1 00:00:00,878 --> 00:00:04,131 Después de La serie original y de La nueva generación, 2 00:00:04,590 --> 00:00:08,010 parecía que Star Trek había hecho todo lo imaginable. 3 00:00:08,093 --> 00:00:10,012 No, no lo hagas. ¡No! 4 00:00:10,095 --> 00:00:11,388 Pero no era así. 5 00:00:11,472 --> 00:00:14,516 Abismo Espacial 9 se situaría en una estación espacial. 6 00:00:14,600 --> 00:00:15,559 ¿Una estación espacial? 7 00:00:15,642 --> 00:00:17,060 Y había aún más. 8 00:00:17,144 --> 00:00:20,564 Voyager nos lanzaría a través del espacio. 9 00:00:20,647 --> 00:00:23,692 Entonces, en lugar de salir, intentamos volver a entrar. 10 00:00:23,776 --> 00:00:25,110 Podría haber acabado ahí. 11 00:00:25,194 --> 00:00:26,028 ¡Bienvenidos de nuevo! 12 00:00:26,111 --> 00:00:29,531 Pero no fue así. Regresaron por más, inmediatamente. 13 00:00:29,615 --> 00:00:32,618 Y en Enterprise, veríamos cómo comenzó todo. 14 00:00:32,785 --> 00:00:33,619 Estén listos. 15 00:00:33,744 --> 00:00:35,871 Acompáñennos una última vez 16 00:00:36,455 --> 00:00:39,583 mientras vemos el final de Star Trek en TV, 17 00:00:40,751 --> 00:00:41,794 por un tiempo. 18 00:00:44,338 --> 00:00:46,799 Y pueden verlo todo desde aquí... 19 00:00:47,424 --> 00:00:48,550 en El asiento de mando. 20 00:00:48,634 --> 00:00:51,678 EL ASIENTO DE MANDO 55 AÑOS DE STAR TREK 21 00:00:53,138 --> 00:00:55,057 Quizás aquí es donde comienza. 22 00:00:55,140 --> 00:00:57,518 A comienzos del siglo XXI, 23 00:00:57,601 --> 00:01:02,397 la franquicia de ciencia ficción más larga del siglo XX estaba lista para reiniciar. 24 00:01:02,898 --> 00:01:04,316 Nunca te olvidaré. 25 00:01:04,441 --> 00:01:07,152 Cuando terminó Abismo Espacial 9 26 00:01:07,236 --> 00:01:09,863 y teníamos las últimas temporadas de Voyager, 27 00:01:09,947 --> 00:01:13,909 el estudio estaba muy decidido a comenzar algo. 28 00:01:13,992 --> 00:01:17,788 Y no solo porque la cadena UPN adoraba Star Trek. 29 00:01:17,871 --> 00:01:20,666 Voyager era nuestro programa principal. 30 00:01:21,083 --> 00:01:23,001 Y ahora necesitaban otro. 31 00:01:23,085 --> 00:01:24,461 La cadena estaba en apuros. 32 00:01:24,545 --> 00:01:28,215 Necesitábamos el éxito que nos daría un nuevo Star Trek. 33 00:01:28,298 --> 00:01:33,095 Nos pedían ser el pilar de la cadena. 34 00:01:33,178 --> 00:01:36,056 Con el destino de una franquicia 35 00:01:36,139 --> 00:01:39,101 y, posiblemente, de toda una cadena en juego, 36 00:01:39,184 --> 00:01:42,437 Paramount contactó a quien había estado dirigiendo con éxito 37 00:01:42,521 --> 00:01:44,606 el curso de Star Trek en TV. 38 00:01:44,690 --> 00:01:47,609 Rick Berman era el abanderado de la visión de Roddenberry 39 00:01:47,693 --> 00:01:49,987 y creo que supervisaba todo. 40 00:01:50,070 --> 00:01:51,738 Pero no podía hacerlo solo. 41 00:01:51,822 --> 00:01:54,575 Brannon y yo nos habíamos vuelto muy cercanos 42 00:01:54,658 --> 00:01:57,119 y decidimos hacer esto juntos. 43 00:01:57,202 --> 00:02:00,914 Él dirigiría al equipo de guionistas y yo supervisaría todo. 44 00:02:00,998 --> 00:02:04,751 También contaban con el veterano ejecutivo de Paramount, Kerry McCluggage, 45 00:02:04,835 --> 00:02:07,963 quien había trabajado con ellos en Abismo Espacial 9 y Voyager. 46 00:02:08,046 --> 00:02:11,550 Kerry McCluggage era un gran fanático de Star Trek. 47 00:02:11,633 --> 00:02:15,262 Los veteranos de Star Trek comenzaron el nuevo proyecto 48 00:02:15,804 --> 00:02:18,724 de crear una nueva serie de Star Trek. 49 00:02:18,807 --> 00:02:21,310 El objetivo era que Enterprise fuera diferente, 50 00:02:21,393 --> 00:02:23,729 pero no diferente porque sí. 51 00:02:23,812 --> 00:02:27,399 Queríamos explorar una nueva fase de Star Trek. 52 00:02:27,858 --> 00:02:31,403 Salvo que en este caso, la idea no era exactamente nueva. 53 00:02:31,904 --> 00:02:35,115 De hecho, era bastante vieja. 54 00:02:35,198 --> 00:02:37,659 Rick tenía un concepto para una precuela. 55 00:02:37,743 --> 00:02:40,662 Quería situarla en el pasado de Star Trek. 56 00:02:40,996 --> 00:02:43,957 Para avanzar, había que retroceder. Era obvio. 57 00:02:44,041 --> 00:02:48,462 La última frontera comienza aquí. 58 00:02:49,212 --> 00:02:51,715 En una época en la que las precuelas no existían, 59 00:02:51,798 --> 00:02:54,134 era una idea bastante brillante. 60 00:02:54,217 --> 00:02:56,678 Exploraríamos los orígenes de la Federación, 61 00:02:56,762 --> 00:03:00,015 los encuentros con las especies que conocemos y queremos 62 00:03:00,098 --> 00:03:02,893 de la serie original y todas las series derivadas. 63 00:03:02,976 --> 00:03:04,269 ¿Quiénes rayos son? 64 00:03:04,519 --> 00:03:06,730 Quiénes somos, no es importante. 65 00:03:07,731 --> 00:03:11,526 Enterprise tendría toda la historia de Star Trek para jugar. 66 00:03:11,610 --> 00:03:14,738 Situada antes de la creación de la Federación de Planetas, 67 00:03:14,821 --> 00:03:18,241 mostraría un momento único en la historia de la humanidad. 68 00:03:18,325 --> 00:03:21,662 La Flota Estelar trabajando junto a otros planetas 69 00:03:21,745 --> 00:03:24,039 y con otras razas a bordo de la nave. 70 00:03:24,122 --> 00:03:26,083 Era lo que Gene Roddenberry quería. 71 00:03:26,166 --> 00:03:28,669 Pero ¿el público moderno querría verlo? 72 00:03:28,752 --> 00:03:31,713 ¿O generarían una controversia? 73 00:03:32,005 --> 00:03:34,591 Una alianza entre especies. 74 00:03:34,675 --> 00:03:38,887 El comienzo de esta nueva fase era mediados del siglo XXII. 75 00:03:38,971 --> 00:03:42,349 Retomábamos donde terminó la película Primer contacto. 76 00:03:42,432 --> 00:03:46,853 Son astronautas en una especie de viaje a las estrellas. 77 00:03:47,062 --> 00:03:49,147 Que había mostrado cómo los vulcanos 78 00:03:49,231 --> 00:03:52,067 llegaban en un mal momento de la humanidad, 79 00:03:52,150 --> 00:03:53,986 en el que no esperaban visitas. 80 00:03:54,194 --> 00:03:57,406 El mundo en el que aterrizan es uno devastado por la guerra. 81 00:03:58,615 --> 00:04:00,742 Se inventó el motor de curvatura 82 00:04:00,826 --> 00:04:03,578 y se logró cierto nivel de sofisticación, 83 00:04:03,662 --> 00:04:05,247 pero son unos pueblerinos. 84 00:04:07,374 --> 00:04:09,584 Lo que planteó una pregunta interesante. 85 00:04:09,960 --> 00:04:13,672 ¿Qué sucedió entre que los vulcanos aterrizaron en Primer contacto, 86 00:04:14,047 --> 00:04:16,967 o el primer encuentro, y la era de Kirk? 87 00:04:17,050 --> 00:04:21,513 Para explorar este fértil terreno, los productores querían imitar 88 00:04:21,596 --> 00:04:25,100 el famoso triunvirato de Star Trek 89 00:04:25,183 --> 00:04:27,894 que había funcionado tan bien desde La serie original. 90 00:04:27,978 --> 00:04:30,272 En la original, tenías a Kirk, Spock y McCoy. 91 00:04:30,355 --> 00:04:34,651 En La nueva generación, Picard, Data y Worf eran los tres principales. 92 00:04:34,985 --> 00:04:37,487 En este programa, ¿quiénes serán los tres? 93 00:04:37,571 --> 00:04:39,990 Archer, T'Pol y Trip. 94 00:04:40,073 --> 00:04:42,325 Trip. Me llamo Trip. 95 00:04:42,492 --> 00:04:46,538 Igual que Kirk, el granjero de Iowa, Trip tiene un pasado campesino. 96 00:04:46,621 --> 00:04:48,457 No se preocupe, teniente. 97 00:04:48,540 --> 00:04:51,960 Lo único que sabía es que era un buen muchacho sureño. 98 00:04:52,044 --> 00:04:55,922 El año anterior, había interpretado a un joven de Oklahoma en una obra. 99 00:04:56,006 --> 00:04:58,216 Seguí haciéndolo y les gustó. 100 00:04:58,300 --> 00:05:00,218 Un bagre frito con croquetas. 101 00:05:00,302 --> 00:05:03,472 Y ya empezado el programa, resultó que era de Florida. 102 00:05:03,555 --> 00:05:05,223 Y dije: "Un momento". 103 00:05:05,307 --> 00:05:08,852 Nada se compara a un huracán en los Cayos de Florida. 104 00:05:08,935 --> 00:05:12,939 "No interpreto a alguien de Florida. Y no quieren oír cómo lo hago". 105 00:05:13,023 --> 00:05:15,067 Dijeron: "Nunca se darán cuenta". 106 00:05:15,150 --> 00:05:18,320 Y respondí: "La gente de Florida se dará cuenta". 107 00:05:18,403 --> 00:05:19,237 No me digas. 108 00:05:19,321 --> 00:05:21,865 A diferencia del trío original de Kirk, 109 00:05:21,948 --> 00:05:24,076 este contaba con una mujer. 110 00:05:24,159 --> 00:05:25,452 Infinita diversidad. 111 00:05:25,869 --> 00:05:27,537 En infinitas combinaciones. 112 00:05:27,871 --> 00:05:31,875 Los personajes vulcanos tienen la difícil tarea 113 00:05:31,958 --> 00:05:35,003 de ser puntillosos y un poquito encantadores. 114 00:05:35,087 --> 00:05:36,338 No voy a negarlo. 115 00:05:36,421 --> 00:05:41,384 Encontrar ese equilibrio fue un desafío para la joven actriz Jolene Blalock. 116 00:05:41,468 --> 00:05:45,180 -¿Puedo ayudarlo en algo? -Eres muy hermosa. 117 00:05:45,263 --> 00:05:48,600 Brannon me dijo en privado que les encantaba cómo se veía Jo. 118 00:05:48,683 --> 00:05:53,105 O sea, tenía un hermoso aire extraterrestre, y era cierto. 119 00:05:53,188 --> 00:05:55,690 -¿Hay algún problema? -No, señor. 120 00:05:55,774 --> 00:06:00,153 Para su capitán, Enterprise usaría lo ya comprobado. 121 00:06:00,237 --> 00:06:03,031 Rick y yo teníamos el arquetipo de Harrison Ford. 122 00:06:03,115 --> 00:06:06,201 Pero claro, Paramount tenía un héroe de TV en mente. 123 00:06:06,284 --> 00:06:09,996 Kerry McCluggage, que estaba encargado de TV en Paramount en esa época, 124 00:06:10,080 --> 00:06:11,915 era amigo de Scott Bakula. 125 00:06:13,250 --> 00:06:15,418 Parecía la persona perfecta. 126 00:06:18,755 --> 00:06:22,050 Tanto, que nunca tuvo que leer para el papel. 127 00:06:22,467 --> 00:06:24,177 Los productores dieron el salto. 128 00:06:24,427 --> 00:06:25,679 No arruines esto. 129 00:06:25,762 --> 00:06:28,473 Tener a Bakula fue genial. Todos hablaban sobre eso. 130 00:06:28,557 --> 00:06:30,058 Era una gran estrella. 131 00:06:30,142 --> 00:06:32,602 Tenía fanáticos de Viajeros en el tiempo. 132 00:06:32,686 --> 00:06:35,814 Era el mejor capitán que Star Trek podía conseguir. 133 00:06:37,023 --> 00:06:38,692 El británico Dominic Keating... 134 00:06:38,775 --> 00:06:39,609 ¿Café? 135 00:06:39,693 --> 00:06:41,653 ...interpretó al teniente Malcolm Reed. 136 00:06:41,736 --> 00:06:44,656 -¿No hay té? -No, y tampoco bollos. Gracias. 137 00:06:44,823 --> 00:06:46,533 Pero tenía sus dudas. 138 00:06:46,825 --> 00:06:50,120 Si interpreto esto por siete años, me volveré loco. 139 00:06:50,203 --> 00:06:52,831 Será aburrido y enloqueceré. 140 00:06:53,123 --> 00:06:54,583 Pero pensé: "¿Saben qué? 141 00:06:54,666 --> 00:06:58,503 Dejaré entrever algo de Dominic y veré qué pasa". 142 00:06:58,587 --> 00:06:59,713 Lo soltaré un poco. 143 00:06:59,796 --> 00:07:01,339 ¡Esperemos que no! 144 00:07:02,674 --> 00:07:06,887 El doctor era un amigable extraterrestre, interpretado por John Billingsley. 145 00:07:06,970 --> 00:07:09,097 Soy el doctor Phlox, el médico de la nave. 146 00:07:09,556 --> 00:07:12,517 El Dr. Phlox transmitía mucha euforia 147 00:07:12,601 --> 00:07:14,561 y entusiasmo. 148 00:07:14,686 --> 00:07:16,605 Optimismo, capitán. 149 00:07:17,647 --> 00:07:19,774 Brotaba de él y se manifestaba. 150 00:07:19,858 --> 00:07:22,319 Vea si halla un buen lugar para aterrizar. 151 00:07:22,402 --> 00:07:23,236 Sí, señor. 152 00:07:23,445 --> 00:07:25,989 Anthony Montgomery interpretó al alférez Mayweather. 153 00:07:26,072 --> 00:07:29,659 Lo leí y pensé: "Se ve divertido, me encantaría conseguirlo". 154 00:07:29,743 --> 00:07:33,580 Estaba asustado, porque tenía zapatos muy grandes que llenar. 155 00:07:33,663 --> 00:07:36,041 Debes haber sentido tus botas muy pesadas. 156 00:07:36,124 --> 00:07:37,709 Pero me dieron el papel. 157 00:07:39,377 --> 00:07:42,297 -¿Sabe cómo decirle que se calle? -¡Cállese! 158 00:07:42,547 --> 00:07:46,259 La oficial de comunicaciones Hoshi Sato, interpretada por Linda Park, 159 00:07:46,343 --> 00:07:48,303 cerraba el elenco principal. 160 00:07:48,386 --> 00:07:51,806 La Flota Estelar cree que estamos listos para comenzar la misión. 161 00:07:51,890 --> 00:07:55,852 Pero lo que hacía notable a este grupo era su simpleza. 162 00:07:56,228 --> 00:07:58,021 Son personas comunes, 163 00:07:58,104 --> 00:08:01,024 a diferencia de los personajes heroicos y exuberantes 164 00:08:01,107 --> 00:08:03,193 de los otros programas. 165 00:08:03,276 --> 00:08:06,738 Es una tripulación que es nueva en la exploración espacial. 166 00:08:09,532 --> 00:08:12,953 Y con una tripulación diferente se hizo un piloto diferente. 167 00:08:13,036 --> 00:08:14,120 Hace falta práctica. 168 00:08:14,246 --> 00:08:19,042 Queríamos hacer algo que tuviera más ritmo, más acción. 169 00:08:20,794 --> 00:08:22,045 Y sí que hubo acción. 170 00:08:22,379 --> 00:08:25,882 La secuencia de apertura con el klingon fue fantástica. 171 00:08:26,132 --> 00:08:31,221 Gracias a la inesperada combinación entre un klingon y el maíz. 172 00:08:31,554 --> 00:08:34,432 Construimos maizales. 173 00:08:34,683 --> 00:08:38,603 Era un set repleto de maíz por diseño, no por accidente. 174 00:08:38,687 --> 00:08:41,523 Tuvimos que plantarlo y esperar a que creciera 175 00:08:41,606 --> 00:08:43,942 hasta la altura que usamos. 176 00:08:45,068 --> 00:08:48,613 En Enterprise, quería ir más allá de los límites. 177 00:08:48,697 --> 00:08:50,615 Quería que fuera más ambicioso. 178 00:08:50,699 --> 00:08:52,284 El piloto de Enterprise, 179 00:08:52,409 --> 00:08:57,455 que se emitió el 26 de septiembre de 2001, parecía tenerlo todo. 180 00:08:57,622 --> 00:08:59,874 Pusieron mucho dinero para el piloto, 181 00:09:00,041 --> 00:09:01,876 y lo filmamos durante mucho tiempo. 182 00:09:02,252 --> 00:09:06,339 Todo estaba listo para que Enterprise fuera la mejor serie de la franquicia 183 00:09:06,464 --> 00:09:10,510 de Star Trek, pero sin llevar el nombre. 184 00:09:10,593 --> 00:09:13,346 -Se llamaría Enterprise. -¿No Star Trek? 185 00:09:13,430 --> 00:09:14,597 Se llama Enterprise. 186 00:09:14,681 --> 00:09:16,891 No querían poner Star Trek delante. 187 00:09:17,017 --> 00:09:19,019 Rick quería llamarla Enterprise, 188 00:09:19,102 --> 00:09:23,064 la única palabra que dice Star Trek sin decirlo. 189 00:09:23,398 --> 00:09:24,482 Esa es Enterprise. 190 00:09:24,566 --> 00:09:27,110 Algo que tuviera un tono algo diferente. 191 00:09:27,193 --> 00:09:28,236 Prepárense para warp. 192 00:09:28,403 --> 00:09:31,448 Y el piloto, además, no se adelantó tanto. 193 00:09:31,531 --> 00:09:32,782 Si saben de qué hablo. 194 00:09:32,866 --> 00:09:34,075 -Adelante. -Adelante. 195 00:09:34,159 --> 00:09:35,744 -Adelante. -Adelante. 196 00:09:36,536 --> 00:09:37,370 Vamos. 197 00:09:37,704 --> 00:09:39,831 ¿Y qué le pareció a la audiencia? 198 00:09:39,956 --> 00:09:44,127 Recuerdo mirar el piloto y pensar: "Podría ser un buen programa". 199 00:09:44,210 --> 00:09:46,838 El programa comenzó muy bien. 200 00:09:46,921 --> 00:09:50,633 Una extraordinaria cantidad de gente lo vio. 201 00:09:50,759 --> 00:09:52,093 Unas 30 millones. 202 00:09:52,177 --> 00:09:54,387 Debes estar muy orgullosa. 203 00:09:54,512 --> 00:09:59,059 Los índices de audiencia estelares fueron música para los oídos de UPN. 204 00:09:59,934 --> 00:10:01,728 Pero, en cuando a la música... 205 00:10:01,936 --> 00:10:03,855 Ha sido un largo camino 206 00:10:03,938 --> 00:10:06,066 Criticaron el tema desde el comienzo. 207 00:10:06,191 --> 00:10:08,193 ...tenían un gran problema. 208 00:10:12,030 --> 00:10:15,575 Fe del corazón 209 00:10:15,742 --> 00:10:18,578 A pesar de los increíbles índices del primer episodio, 210 00:10:18,703 --> 00:10:22,332 el veredicto sobre el tema musical fue unánime. 211 00:10:22,582 --> 00:10:25,335 Iré adonde mi corazón me lleve 212 00:10:25,418 --> 00:10:26,669 Suena terrible. 213 00:10:26,753 --> 00:10:29,547 Y no solo lo criticaron, protestaron en su contra. 214 00:10:29,631 --> 00:10:33,343 Había gente protestando, y pensé: "¿De qué se quejan?". 215 00:10:33,426 --> 00:10:37,389 Los letreros decían: "Odiamos el tema musical". 216 00:10:37,472 --> 00:10:40,975 Puedo alcanzar cualquier estrella 217 00:10:41,101 --> 00:10:42,977 Me acusaron de hereje. 218 00:10:43,144 --> 00:10:44,521 Bueno, para ser justos... 219 00:10:44,646 --> 00:10:48,483 Si hay que culpar a alguien por el tema musical, es a mí. 220 00:10:48,566 --> 00:10:50,568 Y podría haber sido muy diferente. 221 00:10:50,652 --> 00:10:53,696 Por mucho tiempo, pensamos en usar Beautiful Day de U2. 222 00:10:53,822 --> 00:10:56,032 En comparación a Beautiful Day, era genial. 223 00:10:56,199 --> 00:10:59,285 Solo había un problema con Beautiful Day. 224 00:10:59,369 --> 00:11:01,329 Necesitaremos dinero estadounidense. 225 00:11:01,454 --> 00:11:03,665 No podían pagar los derechos. 226 00:11:03,748 --> 00:11:07,502 Y su reemplazo no mejoraba el día de nadie, 227 00:11:07,585 --> 00:11:09,254 mucho menos el de Rick Berman. 228 00:11:09,379 --> 00:11:13,633 Cómo osas poner una canción en la apertura de una serie de Star Trek. 229 00:11:13,842 --> 00:11:19,013 Pero la primera temporada tuvo un problema mucho mayor que se resume en un número. 230 00:11:19,222 --> 00:11:23,351 Veintiséis episodios. 26 películas cortas. La oficina de Brannon 231 00:11:23,435 --> 00:11:25,520 tenía sus muros cubiertos de calendarios 232 00:11:25,603 --> 00:11:29,232 y de fechas de cuándo se planeaba empezar a filmar cada episodio. 233 00:11:29,315 --> 00:11:32,986 Teníamos que tener el guion para el primer día o antes 234 00:11:33,069 --> 00:11:34,237 o estábamos en apuros. 235 00:11:34,320 --> 00:11:35,488 Puro trabajo y nada de diversión. 236 00:11:35,572 --> 00:11:37,449 ¿Cómo haremos esto? 237 00:11:37,532 --> 00:11:41,536 Pronto, a los guionistas se les complicó mantener ese plan. 238 00:11:41,619 --> 00:11:45,790 Podían ser las tres de la mañana y lo que ellos llamaban "guion terminado", 239 00:11:45,874 --> 00:11:47,792 hasta ese momento, llegaba. 240 00:11:48,251 --> 00:11:50,128 El cuarto acto aún no existía. 241 00:11:50,211 --> 00:11:52,505 Ni siquiera sabías cómo seguía. 242 00:11:52,589 --> 00:11:54,424 Ahí se complicaron las cosas. 243 00:11:54,507 --> 00:11:56,301 Estábamos haciendo mucho. 244 00:11:56,551 --> 00:11:58,845 No podíamos acertar cada vez. 245 00:11:58,928 --> 00:12:02,307 A los guionistas no solo se les complicaba mantener el plan, 246 00:12:02,390 --> 00:12:05,977 también, mantener el legado de la franquicia. 247 00:12:06,060 --> 00:12:08,354 Esto me resultó conocido. 248 00:12:08,438 --> 00:12:11,274 Al ser la cuarta serie de Star Trek, 249 00:12:11,357 --> 00:12:13,860 quizás hubo cosas que se repitieron muchas veces. 250 00:12:14,027 --> 00:12:16,154 Este problema incluso tiene un nombre. 251 00:12:16,237 --> 00:12:17,655 Fatiga de franquicia. 252 00:12:17,739 --> 00:12:20,283 Capitán, necesita vacaciones. 253 00:12:20,366 --> 00:12:23,786 No tengo intenciones de tomarme vacaciones, ¿está claro? 254 00:12:23,870 --> 00:12:24,704 Muy claro. 255 00:12:24,787 --> 00:12:27,832 Escribir una variación de un mismo tema por 17 años... 256 00:12:27,916 --> 00:12:32,170 Intenten crear 26 episodios nuevos al año por muchos de esos años. 257 00:12:32,921 --> 00:12:36,841 Uno pensaría que harían algo más creativo esta vez. 258 00:12:36,925 --> 00:12:39,719 Algunos estaban plagados de tangentes extrañas, 259 00:12:39,969 --> 00:12:42,388 como esta escena de "Rompiendo el hielo". 260 00:12:42,472 --> 00:12:43,640 Esto es importante. 261 00:12:43,806 --> 00:12:46,851 Que planteó más preguntas de las que respondió. 262 00:12:46,976 --> 00:12:49,604 Cuando tiran de la cadena, ¿adónde va? 263 00:12:50,355 --> 00:12:54,234 Parecía ser que Enterprise también se iba por el drenaje. 264 00:12:54,317 --> 00:12:55,944 ¿Una pregunta sobre popó, señor? 265 00:12:56,194 --> 00:12:58,446 Pero no todos los guiones apestaban. 266 00:12:58,613 --> 00:13:02,200 No olviden que Brannon y su equipo tenían las historias de origen 267 00:13:02,283 --> 00:13:06,079 de los personajes de la serie original para inspirarse. Por ejemplo... 268 00:13:06,246 --> 00:13:07,163 ¿Andorianos? 269 00:13:07,455 --> 00:13:09,999 Quería que tuvieran antenas. 270 00:13:14,087 --> 00:13:18,174 Pero que fueran creíbles, que uno no se riera de ellas. 271 00:13:18,633 --> 00:13:20,969 Tanto la audiencia como el capitán Archer 272 00:13:21,052 --> 00:13:25,723 tuvieron problemas para tomar en serio las antenas de los andorianos. 273 00:13:25,807 --> 00:13:26,641 ¿Qué? 274 00:13:26,724 --> 00:13:27,600 Me dijeron: 275 00:13:27,684 --> 00:13:31,771 "Si las antenas no se mueven, no usaremos a los andorianos". 276 00:13:31,854 --> 00:13:33,565 Las amenazas son innecesarias. 277 00:13:33,982 --> 00:13:38,444 Una pena, porque estos andorianos eran más animados que muchos. 278 00:13:38,570 --> 00:13:39,779 Hicimos que se movieran. 279 00:13:40,113 --> 00:13:43,157 Se ganó un breve descanso. Cerveza andoriana. 280 00:13:43,241 --> 00:13:45,702 Tenían cables y motores por dentro, 281 00:13:45,785 --> 00:13:48,329 y había un titiritero fuera de cámara 282 00:13:48,413 --> 00:13:49,956 que las hacía funcionar. 283 00:13:50,039 --> 00:13:51,207 Deja de mirarme. 284 00:13:51,624 --> 00:13:54,252 Tranquilo, que no se te enreden las antenas. 285 00:13:54,335 --> 00:13:57,255 Los andorianos no solo fueron una sorpresa. 286 00:13:57,338 --> 00:14:00,717 Tampoco me gusta tener a los andorianos aquí. 287 00:14:00,800 --> 00:14:01,718 Y algo emocionante. 288 00:14:01,801 --> 00:14:03,761 Podrías trabajar en la Flota Estelar. 289 00:14:03,845 --> 00:14:05,638 Para mí, fueron una señal 290 00:14:05,722 --> 00:14:08,141 de que Rick y Brannon daban mayor libertad. 291 00:14:08,224 --> 00:14:09,726 Nos puso a todos en peligro. 292 00:14:09,934 --> 00:14:11,853 En cuanto a los vulcanos, 293 00:14:12,103 --> 00:14:15,898 algunos pensaron que Enterprise se había extralimitado. 294 00:14:16,190 --> 00:14:19,319 Los vulcanos son muy engañosos. 295 00:14:19,527 --> 00:14:22,780 Pensamos: "¿Qué tal si los vulcanos eran de mano dura 296 00:14:22,864 --> 00:14:25,199 y pensaban que no estábamos listos?". 297 00:14:25,283 --> 00:14:26,743 Eres un hombre terco. 298 00:14:27,201 --> 00:14:29,621 No eran vulcanos de la era de Spock. 299 00:14:29,746 --> 00:14:32,665 Los vulcanos eran una especie de mentores duros. 300 00:14:32,790 --> 00:14:33,875 Es un klingot. 301 00:14:35,084 --> 00:14:36,127 Un klingon. 302 00:14:36,794 --> 00:14:40,131 Eran, más bien, mentores personales autoritarios. 303 00:14:40,381 --> 00:14:44,052 Tus superiores creen que no podemos tirar de la cadena sin supervisión. 304 00:14:44,135 --> 00:14:46,179 Los pensamos como niñeras fastidiosas, 305 00:14:46,262 --> 00:14:48,431 pero los fanáticos decían: "No son vulcanos, 306 00:14:48,514 --> 00:14:51,517 no actuarían así. ¿Por qué hacen eso?". 307 00:14:51,601 --> 00:14:56,064 Los vulcanos de la primera temporada de Enterprise eran... extraños. 308 00:14:56,356 --> 00:14:59,984 Lo mataré si es necesario. 309 00:15:00,068 --> 00:15:03,112 Eso fue controversial. A muchos no les gustó. 310 00:15:03,196 --> 00:15:05,156 Debíamos admirar a los vulcanos, 311 00:15:05,239 --> 00:15:07,867 son más sabios que nosotros. A veces, son molestos 312 00:15:07,950 --> 00:15:12,205 porque son muy lógicos. Pero los hicieron muy antipáticos. 313 00:15:12,789 --> 00:15:14,749 -¿Té? -Solo bebo agua. 314 00:15:14,874 --> 00:15:17,543 ¿Para qué usar vulcanos si no hacíamos algo nuevo? 315 00:15:17,627 --> 00:15:21,631 Los vulcanos de Enterprise también crearon problemas tras bambalinas. 316 00:15:22,131 --> 00:15:24,425 Bueno, una vulcana clave en particular. 317 00:15:24,717 --> 00:15:26,511 ¿Hay algún problema, comandante? 318 00:15:26,636 --> 00:15:28,471 Jolene no es una actriz natural. 319 00:15:29,597 --> 00:15:31,432 Es difícil decirlo de otra manera. 320 00:15:31,516 --> 00:15:32,475 Eso es historia. 321 00:15:32,809 --> 00:15:35,937 En la primera temporada, tuvo un maestro de actuación en el set. 322 00:15:36,062 --> 00:15:40,900 Como la oficial de mayor rango, asumí el control mientras estuvo impedido. 323 00:15:40,983 --> 00:15:42,819 -¿Qué? -Impedido. 324 00:15:42,944 --> 00:15:43,778 Corte. 325 00:15:43,861 --> 00:15:47,073 Se reunían en un rincón después de cada toma. 326 00:15:47,156 --> 00:15:50,159 Era algo desconcertante para el reparto. 327 00:15:50,284 --> 00:15:52,995 La actuación no es una tradición de los vulcanos. 328 00:15:53,079 --> 00:15:55,456 Literalmente, me mordía los nudillos pensando: 329 00:15:55,540 --> 00:16:00,336 "Rayos, no pasaremos de cinco episodios". 330 00:16:00,670 --> 00:16:05,049 Actuar para la cámara le llevó un tiempo a Jolene Blalock, 331 00:16:05,258 --> 00:16:07,301 pero, por suerte, no demasiado. 332 00:16:07,427 --> 00:16:10,888 Jolene, pronto, tomó el control del personaje. 333 00:16:11,097 --> 00:16:13,808 No es una opinión, es mera lógica. 334 00:16:14,308 --> 00:16:17,228 También había problemas con el actor principal. 335 00:16:17,311 --> 00:16:20,773 Scott Bakula retrasaba las cosas de una forma diferente. 336 00:16:20,857 --> 00:16:21,691 Por supuesto. 337 00:16:21,774 --> 00:16:23,025 Porque... 338 00:16:23,109 --> 00:16:23,943 Me pregunto... 339 00:16:24,026 --> 00:16:24,944 ...su peculiar... 340 00:16:25,069 --> 00:16:28,156 ...si creen que humanos y vulcanos intercambiarán... 341 00:16:28,406 --> 00:16:30,658 ...cadencia era... 342 00:16:30,742 --> 00:16:32,452 ...cromosomas algún día. 343 00:16:32,535 --> 00:16:34,162 ...inquietante, para algunos. 344 00:16:34,871 --> 00:16:37,874 Hacía que Archer hablara un 10 % o 20 % más lento 345 00:16:38,166 --> 00:16:41,252 de lo que Rick y Brannon habían imaginado. 346 00:16:41,794 --> 00:16:46,174 Llegó un punto en que cortaban escenas porque los guiones se hacían muy largos. 347 00:16:46,257 --> 00:16:50,845 Y se hablaba de hacer que Archer tuviera más entusiasmo. 348 00:16:51,679 --> 00:16:54,432 Pero donde Enterprise necesitaba más entusiasmo 349 00:16:54,557 --> 00:16:55,933 era en la audiencia. 350 00:16:56,017 --> 00:16:58,227 La caída en audiencia fue dramática. 351 00:16:58,311 --> 00:17:00,563 En la cadena en apuros de Paramount, 352 00:17:00,646 --> 00:17:05,318 Enterprise languidecía en la tierra de nadie de la televisión de redifusión. 353 00:17:05,401 --> 00:17:08,112 UPN era una pequeña y mísera cadena. 354 00:17:08,196 --> 00:17:10,698 No la emitían en todo el país. 355 00:17:10,782 --> 00:17:12,575 Esta antena no es adecuada. 356 00:17:13,117 --> 00:17:17,497 En algunas partes del país, necesitabas tu propia antena para recibir UPN. 357 00:17:17,622 --> 00:17:19,791 No era como NBC o CBS. 358 00:17:19,874 --> 00:17:21,292 No todos recibían UPN. 359 00:17:21,459 --> 00:17:23,336 Seguramente solo es estática. 360 00:17:23,419 --> 00:17:26,297 Además, el horario poco regular del programa 361 00:17:26,380 --> 00:17:29,133 hacía difícil que Enterprise hallara a su audiencia. 362 00:17:29,217 --> 00:17:32,345 La mayoría de las estaciones asociadas tienen como contrato 363 00:17:32,428 --> 00:17:35,473 emitir los programas de la cadena. Eso no sucedía con UPN. 364 00:17:35,556 --> 00:17:39,060 Las estaciones individuales puede elegir modificar la programación. 365 00:17:39,143 --> 00:17:41,604 Espere lo mejor, prepárese para lo peor. 366 00:17:41,979 --> 00:17:47,026 Las ciudades grandes posponían el programa por el partido de béisbol. 367 00:17:47,109 --> 00:17:50,321 Los de Enterprise comenzaron a sentirse solos. 368 00:17:50,404 --> 00:17:53,241 En la primera convención que hicimos en San Antonio, 369 00:17:53,324 --> 00:17:55,535 no había nadie. 370 00:17:55,618 --> 00:17:57,578 Nunca se transmitió en San Antonio. 371 00:17:57,662 --> 00:18:00,498 Siempre lo cancelaban por fútbol de secundarias. 372 00:18:00,581 --> 00:18:03,042 El centro de convenciones habrá estado vacío, 373 00:18:03,125 --> 00:18:06,212 pero el equipo de Enterprise no estaba solo, 374 00:18:06,420 --> 00:18:09,507 porque la camaradería que compartía en pantalla, 375 00:18:09,590 --> 00:18:11,384 también existía en la vida real. 376 00:18:11,467 --> 00:18:14,095 Cuando la gente pasa tanto tiempo junta, 377 00:18:14,178 --> 00:18:15,596 se convierte en una familia. 378 00:18:15,888 --> 00:18:18,683 Algo que Dominic Keating sabía muy bien. 379 00:18:18,766 --> 00:18:22,103 Mi madre murió en la segunda temporada. 380 00:18:23,604 --> 00:18:24,689 Y... 381 00:18:26,232 --> 00:18:29,777 Y lo que podría haber sido una época muy solitaria, 382 00:18:31,779 --> 00:18:32,697 no lo fue 383 00:18:34,073 --> 00:18:37,660 gracias a la cercanía de esa familia. 384 00:18:38,578 --> 00:18:40,955 EL ASIENTO DE MANDO 55 AÑOS DE STAR TREK 385 00:18:41,998 --> 00:18:45,668 ¡Mira bien esas estrellas y dime qué camino tomar! 386 00:18:45,751 --> 00:18:49,672 Star Trek, en su esencia, siempre se trató sobre una misión. 387 00:18:49,755 --> 00:18:51,799 Y Enterprise no difería. 388 00:18:51,883 --> 00:18:53,926 El programa buscaba su identidad. 389 00:18:54,010 --> 00:18:56,971 Los primeros años, perdió su camino, volvió a él 390 00:18:57,054 --> 00:18:58,180 y volvió a perderse. 391 00:18:58,264 --> 00:19:02,935 En realidad, no existía una idea dominante de adónde se dirigía el programa. 392 00:19:03,019 --> 00:19:05,313 Obviamente, no sabes nada sobre escritura. 393 00:19:05,396 --> 00:19:06,814 Quizás, ninguno sabía. 394 00:19:06,898 --> 00:19:09,525 Brannon había reunido un nuevo equipo de guionistas 395 00:19:09,609 --> 00:19:12,612 y muchos de ellos no lograban dar con la voz del programa. 396 00:19:12,695 --> 00:19:13,696 Algunos renunciaron. 397 00:19:14,196 --> 00:19:17,241 Se necesitaba a alguien que pudiera escribir la serie. 398 00:19:17,325 --> 00:19:20,036 Alguien como este caballero, tal vez. 399 00:19:20,536 --> 00:19:23,748 Los índices eran muy bajos cuando llegué en la tercera temporada. 400 00:19:23,831 --> 00:19:27,084 Todo el mundo intentaba solucionar eso. 401 00:19:27,168 --> 00:19:31,005 El nuevo guionista, Manny Coto, sería parte de la solución. 402 00:19:31,088 --> 00:19:33,466 Llegó al programa teniendo una formación 403 00:19:33,549 --> 00:19:35,843 de toda la vida en Star Trek. 404 00:19:35,927 --> 00:19:38,220 Vi Star Trek en las repeticiones. 405 00:19:38,304 --> 00:19:42,767 En la época en que Star Trek ya no se producía. 406 00:19:43,225 --> 00:19:46,062 Ahora, su programa preferido iba en el mismo camino. 407 00:19:46,187 --> 00:19:47,980 Y él quería salvarlo. 408 00:19:48,147 --> 00:19:51,067 Entré a la industria por Star Trek. 409 00:19:51,150 --> 00:19:53,110 Llegó justo a tiempo. 410 00:19:53,194 --> 00:19:55,988 Paramount ya había presionado el botón de pánico. 411 00:19:56,072 --> 00:19:58,991 Nos llamó uno de los grandes jefes de Paramount. 412 00:19:59,075 --> 00:20:00,409 "Deben cambiar algo. 413 00:20:00,493 --> 00:20:02,995 Agiten las cosas, hagan algo nuevo". 414 00:20:03,120 --> 00:20:05,706 "Señores, cambien de rumbo o se van". 415 00:20:05,790 --> 00:20:06,749 ¿Qué se te ocurre? 416 00:20:06,832 --> 00:20:10,461 La idea de Brannon de algo nuevo, no era nada nuevo. 417 00:20:10,544 --> 00:20:13,839 Pero era una idea cuyo momento por fin había llegado. 418 00:20:14,215 --> 00:20:17,385 Y dije: "No quiero hacer un arco de una temporada". 419 00:20:17,468 --> 00:20:21,097 Con un profundo desprecio por el concepto de Abismo Espacial 9... 420 00:20:21,555 --> 00:20:23,975 El estudio dijo: "Absolutamente no". 421 00:20:24,058 --> 00:20:26,143 Ahora, las cosas eran diferentes. 422 00:20:26,227 --> 00:20:28,437 La idea de una narrativa serial 423 00:20:28,521 --> 00:20:30,982 era cada vez más común en televisión. 424 00:20:31,065 --> 00:20:33,567 Sí, la idea de lo serial estaba de moda. 425 00:20:33,651 --> 00:20:36,320 Pero un drama de la vida real estaba por ocurrir. 426 00:20:36,696 --> 00:20:39,365 E iba a cambiar mucho más que la TV. 427 00:20:39,448 --> 00:20:41,367 Hubo un ataque en la Tierra. 428 00:20:41,701 --> 00:20:45,121 Una catástrofe sería el catalizador que Enterprise necesitaba. 429 00:20:45,830 --> 00:20:48,040 Usamos al 11 de septiembre como ejemplo. 430 00:20:48,708 --> 00:20:52,712 Construye un arma que destruya un planeta entero. 431 00:20:53,963 --> 00:20:57,008 La historia contaba un ataque extraterrestre a la Tierra, 432 00:20:57,508 --> 00:21:00,469 y los ecos del terror no pasarían desapercibidos. 433 00:21:00,553 --> 00:21:04,223 El 11S ocurrió cuando producíamos la primera temporada. 434 00:21:04,306 --> 00:21:05,808 Estaba en la mente de todos. 435 00:21:05,891 --> 00:21:07,435 ¿Por qué alguien haría esto? 436 00:21:07,518 --> 00:21:10,604 Era una idea brillante o una terrible. 437 00:21:10,855 --> 00:21:12,732 La cadena apostó por brillante. 438 00:21:12,815 --> 00:21:16,986 Aprobaron los planes de Brannon de crear una historia épica de guerra y ruina. 439 00:21:17,069 --> 00:21:19,822 Desde el ataque a la Tierra, solo he pensado 440 00:21:19,905 --> 00:21:21,907 en vengarme de los responsables. 441 00:21:21,991 --> 00:21:24,618 Con el 11S tan fresco en nuestra mente, 442 00:21:24,702 --> 00:21:28,164 si hacíamos esa historia, necesitaríamos un gran lienzo para lograrlo. 443 00:21:28,247 --> 00:21:30,750 Su especie está condenada. 444 00:21:30,916 --> 00:21:33,502 Tenía la idea de una especie llamada xindi. 445 00:21:34,128 --> 00:21:35,379 Deben ser destruidos. 446 00:21:35,796 --> 00:21:38,132 Eran el enemigo taimado y enigmático. 447 00:21:38,257 --> 00:21:40,092 ¿Qué clase de xindi eran? 448 00:21:40,176 --> 00:21:42,970 Star Trek creó a sus propios terroristas. 449 00:21:43,220 --> 00:21:44,847 Lo que todos querían hacer 450 00:21:44,930 --> 00:21:47,433 era lastimar a quienes nos habían lastimado. 451 00:21:47,516 --> 00:21:49,935 No creo que le guste torturar a otra persona. 452 00:21:50,019 --> 00:21:51,937 Hay un episodio donde decimos: 453 00:21:52,021 --> 00:21:55,399 "Te lanzaré por la esclusa de aire si no me das lo que quiero". 454 00:21:55,483 --> 00:21:56,942 Comienza a hablar ahora, 455 00:21:57,026 --> 00:22:00,279 porque en 40 segundos ya no podrás hacerlo. 456 00:22:00,362 --> 00:22:03,616 Torturaba gente, y a los fanáticos no les gustó, 457 00:22:03,699 --> 00:22:06,035 porque un capitán no haría eso. 458 00:22:06,118 --> 00:22:07,036 Morirá. 459 00:22:07,244 --> 00:22:08,162 ¿Qué xindi? 460 00:22:08,537 --> 00:22:10,915 La historia se extendía a la temporada 3, 461 00:22:11,040 --> 00:22:12,917 y a los fanáticos no les gustó 462 00:22:13,000 --> 00:22:16,295 que Enterprise imitara la vida real. 463 00:22:16,629 --> 00:22:19,048 ¿Por qué nos hace perder el tiempo? 464 00:22:19,173 --> 00:22:20,633 Creo que con lo serial 465 00:22:20,758 --> 00:22:25,429 perdimos algo de impulso como resultado. 466 00:22:25,513 --> 00:22:29,391 Enterprise fue diseñada como nave de exploración. 467 00:22:29,475 --> 00:22:32,603 Nos alejó un poco de la premisa del programa, 468 00:22:32,686 --> 00:22:34,980 de las bases de este universo. 469 00:22:35,064 --> 00:22:37,024 Una Federación Unida de Planetas. 470 00:22:37,233 --> 00:22:41,278 Y la saga serial de los xindi no mejoraba los índices de audiencia. 471 00:22:41,695 --> 00:22:42,571 ¡Maldición! 472 00:22:42,780 --> 00:22:46,200 Enterprise parecía destinada a tener algo más en común 473 00:22:46,283 --> 00:22:48,119 con la serie original. 474 00:22:48,786 --> 00:22:49,829 Ser cancelada. 475 00:22:49,912 --> 00:22:51,122 Por la baja audiencia, 476 00:22:51,205 --> 00:22:53,999 la tercera temporada podía ser la última. 477 00:22:54,083 --> 00:22:55,501 Además de la baja audiencia, 478 00:22:55,584 --> 00:22:58,420 había fuerzas más grande en juego. 479 00:22:58,838 --> 00:23:02,967 El universo que sostenía a Enterprise estaba colapsando en sí mismo. 480 00:23:03,050 --> 00:23:07,388 UPN era una cadena que estaba al borde de la extinción. 481 00:23:07,888 --> 00:23:09,807 Sobreviviríamos si UPN sobrevivía, 482 00:23:09,890 --> 00:23:12,476 y era claro que a UPN le iba mal. 483 00:23:12,601 --> 00:23:15,980 Además de todo eso, detrás de las cámaras, 484 00:23:16,147 --> 00:23:20,192 un giro radical en Paramount cambiaría el equilibrio de poder. 485 00:23:20,359 --> 00:23:22,736 CBS se hizo cargo de Paramount Television. 486 00:23:22,862 --> 00:23:27,324 Y, de pronto, había un montón de ejecutivos nuevos de CBS. 487 00:23:27,658 --> 00:23:30,202 Nuestros jefes cambiaron de un día al otro. 488 00:23:30,286 --> 00:23:33,914 Y quienes habían construido la franquicia con nosotros, ya no estaban. 489 00:23:33,998 --> 00:23:36,667 El hombre importante en CBS, Les Moonves, 490 00:23:36,750 --> 00:23:40,004 se designó como nuevo jefe de Rick Berman. 491 00:23:40,087 --> 00:23:42,715 Era el chico maravilla de Viacom, 492 00:23:42,798 --> 00:23:47,178 CBS y demás, y puso a Dawn Ostroff a cargo de UPN. 493 00:23:47,720 --> 00:23:50,806 Por lo tanto, Kerry McCluggage, fiel a Star Trek, 494 00:23:50,890 --> 00:23:52,641 fue lanzado por la esclusa de aire. 495 00:23:52,725 --> 00:23:56,020 Kerry McCluggage era un gran fanático de Star Trek, 496 00:23:56,103 --> 00:23:59,523 y cuando lo echaron, pensé: 497 00:23:59,607 --> 00:24:03,485 "Eso dolió. No sé si es bueno para nosotros". 498 00:24:03,611 --> 00:24:07,031 Mi impresión era que a Les Moonves no le gustaba mucho 499 00:24:07,114 --> 00:24:10,242 ni la franquicia ni, quizás, el género. 500 00:24:10,326 --> 00:24:13,621 Cielos, o sea, busquen a alguien que le guste. 501 00:24:13,704 --> 00:24:16,207 O que reconozca que es una gran franquicia 502 00:24:16,290 --> 00:24:17,499 y deje a otro dirigirla. 503 00:24:17,583 --> 00:24:21,879 La cadena no nos apoyaba como las anteriores. 504 00:24:21,962 --> 00:24:24,548 No les gustaba su propia franquicia. 505 00:24:24,632 --> 00:24:27,843 Pero eso no era lo único que no le gustaba a Les Moonves. 506 00:24:27,927 --> 00:24:29,303 Rick Berman no le caía bien. 507 00:24:29,386 --> 00:24:30,971 EL ASIENTO DE MANDO 55 AÑOS DE STAR TREK 508 00:24:34,516 --> 00:24:37,561 Con índices de audiencia bajos y menos aliados en la cadena, 509 00:24:37,645 --> 00:24:42,983 de repente, ahora bajo fuego, Enterprise incluso tuvo que defender su nombre. 510 00:24:43,359 --> 00:24:47,446 Quería poner "Star Trek" en el título. Creo que Rick se ofendió. 511 00:24:47,529 --> 00:24:52,034 Creo que intentaba incrementar la posibilidad de que el show continuara. 512 00:24:52,201 --> 00:24:55,746 Y recién comenzaba a deshacer el trabajo de Berman. 513 00:24:55,829 --> 00:24:59,667 De repente, modificaron el tema musical porque era demasiado tétrico. 514 00:24:59,750 --> 00:25:03,671 Sí. Modificaron el tema musical de Rick Berman. 515 00:25:04,046 --> 00:25:07,883 El estudio quería hacerlo algo más divertido. 516 00:25:07,967 --> 00:25:10,135 Ha sido un largo camino 517 00:25:10,219 --> 00:25:15,015 Me pidieron remezclarlo para que fuera algo más pop. 518 00:25:15,307 --> 00:25:17,935 Tocaré el cielo 519 00:25:18,018 --> 00:25:19,853 Le metieron una pandereta. 520 00:25:19,937 --> 00:25:22,773 Le agregaron percusión extra o algo. 521 00:25:24,942 --> 00:25:26,026 La versión bailable. 522 00:25:30,072 --> 00:25:32,908 Pero esto solo decoraba una ventana rota. 523 00:25:32,992 --> 00:25:36,662 Si te doy un gran programa y no te gusta, 524 00:25:36,745 --> 00:25:40,749 no creo que agregar platillos, panderetas o lo que sea, 525 00:25:41,083 --> 00:25:43,002 vaya a cambiar algo. 526 00:25:43,127 --> 00:25:46,380 Moonves recalibraba más que el tema principal. 527 00:25:46,714 --> 00:25:50,634 Reestructuraba toda una cadena para una audiencia más joven. 528 00:25:51,302 --> 00:25:53,095 Cuando se hizo cargo de la cadena, 529 00:25:53,178 --> 00:25:57,308 se enfocaron mucho más en programas para niñas y adolescentes. 530 00:25:57,641 --> 00:25:59,518 Toda la parte promocional 531 00:25:59,727 --> 00:26:02,438 se enfocó cada vez menos en Star Trek. 532 00:26:02,521 --> 00:26:04,982 Además, eran los comienzos de los años 2000, 533 00:26:05,399 --> 00:26:07,651 obtener mejores índices sería fácil. 534 00:26:07,735 --> 00:26:09,695 En una de las primeras reuniones... 535 00:26:09,778 --> 00:26:13,449 La respuesta era tan obvia que alguien solo la dijo. 536 00:26:13,532 --> 00:26:16,910 Uno de los nuevos ejecutivos, de hecho, dijo... 537 00:26:16,994 --> 00:26:20,956 "¿Puede tocar una banda de chicos en la sala de recreación de Enterprise?". 538 00:26:23,042 --> 00:26:24,084 Santo cielo. 539 00:26:24,168 --> 00:26:25,461 Propusieron eso. 540 00:26:25,753 --> 00:26:28,047 No puedo... ¿Es una... broma? 541 00:26:28,172 --> 00:26:30,466 Fue una de las legendarias malas ideas. 542 00:26:30,549 --> 00:26:33,344 El historial de la franquicia con la música habla... 543 00:26:33,427 --> 00:26:35,929 Amigos míos... 544 00:26:36,013 --> 00:26:37,723 ...y canta por sí solo. 545 00:26:37,806 --> 00:26:39,266 Bueno, ¿qué dicen? 546 00:26:39,350 --> 00:26:42,519 No creo haberme reído, pero creo que dije: 547 00:26:42,603 --> 00:26:44,813 "Sí, es una charla importante". 548 00:26:44,897 --> 00:26:47,441 Su comprensión de la ciencia ficción 549 00:26:47,566 --> 00:26:49,902 no se comparaba a la de las tres series previas. 550 00:26:49,985 --> 00:26:53,697 Rick Berman sintió que ahora luchaba por defender Star Trek 551 00:26:53,781 --> 00:26:55,407 de una amenaza existencial. 552 00:26:55,491 --> 00:26:58,786 Berman sentía que debía proteger el legado de Gene Roddenberry. 553 00:26:58,869 --> 00:27:01,872 A la cadena solo le interesaba hacer todo lo posible 554 00:27:01,955 --> 00:27:03,415 para aumentar la audiencia. 555 00:27:03,499 --> 00:27:06,126 Ahora, sal de aquí y haz algo útil. 556 00:27:06,210 --> 00:27:09,421 Star Trek parecía ser atacada por su propia cadena. 557 00:27:09,505 --> 00:27:12,841 -Ríndanse o serán destruidos. -¡Vete al diablo! 558 00:27:13,258 --> 00:27:15,636 Dicen que Les Moonves odiaba la ciencia ficción. 559 00:27:15,719 --> 00:27:18,722 Quizás sea cierto, pero odiaba más el fracaso. 560 00:27:19,181 --> 00:27:22,059 ¿Dice que esto fue un fracaso? 561 00:27:22,309 --> 00:27:25,646 La baja audiencia llevó a una purga de ejecutivos. 562 00:27:25,729 --> 00:27:30,150 Ahora, Les Moonves se preparaba para purgar Star Trek. 563 00:27:30,234 --> 00:27:32,694 Siento como si fuera a la oficina del director. 564 00:27:32,778 --> 00:27:35,989 Les quería reemplazar a Scott Bakula con otro actor 565 00:27:36,198 --> 00:27:37,991 porque le parecía muy malo. 566 00:27:38,075 --> 00:27:39,993 No estoy listo para retirarme. 567 00:27:40,244 --> 00:27:44,540 Se comentaba por ahí que lo reemplazarían. 568 00:27:44,623 --> 00:27:46,208 No podemos temerle a eso. 569 00:27:46,291 --> 00:27:48,252 Intentaban mejorar los índices. 570 00:27:48,335 --> 00:27:51,463 Pensaron que cambiando al capitán lograrían eso. 571 00:27:51,547 --> 00:27:52,923 Fue algo tonto. 572 00:27:53,006 --> 00:27:55,092 Los escritores se prepararon para lo peor: 573 00:27:55,175 --> 00:27:57,719 imaginar su programa sin el capitán Archer. 574 00:27:57,803 --> 00:27:59,179 El capitán Archer ha muerto. 575 00:27:59,388 --> 00:28:03,350 Hablamos de hacer una temporada donde Scott estuviera, si no muerto, 576 00:28:03,517 --> 00:28:05,185 incapacitado o perdido, 577 00:28:05,269 --> 00:28:07,896 y la tripulación intentaba funcionar sin él. 578 00:28:07,980 --> 00:28:09,273 No puedo permitirlo. 579 00:28:09,356 --> 00:28:12,985 Pero la pelea por el control de Star Trek representaba 580 00:28:13,068 --> 00:28:15,362 la pelea entre los ejecutivos. 581 00:28:15,446 --> 00:28:18,282 Les y Rick tuvieron un gran desacuerdo. 582 00:28:18,365 --> 00:28:21,452 Rick se negó a hacerlo. Eso muestra la lealtad de Rick. 583 00:28:21,535 --> 00:28:23,036 Rick no iba a permitirlo. 584 00:28:23,120 --> 00:28:24,121 La respuesta es no. 585 00:28:24,204 --> 00:28:25,998 Hay un término técnico para esto. 586 00:28:26,081 --> 00:28:28,625 -"A ver quién es más macho". -Exacto. 587 00:28:28,709 --> 00:28:31,420 Rick dijo: "No, Bakula es maravilloso". 588 00:28:31,503 --> 00:28:34,089 Me alegra que no lo cambiaran. 589 00:28:34,173 --> 00:28:38,552 Hubiera sido una jugada desastrosa. 590 00:28:38,760 --> 00:28:42,306 No podría halagar más a Scott Bakula, es todo un caballero. 591 00:28:42,598 --> 00:28:47,853 Hizo que esos años fueran alegres, divertidos, y muchos sets no son así. 592 00:28:48,145 --> 00:28:50,397 El capitán Archer conservó su puesto. 593 00:28:50,647 --> 00:28:54,026 Pero defender Star Trek tuvo un costo para Rick Berman. 594 00:28:54,109 --> 00:28:58,614 Rick hizo muchos enemigos en el estudio por proteger Star Trek. 595 00:28:58,947 --> 00:29:02,534 Y lo único que hubiera reforzado su caso para lograr el statu quo, 596 00:29:02,618 --> 00:29:03,994 seguía eludiéndolo. 597 00:29:04,077 --> 00:29:06,663 Los índices de audiencia seguían bajando. 598 00:29:06,747 --> 00:29:08,624 Si alguien tiene alguna sugerencia. 599 00:29:09,166 --> 00:29:11,460 Parte del trato para una cuarta temporada 600 00:29:11,543 --> 00:29:14,004 era que Rick y Brannon se alejaran. 601 00:29:14,087 --> 00:29:16,507 Agitar la cosas y que alguien más se encargue. 602 00:29:16,590 --> 00:29:18,467 Que se involucraran menos. 603 00:29:18,592 --> 00:29:23,013 Creo que yo estaba listo para seguir con otra cosa. 604 00:29:23,222 --> 00:29:25,349 Y que le abrieran espacio a alguien más. 605 00:29:25,432 --> 00:29:28,018 Brannon me dijo: "Encárgate de la cuarta". 606 00:29:28,101 --> 00:29:30,229 Dije: "Vaya, ¿en serio?". 607 00:29:31,313 --> 00:29:34,233 Por primera vez, un acérrimo trekker 608 00:29:34,441 --> 00:29:35,984 iba a tomar el mando 609 00:29:36,109 --> 00:29:38,820 mientras Brannon se enfocaba en el guion. 610 00:29:39,279 --> 00:29:42,324 Brannon nunca fue un trekkie absoluto como yo. 611 00:29:42,699 --> 00:29:46,620 Yo quiero mucho a Star Trek. Pasé la mayor parte de mi adultez ahí. 612 00:29:46,703 --> 00:29:51,875 Pero creo que me hubiese venido bien tener más pasión por la serie original, 613 00:29:51,959 --> 00:29:53,377 que es lo que Manny tenía. 614 00:29:53,460 --> 00:29:58,131 Como showrunner Manny Coto sabía exactamente qué quería para Enterprise. 615 00:29:58,215 --> 00:30:00,634 Honremos la premisa del programa, 616 00:30:00,926 --> 00:30:04,179 y que Enterprise sea una precuela a la serie original. 617 00:30:06,473 --> 00:30:10,852 A comienzos de la cuarta temporada, el nuevo showrunner de Enterprise 618 00:30:10,936 --> 00:30:14,481 tuvo bajo su mando al programa con el que había crecido. 619 00:30:14,565 --> 00:30:17,067 Quería que el programa fuera lo que debía ser. 620 00:30:17,150 --> 00:30:19,653 Pero primero, debía atar cabos sueltos, 621 00:30:19,736 --> 00:30:21,822 porque el productor ejecutivo Rick Berman 622 00:30:21,905 --> 00:30:25,325 había dejado intrigada a la audiencia de la tercera temporada. 623 00:30:25,409 --> 00:30:28,996 La tercera temporada terminó en un final de suspenso 624 00:30:29,079 --> 00:30:31,748 porque creyeron que ayudaría a que la renovaran. 625 00:30:31,832 --> 00:30:34,418 -¿En qué año estamos? -En 1944. 626 00:30:35,252 --> 00:30:39,923 La tercera temporada acaba con Archer en la Segunda Guerra Mundial. 627 00:30:40,340 --> 00:30:46,013 La cuarta comenzó en uno de los lugares predilectos de la franquicia, 628 00:30:46,096 --> 00:30:47,180 la Segunda Guerra Mundial. 629 00:30:47,264 --> 00:30:49,016 -Salve, Führer. -Salve, Führer. 630 00:30:49,808 --> 00:30:51,935 ¡Archer en la Segunda Guerra Mundial! 631 00:30:52,060 --> 00:30:53,812 Los nazis regresaron. 632 00:30:53,895 --> 00:30:56,857 En las películas de Hollywood, los estadounidenses ganan. 633 00:30:58,025 --> 00:31:00,110 Pero esto no es una película. 634 00:31:00,193 --> 00:31:04,656 Este era un clásico escenario de universo alternativo donde los nazis 635 00:31:04,740 --> 00:31:08,160 ganaron la guerra, con un giro a lo Star Trek. 636 00:31:08,243 --> 00:31:12,998 Lo último que vemos es un extraterrestre nazi. Un momento, ¿qué? 637 00:31:13,915 --> 00:31:16,335 -Eso era un extraterrestre. -¿Un marciano? 638 00:31:16,543 --> 00:31:19,338 Ese fue un intento de cerrar la temporada, 639 00:31:19,421 --> 00:31:21,173 pero dejar un hilo de suspenso. 640 00:31:22,299 --> 00:31:25,344 Ese hilo debía convertirse en una soga 641 00:31:25,636 --> 00:31:30,474 que formaría el eje de una temporada de nazis espaciales, ¿o naziales? 642 00:31:30,599 --> 00:31:34,478 No creía en nazis de Marte hasta que vi uno. 643 00:31:34,561 --> 00:31:37,648 La cuarta temporada se situaría en la Segunda Guerra Mundial. 644 00:31:37,731 --> 00:31:40,025 Eso no era lo que Manny esperaba. 645 00:31:40,108 --> 00:31:42,819 Podía crear una temporada de Star Trek 646 00:31:42,903 --> 00:31:45,238 ¿y debía hacer una historia de la Segunda Guerra? 647 00:31:45,322 --> 00:31:47,824 Me gusta el tema porque me fascina la historia, 648 00:31:47,908 --> 00:31:51,620 pero no quiero que Archer y su gente anden corriendo por la Alemania nazi. 649 00:31:51,703 --> 00:31:54,539 Star Trek no es eso. Quizá algunos episodios. 650 00:31:54,623 --> 00:31:56,541 Llegué a la misma conclusión. 651 00:31:56,625 --> 00:31:59,169 Aunque Rick y Brannon aún estaban cerca... 652 00:31:59,252 --> 00:32:02,047 Yo leía y comentaba sobre cosas. 653 00:32:02,130 --> 00:32:05,175 Manny quería descartar todo el arco narrativo. 654 00:32:05,467 --> 00:32:07,302 Ahora era su programa. 655 00:32:07,469 --> 00:32:09,262 Rick y Brannon encontraron en Manny 656 00:32:09,429 --> 00:32:12,683 a su heroico Indiana Jones. 657 00:32:13,058 --> 00:32:15,268 Nazis. Los odio. 658 00:32:15,894 --> 00:32:17,896 Manny se deshizo de todos ellos. 659 00:32:17,979 --> 00:32:19,022 ¡No! 660 00:32:19,106 --> 00:32:20,399 Indi estaría orgulloso. 661 00:32:21,858 --> 00:32:23,235 Con borrón y cuenta nueva, 662 00:32:23,652 --> 00:32:28,490 Manny empezó a trabajar explotando el mayor tesoro de Enterprise. 663 00:32:28,573 --> 00:32:31,535 Tenemos muchas especies con las cuales trabajar. 664 00:32:31,618 --> 00:32:35,372 ¡Vulcanos, klingon, sulibanes, xirilianos, andorianos! 665 00:32:35,956 --> 00:32:39,042 Quién sabe quién nos espera en el siguiente planeta. 666 00:32:39,167 --> 00:32:43,380 Pero había un planeta que Manny quería explorar más que ninguno. 667 00:32:43,714 --> 00:32:47,467 Una verdadera meca para los trekkers, si solo pudieran ir. 668 00:32:47,551 --> 00:32:52,347 Cuéntame cómo luce tu planeta Vulcano en una noche de luna llena. 669 00:32:52,431 --> 00:32:55,642 Queríamos ir a Vulcano y ver elementos vulcanos 670 00:32:55,726 --> 00:32:58,270 que no habíamos visto antes. Quería ver un sehlat. 671 00:32:58,353 --> 00:33:01,898 -¿Sehlat? -Son como ositos de peluche grandes. 672 00:33:03,608 --> 00:33:05,902 -¿Qué diablos es eso? -Un sehlat. 673 00:33:06,403 --> 00:33:09,281 Esperando atraer a fanáticos antiguos y nuevos... 674 00:33:09,489 --> 00:33:11,783 De niña, tenía uno de mascota. 675 00:33:12,534 --> 00:33:14,411 -¿Tenías uno de esos? -Domesticado. 676 00:33:14,578 --> 00:33:16,079 La cuarta temporada 677 00:33:16,163 --> 00:33:20,459 exploró casi todos los caminos que la serie original había insinuado. 678 00:33:20,667 --> 00:33:21,793 Prepárense. 679 00:33:21,877 --> 00:33:23,420 Tuvimos a los organianos. 680 00:33:23,503 --> 00:33:24,838 Una forma de vida intangible. 681 00:33:24,921 --> 00:33:26,047 Aparece Brent Spiner. 682 00:33:26,131 --> 00:33:27,966 Permiso para abordar, señor. 683 00:33:28,049 --> 00:33:29,634 Cobraron todos los favores. 684 00:33:29,718 --> 00:33:30,719 Gracias, capitán. 685 00:33:30,886 --> 00:33:33,972 Muchas oportunidades perdidas fueron enmendadas 686 00:33:34,055 --> 00:33:35,307 en la cuarta temporada. 687 00:33:35,390 --> 00:33:37,684 Hubo mucha diversión en esa temporada. 688 00:33:37,768 --> 00:33:38,977 Volvieron personajes. 689 00:33:39,060 --> 00:33:42,689 Las hembras de Orión son famosas por sus apetitos extremos. 690 00:33:42,898 --> 00:33:46,067 Queríamos usar todos los cuentos de Star Trek, 691 00:33:46,151 --> 00:33:47,944 que no habían sucedido aún. 692 00:33:48,779 --> 00:33:50,572 No somos un pueblo paciente. 693 00:33:50,655 --> 00:33:55,452 Rediseñamos a los tellaritas, y creo que hicimos un hermoso trabajo. 694 00:33:55,660 --> 00:33:59,331 Si era un extraterrestre de la serie original, podía ser invitado. 695 00:34:00,415 --> 00:34:03,627 Enterprise también cumplió con la premisa de ser una precuela 696 00:34:03,752 --> 00:34:06,087 al reimaginar y repetir 697 00:34:06,171 --> 00:34:08,840 un famoso momento de Primer contacto. 698 00:34:09,341 --> 00:34:11,134 ¿O debería decir primer conflicto? 699 00:34:11,218 --> 00:34:13,762 ¡Aborden la nave! ¡Tomen todo lo que puedan! 700 00:34:14,179 --> 00:34:18,725 En dos episodios, Manny llevó a los fans de regreso al imperio terrano, 701 00:34:18,809 --> 00:34:22,187 visto en el episodio "Espejo, espejito" de la serie original. 702 00:34:22,521 --> 00:34:25,232 El terror debe existir o el imperio estará perdido. 703 00:34:25,315 --> 00:34:26,942 Amo las realidades alternativas. 704 00:34:27,025 --> 00:34:29,486 Me pareció genial hacer todo el episodio 705 00:34:29,569 --> 00:34:31,613 como si fuera en el universo paralelo. 706 00:34:31,696 --> 00:34:34,741 Al parecer, ha sucedido algún tipo de transposición. 707 00:34:34,825 --> 00:34:36,535 En el que un Spock barbado 708 00:34:36,618 --> 00:34:41,373 mostraba cómo en un universo paralelo las cosas podrían haber sido diferentes. 709 00:34:41,456 --> 00:34:44,876 Ahí conocimos al Spock malvado y al Kirk malvado. 710 00:34:44,960 --> 00:34:46,586 Me ordenaron que te matara. 711 00:34:46,878 --> 00:34:52,008 Ahora, la tripulación de Enterprise sufre, o disfruta, el mismo destino. 712 00:34:52,175 --> 00:34:57,222 Y pensé: "¿Me toca ser malo? ¡Vamos a divertirnos con Travis!". 713 00:34:57,389 --> 00:35:00,642 Interpretamos a la versión mala de nuestros personajes. 714 00:35:04,688 --> 00:35:08,024 ¡Reed! ¡Te mataré cuando salga de aquí! 715 00:35:08,316 --> 00:35:10,735 Manny Coto hizo algo muy ingenioso 716 00:35:10,819 --> 00:35:14,197 cuando hasta la secuencia de créditos era diferente. 717 00:35:14,281 --> 00:35:15,740 Usé esta oportunidad 718 00:35:15,824 --> 00:35:18,702 para hacer, al menos, una apertura sin el tema musical. 719 00:35:18,785 --> 00:35:22,831 Porque tengo fe en el corazón 720 00:35:24,875 --> 00:35:29,504 El tema musical se convirtió en el que usaría 721 00:35:29,588 --> 00:35:31,381 un programa fascista de TV. 722 00:35:31,506 --> 00:35:35,343 La versión del tema en el universo paralelo era mucho mejor. 723 00:35:35,427 --> 00:35:36,970 Al regresar a sus raíces, 724 00:35:37,053 --> 00:35:40,473 Enterprise por fin podía darle a los fanáticos lo que querían. 725 00:35:40,557 --> 00:35:45,812 Me dijeron que en su máxima configuración puede desintegrar a una persona. 726 00:35:46,605 --> 00:35:48,940 Hace tiempo que quiero probarla. 727 00:35:49,024 --> 00:35:52,360 La cuarta temporada funcionó porque capturó el espíritu original. 728 00:35:52,444 --> 00:35:54,446 Estábamos tomando vuelo. 729 00:35:54,529 --> 00:35:57,824 Sentí que trabajábamos bien como familia, 730 00:35:57,908 --> 00:36:01,578 y para la cuarta temporada, habíamos encontrado nuestro lugar. 731 00:36:01,661 --> 00:36:03,330 Parecía que íbamos de subida. 732 00:36:03,413 --> 00:36:07,375 Enterprise empezaba a ser buena y a irle bien. 733 00:36:07,751 --> 00:36:12,464 Pero cuando Enterprise empezó a mostrar la promesa de sus antecesoras... 734 00:36:12,547 --> 00:36:15,800 Estábamos filmando los episodios de "Un espejo sombrío". 735 00:36:15,884 --> 00:36:17,260 Y todo se oscureció. 736 00:36:17,385 --> 00:36:20,597 Nos quedaban unos cuatro episodios de la temporada 737 00:36:20,680 --> 00:36:22,891 y nos enteramos de que la habían cancelado. 738 00:36:22,974 --> 00:36:24,935 EL ASIENTO DE MANDO 55 AÑOS DE STAR TREK 739 00:36:28,521 --> 00:36:29,898 ¿Podrías morir? 740 00:36:29,981 --> 00:36:32,067 En vísperas de su quinta temporada, 741 00:36:32,150 --> 00:36:35,111 Star Trek: Enterprise recibió malas noticias. 742 00:36:35,195 --> 00:36:36,863 Pasamos algunos años juntos 743 00:36:36,947 --> 00:36:39,282 y ahora lo llevaríamos hasta el final. 744 00:36:39,366 --> 00:36:41,076 Enterprise fue cancelada. 745 00:36:41,159 --> 00:36:44,996 Fue triste que terminara luego de cuatro temporadas. 746 00:36:45,080 --> 00:36:46,539 Triste, pero no inesperado. 747 00:36:46,623 --> 00:36:48,124 Es una sorpresa. 748 00:36:48,208 --> 00:36:49,542 No, fue una sorpresa. 749 00:36:49,626 --> 00:36:51,294 Bueno, solo para algunos. 750 00:36:51,378 --> 00:36:53,797 Vamos, o sea, ¿qué esperaban? 751 00:36:53,880 --> 00:36:56,800 Querían cancelarnos desde la primera temporada. 752 00:36:56,883 --> 00:36:59,719 Fue un milagro que sobreviviéramos tanto. 753 00:36:59,803 --> 00:37:04,265 La forma en que Rick Berman se enteró hablaba de cómo había cambiado todo 754 00:37:04,349 --> 00:37:05,809 en la Paramount de CBS. 755 00:37:05,892 --> 00:37:08,269 Recuerdo que la persona que me llamó 756 00:37:08,353 --> 00:37:11,314 y me dijo que el programa no sería renovado 757 00:37:11,398 --> 00:37:13,441 era alguien de CBS que apenas conocía. 758 00:37:13,942 --> 00:37:17,362 Nunca nos dijeron por qué, solo que se había terminado. 759 00:37:17,445 --> 00:37:19,114 Creo que el estudio dijo: 760 00:37:19,698 --> 00:37:20,699 "Suficiente". 761 00:37:20,865 --> 00:37:23,326 Esperaba que fuera solo una pesadilla. 762 00:37:23,827 --> 00:37:25,870 Pero no solo se trataba de una pesadilla 763 00:37:26,329 --> 00:37:29,874 ni de bajos índices de audiencia. Era resentimiento. 764 00:37:30,291 --> 00:37:33,920 Eso es lo que sucedió. Había conflicto de personalidades. 765 00:37:34,087 --> 00:37:36,756 El problema era que Les Moonves, de CBS, 766 00:37:36,840 --> 00:37:39,759 que estaba cargo, y Rick Berman, se odiaban. 767 00:37:39,843 --> 00:37:43,346 La lucha para ver quién es más macho terminó. Rick perdió. 768 00:37:43,722 --> 00:37:47,600 Les Moonves dijo: "Cancelaré todo ahora mismo". 769 00:37:47,684 --> 00:37:50,937 El ataque a Enterprise, ya fuera personal o profesional... 770 00:37:51,021 --> 00:37:53,815 Me sentí decepcionado, como todos. 771 00:37:54,357 --> 00:37:57,152 ...y Rick Berman lo sintió como algo personal, 772 00:37:57,444 --> 00:38:00,071 fue igual de duro para la tripulación. 773 00:38:00,196 --> 00:38:01,781 Tengo algo en el ojo. 774 00:38:01,865 --> 00:38:05,076 Ser cancelados fue una bofetada. 775 00:38:05,285 --> 00:38:06,995 Me lo tomé como algo personal. 776 00:38:07,078 --> 00:38:09,497 Había dedicado cuatro años de mi vida a esto. 777 00:38:09,789 --> 00:38:10,749 Di que no es cierto. 778 00:38:11,458 --> 00:38:13,960 Sí, lo es. Se acabó. 779 00:38:14,044 --> 00:38:16,296 Al menos, puedo aceptar nuestro destino. 780 00:38:16,421 --> 00:38:20,759 La cuestión ahora, era cómo terminar a lo grande, y no derrotados. 781 00:38:20,842 --> 00:38:24,721 Consideré "Demonios" y "Tierra Prime" como el final para Enterprise. 782 00:38:24,804 --> 00:38:27,891 Enterprise regresará a casa para un momento crucial 783 00:38:27,974 --> 00:38:29,768 en la historia de la humanidad. 784 00:38:29,851 --> 00:38:31,227 Un arco de dos episodios 785 00:38:31,352 --> 00:38:34,522 que fue una pieza clave en el rompecabezas de la precuela. 786 00:38:34,606 --> 00:38:36,524 Una alianza sin precedentes. 787 00:38:36,733 --> 00:38:39,778 Cómo se había creado la Federación de Planetas. 788 00:38:41,196 --> 00:38:44,240 Esos dos episodios fueron muy buenos. 789 00:38:44,741 --> 00:38:47,702 Mucha gente los considera el final de Enterprise 790 00:38:47,786 --> 00:38:49,412 en lugar del último episodio. 791 00:38:49,496 --> 00:38:51,206 Eso es porque para muchos 792 00:38:51,289 --> 00:38:55,293 el final oficial mostraba a Enterprise no solo dejando atrás su lugar, 793 00:38:55,752 --> 00:38:57,670 también dejando atrás la cordura. 794 00:38:58,004 --> 00:39:00,882 Hacía mucho que Rick y yo trabajábamos en la franquicia. 795 00:39:00,965 --> 00:39:04,677 Quizás, el último episodio sería un regalo de San Valentín. 796 00:39:06,054 --> 00:39:06,971 Eso está mejor. 797 00:39:07,305 --> 00:39:11,226 Pero este regalo terminó siendo como la masacre de San Valentín. 798 00:39:12,227 --> 00:39:16,314 ¿Y si es un episodio que no vimos de La nueva generación? 799 00:39:16,397 --> 00:39:17,398 No me gusta. 800 00:39:17,482 --> 00:39:21,653 Por eso, el episodio final se sitúa en una Enterprise diferente, 801 00:39:21,945 --> 00:39:24,739 con el comandante Riker de La nueva generación 802 00:39:24,823 --> 00:39:27,492 llevando a la audiencia a otra era. 803 00:39:27,617 --> 00:39:29,869 Toma una silla, me vendría bien la compañía. 804 00:39:30,161 --> 00:39:32,497 Star Trek había sido secuestrada 805 00:39:32,580 --> 00:39:35,542 por sí misma, gracias a la holocubierta. 806 00:39:35,625 --> 00:39:36,668 Finaliza el programa. 807 00:39:36,793 --> 00:39:40,922 Donde Riker había estado reproduciendo la odisea del capitán Archer. 808 00:39:41,005 --> 00:39:43,675 ¿Aprendiste algo en la holocubierta sobre incumplir órdenes? 809 00:39:43,758 --> 00:39:46,803 Aún no. Retrocedí un poco para tener perspectiva. 810 00:39:46,886 --> 00:39:51,516 El recurso para meter a Jonathan y Marina en nuestro episodio fue muy tonto. 811 00:39:51,599 --> 00:39:52,809 No solo eso, 812 00:39:52,934 --> 00:39:56,604 hizo que los fanáticos de Enterprise hicieran preguntas incómodas. 813 00:39:56,688 --> 00:39:59,190 Entonces, ¿nuestro programa fue real? 814 00:39:59,315 --> 00:40:02,861 ¿Dicen que los 96 episodios ocurrieron en la holocubierta? 815 00:40:02,944 --> 00:40:04,529 ¿Eso es lo que dice? 816 00:40:04,612 --> 00:40:07,323 Ahí es cuando dije: "¿Qué?". 817 00:40:07,407 --> 00:40:08,616 Ya lo veremos. 818 00:40:08,700 --> 00:40:11,077 Scott Bakula reaccionó tan mal 819 00:40:11,202 --> 00:40:14,205 que Brannon casi perdió su lugar en la mesa del capitán. 820 00:40:14,289 --> 00:40:18,501 Fue la única vez que vi a Scott Bakula enojado. Estaba enojado conmigo. 821 00:40:18,751 --> 00:40:21,087 Scott odió el último episodio. 822 00:40:21,546 --> 00:40:23,214 Por la nueva generación. 823 00:40:23,298 --> 00:40:24,924 El reparto se sintió insultado. 824 00:40:25,008 --> 00:40:27,427 Era, verdaderamente, su último episodio. 825 00:40:27,552 --> 00:40:30,221 Intentamos hacer algo abarcativo 826 00:40:30,597 --> 00:40:35,101 y, quizás, menoscabamos Enterprise como resultado. 827 00:40:35,185 --> 00:40:37,604 Tuve que memorizar este discurso en la escuela. 828 00:40:37,687 --> 00:40:39,647 Era un final ambicioso 829 00:40:39,731 --> 00:40:42,984 diseñado para cerrar no solo un programa. 830 00:40:43,067 --> 00:40:46,696 Rick y Brannon querían un final que cerrara los 18 años de Rick, 831 00:40:46,779 --> 00:40:49,032 desde La nueva generación en adelante. 832 00:40:49,115 --> 00:40:50,200 Eso es imposible. 833 00:40:50,283 --> 00:40:53,494 Rick y Brannon lo escribieron y lo produjeron ellos mismos. 834 00:40:53,578 --> 00:40:55,622 No era solo el final de Enterprise, 835 00:40:55,705 --> 00:40:58,458 era el final de la era Berman. 836 00:40:58,541 --> 00:41:02,754 Tratar de enmarcar y ponerle un moño a la era Berman tenía sentido. 837 00:41:02,879 --> 00:41:03,755 Finaliza el programa. 838 00:41:05,048 --> 00:41:06,758 Pero no para los fanáticos. 839 00:41:07,050 --> 00:41:08,468 Fue una buena idea. 840 00:41:08,676 --> 00:41:11,179 Pero es un episodio muy difamado. 841 00:41:11,679 --> 00:41:14,599 Por las reacciones al episodio a través de los años. 842 00:41:14,682 --> 00:41:17,227 Y así, 18 años de Star Trek, 843 00:41:17,644 --> 00:41:19,520 ahora conocidos como la era Berman, 844 00:41:19,646 --> 00:41:22,148 llegaron a una confusa conclusión. 845 00:41:22,357 --> 00:41:24,734 Nunca pensé que acabaría. 846 00:41:25,026 --> 00:41:26,236 Como todo lo bueno. 847 00:41:26,611 --> 00:41:29,530 Esta no fue la cancelación de cuatro años de Enterprise. 848 00:41:29,614 --> 00:41:32,867 Fue la cancelación de 20 años de Star Trek. 849 00:41:32,951 --> 00:41:33,785 Impresionante. 850 00:41:33,868 --> 00:41:35,620 Enterprise ahora tenía el mérito 851 00:41:35,745 --> 00:41:38,414 de ser el primer programa de Star Trek 852 00:41:38,706 --> 00:41:42,210 desde La serie original, que no llegó a las siete temporadas. 853 00:41:42,293 --> 00:41:44,504 Que solo hiciéramos cuatro temporadas 854 00:41:44,587 --> 00:41:47,382 fue una decepción en el mundo de Star Trek. 855 00:41:47,465 --> 00:41:50,218 Creo que eso es ridículo. Hicimos 98 episodios. 856 00:41:50,969 --> 00:41:53,388 Para mí, eso es un éxito. 857 00:41:53,471 --> 00:41:55,765 Debería estar orgulloso, capitán. 858 00:41:55,848 --> 00:41:59,560 El reinado del sucesor designado por Gene Roddenberry había acabado. 859 00:41:59,894 --> 00:42:03,231 Diecinueve años trabajando en Star Trek. 860 00:42:03,564 --> 00:42:05,233 Fue muy gratificante. 861 00:42:06,109 --> 00:42:09,988 Luego de más de 600 episodios en cuatro series... 862 00:42:10,154 --> 00:42:12,573 Significó mucho para muchas personas. 863 00:42:12,824 --> 00:42:17,120 Pero creo que lo que más recordaré será la familia que se formó. 864 00:42:17,203 --> 00:42:19,497 La familia de Star Trek sobrevivió 865 00:42:19,622 --> 00:42:24,419 y continúa siendo la dinastía más longeva de ciencia ficción en nuestras pantallas 866 00:42:24,794 --> 00:42:26,838 después de más de medio siglo. 867 00:42:27,130 --> 00:42:28,047 Energía. 868 00:42:31,634 --> 00:42:35,096 No estoy listo para que compriman mis moléculas. 869 00:42:35,179 --> 00:42:38,016 Y a pesar de desmaterializarse muchas veces, 870 00:42:38,683 --> 00:42:40,727 continúa transportándonos. 871 00:42:41,019 --> 00:42:44,188 Star Trek siempre se revivió y se reinventó sola, 872 00:42:44,314 --> 00:42:45,982 es difícil de matar. 873 00:42:46,065 --> 00:42:49,694 Enciendes la TV y hay un programa derivado de Star Trek. 874 00:42:49,777 --> 00:42:52,989 Tenemos el privilegio de ser parte de un legado. 875 00:42:53,072 --> 00:42:55,616 Hoy, como una de las franquicias más vistas, 876 00:42:55,742 --> 00:42:59,120 más amadas y más influyentes de todos los tiempos, 877 00:42:59,329 --> 00:43:01,873 por 55 años y aún contando, 878 00:43:02,165 --> 00:43:04,751 la misión de Star Trek continúa. 879 00:43:33,071 --> 00:43:35,073 Subtítulos: Marisel Gruber 880 00:43:35,156 --> 00:43:37,158 Supervisión creativa Rebeca Rambal