1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,524 --> 00:00:27,194 Το διαδίκτυο άνοιξε τα πράγματα σε τόσο μεγάλο βαθμό 4 00:00:27,278 --> 00:00:29,530 που υπήρχαν μόνο ίσως 5 00:00:29,613 --> 00:00:30,656 ΦΑΡΕΛ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ 6 00:00:30,740 --> 00:00:33,993 μερικά αρχέτυπα στη βιομηχανία που αντιπροσώπευαν 7 00:00:34,076 --> 00:00:37,288 μόνο ένα μέρος όσων σκεφτόμαστε και νιώθουμε 8 00:00:37,371 --> 00:00:38,873 κι απλώς είπαμε 9 00:00:38,956 --> 00:00:43,669 "Πάμε. Ας είμαστε ο εαυτός μας χωρίς να ντρεπόμαστε 10 00:00:43,753 --> 00:00:47,339 "και ας είμαστε περήφανοι για αυτό που είμαστε". 11 00:00:48,132 --> 00:00:50,301 Το τι και ποιοι είμαστε είναι 12 00:00:51,010 --> 00:00:53,763 η καταγωγή μας, αποτυπώνεται καθοριστικά πάνω μας. 13 00:00:54,680 --> 00:00:57,892 Αποτυπώνεται καθοριστικά στο πνεύμα και το σώμα μας, 14 00:00:57,975 --> 00:01:00,770 στο ντύσιμό μας και στον τρόπο ομιλίας μας. 15 00:01:02,104 --> 00:01:04,190 Όταν αναφέρεις τον Κάντι, 16 00:01:04,273 --> 00:01:08,486 αναφέρεις τη συνεχώς αυξανόμενη και διευρυνόμενη γενιά ατόμων 17 00:01:08,569 --> 00:01:11,280 που δεν μένουν κολλημένοι στα όρια. 18 00:01:11,363 --> 00:01:16,202 Το κάνουμε γιατί είμαστε άνθρωποι, και είναι δικαίωμά μας. 19 00:01:16,285 --> 00:01:19,497 Δεν μπορούμε να αλλάξουμε αυτό στο οποίο έχουμε εκτεθεί 20 00:01:19,580 --> 00:01:23,083 και συνετέλεσε στη διαμόρφωση του τρόπου που βλέπουμε τον κόσμο. 21 00:01:23,167 --> 00:01:26,670 Γι' αυτό δεν αλλάζουμε το αποτέλεσμα. 22 00:01:28,506 --> 00:01:30,466 Τώρα έχουμε την ευκαιρία. 23 00:01:30,549 --> 00:01:33,594 Είμαστε μπροστά σε κάμερες, πίσω από μικρόφωνα, 24 00:01:33,677 --> 00:01:38,057 πίσω από πλήκτρα, κρατάμε μολύβια και στυλό 25 00:01:39,099 --> 00:01:41,977 και κανείς δεν μπορεί να μας πει πώς να εκφραστούμε. 26 00:01:43,562 --> 00:01:46,899 Υπάρχουν διαφορετικοί τρόποι δημιουργικότητας, διαφορετικοί τύποι, 27 00:01:46,982 --> 00:01:48,943 κι όλα αυτά υποβάλλονται σε αλλαγές. 28 00:01:49,026 --> 00:01:51,904 Και μάλιστα, ένα πράγμα έχω μάθει σ' αυτήν τη ζωή, 29 00:01:51,987 --> 00:01:54,198 τίποτα δεν είναι σταθερό. 30 00:01:54,907 --> 00:01:57,326 Όλα μπορούν να αλλάξουν. 31 00:03:07,813 --> 00:03:11,191 ΕΝΑΣ ΑΝΤΡΑΣ ΠΟΥ ΤΟΝ ΕΛΕΓΑΝ ΣΚΟΤ 32 00:03:21,493 --> 00:03:26,040 Η μαμά μου έλεγε πάντα "Γεννήθηκες για να είσαι στην τηλεόραση κάποιου". 33 00:03:26,457 --> 00:03:29,585 Κι εγώ έλεγα "Ναι, καλά, δεν είναι για μένα αυτά". 34 00:03:29,835 --> 00:03:32,963 Στην πραγματικότητά, όμως, διασκέδαζα πάντα τους άλλους. 35 00:03:34,214 --> 00:03:37,384 Είμαι ο Κιντ Κάντι, καλλιτέχνης απ' το Κλίβελαντ του Οχάιο. 36 00:03:37,468 --> 00:03:41,221 Άρχισα να κυνηγάω τη μουσική στα 15 μου. 37 00:03:41,764 --> 00:03:47,227 Άρχισα να γράφω ποιήματα μετά τον θάνατο του πατέρα μου όταν ήμουν 11 ετών. 38 00:03:48,896 --> 00:03:54,526 Προσπαθούσα να μπω σε εκπομπές ταλέντων, όλες αυτές τις αηδίες. 39 00:03:54,610 --> 00:03:58,405 Όπεν μάικ, οτιδήποτε μπορούσε να με κάνει γνωστό. 40 00:03:58,489 --> 00:04:01,075 Διαγωνισμούς αυτοσχεδιασμού, όλα αυτά. 41 00:04:02,618 --> 00:04:05,412 Με τη μουσική μου, προσπαθώ να δώσω έμπνευση 42 00:04:06,830 --> 00:04:10,459 και ο σκοπός μου είναι να δώσω έμπνευση. 43 00:04:10,542 --> 00:04:15,005 Θέλω να ηγηθώ αυτού του νέου κινήματος, να ανοίξω το μυαλό των νέων. 44 00:04:15,589 --> 00:04:17,841 Και στο Κλίβελαντ, δεν υπάρχει χώρος για αυτό. 45 00:04:17,925 --> 00:04:20,970 Αν προσπαθείς να κάνεις κάτι διαφορετικό, 46 00:04:21,053 --> 00:04:24,515 θα πουν "Ποιος είναι αυτός ο τύπος"; Με πιάνετε; 47 00:04:24,598 --> 00:04:26,725 Πρέπει να ακολουθείς την πεπατημένη. 48 00:04:27,142 --> 00:04:28,769 Ένιωσα πως... 49 00:04:30,270 --> 00:04:31,188 "Γάμα το". 50 00:04:31,271 --> 00:04:33,190 Τώρα κουνιόμαστε. 51 00:04:39,530 --> 00:04:41,907 Γι' αυτό ένιωσα ότι πρέπει να πάω στη Νέα Υόρκη. 52 00:04:44,493 --> 00:04:46,328 Τραβάει η βιντεοκάμερα; 53 00:04:46,412 --> 00:04:47,997 -Ναι. -Το τραβάς; 54 00:04:48,080 --> 00:04:49,540 ΥΠΟΓΕΙΟ ΤΟΥ ΝΤΟΤ, ΜΠΡΟΥΚΛΙΝ 55 00:04:49,623 --> 00:04:51,291 Το χρωστούσα στον Easy Genius. 56 00:04:51,375 --> 00:04:53,460 Επειδή γουστάρω τον δρόμο. 57 00:04:53,544 --> 00:04:56,171 Είμαι ο Τζορτζ Τζέφερσον του γκέτο. 58 00:04:56,255 --> 00:04:57,881 Όσον αφορά τη ραπ, τότε, 59 00:04:57,965 --> 00:05:00,509 είχα δουλέψει με όλους τους εμπόρους ναρκωτικών. 60 00:05:01,802 --> 00:05:04,722 Είχαμε γίνει στενοί φίλοι και ερχόταν 61 00:05:04,805 --> 00:05:09,059 και κάναμε μουσική απ' τις 7 το απόγευμα ως τις 7 το πρωί. 62 00:05:09,143 --> 00:05:11,228 Έχουμε τον Κιντ Κάντι, με πιάνετε; 63 00:05:11,311 --> 00:05:13,439 Ο τύπος είναι έτοιμος να κάνει επιτυχία. 64 00:05:13,522 --> 00:05:15,524 -Κιντ Κάντι ο άνετος. -Μεσοδυτικές πολιτείες. 65 00:05:15,607 --> 00:05:16,608 Δικέ μου! 66 00:05:16,692 --> 00:05:19,862 Ήταν εμμονή. Δεν κάναμε τίποτα άλλο. 67 00:05:19,945 --> 00:05:21,071 Κάναμε μόνο μουσική. 68 00:05:21,155 --> 00:05:22,573 Ο καουμπόης Κάντι. 69 00:05:22,656 --> 00:05:25,117 Πάμε στο Carl's Jr. να δούμε τι λέει. 70 00:05:25,200 --> 00:05:27,453 Ο Κάντι ήταν απ' τους ελάχιστους γνωστούς μου 71 00:05:27,536 --> 00:05:30,914 που δεν φαινόταν να νοιάζεται για τη γνώμη των άλλων. 72 00:05:30,998 --> 00:05:33,459 Πού διάολο βρήκες αυτό το πουκάμισο; 73 00:05:34,793 --> 00:05:37,379 Πού πάει; Γύρνα πίσω! 74 00:05:39,256 --> 00:05:41,550 Ήταν διαφορετικά για μένα. 75 00:05:41,633 --> 00:05:45,220 Είμαι απ' το Μπρούκλιν, φίλε. Το ραπ είναι το παν στην τελική. 76 00:05:45,304 --> 00:05:49,433 Εκείνος έφερνε μουσικές αναφορές στις οποίες δεν έδινα σημασία. 77 00:05:49,516 --> 00:05:53,479 Άκουγα μόνο οτιδήποτε άλλο εκτός από χιπ-χοπ. 78 00:05:53,562 --> 00:05:55,898 Χαζεύω ακούγοντας Coldplay, 79 00:05:55,981 --> 00:05:58,442 Τζον Μάγιερ, και τέτοια. 80 00:05:58,525 --> 00:06:03,238 Πολλά άλλα σε στυλ εναλλακτικής μουσικής, ροκ, παλιό ροκ, 81 00:06:03,322 --> 00:06:06,700 Electric Light Orchestra, Queen, πολλά τέτοια. 82 00:06:06,784 --> 00:06:09,161 Crash Test Dummies. Χάζευα τελείως, 83 00:06:09,244 --> 00:06:13,082 ακούγοντας διαφορετικά είδη μουσικής για να τα ενσωματώσω στη δική μου. 84 00:06:13,165 --> 00:06:16,001 Όσον αφορά την ποιότητα. 85 00:06:20,297 --> 00:06:25,302 Οι κολλητοί μου δεν είχαν ξεμυτίσει απ' την Καλιφόρνια μέχρι να τους βγάλω. 86 00:06:28,222 --> 00:06:32,684 Όταν ταξιδεύεις και απομακρύνεσαι απ' αυτό, 87 00:06:32,768 --> 00:06:34,353 το κοιτάς και λες 88 00:06:36,480 --> 00:06:38,857 "Το γκέτο είναι πολύ μικρό". 89 00:06:38,941 --> 00:06:42,236 Είναι το μόνο που βλέπεις, που ξέρεις. Τι άλλο να κάνεις; 90 00:06:42,319 --> 00:06:46,824 Τι άλλο να ραπάρεις; Τι άλλο να ακούσεις; 91 00:06:46,907 --> 00:06:50,369 Έβγαλα έξω τους φίλους μου, να επεκτείνουν τους ορίζοντες τους. 92 00:06:53,038 --> 00:06:54,414 Μπορεί να αφαιρεθείς, 93 00:06:54,498 --> 00:06:57,626 γιατί οι πιο πολλοί φίλοι σου δεν το γουστάρουν αυτό. 94 00:06:57,709 --> 00:07:00,838 Ακόμα και στο αμάξι, παίζουν μόνο ένα είδος μουσικής. 95 00:07:00,921 --> 00:07:03,048 Στο σπίτι, ακούν μόνο ένα είδος. 96 00:07:03,132 --> 00:07:05,300 Ντύνονται μόνο μ' έναν τρόπο. 97 00:07:05,384 --> 00:07:07,386 Αλλά υπάρχει τόσος χώρος εκεί έξω, 98 00:07:07,469 --> 00:07:10,264 τυπάδες που περπατάνε στο φεγγάρι και τέτοια. 99 00:07:11,932 --> 00:07:14,351 Όταν βαριέσαι ένα πράγμα, κάνε κάτι άλλο. 100 00:07:14,768 --> 00:07:17,646 Είμαστε σκέτα δημιουργοί. Θέλουμε να δημιουργούμε. 101 00:07:19,773 --> 00:07:22,860 Και έτσι καταλήγεις όλο παραξενιές. 102 00:07:22,943 --> 00:07:26,780 Αυτό είναι το ωραίο, όμως. Δημιουργούμε κάτι 103 00:07:26,864 --> 00:07:30,659 απλώς απ' τον ήχο του αέρα. Η φαντασία μας είναι τρελή. 104 00:07:32,744 --> 00:07:37,457 Πρέπει να είσαι ανοιχτός σε νέα πράγματα. Μπορεί να αλλάξει τη ζωή σου. 105 00:07:37,541 --> 00:07:40,043 ΝΑ ΕΙΣΑΙ ΑΝΟΙΧΤΟΣ ΑΛΛΑΞΕ ΤΗ ΖΩΗ ΣΟΥ 106 00:07:40,127 --> 00:07:43,630 Έπιασε κάποιες δουλειές, τον απέλυαν από παντού. 107 00:07:43,714 --> 00:07:45,799 Το συζήτησε με τους γονείς μου 108 00:07:45,924 --> 00:07:48,719 γιατί του έκαναν έξωση και τον φιλοξενούσαν. 109 00:07:48,802 --> 00:07:50,304 Αλλά μετά από λίγο, του είπαν 110 00:07:50,387 --> 00:07:53,724 "Πρέπει να κάνεις κάτι, δεν μπορείς να μένεις σπίτι όλη μέρα". 111 00:07:53,807 --> 00:07:56,476 Εκείνος απάντησε "Δεν θέλω να δουλέψω πια". 112 00:07:56,560 --> 00:07:58,562 "Θέλω να κάνω μόνο μουσική". 113 00:07:59,146 --> 00:08:02,733 Εμείς οι υπόλοιποι είπαμε "Σκατά". 114 00:08:02,858 --> 00:08:08,280 Μέναμε στη γειτονιά, δεν υπήρχε ένδειξη ότι θα γινόταν κάτι. 115 00:08:08,363 --> 00:08:11,825 Εκείνος επέμενε "Θα πετύχει, πίστεψέ με. Δεν χρειάζομαι Σχέδιο Β". 116 00:08:13,327 --> 00:08:17,915 Ο Κάντι είχε ιδέες στο κεφάλι του και μου τις έλεγε. 117 00:08:17,998 --> 00:08:22,169 "Λέω να δοκιμάσουμε αυτό. Άκου αυτό το ραπ, πώς σου φαίνεται"; 118 00:08:22,669 --> 00:08:26,215 Είχε μια ιδέα για ένα τραγούδι. 119 00:08:29,176 --> 00:08:31,970 Είχε γράψει σχεδόν ένα τραγούδι στο μυαλό του. 120 00:08:33,555 --> 00:08:36,016 Θυμάμαι, πήρε δύο μέρες. 121 00:08:37,935 --> 00:08:41,021 Φτιάξαμε το μπιτ, 122 00:08:42,397 --> 00:08:43,857 το ηχογραφήσαμε την επομένη. 123 00:08:48,904 --> 00:08:50,781 Το ανεβάσαμε στο Myspace... 124 00:08:55,327 --> 00:08:56,578 Κι αυτό ήταν. 125 00:08:56,662 --> 00:08:58,121 ΤΟΚΙΟ, ΙΑΠΩΝΙΑ ΣΥΖΗΤΗΣΗ 01 126 00:08:58,205 --> 00:09:00,666 Δεν σκεφτόμουν να κάνουμε άλμπουμ. 127 00:09:00,749 --> 00:09:04,253 Ήθελα μόνο να κάνουμε ένα καλό τραγούδι. 128 00:09:04,336 --> 00:09:08,382 Ένα καλό τραγούδι, να το τελειοποιήσουμε, 129 00:09:08,465 --> 00:09:11,426 κι από εκεί και πέρα, βλέπουμε. 130 00:09:11,510 --> 00:09:15,138 Αφήστε με μόνο να κάνω ένα τραγούδι που ξέρω ότι είναι εκπληκτικό. 131 00:09:15,222 --> 00:09:17,641 Περνούσα μια πολύ δύσκολη περίοδο 132 00:09:17,724 --> 00:09:22,813 και... ήταν πραγματικά σαν θεραπεία το να το γράψω. 133 00:09:22,896 --> 00:09:27,859 Όταν δούλευα το "Day 'N' Nite", άρχισα να το τραγουδάω. 134 00:09:31,655 --> 00:09:33,282 Το τραγουδούσα πραγματικά. 135 00:09:34,825 --> 00:09:38,912 Ο Ντοτ έλεγε "Ίσως να μην προσπαθείς να το τραγουδήσεις". 136 00:09:38,996 --> 00:09:43,959 "Ίσως να το πεις μιλώντας με μελωδικό τρόπο". 137 00:09:44,042 --> 00:09:46,503 Δεν σκεφτόμουν να κάνω έναν επιτυχημένο δίσκο. 138 00:09:46,586 --> 00:09:48,422 Δεν έσκαγα αν θα άρεσε στον κόσμο. 139 00:09:48,588 --> 00:09:49,881 Ειλικρινά, δεν δίνω δεκάρα. 140 00:09:49,965 --> 00:09:52,342 Το έγραψα για μένα, με πιάνεις; 141 00:09:52,426 --> 00:09:54,678 Κι αν το ένιωσε αυτό ο κόσμος, ωραία. 142 00:09:55,804 --> 00:10:00,976 Κι είπα "Για κάτσε να το γράψω να δω τι θα γίνει". 143 00:10:03,270 --> 00:10:05,439 Βγήκε όπως βγήκε. 144 00:10:05,522 --> 00:10:09,318 Τότε η φάση μου ήταν "Γαμώτο". Με πιάνετε; 145 00:10:09,401 --> 00:10:12,154 Δεν το πίστευα. 146 00:10:18,785 --> 00:10:22,748 Φίλε. Το "Day 'N' Nite" θα συνεχίσει να κάνει επιτυχία. 147 00:10:22,831 --> 00:10:26,918 Θα γίνει ένας διαχρονικός δίσκος με τον οποίο θα πειραματιστούν όλοι. 148 00:10:27,002 --> 00:10:30,088 Μπορείς να ταυτιστείς μ' αυτόν σε τόσα πολλά επίπεδα. 149 00:10:30,172 --> 00:10:31,673 Σε τόσα πολλά επίπεδα. 150 00:10:31,757 --> 00:10:33,759 Οποιοσδήποτε έχει κάποιου είδους... 151 00:10:33,842 --> 00:10:37,179 Ταυτίζεται τουλάχιστον με ένα πράγμα που θίγω. 152 00:10:37,262 --> 00:10:38,263 Ξέρεις; 153 00:10:38,347 --> 00:10:40,766 Θα υπάρχει για πολύ καιρό, είναι κλασικό. 154 00:10:40,849 --> 00:10:42,559 ΚΟΜΜΑΤΙ 7 DAY 'N' NITE (NIGHTMARE) 155 00:10:42,642 --> 00:10:46,646 Το "Day 'N' Nite" ακούγεται στο ραδιόφωνο, δούλευα φύλακας στο Vice. 156 00:10:46,813 --> 00:10:49,232 Τότε λέω "Εγώ το έκανα αυτό"! 157 00:10:49,900 --> 00:10:53,153 "Αν το έκανες εσύ αυτό, γιατί δουλεύεις εδώ"; 158 00:10:53,236 --> 00:10:54,738 "Στην ασφάλεια"; 159 00:10:54,821 --> 00:10:58,867 "Δεν ξέρω πώς βγάζεις λεφτά μ' αυτό. Δεν ξέρω πώς λειτουργεί". 160 00:10:58,950 --> 00:11:01,119 Δεν ξέραμε τίποτα. 161 00:11:03,288 --> 00:11:04,456 ΝΤΕΝΙΣ ΚΑΜΙΝΓΚΣ 162 00:11:04,539 --> 00:11:09,086 Εγώ κι ο Κάντι μεγαλώσαμε μαζί. Ήμασταν πάντα τα διαφορετικά παιδιά. 163 00:11:09,169 --> 00:11:14,091 Ήμουν διοργανωτής στο Σινσινάτι. Καθόμουν σε μια σύσκεψη 164 00:11:14,174 --> 00:11:16,259 και ακούστηκε το "Day 'N' Nite". 165 00:11:16,343 --> 00:11:17,260 ΤΟ ΡΕΜΙΞ 166 00:11:17,344 --> 00:11:19,971 Ο υπεύθυνος του κλαμπ 167 00:11:20,055 --> 00:11:21,681 λέει "Λατρεύω αυτό το τραγούδι". 168 00:11:21,765 --> 00:11:24,726 Εγώ λέω "Είναι φίλος μου"! Εκείνος δεν το πίστεψε. 169 00:11:24,810 --> 00:11:28,647 Εγώ επέμεινα "Είναι φίλος μου. Ας τον κλείσουμε για εμφάνιση". 170 00:11:28,730 --> 00:11:30,565 Πάω να καλέσω τον Κάντι, 171 00:11:30,649 --> 00:11:35,237 του λέω "Έχω κάτι τύπους εδώ που θέλουν μια συναυλία. Γίνεται". 172 00:11:35,320 --> 00:11:38,240 Εκείνος λέει "Σοβαρά"; "Περίμενε να δω αν το κλείνουμε". 173 00:11:38,323 --> 00:11:40,242 "Σε κάνω μάνατζερ περιοδείας". 174 00:11:40,325 --> 00:11:42,411 "Θα φύγουμε από εδώ και θα τα καταφέρουμε". 175 00:11:42,494 --> 00:11:46,039 Μετά απ' αυτό, έψαξα τι σημαίνει μάνατζερ περιοδείας, 176 00:11:46,123 --> 00:11:49,292 και βλέπεις... Ξέρεις τι λέω; 177 00:11:49,376 --> 00:11:51,503 ΤΟ ΔΙΑΔΙΚΤΥΟ ΣΥΝΑΝΤΑ ΤΟ ΡΑΔΙΟΦΩΝΟ 178 00:11:51,586 --> 00:11:55,173 Τη φάση με το ραπάρισμα στο διαδίκτυο δυσκολεύομαι να την καταλάβω. 179 00:11:55,298 --> 00:12:00,220 Βγάζεις το τραγούδι... Διόρθωσέ με αν κάνω λάθος. Δεν είχες υπολογιστή, 180 00:12:00,303 --> 00:12:02,389 -αλλά μπήκες στο Myspace. -Ναι. 181 00:12:02,472 --> 00:12:05,183 Είναι ο δίσκος "Day 'N' Nite" που ακούμε σήμερα; 182 00:12:05,267 --> 00:12:08,103 Ναι, τον έβαλα στο Myspace για πρώτη φορά, αλλά... 183 00:12:08,186 --> 00:12:11,898 -Πότε έγινε αυτό; Ποιον μήνα; -Ήταν τον Μάρτιο του 2007. 184 00:12:12,649 --> 00:12:13,692 Ναι, και μετά... 185 00:12:13,775 --> 00:12:16,319 -Το 2007; -Ναι. 186 00:12:16,403 --> 00:12:19,322 Τότε ήταν περίπου. Δανειζόμουν από έναν φίλο μου... 187 00:12:19,406 --> 00:12:23,452 Είναι το 2009. Δηλαδή είναι εκεί από... 188 00:12:23,535 --> 00:12:26,121 Ναι, είναι εκεί πολύ καιρό. 189 00:12:26,204 --> 00:12:28,498 Είχες συμβόλαιο τότε ή όχι; 190 00:12:28,582 --> 00:12:31,668 Βασικά, υπέγραψα συμβόλαιο πριν από δύο μήνες. 191 00:12:31,751 --> 00:12:34,254 Παίζεται στο ραδιόφωνο και μόλις υπέγραψες συμβόλαιο; 192 00:12:34,337 --> 00:12:36,214 Ναι, φίρμα χωρίς συμβόλαιο. 193 00:12:36,298 --> 00:12:38,675 ΕΜΙΛ ΧΕΪΝΙ 194 00:12:39,134 --> 00:12:41,970 Ήμουν στο στούντιο και έκανα μπιτ. 195 00:12:42,053 --> 00:12:45,432 Έμπαινα στο Myspace, άκουγα νέους ήχους, νέους καλλιτέχνες. 196 00:12:45,515 --> 00:12:48,310 Έτσι άκουγες καινούργια μουσική τότε. 197 00:12:48,393 --> 00:12:52,189 Πέτυχα τη σελίδα του Κάντι. Είχε το "Day 'N' Nite", ένα τραγούδι του, 198 00:12:52,272 --> 00:12:53,857 και τρελάθηκα. 199 00:12:53,940 --> 00:12:56,693 Διέφερε από οτιδήποτε άλλο είχα ακούσει. 200 00:12:56,776 --> 00:13:00,864 Ακουγόταν νέο. Τι είναι αυτό; Τι κάνει αυτός ο τύπος; 201 00:13:00,947 --> 00:13:02,824 Τραγουδάει, έχει μελωδία, 202 00:13:02,908 --> 00:13:06,870 αλλά δεν πιέζει πολύ τα φωνητικά. 203 00:13:06,953 --> 00:13:10,540 Η παραγωγή, τα πάντα φαίνονταν νέα και συναρπαστικά. 204 00:13:10,624 --> 00:13:15,587 Μετά είδα στη λίστα φίλων του τον φίλο μου, τον Πλέιν Πατ. 205 00:13:15,712 --> 00:13:18,173 Γνώρισα τον Κάντι το 2005. Όταν άκουσα τη μουσική, 206 00:13:18,256 --> 00:13:20,509 σκέφτηκα "Ο μικρός έχει ορίζοντες". 207 00:13:20,592 --> 00:13:24,971 Τον πέτυχα σ' ένα πάρτι στο κέντρο και τα βρήκαμε αμέσως. 208 00:13:25,055 --> 00:13:27,933 Αυτό μετατράπηκε σε "Θέλω να μου κάνεις ένα mixtape". 209 00:13:28,016 --> 00:13:32,103 Δίσταζα επειδή δεν ήθελα την ευθύνη ενός καλλιτέχνη, 210 00:13:32,187 --> 00:13:35,899 αλλά εκείνος επέμενε, οπότε... Μου έστειλε ό,τι είχε κάνει. 211 00:13:35,982 --> 00:13:39,694 Έλεγα συνεχώς "Αυτό είναι απίστευτο". Είναι τόσο διαφορετικό και περίεργο 212 00:13:39,778 --> 00:13:43,698 που με έκανε να νιώθω άβολα, αλλά μου άρεσε πολύ. 213 00:13:43,782 --> 00:13:46,868 Απλώς ρέει. Εκείνοι τότε 214 00:13:46,952 --> 00:13:51,623 συνέχιζαν στο επόμενο μπαρ, ήταν κάπως ασυμβίβαστοι ή λίγο... 215 00:13:51,706 --> 00:13:55,126 Αλλά μου άρεσε πολύ, ήταν τόσο αναζωογονητικό. 216 00:13:55,210 --> 00:13:59,047 Όπως όταν πρωτοάκουσα το "Hyyerr". Έμεινα άφωνος. 217 00:14:10,642 --> 00:14:14,229 Πάντα ακούγαμε όλα τα είδη μουσικής. 218 00:14:17,440 --> 00:14:18,692 ΚΑΝΙΕ ΓΟΥΕΣΤ 219 00:14:18,775 --> 00:14:22,070 Αυτό ήταν το καλό με το MTV. Έβλεπες το 220 00:14:22,153 --> 00:14:25,574 Mrs. Jones and me 221 00:14:25,657 --> 00:14:28,577 Όλη αυτή η εναλλακτική ροκ, 222 00:14:28,660 --> 00:14:33,832 ραπ δυτικής ακτής, ανατολικής ακτής, νότια ραπ, τραγουδιστών-τραγουδοποιών. 223 00:14:34,499 --> 00:14:36,543 Το να διευρύνεις το μυαλό σου 224 00:14:36,626 --> 00:14:41,256 ενώ ακούς αυτό το στυλ μουσικής και άλλα στυλ μουσικής είναι... 225 00:14:41,339 --> 00:14:45,844 Αυτό το όριο έχει ξεπεραστεί. Το νέο όριο διεύρυνσης του μυαλού σου 226 00:14:45,927 --> 00:14:51,725 είναι να μην εγκλωβιστείς σε μια πολιτική σου άποψη, 227 00:14:51,808 --> 00:14:55,478 να μην εγκλωβιστείς στις απόψεις που σε ταΐζει το διαδίκτυο, 228 00:14:55,562 --> 00:15:00,567 στην ανατροφοδοτούμενη οχλαγωγία ενός δισ. ανθρώπων που ελέγχονται από 50. 229 00:15:00,650 --> 00:15:06,031 Αρκεί απλώς να βγεις έξω στη φύση, να πας σε μέρη λιγότερο πολυσύχναστα, 230 00:15:06,114 --> 00:15:10,577 να μπεις στο μυαλό σου, στον χώρο σου. 231 00:15:10,660 --> 00:15:16,625 Κι όχι μόνο για τις επιβραβεύσεις ενός συστήματος 232 00:15:16,750 --> 00:15:19,586 κατασκευασμένου βάσει σχεδίου. 233 00:15:19,669 --> 00:15:23,798 Το υπέροχο είναι ότι έρχονται οι καλλιτέχνες 234 00:15:23,882 --> 00:15:29,179 και εκφράζουν πράγματα με τέτοιον τρόπο, ενώνουν πράγματα με τέτοιον τρόπο 235 00:15:29,262 --> 00:15:32,390 που μας βοηθούν να ελευθερώσουμε το μυαλό μας. 236 00:15:32,474 --> 00:15:35,935 Τέτοια σύνδεση έχει ο κόσμος με τον Κάντι και τους αγνούς καλλιτέχνες. 237 00:15:36,019 --> 00:15:38,104 Είναι απλώς κάτι που... 238 00:15:38,188 --> 00:15:41,775 Είναι κάτι που νιώσαμε. Που νιώθουμε. 239 00:15:42,817 --> 00:15:44,778 Ο Κάντι κάνει αυτό που νιώθει. 240 00:15:44,861 --> 00:15:49,074 Αυτή είναι η διαφορά μεταξύ καλλιτέχνη και υπολοίπων. 241 00:15:50,075 --> 00:15:55,372 Η μουσική του Κάντι έχει απήχηση στο κοινό και θεραπεύει. 242 00:15:55,455 --> 00:15:58,792 Δεν έχει φτιαχτεί για να ακούς ραπ μουσική 243 00:15:58,875 --> 00:16:02,921 όσο κατεβάζεις αλκοόλ και στέλνεις μηνύματα. 244 00:16:03,004 --> 00:16:07,509 Δεν είναι μέρος αυτού του παιχνιδιού δημοτικότητας 245 00:16:07,592 --> 00:16:11,388 και ήταν πάντα κάτι εναλλακτικό που έγινε δημοφιλές. 246 00:16:11,471 --> 00:16:14,474 Δεν χρειάζεται να κάνουμε όλοι ακριβώς το ίδιο. 247 00:16:15,517 --> 00:16:18,561 Μας προγραμμάτισαν από μηδέν μέχρι εφτά ετών 248 00:16:18,645 --> 00:16:21,731 να ταιριάζουμε σ' αυτό που αποκαλούμε πραγματικότητα. 249 00:16:22,148 --> 00:16:25,694 Αλλά βγαίνουμε από τα καλούπια. 250 00:16:25,777 --> 00:16:30,949 Δεν μας ικανοποιούν τα καλούπια της σημερινής κοινωνίας. 251 00:16:31,032 --> 00:16:34,953 Εμείς ως καλλιτέχνες είμαστε σαν πηγή, 252 00:16:35,036 --> 00:16:37,997 και όσο περισσότερο μισούμε τον εαυτό μας, 253 00:16:38,081 --> 00:16:40,750 τόσο πιο δύσκολο είναι για τον κόσμο 254 00:16:40,834 --> 00:16:44,796 να λάβει ένα καθαρό μήνυμα και μια καθαρή ιδέα. 255 00:16:44,879 --> 00:16:48,007 Για να εκπληρώσουμε στον μέγιστο βαθμό 256 00:16:48,091 --> 00:16:53,972 αυτό που ο Θεός θα ήθελε να εκπληρώσουμε, έχω την αίσθηση ότι... 257 00:17:00,854 --> 00:17:03,273 Εδώ ακριβώς τελειώνουν αυτές οι σκέψεις. 258 00:17:06,359 --> 00:17:09,612 Όταν πω "Κιντ", πείτε όλοι "Κάντι". 259 00:17:09,696 --> 00:17:11,197 -Κιντ. -Κάντι. 260 00:17:11,281 --> 00:17:13,199 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ELECTRIC LIGHT ΑΔΕΛΑΪΔΑ 261 00:17:13,283 --> 00:17:15,702 Όταν πω "Fool's", να πείτε "Gold". 262 00:17:15,785 --> 00:17:18,580 -Fool's. -Gold! 263 00:17:18,663 --> 00:17:22,375 Πώς τα πάμε; Είστε όλοι καλά. Έτσι μπράβο. 264 00:17:22,459 --> 00:17:27,172 Πώς πάει, ρε παιδιά; Έκανα μεγάλη πτήση για να έρθω εδώ. 265 00:17:27,255 --> 00:17:32,177 Καλά θα κάνετε να μου δείξετε αγάπη εδώ. Έχω τρελό τζετ-λαγκ. 266 00:17:32,260 --> 00:17:34,387 Είναι 10:35 ώρα Νέας Υόρκης, 267 00:17:34,471 --> 00:17:37,599 και θα παίξω εδώ άυπνος. 268 00:17:37,682 --> 00:17:40,310 Θέλω να έρθετε όλοι στη σκηνή, δείξτε μου αγάπη. 269 00:17:40,393 --> 00:17:43,438 Ξέρω ότι έχετε το ποτό σας, όλα καλά. 270 00:17:43,521 --> 00:17:47,358 Θα ροκάρουμε, παιδιά. Έχω τον κολλητό μου, τον Dot da Genius εδώ πέρα. 271 00:17:47,442 --> 00:17:52,447 Αντιπροσωπεύω τη Fool's Gold. Έχουμε μικροφωνισμό. Είμαστε λάιβ. 272 00:17:53,281 --> 00:17:58,912 Ναι, γνωρίσαμε τον Πατ, τα βρήκε με τον Εμίλ, 273 00:17:58,995 --> 00:18:03,541 και τότε έγινε μια κίνηση κι αρχίσαμε να μιλάμε για ένα mixtape. 274 00:18:03,625 --> 00:18:06,169 Μόλις κυκλοφόρησε το mixtape, πήγαμε στην Αυστραλία. 275 00:18:06,252 --> 00:18:07,253 ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ 276 00:18:07,337 --> 00:18:10,799 Ήταν η πρώτη μας περιοδεία, μόνο αυτός κι εγώ. 277 00:18:10,882 --> 00:18:11,883 -Κάντι! -Κιντ. 278 00:18:11,966 --> 00:18:13,009 Κάντι! 279 00:18:13,092 --> 00:18:14,928 ΚΑΝΤΙ ΚΑΙ ΡΟΜΠ (ΣΚΗΝΟΘΕΤΗΣ) 280 00:18:15,011 --> 00:18:16,596 -Ναι; -Θα ήθελα μια διευκρίνιση. 281 00:18:16,679 --> 00:18:20,600 Νιώθω ότι είναι μεγάλη στιγμή! Έκανα περιοδεία σ' όλη τη χώρα. 282 00:18:20,683 --> 00:18:25,063 Ίσως να βάλουμε ένα κείμενο από πίσω που να λέει 283 00:18:25,146 --> 00:18:28,983 "Το 2008, ο Κιντ Κάντι παράτησε την τελευταία δουλειά ως πωλητής 284 00:18:29,067 --> 00:18:32,237 "που έκανε στη ζωή του στο Bape στο Σόχο επειδή 285 00:18:32,320 --> 00:18:36,699 "το Bape δεν του έδινε τρεις εβδομάδες άδεια να κάνει περιοδεία στην Αυστραλία 286 00:18:36,783 --> 00:18:40,453 "και έμεινε ξεκρέμαστος από δουλειά μετά". 287 00:18:41,079 --> 00:18:42,539 Κιντ Κάντι! 288 00:18:42,622 --> 00:18:45,458 Έχουν υπάρξει προβλήματα με την προφορά του ονόματός μου, 289 00:18:45,542 --> 00:18:49,629 αλλά είναι "Κάντι". Με ακούτε; "Κάντι". Πείτε όλοι "Κάντι"! 290 00:18:49,712 --> 00:18:50,672 Κάντι! 291 00:18:50,755 --> 00:18:52,841 -Κιντ... -Κάντι! 292 00:18:52,924 --> 00:18:57,011 Ναι! Πείτε το μαζί μου. Να μην έρθει κανείς να μου πει "Κούντι", εντάξει; 293 00:18:57,095 --> 00:18:58,596 Το ξεκαθαρίσαμε αυτό. 294 00:18:58,680 --> 00:19:03,685 Ήταν τρελό. Η πρώτη συναυλία είχε 10 με 15 άτομα. 295 00:19:03,768 --> 00:19:05,520 Φαινόταν ότι ήταν μεθυσμένοι 296 00:19:05,603 --> 00:19:09,023 και δεν ήξεραν πού πήγαιναν, ήθελαν απλώς ψυχαγωγία. 297 00:19:09,107 --> 00:19:12,360 Φαινόταν ότι δεν τον ήξεραν καν, 298 00:19:12,443 --> 00:19:15,780 αλλά ίσως να είχαν ακούσει το "Day 'N' Nite," το οποίο ήταν τρελό. 299 00:19:15,864 --> 00:19:21,828 ΤΟ DAY 'N' NITE (CROOKERS REMIX) ΕΦΤΑΣΕ ΝΟ 15 ΣΤΑ ΤΣΑΡΤ ΑΥΣΤΡΑΛΙΑΣ ΤΟ 2009 300 00:19:35,884 --> 00:19:36,926 ΣΙΛΒΙΑ ΡΟΟΥΝ 301 00:19:37,010 --> 00:19:41,514 Πάντα έψαχνα όποιον πιο εκκεντρικό μουσικό και καλλιτέχνη υπήρχε. 302 00:19:41,598 --> 00:19:45,560 Επειδή πιστεύω ότι έτσι προκύπτουν τα συναρπαστικά πράγματα. 303 00:19:45,643 --> 00:19:50,356 Όταν υπέγραψα τον Κάντι, για να συνεννοηθούμε έγινε πόλεμος. 304 00:19:50,440 --> 00:19:55,653 Μέρα-νύχτα, ξενύχτησα μία εβδομάδα για να κλείσω αυτό το συμβόλαιο. 305 00:19:55,987 --> 00:19:57,864 Ήταν ο τύπος 306 00:19:57,947 --> 00:20:02,118 που έφερνε άνω-κάτω τα δεδομένα και αψηφούσε τα είδη. 307 00:20:02,201 --> 00:20:06,623 Ήταν προφανές ότι αποτελούσε κάτι πρωτοποριακά νέο. 308 00:20:10,627 --> 00:20:13,296 ΤΖΕΦ ΜΠΑΣΚΕΡ 309 00:20:41,074 --> 00:20:44,118 Έχει σίγουρα μια έντονη αίσθηση αρμονίας. 310 00:20:44,202 --> 00:20:48,331 Νιώθω πως έχει δική του άποψη, 311 00:20:48,414 --> 00:20:54,212 και αντλεί από μια συγκεκριμένη ενέργεια. 312 00:20:54,295 --> 00:20:59,217 Υπήρχε μια αισθητική συνομιλίας του Πατ και του Εμίλ, 313 00:20:59,300 --> 00:21:04,097 ο Πατ δούλευε με τον Κάνιε τα περάσματα 314 00:21:04,180 --> 00:21:06,099 κι ο Κιντ Κάντι έκανε τα δικά του. 315 00:21:06,182 --> 00:21:10,561 Όλα αυτά μαζί σ' ένα ηλιακό σύστημα δονήσεων. 316 00:21:12,981 --> 00:21:16,442 Γαμώτο. Δεν το ηχογράφησα. 317 00:21:16,526 --> 00:21:19,696 Όταν άκουσα πρώτη φορά τον Κάντι, ήταν κάτι εντελώς καινούργιο. 318 00:21:19,779 --> 00:21:23,282 Ήταν ο συνδυασμός του ίδιου 319 00:21:23,366 --> 00:21:26,744 που έδενε μελωδία και στίχο 320 00:21:26,828 --> 00:21:30,707 μ' έναν τρόπο που δεν είχα ξανακούσει 321 00:21:30,790 --> 00:21:33,918 απ' την εποχή των Bone Thugs. 322 00:21:34,002 --> 00:21:38,172 Έπαιζα τα πρώτα ντέμο του Κάνιε ή του Κάντι, αυτά που έκανε με τον Ντοτ. 323 00:21:38,256 --> 00:21:41,968 Μετά, αφού κάναμε το mixtape, είπε "Θέλω να συμμετέχω σ' αυτό". 324 00:21:42,844 --> 00:21:44,846 ΧΟΝΟΛΟΥΛΟΥ, ΧΑΒΑΗ 325 00:21:44,929 --> 00:21:48,224 Ήμασταν στη Χαβάη και του είπα "Πρέπει να φύγεις από εδώ". 326 00:21:48,307 --> 00:21:52,103 Βρήκε την άκρη, έφυγε, και ο Κάνιε δεν πλήρωσε τίποτα. 327 00:21:52,186 --> 00:21:54,355 Το πρώτο βράδυ, έγραφε το "Heartless". 328 00:21:54,439 --> 00:21:58,443 Νομίζω ότι ήταν η πρώτη φορά που είχε έρθει στη Χαβάη, 329 00:21:58,526 --> 00:22:03,489 και το "Day 'N' Nite" έσκιζε. Ήταν τρελαμένος. 330 00:22:03,573 --> 00:22:07,744 Μετά μπήκε στο στούντιο και είπαμε "Ωραία". Έχουμε το μπιτ. 331 00:22:07,827 --> 00:22:12,123 Και είπαμε "Έλα, Κάντι, κάνε τη μελωδία. Κάνε τα κόλπα σου". 332 00:22:12,206 --> 00:22:16,544 Καθόταν μπροστά στο στούντιο της Χαβάης, 333 00:22:16,627 --> 00:22:19,839 ήταν στο λάπτοπ κι έλεγε "Εντάξει, να τι έχω". 334 00:22:19,922 --> 00:22:25,678 ΣΥΝΑΥΛΙΑ ΚΑΝΙΕ ΓΟΥΕΣΤ 808'S AND HEARTBREAKS, ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ ΜΠΟΟΥΛ 335 00:22:25,762 --> 00:22:26,846 Λέει... 336 00:22:26,929 --> 00:22:31,684 Τη νύχτα τούς ακούω να μιλάνε Η πιο ψυχρή ιστορία που έχω ακούσει ποτέ 337 00:22:31,768 --> 00:22:34,228 Κάπου στην πορεία 338 00:22:34,312 --> 00:22:38,107 Έχασε την ψυχή του Από μια τόσο άκαρδη γυναίκα 339 00:22:38,191 --> 00:22:40,026 Τι ήταν αυτό; 340 00:22:41,486 --> 00:22:44,238 Πώς φέρθηκες τόσο άκαρδα; 341 00:22:46,240 --> 00:22:49,035 Νικητήριο κάρφωμα στο καλάθι! 342 00:22:59,796 --> 00:23:05,051 Αυτός είναι ο Κάντι. Ο Κάντι έχει ταλέντο με τις μελωδίες, είναι εκπληκτικό. 343 00:23:11,307 --> 00:23:13,559 Χειροκροτήστε τον Κιντ Κάντι. 344 00:23:15,895 --> 00:23:18,481 Από εκεί και πέρα, με πήρε ο Κάνιε και μετά 345 00:23:18,564 --> 00:23:21,692 άρχισα να δουλεύω στο 808s & Heartbreak και στο Blueprint 3. 346 00:23:21,776 --> 00:23:24,821 ΚΟΜΜΑΤΙ 1 IN MY DREAMS (CUDDER ANTHEM) 347 00:23:24,904 --> 00:23:30,034 Κι όλα αυτά ήταν πριν το ντεμπούτο μου. Ο κόσμος περίμενε. 348 00:23:30,118 --> 00:23:33,579 Αν είχα εγκλωβιστεί στις προσδοκίες 349 00:23:33,663 --> 00:23:36,374 και το τι ήθελε ο κόσμος από μένα, 350 00:23:36,457 --> 00:23:40,461 το Man on the Moon: The End of Day δεν θα είχε τον ήχο που έχει. 351 00:23:40,545 --> 00:23:42,713 Στην αρχή, είχα την ιδέα 352 00:23:42,797 --> 00:23:47,009 ότι θα συμμετέχει ο Κάνιε και διάφορα άλλα. 353 00:23:47,093 --> 00:23:50,179 Αλλά όταν ξεκίνησε το έργο, 354 00:23:50,263 --> 00:23:54,517 όσο δούλευα τα κομμάτια με τον Πατ, τον Εμίλ και τον Ντοτ, 355 00:23:54,600 --> 00:23:57,770 σκεφτόμουν "Δημιουργώ έναν ήχο εδώ. 356 00:23:57,854 --> 00:24:00,022 "Εμπιστεύομαι το όραμά μου 357 00:24:00,106 --> 00:24:04,652 "και ίσως να μη χρειαστώ τον Κάνιε". 358 00:24:04,735 --> 00:24:09,115 Βγάζω τον ήχο απ' το μυαλό μου 359 00:24:09,198 --> 00:24:14,453 και εστιάζω στην τέχνη, στην ιστορία μου και σ' αυτό που προσπαθώ να πω. 360 00:24:20,418 --> 00:24:23,379 ΓΟΥΙΛΟΟΥ ΣΜΙΘ 361 00:24:24,213 --> 00:24:26,674 Η αποδοχή και η γνώση 362 00:24:26,757 --> 00:24:31,179 του να βλέπεις πώς να πραγματοποιήσεις το όραμα σου 363 00:24:31,888 --> 00:24:35,016 είναι τέχνη από μόνη της. 364 00:24:35,099 --> 00:24:39,187 Και πραγματικά, το έχεις ή δεν το έχεις. 365 00:24:39,270 --> 00:24:42,857 Αυτό είναι κάτι που παλεύω αρκετά 366 00:24:42,940 --> 00:24:45,776 επειδή βγαίνει χάλια όταν λες "Έλα να τελειώνουμε!" 367 00:24:45,860 --> 00:24:47,945 Αλλά η καρδιά και το μυαλό σου λένε 368 00:24:48,029 --> 00:24:51,657 "Δεν έχουμε τίποτα να πούμε τώρα. Λυπούμαστε πολύ για αυτό". 369 00:24:51,741 --> 00:24:57,288 Πρέπει να σκάψεις βαθιά για να φτάσεις στο σημείο που βλέπεις τι συμβαίνει. 370 00:24:57,371 --> 00:25:02,585 Αλλιώς νιώθω ότι κάνω βλακείες. 371 00:25:03,169 --> 00:25:06,214 Δεν λέω ποτέ όχι. Μην πεις ποτέ σε καλλιτέχνη 372 00:25:06,297 --> 00:25:10,384 "Όχι, δεν μπορείς", ή "Όχι, μην το κάνεις αυτό". 373 00:25:10,468 --> 00:25:12,845 Οι καλλιτέχνες πρέπει να είναι αντισυμβατικοί 374 00:25:12,929 --> 00:25:15,973 και να κάνουν πράγματα που υποτίθεται δεν πρέπει να κάνουν. 375 00:25:16,057 --> 00:25:19,644 Η δημιουργία είναι κατόρθωμα 376 00:25:19,727 --> 00:25:24,148 και δεν πρέπει να πεις ότι είναι βλακεία επειδή δεν σου αρέσει. 377 00:25:24,232 --> 00:25:26,317 Κάποιος κάθισε κάτω 378 00:25:26,400 --> 00:25:29,320 και το έφτιαξε με τα χέρια του, με το μυαλό του. 379 00:25:29,403 --> 00:25:32,949 Πρέπει να είσαι... Δεν ξέρω καν. 380 00:25:33,032 --> 00:25:34,784 Θα έλεγα "άνετος", 381 00:25:34,867 --> 00:25:37,286 αλλά δεν είμαι έτσι εγώ ούτε κανένας γνωστός μου. 382 00:25:37,370 --> 00:25:40,665 Το ακούτε; Πρέπει να σ' αρέσει, φίλε. 383 00:25:41,666 --> 00:25:42,667 ΣΑΪΑ ΛΑΜΠΕΦ 384 00:25:42,750 --> 00:25:47,463 Αυτό που κάνει τον καλλιτέχνη είναι να βάζει όλη του την καρδιά. 385 00:25:47,713 --> 00:25:53,678 Αν δεν σου καίγεται καρφί, γιατί να βάλεις την καρδιά σου; 386 00:25:54,679 --> 00:25:58,182 Οι καλύτεροι καλλιτέχνες έχουν αυτήν τη θέληση, 387 00:25:58,266 --> 00:26:02,895 νιώθουν ότι το χρειάζονται για να επιβιώσουν, 388 00:26:02,979 --> 00:26:06,691 αλλά έχουν και την αυτοπεποίθηση 389 00:26:06,774 --> 00:26:10,111 ότι οι άλλοι απ' την άλλη πλευρά το χρειάζονται. 390 00:26:10,194 --> 00:26:12,321 Όταν το μοιράζονται με τους άλλους, 391 00:26:12,405 --> 00:26:16,033 θεραπεύεται όχι μόνο αυτός που το δημιουργεί, 392 00:26:16,117 --> 00:26:18,452 αλλά αυτός που το λαμβάνει. 393 00:26:18,536 --> 00:26:21,414 Σ' αυτήν τη σχέση, αυτό είναι η τέχνη. 394 00:26:21,497 --> 00:26:25,668 Είναι η πλήρης αφιέρωση κι απ' τις δύο πλευρές. 395 00:26:25,751 --> 00:26:28,754 ΣΧΟΛΗ ΘΕΑΤΡΟΥ ΣΛΟΣΟΝ 13 ΙΟΥΛΙΟΥ 2019 396 00:26:30,840 --> 00:26:32,675 Οι αγαπημένες δημιουργίες βγαίνουν 397 00:26:32,758 --> 00:26:36,012 όταν ξέρω στα βάθη της καρδιάς μου ότι δεν μπορούσα να δώσω άλλα, 398 00:26:36,095 --> 00:26:40,224 όταν χάνομαι εντελώς σ' αυτό το διαφορετικό πράγμα 399 00:26:40,308 --> 00:26:42,810 που προκύπτει απ' τη συνεργασία. 400 00:26:46,439 --> 00:26:48,941 Είναι ωραίο να αποτυγχάνεις μπροστά σε κόσμο. 401 00:26:49,025 --> 00:26:50,609 MAN ON THE MOON ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΟ ΚΟΜΜΑΤΙ 402 00:26:50,693 --> 00:26:53,529 Και νιώθω ότι απ' την άλλη πλευρά αυτής της αποτυχίας, 403 00:26:53,612 --> 00:26:55,573 αυτοί οι άνθρωποι σε κοροϊδεύουν ακόμα. 404 00:26:56,741 --> 00:27:01,579 Σου δίνει ένα επίπεδο αυτοπεποίθησης όπου δεν φοβάσαι να αποτύχεις. 405 00:27:02,413 --> 00:27:06,375 Ο κόσμος υπεραναλύει τόσο πολύ την αποτυχία, 406 00:27:06,459 --> 00:27:09,545 ενώ είναι ο κύριος τρόπος μάθησης, 407 00:27:09,628 --> 00:27:11,756 και μερικές φορές, μέσω της αποτυχίας, 408 00:27:11,839 --> 00:27:14,800 δημιουργείς κάτι νέο και εκπληκτικό και όμορφο... 409 00:27:16,344 --> 00:27:20,473 Να τολμάς να αποτύχεις. 410 00:27:21,432 --> 00:27:26,145 Αυτόν τον νέο ορίζοντα απαιτείται θάρρος για να τον προσεγγίσεις, 411 00:27:26,228 --> 00:27:28,939 ειδικά αν δεν έχει ξαναγίνει. 412 00:27:29,023 --> 00:27:34,945 Βλέπουμε σε μια μικρή ομάδα πώς η θετική ενέργεια μπορεί να εμπνεύσει 413 00:27:35,029 --> 00:27:37,656 και κατόπιν να επηρεάσει μια ακόμα μεγαλύτερη ομάδα. 414 00:27:37,740 --> 00:27:41,327 Ας εφαρμόσουμε αυτήν την αρχή και ας πειραματιστούμε μ' αυτήν 415 00:27:41,410 --> 00:27:44,789 μέχρι τα εφτά δισεκατομμύρια άνθρωποι στη Γη 416 00:27:44,872 --> 00:27:47,792 να έχουν όραμα και ευτυχία. 417 00:27:49,835 --> 00:27:52,421 Πάντα θα υπάρχουν οι χέιτερ. 418 00:27:52,505 --> 00:27:55,841 Θα λένε "Τι περίεργη μαγεία Γουίκακ είναι αυτή"; 419 00:27:55,925 --> 00:27:58,135 Αν ήμουν μόνο εγώ και το έλεγε κάποιος αυτό, 420 00:27:58,219 --> 00:28:01,972 θα βούλιαζα, θα διαλυόμουν. 421 00:28:02,056 --> 00:28:05,434 Αλλά επειδή έχω μια ομάδα ανθρώπων που με στηρίζει, 422 00:28:05,518 --> 00:28:08,604 μπορώ να έχω τη νοοτροπία "Δεν δίνω δεκάρα". 423 00:28:09,563 --> 00:28:12,566 Είναι καλό να αμφισβητείς. Είναι καλό να εξερευνάς 424 00:28:12,650 --> 00:28:17,822 όλες τις πτυχές ενός ήχου, μιας σκέψης ή μιας ιδέας. 425 00:28:17,905 --> 00:28:20,074 Ακτινοβολεί θετικότητα. 426 00:28:21,492 --> 00:28:24,120 Και η πίστη 427 00:28:24,203 --> 00:28:27,540 ότι μπορείς να πραγματοποιήσεις τα όνειρά σου, 428 00:28:27,623 --> 00:28:32,086 ότι μπορείς να εκφραστείς εσύ κι ο βαθύτερος εαυτός σου, είναι φοβερή. 429 00:28:36,882 --> 00:28:42,430 Το πιο τρομακτικό, άσχημο πράγμα πάνω σου γίνεται περίφημο. 430 00:28:42,513 --> 00:28:47,351 ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΛΑΘΟΣ ΤΡΟΠΟΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ 431 00:28:47,435 --> 00:28:51,355 Αλλά προς το τέλος των πρώτων δέκα ετών Της χιλιετίας ακούσαμε μια φωνή 432 00:28:51,439 --> 00:28:54,984 Μια φωνή που μας μιλούσε Υπόγεια για κάμποσο καιρό 433 00:28:55,067 --> 00:28:58,237 Μια φωνή που μιλούσε για ευαισθησίες Κι άλλα συναισθήματα 434 00:28:58,320 --> 00:29:01,490 Και θέματα που δεν είχαμε ξανακούσει Τόσο καθαρά και ειλικρινά 435 00:29:01,574 --> 00:29:03,284 Αυτή είναι η ιστορία ενός νεαρού 436 00:29:03,367 --> 00:29:06,287 Που πίστευε στον εαυτό του, Αλλά και στα όνειρά του. 437 00:29:06,370 --> 00:29:09,957 Αυτή είναι η ιστορία Του ανθρώπου στο φεγγάρι 438 00:29:17,715 --> 00:29:21,177 Το πρώτο πράγμα που ήταν σημαντικό για μένα 439 00:29:21,260 --> 00:29:25,306 ήταν να κάνω κάτι 440 00:29:25,389 --> 00:29:28,976 που να απευθύνεται στους κατεστραμμένους και τους χαμένους. 441 00:29:29,685 --> 00:29:33,272 Ήθελα να βρω παιδιά που ένιωθαν όπως εγώ. 442 00:29:33,355 --> 00:29:37,026 Ήθελα να σχεδιάσω κάτι στα μέτρα μου, "Για τον Σκοτ". 443 00:29:37,109 --> 00:29:42,656 Σκότι, έχω κάποια θέματα Που δεν μπορεί να δει κανείς 444 00:29:42,740 --> 00:29:48,120 Και όλα αυτά τα συναισθήματα Βγαίνουν από μέσα μου 445 00:29:48,204 --> 00:29:53,667 Τα βγάζω στο φως για σένα Αυτό είναι το σωστό 446 00:29:53,751 --> 00:29:57,922 Αυτό είναι το σάουντρακ της ζωής μου 447 00:29:58,005 --> 00:29:59,798 ΚΟΜΜΑΤΙ 2 SOUNDTRACK 2 MY LIFE 448 00:29:59,882 --> 00:30:04,929 Το "Soundtrack To My Life" ήταν η εισαγωγή μου στον κόσμο, 449 00:30:05,012 --> 00:30:08,224 κάτι σαν δήλωση της αποστολής μου. 450 00:30:08,307 --> 00:30:11,560 Ήταν πολύ σημαντικό για μένα να είμαι όσο γίνεται πιο ειλικρινής. 451 00:30:11,644 --> 00:30:15,814 Κάποιες στιγμές λέω "Είμαι στο τσακ να πάω να δοκιμάσω κόκα", 452 00:30:15,898 --> 00:30:20,402 κι αυτό ήταν πραγματικό συναίσθημα. 453 00:30:20,486 --> 00:30:25,658 Ανησυχούσα λίγο για το τι θα σκεφτόταν η μαμά μου, η οικογένεια, οι φίλοι, 454 00:30:26,742 --> 00:30:30,829 αλλά τελικά το θέμα ήταν να είμαι ειλικρινής 455 00:30:30,913 --> 00:30:33,123 και να είμαι αληθινός καλλιτέχνης. 456 00:30:33,874 --> 00:30:36,877 Ο τρόπος που έκανα μουσική πριν γνωρίσω τον Κάντι ήταν 457 00:30:36,961 --> 00:30:40,506 να κάθομαι μόνος στο στούντιο, να φτιάχνω ρυθμούς, 458 00:30:40,589 --> 00:30:44,927 να καταλήγω μ' έναν ρυθμό και να προσπαθώ να τον πουλήσω. 459 00:30:45,010 --> 00:30:49,515 Θυμάμαι που του έπαιζα τους ρυθμούς που είχα ήδη, και δεν... 460 00:30:49,598 --> 00:30:51,767 Δεν μιλούσαν μέσα του. 461 00:30:51,850 --> 00:30:54,603 Μόνο όταν έπιασα να παίζω κομμάτια 462 00:30:54,687 --> 00:30:59,066 και ήχους με το συνθεσάιζερ άρχισε να του αρέσει. Έγινε αυθόρμητα. 463 00:30:59,149 --> 00:31:03,487 Μόλις άρχισα να παίζω νέα πράγματα, να δημιουργώ διάφορα επιτόπου, 464 00:31:03,571 --> 00:31:06,657 ο τροχός άρχισε να γυρίζει κι αυτός άρχισε να γράφει. 465 00:31:06,740 --> 00:31:08,367 Ξέρεις, αν έπαιζα... 466 00:31:14,540 --> 00:31:17,459 Έπαιζα κάτι τέτοιες συγχορδίες, πολύ απλά πράγματα, 467 00:31:17,543 --> 00:31:21,964 γιατί δεν είχα τη δυνατότητα να κάνω κάτι πιο πολύπλοκο. 468 00:31:22,047 --> 00:31:26,385 Έτσι έκανα, κι αυτός άναψε το μικρόφωνο, πήγε στην καμπίνα, 469 00:31:26,468 --> 00:31:32,057 και του είπα "Περίμενε, να του βάλω τέμπο και να το περάσω στον υπολογιστή". 470 00:31:32,141 --> 00:31:35,144 Δεν άκουγε τίποτα, ήταν έτοιμος. 471 00:31:35,227 --> 00:31:38,230 Όσο βασικό κι αν ήταν αυτό που μόλις είχα παίξει, 472 00:31:38,314 --> 00:31:41,025 το έπαιρνε κι έκανε κάτι νέο μ' αυτό. 473 00:31:41,108 --> 00:31:45,779 Θα αμφέβαλα για ό,τι έβγαζα αν ήμουν μόνος μου. 474 00:31:45,863 --> 00:31:49,033 Θα σκεφτόμουν, για ποιον το παίζω... Εκείνος εμπνεόταν απ' αυτό, 475 00:31:49,116 --> 00:31:52,661 έβγαζε κάτι που με ενέπνεε και ανταλλάζαμε απόψεις. 476 00:31:52,745 --> 00:31:57,583 Άλλαξε εντελώς τον τρόπο που σκεφτόμουν τη μουσική, 477 00:31:57,666 --> 00:32:00,878 τον τρόπο που γινόταν η διαδικασία, τους ήχους που έψαχνα. 478 00:32:01,253 --> 00:32:06,717 Αυτό σε εξελίσσει από δημιουργό ρυθμών σε τραγουδοποιό. 479 00:32:09,011 --> 00:32:13,098 Οπότε, ακούγαμε, παίζαμε διάφορους δίσκους. 480 00:32:15,601 --> 00:32:18,187 Και θυμάμαι, σ' αυτόν εδώ... 481 00:32:25,944 --> 00:32:29,657 Αυτό είναι το κομμάτι; Έτσι μου φαίνεται. 482 00:32:29,740 --> 00:32:31,617 Κι εμείς απλώς... 483 00:32:31,700 --> 00:32:37,581 ΚΟΜΜΑΤΙ 4 SOLO DOLO (NIGHTMARE) 484 00:32:37,915 --> 00:32:40,417 Νομίζω ότι παίζαμε βιντεοπαιχνίδια 485 00:32:40,501 --> 00:32:42,336 κι ακούστηκε αυτό από πίσω. 486 00:32:42,419 --> 00:32:45,547 Με ρώτησε "Τι είναι αυτό;" Του είπα "Ενός φίλου μου". 487 00:32:45,631 --> 00:32:49,343 "Λουπάρισέ το και άλλαξε τονικότητα". Του αλλάξαμε τονικότητα. 488 00:32:51,887 --> 00:32:56,100 Κάπου εδώ χαμηλά. Ορίστε. 489 00:33:01,563 --> 00:33:03,524 Έπαιζα κάτι τέτοιο, 490 00:33:03,607 --> 00:33:05,776 και μέχρι να το κάνω, 491 00:33:05,859 --> 00:33:09,196 να το βάλω στον υπολογιστή και να το λουπάρω, 492 00:33:09,279 --> 00:33:13,033 είχε τον στίχο. Αυτή ήταν η διαδικασία. 493 00:33:13,117 --> 00:33:16,245 Το "Solo Dolo" ήταν πολύ ανορθόδοξο και περίεργο, 494 00:33:16,328 --> 00:33:17,746 έχει αυτήν την επανάληψη. 495 00:33:19,164 --> 00:33:19,998 Αυτό... 496 00:33:22,501 --> 00:33:26,839 Σε υπνωτίζει και είναι απόκοσμο. 497 00:33:26,922 --> 00:33:28,882 Είναι λίγο τρομακτικό, 498 00:33:28,966 --> 00:33:34,096 και μ' αρέσει πολύ ο ήχος μου σ' αυτόν τον δίσκο. 499 00:33:34,179 --> 00:33:37,975 Είμαι πολύ περήφανος για την ερμηνεία. 500 00:33:42,813 --> 00:33:48,777 Γιατί το νιώθω τόσο λάθος Όταν προσπαθώ να κάνω το σωστό 501 00:33:48,861 --> 00:33:51,947 Το "Solo Dolo" το θυμάμαι καλά. 502 00:33:55,159 --> 00:33:58,328 Ήταν τρελό αυτό το πράγμα. 503 00:33:58,412 --> 00:34:01,206 Όταν κλείνω τα μάτια μου 504 00:34:02,124 --> 00:34:06,253 Είμαι ο κύριος Σόλο Ντόλο 505 00:34:08,046 --> 00:34:10,632 Είχαμε ήδη το "Pursuit..." Είχαμε το άλμπουμ 506 00:34:10,716 --> 00:34:13,260 και η δισκογραφική είπε ότι θέλει ένα "Day 'N' Nite". 507 00:34:13,343 --> 00:34:16,180 Δεν ήταν "Day 'N' Nite" μέχρι που έγινε "Day 'N' Nite". 508 00:34:16,263 --> 00:34:20,517 Μας πίεζαν να κάνουμε ένα εμπορικό τραγούδι. 509 00:34:20,601 --> 00:34:23,270 Αλλά ο Κάντι δεν ήθελε να ακούσει τίποτα. 510 00:34:23,353 --> 00:34:27,232 Εγώ τους έλεγα "Όχι, πρέπει να με ακούσετε". 511 00:34:27,316 --> 00:34:29,443 Ήμουν εκεί μέσα έξαλλος. 512 00:34:29,526 --> 00:34:35,491 Έλεγα "Όχι, αυτό είναι το επόμενο σινγκλ. Πρέπει να με πιστέψετε". 513 00:34:35,574 --> 00:34:40,329 Ο επόμενος καλεσμένος μας είναι ένας δημοφιλής ράπερ με το 4ο CD του 514 00:34:40,412 --> 00:34:42,873 που έχει τίτλο Man On The Moon: The End Of Day. 515 00:34:42,956 --> 00:34:45,083 Υποδεχτείτε θερμά τον Κιντ Κάντι. 516 00:34:45,167 --> 00:34:49,129 Αναζητώ την ευτυχία και ξέρω 517 00:34:49,213 --> 00:34:54,218 Ό,τι λάμπει δεν είναι πάντα χρυσός 518 00:34:54,301 --> 00:34:57,012 Θα είμαι μια χαρά μόλις το καταλάβω 519 00:34:57,095 --> 00:35:01,266 Ναι, θα είμαι καλά 520 00:35:01,850 --> 00:35:02,851 Το Man on the Moon 521 00:35:02,935 --> 00:35:03,936 ΝΟΑ ΚΑΛΑΧΑΝ-ΜΠΕΒΕΡ 522 00:35:04,019 --> 00:35:08,482 είναι ένα απ' τα πιο σημαντικά άλμπουμ τα τελευταία 20 χρόνια. 523 00:35:11,360 --> 00:35:15,614 Στα μέρη μου, δεν μιλάμε για τέτοια συναισθήματα 524 00:35:15,697 --> 00:35:18,200 όπως η θλίψη ή η λύπη. 525 00:35:18,283 --> 00:35:21,703 Κι αν είσαι θλιμμένος, δεν το συζητάς, το κρατάς μέσα σου. 526 00:35:21,787 --> 00:35:27,209 Το παλεύεις, το καταπίνεις. Δεν κλαις. Ψηλά το κεφάλι. 527 00:35:27,292 --> 00:35:30,963 Αυτός έβγαλε τη μάσκα για να δείξει κάποιες αλήθειες 528 00:35:31,046 --> 00:35:36,718 που δημιούργησαν ένα βάθος σύνδεσης που λίγοι καλλιτέχνες δημιουργούν. 529 00:35:36,802 --> 00:35:38,971 Τα τραγούδια όπως το "Pursuit of Happiness" 530 00:35:39,054 --> 00:35:43,475 λένε στην ουσία "Φίλε, είσαι θλιμμένος, δεν μπορείς να το κρύψεις". 531 00:35:43,559 --> 00:35:46,311 "Δείχνεις ότι δεν θες να ακούσεις το τραγούδι, 532 00:35:46,395 --> 00:35:49,898 "αλλά το ακούς συνέχεια, κάνοντας ότι δεν το ακούς". 533 00:35:49,982 --> 00:35:54,027 Αυτό ήταν μεγάλη αποκάλυψη. Η μάσκα υπερηφάνειας καταρρέει 534 00:35:54,111 --> 00:35:56,905 ενώ ακούς το "Pursuit of Happiness". 535 00:35:56,989 --> 00:36:00,409 Είναι πολύ σκοτεινό τραγούδι. Ίσως το πιο σκοτεινό του άλμπουμ, 536 00:36:00,492 --> 00:36:02,286 γι' αυτό είναι "Εφιάλτης". 537 00:36:02,369 --> 00:36:06,206 Νομίζω ότι αυτό δεν έγινε αντιληπτό από μερικούς όταν κάναμε το ρεμίξ, 538 00:36:06,290 --> 00:36:08,125 και μετατράπηκε σε κάτι άλλο. 539 00:36:08,208 --> 00:36:11,169 Με ενόχλησε στην αρχή. Σκέφτηκα "Δεν έπιασαν το νόημα. 540 00:36:11,253 --> 00:36:15,382 "Κακώς το εκθειάζουν. Μιλάω να οδηγάς μεθυσμένος", 541 00:36:15,465 --> 00:36:16,967 πολύ ριψοκίνδυνο στο τραγούδι. 542 00:36:17,050 --> 00:36:21,471 Λέω "Θα κάνω ό,τι θέλω και γάμα τα όλα". 543 00:36:21,555 --> 00:36:23,223 Είναι πολύ επαναστατικό. 544 00:36:23,307 --> 00:36:28,103 Τώρα, όμως, δεν μου πολυαρέσει πια. 545 00:36:28,186 --> 00:36:31,565 Λατρεύω πώς υποδέχονται το "Pursuit" όταν το παίζω ζωντανά. 546 00:36:31,648 --> 00:36:36,361 Πρέπει να παίζω αυτό το τραγούδι. Θα το παίζω για πάντα. 547 00:36:39,448 --> 00:36:40,616 Άνθρωπος στο φεγγάρι. 548 00:36:41,658 --> 00:36:43,619 ΚΟΜΜΑΤΙ 6 MY WORLD (ΜΕ ΜΠΙΛΙ ΚΡΕΪΒΕΝ) 549 00:36:43,702 --> 00:36:46,747 Είναι εκφραστικός και αστείος και ευαίσθητος. 550 00:36:46,830 --> 00:36:48,540 -Τι είπε; -Αυτές οι μελωδίες... 551 00:36:48,624 --> 00:36:50,125 Κανείς δεν έχει τέτοιες μελωδίες. 552 00:36:50,208 --> 00:36:52,085 Όπως στο "Heart of a Lion..." 553 00:36:52,169 --> 00:36:54,922 Όχι, όχι, όχι Ναι 554 00:36:55,005 --> 00:36:56,798 -Κι όλα αυτά. -Νιώθεις, 555 00:36:56,882 --> 00:37:00,677 "Αν είχα έναν ρυθμό, θα το έκανα κι εγώ". Αλλά δεν μπορείς. 556 00:37:01,011 --> 00:37:04,806 Είχε διαφορετική ενέργεια. Δεν είχα ξανακούσει κάτι τέτοιο. 557 00:37:04,890 --> 00:37:07,851 Σκεφτόμουν "Μα τι διάολο ακούω"; 558 00:37:07,935 --> 00:37:11,021 Δεν το καταλάβαινα. Γιατί μ' αρέσει αυτή η μαλακία; 559 00:37:11,104 --> 00:37:15,067 Έπαιζα συνεχώς αυτό το πράγμα. Συνεχώς. 560 00:37:15,150 --> 00:37:18,737 Και τότε το κατάλαβα. Είναι απλώς σκληρό. 561 00:37:18,820 --> 00:37:19,738 ΤΖΕΪΝΤΕΝ ΣΜΙΘ 562 00:37:19,821 --> 00:37:23,200 Όταν ήμουν μικρότερος, έκανα παρέα με τον μεγαλύτερο αδερφό μου, 563 00:37:23,283 --> 00:37:25,786 κι αυτός έτρωγε χοντρό κόλλημα με τον Κάντι. 564 00:37:25,869 --> 00:37:28,038 Το έβαζε στην επανάληψη όλη μέρα. 565 00:37:28,121 --> 00:37:31,833 Δεν ήξερα καν ποιον ακούγαμε τόσες ώρες 566 00:37:31,917 --> 00:37:35,212 και τότε ρίζωσε μέσα μου. 567 00:37:35,754 --> 00:37:38,423 Δείχνει στον κόσμο ότι μπορεί να κάνει ό,τι θέλει, 568 00:37:38,507 --> 00:37:40,467 και ειδικά στους έγχρωμους που λένε 569 00:37:40,550 --> 00:37:43,512 "Δεν μπορώ να το κάνω αυτό" ή "Δεν είναι το στυλ μου". 570 00:37:43,595 --> 00:37:47,724 Αυτό λέει "Μπορεί να γίνει το στυλ σου. Όποιο κι αν είναι το στυλ σου, κάν' το". 571 00:37:47,808 --> 00:37:51,937 Αυτό άνοιξε νέους ορίζοντες σε παιδιά 572 00:37:52,020 --> 00:37:55,565 που είναι σήμερα πρόδρομοι του πολιτισμού. 573 00:37:55,649 --> 00:37:56,900 Ξέρω. 574 00:37:56,984 --> 00:38:00,487 Όταν άκουσα το Man on the Moon, ήταν η πρώτη φορά που είχα ακούσει κάτι 575 00:38:00,570 --> 00:38:02,614 τόσο μοναδικό. 576 00:38:02,698 --> 00:38:04,116 Ήταν τελείως μάγος. 577 00:38:04,199 --> 00:38:05,450 Συνδύασε τέκνο και ραπ 578 00:38:05,534 --> 00:38:10,080 κι όλα αυτά που δεν γίνονταν απαραίτητα. 579 00:38:10,163 --> 00:38:11,540 Μάγος. 580 00:38:11,623 --> 00:38:14,793 Φέρνεις κάτι από έναν εντελώς διαφορετικό κόσμο 581 00:38:14,876 --> 00:38:19,172 στον κόσμο σου και δεν είναι φυσιολογικό, αλλά δουλεύει 582 00:38:19,256 --> 00:38:21,925 και ο κόσμος λέει "Μπορούμε να το κάνουμε αυτό". 583 00:38:22,676 --> 00:38:24,761 Δεν ξέρω. 584 00:38:24,845 --> 00:38:28,098 Ο τύπος ήταν διαφορετικός. Ήταν περίεργος, άρρωστος τύπος. 585 00:38:28,181 --> 00:38:32,394 Ήταν άρρωστος τύπος. 586 00:38:32,477 --> 00:38:36,732 Ειλικρινά, το "Sky Might Fall". Δεν μπορώ να πω ψέματα. 587 00:38:39,026 --> 00:38:44,656 Ο ουρανός μπορεί να πέσει Ο ουρανός μπορεί να πέσει 588 00:38:44,740 --> 00:38:48,577 Αλλά δεν ανησυχώ καθόλου Θέλω να τους πω κάτι 589 00:38:48,660 --> 00:38:49,995 ΚΟΜΜΑΤΙ 8 SKY MIGHT FALL 590 00:38:50,078 --> 00:38:51,204 Όταν βγήκε... 591 00:38:51,288 --> 00:38:55,375 το άλμπουμ Man On The Moon απευθύνθηκε σ' ένα κοινό και παιδιά 592 00:38:55,459 --> 00:38:58,170 στα οποία κανείς δεν είχε απευθυνθεί πριν. 593 00:38:58,253 --> 00:39:01,131 Ο Κάνιε ξεκίνησε το κίνημα με το College Dropout. 594 00:39:01,214 --> 00:39:05,844 Το Man on the Moon το συνέχισε και υπήρξε ένα φαινόμενο χιονοστιβάδας 595 00:39:05,927 --> 00:39:07,929 που επηρέασε εντελώς τον πολιτισμό. 596 00:39:08,013 --> 00:39:10,432 Πριν απ' αυτό, τα κυρίαρχα στερεότυπα ήταν 597 00:39:10,515 --> 00:39:14,311 "Εγώ είμαι ο κουλ τύπος" ή "Είμαι ο αλήτης" ή "Είμαι ο γκάνγκστερ", 598 00:39:14,394 --> 00:39:16,938 αλλά ποτέ δεν ήταν "Είμαι ο εσωστρεφής". 599 00:39:17,022 --> 00:39:19,316 "Πληγώνομαι απ' όσα γίνονται στη ζωή μου". 600 00:39:19,399 --> 00:39:22,444 Αυτά είναι συναισθήματα που νιώθουμε όλοι, αλλά δεν το λέμε. 601 00:39:22,527 --> 00:39:25,739 Τώρα μπορούμε να το κάνουμε χάρη σ' αυτό. 602 00:39:25,822 --> 00:39:31,244 Άλλαζε το παιχνίδι αυτο-προστατευόμενος με τις σκέψεις του 603 00:39:31,328 --> 00:39:33,080 όπως έκανε κι ο Κάνιε. 604 00:39:33,163 --> 00:39:37,292 Έλεγε στον κόσμο "Μπορείς να είσαι παράξενος. Μπορείς να είσαι ο εαυτός σου". 605 00:39:37,375 --> 00:39:40,253 "Μπορείς να είσαι απ' το Κλίβελαντ, απ' οπουδήποτε". 606 00:39:40,337 --> 00:39:41,338 ΤΙΜΟΘΙ ΣΑΛΑΜΕ 607 00:39:41,421 --> 00:39:43,757 Μπορούσες να ταυτιστείς, είχε αμεσότητα. 608 00:39:43,840 --> 00:39:47,010 Αυτή η μουσική που άκουγα, ένιωθα 609 00:39:47,094 --> 00:39:49,596 ότι μιλούσε στην ψυχή μου. 610 00:39:49,679 --> 00:39:53,266 Θυμάμαι που έκανα διαλείμματα γιατί το λάτρευα. Ήταν θεραπευτικό. 611 00:39:53,350 --> 00:39:56,937 Σίγουρα οι επιστήμονες μπορούν να το περιγράψουν καλύτερα. 612 00:39:57,020 --> 00:39:59,147 Δεν έχουμε όλοι γλώσσα για τα συναισθήματα. 613 00:39:59,231 --> 00:40:00,232 ΓΛΩΣΣΑ + ΣΥΝΑΙΣΘΗΜΑ 614 00:40:00,315 --> 00:40:02,400 Το να μπορείς να δεις ένα έργο τέχνης 615 00:40:02,526 --> 00:40:06,404 και να σου προκαλεί αυθεντικό συναίσθημα, είναι πολύ ισχυρό. 616 00:40:06,488 --> 00:40:10,367 Η μουσική που είναι "συναισθηματική" ή "θλιβερή" σε βοηθάει, 617 00:40:10,450 --> 00:40:13,286 αλλά το κάνει πιο έντονο ταυτόχρονα. 618 00:40:13,370 --> 00:40:15,497 Και πιστεύω ότι αυτό είναι πολύ σημαντικό. 619 00:40:15,580 --> 00:40:16,915 Εντάξει, παίξ' το. 620 00:40:18,375 --> 00:40:20,585 ΚΟΜΜΑΤΙ 16 MAN ON THE MOON (ΜΠΟΝΟΥΣ) 621 00:40:20,669 --> 00:40:23,880 Ποτέ δεν με ένοιαζε Τι γνώμη έχουν οι άλλοι για μένα 622 00:40:24,589 --> 00:40:28,009 Με ένοιαζε, αλλά γάμα το 623 00:40:28,718 --> 00:40:32,722 Το χιπ-χοπ είχε κάνει πολύ καλή δουλειά στο να εκφράσει 624 00:40:32,806 --> 00:40:37,561 πολλά πράγματα για το περιβάλλον απ' όπου προέρχονταν αυτοί οι καλλιτέχνες, 625 00:40:37,644 --> 00:40:42,899 και δεν έλεγε πολλά για το τι συνέβαινε στο μυαλό αυτών των καλλιτεχνών. 626 00:40:42,983 --> 00:40:46,486 Ο Κάντι δεν είχε επιφυλάξεις 627 00:40:46,570 --> 00:40:50,490 στο να βουτήξει στις πιο ενδόμυχες σκέψεις του. 628 00:40:50,574 --> 00:40:51,533 ΤΖΟ ΛΑ ΠΟΥΜΑ 629 00:40:51,616 --> 00:40:55,537 Οι σημερινοί καλλιτέχνες δεν λένε για τον Κάντι... 630 00:40:55,620 --> 00:40:58,039 "Λατρεύω τη μουσική του. Ντύνεται τέλεια". 631 00:40:58,123 --> 00:40:59,207 Ξέρετε τι λένε; 632 00:40:59,291 --> 00:41:00,333 ΤΡΑΒΙΣ ΣΚΟΤ 633 00:41:00,417 --> 00:41:05,130 Ο Κιντ Κάντι είναι απ' τους κύριους καλλιτέχνες που ακούω. 634 00:41:05,213 --> 00:41:06,173 Μου έσωσε τη ζωή. 635 00:41:06,256 --> 00:41:11,052 Με έσωσε απ' το να κάνω άσχημα πράγματα στον εαυτό μου, με κράτησε συγκεντρωμένο. 636 00:41:11,136 --> 00:41:14,973 Το ακούμε συχνά αυτό όταν ο κόσμος μιλάει για τον Κάντι, 637 00:41:15,056 --> 00:41:17,809 το ακούμε όταν οι φαν του μιλούν για αυτόν. 638 00:41:17,893 --> 00:41:22,731 Το ακούμε επίσης απ' τους πιο σπουδαίους ανθρώπους της ποπ κουλτούρας 639 00:41:22,814 --> 00:41:24,566 τώρα, μια δεκαετία μετά. 640 00:41:24,649 --> 00:41:27,485 Νιώθω ότι μέτρησε στα νιάτα μου. 641 00:41:27,569 --> 00:41:31,489 Με ενέπνευσε, ήξερε να σε εμπνέει. 642 00:41:31,573 --> 00:41:35,202 Τα λόγια του ήταν διαλεγμένα για το τι να κάνεις. 643 00:41:35,285 --> 00:41:37,913 Νιώθω ότι δημιούργησε το σάουντρακ της ζωής μου 644 00:41:37,996 --> 00:41:40,624 ή του καθένα που περνούσε το ίδιο πράγμα. 645 00:41:40,707 --> 00:41:43,376 Αν είστε φαν του Κάντι, με καταλαβαίνετε. 646 00:41:43,460 --> 00:41:46,004 Αν σκεφτώ τα άλμπουμ που έδωσαν χρώμα στη ζωή μου 647 00:41:46,087 --> 00:41:49,382 ή καθόρισαν την εξέλιξή μου, αυτό είναι το σπουδαιότερο. 648 00:41:49,466 --> 00:41:51,635 Είναι το σπουδαιότερο για την ωρίμανσή μου. 649 00:41:51,718 --> 00:41:55,263 Μ' αυτό, από έφηβος, μπήκα στον πραγματικό κόσμο. 650 00:41:55,347 --> 00:41:59,768 Είπε την αλήθεια με έναν τρόπο που φαινόταν προσιτός, ήταν ευαίσθητος, 651 00:41:59,851 --> 00:42:04,981 μιλούσε για πράγματα που άλλοι αγνοούν, αλλά εγώ νιώθω έντονα. 652 00:42:05,065 --> 00:42:10,278 Μου έδωσε το ελεύθερο να είμαι ανοιχτός στα συναισθήματά μου. Εκεί ξεκινάει. 653 00:42:10,362 --> 00:42:13,240 Είναι ειρωνικό σ' ένα είδος που χαρακτηρίζεται 654 00:42:13,323 --> 00:42:18,703 απ' την απάθεια, τη μαγκιά μπροστά στον πόνο, 655 00:42:18,787 --> 00:42:21,498 αυτός που θα υπερέβαινε 656 00:42:21,581 --> 00:42:27,254 αυτήν τη σύγκρουση του εγωισμού και του ανταγωνισμού 657 00:42:27,337 --> 00:42:30,715 θα ήταν αυτός που θα έδειχνε λιγότερο 658 00:42:30,799 --> 00:42:36,263 πόσο μεγάλη αλυσίδα έχει ή πόσο δυνατά είναι τα μπιτ του, 659 00:42:36,346 --> 00:42:39,641 αλλά ήταν αυτός που έλεγε "Είμαι άνθρωπος 660 00:42:39,724 --> 00:42:41,476 "και αυτά περνάω, 661 00:42:41,559 --> 00:42:46,147 "και είτε σας αρέσει είτε όχι, είναι η πραγματικότητά μου". 662 00:42:54,948 --> 00:42:58,034 Πήγα στο πανεπιστήμιο και είχα κόκκινα μαλλιά. 663 00:42:58,118 --> 00:43:02,414 Έμπαινα στην καφετέρια και στην αίθουσα και ήταν όλοι... 664 00:43:02,497 --> 00:43:06,918 Έβλεπα να με κοιτάνε, να με κοροϊδεύουν και να γελάνε. 665 00:43:07,002 --> 00:43:09,462 Πληγωνόμουν, ένιωθα τα βλέμματα. 666 00:43:09,546 --> 00:43:14,384 Ήταν κάτι που είχα πάντα μέσα μου, ήξερα ότι πρέπει να δεχτώ τον εαυτό μου. 667 00:43:14,467 --> 00:43:17,762 Με τον Κάντι, δεν θα του το έλεγα ποτέ, γιατί θα ήταν περίεργο, 668 00:43:17,846 --> 00:43:23,810 αλλά χαίρομαι που είναι ο εαυτός του για να είμαι κι εγώ ο εαυτός μου. 669 00:43:23,893 --> 00:43:27,022 Κάποιες φορές αυτό είναι δύσκολο, 670 00:43:27,105 --> 00:43:30,108 αλλά πρέπει πάντα να συνειδητοποιείς 671 00:43:30,191 --> 00:43:33,486 ότι υπάρχουν περισσότερα στη ζωή από τη συγκεκριμένη στιγμή. 672 00:43:33,570 --> 00:43:35,905 Ότι η σκέψη μπορεί να θολώσει, 673 00:43:35,989 --> 00:43:40,994 επειδή, μερικές φορές, τα πράγματα γίνονται δύσκολα, 674 00:43:41,077 --> 00:43:45,540 και είναι αδύνατο να φανταστείς ότι τα πράγματα θα είναι καλύτερα αλλού. 675 00:43:45,665 --> 00:43:47,834 Ήταν κάτι που πάντα είχα υπόψη μου. 676 00:43:47,917 --> 00:43:50,045 Ήξερα ότι υπάρχουν περισσότερα στη ζωή. 677 00:43:50,128 --> 00:43:54,215 Απ' το σχολείο, την εστία, αυτά τα παιδιά. 678 00:43:54,299 --> 00:43:57,927 Απλώς ήξερα ότι υπήρχαν περισσότερα και ότι θα τα πετύχαινα. 679 00:43:58,928 --> 00:44:03,266 Το τέλος δεν είναι ποτέ το τέλος Μια νέα πρόκληση περιμένει 680 00:44:03,350 --> 00:44:08,396 Μια δοκιμασία άγνωστη σε όλους Μια νέα κόλαση να καταστρέψουμε 681 00:44:08,480 --> 00:44:11,900 Ένα νέο επίπεδο ανάπτυξης Που πρέπει να αντιμετωπίσει 682 00:44:11,983 --> 00:44:14,194 Η μηχανή και το φάντασμα μέσα 683 00:44:14,277 --> 00:44:17,447 Αυτό είναι το ταξίδι Του ανθρώπου στο φεγγάρι 684 00:44:28,083 --> 00:44:33,213 Ποτέ δεν ανησύχησα για το μουσικό κομμάτι, τη θλίψη, ανησυχούσα μόνο γι' αυτόν. 685 00:44:34,297 --> 00:44:37,342 Ήταν πολύ κλεισμένος στον εαυτό του. 686 00:44:37,675 --> 00:44:41,179 Στην αρχή, ήταν σκληρή προσαρμογή γι' αυτόν. 687 00:44:44,015 --> 00:44:47,644 Υπάρχει το ρητό "Όπου και να πας, εκεί θα είσαι". 688 00:44:48,311 --> 00:44:50,355 Όταν βγάζεις πιο πολλά λεφτά, 689 00:44:50,438 --> 00:44:54,317 νομίζεις ότι τα πράγματα θα γίνουν πιο εύκολα. 690 00:44:54,401 --> 00:44:56,903 Αλλά όταν όλα τα βλέμματα είναι στραμμένα πάνω σου, 691 00:44:56,986 --> 00:44:59,948 μεγεθύνονται τα συναισθήματα αρνητικών αυτοαντιλήψεων 692 00:45:00,031 --> 00:45:03,034 κι αυτό μπορεί να πληγώσει πολύ. 693 00:45:05,495 --> 00:45:08,498 Κάποιοι λένε "Αυτό το τραγούδι μου έσωσε τη ζωή". 694 00:45:08,581 --> 00:45:10,917 Αυτό είναι πολύ τρομακτικό. 695 00:45:11,000 --> 00:45:15,588 "Κρατάω τη ζωή των άλλων στο χέρι μου, αλλά δυσκολεύομαι κι εγώ". 696 00:45:16,005 --> 00:45:19,134 "Ποια είναι η ευθύνη μου"; 697 00:45:19,217 --> 00:45:22,345 Η πίεση μπορεί να σε διαλύσει. 698 00:45:22,846 --> 00:45:27,308 ΠΑΝΤΟΒΑ, ΙΤΑΛΙΑ ΣΥΖΗΤΗΣΗ 02 699 00:45:27,392 --> 00:45:32,564 Πραγματικά μου ήταν δύσκολο να είμαι ευτυχισμένος. 700 00:45:35,358 --> 00:45:37,610 Εντάξει, είμαι επιτυχημένος, 701 00:45:37,694 --> 00:45:42,449 πέτυχα αυτό που ήθελα να πετύχω όταν ήρθα στη Νέα Υόρκη, 702 00:45:42,532 --> 00:45:47,454 αλλά είμαι δυστυχισμένος. 703 00:45:47,537 --> 00:45:52,667 Ένιωθα σαν τον Ρίτσι Ριτς, 704 00:45:52,750 --> 00:45:57,630 είχα ασφάλεια μαζί μου όπου πήγαινα, με πρόσεχαν διάφοροι. 705 00:45:58,590 --> 00:46:02,135 Κάποια βράδια που πήγαινα σε κλαμπ, 706 00:46:02,218 --> 00:46:05,472 έβγαινα βολίδα απ' το μαγαζί 707 00:46:06,681 --> 00:46:09,142 και έτρεχα πολλά τετράγωνα. 708 00:46:09,392 --> 00:46:13,646 Χωνόμουν σ' ένα ταξί, πάσχιζα να ξεφύγω απ' τον σωματοφύλακα, 709 00:46:13,730 --> 00:46:18,026 έπαιρνε κι αυτός ταξί και με ακολουθούσε ως το σπίτι, μπάστακας. 710 00:46:18,109 --> 00:46:20,069 Δεν μπορούσα να τον ξεφορτωθώ. 711 00:46:20,987 --> 00:46:25,158 Δυσκολεύτηκα να χειριστώ τις προσαρμογές 712 00:46:25,241 --> 00:46:29,621 απ' το να είμαι αυτός ο τύπος, ο Σκοτ, 713 00:46:29,704 --> 00:46:32,373 στο να γίνω ο Κιντ Κάντι. 714 00:46:33,208 --> 00:46:36,211 Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ ΚΙΝΤ ΚΑΝΤΙ 715 00:46:36,628 --> 00:46:40,632 ΠΡΩΤΑΓΩΝΙΣΤΕΙ Ο ΤΖΕΪΝΤΕΝ ΣΜΙΘ 716 00:46:40,965 --> 00:46:43,259 ΠΡΩΤΗ ΠΡΑΞΗ 717 00:46:55,688 --> 00:46:58,733 Ήταν εφιάλτης για μένα, 718 00:46:58,816 --> 00:47:02,487 γιατί δεν τα πήγαινα καλά με τον εαυτό μου. 719 00:47:06,074 --> 00:47:11,371 Όταν έδινα παραστάσεις, δεν ένιωθα τίποτα. 720 00:47:12,872 --> 00:47:18,461 Νομίζω ότι φοβόμουν και με τρόμαζε η σκηνή. 721 00:47:20,922 --> 00:47:25,927 Αν δείτε κάποιες απ' τις πρώτες ερμηνείες μου, δεν χαμογελάω. 722 00:47:26,010 --> 00:47:29,055 Θέλω μόνο να είμαι κοντά σε καλούς ανθρώπους. 723 00:47:29,138 --> 00:47:31,599 Θέλω να τους κοιτάω και να βλέπω την ψυχή τους 724 00:47:31,683 --> 00:47:35,228 και να ξέρω ότι είναι αληθινοί άνθρωποι, ότι είναι ειλικρινείς. 725 00:47:35,311 --> 00:47:37,981 Δεν το είχα συχνά αυτό. 726 00:47:38,064 --> 00:47:42,026 Σκεφτόμουν "Αυτοί οι άνθρωποι μπορεί... Δεν ξέρω αν με συμπαθούν στ' αλήθεια 727 00:47:42,110 --> 00:47:45,488 "ή αν με συμπαθούν επειδή συνεργάζομαι με τον Κάνιε... 728 00:47:45,572 --> 00:47:49,409 "Ίσως τους αρέσει μόνο το "Day 'N' Nite" και δεν ξέρουν κάτι άλλο". 729 00:47:49,492 --> 00:47:53,413 Δεν ήξερα πραγματικά τι ήταν, 730 00:47:53,496 --> 00:47:57,917 γιατί άρεσα στον κόσμο ως καλλιτέχνης. 731 00:48:01,796 --> 00:48:04,507 Και σκεφτόμουν ότι ίσως να μην κάνω για αυτό. 732 00:48:07,385 --> 00:48:11,180 Υπήρχαν πολλές καλές στιγμές στην ηχογράφηση του άλμπουμ. 733 00:48:13,516 --> 00:48:16,853 Όταν ολοκληρώθηκε, όμως, έπρεπε να γίνει η προώθηση. 734 00:48:16,936 --> 00:48:19,981 Μου έκαναν ερωτήσεις, 735 00:48:20,064 --> 00:48:24,152 προσωπικές ερωτήσεις που δεν ήμουν έτοιμος να απαντήσω. 736 00:48:24,235 --> 00:48:29,991 Για κάποιον λόγο, ειλικρινά, δεν πίστευα ότι το να είμαι τόσο ειλικρινής 737 00:48:30,074 --> 00:48:34,662 θα έκανε τους άλλους να μου θέτουν τόσες πολλές προσωπικές ερωτήσεις. 738 00:48:34,746 --> 00:48:39,334 Μου έλεγαν "Έχασες τον μπαμπά σου στα 11. Πώς ήταν"; 739 00:48:39,417 --> 00:48:42,211 Ήταν ερωτήσεις που δεν μου είχαν ξανακάνει. 740 00:48:42,295 --> 00:48:44,964 Δεν τα είχα καν σκεφτεί όλα αυτά. 741 00:48:45,048 --> 00:48:50,511 Όταν πέθανε ο πατέρας μου, καταχώνιασα όλα μου τα συναισθήματα. 742 00:48:50,595 --> 00:48:53,222 Προσποιήθηκα ότι δεν συνέβη καν. 743 00:48:53,306 --> 00:48:57,143 Έδινα συνεντεύξεις φορώντας γυαλιά, έχοντας πάρει κοκαΐνη, 744 00:48:57,226 --> 00:49:00,313 καθόμουν εκεί και απαντούσα 745 00:49:00,396 --> 00:49:04,108 γιατί ήταν ο μόνος τρόπος που μπορούσα να μιλήσω για τέτοια πράγματα. 746 00:49:07,445 --> 00:49:12,700 Δεν έβγαινα ποτέ από το σπίτι μου. Δεν έβγαινα έξω να κάνω κάτι. 747 00:49:14,911 --> 00:49:19,957 Όταν έπαιρνα κοκαΐνη, μπορούσα να βγω στον δρόμο. 748 00:49:22,335 --> 00:49:25,505 Ήμουν ο δήμαρχος. Έκανα σουλάτσο στον δρόμο, 749 00:49:25,588 --> 00:49:28,633 με έβλεπαν να υπογράφω αυτόγραφα, να βγάζω φωτογραφίες, 750 00:49:28,716 --> 00:49:30,927 έλεγα "Πώς πάει"; 751 00:49:32,220 --> 00:49:37,058 Μου έδινε αυτοπεποίθηση να βγω από το σπίτι. 752 00:49:38,393 --> 00:49:39,936 Να είμαι φυσιολογικός. 753 00:49:42,855 --> 00:49:45,400 Ποια ήταν η προσέγγιση του Man on the Moon II; 754 00:49:53,449 --> 00:49:55,076 Φίλε. 755 00:50:00,832 --> 00:50:04,210 Δεν θέλω να μιλήσω γι' αυτό. Δεν ξέρω από πού να ξεκινήσω. 756 00:50:04,293 --> 00:50:06,963 Θέλεις να πας στο Man On The Moon; Ναι; 757 00:50:09,549 --> 00:50:11,843 Στην αρχή, ήταν διασκεδαστικό. 758 00:50:13,469 --> 00:50:17,682 Μετά, όταν έγινε επιτυχία... 759 00:50:17,807 --> 00:50:20,935 όλα έγιναν πιο σκοτεινά. 760 00:50:21,978 --> 00:50:24,522 -Εννοείς το τέλος; -Ναι, κι αυτό. 761 00:50:24,605 --> 00:50:30,570 ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗ MAN ON THE MOON II ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 2010 762 00:50:34,532 --> 00:50:36,242 Θέλω να βάλω περισσότερο... 763 00:50:36,534 --> 00:50:39,287 Ναι. Περισσότερες στρώσεις και διάφορα. 764 00:50:39,370 --> 00:50:44,917 Μετά την ολοκλήρωση του Man On The Moon, ξαναμπήκα στο στούντιο. 765 00:50:46,127 --> 00:50:50,423 Ήμασταν σαν αδέρφια. Ήμασταν όλοι στο στούντιο συνεχώς, 766 00:50:50,506 --> 00:50:53,342 μοιραζόμασταν δωμάτια ξενοδοχείων 767 00:50:53,426 --> 00:50:57,430 και κάναμε τις πρώτες συναυλίες του για 30 άτομα κάπου στο Τζέρσεϊ. 768 00:50:57,513 --> 00:51:03,060 Τα περάσαμε όλα αυτά και είναι φυσικό να αλλάξει η δυναμική. 769 00:51:04,187 --> 00:51:09,567 Φαινόταν ότι περνούσε μια δύσκολη κατάσταση. Δεν το ένιωθε. 770 00:51:09,650 --> 00:51:12,445 Θυμάμαι που ξεκίνησε από εμάς, 771 00:51:12,528 --> 00:51:15,865 κάναμε μια συναυλία, κάναμε άφτερ πάρτι, 772 00:51:15,948 --> 00:51:20,912 κάναμε πολλά συνεχώς, 773 00:51:20,995 --> 00:51:23,915 και στο τέλος τα έπαιξε. 774 00:51:24,207 --> 00:51:27,502 Περνούσε τέτοιες φάσεις πριν απ' το πρώτο άλμπουμ. 775 00:51:27,585 --> 00:51:29,670 Περνούσε κάτι 776 00:51:29,754 --> 00:51:33,090 και κλειδωνόταν στο σπίτι μόνος του. 777 00:51:33,174 --> 00:51:38,054 Ισχύει ότι είναι μοναχικός. 778 00:51:38,137 --> 00:51:42,308 Για μένα, ήταν, με τον Κάνιε, 779 00:51:42,391 --> 00:51:45,228 η συνεργασία με τον Κάντι και τον Κάνιε, 780 00:51:45,311 --> 00:51:48,397 ήταν δύσκολο να τη χειριστώ, 781 00:51:48,815 --> 00:51:53,820 γιατί πιστεύω ότι μπορούσα... 782 00:51:53,903 --> 00:51:56,072 Μπορούσα να σταθώ περισσότερο στον Κάντι. 783 00:51:56,155 --> 00:51:58,324 Και ίσως να ήταν διαφορετικά. 784 00:52:01,536 --> 00:52:06,666 Το τρένο κινείται πολύ γρήγορα και ταξιδεύει σε όλον τον κόσμο, 785 00:52:06,749 --> 00:52:12,463 έχει πολλές υποχρεώσεις, έχει φαν, τεράστιες περιοδείες. 786 00:52:12,547 --> 00:52:16,509 Είσαι στην τρεχάλα. Δεν θέλεις να το σταματήσεις. Αλλά τι κάνεις; 787 00:52:16,592 --> 00:52:18,427 Δεν φαινόταν καθόλου ευτυχισμένος. 788 00:52:18,511 --> 00:52:20,721 Δεν φαινόταν να ανυπομονεί για τίποτα. 789 00:52:20,805 --> 00:52:24,892 Πιστεύω ότι είχε την ιδέα πως δεν θα ζούσε πολύ ακόμα. 790 00:52:25,810 --> 00:52:30,898 Εκτός από τις εναλλαγές της διάθεσης, ήταν συνεχώς στο στούντιο. 791 00:52:31,899 --> 00:52:34,402 Πρέπει να καταλάβεις, ο Κάντι είναι αδερφός μου. 792 00:52:34,485 --> 00:52:39,448 Το ότι μπόρεσε να το μου το κρύψει, με ενοχλεί πολύ, 793 00:52:39,532 --> 00:52:42,201 αλλά το έκρυβε πολύ καλά. 794 00:52:42,577 --> 00:52:47,123 Η πίεση τού να ανταποκριθείς στη δημοσιότητα, 795 00:52:47,498 --> 00:52:52,295 δεν ξέρω αν μπορούσα να δεχτώ αυτό που γινόμουν. 796 00:52:52,378 --> 00:52:54,755 ΠΕΡΙΟΔΕΙΑ MAN ON THE MOON 2 797 00:52:54,839 --> 00:52:58,718 Έπαιρνα κοκαΐνη 798 00:52:58,801 --> 00:53:03,347 για να ξεφύγω από την πραγματικότητα. 799 00:53:04,098 --> 00:53:08,561 Δεν είχα συνειδητοποιήσει πόσο βαθύ ήταν, πόσο βαθυστόχαστοι ήταν οι στίχοι. 800 00:53:10,730 --> 00:53:14,066 ΚΟΜΜΑΤΙ 3 DON'T PLAY THIS SONG (ΜΕ ΜΑΙΡΗ ΤΖΕΪ ΜΠΛΑΪΤΖ) 801 00:53:17,320 --> 00:53:20,114 Ναι, αυτό... Ποτέ δεν μου άρεσε αυτό το τραγούδι. 802 00:53:20,197 --> 00:53:25,119 Ήμουν ο παραγωγός, το κάναμε μαζί. Ήταν σαν να το έβλεπα κάθε μέρα. 803 00:53:26,913 --> 00:53:28,205 ΚΟΜΜΑΤΙ 16 GHOST! 804 00:53:28,289 --> 00:53:33,002 Ναι, ακούς τους στίχους, αλλά δεν είναι μόνο για το άλμπουμ. 805 00:53:33,085 --> 00:53:34,754 Είναι η πραγματική του ζωή. 806 00:53:34,837 --> 00:53:37,423 Ελπίζω να καταλαβαίνουν Ότι πραγματικά καταλαβαίνω 807 00:53:37,506 --> 00:53:40,426 Ότι δεν καταλαβαίνουν 808 00:53:40,509 --> 00:53:42,929 Ελπίζω να καταλαβαίνουν Ότι πραγματικά καταλαβαίνω 809 00:53:43,012 --> 00:53:45,097 Ότι δεν καταλαβαίνουν 810 00:53:45,181 --> 00:53:47,391 Ο ΚΙΝΤ ΚΑΝΤΙ ΣΥΝΕΛΗΦΘΗ ΣΤΗ ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 811 00:53:47,475 --> 00:53:50,603 Με συνέλαβαν πριν τελειώσει το άλμπουμ 812 00:53:50,686 --> 00:53:55,900 και θυμάμαι ότι βγήκα από τη φυλακή και ντρεπόμουν 813 00:53:55,983 --> 00:54:00,655 γιατί μεγάλωσα με δύο θείους που ήταν εθισμένοι στο κρακ. 814 00:54:00,988 --> 00:54:06,410 Το ότι έπαιρνα κοκαΐνη μ' έκανε να νιώθω 815 00:54:06,494 --> 00:54:11,374 ότι τους απογοήτευσα, ότι απογοήτευσα τη μαμά μου. 816 00:54:11,457 --> 00:54:15,920 Αλλά χαίρομαι που με συνέλαβαν γιατί τότε το έκοψα. 817 00:54:16,003 --> 00:54:20,341 Δεν νομίζω να το έκοβα αν δεν το είχε μάθει ο κόσμος. 818 00:54:20,424 --> 00:54:22,259 Θα συνέχιζα. 819 00:54:25,638 --> 00:54:28,224 ΚΟΜΜΑΤΙ 10 TROUBLED BOY 820 00:54:28,307 --> 00:54:32,103 Ο κόσμος άρχισε να μου φέρεται αλλιώς, να με κοιτάει αλλιώς, 821 00:54:32,186 --> 00:54:34,021 και αυτό με χάλασε. 822 00:54:34,105 --> 00:54:37,441 Όλοι, νομίζω, στα μέσα ενημέρωσης, κατά κάποιο τρόπο... 823 00:54:38,567 --> 00:54:41,445 Για πολύ καιρό, με έδειχναν ως τον τύπο 824 00:54:41,529 --> 00:54:46,492 που έχει προσωπικά προβλήματα και κατάθλιψη. 825 00:54:46,575 --> 00:54:48,869 ΣΥΝΑΥΛΙΑ ΣΤΟ ΚΛΙΒΕΛΑΝΤ ΤΟΥ ΟΧΑΪΟ 826 00:54:48,953 --> 00:54:50,871 Αυτό πραγματικά με ενόχλησε πολύ... 827 00:54:52,873 --> 00:54:55,668 γιατί δεν ήμουν 828 00:54:55,751 --> 00:54:58,921 θλιμμένος συνεχώς. 829 00:54:59,005 --> 00:55:01,507 Αυτή είναι η χρονιά που γεννήθηκε η κόρη μου. 830 00:55:01,590 --> 00:55:04,468 Θέλω να γνωρίσετε την κόρη μου, την αγάπη της ζωής μου, 831 00:55:04,552 --> 00:55:07,847 και ήθελα να δει τι δουλειά κάνει ο μπαμπάς. 832 00:55:07,930 --> 00:55:11,517 Όταν ήμουν μαζί της, δεν μπορούσα να είμαι πιο ευτυχισμένος. 833 00:55:11,600 --> 00:55:14,478 Αλλά δεν ήμουν μαζί της συνεχώς. 834 00:55:14,562 --> 00:55:17,648 Είναι κάτι που προκύπτει. 835 00:55:17,732 --> 00:55:21,777 Δεν έχει να κάνει μ' αυτό που λένε τα ΜΜΕ, έχει να κάνει με τα παιδιά. 836 00:55:21,861 --> 00:55:24,530 Έτσι, φρόντισα να συγκεντρωθώ 837 00:55:24,613 --> 00:55:28,409 στο γεγονός πως βοηθούσα τους άλλους 838 00:55:28,492 --> 00:55:30,745 κι αυτή ήταν πάντα η αποστολή μου. 839 00:55:30,828 --> 00:55:33,748 Είναι σαν τον στίχο "Θεωρώ ότι αυτοθυσιάζομαι, 840 00:55:33,831 --> 00:55:36,792 "ώστε μόνα τα παιδιά να μην ξαγρυπνούν τη νύχτα". 841 00:55:36,876 --> 00:55:39,336 Αυτό ήταν πραγματικά. 842 00:55:39,420 --> 00:55:43,340 Θυσίασα την ιδιωτική μου ζωή 843 00:55:43,424 --> 00:55:47,053 κι έβγαλα προς τα έξω την ιστορία μου για να βοηθήσω τους άλλους. 844 00:55:48,846 --> 00:55:51,015 ΑΝΤΙΟ 845 00:55:54,060 --> 00:55:56,145 -Θέλω ένα διάλειμμα. -Εντάξει. Ευχαριστώ. 846 00:56:03,986 --> 00:56:07,073 Πάντα ένιωθα ότι εγώ κι αυτός μοιάζουμε πολύ. 847 00:56:07,156 --> 00:56:09,992 Ήταν κάπως σαν οικογένεια πνευματικά. 848 00:56:10,076 --> 00:56:14,038 Έχω γοητευτικές αναμνήσεις απ' αυτόν. Είναι σαν αρκουδάκι στην καρδιά μου. 849 00:56:15,164 --> 00:56:18,334 Θυμάμαι που ήμουν στο Άμστερνταμ μαζί του. Κόσμος τριγύρω 850 00:56:18,417 --> 00:56:21,003 τον κυνηγούσε στους δρόμους, δεν είχε σωματοφύλακα. 851 00:56:21,087 --> 00:56:24,048 Σκεφτόμουν ότι αυτός ο κόπανος είναι σούπερ σταρ, 852 00:56:24,131 --> 00:56:26,509 και κάνει παρέα μαζί μας. 853 00:56:26,592 --> 00:56:32,139 Ποτέ δεν το έχασε αυτό. Το έχει ακόμα. 854 00:56:32,223 --> 00:56:34,683 Και πραγματικά, μπορείς να είσαι φίλος του 855 00:56:34,767 --> 00:56:37,895 αν δημιουργείς κάτι μαζί του. 856 00:56:37,978 --> 00:56:39,730 Όχι επειδή σε χρησιμοποιεί, 857 00:56:39,814 --> 00:56:43,109 αλλά επειδή μόνο τότε έχει ανεβασμένο ηθικό. 858 00:56:44,735 --> 00:56:46,445 Πώς πάει η συνέντευξη με τον Σάια; 859 00:56:46,529 --> 00:56:51,242 Θυμάμαι που καθόμουν μαζί του... Θεέ μου. Θυμάμαι που καθόμουν μαζί του. 860 00:56:51,325 --> 00:56:53,160 Ήταν σε περιοδεία και λέει 861 00:56:53,244 --> 00:56:56,497 "Φίλε, θέλω να κάνω ένα καρτούν για τα παιδικά μου χρόνια", 862 00:56:56,580 --> 00:56:58,124 κι εγώ λέω "Είμαι μέσα". 863 00:56:58,207 --> 00:57:01,418 Γράφω κάτι και βάζω μέσα τα πάντα. 864 00:57:01,502 --> 00:57:05,131 Μίλησε για τη συνάντηση στην Adult Swim που πήγες μαζί του. 865 00:57:05,756 --> 00:57:08,843 Είναι πέντε άτομα απ' την Adult Swim, 866 00:57:08,926 --> 00:57:13,514 και τους αρέσει πολύ το υλικό, δεν έχω προωθήσει ποτέ τίποτα στη ζωή μου. 867 00:57:13,597 --> 00:57:15,891 Και σκεφτόμουν "Πάει καλά αυτό". 868 00:57:15,975 --> 00:57:20,187 Τότε, στη μέση της συνάντησης, μου παίρνει τις σελίδες απ' το χέρι, 869 00:57:20,271 --> 00:57:21,814 και λέει "Είναι μαλακίες". 870 00:57:21,897 --> 00:57:26,193 Πέταξε τις σελίδες στη συνάντηση και βγήκε έξω έξαλλος. 871 00:57:26,277 --> 00:57:28,779 Όχι, δεν το έκανα αυτό. 872 00:57:28,863 --> 00:57:32,533 Πήρα το σενάριο απ' το χέρι του 873 00:57:32,616 --> 00:57:36,620 γιατί δεν το είχα διαβάσει και το έγραψε μόνος του. 874 00:57:36,704 --> 00:57:37,788 Ήταν επιθετικό. 875 00:57:37,872 --> 00:57:40,916 Ήταν πολύ μαλακό. Το έκανα γιατί το έβγαλε 876 00:57:41,000 --> 00:57:45,421 και μόλις το έκανε, εγώ είπα "Όχι". Και θύμωσε. 877 00:57:45,504 --> 00:57:48,799 Μου είχε δώσει ένα διαβατήριο για την ιστορία της ζωής του. 878 00:57:48,883 --> 00:57:50,551 Μου έδωσε πρόσβαση σε όλα. 879 00:57:50,634 --> 00:57:53,304 Στη μητέρα του. Και το είχα βάλει στις σελίδες, 880 00:57:53,387 --> 00:57:56,932 και είχε πράγματα μέσα που δεν είχαμε τσεκάρει μεταξύ μας. 881 00:57:57,016 --> 00:57:59,351 Πράγματα για τα οποία δεν ήθελε να μιλήσει. 882 00:57:59,435 --> 00:58:02,271 Έχει σαφή επίγνωση της δημόσιας εικόνας του 883 00:58:02,354 --> 00:58:07,026 και θέλει να την καθορίζει τόσο πολύ που του δεσμεύει την ελευθερία του. 884 00:58:07,109 --> 00:58:09,486 Γι' αυτό είχαμε αντιρρήσεις. 885 00:58:09,570 --> 00:58:12,156 Επειδή εγώ το ψάχνω, είμαι πολύ περίεργος, 886 00:58:12,239 --> 00:58:14,909 πάω εκεί μαζί του και εκείνος με κόβει. 887 00:58:14,992 --> 00:58:17,328 Δεν το καταλάβαινα αυτό για χρόνια. 888 00:58:17,411 --> 00:58:21,332 Τα βρήκαμε, μαλώσαμε, τα ξαναβρήκαμε, ξαναμαλώσαμε. 889 00:58:21,415 --> 00:58:24,501 Αγαπιόμαστε, αλλά είμαστε και οι δύο παθιασμένοι. 890 00:58:24,585 --> 00:58:25,836 Τον αγαπώ πολύ 891 00:58:25,920 --> 00:58:29,965 γιατί νιώθω ότι με καταλαβαίνει και τον καταλαβαίνω. 892 00:58:30,049 --> 00:58:33,344 Είναι δύσκολο να βρεις τέτοιους ανθρώπους στον χώρο 893 00:58:33,427 --> 00:58:37,598 που προσπαθούν να δημιουργήσουν κάτι νέο, 894 00:58:37,681 --> 00:58:43,520 αλλά ήταν πάντα μια διέξοδος για μένα. Λειτουργεί απελευθερωτικά. 895 00:58:48,651 --> 00:58:53,113 ΣΠΙΤΙ ΤΟΥ ΚΙΝΤ ΚΑΝΤΙ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 896 00:58:59,536 --> 00:59:02,665 Ο Ντένις, ο μάνατζέρ μου, μου αγόρασε μια κιθάρα μια χρονιά 897 00:59:02,748 --> 00:59:07,044 και του είπα "Γιατί μου την αγόρασες"; 898 00:59:07,670 --> 00:59:11,215 Είπε "Έλεγα να ξεκινήσεις κιθάρα". 899 00:59:11,298 --> 00:59:15,010 Κι εγώ του είπα "Δεν παίζω κιθάρα, όμως". 900 00:59:16,095 --> 00:59:18,097 Μου αγόρασε αυτήν την κιθάρα, 901 00:59:18,180 --> 00:59:23,894 μου μπήκε η ιδέα και άρχισα να μαθαίνω. 902 00:59:23,978 --> 00:59:29,692 Ήταν ο τρόπος μου να προσπαθήσω να νιώσω κάτι. 903 00:59:31,151 --> 00:59:34,280 Ήθελα να νιώσω κάτι με τη μουσική. 904 00:59:34,363 --> 00:59:38,617 Το γεγονός πως ήμουν μαύρος, έπαιζα κιθάρα, έγραφα ροκ μουσική, 905 00:59:38,701 --> 00:59:41,912 ήταν περίεργο για τον κόσμο, νομίζω. 906 00:59:42,997 --> 00:59:45,958 Ακόμα και περίεργο να ήταν, πάλι δεν θα με ένοιαζε. 907 00:59:46,041 --> 00:59:49,336 Ήθελα ακράδαντα να μάθω αυτό το όργανο, 908 00:59:49,628 --> 00:59:52,298 και ήθελα να αποδείξω στον εαυτό μου ότι μπορούσα. 909 01:00:05,978 --> 01:00:07,354 Το ηχογράφησες; 910 01:00:07,438 --> 01:00:08,939 Το ηχογράφησες; 911 01:00:09,023 --> 01:00:12,234 Όχι. Ξανακάν' το και θα το ηχογραφήσω. 912 01:00:12,318 --> 01:00:14,653 -Δεν ηχογραφούσες; -Όχι. 913 01:00:14,737 --> 01:00:19,575 Κάθαρμα. Ζεσταινόμουν έτσι κι αλλιώς. 914 01:00:22,619 --> 01:00:26,040 Το WZRD, το έκανα νηφάλιος αυτό το άλμπουμ. 915 01:00:26,123 --> 01:00:29,376 Ούτε έπινα, ούτε κάπνιζα, δεν νομίζω. 916 01:00:30,252 --> 01:00:33,797 Ή μήπως κάπνιζα και δεν έπινα; Δεν θυμάμαι. 917 01:00:35,424 --> 01:00:37,593 ΣΤΟΥΝΤΙΟ ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗΣ ΜΠΡΟΥΚΛΙΝ, ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 918 01:00:37,676 --> 01:00:40,846 Μπορεί να με βοηθήσει κανείς; Ενδιαφέρεται κανείς; 919 01:00:41,013 --> 01:00:44,975 Με ακούει κανείς; Είναι κανείς εκεί; 920 01:00:45,059 --> 01:00:47,311 Το κίνητρο από αυτό ήταν 921 01:00:47,394 --> 01:00:52,775 ότι ήθελε να ξεκινήσει ένα συγκρότημα με τον Ντοτ. 922 01:00:54,401 --> 01:00:56,362 ΣΠΙΤΙ ΤΟΥ ΚΙΝΤ ΚΑΝΤΙ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 923 01:00:56,445 --> 01:01:00,032 Μπορεί να πει κάτι διαφορετικό, αλλά κάποια απ' αυτά προήλθαν 924 01:01:00,115 --> 01:01:04,870 απ' το ότι είχε βαρεθεί να είναι μόνος του στη σκηνή. 925 01:01:04,953 --> 01:01:08,165 Ήθελε να φέρει κάποιον άλλον στη γυάλα. 926 01:01:08,248 --> 01:01:11,794 ΦΩΤΟΓΡΑΦΗΣΗ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 927 01:01:22,429 --> 01:01:24,848 Σε θέλω, κορίτσι μου 928 01:01:24,932 --> 01:01:28,394 Και χρειάζομαι το σώμα σου εδώ 929 01:01:28,477 --> 01:01:30,479 WZRD ΣΤΟ CONAN ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 930 01:01:30,562 --> 01:01:35,943 Ήμουν ενθουσιασμένος με αυτόν τον νέο ήχο και τα πάντα σχετικά με αυτόν. 931 01:01:36,026 --> 01:01:40,364 Είχα περμανάντ και νέα εμφάνιση. Με πιάνεις; 932 01:01:41,907 --> 01:01:46,286 Ναι, ω 933 01:01:46,745 --> 01:01:48,539 Ακριβώς εδώ 934 01:01:49,665 --> 01:01:52,042 Ήταν θεραπευτικό. 935 01:01:53,085 --> 01:01:57,131 Ήμουν πολύ ευτυχισμένος όταν έκανα το WZRD. 936 01:01:58,257 --> 01:01:59,716 Δεν σας ορμάμε. 937 01:01:59,842 --> 01:02:02,219 Σκάστε και ακούστε τη μουσική μας. 938 01:02:02,302 --> 01:02:04,471 -Ήρθατε εδώ για έναν σκοπό. -Ακριβώς. 939 01:02:04,555 --> 01:02:06,098 Ήρθατε για τη μουσική μας. 940 01:02:06,181 --> 01:02:08,142 Ακούστε τι λέμε, 941 01:02:08,225 --> 01:02:11,103 προσπαθούμε να σας εξοικειώσουμε μ' αυτό που κάνουμε. 942 01:02:11,186 --> 01:02:12,604 Τόσο απλά. 943 01:02:14,189 --> 01:02:15,524 Με πιάνετε; 944 01:02:15,607 --> 01:02:17,484 Μη χειροκροτάτε. 945 01:02:17,568 --> 01:02:20,070 Πολλοί με θεωρούν κόπανο. 946 01:02:20,154 --> 01:02:21,947 Σκεφτείτε ό,τι θέλετε. 947 01:02:22,030 --> 01:02:26,243 Αλλά, φίλε, αυτές οι αηδίες με κρατάνε ζωντανό, αυτά τα τραγούδια. 948 01:02:26,326 --> 01:02:29,788 Γι' αυτό, άντε γαμηθείτε αν δεν μπορείτε να με ακούσετε. 949 01:02:29,872 --> 01:02:31,123 Ναι. 950 01:02:31,206 --> 01:02:34,918 Έτσι νιώθω. Ολόψυχα. 951 01:02:36,044 --> 01:02:37,463 Έχω μια ερώτηση. 952 01:02:37,546 --> 01:02:40,424 Όχι άλλες ερωτήσεις. Θέλω μόνο να φύγω από εδώ. 953 01:02:41,967 --> 01:02:44,386 Δεν εύχομαι τη ζωή μου σε κανέναν. 954 01:02:44,470 --> 01:02:48,515 Αυτά που περνούσα δεν θα ήθελα να τα περάσει κανείς. 955 01:02:50,809 --> 01:02:52,352 ΔΕΥΤΕΡΗ ΠΡΑΞΗ 956 01:02:52,436 --> 01:02:56,773 Άρχιζα να δέχομαι την πραγματικότητα, το ότι ήμουν 957 01:02:56,857 --> 01:02:58,192 τόσο... 958 01:02:59,485 --> 01:03:03,614 Τόσο σκοτεινός, θλιμμένος 959 01:03:04,698 --> 01:03:07,910 και αντιμετώπιζα το γεγονός ότι ο κόσμος 960 01:03:07,993 --> 01:03:12,289 δεν θέλει να ασχολείται με κάποιον που δεν είναι στα καλά του. 961 01:03:14,249 --> 01:03:18,045 Μετά το δεύτερο άλμπουμ, άλλαξα δισκογραφική. 962 01:03:19,546 --> 01:03:24,009 Έχασα τη Σίλβια Ρόουν, κι αυτό μου στοίχισε. 963 01:03:25,010 --> 01:03:29,348 Έχασα αυτήν που πίστευε σ' εμένα. 964 01:03:30,349 --> 01:03:36,188 Η καριέρα μου θα ήταν διαφορετική αν είχα τη Σίλβια Ρόουν, 965 01:03:36,271 --> 01:03:40,317 γιατί η Σίλβια πίστευε σε μένα όπως κανένας άλλος στη βιομηχανία. 966 01:03:41,318 --> 01:03:44,112 Όσο περίεργη κι αν ήταν η μουσική, 967 01:03:44,196 --> 01:03:47,533 με στήριζε πάντα σε ό,τι ήθελα να κάνω, 968 01:03:47,616 --> 01:03:51,328 και είναι δύσκολο γιατί αυτές οι εταιρείες είναι ανελέητες. 969 01:03:52,579 --> 01:03:56,333 Ξέρω ότι με στηρίζουν, αλλά με ρωτάνε συνέχεια "Πού είναι το σινγκλ"; 970 01:03:58,835 --> 01:04:03,674 Κι εγώ λέω "Φίλε, είμαι ο Κιντ Κάντι. Δεν το σκεφτόμαστε αυτό". 971 01:04:06,468 --> 01:04:09,763 Δεν θα είχαμε την ενέργεια πανκ ροκ στη ραπ 972 01:04:09,846 --> 01:04:11,848 χωρίς να το ρισκάρει ο Κάντι. 973 01:04:11,932 --> 01:04:14,893 Έπρεπε να το ρισκάρει και να κατακριθεί 974 01:04:14,977 --> 01:04:17,854 γιατί αυτό που ήθελαν ήταν άλλο ένα Man On The Moon. 975 01:04:17,938 --> 01:04:20,691 Έχει πολλά Man On The Moon στο σακίδιό του. 976 01:04:20,774 --> 01:04:23,110 Αλλά δεν του αρέσει να επαναλαμβάνεται. 977 01:04:23,193 --> 01:04:26,321 Νιώθει πασέ ή ότι δεν προσπαθεί. 978 01:04:27,364 --> 01:04:31,994 Καταλήγει να σαμποτάρει τον εαυτό του εξαιτίας της συγκεκριμένης ποπ επιτυχίας, 979 01:04:32,077 --> 01:04:35,747 γιατί είναι τόσο δυσαρεστημένος με την υπόλοιπη ζωή. 980 01:04:35,831 --> 01:04:39,209 Από αυτήν τη δυσαρέσκεια, βγαίνει η απίστευτη τέχνη, 981 01:04:39,293 --> 01:04:41,753 κι ένα πολύ ευαίσθητο άτομο. 982 01:04:41,962 --> 01:04:47,926 Αναγκάζομαι να θυμίσω στους άλλους "Υπάρχουμε κι εμείς σε άλλον κόσμο". 983 01:04:48,010 --> 01:04:52,139 Δεν βγήκα απ' το ραδιόφωνο, αλλά απ' το διαδίκτυο. 984 01:04:52,222 --> 01:04:57,144 Δούλευα με τον Κάνιε Γουέστ, τον Τζέι Ζι χωρίς ραδιόφωνο. 985 01:04:57,227 --> 01:04:59,855 ΣΤΟΥΝΤΙΟ ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗΣ ΜΠΡΟΥΚΛΙΝ, ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 986 01:05:02,107 --> 01:05:05,569 Ήμουν απασχολημένος, ανησυχούσα για το ραδιόφωνο, 987 01:05:06,945 --> 01:05:08,238 το γαμημένο ραδιόφωνο. 988 01:05:11,700 --> 01:05:16,079 Θέλω να έχω έναν δίσκο στο ραδιόφωνο; Ναι, αλλά θέλω να είναι φυσικό. 989 01:05:16,163 --> 01:05:18,790 Θέλω να παίζουν τον δίσκο μου επειδή είναι ωραίος, 990 01:05:18,874 --> 01:05:22,711 όχι επειδή τους λέει η δισκογραφική να τον παίξουν. 991 01:05:22,794 --> 01:05:26,548 Δεν με απασχολούν οι πωλήσεις ή τέτοια πράγματα. 992 01:05:26,632 --> 01:05:29,426 Αν με απασχολούσαν, θα έλεγα "Τελείωσε"! 993 01:05:29,509 --> 01:05:33,013 "Ο κόσμος δεν θέλει να μ' ακούσει πια. Τελείωσα". 994 01:05:33,096 --> 01:05:34,723 Εγώ, όμως, σκεφτόμουν "Εντάξει, 995 01:05:35,849 --> 01:05:38,602 "ο κόσμος δεν ανταποκρίνεται σ' αυτό, εντάξει". 996 01:05:39,478 --> 01:05:43,315 Θα συνεχίσω τα δικά μου, θα βγάλω νέα πράγματα... 997 01:05:50,405 --> 01:05:51,948 Είναι φοβερό. 998 01:05:53,742 --> 01:05:58,789 Όλα αυτά τα τραγούδια στις συναυλίες, θα είναι φοβερά. 999 01:05:58,872 --> 01:06:01,875 Φοβερά. Γιατί το θέμα με τις συναυλίες μου, 1000 01:06:01,958 --> 01:06:05,420 υπάρχουν πάρα πολλά αργά κομμάτια στο υλικό του Man On The Moon. 1001 01:06:05,504 --> 01:06:06,963 Αισιόδοξα, απαισιόδοξα, 1002 01:06:07,047 --> 01:06:09,549 αλλά δεν έχω κάνει δίσκο με γρήγορο τέμπο, 1003 01:06:09,633 --> 01:06:12,094 κι έτσι το μόνο συναρπαστικό είναι το ρεμίξ. 1004 01:06:12,177 --> 01:06:14,513 Αλλά αυτά τα τραγούδια, το "Immortal..." 1005 01:06:14,596 --> 01:06:16,473 Νομίζω ότι θα ανεβαστούν. 1006 01:06:16,556 --> 01:06:20,977 Ζω τη ζωή μου σαν να έχω δυνάμεις 1007 01:06:21,061 --> 01:06:21,978 ΚΟΑΤΣΕΛΑ 2014 1008 01:06:22,062 --> 01:06:24,398 Και απόψε νιώθω αθάνατος 1009 01:06:24,481 --> 01:06:26,066 ΚΟΜΜΑΤΙ 6 IMMORTAL - INDICUD 1010 01:06:27,234 --> 01:06:32,030 Είπα ότι απόψε νιώθω αθάνατος 1011 01:06:33,990 --> 01:06:37,202 Απόψε νιώθω αθάνατος 1012 01:06:39,037 --> 01:06:43,375 Η δουλειά μας είναι να παρουσιάσουμε νέες γεύσεις και εμπειρίες. 1013 01:06:43,458 --> 01:06:44,543 Ρίξε. 1014 01:06:46,545 --> 01:06:49,131 Πάντα αναρωτιέμαι πώς μπορώ να το κάνω αυτό. 1015 01:06:49,214 --> 01:06:52,050 Πώς μπορώ να το βγάλω; Πώς μπορώ... 1016 01:06:52,134 --> 01:06:53,009 Όλοι! 1017 01:06:53,093 --> 01:06:55,721 ...να δώσω στον κόσμο κάτι που δεν έχει ξανακούσει; 1018 01:06:55,804 --> 01:06:58,306 Ποιος θα με κρατήσει τώρα; 1019 01:06:58,390 --> 01:07:02,060 Θέλω να μαστουρώσω 1020 01:07:02,144 --> 01:07:03,937 Πες μου 1021 01:07:04,020 --> 01:07:08,275 Το χρειάζομαι για να σας ξεπεράσω 1022 01:07:08,358 --> 01:07:10,068 Μπορείτε να με φτιάξετε; 1023 01:07:14,948 --> 01:07:17,909 Μπορεί να μην το καταλαβαίνει ο κόσμος αυτό, 1024 01:07:18,326 --> 01:07:21,580 αλλά πρέπει να μείνεις πιστός στα πιστεύω σου. 1025 01:07:21,705 --> 01:07:23,582 Κάντι! Κάντι! 1026 01:07:23,665 --> 01:07:26,126 Παραμένω πιστός στον Σκοτ, 1027 01:07:26,209 --> 01:07:31,465 κι όσο είμαι συγκεντρωμένος σ' αυτό, θα είμαι εντάξει. 1028 01:07:32,257 --> 01:07:35,719 Κοίτα πόσοι γαμημένοι άνθρωποι είναι εδώ. Νιώθετε τίποτα; 1029 01:07:39,264 --> 01:07:42,642 Ας ξεκινήσουμε το mixtape, να τραγουδήσουμε... 1030 01:07:44,561 --> 01:07:47,022 ΚΟΜΜΑΤΙ 2 DOWN & OUT A KID NAMED CUDI 1031 01:07:51,735 --> 01:07:54,488 Τι; Όταν πω Κιντ, πείτε Κάντι 1032 01:07:55,071 --> 01:07:56,490 -Κιντ -Κάντι 1033 01:07:56,573 --> 01:07:57,699 -Κιντ -Κάντι 1034 01:07:57,783 --> 01:08:00,076 Όταν πω Κιντ, πείτε Κάντι 1035 01:08:00,160 --> 01:08:01,703 -Κιντ -Κάντι 1036 01:08:01,787 --> 01:08:02,913 -Κιντ -Κάντι 1037 01:08:02,996 --> 01:08:04,039 Ωραία! 1038 01:08:06,458 --> 01:08:08,335 Όταν κάνω διάφορα, 1039 01:08:09,127 --> 01:08:12,297 φοβάμαι τόσο πολύ να μη με καταλάβουν, 1040 01:08:12,380 --> 01:08:13,590 που εξηγώ τα πάντα. 1041 01:08:14,716 --> 01:08:17,177 Αυτός κάνει το αντίθετο, απλά το αφήνει. 1042 01:08:20,096 --> 01:08:23,225 Ο κόσμος το καταλαβαίνει, κι αυτό είναι φοβερό. 1043 01:08:24,226 --> 01:08:26,436 Μακάρι να μπορούσα να είμαι έτσι. 1044 01:08:27,395 --> 01:08:29,439 Το νιώθετε; 1045 01:08:30,607 --> 01:08:34,069 Τη στιγμή που αρχίζω να ακούγομαι σαν άλλος, τότε αποτυγχάνω. 1046 01:08:34,152 --> 01:08:36,988 Πίνω πάλι, πίνω πάλι Μπουκάλια, θα κερδίσω 1047 01:08:37,072 --> 01:08:40,575 Ένα κομμάτι μου σκέφτεται "Κι αν δεν τους αρέσει"; 1048 01:08:40,659 --> 01:08:44,830 "Η δισκογραφική δεν θα το διαφημίσει, θα είναι αποτυχία". 1049 01:08:47,541 --> 01:08:51,920 Είναι κακό, αλλά δεν με εμποδίζει να το κάνω. 1050 01:08:52,003 --> 01:08:56,758 Είναι μια σκέψη, αλλά γάμα το, θα το κάνω έτσι κι αλλιώς. 1051 01:08:56,842 --> 01:08:58,301 Ξέρεις, είμαι άνθρωπος. 1052 01:08:58,385 --> 01:09:00,011 ΕΙΜΑΙ ΑΝΘΡΩΠΟΣ 1053 01:09:08,103 --> 01:09:09,437 ΘΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ; 1054 01:09:09,521 --> 01:09:10,897 Υπάρχει μεγάλη σύνδεση. 1055 01:09:10,981 --> 01:09:12,607 ΥΠΑΡΧΕΙ ΜΕΓΑΛΗ ΣΥΝΔΕΣΗ 1056 01:09:13,483 --> 01:09:16,820 Αυτό ψάχνουν όλοι. 1057 01:09:16,903 --> 01:09:21,366 Είναι η στιγμή που νιώθεις φυσικό κομμάτι σ' αυτό που κάνεις. 1058 01:09:21,449 --> 01:09:24,327 Είναι σαν να βρίσκεις τις ρίζες σου 1059 01:09:24,995 --> 01:09:28,832 γιατί μπορείς να έχεις μια γνώμη για κάτι που λέει 1060 01:09:30,166 --> 01:09:32,669 "Ξέρω ότι δεν πρέπει να είναι καλό αυτό, 1061 01:09:32,752 --> 01:09:36,923 "αλλά υπάρχει κάτι καλό. Φίλε, είναι εκπληκτικό". 1062 01:09:38,800 --> 01:09:43,138 Μπορείς να κάνεις μουσική για το τίποτα όλη μέρα και θα το παίζουν. 1063 01:09:43,221 --> 01:09:44,973 Είναι τρομερός ρυθμός. 1064 01:09:45,056 --> 01:09:47,767 Διάφορα πράγματα που επαναλαμβάνονται, 1065 01:09:47,851 --> 01:09:51,062 αλλά κάποιοι κάνουν μουσική με την οποία ταυτίζεσαι. 1066 01:09:51,146 --> 01:09:53,565 Πού είσαι; Πού πας; 1067 01:09:53,648 --> 01:09:57,068 Κύριε Ρέιτζερ Πού στον διάολο είσαι; 1068 01:09:57,152 --> 01:09:58,403 Πού στον διάολο πας; 1069 01:09:58,486 --> 01:10:00,530 Κύριε Ρέιτζερ 1070 01:10:00,614 --> 01:10:02,908 Πού είσαι; Πού πας; 1071 01:10:02,991 --> 01:10:07,746 Κύριε Ρέιτζερ 1072 01:10:12,375 --> 01:10:13,251 Ναι 1073 01:10:13,335 --> 01:10:14,753 Σας ευχαριστώ! 1074 01:10:25,055 --> 01:10:30,977 ΜΟΥΣΙΚΟ ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΝΟΡΘ ΚΟΟΥΣΤ ΣΙΚΑΓΟ, ΙΛΙΝΟΪ 1075 01:10:32,103 --> 01:10:35,231 Ο πόνος του ήταν πάντα προφανής. 1076 01:10:38,902 --> 01:10:40,362 Χαμογελάει πολύ, 1077 01:10:41,696 --> 01:10:45,659 αλλά το χαμόγελό του κρύβει κάτι. 1078 01:10:49,371 --> 01:10:50,622 Ήρθα μια φορά. 1079 01:10:50,705 --> 01:10:52,999 Νομίζω ότι έκανε ένα άλμπουμ ροκ με τον Πατ. 1080 01:10:53,083 --> 01:10:55,085 Ήταν πολύ μπροστά για μένα. 1081 01:10:55,168 --> 01:10:56,878 Είπα "Όχι, δεν είναι αυτό". 1082 01:10:56,962 --> 01:11:00,340 Με έδιωξε απ' το σπίτι του. Κάναμε πολύ καιρό να μιλήσουμε. 1083 01:11:00,423 --> 01:11:03,885 Αν του πεις την αλήθεια, πρέπει να την πεις με τρόπο. 1084 01:11:03,969 --> 01:11:06,429 Γιατί έχει πολύ έντονα συναισθήματα. 1085 01:11:06,513 --> 01:11:09,557 Σκάβει την καρδιά του κάθε φορά που κάνει ένα άλμπουμ. 1086 01:11:09,641 --> 01:11:11,434 Σκάβει εκεί μέσα. 1087 01:11:11,518 --> 01:11:14,729 Σκάβει για να βρει την αλήθεια του 1088 01:11:14,813 --> 01:11:18,984 κι αυτό είναι κάτι που νιώθει ότι μπορεί να παρουσιάσει με προσιτό τρόπο 1089 01:11:19,067 --> 01:11:20,443 και βγάζει ήχους απ' αυτό. 1090 01:11:21,820 --> 01:11:26,324 Μερικές φορές, κάνεις τα καλύτερα πράγματα απ' το πιο σκοτεινό μέρος. 1091 01:11:26,408 --> 01:11:29,160 Ο αγαπημένος μου δίσκος του Κάντι 1092 01:11:29,995 --> 01:11:32,872 είναι το γαμημένο Speedin' Bullet to Heaven. 1093 01:11:33,456 --> 01:11:38,461 Είναι τρελό. Είναι το "Confused". Φυσικά το "Confused". 1094 01:11:39,254 --> 01:11:41,881 Πρέπει να ήταν μια σκοτεινή εποχή για τον αδερφό. 1095 01:11:42,215 --> 01:11:46,469 Μπορεί να τα χάσω και να πέσω στον γκρεμό 1096 01:11:46,553 --> 01:11:49,014 Να πέσω στο κενό 1097 01:11:50,932 --> 01:11:52,809 Δεν θέλω να μιλήσω για το "Confused" 1098 01:11:52,892 --> 01:11:55,520 γιατί ήταν πολύ δύσκολη εποχή για μένα. 1099 01:11:56,479 --> 01:11:59,024 Δεν θέλω να μιλήσω για κανένα τραγούδι 1100 01:11:59,107 --> 01:12:01,609 -απ' το Speedin' Bullet. -Εντάξει. 1101 01:12:01,693 --> 01:12:05,655 Κι αν τινάξω τα μυαλά μου στον αέρα 1102 01:12:05,739 --> 01:12:09,034 Είναι η τρέλα που θεραπεύει τη θλίψη 1103 01:12:09,117 --> 01:12:12,370 Το Speedin' Bullet to Heaven ήταν το πιο σκοτεινό. 1104 01:12:12,454 --> 01:12:14,998 Ήταν πιο σκοτεινό κι απ' το Man On The Moon II. 1105 01:12:15,081 --> 01:12:16,374 ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗ SPEEDIN BULLET 1106 01:12:16,458 --> 01:12:19,127 Νιώθω ότι ζούσα σωστά, 1107 01:12:19,210 --> 01:12:22,505 αλλά και πάλι ένιωθα άδειος μέσα μου. 1108 01:12:24,257 --> 01:12:27,594 Ο κόσμος με θαυμάζει, αλλά δεν είμαι ευτυχισμένος άνθρωπος. 1109 01:12:29,179 --> 01:12:32,432 Γι' αυτό πολλές φορές, ένιωθα σαν απατεώνας. 1110 01:12:32,891 --> 01:12:35,477 Κι αυτό με οδήγησε 1111 01:12:35,560 --> 01:12:38,605 στη σκοτεινή πλευρά αυτού που περνούσα. 1112 01:12:39,647 --> 01:12:42,275 Το θέμα με την κοκαΐνη με τρόμαξε. 1113 01:12:42,358 --> 01:12:45,195 Όταν την ξεκίνησε, δεν μπορούσα να του μιλήσω. 1114 01:12:45,278 --> 01:12:47,322 Δεν μπορούσα να επικοινωνήσω μαζί του. 1115 01:12:47,405 --> 01:12:50,909 Άρχισε να απομονώνεται, δεν απαντούσε. 1116 01:12:50,992 --> 01:12:55,080 Τότε χάσαμε κάθε επαφή μεταξύ μας για πολύ καιρό. 1117 01:12:55,705 --> 01:12:59,876 Όχι μόνο μ' εμένα, αλλά με πολλούς άλλους. Απομονώθηκε πολύ. 1118 01:12:59,959 --> 01:13:03,046 Και δεν ξέρω πολλά απ' αυτό το κομμάτι της ζωής του. 1119 01:13:03,129 --> 01:13:04,923 Δεν κάναμε παρέα τότε. 1120 01:13:06,841 --> 01:13:09,052 Το Passion, Pain το έγραψα με ελπίδα. 1121 01:13:09,135 --> 01:13:11,596 "Ελπίζω να μπορέσω να νιώσω έτσι", 1122 01:13:11,679 --> 01:13:13,848 και αυτό θέλω να νιώσω. 1123 01:13:15,433 --> 01:13:19,020 Λυπόμουν για κάθε σχέση που είχα. 1124 01:13:20,355 --> 01:13:23,608 Υπέβαλα τα κορίτσια σε τέτοια... 1125 01:13:25,902 --> 01:13:29,614 δράματα επειδή δεν ήμουν ευτυχισμένος, 1126 01:13:29,697 --> 01:13:32,617 και δεν ήμουν εκεί που έπρεπε να είμαι. 1127 01:13:32,700 --> 01:13:34,494 Αυτό αύξησε το σκοτάδι που είχα, 1128 01:13:35,078 --> 01:13:38,665 η ανικανότητα να έχω μια σχέση. 1129 01:13:39,707 --> 01:13:42,460 ΤΡΙΤΗ ΠΡΑΞΗ 1130 01:13:42,544 --> 01:13:46,256 Άρχισα πάλι τα ναρκωτικά. 1131 01:13:48,466 --> 01:13:52,178 Δεν μ' αρέσει που επέτρεψα 1132 01:13:52,262 --> 01:13:54,389 στον εαυτό μου να ξανακυλήσει 1133 01:13:55,723 --> 01:13:57,725 μετά από όλα αυτά τα χρόνια. 1134 01:13:58,768 --> 01:14:01,354 Ντρεπόμουν πολύ. 1135 01:14:03,690 --> 01:14:05,400 Είχα τάσεις αυτοκτονίας, 1136 01:14:06,442 --> 01:14:10,989 και είχα φτάσει στο σημείο να προσπαθώ να το σχεδιάσω. 1137 01:14:13,158 --> 01:14:16,536 Και ήξερα 1138 01:14:17,954 --> 01:14:20,540 ότι αν δεν αναζητούσα βοήθεια, 1139 01:14:20,623 --> 01:14:23,209 κάτι θα συνέβαινε. 1140 01:14:26,254 --> 01:14:29,674 Το ήθελα, βαθιά μέσα μου... 1141 01:14:29,757 --> 01:14:31,968 Ήθελα να γίνω καλύτερος. 1142 01:14:34,012 --> 01:14:37,640 Δεν ήθελα να τα παρατήσω και να απογοητεύσω τον κόσμο. 1143 01:14:40,310 --> 01:14:44,856 Θα είχαν χαθεί τα πάντα, όλα αυτά που είχα κοπιάσει να πετύχω. 1144 01:14:46,524 --> 01:14:48,860 Δεν μπορούσα να αφήσω την κόρη μου, 1145 01:14:51,196 --> 01:14:52,572 να αφήσω τη μαμά μου, 1146 01:14:53,698 --> 01:14:55,450 την αδελφή μου, τα αδέλφια μου. 1147 01:14:59,454 --> 01:15:01,915 Έπρεπε να συνέλθω. 1148 01:15:06,878 --> 01:15:10,089 4 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 2016 1149 01:15:11,090 --> 01:15:12,967 ΚΙΝΤ ΚΑΝΤΙ 4 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 2016 1150 01:15:13,051 --> 01:15:16,679 Ήταν δύσκολο να βρω τα λόγια γιατί ντρέπομαι. 1151 01:15:16,763 --> 01:15:18,723 Ζούσα ένα ψέμα. 1152 01:15:18,806 --> 01:15:21,059 Χθες μπήκα σε κέντρο αποτοξίνωσης. 1153 01:15:21,142 --> 01:15:22,685 Δεν ξέρω πώς είναι η ειρήνη. 1154 01:15:22,769 --> 01:15:25,104 Δεν εμπιστεύομαι κανέναν. 1155 01:15:25,188 --> 01:15:27,982 Φοβάμαι, λυπάμαι. 1156 01:15:28,566 --> 01:15:29,817 Προσεύχομαι για σένα, Σκοτ. 1157 01:15:29,901 --> 01:15:32,278 Να σ' ευλογεί ο Θεός και να σε καθοδηγεί. 1158 01:15:32,362 --> 01:15:33,696 Πολύ δυνατή δημοσίευση. 1159 01:15:33,780 --> 01:15:37,825 Αυτό δίνει σε πολλούς άλλους έναν τρόπο να μοιραστούν το ίδιο. 1160 01:15:37,909 --> 01:15:39,744 Μην ντρέπεσαι, μη λυπάσαι. 1161 01:15:39,827 --> 01:15:43,706 Κάνεις το σωστό και πιθανότατα σώζεις ζωές με την ιστορία σου. 1162 01:15:46,167 --> 01:15:48,419 ΠΕΡΙΟΔΕΙΑ ΣΕΝΤ ΠΑΜΠΛΟ ΤΟΥ ΚΑΝΙΕ ΓΟΥΕΣΤ, ΤΕΞΑΣ 1163 01:15:48,503 --> 01:15:50,421 Θέλω να σας πω 1164 01:15:52,006 --> 01:15:55,343 ότι ο Κιντ Κάντι είναι αδερφός μου 1165 01:15:55,426 --> 01:15:57,053 και ελπίζω να είναι καλά. 1166 01:16:04,769 --> 01:16:08,815 Ο καλλιτέχνης με τις περισσότερες ηχογραφήσεις την τελευταία δεκαετία, 1167 01:16:08,898 --> 01:16:10,483 με τη μεγαλύτερη επιρροή. 1168 01:16:12,402 --> 01:16:14,153 Και ελπίζω να τα πάει καλά. 1169 01:16:20,785 --> 01:16:26,332 Μαθαίνουμε από πολύ μικρή ηλικία να έχουμε τη νοοτροπία της έλλειψης. 1170 01:16:26,416 --> 01:16:27,500 Όλοι. 1171 01:16:27,583 --> 01:16:31,004 Και νιώθω ότι αυτή η αίσθηση 1172 01:16:31,087 --> 01:16:34,882 του να μην πιστεύεις ότι είσαι καλός ή να είσαι ανασφαλής για την τέχνη σου 1173 01:16:34,966 --> 01:16:39,595 είναι φυσικό, αλλά ταυτόχρονα, νιώθω ότι το μαθαίνουμε. 1174 01:16:41,264 --> 01:16:44,183 Όλοι οι άνθρωποι είναι διαφορετικοί, και κάθε άνθρωπος 1175 01:16:44,267 --> 01:16:47,020 έχει κάτι μοναδικό και ιδιαίτερο να προσφέρει. 1176 01:16:48,146 --> 01:16:52,525 Ο κόσμος ξεχνάει ότι όλοι νιώθουν το ίδιο. 1177 01:16:52,608 --> 01:16:58,323 Χαμένοι, μπερδεμένοι, αβέβαιοι γιατί είναι εδώ, 1178 01:16:58,406 --> 01:16:59,741 γεμάτοι άγχος. 1179 01:16:59,824 --> 01:17:03,703 Όλοι το νιώθουν αυτό και προσπαθούν να το κρύψουν με κάποιο τρόπο. 1180 01:17:05,246 --> 01:17:07,874 Θα ενωθούμε με όλα τα ελαττώματά μας, 1181 01:17:07,957 --> 01:17:10,376 τις ανασφάλειές μας, 1182 01:17:10,460 --> 01:17:13,046 τη χαρά μας, την ευτυχία μας. 1183 01:17:13,129 --> 01:17:17,967 Θα τα δεχτούμε όλα ως όμορφα και ως φυσικά. 1184 01:17:18,051 --> 01:17:21,012 Αυτό θα γκρεμίσει τους τοίχους 1185 01:17:21,095 --> 01:17:22,805 και θα τους κάνει όλους να νιώσουν, 1186 01:17:22,889 --> 01:17:25,725 "Σε καταλαβαίνω εσένα, τον πόνο σου, τη χαρά σου. 1187 01:17:25,808 --> 01:17:27,727 "Θα τα καταφέρουμε". 1188 01:17:29,937 --> 01:17:31,898 Είμαι λίγο αγχωμένη, εντάξει; 1189 01:17:34,442 --> 01:17:37,320 Κάθε φορά που μιλάω γι' αυτόν, συγκινούμαι. 1190 01:17:37,403 --> 01:17:39,030 Ήταν πάντα εκεί για μένα. 1191 01:17:39,113 --> 01:17:40,198 Μου έσωσε τη ζωή. 1192 01:17:40,281 --> 01:17:42,450 Στις δύσκολες στιγμές, στις καλές στιγμές. 1193 01:17:42,533 --> 01:17:43,576 ΜΟΥ ΕΣΩΣΕ ΤΗ ΖΩΗ 1194 01:17:43,659 --> 01:17:47,246 Η μουσική του με βοηθάει πολύ όταν νιώθω μόνη. 1195 01:17:47,330 --> 01:17:48,998 ΜΟΥ ΕΣΩΣΕ ΤΗ ΖΩΗ. 1196 01:17:49,082 --> 01:17:51,250 Είναι πολύ σημαντικός για μένα. 1197 01:17:51,334 --> 01:17:54,295 Υπήρχε πάντα κάποιος που ταυτιζόταν μαζί μου. 1198 01:17:54,379 --> 01:17:57,757 Ναι, ήξερα ότι κάποιος εκεί έξω ήξερε πώς νιώθω. 1199 01:17:57,840 --> 01:17:59,467 Αυτό ήταν ο Κάντι για μένα. 1200 01:18:01,677 --> 01:18:05,765 Για μένα, είναι σαν αδερφός. Τον θαυμάζω. 1201 01:18:06,599 --> 01:18:09,644 Το Man on the Moon ήταν η αρχή της ζωής μου. 1202 01:18:09,727 --> 01:18:11,479 ΕΜΠΝΕΥΣΗ 1203 01:18:11,562 --> 01:18:15,024 Άνοιξε μια νέα πλευρά του εαυτού μου 1204 01:18:15,108 --> 01:18:18,486 όπου μπορούσα να καταλάβω ότι δεν ήμουν μόνη. 1205 01:18:18,569 --> 01:18:19,862 ΜΕ ΒΟΗΘΗΣΕ 1206 01:18:19,946 --> 01:18:25,576 Με βοήθησε και με παρακίνησε να ξεπεράσω πολλές δύσκολες στιγμές 1207 01:18:25,660 --> 01:18:27,995 και νιώθω ότι με βοήθησε να μεγαλώσω 1208 01:18:28,079 --> 01:18:30,123 και να είμαι πιο ευαίσθητη. 1209 01:18:30,206 --> 01:18:32,708 Έτσι λέω στους γύρω μου 1210 01:18:32,792 --> 01:18:35,962 ότι δεν πειράζει να νιώθεις έτσι. Μπορείς να είσαι λυπημένος. 1211 01:18:36,045 --> 01:18:37,213 ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΕΙΣΑΙ ΛΥΠΗΜΕΝΟΣ. 1212 01:18:37,296 --> 01:18:39,549 Έχω περάσει πολλά χρόνια όταν ήμουν 20άρης 1213 01:18:39,632 --> 01:18:43,177 εντελώς χάλια εμφανισιακά. 1214 01:18:43,261 --> 01:18:46,347 Γιατί πήγαινα απ' το Disney Channel στον Σπίλμπεργκ 1215 01:18:46,431 --> 01:18:48,766 όπου μου έλεγαν "Να χαμογελάς πολύ". 1216 01:18:48,850 --> 01:18:51,436 Το είχε αυτό και πάντα ταυτιζόμουν μ' αυτό. 1217 01:18:51,519 --> 01:18:54,522 Το ότι χαμογελάει είναι τρόπος επιβίωσης. 1218 01:18:55,189 --> 01:18:59,026 Έτσι, άκουγα το άλμπουμ του σε αυτό το κεφάλαιο της ζωής μου, 1219 01:18:59,110 --> 01:19:01,487 διότι είχαμε κοινές ευαισθησίες. 1220 01:19:01,571 --> 01:19:04,031 Ξεκλείδωσε ένα είδος ευαισθησίας 1221 01:19:04,115 --> 01:19:07,618 που ταίριαζε περισσότερο στον εαυτό μου. 1222 01:19:07,702 --> 01:19:10,496 Πάντα ήταν αυτό το ταξίδι, 1223 01:19:10,580 --> 01:19:13,499 ήταν γραφτό να είναι ο καλύτερός μου φίλος. 1224 01:19:13,583 --> 01:19:15,793 Μπορεί να μη μιλάει έτσι για αυτό, 1225 01:19:15,877 --> 01:19:19,547 αλλά δεν ντρέπομαι να το πω. Τον έχω στην καρδιά μου. 1226 01:19:19,630 --> 01:19:22,842 Όχι μόνο λόγω της μουσικής του, αλλά και λόγω της στόφας του. 1227 01:19:25,761 --> 01:19:28,973 Αυτό το παιδί είναι πολύ σημαντικό για μένα. Είναι σαν... 1228 01:19:32,518 --> 01:19:36,522 αναπόσπαστο κομμάτι της ζωής μου, όχι μόνο μουσικά, αλλά ως άνθρωπος. 1229 01:19:36,606 --> 01:19:39,650 Είναι μεγάλο κομμάτι της ζωής μου. 1230 01:19:42,069 --> 01:19:44,947 Και η μουσική, όμως. 1231 01:19:49,869 --> 01:19:51,913 Η πιο σημαντική στιγμή, 1232 01:19:56,209 --> 01:19:57,835 αν ανατρέξω στο παρελθόν, 1233 01:19:59,587 --> 01:20:02,465 είναι μάλλον όταν πήγε σε κέντρο αποτοξίνωσης. 1234 01:20:03,841 --> 01:20:06,260 Το να ξέρω ότι θα μπορούσα 1235 01:20:06,969 --> 01:20:10,264 να τον χάσω, με καταλαβαίνεις; 1236 01:20:10,348 --> 01:20:12,767 Δεν ήταν... 1237 01:20:12,850 --> 01:20:17,522 στιγμή ευτυχίας καθόλου. 1238 01:20:17,605 --> 01:20:22,527 Όταν το σκέφτομαι, όμως, λέω "Χαίρομαι πολύ 1239 01:20:23,986 --> 01:20:25,821 "που πήγε τότε. 1240 01:20:25,905 --> 01:20:28,741 "Κι όχι ένα λεπτό αργότερα". 1241 01:20:32,870 --> 01:20:34,872 Δεν ήμουν ο καλύτερος εαυτός μου. 1242 01:20:38,834 --> 01:20:42,046 Το έχουμε μερικές φορές στη ζωή μας αυτό. 1243 01:20:43,506 --> 01:20:47,176 Κι αυτά είναι απ' τα πράγματα που χειρίστηκα στην αποτοξίνωση. 1244 01:20:47,260 --> 01:20:50,263 "Μπορούσα να το κάνω καλύτερα αυτό. Μπορούσα να είμαι εκεί. 1245 01:20:50,346 --> 01:20:53,182 "Ή μπορούσα να καταλάβω. Μπορούσα να μη φοβηθώ". 1246 01:20:54,517 --> 01:20:55,935 Συνειδητοποίησα 1247 01:20:56,018 --> 01:21:00,064 ότι πολλά απ' τα προβλήματά μου ήταν επειδή δούλευα συνεχώς. 1248 01:21:01,065 --> 01:21:05,903 Δεν είχα χρόνο να ζήσω τη ζωή μου. 1249 01:21:06,779 --> 01:21:12,159 Είπα μέσα μου ότι θα κάνω με ρέγουλα αυτές τις βλακείες. 1250 01:21:13,578 --> 01:21:16,455 Είμαι πολύ καλύτερα τώρα και νιώθω 1251 01:21:16,539 --> 01:21:19,542 ότι μπορώ να μιλήσω για διάφορα πράγματα. 1252 01:21:19,625 --> 01:21:23,004 Έχω συμφιλιωθεί με τα προβλήματά μου. 1253 01:21:23,087 --> 01:21:24,547 Τα έχω αντιμετωπίσει. 1254 01:21:26,299 --> 01:21:28,968 Ξέρω πού έκανα λάθος. 1255 01:21:29,051 --> 01:21:30,886 Αυτό είναι ξεκάθαρο. 1256 01:21:32,471 --> 01:21:34,307 Τώρα μπορώ να μιλήσω γι' αυτό. 1257 01:21:36,100 --> 01:21:40,438 Το γεγονός ότι ξέρω πως είμαι καλύτερα μ' εμένα, με τον Σκοτ, 1258 01:21:40,521 --> 01:21:43,357 πως αγαπώ τον εαυτό μου, είμαι ευτυχισμένος, 1259 01:21:45,359 --> 01:21:48,029 ελπίζω μόνο πως οι φαν 1260 01:21:48,112 --> 01:21:51,824 να μπορούν να δουν ότι επιτέλους 1261 01:21:52,825 --> 01:21:54,785 είμαι καλύτερα τώρα. 1262 01:22:07,590 --> 01:22:12,428 Όμορφο πρωινό Είσαι ο ήλιος στο πρωινό μου, μωρό μου 1263 01:22:12,511 --> 01:22:13,638 Τίποτα ανεπιθύμητο 1264 01:22:13,721 --> 01:22:15,222 ΠΕΡΙΟΔΕΙΑ ΚΑΝΙΕ ΓΟΥΕΣΤ 1265 01:22:15,306 --> 01:22:16,432 Εντάξει, Λος Άντζελες. 1266 01:22:17,725 --> 01:22:20,144 Ο Κιντ Κάντι είναι σε κέντρο αποτοξίνωσης. 1267 01:22:20,227 --> 01:22:22,938 Αλλά έχει ένα νούμερο ένα τραγούδι στο ραδιόφωνο. 1268 01:22:24,899 --> 01:22:27,318 Και θέλω να το τραγουδήσουμε απόψε. 1269 01:22:27,985 --> 01:22:29,320 Αρκετά δυνατά για... 1270 01:22:29,403 --> 01:22:32,448 Για να το ακούσει και να νιώσει ότι τον αγαπάμε. 1271 01:22:33,407 --> 01:22:34,825 Είστε έτοιμοι; 1272 01:22:38,496 --> 01:22:40,331 Όμορφο πρωινό 1273 01:22:40,414 --> 01:22:43,626 Είσαι ο ήλιος στο πρωινό μου, μωρό μου 1274 01:22:43,709 --> 01:22:45,544 Τίποτα ανεπιθύμητο 1275 01:22:48,464 --> 01:22:52,635 Δεν πειράζει να νιώθεις χαμένος. Όλοι πρέπει να νιώθουν χαμένοι. 1276 01:22:52,718 --> 01:22:55,721 Κανείς δεν έχει καταλάβει ποιος είναι ο σκοπός μας. 1277 01:22:55,805 --> 01:23:00,601 Μπορείς να χρησιμοποιήσεις αυτόν τον χρόνο για να πεις ότι εξερευνάς. 1278 01:23:02,019 --> 01:23:05,189 Μεγάλο μέρος της θεραπείας είναι η αλλαγή της αντίληψής σου. 1279 01:23:05,272 --> 01:23:06,732 Μεγάλο μέρος της ανάρρωσης 1280 01:23:06,816 --> 01:23:10,111 αφορά την αλλαγή της αντίληψής σου για το τι βιώνεις. 1281 01:23:10,194 --> 01:23:13,280 Και να έχεις επίγνωση ότι ίσως νιώθεις χαμένος με τους άλλους. 1282 01:23:14,156 --> 01:23:17,284 Το να νιώθεις χαμένος είναι απολύτως φυσικό. 1283 01:23:20,830 --> 01:23:23,290 Μόλις είχα βγει απ' την αποτοξίνωση, 1284 01:23:23,374 --> 01:23:27,169 και ήξερα ότι υπήρξε μεγάλος ενθουσιασμός που θα γύριζα σπίτι. 1285 01:23:29,171 --> 01:23:31,006 Ήμουν πολύ αγχωμένος. 1286 01:23:32,049 --> 01:23:35,553 Ευχόμουν να θέλουν ακόμα να με ακούσουν τα παιδιά. 1287 01:23:35,886 --> 01:23:38,472 Λος Άντζελες, κάντε σαματά, γαμώτο. 1288 01:23:38,556 --> 01:23:42,810 ΤΡΑΒΙΣ ΣΚΟΤ ΛΟΝΓΚ ΜΠΙΤΣ, 5 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 2016 1289 01:23:42,893 --> 01:23:45,563 Ξέρετε, αυτήν τη στιγμή τρελαίνομαι. 1290 01:23:45,646 --> 01:23:49,400 Είμαι έτοιμος να πέσω κάτω. Είναι ο αγαπημένος μου καλλιτέχνης. 1291 01:23:51,610 --> 01:23:54,238 Δεν ξέρω πόσοι νιώθετε το ίδιο, 1292 01:23:54,321 --> 01:23:57,074 αλλά μεγάλωσα μ' αυτό το κάθαρμα από εδώ. 1293 01:23:57,158 --> 01:24:00,327 Γι' αυτό θέλω να υποδεχτείτε θερμά τον Κιντ Κάντι. 1294 01:24:02,913 --> 01:24:06,876 Σας αγαπώ, καθάρματα! 1295 01:24:06,959 --> 01:24:09,253 Οι φαν, έβλεπα την αγάπη, τον ενθουσιασμό. 1296 01:24:09,336 --> 01:24:13,758 Ήταν όλοι τόσο ενθουσιασμένοι που γύρισα και τα είχα καταφέρει. 1297 01:24:13,841 --> 01:24:17,928 Ακούστε. Μου λείψατε όλοι σας. 1298 01:24:18,012 --> 01:24:20,264 Αγαπώ τον καθένα σας. 1299 01:24:21,515 --> 01:24:24,268 Ξέρω ότι η ζωή είναι τρελή. 1300 01:24:24,351 --> 01:24:26,145 Υπάρχουν προβλήματα, 1301 01:24:26,228 --> 01:24:29,356 αλλά μπορούμε να τα αντιμετωπίσουμε. 1302 01:24:29,440 --> 01:24:32,860 Είμαι η ζωντανή απόδειξη. 1303 01:24:34,904 --> 01:24:38,616 Δεν έχω σκοπό να κάνω κήρυγμα. 1304 01:24:40,785 --> 01:24:44,580 Θέλω μόνο να ξέρετε. Θέλω να ξέρετε ένα πράγμα. 1305 01:24:45,831 --> 01:24:46,957 Ακούστε. 1306 01:24:47,041 --> 01:24:51,086 Αναζητώ την ευτυχία και ξέρω 1307 01:24:51,170 --> 01:24:56,175 Πως ό,τι λάμπει δεν είναι πάντα χρυσός 1308 01:24:56,258 --> 01:25:00,429 Θα είμαι καλά μόλις το καταλάβω 1309 01:25:00,513 --> 01:25:03,516 Θα είμαι καλά 1310 01:25:05,851 --> 01:25:08,479 Με έφερε πίσω λίγο. 1311 01:25:09,772 --> 01:25:11,065 Στο φως. 1312 01:25:11,148 --> 01:25:13,818 Ήταν σαν να βοήθησε εκείνη την περίοδο. 1313 01:25:14,819 --> 01:25:16,570 ΣΤΟΥΝΤΙΟ ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗΣ ΤΖΑΚΣΟΝ ΧΟΛ 1314 01:25:16,654 --> 01:25:19,240 Όταν βγήκε από την αποτοξίνωση, κάναμε μουσική. 1315 01:25:19,323 --> 01:25:21,492 Μπαίναμε στο στούντιο και δουλεύαμε. 1316 01:25:21,575 --> 01:25:24,036 Κι αυτό οδήγησε στο Kids See Ghosts. 1317 01:25:24,119 --> 01:25:27,873 Είτε έκανε μπιτ μαζί μου είτε μόνος του με τον Ντοτ, 1318 01:25:27,957 --> 01:25:30,668 απλώς δημιουργούσε. 1319 01:25:30,751 --> 01:25:33,379 Δεν ξέρω αν θα έβγαζα ένα άλμπουμ σύντομα. 1320 01:25:33,462 --> 01:25:36,423 Πίστευα ότι θα σταματούσα για δύο χρόνια. 1321 01:25:37,800 --> 01:25:39,218 Αλλά μετά ο Κάνιε... 1322 01:25:40,970 --> 01:25:43,764 μου είπε ότι ήθελε να κάνει ένα άλμπουμ. 1323 01:25:43,848 --> 01:25:45,182 Και... 1324 01:25:46,350 --> 01:25:49,019 Τότε σκέφτηκα "Είναι φοβερό αυτό... 1325 01:25:50,229 --> 01:25:55,150 "γιατί τώρα έχω κάποιον να με ξεσηκώνει". 1326 01:25:56,235 --> 01:26:00,072 Μου λέει ότι μπορώ να το κάνω. 1327 01:26:00,155 --> 01:26:02,825 ΦΕΣΤΙΒΑΛ CAMP FLOG GNAW CARNIVAL 11 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 2016 1328 01:26:02,908 --> 01:26:05,286 Ο Κάνιε δεν το ξέρει αυτό, αλλά με έσωσε. 1329 01:26:05,995 --> 01:26:10,958 Με έσωσε απ' το να ξαναπέσω σε κατάθλιψη 1330 01:26:11,041 --> 01:26:14,044 για το πού ήμουν με τη μουσική και... 1331 01:26:15,212 --> 01:26:19,466 Με βοήθησε να δω ότι "Όχι, δεν έχω τελειώσει ακόμα". 1332 01:26:22,428 --> 01:26:27,391 Έχω ξαναγεννηθεί Προχωράω 1333 01:26:28,100 --> 01:26:31,979 Συνέχισε να προχωράς 1334 01:26:32,062 --> 01:26:35,316 Δεν υπάρχει πίεση πάνω μου 1335 01:26:35,399 --> 01:26:37,526 Προχωράω 1336 01:26:37,610 --> 01:26:41,488 Συνέχισε να προχωράς 1337 01:26:41,572 --> 01:26:44,950 Δεν θέλω να κάνω άλλους σκοτεινούς δίσκους. 1338 01:26:46,577 --> 01:26:49,079 Δεν θέλω να βγάλω άλλα τέτοια στον κόσμο. 1339 01:26:49,705 --> 01:26:50,956 Ελπίζω ο κόσμος 1340 01:26:52,041 --> 01:26:54,835 να κατάλαβε όταν τα έβγαλα και γιατί. 1341 01:26:55,669 --> 01:26:57,546 Αλλά αυτό το κεφάλαιο έχει κλείσει. 1342 01:27:07,473 --> 01:27:12,436 Συνειδητοποίησα αρκετά νωρίς ότι το να μπορείς να κάνεις μουσική 1343 01:27:12,519 --> 01:27:18,484 είναι κάτι ξεχωριστό και είναι δώρο απ' τον Θεό. 1344 01:27:19,360 --> 01:27:24,949 Ήξερα ότι έπρεπε να χρησιμοποιήσω αυτό το δώρο, αυτήν τη δύναμη για το καλό. 1345 01:27:26,450 --> 01:27:30,079 Ακούστε, θέλω να σας πω κάτι πριν συνεχίσω. 1346 01:27:30,162 --> 01:27:31,997 Εκτιμώ τον καθένα σας, 1347 01:27:32,081 --> 01:27:36,043 από μπροστά ως πίσω που ήρθατε να με δείτε τώρα. 1348 01:27:36,126 --> 01:27:38,379 Η ζωή είναι μια τρέλα. Θα τη βρούμε την άκρη. 1349 01:27:38,462 --> 01:27:40,589 Είναι σκατά, αλλά είμαστε όλοι επιζώντες. 1350 01:27:40,673 --> 01:27:43,759 Θέλω να ευχαριστήσω τους φαν του Κιντ Κάντι. Επέζησα. 1351 01:27:45,886 --> 01:27:48,263 Πολλά έχουν γίνει μετά απ' το mix tape, 1352 01:27:48,347 --> 01:27:51,433 και με υποστηρίξατε πολύ σ' αυτό το ταξίδι. 1353 01:27:51,517 --> 01:27:52,977 Σ' αγαπώ, Σκοτ. 1354 01:27:53,060 --> 01:27:55,229 Το ότι ήρθα στη συναυλία απόψε, 1355 01:27:55,312 --> 01:27:58,107 το ότι βλέπω όλα τα όμορφα πρόσωπα και όλη την αγάπη, 1356 01:27:58,190 --> 01:28:00,609 είναι απλώς... Με κυριεύει. 1357 01:28:00,693 --> 01:28:04,780 Ήθελα να σας πω ότι όσο καιρό πάλευα με τα δικά μου, 1358 01:28:04,863 --> 01:28:07,366 δεν μου γυρίσατε ποτέ την πλάτη. 1359 01:28:07,449 --> 01:28:09,243 -Δεν με κρίνατε ποτέ. -Ποτέ. 1360 01:28:09,326 --> 01:28:10,828 Δεν με αφήσατε ποτέ. 1361 01:28:10,911 --> 01:28:14,289 Και κατάφερα να έρθω εδώ και να δω όλη την αγάπη. 1362 01:28:16,291 --> 01:28:18,711 Από τα άλμπουμ που έβγαλα πριν από ένα, δύο 1363 01:28:18,794 --> 01:28:21,171 ή τρία χρόνια. Είναι τρελό αυτό. 1364 01:28:22,423 --> 01:28:25,467 Ξέρω ότι σας βοηθάω, αλλά ξέρετε κάτι; 1365 01:28:25,551 --> 01:28:28,137 Με βοηθάτε κι εσείς περισσότερο απ' όσο νομίζετε. 1366 01:28:28,220 --> 01:28:31,140 Αυτό είναι σαν ομαδική θεραπεία. Είναι εκπληκτικό. 1367 01:28:33,267 --> 01:28:35,352 Ήξερα ότι αυτή ήταν η αποστολή μου. 1368 01:28:36,145 --> 01:28:38,480 Ήξερα ότι γι' αυτό γεννήθηκα. 1369 01:28:40,315 --> 01:28:42,526 Είναι το πεπρωμένο μου. 1370 01:28:43,652 --> 01:28:46,905 Ό,τι κάνω πρέπει να βοηθάει τον κόσμο με κάποιον τρόπο. 1371 01:28:48,323 --> 01:28:50,659 Πρέπει. 1372 01:28:50,743 --> 01:28:52,536 Δεν μπορώ να κάνω μουσική αλλιώς. 1373 01:28:53,704 --> 01:28:58,834 Κι αυτός ήταν πάντα ο στόχος, να εμπνέω τους άλλους, 1374 01:28:59,960 --> 01:29:01,879 για να πουν την ιστορία τους. 1375 01:29:02,629 --> 01:29:05,007 Ένιωθα πως στον κόσμο της ραπ χρειαζόταν αυτό. 1376 01:29:05,090 --> 01:29:06,592 Τώρα, 1377 01:29:07,593 --> 01:29:11,430 δεν μπορείς να βγάλεις άλμπουμ αν δεν τραγουδάς για τα συναισθήματά σου. 1378 01:29:11,805 --> 01:29:17,561 Κι εμείς ολομόναχοι φυτέψαμε τον σπόρο στη μουσική βιομηχανία το 2009. 1379 01:29:17,644 --> 01:29:21,815 Προκάλεσε αλυσιδωτή αντίδραση μέσα σε όλη τη βιομηχανία 1380 01:29:21,899 --> 01:29:23,650 για μια δεκαετία. 1381 01:29:25,069 --> 01:29:28,405 Οπότε, παρακαλώ. 1382 01:30:00,145 --> 01:30:03,899 Είναι η δέκατη επέτειος του πρώτου μου άλμπουμ. 1383 01:30:05,192 --> 01:30:08,904 Είναι υπέροχο το ταξίδι που κάναμε όλοι μαζί τόσο καιρό. 1384 01:30:11,448 --> 01:30:14,660 Κι εγώ σας αγαπώ. Για δείξε μου αυτό το τατουάζ. 1385 01:30:14,785 --> 01:30:18,288 Το έκανα! Έκανα τατουάζ! Σ' αγαπώ, Κάντι. 1386 01:30:18,372 --> 01:30:19,832 Γαμημένη φωτιά. 1387 01:30:19,915 --> 01:30:23,293 Μου έσωσες τη ζωή, Κάντι. Μπορείς να το υπογράψεις; Σε παρακαλώ. 1388 01:30:23,377 --> 01:30:25,587 Εντάξει, θα υπογράψω το χέρι σου. 1389 01:30:26,964 --> 01:30:31,593 Θεέ μου! Γαμώτο! 1390 01:30:33,929 --> 01:30:35,973 Ορίστε. Πώς σε λένε; 1391 01:30:36,056 --> 01:30:39,518 Μου έσωσες τη ζωή. Με λένε Τζέικομπ. Σ' αγαπάω, γαμώτο. 1392 01:30:39,601 --> 01:30:43,021 Κι εγώ σ' αγαπάω, Τζέικομπ. Κάντε λίγο θόρυβο για τον Τζέικομπ! 1393 01:30:45,399 --> 01:30:48,986 Τζέικομπ, το επόμενο τραγούδι είναι για σένα, εντάξει; 1394 01:30:49,069 --> 01:30:51,864 Θα σε κοιτάω. 1395 01:30:51,947 --> 01:30:54,658 Για να σιγουρευτώ ότι γουστάρεις. 1396 01:30:54,741 --> 01:30:56,702 Ωραία, είσαι έτοιμος για το επόμενο; 1397 01:30:57,703 --> 01:30:59,204 Πάμε. 1398 01:30:59,746 --> 01:31:04,084 Ναι. Γαμώτο, να πάρει... 1399 01:31:04,168 --> 01:31:06,879 Είσαι έτοιμος; Θα το τραγουδήσεις μαζί μου; 1400 01:31:06,962 --> 01:31:07,921 Ναι. 1401 01:31:11,717 --> 01:31:12,759 Ναι. 1402 01:31:13,427 --> 01:31:17,097 Προσέχω μη στουκάρω Μαρσάρω και σπιντάρω 1403 01:31:17,181 --> 01:31:20,684 Νιώθω αναμμένος νιώθω εντάξει Δύο το πρωί νύχτα καλοκαίρι 1404 01:31:20,767 --> 01:31:22,644 Δε με νοιάζει Χέρι στο τιμόνι 1405 01:31:22,728 --> 01:31:24,563 Οδηγάω μεθυσμένος Κάνω τα δικά μου 1406 01:31:24,646 --> 01:31:26,481 Περνάω μέσα κι έξω στα Μεσοδυτικά 1407 01:31:26,565 --> 01:31:28,275 Ζω τη ζωή μου κάνω τα όνειρά μας 1408 01:31:28,358 --> 01:31:31,820 Θα κάνω ό,τι θέλω Κοιτάω μπροστά, πίσω δεν γυρνάω 1409 01:31:31,904 --> 01:31:35,824 Μου είπαν να ηρεμήσω Εγώ φωνάζω γάμα το αυτό 1410 01:31:35,949 --> 01:31:39,536 Εγώ φωνάζω γάμα το αυτό 1411 01:31:39,620 --> 01:31:40,871 Γάμα το αυτό 1412 01:31:40,954 --> 01:31:42,372 Γάμα το αυτό 1413 01:31:42,456 --> 01:31:43,957 Ναι 1414 01:31:54,051 --> 01:31:55,719 Ναι 1415 01:31:57,846 --> 01:32:00,682 Ναι 1416 01:32:01,516 --> 01:32:03,310 Ναι 1417 01:32:03,435 --> 01:32:05,854 Τι; Τι; Τι; 1418 01:32:05,938 --> 01:32:09,858 Τι; Τι; Τι; 1419 01:32:09,983 --> 01:32:13,070 Ναι, Τζέικομπ! 1420 01:32:13,153 --> 01:32:17,032 Πες μου τι ξέρεις για τα όνειρα 1421 01:32:17,115 --> 01:32:20,786 Δεν ξέρεις τίποτα 1422 01:32:20,869 --> 01:32:24,331 Πες μου τι ξέρεις Για τους εφιάλτες κάθε βράδυ 1423 01:32:24,414 --> 01:32:28,293 Πέντε το πρωί να ξυπνάς με κρύο ιδρώτα 1424 01:32:31,713 --> 01:32:33,131 Ναι 1425 01:32:35,217 --> 01:32:36,343 Ναι 1426 01:32:39,012 --> 01:32:40,055 Ναι 1427 01:32:43,308 --> 01:32:47,271 Αναζητώ την ευτυχία και ξέρω 1428 01:32:47,354 --> 01:32:51,692 Πως ό,τι λάμπει δεν είναι πάντα χρυσός 1429 01:32:51,775 --> 01:32:54,903 Θα είμαι μια χαρά μόλις το καταλάβω 1430 01:32:55,529 --> 01:32:58,198 Θα είμαι εντάξει 1431 01:32:58,282 --> 01:33:01,910 Αναζητώ την ευτυχία και ξέρω 1432 01:33:01,994 --> 01:33:06,707 Πως ό,τι λάμπει δεν είναι πάντα χρυσός 1433 01:33:06,832 --> 01:33:09,793 Θα είμαι μια χαρά μόλις το καταλάβω 1434 01:33:09,876 --> 01:33:12,546 Ναι, ναι 1435 01:33:12,629 --> 01:33:13,964 ComplexCon. 1436 01:33:14,047 --> 01:33:17,342 Ναι! Ναι! 1437 01:33:17,426 --> 01:33:21,763 Τι γίνεται; Κάντε λίγο θόρυβο. 1438 01:33:24,850 --> 01:33:26,101 Ναι 1439 01:33:26,935 --> 01:33:27,894 Ναι 1440 01:33:31,523 --> 01:33:32,899 Ναι 1441 01:33:35,277 --> 01:33:36,320 Ναι 1442 01:33:39,072 --> 01:33:40,490 Ναι 1443 01:33:42,701 --> 01:33:43,660 Ναι 1444 01:33:45,996 --> 01:33:47,080 Ναι 1445 01:33:47,164 --> 01:33:49,750 Σας αγαπώ, ρε καθάρματα. Ναι. 1446 01:33:49,833 --> 01:33:52,419 Σας αγαπώ. Καλή επιστροφή. 1447 01:33:52,502 --> 01:33:55,756 Τζέικομπ, σ' αγαπώ. Καλή σου επιστροφή. 1448 01:33:58,800 --> 01:34:00,635 Ναι! Ναι! 1449 01:34:01,386 --> 01:34:02,721 Ειρήνη! 1450 01:34:09,978 --> 01:34:14,232 10 ΟΚΤ 2010 - 20 ΑΥΓ 2021 ΣΤΟΝ ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΜΟΥ ΦΙΛΟ ΣΤΟΝ ΚΟΣΜΟ, 1451 01:34:14,316 --> 01:34:16,276 Σ' ΑΓΑΠΩ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ, ΞΕΧΩΡΙΣΤΟ ΜΟΥ ΑΓΟΡΙ 1452 01:34:16,985 --> 01:34:21,990 ΕΝΑΣ ΑΝΤΡΑΣ ΠΟΥ ΤΟΝ ΕΛΕΓΑΝ ΣΚΟΤ 1453 01:34:28,288 --> 01:34:30,290 Υποτιτλισμός: Σωτηριάνα Τροτερό 1454 01:34:30,374 --> 01:34:32,376 Επιμέλεια Ντέση Βερβενιώτου