1 00:00:00,085 --> 00:00:03,505 Estos son los viajes de la nave Enterprise. 2 00:00:03,589 --> 00:00:07,843 A mediados de los 80, el tren a las estrellas de Gene Roddenberry 3 00:00:07,926 --> 00:00:11,221 seguía su travesía en la TV sindicalizada. 4 00:00:11,305 --> 00:00:13,140 Los índices son aún mejores 5 00:00:13,223 --> 00:00:17,144 y la gente ve el programa por sexta o séptima vez. 6 00:00:17,227 --> 00:00:21,190 Star Trek ya no era un simple programa cancelado en repetición. 7 00:00:21,273 --> 00:00:25,611 Tres películas muy lucrativas convirtieron la franquicia en un éxito. 8 00:00:25,694 --> 00:00:26,570 ¡Suéltame! 9 00:00:26,653 --> 00:00:29,823 Star Trek II, III y IV son películas excelentes. 10 00:00:29,907 --> 00:00:33,994 Pero este vagón del tren, Gene, ya se había descarrilado. 11 00:00:34,077 --> 00:00:37,164 Lo arruinaron y no ganaba dinero por los derechos. 12 00:00:37,247 --> 00:00:40,459 Paramount rechazaba sus guiones. Lo veían como el enemigo. 13 00:00:40,542 --> 00:00:45,255 Relegado a la banca, Gene solo podía unirse a la creciente audiencia 14 00:00:45,339 --> 00:00:49,760 y ver cómo el viaje a las estrellas despegaba sin él. 15 00:00:51,720 --> 00:00:54,139 Así que suban abordo y sujétense fuerte 16 00:00:54,223 --> 00:00:58,143 mientras viajamos audazmente por las profundidades de Star Trek. 17 00:01:00,145 --> 00:01:04,983 Y podrán verlo todo desde aquí, en El asiento de mando. 18 00:01:05,067 --> 00:01:08,028 El asiento de mando: 55 años de Star Trek 19 00:01:09,822 --> 00:01:10,823 Llévanos a casa. 20 00:01:12,908 --> 00:01:13,909 LARRY NEMECEK, AUTOR E HISTORIADOR 21 00:01:13,992 --> 00:01:15,702 Salvar la Tierra, fue un éxito. 22 00:01:15,786 --> 00:01:17,704 Recuerden dónde nos estacionamos. 23 00:01:18,121 --> 00:01:19,414 Star Trek iniciaba. 24 00:01:19,498 --> 00:01:21,083 LUCIE SALHANY, PRESIDENTA PARAMOUNT DOMESTIC TELEVISION 25 00:01:21,166 --> 00:01:24,086 Star Trek es la propiedad más rentable de Paramount. 26 00:01:24,169 --> 00:01:26,004 DAVID GERROLD, ESCRITOR VARIAS SERIES 27 00:01:26,088 --> 00:01:29,800 Quizá era rentable, pero Paramount no lo admitía. 28 00:01:29,883 --> 00:01:31,134 Al menos no con Gene. 29 00:01:31,218 --> 00:01:32,970 Gene poseía 28 % de Star Trek. 30 00:01:33,053 --> 00:01:34,972 MARC CUSHMAN, AUTOR E HISTORIADOR 31 00:01:35,055 --> 00:01:36,473 Shatner poseía el 5 %. 32 00:01:36,557 --> 00:01:39,560 Lo que suena más que un poco... 33 00:01:39,643 --> 00:01:40,602 Pero, de hecho... 34 00:01:40,686 --> 00:01:42,813 Ninguno de los dos había ganado nada. 35 00:01:42,896 --> 00:01:45,816 ¿La excusa de Paramount? Star Trek no tenía dinero. 36 00:01:45,899 --> 00:01:49,695 Paramount dijo que estaba en rojo. Es el show más exitoso en repeticiones. 37 00:01:49,778 --> 00:01:52,406 Había salido en video. ¿Y estaba en rojo? 38 00:01:52,489 --> 00:01:57,286 Gene sabía que Star Trek era una mina de oro, y si necesitaba confirmación, 39 00:01:57,369 --> 00:02:00,873 le llegó un día en el campo de golf. 40 00:02:00,956 --> 00:02:03,750 Gene jugaba golf con uno de los abogados del estudio 41 00:02:03,834 --> 00:02:06,461 y el abogado dijo: "Hagámoslo interesante". 42 00:02:06,545 --> 00:02:10,465 Gene dijo: "Que sea muy interesante. ¿Qué tal mis regalías por Star Trek?". 43 00:02:10,549 --> 00:02:14,386 Se rieron y Gene dijo: "¿Cuánto pueden valer esas regalías?". 44 00:02:14,469 --> 00:02:18,599 El abogado vio hacia ambos lados y dijo: "Como unos $30 millones". 45 00:02:18,682 --> 00:02:20,267 Y más estaba en camino 46 00:02:20,350 --> 00:02:22,853 porque Paramount quería llevar a Star Trek 47 00:02:22,936 --> 00:02:25,689 de vuelta a la pantalla chica con un nuevo programa. 48 00:02:25,772 --> 00:02:28,567 Las estaciones presionaban para que volviera. 49 00:02:28,650 --> 00:02:33,030 E intentamos relanzarla en el 81, el 82 , el 83, 50 00:02:33,113 --> 00:02:34,823 pero nunca sucedió. 51 00:02:34,907 --> 00:02:38,118 Iban y venían. Queremos traer de vuelta el show. 52 00:02:38,201 --> 00:02:40,120 La nueva generación de Star Trek 53 00:02:40,203 --> 00:02:43,415 iba a necesitar una nueva generación de ejecutivos. 54 00:02:43,498 --> 00:02:44,708 Soy Lucie Slahany. 55 00:02:44,791 --> 00:02:48,420 Lucy y sus colegas tenían una idea que nunca se había intentado. 56 00:02:48,503 --> 00:02:49,588 Distribuyámoslo. 57 00:02:49,671 --> 00:02:53,759 Vender un Star Trek completamente nuevo a las emisoras. 58 00:02:53,842 --> 00:02:57,304 Eso significa vender un programa emisora por emisora. 59 00:02:57,387 --> 00:03:00,223 Venderíamos la serie original del 79 60 00:03:00,307 --> 00:03:03,727 y luego les venderíamos el nuevo Star Trek. 61 00:03:03,810 --> 00:03:09,483 Las estaciones locales obtuvieron su nuevo Star Trek y Paramount ganó en publicidad. 62 00:03:09,566 --> 00:03:14,571 Nos adueñamos de la mitad del tiempo para publicidad en esos 60 minutos. 63 00:03:15,989 --> 00:03:20,410 Así que nos quedamos con siete minutos, las estaciones tenían siete minutos, 64 00:03:20,494 --> 00:03:26,291 y esos siete minutos serían tres o cuatro veces más valiosos 65 00:03:26,375 --> 00:03:30,879 que cualquier programación en ese período. Si el show funcionaba. 66 00:03:30,963 --> 00:03:32,589 Eso era una incógnita. 67 00:03:32,673 --> 00:03:34,383 Las emisoras se la jugaron. 68 00:03:34,466 --> 00:03:36,718 Y era todo cuestión de números. 69 00:03:36,802 --> 00:03:40,597 Así que teníamos el capital de la serie original 70 00:03:40,681 --> 00:03:43,809 y la ganancia de la publicidad del nuevo show, 71 00:03:43,892 --> 00:03:46,019 y así fue como lo pagamos. 72 00:03:47,646 --> 00:03:49,314 Increíble. 73 00:03:49,398 --> 00:03:51,233 Un nuevo modelo de negocio de TV 74 00:03:51,316 --> 00:03:54,277 ayudaría a la nueva generación de Star Trek. 75 00:03:54,361 --> 00:03:56,780 Star Trek rompió el molde de nuevo. 76 00:03:56,863 --> 00:03:59,783 Pero ¿cómo llamarían a esta nueva generación? 77 00:03:59,866 --> 00:04:02,703 Seguíamos hablando de esta nueva generación. 78 00:04:02,786 --> 00:04:06,873 Ni siquiera sé cómo surgió, pero así llamamos el show. 79 00:04:06,957 --> 00:04:10,127 Era Star Trek: la nueva generación. 80 00:04:10,210 --> 00:04:12,546 Los dos puntos no llegaron a la pantalla, 81 00:04:12,629 --> 00:04:16,550 pero La nueva generación iba de vuelta al espacio. 82 00:04:16,633 --> 00:04:18,468 Creíamos en Star Trek. 83 00:04:18,552 --> 00:04:20,303 Creíamos que era el momento, 84 00:04:20,387 --> 00:04:24,725 creíamos que el espacio iba a ser una parte importante 85 00:04:24,808 --> 00:04:27,936 de lo que las personas pensaban y hablaban. 86 00:04:28,020 --> 00:04:30,188 Y creíamos en Gene Roddenberry. 87 00:04:30,272 --> 00:04:32,733 Pero Gene ya no creía en Paramount, 88 00:04:32,816 --> 00:04:35,444 así que en cuanto al nuevo programa, 89 00:04:35,527 --> 00:04:38,488 antes de firmar, Gene contrató abogados. 90 00:04:38,572 --> 00:04:41,366 Se dio cuenta de que Paramount necesitaba el show 91 00:04:41,450 --> 00:04:43,243 y él necesitaba un buen abogado. 92 00:04:43,326 --> 00:04:46,997 El abogado de Gene no solo era bueno 93 00:04:47,080 --> 00:04:49,458 Era, por decirlo amablemente, 94 00:04:49,541 --> 00:04:53,336 uno de los seres humanos más viles, despreciables y detestables 95 00:04:53,420 --> 00:04:56,339 con los que he tenido que tratar en todo sentido. 96 00:04:56,423 --> 00:04:59,092 No podría decir suficientes cosas malas de él. 97 00:04:59,176 --> 00:05:01,386 Cuando tuvo un tumor cerebral, 98 00:05:01,470 --> 00:05:03,889 le quería enviar una tarjeta al tumor. 99 00:05:03,972 --> 00:05:07,434 Pero había una cosa muy notable sobre el abogado de Gene. 100 00:05:07,517 --> 00:05:09,436 Sabía cómo hacer un trato. 101 00:05:09,519 --> 00:05:13,065 Gene y su abogado, Leonard Maizlish, negociaron un trato. 102 00:05:13,148 --> 00:05:14,232 No cualquier trato. 103 00:05:14,316 --> 00:05:18,779 Redactó un contrato para que Gene obtuviera un porcentaje de la propiedad, 104 00:05:18,862 --> 00:05:21,531 que se le pagaría en fechas específicas. 105 00:05:21,615 --> 00:05:23,909 Y que podía inspeccionar los libros. 106 00:05:23,992 --> 00:05:28,163 "¿Cómo llamaremos esta nueva serie?". "Solo escribe Star Trek". 107 00:05:28,246 --> 00:05:32,417 Leonard redacta el contrato, el presidente de Paramount lo firma. 108 00:05:32,501 --> 00:05:35,712 Él dice: "Es bueno tenerte de nuevo en la familia". 109 00:05:35,796 --> 00:05:36,713 Gene dice: 110 00:05:36,797 --> 00:05:41,718 "Por cierto, mi contador llamará la próxima semana para ver los libros". 111 00:05:41,802 --> 00:05:43,178 Él dice: "¿Perdón?". 112 00:05:43,261 --> 00:05:45,555 -"En serio". -"Vamos a auditar Star Trek". 113 00:05:45,639 --> 00:05:49,017 "No hay libros, no hemos empezado el show". 114 00:05:49,101 --> 00:05:51,561 Y Gene dice: "Lee mi contrato". 115 00:05:51,645 --> 00:05:54,564 "Me cediste el derecho, tiene derechos de auditoría". 116 00:05:54,648 --> 00:05:58,193 Leonard Maizlish no escribió "Star Trek: la nueva generación". 117 00:05:58,276 --> 00:06:00,612 Puso "Star Trek". Y ellos lo firmaron. 118 00:06:00,695 --> 00:06:02,197 Así que Gene tenía el derecho 119 00:06:02,280 --> 00:06:05,367 de inspeccionar los libros del Star Trek original. 120 00:06:05,450 --> 00:06:09,079 Paramount sabía muy bien lo que esos libros contarían. 121 00:06:09,162 --> 00:06:12,582 De pronto, en lugar de un Star Trek sin valor, 122 00:06:12,666 --> 00:06:15,293 cayó dinero del cielo para Gene. 123 00:06:15,377 --> 00:06:18,380 "Te daremos un pago de un millón de dólares ahora mismo". 124 00:06:18,463 --> 00:06:21,675 Le enviaron un Rolls Royce a su oficina en Paramount. 125 00:06:21,758 --> 00:06:24,553 Le dieron las llaves y un cheque. 126 00:06:24,636 --> 00:06:26,721 "Un bono por firmar con Star Trek 127 00:06:26,805 --> 00:06:29,808 y te pagaremos una enorme cantidad de dinero cada semana". 128 00:06:29,891 --> 00:06:33,353 Eso fue lo que Leonard Maizlish pudo hacer por Gene. 129 00:06:33,436 --> 00:06:35,188 Así que, gracias a su abogado... 130 00:06:35,272 --> 00:06:38,775 Recibiría muchísimo dinero. No sé cuánto, pero era mucho. 131 00:06:38,859 --> 00:06:40,068 Más que eso... 132 00:06:40,152 --> 00:06:42,279 Gene Roddenberry tenía el control. 133 00:06:42,362 --> 00:06:46,658 más control del que tuvo en cualquiera de las películas recientes. 134 00:06:46,741 --> 00:06:52,080 Y como resultado, Gene Roddenberry estuvo siempre en deuda con Maizlish 135 00:06:52,164 --> 00:06:54,082 y le dio mucho poder. 136 00:06:54,166 --> 00:06:57,919 Pero como Leonard, el abogado, no tenía poder sobre asuntos creativos 137 00:06:58,003 --> 00:07:00,463 y con Gene un poco desanimado... 138 00:07:00,547 --> 00:07:03,300 Tenía problemas de salud. No eran sus mejores años. 139 00:07:03,383 --> 00:07:05,969 Así que pidió ayuda a sus escritores más confiables 140 00:07:06,052 --> 00:07:07,846 de la serie original. 141 00:07:07,929 --> 00:07:11,600 Hablamos con Dorothy y él le pidió a Gerrold que prepararan la biblia. 142 00:07:11,683 --> 00:07:15,395 Fue la oportunidad perfecta para reimaginar Star Trek. 143 00:07:15,478 --> 00:07:18,565 Genial, podemos arreglar las fechas estelares, la velocidad, 144 00:07:18,648 --> 00:07:21,026 todas las cosas inconsistentes. 145 00:07:21,109 --> 00:07:22,277 El manifiesto. 146 00:07:22,944 --> 00:07:23,820 Sí, señor. 147 00:07:23,904 --> 00:07:28,200 Si iba a escribir la biblia del show, David haría el Nuevo Testamento. 148 00:07:28,283 --> 00:07:30,243 Tengamos un capitán más considerado 149 00:07:30,327 --> 00:07:32,913 que no se teletransporte y se ponga en peligro. 150 00:07:32,996 --> 00:07:34,122 El equipo está listo. 151 00:07:34,206 --> 00:07:35,165 Energiza. 152 00:07:36,416 --> 00:07:40,086 Gene dice: "Eso me gusta. Bueno, necesitamos un personaje Spock". 153 00:07:40,170 --> 00:07:41,463 Eso es prudente. 154 00:07:41,546 --> 00:07:42,923 "Que no sea un vulcano". 155 00:07:43,006 --> 00:07:45,425 Soy un androide, aunque anatómicamente masculino. 156 00:07:46,426 --> 00:07:48,261 Hagamos lo opuesto. 157 00:07:48,345 --> 00:07:51,556 Parece que llegué a un raro punto muerto funcional. 158 00:07:51,640 --> 00:07:54,517 Tengamos un androide que quiera aprender a ser humano. 159 00:07:54,601 --> 00:07:55,644 Interesante. 160 00:07:55,727 --> 00:07:57,145 Hice lo que mejor que pude. 161 00:07:57,229 --> 00:07:59,064 BRENT SPINER, DATA VARIAS SERIES 162 00:07:59,147 --> 00:08:00,815 Y feliz de tener un trabajo. 163 00:08:00,899 --> 00:08:03,693 Algunas de las ideas de David eran muy radicales. 164 00:08:03,777 --> 00:08:06,655 Dije: "Podemos tener a un klingon en el puente". 165 00:08:08,031 --> 00:08:09,741 -Gene dijo que no. -Imposible. 166 00:08:09,824 --> 00:08:12,285 Pero Gene se aferraba al pasado. 167 00:08:12,369 --> 00:08:16,081 Dorothy vino después, y dijo: "Tengamos un klingon". Gene se negó. 168 00:08:16,164 --> 00:08:18,833 Gene de negó dos veces a los klingons. 169 00:08:18,917 --> 00:08:20,961 Pero sí quería las palabras 170 00:08:21,044 --> 00:08:24,256 de la leyenda de la serie original, DC Fontana. 171 00:08:24,339 --> 00:08:25,882 DOROTHY "D.C." FONTANA, ESCRITORA Y PRODUCTORA - VARIAS SERIES 172 00:08:25,966 --> 00:08:29,386 Me pidió que escribiera el guion del piloto "Encuentro en Farpoint". 173 00:08:29,469 --> 00:08:33,139 La Estación Farpoint será una prueba excelente. 174 00:08:33,223 --> 00:08:34,474 Les decíamos a todos: 175 00:08:34,557 --> 00:08:37,185 "No sugieras un klingon, Gene dice que no". 176 00:08:37,269 --> 00:08:43,024 Llegamos a "Encuentro" y Dorothy escribe a Tasha Yar al mando. 177 00:08:43,108 --> 00:08:44,109 Aquí Yar. 178 00:08:44,192 --> 00:08:48,071 Y Gene lo reescribe e introduce al personaje Worf. 179 00:08:48,154 --> 00:08:49,781 Soy el teniente Worf. 180 00:08:49,864 --> 00:08:52,367 Para no tener a una mujer en el asiento de mando. 181 00:08:52,450 --> 00:08:56,246 Y así, David y Fontana tenían a su klingon en el puente. 182 00:08:56,329 --> 00:08:58,915 Pero Gene quemó las naves en el proceso. 183 00:08:58,999 --> 00:09:02,544 Le añadió algo a mi piloto y eso fue decepcionante. 184 00:09:02,669 --> 00:09:05,005 Ya veo, ya veo. 185 00:09:05,088 --> 00:09:07,716 Añadió todo lo que tenía que ver con Q. 186 00:09:07,799 --> 00:09:09,301 Nos llamamos los Q. 187 00:09:09,384 --> 00:09:12,637 Gene tomó su guion y añadió el personaje de Q, 188 00:09:12,721 --> 00:09:14,931 quien ahora prueba la Enterprise. 189 00:09:15,015 --> 00:09:19,144 Gene solo tenía una historia. Conocemos a Dios y le damos una paliza. 190 00:09:19,227 --> 00:09:22,689 Se repite la misma vieja historia. 191 00:09:22,772 --> 00:09:26,026 Gene tenía fama de jugar a Dios con los guiones. 192 00:09:26,109 --> 00:09:28,987 Algo que no me gustaba, pero no era mi decisión. 193 00:09:29,070 --> 00:09:32,115 Esta vez, Gene no solo reescribió el guion, 194 00:09:32,198 --> 00:09:33,908 reescribía el trato. 195 00:09:33,992 --> 00:09:35,994 Tuve que compartir el crédito. 196 00:09:36,077 --> 00:09:40,290 Dijo: "El estudio quiere mi nombre", y eso fue cosa de Maizlish. 197 00:09:40,373 --> 00:09:42,876 Dorothy estaba furiosa. Gene le mintió. 198 00:09:42,959 --> 00:09:47,422 Y ahora ganaba la mitad del crédito y la mitad del dinero por el guion. 199 00:09:47,505 --> 00:09:50,133 Al haberla hecho a un lado en su piloto, 200 00:09:50,216 --> 00:09:52,886 Gene le dio a Fontana un hueso pequeño pero lucrativo. 201 00:09:52,969 --> 00:09:54,888 Aquí es donde se puso feo. 202 00:09:54,971 --> 00:09:59,517 Podía escribir la historia como quisiera, pero no para TV, sino para un libro. 203 00:09:59,601 --> 00:10:04,147 La editorial le daría $30 000 por la novelización. 204 00:10:04,230 --> 00:10:07,984 Dorothy escribió rápidamente la novelización de su episodio. 205 00:10:08,068 --> 00:10:11,488 Dorothy escribió la novela y no quería saber más. 206 00:10:11,571 --> 00:10:14,532 No importa cuán malvado fuera el villano en el libro, 207 00:10:14,616 --> 00:10:17,702 no era nada en comparación con lo que Leonard tenía planeado. 208 00:10:17,786 --> 00:10:20,080 Lo iba a entregar, y Maizlish dijo: 209 00:10:20,163 --> 00:10:22,957 "Te vamos a quitar la novelización". 210 00:10:23,041 --> 00:10:27,712 Él vino a mí y me dijo: "¿Te gustaría hacer la novelización de Encuentro?". 211 00:10:27,796 --> 00:10:29,798 Yo dije: "Sí, puedo hacerlo". 212 00:10:29,881 --> 00:10:34,302 Pero Leonard Maizlish estaba a punto de chocar con un muro de lealtad 213 00:10:34,386 --> 00:10:36,596 y su nombre era David Gerrold. 214 00:10:36,679 --> 00:10:38,932 Fui con Dorothy. En privado le dije: 215 00:10:39,015 --> 00:10:42,143 "Sé que terminaste el libro y sé lo que Leonard hizo. 216 00:10:42,227 --> 00:10:44,979 Entregaré tu libro y te daré el dinero". 217 00:10:45,063 --> 00:10:46,981 Haría cualquier cosa por Dorothy, 218 00:10:47,065 --> 00:10:49,651 si Leonard quería dañarla, se las vería conmigo. 219 00:10:55,573 --> 00:10:59,077 Dieciocho años después de su última aventura en horario estelar, 220 00:10:59,160 --> 00:11:01,830 Star Trek lanzaba su nueva misión. 221 00:11:01,913 --> 00:11:05,333 Gene quería un Star Trek diferente al de los 60. 222 00:11:05,417 --> 00:11:06,251 DENISE OKUDA, ARTISTA ESCÉNICA VARIAS SERIES 223 00:11:06,334 --> 00:11:07,335 MICHAEL OKUDA, ARTISTA ESCÉNICO VARIAS SERIES 224 00:11:07,419 --> 00:11:11,131 Sácanos de órbita y continúa hacia nuestra siguiente asignación. 225 00:11:11,214 --> 00:11:15,927 Pero esta nueva generación presentaba un nuevo desafío. 226 00:11:16,010 --> 00:11:17,762 Debemos proceder a nuestra manera. 227 00:11:17,846 --> 00:11:20,723 ¿Cómo reformar la franquicia para una nueva generación 228 00:11:20,807 --> 00:11:23,435 sin perder las raíces de Star Trek? 229 00:11:23,518 --> 00:11:25,228 Cada serie comienza con: 230 00:11:25,311 --> 00:11:28,857 ¿cómo hacemos que se vea igual, pero totalmente diferente? 231 00:11:28,940 --> 00:11:32,193 Gene estaba orgulloso de lo que hizo en la serie original. 232 00:11:32,277 --> 00:11:34,237 No tenía miedo de sacudir las cosas. 233 00:11:34,320 --> 00:11:36,531 Todo estaba abierto para renegociar. 234 00:11:36,614 --> 00:11:39,284 El diseño del set, vestuarios, maquillaje, peinados. 235 00:11:39,367 --> 00:11:41,995 Todo tenía que ser inventado y creado. 236 00:11:42,078 --> 00:11:43,663 DAVID LIVINGSTON, SUPERVISOR DE PRODUCCIÓN LA NUEVA GENERACIÓN 237 00:11:43,746 --> 00:11:48,543 Incluyendo una nueva y rediseñada Enterprise. Todo parecía nuevo. 238 00:11:48,626 --> 00:11:51,045 Una instrucción: sin pistolas. 239 00:11:51,129 --> 00:11:52,172 RICK STERNBACH, ILUSTRADOR PRINCIPAL VARIAS SERIES 240 00:11:52,255 --> 00:11:53,923 Deben regresar los fáseres. 241 00:11:54,007 --> 00:11:55,717 Lo que condujo a nuevas preguntas. 242 00:11:55,800 --> 00:11:59,804 ¿Cómo sostienes un arma de energía si no como una pistola? 243 00:11:59,888 --> 00:12:01,723 Entonces como una linterna. 244 00:12:01,806 --> 00:12:02,807 Alto ahí. 245 00:12:02,891 --> 00:12:05,143 La primera vez que saqué mi fáser... 246 00:12:05,226 --> 00:12:06,144 DENISE CROSBY, TASHA YAR LA NUEVA GENERACIÓN 247 00:12:06,227 --> 00:12:08,480 Hice un ruido. 248 00:12:08,563 --> 00:12:10,482 Denise tenía la idea correcta. 249 00:12:10,565 --> 00:12:11,900 BROOKE BRETON, SUPERVISORA POSPRODUCCIÓN LA NUEVA GENERACIÓN 250 00:12:11,983 --> 00:12:14,360 Rehicimos la biblioteca con sonidos modernos. 251 00:12:14,444 --> 00:12:17,280 Todo tenía que ser conocido, pero suficientemente nuevo. 252 00:12:18,615 --> 00:12:22,869 Las naves y las armas eran una cosa. Pero ¿y las personas al mando? 253 00:12:22,952 --> 00:12:25,038 Star Trek necesitaba un nuevo líder 254 00:12:25,121 --> 00:12:27,665 y esa persona tendría que estar a la altura. 255 00:12:27,749 --> 00:12:29,209 ¿Eres del espacio? 256 00:12:29,292 --> 00:12:32,128 No, soy de Iowa. Trabajo en el espacio. 257 00:12:32,212 --> 00:12:35,173 Gene quería tener todo lo que no tenía la serie original. 258 00:12:35,256 --> 00:12:40,011 El opuesto de un granjero de Iowa, es un francés. 259 00:12:40,094 --> 00:12:43,306 Soy el capitán Jean-Luc Picard de la USS Enterprise. 260 00:12:43,389 --> 00:12:45,725 Hay un largo camino entre Iowa y París. 261 00:12:45,808 --> 00:12:51,231 Estábamos acostumbrados a Shatner, la expectativa era por alguien así. 262 00:12:51,314 --> 00:12:52,815 El mayor problema era 263 00:12:52,899 --> 00:12:55,485 quién iba a interpretar al francés aristocrático. 264 00:12:55,568 --> 00:12:57,487 ¿Qué diablos hago aquí? 265 00:12:57,570 --> 00:12:59,739 ¿Cuántos actores franceses vamos a probar? 266 00:12:59,822 --> 00:13:01,157 La respuesta era obvia. 267 00:13:01,241 --> 00:13:03,451 -Earl Grey. -Un inglés, claro. 268 00:13:03,535 --> 00:13:07,747 Cuando se les ocurrió, dijimos: "Dios mío". 269 00:13:07,830 --> 00:13:10,083 Gene Roddenberry no estaba convencido. 270 00:13:10,166 --> 00:13:12,418 Gene no quería a Patrick Stewart. 271 00:13:12,502 --> 00:13:15,964 Sentía que algo le faltaba a Patrick Stewart. 272 00:13:16,047 --> 00:13:18,341 A Gene no le gustaba que fuera calvo. 273 00:13:18,424 --> 00:13:22,303 Quería a alguien que se viera como Jeffrey Hunter o Shatner. 274 00:13:22,387 --> 00:13:24,347 El protagonista estadounidense común. 275 00:13:24,430 --> 00:13:28,101 Gene sentía que Star Trek se alejaría de sus raíces 276 00:13:28,184 --> 00:13:32,897 si seleccionaban a un capitán que no las tuviera. Pero tenía otra cosa. 277 00:13:32,981 --> 00:13:34,524 Tenía una gran dignidad. 278 00:13:34,607 --> 00:13:35,775 ¡Muy bien! 279 00:13:35,858 --> 00:13:38,945 Gene estaba tan impresionado con su actuación que aceptó. 280 00:13:39,028 --> 00:13:44,242 Pero aunque Gene amaba la suave actuación de Patrick, no amaba su suave cabeza. 281 00:13:44,325 --> 00:13:45,243 Caramba. 282 00:13:45,326 --> 00:13:48,746 Este hombre calvo aparece buscando el departamento de peinado. 283 00:13:48,830 --> 00:13:52,375 Con su acento inglés dice: "Hola, soy Patrick Stewart". 284 00:13:52,458 --> 00:13:53,876 Y tenía una caja. 285 00:13:53,960 --> 00:13:57,505 En la caja había pelucas para su prueba de cabello. 286 00:13:57,589 --> 00:14:01,009 Gene Roddenberry no iba a tener un capitán calvo. 287 00:14:01,759 --> 00:14:05,888 ¿Quién diría si Patrick Stewart pasaba o no la prueba del cabello? 288 00:14:05,972 --> 00:14:07,974 Fue un poquito impactante. 289 00:14:08,057 --> 00:14:10,226 Luego alguien tuvo una idea genial. 290 00:14:10,310 --> 00:14:12,103 ¿Por qué no dejarlo ser? 291 00:14:12,186 --> 00:14:14,689 No se comparaba a la serie original. 292 00:14:14,772 --> 00:14:16,149 Tan simple como eso. 293 00:14:16,232 --> 00:14:21,112 Claro, lo que le faltaba a Patrick Stewart no era un problema, era una solución. 294 00:14:21,195 --> 00:14:25,158 Si quería tener a alguien como Shatner, el show moriría. 295 00:14:25,241 --> 00:14:28,161 Necesitábamos a alguien distinto para dar de qué hablar. 296 00:14:28,244 --> 00:14:32,540 El cráneo de Patrick Stewart fue el menor de los problemas de casting. 297 00:14:32,624 --> 00:14:35,668 Crear ese elenco fue... 298 00:14:35,752 --> 00:14:39,672 El 85 % del éxito de tu programa depende del elenco. 299 00:14:39,756 --> 00:14:41,799 Pero no había que preocuparse porque... 300 00:14:41,883 --> 00:14:46,137 Gene tenía un superpoder. El casting. Le haría caso a su instinto. 301 00:14:46,220 --> 00:14:48,222 Triunfará quien sepa cuándo pelear. 302 00:14:48,306 --> 00:14:52,435 Con los hombres, buscó personas que fueran capaces de actos heroicos. 303 00:14:52,518 --> 00:14:53,728 Y para las mujeres... 304 00:14:53,811 --> 00:14:59,025 Gene siempre buscaba mujeres que tuvieran cierta presencia. 305 00:14:59,108 --> 00:15:02,987 Y se nota con Marina Sirtis y Gates McFadden. 306 00:15:03,071 --> 00:15:05,114 Su presencia es cautivante. 307 00:15:05,406 --> 00:15:06,616 Dra. Crusher. 308 00:15:08,159 --> 00:15:09,118 Capitán. 309 00:15:09,202 --> 00:15:11,913 En cuanto a mi presencia, sí, soy yo. 310 00:15:11,996 --> 00:15:14,707 Casi no estuve presente en mi audición. 311 00:15:14,791 --> 00:15:16,626 Vine a Los Ángeles por otra cosa. 312 00:15:16,709 --> 00:15:18,211 GATES MCFADDEN, DRA. CRUSHER LA NUEVA GENERACIÓN 313 00:15:18,294 --> 00:15:21,798 Iba al aeropuerto cuando mi agente dijo: "Ve y audiciona". 314 00:15:21,881 --> 00:15:23,591 "¿Para qué papel?". "Solo ve". 315 00:15:23,675 --> 00:15:26,219 Ahí dijeron: "Cualquiera de los papeles femeninos". 316 00:15:26,302 --> 00:15:27,553 Todo lo que tengo es... 317 00:15:27,637 --> 00:15:29,472 La orden de ir a la enfermería. 318 00:15:29,555 --> 00:15:33,101 De la única persona en esta nave que puede darle una orden. 319 00:15:33,184 --> 00:15:37,897 Gene dejó muy en claro que yo era una oficial de alto rango. 320 00:15:37,980 --> 00:15:40,817 Que Riker y Crusher tenían el mismo rango 321 00:15:40,900 --> 00:15:44,070 y que si sentía que el capitán estaba mal, 322 00:15:44,153 --> 00:15:47,657 psicológica y médicamente, podía pedirle que se retirara. 323 00:15:47,740 --> 00:15:51,953 Me pareció un gran paso para las mujeres en posiciones de poder. 324 00:15:52,036 --> 00:15:53,871 El hecho de que fuera madre 325 00:15:53,955 --> 00:15:56,332 y tuviera que lidiar con su hijo en la nave. 326 00:15:56,416 --> 00:15:58,918 Mamá, ¿me dejarías ver el puente? 327 00:15:59,001 --> 00:16:02,004 Al final dije que sí por todas esas cosas. 328 00:16:02,088 --> 00:16:02,964 Sr. Crusher. 329 00:16:03,047 --> 00:16:05,967 La primera madre soltera de Star Trek traería 330 00:16:06,050 --> 00:16:08,553 al primer adolescente recurrente. 331 00:16:08,636 --> 00:16:10,221 Estoy con la Flota Estelar. 332 00:16:10,304 --> 00:16:12,056 WIL WHEATON, WESLEY CRUSHER LA NUEVA GENERACIÓN 333 00:16:12,140 --> 00:16:14,767 Gene quería un personaje para los niños. 334 00:16:14,851 --> 00:16:17,854 Respira. Debo recordar respirar. 335 00:16:18,438 --> 00:16:21,232 Fui un niño superextraño. 336 00:16:21,315 --> 00:16:26,279 Era tímido y me sentía muy observado por Star Trek. 337 00:16:26,362 --> 00:16:30,825 Así que cuando tuve la oportunidad de ser parte de Star Trek, 338 00:16:30,908 --> 00:16:35,538 estaba tan nervioso que fui un asco. 339 00:16:35,621 --> 00:16:36,998 No estaba preparado. 340 00:16:37,081 --> 00:16:40,418 Lo arruiné, me fui y pensé: "Acabo de perder ese trabajo". 341 00:16:40,501 --> 00:16:43,963 -Considera buena su condición. -La considero excelente, señor. 342 00:16:44,046 --> 00:16:46,591 Denise Crosby entró por la puerta trasera 343 00:16:46,674 --> 00:16:50,261 gracias a una reunión de último minuto y un viaje al cine. 344 00:16:50,344 --> 00:16:53,598 Habíamos visto Alien y estábamos impresionados con Vasquez. 345 00:16:53,681 --> 00:16:56,893 La ruda heroína representada por Jenette Goldstein. 346 00:16:56,976 --> 00:17:00,480 Gene dijo: "Necesitamos una mujer fuerte", así que la creé. 347 00:17:00,563 --> 00:17:03,524 La llamé Matcha. Él dijo: "No podemos llamarle Matcha, 348 00:17:03,608 --> 00:17:05,985 eso significa 'lesbiana'". "Sí, ¿qué tiene?". 349 00:17:06,068 --> 00:17:08,154 Así que lo cambiaron a Tasha Yar. 350 00:17:08,237 --> 00:17:12,158 Originalmente, leí para el papel de la consejera Troi. 351 00:17:12,241 --> 00:17:16,162 Fui y leí para Rick Berman y Gene Roddenberry, 352 00:17:16,245 --> 00:17:20,416 y Gene dijo: "¿Te importaría leer el papel de Tasha Yar?". 353 00:17:20,500 --> 00:17:24,295 -¡Como jefa de seguridad, no puedo...! -Sí puede, teniente Yar. 354 00:17:24,378 --> 00:17:27,006 Y Gene dijo: "De pronto, lo veo diferente". 355 00:17:27,089 --> 00:17:28,049 Wesley. 356 00:17:28,716 --> 00:17:31,803 No he puesto un pie en su puente, capitán. 357 00:17:31,886 --> 00:17:34,430 Y no se cerró la puerta para Wil Wheaton. 358 00:17:34,514 --> 00:17:38,392 El del casting llamó y dijo: "No fue lo que sabemos que puede ser. 359 00:17:38,476 --> 00:17:40,520 Que venga y lo intente de nuevo". 360 00:17:40,603 --> 00:17:42,355 Siéntate aquí, jovencito. 361 00:17:42,438 --> 00:17:45,358 Regresé y no fui un asco. Eso nunca pasa. 362 00:17:45,441 --> 00:17:47,068 Tuve suerte y estoy agradecido. 363 00:17:47,151 --> 00:17:50,613 La generosidad siempre ha sido mi debilidad. 364 00:17:50,696 --> 00:17:53,032 La elección de John de Lancie como Q 365 00:17:53,115 --> 00:17:56,410 surgió de una combinación improbable de la TV diurna, 366 00:17:56,494 --> 00:17:59,831 una cirugía de corazón y un abogado fingiendo ser alguien más. 367 00:17:59,914 --> 00:18:02,750 Un hombre entra y dice: "Soy uno de los productores". 368 00:18:02,834 --> 00:18:04,460 JOHN DE LANCIE, Q VARIAS SERIES 369 00:18:04,544 --> 00:18:05,837 Era el abogado de Gene. 370 00:18:05,920 --> 00:18:09,590 Leonard el abogado había vuelto... ¿como productor? 371 00:18:09,674 --> 00:18:11,551 Y dijo: "Esto es retribución. 372 00:18:11,634 --> 00:18:16,055 Hace cinco años, estaba en cama con una operación de bypass cuádruple. 373 00:18:16,138 --> 00:18:19,976 Todos los días te veía". Estuve en una telenovela. 374 00:18:20,059 --> 00:18:23,062 Debieron ver la sonrisa en su rostro. 375 00:18:23,145 --> 00:18:26,399 "Y me hiciste reír cuando creí que iba a morir". 376 00:18:26,482 --> 00:18:28,985 Leonard Maizlish me llevó 377 00:18:29,068 --> 00:18:31,988 y ahí estaba yo a las 6 a. m. el lunes. 378 00:18:32,071 --> 00:18:33,781 Otra sugerencia brillante. 379 00:18:33,865 --> 00:18:35,950 Los productores se preguntaban 380 00:18:36,033 --> 00:18:39,078 cómo funcionaría todo esto en el reino de los fanáticos. 381 00:18:39,161 --> 00:18:41,873 Hubo una protesta contra La nueva generación. 382 00:18:41,956 --> 00:18:44,375 "Nunca van a reemplazar a Kirk y a Spock 383 00:18:44,458 --> 00:18:46,627 o a desaparecer a Kirk, Spock o McCoy". 384 00:18:46,711 --> 00:18:49,839 Los fans pensaron que matábamos a la vaca sagrada. 385 00:18:49,922 --> 00:18:51,382 Leonard Nimoy dijo: 386 00:18:51,465 --> 00:18:54,719 "¿Cuántas veces se puede crear un rayo en una botella?". 387 00:18:54,802 --> 00:18:58,264 Era improbable que fuéramos un éxito. 388 00:18:58,347 --> 00:19:02,310 Es posible. Pero no hay ningún margen para errores. 389 00:19:02,393 --> 00:19:06,772 Rayo o no, las cosas se agitaron la noche del estreno. 390 00:19:06,856 --> 00:19:10,735 Cuando el show salió al aire, cuando vi la toma de la grúa 391 00:19:10,818 --> 00:19:13,487 y salió así, 392 00:19:16,073 --> 00:19:17,283 pensé: "Oh, cielos". 393 00:19:19,285 --> 00:19:23,831 Digo, era como una fabulosa comedia. No puedes inventar algo así. 394 00:19:23,915 --> 00:19:26,584 Este programa no irá a ninguna parte. 395 00:19:26,667 --> 00:19:29,170 El primer episodio, "Encuentro en Farpoint", 396 00:19:29,253 --> 00:19:33,674 se lanzó tembloroso hacia lo desconocido el 28 de septiembre de 1987. 397 00:19:33,758 --> 00:19:35,593 RONALD D. MOORE, ESCRITOR Y PRODUCTOR LA NUEVA GENERACIÓN 398 00:19:35,676 --> 00:19:38,638 "Encuentro" es un híbrido extraño. Es demasiado largo. 399 00:19:38,721 --> 00:19:41,849 Son dos horas con suficiente historia para una. 400 00:19:41,933 --> 00:19:46,395 No tiene disciplina ni orden, da varias vueltas. 401 00:19:46,479 --> 00:19:51,817 No veo puntas en tus orejas, chico. Pero suenas como un vulcano. 402 00:19:51,901 --> 00:19:56,739 Pero algo de ese desorden e indisciplina tocó un nervio. 403 00:19:56,822 --> 00:19:58,991 Las primeras reacciones fueron fabulosas. 404 00:19:59,075 --> 00:20:01,786 Mucho más de lo que habían imaginado. 405 00:20:01,869 --> 00:20:04,413 Y supimos que teníamos un éxito en las manos. 406 00:20:04,497 --> 00:20:07,500 Una sensación de gran dicha. 407 00:20:07,583 --> 00:20:09,418 Sí que lo fue. 408 00:20:09,502 --> 00:20:10,544 Y gratitud. 409 00:20:10,628 --> 00:20:12,338 Pero no duró mucho. 410 00:20:14,090 --> 00:20:16,425 A pesar del tembloroso debut, 411 00:20:16,509 --> 00:20:19,470 Star Trek: la nueva generación fue un éxito instantáneo. 412 00:20:19,553 --> 00:20:21,597 Me siento extraño, pero bien. 413 00:20:21,681 --> 00:20:24,684 Este nuevo capítulo era una bocanada de aire fresco 414 00:20:24,767 --> 00:20:27,269 para la vieja franquicia de Gene Roddenberry. 415 00:20:27,353 --> 00:20:29,522 Hola, desconocido. 416 00:20:29,605 --> 00:20:31,399 Pero luego el aire se estancó. 417 00:20:31,482 --> 00:20:32,775 BRANNON BRAGA, ESCRITOR Y COPRODUCTOR LA NUEVA GENERACIÓN 418 00:20:32,858 --> 00:20:35,486 Yo dejé de verla en el tercer episodio. 419 00:20:35,569 --> 00:20:37,238 El temido "Código de honor". 420 00:20:37,321 --> 00:20:41,075 El episodio tres llegó con una historia tan sobrecargada 421 00:20:41,158 --> 00:20:44,412 que parecía artillería antigua sin explotar. 422 00:20:44,829 --> 00:20:49,667 Vamos al planeta de Negros y yo debo pelear contra la mujer. 423 00:20:52,461 --> 00:20:55,381 Él va a tomar a la mujer blanca como esposa. 424 00:20:55,464 --> 00:20:57,550 Pensamos: "¿En serio haremos esto?". 425 00:20:57,633 --> 00:20:59,135 Sí, lo hicieron. 426 00:20:59,218 --> 00:21:01,053 No hay excusa para ese episodio, 427 00:21:01,137 --> 00:21:06,475 se debería quemar en una hoguera con magnesio y no transmitirse nunca más. 428 00:21:06,559 --> 00:21:09,812 Star Trek la... de una manera muy, pero muy grave. 429 00:21:09,895 --> 00:21:13,816 Sin duda, el elenco se hubiera negado si hubiera sido más tarde. 430 00:21:13,899 --> 00:21:16,444 Algunos que podían haber hecho una diferencia 431 00:21:16,527 --> 00:21:17,987 se hubieran negado a trabajar. 432 00:21:18,070 --> 00:21:20,865 Es el mismo tipo de tonterías arrogantes 433 00:21:20,948 --> 00:21:23,325 que amenazó a nuestra especie hace siglos. 434 00:21:23,409 --> 00:21:27,371 Me rascaba la cabeza pensando que no podían ponerlo al aire. 435 00:21:27,455 --> 00:21:28,372 No había forma. 436 00:21:28,456 --> 00:21:33,419 Si no hubieran tenido la garantía de dos temporadas, 437 00:21:33,502 --> 00:21:37,506 el programa no hubiera pasado de la primera temporada. 438 00:21:37,590 --> 00:21:42,094 Tratábamos de encontrar nuestro ritmo y hubo muchos episodios malos. 439 00:21:42,178 --> 00:21:47,099 Me programaron con múltiples y variadas técnicas para complacer. 440 00:21:47,183 --> 00:21:49,643 Esa primera temporada fue un desastre. 441 00:21:50,811 --> 00:21:53,522 El show intenta descubrir qué es. 442 00:21:53,606 --> 00:21:55,024 A un nivel muy básico. 443 00:21:55,107 --> 00:21:57,485 ¿Qué tan cerca del original deberíamos estar 444 00:21:57,568 --> 00:21:59,278 y qué tan diferentes? 445 00:21:59,361 --> 00:22:02,990 Es como si lanzaran cosas a la pared para ver qué se pegaba. 446 00:22:03,074 --> 00:22:04,867 Listas las coordenadas, capitán. 447 00:22:05,910 --> 00:22:08,454 Velocidad, curvatura cinco. 448 00:22:08,537 --> 00:22:09,455 Para los actores, 449 00:22:09,538 --> 00:22:13,584 lo único más incómodo que las historias era el vestuario. 450 00:22:13,667 --> 00:22:15,753 -Lindo traje. -Gracias. 451 00:22:15,836 --> 00:22:21,258 Hay algunas elecciones de vestuario que pensaba: "¡Eso es terrible!". 452 00:22:21,342 --> 00:22:22,676 Espléndido. 453 00:22:22,760 --> 00:22:27,223 Parecía algo que uno inventaría para Halloween o algo así. 454 00:22:27,306 --> 00:22:29,475 Terminamos la lección de esquí, señor. 455 00:22:29,558 --> 00:22:31,143 Odiaba los suéteres de Wesley. 456 00:22:31,227 --> 00:22:35,731 Odiaba los colores, le quedaban grandes, eran extraños. 457 00:22:35,815 --> 00:22:37,024 Me sentía incómodo. 458 00:22:37,108 --> 00:22:40,820 Para el traje espacial gris hicieron un traje de músculos 459 00:22:40,903 --> 00:22:42,530 que debía usar debajo. 460 00:22:42,613 --> 00:22:46,534 Lo odiaba tanto, era tan incómodo, siempre muy apretado. 461 00:22:47,409 --> 00:22:51,247 Pero algunos trajes quedaban mal de formas que no se podían arreglar. 462 00:22:51,497 --> 00:22:52,665 ¿Qué opinas? 463 00:22:52,832 --> 00:22:57,878 Gene trajo a Bill Theiss, el diseñador original de Star Trek. 464 00:22:58,546 --> 00:23:00,339 Bill Theiss era un hombre adorable. 465 00:23:00,422 --> 00:23:02,049 Pero ves sus vestuarios 466 00:23:02,133 --> 00:23:04,718 y piensas que ves la serie original. 467 00:23:04,802 --> 00:23:07,596 Los vestuarios no evolucionaron. 468 00:23:07,680 --> 00:23:09,348 Deberías uniformarte. 469 00:23:09,431 --> 00:23:14,353 El problema estándar era tan grave que afectaba las actuaciones. 470 00:23:14,436 --> 00:23:16,188 La cola meneaba al perro. 471 00:23:16,272 --> 00:23:19,441 Los vestuarios para el elenco permanente de La nueva generación 472 00:23:19,525 --> 00:23:24,905 eran trajes de una pieza de lycra y fueron incomodísimos para ellos 473 00:23:24,989 --> 00:23:27,199 porque les jalaba el cuerpo 474 00:23:27,283 --> 00:23:30,077 y los obligaba a encorvarse. 475 00:23:30,161 --> 00:23:33,455 Cuando te sientas con ese traje, la túnica se sube. 476 00:23:33,539 --> 00:23:36,041 Patrick empezó a jalarlo hacia abajo. 477 00:23:36,125 --> 00:23:38,085 La llamaban la Maniobra Picard. 478 00:23:38,169 --> 00:23:41,797 Bob Blackman llegó al rescate en la segunda temporada 479 00:23:41,881 --> 00:23:43,716 con un nuevo traje de dos piezas 480 00:23:43,799 --> 00:23:47,428 que vio a Star Trek regresar a sus temas militares. 481 00:23:47,511 --> 00:23:49,013 ROBERT BLACKMAN, DISEÑADOR DE VESTUARIO VARIAS SERIES 482 00:23:49,096 --> 00:23:52,474 Vi a Eisenhower en su chaqueta hecha a la medida y pensé: 483 00:23:52,558 --> 00:23:54,518 "Déjenme trabajar con esa silueta". 484 00:23:54,602 --> 00:23:57,188 Y así se nos ocurrió el traje de dos piezas. 485 00:23:57,271 --> 00:23:59,315 El elenco estaba más que agradecido. 486 00:23:59,398 --> 00:24:00,691 En la sala de escritores 487 00:24:00,774 --> 00:24:03,277 se estaba desatando otra batalla generacional 488 00:24:03,360 --> 00:24:05,821 y los desacuerdos eran por más que el estilo. 489 00:24:05,905 --> 00:24:06,780 Gene lideraba... 490 00:24:06,864 --> 00:24:07,781 RICK BERMAN, PRODUCTOR EJECUTIVO VARIAS SERIES 491 00:24:07,865 --> 00:24:09,366 ...de una manera confusa. 492 00:24:09,450 --> 00:24:12,203 La gente llevaba historias, él se las daba a todos 493 00:24:12,286 --> 00:24:14,246 para que hicieran notas y era muy raro. 494 00:24:14,330 --> 00:24:17,958 Y más raro aún fue a quién trajo Gene como corrector. 495 00:24:18,042 --> 00:24:21,378 Leonard Maizlish, su abogado, estaba escribiendo la gran parte. 496 00:24:21,462 --> 00:24:23,881 Leonard Maizlish no les caía bien 497 00:24:23,964 --> 00:24:26,634 y no querían que él reescribiera sus guiones. 498 00:24:26,717 --> 00:24:29,720 El abogado probó que sabía cómo escribir un contrato, 499 00:24:29,803 --> 00:24:32,806 pero en cuanto a los guiones, nadie confiaba en él. 500 00:24:32,890 --> 00:24:35,601 Todos odiaban a Maizlish excepto Gene. 501 00:24:35,684 --> 00:24:39,146 Y el abogado/productor/escritor de Gene 502 00:24:39,230 --> 00:24:42,024 estaba molestando a personas muy estimadas. 503 00:24:42,107 --> 00:24:44,944 Como editora narrativa, no me trataban muy bien. 504 00:24:45,027 --> 00:24:47,738 Pasaban por encima de mí, ni podía opinar. 505 00:24:47,821 --> 00:24:51,700 Dorothy ha escrito muchos guiones geniales y debió ser productora. 506 00:24:51,784 --> 00:24:55,412 Dorothy no era la única mujer que se sentía subestimada. 507 00:24:55,496 --> 00:24:57,706 -¿Es una orden, doctora? -Sí. 508 00:24:57,790 --> 00:25:00,918 Con frecuencia me sentía muy perdida y muy fuera de lugar. 509 00:25:01,001 --> 00:25:03,671 -Creí que yo era el capitán. - Claro que lo es... 510 00:25:03,754 --> 00:25:05,256 Gracias por confirmarlo. 511 00:25:05,339 --> 00:25:06,632 MARK A. ALTMAN, AUTOR Y PRODUCTOR 512 00:25:06,715 --> 00:25:09,635 A finales de los 80 y en los 90, era un club de chicos. 513 00:25:09,718 --> 00:25:12,429 En cuanto al club de chicas, bueno, no existía. 514 00:25:12,513 --> 00:25:15,391 Las mujeres nunca nos juntamos, 515 00:25:15,474 --> 00:25:17,518 porque nunca tuvimos escenas juntas. 516 00:25:17,601 --> 00:25:18,560 Y si era así... 517 00:25:18,644 --> 00:25:21,063 Siempre era algo casi cómico, 518 00:25:21,146 --> 00:25:24,108 como que golpeáramos a alguien con una olla. 519 00:25:28,696 --> 00:25:31,532 Pones a alguien en una posición de poder 520 00:25:31,615 --> 00:25:36,203 para no darle nada poderoso que hacer. 521 00:25:36,287 --> 00:25:38,414 La lucha de poder en el set 522 00:25:38,497 --> 00:25:41,333 reflejaba la lucha de territorios entre los productores 523 00:25:41,417 --> 00:25:45,421 mientras Gene luchaba por mantener el control. O más bien, su abogado. 524 00:25:45,504 --> 00:25:48,716 Cuando los ejecutivos del estudio le decían a Gene 525 00:25:48,799 --> 00:25:51,802 cuánto les gustaba mi trabajo, el abogado se asustaba: 526 00:25:51,885 --> 00:25:54,513 "Van a despedir a Gene y pondrán a Gerrold". 527 00:25:54,596 --> 00:25:57,266 Así que Gene terminaba gritándome. 528 00:25:57,349 --> 00:25:59,018 Me siento mal por David Gerrold 529 00:25:59,101 --> 00:26:01,937 porque ni siquiera tuvo su nombre en pantalla. 530 00:26:02,021 --> 00:26:05,024 Él escribió la biblia, creó algunos de esos personajes. 531 00:26:05,107 --> 00:26:08,402 Dijeron: "¿Quieres crédito o dinero?". "Tomaré el dinero". 532 00:26:08,485 --> 00:26:10,279 Otros eligieron salir por la puerta. 533 00:26:10,362 --> 00:26:13,365 Me quedé los primeros 13 episodios y luego me fui. 534 00:26:13,449 --> 00:26:15,784 No fue una experiencia muy feliz. 535 00:26:15,868 --> 00:26:18,537 Gene debió hacernos productores. 536 00:26:18,620 --> 00:26:21,290 Y en cambio, su detestable abogado trajo a personas 537 00:26:21,373 --> 00:26:23,500 que no sabían lo que era Star Trek. 538 00:26:23,584 --> 00:26:27,421 Pero, al final, David sabía las reglas mejor que el abogado de Gene. 539 00:26:27,504 --> 00:26:29,590 Así que el escritor se hizo abogado... 540 00:26:29,673 --> 00:26:33,469 Leonard no estaba calificado para trabajar a nivel producción 541 00:26:33,552 --> 00:26:36,972 en el show. Iba contra las reglas del gremio de escritores. 542 00:26:37,056 --> 00:26:40,267 El gremio fue directamente con el alto mando. 543 00:26:40,351 --> 00:26:45,272 A los 15 minutos, los guardias del estudio empacaron toda la oficina de Leonard 544 00:26:45,356 --> 00:26:49,485 y lo escoltaron a la salida. Se le prohibió la entrada. 545 00:26:53,489 --> 00:26:55,824 Con la derrota de este villano de Star Trek, 546 00:26:55,908 --> 00:27:00,245 Star Trek: la nueva generación continuó con su éxito en redifusión. 547 00:27:00,329 --> 00:27:04,666 Sin embargo, algunos miembros de la tripulación estaban en las últimas. 548 00:27:04,750 --> 00:27:09,421 De hecho les pregunté: "¿Pueden hacer una maqueta de mis piernas?". 549 00:27:09,505 --> 00:27:11,924 Y la razón para esa solicitud... 550 00:27:12,007 --> 00:27:14,927 Siempre se enfocan en Patrick y los demás abajo, 551 00:27:15,010 --> 00:27:18,347 así que solo ven mis piernas arriba. Me puedo ir a casa. 552 00:27:18,430 --> 00:27:20,808 Denise decidió que era hora de irse 553 00:27:20,891 --> 00:27:24,395 cuando rechazaron su petición de mejores historias para Tasha. 554 00:27:24,478 --> 00:27:28,482 Gene fue el que me dijo: 555 00:27:28,565 --> 00:27:33,487 "Las historias se enfocarán en el capitán, el primer oficial y Data". 556 00:27:33,570 --> 00:27:36,824 Es decir, Shatner, Spock, Bones. 557 00:27:36,907 --> 00:27:39,284 Cuando estés en Roma, actúa como romano. 558 00:27:40,160 --> 00:27:43,664 "Es una fórmula que funciona y me apegaré a ella". 559 00:27:43,747 --> 00:27:47,334 Así que Gene hizo planes firmes para terminar con Tasha Yar. 560 00:27:47,418 --> 00:27:50,879 Dijo: "Quiero que maten a este personaje. 561 00:27:50,963 --> 00:27:52,923 Nunca lo he hecho". Y dijo: 562 00:27:53,006 --> 00:27:55,759 "El problema es que no podrás regresar". 563 00:27:55,843 --> 00:27:57,177 Te lo advierto. 564 00:27:57,261 --> 00:27:58,846 Dije: "Sí, hazlo". 565 00:27:58,929 --> 00:28:02,599 Y, finalmente, Tasha Yar logró ser el centro de atención 566 00:28:05,602 --> 00:28:06,895 cuando yacía muerta. 567 00:28:06,979 --> 00:28:09,273 ¿Cuál es la condición de la teniente Yar? 568 00:28:09,356 --> 00:28:11,733 Fue una muerte muy anticlimática. 569 00:28:11,817 --> 00:28:13,152 Dra. Crusher, informe. 570 00:28:13,986 --> 00:28:14,903 Está muerta. 571 00:28:14,987 --> 00:28:17,197 Eso, por cierto, solo hacía 572 00:28:17,281 --> 00:28:20,284 que mi personaje pareciera un médico sin licencia. 573 00:28:20,367 --> 00:28:23,203 Tanta gente moría en mis manos. 574 00:28:25,414 --> 00:28:27,624 Recuerdo que Patrick decía a todos: 575 00:28:27,708 --> 00:28:31,295 "No dejes que te toque, sus pacientes mueren". 576 00:28:31,378 --> 00:28:33,755 -¿Cómo está su paciente, doctora? -No bien. 577 00:28:33,839 --> 00:28:35,382 Era un chiste recurrente. 578 00:28:35,466 --> 00:28:38,093 No sé qué tan buena era Crusher. 579 00:28:38,177 --> 00:28:41,889 Están aquí ahora, viendo esta imagen, porque he muerto. 580 00:28:41,972 --> 00:28:43,974 Pero el final de Tasha Yar 581 00:28:44,057 --> 00:28:46,894 no fue el final de Denise en el set. 582 00:28:46,977 --> 00:28:50,814 "Simbiosis" fue el último guion que grabé 583 00:28:50,898 --> 00:28:52,983 y, obviamente, los invirtieron. 584 00:28:53,525 --> 00:28:57,529 Por eso, ella preparó un huevo de Pascua y lo puso en cámara. 585 00:28:57,613 --> 00:29:02,534 Le dije adiós a la cámara. Le dije adiós a los fans. 586 00:29:02,618 --> 00:29:05,245 Para los fans y todos, allí está ella. 587 00:29:05,329 --> 00:29:08,707 Pero Denise no era la única que quería más para su personaje. 588 00:29:08,790 --> 00:29:10,626 Mamá, mira lo que puedo hacer. 589 00:29:10,709 --> 00:29:14,046 Creí que tendríamos un gran desarrollo 590 00:29:14,129 --> 00:29:16,548 entre Wesley Crusher y la Dra. Crusher. 591 00:29:16,632 --> 00:29:20,010 Porque ella era una científica, él era un genio. 592 00:29:20,093 --> 00:29:22,679 No sabía que te interesara la teoría de curvatura. 593 00:29:22,763 --> 00:29:27,976 Wesley era muchas veces una idea 594 00:29:28,060 --> 00:29:31,021 y no un personaje completo. 595 00:29:32,231 --> 00:29:38,195 Siempre me rompía el corazón que no tuviéramos esas escenas. 596 00:29:38,278 --> 00:29:43,408 Wes era un papel difícil de escribir y creo que todos nos hacíamos a un lado... 597 00:29:43,492 --> 00:29:45,327 JERI TAYLOR, ESCRITORA Y PRODUCTORA EJEC. LA NUEVA GENERACIÓN 598 00:29:45,410 --> 00:29:48,705 ...porque no queríamos, era un papel muy incierto. 599 00:29:48,789 --> 00:29:53,126 No quedaba claro cuál era su posición 600 00:29:53,210 --> 00:29:56,088 y su relación con los otros. 601 00:29:56,213 --> 00:30:00,509 Maurice Hurley, el guionista principal de la segunda temporada quería más acción, 602 00:30:00,592 --> 00:30:02,594 pero no para las mujeres. 603 00:30:02,678 --> 00:30:03,637 ¿Qué quiere? 604 00:30:03,720 --> 00:30:07,766 Quería la gran aventura, el gran conflicto. 605 00:30:07,849 --> 00:30:12,062 No estaba tan interesado en las dinámicas humanas, 606 00:30:12,145 --> 00:30:14,439 la caracterización, esas cosas. 607 00:30:14,523 --> 00:30:19,069 Maurice Hurley, el fumador guionista de televisión de la vieja escuela. 608 00:30:19,152 --> 00:30:21,863 El asunto es que era muy sexista. 609 00:30:22,614 --> 00:30:25,993 Escribía a las mujeres en estereotipos y sin ganas. 610 00:30:26,076 --> 00:30:31,248 Discutí mucho por ello con Hurley y creo que no fui muy diplomática. 611 00:30:31,331 --> 00:30:34,543 Él no estaba contento con ella. 612 00:30:34,626 --> 00:30:37,004 Creo que lo molesté mucho en verdad. 613 00:30:37,087 --> 00:30:42,050 Recuerdo que, en la fiesta de cierre de la primera temporada, 614 00:30:42,134 --> 00:30:45,554 mis agentes me dijeron lo popular que era mi personaje. 615 00:30:45,637 --> 00:30:48,557 Recuerdo que estaba saludando a todos 616 00:30:48,640 --> 00:30:52,686 y Maurice Hurley me vio con una mirada que nunca olvidaré, 617 00:30:52,769 --> 00:30:57,065 como diciendo: "Ok, ya verás, te vas a sorprender". 618 00:30:57,149 --> 00:31:01,320 Y después supe que dijo: "O se va ella o me voy yo". 619 00:31:01,403 --> 00:31:04,698 Y una semana después mi agente me dijo 620 00:31:04,781 --> 00:31:06,575 que me habían despedido. 621 00:31:06,658 --> 00:31:08,952 Puede irse, doctora. 622 00:31:09,036 --> 00:31:11,622 Y así, fue la Dra. Crusher 623 00:31:11,705 --> 00:31:14,374 quien fue puesta en el transporte a la nada. 624 00:31:14,458 --> 00:31:15,959 Era un escritor-productor, 625 00:31:16,043 --> 00:31:18,587 obviamente el actor se podía reemplazar. 626 00:31:18,670 --> 00:31:22,758 Nadie estaba de acuerdo. Recuerdo que el elenco estaba enojado. 627 00:31:22,841 --> 00:31:26,219 Al matar a la doctora, los productores llamaron a la doctora. 628 00:31:26,303 --> 00:31:28,055 -Doctora. -Esta doctora. 629 00:31:28,138 --> 00:31:29,806 La Dra. Katherine Pulaski. 630 00:31:29,890 --> 00:31:34,269 Hablé con Gene y me dijo: "¿Te interesaría interpretar a una doctora?". 631 00:31:34,353 --> 00:31:36,229 DIANA MULDAUR, DRA. PULASKI LA NUEVA GENERACIÓN 632 00:31:36,313 --> 00:31:37,189 Dije que sí. 633 00:31:37,272 --> 00:31:38,148 Eso fue fácil. 634 00:31:38,231 --> 00:31:39,149 Quisiera ayudar. 635 00:31:39,232 --> 00:31:42,819 Solo estuve de acuerdo porque haría un personaje muy diferente. 636 00:31:43,528 --> 00:31:44,571 Soy la Dra. Jones. 637 00:31:44,655 --> 00:31:47,491 Diferente a la doctora que interpretó antes, 638 00:31:47,574 --> 00:31:51,203 cuando una mujer médico en la TV era algo para emocionarse. 639 00:31:51,286 --> 00:31:54,206 Claro, Dr. McCoy. No se preocupe por mí. 640 00:31:54,289 --> 00:31:55,957 Y no solo para Bones. 641 00:31:56,041 --> 00:31:58,960 Basé mi personaje en Bones. 642 00:31:59,044 --> 00:32:00,337 ¿Quién lo diría? 643 00:32:00,420 --> 00:32:02,130 Muchos fans se dieron cuenta. 644 00:32:02,214 --> 00:32:04,174 Parecido, pero diferente. 645 00:32:04,257 --> 00:32:06,385 Aunque eso satisfizo a los verdaderos fans, 646 00:32:06,468 --> 00:32:09,971 Star Trek recibiría una solicitud muy especial de los fans. 647 00:32:10,055 --> 00:32:13,642 -Todos sientes curiosidad por ti. -Sí, apuesto a que sí. 648 00:32:13,725 --> 00:32:16,728 Whoopi Goldberg me llamó, quería que la consideráramos 649 00:32:16,812 --> 00:32:19,272 para el papel de Denise como jefa de seguridad. 650 00:32:19,356 --> 00:32:22,984 Pero con la oportunidad de tener a una gran estrella de Hollywood, 651 00:32:23,068 --> 00:32:25,028 tenían otros planes para Whoopi. 652 00:32:25,112 --> 00:32:27,906 No veíamos a Whoopi como jefa de seguridad. 653 00:32:27,989 --> 00:32:30,659 Gene y yo nos sentamos, lo hablamos y pensamos: 654 00:32:30,742 --> 00:32:33,704 "Qué gran idea tener una cantinera". 655 00:32:33,787 --> 00:32:35,497 -Guinan. -Capitán. 656 00:32:35,580 --> 00:32:37,541 Pero aun como una humilde cantinera, 657 00:32:37,624 --> 00:32:41,503 el poder de megaestrella de Whoopi salvaba poco a poco a la serie. 658 00:32:41,586 --> 00:32:43,004 Con experiencia. 659 00:32:43,088 --> 00:32:47,217 Una importante estrella de cine en la cima decidió trabajar en el show. 660 00:32:47,300 --> 00:32:51,179 Creo que nos hicimos legítimos cuando Whoopi llegó al programa. 661 00:32:51,263 --> 00:32:55,016 -Pudo ser tu sincronización. -Mi sincronización es digital. 662 00:32:55,684 --> 00:32:57,936 Otros se irían pronto. 663 00:32:58,019 --> 00:33:01,898 Estaba encantada al final del año por despedirme. 664 00:33:01,982 --> 00:33:05,026 -No me hubiera quedado más. -¿Puedo saber por qué? 665 00:33:05,110 --> 00:33:06,111 No. 666 00:33:07,237 --> 00:33:09,781 No necesito escuchar lo que no necesitas decir. 667 00:33:09,865 --> 00:33:13,118 Las doctoras se iban más rápido que sus pacientes 668 00:33:13,201 --> 00:33:16,329 y los fans rogaban por el regreso de la Dra. Crusher. 669 00:33:16,413 --> 00:33:18,874 Y ahí fue cuando llegué yo. De nuevo. 670 00:33:18,957 --> 00:33:23,462 Estuve en la Flota Estelar médica un año. Me perdí como cinco centímetros. 671 00:33:23,545 --> 00:33:26,882 Les costó convencerla, pero cuando llama el capitán... 672 00:33:26,965 --> 00:33:28,341 Patrick me llamó. 673 00:33:28,425 --> 00:33:31,219 Me preguntó si, por favor, consideraría volver. 674 00:33:31,303 --> 00:33:34,389 El regreso de la Dra. Crusher fue frustrante 675 00:33:34,473 --> 00:33:37,434 para el escritor Maurice Hurley, quien había dicho: 676 00:33:37,517 --> 00:33:39,144 "Se va ella o me voy yo". 677 00:33:39,227 --> 00:33:42,939 Maurice se fue voluntariamente al final de la segunda temporada. 678 00:33:43,023 --> 00:33:45,776 Lo primero, al principio de la tercera temporada, 679 00:33:45,859 --> 00:33:49,070 fue traer de vuelta a Gates y nunca más se habló de Diana. 680 00:33:49,154 --> 00:33:52,032 Pero cuando la nave se estabilizaba en la pantalla, 681 00:33:52,115 --> 00:33:55,118 Star Trek: la nueva generación se vio obligada 682 00:33:55,202 --> 00:33:57,370 a pasar por un cambio de guardia en la cima. 683 00:33:57,454 --> 00:34:00,749 Gene se dio cuenta de que el manejo diario del programa 684 00:34:00,832 --> 00:34:03,418 necesitaba pasar a la nueva generación. 685 00:34:03,502 --> 00:34:05,003 Y ese era Rick Berman. 686 00:34:05,086 --> 00:34:06,713 Sucedió poco a poco. 687 00:34:06,797 --> 00:34:10,675 Cada vez se involucró menos conforme avanzaba su enfermedad. 688 00:34:11,468 --> 00:34:15,722 Rick Berman era un ejecutivo del estudio que tenía mucho en común con Gene. 689 00:34:15,806 --> 00:34:17,557 Gene le tenía confianza. 690 00:34:17,641 --> 00:34:23,605 Siempre sentí que la actitud optimista de Gene sobre el futuro era poco realista. 691 00:34:23,688 --> 00:34:25,148 Pero era su actitud 692 00:34:25,232 --> 00:34:30,111 y sentí que era mi responsabilidad mantener vivo el optimismo de Gene. 693 00:34:30,612 --> 00:34:33,114 Pero la larga sombra del creador de Star Trek 694 00:34:33,198 --> 00:34:35,826 cubría de oscuridad a La nueva generación. 695 00:34:35,909 --> 00:34:39,830 Teníamos peleas muy intensas con Rick sobre lo que era Star Trek. 696 00:34:39,913 --> 00:34:42,666 "Gene no haría esto ni en un millón de años", decía. 697 00:34:42,749 --> 00:34:45,168 Rick iba a defender hasta la muerte 698 00:34:45,252 --> 00:34:47,546 lo que creía que Gene hubiera querido. 699 00:34:47,629 --> 00:34:50,632 Rick dirigió el programa como creía que debía hacerse. 700 00:34:50,715 --> 00:34:53,885 Si eso molestaba a ciertas personas, que así fuera. 701 00:34:53,969 --> 00:34:58,431 Mientras Rick defendía la misión de Gene, había otro asunto 702 00:34:58,515 --> 00:35:01,017 que Gene quería explorar y Rick no. 703 00:35:01,101 --> 00:35:03,854 Gene mencionó que necesitábamos un tripulante gay. 704 00:35:03,937 --> 00:35:06,731 Y así, en un episodio llamado "Sangre y fuego", 705 00:35:06,815 --> 00:35:10,861 hay una escena en donde alguien se dirige al tripulante gay y dice: 706 00:35:10,944 --> 00:35:14,447 "¿Cuánto hace que Freeman y tú están juntos?". Eso fue todo. 707 00:35:14,531 --> 00:35:16,283 Rick Berman escribió un memo. 708 00:35:16,366 --> 00:35:20,537 "No puede haber personajes gay porque las mamás nos escribirán". 709 00:35:20,620 --> 00:35:21,872 Y yo escribí otro: 710 00:35:21,955 --> 00:35:25,041 "Gene prometió tripulantes gay en esta Enterprise. 711 00:35:25,125 --> 00:35:27,669 Si no es ahora, ¿cuándo?". 712 00:35:27,752 --> 00:35:29,504 Un productor dice: "Buen memo, 713 00:35:29,588 --> 00:35:32,090 igual tienes que sacar a los personajes". 714 00:35:32,173 --> 00:35:35,927 El revolucionario guión de David se perdió en la historia 715 00:35:36,011 --> 00:35:39,431 y con él se fue uno de los sirvientes más fieles de la serie. 716 00:35:39,514 --> 00:35:43,184 Esa fue la razón por la que renuncié, por esa hipocresía. 717 00:35:43,268 --> 00:35:46,104 Estaba acabado emocionalmente. 718 00:35:50,191 --> 00:35:54,696 Star Trek: la nueva generación había pasado por un caos en el elenco. 719 00:35:54,779 --> 00:35:56,615 Es agradable volver a estar juntos. 720 00:35:56,698 --> 00:35:59,868 El equilibrio de poder también cambiaba tras bambalinas. 721 00:35:59,951 --> 00:36:02,412 Era un cambio en la cima de los guionistas. 722 00:36:02,495 --> 00:36:05,582 Maurice Hurley se fue, y llegó Michael Piller. 723 00:36:05,665 --> 00:36:06,791 LOLITA FATJO, ASOCIADA DE PREPRODUCCIÓN LA NUEVA GENERACIÓN 724 00:36:06,875 --> 00:36:09,127 Parecía que las cosas iban bien. 725 00:36:09,210 --> 00:36:12,088 ¿Será posible que sepan lo que hacen? 726 00:36:12,172 --> 00:36:15,300 En el tercer año del programa, quizá sí. 727 00:36:15,383 --> 00:36:19,512 Cuando Michael Piller tomó las riendas, entendió el potencial del show... 728 00:36:19,596 --> 00:36:21,514 ANDRE BORMANIS, CONSULTOR CIENTÍFICO LA NUEVA GENERACIÓN 729 00:36:21,598 --> 00:36:24,476 ...entendió la narrativa y la ciencia ficción. 730 00:36:24,559 --> 00:36:27,771 La orden de Michael fue: "Vamos a contar historias 731 00:36:27,854 --> 00:36:29,940 sobre los personajes de la Enterprise". 732 00:36:30,023 --> 00:36:31,858 El programa no es sobre la nave. 733 00:36:31,942 --> 00:36:35,362 Es sobre Riker, Picard y los personajes. Es sobre las personas. 734 00:36:35,445 --> 00:36:37,614 JOHN TENUTO, PROFESOR DE SOCIOLOGÍA 735 00:36:37,697 --> 00:36:42,369 Pero buenos personajes necesitan buenas historias, y a la mitad de la temporada 3, 736 00:36:42,452 --> 00:36:45,914 y la única acción en la sala de escritores era industrial. 737 00:36:45,997 --> 00:36:49,292 La huelga de escritores acababa de terminar, faltaba gente. 738 00:36:49,376 --> 00:36:51,336 En un punto no teníamos nada. 739 00:36:51,419 --> 00:36:55,632 Cuando empiezas a grabar, nunca se detiene y algo se graba mañana, 740 00:36:55,715 --> 00:36:58,259 y al otro día, y tiene que ser como un reloj. 741 00:36:58,343 --> 00:37:01,846 Si no tienes suficientes guiones en desarrollo, y no son buenos, 742 00:37:01,930 --> 00:37:03,974 se convierte en una emergencia. 743 00:37:04,057 --> 00:37:07,936 Pero lo que Star Trek todavía tenía eran sus fanáticos. 744 00:37:08,019 --> 00:37:11,356 Y los trekkers estaban por intervenir de una forma 745 00:37:11,439 --> 00:37:15,777 que restauraría el show que amaban y establecería una nueva dirección. 746 00:37:15,860 --> 00:37:21,032 Invitamos a desconocidos y principiantes a presentar ideas. 747 00:37:21,116 --> 00:37:23,243 ¿Por qué no aprovechar a los fans? 748 00:37:23,326 --> 00:37:24,869 Si tú escribes un guion, 749 00:37:24,953 --> 00:37:27,914 lo puedes enviar a Paramount y alguien lo leería. 750 00:37:27,998 --> 00:37:31,376 Realicé parte del trabajo como coordinadora de guiones. 751 00:37:31,459 --> 00:37:35,588 Mi oficina estaba llena de guiones en todos lados. Era una locura. 752 00:37:35,672 --> 00:37:39,634 Un guion llamó la atención del asistente de productor Eric Stillwell. 753 00:37:39,718 --> 00:37:43,346 El guion de Trent Ganino involucraba a una Enterprise del pasado. 754 00:37:43,430 --> 00:37:45,640 El guion no llegó a la pantalla. 755 00:37:45,724 --> 00:37:48,643 Fuimos a una convención de Star Trek... 756 00:37:48,727 --> 00:37:50,103 ERIC STILLWELL, ESCRITOR LA ENTERPRISE DE AYER 757 00:37:50,186 --> 00:37:52,272 ...y Denise Crosby era la invitada. 758 00:37:52,355 --> 00:37:55,942 Hablábamos con ella en la fila para autógrafos y dijo: 759 00:37:56,026 --> 00:37:58,945 "Deberían escribir un episodio y traerme de vuelta". 760 00:37:59,029 --> 00:38:00,238 -Tasha. -Sí. 761 00:38:00,655 --> 00:38:05,452 Pero había un pequeño problema porque ella estaba... ¿Cuál es la palabra? 762 00:38:05,535 --> 00:38:07,579 -Muerta. -Eso. 763 00:38:07,662 --> 00:38:09,080 Morí, lo sabemos. 764 00:38:09,164 --> 00:38:10,957 Todos lo sabían, claro. 765 00:38:11,041 --> 00:38:12,709 No se supone que esté aquí. 766 00:38:12,792 --> 00:38:15,670 Así que, Trent y yo comenzamos a pensar 767 00:38:15,754 --> 00:38:19,049 cómo podríamos regresar a Tasha de la muerte. 768 00:38:19,132 --> 00:38:23,386 Bueno, había una forma. Un viaje en el tiempo, por supuesto. 769 00:38:23,470 --> 00:38:25,638 Eric viajó al otro lado del pasillo. 770 00:38:25,722 --> 00:38:28,975 Sí, corrí por el pasillo, vendiendo la idea. 771 00:38:29,059 --> 00:38:30,226 Y Piller dijo... 772 00:38:30,310 --> 00:38:32,187 Hazlo así. Te cubriremos. 773 00:38:32,270 --> 00:38:34,189 Pero aún era una idea muy básica. 774 00:38:34,272 --> 00:38:37,317 Se la entregué a Ron Moore para que puliera la historia. 775 00:38:37,400 --> 00:38:39,152 Tomé "La Enterprise de ayer". 776 00:38:39,235 --> 00:38:43,323 Y me gustó mucho la línea de tiempo alternativa, y mencionaba 777 00:38:43,406 --> 00:38:45,909 que había una guerra con los klingon. 778 00:38:45,992 --> 00:38:48,870 Pero no era la idea central, y pensé: 779 00:38:48,953 --> 00:38:52,582 "Esa es la parte más genial, crearía un universo más siniestro 780 00:38:52,665 --> 00:38:55,543 y todo sería más bélico y militarizado". 781 00:38:55,627 --> 00:38:58,963 -¿Qué pasa con el puente? -Esta no es una nave de guerra. 782 00:39:00,006 --> 00:39:01,424 Es una nave de paz. 783 00:39:01,508 --> 00:39:05,929 La historia se hizo tan seria que el capitán Picard tenía que susurrar. 784 00:39:06,012 --> 00:39:08,765 A la Federación le está yendo mal en la guerra. 785 00:39:08,848 --> 00:39:11,935 No era solo una guerra, sino que perdía la Federación. 786 00:39:12,018 --> 00:39:15,105 Los buenos están perdiendo y todo se derrumba. 787 00:39:15,188 --> 00:39:17,482 Eso le dio al episodio cierta relevancia 788 00:39:17,565 --> 00:39:19,442 y lo convirtió en una tragedia. 789 00:39:19,526 --> 00:39:22,403 Había una sensación de pérdida en el mundo. 790 00:39:22,487 --> 00:39:26,074 Más de la mitad de la Flota Estelar ha sucumbido ante los klingon. 791 00:39:26,157 --> 00:39:28,243 Y ahora, con el bosquejo delineado, 792 00:39:28,326 --> 00:39:32,288 el escenario estaba listo para que regresara un personaje muy querido. 793 00:39:32,372 --> 00:39:36,668 Estaba la idea de que Tasha no se fue con el episodio que merecía, 794 00:39:36,751 --> 00:39:39,754 así que, cuando hablábamos sobre regresarla, 795 00:39:39,838 --> 00:39:44,217 todos estaban emocionados. No sabía si Denise estaría de acuerdo. 796 00:39:44,300 --> 00:39:48,638 Claro que lo leí y dije: "Esto es fabuloso. Es genial". 797 00:39:48,721 --> 00:39:51,724 -Dije: "Estoy a bordo". -¿Dónde se supone que estoy? 798 00:39:52,809 --> 00:39:53,643 Muerta. 799 00:39:53,726 --> 00:39:58,231 Los productores ya tenían la idea y a la actriz lista para ser Lázaro, 800 00:39:58,314 --> 00:40:01,693 pero a días de la grabación, todavía faltaba algo. 801 00:40:01,776 --> 00:40:02,652 No había guion. 802 00:40:05,446 --> 00:40:08,199 Malabareando para lograr un episodio ambicioso. 803 00:40:08,283 --> 00:40:09,367 DAVID CARSON, DIRECTOR LA ENTERPRISE DE AYER 804 00:40:09,450 --> 00:40:12,162 Había un bosquejo siete días antes de grabar. 805 00:40:12,245 --> 00:40:15,748 No había tiempo para que otro escritor lo completara. 806 00:40:15,832 --> 00:40:20,211 Esta idea colectiva necesitaba un guion colectivo. 807 00:40:20,295 --> 00:40:22,630 En el día de Acción de gracias, 808 00:40:22,714 --> 00:40:25,425 los escritores estaban en casa escribiendo un acto, 809 00:40:25,508 --> 00:40:29,721 todos tomaron uno, regresaron el lunes después de perderse la fiesta 810 00:40:29,804 --> 00:40:31,014 y los juntaron. 811 00:40:31,097 --> 00:40:34,142 Todos escribimos por separado y luego los juntamos. 812 00:40:34,225 --> 00:40:36,936 Todos pensaron que era una locura. 813 00:40:37,020 --> 00:40:38,646 Es un verdadero desorden. 814 00:40:38,730 --> 00:40:44,068 Todos estaban convencidos de que iba a ser un episodio horrible y confuso 815 00:40:44,152 --> 00:40:47,113 que habían hecho en el último minuto. 816 00:40:47,197 --> 00:40:50,450 -¿Qué nave es esta? -Estás a bordo de la Enterprise. 817 00:40:50,533 --> 00:40:54,412 Con la prisa, los escritores lograron incluir cosas nuevas. 818 00:40:54,495 --> 00:40:57,123 Rachel Garrett. ¿Cómo está mi nave? 819 00:40:57,207 --> 00:41:01,878 Rachel Garrett estaba revolucionando como la primera capitana de la Enterprise. 820 00:41:01,961 --> 00:41:04,881 En el guion, no era una mujer. Recuerdo que pensé: 821 00:41:04,964 --> 00:41:06,966 "Es raro que yo esté haciendo esto". 822 00:41:07,050 --> 00:41:09,427 ¿Cómo no se había hecho antes? 823 00:41:09,510 --> 00:41:11,512 Irá a los libros de historia. 824 00:41:11,596 --> 00:41:14,474 Quería que ella fuera valiente y heroica. 825 00:41:14,557 --> 00:41:17,101 Tenía que ser digna de Picard y Kirk. 826 00:41:17,185 --> 00:41:19,145 Capitán, le mentiría 827 00:41:19,229 --> 00:41:22,857 si le dijera que hay una oportunidad de salir de esto con vida. 828 00:41:23,650 --> 00:41:27,237 La capitana Garrett rompió el techo de vidrio de la serie. 829 00:41:27,320 --> 00:41:29,572 Y por desgracia, su cabeza. 830 00:41:29,656 --> 00:41:35,078 El detalle de cómo murió Tricia era muy, muy importante. 831 00:41:35,161 --> 00:41:39,874 El tipo de sorpresa que quería que fuera parte de la guerra. 832 00:41:39,958 --> 00:41:45,380 Así que se hizo más tosca y desagradable de lo que suelen ser las muertes. 833 00:41:45,463 --> 00:41:48,633 Soy la teniente Yar. La capitana Garrett está muerta. 834 00:41:49,467 --> 00:41:53,388 Para el personaje de Tasha Yar fue un triunfo insólito. 835 00:41:53,471 --> 00:41:57,100 "La Enterprise de ayer" se convirtió en un episodio redentor 836 00:41:57,183 --> 00:41:59,727 para la muerte sin sentido de Tasha. 837 00:41:59,811 --> 00:42:01,688 Una muerte sin propósito. 838 00:42:01,771 --> 00:42:04,274 Incluso habla de ello. 839 00:42:04,357 --> 00:42:07,277 Quisiera que mi muerte tuviera algún valor. 840 00:42:07,360 --> 00:42:10,989 Siempre bromeo con que tuve que morir para tener un buen guion. 841 00:42:11,072 --> 00:42:13,324 Esto no es un chiste, Tasha. 842 00:42:13,408 --> 00:42:17,537 Así como este episodio de los fans reanimó a Tasha Yar, 843 00:42:17,620 --> 00:42:19,831 revitalizó a La nueva generación. 844 00:42:19,914 --> 00:42:22,375 "La Enterprise de ayer" fue riesgoso. 845 00:42:22,458 --> 00:42:25,503 Podía haber salido mal de mil formas, pero funcionó. 846 00:42:25,586 --> 00:42:27,005 No eres de mi tripulación. 847 00:42:27,088 --> 00:42:30,049 Lo soy ahora. El capitán aprobó mi transferencia. 848 00:42:30,133 --> 00:42:34,846 En mi opinión, fue el primer episodio fabuloso de La nueva generación. 849 00:42:34,929 --> 00:42:36,306 WENDY NEUSS, COPRODUCTORA LA NUEVA GENERACIÓN 850 00:42:36,389 --> 00:42:39,475 Y creo que elevó el perfil de La nueva generación. 851 00:42:39,559 --> 00:42:43,730 Creo que la gente se sentó, lo vio y tomó el show más en serio. 852 00:42:43,813 --> 00:42:44,981 Bienvenida a bordo. 853 00:42:45,064 --> 00:42:47,775 Parecía que La nueva generación 854 00:42:47,859 --> 00:42:50,445 finalmente había encontrado su lugar en el universo. 855 00:42:50,528 --> 00:42:54,365 El espacio, la frontera final. 856 00:42:54,449 --> 00:42:58,286 Esos son los viajes de la nave Enterprise. 857 00:42:58,369 --> 00:43:02,123 Con las manos firmes de Piller y Rick Berman timoneando la nave, 858 00:43:02,206 --> 00:43:03,708 Star Trek: La nueva generación 859 00:43:03,791 --> 00:43:06,669 expandió con éxito la misión de la franquicia. 860 00:43:06,753 --> 00:43:10,423 Para ir con audacia a donde nadie había ido antes. 861 00:43:10,506 --> 00:43:14,469 Pero, detrás de las cámaras, aumentaban los problemas personales. 862 00:43:14,552 --> 00:43:16,429 Sr. Crusher, repórtese en el puente. 863 00:43:16,512 --> 00:43:20,058 Tuve esta gran oportunidad de trabajar en una película 864 00:43:20,141 --> 00:43:23,519 y Rick Berman dijo: "Es un episodio de Wesley importante, 865 00:43:23,603 --> 00:43:26,522 yo mismo escribí una escena extremadamente importante, 866 00:43:26,606 --> 00:43:28,691 es una parte importante del show. 867 00:43:28,775 --> 00:43:31,486 No podemos hacer nada, no puede hacer la película". 868 00:43:31,569 --> 00:43:33,696 No vas a participar en esta decisión. 869 00:43:33,780 --> 00:43:36,616 Después de rechazarla y le dieran el papel a otro, 870 00:43:36,699 --> 00:43:40,828 me borró del episodio completamente y yo estaba furioso. 871 00:43:40,912 --> 00:43:44,248 He hecho todo lo que me piden y más. 872 00:43:44,332 --> 00:43:48,378 Me lastimó mucho, y después de eso le dije a mi agente: 873 00:43:48,461 --> 00:43:50,546 "Sácame del contrato y del show, 874 00:43:50,630 --> 00:43:52,965 ya no quiero trabajar para esta persona". 875 00:43:53,049 --> 00:43:55,510 Fue otra partida mal acogida, 876 00:43:55,593 --> 00:43:58,888 pero llegaron noticias de una pérdida aun más significativa. 877 00:43:58,971 --> 00:44:02,809 Fue durante la quinta temporada de La nueva generación. 878 00:44:02,892 --> 00:44:05,895 Recibimos una señal de emergencia. 879 00:44:05,978 --> 00:44:07,397 Estoy en camino. 880 00:44:07,480 --> 00:44:11,567 Los productores recibieron una noticia que los dejaría impactados. 881 00:44:11,651 --> 00:44:15,321 Rick recibió una llamada. Escuchó, no dijo mucho, 882 00:44:15,405 --> 00:44:18,032 y regresó, se sentó con nosotros y nos dijo. 883 00:44:19,450 --> 00:44:20,410 Y... 884 00:44:22,745 --> 00:44:24,414 Gene. Falleció. 885 00:44:24,497 --> 00:44:27,166 Y uno de los individuos más importantes, 886 00:44:27,250 --> 00:44:30,837 quien había hecho un impacto en la televisión, se había ido. 887 00:44:30,920 --> 00:44:35,800 Gene Roddenberry murió repentinamente el 24 de octubre de 1991, 888 00:44:35,883 --> 00:44:39,429 25 años después del lanzamiento de Star Trek. 889 00:44:39,512 --> 00:44:42,056 Su funeral fue una despedida perfecta. 890 00:44:42,140 --> 00:44:44,267 Cientos y cientos de personas. 891 00:44:44,350 --> 00:44:47,478 Los Ángeles Azules volaron por encima el final. 892 00:44:47,562 --> 00:44:53,151 Muy pocas personas crean algo que dura 55 años. 893 00:44:53,234 --> 00:44:56,279 Logró crear este icónico proyecto 894 00:44:56,362 --> 00:44:59,282 que definió una buena parte del siglo XX, 895 00:44:59,365 --> 00:45:02,743 una visión de lo que podría ser, una forma de hacer preguntas 896 00:45:02,827 --> 00:45:05,621 sobre quiénes somos y lo que hacemos en el mundo. 897 00:45:05,705 --> 00:45:08,374 Pero, ¿Star Trek sin Gene? 898 00:45:08,458 --> 00:45:09,667 Es desconsolador. 899 00:45:09,750 --> 00:45:15,548 Su fallecimiento fue muy doloroso para la familia Star Trek. 900 00:45:15,631 --> 00:45:18,593 Sin su creador, Star Trek: la nueva generación 901 00:45:18,676 --> 00:45:21,762 continuó dos años y medio más. 902 00:45:21,846 --> 00:45:25,391 Creo que en las temporadas seis y siete, en particular, 903 00:45:25,475 --> 00:45:30,855 íbamos tan bien... El elenco se llevaba muy bien. 904 00:45:30,938 --> 00:45:35,193 Los guiones eran fenomenales. Y mejoraba cada vez más. 905 00:45:35,276 --> 00:45:38,029 La serie terminó con una extravaganza de dos partes 906 00:45:38,112 --> 00:45:40,656 que hubiera enorgullecido a Gene. 907 00:45:40,740 --> 00:45:43,284 El final de la serie completó el círculo 908 00:45:43,367 --> 00:45:47,205 de algunos asuntos y temas que surgieron en "Encuentro en Farpoint". 909 00:45:47,288 --> 00:45:50,917 Es hora de poner fin a su viaje por las estrellas. 910 00:45:51,000 --> 00:45:53,711 Fue un episodio doble sensacional al final. 911 00:45:53,794 --> 00:45:54,921 ¿Capitán Picard? 912 00:45:55,004 --> 00:45:56,047 -Sí. -Sí. 913 00:45:56,130 --> 00:45:58,716 No habría podido pedir más 914 00:45:58,799 --> 00:46:03,262 de la forma en que exploraron a dónde van o habían ido nuestros personajes. 915 00:46:03,346 --> 00:46:06,891 El episodio final fue una carta de amor para la serie y los fans. 916 00:46:06,974 --> 00:46:09,393 No se sentía bien solo subir al puente 917 00:46:09,477 --> 00:46:11,187 y "encender" una vez más. 918 00:46:11,270 --> 00:46:13,648 Era cuánto se amaban entre ellos. 919 00:46:13,731 --> 00:46:15,233 Sí. 920 00:46:15,316 --> 00:46:18,819 Sabíamos que queríamos terminar el show con un juego de póquer, 921 00:46:18,903 --> 00:46:21,739 y la clave era que Picard nunca se unió. 922 00:46:22,990 --> 00:46:26,911 Pensé que podría unirme esta noche. 923 00:46:26,994 --> 00:46:31,290 Queríamos reunir a la familia. Disfrutar la compañía de los demás. 924 00:46:31,374 --> 00:46:33,793 Debí hacer esto hace mucho tiempo. 925 00:46:33,876 --> 00:46:36,754 ¿Y el último diálogo? Tenía que ser algo de póquer, 926 00:46:36,837 --> 00:46:39,131 y creo que a Jeri Taylor se le ocurrió. 927 00:46:39,632 --> 00:46:41,133 El cielo es el límite. 928 00:46:41,217 --> 00:46:45,054 Fue un momento muy triste para mí y un episodio triste. 929 00:46:45,137 --> 00:46:46,847 Porque se había terminado. 930 00:46:46,931 --> 00:46:50,309 Resultó ser uno de los grandes episodios. 931 00:46:50,393 --> 00:46:52,603 El riesgoso experimento de Paramount 932 00:46:52,687 --> 00:46:56,148 y la redifusión televisiva valieron la pena. 933 00:46:56,232 --> 00:46:59,610 Salvaron a la humanidad. Otra vez. 934 00:46:59,694 --> 00:47:01,320 Y no solo comercialmente. 935 00:47:01,404 --> 00:47:02,780 1994 fue el mejor momento. 936 00:47:02,863 --> 00:47:06,117 La nueva generación terminó con una nominación al Emmy. 937 00:47:06,200 --> 00:47:10,121 Pero del otro lado de la cima, siempre viene el descenso, 938 00:47:10,204 --> 00:47:12,248 y, envalentonado por su éxito, 939 00:47:12,331 --> 00:47:17,545 el show estaba por descender al caos de nuevo en Abismo espacial. 940 00:47:17,628 --> 00:47:21,299 Este fue el show con el que no están complacidos. 941 00:47:21,382 --> 00:47:25,386 Eres un prisionero del dogma de la Federación y el prejuicio humano. 942 00:47:25,469 --> 00:47:27,680 Finalmente, un problema abismal. 943 00:47:27,763 --> 00:47:30,808 Hubo muchas personas a las que no les gustó, 944 00:47:30,891 --> 00:47:32,101 que fuera una serie. 945 00:47:32,184 --> 00:47:34,270 Una gran parte de la audiencia se rindió. 946 00:47:34,353 --> 00:47:35,980 Paramount se dio por vencido. 947 00:48:01,922 --> 00:48:03,924 Subtítulos: Laura De Alba 948 00:48:04,008 --> 00:48:06,010 Supervisión creativa: Rebeca Rambal