1
00:00:06,049 --> 00:00:07,967
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:11,054 --> 00:00:13,306
ОСНОВАНО НА ОТЧАСТИ РЕАЛЬНЫХ СОБЫТИЯХ.
3
00:00:13,389 --> 00:00:16,059
…НО, ФОРМАЛЬНО, МЫ ИХ ВЫДУМАЛИ.
4
00:00:28,905 --> 00:00:32,241
Сегодня вас ждет очередной урок
по поддельным документам.
5
00:00:32,325 --> 00:00:36,454
Тема: как украсть нелегальный бизнес
у вашего партнера.
6
00:00:39,123 --> 00:00:42,543
Шаг первый: вломитесь в пентхаус
с помощью запасного ключа.
7
00:00:44,545 --> 00:00:45,379
Блин.
8
00:00:51,219 --> 00:00:55,431
Шаг второй. Убедитесь,
что ваш принтер за 20 000 баксов
9
00:00:55,515 --> 00:00:58,810
надежно защищен пузырчатой пленкой,
которую вы не забыли.
10
00:01:04,398 --> 00:01:05,233
Та-дам!
11
00:01:08,444 --> 00:01:12,281
Шаг третий. Погрузите всю вашу
нелегальную печатную технику в лифт
12
00:01:12,365 --> 00:01:14,283
и перенесите в тайное хранилище.
13
00:01:14,367 --> 00:01:17,537
В фойе вас будут ждать
крепкие грузчики.
14
00:01:17,620 --> 00:01:19,539
Пусть лучше они тягают тяжести.
15
00:01:19,622 --> 00:01:22,416
Ну давай же, сука! Зараза!
16
00:01:23,042 --> 00:01:26,045
Да блин! Лезь, падла! Елки-палки!
17
00:01:30,049 --> 00:01:31,342
Тупая херня!
18
00:01:33,094 --> 00:01:35,263
Я дышать не могу в этой штуке!
19
00:01:35,346 --> 00:01:36,264
18 МИНУТ СПУСТЯ
20
00:01:37,431 --> 00:01:39,142
До чего же бесячий писк!
21
00:01:39,225 --> 00:01:40,601
Да блин, поверни его…
22
00:01:40,685 --> 00:01:42,019
- Я и так!
- Налево!
23
00:01:42,103 --> 00:01:43,062
Да ну? Как?
24
00:01:43,146 --> 00:01:44,814
- Крути давай!
- Ты меня…
25
00:01:44,897 --> 00:01:45,857
Давай!
26
00:01:53,322 --> 00:01:54,407
ЗОУИ
27
00:01:54,490 --> 00:01:55,992
Я всё слишком упростила.
28
00:01:56,075 --> 00:01:56,909
+ БЕККА
29
00:01:56,993 --> 00:01:58,494
До чего же бесит это всё.
30
00:02:10,715 --> 00:02:13,509
Здрасьте! А где Табита?
31
00:02:13,593 --> 00:02:14,427
Уволилась.
32
00:02:18,431 --> 00:02:24,312
Подскажите, у вас ведь есть
большой служебный лифт?
33
00:02:24,395 --> 00:02:25,396
Прям огромный.
34
00:02:25,479 --> 00:02:26,314
Да.
35
00:02:26,397 --> 00:02:28,816
А вы не могли бы дать от него ключи?
36
00:02:28,900 --> 00:02:30,276
Номер квартиры?
37
00:02:30,359 --> 00:02:32,486
Пентхаус. Тристан Смит.
38
00:02:37,366 --> 00:02:38,618
Не вижу такого.
39
00:02:39,827 --> 00:02:40,870
Что?
40
00:02:40,953 --> 00:02:43,789
Пентхаус принадлежит другому человеку.
41
00:02:45,583 --> 00:02:46,667
Ну конечно.
42
00:02:46,751 --> 00:02:47,585
Точно.
43
00:02:48,878 --> 00:02:50,129
И его зовут…
44
00:02:50,213 --> 00:02:51,756
А вы тоже здесь живете?
45
00:02:51,839 --> 00:02:53,507
Знаете что?
46
00:02:53,591 --> 00:02:55,968
- Мне нужно покормить лягушку.
- Неважно.
47
00:02:56,052 --> 00:02:58,554
- Спасибо большое.
- Спасибо. Ладно. Пока!
48
00:02:59,805 --> 00:03:02,391
- Могло быть лучше.
- Могло быть и хуже.
49
00:03:03,267 --> 00:03:05,895
Так это не его хата?
Подозрительно как-то.
50
00:03:05,978 --> 00:03:08,397
Трист не стал бы называть свое имя.
51
00:03:08,481 --> 00:03:09,607
Справедливо.
52
00:03:11,359 --> 00:03:12,693
Сколько у нас времени?
53
00:03:12,777 --> 00:03:15,154
Его босс говорит,
он работает всю неделю…
54
00:03:15,238 --> 00:03:17,073
Это он тебе по телефону сказал?
55
00:03:17,156 --> 00:03:18,241
Я умею убеждать.
56
00:03:19,492 --> 00:03:22,411
Ладно, а что если
нам разобрать принтер?
57
00:03:22,495 --> 00:03:25,539
Нет, это слишком сложно.
Я не хочу сломать Рут.
58
00:03:25,623 --> 00:03:28,668
- Фетишизация какая-то.
- Речь о хорошем принтере.
59
00:03:29,252 --> 00:03:30,544
Давай сопрем ключ!
60
00:03:30,628 --> 00:03:33,047
- Вооруженное ограбление?
- Ну а что?
61
00:03:33,130 --> 00:03:35,925
Нет. Чёрт. Сосредоточься.
Мы всё усложняем.
62
00:03:36,008 --> 00:03:39,887
Нам всего-то нужно протащить
здоровенный дорогущий принтер
63
00:03:39,971 --> 00:03:41,847
через всё здание.
64
00:03:42,640 --> 00:03:44,600
- Делов-то!
- Даже не волнуйся.
65
00:03:44,684 --> 00:03:45,601
Я не волнуюсь!
66
00:03:45,685 --> 00:03:48,521
- Я точно что-нибудь придумаю.
- Не сомневаюсь!
67
00:03:48,604 --> 00:03:49,772
Да. Я разберусь.
68
00:03:49,855 --> 00:03:51,023
Точно! Сдюжим!
69
00:03:51,107 --> 00:03:54,986
Я придумаю нечто настолько потрясающее,
что ты просто офигеешь!
70
00:03:55,069 --> 00:03:57,738
- Идея будет просто пушка!
- Мы справимся!
71
00:03:57,822 --> 00:04:00,157
Справимся!
72
00:04:00,241 --> 00:04:01,284
Да, детка!
73
00:04:01,367 --> 00:04:03,035
У меня нет ни единой мысли.
74
00:04:04,245 --> 00:04:06,080
Господи, Зи, это что еще?
75
00:04:06,163 --> 00:04:08,249
Мой проект по работе с деревом.
76
00:04:08,332 --> 00:04:11,419
Вроде сойдет.
Не лучшая моя работа, но сгодится.
77
00:04:12,461 --> 00:04:14,171
- У тебя есть идеи?
- Не-а.
78
00:04:15,047 --> 00:04:17,383
Жжем! Вперед, ребята!
79
00:04:25,766 --> 00:04:28,060
- Они же проиграли чемпионат.
- Ага.
80
00:04:29,603 --> 00:04:31,981
- А чего радуются?
- Хрен их знает.
81
00:04:33,733 --> 00:04:36,986
Эти козлы просто так взяли
и раздолбали сцену театра.
82
00:04:42,241 --> 00:04:43,701
Мы устроим вечеринку.
83
00:04:46,412 --> 00:04:49,665
Эти козлы просто так взяли
и раздолбали сцену театра.
84
00:04:51,334 --> 00:04:52,168
Привет.
85
00:04:52,251 --> 00:04:53,169
Привет.
86
00:04:56,714 --> 00:04:58,382
Давай устроим вечеринку!
87
00:05:10,603 --> 00:05:13,397
- Я думала, ты пригласила 20 человек.
- Что?
88
00:05:14,148 --> 00:05:15,024
Я думала…
89
00:05:16,776 --> 00:05:19,153
Я думала, ты пригласила 20 человек!
90
00:05:19,236 --> 00:05:20,112
Так и было!
91
00:05:20,196 --> 00:05:23,949
Но те позвали друзей, а те —
своих друзей… Ну, ты поняла.
92
00:05:24,492 --> 00:05:27,370
Ладно, ясно. Тогда по местам.
93
00:05:29,080 --> 00:05:31,457
Наш план не может не сработать, так?
94
00:05:31,540 --> 00:05:32,958
Нет! Это…
95
00:05:34,168 --> 00:05:37,129
Ничто не может пойти не так.
96
00:05:37,213 --> 00:05:39,465
Мы же с тобой не в кино.
97
00:05:39,548 --> 00:05:41,300
Конечно. Да. Точняк.
98
00:05:42,635 --> 00:05:44,136
Хочешь поменяться ролями?
99
00:05:44,220 --> 00:05:46,055
Нет! Я справлюсь.
100
00:05:46,138 --> 00:05:47,306
Ладно.
101
00:05:47,390 --> 00:05:50,226
Пойду пройду миллион ступенек.
Убей меня.
102
00:05:50,309 --> 00:05:51,227
Жуть!
103
00:06:00,361 --> 00:06:02,947
Салют! Я слышала,
вы мастера всё разносить.
104
00:06:03,030 --> 00:06:04,240
Да?
105
00:06:04,323 --> 00:06:05,616
А что говорят?
106
00:06:05,699 --> 00:06:07,868
Что вы способны сломать что угодно.
107
00:06:08,369 --> 00:06:14,834
Лифт!
108
00:06:19,004 --> 00:06:21,257
БЕККА: ДАВАЙ
109
00:06:26,429 --> 00:06:27,388
Здрасьте!
110
00:06:28,139 --> 00:06:29,974
- Джо.
- Что?
111
00:06:31,308 --> 00:06:32,184
Ничего.
112
00:06:33,060 --> 00:06:35,688
Отличное у вас имя, кстати.
113
00:06:37,148 --> 00:06:38,941
Так звали моего первого пса.
114
00:06:39,024 --> 00:06:40,526
Вашего пса звали Джо?
115
00:06:41,110 --> 00:06:44,029
Да. Джо. Джозеф.
116
00:06:50,786 --> 00:06:51,954
Ладно. Пойду я…
117
00:06:55,791 --> 00:06:58,252
Боже мой! Джо!
118
00:06:59,545 --> 00:07:00,671
Здесь болит?
119
00:07:00,754 --> 00:07:03,090
Да. Вот тут. Ага.
120
00:07:03,799 --> 00:07:05,217
ЗОУИ: ДАВАЙ
121
00:07:05,301 --> 00:07:07,928
Лифт!
122
00:07:08,012 --> 00:07:14,894
Прыгаем!
123
00:07:16,228 --> 00:07:17,396
Давай еще!
124
00:07:23,986 --> 00:07:25,154
Ребята…
125
00:07:25,696 --> 00:07:28,866
Я хочу выйти!
126
00:07:28,949 --> 00:07:31,952
- Вытащите меня отсюда.
- Спокойно.
127
00:07:32,036 --> 00:07:33,621
БЕККА: ГОТОВО
128
00:07:35,164 --> 00:07:38,375
Знаете что? Пойду-ка я лучше домой.
129
00:07:39,460 --> 00:07:41,795
Лед приложу, бинтом замотаю.
130
00:07:41,879 --> 00:07:43,005
Аспирин выпейте.
131
00:07:43,881 --> 00:07:46,091
Да, верно. Ага.
132
00:07:47,676 --> 00:07:49,678
Спасибо. Да. Боже.
133
00:07:49,762 --> 00:07:51,180
- Вот так.
- Отлично.
134
00:07:51,263 --> 00:07:52,097
Что ж…
135
00:07:55,351 --> 00:07:56,435
Ладно.
136
00:07:59,647 --> 00:08:00,689
Что за чёрт?
137
00:08:04,318 --> 00:08:05,152
Мисс?
138
00:08:08,739 --> 00:08:11,408
Лифт сломан. Если хотите подняться,
139
00:08:11,492 --> 00:08:13,410
я дам вам ключ от служебного.
140
00:08:15,913 --> 00:08:16,747
Вот.
141
00:08:21,919 --> 00:08:23,045
Да!
142
00:08:28,133 --> 00:08:29,134
Давай уже…
143
00:08:54,493 --> 00:08:58,163
Обалдеть, получилось!
Мы захватили служебный лифт.
144
00:08:58,247 --> 00:09:00,833
- Он капец медленный, но он наш!
- Отлично.
145
00:09:03,711 --> 00:09:04,545
Всё нормально?
146
00:09:05,754 --> 00:09:08,257
Я просто не ожидала, что всё будет так.
147
00:09:08,924 --> 00:09:11,427
- Лифт едва не рухнул.
- Испугалась?
148
00:09:12,011 --> 00:09:12,928
Типа того.
149
00:09:13,012 --> 00:09:15,222
Пойди приляг ненадолго.
150
00:09:15,306 --> 00:09:18,392
- Мы ограбление затеяли.
- Пока никто никуда не идет.
151
00:09:18,475 --> 00:09:20,394
А если Трист явится раньше?
152
00:09:20,477 --> 00:09:22,646
Да он сдохнет на месте
153
00:09:22,730 --> 00:09:25,357
или первым делом заорет,
чтобы все выметались
154
00:09:25,441 --> 00:09:27,026
с его территории.
155
00:09:32,031 --> 00:09:33,949
Приляг на пять минут, ладно?
156
00:09:34,033 --> 00:09:35,659
А я принесу тебе воды.
157
00:09:35,743 --> 00:09:37,995
- Ладно, на пять минут.
- Да.
158
00:09:43,417 --> 00:09:46,045
- Что ты тут делаешь?
- Тоже рад тебя видеть.
159
00:09:46,128 --> 00:09:47,546
Нет. Прости, я…
160
00:09:47,630 --> 00:09:50,716
- Почему трубку не берешь?
- Хотела побыть одна.
161
00:09:50,799 --> 00:09:53,427
- Столько всего навалилось.
- Ты как Ребекка.
162
00:09:53,510 --> 00:09:55,137
- Да ну?
- Что с вами такое?
163
00:09:55,220 --> 00:09:57,097
И чья это квартира?
164
00:09:57,765 --> 00:09:59,767
Говорят, тут живут Зоуи и Ребекка.
165
00:10:01,018 --> 00:10:01,894
Да, она наша.
166
00:10:02,728 --> 00:10:04,647
- Что у вас с Салли?
- Я сказала…
167
00:10:04,730 --> 00:10:08,609
Зоуи, мне надоело вранье.
Я до смерти от него устал.
168
00:10:08,692 --> 00:10:09,735
Хорошо!
169
00:10:09,818 --> 00:10:12,780
Салли кричала что-то про копов.
Я же не идиот.
170
00:10:13,781 --> 00:10:15,449
Скажи, что здесь происходит,
171
00:10:15,532 --> 00:10:17,951
или я спрошу у Ребекки
и всё ей расскажу.
172
00:10:20,954 --> 00:10:21,914
Ладно.
173
00:10:21,997 --> 00:10:24,083
Нет! Стой! Погоди.
174
00:10:24,583 --> 00:10:25,709
Я слушаю.
175
00:10:32,049 --> 00:10:35,636
Мы с Ребеккой взялись
изготавливать поддельные документы,
176
00:10:35,719 --> 00:10:37,221
и у нас классно выходит,
177
00:10:37,304 --> 00:10:39,556
поэтому мы позвали
Салли и Софи в помощницы.
178
00:10:39,640 --> 00:10:41,850
Мы зарабатываем целую прорву денег,
179
00:10:41,934 --> 00:10:46,021
но Ребекка не хотела тебя втягивать,
поэтому ничего и не сказала.
180
00:10:46,730 --> 00:10:47,648
Это правда.
181
00:10:51,360 --> 00:10:52,861
Не знаю, с чего начать.
182
00:10:55,489 --> 00:10:56,782
Откройте кто-нибудь!
183
00:10:58,742 --> 00:11:00,911
Полиция! Ни с места!
184
00:11:01,412 --> 00:11:02,371
Кто владелец?
185
00:11:02,454 --> 00:11:06,417
- Твою мать!
- Ребекка Ли и Зоуи Кристенсен.
186
00:11:07,543 --> 00:11:09,712
Никому ничего не говори, ясно?
187
00:11:10,796 --> 00:11:12,548
- На кухню!
- Полиция!
188
00:11:15,217 --> 00:11:16,844
Я сейчас к вам вернусь.
189
00:11:17,386 --> 00:11:19,596
Твою ж мать.
190
00:11:22,433 --> 00:11:24,852
Так.
191
00:11:24,935 --> 00:11:26,854
ПАПОЧКА
192
00:11:31,024 --> 00:11:32,568
Папочка, позвони адвокату.
193
00:11:32,651 --> 00:11:36,363
Бекка? В чём дело?
Ты сейчас в пентхаусе?
194
00:11:36,447 --> 00:11:37,614
Прости!
195
00:11:37,698 --> 00:11:39,867
Ничего не говори копам. Поняла?
196
00:11:41,493 --> 00:11:42,995
Как ты узнал про копов?
197
00:11:43,078 --> 00:11:46,331
- Зараза! И телефон уничтожь!
- Это ты их натравил?
198
00:11:50,794 --> 00:11:51,712
Отвалите!
199
00:11:51,795 --> 00:11:54,840
Нет!
200
00:11:56,425 --> 00:11:59,178
- Не трогайте!
- Дела у меня плохи.
201
00:12:04,141 --> 00:12:05,809
Теперь вы в курсе всего.
202
00:12:05,893 --> 00:12:07,227
- Двигай.
- Нет!
203
00:12:07,311 --> 00:12:09,980
- Иди уже!
- Не трожьте меня! Руки прочь!
204
00:12:10,063 --> 00:12:11,440
- Хватит!
- Топай!
205
00:12:11,523 --> 00:12:12,733
- Шевелись!
- Нет!
206
00:12:19,782 --> 00:12:23,410
НЕСКОЛЬКИМИ НЕДЕЛЯМИ РАНЕЕ
207
00:12:26,330 --> 00:12:28,832
ТРИСТ
208
00:12:28,916 --> 00:12:30,876
КАК ВСЁ ПОШЛО ПО ЖОПЕ.
209
00:12:30,959 --> 00:12:32,836
Что закажем на ужин?
210
00:12:32,920 --> 00:12:34,546
Дай я выберу.
211
00:12:34,630 --> 00:12:36,340
Только больно не шикуй.
212
00:12:39,676 --> 00:12:40,677
Софи напродавала.
213
00:12:44,181 --> 00:12:45,307
Неплохо.
214
00:12:45,390 --> 00:12:47,976
Но если будем составлять план на месяц,
215
00:12:48,060 --> 00:12:50,813
поющей чудиле
тоже придется поднапрячься.
216
00:12:50,896 --> 00:12:53,941
Вот увидите — Салли скоро догонит
Софи по продажам.
217
00:12:54,525 --> 00:12:56,819
Занят был? Может, нанять еще кого-то?
218
00:12:56,902 --> 00:12:58,028
Ну, не знаю.
219
00:12:59,238 --> 00:13:02,533
У меня оркестр из одного человека.
Я как мариачи.
220
00:13:03,283 --> 00:13:05,118
Ну и ну!
221
00:13:05,786 --> 00:13:07,329
Очень круто сделано.
222
00:13:09,206 --> 00:13:10,749
Что говорил психотерапевт?
223
00:13:10,833 --> 00:13:13,168
Задуши их добротой, и они вернутся.
224
00:13:14,002 --> 00:13:17,923
ТАЙОКОЙН + 12,61%
225
00:13:18,924 --> 00:13:20,300
Эй, ребята! Нет!
226
00:13:20,884 --> 00:13:22,928
Блин! Нет!
227
00:13:23,470 --> 00:13:27,057
Когда ты думал сказать,
что твоя малолетняя дилерша Салли…
228
00:13:27,140 --> 00:13:28,517
И как тебя угораздило?
229
00:13:28,600 --> 00:13:30,602
Чего не сказал, что ее арестовали?
230
00:13:31,603 --> 00:13:35,065
Ты не собирался говорить.
Вот поэтому мы здесь.
231
00:13:36,191 --> 00:13:37,776
Что это за хлам?
232
00:13:37,860 --> 00:13:39,236
Херня. Мусор.
233
00:13:39,903 --> 00:13:42,614
Так. Зачем тебе
два водительских удостоверения?
234
00:13:43,282 --> 00:13:45,701
Одно из них — подделка.
235
00:13:45,784 --> 00:13:47,911
А я и не знал, что ты так крут.
236
00:13:50,247 --> 00:13:52,583
Скажу тебе откровенно.
237
00:13:53,166 --> 00:13:55,002
Я хотел тебе хребет сломать.
238
00:13:55,669 --> 00:13:57,004
Но эти хреновины…
239
00:13:57,087 --> 00:13:59,256
Ты умеешь делать логотипы, бирки?
240
00:13:59,339 --> 00:14:00,924
Да, разумеется.
241
00:14:01,008 --> 00:14:01,884
Отлично!
242
00:14:02,593 --> 00:14:05,304
- Переориентируем наше сотрудничество.
- Ага.
243
00:14:05,387 --> 00:14:09,182
Мне недавно пришла целая партия сумок.
Надо их подрихтовать.
244
00:14:09,266 --> 00:14:10,934
Подделки, значит?
245
00:14:11,894 --> 00:14:13,353
- Он стебется?
- Нет.
246
00:14:13,437 --> 00:14:14,730
Стебется?
247
00:14:14,813 --> 00:14:17,065
Подделками на рынке торгуют.
248
00:14:17,149 --> 00:14:19,443
- А это идеальные копии бренда.
- Да.
249
00:14:19,526 --> 00:14:22,613
Отлично. Марго привезет сумки,
а ты сделаешь бирки.
250
00:14:23,739 --> 00:14:25,449
- Ты мне нравишься.
- Спасибо.
251
00:14:25,532 --> 00:14:28,327
И поэтому я сломаю тебе
лишь парочку костей.
252
00:14:28,410 --> 00:14:31,371
Ты похож на меня,
так что позволю тебе выбрать.
253
00:14:31,997 --> 00:14:35,417
Да блин. Может, обсудим, ребят?
254
00:14:35,918 --> 00:14:39,171
То есть вы всерьез?
Зараза. Погодите! Минутку!
255
00:14:39,254 --> 00:14:41,924
Указательный палец
на недоминирующей руке.
256
00:14:44,051 --> 00:14:46,970
Твою мать!
257
00:14:47,054 --> 00:14:49,056
Вы ни хера меня не слушаете!
258
00:14:50,057 --> 00:14:52,517
Вот почему я зол. Дело не во мне,
259
00:14:52,601 --> 00:14:55,103
а в вас. Прибыльное дело просрали.
260
00:14:56,063 --> 00:14:59,232
- Это ты прибежал тут всё громить!
- Зоуи, прошу!
261
00:14:59,316 --> 00:15:02,653
Мне до смерти надоели разговоры.
Это мое место,
262
00:15:02,736 --> 00:15:05,530
так что валите отсюда к херам собачьим,
263
00:15:05,614 --> 00:15:07,449
пока нас не грохнули.
264
00:15:09,701 --> 00:15:10,619
Вот блин.
265
00:15:11,703 --> 00:15:13,664
Я могу переделать настройки.
266
00:15:13,747 --> 00:15:15,832
Наверное, слишком много пурпурного.
267
00:15:18,961 --> 00:15:20,337
- Вон.
- А вы кто?
268
00:15:20,420 --> 00:15:23,173
- Что вы делаете с принтером?
- Проваливайте!
269
00:15:27,010 --> 00:15:30,722
Девчонки с нашего этажа.
С ума меня сведут.
270
00:15:32,391 --> 00:15:33,350
У них был ключ.
271
00:15:35,143 --> 00:15:37,562
Не вздумайте больше мне звонить.
272
00:15:37,646 --> 00:15:38,647
Ясно вам?
273
00:15:39,356 --> 00:15:43,068
С меня хватит. Задолбали вы меня!
274
00:15:43,151 --> 00:15:45,529
Значит, печатать ты не можешь
275
00:15:45,612 --> 00:15:47,447
еще и врал мне с самого начала.
276
00:15:48,281 --> 00:15:49,408
Ну и дела.
277
00:15:49,491 --> 00:15:51,576
Но кто же тогда печатал подделки?
278
00:15:52,494 --> 00:15:54,454
Марго упомянула двух девчонок.
279
00:15:56,540 --> 00:15:57,374
Кто они?
280
00:15:59,584 --> 00:16:02,713
- Я повторять не стану.
- Просто девчонки.
281
00:16:02,796 --> 00:16:06,717
У них есть ключи, и они шарят
в ультрафиолетовых принтерах.
282
00:16:07,551 --> 00:16:08,969
Не впутывайте их в это.
283
00:16:09,761 --> 00:16:12,889
Они про вас не знают,
просто печатают подделки, и всё.
284
00:16:14,474 --> 00:16:15,308
Нет.
285
00:16:18,812 --> 00:16:20,230
Так это они печатают?
286
00:16:20,313 --> 00:16:23,066
Нет! Ну, типа того.
287
00:16:23,150 --> 00:16:26,069
Я бы очень хотел с ними познакомиться.
288
00:16:26,153 --> 00:16:29,364
Жопа!
289
00:17:08,070 --> 00:17:09,738
911, что у вас случилось?
290
00:17:09,821 --> 00:17:12,574
Хочу сообщить
о незаконной деятельности ОПГ.
291
00:17:16,495 --> 00:17:18,038
Папочка, позвони адвокату.
292
00:17:18,121 --> 00:17:22,209
Ребекка? Тебя там не должно было быть!
Я пытался всё прекратить. Чёрт!
293
00:17:22,292 --> 00:17:23,877
Это ты их натравил?
294
00:17:32,052 --> 00:17:33,678
А вдруг мама узнает?
295
00:17:38,975 --> 00:17:42,979
Она взглянет на тебя другими глазами,
но всё будет хорошо.
296
00:17:43,480 --> 00:17:44,981
А папа?
297
00:17:45,649 --> 00:17:48,026
А Изабель или бабуля?
298
00:17:49,319 --> 00:17:50,821
Она будет разочарована.
299
00:17:50,904 --> 00:17:52,697
Бекка, они тебя любят.
300
00:17:53,532 --> 00:17:54,616
И всё поймут.
301
00:17:55,242 --> 00:17:58,411
Нам внесут это в личное дело?
302
00:17:58,495 --> 00:18:00,872
И это теперь там навсегда?
303
00:18:01,456 --> 00:18:02,457
Не знаю, Би.
304
00:18:05,127 --> 00:18:06,711
Почему ты так спокойна?
305
00:18:08,004 --> 00:18:10,215
Зоуи, чёрт возьми, Кристенсен.
306
00:18:10,841 --> 00:18:11,883
Я не спокойна.
307
00:18:12,509 --> 00:18:17,222
Я прорабатываю в голове
худшие варианты развития событий,
308
00:18:17,305 --> 00:18:18,932
и этот явно не один из них.
309
00:18:19,724 --> 00:18:21,393
Нас же арестовали.
310
00:18:21,977 --> 00:18:25,730
Да, но никто не выдвинул обвинений,
а мы несовершеннолетние.
311
00:18:27,149 --> 00:18:28,942
Посмотрим, что нам скажут.
312
00:18:33,905 --> 00:18:35,532
Я так рада, что ты здесь.
313
00:18:36,241 --> 00:18:37,492
В полицейской машине?
314
00:18:40,412 --> 00:18:41,246
Нет.
315
00:18:42,706 --> 00:18:43,707
Рядом со мной.
316
00:18:46,209 --> 00:18:47,085
Я тоже рада.
317
00:18:53,175 --> 00:18:54,593
Марго, что хотела?
318
00:18:54,676 --> 00:18:55,886
Я их заберу.
319
00:18:55,969 --> 00:18:57,387
Без проблем. Прошу.
320
00:18:58,513 --> 00:19:00,223
Это та дама из пентхауса?
321
00:19:00,974 --> 00:19:02,225
Что она тут делает?
322
00:19:05,604 --> 00:19:07,689
Идемте. У нас есть пара вопросов.
323
00:19:07,772 --> 00:19:09,524
- Что? Мы не…
- Погодите, что?
324
00:19:22,621 --> 00:19:23,914
Ладно, пошли.
325
00:19:25,707 --> 00:19:27,167
- Сюда. Вперед.
- Что?
326
00:19:34,424 --> 00:19:37,135
Это значит, что обвинения сняты?
327
00:19:37,219 --> 00:19:38,637
- Идите.
- Господи Боже.
328
00:19:38,720 --> 00:19:39,638
Живо.
329
00:19:43,016 --> 00:19:47,562
Дамы, прошу извинить меня
за капюшоны в духе ЦРУ.
330
00:19:47,646 --> 00:19:50,857
Знаю, слишком уж это
театральный жест. Я Гай.
331
00:19:50,941 --> 00:19:52,817
Рад наконец познакомиться.
332
00:19:52,901 --> 00:19:56,655
Ребекка Ли и Зоуи Кристенсен.
Кристенсен или Кристенсон?
333
00:19:56,738 --> 00:19:58,823
У нас есть деньги, можем заплатить.
334
00:19:58,907 --> 00:20:01,493
Мы будто бы с вами уже встречались.
335
00:20:01,576 --> 00:20:05,830
Оказывается, в последние месяцы
вы зависали в моём пентхаусе,
336
00:20:05,914 --> 00:20:07,165
и это меня не радует.
337
00:20:08,041 --> 00:20:12,295
А потом я выяснил, что у вас
338
00:20:13,171 --> 00:20:14,005
есть талант.
339
00:20:14,756 --> 00:20:17,050
У меня есть кое-что особенное.
340
00:20:18,218 --> 00:20:19,386
Что это?
341
00:20:19,469 --> 00:20:22,764
Я хотел бы предложить вам
деловое партнерство.
342
00:20:23,723 --> 00:20:27,394
И заодно три принтера «Роланд»
и 100 000 долларов.
343
00:20:27,477 --> 00:20:28,770
100 000 долларов?
344
00:20:28,853 --> 00:20:29,688
Да.
345
00:20:31,731 --> 00:20:32,649
Кто там?
346
00:20:32,732 --> 00:20:35,735
На него не смотрите!
Всё внимание на меня!
347
00:20:35,819 --> 00:20:39,364
Это я вытащил вас из тюрьмы.
А этот урод вызвал копов.
348
00:20:40,865 --> 00:20:42,158
Ладно, снимай.
349
00:20:44,953 --> 00:20:46,579
- Боже мой!
- Охренеть!
350
00:20:47,080 --> 00:20:48,707
- Чёрт. Нет…
- Спокойно.
351
00:20:48,790 --> 00:20:50,959
Может, вы не повторите его участь.
352
00:20:51,584 --> 00:20:53,044
Ладно, выводи его.
353
00:20:53,128 --> 00:20:55,630
Погодите. Что вы с ним сделаете?
354
00:20:55,714 --> 00:20:58,258
- Что вы задумали?
- Выводи его. Живо.
355
00:20:58,341 --> 00:20:59,509
Нет!
356
00:20:59,592 --> 00:21:00,635
Выводи.
357
00:21:00,719 --> 00:21:02,345
- Поаккуратнее!
- Постойте!
358
00:21:02,971 --> 00:21:03,805
Выходите.
359
00:21:03,888 --> 00:21:04,973
- Что?
- Что?
360
00:21:05,056 --> 00:21:06,933
Давайте, живо. На выход.
361
00:21:12,856 --> 00:21:13,982
Ребекка.
362
00:21:14,691 --> 00:21:16,443
Зоуи. Простите меня.
363
00:21:20,447 --> 00:21:23,074
Больно старенькая
у вас нянька, не находите?
364
00:21:23,700 --> 00:21:25,660
Исключим посредника. Давно пора.
365
00:21:27,996 --> 00:21:28,997
Сейчас же.
366
00:21:31,041 --> 00:21:32,876
- Боже мой!
- Господи!
367
00:21:34,419 --> 00:21:36,212
Кто из вас главный?
368
00:21:39,841 --> 00:21:41,092
Не убивайте меня.
369
00:22:30,392 --> 00:22:32,435
Перевод субтитров: Юлия Фетисова