1 00:00:00,127 --> 00:00:02,296 A pesar del éxito en taquilla, 2 00:00:02,379 --> 00:00:06,967 Star Trek: la película no colmó las expectativas de Paramount. 3 00:00:07,050 --> 00:00:10,596 Pero La ira de Khan y En busca de Spock fueron un éxito, 4 00:00:10,679 --> 00:00:14,475 demostrando el aprecio por la franquicia del público y la crítica. 5 00:00:14,558 --> 00:00:16,894 Pero el éxito no era lo único que crecía... 6 00:00:16,977 --> 00:00:17,936 ¡Bum! 7 00:00:18,020 --> 00:00:19,062 ...crecían egos... 8 00:00:19,146 --> 00:00:20,606 Él quería salir en mi toma. 9 00:00:20,689 --> 00:00:21,815 ...efectos visuales... 10 00:00:21,899 --> 00:00:24,401 Un trabajo tremendamente vergonzoso. 11 00:00:24,485 --> 00:00:27,404 ...y el riesgo cada vez mayor de una cuarta película. 12 00:00:27,488 --> 00:00:31,241 Podría ser esta. La película que matara a la franquicia. 13 00:00:31,325 --> 00:00:33,869 Así que todos a bordo y sujétense bien, 14 00:00:33,952 --> 00:00:37,915 porque iremos a las profundidades de Star Trek. 15 00:00:40,209 --> 00:00:42,628 Y podrán verlo todo desde aquí, 16 00:00:43,212 --> 00:00:44,630 en El asiento de mando. 17 00:00:44,713 --> 00:00:47,716 EL ASIENTO DE MANDO: 55 AÑOS DE STAR TREK 18 00:00:48,509 --> 00:00:50,803 Después del éxito de En busca de Spock... 19 00:00:50,886 --> 00:00:51,720 STAR TREK III EN BUSCA DE SPOCK 20 00:00:51,804 --> 00:00:55,057 ...Paramount quería a su estrella en el papel de director. 21 00:00:55,140 --> 00:00:56,767 Dirigir una película 22 00:00:57,684 --> 00:01:00,521 sería lo más satisfactorio de mi carrera. 23 00:01:00,604 --> 00:01:02,856 No hablamos de William Shatner, por ahora. 24 00:01:02,940 --> 00:01:04,483 Su otra gran estrella, 25 00:01:04,566 --> 00:01:07,820 el actor y director de la tercera película, Leonard Nimoy. 26 00:01:07,903 --> 00:01:08,737 JOHN TENUTO PROFESOR DE SOCIOLOGÍA 27 00:01:08,821 --> 00:01:12,825 Jeff Katzenberg le dijo a Leonard Nimoy: "Queremos que hagas la cuarta". 28 00:01:12,908 --> 00:01:15,911 Porque Leonard ya tenía una muy buena idea... 29 00:01:15,994 --> 00:01:19,957 Leonard Nimoy había estado leyendo el libro Biofilia de Edward Wilson. 30 00:01:20,040 --> 00:01:24,253 ...que incluía un mensaje ambientalista que llamó la atención de Nimoy. 31 00:01:24,336 --> 00:01:26,463 Hay ciertas especies en el planeta 32 00:01:26,547 --> 00:01:29,341 que si se las sacara del ecosistema, 33 00:01:29,424 --> 00:01:32,302 sería muy dañino para todo el ecosistema. 34 00:01:32,386 --> 00:01:35,097 Las denominadas especies clave. 35 00:01:35,180 --> 00:01:40,018 La idea puso a Nimoy a pensar en cómo la saga podría salvar al mundo. 36 00:01:40,102 --> 00:01:43,564 A lo mejor hay un problema en el siglo XXIII 37 00:01:43,647 --> 00:01:49,027 que solo se puede resolver viajando al siglo XX, 38 00:01:49,111 --> 00:01:52,573 encontrando a la especie que los humanos extinguieron 39 00:01:52,656 --> 00:01:56,243 y trayéndola de regreso para poder resolver el problema. 40 00:01:56,326 --> 00:01:58,996 La tripulación de la Enterprise tendría que salvar 41 00:01:59,079 --> 00:02:03,458 a una de las criaturas más majestuosas en una maravillosa aventura. 42 00:02:03,542 --> 00:02:08,922 Pero había que encontrar al animal ideal, uno que todos amaran. 43 00:02:09,006 --> 00:02:11,842 La primera idea que se barajó, 44 00:02:11,925 --> 00:02:15,596 una idea de Harve Bennett, fue usar dardos de caracol. 45 00:02:15,679 --> 00:02:18,807 ¿Cómo? ¿Eran caracoles o dardos? 46 00:02:18,891 --> 00:02:20,517 Los dardos son muy pequeños. 47 00:02:20,601 --> 00:02:24,396 Pecesitos en peligro de extinción que el productor Harve Bennett 48 00:02:24,479 --> 00:02:26,857 pensó se convertirían en estrellas. 49 00:02:26,940 --> 00:02:31,570 Como productor, le gustó la idea, porque los dardos no eran caros. 50 00:02:31,653 --> 00:02:36,617 Pero Leonard Nimoy quería algo más grande que unos meros pececillos. 51 00:02:36,700 --> 00:02:39,661 Tenía otra cosa en mente para la pantalla grande. 52 00:02:39,745 --> 00:02:41,747 -En concreto... -Ballenas jorobadas. 53 00:02:41,830 --> 00:02:45,250 Harve Bennett y Nimoy crearon rápidamente una historia 54 00:02:45,334 --> 00:02:48,295 con los ingredientes clásicos de Star Trek, 55 00:02:48,378 --> 00:02:51,006 a los que le sumaron ballenas jorobadas. 56 00:02:51,798 --> 00:02:54,092 ¿Entonces quieres que viajemos al pasado, 57 00:02:54,176 --> 00:02:58,305 encontremos ballenas jorobadas, las llevemos al futuro, las soltemos 58 00:02:58,388 --> 00:03:01,266 y esperemos que ellas le den instrucciones a la sonda? 59 00:03:01,350 --> 00:03:02,935 -Correcto. -¡Es una locura! 60 00:03:03,018 --> 00:03:04,019 DAVID GERROLD GUIONISTA -VARIAS SERIES 61 00:03:04,102 --> 00:03:07,481 Me pareció un poco raro. "Salven a las ballenas". "Bueno". 62 00:03:07,564 --> 00:03:10,484 Pero las cosas estaban por ponerse aun más raras. 63 00:03:10,567 --> 00:03:13,487 Katzenberg llamó a Leonard Nimoy y le dijo: 64 00:03:13,570 --> 00:03:17,074 "Tengo la mejor trama de la historia, o quizás la peor". 65 00:03:17,157 --> 00:03:19,660 Suficiente para pararle las orejas a Leonard. 66 00:03:19,743 --> 00:03:22,454 Eddie Murphy dice con frecuencia 67 00:03:22,537 --> 00:03:24,414 que es fanático de Star Trek. 68 00:03:24,498 --> 00:03:27,167 -Soy trekkie. -¿No me digas? ¡Yo también! 69 00:03:27,250 --> 00:03:30,379 Se puso en marcha el guion para Star Trek IV, 70 00:03:30,462 --> 00:03:33,882 con la actuación estelar de la mayor estrella de Paramount. 71 00:03:33,966 --> 00:03:37,886 Eddie Murphy iba a ser un profesor de inglés un tanto particular. 72 00:03:37,970 --> 00:03:41,390 Un "profesor chiflado" fanático de los ovnis y las ballenas. 73 00:03:41,473 --> 00:03:42,307 SALVEN A LAS BALLENAS 74 00:03:42,391 --> 00:03:45,268 Con la tripulación de la Enterprise buscando ballenas. 75 00:03:45,352 --> 00:03:46,603 -Pero... -No funcionó. 76 00:03:46,687 --> 00:03:48,397 Era demasiado rebuscado. 77 00:03:48,480 --> 00:03:51,525 ¿Cómo se puede combinar comedia y ciencia ficción? 78 00:03:51,608 --> 00:03:55,362 Pero hubo una parte del guion que funcionó: las ballenas. 79 00:03:55,779 --> 00:03:57,614 Con eso ya resuelto, 80 00:03:57,698 --> 00:04:02,035 Harve Bennett se propuso conseguir un guionista en quien pudiera confiar. 81 00:04:02,744 --> 00:04:05,038 Me llamaron de urgencia diciendo: "¡Ayuda! 82 00:04:05,122 --> 00:04:07,416 Descartamos un guion y queremos uno nuevo". 83 00:04:07,499 --> 00:04:08,333 NICHOLAS MEYER GUIONISTA -MISIÓN: SALVAR LA TIERRA 84 00:04:08,417 --> 00:04:09,793 Pregunté de qué trataba. 85 00:04:09,876 --> 00:04:13,296 Recuerdo las palabras de Leonard. Dijo que era "algo lindo". 86 00:04:13,380 --> 00:04:16,133 "Algo lindo" que venía con una condición. 87 00:04:16,216 --> 00:04:18,468 No tenía permitido leer su guion. 88 00:04:18,552 --> 00:04:21,388 lo pedí para leerlo, pero insistieron en que no. 89 00:04:21,471 --> 00:04:23,557 Harve tenía una idea para ir más rápido. 90 00:04:23,640 --> 00:04:24,683 ¿Cuál es el plan? 91 00:04:24,766 --> 00:04:28,186 Harve dijo: "Yo hago lo del espacio y tú lo de la Tierra". 92 00:04:28,270 --> 00:04:30,647 Una división de tareas a nivel cósmico. 93 00:04:30,731 --> 00:04:34,651 Mi primera línea de la cuarta película es: "¿En qué momento?". 94 00:04:34,735 --> 00:04:36,445 O sea, ¿cuál sería la fecha? 95 00:04:36,528 --> 00:04:39,614 Creo que hemos llegado a la segunda mitad del siglo XX. 96 00:04:39,698 --> 00:04:40,866 Ahí entré yo. 97 00:04:40,949 --> 00:04:44,619 Y salí cuando empezaban a hablar sobre D. H. Lawrence. 98 00:04:45,829 --> 00:04:47,622 "Dicen que es frío el mar, 99 00:04:47,706 --> 00:04:50,375 pero contiene la más ardiente sangre de todas". 100 00:04:50,459 --> 00:04:51,293 INSERTAR D. H. LAWRENCE AQUÍ 101 00:04:51,376 --> 00:04:53,670 D. H. Lawrence adentro, Eddie Murphy afuera. 102 00:04:53,754 --> 00:04:58,050 También quedó afuera una trama digna de los tabloides de Vulcano. 103 00:04:58,133 --> 00:05:01,303 Saavik estaba embarazada y Spock era el padre. 104 00:05:01,386 --> 00:05:02,262 MARIA JOSE TENUTO PROFESORA DE SOCIOLOGÍA 105 00:05:04,264 --> 00:05:09,061 El resultado de este encuentro con el Spock adolescente en Star Trek III. 106 00:05:09,144 --> 00:05:12,606 Posiblemente el roce de manos más romántico del cine actual. 107 00:05:12,689 --> 00:05:15,942 Tengo un telegrama que me envió Harve Bennett. 108 00:05:16,026 --> 00:05:16,860 ROBIN CURTIS SAAVIK -MISIÓN: SALVAR LA TIERRA 109 00:05:16,943 --> 00:05:20,906 Dice: "Me alegra mucho que nos acompañes. 110 00:05:20,989 --> 00:05:26,703 Ojalá tengas un rodaje maravilloso, y trae un obstetra vulcano por las dudas. 111 00:05:26,787 --> 00:05:28,914 Con amor, Harve". 112 00:05:28,997 --> 00:05:33,710 Pero solo habría lugar para un vulcano en este viaje al pasado. 113 00:05:35,087 --> 00:05:37,255 Cerraron la página, por así decirlo. 114 00:05:37,881 --> 00:05:38,840 Es una despedida. 115 00:05:38,924 --> 00:05:40,967 Me dejó desconcertado 116 00:05:41,051 --> 00:05:43,804 lo brusco de su salida de Star Trek IV. 117 00:05:43,887 --> 00:05:44,721 RONALD D. MOORE GUIONISTA Y PRODUCTOR -VARIAS SERIES 118 00:05:44,805 --> 00:05:46,181 No lo entendí. 119 00:05:46,264 --> 00:05:48,058 Ron Moore no era el único. 120 00:05:48,141 --> 00:05:49,935 El público también se sorprendió. 121 00:05:50,018 --> 00:05:53,772 ¿La vulcana más famosa de la saga había tocado el techo de cristal? 122 00:05:53,855 --> 00:05:56,066 ¿O era algo más complicado? 123 00:05:56,149 --> 00:05:59,069 Si decían que Saavik estaba embarazada, 124 00:05:59,152 --> 00:06:02,656 entonces tendrían que ponerla en las siguientes películas, 125 00:06:02,739 --> 00:06:04,616 porque ¿qué ibas a hacer? 126 00:06:04,699 --> 00:06:08,411 No era posible que Spock tuviera un hijo y no se hiciera cargo. 127 00:06:08,495 --> 00:06:12,791 A los productores no les pareció un buen ejemplo para los vulcanos jóvenes. 128 00:06:12,874 --> 00:06:16,086 Así que se redujo considerablemente el papel de Robin. 129 00:06:16,169 --> 00:06:18,630 Larga vida y prosperidad, teniente. 130 00:06:18,713 --> 00:06:22,050 ¿Me hubiera gustado interpretar a una vulcana embarazada? 131 00:06:22,134 --> 00:06:24,261 Sí, muchísimo. No me importó. 132 00:06:24,344 --> 00:06:27,222 Me había ido muy bien hasta ese momento, 133 00:06:27,305 --> 00:06:30,225 y debe haber un límite para tu codicia. 134 00:06:30,851 --> 00:06:31,768 STAR TREK IV MISIÓN: SALVAR LA TIERRA 135 00:06:31,852 --> 00:06:35,730 La tripulación original volvió para una misión acuática. 136 00:06:35,814 --> 00:06:37,858 Recuerden dónde estacionamos. 137 00:06:37,941 --> 00:06:41,069 La intención era que se sintieran como pez fuera del agua. 138 00:06:41,153 --> 00:06:41,987 WALTER KOENIG CHEKOV -LA SERIE ORIGINAL 139 00:06:42,070 --> 00:06:44,906 Lo del pez fuera del agua siempre resulta interesante. 140 00:06:44,990 --> 00:06:47,200 Soy de Iowa. Solo trabajo en el espacio. 141 00:06:47,284 --> 00:06:48,910 A todos les gustó el guion. 142 00:06:48,994 --> 00:06:51,371 Me gustó. Chekov tenía una parte interesante. 143 00:06:51,454 --> 00:06:54,833 No quiero que nos derriben camino a nuestro funeral. 144 00:06:54,916 --> 00:06:55,917 Buena idea. 145 00:06:56,001 --> 00:06:56,877 BROOKE BRETON -PRODUCTORA ASISTENTE MISIÓN: SALVAR LA TIERRA 146 00:06:56,960 --> 00:06:59,921 Tenía todo lo necesario. Era una historia relevante 147 00:07:00,005 --> 00:07:01,339 con personajes queridos. 148 00:07:01,423 --> 00:07:05,510 El argumento encajaba muy bien con lo que pasaba en ese entonces. 149 00:07:05,594 --> 00:07:08,430 Si bien el creador de la saga, Gene Roddenberry, 150 00:07:08,513 --> 00:07:10,849 estaba algo apartado en esa época, 151 00:07:10,932 --> 00:07:15,228 parecía que la cuarta película sería ciencia ficción atractiva y oportuna, 152 00:07:15,312 --> 00:07:18,315 lo que Gene siempre quiso desde el comienzo. 153 00:07:18,398 --> 00:07:20,275 Como si fuera su destino. 154 00:07:20,358 --> 00:07:23,403 El rodaje de Star Trek IV: Misión: salvar la Tierra 155 00:07:23,486 --> 00:07:26,740 comenzó el 24 de febrero de 1986. 156 00:07:26,823 --> 00:07:30,619 La cuestión ahora es que cuando se hizo el desplazamiento... 157 00:07:30,702 --> 00:07:33,788 Quiero ver la caminata con diálogo, por favor. ¡Silencio, Doug! 158 00:07:33,872 --> 00:07:37,959 Casi de inmediato, la protagonista, Catherine Hicks, 159 00:07:38,043 --> 00:07:41,296 se dio cuenta de que además de luchar por las ballenas 160 00:07:41,379 --> 00:07:44,424 tendría que luchar por hacerse un lugar en la película. 161 00:07:44,507 --> 00:07:47,385 Tu amigo estaba en el tanque molestando a mis ballenas. 162 00:07:47,469 --> 00:07:50,639 Les agradas mucho, pero no son tus ballenas. 163 00:07:50,722 --> 00:07:52,140 CATHERINE HICKS GILLIAN -MISIÓN: SALVAR LA TIERRA 164 00:07:52,224 --> 00:07:54,476 A Bill Shatner lo quiero mucho, en serio. 165 00:07:54,559 --> 00:07:57,896 Pero se porta como un hermanito irritante. 166 00:07:57,979 --> 00:08:01,358 Y como buen hermanito, tenía la costumbre de estorbar. 167 00:08:01,441 --> 00:08:03,818 -Él quería salir en mi toma. -Quiero todo. 168 00:08:03,902 --> 00:08:05,737 Y Catherine no se lo iba a dar. 169 00:08:05,820 --> 00:08:07,239 "Sácalo de mi toma, Leonard". 170 00:08:07,322 --> 00:08:09,115 Ya con experiencia como director, 171 00:08:09,199 --> 00:08:12,244 Leonard sabía lidiar con las peleas entre su elenco. 172 00:08:12,327 --> 00:08:13,536 "Conozco a Bill. 173 00:08:13,620 --> 00:08:16,289 Él no viene a trabajar, viene a ganar. 174 00:08:16,373 --> 00:08:19,793 Tranquila, lo conozco bien. Yo te voy a cuidar". 175 00:08:19,876 --> 00:08:23,755 Pero Bill no era el único que generaba trastornos en el set. 176 00:08:23,838 --> 00:08:27,259 Recuerdo que tuve un momento con ella, que... 177 00:08:28,510 --> 00:08:30,220 Estábamos en el puente 178 00:08:30,303 --> 00:08:33,098 y pasaban muchas cosas, había máquinas, 179 00:08:33,223 --> 00:08:35,517 había viento y estaban todos los actores. 180 00:08:35,600 --> 00:08:37,727 ¡No, no, así está bien! ¡Sigan! 181 00:08:37,811 --> 00:08:39,521 Y en el medio de todo esto... 182 00:08:39,604 --> 00:08:40,897 "Leonard, ¿podemos parar?". 183 00:08:40,981 --> 00:08:42,065 ...se detiene. 184 00:08:42,148 --> 00:08:43,149 Y fue... 185 00:08:43,233 --> 00:08:47,195 Y Catherine quedó cara a cara con un vulcano muy riguroso. 186 00:08:47,279 --> 00:08:48,113 Sí. 187 00:08:49,364 --> 00:08:51,157 No sé qué problema tenía. 188 00:08:51,241 --> 00:08:53,994 Y yo le gritaba: "¡Sigue actuando!". 189 00:08:55,495 --> 00:08:57,163 Nunca lo vamos a conseguir. 190 00:08:57,247 --> 00:09:02,460 Después de la toma, Nimoy, siempre muy racional, habló con la actriz. 191 00:09:02,544 --> 00:09:05,797 Me dijo: "Catherine, no puedes hacer eso. 192 00:09:05,880 --> 00:09:09,050 Tenemos millones de cosas en funcionamiento. 193 00:09:09,134 --> 00:09:10,468 No pares la escena". 194 00:09:10,552 --> 00:09:14,723 Porque una de las reglas no escritas de Star Trek es... 195 00:09:14,806 --> 00:09:17,392 "Nunca cortes una escena con efectos". 196 00:09:17,475 --> 00:09:19,436 Y por más estresantes que fueran, 197 00:09:19,519 --> 00:09:23,773 hubo una escena muy importante que le alegró el día a Leonard. 198 00:09:23,857 --> 00:09:26,818 Los tradicionalistas dicen: "Dios mío, Leonard sonrió. 199 00:09:26,901 --> 00:09:28,153 Spock nunca se ríe". 200 00:09:28,236 --> 00:09:30,864 Pero las sonrisas son de esperarse cuando... 201 00:09:30,947 --> 00:09:32,198 Nos estábamos divirtiendo. 202 00:09:32,282 --> 00:09:35,118 Preocuparse por lo que piensen los tradicionalistas 203 00:09:35,201 --> 00:09:37,871 es normal en una película de Star Trek. 204 00:09:37,954 --> 00:09:40,457 La productora asistente Brooke Breton lo sabe. 205 00:09:40,540 --> 00:09:43,084 Este era su debut en un largometraje. 206 00:09:43,168 --> 00:09:47,172 Me pusieron a cargo de crear todos los materiales 207 00:09:47,255 --> 00:09:50,175 que se iban a usar en el Comando de la Flota 208 00:09:50,258 --> 00:09:52,344 cuando la sonda alterara todo. 209 00:09:52,927 --> 00:09:54,846 -Ah, la sonda. -Parece ser una sonda. 210 00:09:54,929 --> 00:09:57,974 Todos me advertían: "Si no lo haces bien, 211 00:09:58,058 --> 00:10:00,810 vas a tener problemas, porque están atentos, 212 00:10:00,894 --> 00:10:03,313 los fanáticos están atentos a todo". 213 00:10:03,396 --> 00:10:06,107 Hubo algunas noches en que no dormí bien. 214 00:10:06,191 --> 00:10:08,151 "Ojalá que a los fanáticos... 215 00:10:08,234 --> 00:10:10,028 Ojalá que les guste". 216 00:10:10,111 --> 00:10:13,740 En cuanto a la sonda en sí, no tenían nada de qué preocuparse. 217 00:10:13,823 --> 00:10:15,200 Los efectos especiales 218 00:10:15,283 --> 00:10:18,244 estaban a cargo de Industrial Light & Magic. 219 00:10:18,328 --> 00:10:20,747 Y como de costumbre, pensaron en grande. 220 00:10:20,830 --> 00:10:22,332 O quizás no tanto. 221 00:10:22,415 --> 00:10:25,668 Es como cuando se te ocurre algo... 222 00:10:25,752 --> 00:10:26,586 JAY RIDDLE -OPERADOR DE CÁMARA DE ANIMACIÓN -MISIÓN: SALVAR LA TIERRA 223 00:10:26,669 --> 00:10:29,255 "Es así de grande, gigante y cilíndrica, 224 00:10:29,339 --> 00:10:31,758 como el monolito de 2001". 225 00:10:31,841 --> 00:10:35,261 Pero después no hay nada que te muestre la verdadera escala. 226 00:10:35,345 --> 00:10:40,683 No importa cómo la encuadres, sigue sin mejorar. 227 00:10:40,767 --> 00:10:45,271 La idea de ILM era buena en la página, pero solo en la página. 228 00:10:45,355 --> 00:10:49,025 Nimoy pidió apoyo del gurú de los efectos de ILM... 229 00:10:49,109 --> 00:10:49,943 KEN RALSTON -SUPERVISOR DE EFECTOS ESPECIALES -VARIAS PELÍCULAS 230 00:10:50,026 --> 00:10:53,113 ...rogando que dejara todo y viniera al rescate. 231 00:10:53,196 --> 00:10:56,658 Me llamaron los dos, Leonard y Harve Bennett. 232 00:10:56,741 --> 00:10:58,827 Me rogaron para que me hiciera cargo. 233 00:10:58,910 --> 00:11:00,203 Fue una llamada de emergencia. 234 00:11:00,286 --> 00:11:03,748 Star Trek IV: misión salvar la Tierra estaba en apuros. 235 00:11:08,795 --> 00:11:10,588 Es un canto de ballena. 236 00:11:10,672 --> 00:11:15,218 La producción de Star Trek IV tenía un problema grande como una ballena. 237 00:11:15,301 --> 00:11:16,803 Y no son solo las ballenas. 238 00:11:16,886 --> 00:11:19,347 Detectamos una sonda de origen desconocido. 239 00:11:19,431 --> 00:11:22,684 La sonda alienígena tenía un aspecto muy particular. 240 00:11:22,767 --> 00:11:24,894 Parecía un enorme calentador de agua. 241 00:11:24,978 --> 00:11:28,481 Uno de los tantos problemas que Ken tenía que solucionar. 242 00:11:28,565 --> 00:11:30,150 Una forma sin gracia. 243 00:11:30,233 --> 00:11:33,153 -Pero tenía que hacerlo... -Gastando lo menos posible. 244 00:11:33,236 --> 00:11:37,824 En principio, querían que la sonda tuviera forma de ballena. 245 00:11:37,907 --> 00:11:40,410 Para ser exactos, una ballena jorobada. 246 00:11:40,493 --> 00:11:41,327 ESQUEMA DE LA SONDA EXTRAGALÁCTICA 247 00:11:41,411 --> 00:11:43,246 Era algo ridículo. 248 00:11:43,329 --> 00:11:45,331 Parecía un calentador de agua. 249 00:11:45,415 --> 00:11:47,750 Ya sin tiempo ni dinero, Ken pensó... 250 00:11:47,834 --> 00:11:51,629 "No puedo diseñar otra nave. ¿Cómo voy a disimular esto?". 251 00:11:51,713 --> 00:11:54,716 Tendrás que hacer lo que puedas. 252 00:11:54,799 --> 00:11:57,260 La solución tenía de dos partes. Primero... 253 00:11:57,343 --> 00:11:59,679 La pinté de negro brillante... 254 00:11:59,762 --> 00:12:03,975 Para que tuviera un aspecto grasoso, acuoso, para darle más textura. 255 00:12:04,058 --> 00:12:05,977 Mucho mejor así. Y segundo... 256 00:12:06,060 --> 00:12:08,104 Iluminarla para mostrar movimiento. 257 00:12:08,188 --> 00:12:11,900 Similar al monolito de 2001 de Kubrick. 258 00:12:11,983 --> 00:12:14,652 Ojalá. Sin ofender al que la diseñó. 259 00:12:14,736 --> 00:12:17,614 Pero era imposible disimular a las ballenas. 260 00:12:17,697 --> 00:12:19,282 ¡Aquí tendremos ballenas! 261 00:12:19,365 --> 00:12:21,784 Las ballenas parecían estar nadando en agua. 262 00:12:21,868 --> 00:12:22,702 JAY RIDDLE -OPERADOR DE CÁMARA DE ANIMACIÓN -MISIÓN: SALVAR LA TIERRA 263 00:12:22,785 --> 00:12:25,413 Tenían una marioneta de ballena. 264 00:12:25,497 --> 00:12:29,751 Me acuerdo de un tal Walt Conti, el diseñador de las ballenas. 265 00:12:29,834 --> 00:12:32,462 Era una marioneta animatrónica a control remoto. 266 00:12:34,005 --> 00:12:35,882 -Hermosas, ¿verdad? -Sí. 267 00:12:35,965 --> 00:12:36,799 NATIONAL GEOGRAPHIC LOS SECRETOS DE LAS BALLENAS 268 00:12:36,883 --> 00:12:39,552 Nos llamaron de National Geographic para saber 269 00:12:39,636 --> 00:12:42,096 cómo habíamos filmado a ballenas verdaderas. 270 00:12:42,180 --> 00:12:43,598 Tenemos ballenas perfectas. 271 00:12:43,681 --> 00:12:48,269 Pero había una escena que ni las marionetas podían resolver. 272 00:12:48,853 --> 00:12:53,691 Era una secuencia en la que veíamos los pensamientos de Kirk. 273 00:12:53,775 --> 00:12:56,528 Tenía unas formas aguadas. 274 00:12:56,611 --> 00:12:58,780 Y se convertía en algo surrealista. 275 00:12:58,863 --> 00:13:01,491 Mi intención era hacer algo artístico. 276 00:13:01,574 --> 00:13:03,535 Pero el resultado fue más bien... 277 00:13:03,618 --> 00:13:04,827 Pretencioso. 278 00:13:04,911 --> 00:13:06,579 Detesto esa secuencia. 279 00:13:06,663 --> 00:13:10,208 Los efectos especiales fueron especiales a su manera, 280 00:13:10,291 --> 00:13:12,669 pero bajo la diligencia de Nimoy, 281 00:13:12,752 --> 00:13:15,547 la película se completó a tiempo y bajo presupuesto. 282 00:13:15,630 --> 00:13:17,382 Algo poco común en Star Trek. 283 00:13:17,465 --> 00:13:18,299 Claqueta. 284 00:13:18,383 --> 00:13:20,426 Quizás debido a esto, no sorprendió 285 00:13:20,510 --> 00:13:24,389 que cuando llegó el día del estreno, en noviembre de 1986, 286 00:13:24,472 --> 00:13:26,641 fuera un éxito rotundo. 287 00:13:26,724 --> 00:13:27,559 STAR TREK IV - ENORME ÉXITO 288 00:13:27,642 --> 00:13:31,437 Una ópera cómica con cantos de ballenas y mensajes ambientalistas... 289 00:13:31,521 --> 00:13:32,355 LA DIRECCIÓN DE NIMOY REVIVE EL ESPÍRITU TREKKIE 290 00:13:32,438 --> 00:13:33,273 STAR TREK IV NO ES SOLO PARA TREKKIES 291 00:13:33,356 --> 00:13:38,403 ...que renovó el público de la saga y recaudó $133 millones a nivel mundial. 292 00:13:40,822 --> 00:13:44,784 Por primera vez, Star Trek es portada de la revista Newsweek. 293 00:13:44,867 --> 00:13:46,244 Es fantástico. Increíble. 294 00:13:46,327 --> 00:13:50,248 Para los nerds tímidos de los 70, eso era solo un sueño. 295 00:13:50,331 --> 00:13:51,165 LARRY NEMECEK ESCRITOR E HISTORIADOR 296 00:13:51,249 --> 00:13:53,293 Era un momento clave para la saga. 297 00:13:53,376 --> 00:13:55,628 No solo para la cultura popular. 298 00:13:55,712 --> 00:13:58,131 Los que no vayan a la Tierra, se bajan. 299 00:13:58,214 --> 00:14:00,758 Star Trek IV fue un cambio. 300 00:14:00,842 --> 00:14:02,969 Si quieres presentarle Star Trek 301 00:14:03,052 --> 00:14:07,181 a tu novia o a tu novio, empiezas por la cuarta película. 302 00:14:07,265 --> 00:14:09,267 Nuestro mundo espera la salvación. 303 00:14:09,350 --> 00:14:10,685 Era divertida. 304 00:14:10,768 --> 00:14:14,981 Fue una película que atrajo a personas ajenas a Star Trek... 305 00:14:15,064 --> 00:14:15,898 RALPH WINTER -PRODUCTOR EJECUTIVO MISIÓN: SALVAR LA TIERRA 306 00:14:15,982 --> 00:14:17,108 ...y a sus fanáticos. 307 00:14:17,191 --> 00:14:20,862 Es la película menos trekkie de Star Trek. 308 00:14:20,945 --> 00:14:21,821 WIL WHEATON WESLEY CRUSHER -LA NUEVA GENERACIÓN 309 00:14:21,904 --> 00:14:23,406 Eres muy perspicaz. 310 00:14:23,489 --> 00:14:25,491 Es ecologista, es relevante. 311 00:14:25,575 --> 00:14:28,911 Es una película para quienes no les gusta la ciencia ficción. 312 00:14:28,995 --> 00:14:30,538 Es un cumplido. 313 00:14:30,622 --> 00:14:31,539 Lo es. 314 00:14:32,290 --> 00:14:34,959 Es un buen guion y una buena historia, 315 00:14:35,043 --> 00:14:37,503 cortesía de Harve Bennett y Nick Meyer. 316 00:14:37,587 --> 00:14:40,465 A todos les había gustado y el estudio me quería. 317 00:14:40,548 --> 00:14:41,382 HERMAN ZIMMERMAN DISEÑADOR DE ARTE -LA ÚLTIMA FRONTERA 318 00:14:41,466 --> 00:14:43,760 Y decidieron hacer otra película. 319 00:14:43,843 --> 00:14:45,470 Gracias en parte a las ballenas, 320 00:14:45,553 --> 00:14:49,432 Nimoy tuvo mucho éxito dirigiendo varias comedias destacadas. 321 00:14:49,515 --> 00:14:51,893 Pero no había terminado con Star Trek. 322 00:14:51,976 --> 00:14:54,771 El éxito de Star Trek II, III y IV, 323 00:14:54,854 --> 00:14:56,522 a nivel creativo y comercial, 324 00:14:56,606 --> 00:14:59,233 mostraba que ahora era una franquicia. 325 00:14:59,317 --> 00:15:00,151 RONALD D. MOORE GUIONISTA Y PRODUCTOR -VARIAS SERIES 326 00:15:00,234 --> 00:15:03,446 Significaba que la siguiente película estaba garantizada. 327 00:15:03,529 --> 00:15:05,198 Estaba escrito en las estrellas. 328 00:15:05,281 --> 00:15:06,115 STAR TREK V LA ÚLTIMA FRONTERA 329 00:15:06,199 --> 00:15:07,450 Y para dirigirla 330 00:15:07,533 --> 00:15:10,495 volvieron a recurrir a una de las estrellas de la saga. 331 00:15:10,578 --> 00:15:11,663 Disculpe. 332 00:15:11,746 --> 00:15:13,414 Esta vez, la otra estrella. 333 00:15:13,498 --> 00:15:14,624 James T. Kirk. 334 00:15:14,707 --> 00:15:19,545 Porque William Shatner había negociado su llegada al verdadero puesto de mando. 335 00:15:19,629 --> 00:15:23,257 Shatner tenía un acuerdo de igualdad de beneficios con Nimoy. 336 00:15:23,341 --> 00:15:27,053 Con esto, tanto Nimoy como Shatner se aseguraban de tener su oportunidad 337 00:15:27,136 --> 00:15:28,721 al mando de una película. 338 00:15:28,805 --> 00:15:32,558 Se hizo para que Leonard dirigiera la cuarta y Bill la quinta, 339 00:15:32,642 --> 00:15:35,895 así Bill estaba a gusto con Leonard dirigiendo la cuarta. 340 00:15:35,978 --> 00:15:37,397 Muy astuto, capitán. 341 00:15:37,480 --> 00:15:40,483 Shatner quería dirigir, y todos estaban de acuerdo. 342 00:15:40,566 --> 00:15:41,401 TÉRMINOS Y CONDICIONES 343 00:15:41,484 --> 00:15:45,446 Si bien era algo contractual, Shatner ya tenía experiencia. 344 00:15:45,530 --> 00:15:46,614 Aunque no mucha. 345 00:15:46,698 --> 00:15:51,119 Shatner ya había dirigido episodios de TV, así que tenía algo de experiencia. 346 00:15:51,202 --> 00:15:54,914 Además, Shatner había sido bueno dirigiéndose a sí mismo 347 00:15:54,997 --> 00:15:57,667 en T. J. Hooker, un exitoso drama policial. 348 00:15:57,750 --> 00:16:01,462 Con el acuerdo de igualdad ya asegurado, 349 00:16:01,546 --> 00:16:03,548 Shatner se puso en marcha. 350 00:16:03,631 --> 00:16:07,719 Con varios equipos. De cámara, de asistencia, de diseño, de estudio... 351 00:16:07,802 --> 00:16:10,096 Como Brooke Breton, que seguiría ahí. 352 00:16:10,179 --> 00:16:12,682 Y claro, Harve Bennett, pieza fundamental 353 00:16:12,765 --> 00:16:16,936 del éxito de todas las películas de Star Trek desde La ira de Khan. 354 00:16:17,019 --> 00:16:20,231 Y también estaba Ralph Winter, discípulo de la saga. 355 00:16:20,314 --> 00:16:23,067 Fui supervisor de posproducción de la segunda. 356 00:16:23,151 --> 00:16:25,945 Escaló un par de puestos para llegar a productor. 357 00:16:26,028 --> 00:16:27,947 Shatner estaba en buenas manos. 358 00:16:28,030 --> 00:16:31,200 Todos confiaban en que sería capaz de lograrlo. 359 00:16:31,284 --> 00:16:32,285 "¡Adelante, Bill!". 360 00:16:32,368 --> 00:16:34,829 Y en cuanto a Leonard Nimoy... 361 00:16:34,912 --> 00:16:36,706 Recuerdo que Leonard... 362 00:16:36,789 --> 00:16:37,623 RALPH WINTER PRODUCTOR EJECUTIVO -LA ÚLTIMA FRONTERA 363 00:16:37,707 --> 00:16:39,959 ...tenía dudas sobre participar en la quinta. 364 00:16:40,084 --> 00:16:43,588 Paramount le debía dinero por la venta de productos de la saga. 365 00:16:43,671 --> 00:16:47,091 Harve y yo lo ayudamos con eso. Harve lo consiguió. 366 00:16:47,175 --> 00:16:49,677 Cuando los tres se reunieron para almorzar, 367 00:16:49,761 --> 00:16:52,847 Harve se presentó con una bolsa de más. 368 00:16:52,930 --> 00:16:55,099 Llevamos tres bolsas al almuerzo. 369 00:16:55,183 --> 00:16:57,935 Las primeras tres bolsas tenían comida, 370 00:16:58,019 --> 00:17:00,146 pero Leonard notó una cuarta bolsa. 371 00:17:00,229 --> 00:17:04,025 "¿Para quién es esa bolsa?". "Es para ti, ábrela". 372 00:17:04,984 --> 00:17:06,360 Un cheque de un millón. 373 00:17:06,444 --> 00:17:08,946 Después de eso, Nimoy no podía negarse. 374 00:17:09,030 --> 00:17:11,365 Se empezó a reír. "Haré la película". 375 00:17:11,449 --> 00:17:12,366 A trabajar. 376 00:17:12,450 --> 00:17:15,119 Ante el riesgo de abarcar más de lo que podía apretar, 377 00:17:15,203 --> 00:17:17,246 Shatner decidió abarcar todo lo posible. 378 00:17:17,330 --> 00:17:20,208 Quería hacer la mejor película de Star Trek. 379 00:17:20,291 --> 00:17:22,126 Necesitamos toda la potencia. 380 00:17:22,210 --> 00:17:25,421 Y para pensar en grande necesitaba una historia ambiciosa 381 00:17:25,505 --> 00:17:27,882 sobre la temática más importante posible. 382 00:17:27,965 --> 00:17:29,175 Algo muy grande. 383 00:17:30,927 --> 00:17:35,097 Se nos habían subido los humos a la cabeza cuando comenzamos la quinta, 384 00:17:35,181 --> 00:17:38,684 porque elegimos la temática más complicada posible. 385 00:17:38,768 --> 00:17:42,271 Shatner quería retomar un tema clásico de Star Trek. 386 00:17:42,355 --> 00:17:43,439 Soy Dios. 387 00:17:45,107 --> 00:17:49,529 No creo que exista una temática más importante que conocer a Dios. 388 00:17:49,612 --> 00:17:50,446 Dios. 389 00:17:50,530 --> 00:17:51,948 ¿Dónde está y quién es Dios? 390 00:17:52,031 --> 00:17:53,950 Dios es un hombre ocupado. 391 00:17:54,033 --> 00:17:57,245 El primer borrador de Shatner se llamó Un acto de amor. 392 00:17:57,328 --> 00:18:00,665 Pero quizás la historia de Shatner no estaba inspirada en Dios, 393 00:18:00,748 --> 00:18:02,542 sino en los falsos profetas. 394 00:18:02,625 --> 00:18:05,002 No todos pueden escuchar la voz de Dios. 395 00:18:05,086 --> 00:18:07,713 Una crítica a los teleevangelistas deshonestos. 396 00:18:07,797 --> 00:18:09,590 En el nombre de Jesús. 397 00:18:09,674 --> 00:18:12,552 Abundaban en los Estados Unidos de los 80. 398 00:18:12,635 --> 00:18:16,514 Una audiencia así te calienta en un día frío de otoño. 399 00:18:16,597 --> 00:18:18,641 Gente que movía multitudes... 400 00:18:18,724 --> 00:18:20,309 Ayúdenme con $1000 dólares. 401 00:18:20,393 --> 00:18:23,437 ...engañando a la gente para quitarle dinero. 402 00:18:23,521 --> 00:18:28,067 La película iba a ser una crítica de los charlatanes. 403 00:18:29,402 --> 00:18:30,820 ¿Por qué está enojado Dios? 404 00:18:30,903 --> 00:18:34,323 Contaría la historia de un hombre en una misión divina. 405 00:18:34,407 --> 00:18:36,450 La mayor aventura de todos los tiempos. 406 00:18:36,534 --> 00:18:41,372 Después de salvar la Tierra, era hora de visitar la Tierra Prometida. 407 00:18:41,455 --> 00:18:44,166 El descubrimiento de Sha Ka Ree. 408 00:18:44,250 --> 00:18:47,587 Que, inesperadamente, resultó ser de origen escocés, 409 00:18:47,670 --> 00:18:49,922 porque si lo pronuncias de cierta forma... 410 00:18:50,006 --> 00:18:51,173 Sha Ka Ree. 411 00:18:51,257 --> 00:18:52,800 ...Sha Ka Ree suena como... 412 00:18:52,884 --> 00:18:53,801 Sean Connery. 413 00:18:53,885 --> 00:18:55,386 La búsqueda del Grial. 414 00:18:55,469 --> 00:18:58,598 Los productores lo querían para el papel de Sybok. 415 00:18:58,681 --> 00:19:00,766 Otra vez Shatner soñando a lo grande. 416 00:19:00,850 --> 00:19:02,560 Y estaba ocupado. Era imposible. 417 00:19:02,643 --> 00:19:04,729 Lo más cercano que tenían era... 418 00:19:04,812 --> 00:19:06,355 Sha Ka Ree. 419 00:19:06,439 --> 00:19:09,901 Sha Ka Ree hacía alusión, obviamente, a Sean Connery. 420 00:19:09,984 --> 00:19:11,652 Queríamos a Sean en la película. 421 00:19:11,736 --> 00:19:14,989 El papel se le dio a un actor que era prácticamente su doble 422 00:19:15,072 --> 00:19:16,532 del actor que reemplazaba. 423 00:19:16,616 --> 00:19:18,075 Ten fe, amigo mío. 424 00:19:21,579 --> 00:19:22,580 Sha Ka Ree. 425 00:19:22,663 --> 00:19:25,583 Al no contar con Sean Connery para Star Trek V, 426 00:19:25,666 --> 00:19:30,379 los productores encontraron a su líder religioso en Laurence Luckinbill. 427 00:19:30,463 --> 00:19:31,297 Soy yo. 428 00:19:31,380 --> 00:19:32,590 Soy Sybok. 429 00:19:32,673 --> 00:19:35,551 Laurence Luckinbill tenía los dotes vulcanos 430 00:19:35,635 --> 00:19:37,011 que Sybok necesitaba. 431 00:19:37,094 --> 00:19:38,763 Con eso contaba. 432 00:19:38,846 --> 00:19:40,973 Nos pareció el indicado, a Harve y a mí. 433 00:19:41,057 --> 00:19:44,310 Vamos a buscar las respuestas... juntos. 434 00:19:44,393 --> 00:19:47,688 Tuvimos suerte de encontrarlo, no lo podíamos creer. 435 00:19:47,772 --> 00:19:50,066 El actor David Warner interpretaría a... 436 00:19:50,149 --> 00:19:54,111 Saint John Talbot, representante de la Federación en Nimbus III. 437 00:19:54,195 --> 00:19:57,156 David es buen actor y nos alegró contar con él. 438 00:19:57,239 --> 00:19:59,533 Bebía demasiado, pero era buen actor. 439 00:19:59,617 --> 00:20:00,743 Es bueno. 440 00:20:01,202 --> 00:20:05,373 Todd Bryant y Spice Williams-Crosby lucieron las frentes. 441 00:20:05,456 --> 00:20:06,415 ¡Éxito! 442 00:20:06,791 --> 00:20:09,919 Spice era maravillosa. Hacía fisicoculturismo y pesas. 443 00:20:10,002 --> 00:20:11,003 Muy divertida. 444 00:20:11,087 --> 00:20:12,630 Tiene músculos estupendos. 445 00:20:12,713 --> 00:20:17,426 Y en cuanto al Consejo Romulano, la producción no dejó piedra sin mover. 446 00:20:19,011 --> 00:20:21,931 Interpreté a Caithlin Dar en Star Trek V. 447 00:20:22,014 --> 00:20:23,599 Soy Caithlin Dar. 448 00:20:23,683 --> 00:20:26,352 El director de casting dijo que se presentaron 449 00:20:26,435 --> 00:20:27,979 2000 personas para el papel. 450 00:20:28,062 --> 00:20:28,938 CYNTHIA GOUW CAITHLIN DAR -LA ÚLTIMA FRONTERA 451 00:20:29,021 --> 00:20:32,024 Parece que llegué justo a tiempo. 452 00:20:32,108 --> 00:20:33,776 Fue una travesía. 453 00:20:33,859 --> 00:20:37,029 Fueron ocho pruebas en total. 454 00:20:37,113 --> 00:20:39,365 Cynthia era un tipo nuevo de romulana. 455 00:20:39,448 --> 00:20:43,160 Sé que mi personaje no tenía el aspecto típico de los romulanos. 456 00:20:43,244 --> 00:20:47,540 Una muestra de la diversidad que siempre ha tenido la saga. 457 00:20:47,623 --> 00:20:50,209 Caithlin Dar era un personaje mestizo. 458 00:20:50,292 --> 00:20:51,961 Se ve en el nombre, Caithlin Dar. 459 00:20:52,044 --> 00:20:55,756 Muy irlandés-terrano, y Dar, muy romulano. 460 00:20:55,840 --> 00:20:58,759 Romulano, pero hasta cierto punto. 461 00:20:58,843 --> 00:21:00,553 Nunca tuve orejas puntiagudas. 462 00:21:00,636 --> 00:21:03,472 ¿Por qué ocultarían los productores algo tan importante? 463 00:21:03,556 --> 00:21:06,767 Porque era muy caro hacerme las orejas todos los días. 464 00:21:06,851 --> 00:21:10,604 Usar las orejas al natural para ahorrar dinero era una cosa, 465 00:21:10,688 --> 00:21:14,275 pero también fueron mezquinos con los efectos especiales, 466 00:21:14,358 --> 00:21:16,318 una acción muy arriesgada. 467 00:21:16,402 --> 00:21:18,362 Vamos a buscar una opción más barata. 468 00:21:18,446 --> 00:21:19,405 Tuvimos que elegir. 469 00:21:19,488 --> 00:21:22,241 No queríamos gastar el dinero como antes. 470 00:21:22,324 --> 00:21:24,785 Pero los productores no podían reemplazar a ILM, 471 00:21:24,869 --> 00:21:26,996 el titán de los efectos hollywoodenses, 472 00:21:27,079 --> 00:21:30,041 con la misma facilidad que cubrieron un par de orejas. 473 00:21:30,124 --> 00:21:33,544 Querían que varias empresas nos mostraran... 474 00:21:33,627 --> 00:21:34,462 BROOKE BRETON PRODUCTORA ASISTENTE -LA ÚLTIMA FRONTERA 475 00:21:34,545 --> 00:21:37,965 ...cómo sería su visión de Dios, 476 00:21:38,049 --> 00:21:40,259 una tarea bastante difícil de por sí. 477 00:21:40,342 --> 00:21:41,302 Después de todo... 478 00:21:41,385 --> 00:21:43,262 ¿Cómo representas a Dios? 479 00:21:43,345 --> 00:21:45,473 Solo buscamos tu sabiduría infinita. 480 00:21:45,556 --> 00:21:49,518 El hombre que aseguraba tener una respuesta tan espléndida como su barba 481 00:21:49,602 --> 00:21:52,313 era el diseñador de efectos especiales Bran Ferren, 482 00:21:52,396 --> 00:21:56,650 cuyos efectos materiales en vivo llamaron la atención de los productores. 483 00:21:56,734 --> 00:21:57,735 EFECTOS VISUALES DE BRAN FERREN 484 00:21:57,818 --> 00:22:01,072 Él se definía como un diseñador de efectos en vivo. 485 00:22:01,155 --> 00:22:03,115 ¿Dudas de mí? 486 00:22:03,199 --> 00:22:04,867 Quiero pruebas. 487 00:22:04,950 --> 00:22:08,579 Para el personaje de Dios, Bran nos mostró cosas muy ingeniosas, 488 00:22:08,662 --> 00:22:12,374 como usar la tela plateada de las pantallas de cine, 489 00:22:12,458 --> 00:22:16,003 cortarla en pedazos, ponerla en un cilindro y hacerlo girar, 490 00:22:16,087 --> 00:22:20,549 para luego proyectar a Dios ahí con luces, algo que nunca habíamos visto, 491 00:22:20,633 --> 00:22:22,426 y lo estábamos viendo en vivo. 492 00:22:22,510 --> 00:22:25,679 Bill y los demás quedaron fascinados con eso, 493 00:22:25,763 --> 00:22:28,224 porque iba a ser un efecto en vivo. 494 00:22:28,307 --> 00:22:30,851 Ferren no iba a reemplazar él solo a ILM, 495 00:22:30,935 --> 00:22:34,480 pero sus efectos en vivo fueron inmediatos y tangibles. 496 00:22:34,563 --> 00:22:38,609 Y eso vino como anillo al dedo, porque estaban cortos de tiempo 497 00:22:38,692 --> 00:22:40,194 y también de dinero. 498 00:22:40,277 --> 00:22:41,112 UNA INICIATIVA DE 42 MILLONES UN STAR TREK DISTINTO 499 00:22:41,195 --> 00:22:43,823 A pesar de que la última vez que trabajaron sin ILM 500 00:22:43,906 --> 00:22:46,534 los costos se dispararon... 501 00:22:46,617 --> 00:22:47,993 Eligieron a Bran Ferren. 502 00:22:48,661 --> 00:22:52,414 Con el equipo de efectos a bordo, la producción estaba lista. 503 00:22:52,498 --> 00:22:55,334 El rodaje comenzó en Yosemite en 1988, 504 00:22:55,417 --> 00:22:59,922 y en el primer día de filmación, en su primer largometraje como director, 505 00:23:00,005 --> 00:23:03,134 Shatner tuvo su primer obstáculo. Para ser más exactos... 506 00:23:03,217 --> 00:23:07,012 Un muro de fibra de vidrio, que voy a escalar. 507 00:23:07,096 --> 00:23:07,930 DISEÑO DE PRODUCCIÓN HERMAN ZIMMERMAN 508 00:23:08,013 --> 00:23:12,101 Tuve que construir un acantilado en un estacionamiento de Yosemite. 509 00:23:12,184 --> 00:23:16,021 En teoría, tendría que verse igual a El Capitán. 510 00:23:16,105 --> 00:23:18,149 Y así fue. 511 00:23:18,232 --> 00:23:21,068 Pero era solo la primera parte del truco. 512 00:23:21,902 --> 00:23:22,987 ¡Spock! 513 00:23:26,740 --> 00:23:31,495 Shatner se cae en Yosemite y Spock lo tiene que rescatar. 514 00:23:35,124 --> 00:23:39,044 Para esa escena giramos la cámara y armamos la escenografía de costado. 515 00:23:39,128 --> 00:23:43,215 En el suelo pegamos rocas y hojas. 516 00:23:43,299 --> 00:23:44,466 Ese era el suelo. 517 00:23:44,550 --> 00:23:49,597 Entonces Shatner llegaba por acá para darse contra el suelo. 518 00:23:49,680 --> 00:23:53,434 Spock baja así para agarrarlo. 519 00:23:53,517 --> 00:23:57,438 No son trucos muy elaborados, y ahora no se ven tan bien. 520 00:23:57,521 --> 00:24:00,149 ¡Hola, Bones! ¿Te importa si caemos a cenar? 521 00:24:00,232 --> 00:24:03,360 Armar escenografías para tierra firme era una cosa, 522 00:24:03,444 --> 00:24:04,862 pero en el espacio... 523 00:24:04,945 --> 00:24:08,115 Había mucha preocupación sobre las tomas de la nave. 524 00:24:08,199 --> 00:24:12,161 Las pruebas iniciales mostraban que los efectos en vivo para la nave 525 00:24:12,244 --> 00:24:14,747 habían avanzado desde la película anterior. 526 00:24:14,830 --> 00:24:17,541 Pero en el sentido opuesto. 527 00:24:17,625 --> 00:24:20,669 Creo que el mayor problema que tuvo Bran 528 00:24:20,753 --> 00:24:24,465 fue que supuso que iba a ser más fácil tratar de imitar 529 00:24:24,548 --> 00:24:26,759 el trabajo que venía haciendo ILM. 530 00:24:26,842 --> 00:24:29,011 Fue un error muy grave. 531 00:24:29,094 --> 00:24:32,973 La elegancia magistral de la Enterprise de las películas anteriores 532 00:24:33,057 --> 00:24:36,352 se había convertido en algo menos detallado. 533 00:24:36,435 --> 00:24:40,272 Los años de experiencia filmando la Enterprise, 534 00:24:40,356 --> 00:24:42,524 el color perla de la pintura 535 00:24:42,608 --> 00:24:45,444 y todos los detalles, 536 00:24:45,527 --> 00:24:48,030 es la acumulación de años de experiencia, 537 00:24:48,113 --> 00:24:51,492 sobre todo con un cronograma ajustado, con Bran Ferren. 538 00:24:51,575 --> 00:24:54,119 Tenía muchos conocimientos técnicos, 539 00:24:54,203 --> 00:24:59,208 pero no le servían del todo a la hora de aplicarlos. 540 00:24:59,291 --> 00:25:03,212 Bran Ferren no era el único con problemas para plasmar su visión. 541 00:25:03,295 --> 00:25:06,465 Esos problemas también se aplicaban al director. 542 00:25:06,548 --> 00:25:07,841 ¿Yo? ¿Qué hice yo? 543 00:25:13,514 --> 00:25:18,060 El director de Star Trek V estaba metido de lleno en el proyecto. 544 00:25:18,143 --> 00:25:19,520 Bill era muy apasionado. 545 00:25:19,603 --> 00:25:22,690 Se esforzaba para tratar de que la historia 546 00:25:22,773 --> 00:25:25,943 mostrara lo que él sentía y pensaba. 547 00:25:26,026 --> 00:25:29,405 Como director, era generoso, 548 00:25:29,488 --> 00:25:32,825 compasivo, amable y cooperador con todos los actores. 549 00:25:32,908 --> 00:25:37,121 Pero sus instintos actorales no lo ayudaron en su debut como director. 550 00:25:37,204 --> 00:25:39,832 Toda la puesta en escena, las transiciones 551 00:25:39,915 --> 00:25:43,585 y la forma en que se cuenta la historia y en que se desarrolla... 552 00:25:43,669 --> 00:25:45,504 Le faltaba disciplina. 553 00:25:45,587 --> 00:25:48,257 Su película se estaba desmoronando. 554 00:25:48,340 --> 00:25:50,009 En el último tercio del rodaje, 555 00:25:50,092 --> 00:25:53,345 cuando fuimos a Ridgecrest a filmar las partes de Dios, 556 00:25:53,429 --> 00:25:56,015 a esas alturas era... un desastre. 557 00:25:56,098 --> 00:25:58,475 Parecía que el estilo de dirección de Shatner 558 00:25:58,559 --> 00:26:01,854 incluía casi tanta improvisación como su estilo actoral. 559 00:26:01,937 --> 00:26:03,981 Como tener gente corriendo en cámara 560 00:26:04,064 --> 00:26:07,151 y de repente pedirle a alguien que se tirara al suelo. 561 00:26:07,234 --> 00:26:08,902 Pero nadie se caía, porque... 562 00:26:08,986 --> 00:26:10,612 Hay que planificarlo. 563 00:26:10,696 --> 00:26:12,114 ¿Qué esperabas? 564 00:26:12,197 --> 00:26:14,408 Mientras a ellos les costaba caerse, 565 00:26:14,491 --> 00:26:17,453 a Nichelle Nichols le costaba mantenerse de pie. 566 00:26:17,536 --> 00:26:19,705 ¿Saben qué pasa en una duna? 567 00:26:19,788 --> 00:26:21,290 La arena hace lo que quiere... 568 00:26:21,373 --> 00:26:22,207 NICHELLE NICHOLS UHURA -LA SERIE ORIGINAL 569 00:26:22,291 --> 00:26:25,127 ...y a veces no te hace caso. 570 00:26:26,253 --> 00:26:29,757 Los desafíos inesperados parecían llegar todos los días. 571 00:26:29,840 --> 00:26:32,509 La producción a veces era un poco inestable. 572 00:26:32,593 --> 00:26:34,595 Ayudábamos al camarógrafo, 573 00:26:34,678 --> 00:26:38,515 al asistente de director y también en otras áreas, 574 00:26:38,599 --> 00:26:41,185 pero no podíamos estar en todo, era imposible. 575 00:26:41,268 --> 00:26:43,062 Suficiente para los productores, 576 00:26:43,145 --> 00:26:45,564 que convocaron a una reunión de emergencia. 577 00:26:45,647 --> 00:26:48,734 "¿Qué vamos a hacer? ¿Cómo lo vamos a controlar?". 578 00:26:48,817 --> 00:26:52,279 Casi en pánico, Paramount pensó en hacer algo inconcebible, 579 00:26:52,363 --> 00:26:53,822 dar de baja al capitán. 580 00:26:53,906 --> 00:26:56,408 ¿Pero quién querría tomar el timón? 581 00:26:56,492 --> 00:26:57,326 NICHOLAS MEYER -GUIONISTA Y DIRECTOR AQUEL PAÍS DESCONOCIDO 582 00:26:57,409 --> 00:26:59,870 Harve me pidió que dirigiera el resto. 583 00:26:59,953 --> 00:27:01,830 Y les pregunté de qué trataba. 584 00:27:01,914 --> 00:27:05,167 Me dijeron que era sobre la búsqueda de Dios. 585 00:27:05,250 --> 00:27:08,587 Ante la posibilidad de ocupar el cargo de director 586 00:27:08,670 --> 00:27:11,799 en una de las franquicias más importantes, Nicholas dijo... 587 00:27:11,882 --> 00:27:15,427 "Mejor no. Me parece muy arriesgado". 588 00:27:15,511 --> 00:27:16,929 Paramount pensaba lo mismo, 589 00:27:17,012 --> 00:27:19,807 pero restaba solo un tercio de la película. 590 00:27:19,890 --> 00:27:20,724 Buena suerte. 591 00:27:20,808 --> 00:27:25,646 Y con poco tiempo para cambiar la marcha, había algo que se estaba haciendo obvio. 592 00:27:25,729 --> 00:27:26,730 Santo... 593 00:27:26,814 --> 00:27:28,774 Nos íbamos a venir abajo. 594 00:27:28,857 --> 00:27:30,776 Con el poco tiempo que les quedaba, 595 00:27:30,859 --> 00:27:34,321 se implementaron cambios drásticos para limitar el presupuesto. 596 00:27:34,405 --> 00:27:36,532 Se trató de simplificar todo. 597 00:27:36,615 --> 00:27:37,449 CIUDAD PARAÍSO NIMBUS III 598 00:27:37,533 --> 00:27:40,077 -Por ejemplo... -Debió ser una ciudad más grande. 599 00:27:40,160 --> 00:27:43,205 Creo que tomé todos los decorados que encontré 600 00:27:43,288 --> 00:27:46,792 y los llevé al desierto para construir la ciudad. 601 00:27:46,875 --> 00:27:51,880 Y dado lo costoso de su construcción, a la hora de desarmarla... 602 00:27:51,964 --> 00:27:53,465 Se incendió misteriosamente. 603 00:27:55,759 --> 00:27:57,136 No sé qué pasó, 604 00:27:57,219 --> 00:27:59,179 pero era más barato que demolerlo. 605 00:27:59,263 --> 00:28:01,849 ¿Habrá sido un acto de Dios? 606 00:28:01,932 --> 00:28:06,103 Porque en definitiva, hasta el mismo Dios se vio obligado a ahorrar. 607 00:28:06,186 --> 00:28:09,773 Los efectos especiales fueron dignos del Antiguo Testamento. 608 00:28:09,857 --> 00:28:11,775 Aquí está tu prueba. 609 00:28:14,403 --> 00:28:17,781 Los efectos especiales de Bran Ferren se quedaron tan cortos, 610 00:28:17,865 --> 00:28:19,366 que parecían pruebas. 611 00:28:19,450 --> 00:28:20,993 Eran infantiles, y con... 612 00:28:21,076 --> 00:28:25,038 Todos pensábamos que eran los preliminares 613 00:28:25,122 --> 00:28:27,583 y que los finales llegarían después. 614 00:28:28,375 --> 00:28:31,378 Pero casi no hubo mejoras después de eso. 615 00:28:31,462 --> 00:28:35,048 Los recortes no solo afectaron la escenografía y los efectos, 616 00:28:35,132 --> 00:28:36,717 también al vestuario. 617 00:28:36,800 --> 00:28:40,596 El Hombre Roca era un monstruo de roca que se formaba 618 00:28:40,679 --> 00:28:43,765 con las piedras vivas de este planeta extraño. 619 00:28:43,849 --> 00:28:45,309 Bill lo quería incluir. 620 00:28:45,392 --> 00:28:48,896 Pero en 1988 no había tecnología como para hacerlo realidad. 621 00:28:48,979 --> 00:28:51,315 Parecía de aficionados, porque lo era. 622 00:28:51,398 --> 00:28:53,942 La criatura de roca fue un desastre. 623 00:28:54,026 --> 00:28:55,527 Pero hubo algo positivo... 624 00:28:55,611 --> 00:28:58,989 Gracias a eso tuvimos el homenaje de Héroes fuera de órbita. 625 00:28:59,072 --> 00:29:01,492 Así es. Esta criatura malhumorada 626 00:29:01,575 --> 00:29:04,620 es un guiño a la ambición de William Shatner. 627 00:29:04,703 --> 00:29:08,248 El monstruo de roca que nunca tuvo y que nosotros nunca vimos. 628 00:29:08,832 --> 00:29:10,751 Pero a pesar de todos los reveses, 629 00:29:10,834 --> 00:29:13,754 Bill Shatner aún tenía fe en la película. 630 00:29:13,837 --> 00:29:17,925 Recuerdo cuando vino a vernos tres semanas después de terminar el rodaje 631 00:29:18,008 --> 00:29:21,345 y nos dijo: "Terminé, ya edité la película. Está lista". 632 00:29:21,428 --> 00:29:25,807 Y enseguida se fue. Harve y yo nos miramos como diciendo: "Dios mío, 633 00:29:25,891 --> 00:29:27,226 estamos en apuros". 634 00:29:27,309 --> 00:29:29,853 Es imposible editar una película tan rápido. 635 00:29:29,937 --> 00:29:33,357 Y efectivamente, tras ver un preliminar bastante preliminar, 636 00:29:33,440 --> 00:29:34,900 quedaron con una duda... 637 00:29:34,983 --> 00:29:35,901 ¿Qué está pasando? 638 00:29:35,984 --> 00:29:38,403 Era un desastre, no tenía ningún sentido. 639 00:29:38,487 --> 00:29:43,116 Era como un rompecabezas gigante. "¿Cómo vamos a arreglarlo?". 640 00:29:43,200 --> 00:29:45,369 Se avecinaba un cambio radical. 641 00:29:45,452 --> 00:29:49,289 No sabíamos qué hacer para arreglar algo así. 642 00:29:49,373 --> 00:29:53,752 Aunque vistiéramos de seda a la mona, mona se iba a quedar. 643 00:29:53,835 --> 00:29:57,381 Desesperados por vestir a su mona, trajeron a Jerry Goldsmith 644 00:29:57,464 --> 00:29:59,633 para poner algo de seda musical. 645 00:29:59,716 --> 00:30:02,719 A lo mejor la música podía mejorarla. 646 00:30:02,803 --> 00:30:05,639 La música era buena, pero no tan buena. 647 00:30:06,515 --> 00:30:10,102 Si un proyecto viene mal encaminado, y es decepcionante, 648 00:30:10,185 --> 00:30:12,646 no lo va a salvar una buena banda sonora. 649 00:30:12,729 --> 00:30:14,690 Necesitaba cirugía mayor. 650 00:30:14,773 --> 00:30:15,983 Tuvimos que reeditarla. 651 00:30:16,066 --> 00:30:19,152 Y el cirujano de emergencia fue Harve Bennett. 652 00:30:19,236 --> 00:30:22,906 Harve era conocido por ser un guionista del tipo estructural. 653 00:30:22,990 --> 00:30:24,908 Sabía dar estructura a una historia. 654 00:30:24,992 --> 00:30:27,911 Entonces Harve fue con todo a la sala de edición. 655 00:30:27,995 --> 00:30:32,916 Y enseguida se dio cuenta de que necesitaba más que una edición. 656 00:30:33,000 --> 00:30:36,169 La escena final de los klingon en la cubierta se agregó 657 00:30:36,253 --> 00:30:40,007 para mejorar el rescate de Kirk y el reencuentro con Spock. 658 00:30:40,090 --> 00:30:42,801 Nuestro nuevo artillero. 659 00:30:44,219 --> 00:30:46,263 Y si no puedes hacer un milagro, 660 00:30:46,346 --> 00:30:49,141 puedes hacer de cuenta que estás por revelar uno. 661 00:30:50,517 --> 00:30:51,351 Spock. 662 00:30:51,476 --> 00:30:55,022 Los publicistas de Paramount pusieron manos a la obra 663 00:30:55,105 --> 00:30:57,816 y le pidieron al público que se preparara. 664 00:30:57,899 --> 00:31:00,944 Había un póster con una fila de butacas 665 00:31:01,028 --> 00:31:03,780 y el texto decía: "¿Por qué están poniendo 666 00:31:03,864 --> 00:31:06,158 cinturones de seguridad en los cines?". 667 00:31:06,241 --> 00:31:10,245 Estaban: "¡Ay, qué emoción, ya viene el estreno!". 668 00:31:10,787 --> 00:31:13,165 Pero en realidad... 669 00:31:13,248 --> 00:31:16,710 Estás nervioso, porque ya sabes lo que va a pasar. 670 00:31:16,793 --> 00:31:18,420 Sabes que no va a ser buena. 671 00:31:18,503 --> 00:31:20,922 ¡Por favor! Eso que lo decida el público. 672 00:31:21,006 --> 00:31:23,634 Tras el estreno el 9 de junio de 1989, 673 00:31:23,717 --> 00:31:28,513 recaudó $17,3 millones de dólares durante su primer fin de semana. 674 00:31:28,597 --> 00:31:32,309 Recaudó medio millón más que cuando se estrenó la cuarta, 675 00:31:32,392 --> 00:31:33,977 lo cual fue una buena señal. 676 00:31:34,061 --> 00:31:36,605 Pero la segunda semana fue muy distinta. 677 00:31:36,688 --> 00:31:38,315 Cayó en picada a partir de ahí. 678 00:31:38,398 --> 00:31:41,485 La taquilla bajó un 59% para la segunda semana, 679 00:31:41,568 --> 00:31:43,570 poco más de $7 millones. 680 00:31:43,987 --> 00:31:48,700 Cual malvado monstruo de roca, Star Trek V se desmoronó. 681 00:31:48,784 --> 00:31:50,327 Decepcionó a los fanáticos. 682 00:31:50,410 --> 00:31:52,454 -Y no fueron los únicos. -Sí. 683 00:31:52,537 --> 00:31:56,333 Star Trek V se estanca y tiene un guion tan confuso... 684 00:31:56,416 --> 00:31:59,711 Me recriminaron mucho los del estudio después de eso. 685 00:31:59,795 --> 00:32:02,547 "No vuelvas a hacer algo así. Esto está mal". 686 00:32:02,631 --> 00:32:06,968 Parecía que Star Trek V le iba a poner fin a varias carreras. 687 00:32:07,052 --> 00:32:11,515 Cuando terminamos, pensé que no me iban a contratar nunca más. 688 00:32:11,598 --> 00:32:12,432 STAR TREK V LA ÚLTIMA FRONTERA 689 00:32:12,516 --> 00:32:14,601 Y que precipitaría el fin de algo aún mayor. 690 00:32:14,685 --> 00:32:18,522 Todos pensamos que podía ser el fin de la franquicia. 691 00:32:21,525 --> 00:32:22,526 ¡Spock! 692 00:32:24,319 --> 00:32:26,571 La última frontera fue un fracaso de taquilla. 693 00:32:27,280 --> 00:32:29,533 No estoy en posición de discutir. 694 00:32:29,616 --> 00:32:30,450 STAR TREK V LA ÚLTIMA FRONTERA 695 00:32:30,534 --> 00:32:32,077 Pero su fracaso no fue fatal. 696 00:32:32,160 --> 00:32:35,789 La franquicia tenía la capacidad de resistir una película mala. 697 00:32:36,498 --> 00:32:39,209 En las películas y las franquicias de Hollywood, 698 00:32:39,292 --> 00:32:41,586 lo único que importa es la ganancia neta. 699 00:32:41,670 --> 00:32:45,549 Pero había gran afinidad, más allá del dinero, con Star Trek, 700 00:32:45,632 --> 00:32:47,551 y por sus actores. 701 00:32:47,634 --> 00:32:50,804 Y con una afición cada vez más grande y expresiva, 702 00:32:50,887 --> 00:32:53,598 los ejecutivos de Paramount se preguntaron... 703 00:32:53,682 --> 00:32:58,228 ¿Queremos cerrar Star Trek y la era de Kirk con esa película? 704 00:32:58,311 --> 00:32:59,938 Tu dolor es profundo. 705 00:33:00,021 --> 00:33:04,443 La respuesta era obvia, no así la historia de la siguiente película. 706 00:33:04,526 --> 00:33:08,864 Harve le propuso a Paramount hacer una película 707 00:33:08,947 --> 00:33:11,575 sobre Kirk y Spock de jóvenes, y los demás, 708 00:33:11,658 --> 00:33:15,912 en la Academia de la Flota Estelar, y ya tenía algo armado. 709 00:33:15,996 --> 00:33:17,372 ¿Quiere volver? 710 00:33:17,456 --> 00:33:19,583 Con un elenco original envejecido, 711 00:33:19,666 --> 00:33:22,210 el productor Harve Bennett pensaba a futuro. 712 00:33:22,294 --> 00:33:24,379 Quizás sea una fiesta de jubilación. 713 00:33:24,463 --> 00:33:26,047 Bien. Recién compré un bote. 714 00:33:26,131 --> 00:33:30,594 Harve Bennett y Ralph Winter se juntaron para esta supuesta precuela. 715 00:33:30,677 --> 00:33:34,055 Preparamos algo con David Loughery, guionista de la quinta, 716 00:33:34,139 --> 00:33:36,141 y Harve tenía muchas ganas de hacerla. 717 00:33:36,224 --> 00:33:38,643 -¿Crees que estamos acabados? -Más que nunca. 718 00:33:38,727 --> 00:33:41,521 Se estaba preparando un cambio de guardia 719 00:33:41,605 --> 00:33:44,566 para que el elenco original se fuera con la frente en alto. 720 00:33:44,649 --> 00:33:49,738 Los dos nos hemos hecho viejos e inflexibles. 721 00:33:49,821 --> 00:33:52,574 Van a estar muy viejos para hacer esto. 722 00:33:52,657 --> 00:33:55,869 "Toma, Paramount, ahora puedes seguir con la franquicia". 723 00:33:55,952 --> 00:33:58,163 -Pero... -El estudio no quería. 724 00:33:58,246 --> 00:34:01,249 De hecho, prácticamente nadie quería hacerlo. 725 00:34:01,333 --> 00:34:04,586 Gene, el estudio, los fanáticos y los actores 726 00:34:04,669 --> 00:34:07,631 decían que no estaban listos para retirarse. 727 00:34:07,714 --> 00:34:09,591 La gente le teme al cambio. 728 00:34:10,217 --> 00:34:12,803 Paramount no estaba lista para el futuro, 729 00:34:12,886 --> 00:34:15,180 porque aún no había terminado con el pasado. 730 00:34:15,263 --> 00:34:20,393 Dijeron que no estaban conformes con la quinta película. 731 00:34:20,477 --> 00:34:22,437 -¿Mi dolor? -¡Es profundo! 732 00:34:22,521 --> 00:34:26,399 Y no querían terminar así con el elenco original. 733 00:34:26,483 --> 00:34:27,818 Yo no lo haría. 734 00:34:27,901 --> 00:34:30,278 Había un legado que honrar. 735 00:34:30,362 --> 00:34:34,699 Frank Mancuso y el estudio querían aprovechar el 25 aniversario 736 00:34:34,783 --> 00:34:37,285 por temas de marketing y distribución. 737 00:34:37,369 --> 00:34:38,578 Era un final feliz. 738 00:34:38,662 --> 00:34:41,331 Había mucho impulso a una gran escala. 739 00:34:41,414 --> 00:34:45,293 Este es el último viaje de la nave Enterprise bajo mi comando. 740 00:34:45,377 --> 00:34:49,965 Decidieron que habría un Star Trek VI con el elenco original. 741 00:34:50,048 --> 00:34:52,551 Aquel país desconocido. 742 00:34:52,634 --> 00:34:56,346 Todos estaban a bordo para una última aventura con el elenco original, 743 00:34:56,429 --> 00:34:59,182 salvo por una persona clave del equipo. 744 00:34:59,266 --> 00:35:01,643 Harve simplemente no quería hacerla. 745 00:35:01,726 --> 00:35:03,687 Quería hacer la precuela. 746 00:35:03,770 --> 00:35:07,023 Se fue muy molesto y desilusionado, 747 00:35:07,107 --> 00:35:11,570 y también se sentía muy manipulado por parte de Paramount. 748 00:35:11,653 --> 00:35:13,655 "¿Después de lo que hice por ustedes?". 749 00:35:13,738 --> 00:35:15,323 Le dijeron: "Lo sentimos, pero no". 750 00:35:15,407 --> 00:35:18,910 Y él dijo: "Bueno, entonces ya no trabajamos juntos". 751 00:35:20,495 --> 00:35:25,041 Ralph Winter seguiría como productor, pero la mayor duda del equipo era... 752 00:35:25,125 --> 00:35:28,044 ¿A quién le ha ido mejor con las películas hasta ahora? 753 00:35:28,128 --> 00:35:29,838 Creo que mi pasión es dirigir. 754 00:35:31,798 --> 00:35:33,133 Leonard como director... 755 00:35:33,216 --> 00:35:36,428 -Y... -Y Nick Meyer como guionista y director. 756 00:35:36,511 --> 00:35:39,681 Después del fracaso de Shatner en Star Trek V, 757 00:35:39,764 --> 00:35:42,309 el estudio quería mayor seguridad. 758 00:35:42,392 --> 00:35:45,228 Recurrieron de nuevo a Nick para mayor tranquilidad. 759 00:35:45,312 --> 00:35:48,565 Él dirigió la segunda y fue guionista de la cuarta. 760 00:35:48,648 --> 00:35:50,650 Vamos por lo seguro. 761 00:35:50,734 --> 00:35:53,111 No nos arriesguemos, como en la quinta. 762 00:35:53,194 --> 00:35:54,404 Tengo que sentarme. 763 00:35:54,487 --> 00:35:57,866 No podemos fallar esta vez. Es el 25 aniversario. 764 00:35:57,949 --> 00:36:01,620 Esta vez tenemos que cumplir. Tiene que ser un éxito. 765 00:36:03,288 --> 00:36:06,708 Nicholas Meyer había trabajado en varias películas de la saga 766 00:36:06,791 --> 00:36:08,418 y había salvado varias. 767 00:36:08,501 --> 00:36:13,340 Hasta fue guionista sin cobrar. Pero esta vez no les iba a salir gratis. 768 00:36:13,423 --> 00:36:16,176 Dijeron que el presupuesto sería de 30 millones 769 00:36:16,259 --> 00:36:18,511 y me ofrecieron participar. 770 00:36:19,262 --> 00:36:20,764 Y les dije que sí. 771 00:36:21,473 --> 00:36:25,226 Paramount ya había confirmado al otro miembro de su dúo dinámico. 772 00:36:25,310 --> 00:36:27,103 Asumo el mando de la nave. 773 00:36:27,187 --> 00:36:32,442 Leonard me llamó y dijo: "¿Puedo ir para hablar de Star Trek VI? 774 00:36:32,525 --> 00:36:34,527 Voy a ser el productor ejecutivo". 775 00:36:34,611 --> 00:36:35,779 Y le dije que sí. 776 00:36:35,862 --> 00:36:39,282 Fue como si Leonard y Nick se dijeran: 777 00:36:39,366 --> 00:36:40,700 "Depende de nosotros". 778 00:36:40,784 --> 00:36:42,535 Leonard ya tenía un concepto. 779 00:36:42,619 --> 00:36:46,873 Me dijo: "Star Trek siempre reflejó sucesos actuales 780 00:36:46,957 --> 00:36:49,834 del planeta Tierra, algo inevitable". 781 00:36:49,918 --> 00:36:53,421 Y en 1989, lo que estaba pasando en el planeta Tierra 782 00:36:53,505 --> 00:36:55,590 estaba por cambiarlo todo. 783 00:36:55,674 --> 00:36:56,508 10 DE NOVIEMBRE DE 1989 784 00:36:56,591 --> 00:36:57,676 Soy Peter Jennings. 785 00:36:57,759 --> 00:37:00,971 Noticias desde Alemania Oriental: la autoridades afirman 786 00:37:01,054 --> 00:37:04,140 que el Muro de Berlín ya no tiene ningún significado. 787 00:37:04,224 --> 00:37:08,812 Nimoy vio la caída del Muro de Berlín y el colapso de la Unión Soviética 788 00:37:08,895 --> 00:37:11,690 como el posible punto de inflexión para Star Trek, 789 00:37:11,773 --> 00:37:15,276 cuyo origen se remonta al peor momento de la Guerra Fría. 790 00:37:15,360 --> 00:37:18,488 Los klingon tenemos fama de crueles. 791 00:37:18,571 --> 00:37:22,742 Para nosotros, los klingon siempre representaron a los rusos. 792 00:37:22,826 --> 00:37:26,454 ¿Qué pasaría si el muro cayera en el espacio exterior? 793 00:37:26,538 --> 00:37:29,582 Con eso me bastó. Me entusiasmó. Bien, fabuloso. 794 00:37:29,666 --> 00:37:31,501 El inicio de la historia 795 00:37:31,584 --> 00:37:33,920 también estaba inspirado en la Guerra Fría. 796 00:37:34,004 --> 00:37:34,838 FUSIÓN DE NÚCLEO 797 00:37:34,921 --> 00:37:36,965 Ocurre un accidente nuclear. 798 00:37:37,048 --> 00:37:41,428 Uno de los reactores de Chernóbil, en la ciudad de Kiev, resulta dañado. 799 00:37:41,511 --> 00:37:44,639 Empezamos con un Chernóbil intergaláctico. 800 00:37:46,891 --> 00:37:50,895 Una fusión nuclear, su luna estalla, que es su fuente de energía. 801 00:37:50,979 --> 00:37:53,189 ¡No! ¡No, no! 802 00:37:53,815 --> 00:37:57,027 Así se termina el Imperio Klingon. 803 00:37:57,110 --> 00:38:02,532 Y todos los inmigrantes tendrán que ir a la Tierra y a otros lugares, 804 00:38:02,615 --> 00:38:04,909 porque su planeta está en ruinas. 805 00:38:04,993 --> 00:38:07,078 Los klingon nunca han sido de confianza. 806 00:38:07,162 --> 00:38:09,706 Esta amenaza existencial para los klingon 807 00:38:09,789 --> 00:38:13,209 también sería una crisis existencial para Kirk. 808 00:38:13,293 --> 00:38:14,377 Están muriendo. 809 00:38:14,461 --> 00:38:16,004 Que se mueran. 810 00:38:16,087 --> 00:38:19,966 ¿Quién soy, si no tengo un enemigo que me defina? 811 00:38:20,050 --> 00:38:22,886 ¿Les gustaría venir a cenar esta noche? 812 00:38:22,969 --> 00:38:23,887 Con mucho gusto. 813 00:38:23,970 --> 00:38:27,640 A Kirk lo asignan como escolta del canciller klingon. 814 00:38:28,725 --> 00:38:30,852 Deberíamos repetir esto más adelante. 815 00:38:30,935 --> 00:38:33,313 Asesinan al canciller klingon... 816 00:38:34,230 --> 00:38:35,565 ...por negligencia de Kirk. 817 00:38:35,648 --> 00:38:37,442 -¿Qué pasó? -Él los odia porque... 818 00:38:37,525 --> 00:38:39,569 -Son animales. -...mataron a su hijo. 819 00:38:39,652 --> 00:38:41,988 Nunca los perdonaré por la muerte de mi hijo. 820 00:38:42,072 --> 00:38:45,033 Se están desplegando, con un gran... torrente. 821 00:38:46,117 --> 00:38:50,371 Díganos que usted lo planeó para vengar la muerte de su hijo. 822 00:38:50,455 --> 00:38:55,460 Hay un paralelismo con lo que está pasando hoy en este universo, 823 00:38:55,543 --> 00:38:58,671 y es, más o menos, una búsqueda de paz. 824 00:38:58,755 --> 00:39:01,549 A Leonard Nimoy le gustó la idea de Nicholas. 825 00:39:01,633 --> 00:39:03,301 Dijo que era una buena idea. 826 00:39:03,384 --> 00:39:08,139 Pero faltaba la opinión de alguien, aunque nadie quisiera escucharla. 827 00:39:08,223 --> 00:39:09,224 BASADA EN "STAR TREK" OBRA DE GENE RODDENBERRY 828 00:39:09,307 --> 00:39:12,769 Hablé con Gene Roddenberry cuando terminamos el guion, 829 00:39:12,852 --> 00:39:15,897 y tenía muchas objeciones al respecto. 830 00:39:16,022 --> 00:39:19,776 Era de esperarse que a Roddenberry no le gustara el guion, 831 00:39:19,859 --> 00:39:22,403 porque tendría que arreglarlo, y le iban a pagar. 832 00:39:22,487 --> 00:39:25,448 Una de las objeciones de Gene era sobre la traidora, 833 00:39:25,532 --> 00:39:27,575 que los productores decidieron sería... 834 00:39:27,659 --> 00:39:30,161 Teniente, ¿se cambió el peinado? 835 00:39:30,245 --> 00:39:31,621 ...la teniente Saavik. 836 00:39:31,704 --> 00:39:34,332 De entrada, querían otra vez a Saavik. 837 00:39:34,415 --> 00:39:38,044 Interpretada primero por Kirstie Alley y luego por Robin Curtis. 838 00:39:38,128 --> 00:39:40,255 ¿Cómo pudieron evolucionar tan rápido? 839 00:39:40,338 --> 00:39:42,632 La opción ideal era Saavik. 840 00:39:42,715 --> 00:39:45,802 Tenía que ser alguien agradable y confiable. 841 00:39:45,885 --> 00:39:49,764 La tragedia era el temor 842 00:39:49,848 --> 00:39:52,809 a lo desconocido, al cambio. 843 00:39:52,892 --> 00:39:55,228 Eso complicaba más la historia. 844 00:39:55,311 --> 00:39:59,691 Pero para Gene, sus queridos vulcanos no eran complicados. 845 00:39:59,774 --> 00:40:02,318 No le gustaba la idea de que fuera una traidora. 846 00:40:02,402 --> 00:40:03,444 ¿Una mentira? 847 00:40:04,070 --> 00:40:04,904 Una opción. 848 00:40:04,988 --> 00:40:09,576 Nos reunimos con otras personas en la oficina de él. 849 00:40:09,659 --> 00:40:13,121 Fue tal la insistencia, 850 00:40:13,204 --> 00:40:15,248 que decidimos crear otro personaje. 851 00:40:15,331 --> 00:40:18,042 Se alinearon varias fuerzas 852 00:40:18,126 --> 00:40:21,004 para lograr que la traidora fuera una recién llegada. 853 00:40:21,087 --> 00:40:22,881 -Teniente... -Valeris, señor. 854 00:40:22,964 --> 00:40:24,924 Una vulcana recién llegada. 855 00:40:25,008 --> 00:40:26,551 Definitivamente es vulcana. 856 00:40:26,634 --> 00:40:30,430 Gene también se oponía a otro aspecto de la trama. 857 00:40:30,513 --> 00:40:34,309 La Federación no es más que un club exclusivo para homo sapiens. 858 00:40:34,392 --> 00:40:38,229 En retrospectiva, era de esperarse que le mortificara pensar 859 00:40:38,313 --> 00:40:41,191 que la tripulación de la Enterprise era racista. 860 00:40:41,274 --> 00:40:42,483 Son todos iguales. 861 00:40:42,567 --> 00:40:43,985 ¿Y qué me dices del olor? 862 00:40:44,777 --> 00:40:47,614 Que era más o menos lo que yo quería decir, 863 00:40:47,697 --> 00:40:51,159 pero eso era totalmente opuesto a su visión 864 00:40:51,242 --> 00:40:53,870 sobre la perfectibilidad de las personas. 865 00:40:53,953 --> 00:40:55,330 No nos poníamos de acuerdo. 866 00:40:55,413 --> 00:40:56,247 Es racista. 867 00:40:56,331 --> 00:40:58,875 En lo que sí coincidían era en el presupuesto. 868 00:40:58,958 --> 00:41:02,670 ¿Quién va a rechazar $30 millones de dólares? 869 00:41:02,754 --> 00:41:05,798 Cuando me propuso hacer la sexta, en Londres, 870 00:41:05,882 --> 00:41:09,093 Frank Mancuso me dijo: "$30 millones de dólares". 871 00:41:09,677 --> 00:41:12,639 Pero ya habiendo mudado a su familia a Los Ángeles... 872 00:41:12,722 --> 00:41:16,476 Alquilé una casa para mi familia. Ya estábamos ahí. 873 00:41:16,559 --> 00:41:18,937 ...Nicholas tuvo una reunión en Hollywood 874 00:41:19,020 --> 00:41:22,690 y supo que algo se había perdido al atravesar el Atlántico. 875 00:41:22,774 --> 00:41:26,110 Estaba en una reunión con Ralph Winter, Steve Jaffe, 876 00:41:26,194 --> 00:41:28,863 Leonard Nimoy y Paramount. 877 00:41:28,947 --> 00:41:30,740 O sea, con los pesos pesados. 878 00:41:30,823 --> 00:41:33,284 Todos emocionados por hacer la película. 879 00:41:33,368 --> 00:41:37,956 Y se dijo algo de un presupuesto de $25 millones y yo dije: "Paren, paren. 880 00:41:38,456 --> 00:41:41,501 No eran 25, eran 30. 881 00:41:41,584 --> 00:41:45,505 Porque Frank me dijo 30 y yo acepté eso para venir". 882 00:41:45,588 --> 00:41:49,259 Por lo visto, Paramount tenía otra visión para la película. 883 00:41:49,342 --> 00:41:52,929 "Bueno, Frank tiene esta visión". Y yo les dije: "¡Basta!". 884 00:41:53,012 --> 00:41:55,098 Ese resultó ser el desencadenante. 885 00:41:55,181 --> 00:41:59,394 "No me hablen de Frank y su visión. Yo soy el artista, la visión es mía. 886 00:41:59,477 --> 00:42:02,063 Y les voy a dar unos números, 887 00:42:02,146 --> 00:42:05,608 aunque no sea tarea mía hacerlo, pero igual lo voy a hacer". 888 00:42:05,692 --> 00:42:08,945 Prepárense para una clase de contabilidad cinematográfica. 889 00:42:09,028 --> 00:42:11,698 "Tienes el elenco, tienes el guion, 890 00:42:11,781 --> 00:42:15,368 lo del productor, lo del director. Con eso ya tienes 14 millones 891 00:42:15,451 --> 00:42:18,079 antes de poner un solo cuadro en la cinta". 892 00:42:18,162 --> 00:42:19,789 En esa época se usaba cinta. 893 00:42:19,872 --> 00:42:23,793 Cinta cara. Y también está el pequeño asunto de la posproducción. 894 00:42:23,876 --> 00:42:28,006 Tienes $2,5 millones de dólares en posproducción, más o menos, 895 00:42:28,089 --> 00:42:30,758 tienes $4 millones en efectos especiales. 896 00:42:30,842 --> 00:42:33,344 Con eso ya teníamos, no sé, $19 millones. 897 00:42:33,428 --> 00:42:35,263 No me acuerdo bien. Lo sumé todo. 898 00:42:35,346 --> 00:42:39,058 De hecho, ya eran más de $20 millones. Pero la cuestión era que... 899 00:42:39,142 --> 00:42:40,226 ¿Y la película? 900 00:42:40,310 --> 00:42:43,730 En Hollywood, todos mienten, menos los números. 901 00:42:43,813 --> 00:42:45,481 Los números no mienten. 902 00:42:45,565 --> 00:42:48,192 Veo que tenemos un largo camino por recorrer. 903 00:42:49,444 --> 00:42:51,404 "¿Nos permiten un momento?". 904 00:42:51,487 --> 00:42:54,615 Nos quedamos ahí y ellos se fueron a otra habitación. 905 00:42:54,699 --> 00:42:56,993 Esperamos unos 20 minutos 906 00:42:57,076 --> 00:43:00,830 y cuando salieron dijeron: "$27 millones de dólares". 907 00:43:01,581 --> 00:43:06,169 Y les dije: "Señores, creo que están confundidos. 908 00:43:06,252 --> 00:43:08,379 No vine a negociar. 909 00:43:08,463 --> 00:43:12,091 Voy a hablar con Frank Mancuso y se lo voy a explicar. 910 00:43:12,175 --> 00:43:14,427 Vamos a resolver este asunto". 911 00:43:14,510 --> 00:43:16,554 Fui a hablar con Frank Mancuso, 912 00:43:16,637 --> 00:43:19,265 él me escuchó muy cordialmente 913 00:43:19,349 --> 00:43:23,353 y me dijo: "Muchas gracias, Sr. Meyer, por explicármelo". 914 00:43:23,936 --> 00:43:26,397 Y apenas salí, canceló la película. 915 00:43:26,481 --> 00:43:27,815 La operación ha terminado. 916 00:43:33,613 --> 00:43:36,866 Tras la cancelación de la película por asuntos de presupuesto, 917 00:43:36,949 --> 00:43:39,744 Nicholas Meyer tuvo tiempo de sobra 918 00:43:39,827 --> 00:43:41,913 para pensar en qué salió mal. 919 00:43:41,996 --> 00:43:44,999 Quedé sumamente... conmocionado. 920 00:43:45,083 --> 00:43:48,294 Estaba dando vueltas por los estudios como alma perdida... 921 00:43:48,378 --> 00:43:50,505 Estaba en un foro vacío, y pensé: 922 00:43:50,588 --> 00:43:54,217 "Ah, aquí se iba a dar la conferencia de paz". 923 00:43:54,300 --> 00:43:56,636 Y de repente, sonó el teléfono. 924 00:43:56,719 --> 00:44:00,348 Como no había nadie, contesté la llamada. "¿Hola?". 925 00:44:00,431 --> 00:44:03,226 Alguien me dice: "¿Nick?". Y yo contesto: "Sí". 926 00:44:03,309 --> 00:44:05,186 Y me dice: "Habla Stanley Jaffe". 927 00:44:05,269 --> 00:44:08,022 Stanley Jaffe era un superproductor 928 00:44:08,106 --> 00:44:11,317 detrás de varios éxitos recientes de Hollywood. 929 00:44:11,401 --> 00:44:15,863 Stanley Jaffe y Sherry Lansing hicieron Kramer contra Kramer 930 00:44:15,947 --> 00:44:18,157 y también Atracción fatal. 931 00:44:18,241 --> 00:44:21,327 Pero era el nuevo puesto de Stanley Jaffe, no su historial, 932 00:44:21,411 --> 00:44:23,788 lo que sorprendería a Nicholas. 933 00:44:23,871 --> 00:44:27,583 Me dijo: "Frank Mancuso ya no trabaja en el estudio. 934 00:44:27,667 --> 00:44:29,794 Sherry Lansing y yo estamos a cargo, 935 00:44:29,877 --> 00:44:31,754 y nos enteramos de tu problema". 936 00:44:31,838 --> 00:44:34,590 Y le dije: "Sí, necesito 5 millones de dólares". 937 00:44:34,674 --> 00:44:37,176 Y me dijo: "Listo", y colgó. 938 00:44:37,927 --> 00:44:39,512 Volvimos al ruedo. 939 00:44:39,595 --> 00:44:42,390 Y así nada más, los problemas de Nicholas 940 00:44:42,473 --> 00:44:45,435 pasaron a ser de corte creativo, como el casting, 941 00:44:45,518 --> 00:44:48,938 que se extendió hasta la serie original. 942 00:44:49,021 --> 00:44:53,109 Mark Lenard como el padre de Spock. Eso era obvio. 943 00:44:53,192 --> 00:44:54,193 Muy lógico. 944 00:44:54,277 --> 00:44:56,320 Habiendo interpretado al padre de Spock, 945 00:44:56,404 --> 00:44:59,449 Mark Lenard tenía experiencia interpretando a un vulcano. 946 00:44:59,532 --> 00:45:02,368 Kim Cattrall llegaba para ser la teniente Valeris. 947 00:45:02,452 --> 00:45:05,246 Señor, se lo planteo como a un intelecto equivalente. 948 00:45:05,329 --> 00:45:08,875 David Warner, de Star Trek V, se sometió a un cambio 949 00:45:08,958 --> 00:45:11,878 y resurgió como Gorkon, el canciller refinado. 950 00:45:11,961 --> 00:45:15,715 No se puede sentir a Shakespeare hasta que se lo lee en klingon. 951 00:45:15,798 --> 00:45:18,509 Kurtwood Smith era el presidente de la Federación. 952 00:45:18,593 --> 00:45:20,761 Ordené una investigación exhaustiva. 953 00:45:20,845 --> 00:45:23,514 Y Nicholas Meyer tenía a un solo actor en mente 954 00:45:23,598 --> 00:45:25,933 para el alborotador Gral. Chang. 955 00:45:26,058 --> 00:45:29,437 Tenía muchas ganas de conocerlo, capitán. 956 00:45:29,520 --> 00:45:33,316 Le dije esto a la directora de casting, Mary Jo Slater: 957 00:45:33,399 --> 00:45:37,612 "Consigue a Christopher Plummer, o nos hundimos". 958 00:45:37,695 --> 00:45:42,825 "Gritará '¡Destrucción!', y soltará los perros de la guerra". 959 00:45:42,909 --> 00:45:47,246 Lo único que pidió fue que no lo ahogáramos con el maquillaje. 960 00:45:47,330 --> 00:45:51,334 Por eso es que tenía un aspecto distinto al klingon tradicional. 961 00:45:51,417 --> 00:45:54,378 En cuanto a los klingon, el mayor problema de Nicholas 962 00:45:54,462 --> 00:45:57,423 era averiguar cómo asesinar a uno en el espacio. 963 00:45:57,507 --> 00:46:00,635 Algo que siempre me llamó la atención 964 00:46:00,718 --> 00:46:04,055 en Star Wars, o en otras películas en el espacio, 965 00:46:04,138 --> 00:46:05,515 es que nadie está flotando. 966 00:46:05,598 --> 00:46:09,393 Caminan por los pasillos como si estuvieran en un hotel. 967 00:46:09,477 --> 00:46:11,729 Y entonces pensé: "Uy, qué buena idea". 968 00:46:11,812 --> 00:46:14,148 Destruyen la máquina de gravedad 969 00:46:14,232 --> 00:46:17,735 y entran dos tipos con botas magnéticas disparando. 970 00:46:17,818 --> 00:46:18,903 Lo cual lleva a... 971 00:46:18,986 --> 00:46:20,571 Sangre flotante. 972 00:46:21,572 --> 00:46:24,742 Lo cual genera una pregunta inesperadamente confusa. 973 00:46:24,825 --> 00:46:27,411 ¿De qué color sería la sangre klingon? 974 00:46:27,495 --> 00:46:30,873 Al principio, se me ocurrió que tendría que ser verde, 975 00:46:30,957 --> 00:46:33,000 pero Leonard lo rechazó. 976 00:46:33,084 --> 00:46:35,461 No sé por qué, pero no le gustó. 977 00:46:35,545 --> 00:46:37,922 Quizás porque la sangre vulcana es verde. 978 00:46:38,005 --> 00:46:40,758 Entonces probaron con el otro extremo del espectro. 979 00:46:40,841 --> 00:46:45,096 En La nueva generación, la sangre klingon era de color rojo amarronado. 980 00:46:45,179 --> 00:46:47,306 Pero eso parecía muy ordinario. 981 00:46:47,390 --> 00:46:49,642 Queríamos que fuera algo distinto. 982 00:46:49,725 --> 00:46:51,352 -Entonces... -Sería rosa. 983 00:46:52,853 --> 00:46:54,272 Por temas de continuidad, 984 00:46:54,355 --> 00:46:58,317 dijimos que la sangre klingon se ponía así por la falta de gravedad. 985 00:47:00,027 --> 00:47:04,031 Ver tanta sangre rosa flotando podía resultar un poco perturbador. 986 00:47:04,115 --> 00:47:05,616 Pero no se preocupen. 987 00:47:05,700 --> 00:47:09,912 No había pensado en el bismuto rosa. Ojalá lo hubiera hecho. 988 00:47:09,996 --> 00:47:14,208 Resultó que la sangre klingon se parecía a un medicamento estomacal. 989 00:47:14,292 --> 00:47:17,378 Pero los productores tenían un problema más importante. 990 00:47:17,461 --> 00:47:20,548 Que era el tipo al que le disparaban en el pasillo. 991 00:47:20,631 --> 00:47:26,095 Los productores no sabían cómo crear la gravedad cero con tan poco presupuesto. 992 00:47:26,178 --> 00:47:31,684 ¿Cómo íbamos a mostrar el impacto que recibe del fáser 993 00:47:31,767 --> 00:47:35,980 y empujarlo por el pasillo en un ambiente sin gravedad? 994 00:47:36,063 --> 00:47:41,068 No sería necesario usar efectos digitales, porque el veterano Herman Zimmerman 995 00:47:41,152 --> 00:47:43,112 tenía una solución a la antigua. 996 00:47:43,195 --> 00:47:46,282 Tomamos toda la escena, el pasillo que íbamos a construir, 997 00:47:46,365 --> 00:47:47,992 y lo ponemos así. 998 00:47:48,618 --> 00:47:52,538 Para que el tipo que recibe el disparo quede colgado. 999 00:47:52,622 --> 00:47:54,707 Y lo tiramos hacia el techo, 1000 00:47:54,790 --> 00:47:58,836 así da la impresión de que no hay gravedad en el pasillo. 1001 00:47:58,919 --> 00:48:00,880 Los efectos eran impresionantes. 1002 00:48:00,963 --> 00:48:04,091 ¿Pero qué opinaba el creador de Star Trek? 1003 00:48:04,175 --> 00:48:08,179 Gene Roddenberry tenía asegurados voz y voto en asuntos de Star Trek. 1004 00:48:08,262 --> 00:48:10,473 La película estaba prácticamente lista. 1005 00:48:10,556 --> 00:48:13,267 Gene estaba en silla de ruedas y teniendo derrames. 1006 00:48:13,351 --> 00:48:16,729 Tenía días buenos y días malos, más malos que buenos. 1007 00:48:16,812 --> 00:48:20,441 Tuvo una proyección exclusiva para él en los estudios Paramount. 1008 00:48:20,524 --> 00:48:23,235 Los productores esperaban con ansia su reacción. 1009 00:48:23,319 --> 00:48:25,863 Yo estaba pensado: "Si hay algún problema, 1010 00:48:25,946 --> 00:48:29,784 a él le van a pagar más y nosotros vamos a tener que arreglarlo". 1011 00:48:29,867 --> 00:48:33,204 Un Gene debilitado estaba viendo a sus personajes 1012 00:48:33,287 --> 00:48:36,123 comportándose como nunca los había imaginado. 1013 00:48:36,207 --> 00:48:38,626 Como una fusión mental iracunda de Spock. 1014 00:48:38,709 --> 00:48:43,047 Es un método de tortura en este contexto, y para nada agradable. 1015 00:48:43,130 --> 00:48:46,842 Y sin embargo, Star Trek VI fue del agrado de Gene. 1016 00:48:46,926 --> 00:48:49,804 Mientras lo sacaban, nos dijo: "Me gustó. Gracias". 1017 00:48:49,887 --> 00:48:51,472 Hasta que lo pensó mejor. 1018 00:48:51,555 --> 00:48:54,350 A los pocos días, ya teníamos una lista de quejas 1019 00:48:54,433 --> 00:48:56,310 y de cosas que Gene quería cambiar. 1020 00:48:56,394 --> 00:48:59,021 Pero para cuando se pusieron a analizarlas... 1021 00:48:59,105 --> 00:49:00,773 Gene murió a los pocos días. 1022 00:49:01,941 --> 00:49:04,485 Y las observaciones no se volvieron a mencionar. 1023 00:49:05,152 --> 00:49:09,824 Fue un final incómodo para Gene y para los personajes que había creado. 1024 00:49:09,907 --> 00:49:13,619 Star Trek VI se estrenó el 6 de diciembre de 1991. 1025 00:49:13,703 --> 00:49:18,708 Aquel país desconocido recaudó $96 millones de dólares a nivel mundial 1026 00:49:18,791 --> 00:49:20,501 con un presupuesto de $30 millones. 1027 00:49:20,584 --> 00:49:21,752 Le fue bien, sí. 1028 00:49:21,836 --> 00:49:24,130 Para Paramount, era la mejor forma 1029 00:49:24,213 --> 00:49:26,966 de festejar los 25 años de la franquicia. 1030 00:49:27,049 --> 00:49:32,471 Brindemos por 25 años de deleite y alegría, de luchas y peleas. 1031 00:49:32,555 --> 00:49:33,472 Salud. 1032 00:49:33,556 --> 00:49:35,516 En realidad significaba... 1033 00:49:35,599 --> 00:49:38,310 Ya acabamos con ese elenco. Era el final. 1034 00:49:41,564 --> 00:49:45,693 Al final de la película aparecen las firmas de todos los actores. 1035 00:49:48,070 --> 00:49:52,158 Despidiéndose de los personajes que lograron llevar a la fama 1036 00:49:53,534 --> 00:49:56,495 y marcando el fin de una era. 1037 00:49:57,329 --> 00:50:01,500 Te emocionabas viendo esas firmas al final. 1038 00:50:02,918 --> 00:50:06,213 Y si bien era el fin de una era increíble, 1039 00:50:06,297 --> 00:50:09,508 habría lugar para un breve regreso a la pantalla grande 1040 00:50:09,592 --> 00:50:14,096 para algunos miembros del elenco original en La próxima generación de 1994. 1041 00:50:14,180 --> 00:50:18,809 Y aunque el capitán Kirk había perdido su lugar en el asiento de mando, 1042 00:50:18,893 --> 00:50:21,979 igual nos dejó este momento final. 1043 00:50:24,398 --> 00:50:25,566 Fue... 1044 00:50:28,486 --> 00:50:29,487 divertido. 1045 00:50:30,905 --> 00:50:35,284 Si bien fue el fin del capitán Kirk, no sería el fin de Star Trek. 1046 00:50:35,367 --> 00:50:37,036 Todo lo contrario. 1047 00:50:37,828 --> 00:50:40,748 El éxito rotundo de Star Trek IV 1048 00:50:40,831 --> 00:50:44,460 no solo sirvió para salvar a las ballenas 1049 00:50:44,543 --> 00:50:47,922 sino que salvó la versión televisiva de Star Trek. 1050 00:50:48,005 --> 00:50:50,883 El éxito de Misión: salvar la Tierra en 1986 1051 00:50:50,966 --> 00:50:55,888 provocó que las estaciones nos dijeran: "¿Pueden hacer algo, por favor? 1052 00:50:55,971 --> 00:50:59,225 Porque hemos pasado los mismos 80 episodios de una hora 1053 00:50:59,308 --> 00:51:02,269 durante los últimos 15 años. 1054 00:51:02,353 --> 00:51:05,856 Si pudieran hacer otra serie para televisión, 1055 00:51:05,940 --> 00:51:07,191 ganaríamos más dinero". 1056 00:51:07,274 --> 00:51:10,444 Y a los pocos meses, gracias al éxito de la película, 1057 00:51:10,528 --> 00:51:14,156 anunciaron que La próxima generación estaba por hacerse. 1058 00:51:14,240 --> 00:51:15,074 STAR TREK VUELVE A LA TV 1059 00:51:15,157 --> 00:51:17,201 Y créanme, es una historia digna de contar. 1060 00:51:43,352 --> 00:51:45,354 Subtítulos: Federico Fuidio Álvarez 1061 00:51:45,437 --> 00:51:47,439 Supervisión creativa Rebeca Rambal