08,070 --> 00:17:09,738
Emergência. Pois não?
281
00:17:09,821 --> 00:17:12,824
É sobre atividade ilegal
ligada ao crime organizado.
282
00:17:16,495 --> 00:17:17,871
Pai, ligue para o advogado.
283
00:17:17,954 --> 00:17:22,125
Rebecca? Não deveria estar aí!
Eu tentava encerrar as coisas. Porra!
284
00:17:22,209 --> 00:17:24,419
Tryst, você teve algo a ver com isso?
285
00:17:32,052 --> 00:17:33,845
E se minha mãe descobrir?
286
00:17:38,975 --> 00:17:42,979
Provavelmente, vai te olhar
de outra forma, mas você vai ficar bem.
287
00:17:43,980 --> 00:17:44,981
Meu pai.
288
00:17:45,649 --> 00:17:48,235
Ou a Isabel ou a Mah Mah.
289
00:17:49,194 --> 00:17:50,821
Ela vai ficar decepcionada.
290
00:17:50,904 --> 00:17:52,906
Becca, eles te amam.
291
00:17:53,532 --> 00:17:55,075
Eles vão entender.
292
00:17:55,158 --> 00:17:58,411
Isso não vai ficar
em nosso histórico permanente, não é?
293
00:17:58,495 --> 00:18:00,872
É permanente de verdade?
294
00:18:01,456 --> 00:18:02,541
Não sei, B.
295
00:18:05,043 --> 00:18:06,837
Como você está tão calma?
296
00:18:08,004 --> 00:18:10,215
A porra da Zoe Christensen aqui.
297
00:18:10,757 --> 00:18:12,425
Não estou calma.
298
00:18:12,509 --> 00:18:17,222
Literalmente, estou traçando
as piores hipóteses na minha cabeça agora,
299
00:18:17,305 --> 00:18:19,015
e ainda nem chegamos à pior.
300
00:18:19,724 --> 00:18:21,393
Fomos literalmente presas.
301
00:18:21,977 --> 00:18:25,981
É, mas ninguém prestou queixa,
e somos menores de idade.
302
00:18:27,065 --> 00:18:28,942
Então vamos ver o que dizem.
303
00:18:33,905 --> 00:18:35,532
Que bom que você está aqui…
304
00:18:36,283 --> 00:18:37,492
Na viatura?
305
00:18:40,370 --> 00:18:41,204
Não.
306
00:18:42,706 --> 00:18:43,874
Ao meu lado.
307
00:18:46,209 --> 00:18:47,169
Eu digo o mesmo.
308
00:18:53,175 --> 00:18:54,593
Margot, do que precisa?
309
00:18:54,676 --> 00:18:55,886
Elas estão comigo.
310
00:18:55,969 --> 00:18:57,512
Sim, tudo bem. Pode ir.
311
00:18:58,513 --> 00:19:00,390
É a moça da cobertura?
312
00:19:00,974 --> 00:19:02,392
O que ela faz aqui?
313
00:19:05,562 --> 00:19:07,689
Venham comigo. Temos umas perguntas.
314
00:19:07,772 --> 00:19:09,733
- O quê? Não…
- Espere, o quê?
315
00:19:22,621 --> 00:19:24,080
Certo. Vamos.
316
00:19:25,707 --> 00:19:27,167
- Por aqui. Vão.
- O quê?
317
00:19:34,424 --> 00:19:37,135
Espere, então as acusações
foram retiradas?
318
00:19:37,219 --> 00:19:38,637
- Vão.
- Puta merda.
319
00:19:38,720 --> 00:19:39,554
Agora.
320
00:19:43,016 --> 00:19:47,562
Senhoras, sinto muito
pelos capuzes da CIA.
321
00:19:47,646 --> 00:19:49,439
É meio teatral, eu sei.
322
00:19:50,023 --> 00:19:50,857
Sou o Guy.
323
00:19:50,941 --> 00:19:52,817
É um prazer conhecê-las.
324
00:19:52,901 --> 00:19:56,780
Rebecca Li e Zoe Christensen.
É Christensen ou Christenson?
325
00:19:56,863 --> 00:19:58,823
Temos dinheiro. Podemos pagar.
326
00:19:58,907 --> 00:20:01,493
Sinto que já nos conhecemos, entendem?
327
00:20:01,576 --> 00:20:05,038
Quando eu soube
que vocês estavam ocupando minha cobertura
328
00:20:05,121 --> 00:20:07,249
nos últimos meses, não gostei.
329
00:20:08,041 --> 00:20:12,295
Não gostei mesmo,
mas aí percebi que vocês duas
330
00:20:13,171 --> 00:20:14,005
têm talento.
331
00:20:14,756 --> 00:20:17,050
Há algo especial aqui.
332
00:20:18,218 --> 00:20:19,386
O que é isso?
333
00:20:19,469 --> 00:20:23,556
Eu gostaria de conversar
sobre uma parceria formal de negócios.
334
00:20:23,640 --> 00:20:27,394
O que fariam com três impressoras Roland
e 100 mil dólares?
335
00:20:27,477 --> 00:20:28,770
Cem mil?
336
00:20:28,853 --> 00:20:29,688
Isso mesmo.
337
00:20:31,731 --> 00:20:32,649
Quem é?
338
00:20:32,732 --> 00:20:35,735
Ei, não olhem para ele! Olhem para mim!
339
00:20:35,819 --> 00:20:39,364
Fui eu que as tirei da cadeia.
Esse cretino chamou a polícia.
340
00:20:40,865 --> 00:20:42,158
Dane-se. Tire.
341
00:20:44,953 --> 00:20:46,579
- Meu Deus!
- Puta merda!
342
00:20:47,080 --> 00:20:48,707
- Porra, não…
- Relaxem.
343
00:20:48,790 --> 00:20:51,501
É isso que acontece,
mas não precisa acontecer.
344
00:20:51,584 --> 00:20:53,044
Certo, tire-o daqui.
345
00:20:53,128 --> 00:20:55,630
- Espere. O que vai fazer com ele?
- Ei!
346
00:20:55,714 --> 00:20:58,258
- O que fará com ele?
- Tire-o daqui. Vamos.
347
00:20:58,341 --> 00:20:59,509
Não!
348
00:20:59,592 --> 00:21:00,635
Tire-o daqui.
349
00:21:00,719 --> 00:21:02,345
- Calma!
- Espere!
350
00:21:02,971 --> 00:21:03,805
Saiam.
351
00:21:03,888 --> 00:21:04,973
- O quê?
- O quê?
352
00:21:05,056 --> 00:21:07,225
Agora, fora. Vamos.
353
00:21:12,856 --> 00:21:13,815
Rebecca.
354
00:21:14,607 --> 00:21:16,401
Zoe. Eu sinto muito.
355
00:21:20,363 --> 00:21:23,616
A babá de vocês
parece um pouco obsoleta agora, não é?
356
00:21:23,700 --> 00:21:26,369
Já era hora. Eliminamos o intermediário.
357
00:21:27,996 --> 00:21:28,830
Então…
358
00:21:31,041 --> 00:21:32,876
- Nossa!
- Meu Deus!
359
00:21:34,419 --> 00:21:36,212
Qual de vocês é a líder?
360
00:21:39,841 --> 00:21:41,092
Não me matem.
361
00:22:27,222 --> 00:22:31,393
Legendas: Daniel Frazão