1 00:00:07,258 --> 00:00:08,801 - Hello. My name is Detective Avraham. 2 00:00:08,843 --> 00:00:10,678 - This is my son, Vincent. 3 00:00:10,720 --> 00:00:11,679 He's missing. 4 00:00:11,721 --> 00:00:13,765 - When did you last see Vincent? 5 00:00:13,806 --> 00:00:15,016 - Monday? 6 00:00:15,058 --> 00:00:16,267 I'm his tutor, just helping him 7 00:00:16,309 --> 00:00:17,685 with his, uh, writing skills. 8 00:00:17,727 --> 00:00:18,728 - Well, Zack's a writer. 9 00:00:18,770 --> 00:00:20,563 Why is there a letter from Vincent? 10 00:00:20,605 --> 00:00:23,149 - This is what writers do. We channel. 11 00:00:23,191 --> 00:00:25,109 - I don't believe you. 12 00:00:25,151 --> 00:00:27,987 - My feeling is that Vincent never left that building 13 00:00:28,029 --> 00:00:30,073 on Tuesday morning. 14 00:00:30,114 --> 00:00:31,699 He's contained. 15 00:00:31,741 --> 00:00:33,743 - I never made a decision to kiss him. 16 00:00:33,785 --> 00:00:35,244 It just happened. 17 00:00:35,286 --> 00:00:36,579 Vincent told you. 18 00:00:36,621 --> 00:00:38,164 You knew. 19 00:00:38,206 --> 00:00:40,458 - We got a 16-year-old missing boy last seen with you, 20 00:00:40,500 --> 00:00:42,919 a homeless man of questionable mental health-- 21 00:00:42,960 --> 00:00:45,213 someone who was broomed from his previous teaching career. 22 00:00:45,254 --> 00:00:47,006 You don't exactly present well, John. 23 00:00:47,048 --> 00:00:49,175 - Why don't you say it? You think he's dead. 24 00:00:49,217 --> 00:00:51,010 - Do you think your son is dead? 25 00:00:51,052 --> 00:00:52,804 - How dare you ask me that? 26 00:00:52,845 --> 00:00:55,056 - His luggage. The large one is not here. 27 00:00:55,098 --> 00:00:56,599 Where's the large? - I don't know. 28 00:00:56,641 --> 00:00:58,267 - He wouldn't run away because of something 29 00:00:58,309 --> 00:00:59,852 that I said or did. 30 00:00:59,894 --> 00:01:00,937 - Why would he run away? 31 00:01:00,978 --> 00:01:01,896 Do you have any idea? 32 00:01:01,938 --> 00:01:03,147 - No. 33 00:01:04,982 --> 00:01:07,944 [moody tone] 34 00:01:07,985 --> 00:01:15,159 * * 35 00:02:00,079 --> 00:02:02,999 [uneasy music] 36 00:02:03,040 --> 00:02:10,214 * * 37 00:02:19,724 --> 00:02:21,392 [faucet running] 38 00:02:24,479 --> 00:02:27,398 [music intensifying] 39 00:02:27,440 --> 00:02:34,572 * * 40 00:02:40,745 --> 00:02:42,705 [door closes] 41 00:02:49,253 --> 00:02:56,386 * * 42 00:03:13,111 --> 00:03:16,614 [chiming noise] 43 00:03:20,618 --> 00:03:23,746 [contemplative music] 44 00:03:23,788 --> 00:03:30,712 * * 45 00:03:32,422 --> 00:03:35,967 [children playing in distance] 46 00:03:37,969 --> 00:03:39,595 - The mother. 47 00:03:39,637 --> 00:03:42,515 We're now seeing his mother in the fish. 48 00:03:42,557 --> 00:03:44,434 - I can't really explain it. 49 00:03:44,475 --> 00:03:45,685 - I'm not gonna ask you to. 50 00:03:45,727 --> 00:03:47,770 You see anything else in there, Avi? 51 00:03:47,812 --> 00:03:49,939 'Cause I will tell you what I see. 52 00:03:49,981 --> 00:03:53,276 I see a fury bordering on a mania 53 00:03:53,317 --> 00:03:54,944 bordering on disorder. 54 00:03:54,986 --> 00:03:56,404 - It's a process. 55 00:03:56,446 --> 00:03:57,822 - Yeah, I'm familiar. 56 00:03:57,864 --> 00:04:00,324 The longer a case goes on, the more intense you get, 57 00:04:00,366 --> 00:04:02,618 the more intense your drawings. 58 00:04:02,660 --> 00:04:04,454 Did your mother draw? 59 00:04:04,495 --> 00:04:07,457 - This is not about my mother. 60 00:04:07,498 --> 00:04:08,916 - Is it about Vincent's? 61 00:04:08,958 --> 00:04:10,043 - How are we doing? 62 00:04:10,084 --> 00:04:11,044 [chuckles] 63 00:04:11,085 --> 00:04:12,670 Late night, I see. 64 00:04:12,712 --> 00:04:15,173 - We got a report that Kids Campus is receiving threats. 65 00:04:15,214 --> 00:04:17,341 I need you to go check it out. 66 00:04:17,383 --> 00:04:18,801 - Meaning what? I'm off this thing here? 67 00:04:18,843 --> 00:04:21,637 - Meaning when a day care in our area receives threats, 68 00:04:21,679 --> 00:04:22,930 we check it out, Earl. 69 00:04:22,972 --> 00:04:24,557 We need to multitask. 70 00:04:24,599 --> 00:04:25,683 Rebecca took the call. 71 00:04:25,725 --> 00:04:27,101 Get the report and go, please. 72 00:04:27,143 --> 00:04:29,353 - We should also circle back to the school, 73 00:04:29,395 --> 00:04:31,397 revisit everyone in Vincent's life. 74 00:04:31,439 --> 00:04:33,441 Benjamin, Hailey Townsend, her boyfriend. 75 00:04:33,483 --> 00:04:35,109 We are not dealing with something random. 76 00:04:35,151 --> 00:04:36,986 I know it. 77 00:04:39,322 --> 00:04:40,782 - Oh. 78 00:04:42,825 --> 00:04:44,535 - Do I need to take you off this case, 79 00:04:44,577 --> 00:04:46,829 put someone else on? 80 00:04:46,871 --> 00:04:48,164 Fresh eyes? 81 00:04:48,206 --> 00:04:49,791 - I'm almost there. 82 00:04:51,501 --> 00:04:53,419 - That's what you keep saying. 83 00:04:54,128 --> 00:04:56,047 By the way, there's someone downstairs 84 00:04:56,089 --> 00:04:57,715 to speak to you and Janine. 85 00:05:02,345 --> 00:05:04,430 - Can we help you? 86 00:05:04,472 --> 00:05:05,848 - Uh, yes. 87 00:05:05,890 --> 00:05:08,726 I'm here about the missing boy, Vincent Conte. 88 00:05:08,768 --> 00:05:10,269 I may have information. 89 00:05:10,311 --> 00:05:12,146 - What sort of information? 90 00:05:12,188 --> 00:05:13,189 - Well, perhaps none. 91 00:05:13,231 --> 00:05:14,148 - What's your name? 92 00:05:14,190 --> 00:05:16,025 - Michael Rosen. 93 00:05:16,067 --> 00:05:17,527 I teach a writing class. 94 00:05:17,568 --> 00:05:19,695 I have a student who's been writing about a missing boy 95 00:05:19,737 --> 00:05:21,531 with similarities to some of the details 96 00:05:21,572 --> 00:05:24,117 I've heard on the news about this Vincent Conte. 97 00:05:24,158 --> 00:05:25,743 Come to learn the student actually lives 98 00:05:25,785 --> 00:05:27,370 in the boy's building. 99 00:05:27,412 --> 00:05:29,455 - What's the student's name? 100 00:05:29,497 --> 00:05:31,040 - Zachary Miller. 101 00:05:32,500 --> 00:05:34,127 - Let's go upstairs. 102 00:05:36,421 --> 00:05:39,507 - As you can see, the material's riveting, 103 00:05:39,549 --> 00:05:42,510 which is what first made me suspicious. 104 00:05:42,552 --> 00:05:44,345 - Why? 105 00:05:45,221 --> 00:05:48,224 - Well, Zack has been consistently mediocre. 106 00:05:48,266 --> 00:05:49,559 His work lacks. 107 00:05:49,600 --> 00:05:51,394 It's like he's on the outside looking in. 108 00:05:51,436 --> 00:05:53,104 He just can't get there. 109 00:05:54,731 --> 00:05:56,733 I actually told him to give up the pursuit of the craft. 110 00:05:56,774 --> 00:05:58,651 That's how uninspiring I found it all. 111 00:06:00,778 --> 00:06:03,531 Then suddenly, within the last week, 112 00:06:03,573 --> 00:06:05,533 he's writing this, 113 00:06:05,575 --> 00:06:07,410 like he's on the inside of it-- 114 00:06:07,452 --> 00:06:09,036 well inside. 115 00:06:09,078 --> 00:06:10,580 And that he lives in the kid's building 116 00:06:10,621 --> 00:06:12,540 gives me a very uneasy feeling. 117 00:06:14,125 --> 00:06:16,753 - It's not exactly probative of anything. 118 00:06:16,794 --> 00:06:19,464 - It's too coincidental. Add to that, these people 119 00:06:19,505 --> 00:06:20,840 have been withholding. 120 00:06:20,882 --> 00:06:23,259 He's clearly writing about Vincent's relationship 121 00:06:23,301 --> 00:06:24,635 with his parents. - Even so, 122 00:06:24,677 --> 00:06:26,054 it doesn't make him guilty of anything. 123 00:06:26,095 --> 00:06:28,181 What are we gonna do, arrest him for plagiarism? 124 00:06:28,222 --> 00:06:29,307 - I'm with Avi on this. 125 00:06:29,348 --> 00:06:30,725 They've both been playing hide the ball. 126 00:06:30,767 --> 00:06:32,769 - Okay, let's say this tutor does have something to do 127 00:06:32,810 --> 00:06:34,062 with Vincent's disappearance. 128 00:06:34,103 --> 00:06:35,938 Do we really think that he would write about it? 129 00:06:35,980 --> 00:06:38,066 - He might. Some twisted call for attention. 130 00:06:39,358 --> 00:06:40,985 I'm gonna bring him in. 131 00:06:41,027 --> 00:06:42,111 - On what grounds? 132 00:06:42,153 --> 00:06:44,363 - My suggestion is that we call them in 133 00:06:44,405 --> 00:06:45,865 to help. 134 00:06:45,907 --> 00:06:48,034 If we do some aggressive round up, they'll get lawyers. 135 00:06:48,076 --> 00:06:50,620 So let's just ask them nicely to come in and help us. 136 00:06:50,661 --> 00:06:53,706 I mean, clearly Zack wants to play. 137 00:06:53,748 --> 00:06:56,667 [dramatic music] 138 00:06:56,709 --> 00:06:59,462 * * 139 00:06:59,504 --> 00:07:00,671 - Okay. 140 00:07:00,713 --> 00:07:02,048 - Great. Thank you. 141 00:07:02,090 --> 00:07:05,718 * * 142 00:07:11,599 --> 00:07:13,976 - This morning. 143 00:07:14,018 --> 00:07:14,977 Okay. 144 00:07:15,019 --> 00:07:16,813 Yeah, I suppose we could do that. 145 00:07:18,314 --> 00:07:19,607 Sure. 146 00:07:19,649 --> 00:07:22,235 Yeah, 10:00 is fine. 147 00:07:22,276 --> 00:07:23,319 See you there. 148 00:07:25,530 --> 00:07:27,323 - What's going on? 149 00:07:27,365 --> 00:07:29,158 - Some new developments. 150 00:07:29,200 --> 00:07:30,952 They got some security footage. 151 00:07:30,993 --> 00:07:33,955 They want us to take a look, 152 00:07:33,996 --> 00:07:35,998 see if we recognize anybody. 153 00:07:39,127 --> 00:07:41,421 - Did they say they have an actual suspect? 154 00:07:43,756 --> 00:07:45,508 - No. 155 00:07:45,550 --> 00:07:48,344 [uneasy music] 156 00:07:48,386 --> 00:07:50,179 10:00. 157 00:07:50,221 --> 00:07:52,598 We can drop off Luke at my mother's on the way. 158 00:07:52,640 --> 00:07:58,771 * * 159 00:07:58,813 --> 00:08:00,857 - Thank you so much for coming in. 160 00:08:01,858 --> 00:08:03,985 - Yeah. What's this, uh, new development? 161 00:08:04,026 --> 00:08:06,154 - Well, could be just a blind alley, 162 00:08:06,195 --> 00:08:08,156 but we're turning over every stone. 163 00:08:08,197 --> 00:08:10,908 We just would like for you to look at some stills. 164 00:08:10,950 --> 00:08:12,869 - Earl, take Zack to see, would you? 165 00:08:12,910 --> 00:08:15,288 Janine, you and Dania can go to the spare room. 166 00:08:15,329 --> 00:08:17,123 - You're splitting us up? 167 00:08:17,165 --> 00:08:20,418 - If you and your wife happened to identify the same person, 168 00:08:20,460 --> 00:08:22,587 we don't want his or her lawyer arguing 169 00:08:22,628 --> 00:08:25,548 that the ID was suggestive. 170 00:08:25,590 --> 00:08:27,383 - Follow me, boss. 171 00:08:27,425 --> 00:08:30,386 [tense tone] 172 00:08:30,428 --> 00:08:37,393 * * 173 00:08:39,020 --> 00:08:40,688 - I have to say, I'm getting 174 00:08:40,730 --> 00:08:42,023 a very odd feeling here. 175 00:08:42,065 --> 00:08:43,524 - Well, that's understandable. 176 00:08:43,566 --> 00:08:45,526 We're all unsettled. 177 00:08:45,568 --> 00:08:47,028 A boy is missing. 178 00:08:47,070 --> 00:08:48,863 One might argue it would be more odd 179 00:08:48,905 --> 00:08:51,324 not to have an odd feeling. 180 00:08:51,365 --> 00:08:53,534 You otherwise doing okay? 181 00:08:53,576 --> 00:08:55,745 - Just fine. Can I see these photos please? 182 00:08:55,787 --> 00:08:57,205 - Of course. 183 00:08:57,246 --> 00:08:59,040 Actually, before we get to the pictures, 184 00:08:59,082 --> 00:09:00,833 I thought we might start with this. 185 00:09:00,875 --> 00:09:03,795 [tense music] 186 00:09:03,836 --> 00:09:10,176 * * 187 00:09:10,218 --> 00:09:12,053 - Where did you get these? 188 00:09:12,095 --> 00:09:13,888 - Your writing instructor brought them. 189 00:09:13,930 --> 00:09:15,640 He had concerns... 190 00:09:15,681 --> 00:09:17,558 as now do I. 191 00:09:17,600 --> 00:09:19,102 - What is going on here? 192 00:09:19,143 --> 00:09:21,813 - Well, that's my question for you, sir. 193 00:09:21,854 --> 00:09:24,023 You seem to have an intimate knowledge 194 00:09:24,065 --> 00:09:27,902 of Vincent's insecurities, his fears, his frustrations. 195 00:09:27,944 --> 00:09:30,071 - No, this was a writing assignment. 196 00:09:30,113 --> 00:09:31,906 - It's time to cut the shit, Mr. Miller. 197 00:09:31,948 --> 00:09:33,241 - Careful. 198 00:09:33,282 --> 00:09:36,786 - Don't you have somewhere to be, Earl? 199 00:09:36,828 --> 00:09:39,247 - This is excellent writing. 200 00:09:39,288 --> 00:09:42,083 And from what I'm told, you're not an excellent writer. 201 00:09:42,125 --> 00:09:43,918 Did Vincent write this letter? 202 00:09:43,960 --> 00:09:46,587 * * 203 00:09:46,629 --> 00:09:48,089 - No. 204 00:09:48,131 --> 00:09:50,591 - You clearly had insight as to his state of mind. 205 00:09:50,633 --> 00:09:53,636 You neglected to share this insight with me. 206 00:09:53,678 --> 00:09:56,097 At a minimum, you failed to aid this investigation. 207 00:09:56,139 --> 00:09:57,598 More likely, you obstructed it. 208 00:09:57,640 --> 00:09:59,016 - Obstr--obstructed? 209 00:09:59,058 --> 00:10:02,562 You have treated me like a suspect from the start. 210 00:10:02,603 --> 00:10:04,772 - Whether or not that's true, I certainly 211 00:10:04,814 --> 00:10:05,982 consider you one now, 212 00:10:06,023 --> 00:10:07,900 and your best path to exoneration 213 00:10:07,942 --> 00:10:10,403 is a straight and truthful line. 214 00:10:10,445 --> 00:10:12,613 Are you sexually attracted to Vincent? 215 00:10:12,655 --> 00:10:13,948 - What? 216 00:10:13,990 --> 00:10:15,241 - Some of the emails between you two 217 00:10:15,283 --> 00:10:16,576 suggest a certain intimacy. 218 00:10:16,617 --> 00:10:18,619 - No, I'm not sexually attracted to Vincent. 219 00:10:18,661 --> 00:10:20,997 - His father had concerns as to your sexuality. 220 00:10:21,038 --> 00:10:22,248 - Did he? Did he have concerns? 221 00:10:22,290 --> 00:10:23,958 'Cause I had concerns about him, too. 222 00:10:24,000 --> 00:10:25,918 He was--he was punishing. 223 00:10:25,960 --> 00:10:27,962 He oppressed Vincent at every turn. 224 00:10:28,004 --> 00:10:29,964 Look, a big part of my tutelage of Vincent 225 00:10:30,006 --> 00:10:32,133 was bolstering his esteem. 226 00:10:32,175 --> 00:10:33,885 You are off base and way out of line. 227 00:10:33,926 --> 00:10:35,136 - I don't think so. 228 00:10:35,178 --> 00:10:36,679 You had knowledge of what was going on 229 00:10:36,721 --> 00:10:37,930 with this young man's psyche. 230 00:10:37,972 --> 00:10:39,640 You chose to conceal it. 231 00:10:39,682 --> 00:10:42,560 You're facing a bit of trouble, Mr. Miller. 232 00:10:50,193 --> 00:10:52,987 - It is serious, Dania. 233 00:10:53,029 --> 00:10:57,366 Let's face it: a bit damning. - This is a writing exercise. 234 00:10:57,408 --> 00:10:59,744 He said he was trying to get in Vincent's head. 235 00:10:59,786 --> 00:11:01,579 - I understand. 236 00:11:01,621 --> 00:11:03,956 Clearly, he has an ability to do so. 237 00:11:03,998 --> 00:11:06,751 So why not share that insight with us? 238 00:11:10,046 --> 00:11:11,756 Some of this, as I understand it, 239 00:11:11,798 --> 00:11:14,634 is drawing from Vincent's actual words. 240 00:11:14,675 --> 00:11:16,219 Admissions. 241 00:11:17,553 --> 00:11:20,098 Just explain to me how you chose to sit on that. 242 00:11:20,139 --> 00:11:25,353 How do you reconcile that with claiming to care about him? 243 00:11:25,395 --> 00:11:27,355 You spoke of how vulnerable 244 00:11:27,397 --> 00:11:29,190 you know Vincent to be, and yet-- 245 00:11:29,232 --> 00:11:31,025 - I just found out about this. 246 00:11:31,067 --> 00:11:33,736 - But you sat on it. 247 00:11:33,778 --> 00:11:34,946 You didn't tell his parents. 248 00:11:34,987 --> 00:11:36,239 You didn't tell us. 249 00:11:36,280 --> 00:11:39,242 [tense tone] 250 00:11:39,283 --> 00:11:41,077 * * 251 00:11:41,119 --> 00:11:43,121 - Actually-- 252 00:11:43,162 --> 00:11:46,207 - Actually what? 253 00:11:46,249 --> 00:11:48,251 Actually what, Dania? 254 00:11:48,292 --> 00:11:49,836 - How many times do I need to say this? 255 00:11:49,877 --> 00:11:52,714 I have no actual knowledge as to what happened here. 256 00:11:52,755 --> 00:11:54,549 - "I have been gone for a long time. 257 00:11:54,590 --> 00:11:57,510 You made me disappear." - I conjured that. 258 00:11:57,552 --> 00:12:00,221 - "I suggest you stop looking because you will not find me." 259 00:12:00,263 --> 00:12:01,764 - I want a lawyer. I want a lawyer. 260 00:12:01,806 --> 00:12:02,765 - It appears you need one. 261 00:12:02,807 --> 00:12:03,891 - Avi. 262 00:12:03,933 --> 00:12:05,560 - We are not done here. 263 00:12:05,601 --> 00:12:06,936 - Now. 264 00:12:06,978 --> 00:12:14,110 * * 265 00:12:16,279 --> 00:12:18,114 [door shuts] 266 00:12:24,746 --> 00:12:27,790 - Dania, please, tell Detective Avraham 267 00:12:27,832 --> 00:12:29,250 what you just told me. 268 00:12:29,292 --> 00:12:31,044 - Which part? 269 00:12:31,085 --> 00:12:32,420 - The part that caused me to say, 270 00:12:32,462 --> 00:12:33,880 "Are you fucking kidding me?" 271 00:12:33,921 --> 00:12:35,631 That part. 272 00:12:37,467 --> 00:12:41,929 - Well... she had asked if-- 273 00:12:41,971 --> 00:12:47,393 she asked how I could just sit on what I know, this here. 274 00:12:47,435 --> 00:12:50,313 And I told her I didn't completely sit on it. 275 00:12:51,814 --> 00:12:54,567 I couldn't sleep last night because it was weighing on me. 276 00:12:54,609 --> 00:12:58,571 So I made copies, put them in an envelope, 277 00:12:58,613 --> 00:13:00,698 and slipped them under the Contes' door. 278 00:13:02,283 --> 00:13:04,494 - When exactly did you do this? 279 00:13:04,535 --> 00:13:06,996 - It was around 3:00 a.m. 280 00:13:07,038 --> 00:13:09,290 - Last night? 281 00:13:09,332 --> 00:13:10,625 - Yes. 282 00:13:10,666 --> 00:13:13,211 - The letters purportedly from Vincent. 283 00:13:13,252 --> 00:13:15,630 You slid them under the Contes' door. 284 00:13:17,006 --> 00:13:19,675 - Yes. 285 00:13:19,717 --> 00:13:22,887 - Dania, what would compel you to do this? 286 00:13:22,929 --> 00:13:24,806 - Well, she's my friend. 287 00:13:26,182 --> 00:13:29,143 Or she was my friend. 288 00:13:29,185 --> 00:13:31,437 This is her worst nightmare. 289 00:13:31,479 --> 00:13:33,314 And all I've done is make things harder for her. 290 00:13:33,356 --> 00:13:34,482 - But why the letters? 291 00:13:34,524 --> 00:13:36,984 - Well, I didn't know what else to do. 292 00:13:37,026 --> 00:13:39,112 Zack wanted to keep the letters to ourselves. 293 00:13:39,153 --> 00:13:41,572 But what if something in here could lead Nora to her son? 294 00:13:41,614 --> 00:13:43,157 Slipping the letters under the door 295 00:13:43,199 --> 00:13:44,659 seemed like the best option. 296 00:13:44,700 --> 00:13:46,744 - Does your husband know you did this? 297 00:13:46,786 --> 00:13:48,663 - No. 298 00:13:53,751 --> 00:13:56,546 - Dania, is there anything else you haven't told us? 299 00:13:56,587 --> 00:13:59,382 Because now would very much be the time. 300 00:14:02,510 --> 00:14:04,971 - Mm-hmm. There's more. 301 00:14:09,142 --> 00:14:13,730 - I think Zack knew that I had kissed Vincent. 302 00:14:13,771 --> 00:14:15,940 I--I asked-- 303 00:14:15,982 --> 00:14:19,861 I accused him of knowing, and he didn't deny it. 304 00:14:19,902 --> 00:14:21,529 He knew. 305 00:14:21,571 --> 00:14:23,531 - Are you suggesting Zack might have 306 00:14:23,573 --> 00:14:24,866 retaliated against Vincent? 307 00:14:24,907 --> 00:14:26,701 - No. 308 00:14:26,743 --> 00:14:29,370 No, I'm not suggesting anything. 309 00:14:30,747 --> 00:14:34,500 All I can suggest at the moment is, 310 00:14:34,542 --> 00:14:37,420 I don't know my husband anymore. 311 00:14:37,462 --> 00:14:44,594 * * 312 00:14:47,263 --> 00:14:50,224 - This is fucked up. 313 00:14:50,266 --> 00:14:53,561 - So if I'm following, 314 00:14:53,603 --> 00:14:55,229 Nora and Leonard got these letters 315 00:14:55,271 --> 00:14:59,233 supposedly written by their son. 316 00:14:59,275 --> 00:15:00,276 And, what, they've done nothing? 317 00:15:00,318 --> 00:15:02,612 They haven't called it in? 318 00:15:02,653 --> 00:15:04,906 - It means they know he's dead. 319 00:15:08,117 --> 00:15:09,285 - We can't jump to that. 320 00:15:09,327 --> 00:15:10,787 - Yes, we can. 321 00:15:10,828 --> 00:15:13,664 The parents get information that may help in our search. 322 00:15:13,706 --> 00:15:15,625 They choose not to reveal it. 323 00:15:15,666 --> 00:15:19,253 That tells me they know our search to be futile. 324 00:15:19,295 --> 00:15:20,546 They know he's dead. 325 00:15:20,588 --> 00:15:22,256 - That's a lot of assuming. 326 00:15:22,298 --> 00:15:24,467 - Tell me what you think. 327 00:15:25,843 --> 00:15:27,595 - Are the Millers still here? - In lockup. 328 00:15:27,637 --> 00:15:29,222 We're holding them. - On what grounds? 329 00:15:29,263 --> 00:15:30,515 - On whatever. 330 00:15:30,556 --> 00:15:32,058 We can't have them tipping off the Contes 331 00:15:32,100 --> 00:15:33,976 that we know that they know of those letters. 332 00:15:35,269 --> 00:15:37,939 - [sighs] 333 00:15:37,980 --> 00:15:39,524 How do we play this? 334 00:15:39,565 --> 00:15:46,697 * * 335 00:15:48,157 --> 00:15:50,034 - Come with me. 336 00:15:56,207 --> 00:15:57,917 [dishware clattering] 337 00:15:57,959 --> 00:16:00,670 [phone ringing] 338 00:16:09,137 --> 00:16:10,138 - Hello? 339 00:16:10,179 --> 00:16:12,265 - Hey, Nora. Dania. 340 00:16:12,306 --> 00:16:13,307 Any news? 341 00:16:13,349 --> 00:16:15,435 - No. 342 00:16:15,476 --> 00:16:17,270 - How are you holding up? 343 00:16:17,311 --> 00:16:19,939 How's Leonard? 344 00:16:19,981 --> 00:16:22,442 - Leonard is out of town on business for the day. 345 00:16:22,483 --> 00:16:24,110 We're all holding up best we can. 346 00:16:25,570 --> 00:16:27,530 Is there something I can do for you? 347 00:16:30,700 --> 00:16:34,829 - Nora, I know you got the letters from Vincent. 348 00:16:37,081 --> 00:16:39,584 I slid them under your door. 349 00:16:39,625 --> 00:16:41,335 I'm so sorry. 350 00:16:41,377 --> 00:16:43,588 But the thing is, evidently, 351 00:16:43,629 --> 00:16:47,258 Zack has been in touch with Vincent. 352 00:16:47,300 --> 00:16:49,802 And--and possibly still is. 353 00:16:49,844 --> 00:16:52,388 Zack isn't telling me much, 354 00:16:52,430 --> 00:16:54,432 but I sense he knows something. 355 00:16:56,059 --> 00:16:59,562 And I just couldn't bear it any longer. 356 00:16:59,604 --> 00:17:02,899 So that's why I slid them to you. 357 00:17:02,940 --> 00:17:07,528 * * 358 00:17:07,570 --> 00:17:11,949 Nora? Can you-- Are you there? 359 00:17:11,991 --> 00:17:14,994 - I'm here. 360 00:17:15,036 --> 00:17:18,623 - Well, should I give them to the police? 361 00:17:20,625 --> 00:17:22,502 Can you hear me? 362 00:17:23,711 --> 00:17:26,672 - Vincent didn't write those letters. 363 00:17:26,714 --> 00:17:29,550 - What do you mean? 364 00:17:29,592 --> 00:17:30,927 - I mean I know my son's writing. 365 00:17:30,968 --> 00:17:32,345 He certainly didn't write them. 366 00:17:32,387 --> 00:17:36,015 * * 367 00:17:36,057 --> 00:17:37,934 [dial tone beeping] 368 00:17:40,686 --> 00:17:42,897 - Now we wait. If she doesn't report the call 369 00:17:42,939 --> 00:17:45,691 or the letters, that tells us something. 370 00:17:45,733 --> 00:17:47,360 Put her back in lockup. 371 00:17:47,402 --> 00:17:48,736 - Why? 372 00:17:48,778 --> 00:17:52,073 - Because you obstructed our investigation, Dania. 373 00:17:52,115 --> 00:17:54,534 * * 374 00:18:11,592 --> 00:18:13,720 - You okay? 375 00:18:15,513 --> 00:18:18,641 - How long's it been? 376 00:18:18,683 --> 00:18:20,685 - Almost 30 minutes. 377 00:18:23,354 --> 00:18:26,816 - It's possible she's trying to track down her husband, 378 00:18:26,858 --> 00:18:28,151 get his opinion before she-- 379 00:18:28,192 --> 00:18:30,987 - Avi, she's guilty. 380 00:18:31,028 --> 00:18:33,030 Of what exactly, maybe we don't know. 381 00:18:33,072 --> 00:18:35,324 But she's guilty. 382 00:18:35,366 --> 00:18:39,328 * * 383 00:18:39,370 --> 00:18:42,373 - Go pick her up. 384 00:18:42,415 --> 00:18:44,667 - Arrest her? 385 00:18:44,709 --> 00:18:48,254 - We don't have enough for that. 386 00:18:48,296 --> 00:18:50,339 Just pick her up. 387 00:18:50,381 --> 00:18:53,342 [tense tone] 388 00:18:53,384 --> 00:19:00,308 * * 389 00:19:05,563 --> 00:19:08,024 - I didn't report any threat. 390 00:19:08,066 --> 00:19:11,235 And I would certainly know if I did. 391 00:19:11,277 --> 00:19:13,196 - Uh, well, somebody, uh, made the call, 392 00:19:13,237 --> 00:19:15,615 a Sarah Sowinsky. 393 00:19:17,617 --> 00:19:19,660 - Uh, Sarah? 394 00:19:21,412 --> 00:19:23,039 [clears throat] 395 00:19:25,708 --> 00:19:27,835 - Hi. 396 00:19:27,877 --> 00:19:29,879 - I told you about it. I--I showed you. 397 00:19:29,921 --> 00:19:32,715 - Yes, you did not tell me you called it in. 398 00:19:32,757 --> 00:19:34,175 - Well I just-- I thought that-- 399 00:19:34,217 --> 00:19:35,885 - You showed her what? 400 00:19:35,927 --> 00:19:39,055 - Um--well, I just-- I thought-- 401 00:19:39,097 --> 00:19:41,391 - You said you showed her. Showed her what? 402 00:19:41,432 --> 00:19:46,896 - Um, well, when I came in this morning to unlock, I, um-- 403 00:19:46,938 --> 00:19:49,273 I found this taped to the window. 404 00:19:53,903 --> 00:19:57,740 - And it wouldn't occur to you to report this? 405 00:19:57,782 --> 00:19:59,534 - It's probably just a prank. 406 00:19:59,575 --> 00:20:03,079 - Hm. That or a credible threat. 407 00:20:03,121 --> 00:20:05,081 Which side do you wanna err on? 408 00:20:06,541 --> 00:20:08,167 - Yeah, what do you expect me to do? 409 00:20:08,209 --> 00:20:11,587 Shut down every time somebody tapes a drawing to my window? 410 00:20:11,629 --> 00:20:15,216 - It's a drawing of a bomb, ma'am. 411 00:20:15,258 --> 00:20:17,510 - Well, if you're looking for suspects... 412 00:20:17,552 --> 00:20:18,803 - Yeah. - I can give you two. 413 00:20:18,845 --> 00:20:21,013 - Okay. - First, my landlord, 414 00:20:21,055 --> 00:20:23,433 who is dying for me to break my lease 415 00:20:23,474 --> 00:20:25,101 so he can double my rent. 416 00:20:25,143 --> 00:20:29,230 And then walk two blocks down to the new day care 417 00:20:29,272 --> 00:20:31,232 that just opened, 'cause they're also dying, 418 00:20:31,274 --> 00:20:32,859 in this case, to steal my clients. 419 00:20:32,900 --> 00:20:34,652 So there is no bomb. 420 00:20:34,694 --> 00:20:38,197 Just two groups of vicious, greedy people 421 00:20:38,239 --> 00:20:41,284 doing what vicious, greedy people do. 422 00:20:41,325 --> 00:20:44,245 - Yeah, I'm not entirely s-- - No, and to be honest, 423 00:20:44,287 --> 00:20:47,123 you being here right now-- no offense-- 424 00:20:47,165 --> 00:20:52,795 but you look, smell, and ooze police officer, 425 00:20:52,837 --> 00:20:55,965 which is not a good vibe for a day care 426 00:20:56,007 --> 00:20:59,260 when I am in the business of selling happy. 427 00:20:59,302 --> 00:21:01,304 - And I'm in the business of serving and protecting 428 00:21:01,345 --> 00:21:05,016 this community, of which you and these children are a part. 429 00:21:05,058 --> 00:21:07,810 - And I'm just saying that you're not doing that 430 00:21:07,852 --> 00:21:10,980 if you are helping to close my doors. 431 00:21:14,358 --> 00:21:17,320 [mysterious music] 432 00:21:17,361 --> 00:21:24,285 * * 433 00:21:36,005 --> 00:21:38,466 - Do you know why you're here? 434 00:21:40,301 --> 00:21:42,678 Nora? 435 00:21:42,720 --> 00:21:45,348 Do you know why you're here? 436 00:21:45,390 --> 00:21:49,060 - I'm guessing you have new information on the case. 437 00:21:49,102 --> 00:21:51,813 - Yes, there have been some developments. 438 00:21:55,149 --> 00:21:58,069 We received letters ostensibly written by Vincent. 439 00:22:00,279 --> 00:22:03,116 - They were not written by him. 440 00:22:03,157 --> 00:22:05,201 As I told Dania Miller when she called, 441 00:22:05,243 --> 00:22:07,954 that was not Vincent's writing style. 442 00:22:07,995 --> 00:22:11,541 - The point is, you received them and didn't tell us. 443 00:22:11,582 --> 00:22:15,128 - We didn't tell you because we didn't trust you. 444 00:22:15,169 --> 00:22:19,298 We knew you'd just accuse us of hiding them or forging them 445 00:22:19,340 --> 00:22:22,260 or whatever you needed to say to make us look guilty. 446 00:22:24,429 --> 00:22:27,056 - You also hid the fact that Dania believed 447 00:22:27,098 --> 00:22:29,350 Zack might be in touch with Vincent. 448 00:22:29,392 --> 00:22:31,894 Why would you not report that to us? 449 00:22:31,936 --> 00:22:34,564 - Because I didn't believe Dania. 450 00:22:34,605 --> 00:22:39,193 Quite frankly, I don't believe a word she says about anything. 451 00:22:39,235 --> 00:22:40,903 Dania Miller is a sick person. 452 00:22:40,945 --> 00:22:42,739 She--she kissed Vincent. 453 00:22:42,780 --> 00:22:44,866 She's a sexual predator. 454 00:22:44,907 --> 00:22:46,576 For all I know, she wrote those letters. 455 00:22:46,617 --> 00:22:50,246 I--I still don't understand why you haven't arrested her. 456 00:22:59,964 --> 00:23:03,801 - We've been intently looking for your son. 457 00:23:03,843 --> 00:23:06,095 I go to sleep with Vincent in my head. 458 00:23:06,137 --> 00:23:08,890 And I wake up with him in the morning. 459 00:23:08,931 --> 00:23:10,433 You get a phone call from someone 460 00:23:10,475 --> 00:23:13,269 who tells you your husband might know where Vincent is. 461 00:23:13,311 --> 00:23:16,272 And you don't take it seriously. 462 00:23:16,314 --> 00:23:18,399 I don't believe that a mother gets that call 463 00:23:18,441 --> 00:23:22,445 and doesn't take it to her core. 464 00:23:22,487 --> 00:23:25,114 What mother would give up even the slightest chance 465 00:23:25,156 --> 00:23:27,366 that it could be possible? 466 00:23:29,327 --> 00:23:32,914 You and I sat together in his room. 467 00:23:32,955 --> 00:23:35,166 I held your hand. 468 00:23:36,751 --> 00:23:39,045 The reason you didn't call us with this new information: 469 00:23:39,087 --> 00:23:41,172 you know what happened to Vincent. 470 00:23:43,007 --> 00:23:46,803 - [scoffs] - It's not too late to tell me. 471 00:23:46,844 --> 00:23:49,680 - Vincent left for school Tuesday morning, 472 00:23:49,722 --> 00:23:51,099 and he never came back. 473 00:23:51,140 --> 00:23:52,558 I don't know what happened. 474 00:23:52,600 --> 00:23:56,771 - From the start, I've never seen hope in your eyes. 475 00:23:56,813 --> 00:24:02,360 Only grief, despair, resignation. 476 00:24:02,402 --> 00:24:09,325 * * 477 00:24:18,960 --> 00:24:21,337 This is Vincent's class schedule. 478 00:24:21,379 --> 00:24:24,841 I took it off his desk, you'll remember. 479 00:24:24,882 --> 00:24:26,300 According to the schedule for Tuesday, 480 00:24:26,342 --> 00:24:27,802 Vincent should have started the day 481 00:24:27,844 --> 00:24:31,097 with two hours of calculus, followed by an hour of PE, 482 00:24:31,139 --> 00:24:34,308 an hour of sociology, and an hour of literature. 483 00:24:36,894 --> 00:24:38,020 This is a list of the books 484 00:24:38,062 --> 00:24:40,690 that were found in Vincent's bag. 485 00:24:40,732 --> 00:24:45,445 A civics book, a copy of "Antigone," a geology text. 486 00:24:45,486 --> 00:24:47,321 No calculus book. 487 00:24:47,363 --> 00:24:49,615 It seems he packed the wrong books. 488 00:24:49,657 --> 00:24:51,367 Geology, "Antigone"? 489 00:24:51,409 --> 00:24:53,286 Those were classes from last semester. 490 00:24:55,079 --> 00:24:57,623 - I suppose he didn't have any real intention 491 00:24:57,665 --> 00:24:59,208 of going to school that day. 492 00:24:59,250 --> 00:25:02,086 - And if he was running away, best to take his geology text? 493 00:25:02,128 --> 00:25:04,088 Why take any schoolbooks? 494 00:25:05,673 --> 00:25:09,469 Someone other than Vincent packed that bag. 495 00:25:09,510 --> 00:25:12,430 Someone who didn't know his schedule. 496 00:25:14,974 --> 00:25:17,810 Was it you? 497 00:25:17,852 --> 00:25:19,979 - No. 498 00:25:20,021 --> 00:25:22,899 - Was it your husband? 499 00:25:22,940 --> 00:25:28,071 * * 500 00:25:28,112 --> 00:25:30,198 This is your son. 501 00:25:30,239 --> 00:25:31,657 This is also your last chance. 502 00:25:31,699 --> 00:25:33,409 - [exhales] 503 00:25:36,996 --> 00:25:38,247 I don't know what happened. 504 00:25:38,289 --> 00:25:41,834 He--he left, I thought, for school. 505 00:25:41,876 --> 00:25:44,045 And he never came back. 506 00:25:48,674 --> 00:25:51,094 - We found Vincent's body. 507 00:25:51,135 --> 00:25:53,304 - What the fuck? 508 00:25:54,806 --> 00:25:56,849 - [gasps] 509 00:25:56,891 --> 00:25:59,102 - I would be sorry to have to inform you that he is dead. 510 00:25:59,143 --> 00:26:00,937 But you already know this. 511 00:26:00,978 --> 00:26:03,481 - [mouths silently] 512 00:26:03,523 --> 00:26:05,566 - If there are mitigating circumstances, Nora, 513 00:26:05,608 --> 00:26:07,110 now would be the time. 514 00:26:07,151 --> 00:26:09,612 - [exhales] 515 00:26:09,654 --> 00:26:12,031 I don't know. I don't know what happened. 516 00:26:17,370 --> 00:26:19,580 - When your husband lands at La Guardia, 517 00:26:19,622 --> 00:26:21,165 he'll be arrested. 518 00:26:21,207 --> 00:26:23,084 He'll then be told that you informed us 519 00:26:23,126 --> 00:26:24,711 as to what happened. 520 00:26:24,752 --> 00:26:27,088 He will then likely give us his version, 521 00:26:27,130 --> 00:26:30,133 one I suspect puts him in the most favorable light. 522 00:26:32,051 --> 00:26:35,263 You have a daughter. 523 00:26:35,304 --> 00:26:38,182 Your best hope at getting to continue to be her mother 524 00:26:38,224 --> 00:26:41,853 is to get your version out first. 525 00:26:41,894 --> 00:26:48,651 * * 526 00:26:50,111 --> 00:26:51,320 We know they argued 527 00:26:51,362 --> 00:26:53,698 when Leonard came back early from dinner. 528 00:26:53,740 --> 00:26:55,533 The neighbors heard it. 529 00:26:58,828 --> 00:27:01,122 What was that argument about? 530 00:27:02,373 --> 00:27:05,209 - [chuckles weakly, sniffles] 531 00:27:10,006 --> 00:27:13,092 [sighs] 532 00:27:14,135 --> 00:27:17,722 Leon-- 533 00:27:17,764 --> 00:27:19,974 Leonard came home. 534 00:27:20,016 --> 00:27:21,851 And, uh... 535 00:27:21,893 --> 00:27:28,608 * * 536 00:27:28,649 --> 00:27:32,111 He walked in on-- 537 00:27:32,153 --> 00:27:34,030 on Vincent and Olivia. 538 00:27:34,072 --> 00:27:39,327 * * 539 00:27:39,368 --> 00:27:43,748 Vincent was in her room... 540 00:27:43,790 --> 00:27:45,625 gratifying himself. 541 00:27:45,666 --> 00:27:49,170 * * 542 00:27:49,212 --> 00:27:52,131 [sniffling] 543 00:27:52,173 --> 00:27:54,759 Leonard saw it. He-- 544 00:27:54,801 --> 00:27:57,595 he walked in, and he saw him. 545 00:27:58,262 --> 00:28:01,599 He lost it. He just--he lost control. 546 00:28:02,850 --> 00:28:04,811 - No! [grunts] 547 00:28:04,852 --> 00:28:06,729 [Olivia screams] 548 00:28:07,939 --> 00:28:10,108 - And then I came home, and-- 549 00:28:10,149 --> 00:28:11,609 and he was dead already. 550 00:28:11,651 --> 00:28:13,486 He was lying there on the floor 551 00:28:13,528 --> 00:28:15,488 with his eyes open, but he-- 552 00:28:15,530 --> 00:28:18,741 there was nothing there. He... 553 00:28:18,783 --> 00:28:24,330 * * 554 00:28:24,372 --> 00:28:27,125 - And what did you do? 555 00:28:29,127 --> 00:28:30,670 - I hugged him. 556 00:28:33,715 --> 00:28:35,883 [sobs] I hugged him. 557 00:28:35,925 --> 00:28:38,302 I just went down on the floor, and I hugged him. 558 00:28:38,344 --> 00:28:41,264 * * 559 00:28:41,305 --> 00:28:44,267 And Leonard-- [sighs] 560 00:28:44,308 --> 00:28:48,229 Leonard was convinced that he'd go to jail 561 00:28:48,271 --> 00:28:50,273 and that they would take Olivia away from us. 562 00:28:50,314 --> 00:28:54,819 So we decided to make it seem like-- 563 00:28:54,861 --> 00:28:57,655 like he ran away, he was-- 564 00:28:57,697 --> 00:28:59,490 [exhales] 565 00:29:02,869 --> 00:29:04,620 - And the body? 566 00:29:06,706 --> 00:29:10,084 - Leonard took him out in the middle of the night. 567 00:29:10,126 --> 00:29:11,753 [sobs weakly] 568 00:29:13,171 --> 00:29:15,840 - Took him out how? 569 00:29:18,134 --> 00:29:19,844 - But if you--you-- 570 00:29:19,886 --> 00:29:22,513 you found him, you knew, obviously. 571 00:29:26,851 --> 00:29:28,895 - The large suitcase. 572 00:29:28,936 --> 00:29:32,356 * * 573 00:29:38,529 --> 00:29:41,491 [somber tone] 574 00:29:41,532 --> 00:29:48,664 * * 575 00:30:08,059 --> 00:30:10,978 [music intensifies] 576 00:30:11,020 --> 00:30:17,985 * * 577 00:30:48,349 --> 00:30:55,481 * * 578 00:31:01,779 --> 00:31:05,575 - [praying in Hebrew] 579 00:31:21,340 --> 00:31:23,384 - ...river. We now take you 580 00:31:23,426 --> 00:31:26,846 to our onsite reporter with an update from the scene. 581 00:31:26,888 --> 00:31:28,306 - Tragic news out of Brooklyn 582 00:31:28,347 --> 00:31:31,100 in the disappearance of minor Vincent Conte, 583 00:31:31,142 --> 00:31:32,518 whose body was retrieved 584 00:31:32,560 --> 00:31:35,480 this evening from the bottom of the East River. 585 00:31:35,521 --> 00:31:37,857 The grisly discovery made by NYPD 586 00:31:37,899 --> 00:31:40,610 after the parents of the victim confessed 587 00:31:40,651 --> 00:31:43,196 to the accidental killing of their son, 588 00:31:43,237 --> 00:31:45,406 then disposing of the body. 589 00:31:45,448 --> 00:31:46,824 - Officials 590 00:31:46,866 --> 00:31:48,242 at the Environmental Protection Agency... 591 00:31:48,284 --> 00:31:49,869 [knock at door] 592 00:31:49,911 --> 00:31:51,996 ...determine how much and just what kind of metal... 593 00:31:52,038 --> 00:31:53,998 - [shuts TV off] 594 00:32:00,254 --> 00:32:03,591 - [sighs] I need a beer. 595 00:32:03,633 --> 00:32:06,010 - I don't have any. 596 00:32:06,052 --> 00:32:09,389 - Well, then we have to go to a bar. 597 00:32:09,430 --> 00:32:11,224 - Okay. 598 00:32:11,265 --> 00:32:14,185 [light piano music] 599 00:32:14,227 --> 00:32:21,109 * * 600 00:32:21,150 --> 00:32:24,278 - And the sister maintains that nothing happened. 601 00:32:24,320 --> 00:32:27,115 The psychologist thinks she's either protecting Vincent, 602 00:32:27,156 --> 00:32:29,909 or, more likely, she's blocking it out. 603 00:32:29,951 --> 00:32:33,037 [upbeat rock music playing] 604 00:32:34,580 --> 00:32:38,126 You okay? 605 00:32:38,167 --> 00:32:39,877 - I felt I knew him. 606 00:32:39,919 --> 00:32:45,174 That's... not the boy I knew. 607 00:32:45,216 --> 00:32:49,721 - Professionally speaking, Avi, today was a really good day. 608 00:32:49,762 --> 00:32:51,180 You broke the case. 609 00:32:51,222 --> 00:32:52,432 - I misread everything. 610 00:32:52,473 --> 00:32:54,183 - No. 611 00:32:54,225 --> 00:32:56,352 You misread her. 612 00:32:56,394 --> 00:32:58,146 Everything else, you were spot on. 613 00:32:58,187 --> 00:33:02,191 I mean, the father, that it happened in the building. 614 00:33:02,233 --> 00:33:04,861 But you did misread her. 615 00:33:10,199 --> 00:33:13,244 - Is the point of this beer to critique me? 616 00:33:13,286 --> 00:33:16,873 - Would you like me to? 617 00:33:16,914 --> 00:33:19,459 - Yes. 618 00:33:19,500 --> 00:33:23,671 - Okay, well, as I said, 619 00:33:23,713 --> 00:33:26,299 gold star for breaking the case. 620 00:33:26,340 --> 00:33:31,596 Um, your drawings turned out to be more accurate than not. 621 00:33:31,637 --> 00:33:34,015 - But? 622 00:33:34,057 --> 00:33:38,186 - You--you lost your way some. 623 00:33:38,227 --> 00:33:42,356 You believed in her a little bit too hard. 624 00:33:42,398 --> 00:33:45,693 You got to the truth, due in part to your compass, 625 00:33:45,735 --> 00:33:49,113 but also in spite of it. 626 00:33:49,155 --> 00:33:51,866 I mean, it's a truth that's devastated you, 627 00:33:51,908 --> 00:33:53,659 not just because Vincent's dead, 628 00:33:53,701 --> 00:33:56,370 but because this woman you desperately wanted 629 00:33:56,412 --> 00:33:58,289 to be innocent 630 00:33:58,331 --> 00:34:00,583 turned out not to be. 631 00:34:02,335 --> 00:34:05,922 - I think it should be me who learns from you. 632 00:34:05,963 --> 00:34:08,341 - Maybe we learn from each other. 633 00:34:11,511 --> 00:34:15,098 - L'chaim. - L'chaim. 634 00:34:15,139 --> 00:34:16,516 [laughs] 635 00:34:16,557 --> 00:34:19,352 [The Monkees' "Tomorrow's Gonna Be Another Day"] 636 00:34:19,394 --> 00:34:21,979 - * Tomorrow's gonna be another day * 637 00:34:22,021 --> 00:34:24,482 * Hey, hey, hey, hey * 638 00:34:24,524 --> 00:34:27,402 * And I don't care what you say * 639 00:34:27,443 --> 00:34:30,029 * Tomorrow's gonna be, tomorrow's gonna be * 640 00:34:30,071 --> 00:34:35,034 * Tomorrow's gonna be another day-ay-ay * 641 00:34:35,076 --> 00:34:37,078 * Hey, hey, hey, hey * 642 00:34:37,120 --> 00:34:39,580 * Hey, hey, hey, hey * 643 00:34:39,622 --> 00:34:41,290 * Another day * 644 00:34:42,583 --> 00:34:44,919 - Oh, I know. You're okay. 645 00:34:44,961 --> 00:34:47,046 [baby babbling] Yeah. 646 00:34:51,342 --> 00:34:53,594 - I suppose you've come to apologize. 647 00:34:53,636 --> 00:34:55,888 [baby crying] - For? 648 00:34:57,598 --> 00:34:59,767 - For--for everything. 649 00:34:59,809 --> 00:35:02,311 My innocence, to start with. 650 00:35:04,605 --> 00:35:06,023 And you know what? 651 00:35:06,065 --> 00:35:08,735 For being right about everything that I wrote, 652 00:35:08,776 --> 00:35:10,820 which was excellent writing, by the way, 653 00:35:10,862 --> 00:35:12,739 so much so that I caused my own wife 654 00:35:12,780 --> 00:35:14,240 to believe every word of it, 655 00:35:14,282 --> 00:35:16,242 which occasioned her to give my materials to the Contes, 656 00:35:16,284 --> 00:35:19,454 which occasioned you to lay a trap and solve the case. 657 00:35:20,371 --> 00:35:22,540 For all your investigating, it was the power of my writing 658 00:35:22,582 --> 00:35:25,084 that actually led to the break. 659 00:35:25,126 --> 00:35:27,086 - Perhaps, in addition to an apology, 660 00:35:27,128 --> 00:35:30,006 I should offer my gratitude. 661 00:35:31,841 --> 00:35:34,552 - You are a-- 662 00:35:34,594 --> 00:35:38,139 an arrogant man in sheep's clothing is what you are. 663 00:35:38,181 --> 00:35:40,349 - That would not be the metaphor I'd expect 664 00:35:40,391 --> 00:35:43,352 from an excellent writer. 665 00:35:47,023 --> 00:35:48,691 - You know what I'm working on now? 666 00:35:48,733 --> 00:35:51,235 - What? - A poem. 667 00:35:51,277 --> 00:35:54,697 It's going to be called "And He Walked Away with Dignity." 668 00:35:54,739 --> 00:35:56,574 Which is what I'm going to do right now. 669 00:35:56,616 --> 00:35:58,326 I'm going to walk away from you. 670 00:35:59,577 --> 00:36:01,662 Come on, Luke. 671 00:36:01,704 --> 00:36:03,664 Let's go play on the swings, 672 00:36:03,706 --> 00:36:07,210 away from this nasty man, okay? 673 00:36:07,251 --> 00:36:08,795 Yeah. 674 00:36:13,049 --> 00:36:15,885 - Heard they made bail, Leonard and Nora. 675 00:36:15,927 --> 00:36:18,304 I saw it on the news. 676 00:36:18,346 --> 00:36:21,766 Guess I'm getting my neighbors back. 677 00:36:21,808 --> 00:36:23,893 - For now. 678 00:36:26,437 --> 00:36:28,815 How are you and Zack doing? 679 00:36:28,856 --> 00:36:32,443 - Oh... 680 00:36:32,485 --> 00:36:34,404 - That well, huh? 681 00:36:34,445 --> 00:36:38,950 - Still don't feel like I know who he is. 682 00:36:38,991 --> 00:36:41,911 Not completely. 683 00:36:41,953 --> 00:36:43,704 Of course, I'm having trouble trusting myself 684 00:36:43,746 --> 00:36:48,209 to trust or know anybody. 685 00:36:48,251 --> 00:36:52,171 But I guess that can happen when the world shifts 686 00:36:52,213 --> 00:36:54,549 too much beneath your feet. 687 00:36:54,590 --> 00:36:56,300 - It can. 688 00:36:58,886 --> 00:37:01,139 - I'll tell you this, though. 689 00:37:01,180 --> 00:37:06,227 While I can't claim to truly have known Vincent Conte, 690 00:37:06,269 --> 00:37:11,566 I sensed him, and I felt him through and through. 691 00:37:11,607 --> 00:37:15,027 And what they're saying about him and his sister? 692 00:37:15,069 --> 00:37:17,780 Not a fucking chance. 693 00:37:17,822 --> 00:37:19,615 It was not within that boy to do 694 00:37:19,657 --> 00:37:21,743 what he's being accused of. 695 00:37:21,784 --> 00:37:23,202 - Leonard saw it. 696 00:37:23,244 --> 00:37:27,165 He walked in on Vincent and Olivia. 697 00:37:27,206 --> 00:37:29,917 - Not a fucking chance. 698 00:37:29,959 --> 00:37:31,335 - I need to speak to your daughter. 699 00:37:31,377 --> 00:37:32,587 - Why? 700 00:37:32,628 --> 00:37:35,089 - It would be helpful to the investigation. 701 00:37:35,131 --> 00:37:38,301 - Well, I would need to be present. 702 00:37:38,342 --> 00:37:41,054 - The psychologists think she's either protecting Vincent... 703 00:37:41,095 --> 00:37:43,264 - No! [grunts] 704 00:37:43,306 --> 00:37:44,515 [Olivia screams] 705 00:37:44,557 --> 00:37:46,934 - Or, more likely, she's blocking it out. 706 00:37:46,976 --> 00:37:50,104 [tense music] 707 00:37:51,814 --> 00:37:54,108 [knocking] 708 00:37:56,819 --> 00:37:58,279 - What's going on? 709 00:37:58,321 --> 00:38:00,364 - I came to brief you on some closing details. 710 00:38:00,406 --> 00:38:02,283 We also have a few follow-up questions. 711 00:38:02,325 --> 00:38:04,535 - Are you kidding me? I'm represented by counsel. 712 00:38:04,577 --> 00:38:07,413 - It's just to fill you in on a few things. 713 00:38:09,791 --> 00:38:11,250 - [sighs] 714 00:38:15,088 --> 00:38:16,714 Olivia, why don't you go to your room for a second, 715 00:38:16,756 --> 00:38:17,924 Okay, hon? 716 00:38:17,965 --> 00:38:19,050 - Actually, it's fine that she hears. 717 00:38:19,092 --> 00:38:20,927 It's probably best, even. 718 00:38:22,678 --> 00:38:25,181 First, I again want to convey my sympathies 719 00:38:25,223 --> 00:38:30,645 for these very difficult circumstances to lose a child, 720 00:38:30,686 --> 00:38:32,897 to discover that your child had been inappropriate 721 00:38:32,939 --> 00:38:34,148 with his sibling. - Yeah, what are these 722 00:38:34,190 --> 00:38:37,151 closing details, please? 723 00:38:37,193 --> 00:38:41,489 - Mainly that our discovery was inaccurate. 724 00:38:41,531 --> 00:38:43,950 The discovery that Vincent was inappropriate 725 00:38:43,991 --> 00:38:47,495 with his sibling? 726 00:38:47,537 --> 00:38:49,330 He wasn't. 727 00:38:49,372 --> 00:38:50,623 - What the hell are you talking about? 728 00:38:50,665 --> 00:38:51,833 I saw it. - Yes. 729 00:38:51,874 --> 00:38:55,378 We have your word that you saw it. 730 00:38:55,420 --> 00:38:59,298 Are you able to reconcile who you knew Vincent to be 731 00:38:59,340 --> 00:39:01,592 just with your husband's word? 732 00:39:01,634 --> 00:39:04,554 [tense music] 733 00:39:04,595 --> 00:39:06,389 - What's going on? 734 00:39:06,431 --> 00:39:08,599 * * 735 00:39:08,641 --> 00:39:10,184 - I'm told we still have yet 736 00:39:10,226 --> 00:39:11,978 to get your word on this, Olivia. 737 00:39:12,019 --> 00:39:13,187 - You are out of line. 738 00:39:13,229 --> 00:39:15,064 - What's going on? 739 00:39:15,106 --> 00:39:16,941 - Perhaps you've blocked out the memory, 740 00:39:16,983 --> 00:39:18,359 as the psychologists suggest. 741 00:39:18,401 --> 00:39:20,069 - You need to get the hell out of this house 742 00:39:20,111 --> 00:39:21,320 right now. - What is going on? 743 00:39:21,362 --> 00:39:23,072 - Our daughter's been traumatized enough. 744 00:39:23,114 --> 00:39:25,867 - Yes. My question is by who. 745 00:39:25,908 --> 00:39:28,035 - What is happening here? 746 00:39:29,746 --> 00:39:33,082 - Your husband didn't walk in on your son with Olivia. 747 00:39:33,124 --> 00:39:35,209 * * 748 00:39:35,251 --> 00:39:38,254 Your son walked in on your husband. 749 00:39:38,296 --> 00:39:40,840 - That is a fuckin' lie. - Is it? 750 00:39:40,882 --> 00:39:45,553 * * 751 00:39:45,595 --> 00:39:46,971 - Oh, my God. 752 00:39:47,013 --> 00:39:49,974 Olivia. Stop. 753 00:39:50,016 --> 00:39:51,726 Olivia, you tell me the truth. 754 00:39:51,768 --> 00:39:53,311 - [chuckles] 755 00:39:53,352 --> 00:39:55,438 - Okay, tell me the truth. 756 00:39:55,480 --> 00:39:57,231 * * 757 00:39:57,273 --> 00:40:00,568 Olivia, honey. It's okay. 758 00:40:00,610 --> 00:40:02,862 Olivia, honey. 759 00:40:02,904 --> 00:40:05,615 Tell me the truth. 760 00:40:05,656 --> 00:40:09,911 * * 761 00:40:09,952 --> 00:40:11,454 Oh, my God. 762 00:40:11,496 --> 00:40:13,498 * * 763 00:40:13,539 --> 00:40:15,249 - It's a lie. It's fuckin' bullshit. 764 00:40:15,291 --> 00:40:16,501 - Where do you think you're going? 765 00:40:16,542 --> 00:40:18,252 - Fuck off. I'm calling my lawyer right now. 766 00:40:18,294 --> 00:40:20,463 - Leonard. I wasn't quite finished. 767 00:40:20,505 --> 00:40:22,256 I'm afraid I'm going to have to re-arrest you. 768 00:40:22,298 --> 00:40:24,008 [cocks gun] - He's got a gun! 769 00:40:24,050 --> 00:40:25,635 - Leonard. 770 00:40:25,676 --> 00:40:28,137 [intense music] 771 00:40:34,811 --> 00:40:36,229 - Nora, please take Olivia to her room and stay there now. 772 00:40:36,270 --> 00:40:37,939 This is not how you want it to end, Leonard. 773 00:40:37,980 --> 00:40:39,607 - Well, what about this ending? Do you like this ending? 774 00:40:39,649 --> 00:40:40,775 - Drop that fuckin' gun! - Do you like this ending? 775 00:40:40,817 --> 00:40:41,734 - Let's stay calm. - Drop the fuckin' gun 776 00:40:41,776 --> 00:40:42,860 - Let's stay calm! - Shut up! 777 00:40:42,902 --> 00:40:44,404 - Nobody here wants anybody to die. 778 00:40:44,445 --> 00:40:45,696 - Shut the fuck up. - Avi-- 779 00:40:45,738 --> 00:40:47,156 - You are not a homicidal person. 780 00:40:47,198 --> 00:40:48,658 - Stop. Stop talking. - We all know 781 00:40:48,699 --> 00:40:49,992 what happened with Vincent. You didn't mean to kill him. 782 00:40:50,034 --> 00:40:51,035 - Just shut the fuck up. 783 00:40:51,077 --> 00:40:52,245 - It happened in an instant. 784 00:40:52,286 --> 00:40:53,454 - Leonard, drop the fucking gun. 785 00:40:53,496 --> 00:40:55,206 - Shut up! - Avi. 786 00:40:55,248 --> 00:40:56,416 - He initiated the confrontation. 787 00:40:56,457 --> 00:40:57,917 - I said shut up! - There's no malice 788 00:40:57,959 --> 00:41:00,128 in your heart. - You're not gonna fuckin' 789 00:41:00,169 --> 00:41:02,088 talk me down with clever. 790 00:41:02,130 --> 00:41:03,631 [grunting] 791 00:41:03,673 --> 00:41:05,133 [blow lands] [groaning] 792 00:41:05,174 --> 00:41:07,802 [struggling efforts] 793 00:41:07,844 --> 00:41:09,095 [handcuffs clacking] 794 00:41:09,137 --> 00:41:13,057 [groaning] 795 00:41:13,099 --> 00:41:16,310 [panting] 796 00:41:16,352 --> 00:41:23,484 * * 797 00:41:32,285 --> 00:41:35,037 - You okay? - That is not the way, Avi. 798 00:41:35,079 --> 00:41:36,831 Taking on armed suspects like that. 799 00:41:36,873 --> 00:41:39,083 It is not sustainable. 800 00:41:39,125 --> 00:41:41,878 - I damn near killed the guy. 801 00:41:41,919 --> 00:41:43,713 - We're all fine. 802 00:41:43,755 --> 00:41:50,720 * * 803 00:41:54,766 --> 00:41:55,725 - [knocks] 804 00:42:03,900 --> 00:42:05,401 I'm sorry. 805 00:42:07,904 --> 00:42:10,239 - Please just go. 806 00:42:11,991 --> 00:42:18,915 * * 807 00:42:25,421 --> 00:42:28,424 - Let's give them a little longer together. 808 00:42:28,466 --> 00:42:31,260 - She knew. 809 00:42:31,302 --> 00:42:33,805 Nora knew. 810 00:42:35,556 --> 00:42:39,102 - At some level, she knew. Yes. 811 00:42:39,143 --> 00:42:41,646 [clears throat] 812 00:42:41,687 --> 00:42:44,607 - Can we just get five more minutes? 813 00:42:46,067 --> 00:42:47,443 - [exhales] 814 00:42:47,485 --> 00:42:54,617 * * 815 00:42:58,955 --> 00:43:02,333 - Dad? 816 00:43:02,375 --> 00:43:03,334 [grunting] 817 00:43:03,376 --> 00:43:05,753 [Olivia screams] 818 00:43:05,795 --> 00:43:08,256 [sickening thuds] [grunting] 819 00:43:08,297 --> 00:43:15,471 * * 820 00:43:26,315 --> 00:43:29,277 [somber music] 821 00:43:29,318 --> 00:43:36,451 * * 822 00:43:55,011 --> 00:43:56,763 [metallic whirring] 823 00:43:58,014 --> 00:44:00,808 [crackling] 824 00:44:04,562 --> 00:44:07,523 [dark tone] 825 00:44:07,565 --> 00:44:14,697 * * 826 00:44:20,661 --> 00:44:23,414 [timer beeping] 827 00:44:26,334 --> 00:44:33,424 * * 828 00:44:44,811 --> 00:44:46,771 [zipping] 829 00:44:47,772 --> 00:44:50,900 [music intensifies] 830 00:44:50,942 --> 00:44:57,740 * *