1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:11,054 --> 00:00:13,306 ОСНОВАНО НА ОТЧАСТИ РЕАЛЬНЫХ СОБЫТИЯХ. 3 00:00:13,389 --> 00:00:16,059 …НО, ФОРМАЛЬНО, МЫ ИХ ВЫДУМАЛИ. 4 00:00:28,905 --> 00:00:32,241 Сегодня вас ждет очередной урок по поддельным документам. 5 00:00:32,325 --> 00:00:36,454 Тема: как украсть нелегальный бизнес у вашего партнера. 6 00:00:39,123 --> 00:00:42,543 Шаг первый: вломитесь в пентхаус с помощью запасного ключа. 7 00:00:44,545 --> 00:00:45,379 Блин. 8 00:00:51,219 --> 00:00:55,431 Шаг второй. Убедитесь, что ваш принтер за 20 000 баксов 9 00:00:55,515 --> 00:00:58,810 надежно защищен пузырчатой пленкой, которую вы не забыли. 10 00:01:04,398 --> 00:01:05,233 Та-дам! 11 00:01:08,444 --> 00:01:12,281 Шаг третий. Погрузите всю вашу нелегальную печатную технику в лифт 12 00:01:12,365 --> 00:01:14,283 и перенесите в тайное хранилище. 13 00:01:14,367 --> 00:01:17,537 В фойе вас будут ждать крепкие грузчики. 14 00:01:17,620 --> 00:01:19,539 Пусть лучше они тягают тяжести. 15 00:01:19,622 --> 00:01:22,416 Ну давай же, сука! Зараза! 16 00:01:23,042 --> 00:01:26,045 Да блин! Лезь, падла! Елки-палки! 17 00:01:30,049 --> 00:01:31,342 Тупая херня! 18 00:01:33,094 --> 00:01:35,263 Я дышать не могу в этой штуке! 19 00:01:35,346 --> 00:01:36,264 18 МИНУТ СПУСТЯ 20 00:01:37,431 --> 00:01:39,142 До чего же бесячий писк! 21 00:01:39,225 --> 00:01:40,601 Да блин, поверни его… 22 00:01:40,685 --> 00:01:42,019 - Я и так! - Налево! 23 00:01:42,103 --> 00:01:43,062 Да ну? Как? 24 00:01:43,146 --> 00:01:44,814 - Крути давай! - Ты меня… 25 00:01:44,897 --> 00:01:45,857 Давай! 26 00:01:53,322 --> 00:01:54,407 ЗОУИ 27 00:01:54,490 --> 00:01:55,992 Я всё слишком упростила. 28 00:01:56,075 --> 00:01:56,909 + БЕККА 29 00:01:56,993 --> 00:01:58,494 До чего же бесит это всё. 30 00:02:10,715 --> 00:02:13,509 Здрасьте! А где Табита? 31 00:02:13,593 --> 00:02:14,427 Уволилась. 32 00:02:18,431 --> 00:02:24,312 Подскажите, у вас ведь есть большой служебный лифт? 33 00:02:24,395 --> 00:02:25,396 Прям огромный. 34 00:02:25,479 --> 00:02:26,314 Да. 35 00:02:26,397 --> 00:02:28,816 А вы не могли бы дать от него ключи? 36 00:02:28,900 --> 00:02:30,276 Номер квартиры? 37 00:02:30,359 --> 00:02:32,486 Пентхаус. Тристан Смит. 38 00:02:37,366 --> 00:02:38,618 Не вижу такого. 39 00:02:39,827 --> 00:02:40,870 Что? 40 00:02:40,953 --> 00:02:43,789 Пентхаус принадлежит другому человеку. 41 00:02:45,583 --> 00:02:46,667 Ну конечно. 42 00:02:46,751 --> 00:02:47,585 Точно. 43 00:02:48,878 --> 00:02:50,129 И его зовут… 44 00:02:50,213 --> 00:02:51,756 А вы тоже здесь живете? 45 00:02:51,839 --> 00:02:53,507 Знаете что? 46 00:02:53,591 --> 00:02:55,968 - Мне нужно покормить лягушку. - Неважно. 47 00:02:56,052 --> 00:02:58,554 - Спасибо большое. - Спасибо. Ладно. Пока! 48 00:02:59,805 --> 00:03:02,391 - Могло быть лучше. - Могло быть и хуже. 49 00:03:03,267 --> 00:03:05,895 Так это не его хата? Подозрительно как-то. 50 00:03:05,978 --> 00:03:08,397 Трист не стал бы называть свое имя. 51 00:03:08,481 --> 00:03:09,607 Справедливо. 52 00:03:11,359 --> 00:03:12,693 Сколько у нас времени? 53 00:03:12,777 --> 00:03:15,154 Его босс говорит, он работает всю неделю… 54 00:03:15,238 --> 00:03:17,073 Это он тебе по телефону сказал? 55 00:03:17,156 --> 00:03:18,241 Я умею убеждать. 56 00:03:19,492 --> 00:03:22,411 Ладно, а что если нам разобрать принтер? 57 00:03:22,495 --> 00:03:25,539 Нет, это слишком сложно. Я не хочу сломать Рут. 58 00:03:25,623 --> 00:03:28,668 - Фетишизация какая-то. - Речь о хорошем принтере. 59 00:03:29,252 --> 00:03:30,544 Давай сопрем ключ! 60 00:03:30,628 --> 00:03:33,047 - Вооруженное ограбление? - Ну а что? 61 00:03:33,130 --> 00:03:35,925 Нет. Чёрт. Сосредоточься. Мы всё усложняем. 62 00:03:36,008 --> 00:03:39,887 Нам всего-то нужно протащить здоровенный дорогущий принтер 63 00:03:39,971 --> 00:03:41,847 через всё здание. 64 00:03:42,640 --> 00:03:44,600 - Делов-то! - Даже не волнуйся. 65 00:03:44,684 --> 00:03:45,601 Я не волнуюсь! 66 00:03:45,685 --> 00:03:48,521 - Я точно что-нибудь придумаю. - Не сомневаюсь! 67 00:03:48,604 --> 00:03:49,772 Да. Я разберусь. 68 00:03:49,855 --> 00:03:51,023 Точно! Сдюжим! 69 00:03:51,107 --> 00:03:54,986 Я придумаю нечто настолько потрясающее, что ты просто офигеешь! 70 00:03:55,069 --> 00:03:57,738 - Идея будет просто пушка! - Мы справимся! 71 00:03:57,822 --> 00:04:00,157 Справимся! 72 00:04:00,241 --> 00:04:01,284 Да, детка! 73 00:04:01,367 --> 00:04:03,035 У меня нет ни единой мысли. 74 00:04:04,245 --> 00:04:06,080 Господи, Зи, это что еще? 75 00:04:06,163 --> 00:04:08,249 Мой проект по работе с деревом. 76 00:04:08,332 --> 00:04:11,419 Вроде сойдет. Не лучшая моя работа, но сгодится. 77 00:04:12,461 --> 00:04:14,171 - У тебя есть идеи? - Не-а. 78 00:04:15,047 --> 00:04:17,383 Жжем! Вперед, ребята! 79 00:04:25,766 --> 00:04:28,060 - Они же проиграли чемпионат. - Ага. 80 00:04:29,603 --> 00:04:31,981 - А чего радуются? - Хрен их знает. 81 00:04:33,733 --> 00:04:36,986 Эти козлы просто так взяли и раздолбали сцену театра. 82 00:04:42,241 --> 00:04:43,701 Мы устроим вечеринку. 83 00:04:46,412 --> 00:04:49,665 Эти козлы просто так взяли и раздолбали сцену театра. 84 00:04:51,334 --> 00:04:52,168 Привет. 85 00:04:52,251 --> 00:04:53,169 Привет. 86 00:04:56,714 --> 00:04:58,382 Давай устроим вечеринку! 87 00:05:10,603 --> 00:05:13,397 - Я думала, ты пригласила 20 человек. - Что? 88 00:05:14,148 --> 00:05:15,024 Я думала… 89 00:05:16,776 --> 00:05:19,153 Я думала, ты пригласила 20 человек! 90 00:05:19,236 --> 00:05:20,112 Так и было! 91 00:05:20,196 --> 00:05:23,949 Но те позвали друзей, а те — своих друзей… Ну, ты поняла. 92 00:05:24,492 --> 00:05:27,370 Ладно, ясно. Тогда по местам. 93 00:05:29,080 --> 00:05:31,457 Наш план не может не сработать, так? 94 00:05:31,540 --> 00:05:32,958 Нет! Это… 95 00:05:34,168 --> 00:05:37,129 Ничто не может пойти не так. 96 00:05:37,213 --> 00:05:39,465 Мы же с тобой не в кино. 97 00:05:39,548 --> 00:05:41,300 Конечно. Да. Точняк. 98 00:05:42,635 --> 00:05:44,136 Хочешь поменяться ролями? 99 00:05:44,220 --> 00:05:46,055 Нет! Я справлюсь. 100 00:05:46,138 --> 00:05:47,306 Ладно. 101 00:05:47,390 --> 00:05:50,226 Пойду пройду миллион ступенек. Убей меня. 102 00:05:50,309 --> 00:05:51,227 Жуть! 103 00:06:00,361 --> 00:06:02,947 Салют! Я слышала, вы мастера всё разносить. 104 00:06:03,030 --> 00:06:04,240 Да? 105 00:06:04,323 --> 00:06:05,616 А что говорят? 106 00:06:05,699 --> 00:06:07,868 Что вы способны сломать что угодно. 107 00:06:08,369 --> 00:06:14,834 Лифт! 108 00:06:19,004 --> 00:06:21,257 БЕККА: ДАВАЙ 109 00:06:26,429 --> 00:06:27,388 Здрасьте! 110 00:06:28,139 --> 00:06:29,974 - Джо. - Что? 111 00:06:31,308 --> 00:06:32,184 Ничего. 112 00:06:33,060 --> 00:06:35,688 Отличное у вас имя, кстати. 113 00:06:37,148 --> 00:06:38,941 Так звали моего первого пса. 114 00:06:39,024 --> 00:06:40,526 Вашего пса звали Джо? 115 00:06:41,110 --> 00:06:44,029 Да. Джо. Джозеф. 116 00:06:50,786 --> 00:06:51,954 Ладно. Пойду я… 117 00:06:55,791 --> 00:06:58,252 Боже мой! Джо! 118 00:06:59,545 --> 00:07:00,671 Здесь болит? 119 00:07:00,754 --> 00:07:03,090 Да. Вот тут. Ага. 120 00:07:03,799 --> 00:07:05,217 ЗОУИ: ДАВАЙ 121 00:07:05,301 --> 00:07:07,928 Лифт! 122 00:07:08,012 --> 00:07:14,894 Прыгаем! 123 00:07:16,228 --> 00:07:17,396 Давай еще! 124 00:07:23,986 --> 00:07:25,154 Ребята… 125 00:07:25,696 --> 00:07:28,866 Я хочу выйти! 126 00:07:28,949 --> 00:07:31,952 - Вытащите меня отсюда. - Спокойно. 127 00:07:32,036 --> 00:07:33,621 БЕККА: ГОТОВО 128 00:07:35,164 --> 00:07:38,375 Знаете что? Пойду-ка я лучше домой. 129 00:07:39,460 --> 00:07:41,795 Лед приложу, бинтом замотаю. 130 00:07:41,879 --> 00:07:43,005 Аспирин выпейте. 131 00:07:43,881 --> 00:07:46,091 Да, верно. Ага. 132 00:07:47,676 --> 00:07:49,678 Спасибо. Да. Боже. 133 00:07:49,762 --> 00:07:51,180 - Вот так. - Отлично. 134 00:07:51,263 --> 00:07:52,097 Что ж… 135 00:07:55,351 --> 00:07:56,435 Ладно. 136 00:07:59,647 --> 00:08:00,689 Что за чёрт? 137 00:08:04,318 --> 00:08:05,152 Мисс? 138 00:08:08,739 --> 00:08:11,408 Лифт сломан. Если хотите подняться, 139 00:08:11,492 --> 00:08:13,410 я дам вам ключ от служебного. 140 00:08:15,913 --> 00:08:16,747 Вот. 141 00:08:21,919 --> 00:08:23,045 Да! 142 00:08:28,133 --> 00:08:29,134 Давай уже… 143 00:08:54,493 --> 00:08:58,163 Обалдеть, получилось! Мы захватили служебный лифт. 144 00:08:58,247 --> 00:09:00,833 - Он капец медленный, но он наш! - Отлично. 145 00:09:03,711 --> 00:09:04,545 Всё нормально? 146 00:09:05,754 --> 00:09:08,257 Я просто не ожидала, что всё будет так. 147 00:09:08,924 --> 00:09:11,427 - Лифт едва не рухнул. - Испугалась? 148 00:09:12,011 --> 00:09:12,928 Типа того. 149 00:09:13,012 --> 00:09:15,222 Пойди приляг ненадолго. 150 00:09:15,306 --> 00:09:18,392 - Мы ограбление затеяли. - Пока никто никуда не идет. 151 00:09:18,475 --> 00:09:20,394 А если Трист явится раньше? 152 00:09:20,477 --> 00:09:22,646 Да он сдохнет на месте 153 00:09:22,730 --> 00:09:25,357 или первым делом заорет, чтобы все выметались 154 00:09:25,441 --> 00:09:27,026 с его территории. 155 00:09:32,031 --> 00:09:33,949 Приляг на пять минут, ладно? 156 00:09:34,033 --> 00:09:35,659 А я принесу тебе воды. 157 00:09:35,743 --> 00:09:37,995 - Ладно, на пять минут. - Да. 158 00:09:43,417 --> 00:09:46,045 - Что ты тут делаешь? - Тоже рад тебя видеть. 159 00:09:46,128 --> 00:09:47,546 Нет. Прости, я… 160 00:09:47,630 --> 00:09:50,716 - Почему трубку не берешь? - Хотела побыть одна. 161 00:09:50,799 --> 00:09:53,427 - Столько всего навалилось. - Ты как Ребекка. 162 00:09:53,510 --> 00:09:55,137 - Да ну? - Что с вами такое? 163 00:09:55,220 --> 00:09:57,097 И чья это квартира? 164 00:09:57,765 --> 00:09:59,767 Говорят, тут живут Зоуи и Ребекка. 165 00:10:01,018 --> 00:10:01,894 Да, она наша. 166 00:10:02,728 --> 00:10:04,647 - Что у вас с Салли? - Я сказала… 167 00:10:04,730 --> 00:10:08,609 Зоуи, мне надоело вранье. Я до смерти от него устал. 168 00:10:08,692 --> 00:10:09,735 Хорошо! 169 00:10:09,818 --> 00:10:12,780 Салли кричала что-то про копов. Я же не идиот. 170 00:10:13,781 --> 00:10:15,449 Скажи, что здесь происходит, 171 00:10:15,532 --> 00:10:17,951 или я спрошу у Ребекки и всё ей расскажу. 172 00:10:20,954 --> 00:10:21,914 Ладно. 173 00:10:21,997 --> 00:10:24,083 Нет! Стой! Погоди. 174 00:10:24,583 --> 00:10:25,709 Я слушаю. 175 00:10:32,049 --> 00:10:35,636 Мы с Ребеккой взялись изготавливать поддельные документы, 176 00:10:35,719 --> 00:10:37,221 и у нас классно выходит, 177 00:10:37,304 --> 00:10:39,556 поэтому мы позвали Салли и Софи в помощницы. 178 00:10:39,640 --> 00:10:41,850 Мы зарабатываем целую прорву денег, 179 00:10:41,934 --> 00:10:46,021 но Ребекка не хотела тебя втягивать, поэтому ничего и не сказала. 180 00:10:46,730 --> 00:10:47,648 Это правда. 181 00:10:51,360 --> 00:10:52,861 Не знаю, с чего начать. 182 00:10:55,489 --> 00:10:56,782 Откройте кто-нибудь! 183 00:10:58,742 --> 00:11:00,911 Полиция! Ни с места! 184 00:11:01,412 --> 00:11:02,371 Кто владелец? 185 00:11:02,454 --> 00:11:06,417 - Твою мать! - Ребекка Ли и Зоуи Кристенсен. 186 00:11:07,543 --> 00:11:09,712 Никому ничего не говори, ясно? 187 00:11:10,796 --> 00:11:12,548 - На кухню! - Полиция! 188 00:11:15,217 --> 00:11:16,844 Я сейчас к вам вернусь. 189 00:11:17,386 --> 00:11:19,596 Твою ж мать. 190 00:11:22,433 --> 00:11:24,852 Так. 191 00:11:24,935 --> 00:11:26,854 ПАПОЧКА 192 00:11:31,024 --> 00:11:32,568 Папочка, позвони адвокату. 193 00:11:32,651 --> 00:11:36,363 Бекка? В чём дело? Ты сейчас в пентхаусе? 194 00:11:36,447 --> 00:11:37,614 Прости! 195 00:11:37,698 --> 00:11:39,867 Ничего не говори копам. Поняла? 196 00:11:41,493 --> 00:11:42,995 Как ты узнал про копов? 197 00:11:43,078 --> 00:11:46,331 - Зараза! И телефон уничтожь! - Это ты их натравил? 198 00:11:50,794 --> 00:11:51,712 Отвалите! 199 00:11:51,795 --> 00:11:54,840 Нет! 200 00:11:56,425 --> 00:11:59,178 - Не трогайте! - Дела у меня плохи. 201 00:12:04,141 --> 00:12:05,809 Теперь вы в курсе всего. 202 00:12:05,893 --> 00:12:07,227 - Двигай. - Нет! 203 00:12:07,311 --> 00:12:09,980 - Иди уже! - Не трожьте меня! Руки прочь! 204 00:12:10,063 --> 00:12:11,440 - Хватит! - Топай! 205 00:12:11,523 --> 00:12:12,733 - Шевелись! - Нет! 206 00:12:19,782 --> 00:12:23,410 НЕСКОЛЬКИМИ НЕДЕЛЯМИ РАНЕЕ 207 00:12:26,330 --> 00:12:28,832 ТРИСТ 208 00:12:28,916 --> 00:12:30,876 КАК ВСЁ ПОШЛО ПО ЖОПЕ. 209 00:12:30,959 --> 00:12:32,836 Что закажем на ужин? 210 00:12:32,920 --> 00:12:34,546 Дай я выберу. 211 00:12:34,630 --> 00:12:36,340 Только больно не шикуй. 212 00:12:39,676 --> 00:12:40,677 Софи напродавала. 213 00:12:44,181 --> 00:12:45,307 Неплохо. 214 00:12:45,390 --> 00:12:47,976 Но если будем составлять план на месяц, 215 00:12:48,060 --> 00:12:50,813 поющей чудиле тоже придется поднапрячься. 216 00:12:50,896 --> 00:12:53,941 Вот увидите — Салли скоро догонит Софи по продажам. 217 00:12:54,525 --> 00:12:56,819 Занят был? Может, нанять еще кого-то? 218 00:12:56,902 --> 00:12:58,028 Ну, не знаю. 219 00:12:59,238 --> 00:13:02,533 У меня оркестр из одного человека. Я как мариачи. 220 00:13:03,283 --> 00:13:05,118 Ну и ну! 221 00:13:05,786 --> 00:13:07,329 Очень круто сделано. 222 00:13:09,206 --> 00:13:10,749 Что говорил психотерапевт? 223 00:13:10,833 --> 00:13:13,168 Задуши их добротой, и они вернутся. 224 00:13:14,002 --> 00:13:17,923 ТАЙОКОЙН + 12,61% 225 00:13:18,924 --> 00:13:20,300 Эй, ребята! Нет! 226 00:13:20,884 --> 00:13:22,928 Блин! Нет! 227 00:13:23,470 --> 00:13:27,057 Когда ты думал сказать, что твоя малолетняя дилерша Салли… 228 00:13:27,140 --> 00:13:28,517 И как тебя угораздило? 229 00:13:28,600 --> 00:13:30,602 Чего не сказал, что ее арестовали? 230 00:13:31,603 --> 00:13:35,065 Ты не собирался говорить. Вот поэтому мы здесь. 231 00:13:36,191 --> 00:13:37,776 Что это за хлам? 232 00:13:37,860 --> 00:13:39,236 Херня. Мусор. 233 00:13:39,903 --> 00:13:42,614 Так. Зачем тебе два водительских удостоверения? 234 00:13:43,282 --> 00:13:45,701 Одно из них — подделка. 235 00:13:45,784 --> 00:13:47,911 А я и не знал, что ты так крут. 236 00:13:50,247 --> 00:13:52,583 Скажу тебе откровенно. 237 00:13:53,166 --> 00:13:55,002 Я хотел тебе хребет сломать. 238 00:13:55,669 --> 00:13:57,004 Но эти хреновины… 239 00:13:57,087 --> 00:13:59,256 Ты умеешь делать логотипы, бирки? 240 00:13:59,339 --> 00:14:00,924 Да, разумеется. 241 00:14:01,008 --> 00:14:01,884 Отлично! 242 00:14:02,593 --> 00:14:05,304 - Переориентируем наше сотрудничество. - Ага. 243 00:14:05,387 --> 00:14:09,182 Мне недавно пришла целая партия сумок. Надо их подрихтовать. 244 00:14:09,266 --> 00:14:10,934 Подделки, значит? 245 00:14:11,894 --> 00:14:13,353 - Он стебется? - Нет. 246 00:14:13,437 --> 00:14:14,730 Стебется? 247 00:14:14,813 --> 00:14:17,065 Подделками на рынке торгуют. 248 00:14:17,149 --> 00:14:19,443 - А это идеальные копии бренда. - Да. 249 00:14:19,526 --> 00:14:22,613 Отлично. Марго привезет сумки, а ты сделаешь бирки. 250 00:14:23,739 --> 00:14:25,449 - Ты мне нравишься. - Спасибо. 251 00:14:25,532 --> 00:14:28,327 И поэтому я сломаю тебе лишь парочку костей. 252 00:14:28,410 --> 00:14:31,371 Ты похож на меня, так что позволю тебе выбрать. 253 00:14:31,997 --> 00:14:35,417 Да блин. Может, обсудим, ребят? 254 00:14:35,918 --> 00:14:39,171 То есть вы всерьез? Зараза. Погодите! Минутку! 255 00:14:39,254 --> 00:14:41,924 Указательный палец на недоминирующей руке. 256 00:14:44,051 --> 00:14:46,970 Твою мать! 257 00:14:47,054 --> 00:14:49,056 Вы ни хера меня не слушаете! 258 00:14:50,057 --> 00:14:52,517 Вот почему я зол. Дело не во мне, 259 00:14:52,601 --> 00:14:55,103 а в вас. Прибыльное дело просрали. 260 00:14:56,063 --> 00:14:59,232 - Это ты прибежал тут всё громить! - Зоуи, прошу! 261 00:14:59,316 --> 00:15:02,653 Мне до смерти надоели разговоры. Это мое место, 262 00:15:02,736 --> 00:15:05,530 так что валите отсюда к херам собачьим, 263 00:15:05,614 --> 00:15:07,449 пока нас не грохнули. 264 00:15:09,701 --> 00:15:10,619 Вот блин. 265 00:15:11,703 --> 00:15:13,664 Я могу переделать настройки. 266 00:15:13,747 --> 00:15:15,832 Наверное, слишком много пурпурного. 267 00:15:18,961 --> 00:15:20,337 - Вон. - А вы кто? 268 00:15:20,420 --> 00:15:23,173 - Что вы делаете с принтером? - Проваливайте! 269 00:15:27,010 --> 00:15:30,722 Девчонки с нашего этажа. С ума меня сведут. 270 00:15:32,391 --> 00:15:33,350 У них был ключ. 271 00:15:35,143 --> 00:15:37,562 Не вздумайте больше мне звонить. 272 00:15:37,646 --> 00:15:38,647 Ясно вам? 273 00:15:39,356 --> 00:15:43,068 С меня хватит. Задолбали вы меня! 274 00:15:43,151 --> 00:15:45,529 Значит, печатать ты не можешь 275 00:15:45,612 --> 00:15:47,447 еще и врал мне с самого начала. 276 00:15:48,281 --> 00:15:49,408 Ну и дела. 277 00:15:49,491 --> 00:15:51,576 Но кто же тогда печатал подделки? 278 00:15:52,494 --> 00:15:54,454 Марго упомянула двух девчонок. 279 00:15:56,540 --> 00:15:57,374 Кто они? 280 00:15:59,584 --> 00:16:02,713 - Я повторять не стану. - Просто девчонки. 281 00:16:02,796 --> 00:16:06,717 У них есть ключи, и они шарят в ультрафиолетовых принтерах. 282 00:16:07,551 --> 00:16:08,969 Не впутывайте их в это. 283 00:16:09,761 --> 00:16:12,889 Они про вас не знают, просто печатают подделки, и всё. 284 00:16:14,474 --> 00:16:15,308 Нет. 285 00:16:18,812 --> 00:16:20,230 Так это они печатают? 286 00:16:20,313 --> 00:16:23,066 Нет! Ну, типа того. 287 00:16:23,150 --> 00:16:26,069 Я бы очень хотел с ними познакомиться. 288 00:16:26,153 --> 00:16:29,364 Жопа! 289 00:17:08,070 --> 00:17:09,738 911, что у вас случилось? 290 00:17:09,821 --> 00:17:12,574 Хочу сообщить о незаконной деятельности ОПГ. 291 00:17:16,495 --> 00:17:18,038 Папочка, позвони адвокату. 292 00:17:18,121 --> 00:17:22,209 Ребекка? Тебя там не должно было быть! Я пытался всё прекратить. Чёрт! 293 00:17:22,292 --> 00:17:23,877 Это ты их натравил? 294 00:17:32,052 --> 00:17:33,678 А вдруг мама узнает? 295 00:17:38,975 --> 00:17:42,979 Она взглянет на тебя другими глазами, но всё будет хорошо. 296 00:17:43,480 --> 00:17:44,981 А папа? 297 00:17:45,649 --> 00:17:48,026 А Изабель или бабуля? 298 00:17:49,319 --> 00:17:50,821 Она будет разочарована. 299 00:17:50,904 --> 00:17:52,697 Бекка, они тебя любят. 300 00:17:53,532 --> 00:17:54,616 И всё поймут. 301 00:17:55,242 --> 00:17:58,411 Нам внесут это в личное дело? 302 00:17:58,495 --> 00:18:00,872 И это теперь там навсегда? 303 00:18:01,456 --> 00:18:02,457 Не знаю, Би. 304 00:18:05,127 --> 00:18:06,711 Почему ты так спокойна? 305 00:18:08,004 --> 00:18:10,215 Зоуи, чёрт возьми, Кристенсен. 306 00:18:10,841 --> 00:18:11,883 Я не спокойна. 307 00:18:12,509 --> 00:18:17,222 Я прорабатываю в голове худшие варианты развития событий, 308 00:18:17,305 --> 00:18:18,932 и этот явно не один из них. 309 00:18:19,724 --> 00:18:21,393 Нас же арестовали. 310 00:18:21,977 --> 00:18:25,730 Да, но никто не выдвинул обвинений, а мы несовершеннолетние. 311 00:18:27,149 --> 00:18:28,942 Посмотрим, что нам скажут. 312 00:18:33,905 --> 00:18:35,532 Я так рада, что ты здесь. 313 00:18:36,241 --> 00:18:37,492 В полицейской машине? 314 00:18:40,412 --> 00:18:41,246 Нет. 315 00:18:42,706 --> 00:18:43,707 Рядом со мной. 316 00:18:46,209 --> 00:18:47,085 Я тоже рада. 317 00:18:53,175 --> 00:18:54,593 Марго, что хотела? 318 00:18:54,676 --> 00:18:55,886 Я их заберу. 319 00:18:55,969 --> 00:18:57,387 Без проблем. Прошу. 320 00:18:58,513 --> 00:19:00,223 Это та дама из пентхауса? 321 00:19:00,974 --> 00:19:02,225 Что она тут делает? 322 00:19:05,604 --> 00:19:07,689 Идемте. У нас есть пара вопросов. 323 00:19:07,772 --> 00:19:09,524 - Что? Мы не… - Погодите, что? 324 00:19:22,621 --> 00:19:23,914 Ладно, пошли. 325 00:19:25,707 --> 00:19:27,167 - Сюда. Вперед. - Что? 326 00:19:34,424 --> 00:19:37,135 Это значит, что обвинения сняты? 327 00:19:37,219 --> 00:19:38,637 - Идите. - Господи Боже. 328 00:19:38,720 --> 00:19:39,638 Живо. 329 00:19:43,016 --> 00:19:47,562 Дамы, прошу извинить меня за капюшоны в духе ЦРУ. 330 00:19:47,646 --> 00:19:50,857 Знаю, слишком уж это театральный жест. Я Гай. 331 00:19:50,941 --> 00:19:52,817 Рад наконец познакомиться. 332 00:19:52,901 --> 00:19:56,655 Ребекка Ли и Зоуи Кристенсен. Кристенсен или Кристенсон? 333 00:19:56,738 --> 00:19:58,823 У нас есть деньги, можем заплатить. 334 00:19:58,907 --> 00:20:01,493 Мы будто бы с вами уже встречались. 335 00:20:01,576 --> 00:20:05,830 Оказывается, в последние месяцы вы зависали в моём пентхаусе, 336 00:20:05,914 --> 00:20:07,165 и это меня не радует. 337 00:20:08,041 --> 00:20:12,295 А потом я выяснил, что у вас 338 00:20:13,171 --> 00:20:14,005 есть талант. 339 00:20:14,756 --> 00:20:17,050 У меня есть кое-что особенное. 340 00:20:18,218 --> 00:20:19,386 Что это? 341 00:20:19,469 --> 00:20:22,764 Я хотел бы предложить вам деловое партнерство. 342 00:20:23,723 --> 00:20:27,394 И заодно три принтера «Роланд» и 100 000 долларов. 343 00:20:27,477 --> 00:20:28,770 100 000 долларов? 344 00:20:28,853 --> 00:20:29,688 Да. 345 00:20:31,731 --> 00:20:32,649 Кто там? 346 00:20:32,732 --> 00:20:35,735 На него не смотрите! Всё внимание на меня! 347 00:20:35,819 --> 00:20:39,364 Это я вытащил вас из тюрьмы. А этот урод вызвал копов. 348 00:20:40,865 --> 00:20:42,158 Ладно, снимай. 349 00:20:44,953 --> 00:20:46,579 - Боже мой! - Охренеть! 350 00:20:47,080 --> 00:20:48,707 - Чёрт. Нет… - Спокойно. 351 00:20:48,790 --> 00:20:50,959 Может, вы не повторите его участь. 352 00:20:51,584 --> 00:20:53,044 Ладно, выводи его. 353 00:20:53,128 --> 00:20:55,630 Погодите. Что вы с ним сделаете? 354 00:20:55,714 --> 00:20:58,258 - Что вы задумали? - Выводи его. Живо. 355 00:20:58,341 --> 00:20:59,509 Нет! 356 00:20:59,592 --> 00:21:00,635 Выводи. 357 00:21:00,719 --> 00:21:02,345 - Поаккуратнее! - Постойте! 358 00:21:02,971 --> 00:21:03,805 Выходите. 359 00:21:03,888 --> 00:21:04,973 - Что? - Что? 360 00:21:05,056 --> 00:21:06,933 Давайте, живо. На выход. 361 00:21:12,856 --> 00:21:13,982 Ребекка. 362 00:21:14,691 --> 00:21:16,443 Зоуи. Простите меня. 363 00:21:20,447 --> 00:21:23,074 Больно старенькая у вас нянька, не находите? 364 00:21:23,700 --> 00:21:25,660 Исключим посредника. Давно пора. 365 00:21:27,996 --> 00:21:28,997 Сейчас же. 366 00:21:31,041 --> 00:21:32,876 - Боже мой! - Господи! 367 00:21:34,419 --> 00:21:36,212 Кто из вас главный? 368 00:21:39,841 --> 00:21:41,092 Не убивайте меня. 369 00:22:30,392 --> 00:22:32,435 Перевод субтитров: Юлия Фетисова