1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,524 --> 00:00:27,194 Internet avasi mahdollisuuksia niin laajasti, 4 00:00:27,278 --> 00:00:29,530 että tällä alalla 5 00:00:29,697 --> 00:00:33,993 oli vain kourallinen arkkityyppejä, jotka edustivat 6 00:00:34,076 --> 00:00:37,288 vain osaa ajattelumaailmastamme ja tunne-elämästämme. 7 00:00:37,371 --> 00:00:38,873 Ajattelimme vain: 8 00:00:38,956 --> 00:00:43,669 "Tehdään tätä vain. Ollaan täysin häpeilemättä itsemme. 9 00:00:43,753 --> 00:00:47,339 "Ollaan ylpeitä siitä, mitä ja keitä olemme." 10 00:00:48,132 --> 00:00:50,301 Se, mitä ja keitä olimme 11 00:00:51,010 --> 00:00:53,763 ja mistä tulimme, vaikutti meihin valtavasti. 12 00:00:54,680 --> 00:00:57,892 Se vaikutti valtavasti mieliimme ja vartaloihimme, 13 00:00:57,975 --> 00:01:00,770 ja siihen miten pukeuduimme ja puhuimme. 14 00:01:02,104 --> 00:01:04,190 Cudi on osa 15 00:01:04,273 --> 00:01:08,486 alati laajenevaa sukupolvea, 16 00:01:08,569 --> 00:01:11,280 joka ei pitäydy rajojen sisällä. 17 00:01:11,363 --> 00:01:16,202 Toimimme niin, koska olemme ihmisiä, ja se on oikeutemme. 18 00:01:16,285 --> 00:01:19,497 Emme voi muokata sitä, mille altistuimme 19 00:01:19,580 --> 00:01:23,083 ja mikä muodosti maailmankuvamme. 20 00:01:23,167 --> 00:01:26,670 Emme aio muokata niiden lopputulosta. 21 00:01:28,506 --> 00:01:30,466 Meillä on nyt mahdollisuus. 22 00:01:30,549 --> 00:01:33,594 Olemme kameroiden ja mikrofonien edessä. 23 00:01:33,677 --> 00:01:38,057 Kosketinsoittimien takana. Olemme kynäilijöitä. 24 00:01:39,099 --> 00:01:41,977 Kukaan ei määrää tapaamme ilmaista itseämme. 25 00:01:43,562 --> 00:01:46,899 Erilaisissa luovuuden muodoissa on omat kaavansa, 26 00:01:46,982 --> 00:01:48,943 ja kaikki se voi muuttua. 27 00:01:49,026 --> 00:01:51,904 Se on yksi asia, jonka olen oppinut. 28 00:01:51,987 --> 00:01:54,198 Mikään ei ole kiinteää. 29 00:01:54,907 --> 00:01:57,326 Kaikkea voi muuttaa. 30 00:03:21,493 --> 00:03:26,040 Äitini sanoi aina: "Synnyit esiintymään telkkarissa." 31 00:03:26,457 --> 00:03:29,585 Vastasin: "Niin varmaan. Ei se sovi minulle." 32 00:03:29,835 --> 00:03:32,963 Mutta minulla oli aina esitys päällä. 33 00:03:34,214 --> 00:03:37,384 Olen Kid Cudi. Artisti Ohion Clevelandista. 34 00:03:37,468 --> 00:03:41,221 Aloin tehdä musiikkia 15-vuotiaana. 35 00:03:41,764 --> 00:03:47,227 Aloin kirjoittaa runoja 11-vuotiaana, kun isäni kuoli. 36 00:03:48,896 --> 00:03:54,526 Yritin päästä alalle kykykilpailujen sun muiden kautta. 37 00:03:54,610 --> 00:03:58,405 Kävin avoimen mikin illoissa. Yritin saada nimeni tunnetuksi. 38 00:03:58,489 --> 00:04:01,075 Tein freestyle-battleja, kaikkea sellaista. 39 00:04:02,618 --> 00:04:05,412 Yritän inspiroida musiikkini avulla. 40 00:04:06,830 --> 00:04:10,459 Liikkeeni on inspiroiva. 41 00:04:10,542 --> 00:04:15,005 Yritän johtaa uutta liikettä ja avata nuorten mieliä. 42 00:04:15,589 --> 00:04:17,841 Clevelandissa ei ole tilaa sille. 43 00:04:17,925 --> 00:04:20,970 Jos joku yrittää tehdä jotain erilaista, 44 00:04:21,053 --> 00:04:24,515 ihmiset ihmettelevät: "Kuka tuo tyyppi luulee olevansa?" 45 00:04:24,598 --> 00:04:26,725 On pakko pitäytyä samassa kaavassa. 46 00:04:27,142 --> 00:04:28,769 Ajattelin, että... 47 00:04:30,270 --> 00:04:31,188 "Paskat siitä." 48 00:04:31,271 --> 00:04:33,190 Aika nostaa tunnelma kattoon. 49 00:04:39,530 --> 00:04:41,907 Koin, että minun piti mennä New Yorkiin. 50 00:04:44,493 --> 00:04:46,328 Nauhoittaako tuo kamera? 51 00:04:46,412 --> 00:04:47,997 -Joo. -Nauhoitatko tämän? 52 00:04:48,080 --> 00:04:49,540 DOTIN KELLARI, BROOKLYN, NY 53 00:04:49,623 --> 00:04:51,291 Olin sen velkaa Easy Geniusille. 54 00:04:51,375 --> 00:04:53,460 Tunnen kadut. 55 00:04:53,544 --> 00:04:56,171 Olen gettoalueen George Jefferson. 56 00:04:56,255 --> 00:04:57,881 Kun tein silloin räppiä, 57 00:04:57,965 --> 00:05:00,509 työskentelin alueeni huumediilereiden kanssa. 58 00:05:01,969 --> 00:05:04,722 Meistä tuli läheisiä ystäviä. Hän tuli käymään 59 00:05:04,805 --> 00:05:09,059 ja työstimme musiikkia iltaseitsemästä aamuseitsemään. 60 00:05:09,143 --> 00:05:11,228 Meillä on täällä Kid Cudi. 61 00:05:11,311 --> 00:05:13,439 Hän julkaisee kohta musaa. 62 00:05:13,522 --> 00:05:15,524 -Kid Cudi on sulava. -Mid-West side. 63 00:05:15,607 --> 00:05:16,608 Jäbä! 64 00:05:16,692 --> 00:05:19,862 Se oli pakkomielteistä. Emme tehneet muuta. 65 00:05:19,945 --> 00:05:21,071 Pelkkää musiikkia. 66 00:05:21,155 --> 00:05:22,573 Cowboy-Cudi. 67 00:05:22,656 --> 00:05:25,117 Katsotaan, mitä ruokaa Carl's Jr:sta saa. 68 00:05:25,200 --> 00:05:27,453 Cudi oli ekoja tapaamiani ihmisiä, 69 00:05:27,536 --> 00:05:30,914 jotka eivät tuntuneet välittävän muiden mielipiteistä. 70 00:05:30,998 --> 00:05:33,459 Mistä helvetistä sait tuon paidan? 71 00:05:34,793 --> 00:05:37,379 Minne hän menee? Tule takaisin! 72 00:05:39,256 --> 00:05:41,550 Minulla oli erilaista. 73 00:05:41,633 --> 00:05:45,220 Olen Brooklynista. Siinä on lopulta kyse räpistä. 74 00:05:45,304 --> 00:05:49,433 Hän toi mukaan musiikillisia viittauksia, joita en huomioinut. 75 00:05:49,516 --> 00:05:53,479 Olen aika pitkälti kuunnellut muuta kuin hiphopia. 76 00:05:53,562 --> 00:05:55,898 Olen kuunnellut Coldplayta, 77 00:05:55,981 --> 00:05:58,442 John Mayeria ja niin edespäin. 78 00:05:58,525 --> 00:06:03,238 Paljon alternative-musiikkia, rockia, vanhan koulukunnan rockia. 79 00:06:03,322 --> 00:06:06,700 Electric Light Orchestraa, Queeniä, sun muuta. 80 00:06:06,784 --> 00:06:09,161 Crash Test Dummies. Keskityin vain siihen. 81 00:06:09,244 --> 00:06:13,082 Kuuntelin erilaista musaa hyödyntääkseni sitä omassani. 82 00:06:13,165 --> 00:06:16,001 Sain siitä hyvää materiaalia. 83 00:06:20,297 --> 00:06:25,302 Useimmat kaverini pysyivät Kaliforniassa, kunnes laitoin heidät koneeseen. 84 00:06:28,222 --> 00:06:32,684 Kun maailmaa pääsee matkaamaan ja kotoa pääsee kauas, 85 00:06:32,768 --> 00:06:34,353 sitä vain ajattelee: 86 00:06:36,480 --> 00:06:38,857 "Vau, getto on tosi pieni." 87 00:06:38,941 --> 00:06:42,236 Emme näe tai tunne muuta. Mitä muutakaan tekisimme? 88 00:06:42,319 --> 00:06:46,824 Mistä muusta räppäämme? Mitä muuta kuuntelemme? 89 00:06:46,907 --> 00:06:50,369 Yritin laajentaa kavereideni maailmankuvaa. 90 00:06:53,038 --> 00:06:54,414 Siitä voi harhautua, 91 00:06:54,498 --> 00:06:57,626 koska useimmat kaverit eivät ole kiinnostuneita muusta. 92 00:06:57,709 --> 00:07:00,838 He soittavat vain tietynlaista musiikkia autossaan. 93 00:07:00,921 --> 00:07:03,048 Tekevät kotonaan tiettyjä juttuja. 94 00:07:03,132 --> 00:07:05,300 He pukeutuvat vain tietyllä tavalla. 95 00:07:05,384 --> 00:07:07,386 Maailmassa on paljon muutakin. 96 00:07:07,469 --> 00:07:10,264 Jengi kävelee Kuussakin. 97 00:07:11,932 --> 00:07:14,351 Kun jokin kyllästyttää, voi tehdä muuta. 98 00:07:14,768 --> 00:07:17,646 Olemme luojia. Haluamme luoda. 99 00:07:19,773 --> 00:07:22,860 Se tekee meistä kummajaisia. 100 00:07:22,943 --> 00:07:26,780 Mutta se oli mahtavaa. Keksimme uuden jutun 101 00:07:26,864 --> 00:07:30,659 ihan tyhjästä. Mielikuvituksemme oli mieletön. 102 00:07:32,744 --> 00:07:37,457 Olimme avoimia uusille jutuille. Ne voivat muuttaa koko elämän. 103 00:07:37,541 --> 00:07:40,043 OLE AVOIN MUUTTAMAAN ELÄMÄSI 104 00:07:40,127 --> 00:07:43,630 Hänellä oli töitä, mutta hän sai usein potkut. 105 00:07:43,714 --> 00:07:45,799 Hän jutteli vanhempieni kanssa. 106 00:07:45,924 --> 00:07:48,719 Hän sai häädön ja sai asua meillä. 107 00:07:48,802 --> 00:07:50,304 Ennen pitkää he sanoivat: 108 00:07:50,387 --> 00:07:53,724 "Sinun pitää tehdä jotain. Et voi pysyä vain kotona." 109 00:07:53,807 --> 00:07:56,476 Hän sanoi: "En halua enää käydä töissä. 110 00:07:56,560 --> 00:07:58,562 "Haluan tehdä musiikkia." 111 00:07:59,146 --> 00:08:02,733 Ajattelimme kaikki: "Voi hitto." 112 00:08:02,858 --> 00:08:08,280 Asuimme getossa, jossa ei ollut toivoakaan mistään. 113 00:08:08,363 --> 00:08:11,825 Hän sanoi: "Se onnistuu. En tarvitse varasuunnitelmaa." 114 00:08:13,327 --> 00:08:17,915 Cudi sai ideoita, ja hän tykitti niitä minulle. 115 00:08:17,998 --> 00:08:22,169 "Sämplätään tätä. Mitä mieltä olet tästä räpistä?" 116 00:08:22,669 --> 00:08:26,215 Hän sai biisi-idean. 117 00:08:29,176 --> 00:08:31,970 Hän sävelsi sen täysin päänsä sisällä. 118 00:08:33,555 --> 00:08:36,016 Se oli kaksipäiväinen prosessi. 119 00:08:37,935 --> 00:08:41,021 Loimme biitin. 120 00:08:42,397 --> 00:08:43,857 Äänitimme sen tokana päivänä. 121 00:08:48,904 --> 00:08:50,781 Latasimme sen Myspaceen... 122 00:08:55,327 --> 00:08:56,578 Se oli siinä. 123 00:08:56,662 --> 00:08:58,121 TOKIO, JAPANI - KESKUSTELU 01 124 00:08:58,205 --> 00:09:00,666 En aikonut tehdä albumia. 125 00:09:00,749 --> 00:09:04,253 Ajattelin: "Yritetään tehdä yksi hyvä biisi. 126 00:09:04,336 --> 00:09:08,382 "Viimeistellään yksi hyvä biisi 127 00:09:08,465 --> 00:09:11,426 "ja mietitään loput sen jälkeen. 128 00:09:11,510 --> 00:09:15,138 "Tehdään edes yksi biisi, joka on meistä mieletön." 129 00:09:15,222 --> 00:09:17,641 Minulla oli silloin rankkaa. 130 00:09:17,724 --> 00:09:22,813 Biisin kirjoittaminen oli terapeuttista. 131 00:09:22,896 --> 00:09:27,859 Kun työstin Day 'N' Nite -biisiä, aloin laulaa sitä... 132 00:09:31,655 --> 00:09:33,282 Yritin oikeasti laulaa sitä. 133 00:09:34,825 --> 00:09:38,912 Dot sanoi: "Älä yritä laulaa sitä. 134 00:09:38,996 --> 00:09:43,959 "Mitä jos yrittäisit vain sanoa sen melodisella tavalla?" 135 00:09:44,042 --> 00:09:46,503 En ajatellut hittilevyn tekemistä. 136 00:09:46,586 --> 00:09:48,422 En miettinyt, tykätäänkö siitä. 137 00:09:48,505 --> 00:09:49,881 Ei kiinnostanut. 138 00:09:49,965 --> 00:09:52,342 Kirjoitin sen itselleni. 139 00:09:52,426 --> 00:09:54,678 Jos siitä tykättäisiin, hyvä homma. 140 00:09:55,804 --> 00:10:00,976 Ajattelin: "Voi hitto! Äänitetään se ja katsotaan, mitä tapahtuu." 141 00:10:03,270 --> 00:10:05,439 Siitä tuli sellainen kuin tuli. 142 00:10:05,522 --> 00:10:09,318 Ajattelin: "Hitto vieköön." Tajuatko? 143 00:10:09,401 --> 00:10:12,154 Ajattelin vain: "Hitto vieköön." 144 00:10:18,785 --> 00:10:22,748 Tajusin, että biisi kasvaisi vain. 145 00:10:22,831 --> 00:10:26,918 Siitä tulisi ajaton kappale, jota kaikki kuuntelevat. 146 00:10:27,002 --> 00:10:30,088 Siihen voi samastua monella tavalla. 147 00:10:30,172 --> 00:10:31,673 Tosi monella eri tavalla. 148 00:10:31,757 --> 00:10:33,759 Kaikilla on jokin... 149 00:10:33,842 --> 00:10:37,179 Kaikki voivat samastua johonkin sanomaani. 150 00:10:37,262 --> 00:10:38,263 Tiedäthän? 151 00:10:38,347 --> 00:10:40,766 Se on klassikko, joka pyörii pitkään. 152 00:10:42,642 --> 00:10:46,646 Day 'N' Nite oli radiossa. Olin turvahenkilönä Vicessä. 153 00:10:46,813 --> 00:10:49,232 Ajattelin: "Hei, tein tuon biitin! 154 00:10:49,900 --> 00:10:53,153 "Jos pystyit tähän, miksi työskentelet täällä? 155 00:10:53,236 --> 00:10:54,738 "Turvahenkilönä?" 156 00:10:54,821 --> 00:10:58,867 En tiennyt, miten tienata rahaa. En tiennyt, miten se toimii. 157 00:10:58,950 --> 00:11:01,119 Emme tienneet mitään. 158 00:11:03,538 --> 00:11:09,086 Minä ja Cudi kasvoimme yhdessä. Olimme naapuruston kummajaiset. 159 00:11:09,169 --> 00:11:14,091 Toimin promoottorina Cincinnatissa ja istuin kokouksessa, 160 00:11:14,174 --> 00:11:16,259 kun Day 'N' Nite alkoi soida. 161 00:11:17,344 --> 00:11:19,971 Yksi tyyppi, jolla oli klubi, sanoi: 162 00:11:20,055 --> 00:11:21,681 "Rakastan tätä biisiä." 163 00:11:21,765 --> 00:11:24,726 Sanoin: "Hän on kaverini." Hän ei uskonut. 164 00:11:24,810 --> 00:11:28,647 "Hän on kaverini. Buukataan hänet keikalle." 165 00:11:28,730 --> 00:11:30,565 Menin soittamaan Cudille. 166 00:11:30,649 --> 00:11:35,237 Sanoin: "Yksi tyyppi haluaa keikan. Luulen, että onnistuisimme siinä." 167 00:11:35,320 --> 00:11:38,240 Hän sanoi: "Oikeasti? Yritetään järjestää se. 168 00:11:38,323 --> 00:11:40,242 "Teen sinusta keikkamanagerini. 169 00:11:40,325 --> 00:11:42,411 "Pääsemme oikeasti tekemään sen." 170 00:11:42,494 --> 00:11:46,039 Sen jälkeen etsin tietoa, että mikä keikkamanageri on, 171 00:11:46,123 --> 00:11:49,292 ja mitä hän tekee. Tiedäthän? 172 00:11:49,376 --> 00:11:51,503 INTERNET KOHTAA RADION 173 00:11:51,586 --> 00:11:55,173 Internet-räppärin käsite on vaikea ymmärtää. 174 00:11:55,298 --> 00:12:00,220 Laitoit biisisi... Korjaa, jos olen väärässä. Sinulla ei ollut tietokonetta. 175 00:12:00,303 --> 00:12:02,389 -Mutta latasit biisin Myspaceen. -Niin. 176 00:12:02,472 --> 00:12:05,183 Oliko se sama Day 'N' Nite, jonka me tunnemme? 177 00:12:05,267 --> 00:12:08,103 Oli. Laitoin sen aluksi Myspaceen... 178 00:12:08,186 --> 00:12:11,898 -Milloin se tapahtui? -Vuoden 2007 maaliskuussa. 179 00:12:12,649 --> 00:12:13,692 Ja sitten... 180 00:12:13,775 --> 00:12:16,319 -2007? -Niin. 181 00:12:16,403 --> 00:12:19,322 Siihen aikaan. Lainasin yhden kaverini... 182 00:12:19,406 --> 00:12:23,452 Kaksi... Nyt on 2009. Se on ollut siellä siitä asti... 183 00:12:23,535 --> 00:12:26,121 Biisi on ollut siellä niin kauan. 184 00:12:26,204 --> 00:12:28,498 Oliko sinulla jo levytyssopimusta? 185 00:12:28,582 --> 00:12:31,668 Sain levytyssopimukseni kaksi kuukautta sitten. 186 00:12:31,751 --> 00:12:34,254 Vasta nyt, vaikka biisi on soinut kauan? 187 00:12:34,337 --> 00:12:36,214 Pääsimme listoille ilman sopimusta. 188 00:12:39,134 --> 00:12:41,970 Olin studiossani luomassa biittejä. 189 00:12:42,053 --> 00:12:45,432 Selasin Myspacesta uusia soundeja ja artisteja. 190 00:12:45,515 --> 00:12:48,310 Siten siihen aikaan kuunneltiin uutta musiikkia. 191 00:12:48,393 --> 00:12:52,189 Cudin sivulla oli Day 'N' Nite. Se oli yksi hänen biiseistään. 192 00:12:52,272 --> 00:12:53,857 Olin tosi vaikuttunut. 193 00:12:53,940 --> 00:12:56,693 En ollut kuullut mitään vastaavaa. 194 00:12:56,776 --> 00:13:00,864 Se vain kuulosti uudelta. Mietin: "Mitä tämä on? Mitä hän tekee?" 195 00:13:00,947 --> 00:13:02,824 Hän laulaa, biisissä on melodia, 196 00:13:02,908 --> 00:13:06,870 mutta hän ei työnnä laulua liikaa etualalle. 197 00:13:06,953 --> 00:13:10,540 Tuotanto ja kaikki biisissä tuntui uudelta ja jännittävältä. 198 00:13:10,624 --> 00:13:15,587 Huomasin, että hänen kavereidensa joukossa oli kaverini Plain Pat. 199 00:13:15,712 --> 00:13:18,173 Tapasin Cudin vuonna 2005. Musiikin kuultuani 200 00:13:18,256 --> 00:13:20,509 mietin: "Hän on jonkin jyvällä." 201 00:13:20,592 --> 00:13:24,971 Törmäsin häneen juhlissa, ja aloimme hengailla yhdessä. 202 00:13:25,055 --> 00:13:27,933 Hän sanoi, että haluaa tehdä mixtapen. 203 00:13:28,016 --> 00:13:32,103 Ajatus jännitti minua, koska en halunnut taiteilijuuden vastuuta. 204 00:13:32,187 --> 00:13:35,899 Hän oli sinnikäs, joten... Hän lähetti aiempaa musiikkiaan. 205 00:13:35,982 --> 00:13:39,694 Mietin, että se oli niin erilaista ja outoa, 206 00:13:39,778 --> 00:13:43,698 että sen olisi pitänyt tuntua epämukavalta, mutta rakastin sitä. 207 00:13:43,782 --> 00:13:46,868 Musiikki virtaa hyvin. Joskus jokin osio 208 00:13:46,952 --> 00:13:51,623 jatkui seuraavaan tahtiin tai oli vähän ohi biitistä. 209 00:13:51,706 --> 00:13:55,126 Se kuulosti mahtavalta ja virkistävältä. 210 00:13:55,210 --> 00:13:59,047 Kuulin ekaa kertaa Hyyerr-biisin ja ajattelin: "Vau!" 211 00:14:10,642 --> 00:14:14,229 Kuuntelimme aina kaikenlaista musiikkia. 212 00:14:17,440 --> 00:14:22,070 Se hyvä puoli MTV:ssä oli. Se altisti meidät 213 00:14:22,153 --> 00:14:25,574 Mr. Jones -biisille, 214 00:14:25,657 --> 00:14:28,577 alternative-rockille, 215 00:14:28,660 --> 00:14:33,832 länsi- ja itärannikon räpille, etelän räpille, laulaja-lauluntekijöille. 216 00:14:34,499 --> 00:14:36,543 Mielemme laajenivat, 217 00:14:36,626 --> 00:14:41,256 kun kuuntelimme erityylistä musiikkia. 218 00:14:41,339 --> 00:14:45,844 Se raja on jo ylitetty. Uusi raja on se, 219 00:14:45,927 --> 00:14:51,725 ettei jää jumiin poliittisiin mielipiteisiin 220 00:14:51,808 --> 00:14:55,478 tai siihen, mitä internet syöttää käyttäjilleen 221 00:14:55,562 --> 00:15:00,567 miljardin ihmisen kaikukammiossa, jota johtaa 50 ihmisen joukko. 222 00:15:00,650 --> 00:15:06,031 Voimme mennä ulos luontoon, paikkoihin jossa ei ole tungosta, 223 00:15:06,114 --> 00:15:10,577 jotta pääsemme kiinni omaan mieleemme ja tilaamme. 224 00:15:10,660 --> 00:15:16,625 Emme hae pelkkiä kunnianosoituksia järjestelmässä, 225 00:15:16,750 --> 00:15:19,586 jonka joku on suunnitellut. 226 00:15:19,669 --> 00:15:23,798 On upeaa, miten muusikot ja artistit hyödyntävät asioita. 227 00:15:23,882 --> 00:15:29,179 He ilmaisevat asioita ja kutovat niitä yhteen tavalla, 228 00:15:29,262 --> 00:15:32,390 joka auttaa meitä vapauttamaan mielemme. 229 00:15:32,474 --> 00:15:35,935 Se yhteys ihmisillä on Cudiin ja puhtaisiin taiteilijoihin. 230 00:15:36,019 --> 00:15:38,104 Se on vain juttu, joka... 231 00:15:38,188 --> 00:15:41,775 Niin me tunsimme. Ja tunnemme. 232 00:15:42,817 --> 00:15:44,778 Cudi toimii tunteiden pohjalta. 233 00:15:44,861 --> 00:15:49,074 Se erottaa artistit muista. 234 00:15:50,075 --> 00:15:55,372 Ihmiset tuntevat yhteyttä Cudin musiikkiin. Se parantaa heitä. 235 00:15:55,455 --> 00:15:58,792 Se ei ole vain räppiä, jota soitetaan, 236 00:15:58,875 --> 00:16:02,921 kun juodaan alkoholia ja lähetellään yksityisviestejä. 237 00:16:03,004 --> 00:16:07,509 Sillä ei haeta suosiota. 238 00:16:07,592 --> 00:16:11,388 Se oli vaihtoehtoinen asia, josta tuli suosittua. 239 00:16:11,471 --> 00:16:14,474 Meidän kaikkien ei tarvitse tehdä samoja asioita. 240 00:16:15,517 --> 00:16:18,561 Meitä ohjelmoidaan elinvuosinamme 0 - 7, 241 00:16:18,645 --> 00:16:21,731 jotta sopisimme todellisuudeksi kutsuttuun asiaan. 242 00:16:22,148 --> 00:16:25,694 Mutta me pakenemme sen rakennelman sisältä. 243 00:16:25,777 --> 00:16:30,949 Emme ole tyytyväisiä nyky-yhteisön rakenteisiin. 244 00:16:31,032 --> 00:16:34,953 Artistit ovat kuin hanoja. 245 00:16:35,036 --> 00:16:37,997 Mitä enemmän meissä on omaa likaamme, 246 00:16:38,081 --> 00:16:40,750 sitä vaikeampaa ihmisten on 247 00:16:40,834 --> 00:16:44,796 vastaanottaa puhtaita viestejä ja ideoita. 248 00:16:44,879 --> 00:16:48,007 Jotta voimme hyödyntää maksimaalisesti sitä, 249 00:16:48,091 --> 00:16:53,972 mihin Jumala haluaa meitä käyttää... Minusta tuntuu... 250 00:17:00,854 --> 00:17:03,273 Siihen ajatukseni loppui. 251 00:17:03,356 --> 00:17:06,276 ELÄ ILMAN LOKEROITA 252 00:17:06,359 --> 00:17:09,612 Kun sanon "Kid", sanokaa "Cudi". 253 00:17:09,696 --> 00:17:12,657 -Kid. -Cudi! 254 00:17:13,032 --> 00:17:15,702 Kun sanon "fool's", sanokaa "gold". 255 00:17:15,785 --> 00:17:18,580 -Fool's. -Gold! 256 00:17:18,663 --> 00:17:22,375 Mikä fiilis? Hyvä? Oikea meininki. 257 00:17:22,459 --> 00:17:27,172 Miten menee? Lento tänne oli tosi pitkä. 258 00:17:27,255 --> 00:17:32,177 Paras osoittaa rakkautta. Jetlag on hirveä! 259 00:17:32,260 --> 00:17:34,387 Kello on 10.35 New Yorkin aikaa. 260 00:17:34,471 --> 00:17:37,599 Rokkaan täällä ilman yhtään unta. 261 00:17:37,682 --> 00:17:40,310 Tulkaa lavan luokse osoittamaan rakkauttanne. 262 00:17:40,393 --> 00:17:43,438 Teillä on juomanne ja kaikkea. Hyvä meno. 263 00:17:43,521 --> 00:17:47,358 Aiomme rokata. Kaverini Dot da Genius on täällä mukana. 264 00:17:47,442 --> 00:17:52,447 Edustan Fool's Goldia. Ääni kiertää. Se todistaa, että esiinnymme livenä. 265 00:17:53,281 --> 00:17:58,912 Vasta kun tapasimme Patin, ja hän sai Emilen mukaan, 266 00:17:58,995 --> 00:18:03,541 aloimme puhua mixtapen tekemisestä. 267 00:18:03,625 --> 00:18:07,128 Mixtape julkaistiin. Lähdimme Australiaan. 268 00:18:07,337 --> 00:18:10,799 Teimme ekan kiertueemme kahdestaan. 269 00:18:10,882 --> 00:18:11,883 -Cudi! -Kid... 270 00:18:11,966 --> 00:18:13,009 Cudi! 271 00:18:13,092 --> 00:18:14,928 CUDI JA OHJAAJA TOUKOKUUSSA 2020 272 00:18:15,011 --> 00:18:16,596 -Haloo. -Yksi huomio vain. 273 00:18:16,679 --> 00:18:20,600 Tämä on iso hetki. Olen kiertänyt koko maata. 274 00:18:20,683 --> 00:18:25,063 Dokumentissa voisi olla tekstiä mustalla pohjalla. Siinä lukisi: 275 00:18:25,146 --> 00:18:28,983 "Vuonna 2008 Kid Cudi otti loparit viimeisestä kauppatyöstään, 276 00:18:29,067 --> 00:18:32,237 "joka hänellä oli Bape-liikkeessä SoHossa, 277 00:18:32,320 --> 00:18:36,699 "koska Bape ei antanut kolmea vapaaviikkoa Australian kiertuetta varten. 278 00:18:36,783 --> 00:18:40,453 "Cudi ei tiennyt, mistä saisi rahaa." Tiedäthän? 279 00:18:41,079 --> 00:18:42,539 Kid Cudi! 280 00:18:42,622 --> 00:18:45,458 Ihmisillä on vaikeuksia nimeni ääntämisessä. 281 00:18:45,542 --> 00:18:49,629 Olen "Cudi". Ymmärrättekö? Sanokaa kaikki siis "Cudi"! 282 00:18:49,712 --> 00:18:50,672 Cudi! 283 00:18:50,755 --> 00:18:52,841 -Kid... -Cudi! 284 00:18:52,924 --> 00:18:57,011 Niin! Sanokaa se kanssani. Älkää sanoko minua "Coo-diksi". 285 00:18:57,095 --> 00:18:58,596 Asia on nyt selvä. 286 00:18:58,680 --> 00:19:03,685 Se oli hullua. Ekalla keikalla oli ehkä 10, 15 ihmistä. 287 00:19:03,768 --> 00:19:05,520 He olivat selvästi kännissä. 288 00:19:05,603 --> 00:19:09,023 He suhtautuivat meihin vain viihteenä. 289 00:19:09,107 --> 00:19:12,360 Tiesimme, etteivät he tunteneet Cudia. 290 00:19:12,443 --> 00:19:15,780 He saattoivat tuntea Day 'N' Niten, mikä oli hullua. 291 00:19:15,864 --> 00:19:21,828 DAY 'N' NITE (CROOKERS REMIX) PÄÄSI ARIAN LISTASIJALLE 15 VUONNA 2009 292 00:19:37,010 --> 00:19:41,514 Etsin musiikissa ja artisteissa erikoislaatuisuutta. 293 00:19:41,598 --> 00:19:45,560 Se luo jännitystä. 294 00:19:45,643 --> 00:19:50,356 Tein levytyssopimuksen Cudin kanssa kilpailullisen tarjoussodan tuloksena. 295 00:19:50,440 --> 00:19:55,653 Valvoin viikon ajan saadakseni sopimuksen aikaan. 296 00:19:55,987 --> 00:19:57,864 Hän oli tyyppi, 297 00:19:57,947 --> 00:20:02,118 joka sotki kulttuuria ja uhmasi tyylilajeja. 298 00:20:02,201 --> 00:20:06,623 Kaikki tiesivät, että hän oli luomassa jotain uutta. 299 00:20:41,074 --> 00:20:44,118 Hänellä on loistava harmoniantaju. 300 00:20:44,202 --> 00:20:48,331 Hänellä on oma näkökulmansa. 301 00:20:48,414 --> 00:20:54,212 Tietynlainen energia ruokkii häntä. 302 00:20:54,295 --> 00:20:59,217 Patin ja Emilen välillä kehittyi tietynlainen estetiikka. 303 00:20:59,300 --> 00:21:04,097 Pat työskenteli Kanyen kanssa, 304 00:21:04,180 --> 00:21:06,099 ja Kid Cudi lisäsi omat juttunsa. 305 00:21:06,182 --> 00:21:10,561 Se oli eräänlainen värähtelevä aurinkokunta. 306 00:21:12,981 --> 00:21:16,442 Hitto. En äänittänyt sitä. 307 00:21:16,526 --> 00:21:19,696 Kun kuulin ekaa kertaa Cudia, hän kuulosti uudelta. 308 00:21:19,779 --> 00:21:23,282 Hän yhdisteli 309 00:21:23,366 --> 00:21:26,744 melodiaa räppiin 310 00:21:26,828 --> 00:21:30,707 tavalla, jota en ollut kuullut 311 00:21:30,790 --> 00:21:33,918 sitten Bone Thugsin. 312 00:21:34,002 --> 00:21:38,172 Soitin Kanyelle varhaisia Cudi-demoja, joita hän teki Dotin kanssa. 313 00:21:38,256 --> 00:21:41,968 Kun mixtape oli valmis, hän halusi tulla mukaan. 314 00:21:42,844 --> 00:21:44,846 HONOLULU, HAVAIJI 315 00:21:44,929 --> 00:21:48,224 Olimme Havaijilla ja sanoin Cudille: "Sinun on tultava." 316 00:21:48,307 --> 00:21:52,103 Hän keksi keinon saapua. Kanye ei edes maksanut matkaa. 317 00:21:52,186 --> 00:21:54,355 Ekana iltana hän kirjoitti Heartlessin. 318 00:21:54,439 --> 00:21:58,443 Kun hän tuli ekaa kertaa Havaijille, 319 00:21:58,526 --> 00:22:03,489 Day 'N' Nite alkoi menestyä. Hän oli nousussa. 320 00:22:03,573 --> 00:22:07,744 Hän tuli studiolle. Meillä oli biitti. 321 00:22:07,827 --> 00:22:12,123 Sanoimme: "Hei, Cudi, tee tähän melodia. Tee Kid Cudi -juttusi." 322 00:22:12,206 --> 00:22:16,544 Hän istui Havaijin studion etuosassa. 323 00:22:16,627 --> 00:22:19,839 Hänellä oli läppäri ja hän sanoi: "Tein tällaisen jutun." 324 00:22:25,762 --> 00:22:26,846 Hän lauloi... 325 00:22:26,929 --> 00:22:31,684 Yöllä kuulen heidän kertovan Kylmimmän tarinan 326 00:22:31,768 --> 00:22:34,228 Jossain matkan varrella 327 00:22:34,312 --> 00:22:38,107 Hän menetti sielunsa sydämettömälle naiselle 328 00:22:38,191 --> 00:22:40,026 Sekosin täysin. 329 00:22:41,486 --> 00:22:44,238 Miten voit olla niin sydämetön? 330 00:22:46,240 --> 00:22:49,035 Se oli täysosuma! 331 00:22:49,118 --> 00:22:53,372 Yöllä kuulen heidän kertovan Kylmimmän tarinan 332 00:22:53,456 --> 00:22:55,833 Jossain matkan varrella 333 00:22:55,917 --> 00:22:59,712 Hän menetti sielunsa sydämettömälle naiselle 334 00:22:59,796 --> 00:23:05,051 Sellainen Cudi on. Hän tekee upeita asioita melodioillaan. 335 00:23:08,346 --> 00:23:10,681 Miten voit olla niin sydämetön? 336 00:23:11,307 --> 00:23:13,559 Pitäkää ääntä Kid Cudille. 337 00:23:15,895 --> 00:23:18,481 Tein sopimuksen Kanyen kanssa. 338 00:23:18,564 --> 00:23:21,692 Aloin työstää 808s & Heartbreakiä, ja Blueprint 3:a. 339 00:23:24,904 --> 00:23:30,034 Se tapahtui ennen debyyttiäni. Tuntui kuin ihmiset olisivat odottaneet. 340 00:23:30,118 --> 00:23:33,579 Jos olisin jumittunut ihmisten odotuksiin 341 00:23:33,663 --> 00:23:36,374 ja siihen, mitä ihmiset halusivat minulta, 342 00:23:36,457 --> 00:23:40,461 Man on the Moon: The End of Day olisi kuulostanut ihan erilaiselta. 343 00:23:40,545 --> 00:23:42,713 Minulla oli alun perin ajatus, 344 00:23:42,797 --> 00:23:47,009 että Kanye työskentelee kanssani. 345 00:23:47,093 --> 00:23:50,179 Mutta kun sopimus oli tehty, 346 00:23:50,263 --> 00:23:54,517 ja työstin biisejä Patin, Emilen ja Dotin kanssa, 347 00:23:54,600 --> 00:23:57,770 Aloin ajatella: "Luon soundia. 348 00:23:57,854 --> 00:24:00,022 "Luotan omaan visiooni, 349 00:24:00,106 --> 00:24:04,652 "enkä ehkä tarvitsekaan Kanyeta niin paljon." 350 00:24:04,735 --> 00:24:09,115 Työnsin ajatukseni taka-alalle. 351 00:24:09,198 --> 00:24:14,453 Keskityin taiteeseeni ja tarinaan, jota yritin kertoa. 352 00:24:24,213 --> 00:24:26,674 Sen hyväksyntä ja tiedostaminen, 353 00:24:26,757 --> 00:24:31,179 että visionsa pystyy toteuttamaan, 354 00:24:31,888 --> 00:24:35,016 on taidelaji itsessään. 355 00:24:35,099 --> 00:24:39,187 Se joko tapahtuu tai sitten ei. 356 00:24:39,270 --> 00:24:42,857 Kamppailen itse sen kanssa paljon. 357 00:24:42,940 --> 00:24:45,776 On kamalaa, kun on valmis hommiin, 358 00:24:45,860 --> 00:24:47,945 mutta sydän ja mieli sanovat: 359 00:24:48,029 --> 00:24:51,657 "Meillä ei ole juuri nyt mitään sanottavaa. Sori vain." 360 00:24:51,741 --> 00:24:57,288 Silloin on kaivettava itseään, jotta voi selvittää, mistä on kyse. 361 00:24:57,371 --> 00:25:02,585 Muuten tuntuu, että kirjoitan vain jotain paskaa. 362 00:25:03,169 --> 00:25:06,214 En koskaan sano "ei". En sano artistille: 363 00:25:06,297 --> 00:25:10,384 "Et voi tehdä tuota. Ei, älä tee noin." 364 00:25:10,468 --> 00:25:12,845 Artistin on tarkoitus haastaa muita 365 00:25:12,929 --> 00:25:15,973 ja tehdä asioita ennennäkemättömällä tavalla. 366 00:25:16,057 --> 00:25:19,644 Mikä tahansa luomistyö on helvetinmoinen saavutus. 367 00:25:19,727 --> 00:25:24,148 Teosta ei kannata haukkua vain siksi, ettei itse pidä siitä. 368 00:25:24,232 --> 00:25:26,317 Joku istui alas 369 00:25:26,400 --> 00:25:29,320 ja teki teoksen käsillään ja aivoillaan. 370 00:25:29,403 --> 00:25:32,949 Silloin pitää olla... En edes tiedä. 371 00:25:33,032 --> 00:25:34,784 Aioin sanoa "mukavasti", 372 00:25:34,867 --> 00:25:37,286 mutta se ei kuvaa ketään, jonka tunnen. 373 00:25:37,370 --> 00:25:40,665 Ymmärrätkö? Tätä ei voi kuin rakastaa. 374 00:25:42,750 --> 00:25:47,463 Taiteilijan täytyy toimia täydellä sydämellään. Muuta ei tarvita. 375 00:25:47,713 --> 00:25:53,678 Jos jostain ei välitä, miksi siihen heittäytyisi täysillä? 376 00:25:54,679 --> 00:25:58,182 Parhailla artisteilla on sellainen tunne, 377 00:25:58,266 --> 00:26:02,895 että heidän on tehtävä taidetta selviytyäkseen. 378 00:26:02,979 --> 00:26:06,691 Heillä on oltava myös varmuus, 379 00:26:06,774 --> 00:26:10,111 että muut ihmiset tarvitsevat heidän taidettaan. 380 00:26:10,194 --> 00:26:12,321 Kun he jakavat taidettaan, 381 00:26:12,405 --> 00:26:16,033 se edistää paranemista sekä taiteen tekijän 382 00:26:16,117 --> 00:26:18,452 että sen vastaanottajan kohdalla. 383 00:26:18,536 --> 00:26:21,414 Taide koostuu tästä yhteydestä. 384 00:26:21,497 --> 00:26:25,668 Molemmat puolet heittäytyvät siihen täysin. 385 00:26:25,751 --> 00:26:28,754 SLAUSON R.C. + TEATTERIKOULU 13. HEINÄKUUTA 2019 386 00:26:30,840 --> 00:26:32,675 Lempityöni ovat syntyneet siitä, 387 00:26:32,758 --> 00:26:36,012 kun tiedän sydämessäni, että olen antanut kaikkeni. 388 00:26:36,095 --> 00:26:40,224 Kun uppoudun täysin johonkin asiaan, 389 00:26:40,308 --> 00:26:42,810 joka syntyy yhteistyöstä. 390 00:26:46,439 --> 00:26:48,941 On kivaa epäonnistua muiden edessä. 391 00:26:49,025 --> 00:26:50,609 MAN ON THE MOONISTA LUOTU TEOS 392 00:26:50,693 --> 00:26:53,529 Saan tuntea myös, että epäonnistumisen jälkeenkin 393 00:26:53,612 --> 00:26:55,573 ihmiset jatkavat työtä kanssani. 394 00:26:56,741 --> 00:27:01,579 Se antaa itseluottamusta. En enää pelkää epäonnistumista. 395 00:27:02,413 --> 00:27:06,375 Ihmiset pelkäävät ihan hirveästi epäonnistumista, 396 00:27:06,459 --> 00:27:09,545 mutta juuri siten elämässä oppii. 397 00:27:09,628 --> 00:27:11,756 Joskus jonkin moka 398 00:27:11,839 --> 00:27:14,800 voi luoda jotain uutta, upeaa ja kaunista. 399 00:27:16,344 --> 00:27:20,473 Kannattaa vain uskaltaa olla huono. 400 00:27:21,640 --> 00:27:26,145 Vaatii paljon rohkeutta ylittää rajoja. 401 00:27:26,228 --> 00:27:28,939 Varsinkin, jos ne ovat uusia. 402 00:27:29,023 --> 00:27:34,945 Olemme nähneet pienessä kuplassa, miten positiivinen energia voi inspiroida. 403 00:27:35,029 --> 00:27:37,656 Se vaikuttaa isompaan kuplaan. 404 00:27:37,740 --> 00:27:41,327 Voimme soveltaa ja laajentaa tätä periaatetta, 405 00:27:41,410 --> 00:27:44,789 kunnes Maan kaikki seitsemän miljardia ihmistä 406 00:27:44,872 --> 00:27:47,792 kokee inspiraatiota ja onnea. 407 00:27:49,835 --> 00:27:52,421 Negatiivisia ihmisiä on aina. 408 00:27:52,505 --> 00:27:55,841 He kysyvät: "Mitä tämä outo wicca-paska on?" 409 00:27:55,925 --> 00:27:58,135 Jos olisin yksin, ja kuulisin tuon, 410 00:27:58,219 --> 00:28:01,972 masentuisin ja romahtaisin. 411 00:28:02,056 --> 00:28:05,434 Mutta koska kokonainen ryhmä kannattelee minua, 412 00:28:05,518 --> 00:28:08,604 voin päättää, etten välitä muiden kommenteista. 413 00:28:09,563 --> 00:28:12,566 On hyvästä kyseenalaistaa asioita 414 00:28:12,650 --> 00:28:17,822 ja tutkia äänen, ajatuksen tai idean kaikkia ulottuvuuksia. 415 00:28:17,905 --> 00:28:20,074 Se säteilee positiivisuutta. 416 00:28:21,492 --> 00:28:24,120 Ja uskomus siitä, 417 00:28:24,203 --> 00:28:27,540 että unelmat voivat toteutua 418 00:28:27,623 --> 00:28:32,086 ja että ihminen voi ilmaista sisintään, on mahtava asia. 419 00:28:36,882 --> 00:28:42,430 Ihmisen rumin ja pelottavin osa voi olla jotain hienoa. 420 00:28:42,513 --> 00:28:47,351 EI OLE VÄÄRÄÄ TAPAA LUODA! 421 00:28:47,435 --> 00:28:51,355 2010-luvun loppupuolella kuulimme äänen 422 00:28:51,439 --> 00:28:54,984 Äänen, joka puhui meille maan alta jonkin aikaa 423 00:28:55,067 --> 00:28:58,237 Haavoittuvuuksista ja muista tunteista kertovan äänen 424 00:28:58,320 --> 00:29:01,490 Se puhuu ongelmista elävästi ja rehellisesti 425 00:29:01,574 --> 00:29:03,284 Tämä on tarina nuoresta miehestä 426 00:29:03,367 --> 00:29:06,287 Joka uskoi niin itseensä kuin unelmiinsa 427 00:29:06,370 --> 00:29:09,957 Tämä on tarina miehestä Kuussa 428 00:29:17,715 --> 00:29:21,177 Minulle oli ensisijaisen tärkeää 429 00:29:21,260 --> 00:29:25,306 luoda jotain, 430 00:29:25,389 --> 00:29:28,976 joka puhutteli rikkinäisiä ja eksyneitä ihmisiä. 431 00:29:29,685 --> 00:29:33,272 Halusin tavoittaa nuoria, jotka tunsivat samoin kuin minä. 432 00:29:33,355 --> 00:29:37,026 Halusin luoda jotain, mikä on räätälöity "Scottille". 433 00:29:37,109 --> 00:29:42,656 Scotty, mulla on ongelmia mitä muut eivät nää 434 00:29:42,740 --> 00:29:48,120 Kaikki tunteeni musta räjähtää 435 00:29:48,204 --> 00:29:53,667 Sulle esiin ne tuon On vain oikein, että luon 436 00:29:53,751 --> 00:29:57,922 Elämäni soundtrack Elämäni soundtrack tää on 437 00:29:59,882 --> 00:30:04,929 Soundtrack To My Life oli johdanto elämääni. 438 00:30:05,012 --> 00:30:08,224 Eräänlainen toimintaperiaate. 439 00:30:08,307 --> 00:30:11,560 Minulle oli tosi tärkeää olla mahdollisimman rehellinen. 440 00:30:11,644 --> 00:30:15,814 Sanoin: "Olen melkein valmis kokeilemaan kokaiinia." 441 00:30:15,898 --> 00:30:20,402 Se oli aito tunne. 442 00:30:20,486 --> 00:30:25,658 Pelkäsin sitä, miten äitini, perheeni ja ystäväni reagoisivat siihen, 443 00:30:26,742 --> 00:30:30,829 mutta halusin lopulta olla rehellinen 444 00:30:30,913 --> 00:30:33,123 ja todellinen taiteilija. 445 00:30:33,874 --> 00:30:36,877 Ennen kuin tapasin Cudin, 446 00:30:36,961 --> 00:30:40,506 tein biittejä yksin studiossa. 447 00:30:40,589 --> 00:30:44,927 Keksin biitin ja yritin myydä sitä muille. 448 00:30:45,010 --> 00:30:49,515 Soitin Cudille biittejä, joita olin jo tehnyt, ja hän ei... 449 00:30:49,598 --> 00:30:51,767 Hän ei tuntenut yhteyttä niihin. 450 00:30:51,850 --> 00:30:54,603 Vasta kun panin levyjä soimaan 451 00:30:54,687 --> 00:30:59,066 ja soitin syntikkaa päälle, hän alkoi innostua. Se tapahtui välittömästi. 452 00:30:59,149 --> 00:31:03,487 Vasta kun aloin soittaa uusia juttuja ja luomaan uutta paikan päällä, 453 00:31:03,571 --> 00:31:06,657 homma alkoi pyöriä, ja Cudi alkoi kirjoittaa. 454 00:31:06,740 --> 00:31:08,367 Jos soitin... 455 00:31:14,540 --> 00:31:17,459 Soitin tuollaisia yksinkertaisia sointuja, 456 00:31:17,543 --> 00:31:21,964 koska en osannut luoda mitään monimutkaisempaa. 457 00:31:22,047 --> 00:31:26,385 Tein niin, ja hän meni äänityskoppiin. 458 00:31:26,468 --> 00:31:32,057 Sanoin, että minun pitää säätää tempo ja laittaa tietokone äänittämään. 459 00:31:32,141 --> 00:31:35,144 Häntä ei kiinnostanut. Hän oli valmis. 460 00:31:35,227 --> 00:31:38,230 Hän osasi ottaa tosi yksinkertaisen jutun 461 00:31:38,314 --> 00:31:41,025 ja luoda sen pohjalta jotain uudenlaista. 462 00:31:41,108 --> 00:31:45,779 Aina kun keksin jotain, jonka olisin kyseenalaistanut yksin ollessani 463 00:31:45,863 --> 00:31:49,033 ja josta olisin miettinyt... Hän inspiroitui siitä. 464 00:31:49,116 --> 00:31:52,661 Hän keksi jotain, mistä inspiroiduin itse. Pallottelimme ideoita. 465 00:31:52,745 --> 00:31:57,583 Hän muutti ajattelutapani musiikin suhteen. 466 00:31:57,666 --> 00:32:00,878 Se muutti prosessini ja soundit, joita hain. 467 00:32:01,253 --> 00:32:06,717 Muutuin biitintekijästä biisintekijäksi. 468 00:32:09,011 --> 00:32:13,098 Kuuntelimme vain eri levyjä, 469 00:32:15,601 --> 00:32:18,187 ja muistan, että tämä... 470 00:32:25,944 --> 00:32:29,657 Onko tämä oikea levy? Tämä kuulostaa siltä. 471 00:32:29,740 --> 00:32:31,617 Ja me vain... 472 00:32:37,915 --> 00:32:40,417 Olimme kai pelaamassa videopelejä, 473 00:32:40,501 --> 00:32:42,336 kun tuo alkoi soida taustalla. 474 00:32:42,419 --> 00:32:45,547 Hän kysyi: "Mitä tuo on?" Sanoin: "Kaverini levy." 475 00:32:45,631 --> 00:32:49,343 Hän sanoi: "Looppaa se ja vaihda korkeus." Teimme niin. 476 00:32:51,887 --> 00:32:56,100 Vaihdoimme korkeuden näin alas. No niin. 477 00:33:01,563 --> 00:33:03,524 Saimme jotain tuollaista. 478 00:33:03,607 --> 00:33:05,776 Siihen mennessä, kun olin tehnyt tuon, 479 00:33:05,859 --> 00:33:09,196 äänittänyt sen koneelle ja luonut loopin, 480 00:33:09,279 --> 00:33:13,033 hänellä oli jo säkeistö. Sellainen prosessimme oli. 481 00:33:13,117 --> 00:33:16,245 Solo Dolo oli epätavallinen ja outo. 482 00:33:16,328 --> 00:33:17,746 Siinä on vain se looppi. 483 00:33:19,164 --> 00:33:19,998 Se... 484 00:33:22,501 --> 00:33:26,839 Se on hypnoottinen ja aavemainen. 485 00:33:26,922 --> 00:33:28,882 Se on vähän pelottava. 486 00:33:28,966 --> 00:33:34,096 Tykkään siitä, miltä kuulostin siinä biisissä. 487 00:33:34,179 --> 00:33:37,975 Olen ylpeä suorituksestani. 488 00:33:42,813 --> 00:33:48,777 Miksi se tuntuu väärältä Kun yritän toimia oikein 489 00:33:48,861 --> 00:33:51,947 Muistan, kun Solo Dolo ilmestyi. 490 00:33:55,159 --> 00:33:58,328 Mietin, että se oli ihan hullua. 491 00:33:58,412 --> 00:34:01,206 ...kun suljen silmäni 492 00:34:02,124 --> 00:34:06,253 Olen herra Solo Dolo 493 00:34:08,046 --> 00:34:10,632 Meillä oli jo Pursuit. Meillä oli albumi, 494 00:34:10,716 --> 00:34:13,260 ja levy-yhtiö halusi uuden Day 'N' Niten. 495 00:34:13,343 --> 00:34:16,180 Ei sekään biisi ollut heti hitti. 496 00:34:16,263 --> 00:34:20,517 He painostivat meitä tekemään tarttuvan radiohitin. 497 00:34:20,601 --> 00:34:23,270 Cudi ei kuunnellut heitä yhtään. 498 00:34:23,353 --> 00:34:27,232 Sanoin: "Teidän pitää kuunnella minua." 499 00:34:27,316 --> 00:34:29,443 Sain kiukkukohtauksen toimistossa. 500 00:34:29,526 --> 00:34:35,491 Sanoin: "Ei, tämä on seuraava single. Uskokaa minua. Luottakaa minuun." 501 00:34:35,574 --> 00:34:40,329 Seuraava vieraamme on suosittu räppäri, jonka uusi CD on tässä. 502 00:34:40,412 --> 00:34:42,873 Sen nimi on Man On The Moon: The End Of Day. 503 00:34:42,956 --> 00:34:45,083 Antakaa isot aplodit Kid Cudille. 504 00:34:45,167 --> 00:34:49,129 Onnea tavoittelen ja tiedän 505 00:34:49,213 --> 00:34:54,218 Ettei kaikki kiiltävä kultaa oo 506 00:34:54,301 --> 00:34:57,012 Kaikki hyvin on, kun onnen saan 507 00:34:57,095 --> 00:35:01,266 Kaikki hyvin on 508 00:35:01,850 --> 00:35:02,851 Man on the Moon 509 00:35:03,185 --> 00:35:08,482 on luultavasti yksi viimeisen 20 vuoden vaikutusvaltaisimmista levyistä. 510 00:35:08,565 --> 00:35:09,942 (ISO JUTTU) 511 00:35:11,360 --> 00:35:15,614 Meillä päin ei puhuta yhtään sellaisista tunteista. 512 00:35:15,697 --> 00:35:18,200 Masennuksesta tai surusta. 513 00:35:18,283 --> 00:35:21,703 Jos on masentunut, siitä ei saa puhua. Se pidetään sisällä. 514 00:35:21,787 --> 00:35:27,209 Se pitää vain kestää. Ei itkemistä. Leuka ylös, rinta ulos. 515 00:35:27,292 --> 00:35:30,963 Hän paljasti kerrosten alta universaaleja totuuksia, 516 00:35:31,046 --> 00:35:36,718 ja se loi syvän yhteyden, johon vain harvat artistit kykenevät. 517 00:35:36,802 --> 00:35:38,971 Pursuit of Happiness -biisi 518 00:35:39,054 --> 00:35:43,475 sanoo: "Hei, olet masentunut. Et voi salata sitä. 519 00:35:43,559 --> 00:35:46,311 "Yrität esittää, ettet halua kuulla tätä, 520 00:35:46,395 --> 00:35:49,898 "mutta kuuntelet koko ajan tätä biisiä salassa." 521 00:35:49,982 --> 00:35:54,027 Kohta "leuka ylös, rinta ulos" oli rankka. 522 00:35:54,111 --> 00:35:56,905 Pursuit of Happiness iskee tosi kovaa. 523 00:35:56,989 --> 00:36:00,409 Se on tosi synkkä biisi. Luultavasti levyn synkin. 524 00:36:00,492 --> 00:36:02,286 Nimessä mainitaankin painajainen. 525 00:36:02,369 --> 00:36:06,206 Idea taisi vähän hukkua, kun teimme remixin. 526 00:36:06,290 --> 00:36:08,125 Biisistä tuli jotain muuta. 527 00:36:08,208 --> 00:36:11,169 Minua häiritsi ajatus, että biisin pointti hukkui. 528 00:36:11,253 --> 00:36:15,382 Ei sitä kuulu juhlistaa. Puhun kännissä ajamisesta. 529 00:36:15,465 --> 00:36:16,967 Holtittomasta käytöksestä. 530 00:36:17,050 --> 00:36:21,471 Sanon, että teen mitä haluan ja paskat kaikesta. 531 00:36:21,555 --> 00:36:23,223 Se on kapinallinen biisi. 532 00:36:23,307 --> 00:36:28,103 Nykyään se ei enää häiritse. 533 00:36:28,186 --> 00:36:31,565 Rakastan sitä, miten yleisö reagoi biisiin. 534 00:36:31,648 --> 00:36:36,361 Se on pakko esittää. Esitän sitä ikuisesti. 535 00:36:39,448 --> 00:36:40,616 Man on the Moon. 536 00:36:43,702 --> 00:36:46,747 Hän on sielukas, hauska ja herkkä. 537 00:36:46,830 --> 00:36:48,540 -Mitä hän sanoi? -Ne melodiat... 538 00:36:48,624 --> 00:36:50,125 Kenelläkään ei ole samaa. 539 00:36:50,208 --> 00:36:52,085 Biisissä Heart of a Lion... 540 00:36:52,169 --> 00:36:54,922 Ei, ei, ei, ei, ei Joo 541 00:36:55,005 --> 00:36:56,798 -Ja kaikki se. -Tuntuu, 542 00:36:56,882 --> 00:37:00,677 että voisi itsekin keksiä vastaavaa, mutta ei pysty. 543 00:37:01,011 --> 00:37:04,806 Siinä oli erilainen tunnelma. En ollut kuullut vastaavaa. 544 00:37:04,890 --> 00:37:07,851 Mietin, että mitä helvettiä oikein kuuntelin. 545 00:37:07,935 --> 00:37:11,021 En tajunnut, miksi pidin siitä. 546 00:37:11,104 --> 00:37:15,067 Soitin sitä koko ajan. 547 00:37:15,150 --> 00:37:18,737 Sitten tajusin, että se oli vain vaikea biisi. 548 00:37:18,862 --> 00:37:23,200 Hengailin nuorempana isoveljeni kanssa, 549 00:37:23,283 --> 00:37:25,786 ja hänellä oli pakkomielle Cudista. 550 00:37:25,869 --> 00:37:28,038 Hän soitti sitä koko päivän. 551 00:37:28,121 --> 00:37:31,833 En edes aluksi tiennyt, kenen musiikkia kuuntelimme. 552 00:37:31,917 --> 00:37:35,212 Sitten siitä tuli vain osa minua. 553 00:37:35,754 --> 00:37:38,423 Se osoittaa, että ihmiset voivat tehdä mitä vain. 554 00:37:38,507 --> 00:37:40,467 Myös ei-valkoiset, jotka miettivät: 555 00:37:40,550 --> 00:37:43,512 "En voi tehdä tätä." Tai: "Tämä ei ole minun juttuni." 556 00:37:43,595 --> 00:37:47,724 Biisi sanoo: "Tämä voi olla juttusi. Voit tehdä mitä vain haluat." 557 00:37:47,808 --> 00:37:51,937 Se avasi uusia mahdollisuuksia nuorille, 558 00:37:52,020 --> 00:37:55,565 jotka ovat nyt kulttuurin edelläkävijöitä. 559 00:37:55,649 --> 00:37:56,900 Tiedän. 560 00:37:56,984 --> 00:38:00,487 Man on the Moon oli eka kuulemani albumi, 561 00:38:00,570 --> 00:38:02,614 joka oli tosi ainutlaatuinen. 562 00:38:02,698 --> 00:38:04,116 Cudi oli velho. 563 00:38:04,199 --> 00:38:05,450 Teknoa ja räppiä yhdessä. 564 00:38:05,534 --> 00:38:10,080 Hän teki asioita, joita ei vain tehty. 565 00:38:10,163 --> 00:38:11,540 Hän oli velho. 566 00:38:11,623 --> 00:38:14,793 Se näytti, että on mahdollista tuoda jotain erilaista 567 00:38:14,876 --> 00:38:19,172 omaan maailmaansa. Se ei ole tavallista, mutta se toimii. 568 00:38:19,256 --> 00:38:21,925 Sitten ihmiset tajuavat, että niin voi tehdä. 569 00:38:22,718 --> 00:38:24,761 En tiedä. 570 00:38:24,845 --> 00:38:28,098 Cudi oli vain erilainen. Outo, mahtava tyyppi. 571 00:38:28,181 --> 00:38:32,394 Hän oli siisti tyyppi. 572 00:38:32,477 --> 00:38:36,732 Oikeasti, Sky Might Fall... En voi valehdella. 573 00:38:39,026 --> 00:38:44,656 Taivas pudota voi Taivas pudota voi 574 00:38:44,740 --> 00:38:48,577 En mistään huolehdi Kerron sulle jotain 575 00:38:50,078 --> 00:38:51,204 Kun se ilmestyi... 576 00:38:51,288 --> 00:38:55,375 Man on the Moon loi yhteyden yleisöön ja nuoriin, 577 00:38:55,459 --> 00:38:58,170 joille yhteys artistiin oli uutta. 578 00:38:58,253 --> 00:39:01,131 Ye aloitti liikkeen College Dropoutilla. 579 00:39:01,214 --> 00:39:05,844 Man on the Moon jatkoi liikettä ja loi lumipalloefektin, 580 00:39:05,927 --> 00:39:07,929 joka muutti kulttuuria. 581 00:39:08,013 --> 00:39:10,432 Aiemmin ihmisillä oli rooleja. 582 00:39:10,515 --> 00:39:14,311 Siisti tyyppi, roisto tai gangsteri. 583 00:39:14,394 --> 00:39:16,938 Kukaan ei myöntänyt olevansa introvertti, 584 00:39:17,022 --> 00:39:19,316 jota elämä on satuttanut. 585 00:39:19,399 --> 00:39:22,444 Kaikilla on niitä tunteita, mutta niistä ei puhuta. 586 00:39:22,527 --> 00:39:25,739 Hänen ansiostaan asioista uskalletaan nyt puhua. 587 00:39:25,822 --> 00:39:31,244 Hän mullisti alan olemalla oma suojattinsa ja muusansa, 588 00:39:31,328 --> 00:39:33,080 kuten Kanye innoitti minua. 589 00:39:33,163 --> 00:39:37,292 Hän osoitti ihmisille, että he voivat olla outoja ja omanlaisiaan. 590 00:39:37,375 --> 00:39:40,253 He voivat olla kotoisin Clevelandista tai mistä vain. 591 00:39:40,378 --> 00:39:43,757 Hän oli samastuttava ja välitön. 592 00:39:43,840 --> 00:39:47,010 Kun kuuntelin hänen musiikkiaan, minusta tuntui, 593 00:39:47,094 --> 00:39:49,596 että se puhutteli sieluani. 594 00:39:49,679 --> 00:39:53,266 Pidin taukoja siitä, koska rakastin sitä. Se oli terapeuttista. 595 00:39:53,350 --> 00:39:56,937 Tutkijat osaavat varmasti selittää sen minua paremmin. 596 00:39:57,020 --> 00:39:59,147 Kaikilla ei ole tunnekieltä. 597 00:39:59,231 --> 00:40:00,232 KIELI + TUNTEET 598 00:40:00,315 --> 00:40:02,400 Joten kun jokin taideteos 599 00:40:02,526 --> 00:40:06,404 herättää ihmisissä oikeita tunteita, se on voimakasta. 600 00:40:06,488 --> 00:40:10,367 "Tunteikas" tai "surullinen" musiikki auttaa ihmisiä, 601 00:40:10,450 --> 00:40:13,286 mutta se myös vahvistaa tunteita. 602 00:40:13,370 --> 00:40:15,497 Se on minusta tosi tärkeää. 603 00:40:15,580 --> 00:40:16,915 Soita se 604 00:40:20,669 --> 00:40:23,880 En koskaan välittänyt mitä muut musta ajattelevat 605 00:40:24,589 --> 00:40:28,009 Tai välitin ennen mutta paskat siitä, vai mitä? 606 00:40:28,718 --> 00:40:32,722 Hiphop oli esitellyt todella tarkkaan, 607 00:40:32,806 --> 00:40:37,561 millaisista ympäristöistä artistit olivat kotoisin. 608 00:40:37,644 --> 00:40:42,899 Siinä ei käsitelty sitä, mitä heidän päidensä sisällä tapahtuu. 609 00:40:42,983 --> 00:40:46,486 Cudi ei kainostellut 610 00:40:46,570 --> 00:40:50,490 yksityisten ja synkkien ajatustensa kaivelua. 611 00:40:51,616 --> 00:40:55,537 Nykyartistit eivät sano Cudista: 612 00:40:55,620 --> 00:40:58,039 "Rakastan hänen musaansa ja tyyliänsä." 613 00:40:58,123 --> 00:40:59,207 Mitä he sanovat? 614 00:40:59,374 --> 00:41:05,130 Kid Cudi on artisti, jota kuuntelen koko ajan. 615 00:41:05,213 --> 00:41:06,173 Hän pelasti minut. 616 00:41:06,256 --> 00:41:11,052 Hän esti minua tekemästä pahoja juttuja. Hän sai minut keskittymään. 617 00:41:11,136 --> 00:41:14,973 Sellaista kuulee toistuvasti, kun ihmiset puhuvat Cudista. 618 00:41:15,056 --> 00:41:17,809 Hänen faninsa sanovat sitä. 619 00:41:17,893 --> 00:41:22,731 Samaa kuulee popkulttuurin isoimmilta nimiltä 620 00:41:22,814 --> 00:41:24,566 vuosikymmentä myöhemmin. 621 00:41:24,649 --> 00:41:27,485 Hän osasi puhutella nuoria. 622 00:41:27,569 --> 00:41:31,489 Hän osasi todella inspiroida ihmisiä. 623 00:41:31,573 --> 00:41:35,202 Hän antoi sanoituksillaan neuvoja. 624 00:41:35,285 --> 00:41:37,913 Hän loi soundtrackin minun elämälleni, 625 00:41:37,996 --> 00:41:40,624 tai kenelle tahansa, joka tunsi samoin. 626 00:41:40,707 --> 00:41:43,376 Cudin isot fanit tajuavat, mistä puhun. 627 00:41:43,460 --> 00:41:46,004 Kun mietin elämääni värittäneitä albumeita, 628 00:41:46,087 --> 00:41:49,382 nousuani sanoittaneita albumeita, se oli yksi isoimmista. 629 00:41:49,466 --> 00:41:51,635 Se oli isoin apuni, 630 00:41:51,718 --> 00:41:55,263 kun siirryin teini-iästä oikeaan maailmaan. 631 00:41:55,347 --> 00:41:59,768 Hän kertoi totuuksia saavutettavalla tavalla. Hän oli haavoittuvainen. 632 00:41:59,851 --> 00:42:04,981 Hän puhui asioista, joita tunsin salassa. 633 00:42:05,065 --> 00:42:10,278 Hän antoi luvan olla avoin omille tunteilleni. Siitä albumi aloitti. 634 00:42:10,362 --> 00:42:13,240 On ironista, että tämä tyylilaji 635 00:42:13,323 --> 00:42:18,703 kertoi perinteisesti läpäisemättömyydestä ja tuskan piilottamisesta machoilulla. 636 00:42:18,787 --> 00:42:21,498 Sitten tuli yksi albumi, joka nousi 637 00:42:21,581 --> 00:42:27,254 vastakkainasettelun, egon ja kilpailun yläpuolelle. 638 00:42:27,337 --> 00:42:30,715 Se albumi ei keskittynyt siihen, 639 00:42:30,799 --> 00:42:36,263 miten iso hänen kaulaketjunsa oli, tai miten hyviä hänen biittinsä olivat. 640 00:42:36,346 --> 00:42:39,641 Hän oli tyyppi, joka myönsi: "Olen ihminen, 641 00:42:39,724 --> 00:42:41,476 "ja tällaisia asioita koen. 642 00:42:41,559 --> 00:42:46,147 "Sitä voi rakastaa tai vihata, mutta se on minun todellisuuteni." 643 00:42:54,948 --> 00:42:58,034 Kun menin collegeen, minulla oli punainen tukka. 644 00:42:58,118 --> 00:43:02,414 Kun kävelin ruokalaan tai tunneille, kaikilla muilla oli... 645 00:43:02,497 --> 00:43:06,918 Huomasin, että ihmiset tuijottivat, nauroivat ja vitsailivat. 646 00:43:07,002 --> 00:43:09,462 Se loukkasi minua. Tunsin katseet. 647 00:43:09,546 --> 00:43:14,384 Olin kuitenkin tiennyt koko ajan, että minun on hyväksyttävä itseni. 648 00:43:14,467 --> 00:43:17,762 En sanoisi tätä ikinä suoraan Cudille, koska se olisi outoa, 649 00:43:17,846 --> 00:43:23,810 mutta arvostin sitä, että sain olla oma itseni hänen esimerkkinsä ansiosta. 650 00:43:23,893 --> 00:43:27,022 Kaikilla on rankkoja hetkiä. 651 00:43:27,105 --> 00:43:30,108 On vain ymmärrettävä, 652 00:43:30,191 --> 00:43:33,486 että elämässä on enemmän kuin yksittäisiä hetkiä. 653 00:43:33,570 --> 00:43:35,905 Ajatukset voivat joskus sumentua, 654 00:43:35,989 --> 00:43:40,994 koska elämässä on niin rankka hetki, 655 00:43:41,077 --> 00:43:45,540 että on vaikea kuvitella, että asiat voisivat olla paremmin muualla. 656 00:43:45,665 --> 00:43:47,834 Ajatus pysyi aina mielessäni. 657 00:43:47,917 --> 00:43:50,045 Tiesin, että elämässä on enemmänkin 658 00:43:50,128 --> 00:43:54,215 kuin koulu, asuntola ja muut opiskelijat. 659 00:43:54,299 --> 00:43:57,927 Tiesin, että oli muutakin ja että tulisin saavuttamaan sen. 660 00:43:58,928 --> 00:44:03,266 Loppu ei ole koskaan loppu Uusi haaste odottaa 661 00:44:03,350 --> 00:44:08,396 Koe, johon ei voi valmistautua Uus helvetti voitettavaksi ja tuhottavaksi 662 00:44:08,480 --> 00:44:11,900 Kasvun uusi taso Joka ihmisen on kohdattava itsessään 663 00:44:11,983 --> 00:44:14,194 Kone ja sen sisäinen henki 664 00:44:14,277 --> 00:44:17,447 Tämä on Kuussa olevan miehen matka 665 00:44:28,083 --> 00:44:33,213 En huolehtinut musiikista tai surullisuudesta. Huolehdin vain hänestä. 666 00:44:34,297 --> 00:44:37,342 Hän pysytteli paljon omissa oloissaan. 667 00:44:37,675 --> 00:44:41,179 Hänen oli aluksi vaikea sopeutua. 668 00:44:44,015 --> 00:44:47,644 On sanonta: "Minne ikinä menetkään, löydät itsesi sieltä." 669 00:44:48,311 --> 00:44:50,355 Kun alkaa tienata rahaa, 670 00:44:50,438 --> 00:44:54,317 silloin luulee, että asiat paranevat tai helpottuvat. 671 00:44:54,401 --> 00:44:56,903 Mutta kun kaikki seuraavat sinua, 672 00:44:56,986 --> 00:44:59,948 negatiivinen käsitys itsestä voi kasvaa. 673 00:45:00,031 --> 00:45:03,034 Se voi olla erityisen haavoittavaa ja loukkaavaa. 674 00:45:05,495 --> 00:45:08,498 Ihmiset sanovat: "Se kappale pelasti henkeni." 675 00:45:08,581 --> 00:45:10,917 Se tuntuu varmasti pelottavalta. 676 00:45:11,000 --> 00:45:15,588 "Kannattelen näiden ihmisten elämiä, mutta kamppailen itsekin. 677 00:45:16,005 --> 00:45:19,134 "Mikä vastuuni on?" 678 00:45:19,217 --> 00:45:22,345 Paineet voivat tuntua ylivoimaisilta. 679 00:45:22,846 --> 00:45:27,308 PADOVA, ITALIA - KESKUSTELU 02 680 00:45:27,392 --> 00:45:32,564 Minun oli vaikea olla onnellinen. 681 00:45:35,358 --> 00:45:37,610 Mietin: "Olen menestynyt. 682 00:45:37,694 --> 00:45:42,449 "Saavutin sen, mitä lähdin tavoittelemaan New Yorkista." 683 00:45:42,532 --> 00:45:47,454 Mutta... Olin onneton. 684 00:45:47,537 --> 00:45:52,667 Tuntui, kuin olisin Riku Rikas tai joku. 685 00:45:52,750 --> 00:45:57,630 Turvahenkilö seurasi kaikkialle. Ihmiset huolehtivat minusta. 686 00:45:58,590 --> 00:46:02,135 Joskus, kun vietin iltaa klubilla, 687 00:46:02,218 --> 00:46:05,472 juoksin sieltä ulos. 688 00:46:06,681 --> 00:46:09,142 Juoksin monen korttelin ajan 689 00:46:09,392 --> 00:46:13,646 ja hyppäsin taksiin päästäkseni eroon turvahenkilöstäni. 690 00:46:13,730 --> 00:46:18,026 Turvahenkilöni seurasi taksilla, ja oli taas paikalla kotonani. 691 00:46:18,109 --> 00:46:20,069 En voinut karistaa häntä. 692 00:46:20,987 --> 00:46:25,158 Minun oli vaikea sopeutua. 693 00:46:25,241 --> 00:46:29,621 Olin aiemmin vain Scott, 694 00:46:29,704 --> 00:46:32,373 ja minusta kehittyi Kid Cudi. 695 00:46:33,208 --> 00:46:36,211 KID CUDIN TARINA 696 00:46:36,628 --> 00:46:40,632 PÄÄOSASSA JADEN SMITH 697 00:46:40,965 --> 00:46:43,259 1. NÄYTÖS 698 00:46:55,688 --> 00:46:58,733 Se oli painajaismaista, 699 00:46:58,816 --> 00:47:02,487 koska en voinut hyvin. 700 00:47:06,074 --> 00:47:11,371 Kun esiinnyin, en tuntenut mitään. 701 00:47:12,872 --> 00:47:18,461 Näyttämö pelotti minua. 702 00:47:20,922 --> 00:47:25,927 En hymyillyt varhaisilla keikoillani. 703 00:47:26,010 --> 00:47:29,055 Halusin vain olla hyvien ihmisten seurassa. 704 00:47:29,138 --> 00:47:31,599 Halusin katsoa heidän silmiinsä 705 00:47:31,683 --> 00:47:35,228 ja nähdä, että he olivat todellisia ja rehellisiä ihmisiä. 706 00:47:35,311 --> 00:47:37,981 En kokenut sitä paljoa. 707 00:47:38,064 --> 00:47:42,026 En tiennyt, pitävätkö ihmiset oikeasti minusta, 708 00:47:42,110 --> 00:47:45,488 vai välittivätkö he vain Kanye-yhteydestäni. 709 00:47:45,572 --> 00:47:49,409 Ehkä he tiesivät ainoastaan Day 'N' Niten eivätkä mitään muuta. 710 00:47:49,492 --> 00:47:53,413 En tiennyt, mistä oli kysymys. 711 00:47:53,496 --> 00:47:57,917 Miksi ihmiset pitivät minusta artistina. 712 00:48:01,796 --> 00:48:04,507 Mietin, ettei se elämä ehkä sopinut minulle. 713 00:48:07,385 --> 00:48:11,180 Albumin äänittämisen aikana oli paljon hyviä hetkiä. 714 00:48:13,516 --> 00:48:16,853 Mutta kun se oli valmis, ja minun piti mainostaa sitä, 715 00:48:16,936 --> 00:48:19,981 ihmiset alkoivat kysellä kysymyksiä. 716 00:48:20,064 --> 00:48:24,152 Henkilökohtaisia kysymyksiä, joihin en osannut vastata. 717 00:48:24,235 --> 00:48:29,991 En totta puhuen ajatellut, että rehellisyyteni 718 00:48:30,074 --> 00:48:34,662 saisi ihmiset kyselemään niin paljon henkilökohtaisia kysymyksiä. 719 00:48:34,746 --> 00:48:39,334 Ihmiset sanoivat: "Menetit isäsi 11-vuotiaana. Miltä se tuntui?" 720 00:48:39,417 --> 00:48:42,211 Kukaan ei ollut ennen kysellyt niistä asioista. 721 00:48:42,295 --> 00:48:44,964 En ollut edes ajatellut niitä asioita. 722 00:48:45,048 --> 00:48:50,511 Kun isäni kuoli, peitin tunteeni. Työnsin ne syrjään. 723 00:48:50,595 --> 00:48:53,222 Esitin, ettei mitään ollut tapahtunut. 724 00:48:53,306 --> 00:48:57,143 Olin haastatteluissa aurinkolasit päässä kokaiinipöllyssä. 725 00:48:57,226 --> 00:49:00,313 Istuin vain vastailemassa kysymyksiin, 726 00:49:00,396 --> 00:49:04,108 koska vain siten pystyin puhumaan niistä asioista. 727 00:49:07,445 --> 00:49:12,700 En koskaan lähtenyt kotoa. En mennyt ulos tekemään mitään. 728 00:49:14,911 --> 00:49:19,957 Mutta kun käytin kokaiinia, pystyin lähtemään ulos. 729 00:49:22,335 --> 00:49:25,505 Käyttäydyin kuin katujen kuningas. 730 00:49:25,588 --> 00:49:28,633 Ihmiset pyysivät nimmareita ja valokuvia, 731 00:49:28,716 --> 00:49:30,927 ja olin ihan messissä. 732 00:49:32,220 --> 00:49:37,058 Kokaiini antoi itseluottamusta lähteä kotoa. 733 00:49:38,393 --> 00:49:39,936 Olla normaali. 734 00:49:42,855 --> 00:49:45,400 Miten lähestyit Man on the Moon II -levyä? 735 00:49:53,449 --> 00:49:55,076 Voi hitto. 736 00:50:00,832 --> 00:50:04,210 En halua puhua siitä. En tiedä, mistä aloittaa. 737 00:50:04,293 --> 00:50:06,963 Puhunko Man on the Moonista? Joo? 738 00:50:09,549 --> 00:50:11,843 Se oli aluksi hauskaa. 739 00:50:13,469 --> 00:50:17,682 Vasta menestyksen jälkeen 740 00:50:17,807 --> 00:50:20,935 tilanne alkoi synkentyä. 741 00:50:21,978 --> 00:50:24,522 -Puhutko lopusta? -Niin, siitäkin. 742 00:50:34,532 --> 00:50:36,242 Haluaisin, että se olisi... 743 00:50:36,534 --> 00:50:39,287 Se kaipaa lisää kerroksia. 744 00:50:39,370 --> 00:50:44,917 Kun Man on the Moon valmistui, palasin heti studioon. 745 00:50:46,127 --> 00:50:50,423 Olimme kuin veljiä. Olimme studiossa jatkuvasti. 746 00:50:50,506 --> 00:50:53,342 Yövyimme samoissa hotellihuoneissa. 747 00:50:53,426 --> 00:50:57,430 Olimme kaikki ekoilla 30 hengen keikoilla New Jerseyssä tai jossain. 748 00:50:57,513 --> 00:51:03,060 Kävimme sen läpi, mutta dynamiikka muuttui luonnollisesti. 749 00:51:04,187 --> 00:51:09,567 Hän kävi selvästi läpi asioita. Hän ei ollut messissä. 750 00:51:09,650 --> 00:51:12,445 Muistan, että alkuaikoina 751 00:51:12,528 --> 00:51:15,865 vedimme keikkoja ja kävimme jatkoilla. 752 00:51:15,948 --> 00:51:20,912 Kaikkea tapahtui koko ajan. 753 00:51:20,995 --> 00:51:23,915 Sitten hän lopetti sen kaiken yhtäkkiä. 754 00:51:24,207 --> 00:51:27,502 Hänellä oli sellaisia hetkiä ennen ekaa levyä. 755 00:51:27,585 --> 00:51:29,670 Hän kävi läpi jotain. 756 00:51:29,754 --> 00:51:33,090 Hän lukittautui yksin huoneeseensa kotona. 757 00:51:33,174 --> 00:51:38,054 Lyriikka yksinäisestä pössyttelijästä kertoi tosielämästä. 758 00:51:38,137 --> 00:51:42,308 Minusta itsestäni tuntui, 759 00:51:42,391 --> 00:51:45,228 että työskentely Cudin ja Yen kanssa 760 00:51:45,311 --> 00:51:48,397 oli rankkaa, koska... 761 00:51:48,815 --> 00:51:53,820 Minusta tuntui, että olisin voinut... 762 00:51:53,903 --> 00:51:56,072 Olisin voinut tukea Cudia enemmän. 763 00:51:56,155 --> 00:51:58,324 Ehkä kaikki olisi mennyt toisin. 764 00:52:01,536 --> 00:52:06,666 Juna kulki tosi nopeasti. Hän matkusteli ympäri maailmaa. 765 00:52:06,749 --> 00:52:12,463 Hänellä oli vastuita, innokkaita faneja ja valtavia kiertueita. 766 00:52:12,547 --> 00:52:16,509 Liikettä ei halunnut pysäyttää. Mitä silloin voi tehdä? 767 00:52:16,592 --> 00:52:18,427 Hän ei vaikuttanut onnelliselta. 768 00:52:18,511 --> 00:52:20,721 Hän ei odottanut mitään innolla. 769 00:52:20,805 --> 00:52:24,892 Luulen myös, että hän uskoi kuolevansa. 770 00:52:25,810 --> 00:52:30,898 Mielialan vaihteluista huolimatta hän oli täysin läsnä studiolla. 771 00:52:31,899 --> 00:52:34,402 Teidän pitää ymmärtää, että Cudi on veljeni. 772 00:52:34,485 --> 00:52:39,448 Minua häiritsee paljon se, että hän onnistui salaamaan kamppailunsa. 773 00:52:39,532 --> 00:52:42,201 Hän oli hyvä salailussa. 774 00:52:42,577 --> 00:52:47,123 Koin paineita olla maineeni arvoinen. 775 00:52:47,498 --> 00:52:52,295 En oikein pystynyt hyväksymään sitä, mikä minusta oli tulossa. 776 00:52:52,378 --> 00:52:54,755 MAN ON THE MOON 2 -KIERTUE 777 00:52:54,839 --> 00:52:58,718 Käytin kokaiinia 778 00:52:58,801 --> 00:53:03,347 paetakseni todellisuutta. 779 00:53:04,098 --> 00:53:08,561 En tajunnut, miten syvällä hän oli. Miten syväluotaavia lyriikat olivat. 780 00:53:17,320 --> 00:53:20,114 Se kappale... En koskaan tykännyt siitä. 781 00:53:20,197 --> 00:53:25,119 Tuotin sen. Loimme kappaleen yhdessä. Olin joka päivä tekemisissä sen kanssa. 782 00:53:28,289 --> 00:53:33,002 Kuulin lyriikat, mutta ne eivät syntyneet vain albumia varten. 783 00:53:33,085 --> 00:53:34,754 Ne kertoivat hänen elämästään. 784 00:53:34,837 --> 00:53:37,423 Toivon, että he todella ymmärtävät 785 00:53:37,506 --> 00:53:40,426 Etteivät he ymmärrä 786 00:53:40,509 --> 00:53:42,929 Toivon, että he todella ymmärtävät 787 00:53:43,012 --> 00:53:45,097 Etteivät he ymmärrä 788 00:53:45,181 --> 00:53:47,391 KID CUDI PIDÄTETTY NEW YORKISSA 789 00:53:47,475 --> 00:53:50,603 Minut pidätettiin ennen albumin valmistumista. 790 00:53:50,686 --> 00:53:55,900 Muistan, että minua hävetti, kun pääsin ulos putkasta, 791 00:53:55,983 --> 00:54:00,655 koska kasvoin kahden sedän kanssa, jotka olivat crack-riippuvaisia. 792 00:54:00,988 --> 00:54:06,410 Se, että aloin käyttää kokaiinia, sai minut tuntemaan, 793 00:54:06,494 --> 00:54:11,374 että tuotin heille ja äidilleni pettymyksen. 794 00:54:11,457 --> 00:54:15,920 Onneksi minut pidätettiin. Silloin lopetin käytön. 795 00:54:16,003 --> 00:54:20,341 En olisi lopettanut, jos muut eivät olisi saaneet tietää siitä. 796 00:54:20,424 --> 00:54:22,259 Olisin jatkanut käyttämistä. 797 00:54:28,307 --> 00:54:32,103 Ihmiset alkoivat katsoa ja kohdella minua eri tavalla. 798 00:54:32,186 --> 00:54:34,021 Se sotki pääni. 799 00:54:34,105 --> 00:54:37,441 Median edustajat, he tavallaan... 800 00:54:38,567 --> 00:54:41,445 He esittivät minut tyyppinä, 801 00:54:41,529 --> 00:54:46,492 jolla oli henkilökohtaisia ongelmia ja masennusta. 802 00:54:46,575 --> 00:54:48,869 KOTIINPALUUKONSERTTI. CLEVELAND, OHIO 803 00:54:48,953 --> 00:54:50,871 Se häiritsi minua paljon, 804 00:54:52,873 --> 00:54:55,668 koska en ollut 805 00:54:55,751 --> 00:54:58,921 masentunut koko ajan. 806 00:54:59,005 --> 00:55:01,507 Sinä vuonna tyttäreni syntyi. 807 00:55:01,590 --> 00:55:04,468 Haluan esitellä tyttäreni. Elämäni rakkauden. 808 00:55:04,552 --> 00:55:07,847 Halusin näyttää hänelle, mitä isi tekee työkseen. 809 00:55:07,930 --> 00:55:11,517 Olin onnellisimmillani hänen seurassaan. 810 00:55:11,600 --> 00:55:14,478 Mutta emme voineet olla yhdessä koko ajan. 811 00:55:14,562 --> 00:55:17,648 Se kaikki kulkee käsi kädessä. 812 00:55:17,732 --> 00:55:21,777 Nuorten elämät olivat tärkeämpiä kuin median puheet. 813 00:55:21,861 --> 00:55:24,530 Varmistin keskittyväni siihen, 814 00:55:24,613 --> 00:55:28,409 että autan ihmisiä. 815 00:55:28,492 --> 00:55:30,745 Se on aina ollut tehtäväni. 816 00:55:30,828 --> 00:55:33,748 Laulan: "Näen itseni uhrauksena, 817 00:55:33,831 --> 00:55:36,792 "jotta nuoret eivät tuntisi valvovansa yksin." 818 00:55:36,876 --> 00:55:39,336 Siitä kaikessa oli kyse. 819 00:55:39,420 --> 00:55:43,340 Uhrasin yksityisyyteni 820 00:55:43,424 --> 00:55:47,053 ja kerroin tarinani auttaakseni muita. 821 00:55:48,846 --> 00:55:51,015 NÄKEMIIN 822 00:55:54,060 --> 00:55:56,145 -Tarvitsen tauon. -Selvä. Kiitos. 823 00:56:03,986 --> 00:56:07,073 Koin aina, että olemme todella samankaltaisia. 824 00:56:07,156 --> 00:56:09,992 Meillä oli hengellinen yhteys. 825 00:56:10,076 --> 00:56:14,038 Minulla on hurmaavia muistoja hänestä. Muistan hänet nallekarhuna. 826 00:56:15,164 --> 00:56:18,334 Kun kävimme Amsterdamissa, ihmiset juoksivat 827 00:56:18,417 --> 00:56:21,003 hänen perässään kadulla. Turvahenkilöä ei ollut. 828 00:56:21,087 --> 00:56:24,048 Mietin, että hän on supertähti, 829 00:56:24,131 --> 00:56:26,509 joka vain hengailee kanssamme. 830 00:56:26,592 --> 00:56:32,139 Hän ei menettänyt sitä... Hän on yhä sellainen. 831 00:56:32,223 --> 00:56:34,683 Hänen kanssaan voi olla ystävä, 832 00:56:34,767 --> 00:56:37,895 vain jos hänen kanssaan on luomassa jotain. 833 00:56:37,978 --> 00:56:39,730 Hän ei käytä ihmisiä. 834 00:56:39,814 --> 00:56:43,109 Vain silloin hänen mielialansa on koholla. 835 00:56:44,735 --> 00:56:46,445 Miten Shian haastattelu meni? 836 00:56:46,529 --> 00:56:51,242 Muistan, kun istuin hänen kanssaan... Voi luoja. 837 00:56:51,325 --> 00:56:53,160 Hän oli kiertueella ja sanoi: 838 00:56:53,244 --> 00:56:56,497 "Hei, haluan tehdä piirretyn lapsuudestani." 839 00:56:56,580 --> 00:56:58,124 Sanoin hoitavani asian. 840 00:56:58,207 --> 00:57:01,418 Kirjoitin ehdotuksen. Pistin kaikkeni siihen. 841 00:57:01,502 --> 00:57:05,131 Hän puhui tapaamisestanne Adult Swimin tuottajien kanssa. 842 00:57:05,756 --> 00:57:08,843 Paikalla oli viisi Adult Swimin edustajaa. 843 00:57:08,926 --> 00:57:13,514 He tykkäsivät ehdotuksestani. En ollut tehnyt ennen vastaavaa. 844 00:57:13,597 --> 00:57:15,891 Mietin, että se sujui hyvin. 845 00:57:15,975 --> 00:57:20,187 Kesken tapaamisen Cudi nappasi sivut kädestäni 846 00:57:20,271 --> 00:57:21,814 ja sanoi: "Tämä on paskaa." 847 00:57:21,897 --> 00:57:26,193 Hän heitti sivut pois ja ryntäsi ulos tapaamisesta. 848 00:57:26,277 --> 00:57:28,779 Ei, en tehnyt niin. 849 00:57:28,863 --> 00:57:32,533 Nappasin sivut hänen kädestään, 850 00:57:32,616 --> 00:57:36,620 koska en ollut lukenut sitä. Shia oli kirjoittanut sen itse. 851 00:57:36,704 --> 00:57:37,788 Aggressiivista. 852 00:57:37,872 --> 00:57:40,916 Tein sen, koska hän otti käsiksen esiin, 853 00:57:41,000 --> 00:57:45,421 ja kun hän oli ojentamassa sitä, minä kielsin häntä. Hän suuttui. 854 00:57:45,504 --> 00:57:48,799 Hän antoi minulle luvan kertoa elämäntarinansa. 855 00:57:48,883 --> 00:57:50,551 Hän kertoi kaikesta. 856 00:57:50,634 --> 00:57:53,304 Äidistään. Lisäsin ne käsikseen. 857 00:57:53,387 --> 00:57:56,932 Mukana oli juttuja, joita en ollut hyväksyttänyt hänellä. 858 00:57:57,016 --> 00:57:59,351 Asioita, joista hän ei halunnut puhua. 859 00:57:59,435 --> 00:58:02,271 Hän tiedostaa, miten hänet nähdään. 860 00:58:02,354 --> 00:58:07,026 Hän halusi muokata imagoaan niin paljon, ettei hän voinut olla vapaa. 861 00:58:07,109 --> 00:58:09,486 Siksi meille kehittyi kiistaa. 862 00:58:09,570 --> 00:58:12,156 Tykkään kaivella asioita. Olen utelias. 863 00:58:12,239 --> 00:58:14,909 Työstimme jotain, ja hän hylkäsi sen. 864 00:58:14,992 --> 00:58:17,328 En ymmärtänyt sitä moneen vuoteen. 865 00:58:17,411 --> 00:58:21,332 Suhteemme parani ja huononi moneen otteeseen. 866 00:58:21,415 --> 00:58:24,501 Rakastamme toisiamme, mutta olemme intohimoisia. 867 00:58:24,585 --> 00:58:25,836 Rakastan häntä paljon, 868 00:58:25,920 --> 00:58:29,965 koska ymmärrämme toisiamme. 869 00:58:30,049 --> 00:58:33,344 Alaltamme on vaikea löytää ihmisiä, 870 00:58:33,427 --> 00:58:37,598 jota yrittävät luoda jotain uutta. 871 00:58:37,681 --> 00:58:43,520 Se on aina ollut pakokeino minulle. Se on vapauttavaa. 872 00:58:48,651 --> 00:58:53,113 KID CUDIN KOTI. LOS ANGELES, KALIFORNIA 873 00:58:59,536 --> 00:59:02,665 Managerini Dennis osti minulle kitaran. 874 00:59:02,748 --> 00:59:07,044 Kysyin, miksi hän osti sen. 875 00:59:07,670 --> 00:59:11,215 Hän sanoi: "Ajattelin, että voisit alkaa soittaa kitaraa." 876 00:59:11,298 --> 00:59:15,010 Vastasin: "Mutta en soita kitaraa." 877 00:59:16,095 --> 00:59:18,097 Hän vain osti minulle kitaran. 878 00:59:18,180 --> 00:59:23,894 Päätin opetella soittamaan sitä. 879 00:59:23,978 --> 00:59:29,692 Yritin vain tuntea jotain. 880 00:59:31,151 --> 00:59:34,280 Halusin tuntea jotain musiikin kautta. 881 00:59:34,363 --> 00:59:38,617 Se, että soitin mustana miehenä rock-musiikkia kitaralla, 882 00:59:38,701 --> 00:59:41,912 oli outoa joidenkin mielestä. 883 00:59:42,997 --> 00:59:45,958 En välittänyt siitä, onko se outoa. 884 00:59:46,041 --> 00:59:49,336 Päätin silti oppia soittamaan sitä 885 00:59:49,628 --> 00:59:52,298 todistaakseni itselleni, että pystyn siihen. 886 01:00:05,978 --> 01:00:07,354 Äänititkö tuota? 887 01:00:07,438 --> 01:00:08,939 Äänititkö? 888 01:00:09,023 --> 01:00:12,234 En. Soita se uudelleen, niin äänitän sen. 889 01:00:12,318 --> 01:00:14,653 -Etkö äänittänyt? -En. 890 01:00:14,737 --> 01:00:19,575 Helvetti soikoon. No, aloinkin vasta lämmetä. 891 01:00:22,786 --> 01:00:26,040 Tein WZRD-levyn selvänä. 892 01:00:26,123 --> 01:00:29,376 En juonut, enkä mielestäni edes polttanut. 893 01:00:30,252 --> 01:00:33,797 Vai poltinko, mutta en juonut? En muista. 894 01:00:36,675 --> 01:00:40,846 Auttakaa minua Välittääkö kukaan? 895 01:00:41,013 --> 01:00:44,975 Kuuleeko kukaan? Onko siellä ketään? 896 01:00:45,059 --> 01:00:47,311 Levyn motivaatio oli, 897 01:00:47,394 --> 01:00:52,775 että hän halusi perustaa bändin Dotin kanssa. 898 01:00:54,401 --> 01:00:56,362 KID CUDIN KOTI. LOS ANGELES 899 01:00:56,445 --> 01:01:00,032 Hän voi väittää muuta, mutta luulen, 900 01:01:00,115 --> 01:01:04,870 että hän oli kyllästynyt olemaan lavalla yksin. 901 01:01:04,953 --> 01:01:08,165 Hän halusi jonkun muun mukaan tuijotettavaksi. 902 01:01:08,248 --> 01:01:11,794 COMPLEX-LEHDEN KUVAUKSET. LOS ANGELES, KALIFORNIA 903 01:01:22,429 --> 01:01:24,848 Haluan sut, tyttö 904 01:01:24,932 --> 01:01:28,394 Tarvitsen vartalosi lähelleni 905 01:01:28,477 --> 01:01:30,479 WZRD CONANISSA, LOS ANGELES 906 01:01:30,562 --> 01:01:35,943 Innostuin uudesta soundista ja kaikesta siinä. 907 01:01:36,026 --> 01:01:40,364 Minulla oli permanentti ja uusi ilme. 908 01:01:46,745 --> 01:01:48,539 Tässä näin 909 01:01:49,665 --> 01:01:52,042 Se oli terapeuttista. 910 01:01:53,085 --> 01:01:57,131 Olin onnellinen, kun tein WZRD-levyn. 911 01:01:58,257 --> 01:01:59,716 Emme uhkaa 912 01:01:59,842 --> 01:02:02,219 ja pakota kuuntelemaan musaamme. 913 01:02:02,302 --> 01:02:04,471 -Tulitte tänne tarkoituksella. -Niin. 914 01:02:04,555 --> 01:02:06,098 Kuuntelemaan musaamme. 915 01:02:06,181 --> 01:02:08,142 Kuunnelkaa, mitä sanomme. 916 01:02:08,225 --> 01:02:11,103 Yritämme kouluttaa teitä siitä, mitä teemme. 917 01:02:11,186 --> 01:02:12,604 Se on niin simppeliä. 918 01:02:14,189 --> 01:02:15,524 Ymmärrättekö? 919 01:02:15,607 --> 01:02:17,484 Älkää taputtako. 920 01:02:17,568 --> 01:02:20,070 Monet pitävät minua kusipäänä. 921 01:02:20,154 --> 01:02:21,947 Ajatelkaa, mitä haluatte. 922 01:02:22,030 --> 01:02:26,243 Mutta tämä pitää minut elossa. Kaikki nämä biisit. 923 01:02:26,326 --> 01:02:29,788 Joten haistakaa paska, jos ette pysty kuuntelemaan. 924 01:02:29,872 --> 01:02:31,123 Niin. 925 01:02:31,206 --> 01:02:34,918 Niin minä tunnen koko sydämestäni. 926 01:02:36,044 --> 01:02:37,463 Minulla on kysymys. 927 01:02:37,546 --> 01:02:40,424 Ei enää kysymyksiä. Haluan vain pois täältä. 928 01:02:41,967 --> 01:02:44,386 En toivoisi elämääni kenellekään. 929 01:02:44,470 --> 01:02:48,515 En haluaisi kenenkään kokevan asioita, joita olen itse kokenut. 930 01:02:50,809 --> 01:02:52,352 2. NÄYTÖS 931 01:02:52,436 --> 01:02:56,773 Aloin hyväksyä sen, että olin 932 01:02:56,857 --> 01:02:58,192 todella... 933 01:02:59,485 --> 01:03:03,614 synkkä ja masentunut ihminen. 934 01:03:04,698 --> 01:03:07,910 Aloin hyväksyä, että ihmiset 935 01:03:07,993 --> 01:03:12,289 eivät halua olla tekemisissä epätasapainoisen ihmisen kanssa. 936 01:03:14,249 --> 01:03:18,045 Toisen levyni jälkeen vaihdoin levy-yhtiötä. 937 01:03:19,546 --> 01:03:24,009 Menetin Sylvia Rhonen. Se oli iso juttu. 938 01:03:25,010 --> 01:03:29,348 Menetin ihmisen, joka uskoi minuun, ja joka antoi levytyssopimuksen. 939 01:03:30,349 --> 01:03:36,188 Urani olisi edennyt eri tavalla Sylvia Rhonen kanssa. 940 01:03:36,271 --> 01:03:40,317 Sylvia uskoi minuun enemmän kuin kukaan muu alalla. 941 01:03:41,318 --> 01:03:44,112 Oli musiikkini miten outoa tahansa, 942 01:03:44,196 --> 01:03:47,533 hän tuki minua täysin päätöksissäni. 943 01:03:47,616 --> 01:03:51,328 Se on rankkaa. Levy-yhtiöt ovat brutaaleja. 944 01:03:52,579 --> 01:03:56,333 Minua tuettiin, mutta minulta myös penättiin radiosinkkua. 945 01:03:58,835 --> 01:04:03,674 Vastasin: "Olen Kid Cudi. En ajattele tuolla tavalla." 946 01:04:06,468 --> 01:04:09,763 Punk-rockiin nojaavaa räppiä ei olisi, 947 01:04:09,846 --> 01:04:11,848 ilman Cudin ottamaa riskiä. 948 01:04:11,932 --> 01:04:14,893 Hän otti riskin, ja hänet haukuttiin sen vuoksi. 949 01:04:14,977 --> 01:04:17,854 Häneltä odotettiin uutta Man on the Moon -levyä. 950 01:04:17,938 --> 01:04:20,691 Hänellä oli monta sellaista levyä takataskussaan, 951 01:04:20,774 --> 01:04:23,110 Hän ei vain halunnut toistaa itseään. 952 01:04:23,193 --> 01:04:26,321 Hän koki, ettei kokeillut rajojaan. 953 01:04:27,364 --> 01:04:31,994 Hän sabotoi elämänsä tietynlaisena pop-tähtenä, 954 01:04:32,077 --> 01:04:35,747 koska hän oli tyytymätön muuhun elämäänsä. 955 01:04:35,831 --> 01:04:39,209 Tyytymättömyydestä syntyi uskomatonta taidetta 956 01:04:39,293 --> 01:04:41,753 ja todella rikkinäinen ihminen. 957 01:04:41,962 --> 01:04:47,926 Muistutan muille, että elämme ihan eri ulottuvuuksissa. 958 01:04:48,010 --> 01:04:52,139 En noussut kuuluisuuteen radion vaan internetin kautta. 959 01:04:52,222 --> 01:04:57,144 Työskentelin Kanye Westin ja Jay-Z:n kanssa, vaikkei musani ollut radiossa. 960 01:05:02,107 --> 01:05:05,569 Mietin koko ajan radiota. 961 01:05:06,945 --> 01:05:08,238 Helvetin radiota. 962 01:05:11,700 --> 01:05:16,079 Haluanko biisin radioon? Haluan, mutta orgaanisella tavalla. 963 01:05:16,163 --> 01:05:18,790 Haluan biisini radioon, koska se on hyvä. 964 01:05:18,874 --> 01:05:22,711 En siksi, että levy-yhtiö käskee kanavia soittamaan sitä. 965 01:05:22,794 --> 01:05:26,548 En seurannut myyntilukuja. 966 01:05:26,632 --> 01:05:29,426 Muuten olisin ajatellut: "Se on ohi. 967 01:05:29,509 --> 01:05:33,013 "Minua ei enää kuunnella. Olen menneen talven lumia." 968 01:05:33,096 --> 01:05:34,723 Ajattelin sen sijaan: "Okei, 969 01:05:35,849 --> 01:05:38,602 "ihmiset eivät pitäneet tästä." 970 01:05:39,478 --> 01:05:43,315 Sitten palasin studioon kokeilemaan uusia juttuja. 971 01:05:50,405 --> 01:05:51,948 Mahtavaa. 972 01:05:53,742 --> 01:05:58,789 Konserteissa soitettavat biisit tulevat olemaan mielettömiä. 973 01:05:58,872 --> 01:06:01,875 Minun keikoillani 974 01:06:01,958 --> 01:06:05,420 on tosi paljon hidasta Man on the Moon -kamaa. 975 01:06:05,504 --> 01:06:06,963 Korkeaa ja matalaa. 976 01:06:07,047 --> 01:06:09,549 En ole koskaan tehnyt nopeaa levyä. 977 01:06:09,633 --> 01:06:12,094 Vain remixit saavat ihmiset liikkeelle. 978 01:06:12,177 --> 01:06:14,513 Mutta nämä biisit, kuten Immortal... 979 01:06:14,596 --> 01:06:16,473 Luulen, että ihmiset innostuvat. 980 01:06:16,556 --> 01:06:20,977 Elän elämääni kuin minulla olisi voimia 981 01:06:22,062 --> 01:06:24,398 Tänään tunnen oloni kuolemattomaksi 982 01:06:27,234 --> 01:06:32,030 Sanoin, että tänään tunnen oloni kuolemattomaksi 983 01:06:33,990 --> 01:06:37,202 Tänään tunnen oloni kuolemattomaksi 984 01:06:39,037 --> 01:06:43,375 Tehtävämme on esitellä uusia vivahteita ja kokemuksia. 985 01:06:43,458 --> 01:06:44,543 Mentiin. 986 01:06:46,545 --> 01:06:49,131 Olen aina miettinyt, miten pystyn siihen. 987 01:06:49,214 --> 01:06:52,050 Miten voin venyttää rajojani? Miten... 988 01:06:52,134 --> 01:06:53,009 Kaikki! 989 01:06:53,093 --> 01:06:55,721 ...annan ihmisille jotain ennenkuulumatonta? 990 01:06:55,804 --> 01:06:58,306 Kuka mua pidättelee? 991 01:06:58,390 --> 01:07:02,060 Haluan nousta korkealle 992 01:07:02,144 --> 01:07:03,937 Kerro mulle 993 01:07:04,020 --> 01:07:08,275 Tarviin sitä, että selviin 994 01:07:08,358 --> 01:07:10,068 Voitteko nostaa mut korkealle? 995 01:07:10,152 --> 01:07:12,612 Hei 996 01:07:14,948 --> 01:07:17,909 Teosta ei ehkä ymmärretä heti, 997 01:07:18,326 --> 01:07:21,580 mutta omista uskomuksista on pidettävä kiinni. 998 01:07:21,705 --> 01:07:23,582 Cudi! Cudi! Cudi! 999 01:07:23,665 --> 01:07:26,126 Pysyn aina uskollisena Scottille. 1000 01:07:26,209 --> 01:07:31,465 Kunhan keskityn siihen, kaikki ratkeaa. 1001 01:07:32,257 --> 01:07:35,719 Onpa helvetisti väkeä! Mikä fiilis? 1002 01:07:39,264 --> 01:07:42,642 Jatketaan mixtapea. Laulan nyt... 1003 01:07:51,735 --> 01:07:54,488 Mitä? Kun sanon Kid, sanokaa Cudi 1004 01:07:55,071 --> 01:07:56,490 -Kid -Cudi 1005 01:07:56,573 --> 01:07:57,699 -Kid -Cudi 1006 01:07:57,783 --> 01:08:00,076 Kun sanon Kid, sanokaa Cudi 1007 01:08:00,160 --> 01:08:01,703 -Kid -Cudi 1008 01:08:01,787 --> 01:08:02,913 -Kid -Cudi 1009 01:08:02,996 --> 01:08:04,039 Hyvä! 1010 01:08:06,458 --> 01:08:08,335 Kun teen juttuja, 1011 01:08:09,127 --> 01:08:12,297 pelkään, että ihmiset eivät ymmärrä jotain. 1012 01:08:12,380 --> 01:08:13,590 Selitän aina kaiken. 1013 01:08:14,716 --> 01:08:17,010 Hän tekee toisin. Hän julkaisee jotain, 1014 01:08:20,096 --> 01:08:23,225 ja ihmiset ymmärtävät sen. Se on tosi siistiä. 1015 01:08:24,226 --> 01:08:26,436 Voisinpa olla samanlainen. 1016 01:08:27,395 --> 01:08:29,439 Tunnetteko sen? 1017 01:08:30,607 --> 01:08:34,069 Epäonnistun heti, kun alan kuulostaa joltakulta muulta. 1018 01:08:34,152 --> 01:08:36,988 Ryyppään taas Nostakaa maljat, mä tän voitan 1019 01:08:37,072 --> 01:08:40,575 Osa minusta pelkää, ettei musiikistani tykätä. 1020 01:08:40,659 --> 01:08:44,830 Että levy-yhtiö ei mainosta sitä. Että ihmiset haukkuvat sitä. 1021 01:08:47,541 --> 01:08:51,920 Se tuntuu huonolta, mutta ei estä minua toteuttamasta ideaani. 1022 01:08:52,003 --> 01:08:56,758 Se ajatus ilmestyy, mutta päätän: "Paskat. Aion tehdä tämän." 1023 01:08:56,842 --> 01:08:58,301 Olen ihminen. 1024 01:08:58,385 --> 01:09:00,011 OLEN IHMINEN 1025 01:09:08,103 --> 01:09:09,437 HRA RAGER - MENNÄÄN NAIMISIIN 1026 01:09:09,521 --> 01:09:12,399 Nautin yhteydestä. 1027 01:09:13,483 --> 01:09:16,820 Ja nautintoahan kaikki lopulta jahtaavat. 1028 01:09:16,903 --> 01:09:21,366 Tunnetta, että on viimein luonnollinen osa jotakin. 1029 01:09:21,449 --> 01:09:24,327 Se tuntuu juurien löytämiseltä. 1030 01:09:24,995 --> 01:09:28,832 Ihmisellä voi olla tosi vahva mielipide jostain: 1031 01:09:30,166 --> 01:09:32,669 "Tämän ei ole tarkoitus olla siistiä, 1032 01:09:32,752 --> 01:09:36,923 "mutta tässä on jotain tosi hienoa. Tämä on mahtavaa." 1033 01:09:38,800 --> 01:09:43,138 Musiikkia voi tehdä kaiken aikaa, ja ihmiset yhä soittavat sitä. 1034 01:09:43,221 --> 01:09:44,973 Siinä voi olla hyvä biitti. 1035 01:09:45,056 --> 01:09:47,767 Joku toistuva koukku. 1036 01:09:47,851 --> 01:09:51,062 Mutta jotkut tekevät materiaalia, johon tuntee yhteyden. 1037 01:09:51,146 --> 01:09:53,565 Missä oot? Minne meet? 1038 01:09:53,648 --> 01:09:57,068 Hei, herra Rager Missä hitossa oot? 1039 01:09:57,152 --> 01:09:58,403 Mihin helvettiin meet? 1040 01:09:58,486 --> 01:10:00,530 Hei, herra Rager 1041 01:10:00,614 --> 01:10:02,908 Missä oot? Minne meet? 1042 01:10:02,991 --> 01:10:07,746 Hei, herra Rager 1043 01:10:07,829 --> 01:10:09,205 Hei 1044 01:10:13,335 --> 01:10:14,753 Kiitos! 1045 01:10:32,103 --> 01:10:35,231 Hänen tuskansa on aina pinnalla. 1046 01:10:38,902 --> 01:10:40,362 Hän hymyilee paljon, 1047 01:10:41,696 --> 01:10:45,659 mutta hymy salaa jotain. 1048 01:10:49,371 --> 01:10:50,622 Menin hänen luokseen, 1049 01:10:50,705 --> 01:10:52,999 kun hän teki kai rock-levyä Patin kansa. 1050 01:10:53,083 --> 01:10:55,085 Se oli liian edistynyttä minulle. 1051 01:10:55,168 --> 01:10:56,878 Sanoin: "Tuo ei toimi." 1052 01:10:56,962 --> 01:11:00,340 Hän heitti minut ulos. Emme puhuneet pitkään aikaan. 1053 01:11:00,423 --> 01:11:03,885 Vaikka hänelle puhuu totta, se pitää ilmaista oikein. 1054 01:11:03,969 --> 01:11:06,429 Hän tuntee niin syvästi. 1055 01:11:06,513 --> 01:11:09,557 Hän louhii sydäntään joka levyllään. 1056 01:11:09,641 --> 01:11:11,434 Hän kaivelee sitä tosissaan. 1057 01:11:11,518 --> 01:11:14,729 Hän kaivaa ja louhii totuuttaan, 1058 01:11:14,813 --> 01:11:18,984 jonka hän uskoo voivansa esittää ymmärrettävällä tavalla 1059 01:11:19,067 --> 01:11:20,443 ja tehdä siitä musiikkia. 1060 01:11:21,820 --> 01:11:26,324 Joskus paras materiaali syntyy todella synkässä mielentilassa. 1061 01:11:26,408 --> 01:11:29,160 Lempilevyni Kid Cudilta 1062 01:11:29,995 --> 01:11:32,872 on se helvetin... Speedin' Bullet 2 Heaven. 1063 01:11:33,707 --> 01:11:38,461 Se oli hullua. Mainitsen tietysti biisin Confused. 1064 01:11:39,254 --> 01:11:41,881 Se oli varmaan rankkaa aikaa. 1065 01:11:42,215 --> 01:11:46,469 Saatan seota ja ajaa jyrkänteeltä alas 1066 01:11:46,553 --> 01:11:49,014 Putoan tyhjyyteen 1067 01:11:50,932 --> 01:11:52,809 En halua puhua siitä biisistä. 1068 01:11:52,892 --> 01:11:55,520 Se oli tosi synkkää aikaa. 1069 01:11:56,479 --> 01:11:59,024 En halua puhua mistään biisistä 1070 01:11:59,107 --> 01:12:01,609 -Speedin' Bullet -levyltä. -Hyvä on. 1071 01:12:01,693 --> 01:12:05,655 Jos aivoni räjäytän pitkin mestoja 1072 01:12:05,739 --> 01:12:09,034 Hulluuden parantava suru 1073 01:12:09,117 --> 01:12:12,370 Speedin' Bullet 2 Heaven oli kaikkein synkin levy. 1074 01:12:12,454 --> 01:12:14,998 Synkempi kuin Man On The Moon II. 1075 01:12:15,081 --> 01:12:16,374 SPEEDIN' BULLETIN ÄÄNITYS 1076 01:12:16,458 --> 01:12:19,127 Tunsin eläväni oikein, 1077 01:12:19,210 --> 01:12:22,505 mutta oloni oli silti tyhjä. 1078 01:12:24,257 --> 01:12:27,594 Minua kunnioitettiin, mutten ollut onnellinen. 1079 01:12:29,179 --> 01:12:32,432 Tunsin usein, että olin huijari. 1080 01:12:32,891 --> 01:12:35,477 Se työnsi minut 1081 01:12:35,560 --> 01:12:38,605 kokemaani synkkyyteen. 1082 01:12:39,647 --> 01:12:42,275 Kokaiinisekoilu pelästytti minut. 1083 01:12:42,358 --> 01:12:45,195 Kun hän alkoi käyttää, en voinut puhua hänelle. 1084 01:12:45,278 --> 01:12:47,322 Puheeni eivät enää menneet läpi. 1085 01:12:47,405 --> 01:12:50,909 Hän eristäytyi, eikä enää vastannut. 1086 01:12:50,992 --> 01:12:55,080 Silloin yhteytemme katkesi pitkäksi ajaksi. 1087 01:12:55,705 --> 01:12:59,876 Ei vain meidän yhteytemme, vaan muidenkin... Hän eristäytyi. 1088 01:12:59,959 --> 01:13:03,046 En tiedä, mitä hänelle silloin tapahtui. 1089 01:13:03,129 --> 01:13:04,923 Emme hengailleet silloin. 1090 01:13:06,841 --> 01:13:09,052 Tein Passion, Pain -levyn toiveikkaana. 1091 01:13:09,135 --> 01:13:11,596 Toivoin, että voin tuntea joskus niin. 1092 01:13:11,679 --> 01:13:13,848 Halusin tuntea niin. 1093 01:13:15,433 --> 01:13:19,020 Olen pahoillani parisuhteideni vuoksi. 1094 01:13:20,355 --> 01:13:23,608 Naiset saivat kokea paljon... 1095 01:13:25,902 --> 01:13:29,614 draamaa, koska en ollut onnellinen. 1096 01:13:29,697 --> 01:13:32,617 En ollut oikeassa mielentilassa. 1097 01:13:32,700 --> 01:13:34,494 Se pahensi synkkyyttäni. 1098 01:13:35,078 --> 01:13:38,665 Se, etten voinut olla suhteessa. 1099 01:13:39,707 --> 01:13:42,460 3. NÄYTÖS 1100 01:13:42,544 --> 01:13:46,256 Olin juuri alkanut käyttää kamaa taas. 1101 01:13:48,466 --> 01:13:52,178 En pitänyt siitä, että annoin itseni 1102 01:13:52,262 --> 01:13:54,389 palata siihen 1103 01:13:55,723 --> 01:13:57,725 monen vuoden jälkeen. 1104 01:13:58,768 --> 01:14:01,354 Minua hävetti tosi paljon. 1105 01:14:03,690 --> 01:14:05,400 Olin itsetuhoinen. 1106 01:14:06,442 --> 01:14:10,989 Aloin jo suunnitella itsemurhaa. 1107 01:14:13,158 --> 01:14:16,536 Tiesin, 1108 01:14:17,954 --> 01:14:20,540 että ellen hae apua, 1109 01:14:20,623 --> 01:14:23,209 minulle tapahtuisi jotain. 1110 01:14:26,254 --> 01:14:29,674 Sisimmässäni halusin... 1111 01:14:29,757 --> 01:14:31,968 Halusin parantua. 1112 01:14:34,012 --> 01:14:37,640 En halunnut luovuttaa ja tuottaa ihmisille pettymystä. 1113 01:14:40,310 --> 01:14:44,856 Olisin menettänyt kaiken, minkä eteen olin työskennellyt. 1114 01:14:46,524 --> 01:14:48,860 En voinut jättää tytärtäni, 1115 01:14:51,196 --> 01:14:52,572 äitiäni, 1116 01:14:53,698 --> 01:14:55,450 siskoani ja veljiäni. 1117 01:14:59,454 --> 01:15:01,915 Minun piti saada asiani järjestykseen. 1118 01:15:06,878 --> 01:15:10,089 4. LOKAKUUTA, 2016 1119 01:15:13,051 --> 01:15:16,679 On ollut vaikeaa pukea tätä sanoiksi, koska minua hävettää. 1120 01:15:16,763 --> 01:15:18,723 Olen elänyt valheessa. 1121 01:15:18,806 --> 01:15:21,059 Aloitin eilen vieroitushoidon. 1122 01:15:21,142 --> 01:15:22,685 En tiedä, miltä rauha tuntuu. 1123 01:15:22,769 --> 01:15:25,104 En luota kehenkään. 1124 01:15:25,188 --> 01:15:27,982 Minua pelottaa ja olen surullinen. 1125 01:15:28,566 --> 01:15:29,817 Rukoilen puolestasi. 1126 01:15:29,901 --> 01:15:32,278 Ohjatkoon Jumala sinua tänä aikana. 1127 01:15:32,362 --> 01:15:33,696 Voimakas postaus. 1128 01:15:33,780 --> 01:15:37,825 Tämä auttaa monia muita jakamaan omia tunteitaan. 1129 01:15:37,909 --> 01:15:39,744 Älä häpeä. Älä ole pahoillasi. 1130 01:15:39,827 --> 01:15:43,706 Toimit oikein. Tarinasi pelastaa luultavasti muitakin. 1131 01:15:46,167 --> 01:15:48,419 KANYE WESTIN SAINT PABLO -KIERTUE 1132 01:15:48,503 --> 01:15:50,421 Haluan sanoa, 1133 01:15:52,006 --> 01:15:55,343 että Kid Cudi on veljeni. 1134 01:15:55,426 --> 01:15:57,053 Toivon, että hän voi hyvin. 1135 01:16:04,769 --> 01:16:08,815 Hän on viime vuosikymmenen tuotteliain artisti. 1136 01:16:08,898 --> 01:16:10,483 Vaikutusvaltaisin myös. 1137 01:16:12,402 --> 01:16:14,153 Toivon, että hän voi hyvin. 1138 01:16:20,785 --> 01:16:26,332 Meille opetetaan pienestä pitäen, että olemme puutteellisia. 1139 01:16:26,416 --> 01:16:27,500 Meille kaikille. 1140 01:16:27,583 --> 01:16:31,004 Minusta se tunne, 1141 01:16:31,087 --> 01:16:34,882 ettei ole tarpeeksi hyvä tai epävarmuus omasta taiteestamme 1142 01:16:34,966 --> 01:16:39,595 on luonnollista, mutta se on yhtä aikaa opetettua. 1143 01:16:41,264 --> 01:16:44,183 Kaikki ovat erilaisia. Jokaisella ihmisellä 1144 01:16:44,267 --> 01:16:47,020 on jotain ainutlaatuista tarjottavaa. 1145 01:16:48,146 --> 01:16:52,525 Ihmiset unohtavat, että kaikki tuntevat samoin. 1146 01:16:52,608 --> 01:16:58,323 He ovat ahdistuneita ja hämmentyneitä. He eivät tiedä tarkoitustaan. 1147 01:16:58,406 --> 01:16:59,741 Heitä ahdistaa. 1148 01:16:59,824 --> 01:17:03,703 Kaikki tuntevat samoin ja yrittävät peitellä sitä jotenkin. 1149 01:17:05,246 --> 01:17:07,874 Meidän pitää jakaa virheemme, 1150 01:17:07,957 --> 01:17:10,376 epävarmuutemme, 1151 01:17:10,460 --> 01:17:13,046 ilomme ja onnemme. 1152 01:17:13,129 --> 01:17:17,967 Meidän pitää hyväksyä, että ne tunteet ovat kauniita ja luonnollisia. 1153 01:17:18,051 --> 01:17:21,012 Se murtaa muurit väliltämme. 1154 01:17:21,095 --> 01:17:22,805 Kaikki voivat sanoa: 1155 01:17:22,889 --> 01:17:25,725 "Ymmärrän sinua, tuskaasi ja iloasi. 1156 01:17:25,808 --> 01:17:27,727 "Me selviämme kyllä." 1157 01:17:29,937 --> 01:17:31,898 Minua jännittää vähän. 1158 01:17:34,442 --> 01:17:37,320 Tunteet nousevat pintaan, kun puhun hänestä. 1159 01:17:37,403 --> 01:17:39,030 Hän on ollut aina tukenani. 1160 01:17:39,113 --> 01:17:40,198 PELASTI HENKENI 1161 01:17:40,281 --> 01:17:42,450 Vaikeina, surullisina ja hyvinä aikoina. 1162 01:17:42,533 --> 01:17:43,576 HÄN PELASTI HENKENI. 1163 01:17:43,659 --> 01:17:47,246 Hänen musiikkinsa auttaa, kun tunnen olevani yksin. 1164 01:17:47,330 --> 01:17:48,998 @KIDCUDI PELASTI HENKENI 1165 01:17:49,082 --> 01:17:51,250 Hän on valtavan tärkeä minulle. 1166 01:17:51,334 --> 01:17:54,295 Minulla oli aina joku, joka ymmärsi minua. 1167 01:17:54,379 --> 01:17:57,757 Tiesin, että oli olemassa joku, joka tunsi samoin. 1168 01:17:57,840 --> 01:17:59,467 Se joku oli Cudi. 1169 01:18:01,677 --> 01:18:05,765 Hän on kuin veljeni. Ihailen häntä. 1170 01:18:06,599 --> 01:18:09,644 Man on the Moon tuntui elämäni alulta. 1171 01:18:09,727 --> 01:18:11,479 INSPIROIVA 1172 01:18:11,562 --> 01:18:15,024 Hän avasi uuden puolen minusta. 1173 01:18:15,108 --> 01:18:18,486 Ymmärsin, etten ollut yksin. 1174 01:18:18,569 --> 01:18:19,862 AUTTOI MINUA 1175 01:18:19,946 --> 01:18:25,576 Hän auttoi ja motivoi minua elämäni vaikeina aikoina. 1176 01:18:25,660 --> 01:18:27,995 Hän auttoi minua kasvamaan artistina 1177 01:18:28,079 --> 01:18:30,123 ja olemaan haavoittuvaisempi. 1178 01:18:30,206 --> 01:18:32,708 Voin kertoa ympärilläni oleville ihmisille, 1179 01:18:32,792 --> 01:18:35,962 että suru on ihan okei. 1180 01:18:36,045 --> 01:18:37,213 SURU ON OKEI 1181 01:18:37,296 --> 01:18:39,549 Iso osa kaksikymppisistäni 1182 01:18:39,632 --> 01:18:43,177 kului suojakuoren ylläpitoon. 1183 01:18:43,261 --> 01:18:46,347 Katsoin paljon Disney-kanavaa ja Spielbergiä. 1184 01:18:46,431 --> 01:18:48,766 Ne opettivat, että on paras hymyillä. 1185 01:18:48,850 --> 01:18:51,436 Hän tekee niin, ja tunnistan siitä itseni. 1186 01:18:51,519 --> 01:18:54,522 Hän käyttää hymyilyä selviytymiskeinona. 1187 01:18:55,189 --> 01:18:59,026 Kuuntelin hänen levyään tauotta koko sen elämänvaiheeni läpi, 1188 01:18:59,110 --> 01:19:01,487 koska tunsimme samoin. 1189 01:19:01,571 --> 01:19:04,031 Hän antoi luvan olla haavoittuvainen. 1190 01:19:04,115 --> 01:19:07,618 Tunsin itseni aidommaksi. 1191 01:19:07,702 --> 01:19:10,496 Olemme aina kulkeneet yhteistä matkaa. 1192 01:19:10,580 --> 01:19:13,499 Hänen on aina kuulunut olla paras kaverini. 1193 01:19:13,583 --> 01:19:15,793 Hän ei ehkä sano samoin, 1194 01:19:15,877 --> 01:19:19,547 mutta en häpeä sanoa, että hänellä on sydämeni. 1195 01:19:19,630 --> 01:19:22,842 Ei vain musiikin, vaan koko hänen olemuksensa vuoksi. 1196 01:19:25,761 --> 01:19:28,973 Hän on niin tärkeä minulle. Hän on oikeasti... 1197 01:19:32,518 --> 01:19:36,522 olennainen osa elämääni sekä musiikillisesti että ihmisenä. 1198 01:19:36,606 --> 01:19:39,650 Hän on valtava osa elämääni. 1199 01:19:42,069 --> 01:19:44,947 Hänen musiikkinsa on toki myös tärkeää. 1200 01:19:49,869 --> 01:19:51,913 Merkittävin hetki, 1201 01:19:56,209 --> 01:19:57,835 kun mietin menneisyyttä, 1202 01:19:59,587 --> 01:20:02,465 oli se, kun hän lähti vieroitukseen. 1203 01:20:03,841 --> 01:20:06,260 Tajuan, että olisin voinut 1204 01:20:06,969 --> 01:20:10,264 menettää hänet. 1205 01:20:10,348 --> 01:20:12,767 Se ei ollut 1206 01:20:12,850 --> 01:20:17,522 mikään onnellinen hetki, 1207 01:20:17,605 --> 01:20:22,527 mutta kun muistelen sitä, ajattelen: "Olen niin iloinen, 1208 01:20:23,986 --> 01:20:25,821 "että hän meni sinne silloin, 1209 01:20:25,905 --> 01:20:28,741 "eikä hetkeäkään myöhemmin." 1210 01:20:32,870 --> 01:20:34,872 En ollut paras versio itsestäni. 1211 01:20:38,834 --> 01:20:42,046 Joskus elämässä käy niin. 1212 01:20:43,506 --> 01:20:47,176 Puhuin vieroituksessa muun muassa siitä, 1213 01:20:47,260 --> 01:20:50,263 mitä kaikkea olisin voinut tehdä paremmin, 1214 01:20:50,346 --> 01:20:53,182 Mitä olisin voinut ymmärtää pelkäämisen sijaan. 1215 01:20:54,517 --> 01:20:55,935 Ymmärsin, 1216 01:20:56,018 --> 01:21:00,064 että iso osa ongelmistani johtui liiasta työnteosta. 1217 01:21:01,065 --> 01:21:05,903 En antanut itselleni aikaa elää elämääni. 1218 01:21:06,779 --> 01:21:12,159 Lupasin itselleni, että aion hidastaa tahtiani. 1219 01:21:13,578 --> 01:21:16,455 Olen nyt onnellisempi, ja minusta tuntuu, 1220 01:21:16,539 --> 01:21:19,542 että voin puhua tietyistä asioista. 1221 01:21:19,625 --> 01:21:23,004 Olen hyväksynyt omat paskat puoleni. 1222 01:21:23,087 --> 01:21:24,547 Olen kohdannut ne. 1223 01:21:26,299 --> 01:21:28,968 Tiedän, mitä tein väärin. 1224 01:21:29,051 --> 01:21:30,886 Siitä ei ole kysymystäkään. 1225 01:21:32,471 --> 01:21:34,307 Nyt voin puhua siitä. 1226 01:21:36,100 --> 01:21:40,438 Tiedän, että minä, Scott, voin paremmin. 1227 01:21:40,521 --> 01:21:43,357 Rakastan itseäni. Olen onnellinen. 1228 01:21:45,359 --> 01:21:48,029 Toivon vain, että fanini 1229 01:21:48,112 --> 01:21:51,824 näkevät, että olen viimein 1230 01:21:52,825 --> 01:21:54,785 paljon paremmassa kunnossa. 1231 01:22:07,590 --> 01:22:12,428 Kaunis aamu Oot aamuaurinkoni 1232 01:22:12,511 --> 01:22:13,638 Mulla kaikki on 1233 01:22:13,721 --> 01:22:15,222 KANYE WESTIN KIERTUE 1234 01:22:15,306 --> 01:22:16,432 Okei, LA. 1235 01:22:17,725 --> 01:22:20,144 Kid Cudi on nyt vieroitushoidossa. 1236 01:22:20,227 --> 01:22:22,938 Mutta hänellä on ykköshitti radiossa. 1237 01:22:24,899 --> 01:22:27,318 Haluan, että laulamme sen tänä iltana. 1238 01:22:27,985 --> 01:22:29,320 Laulakaa niin kovaa, 1239 01:22:29,403 --> 01:22:32,448 että hän tuntee sen ja tietää, että rakastamme häntä. 1240 01:22:33,407 --> 01:22:34,825 Oletteko valmiita? 1241 01:22:38,496 --> 01:22:40,331 Kaunis aamu 1242 01:22:40,414 --> 01:22:43,626 Oot aamuaurinkoni 1243 01:22:43,709 --> 01:22:45,544 Mulla kaikki on 1244 01:22:48,464 --> 01:22:52,635 On ihan sallittua tuntea, että on hukassa. Kaikki tuntevat niin. 1245 01:22:52,718 --> 01:22:55,721 Kukaan ei tiedä tarkoitustaan. 1246 01:22:55,805 --> 01:23:00,601 Hukassa olemisen tunteen voi hyödyntää miettimällä, että silloin tutkii itseään. 1247 01:23:02,019 --> 01:23:05,189 Paraneminen on osittain näkökulman muutosta. 1248 01:23:05,272 --> 01:23:06,732 Iso osa toipumisesta 1249 01:23:06,816 --> 01:23:10,111 vaatii sitä, että näkee kokemuksensa eri näkökulmasta. 1250 01:23:10,194 --> 01:23:13,280 Hukassa olemista voi kokea muiden kanssa. 1251 01:23:14,156 --> 01:23:17,284 Joten kun on hukassa, on juuri oikeassa tilassa. 1252 01:23:20,830 --> 01:23:23,290 Olin juuri päässyt vieroituksesta, 1253 01:23:23,374 --> 01:23:27,169 ja tiesin, että ihmiset odottivat innolla kotiinpaluutani. 1254 01:23:29,171 --> 01:23:31,006 Minua jännitti tosi paljon. 1255 01:23:32,049 --> 01:23:35,553 Rukoilin, että nuoret haluavat yhä kuunnella minua. 1256 01:23:35,886 --> 01:23:38,472 Los Angeles, pitäkää meteliä. 1257 01:23:38,556 --> 01:23:42,810 5. MARRASKUUTA 2016 1258 01:23:42,893 --> 01:23:45,563 Olen tosi innoissani. 1259 01:23:45,646 --> 01:23:49,400 Tosi innoissani. Hän on kaikkien aikojan suorikkiartistini. 1260 01:23:51,610 --> 01:23:54,238 En tiedä, moniko teistä kokee samoin. 1261 01:23:54,321 --> 01:23:57,074 Kasvoin hänen musansa parissa. 1262 01:23:57,158 --> 01:24:00,327 Pitäkää meteliä Kid Cudille. 1263 01:24:02,913 --> 01:24:06,876 Rakastan teitä mulkeroita! 1264 01:24:06,959 --> 01:24:09,253 Näin fanien rakkauden ja innon. 1265 01:24:09,336 --> 01:24:13,758 Ihmiset olivat innostuneita siitä, että olin selvinnyt kotiin. 1266 01:24:13,841 --> 01:24:17,928 Kuulkaa. Olen kaivannut teitä kaikkia. 1267 01:24:18,012 --> 01:24:20,264 Rakastan jokaista teistä. 1268 01:24:21,515 --> 01:24:24,268 Elämä on hullua. 1269 01:24:24,351 --> 01:24:26,145 Pahoja juttuja tapahtuu, 1270 01:24:26,228 --> 01:24:29,356 mutta voimme nousta ylös ja selvitä niistä. 1271 01:24:29,440 --> 01:24:32,860 Olen elävä todiste siitä. 1272 01:24:34,904 --> 01:24:38,616 En halua saarnata teille. 1273 01:24:40,785 --> 01:24:44,580 Haluan vain kertoa teille yhden asian. 1274 01:24:45,831 --> 01:24:46,957 Kuunnelkaa. 1275 01:24:47,041 --> 01:24:51,086 Onnea tavoittelen ja tiedän 1276 01:24:51,170 --> 01:24:56,175 Ettei kaikki kiiltävä kultaa oo 1277 01:24:56,258 --> 01:25:00,429 Kaikki hyvin on, kun onnen saan Mitä? 1278 01:25:00,513 --> 01:25:03,516 Minä pärjään 1279 01:25:05,851 --> 01:25:08,479 Se toi minua takaisin vähäsen. 1280 01:25:09,772 --> 01:25:11,065 Takaisin valoon. 1281 01:25:11,148 --> 01:25:13,818 Se auttoi minua sinä aikana. 1282 01:25:16,654 --> 01:25:19,240 Kun hän palasi, ryhdyimme hommiin. 1283 01:25:19,323 --> 01:25:21,492 Työstimme musiikkia studiossa. 1284 01:25:21,575 --> 01:25:24,036 Siitä syntyi Kids See Ghosts. 1285 01:25:24,119 --> 01:25:27,873 Hän teki biittejä minun kanssani tai työsti biisejä Dotin kanssa. 1286 01:25:27,957 --> 01:25:30,668 Hän vain jatkoi luomista. 1287 01:25:30,751 --> 01:25:33,379 En suunnitellut tekeväni levyä niin pian. 1288 01:25:33,462 --> 01:25:36,423 Ajattelin pitäväni taukoa pari vuotta. 1289 01:25:37,800 --> 01:25:39,218 Mutta Kanye sanoi, 1290 01:25:40,970 --> 01:25:43,764 että hän halusi minun tekevän levyn. 1291 01:25:43,848 --> 01:25:45,182 Ja... 1292 01:25:46,350 --> 01:25:49,019 Ajattelin: "Hitto, tämä on siistiä, koska... 1293 01:25:50,229 --> 01:25:55,150 "nyt minulla on joku apunani." 1294 01:25:56,235 --> 01:26:00,072 Hän näytti, että pystyin siihen. 1295 01:26:00,155 --> 01:26:02,825 31. MARRASKUUTA 2016 1296 01:26:02,908 --> 01:26:05,286 Kanye ei tiedä, että hän pelasti minut. 1297 01:26:05,995 --> 01:26:10,958 Hän esti minua masentumasta uudelleen siitä, 1298 01:26:11,041 --> 01:26:14,044 missä tilassa olin musiikkini suhteen, ja... 1299 01:26:15,212 --> 01:26:19,466 Hän auttoi minua näkemään, että minulla oli vielä annettavaa. 1300 01:26:22,428 --> 01:26:27,391 Olen uudestisyntynyt Kuljen eteenpäin 1301 01:26:28,100 --> 01:26:31,979 Jatkan eteenpäin Jatkan eteenpäin 1302 01:26:32,062 --> 01:26:35,316 En stressaa mistään, Herra 1303 01:26:35,399 --> 01:26:37,526 Kuljen eteenpäin 1304 01:26:37,610 --> 01:26:41,488 Jatkan eteenpäin Jatkan eteenpäin 1305 01:26:41,572 --> 01:26:44,950 En enää halua tehdä synkkiä levyjä. 1306 01:26:46,577 --> 01:26:49,079 En halua tuottaa lisää sellaista. 1307 01:26:49,705 --> 01:26:50,956 Toivon, että ihmiset 1308 01:26:52,041 --> 01:26:54,835 ymmärsivät sanomani, kun tein niin. 1309 01:26:55,669 --> 01:26:57,546 Mutta se vaihe on ohi. 1310 01:27:07,473 --> 01:27:12,436 Tajusin jo varhain, että kyky luoda musiikkia 1311 01:27:12,519 --> 01:27:18,484 oli erityinen lahja Jumalalta. 1312 01:27:19,360 --> 01:27:24,949 Tiesin, että minun piti tehdä hyvää kyvylläni. 1313 01:27:26,450 --> 01:27:30,079 Halusin sanoa ennen seuraavaa biisiä, 1314 01:27:30,162 --> 01:27:31,997 että arvostan teitä kaikkia. 1315 01:27:32,081 --> 01:27:36,043 Eturivistä takariviin. Tulitte kaikki katsomaan minua. 1316 01:27:36,126 --> 01:27:38,379 Elämä on hullua. Ratkaisemme omat pulmamme. 1317 01:27:38,462 --> 01:27:40,589 Se on sekopäistä, mutta selviydymme. 1318 01:27:40,673 --> 01:27:43,759 Kiitän Kid Cudi -faneja. Minä selviydyin. 1319 01:27:45,886 --> 01:27:48,263 Mixtapestani alkanut matka on ollut pitkä. 1320 01:27:48,347 --> 01:27:51,433 Olette tukeneet minua matkallani... 1321 01:27:51,517 --> 01:27:52,977 Rakastan sinua, Scott. 1322 01:27:53,060 --> 01:27:55,229 Tulin tänään keikalleni. 1323 01:27:55,312 --> 01:27:58,107 Näin kauniit kasvonne ja rakkautenne. 1324 01:27:58,190 --> 01:28:00,609 Se herättää yhä valtavasti tunteita. 1325 01:28:00,693 --> 01:28:04,780 Halusin teidän tietävän, että minulla oli ongelmia. 1326 01:28:04,863 --> 01:28:07,366 Ette koskaan kääntäneet minulle selkäänne. 1327 01:28:07,449 --> 01:28:09,243 -Ette tuominneet. -Emme ikinä. 1328 01:28:09,326 --> 01:28:10,828 Ette hylänneet minua. 1329 01:28:10,911 --> 01:28:14,289 Sain tulla tänne ja kokea rakkautenne. 1330 01:28:16,291 --> 01:28:18,711 Rakastatte levyjä vuoden, parin takaa. 1331 01:28:18,794 --> 01:28:21,171 Kolmen vuoden takaa. Se on hullua. 1332 01:28:22,423 --> 01:28:25,467 Tiedän, että olen auttanut teitä, mutta arvatkaa mitä. 1333 01:28:25,551 --> 01:28:28,137 Te autatte minua enemmän kuin tajuatte. 1334 01:28:28,220 --> 01:28:31,140 Tämä on kuin ryhmäterapiaa. Mahtavaa. 1335 01:28:33,267 --> 01:28:35,352 Tiesin, että se oli tehtäväni. 1336 01:28:36,145 --> 01:28:38,480 Sitä olin syntynyt tekemään. 1337 01:28:40,315 --> 01:28:42,526 Se on kohtaloni. 1338 01:28:43,652 --> 01:28:46,905 Kaiken tekemäni pitää auttaa ihmisiä jotenkin. 1339 01:28:48,323 --> 01:28:50,659 Sen on pakko. 1340 01:28:50,743 --> 01:28:52,536 En voi muuten tehdä musiikkia. 1341 01:28:53,704 --> 01:28:58,834 Olen aina pyrkinyt inspiroimaan muita, 1342 01:28:59,960 --> 01:29:01,879 jotta he voivat kertoa tarinansa. 1343 01:29:02,629 --> 01:29:05,007 Rap-maailma tarvitsi lisää sitä. 1344 01:29:05,090 --> 01:29:06,592 Nykyään 1345 01:29:07,593 --> 01:29:11,430 levysopimusta ei saa, ellei puhu tunteistaan. 1346 01:29:11,805 --> 01:29:17,561 Olemme muuttaneet alaa vuodesta 2009 lähtien. 1347 01:29:17,644 --> 01:29:21,815 Se efekti levisi koko alaamme 1348 01:29:21,899 --> 01:29:23,650 vuosikymmenen ajan. 1349 01:29:25,069 --> 01:29:28,405 Joten... Olkaa hyvä vain. 1350 01:30:00,145 --> 01:30:03,899 Eka levyni julkaistiin 10 vuotta sitten. 1351 01:30:05,192 --> 01:30:08,904 Olemme kaikki olleet mukana kauniilla matkalla. 1352 01:30:11,448 --> 01:30:14,660 Minäkin rakastan teitä. Näytähän tatuointiasi. 1353 01:30:14,785 --> 01:30:18,288 Herra Cudi! Hankin sen tatuoinnin. Rakastan sinua, Cudi. 1354 01:30:18,372 --> 01:30:19,832 Helvetin siistiä. 1355 01:30:19,915 --> 01:30:23,293 Pelastit henkeni. Saisinko nimikirjoituksen? 1356 01:30:23,377 --> 01:30:25,587 Selvä. Saat sen käteesi. 1357 01:30:26,964 --> 01:30:31,593 Voi luoja! Helvetti soikoon! 1358 01:30:33,929 --> 01:30:35,973 Ole hyvä. Mikä nimesi on? 1359 01:30:36,056 --> 01:30:39,518 Pelastit minut. Nimeni on Jacob. Rakastan sinua. 1360 01:30:39,601 --> 01:30:43,021 Minäkin rakastan sinua, Jacob. Antakaa aplodit Jacobille! 1361 01:30:45,399 --> 01:30:48,986 Jacob, omistan seuraavan biisin sinulle. 1362 01:30:49,069 --> 01:30:51,864 Pidän sinua silmällä. 1363 01:30:51,947 --> 01:30:54,658 Haluan, että biletät helvetin kovaa. 1364 01:30:54,741 --> 01:30:56,702 Otetaanko seuraava biisi? 1365 01:30:57,703 --> 01:30:59,204 No niin. 1366 01:30:59,746 --> 01:31:04,084 Voi paska. Minä... 1367 01:31:04,168 --> 01:31:06,879 Oletko valmis? Laulatko kanssani? 1368 01:31:06,962 --> 01:31:07,921 Joo. 1369 01:31:11,717 --> 01:31:12,759 Joo. 1370 01:31:13,427 --> 01:31:17,097 Murskaa sitä vähän Kääri sätkään, maista 1371 01:31:17,181 --> 01:31:20,684 Hyvä fiilis Aamukahdelta yöllä 1372 01:31:20,767 --> 01:31:22,644 En välitä Käsi ratissa 1373 01:31:22,728 --> 01:31:24,563 Ajelen kännissä 1374 01:31:24,646 --> 01:31:26,481 Keskilännessä ajelen 1375 01:31:26,565 --> 01:31:28,275 Elän ja unelmiani tavoittelen 1376 01:31:28,358 --> 01:31:31,820 Teen mitä haluan Katson eteen, en taakse 1377 01:31:31,904 --> 01:31:35,824 Muut käskee hidastamaan Heille haistatan paskan 1378 01:31:35,949 --> 01:31:39,536 Heille haistatan paskan Heille haistatan paskan 1379 01:31:39,620 --> 01:31:40,871 Haistakaa paska 1380 01:31:40,954 --> 01:31:42,372 Haistakaa paska 1381 01:32:03,435 --> 01:32:05,854 Mitä? Mitä? Mitä? 1382 01:32:09,983 --> 01:32:13,070 Hyvä, Jacob! 1383 01:32:13,153 --> 01:32:17,032 Kerro mitä tiedät unelmoinnista 1384 01:32:17,115 --> 01:32:20,786 Et sä oikeastaan tiedä mistään mitään 1385 01:32:20,869 --> 01:32:24,331 Kerro mitä tiedät jokaöisistä kauhuista 1386 01:32:24,414 --> 01:32:28,293 Kylmä hiki aamuyöllä Herään ja katson taivasta 1387 01:32:43,308 --> 01:32:47,271 Onnea tavoittelen ja tiedän 1388 01:32:47,354 --> 01:32:51,692 Ettei kaikki kiiltävä kultaa oo 1389 01:32:51,775 --> 01:32:54,111 Kaikki hyvin on, kun onnen saan 1390 01:32:55,946 --> 01:32:58,198 Kaikki hyvin on 1391 01:32:58,282 --> 01:33:01,910 Onnea tavoittelen ja tiedän 1392 01:33:01,994 --> 01:33:06,707 Ettei kaikki kiiltävä kultaa oo 1393 01:33:06,832 --> 01:33:09,793 Kaikki hyvin on, kun onnen saan 1394 01:33:12,629 --> 01:33:13,964 ComplexCon. 1395 01:33:14,047 --> 01:33:17,342 Jes! 1396 01:33:17,426 --> 01:33:21,763 Mitä helvettiä? Pitäkää meteliä. 1397 01:33:47,164 --> 01:33:49,750 Rakastan teitä mulkeroita. 1398 01:33:49,833 --> 01:33:52,419 Rakastan teitä. Turvallista kotimatkaa. 1399 01:33:52,502 --> 01:33:55,756 Rakastan sinua, Jacob. Turvallista kotimatkaa. 1400 01:33:58,800 --> 01:34:00,635 Kyllä! 1401 01:34:01,386 --> 01:34:02,721 Rauhaa! 1402 01:34:09,978 --> 01:34:14,232 10.10.2010 - 20.8.2021 PARHAALLE YSTÄVÄLLENI KOKO MAAILMASSA. 1403 01:34:14,316 --> 01:34:16,276 RAKASTAN SINUA IKUISESTI. 1404 01:34:28,288 --> 01:34:30,290 Tekstitys: Nando de Bruijn 1405 01:34:30,374 --> 01:34:32,376 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen