1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:04,480 --> 00:01:06,480 Тихо! 4 00:01:06,560 --> 00:01:08,480 Ф О Й Е Р В Е Р К И 5 00:01:25,840 --> 00:01:27,840 - Насам ли, чичо? - Тихо! 6 00:01:27,920 --> 00:01:30,319 Тото! 7 00:01:30,400 --> 00:01:32,319 Виж, там е. 8 00:01:38,560 --> 00:01:41,239 Ето го. 9 00:01:41,319 --> 00:01:43,319 Мамка му! 10 00:01:43,400 --> 00:01:45,319 Избяга! 11 00:01:47,400 --> 00:01:50,239 - Чичо? - Ти мълчи! Тихо! 12 00:01:52,200 --> 00:01:54,200 Чу ли, Нино? 13 00:01:54,280 --> 00:01:56,200 - Да. - Тихо. Трябва да си тих. 14 00:01:57,920 --> 00:01:59,840 Къде се скри? 15 00:02:01,879 --> 00:02:03,879 Там е, чичо, видях го. 16 00:02:03,959 --> 00:02:05,879 - Чичо... - Мълчи! 17 00:02:17,400 --> 00:02:19,319 Дръпни се. 18 00:02:22,080 --> 00:02:24,000 Виж. 19 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 Уцели го, чичо! 20 00:02:27,080 --> 00:02:29,080 Уцели го! 21 00:02:29,159 --> 00:02:31,479 Какво ще кажете? Да тръгваме! 22 00:02:42,599 --> 00:02:45,400 Тото, имаш ли топки? Или си момиченце? 23 00:02:45,479 --> 00:02:48,560 - Иди да вземеш заека. - Не, чичо, страх ме е. 24 00:02:48,639 --> 00:02:50,639 Умрял е. Иди да го донесеш. 25 00:02:50,719 --> 00:02:52,960 - Не се плаши, иди. - Не, страх ме е. 26 00:02:53,039 --> 00:02:54,960 Безполезен си. 27 00:02:56,439 --> 00:02:59,039 Следващия път ще го вземеш ти, Тото. 28 00:03:02,960 --> 00:03:04,879 Вижте какво има тук. 29 00:03:06,319 --> 00:03:08,319 - Да тръгваме. - Върви, хайде. 30 00:03:11,039 --> 00:03:12,960 Имай очи и на гърба. 31 00:03:24,439 --> 00:03:26,360 Нино! 32 00:03:27,800 --> 00:03:30,400 Чичо, има ехо! 33 00:03:30,479 --> 00:03:32,400 Нино... 34 00:03:37,759 --> 00:03:40,400 - Тези умеят да играят. - Наистина. 35 00:03:40,479 --> 00:03:42,400 Не можем да пипнем топката. 36 00:03:43,599 --> 00:03:45,599 Боже, колко сме зле. 37 00:03:45,680 --> 00:03:48,039 Сервиз за мотори 38 00:04:02,759 --> 00:04:05,360 Братовчеде Палермо, изключи това радио. 39 00:04:05,439 --> 00:04:07,360 Махай се. 40 00:04:13,759 --> 00:04:17,160 Хайде, ритай! Майната ти! 41 00:04:17,240 --> 00:04:19,160 Джануцо! 42 00:04:20,079 --> 00:04:22,000 Приятелю! 43 00:04:23,639 --> 00:04:25,680 Джануцо! 44 00:04:25,759 --> 00:04:27,920 Джануцо! 45 00:04:28,000 --> 00:04:29,920 Оглушал ли си? 46 00:04:33,040 --> 00:04:35,040 Джануцо! 47 00:04:35,120 --> 00:04:37,439 Джануцо! 48 00:04:37,519 --> 00:04:40,839 Ела да пиеш едно кафе с приятелите. 49 00:04:40,920 --> 00:04:42,839 Да тръгваме. 50 00:04:49,319 --> 00:04:51,240 На теб говоря. 51 00:04:52,560 --> 00:04:54,480 Ела тук. 52 00:04:57,399 --> 00:04:59,800 Не чуваш ли, че ти говори? 53 00:05:04,399 --> 00:05:07,800 Попитах дали не чуваш, че ти говори, приятелю. 54 00:05:07,879 --> 00:05:11,720 Ще те черпим едно кафе. Ела, не се плаши. 55 00:05:11,800 --> 00:05:14,199 Вече не поздравяваш ли приятелите си? 56 00:05:14,279 --> 00:05:18,639 Трябва да се прибереш при мама ли? Трябва да се прибере при мама. 57 00:05:19,519 --> 00:05:22,639 Върви, ще те черпя едно кафе. 58 00:05:22,720 --> 00:05:24,639 Джануцо! 59 00:05:29,160 --> 00:05:31,079 Ще те черпим нещо. 60 00:05:32,439 --> 00:05:37,279 Браво, така се прави, ела да пиеш кафе с приятели. 61 00:05:40,600 --> 00:05:42,600 - Влез. - Какво правиш? 62 00:05:45,160 --> 00:05:47,240 Стига! Емануеле, престани. 63 00:05:47,319 --> 00:05:49,240 Върви, хайде. 64 00:05:53,199 --> 00:05:55,399 Серджо, едно кафе за приятеля ни. 65 00:05:56,480 --> 00:05:58,399 Няма ли да кажеш "благодаря"? 66 00:06:03,079 --> 00:06:05,000 Харесва ти, нали? 67 00:06:06,319 --> 00:06:09,000 Кажи, че ти харесва, не се плаши. 68 00:06:09,079 --> 00:06:11,240 - Или не ти харесва? - Мамка му! 69 00:06:11,319 --> 00:06:13,240 Да, харесва ти. 70 00:06:13,319 --> 00:06:15,480 Всички знаят какво ти харесва. 71 00:06:15,560 --> 00:06:18,000 Всички знаят какво искаш. 72 00:06:20,399 --> 00:06:23,639 Ето го, така. 73 00:06:23,720 --> 00:06:25,959 Хубаво. 74 00:06:26,040 --> 00:06:28,040 Виж колко е хубав. 75 00:06:28,120 --> 00:06:32,120 - Ще дойдеш ли довечера на танци? - Хубавият ми Джануцо... 76 00:06:33,199 --> 00:06:35,439 Ето, виж колко е хубава. 77 00:06:35,519 --> 00:06:38,560 Хубавата ми Джануца. 78 00:07:00,040 --> 00:07:02,360 Не мърдай, Джануцо. Къде отиваш? 79 00:07:15,240 --> 00:07:17,360 Е, как е? 80 00:07:22,879 --> 00:07:25,199 Оставете момчето на мира. 81 00:07:28,399 --> 00:07:31,560 Щом казваш ти, не мога да не се подчиня. 82 00:07:32,279 --> 00:07:34,199 Хайде, да тръгваме. 83 00:07:36,680 --> 00:07:38,600 Дай ми пушката. 84 00:07:42,399 --> 00:07:44,319 Дядо! 85 00:07:46,519 --> 00:07:48,959 - Здравей, дядо. - Тото, внимавай. 86 00:07:50,920 --> 00:07:54,319 - Здравей, дядо. - Здравей, татко. 87 00:07:57,160 --> 00:07:59,160 Фойерверки "Скалия" 88 00:07:59,240 --> 00:08:03,160 - Алфредо... - Пиетро... 89 00:08:03,240 --> 00:08:05,399 - Как е? - Всичко е наред. 90 00:08:05,480 --> 00:08:07,480 При теб как върви? 91 00:08:07,560 --> 00:08:09,680 - Добре. - Създават ли ти проблеми? 92 00:08:09,759 --> 00:08:12,240 Ще има ли фойерверки в Санта Венерина? 93 00:08:12,319 --> 00:08:14,839 - Разбира се. - Какво ти каза съветникът? 94 00:08:14,920 --> 00:08:18,720 - Каза ли му, че сме братя? - Нямаше го, трябва да се върна. 95 00:08:18,800 --> 00:08:20,920 Може да му се обадя. Тръгваме ли? 96 00:08:21,000 --> 00:08:23,319 Знаех си, трябваше да говоря с него. 97 00:08:23,399 --> 00:08:27,199 Няма нужда, казах ти. Аз ще се погрижа. 98 00:08:27,279 --> 00:08:30,319 Къде ще ходиш? Винаги ти се качват на главата. 99 00:08:30,399 --> 00:08:32,399 Стига, Пиетро. 100 00:08:32,480 --> 00:08:34,480 Момчетата са тук. 101 00:08:34,559 --> 00:08:37,000 Ето, вземи го ти. 102 00:08:37,080 --> 00:08:39,559 Жена ми не умее да готви, знаеш. 103 00:08:39,639 --> 00:08:41,639 - Благодаря, до скоро. - Чао. 104 00:08:41,720 --> 00:08:44,559 Тото, какво правиш? 105 00:08:44,639 --> 00:08:46,279 Ела тук. 106 00:08:46,360 --> 00:08:48,879 Нинуцо, ела. 107 00:08:52,559 --> 00:08:54,960 Това беше на дядо ти. Вземи. 108 00:08:56,000 --> 00:08:58,759 Повишен си и го заслужаваш. Браво, момче. 109 00:08:58,840 --> 00:09:00,960 - Благодаря, чичо. Чао. - Чао. 110 00:09:07,840 --> 00:09:09,799 Виж, татко. 111 00:09:22,200 --> 00:09:25,000 Няма ли да има фойерверки в Санта Венерина? 112 00:09:25,080 --> 00:09:29,399 Какво говориш? Това са глупости. Сега ще уредя всичко. 113 00:09:29,919 --> 00:09:34,080 Това е списък с нещата, които трябва да купим за довечера. 114 00:09:34,159 --> 00:09:36,840 Канап, въже, ластици... 115 00:09:36,919 --> 00:09:39,320 На мен ли ми казваш какво да взема? 116 00:09:39,399 --> 00:09:42,720 Изстрелвам фойерверки, откакто бях по-малък от теб. 117 00:09:42,799 --> 00:09:44,720 Добре, оставям ти го тук. 118 00:09:45,399 --> 00:09:47,320 Тото, как си? 119 00:09:52,679 --> 00:09:54,600 Изчакай ме, Джани. 120 00:09:55,519 --> 00:09:57,440 Джани! 121 00:09:58,799 --> 00:10:03,840 Съжалявам, че те тормозят, но какво мога да направя? 122 00:10:03,919 --> 00:10:05,960 Те са си такива, знаеш. 123 00:10:06,039 --> 00:10:08,440 Даваш ли си сметка какво говориш? 124 00:10:10,519 --> 00:10:14,639 Браво, мълчи си, че когато говориш, само вредиш. 125 00:10:14,720 --> 00:10:17,759 Не исках да му казвам, Джани. Те настояха. 126 00:10:17,840 --> 00:10:20,240 А и вината е твоя. 127 00:10:20,320 --> 00:10:22,240 - Вината е моя? - Да. 128 00:10:22,879 --> 00:10:26,159 Защото не се тревожиш какво можеха да ти направят. 129 00:10:26,240 --> 00:10:29,679 Ти им каза колко си се забавлявала. 130 00:10:34,320 --> 00:10:36,240 Върви си. 131 00:10:52,960 --> 00:10:55,000 Джани е тук, спри. 132 00:10:57,679 --> 00:10:59,679 Почакай... 133 00:10:59,759 --> 00:11:02,279 Почакай, спри! 134 00:11:02,360 --> 00:11:06,159 Мамка му, човек и вкъщи не може да се чука на спокойствие. 135 00:11:06,240 --> 00:11:09,399 Кажи му да не пие от бутилката. 136 00:11:09,480 --> 00:11:11,399 Това гримирано нещо. 137 00:11:49,519 --> 00:11:51,519 Да сложим ли малко лимон? 138 00:12:00,759 --> 00:12:02,679 Какво има? 139 00:12:05,600 --> 00:12:08,000 Не те оставят на мира, нали? 140 00:12:08,080 --> 00:12:11,320 - Какви са новините? - Това, което искаме да знаем. 141 00:12:11,399 --> 00:12:14,399 - За да направим какво? - Имаме право и двамата. 142 00:12:14,480 --> 00:12:17,639 Интересува го само хората да не го одумват. 143 00:12:17,720 --> 00:12:22,679 - Не се дръж неуважително. - Ръцете ли да му целувам? 144 00:12:22,759 --> 00:12:25,559 - Трябва да му целувам ръцете ли? - Мълчи! 145 00:12:28,559 --> 00:12:33,399 Ти си виновна, защото ти поиска да го вземем обратно вкъщи. 146 00:12:34,600 --> 00:12:38,960 Ако зависеше от мен, щеше да остане в поправителния дом. 147 00:12:40,480 --> 00:12:44,559 Но понеже обичам майка му и защото нямам избор, 148 00:12:44,639 --> 00:12:49,159 му давам работа в работилницата, въпреки че не ми е нужен. 149 00:12:52,399 --> 00:12:54,960 Но нещата трябва да се променят. 150 00:12:56,360 --> 00:12:59,000 На теб говоря. 151 00:12:59,080 --> 00:13:01,320 Това е сервизът ми, а не цирк, 152 00:13:01,399 --> 00:13:04,960 край който хората минават, поглеждат вътре и се смеят. 153 00:13:05,039 --> 00:13:06,960 Разбра ли? 154 00:13:08,360 --> 00:13:15,159 - Какво, няма ли да кажеш нещо? - Какво да кажа? 155 00:13:15,240 --> 00:13:18,320 Мислиш ли, че е лесно да израснеш тук без баща? 156 00:13:18,399 --> 00:13:20,480 Тогава защо не се самоубие? 157 00:14:33,000 --> 00:14:35,759 - Здравей, чичо. - Здравей. 158 00:14:35,840 --> 00:14:37,759 Бабо! 159 00:14:38,440 --> 00:14:40,440 Чичо Пиетро уби заек. 160 00:14:40,519 --> 00:14:43,879 Заек ли? Вкусен е. Баба го готви много добре. 161 00:14:43,960 --> 00:14:46,039 Виж, светецът, който не се поти. 162 00:14:46,919 --> 00:14:49,440 Да знаеш колко се потих тази нощ... 163 00:14:49,519 --> 00:14:52,039 Чичо, мълчи, детето е тук. 164 00:14:52,120 --> 00:14:55,600 Трябва да им покажем какъв е животът на тези момчета. 165 00:14:55,679 --> 00:14:58,480 - Да... - Нинуцо, ела тук. 166 00:15:02,159 --> 00:15:04,080 Какво има, чичо? 167 00:15:05,320 --> 00:15:07,559 Знаеш ли какво правих снощи? 168 00:15:07,639 --> 00:15:10,080 Какво си правил? 169 00:15:10,159 --> 00:15:12,279 - Няма да ти кажа. - Хайде... 170 00:15:12,360 --> 00:15:14,360 Какво правиш? 171 00:15:14,440 --> 00:15:16,440 - Паста със сос. - Вкусна е. 172 00:15:16,519 --> 00:15:19,240 Вчера си избрах една жена. 173 00:15:19,320 --> 00:15:21,840 Избрах си най-красивата в заведението. 174 00:15:23,679 --> 00:15:25,600 Знаеш ли какво казах? 175 00:15:26,519 --> 00:15:30,000 "Знаеш ли, че едното ти око е по-красиво от другото?" 176 00:15:30,080 --> 00:15:34,279 - И тя какво ти отговори? - Каза му: "Майната ти". 177 00:15:34,360 --> 00:15:36,519 Какво разбира баща ти? 178 00:15:36,600 --> 00:15:38,519 Ще си развалиш обяда. 179 00:15:40,519 --> 00:15:45,159 - Изгаси тази цигара. - Татко, какво искаш? Остави ме. 180 00:15:45,240 --> 00:15:47,840 - Виж. - Заекът. Остави го там. 181 00:15:49,399 --> 00:15:52,399 - Какво, ще ядем ли? - Нинуцо, ела при мама. 182 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 Здравей, мамо. 183 00:15:55,080 --> 00:15:57,360 Виж какво ми подари чичо Пиетро. 184 00:15:57,440 --> 00:15:59,360 Донеси хляба, солта и зехтина. 185 00:15:59,960 --> 00:16:01,960 - Изабела? - Да? 186 00:16:02,039 --> 00:16:03,960 Ела тук. 187 00:16:14,480 --> 00:16:16,399 Тото, спри. 188 00:16:18,559 --> 00:16:20,600 Изабела, нарежи хляба. 189 00:16:23,440 --> 00:16:25,440 Ще ми дадеш ли малко хляб? 190 00:16:25,519 --> 00:16:28,759 - Не знаеш ли, че е на нещастие? - Ти си нещастието. 191 00:16:28,840 --> 00:16:30,840 Какво става там? 192 00:16:30,919 --> 00:16:33,879 Така ли се отговаря на майка? Почисти всичко. 193 00:16:33,960 --> 00:16:36,320 Какво се смееш, Нино? Помогни ни. 194 00:16:40,639 --> 00:16:42,559 Какво си направил? 195 00:16:44,279 --> 00:16:47,639 - Тото, ела тук. - Какво има? 196 00:16:47,720 --> 00:16:50,399 С теб трябва да се съюзим. 197 00:16:50,480 --> 00:16:52,960 Наистина ли? Какво значи това? 198 00:16:53,039 --> 00:16:55,080 Че ще бъдем винаги заедно. 199 00:16:55,159 --> 00:16:57,399 - Наистина ли? - Разбира се. 200 00:16:57,480 --> 00:16:59,399 Побързай, че съм гладен. 201 00:17:00,759 --> 00:17:02,679 Яж. 202 00:17:05,720 --> 00:17:08,440 Кога ще дадете мотора на чичо Нино? 203 00:17:12,359 --> 00:17:14,480 Наистина ли сте го купили? 204 00:17:15,759 --> 00:17:17,920 Трябваше да е изненада, Тото. 205 00:17:18,000 --> 00:17:21,319 - Тя ми каза да го кажа. - Какво говориш? 206 00:17:21,400 --> 00:17:26,400 - Според мен казва това, което чува. - Къде е? Ще направя едно кръгче. 207 00:17:26,480 --> 00:17:29,079 - Седни, първо ще се нахраним. - Първо яж. 208 00:17:35,279 --> 00:17:37,279 Знаех си. 209 00:17:37,359 --> 00:17:40,839 Да отидем. Прав е, любопитен е. Аз също. 210 00:17:40,920 --> 00:17:44,160 - Да отидем. - Това дете винаги има право. 211 00:17:49,920 --> 00:17:51,920 Е, харесва ли ти? 212 00:17:52,000 --> 00:17:54,640 За завършването на училище е. 213 00:17:54,720 --> 00:17:57,480 - Заслужи си го. - Благодаря, мамо. 214 00:17:57,559 --> 00:18:01,279 - Харесва ли ти? Какъвто искаше ли е? - Да, много е хубав. 215 00:18:01,359 --> 00:18:03,359 Какво чакаш, подкарай го. 216 00:18:03,440 --> 00:18:06,240 - Ще направя едно кръгче. - Карай бавно. 217 00:18:09,039 --> 00:18:14,559 Алфредо, можеше да му купиш нов. Този сякаш е бил на война. 218 00:18:17,559 --> 00:18:19,839 Ще отидем ли и ние да видим мотора? 219 00:18:19,920 --> 00:18:21,839 Върви. 220 00:18:27,079 --> 00:18:29,000 Вуйчо! 221 00:18:34,400 --> 00:18:36,799 Вуйчо, много е хубав! 222 00:18:36,880 --> 00:18:40,480 - Ще ми дадеш ли едно кръгче? - Почакай, ще го изпробвам. 223 00:18:40,559 --> 00:18:43,640 - Вуйчо, хайде. - Нино, дай го на племенника си. 224 00:18:43,720 --> 00:18:46,599 - Бабо, кажи му. - Тото, почакай! Един момент! 225 00:18:46,680 --> 00:18:49,319 - Хайде, дай да се кача. - Мръдни се, Тото. 226 00:18:49,400 --> 00:18:53,319 Не закъснявай, защото в 18 ч. тръгваме. 227 00:18:53,400 --> 00:18:55,880 Ти ми обеща, че ще станем съдружници. 228 00:18:55,960 --> 00:18:57,960 Секунда, Тото. 229 00:18:58,039 --> 00:19:00,440 - Хайде, вуйчо, моля те. - Един момент. 230 00:19:07,960 --> 00:19:09,880 Какво има? 231 00:21:01,480 --> 00:21:03,759 Дайте ми 50 хил. лири. 232 00:21:04,680 --> 00:21:07,519 Приемете, че вече сме успели, г-н Шака. 233 00:21:09,400 --> 00:21:11,839 Добре. 234 00:21:11,920 --> 00:21:15,119 Поздравете сина си. Довиждане. 235 00:21:19,480 --> 00:21:22,519 Моторът на сина на Шака - 236 00:21:22,599 --> 00:21:25,319 не могат да дойдат да си го вземат. 237 00:21:27,440 --> 00:21:30,079 Закарай му го ти. 238 00:21:30,160 --> 00:21:33,079 Но той е далече. Как ще се върна после? 239 00:21:34,200 --> 00:21:38,240 Ще се поразходиш. Вечер въздухът е свеж. 240 00:21:38,319 --> 00:21:40,839 Прибирам се, ти затвори тук. 241 00:21:42,880 --> 00:21:44,799 Добре. 242 00:22:08,480 --> 00:22:12,599 - Джани, как си? - Здравей. 243 00:22:12,680 --> 00:22:14,680 Свърши ли работа? 244 00:22:14,759 --> 00:22:18,680 - Не, трябва да закарам мотора. - Къде? 245 00:22:18,759 --> 00:22:21,079 - Далече. - Ще те придружа. 246 00:22:21,160 --> 00:22:24,799 - Не, няма нужда. - Защо не? 247 00:22:24,880 --> 00:22:27,000 После ще пийнем по бира. 248 00:22:28,240 --> 00:22:31,279 - Като в доброто старо време. - Не, не искам. 249 00:22:31,359 --> 00:22:35,960 - Днес не искаш? Какво ти е? - Нищо. 250 00:22:36,039 --> 00:22:38,240 Остави ги тези. Те са глупави. 251 00:22:38,319 --> 00:22:41,319 Не се тревожи, ще се погрижа за теб. 252 00:22:43,920 --> 00:22:46,519 Остави ме, Тури. Трябва да тръгвам. 253 00:22:46,599 --> 00:22:48,519 Защо? 254 00:22:49,440 --> 00:22:52,000 - Хубав си, знаеш ли? - Ако обичаш... 255 00:22:52,079 --> 00:22:54,079 - Ела тук. - Не, Тури... 256 00:22:54,160 --> 00:22:56,359 - Спокойно. - Пусни ме. 257 00:22:56,440 --> 00:22:58,480 Ела тук... Ела... 258 00:22:58,559 --> 00:23:01,759 Тури, не! Не! Тури! Остави ме! 259 00:23:01,839 --> 00:23:03,759 Ела тук. 260 00:23:04,839 --> 00:23:07,720 Кучи син! Ще те убия! 261 00:23:07,799 --> 00:23:10,039 Кълна се в Бог, че ще те убия! 262 00:23:12,720 --> 00:23:14,960 - Емануеле! - Да! 263 00:23:15,799 --> 00:23:18,119 - Да тръгваме, ела с мен. - Какво има? 264 00:23:18,200 --> 00:23:20,119 Да тръгваме. Качвай се. 265 00:23:43,359 --> 00:23:45,400 - Оставете ме! - Ела тук! 266 00:23:53,240 --> 00:23:55,319 Пуснете ме да си вървя, моля ви! 267 00:23:55,400 --> 00:23:57,319 Ела тук! 268 00:24:03,160 --> 00:24:05,160 Спри! 269 00:24:05,240 --> 00:24:07,160 Джануца! 270 00:24:08,079 --> 00:24:10,000 Оставете ме! 271 00:24:23,680 --> 00:24:25,880 - Стига! - Спри! 272 00:24:40,200 --> 00:24:42,119 Да тръгваме! 273 00:25:01,799 --> 00:25:04,279 Съжалявам, вината е моя. Не те видях. 274 00:25:04,359 --> 00:25:06,279 Дишай. 275 00:25:07,160 --> 00:25:09,160 Дишай. 276 00:25:09,240 --> 00:25:11,160 Хайде, дишай! 277 00:25:33,880 --> 00:25:35,799 Как си? 278 00:25:40,079 --> 00:25:43,920 Ако имаш нужда от нещо, аз съм Нино Скалия. Живея в Триона. 279 00:25:44,000 --> 00:25:46,160 Баща ми се казва Алфредо Скалия. 280 00:25:46,240 --> 00:25:50,240 Изстрелваме фойерверки. Всички ни познават. Вземи. 281 00:26:04,480 --> 00:26:06,400 По-добре ли си? 282 00:26:10,039 --> 00:26:11,960 Наред ли е всичко? 283 00:26:39,079 --> 00:26:41,000 Извинявай, татко, прав си. 284 00:26:42,240 --> 00:26:44,400 - Къде беше? - Катастрофирах. 285 00:26:44,480 --> 00:26:46,480 С новия мотор ли? 286 00:26:46,559 --> 00:26:49,000 - Има ли ти нещо? - Не, мамо, добре съм. 287 00:26:49,079 --> 00:26:53,279 Стига, нищо му няма. Да вървим, няма да ни подарят парите. 288 00:26:53,359 --> 00:26:55,279 Върви. 289 00:27:22,240 --> 00:27:24,440 - Г-н Шака? - Идвам. 290 00:27:26,440 --> 00:27:28,480 Ето ме. 291 00:27:28,559 --> 00:27:32,359 - Здравей, как си? - Добър ден, всичко е наред. 292 00:27:32,440 --> 00:27:35,519 - Моторът наред ли е? Има ли бензин? - Да. 293 00:27:36,079 --> 00:27:39,799 - Къде мога да го оставя? - Остави го тук. Това е изненада. 294 00:27:39,880 --> 00:27:42,519 Предай благодарностите ми на началника си 295 00:27:42,599 --> 00:27:45,839 и му кажи, че вече няма мъже като него. Дай му ги. 296 00:27:45,920 --> 00:27:47,960 - Лука, тортата е готова. - Идвам. 297 00:27:48,039 --> 00:27:50,039 - Чао. - Чао. 298 00:27:50,119 --> 00:27:52,039 Честит рожден ден! 299 00:27:52,920 --> 00:27:56,720 Честит рожден ден! 300 00:29:03,680 --> 00:29:05,599 - Донеси ми запалката. - Добре. 301 00:29:23,640 --> 00:29:25,559 - Готов ли си? - Да. 302 00:29:28,960 --> 00:29:30,880 Да вървим. 303 00:30:18,599 --> 00:30:23,599 - Приключихме с първата партида. - Да подготвим втората. 304 00:30:23,680 --> 00:30:25,599 - Внимавай. - Да. 305 00:30:28,319 --> 00:30:30,240 Оттук. 306 00:30:31,599 --> 00:30:33,559 - Какво има, татко? - Нищо. 307 00:30:34,640 --> 00:30:36,640 Спокойно. 308 00:30:36,720 --> 00:30:38,640 Оправи всичко. 309 00:30:43,799 --> 00:30:45,720 Дай ми това. 310 00:30:57,000 --> 00:30:59,240 Ти продължи. 311 00:30:59,319 --> 00:31:02,359 - Запали всички. - Добре ли си, татко? 312 00:31:03,799 --> 00:31:05,720 Татко? 313 00:31:07,079 --> 00:31:09,000 Запали ги! 314 00:31:10,960 --> 00:31:12,960 Къде го оставих? 315 00:31:13,039 --> 00:31:14,960 Нино, пали! 316 00:31:18,359 --> 00:31:20,279 Татко! 317 00:31:35,839 --> 00:31:37,759 Къде е спреят? 318 00:31:38,799 --> 00:31:40,720 В камиона, потърси го. 319 00:31:50,039 --> 00:31:51,960 Вземи, татко, дишай. 320 00:32:25,119 --> 00:32:27,039 Дишай. 321 00:32:32,640 --> 00:32:34,559 По-добре ли си? 322 00:33:01,240 --> 00:33:05,200 - Какво, изчерви ли се? - Аз да се изчервя? 323 00:33:06,799 --> 00:33:08,799 Виж как отговаря. 324 00:33:10,240 --> 00:33:12,960 Довечера твоята любов няма да дойде. 325 00:33:13,960 --> 00:33:18,319 Да, но ако Италия спечели, ще ти покажа как се празнува. 326 00:33:18,400 --> 00:33:21,599 Къде отиваш, хубавецо? Искаш ли да се забавляваш? 327 00:33:21,680 --> 00:33:26,680 Остави го. Какво си си сложила на лицето? 328 00:33:26,759 --> 00:33:28,680 Защо, какво има? 329 00:34:06,160 --> 00:34:10,320 - Искаш да ме умориш ли? - Аз да искам да те уморя? 330 00:34:10,400 --> 00:34:13,519 - Какво си направил? - Онзи иска да те умори. 331 00:34:13,599 --> 00:34:17,480 Оставил си сервиза отключен, той трябваше да слезе. 332 00:34:17,559 --> 00:34:20,480 Утре му се извини, иначе ще те убие. 333 00:34:22,800 --> 00:34:24,719 С кого беше? 334 00:34:51,920 --> 00:34:53,840 Мръдни се малко. 335 00:37:05,039 --> 00:37:07,920 Не пуши. Ако мама те види, ще стане страшно. 336 00:37:08,000 --> 00:37:10,079 Не се меси и ти. 337 00:37:10,159 --> 00:37:12,599 Стига ми, че тези ме ядосват. 338 00:37:12,679 --> 00:37:14,840 Дори не заслужават отговор. 339 00:37:54,000 --> 00:37:56,480 Как си? 340 00:37:56,559 --> 00:37:58,840 Добре съм, как да съм? 341 00:37:59,760 --> 00:38:02,239 Снощи ме уплаши. 342 00:38:02,320 --> 00:38:04,679 Нищо не се е случило. 343 00:38:04,760 --> 00:38:09,159 Понеже нищо не се е случило, никой не трябва да знае. 344 00:38:09,239 --> 00:38:12,239 - Разбрахме ли се? - Да. 345 00:38:12,320 --> 00:38:14,239 Иди да работиш. 346 00:38:53,880 --> 00:38:55,800 Този кой е? 347 00:38:58,719 --> 00:39:02,400 - Кого търсиш? - Търся г-н Скалия. 348 00:39:02,480 --> 00:39:05,480 - Какво искаш? - Да поговорим по работа. 349 00:39:05,559 --> 00:39:07,480 Изчакай тук. 350 00:39:08,800 --> 00:39:11,360 Татко, едно момче те търси. 351 00:39:11,440 --> 00:39:13,360 Нино, погрижи се ти. 352 00:39:14,719 --> 00:39:18,480 Най-после. Цяла сутрин ви звъня. 353 00:39:18,559 --> 00:39:20,480 - Здравей. - Здравей. 354 00:39:21,639 --> 00:39:23,960 Имал си проблеми с мотора, нали? 355 00:39:24,039 --> 00:39:28,079 - Аз съм виновен, съжалявам. - Не се тревожи. 356 00:39:28,159 --> 00:39:30,480 Исках да ти се извиня, но ти избяга. 357 00:39:30,559 --> 00:39:32,599 - Ти си онзи от катастрофата? - Да. 358 00:39:32,679 --> 00:39:36,679 - Ако трябва, ще платим. - Стига, Изабела... 359 00:39:36,760 --> 00:39:39,239 Не, не искам пари. Моторът е наред. 360 00:39:39,320 --> 00:39:43,039 Трябваше да го предам на един клиент от името на шефа ми. 361 00:39:43,119 --> 00:39:45,119 Аз работя в сервиз. 362 00:39:45,199 --> 00:39:47,800 Шефът ти те е оставил да се върнеш пеша? 363 00:39:47,880 --> 00:39:51,599 - Всъщност не искам да се връщам. - Търсиш ли си работа? 364 00:39:51,679 --> 00:39:53,800 - Добре, чао. - Да. 365 00:39:53,880 --> 00:39:58,159 Затова ли си облякъл хубава риза? Как се казваш? 366 00:39:58,239 --> 00:40:00,159 Джани, приятно ми е. 367 00:40:02,000 --> 00:40:04,960 Ризата е хубава, харесва ми. Ела. 368 00:40:05,039 --> 00:40:06,960 - Може ли? - Влез. 369 00:40:08,079 --> 00:40:11,840 Добре, ще видим как ще свърши. Довиждане. 370 00:40:14,039 --> 00:40:16,800 Татко, това е момчето от катастрофата. 371 00:40:16,880 --> 00:40:19,079 Пита дали имаме работа за него. 372 00:40:19,159 --> 00:40:21,119 - Добър ден. - Здравей. 373 00:40:28,360 --> 00:40:30,760 Синът ми ми каза всичко. 374 00:40:30,840 --> 00:40:32,840 Знае, че е сгрешил. 375 00:40:32,920 --> 00:40:35,599 - Не, но... - Какво "не"? 376 00:40:35,679 --> 00:40:38,960 - Поискай извинение. Пред мен. - Стига, татко. 377 00:40:39,039 --> 00:40:42,639 - Извинявай. - Браво. Така. 378 00:40:43,639 --> 00:40:48,119 - Дядо! Гладен съм, да идем да ядем. - Разбира се. Прав си. 379 00:40:48,199 --> 00:40:51,519 Не знам за вас, но аз съм гладен. 380 00:40:51,599 --> 00:40:55,519 На празен стомах не мога да говоря за жени и за работа. 381 00:40:55,599 --> 00:40:57,519 Да вървим. 382 00:41:00,440 --> 00:41:02,559 Майка ти винаги е била красива. 383 00:41:02,639 --> 00:41:06,239 - Какво ще правиш с това? - Бабо, трябва да направя нещо. 384 00:41:06,320 --> 00:41:08,719 Още щом я видях, я харесах. 385 00:41:08,800 --> 00:41:11,559 - Готово ли е? Гладен съм. - Да. 386 00:41:11,639 --> 00:41:15,079 Но взех решението една вечер в дома й. 387 00:41:15,159 --> 00:41:18,800 Още бяхме сгодени и родителите й... 388 00:41:19,800 --> 00:41:23,119 ... ме поканиха да хапна пица, приготвена вкъщи от нея. 389 00:41:23,199 --> 00:41:26,079 - Щом я видях... - Престани! 390 00:41:26,159 --> 00:41:28,280 Кармела? 391 00:41:28,360 --> 00:41:30,599 Цялата се изчерви, погледни я. 392 00:41:31,519 --> 00:41:34,440 Кармела, беше красива, фина, елегантна. 393 00:41:35,360 --> 00:41:37,519 - Още си. - Имаме гост за обяд. 394 00:41:37,599 --> 00:41:39,519 Знам, готово е. 395 00:41:41,320 --> 00:41:43,239 Цигарата... 396 00:41:44,480 --> 00:41:46,400 Какво е това? 397 00:41:47,960 --> 00:41:51,280 - Да вървим да ядем, хайде. - Седни хубаво, Тото. 398 00:41:57,719 --> 00:42:00,559 Заекът се яде с ръце. 399 00:42:00,639 --> 00:42:03,480 Джани, какво работи баща ти? 400 00:42:03,559 --> 00:42:05,719 Баща ми замина... 401 00:42:07,000 --> 00:42:09,079 ... преди няколко години и... 402 00:42:09,159 --> 00:42:12,400 - Отиде в Германия и работи там. - Яж. 403 00:42:14,960 --> 00:42:17,239 Отдавна не съм го виждал. 404 00:42:18,360 --> 00:42:20,800 Но той работи много. 405 00:42:20,880 --> 00:42:24,320 Работи каквото му попадне. 406 00:42:26,440 --> 00:42:28,960 Искам да бъда като него. 407 00:42:31,400 --> 00:42:33,639 Чухте ли как говори за баща си? 408 00:42:35,199 --> 00:42:37,559 Така се говори за баща. 409 00:42:37,639 --> 00:42:39,679 Разбрахте ли? 410 00:42:39,760 --> 00:42:42,320 Браво, Джани, ти си добро момче. 411 00:42:42,400 --> 00:42:45,400 Най-вече заради това, което казваш за баща си. 412 00:42:45,480 --> 00:42:49,559 Чуй ме, трябва да вървиш с високо вдигната глава. 413 00:42:49,639 --> 00:42:53,760 Трябва да се гордееш със себе си и със семейството си. 414 00:42:55,519 --> 00:42:59,199 - Какво ще ядем сега? - Забравих лучената салата. 415 00:42:59,280 --> 00:43:01,280 Може да поговорим и за работа. 416 00:43:01,360 --> 00:43:05,079 Личи си, че си добро момче, но трябва да ти кажа веднага. 417 00:43:05,159 --> 00:43:07,159 Не мога да ти дам работа. 418 00:43:07,239 --> 00:43:10,119 Не мога да си позволя да плащам на служител. 419 00:43:10,199 --> 00:43:12,199 Кой иска салата с лук? 420 00:43:12,280 --> 00:43:15,760 Кармела, обсъждаме важни неща, а ти идваш с този лук... 421 00:43:15,840 --> 00:43:17,639 Не знам. 422 00:43:17,719 --> 00:43:21,079 Затова мислех утре сутринта да питам брат си 423 00:43:21,159 --> 00:43:24,800 дали има място за работник в кариерата. Какво ще кажеш? 424 00:43:24,880 --> 00:43:26,800 Добре, да. 425 00:43:28,159 --> 00:43:31,599 - Ломил ли си някога камъни? - Не, но мога да се науча. 426 00:43:31,679 --> 00:43:35,159 Ако завършиш 5-и клас, и ти ще работиш с чичо Пиетро. 427 00:43:35,239 --> 00:43:38,719 - Не искам да работя в кариерата. - Учен ли ще станеш? 428 00:43:38,800 --> 00:43:42,079 - Не, футболист. - Мисли за изпита, после ще видим. 429 00:43:42,159 --> 00:43:44,599 Научи ли стихотворението? 430 00:43:44,679 --> 00:43:47,400 - Наистина ли ще ми помогнеш? - Разбира се. 431 00:43:47,480 --> 00:43:50,119 Мислех, че сега помагаш само на него. 432 00:43:54,639 --> 00:43:56,639 - Как се казваш? - Джани. 433 00:43:58,400 --> 00:44:01,239 Не, казах ти, отдавна не работи. 434 00:44:01,320 --> 00:44:04,480 Сигурно са свещите. Спокойно. 435 00:44:04,559 --> 00:44:06,559 Боже, колко е трудно. 436 00:44:06,639 --> 00:44:09,559 - Подай ми парцал и малко шкурка. - Добре. 437 00:44:09,639 --> 00:44:11,639 - Изабела? - Да. 438 00:44:11,719 --> 00:44:13,719 - Изабела! - Какво има? 439 00:44:13,800 --> 00:44:16,400 Помогни ми да затворя бутилките. 440 00:44:17,280 --> 00:44:19,519 Ще гледаш ли мача утре? 441 00:44:19,599 --> 00:44:22,000 - Кой мач? - Как така кой? 442 00:44:22,079 --> 00:44:25,920 - Мача на Италия ли? - Да. 443 00:44:26,000 --> 00:44:29,000 Мамо, и на закуска ли ще ядем паста с домати? 444 00:44:29,079 --> 00:44:31,800 Защо майка ти лапна лъжицата преди малко? 445 00:44:31,880 --> 00:44:35,840 Казва, че така не плаче от лука. 446 00:44:35,920 --> 00:44:37,840 Не знаех. Опитай сега. 447 00:44:50,000 --> 00:44:51,920 Виждаш ли? 448 00:44:57,360 --> 00:45:01,000 Ясно е, че можеш да почистваш свещи, това ти е работата. 449 00:45:01,079 --> 00:45:05,599 - Беше моята работа. - Както и да е, нямам пари. 450 00:45:05,679 --> 00:45:08,559 Ще те закарам до вас и сме квит. 451 00:45:08,639 --> 00:45:11,079 Не, ще си взема автобуса. Няма нужда. 452 00:45:11,159 --> 00:45:13,559 От тук до дома ти няма и половин час. 453 00:45:13,639 --> 00:45:15,960 - Не, наистина няма нужда. - Хайде. 454 00:45:18,760 --> 00:45:22,880 - Остана ли нещо за ядене и за нас? - Добър ден. 455 00:45:22,960 --> 00:45:26,280 Благодаря, обядът беше много вкусен. 456 00:45:27,559 --> 00:45:29,719 Прекарах си много добре с вас. 457 00:45:30,760 --> 00:45:33,360 Имаш прекрасно семейство. 458 00:45:33,440 --> 00:45:36,960 Поздрави баща си, не искам да го безпокоя. 459 00:45:38,360 --> 00:45:41,039 Чао, Джани. Идвай, когато поискаш. 460 00:45:41,119 --> 00:45:43,480 - Довиждане, приятен ден. - Довиждане. 461 00:45:43,559 --> 00:45:45,559 - Чао. - Чао. 462 00:45:45,639 --> 00:45:48,000 Тото, купи ми цигари. 463 00:45:48,079 --> 00:45:50,519 Знаеш ли колко е часът? 464 00:46:04,360 --> 00:46:06,280 Хайде, давай! 465 00:46:13,480 --> 00:46:17,320 Едно, две, три, 466 00:46:17,400 --> 00:46:20,039 четири, пет, шест, 467 00:46:20,960 --> 00:46:24,239 седем, осем, девет... 468 00:46:55,239 --> 00:46:58,920 Енцо е тук! Момчета, дойде Чучарела. 469 00:46:59,000 --> 00:47:00,920 Ела тук, Енцо. 470 00:47:05,760 --> 00:47:07,679 Ела тук! 471 00:47:14,320 --> 00:47:18,559 Покажи на момчетата как се вдига кола. 472 00:47:19,760 --> 00:47:21,679 Ще успее. 473 00:47:23,719 --> 00:47:25,639 1000 лири! 474 00:47:29,039 --> 00:47:30,960 Ще успее! 475 00:47:32,599 --> 00:47:34,519 Енцо! 476 00:47:35,960 --> 00:47:38,480 Едно, две, три, 477 00:47:39,400 --> 00:47:41,760 четири, пет, шест, 478 00:47:41,840 --> 00:47:44,719 седем, осем, девет, десет. 479 00:47:50,360 --> 00:47:52,480 Боже мой! 480 00:47:52,559 --> 00:47:55,679 Много ме ядосвате! Колата е моя! 481 00:47:59,000 --> 00:48:03,800 - Мамка му, Енцо е звяр! - Има такива ръце, невероятно! 482 00:48:03,880 --> 00:48:05,800 Виж кой е тук. 483 00:48:11,280 --> 00:48:13,199 Какво е това личице? 484 00:48:14,559 --> 00:48:16,480 Мис Италия. 485 00:48:20,719 --> 00:48:22,639 Серджо, едно кафе. 486 00:48:25,119 --> 00:48:27,039 Видя ли? 487 00:48:28,320 --> 00:48:30,320 Този иска да страда днес. 488 00:48:31,880 --> 00:48:33,800 Какво ще правиш? 489 00:48:37,199 --> 00:48:39,119 Кажи ми, какво ще правиш? 490 00:48:42,599 --> 00:48:44,800 Защо ги предизвикваш така? 491 00:48:45,840 --> 00:48:48,639 Не разбираш ли, че ще те съсипят? 492 00:48:54,039 --> 00:48:56,039 Кафе ли искаше? 493 00:49:08,679 --> 00:49:12,400 Занеси му едно кафе, защото много си го начуква. 494 00:49:14,239 --> 00:49:16,159 Франко! Начуква си го! 495 00:49:19,920 --> 00:49:21,880 Франко, начуква си го! 496 00:49:27,760 --> 00:49:29,679 Франко! 497 00:49:35,920 --> 00:49:38,440 Ето, по-добре затвори. 498 00:49:39,360 --> 00:49:41,280 Прибери се, Франко! 499 00:49:53,480 --> 00:49:55,880 Мамо... 500 00:49:55,960 --> 00:49:59,280 Ти си напълно луд! Ти си луд! 501 00:49:59,360 --> 00:50:01,679 - Мамо, всичко е наред. - Кое е наред? 502 00:50:01,760 --> 00:50:04,840 Този ще ни изгони от вкъщи и двамата. 503 00:50:04,920 --> 00:50:07,039 Помниш ли как живеехме преди? 504 00:50:07,119 --> 00:50:10,760 Сега отиди и му се извини, защото парите са свещени. 505 00:50:10,840 --> 00:50:13,760 - Не позволявай... - Мамо, намерих си работа! 506 00:50:13,840 --> 00:50:17,559 Щом мога, ще те отведа от тук. Ще отидем другаде. Аз и ти. 507 00:50:17,639 --> 00:50:20,679 - Какво говориш? - Ще платя за друга квартира. 508 00:50:20,760 --> 00:50:25,599 Нямаме нужда от него. Нямаме нужда от никого. 509 00:50:25,679 --> 00:50:29,360 - Къде е? Ела тук. - Почакай, Франко. Говорих с него. 510 00:50:29,440 --> 00:50:32,880 Не трябва повече да влизаш в сервиза ми. 511 00:50:32,960 --> 00:50:35,480 - Остави го. Почакай, Франко. - Махни се. 512 00:50:35,559 --> 00:50:37,559 - Остави го на мира. - Върви си! 513 00:50:37,639 --> 00:50:41,800 - Иначе ще съжаляваш, че си се родил. - Пусни го! 514 00:50:41,880 --> 00:50:43,800 Махай се! 515 00:50:49,519 --> 00:50:51,440 Какво ще правим? 516 00:50:52,920 --> 00:50:54,840 Това е моят дом, разбра ли? 517 00:50:57,440 --> 00:50:59,400 Аз определям правилата. 518 00:51:04,000 --> 00:51:06,639 - Паскуале, къде е списъкът? - Ето го тук. 519 00:51:06,719 --> 00:51:08,639 Колко са? 520 00:51:09,639 --> 00:51:11,679 - Ти? - Салваторе Мастуоно. 521 00:51:11,760 --> 00:51:14,159 Салваторе, познаваме се. Върви. 522 00:51:15,320 --> 00:51:17,320 - Антонио, пак ли си тук? - Да. 523 00:51:17,400 --> 00:51:19,679 Иди да докараш багера и започваме. 524 00:51:19,760 --> 00:51:21,760 Добре. 525 00:51:21,840 --> 00:51:25,960 - Греша ли, или те виждам за пръв път? - Не грешите, г-н Скалия. 526 00:51:26,039 --> 00:51:28,039 - Как се казваш? - Микеле Манино. 527 00:51:28,119 --> 00:51:30,039 Микеле Манино... 528 00:51:30,559 --> 00:51:34,199 - Имаш ли желание да работиш? - Аз съм глава на семейство. 529 00:51:34,280 --> 00:51:37,119 Да започваме, преди да съм размислил. 530 00:51:37,199 --> 00:51:39,360 Благодаря, господине. 531 00:51:39,440 --> 00:51:41,639 Паскуале, продължи ти. Вземи. 532 00:51:44,199 --> 00:51:46,199 Добър ден. 533 00:51:46,280 --> 00:51:48,400 Добър ден. 534 00:51:48,480 --> 00:51:52,320 Разбрах, че Джакомо Агостини не е отстъпил и те е победил. 535 00:51:52,400 --> 00:51:55,159 Остави го брат ми, мисли се за симпатичен. 536 00:51:55,239 --> 00:51:58,000 - Виж това. - Не, вината не е негова. 537 00:51:58,480 --> 00:52:01,119 Джани Акордино, приятно ми е. 538 00:52:01,199 --> 00:52:03,119 Приятно ми е. 539 00:52:05,199 --> 00:52:07,559 - Алфредо, как си? - Добре съм. 540 00:52:07,639 --> 00:52:11,440 Не се тревожи, още същата вечер ще отида в Санта Венерина. 541 00:52:11,519 --> 00:52:13,719 - Не, остави. - Няма да оставя нищо. 542 00:52:13,800 --> 00:52:17,079 Ще ми кажат в лицето това, което са казали на теб. 543 00:52:17,159 --> 00:52:19,159 - Защо правиш така? - Алфредо... 544 00:52:19,239 --> 00:52:22,559 Трябва да те уважават, защото си добър християнин. 545 00:52:22,639 --> 00:52:24,800 Джани, какво става? Започваме ли? 546 00:52:24,880 --> 00:52:27,239 - Да. - Отиваме ли да работим? 547 00:52:27,840 --> 00:52:30,679 - Благодаря, г-н Скалия. - Чао. 548 00:52:30,760 --> 00:52:32,840 - Лека работа, Джани. - Чао, Нино. 549 00:52:32,920 --> 00:52:34,840 Чао, чичо. 550 00:52:37,840 --> 00:52:41,280 Паскуале, отбележи в списъка Джани Акордино. 551 00:52:42,880 --> 00:52:46,719 Джани, брат ми те доведе, за да не се редиш на опашка. 552 00:52:46,800 --> 00:52:49,440 Но когато работиш, си наравно с другите. 553 00:52:49,519 --> 00:52:51,519 Разбира се. 554 00:52:51,599 --> 00:52:55,320 Паскуале, обучи това момче. До довечера го искам майстор. 555 00:52:55,400 --> 00:52:59,320 Да вървим. Виждаш ли тези клони? 556 00:52:59,400 --> 00:53:01,719 Ще ти обясня какво да правиш. 557 00:53:11,119 --> 00:53:13,320 Добре. Благодаря, Фабио. Чао. 558 00:53:24,760 --> 00:53:26,679 Внимателно! 559 00:53:27,719 --> 00:53:29,960 Давай! 560 00:53:30,039 --> 00:53:31,960 Хайде, давай. 561 00:53:33,880 --> 00:53:35,880 Спри! 562 00:53:35,960 --> 00:53:39,320 Внимавай, спри! Изгаси! 563 00:53:39,400 --> 00:53:41,320 Какво правиш там? 564 00:53:50,960 --> 00:53:55,480 - Г-н Скалия, съжалявам. - Иди си вкъщи, хайде. 565 00:53:55,559 --> 00:53:58,400 Как да си вървя? Г-н Скалия, имам семейство. 566 00:53:58,480 --> 00:54:00,480 Вече ти казах веднъж. 567 00:54:00,559 --> 00:54:03,360 Когато камионът разтоварва, не се стои там. 568 00:54:03,440 --> 00:54:07,519 Цигари ли пушиш там? На теб говоря. 569 00:54:07,599 --> 00:54:12,320 Или ще се качиш, или ще дойда аз. Какво ще правим? 570 00:54:23,960 --> 00:54:25,880 Иди си вкъщи, безполезен си. 571 00:54:30,400 --> 00:54:35,840 Направихте добре. Не за пръв път прави глупости. 572 00:54:35,920 --> 00:54:40,039 Паскуале, затова съм тук. 573 00:54:40,119 --> 00:54:42,039 Разбира се. 574 00:54:47,920 --> 00:54:49,840 Какво гледате? 575 00:54:50,920 --> 00:54:54,760 Няма нищо. Хайде, връщайте се на работа. 576 00:55:06,960 --> 00:55:12,280 Дай му малко хляб. Не бъди стиснат. Стиснат си. 577 00:55:14,599 --> 00:55:17,800 Наздраве, момчета. 578 00:55:21,639 --> 00:55:25,519 Гледахте ли мача? Паоло Роси - 2:0. 579 00:55:42,719 --> 00:55:45,280 - Чао, Джоакино. - Ще се видим. 580 00:55:51,559 --> 00:55:53,480 Джани, ела тук. 581 00:56:02,079 --> 00:56:04,000 Гледах те, знаеш ли? 582 00:56:05,840 --> 00:56:07,760 Видях как се движиш. 583 00:56:08,559 --> 00:56:10,559 Браво. 584 00:56:10,639 --> 00:56:15,079 Тази работа е тежка и се учи малко по малко, като всичко. 585 00:56:15,159 --> 00:56:17,440 Но като за първи ден, ми хареса. 586 00:56:17,519 --> 00:56:19,559 Много се стараеш. 587 00:56:19,639 --> 00:56:21,559 Благодаря. 588 00:56:26,000 --> 00:56:29,039 - Чао. - Довиждане. 589 00:56:31,760 --> 00:56:35,400 Стана пилот с този мотор. Няма ли да идваш на лов с мен? 590 00:56:35,480 --> 00:56:38,559 - Не, чичо. - Чао. 591 00:56:38,639 --> 00:56:41,039 Какво правиш тук? Не гледаш ли мача? 592 00:56:41,119 --> 00:56:44,559 Не, исках да постоя на въздух. Ела с мен. 593 00:56:44,639 --> 00:56:46,760 Не, изпрати ме до автобуса. 594 00:56:46,840 --> 00:56:49,760 - Искам да те заведа на едно място. - Къде? 595 00:56:49,840 --> 00:56:52,800 На място, което знам само аз. Качи се. 596 00:56:52,880 --> 00:56:55,320 Хайде, качи се. 597 00:56:55,400 --> 00:56:57,320 Хайде. 598 00:57:29,719 --> 00:57:31,719 Тук, вътре, има барут. 599 00:57:31,800 --> 00:57:36,280 Бомбата влиза в минохвъргачката, първият изстрел усилва налягането. 600 00:57:36,360 --> 00:57:41,119 Газовете се увеличават и бомбата отива във въздуха. 601 00:57:41,199 --> 00:57:45,039 И лети. Когато е високо, наистина високо... 602 00:57:45,519 --> 00:57:47,519 Експлодира. 603 00:57:47,599 --> 00:57:50,679 Тогава виждаш смес от всякакви цветове. 604 00:57:50,760 --> 00:57:53,119 Синьо, червено, зелено, 605 00:57:53,199 --> 00:57:56,639 жълто, лилаво и всички останали. 606 00:57:58,639 --> 00:58:00,920 Нищо не разбра, нали? 607 00:58:01,000 --> 00:58:04,400 Разбрах, че това избухва и се виждат шарени звезди. 608 00:58:04,480 --> 00:58:07,960 Добре, няма значение. Ще ти покажа. 609 00:58:11,719 --> 00:58:13,840 Дядо ми ги е рисувал. 610 00:58:15,119 --> 00:58:17,039 Тази съм я правил аз. 611 00:58:20,079 --> 00:58:23,480 За начало е достатъчен слаб предупредителен изстрел. 612 00:58:23,559 --> 00:58:26,159 Тревога! 613 00:58:26,239 --> 00:58:30,159 Хората вдигат поглед - спечелил си вниманието им. 614 00:58:30,239 --> 00:58:33,159 Трябва да разбереш какво искаш да кажеш. 615 00:58:35,679 --> 00:58:39,480 Ако искаш да говориш за любов, ти трябват по-нежни цветове. 616 00:58:40,920 --> 00:58:43,320 Ако си се скарал с някого, 617 00:58:43,400 --> 00:58:47,159 искаш да покажеш на всички, че си ядосан. 618 00:58:47,239 --> 00:58:50,079 Ако искаш да ги уплашиш, няма проблем. Виж. 619 00:58:50,159 --> 00:58:52,679 Имаш богат набор от оръжия. 620 00:58:58,719 --> 00:59:00,719 Какво правиш? 621 00:59:00,800 --> 00:59:03,400 Идва и големият финал! 622 00:59:16,719 --> 00:59:19,239 Защото всичко си има край. 623 00:59:23,719 --> 00:59:25,639 Какво има? 624 00:59:29,719 --> 00:59:32,960 Когато катастрофирахме, ти целуна ли ме? 625 00:59:33,880 --> 00:59:37,079 Каква целувка? Ти не дишаше. 626 00:59:37,159 --> 00:59:39,079 Спасих те. 627 00:59:40,400 --> 00:59:43,639 Да тръгваме, иди да се измиеш, целият си мръсен. 628 00:59:43,719 --> 00:59:45,800 Не. Искаш да се измия тук? 629 00:59:45,880 --> 00:59:47,800 Водата е ледена. 630 00:59:58,079 --> 01:00:00,000 Хайде, ела. 631 01:00:25,960 --> 01:00:27,880 Нино! 632 01:00:36,400 --> 01:00:38,320 - Хайде! - Тук съм, глупако! 633 01:00:39,440 --> 01:00:43,440 По дяволите, изплаших се. Може да потънеш за 2 сек. 634 01:00:46,320 --> 01:00:49,639 Там има течение, опасно е. 635 01:00:49,719 --> 01:00:53,639 Идваме тук всеки ден и още не е разбрал. 636 01:01:03,679 --> 01:01:06,840 В колко часа минава последният автобус? 637 01:01:06,920 --> 01:01:09,159 Казах ти, след малко. 638 01:01:09,239 --> 01:01:11,920 Ако не го хванем сега, ще го изпуснем? 639 01:01:12,000 --> 01:01:14,519 От половин час ти го повтарям. Побързай. 640 01:01:17,280 --> 01:01:19,199 - Бързо! - Един момент. 641 01:01:24,199 --> 01:01:26,440 Бързо! 642 01:01:26,519 --> 01:01:29,599 - Изчакай един момент. - Оставям те тук, чао. 643 01:01:29,679 --> 01:01:32,000 Къде отиваш? Моторът е мой! 644 01:01:43,119 --> 01:01:45,760 - Чао, ще се видим утре. - До утре. 645 01:02:08,639 --> 01:02:10,880 Глупак! Хвана се! 646 01:02:12,000 --> 01:02:13,920 Хайде, качи се. 647 01:02:42,000 --> 01:02:43,920 - Тук ли си работел? - Да. 648 01:02:44,840 --> 01:02:48,639 - Този ли те уволни? - Да. 649 01:02:48,719 --> 01:02:53,159 - Има глупава физиономия. - Да, много. 650 01:02:53,239 --> 01:02:55,239 Здравей. 651 01:02:55,320 --> 01:02:58,880 Това е Нино, племенникът на началника ми на кариерата. 652 01:02:58,960 --> 01:03:02,119 Добър вечер. Приключиха късно и го докарах. 653 01:03:02,199 --> 01:03:04,599 Чичо каза, че е много добър. 654 01:03:04,679 --> 01:03:06,760 Благодаря. 655 01:03:06,840 --> 01:03:08,760 - Качи се, хайде. - Да. 656 01:03:14,960 --> 01:03:16,960 Добре, тръгвам си. 657 01:03:17,039 --> 01:03:19,639 Защо не искаш да те изпращам до дома ти? 658 01:03:19,719 --> 01:03:23,880 - За да не те притеснявам. - Престани с това. Ще се видим утре. 659 01:03:23,960 --> 01:03:25,880 - Хайде, чао. - Чао. 660 01:03:32,920 --> 01:03:35,480 Какво е това? 661 01:03:35,559 --> 01:03:37,679 Трик, за да не плача. 662 01:03:39,559 --> 01:03:42,400 Откъде го научи? 663 01:03:42,480 --> 01:03:44,400 Действа. 664 01:03:47,360 --> 01:03:49,280 Виждам. 665 01:03:58,119 --> 01:04:00,039 Нов приятел ли имаш? 666 01:04:01,639 --> 01:04:03,559 Браво. 667 01:04:14,360 --> 01:04:18,360 Ще се срещнем утре по същото време. 668 01:04:18,440 --> 01:04:20,920 Поздравяваме ви със следващата песен. 669 01:04:21,000 --> 01:04:22,920 Коя искаш? 670 01:04:24,239 --> 01:04:26,159 Да танцуваме. 671 01:04:27,079 --> 01:04:29,000 - Какво говориш? - Ела тук. 672 01:07:24,679 --> 01:07:27,840 Вземи една кирка и да започваме. 673 01:07:27,920 --> 01:07:29,840 - Кой си ти? - Розарио Пулизи. 674 01:07:38,199 --> 01:07:40,679 - За първи ден си на работа, нали? - Да. 675 01:07:40,760 --> 01:07:44,679 Днес ще те сложа долу да косиш тревата. 676 01:08:04,639 --> 01:08:07,239 Младежо! 677 01:08:07,320 --> 01:08:10,559 - Какво правиш? Почиваш ли си? - Не... 678 01:08:10,639 --> 01:08:12,559 - По-живо! - Да. 679 01:08:40,560 --> 01:08:43,960 Извинете, г-н Скалия, но не се чувствам добре. 680 01:08:46,119 --> 01:08:48,399 Искам да се прибера вкъщи. 681 01:08:48,479 --> 01:08:52,000 - Какво ти е? - Не знам, сякаш имам температура. 682 01:08:53,159 --> 01:08:55,840 Имаш температура? 683 01:08:55,920 --> 01:08:58,279 Добре, иди си вкъщи. 684 01:08:58,359 --> 01:09:02,359 Върни се скоро, имаме много работа. Разбра ли? 685 01:09:02,439 --> 01:09:04,359 - Да. - Върви. 686 01:09:07,239 --> 01:09:10,039 Г-н Скалия, тръгвам си. Аз ще го закарам. 687 01:09:10,119 --> 01:09:12,840 - Внимавай, крехък е. - Здравей, чичо. 688 01:09:12,920 --> 01:09:16,319 Виж кой е тук. Точен като швейцарски часовник. 689 01:09:16,399 --> 01:09:18,399 Джани? 690 01:09:18,479 --> 01:09:21,399 - Приятелят ти си отиде сутринта. - Защо? 691 01:09:21,479 --> 01:09:25,199 Каза, че не се чувства добре, че има температура. 692 01:09:26,119 --> 01:09:30,560 Знаеш ли каква е истината? Че сте кекави женчовци! 693 01:09:30,640 --> 01:09:33,159 - Кои ние? - Вие, младите. 694 01:09:33,239 --> 01:09:37,720 - Значи признаваш, че си стар, чичо. - Махай се! Върви си! 695 01:09:39,520 --> 01:09:42,319 - Чао, момчета, ще се видим. - Довиждане. 696 01:10:40,119 --> 01:10:42,119 Да? 697 01:10:42,199 --> 01:10:45,079 - Здравей. - Здравейте, Джани тук ли е? 698 01:10:45,159 --> 01:10:47,479 - Не, на работа е. - А, вярно. 699 01:10:48,000 --> 01:10:50,000 Случило ли се е нещо? 700 01:10:50,079 --> 01:10:53,760 Не, сега видях, че е още рано. Ще отида там. Довиждане. 701 01:10:53,840 --> 01:10:55,760 Добре, чао. 702 01:11:01,319 --> 01:11:03,560 Хей, ти! 703 01:11:03,640 --> 01:11:06,000 Кого търсиш? 704 01:11:06,079 --> 01:11:08,079 - Аз ли? - Да, ти. 705 01:11:08,159 --> 01:11:10,239 Ела тук. 706 01:11:10,319 --> 01:11:12,239 Ела. 707 01:11:21,720 --> 01:11:23,640 Ела. 708 01:11:24,640 --> 01:11:26,720 Е? 709 01:11:26,800 --> 01:11:29,600 Търсех едно момче, което живее тук. 710 01:11:29,680 --> 01:11:33,439 Нека позная - търсеше Джануца, нали? 711 01:11:35,199 --> 01:11:37,439 Ще млъкнеш ли? Гледам мача. 712 01:11:37,520 --> 01:11:41,840 - А ти много ме дразниш. - Хайде, остави ни да се веселим. 713 01:11:41,920 --> 01:11:44,359 Здравей. Какво искаш от Джани? 714 01:11:44,439 --> 01:11:47,880 Браво, Джузепина! Добре посрещаш непознатия. 715 01:11:47,960 --> 01:11:51,279 Минах да го поздравя, но сигурно още е на работа. 716 01:11:51,359 --> 01:11:53,560 На работа ли? Каква работа? 717 01:11:53,640 --> 01:11:57,239 - Ето защо не се появяваше. - Работи с чичо ми. 718 01:11:57,800 --> 01:12:00,279 Добре, тръгвам си. Ще дойда друг път. 719 01:12:00,359 --> 01:12:03,079 Почакай, къде отиваш? Само секунда. 720 01:12:03,159 --> 01:12:07,359 И на теб ли ти каза онази глупост, че баща му работи в Германия? 721 01:12:07,439 --> 01:12:10,560 - В Германия. - Много неща не знаеш за него. 722 01:12:10,640 --> 01:12:14,479 Сега Джузепина ще ти разкаже хубава история за него. 723 01:12:14,560 --> 01:12:16,479 Прави се на срамежлива. 724 01:12:17,520 --> 01:12:19,600 - Тури? - Престани. 725 01:12:19,680 --> 01:12:21,760 Казах ти, че гледам мача. 726 01:12:21,840 --> 01:12:24,079 Няма да ви притеснявам. Тръгвам си. 727 01:12:24,159 --> 01:12:26,319 Изобщо не ни притесняваш. 728 01:12:26,399 --> 01:12:28,800 Знаеш, че приятелят ти е педал, нали? 729 01:12:28,880 --> 01:12:32,000 Джузепина го видяла да духа на някакъв в колата. 730 01:12:32,079 --> 01:12:35,520 - И на теб ли ти духа? - Ти да мълчиш! 731 01:12:35,600 --> 01:12:38,479 Млъквай, ясно ли е? Иначе ще те убия. 732 01:12:45,760 --> 01:12:47,920 Още ли си тук? Махай се! 733 01:12:48,000 --> 01:12:49,920 Бягай, педал! 734 01:12:52,720 --> 01:12:54,720 Уплаши ли се? 735 01:13:11,199 --> 01:13:13,119 Какво има? 736 01:13:14,079 --> 01:13:16,000 Нищо. 737 01:13:27,079 --> 01:13:29,079 Какво искаш? 738 01:13:29,159 --> 01:13:31,279 Чичо ми каза, че имаш температура, 739 01:13:31,359 --> 01:13:34,399 и отидох до вас да видя как си. 740 01:13:34,479 --> 01:13:40,239 Не трябва да ходиш в дома ми, без да съм ти казал, разбра ли? 741 01:13:40,319 --> 01:13:42,960 Всичко е наред. Добре съм, благодаря. 742 01:13:48,920 --> 01:13:50,840 Защо ми говориш така? 743 01:13:56,560 --> 01:13:59,720 Джани, на теб говоря. Трябва да ми отговориш. 744 01:13:59,800 --> 01:14:02,600 Мислиш, че можеш да избягаш така ли? 745 01:14:07,520 --> 01:14:11,760 Не само нямаш температура, но нямаш и баща. 746 01:14:13,319 --> 01:14:15,239 Разказваш само глупости. 747 01:14:16,600 --> 01:14:20,840 Не искам приятел, който разказва глупости. 748 01:14:20,920 --> 01:14:23,840 И без това няма да се виждаме повече. 749 01:14:25,119 --> 01:14:27,319 Как така няма да се виждаме? 750 01:14:29,239 --> 01:14:32,039 Няма повече да ходя на кариерата. 751 01:14:32,640 --> 01:14:36,039 Наеха един от селото ми, когото не искам да виждам. 752 01:14:40,159 --> 01:14:43,960 Един от онези, които стоят в кафенето, нали? 753 01:14:44,039 --> 01:14:45,960 Откъде знаеш? 754 01:14:48,119 --> 01:14:50,039 Заядоха се и с мен. 755 01:14:53,119 --> 01:14:55,039 Съжалявам. 756 01:14:57,159 --> 01:15:01,439 - Истина ли е това, което ми казаха? - Какво са ти казали? 757 01:15:07,520 --> 01:15:10,159 Глупости... 758 01:15:10,239 --> 01:15:12,760 Като тези, които разказваш ти. 759 01:15:16,279 --> 01:15:18,319 Не искам да те загубя. 760 01:15:18,399 --> 01:15:20,760 И аз - теб. 761 01:15:20,840 --> 01:15:23,439 Ще намерим решение. 762 01:15:23,520 --> 01:15:25,439 Довери ми се. 763 01:15:29,640 --> 01:15:31,560 Слизаме ли? 764 01:16:05,880 --> 01:16:08,800 Това е моята земя, моята ферма. 765 01:16:08,880 --> 01:16:11,920 Домат - "томато". Знаеш ли "томато"? 766 01:16:12,000 --> 01:16:15,359 "Тома..." И ти не го знаеш. Как се казваше... 767 01:16:15,439 --> 01:16:20,119 Сега ще ти представя важна част от семейството ми... 768 01:16:21,039 --> 01:16:24,600 Това е... Добре, няма значение. 769 01:16:24,680 --> 01:16:27,000 Това е семейството ми. 770 01:16:27,920 --> 01:16:32,520 Заповядай, моля, седни. 771 01:16:33,920 --> 01:16:35,920 - Това е Кармела. - Добър вечер. 772 01:16:36,000 --> 01:16:38,000 - Нинуцо. - Здравей. 773 01:16:38,079 --> 01:16:41,159 Италия се пробужда! 774 01:16:41,239 --> 01:16:45,319 - Дядо, кога започва мачът? - Сега, Тото. Извикай вуйчо ти Нино. 775 01:16:45,399 --> 01:16:48,159 Да! Паоло Роси! 776 01:16:49,399 --> 01:16:51,399 - Нино, дядо те вика. - Тото! 777 01:16:51,479 --> 01:16:53,960 - Хайде, да ядем. - Давай, Италия! 778 01:16:56,720 --> 01:16:58,640 Вземи, татко. Хлебчета. 779 01:17:01,880 --> 01:17:05,079 Казал си на майка си за онази вечер. 780 01:17:05,159 --> 01:17:07,159 Аз? За какъв ме вземаш? 781 01:17:07,239 --> 01:17:11,640 Обади се на доктора, защото не харесва кашлицата ми. 782 01:17:11,720 --> 01:17:14,399 Майка ти не иска да се връщам на работа. 783 01:17:14,479 --> 01:17:16,960 Знаеш ли кое ме вбесява? 784 01:17:17,039 --> 01:17:21,600 Че вие сте прави, мамка му! Преуморявам се. 785 01:17:21,680 --> 01:17:25,439 - Всъщност затова... - Какво? 786 01:17:25,520 --> 01:17:28,880 Имах още 20 панаира до края на август, не са малко. 787 01:17:28,960 --> 01:17:34,680 Да, но аз мога да се погрижа. Знаеш, че се справям добре. 788 01:17:34,760 --> 01:17:37,319 На 16 г. сам? 789 01:17:38,239 --> 01:17:41,680 Не, може би си прав. 790 01:17:43,159 --> 01:17:45,439 Може да взема Джани. 791 01:17:45,520 --> 01:17:47,680 Защо не? Има желание да работи. 792 01:17:47,760 --> 01:17:51,159 Чичо Пиетро казва, че е от най-добрите на кариерата. 793 01:17:51,239 --> 01:17:54,239 Ще вземем триколката, която не ползваме. 794 01:17:54,319 --> 01:17:57,520 След седмица почивка пак ще бъдеш добре. 795 01:17:57,600 --> 01:18:02,000 И ще гледаш всички мачове чак до финала. 796 01:18:04,079 --> 01:18:06,000 Донеси ми още една. 797 01:18:10,439 --> 01:18:14,439 Ще говорим пак, след като чуя какво ще каже докторът. 798 01:18:14,520 --> 01:18:16,439 Добре. 799 01:18:22,359 --> 01:18:25,439 Давай, Италия! 800 01:19:47,399 --> 01:19:51,560 - Защо всички мълчим? - Да живее Сан Себастиано! 801 01:19:51,640 --> 01:19:55,359 - Защо всички мълчим? - Да живее Сан Себастиано! 802 01:20:08,920 --> 01:20:12,119 - Защо всички мълчим? - Да живее Сан Себастиано! 803 01:20:41,640 --> 01:20:43,560 Извинете... 804 01:20:47,319 --> 01:20:50,800 - Извинете, може ли да минем? - Не може. 805 01:20:50,880 --> 01:20:53,600 Тук всичко е затворено. Светецът минава. 806 01:20:56,560 --> 01:20:58,680 - Вие с фойерверките ли сте? - Да. 807 01:21:01,760 --> 01:21:05,399 - В колко часа трябваше да дойдете? - Знам, имаше трафик. 808 01:21:05,479 --> 01:21:07,880 Вече е затворено. Не може да минете. 809 01:21:07,960 --> 01:21:10,840 Как така? Трябва да изстреляме фойерверките. 810 01:21:10,920 --> 01:21:13,159 Не настоявайте. Не може да се мине. 811 01:21:13,239 --> 01:21:18,199 Ще се обадя на чичо ми Пиетро и ще дадете обяснение на съветника. 812 01:21:23,560 --> 01:21:26,239 Колега, тези с фойерверките! 813 01:21:27,239 --> 01:21:29,920 Трябва да минат. Какво да направя? 814 01:21:30,000 --> 01:21:32,000 Да ги пусна? 815 01:21:32,079 --> 01:21:34,119 - Минете, хайде. - Благодаря. 816 01:21:50,000 --> 01:21:54,520 Браво, сложи ги близо. Не долепени, а близо. Така. 817 01:21:54,600 --> 01:21:58,960 - Подай ми запалката, помощнико. - Добре, но не ме командвай много. 818 01:21:59,039 --> 01:22:02,760 - Аз ли съм ти помощник? - Защо, няма ли да ми помогнеш? 819 01:22:02,840 --> 01:22:05,000 - Престани! - Дръпни се! 820 01:22:05,079 --> 01:22:07,079 Ела насам, ела тук. 821 01:22:07,159 --> 01:22:10,760 Искаш да ме биеш ли? Ела тук. 822 01:22:11,560 --> 01:22:13,680 Не ме е страх от теб. 823 01:22:13,760 --> 01:22:16,079 - Кажи "предавам се". - Предавам се. 824 01:22:16,159 --> 01:22:18,079 Стига, предавам се. 825 01:22:19,039 --> 01:22:20,960 Не можеш да ме победиш. 826 01:22:22,840 --> 01:22:26,520 - Разбра ли? - Махай се! 827 01:22:30,399 --> 01:22:33,760 - Не можеш да ме победиш. - Стига. 828 01:22:39,520 --> 01:22:42,359 За първия ни панаир, командире. 829 01:22:48,000 --> 01:22:49,920 Виж колко са красиви. 830 01:22:59,840 --> 01:23:01,760 Направете ме богат, момчета. 831 01:23:20,479 --> 01:23:22,399 Видя ли? 832 01:23:35,560 --> 01:23:37,560 - Нино! - Какво има? 833 01:23:37,640 --> 01:23:40,800 - Ела тук! - Изчакай тук. 834 01:23:44,760 --> 01:23:48,680 - Харесаха ли ти фойерверките? - Много са красиви. 835 01:23:49,520 --> 01:23:51,640 Казаха ми всичко. 836 01:23:51,720 --> 01:23:54,800 - Къде е приятелят ти? - Тук. Какво са ти казали? 837 01:23:54,880 --> 01:23:58,600 - Повикай го. - Джани, ела. 838 01:24:02,479 --> 01:24:04,479 Е? 839 01:24:04,560 --> 01:24:06,479 - Добър ден. - Добър ден. 840 01:24:09,119 --> 01:24:11,039 Спектакълът е минал добре. 841 01:24:11,840 --> 01:24:13,840 - Тото? - Какво? 842 01:24:13,920 --> 01:24:17,319 - Тото, ела тук. - Дядо, акам. 843 01:24:17,399 --> 01:24:19,520 Лично съветникът се обади. 844 01:24:19,600 --> 01:24:23,399 Каза, че всички гледали нагоре и останали с отворена уста. 845 01:24:23,479 --> 01:24:26,479 - Браво. - Какво има? 846 01:24:26,560 --> 01:24:29,239 - Тези шампиони ще дойдат с теб. - Къде? 847 01:24:29,319 --> 01:24:32,880 - Нямаше ли да си боядисаш косата? - Да! 848 01:24:32,960 --> 01:24:36,640 Сънувах, че Италия ще загуби, ако не си направя знамето. 849 01:24:36,720 --> 01:24:40,479 - Ела, вземи тези пари. - Искам най-хубавото знаме, нали? 850 01:24:40,560 --> 01:24:42,680 - Върни ми рестото. - Чао, мамо! 851 01:24:42,760 --> 01:24:44,960 - Чао, мамо! Чао, бабо! - Довиждане. 852 01:24:45,039 --> 01:24:46,960 Къде отивате? Довиждане. 853 01:24:52,000 --> 01:24:53,920 Мамка му, приличате на мумии. 854 01:24:55,520 --> 01:24:57,520 Така, готови... 855 01:24:57,600 --> 01:25:00,600 Едно, две, три, старт! 856 01:25:01,880 --> 01:25:03,880 Давай, вуйчо! Хайде! 857 01:25:06,760 --> 01:25:08,680 Давай, вуйчо! 858 01:25:10,960 --> 01:25:12,880 Ела тук. 859 01:25:24,039 --> 01:25:26,479 - Тото, ела тук. - Ела, Тото! 860 01:25:26,560 --> 01:25:28,680 Не, страх ме е. Не умея да плувам. 861 01:26:23,479 --> 01:26:26,199 - Тото, спри! - Остави го. 862 01:26:35,880 --> 01:26:39,199 Тото, ще ти срежа топката! 863 01:26:40,920 --> 01:26:42,840 Ще я срежа! Тото! 864 01:26:44,560 --> 01:26:47,439 - Ще я срежа! - Трябва да минеш през средата. 865 01:26:48,840 --> 01:26:51,920 Тото, какво правиш? Спри с тази топка! 866 01:26:52,000 --> 01:26:54,920 - Татко, нищо не се чува. - Кармела, налей. 867 01:26:55,000 --> 01:26:58,000 Удар с глава и корнер... 868 01:26:58,840 --> 01:27:01,600 Ще подадеш ли? Подай! Не натам. 869 01:27:01,680 --> 01:27:03,840 - Подай надясно! - Хайде, давай! 870 01:27:05,800 --> 01:27:08,520 Защитата трябва да е по-агресивна. 871 01:27:08,600 --> 01:27:12,000 Да, добри са. Събудиха се при 2:2. 872 01:27:14,800 --> 01:27:16,720 Тихо, млъкнете! 873 01:27:18,079 --> 01:27:20,079 - Конти! - Подай! 874 01:27:20,159 --> 01:27:22,479 Конти е готов, той ще стреля. 875 01:27:23,640 --> 01:27:25,920 - Стреля! Конти! - Тардели, татко! 876 01:27:26,000 --> 01:27:27,920 Гол! 877 01:27:35,920 --> 01:27:37,840 Скъпа моя! 878 01:27:55,079 --> 01:27:57,000 Останах без дъх. 879 01:27:58,439 --> 01:28:00,359 Хайде! Нино! 880 01:29:16,319 --> 01:29:20,119 - Не трябваше да вали. - Какво се прави в такива случаи? 881 01:29:20,199 --> 01:29:23,479 Какво се прави? Чакаш да спре и продължаваш. 882 01:29:40,800 --> 01:29:42,720 - Искаш ли една бира? - Да. 883 01:29:48,319 --> 01:29:50,239 Една бира, благодаря. 884 01:30:02,880 --> 01:30:07,600 С дъщеря ми бяхме на празника вчера, за да видим фойерверките. 885 01:30:07,680 --> 01:30:09,960 - Възможно ли е да греша? - Не, защо? 886 01:30:10,039 --> 01:30:14,960 - Стори ми се, че се целуват. - Какво говориш? 887 01:30:15,039 --> 01:30:17,760 - Не знам, може да греша. - Плашиш ме така. 888 01:30:17,840 --> 01:30:22,640 Не се плаши, но бяха толкова близо, че изглеждаше, че се целуват. 889 01:30:57,800 --> 01:31:00,439 Мамо, случи ми се нещо прекрасно. 890 01:31:00,520 --> 01:31:03,359 Повишиха ме. Ще поема панаирите. 891 01:31:06,039 --> 01:31:10,079 Бащата на Нино не е добре и не може да изстрелва фойерверки. 892 01:31:10,159 --> 01:31:13,880 - Защо не ми каза по-рано? - Казвам ти го сега. 893 01:31:15,720 --> 01:31:17,920 Какво разбираш ти от фойерверки? 894 01:31:18,000 --> 01:31:20,560 Не е трудно. Ще помагам на Нино. 895 01:31:22,239 --> 01:31:24,920 Много са хубави. 896 01:31:25,000 --> 01:31:29,920 Трябва да ги видиш. С фойерверките можеш да кажеш много неща. 897 01:31:30,720 --> 01:31:32,640 И ще бъдете сами двамата? 898 01:31:34,279 --> 01:31:36,199 Да. 899 01:31:45,600 --> 01:31:47,520 Какво има, мамо? 900 01:31:49,039 --> 01:31:51,039 Нищо. 901 01:31:51,119 --> 01:31:53,039 Нищо. 902 01:32:06,560 --> 01:32:09,479 Харесва ли ти? Леля Кармела готви добре. 903 01:32:10,760 --> 01:32:14,520 - Тото, а пастата? - Вкусна е. 904 01:32:14,600 --> 01:32:17,079 Трябва да заведем приятеля ти на лов. 905 01:32:17,159 --> 01:32:19,399 - Да, ако иска. - Когато вие искате. 906 01:32:19,479 --> 01:32:21,479 Ще те науча да стреляш. 907 01:32:21,560 --> 01:32:25,039 Миналия път Нино уцели толкова голям заек. 908 01:32:25,119 --> 01:32:27,359 - Мамо! - Не си го видял, беше такъв. 909 01:32:27,439 --> 01:32:29,199 Алфредо, кажи ми нещо. 910 01:32:29,279 --> 01:32:32,560 Трябва да отида до Таормина. Може ли да го вземеш? 911 01:32:32,640 --> 01:32:35,159 - Да. - Не прави глупости. 912 01:32:35,239 --> 01:32:37,239 Извинете, разсеях се. 913 01:32:37,319 --> 01:32:40,640 - Помогнете на леля Кармела. - Не, ще се справя сама. 914 01:32:40,720 --> 01:32:45,039 Не се ядосвай, никой в Сицилия не прави тази паста като Кармела. 915 01:32:45,119 --> 01:32:48,319 Няма да се справя след всичко, което изпих вчера. 916 01:32:48,399 --> 01:32:50,640 - Разбира се. - Колко е хубава снаха ми. 917 01:32:50,720 --> 01:32:53,560 Чичуцо, долу ръцете. 918 01:32:53,640 --> 01:32:57,279 - Внимавай, това е рядка стока. - Благодаря, г-жо Скалия. 919 01:32:57,359 --> 01:33:01,199 Честито, Алфредо! Честит рожден ден на брат ми! 920 01:33:01,279 --> 01:33:04,720 Кармела, наред ли е всичко? Защо не хапнеш нещо? 921 01:33:04,800 --> 01:33:09,000 - Прав си, Алфредо. Сега идвам. - Аз винаги съм прав. 922 01:33:09,079 --> 01:33:11,600 Ще се съгласим, защото имаш рожден ден. 923 01:33:11,680 --> 01:33:13,920 Остави го, не го ли виждаш какъв е? 924 01:33:14,000 --> 01:33:16,640 За 99-годишен си идеален. 925 01:33:16,720 --> 01:33:19,520 - Как 99? Той е на 49. - Добре, да ядем. 926 01:33:19,600 --> 01:33:22,399 Приятелки ми казаха, че цялото село било удивено, 927 01:33:22,479 --> 01:33:25,520 - от красивите фойерверки. - Браво на момчето ми. 928 01:33:25,600 --> 01:33:27,600 Това е истината, затова... 929 01:33:27,680 --> 01:33:30,119 Кармела, донеси още една бутилка вино. 930 01:33:30,199 --> 01:33:33,239 Чичо трябва да държи реч като всяка година. 931 01:33:33,319 --> 01:33:35,960 Пиетро, моля те, остави ме да говоря. 932 01:33:36,039 --> 01:33:39,159 Всички знаем, че синът ми е голям артист. 933 01:33:39,239 --> 01:33:41,760 - Благодаря. - Продължавайте, сега идвам. 934 01:33:41,840 --> 01:33:44,640 Да, но днес искам да вдигна специален тост. 935 01:33:44,720 --> 01:33:47,960 За този, който го придружи и работиха заедно. 936 01:33:48,439 --> 01:33:51,000 - Хайде, пуши. - Само две думи. 937 01:33:51,079 --> 01:33:55,159 Едно момче, което влезе в този дом почти случайно и на пръсти. 938 01:33:55,239 --> 01:33:57,239 Браво, Джани. 939 01:33:57,319 --> 01:34:00,720 И зае мястото ми до най-скъпия за мен човек. 940 01:34:00,800 --> 01:34:06,279 Зае мястото ми и в най-скъпото за мен нещо. 941 01:34:06,359 --> 01:34:08,359 Моята работа. 942 01:34:08,439 --> 01:34:11,800 И ми отне работник, мощен като влак. 943 01:34:11,880 --> 01:34:13,920 Да, разбрахте ме. 944 01:34:14,000 --> 01:34:18,239 Тази година първият тост ще бъде за Джани. 945 01:34:19,439 --> 01:34:23,239 - Благодаря, Джани, добре дошъл. - Браво, Джани! 946 01:34:24,600 --> 01:34:26,600 Кармела, какво става там? 947 01:34:26,680 --> 01:34:29,800 Нино, иди да видиш какво е направила майка ти. 948 01:34:29,880 --> 01:34:31,800 Мамо? 949 01:34:33,600 --> 01:34:35,520 Какво е станало тук? 950 01:34:40,479 --> 01:34:45,199 Взех ги за секунда, изплъзнаха ми се и всичко се счупи. 951 01:34:45,279 --> 01:34:47,479 Бъди спокойна, мамо. Случва се. 952 01:34:47,560 --> 01:34:49,560 Не, Нино, аз... 953 01:34:49,640 --> 01:34:53,439 Това не трябва да се случва. Трябва да внимаваме. 954 01:34:55,319 --> 01:34:57,239 Да не се порежеш. 955 01:35:14,359 --> 01:35:16,840 - Здравей, мамо. - Какво е това бързане? 956 01:35:16,920 --> 01:35:19,079 Панаирът е далече, тръгваме веднага. 957 01:35:19,159 --> 01:35:22,800 Дойдох да се преоблека. Нино ме чака долу. 958 01:35:41,239 --> 01:35:43,239 Добър ден. 959 01:35:43,319 --> 01:35:45,239 Здравей. 960 01:35:54,039 --> 01:35:55,960 Тръгвам, чао. 961 01:35:59,560 --> 01:36:01,560 Виж го. 962 01:36:01,640 --> 01:36:04,079 Много си хубав с тази риза. Харесва ми. 963 01:36:08,039 --> 01:36:12,760 Виж ги, приличат на гаджета. 964 01:36:14,800 --> 01:36:19,079 Бог ни прати тази работа с панаирите. 965 01:36:19,159 --> 01:36:23,640 Ако плащат добре, ще можем да си позволим апартаментче. 966 01:36:23,720 --> 01:36:26,319 Знаеш ли какво ще ти кажа? 967 01:36:26,399 --> 01:36:29,880 Ще се обадя за общинско жилище. Човекът ми е приятел. 968 01:36:29,960 --> 01:36:31,920 Ще му кажа някоя добра дума. 969 01:36:32,000 --> 01:36:34,560 Лина, къде отиваш? 970 01:36:36,159 --> 01:36:38,079 Джани! 971 01:37:19,439 --> 01:37:21,960 Ало? 972 01:37:22,039 --> 01:37:23,960 Майката на Джани е. 973 01:37:26,479 --> 01:37:30,880 Исках да ви благодаря за това, което направихте за сина ми. 974 01:37:35,159 --> 01:37:37,079 И точно затова... 975 01:37:38,439 --> 01:37:40,760 ... е редно да знаете. 976 01:37:42,000 --> 01:37:46,560 Злословят по адрес на сина ми. 977 01:37:48,279 --> 01:37:51,680 Пускат слухове, за да се посмеят, 978 01:37:53,239 --> 01:37:55,439 но те оставят отпечатък. 979 01:37:56,399 --> 01:37:59,640 Особено у тези, които са твърде чувствителни. 980 01:38:03,079 --> 01:38:06,399 Синът ви може да се спаси от тези клюки. 981 01:38:07,920 --> 01:38:12,640 Животът му е изпълнен с радост, очакват го хубави неща. 982 01:38:19,600 --> 01:38:21,800 Но животът, който Джани има... 983 01:41:23,199 --> 01:41:25,600 Махай се, защото ще те убия. 984 01:42:24,600 --> 01:42:27,800 - Ти знаеше ли? - Мислиш ли, че не го питах? 985 01:42:27,880 --> 01:42:30,079 - Знаеше ли, или не? - Не, не знаех. 986 01:42:30,159 --> 01:42:32,159 - Това са глупости. - Ти мълчи. 987 01:42:32,239 --> 01:42:34,239 Не, няма да мълча! 988 01:42:34,319 --> 01:42:37,640 Бил е сам със сина ти, кой знае какво му е показал! 989 01:42:37,720 --> 01:42:39,720 Вярно ли е, Нино? Кажи. 990 01:42:39,800 --> 01:42:43,439 - Изабела, излез от тук. Иди си вкъщи. - Мамо... 991 01:42:43,520 --> 01:42:46,119 Дяволът влезе в този дом. Ела тук, Нино. 992 01:42:46,199 --> 01:42:48,600 - Казах, че трябва да си вървите. - Не! 993 01:42:48,680 --> 01:42:50,880 Казах да си вървите! Вървете си! 994 01:42:50,960 --> 01:42:54,600 - Стига! Трябва да си вървите! - Нино, ела тук. 995 01:42:54,680 --> 01:42:56,960 Трябва да си вървите. Хайде! 996 01:42:57,039 --> 01:42:59,319 По дяволите! 997 01:42:59,399 --> 01:43:01,319 По-живо! 998 01:43:07,319 --> 01:43:09,319 Седни. 999 01:43:09,399 --> 01:43:11,319 Седни. 1000 01:43:12,760 --> 01:43:14,800 - Боже... - Алфредо... 1001 01:43:16,000 --> 01:43:18,039 Нино, трябва да кажеш истината. 1002 01:43:18,119 --> 01:43:22,239 Само ако кажеш какво е станало, ще можем да ти помогнем. 1003 01:43:22,319 --> 01:43:25,520 Още има време да оправим всичко. 1004 01:43:25,600 --> 01:43:28,479 Ще ми кажеш ли какво трябва да е станало? 1005 01:43:28,560 --> 01:43:30,880 Вие днес наистина ли мислехте, че... 1006 01:43:30,960 --> 01:43:34,159 Не искахме да мислим за нищо, но това са фактите. 1007 01:43:34,239 --> 01:43:39,640 Онзи нещастник е какъвто е. Дори не искам да го повтарям. 1008 01:43:39,720 --> 01:43:43,079 Прекара много време с нас. Пред очите на всички! 1009 01:43:43,159 --> 01:43:45,239 Ти и той сами! 1010 01:43:46,159 --> 01:43:48,960 Наистина, татко, не знам какво да кажа. 1011 01:43:49,039 --> 01:43:52,520 - Джани е добър. - Всяко момиче, което минава... 1012 01:43:52,600 --> 01:43:56,239 - Какви ги вършиш? - Не се подигравай с мен. 1013 01:43:56,319 --> 01:43:58,720 Татко, не ти се подигравам, кълна се. 1014 01:43:58,800 --> 01:44:00,720 Успокой се, спокойно. 1015 01:44:01,640 --> 01:44:03,560 Боже мили... 1016 01:44:07,119 --> 01:44:10,399 - Успокои ли се? - Трябва да ми каже. 1017 01:44:16,439 --> 01:44:18,640 Случило ли се е нещо, или не? 1018 01:44:23,520 --> 01:44:26,199 Какво ще правим, Нино? 1019 01:44:26,279 --> 01:44:28,439 Хайде, отговори на баща си. 1020 01:44:30,199 --> 01:44:33,039 Ако знаех, нямаше да го пусна да влезе тук. 1021 01:44:33,119 --> 01:44:35,199 Трябва да ми повярваш. 1022 01:44:35,279 --> 01:44:38,800 Такива като него ме отвращават. 1023 01:44:38,880 --> 01:44:41,239 Не искам да го виждам да идва тук. 1024 01:44:41,319 --> 01:44:43,760 Защото ще му сритам разпрания задник! 1025 01:44:46,439 --> 01:44:48,359 Ясно ли е? 1026 01:44:49,279 --> 01:44:51,199 Сега доволни ли сте? 1027 01:44:52,279 --> 01:44:54,199 Делото свърши ли? 1028 01:44:55,119 --> 01:44:57,039 Защото съм уморен. 1029 01:45:56,399 --> 01:45:58,319 Но защо? 1030 01:47:23,000 --> 01:47:26,840 Лягай си. Утре Франко ще те чака в сервиза. 1031 01:47:28,359 --> 01:47:31,760 Ти си замесена в това, което се случи, нали? 1032 01:47:39,520 --> 01:47:41,439 Аз съм ти майка. 1033 01:47:42,840 --> 01:47:46,479 Знаеш, че съсипа живота на едно момче. 1034 01:47:46,560 --> 01:47:50,079 Какво правиш? Ще съсипеш живота и на приятеля си ли? 1035 01:47:52,520 --> 01:47:57,640 Ако решението ми не ти харесва, се върни в поправителния дом. 1036 01:48:00,399 --> 01:48:03,000 Искаш да защитаваш само себе си. 1037 01:48:03,079 --> 01:48:06,960 Защото, ако хората говорят зад гърба ни, онзи ще ни изгони. 1038 01:48:07,039 --> 01:48:09,960 Кой ти купи този евтин халат? 1039 01:48:10,039 --> 01:48:13,399 Кой ти даде дом? Този ужасен дом. 1040 01:48:13,479 --> 01:48:16,079 Отвращава ме, ти също. 1041 01:48:17,439 --> 01:48:20,720 Дори не можеш да стоиш на краката си. 1042 01:48:20,800 --> 01:48:22,960 - Ела! Къде отиваш? - Моя работа! 1043 01:48:23,039 --> 01:48:28,279 Какво си мислиш, че в дома на приятеля ти се смеят? 1044 01:48:28,359 --> 01:48:30,560 Грешиш, живот мой. 1045 01:48:32,039 --> 01:48:34,560 Ако мислиш, че го обичаш, 1046 01:48:35,800 --> 01:48:40,760 да изчезнеш, е най-добрият подарък, който можеш да му направиш. 1047 01:50:18,960 --> 01:50:22,159 Явен педераст! 1048 01:50:23,079 --> 01:50:25,800 Този път те оставих да победиш. 1049 01:51:13,600 --> 01:51:15,960 - Може ли? - Затваряме. 1050 01:51:16,039 --> 01:51:18,960 Исках да почерпя това момче едно кафе. 1051 01:51:19,039 --> 01:51:21,520 Да, но момчето работи. 1052 01:51:21,600 --> 01:51:24,159 Не казахте ли, че затваряте? 1053 01:51:24,239 --> 01:51:26,279 Не, за мен е. Добър ден. 1054 01:51:28,920 --> 01:51:31,640 Джани, ще пием ли кафе? 1055 01:51:31,720 --> 01:51:33,640 Да. 1056 01:51:46,840 --> 01:51:48,760 Джани... 1057 01:51:54,600 --> 01:51:57,359 Е, ще пием ли кафе сега? 1058 01:51:59,000 --> 01:52:01,960 Момчета, елате да видите какво става отвън. 1059 01:52:02,039 --> 01:52:04,479 Ще пием или няма да пием? 1060 01:52:07,039 --> 01:52:10,960 Какво ще кажете, да черпим ли едно кафе приятеля ви? 1061 01:52:26,800 --> 01:52:28,720 Е? 1062 01:52:36,600 --> 01:52:39,439 Колко захар искаш в кафето? 1063 01:52:40,600 --> 01:52:42,720 Спрете! Вървете си! 1064 01:52:42,800 --> 01:52:44,800 Нещастни боклуци, вървете си! 1065 01:52:44,880 --> 01:52:46,880 Махайте се от тук! 1066 01:52:46,960 --> 01:52:49,760 Махайте се! Вървете си! 1067 01:52:49,840 --> 01:52:53,560 Махайте се, боклуци! 1068 01:52:53,640 --> 01:52:55,560 Джани! 1069 01:53:00,159 --> 01:53:02,279 Какво правите там? 1070 01:53:02,359 --> 01:53:04,279 Помогнете ми! 1071 01:53:07,079 --> 01:53:09,000 Помогнете ми! 1072 01:53:10,880 --> 01:53:12,800 Тури... 1073 01:53:44,920 --> 01:53:46,840 Мамка му, избяга. 1074 01:53:47,600 --> 01:53:49,600 Трябва да си по-внимателен, Нино. 1075 01:53:49,680 --> 01:53:53,279 Ако вдигаш шум, заекът ще те чуе и ще избяга. 1076 01:54:10,960 --> 01:54:12,960 Какво ще правиш с това? 1077 01:54:14,800 --> 01:54:17,880 - Искаш ли да стреляш, Тото? - Страх ме е. 1078 01:54:17,960 --> 01:54:21,399 От какво те е страх? Хайде, ела, ще те науча. 1079 01:54:21,479 --> 01:54:25,680 Дай си ръката. Едната тук... 1080 01:54:25,760 --> 01:54:29,319 А другата - тук. Виждаш ли заека? 1081 01:54:29,399 --> 01:54:31,319 Да. 1082 01:54:32,600 --> 01:54:34,760 Уцелих го! 1083 01:54:34,840 --> 01:54:37,359 Уцелих го! 1084 01:54:37,439 --> 01:54:39,800 - Браво! - Научи се, Тото. 1085 01:54:41,960 --> 01:54:43,880 Уцелих го! 1086 01:54:46,720 --> 01:54:49,520 Вуйчо, видя ли? Уцелих го! 1087 01:54:51,560 --> 01:54:54,039 Виж, уцелих го! 1088 01:54:54,119 --> 01:54:57,560 Вече всичко е както преди, нали? Ще играем ли пак? 1089 01:54:57,640 --> 01:54:59,560 Разбира се. 1090 01:55:03,680 --> 01:55:05,600 Джани... 1091 01:55:08,359 --> 01:55:10,279 Да се помолим заедно. 1092 01:55:13,039 --> 01:55:17,520 В името на Отца и Сина и Светия Дух. Амин. 1093 01:55:19,279 --> 01:55:23,680 Отче наш, Който си на небесата, да се свети Твоето име, 1094 01:55:24,600 --> 01:55:28,159 да дойде Твоето царство, да бъде Твоята воля, 1095 01:55:28,239 --> 01:55:30,560 както на небето, така и на земята. 1096 01:55:30,640 --> 01:55:35,840 Насъщния ни хляб дай ни днес и прости нам дълговете ни, 1097 01:55:35,920 --> 01:55:38,640 както и ние прощаваме да длъжниците си, 1098 01:55:38,720 --> 01:55:43,319 и не ни въвеждай в изкушение, но ни избави от лукавия. Амин. 1099 01:56:01,880 --> 01:56:04,680 Хайде, Нино, финалът е довечера. 1100 01:56:04,760 --> 01:56:06,680 Да подготвим всичко. 1101 01:56:08,159 --> 01:56:10,520 Изабела, подреди столовете. 1102 01:56:10,600 --> 01:56:14,399 - Добре, татко. - Давай, Италия! 1103 01:56:14,479 --> 01:56:16,399 Така ли? 1104 01:56:17,680 --> 01:56:20,520 Хайде, ставай. 1105 01:56:20,600 --> 01:56:22,520 Вземи някой стол. 1106 01:56:27,039 --> 01:56:28,960 Нино, размърдай се. 1107 01:56:36,600 --> 01:56:38,640 - Какво има? - Вземи тази маса. 1108 01:56:44,720 --> 01:56:47,640 Тото, какво правиш? Ела тук. 1109 01:56:47,720 --> 01:56:50,239 Да оправим това знаме. Над масата. 1110 01:56:50,319 --> 01:56:53,039 Над масата, хайде. 1111 01:56:53,119 --> 01:56:55,800 Така. 1112 01:56:55,880 --> 01:56:57,800 Сложи го добре. 1113 01:57:00,119 --> 01:57:02,760 - Какво ще правим довечера? - Ще спечелим! 1114 01:57:02,840 --> 01:57:04,760 Ще спечелим! Ела тук. 1115 01:57:19,119 --> 01:57:21,039 Благодаря. 1116 01:57:24,560 --> 01:57:27,199 Хайде, давай, Паоло Роси! 1117 01:57:32,520 --> 01:57:34,760 - Къде е Нино? - Не знам. 1118 01:57:37,640 --> 01:57:39,640 - Момент. - Да. 1119 01:57:39,720 --> 01:57:41,720 Италия е добра! 1120 01:57:41,800 --> 01:57:46,279 - Дядо, ще спечелим ли? - Да, не се тревожи, ще спечелим. 1121 01:57:46,359 --> 01:57:48,039 Размърдайте се, хайде! 1122 01:57:48,119 --> 01:57:51,000 Подай тази топка! Мамка му, да нападаме! 1123 01:57:51,079 --> 01:57:53,319 Така, високо, давай... 1124 01:57:55,880 --> 01:57:57,800 Хайде! 1125 01:57:59,399 --> 01:58:02,199 Нино, какво правиш? Няма ли да гледаш мача? 1126 01:58:02,279 --> 01:58:04,199 Не. 1127 01:58:07,720 --> 01:58:09,640 Не се страхувай от мен. 1128 01:58:11,439 --> 01:58:15,000 - Не се страхувам от нищо. - Грешиш. 1129 01:58:15,079 --> 01:58:18,479 Който не се страхува от нищо, не стига далече. 1130 01:58:18,560 --> 01:58:20,760 Или ще свършиш под някой влак. 1131 01:58:33,920 --> 01:58:36,600 Мислят си, че знаят всичко за мен. 1132 01:58:37,760 --> 01:58:42,079 Баща ти, майка ти... 1133 01:58:42,159 --> 01:58:44,840 Изабела! 1134 01:58:44,920 --> 01:58:46,840 Чичо Пиетро! 1135 01:58:50,159 --> 01:58:52,079 Но не знаят нищо. 1136 01:58:55,319 --> 01:58:59,039 Това, което правя нощем, жените, приятелите... 1137 01:58:59,119 --> 01:59:01,039 Американците! 1138 01:59:02,760 --> 01:59:04,680 Какво не правя... 1139 01:59:06,600 --> 01:59:09,079 Това могат да си го представят, да. 1140 01:59:11,359 --> 01:59:13,520 Но трябва да се съмняват. 1141 01:59:16,319 --> 01:59:18,359 Но само това не стига. 1142 01:59:29,319 --> 01:59:32,079 Нино, това се прави тайно, 1143 01:59:33,199 --> 01:59:35,520 може да се прави и 100 години. 1144 01:59:37,600 --> 01:59:39,520 Чао. 1145 01:59:44,159 --> 01:59:46,159 Джентиле! И край! 1146 01:59:46,239 --> 01:59:50,239 Световни шампиони! Шампиони! 1147 01:59:50,319 --> 01:59:54,319 Италия спечели финала с победа над Германия с 3:1! 1148 02:00:05,600 --> 02:00:09,039 Италия! 1149 02:00:21,399 --> 02:00:23,840 Джани! 1150 02:00:23,920 --> 02:00:25,840 Джани! 1151 02:00:32,880 --> 02:00:35,279 - Нино! - Хайде, слез. 1152 02:00:37,039 --> 02:00:39,239 Ела тук, слез! 1153 02:00:45,359 --> 02:00:47,279 Никъде няма да ходиш. 1154 02:00:48,239 --> 02:00:50,159 Да, вярно е, мамо. 1155 02:00:51,880 --> 02:00:53,800 Никъде няма да ходя. 1156 02:03:05,640 --> 02:03:07,560 Какво има? 1157 02:03:34,000 --> 02:03:39,600 На Тони и Джорджо, убити в Сицилия през 1980 г., защото се обичали. 1158 02:03:39,680 --> 02:03:43,399 Ф О Й Е Р В Е Р К И 1159 02:04:28,079 --> 02:04:32,680 Организацията "Арчигей" се сформира на 9 декември 1980 г. в Палермо 1160 02:04:32,760 --> 02:04:36,880 заради вълната от съпричастност и организираните митинги 1161 02:04:36,960 --> 02:04:40,000 след смъртта на двамата млади сицилианци. 1162 02:05:25,720 --> 02:05:28,720 Превод СТАНИСЛАВА КЛИСАРСКА 1163 02:05:28,800 --> 02:05:31,720 Филмът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО