1 00:00:00,000 --> 00:00:48,459 ترجمة:إسلام إيسكو 2 00:00:48,959 --> 00:00:53,425 اجتمع القادة بصفتهم جماهير 3 00:00:53,425 --> 00:00:58,492 تمامًا مثل السحرة عند تعلم السحر الأسود 4 00:00:59,325 --> 00:01:04,025 العقول الشريرة التي تتآمر على الدمار 5 00:01:04,025 --> 00:01:09,459 يضاهيه الموت البناء 6 00:01:10,359 --> 00:01:15,092 في الحقول الجثث تحترق 7 00:01:15,859 --> 00:01:20,759 بينما تستمر آلة الحرب في الدوران 8 00:01:20,759 --> 00:01:25,525 الموت والكراهية للبشرية 9 00:01:25,525 --> 00:01:30,625 تسمم عقولهم لخداعهم 10 00:01:30,625 --> 00:01:31,725 يا إلهي 11 00:01:37,059 --> 00:01:41,259 سيخبر الوقت عقولهم القوية 12 00:01:41,259 --> 00:01:45,325 صنع الحرب للمتعة فقط 13 00:01:47,359 --> 00:01:51,559 معاملة الناس مثل البيادق في الشطرنج 14 00:01:51,559 --> 00:01:56,625 انتظر حتى يأتي يوم حسابهم 15 00:02:19,559 --> 00:02:21,192 .(لقد عادت (بيكي لينش 16 00:02:21,192 --> 00:02:24,259 .(وار جيمز) حصل على (بيج تايمز) 17 00:02:24,559 --> 00:02:29,092 يوم الحساب ، دعوة الرب 18 00:02:29,092 --> 00:02:34,559 على ركبهم ، يزحف كلاب الحرب 19 00:02:34,559 --> 00:02:39,525 استجداء الرحمة لخطاياهم 20 00:02:39,525 --> 00:02:43,792 يضحك الشيطان ، يفرد جناحيه 21 00:02:43,792 --> 00:02:45,959 يا إلهي 22 00:02:53,059 --> 00:02:55,392 .لَنُدَّع ألعاب الحروب تبدأ 23 00:03:01,892 --> 00:03:03,225 الدمار 24 00:03:04,825 --> 00:03:07,092 تنتظر الوحشية الجامحة 25 00:03:09,859 --> 00:03:11,925 !(مرحبًا بكم في (ألعاب الحروب 26 00:58:07,692 --> 00:58:08,159 .(هايمان) ، مرحبًا (رومان) 27 00:58:10,592 --> 00:58:11,359 .لديك ما تتحدث عنه 28 00:58:11,359 --> 00:58:12,719 أجل ، أجل - اجلس - 29 00:58:15,159 --> 00:58:15,759 إذن ، ما الأمر؟ 30 00:58:16,992 --> 00:58:25,359 منذ اليوم الأول ، عرفت بمجرد أن (بدأنا التسكع مع (سامي زين) ، (أوس 31 00:58:25,359 --> 00:58:26,892 عرفت أنه لا يمكن .(الوثوق به ، (أوس 32 00:58:26,892 --> 00:58:29,625 ..(منذ اليوم الأول ، (سامي زين 33 00:58:32,192 --> 00:58:34,325 هو السبب في أننا فقدنا .الميزة ليلة أمس يا أخي 34 00:58:35,725 --> 00:58:41,625 سمعته هو و (كيفن .أوينز) يتحدثان عن الأمر ليلة أمس 35 00:58:41,625 --> 00:58:43,559 !وهو كذب مباشرة في وجهي 36 00:58:45,559 --> 00:58:47,325 السبب الوحيد لعدم (ذهابي لإحضار هنا ، (أوس 37 00:58:47,325 --> 00:58:49,492 .هو أنّك لم تعط الأمر 38 00:58:53,525 --> 00:58:54,625 إذن ماذا سنفعل حيال ذلك؟ 39 00:58:58,359 --> 00:58:59,225 ماذا سنفعل؟ 40 00:59:01,692 --> 00:59:03,159 .جي) ، لا أعرف كيف أخبرك) 41 00:59:03,159 --> 00:59:05,292 .لكن هذا ما ستفعله 42 00:59:05,292 --> 00:59:08,992 ستذهب إلى هناك وتكون اليد اليمنى وتفعل ما أقوله 43 00:59:09,892 --> 00:59:13,725 (بينما سأكون (الزعيم .وأقلق بشأن كلّ شيء آخر 44 00:59:13,792 --> 00:59:14,492 هل تفهمني؟ 45 00:59:14,492 --> 00:59:15,359 .نعم 46 00:59:23,959 --> 00:59:29,025 أنه سأنظر في عَيِّنِيه رجل لرجل 47 00:59:32,059 --> 00:59:33,492 .وسأعرف ما إذا كان يقول الحقيقة 48 00:59:35,925 --> 00:59:37,659 .سأعرف أين يكمن إخلاصه 49 00:59:41,959 --> 00:59:42,692 .فقط ركز على الليلة 50 00:59:44,392 --> 00:59:45,359 .حسنًا 51 01:00:07,225 --> 01:00:07,759 أيّها الرّجل الحكيم 52 01:00:07,759 --> 01:00:09,659 .أجل ، سيدي 53 01:00:11,325 --> 01:00:12,225 .(اجلب لي (سامي 54 01:00:15,392 --> 01:00:16,625 .(اِتَّصَل بـ (سامي زين 55 01:01:39,725 --> 01:01:45,425 .(العم (ألين إي جي ستايلز 56 01:01:46,492 --> 01:01:50,625 (ذا جاجمنت داي) مجددًا يعرض عليك 57 01:01:52,792 --> 01:01:55,025 (فين) عندما يكون ظهري على الحائط 58 01:01:55,025 --> 01:01:57,259 لقد كنت وحيدًا لفترة طويلة 59 01:01:57,259 --> 01:01:59,959 ولكن يأتي الوقت في حياة الرّجل 60 01:01:59,959 --> 01:02:02,259 عندما يحتاج إلى أصدقاء 61 01:02:03,425 --> 01:02:06,192 لذا ، للمرّة الأولى (عندما ألتقينا في (اليابان 62 01:02:06,192 --> 01:02:07,992 (حتى الآن في (دبليو دبليو إي 63 01:02:07,992 --> 01:02:10,925 وربما أنا لست حامي الأخ 64 01:02:10,925 --> 01:02:13,292 (إي جي) (إي جي) 65 01:02:13,292 --> 01:02:16,125 عرفت أخيرًا أنّك من تلك المجموعة 66 01:02:17,192 --> 01:02:19,059 .أنا لم أكن أتحدث عنك 67 01:02:22,425 --> 01:02:24,359 يا ويلي 68 01:02:24,359 --> 01:02:26,759 (إي جي ستايلز) استدعى قواته 69 01:02:27,759 --> 01:02:32,425 (جالوس) ، (أندرسون) .(ذا أو سي) 70 01:02:34,259 --> 01:02:36,292 .جميعهم خرقوا القوانين 71 01:02:39,592 --> 01:02:42,159 (الاستثنائي) 72 01:02:42,959 --> 01:02:46,892 .(إي جي ستايلز) 73 01:02:48,125 --> 01:02:50,725 (في (دبليو دبليو إي ربما لا أكون في طريق الأرقام القياسية 74 01:02:51,992 --> 01:02:54,425 (بطل سابق للقب (دبليو دبليو إي 75 01:02:54,425 --> 01:02:56,792 .اجلس واعزف ، إنه الاستثنائي 76 01:02:58,225 --> 01:03:01,225 نحن الفرقة الأكثر .(هيمنة في (دبليو دبليو إي 77 01:03:01,225 --> 01:03:05,425 .حينئذ ، في الوقت الحالي ، دائمًا 78 01:03:05,425 --> 01:03:07,859 .(أنه فريق (ذا أو سي 79 01:03:07,859 --> 01:03:11,092 ربما أحتاج إلى تذكير الجميع هنا 80 01:03:11,092 --> 01:03:14,792 أني الشخص الذي بدأ هذا الفريق 81 01:03:15,759 --> 01:03:18,359 لقد صنعتكم يا رفاق وربما أحطمكم يا رفاق 82 01:03:18,359 --> 01:03:21,425 أوّل بطل للقب العالمي 83 01:03:21,425 --> 01:03:24,259 .أنا في مستوى مختلف تمامًا 84 01:03:30,459 --> 01:03:32,292 لا يمكنكم الهرب من أَقُدَّاركُم لفترة طويلة 85 01:03:32,292 --> 01:03:35,992 .الحساب فوقنا جميعًا 86 01:03:37,759 --> 01:03:39,092 (هذا الأمر بيني و (فين 87 01:03:39,092 --> 01:03:40,492 .قد وصل إلى نهايته 88 01:03:40,492 --> 01:03:41,792 (في (سيرفايفر سيريس 89 01:03:43,059 --> 01:03:45,159 .أمنحه الضرب الذي يستحقه 90 01:03:45,159 --> 01:03:48,392 (بالور) (ستايلز) 91 01:03:48,392 --> 01:03:50,092 .في مباراة فردية ، ها نحن ذا 92 01:03:50,092 --> 01:03:52,192 تعتقد أني شخص سيئ 93 01:03:52,192 --> 01:03:54,092 أنا الشيطان 94 01:03:54,092 --> 01:03:58,959 وعندما ترقص مع الشيطان !لا ترقص مرّة أخرى 95 01:03:58,959 --> 01:04:39,459 ترجـمـة:إسـلام إيسـكو 96 01:52:29,025 --> 01:52:30,825 .(بول) ، مرحبًا 97 01:52:30,825 --> 01:52:32,459 هل اِتَّصَلْت؟ هل تريد التحدث؟ 98 01:52:32,459 --> 01:52:33,959 .أجل 99 01:52:33,959 --> 01:52:35,059 فهل الوقت مناسب الآن؟ 100 01:52:35,059 --> 01:52:36,225 .الوقت المثالي 101 01:52:36,925 --> 01:52:38,759 اجلس - حسنًا يا رجل - 102 01:52:39,659 --> 01:52:40,192 كيف هو شعورك؟ 103 01:52:40,192 --> 01:52:41,359 !جيد 104 01:52:41,359 --> 01:52:43,559 الليلة هي ليلة عظيمة من أجل (بلود لاين) ، أليس كذلك؟ 105 01:52:43,559 --> 01:52:44,792 دائمًا ليلة كبيرة .(من أجل (بلود لاين 106 01:52:44,792 --> 01:52:47,625 لكن عن الليلة الماضية 107 01:52:50,425 --> 01:52:51,925 هل كنت تتحدث إلى (كي أو)؟ 108 01:53:00,092 --> 01:53:00,925 نعم 109 01:53:02,559 --> 01:53:03,192 .نعم ، لقد كنت أَتُحَدِّث إليه 110 01:53:09,759 --> 01:53:13,859 دعني أسألك هذا: لماذا كذبت على (جي) حيال ذلك؟ 111 01:53:17,492 --> 01:53:21,059 إني لم أكذب ، لقد .حجبت المعلومات فقط 112 01:53:22,392 --> 01:53:27,459 ولكن كَذَّبْت على (جي) فقط لأن .كان لديه المباراة في تلك الليلة 113 01:53:28,492 --> 01:53:32,559 كانت الميزة على المحك ، لم .أرغب في وضع الأمور على عَتَّقه 114 01:53:32,559 --> 01:53:35,459 مباشرة قبل مباراته .لم يفهم حتى الأمر 115 01:53:36,425 --> 01:53:38,159 يواجه بالفعل مشكلة في الوثوق بي تمامًا 116 01:53:38,159 --> 01:53:40,392 ولم يكن ليفهم ذلك 117 01:53:40,392 --> 01:53:44,125 ..هو .ولم أرغب في وضع ذلك على عَتَّقه هناك 118 01:53:44,125 --> 01:53:45,459 حسنًا؟ 119 01:53:45,459 --> 01:53:50,192 وأنا لم أبادر بل تحدث معي (كيفن أوينز) ، حسنًا؟ 120 01:53:50,192 --> 01:53:54,859 تحدث واستمعت ، ثم .غادر وهذه هي الحقيقة 121 01:53:54,859 --> 01:53:55,892 .هذه هي الحقيقة 122 01:53:59,359 --> 01:54:00,225 وماذا قال؟ 123 01:54:05,692 --> 01:54:09,859 قال أني يجب أن أكون (الشخص الذي ينقلب على (بلود لاين 124 01:54:09,859 --> 01:54:13,092 .(قبل أن ينقلب عليّ (بلود لاين 125 01:54:19,425 --> 01:54:20,192 هذا صديقك ، أليس كذلك؟ 126 01:54:20,192 --> 01:54:21,525 .أم كان صديقك 127 01:54:21,525 --> 01:54:23,159 .أنا أفهم ذلك 128 01:54:26,392 --> 01:54:29,825 .لكني أريدك أن تفهم أن هذه عائلتي 129 01:54:34,259 --> 01:54:35,325 .هذه سلالتي 130 01:54:41,392 --> 01:54:46,359 أحتاج إلى أن تنظر إليّ في عيني وأحتاج إلى معرفة 131 01:54:46,359 --> 01:54:49,225 ما إذا كنت معنا 132 01:54:51,225 --> 01:54:53,359 .أم سَتُخَوِّننَا 133 01:54:57,325 --> 01:54:58,025 .إني معك 134 01:55:00,992 --> 01:55:01,992 .(رومان) أنا معك 135 01:55:01,992 --> 01:55:02,825 حسنًا؟ 136 01:55:02,825 --> 01:55:04,825 .تحتاج إلى فهم ذلك 137 01:55:06,359 --> 01:55:11,159 هناك خمسة أشخاص على الكوكب بأسره يُسمح لهم بالتواجد في هذه الغرفة ، حسنًا؟ 138 01:55:11,159 --> 01:55:17,092 الرّجل الحكيم ، و (ذي .أوسوس) ، و (سولو) ، و أنا 139 01:55:19,325 --> 01:55:23,759 هذا لم يَفُتّنِي ، هذا .يعني الكثير بالنسبة لي 140 01:55:25,525 --> 01:55:30,092 يعني الكثير بالنسبة لي أنّك .اِسْتَقْبَلْتنِي كعضو من هذه العائلة 141 01:55:30,092 --> 01:55:33,792 .أنا لن أَخَذَّلك الليلة 142 01:55:35,192 --> 01:55:37,059 .لن أَخَذَّلك في أي ليلة 143 01:55:37,059 --> 01:55:38,592 .(أنا مع (بلود لاين 144 01:55:40,225 --> 01:55:40,559 ..أني 145 01:55:43,892 --> 01:55:44,792 .(أني من (بلود لاين 146 01:56:10,392 --> 01:56:11,092 قِفْ 147 01:56:26,759 --> 01:56:27,559 .دعنا نفعل ذلك 148 01:56:32,325 --> 01:56:32,825 .دعنا نفعل ذلك 149 01:56:35,792 --> 01:56:36,459 .شكرًا لك 150 01:56:38,459 --> 01:56:39,159 .(شكرًا لك ، (رومان 151 02:23:58,425 --> 02:24:00,825 كيف الحال ، (أوس)؟ 152 02:24:00,825 --> 02:24:02,059 ماذا قال؟ 153 02:24:03,225 --> 02:24:04,059 هل كذب عليك أيضًا؟ 154 02:24:06,959 --> 02:24:12,059 نظرت في عينه ورأيت .كلّ ما أحتاج لرؤيته 155 02:24:16,892 --> 02:24:18,359 .حسنًا 156 02:25:09,059 --> 02:25:15,592 {\3c&HEF9E80&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28} المباراة الآتية ألعاب الحروب للرجال 157 02:25:22,859 --> 02:25:27,592 {\3c&HEF9E80&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28} (أقدّم أوّلًا ، (كيفن أوينز 158 02:25:57,159 --> 02:26:01,825 {\3c&HEF9E80&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28} (التالي ، (درو ماكنتاير 159 02:26:37,659 --> 02:26:42,392 {\3c&HEF9E80&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28} (و شُرَكَاءهُم ، (بوتش) ، (ريدج هولاند 160 02:26:42,392 --> 02:26:43,925 {\3c&HEF9E80&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28} (و (شيموس 161 02:26:43,925 --> 02:26:48,459 {\3c&HEF9E80&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28} (ذا برولينغ بروتس) 162 02:28:35,325 --> 02:28:39,059 {\3c&HEF9E80&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28} (و خصومهم قادمون برفقة (بول هيمان 163 02:28:39,059 --> 02:28:40,425 {\3c&HEF9E80&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28} (سامي زين) 164 02:28:40,425 --> 02:28:42,492 {\3c&HEF9E80&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28} (سولو سيكوا) 165 02:28:42,492 --> 02:28:47,125 {\3c&HEF9E80&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28} أبطال فرق (دبليو دبليو إي) بلا منازع 166 02:28:47,125 --> 02:28:48,592 {\3c&HEF9E80&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28} (ذي أوسوس) 167 02:28:48,592 --> 02:28:56,625 {\3c&HEF9E80&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28} وبطل (دبليو دبليو إي) العالمي بلا منازع 168 02:28:56,625 --> 02:29:03,725 {\3c&HEF9E80&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28} (رومان رينز) 169 03:10:55,892 --> 03:13:48,559 ترجمة:إسلام إيسكو 170 03:13:48,559 --> 03:13:51,525 .أنا أَدَعَّمك الليلة و كلّ ليلة