1 00:00:16,803 --> 00:00:20,403 ‎ラスト・キングダム ‎死すべき7人の王 2 00:01:53,123 --> 00:01:56,763 ‎この国の混乱は ‎100年間続いていた 3 00:01:58,243 --> 00:02:00,923 ‎サクソン人と ‎デーン人の戦いは 4 00:02:01,403 --> 00:02:04,923 ‎王座を欲する者たちの ‎戦争だった 5 00:02:09,563 --> 00:02:14,243 ‎デーン人として育った ‎サクソン人ウートレッドが 6 00:02:14,323 --> 00:02:17,083 ‎仮初めの平和をもたらした 7 00:02:19,883 --> 00:02:22,403 ‎だが エドワード王の病気で 8 00:02:23,203 --> 00:02:24,483 ‎暗雲が広がった 9 00:02:30,403 --> 00:02:34,483 ‎多くの国が ‎サクソンに忠誠を誓ったが 10 00:02:34,563 --> 00:02:37,283 ‎ノーサンブリアは違った 11 00:02:38,683 --> 00:02:41,243 ‎敵はそれを利用した 12 00:02:57,763 --> 00:02:59,843 デルエントフロッド 13 00:03:00,643 --> 00:03:04,643 ダーウェント川 ノーサンブリア西部 14 00:03:05,963 --> 00:03:06,883 ‎オオカミ! 15 00:03:08,323 --> 00:03:10,363 ‎オオカミ兵だ! 16 00:03:13,323 --> 00:03:16,803 ‎上陸した痕跡は一切残すな 17 00:03:34,443 --> 00:03:36,443 ‎内通者を捕らえた 18 00:03:45,963 --> 00:03:47,603 ‎見るがいい 19 00:03:47,683 --> 00:03:49,323 ‎アンラフの娘を 20 00:03:50,443 --> 00:03:51,483 ‎似合わん 21 00:03:51,563 --> 00:03:55,883 ‎紛れ込むには ‎敵と同じ格好でなければ… 22 00:03:55,963 --> 00:03:57,643 ‎王は死んだか? 23 00:03:57,723 --> 00:03:58,763 ‎まだです 24 00:03:58,843 --> 00:04:00,643 ‎時間の問題かと 25 00:04:00,723 --> 00:04:01,963 ‎ならば好機だ 26 00:04:02,563 --> 00:04:06,123 ‎王が死ねば ‎サクソン人は内戦を起こす 27 00:04:06,203 --> 00:04:08,483 ‎敵対する王らに伝えろ 28 00:04:08,563 --> 00:04:12,083 ‎我らアイルランドが ‎同盟を結びたいと 29 00:04:12,163 --> 00:04:15,003 ‎ウィンチェスターに戻れ 30 00:04:16,163 --> 00:04:17,283 ‎内側から—— 31 00:04:20,843 --> 00:04:22,883 ‎混乱を解き放て 32 00:04:24,483 --> 00:04:26,363 ウィンタンチェスター 33 00:04:27,003 --> 00:04:31,523 ウィンチェスター ウェセックス王国 34 00:04:41,203 --> 00:04:42,123 ‎下がれ 35 00:04:44,363 --> 00:04:45,643 ‎女王を探せ 36 00:04:51,283 --> 00:04:52,283 ‎エドギフ様 37 00:04:52,803 --> 00:04:57,523 ‎エルフウィアドの兵が ‎あなたと王子を連れに 38 00:05:02,443 --> 00:05:04,483 ‎人質には ならない 39 00:05:05,123 --> 00:05:06,283 ‎戦える? 40 00:05:06,363 --> 00:05:07,403 ‎無理です 41 00:05:07,483 --> 00:05:08,803 ‎衛兵なら… 42 00:05:08,883 --> 00:05:13,243 ‎形勢が動いて ‎誰が味方か分かりません 43 00:05:14,163 --> 00:05:16,163 ‎すぐ逃げるべきだと 44 00:05:19,723 --> 00:05:21,523 ‎こんな時なのに 45 00:05:22,323 --> 00:05:26,403 ‎私たちを守るべき ‎アゼルスタンがいないとは 46 00:05:27,723 --> 00:05:29,243 ‎出るわよ エドマンド 47 00:05:29,763 --> 00:05:30,843 ‎女王を探せ 48 00:05:30,923 --> 00:05:32,363 ‎見つけ出せ 49 00:05:33,803 --> 00:05:34,363 ‎母上… 50 00:05:34,443 --> 00:05:35,523 ‎静かに 51 00:05:38,003 --> 00:05:39,043 ‎待って 52 00:05:40,643 --> 00:05:42,043 ‎ピヤリグ 53 00:05:42,123 --> 00:05:45,883 ‎アゼルスタンは ‎王のために巡礼に 54 00:05:45,963 --> 00:05:49,843 ‎彼に王の死を知らせ ‎すぐに来いと 55 00:05:49,923 --> 00:05:51,723 ‎私たちを守る約束よ 56 00:05:51,803 --> 00:05:53,123 ‎急いで 57 00:05:57,243 --> 00:05:58,323 ‎誰を頼る? 58 00:05:58,963 --> 00:05:59,883 ‎ウートレッド 59 00:05:59,963 --> 00:06:00,803 ‎異教徒だ 60 00:06:00,883 --> 00:06:01,603 ‎いたぞ 61 00:06:01,683 --> 00:06:02,723 ‎早く行って 62 00:06:08,123 --> 00:06:10,123 ‎彼は夫を裏切った 63 00:06:11,123 --> 00:06:12,283 ‎信用できる? 64 00:06:12,363 --> 00:06:15,403 ‎アゼルスタンの ‎父親代わりでした 65 00:06:15,483 --> 00:06:16,683 ‎最後の王国です 66 00:06:23,643 --> 00:06:26,003 ベバンバーグ 67 00:06:26,683 --> 00:06:29,603 バンバラ ノーサンブリア王国 68 00:06:35,003 --> 00:06:38,643 ‎兵士の前で ‎“矢を放て”と言ったら 69 00:06:38,723 --> 00:06:40,883 ‎矢がそいつの頭に 70 00:06:43,563 --> 00:06:45,123 ‎いい思い出だ 71 00:06:45,203 --> 00:06:48,483 ‎でも ここでの戦いが ‎やはり思い出深い 72 00:06:48,563 --> 00:06:49,243 ‎2度だ 73 00:06:49,323 --> 00:06:52,723 ‎クヌートは ‎正統なナニだった 74 00:06:52,803 --> 00:06:55,883 ‎馬を殺したやつらもいたな 75 00:06:55,963 --> 00:06:57,003 ‎何だっけ? 76 00:06:57,083 --> 00:06:57,603 ‎血染めの髪 77 00:06:57,683 --> 00:07:00,643 ‎あの女の名前は何だった 78 00:07:00,723 --> 00:07:03,363 ‎思い出させるな ‎スケードだ 79 00:07:03,443 --> 00:07:04,843 ‎イカれてた 80 00:07:05,363 --> 00:07:08,923 ‎自分が予言者だという女が ‎ここにも 81 00:07:09,003 --> 00:07:13,203 ‎私の夢は予言です ‎3晩も見ました 82 00:07:13,283 --> 00:07:15,243 ‎どんな夢だ? 83 00:07:15,323 --> 00:07:16,923 ‎信じちゃダメです 84 00:07:17,003 --> 00:07:19,963 ‎“7人の王が死すべき”と 85 00:07:20,643 --> 00:07:21,963 ‎王と… 86 00:07:30,803 --> 00:07:32,043 ‎女王陛下だ 87 00:07:38,363 --> 00:07:39,243 ‎エドギフ様 88 00:07:40,483 --> 00:07:42,563 ‎気高き友アルドヘルム 89 00:07:47,003 --> 00:07:48,843 ‎なぜ ここへ? 90 00:07:50,803 --> 00:07:52,803 ‎息子と私を守って 91 00:07:56,483 --> 00:07:59,443 ‎エドワード王が亡くなった 92 00:08:06,363 --> 00:08:07,763 ‎深い悲しみだ 93 00:08:09,603 --> 00:08:11,123 ‎和解したかった 94 00:08:11,203 --> 00:08:12,723 ‎これで あと6人 95 00:08:12,803 --> 00:08:14,483 ‎なんてことを 96 00:08:15,043 --> 00:08:18,083 ‎我々はアゼルスタンを ‎新王と認める 97 00:08:19,123 --> 00:08:21,243 ‎そうなるとは限らない 98 00:08:23,403 --> 00:08:25,443 ‎エルフウィアドの味方は? 99 00:08:25,523 --> 00:08:26,523 ‎貴族たち 100 00:08:26,603 --> 00:08:28,963 ‎彼の出自が問題か 101 00:08:29,043 --> 00:08:32,163 ‎裕福層の援助で資金がある 102 00:08:32,763 --> 00:08:36,163 ‎エゲレスバーグで ‎兵を雇ってるそうだ 103 00:08:36,803 --> 00:08:40,483 ‎軍隊ができる前に ‎彼を止めよう 104 00:08:41,123 --> 00:08:43,243 ‎それより ここの警備を 105 00:08:43,323 --> 00:08:46,923 ‎アゼルスタンの戴冠までの ‎時間稼ぎです 106 00:08:47,003 --> 00:08:48,443 ‎戦は避ける 107 00:08:48,523 --> 00:08:50,323 ‎彼を守ると約束… 108 00:08:50,403 --> 00:08:52,283 ‎約束は守る人ね 109 00:08:52,883 --> 00:08:56,723 ‎王に領地を渡す約束は ‎まだだけど 110 00:08:57,563 --> 00:09:00,483 ‎陛下はデーン人を敵視した 111 00:09:00,563 --> 00:09:03,803 ‎イングランドを ‎統一する王として—— 112 00:09:03,883 --> 00:09:06,323 ‎ふさわしくなかった 113 00:09:06,403 --> 00:09:08,283 ‎アゼルスタンなら 114 00:09:08,363 --> 00:09:11,083 ‎その夢をかなえられる 115 00:09:11,163 --> 00:09:12,523 ‎彼が誓えば… 116 00:09:12,603 --> 00:09:15,403 ‎私は忠誠を誓っています 117 00:09:17,723 --> 00:09:22,763 ‎兵を買うつもりなら ‎国中から探しているはず 118 00:09:24,283 --> 00:09:26,163 ‎奇襲できるか? 119 00:09:26,243 --> 00:09:28,243 ‎新王のためなら 120 00:09:28,883 --> 00:09:29,883 ‎寝るなよ 121 00:09:29,963 --> 00:09:31,403 ‎二度としない 122 00:09:31,483 --> 00:09:34,963 ‎若い兵士を送る方が ‎いいのでは? 123 00:09:35,043 --> 00:09:38,203 ‎最近は ‎食事と狩りばかりだとか 124 00:09:38,283 --> 00:09:41,683 ‎自分の約束を ‎人にやらせません 125 00:10:00,243 --> 00:10:01,723 ‎取れない 126 00:10:02,363 --> 00:10:03,643 ‎しつこいな 127 00:10:06,363 --> 00:10:10,003 ‎オズバート ‎スコット人に動きはないか? 128 00:10:10,083 --> 00:10:13,043 ‎はい ‎ただ オオカミ兵のうわさが 129 00:10:13,123 --> 00:10:14,323 ‎上陸か? 130 00:10:14,403 --> 00:10:15,723 ‎なぜ剣を 131 00:10:15,803 --> 00:10:18,283 ‎アゼルスタンを守りに行く 132 00:10:18,363 --> 00:10:20,883 ‎僕も一緒に戦いたい 133 00:10:20,963 --> 00:10:22,923 ‎ここで国を守れ 134 00:10:23,003 --> 00:10:24,643 ‎役に立ちたい 135 00:10:24,723 --> 00:10:28,923 ‎馬の調教と ‎彼に防御法を教えてやれ 136 00:10:29,003 --> 00:10:31,483 ‎三男には危険が多い 137 00:10:34,283 --> 00:10:35,123 ‎父さん 138 00:10:36,803 --> 00:10:39,083 ‎新王に領地を渡す? 139 00:10:39,163 --> 00:10:40,803 ‎それが約束だ 140 00:10:41,483 --> 00:10:44,163 ‎父さんは 最高の太守です 141 00:10:48,603 --> 00:10:49,443 ‎取れた 142 00:10:50,563 --> 00:10:51,963 ‎大きいな 143 00:10:52,043 --> 00:10:52,843 ‎準備は? 144 00:10:52,923 --> 00:10:54,363 ‎鞍(くら)‎のせいで—— 145 00:10:55,043 --> 00:10:56,003 ‎尻が痛いと 146 00:10:56,083 --> 00:10:57,763 ‎尻じゃなく背中だ 147 00:10:57,843 --> 00:10:58,843 ‎作ったの 148 00:11:01,163 --> 00:11:03,283 ‎お二人の分も 149 00:11:03,363 --> 00:11:07,643 ‎冷たい大地に座ると ‎死が近寄るそうよ 150 00:11:08,803 --> 00:11:10,883 ‎やはり予言者だな 151 00:11:11,403 --> 00:11:12,923 ‎忘れてください 152 00:11:13,963 --> 00:11:14,963 ‎予言は何と 153 00:11:19,403 --> 00:11:21,163 ‎“7人の王が死すべき” 154 00:11:21,683 --> 00:11:23,043 ‎やめるんだ 155 00:11:23,123 --> 00:11:23,963 ‎続けて 156 00:11:27,083 --> 00:11:28,643 ‎“愛する女も” 157 00:11:30,083 --> 00:11:31,963 ‎俺は王じゃなく—— 158 00:11:32,683 --> 00:11:33,923 ‎女もいない 159 00:11:34,003 --> 00:11:34,923 ‎ウートレッド 160 00:11:39,683 --> 00:11:41,643 ‎息子が訓練します 161 00:11:43,083 --> 00:11:45,603 ‎あなたの世話はワッサが 162 00:11:45,683 --> 00:11:46,923 ‎ごゆっくり 163 00:11:47,003 --> 00:11:49,523 ‎アゼルスタンだけど 164 00:11:51,283 --> 00:11:54,283 ‎あなたが育てた頃とは ‎変わった 165 00:11:54,363 --> 00:11:56,643 ‎今は敬けんな信徒です 166 00:11:57,843 --> 00:12:00,523 ‎オズワルド教団の影響で 167 00:12:01,043 --> 00:12:05,923 ‎聖職者も負かしたことがある ‎俺は怖いらしい 168 00:12:08,283 --> 00:12:10,723 ‎また 王を救いに行くか 169 00:12:33,403 --> 00:12:35,523 グレスティンガバーグ 170 00:12:35,603 --> 00:12:40,003 グラストンベリー ウェセックス王国 171 00:12:40,523 --> 00:12:42,843 ‎父上が死んだなんて 172 00:12:45,563 --> 00:12:47,723 ‎冬は越せると思ったが 173 00:12:48,923 --> 00:12:52,563 ‎急いでウェセックスに戻り ‎戴冠式を 174 00:12:53,283 --> 00:12:54,843 ‎継承を急がねば 175 00:12:55,363 --> 00:12:58,203 ‎弟君が兵を起こす前に 176 00:12:58,283 --> 00:13:01,603 ‎神のご命令があれば戻ります 177 00:13:01,683 --> 00:13:05,523 ‎命令は下されていない ‎あなたも祈りなさい 178 00:13:24,523 --> 00:13:25,523 ‎出発は? 179 00:13:27,363 --> 00:13:28,923 ‎答えは聖書に 180 00:13:30,323 --> 00:13:31,163 ‎どうぞ 181 00:13:46,803 --> 00:13:52,443 ‎導かれたのは ‎マタイ書157節です 182 00:13:56,403 --> 00:14:00,803 ‎“そして 主はチレとシドンに ‎出かけた” 183 00:14:08,123 --> 00:14:09,483 ‎神が戦えと 184 00:14:13,123 --> 00:14:15,283 エゲレスバーグ 185 00:14:15,923 --> 00:14:19,763 エールズベリー マーシャ王国 186 00:14:29,683 --> 00:14:30,563 ‎ひどいな 187 00:14:32,683 --> 00:14:35,083 ‎止まれ  用件を言え 188 00:14:35,163 --> 00:14:37,483 ‎兵士を雇う男がいると 189 00:14:38,163 --> 00:14:39,723 ‎仕事が欲しい 190 00:14:42,363 --> 00:14:43,403 ‎入れ 191 00:14:50,003 --> 00:14:51,763 ‎ひどい有様だな 192 00:14:51,843 --> 00:14:53,443 ‎王に放置された 193 00:14:54,723 --> 00:14:57,243 ‎エセルフレドが悲しむ 194 00:15:07,003 --> 00:15:08,403 ‎集まってるな 195 00:15:08,483 --> 00:15:09,603 ‎知った顔だ 196 00:15:10,203 --> 00:15:12,243 ‎即戦力ばかりだな 197 00:15:12,323 --> 00:15:13,883 ‎戦うつもりだ 198 00:15:15,443 --> 00:15:17,563 ‎エルフウィアドだ 199 00:15:18,483 --> 00:15:20,203 ‎計画を探ってこい 200 00:15:33,403 --> 00:15:34,723 ‎琥珀(こはく)‎だな 201 00:15:34,803 --> 00:15:36,163 ‎売値を言え 202 00:15:42,763 --> 00:15:43,963 ‎家に帰れ 203 00:15:44,043 --> 00:15:45,443 ‎やめとけ 204 00:15:53,723 --> 00:15:54,643 ‎ウィルフリッド 205 00:15:55,243 --> 00:15:56,083 ‎待て 206 00:15:57,643 --> 00:15:58,723 ‎俺か? 207 00:15:59,963 --> 00:16:01,923 ‎すまん 戦友かと 208 00:16:02,003 --> 00:16:03,883 ‎テテンホールでの 209 00:16:04,643 --> 00:16:06,083 ‎テテンホール? 210 00:16:07,523 --> 00:16:08,723 ‎父も戦った 211 00:16:10,083 --> 00:16:11,443 ‎今は誰の下で 212 00:16:11,523 --> 00:16:14,923 ‎エルフなんとかって名の 213 00:16:15,003 --> 00:16:17,363 ‎ウェセックスを攻める男 214 00:16:18,043 --> 00:16:19,323 ‎知らないのか 215 00:16:22,683 --> 00:16:24,363 ‎新しい計画は—— 216 00:16:25,323 --> 00:16:27,963 ‎アゼルスタンをおびき寄せる 217 00:16:31,283 --> 00:16:33,083 ‎アゼルスタンが来る 218 00:16:33,163 --> 00:16:35,963 ‎エルフウィアドの挑戦を ‎受けたと 219 00:16:36,483 --> 00:16:37,843 ‎そんなバカな 220 00:16:38,363 --> 00:16:40,003 ‎若気の至りだ 221 00:16:40,083 --> 00:16:43,163 ‎門と兵で挟み撃ちにすると 222 00:16:44,803 --> 00:16:46,923 ‎その前に手を打つ 223 00:16:47,003 --> 00:16:49,323 ‎3人で町を制圧できない 224 00:16:49,843 --> 00:16:51,683 ‎その必要はない 225 00:17:16,443 --> 00:17:19,883 ‎金を賭けてやらないか? 226 00:17:27,883 --> 00:17:32,003 ‎アゼルスタンが来るまで ‎見つかるな 227 00:17:33,563 --> 00:17:35,323 ‎賭け金は俺のだ 228 00:18:08,203 --> 00:18:09,043 ‎来たぞ 229 00:18:09,603 --> 00:18:12,883 ‎警鐘だ ‎南門に兵が近づいてる 230 00:18:29,203 --> 00:18:33,163 ‎止まれ ‎この町は私の統治下にある 231 00:18:34,123 --> 00:18:36,643 ‎私生子と話す気はない 232 00:18:37,403 --> 00:18:38,963 ‎降伏もしない 233 00:18:39,043 --> 00:18:39,963 ‎絶対に 234 00:18:40,043 --> 00:18:42,123 ‎私を見くびるな 235 00:18:42,763 --> 00:18:44,443 ‎罠(わな)‎は予想してる 236 00:18:45,123 --> 00:18:48,643 ‎背後から攻撃するための ‎足止めだろ 237 00:18:49,163 --> 00:18:51,003 ‎捕らえた兵を! 238 00:18:58,283 --> 00:19:02,243 ‎降伏しないと ‎門を破って皆殺しだ 239 00:19:02,323 --> 00:19:03,403 ‎破られない 240 00:19:03,483 --> 00:19:04,843 ‎降伏しない 241 00:19:04,923 --> 00:19:06,803 ‎では お前も殺す 242 00:19:06,883 --> 00:19:08,203 ‎門を開けるぞ 243 00:19:08,283 --> 00:19:10,923 ‎正統な王は私だ 244 00:19:11,003 --> 00:19:13,883 ‎情婦の子に 味方はいない 245 00:19:15,643 --> 00:19:16,683 ‎エルフウィアド様 246 00:19:17,443 --> 00:19:18,523 ‎ウートレッドです 247 00:19:18,603 --> 00:19:19,523 ‎なぜ 248 00:19:19,603 --> 00:19:21,883 ‎私はうそを言わない 249 00:19:21,963 --> 00:19:25,843 ‎私を信じて ‎降伏してください 250 00:19:25,923 --> 00:19:29,563 ‎門も押さえた ‎数で勝ち目はない 251 00:19:29,643 --> 00:19:30,523 ‎降伏を 252 00:19:31,323 --> 00:19:33,083 ‎戦いは不要です 253 00:19:35,563 --> 00:19:36,763 ‎私に従え 254 00:19:38,323 --> 00:19:39,323 ‎それだけだ 255 00:19:58,763 --> 00:20:03,083 ‎私の失敗を許し ‎母の家族を慰めてくれ 256 00:20:04,643 --> 00:20:06,083 ‎私は追放だ 257 00:20:07,083 --> 00:20:10,203 ‎血統を守るため ‎戦ったと伝えよ 258 00:20:10,923 --> 00:20:12,243 ‎ウェセックスのために 259 00:20:17,003 --> 00:20:17,923 ‎ウートレッド 260 00:20:19,643 --> 00:20:20,923 ‎門を開けろ 261 00:20:54,883 --> 00:20:55,443 ‎よせ! 262 00:20:55,523 --> 00:20:57,083 ‎神は私を選んだ 263 00:20:58,123 --> 00:20:59,683 ‎アゼルスタン! 264 00:21:11,683 --> 00:21:12,523 ‎進め! 265 00:21:14,643 --> 00:21:15,763 ‎皆殺しだ 266 00:21:25,963 --> 00:21:27,723 ‎止めてください 267 00:21:29,123 --> 00:21:30,123 ‎やめろ! 268 00:21:34,403 --> 00:21:35,603 ‎アゼルスタン! 269 00:21:46,243 --> 00:21:47,683 ‎隠れるんだ 270 00:21:47,763 --> 00:21:49,043 ‎助けて… 271 00:21:55,003 --> 00:21:56,043 ‎アゼルスタン 272 00:21:57,803 --> 00:21:59,003 ‎ご慈悲を 273 00:22:00,123 --> 00:22:01,003 ‎やめろ! 274 00:22:04,443 --> 00:22:05,203 ‎やめろ 275 00:22:05,283 --> 00:22:06,923 ‎降伏しただろ 276 00:22:18,243 --> 00:22:19,403 ‎アゼルスタン 277 00:22:21,603 --> 00:22:22,883 ‎アゼルスタン 278 00:22:50,083 --> 00:22:51,843 ‎助けてください 279 00:22:54,443 --> 00:22:56,003 ‎アゼルスタン 280 00:23:03,723 --> 00:23:04,883 ‎アゼルスタン 281 00:23:06,323 --> 00:23:07,603 ‎やめさせろ 282 00:23:07,683 --> 00:23:08,523 ‎なぜ いる 283 00:23:08,603 --> 00:23:13,203 ‎攻撃をやめろ ‎敵は もう降伏している 284 00:23:16,523 --> 00:23:17,963 ‎攻撃中止だ 285 00:23:18,043 --> 00:23:19,043 ‎はい 286 00:23:20,523 --> 00:23:21,323 ‎その顔は? 287 00:23:21,403 --> 00:23:22,923 ‎どうかしてる 288 00:23:23,003 --> 00:23:24,123 ‎弟を殺すなど 289 00:23:24,203 --> 00:23:26,243 ‎さもなくば反撃される 290 00:23:26,323 --> 00:23:27,923 ‎うそをついた 291 00:23:28,003 --> 00:23:30,483 ‎殺さないとは言ってない 292 00:23:30,563 --> 00:23:32,443 ‎それが計画だった 293 00:23:32,523 --> 00:23:35,363 ‎勝利は目の前です ‎攻撃再開を 294 00:23:35,443 --> 00:23:37,243 ‎雇われ兵に罪はない 295 00:23:37,323 --> 00:23:38,763 ‎彼は味方じゃない 296 00:23:42,043 --> 00:23:46,363 ‎100人の父親を殺し ‎その息子らに恨まれる 297 00:23:47,523 --> 00:23:48,363 ‎考えろ 298 00:23:49,243 --> 00:23:50,803 ‎統一する時だ 299 00:23:55,363 --> 00:23:57,243 ‎彼が正しいと思う 300 00:24:00,643 --> 00:24:03,603 ‎俺も間違った経験がある 301 00:24:04,123 --> 00:24:05,123 ‎俺の名は… 302 00:24:05,203 --> 00:24:06,283 ‎知ってる 303 00:24:06,363 --> 00:24:08,083 ‎イングルマンダーは 304 00:24:08,163 --> 00:24:10,243 ‎指揮官で私の友人だ 305 00:24:14,003 --> 00:24:15,203 ‎認めよう 306 00:24:17,243 --> 00:24:18,443 ‎デーン人? 307 00:24:19,163 --> 00:24:21,203 ‎生まれはそうだが 308 00:24:21,283 --> 00:24:23,203 ‎大王にもお仕えした 309 00:24:23,283 --> 00:24:25,723 ‎ご子息の本も読んだ 310 00:24:26,883 --> 00:24:28,123 ‎良いご子息だ 311 00:24:28,883 --> 00:24:30,123 ‎彼は賢いよ 312 00:24:31,323 --> 00:24:33,283 ‎父親はバカだが 313 00:24:33,363 --> 00:24:36,363 ‎彼の軍隊は ‎テルウェールにいる 314 00:24:36,883 --> 00:24:39,363 ‎ランコファの人々も ‎知っている 315 00:24:39,443 --> 00:24:41,443 ‎また会いたいものだ 316 00:24:41,523 --> 00:24:44,603 ‎新王にノーサンブリアを ‎渡した後にでも 317 00:24:45,123 --> 00:24:46,483 ‎約束は守れ 318 00:24:46,563 --> 00:24:49,323 ‎アゼルスタンに国を渡し—— 319 00:24:50,203 --> 00:24:52,763 ‎イングランド統一を誓え 320 00:24:55,563 --> 00:24:58,683 ‎統一の時だと言ったのは君だ 321 00:25:06,203 --> 00:25:09,243 ‎王になら誓うが ‎まだなっていない 322 00:25:09,323 --> 00:25:11,243 ‎血まみれだしね 323 00:25:11,763 --> 00:25:14,403 ‎ウィンチェスターで渡す 324 00:25:14,483 --> 00:25:15,683 ‎言い逃れだ 325 00:25:15,763 --> 00:25:17,963 ‎彼は約束を守る男だ 326 00:25:18,763 --> 00:25:20,203 ‎宮殿に来い 327 00:25:20,283 --> 00:25:21,363 ‎和解しよう 328 00:25:27,443 --> 00:25:28,923 ‎なぜ 計画が知れた 329 00:25:29,003 --> 00:25:30,963 ‎私を守るために 330 00:25:31,483 --> 00:25:33,763 ‎誰かに見張らせてるかも 331 00:25:35,603 --> 00:25:36,963 ‎母はそうした 332 00:25:38,243 --> 00:25:40,443 ‎いまだに彼に敬意を 333 00:25:40,523 --> 00:25:42,203 ‎長年 忠実だ 334 00:25:42,283 --> 00:25:44,003 ‎立派なご信頼です 335 00:25:44,843 --> 00:25:46,723 ‎お父上との確執を思うと 336 00:25:52,283 --> 00:25:54,803 スリブリン 337 00:25:55,323 --> 00:25:58,723 スターリング スコティア王国 338 00:25:59,243 --> 00:26:00,483 ‎誰が勝った? 339 00:26:01,123 --> 00:26:02,563 ‎アゼルスタン 340 00:26:03,803 --> 00:26:04,763 冷酷に弟を殺し サクソンの王になる 341 00:26:04,763 --> 00:26:08,243 冷酷に弟を殺し サクソンの王になる 1:スコットランド王 342 00:26:08,323 --> 00:26:11,643 ‎条約の継続について何か? 343 00:26:14,723 --> 00:26:15,723 ‎催促しよう 344 00:26:17,083 --> 00:26:18,123 ‎こちらから 345 00:26:18,203 --> 00:26:20,523 ‎知らせが入りました 346 00:26:21,843 --> 00:26:23,563 ‎アンラフが集会をと 347 00:26:23,643 --> 00:26:25,323 ‎人肉を食うやつか 348 00:26:25,403 --> 00:26:30,243 ‎マン シェトランド ‎オークニーも一緒に 349 00:26:30,843 --> 00:26:34,403 ‎デーン人の王に ‎キリスト教徒は俺だけ 350 00:26:35,043 --> 00:26:36,843 ‎有益かもしれません 351 00:26:39,363 --> 00:26:41,363 ‎和平条約の継続を 352 00:26:43,123 --> 00:26:46,243 ‎父親同様 新王も ‎停戦を守るはず 353 00:26:47,723 --> 00:26:48,763 ‎連絡します 354 00:26:52,723 --> 00:26:53,763 ‎肉親を—— 355 00:26:54,323 --> 00:26:55,603 ‎殺すとはな 356 00:26:58,203 --> 00:27:00,003 ‎予想より残忍だ 357 00:27:00,083 --> 00:27:01,123 ‎より冷酷に 358 00:27:01,203 --> 00:27:03,083 ‎さらに恨まれる 359 00:27:03,603 --> 00:27:05,603 ‎各王から返事は? 360 00:27:05,683 --> 00:27:07,843 ‎返答はしなくても 361 00:27:08,483 --> 00:27:09,483 ‎考えてます 362 00:27:09,563 --> 00:27:10,443 ‎当然だ 363 00:27:11,243 --> 00:27:13,283 ‎アゼルスタンは欲を出す 364 00:27:15,043 --> 00:27:16,923 ‎父上のようにね 365 00:27:17,723 --> 00:27:20,643 ‎お前も領地を継げば分かる 366 00:27:24,643 --> 00:27:25,883 ‎戻れ 367 00:27:28,043 --> 00:27:29,323 ‎監視を怠るな 368 00:27:30,563 --> 00:27:33,003 ‎進展があれば伝えろ 369 00:27:40,923 --> 00:27:42,003 ‎けがを 370 00:27:42,083 --> 00:27:43,043 ‎すぐ治る 371 00:27:43,123 --> 00:27:46,403 ‎アゼルスタンは本当に ‎弟を裏切ったの? 372 00:27:46,483 --> 00:27:48,763 ‎はい 殺しました 373 00:27:48,843 --> 00:27:51,083 ‎エドマンドが危険ね 374 00:27:51,163 --> 00:27:52,763 ‎敵視されるわ 375 00:27:52,843 --> 00:27:55,123 ‎彼をかわいがってました 376 00:27:55,203 --> 00:27:56,443 ‎そのとおりだ 377 00:27:56,523 --> 00:27:58,563 ‎悪い影響を受けている 378 00:28:00,083 --> 00:28:02,443 ‎危険が去るまでここに 379 00:28:02,523 --> 00:28:04,443 ‎もちろんです 380 00:28:04,523 --> 00:28:05,803 ‎今だけです 381 00:28:06,283 --> 00:28:08,603 ‎王の責務に没頭するはず 382 00:28:09,723 --> 00:28:11,163 ‎私は戻り—— 383 00:28:11,923 --> 00:28:13,203 ‎様子を見ます 384 00:28:35,843 --> 00:28:37,763 ‎万能で永遠なる神よ 385 00:28:37,843 --> 00:28:42,723 ‎尊い愛と祝福を ‎アゼルスタン王に与えたまえ 386 00:28:42,803 --> 00:28:46,563 ‎今日ここに ‎王位を授けられたり 387 00:28:46,643 --> 00:28:50,083 ‎聖なる者となり ‎主イエスに従い 388 00:28:50,163 --> 00:28:55,003 ‎永遠(とわ)‎に選ばれし‎僕(しもべ)‎で ‎あらんことを 389 00:28:55,083 --> 00:28:57,443 ‎アブラハムの信仰 390 00:28:57,523 --> 00:29:00,963 ‎ソロモンの知恵 ‎ダビデの勇気を与えたまえ 391 00:29:04,043 --> 00:29:07,363 ‎〈国王万歳!〉 392 00:29:09,483 --> 00:29:12,923 ‎2:ウェセックス/マーシャ/ ‎イースト・アングリア国王 393 00:29:29,523 --> 00:29:33,003 ‎共に目指した戴冠式に ‎来なかった 394 00:29:34,083 --> 00:29:34,683 ‎なぜだ 395 00:29:34,763 --> 00:29:35,443 ‎ここに—— 396 00:29:36,323 --> 00:29:37,163 ‎いたので 397 00:29:40,563 --> 00:29:43,083 ‎聖書が何より大切です 398 00:29:46,683 --> 00:29:48,203 ‎そうですね? 399 00:29:49,443 --> 00:29:50,683 ‎もちろん 400 00:29:53,723 --> 00:29:55,963 ‎偉大な王になるでしょう 401 00:29:56,523 --> 00:29:58,923 ‎アルフレッドのように 402 00:30:02,123 --> 00:30:03,843 ‎ウートレッドは? 403 00:30:05,403 --> 00:30:06,923 ‎来なかった 404 00:30:07,963 --> 00:30:08,563 ‎彼は… 405 00:30:08,643 --> 00:30:11,043 ‎領地を手放しません 406 00:30:12,683 --> 00:30:14,803 ‎神よ 彼に慎みを 407 00:30:17,243 --> 00:30:19,243 ‎落胆したでしょう 408 00:30:20,963 --> 00:30:23,443 ‎かわいそうに さあ 409 00:30:27,123 --> 00:30:29,483 ‎彼は優しさにつけこんだ 410 00:30:31,923 --> 00:30:33,443 ‎俺を見捨てるな 411 00:30:33,523 --> 00:30:34,803 ‎もちろんです 412 00:30:36,043 --> 00:30:38,363 ‎ウートレッドは愚かだ 413 00:30:39,203 --> 00:30:41,563 ‎無駄に年をとったようだ 414 00:30:43,243 --> 00:30:45,643 ‎今でも あなたを子供扱い 415 00:30:47,483 --> 00:30:49,403 ‎立派な大人なのに 416 00:31:26,763 --> 00:31:27,763 ‎太守 417 00:31:29,603 --> 00:31:31,563 ‎大蛇の吐息の代わりに 418 00:31:33,723 --> 00:31:36,603 ‎あれよりも軽くて鋭く… 419 00:31:37,643 --> 00:31:38,723 ‎宝石付き 420 00:31:39,323 --> 00:31:40,323 ‎命名を 421 00:31:44,523 --> 00:31:45,603 ‎“人切り” 422 00:31:47,403 --> 00:31:48,283 ‎“男滅剣” 423 00:31:50,283 --> 00:31:51,723 ‎“‎ソードレッド‎” 424 00:31:54,843 --> 00:31:56,523 ‎いい笑顔です 425 00:31:57,923 --> 00:32:01,523 ‎剣をなくすとは ‎もう戦うなという意味か 426 00:32:01,603 --> 00:32:03,643 ‎王を挑発しておいて 427 00:32:04,523 --> 00:32:06,043 ‎そうではない 428 00:32:06,923 --> 00:32:10,203 ‎王が自分で気付く時間を ‎与えた 429 00:32:13,283 --> 00:32:14,483 ‎気付かねば… 430 00:32:14,563 --> 00:32:15,363 ‎何と? 431 00:32:16,683 --> 00:32:18,723 ‎7人の王は なぜ死ぬ 432 00:32:20,043 --> 00:32:20,803 ‎妻は何と? 433 00:32:20,883 --> 00:32:22,123 ‎何にも 434 00:32:23,483 --> 00:32:24,323 ‎本当です 435 00:32:42,763 --> 00:32:44,163 ‎何のお祝い? 436 00:32:45,243 --> 00:32:46,843 ‎馬ならしです 437 00:32:47,923 --> 00:32:50,523 ‎オズバートに感謝を伝えて 438 00:32:51,043 --> 00:32:52,723 ‎もう身内です 439 00:32:54,323 --> 00:32:55,203 ‎お2人とも 440 00:32:59,963 --> 00:33:01,723 ‎息子は変わった 441 00:33:03,883 --> 00:33:06,283 ‎宮殿では影があった 442 00:33:07,043 --> 00:33:08,123 ‎ここの空気 443 00:33:10,083 --> 00:33:12,363 ‎誰もに 良い影響を与える 444 00:33:17,763 --> 00:33:19,443 ‎あなたにも 445 00:33:21,203 --> 00:33:23,443 ‎以前より幸せだわ 446 00:33:25,043 --> 00:33:27,923 ‎悲しみが消えつつあり… 447 00:33:30,603 --> 00:33:32,083 ‎再出発できそう 448 00:33:38,603 --> 00:33:40,643 ‎しっかりと そうだ 449 00:33:41,883 --> 00:33:45,563 ‎主よ 我らの罪を ‎お許しください 450 00:33:46,323 --> 00:33:47,523 ‎許される? 451 00:33:50,043 --> 00:33:51,283 ‎重い罪だ 452 00:33:55,363 --> 00:33:56,243 ‎そうです 453 00:33:59,163 --> 00:34:00,163 ‎でも神は—— 454 00:34:01,443 --> 00:34:03,163 ‎全てを判断なさる 455 00:34:04,443 --> 00:34:07,323 ‎罪と信仰を‎天秤(てんびん)‎にかけます 456 00:34:08,723 --> 00:34:11,003 ‎信仰を深めればいい 457 00:34:14,043 --> 00:34:16,643 ‎罪の重みが信仰に勝れば? 458 00:34:23,763 --> 00:34:24,603 ‎来て 459 00:34:26,723 --> 00:34:29,963 ‎大王の描いた ‎イングランドです 460 00:34:31,483 --> 00:34:34,923 ‎異教徒に教え諭す時では? 461 00:34:37,163 --> 00:34:41,803 ‎それが私たちの ‎償いとなるのか? 462 00:34:41,883 --> 00:34:45,323 ‎領地が大きいほど ‎信仰は深い 463 00:34:45,403 --> 00:34:47,403 ‎大王の夢の先へ 464 00:34:49,163 --> 00:34:50,683 ‎国は関係ない 465 00:34:50,763 --> 00:34:54,563 ‎神が創った島々を ‎キリスト教にする 466 00:34:54,643 --> 00:34:56,043 ‎審判の時に—— 467 00:34:56,963 --> 00:34:59,403 ‎天秤は平衡になります 468 00:35:00,283 --> 00:35:02,803 ‎認められるでしょう 469 00:35:05,003 --> 00:35:06,683 ‎罪と征服の双方が 470 00:35:13,483 --> 00:35:17,643 ノーサンブリア最南端 471 00:35:36,963 --> 00:35:38,083 ‎太守 472 00:35:40,923 --> 00:35:41,763 ‎いやね 473 00:35:44,843 --> 00:35:46,043 ‎何の話 474 00:35:48,243 --> 00:35:50,243 ‎奥様 正直に言います 475 00:35:50,763 --> 00:35:54,523 ‎ウートレッド様に ‎いい女性がいないかと 476 00:35:57,643 --> 00:36:02,803 ‎残念だけど 王の未亡人は ‎太守とは結婚しない 477 00:36:06,723 --> 00:36:09,563 ‎言動に注意しなければ 478 00:36:11,243 --> 00:36:13,723 ‎それより 恐れることが 479 00:36:14,843 --> 00:36:16,603 ‎和平が崩れそうです 480 00:36:17,283 --> 00:36:19,563 ‎太守様は王を侮辱した 481 00:36:21,723 --> 00:36:25,483 ‎太守様が愛する女は ‎狙われます 482 00:36:30,043 --> 00:36:30,883 ‎シトリック 483 00:36:32,563 --> 00:36:33,803 ‎報告を 484 00:36:35,723 --> 00:36:37,563 ‎エフォウィックが 485 00:36:38,403 --> 00:36:42,323 ‎アゼルスタンの ‎統治下になりました 486 00:36:42,843 --> 00:36:43,843 ‎なんだと 487 00:36:45,283 --> 00:36:48,283 ‎俺が治めているのは ‎王も承知だ 488 00:36:48,363 --> 00:36:50,563 ‎貢ぎ物を持ってこいと 489 00:36:50,643 --> 00:36:53,763 ‎サクソン人だけでなく ‎ブリテン中の 490 00:36:53,843 --> 00:36:56,523 ‎すべての王に要求してます 491 00:36:57,243 --> 00:36:58,083 ‎太守 492 00:36:59,243 --> 00:37:02,003 ‎ここで王になってください 493 00:37:06,203 --> 00:37:07,723 ‎心配いらない 494 00:37:08,643 --> 00:37:11,163 ‎彼の間違いは 俺が正す 495 00:37:11,923 --> 00:37:12,763 ‎太守 496 00:37:21,043 --> 00:37:23,563 エフォウィック 497 00:37:24,123 --> 00:37:27,243 ヨーク ノーサンブリア王国 498 00:37:36,843 --> 00:37:40,603 ‎“勅令が出た ‎すべての者は税金を払え” 499 00:37:40,683 --> 00:37:44,243 ‎貢ぎ物は必要ない 村へ戻れ 500 00:37:44,323 --> 00:37:46,723 ‎ウートレッド 落ち着いて 501 00:37:46,803 --> 00:37:48,363 ‎どういうことだ 502 00:37:48,443 --> 00:37:50,363 ‎教会を建てると 503 00:37:50,443 --> 00:37:52,283 ‎どうか 小声で 504 00:37:54,483 --> 00:37:58,603 ‎スコットランドをなめるなと ‎小僧に伝えろ 505 00:37:58,683 --> 00:37:59,963 ‎どうした 506 00:38:01,883 --> 00:38:03,683 ‎条約の継続に来た 507 00:38:04,483 --> 00:38:09,363 ‎だが 何日も待たされた上 ‎願い出ろと言われた 508 00:38:11,163 --> 00:38:12,283 ‎忠告する 509 00:38:13,243 --> 00:38:15,323 ‎他の同盟に誘われてる 510 00:38:22,523 --> 00:38:23,883 ‎なぜなんだ 511 00:38:23,963 --> 00:38:25,803 ‎信徒を統一すると 512 00:38:26,763 --> 00:38:29,083 ‎罪の償いを祈っています 513 00:38:29,163 --> 00:38:31,443 ‎償うって 何の罪を 514 00:38:32,203 --> 00:38:35,483 ‎弟の死か ‎自分の不義の出自か 515 00:38:36,243 --> 00:38:37,283 ‎分かりません 516 00:38:39,683 --> 00:38:42,003 ‎説得はしているが 517 00:38:42,083 --> 00:38:45,003 ‎征服して ‎洗礼を強要するとまで 518 00:38:46,403 --> 00:38:47,323 ‎今 どこに 519 00:38:47,403 --> 00:38:48,443 ‎悪魔の岩 520 00:38:49,683 --> 00:38:51,483 ‎悪魔と戦う気です 521 00:38:57,203 --> 00:38:59,643 ‎正気じゃない 522 00:39:00,243 --> 00:39:02,523 ‎何世紀もあった石だ 523 00:39:02,603 --> 00:39:04,843 ‎神への‎冒涜(ぼうとく)‎だそうだ 524 00:39:06,723 --> 00:39:08,843 ‎あれはオワイン王 525 00:39:08,843 --> 00:39:09,043 ‎あれはオワイン王 3: ストラスクライド国王 526 00:39:09,043 --> 00:39:09,803 3: ストラスクライド国王 527 00:39:09,803 --> 00:39:11,563 3: ストラスクライド国王 ‎祖先が建てた石だから ‎見ろと 528 00:39:11,563 --> 00:39:13,123 ‎祖先が建てた石だから ‎見ろと 529 00:39:13,883 --> 00:39:16,403 ‎国の王を侮辱する気か 530 00:39:20,923 --> 00:39:21,803 ハイウェル王 531 00:39:21,883 --> 00:39:23,803 4:ウェラス国王 532 00:39:23,883 --> 00:39:26,563 ‎ウェラスにまで服従しろと? 533 00:39:27,643 --> 00:39:29,203 ‎恩を忘れて 534 00:39:29,283 --> 00:39:31,083 ‎選択肢はなかった 535 00:39:31,843 --> 00:39:33,443 ‎息子がむこうに 536 00:39:33,523 --> 00:39:34,963 ‎人質として? 537 00:39:35,043 --> 00:39:37,363 ‎未来の王が捕らわれた 538 00:39:38,163 --> 00:39:40,803 ‎命令に従うほかない 539 00:39:40,883 --> 00:39:42,683 ‎俺がやめさせる 540 00:39:43,363 --> 00:39:47,483 ‎忠実なウェラスを ‎足蹴にさせない 541 00:39:47,563 --> 00:39:49,563 ‎我が国の詩にある 542 00:39:50,723 --> 00:39:54,843 ‎“サクソン人が破壊し ‎彼らの国をつくる”と 543 00:39:54,923 --> 00:39:57,203 ‎彼らのものじゃない 544 00:39:59,483 --> 00:40:02,643 ‎アルドヘルム 王へ案内しろ 545 00:40:04,563 --> 00:40:05,883 ‎近寄るな 546 00:40:05,963 --> 00:40:08,523 ‎通せ 王に呼ばれた 547 00:40:23,043 --> 00:40:24,323 ‎アゼルスタン 548 00:40:29,323 --> 00:40:30,203 ‎陛下 549 00:40:31,403 --> 00:40:32,883 ‎2人だけで話を 550 00:40:43,163 --> 00:40:44,803 ‎私の領地だ 551 00:40:44,883 --> 00:40:46,723 ‎約束を破った 552 00:40:46,803 --> 00:40:49,203 ‎父上同様 私をも ‎侮辱した 553 00:40:49,283 --> 00:40:51,483 ‎目を覚ましてほしかった 554 00:40:52,003 --> 00:40:53,283 ‎指示はイングル… 555 00:40:53,363 --> 00:40:54,603 ‎神の指示だ 556 00:40:54,683 --> 00:40:56,963 ‎デーン人を改宗させる? 557 00:40:57,483 --> 00:40:58,883 ‎敬意を持て 558 00:40:58,963 --> 00:41:01,843 ‎多くは神を受け入れている 559 00:41:01,923 --> 00:41:04,043 ‎望まない者も多い 560 00:41:04,123 --> 00:41:06,203 ‎分かっているはずだ 561 00:41:07,163 --> 00:41:09,163 ‎大王も尊重した 562 00:41:09,243 --> 00:41:11,243 ‎罪を償うためだ 563 00:41:11,843 --> 00:41:13,683 ‎イングルマンダーか 564 00:41:13,763 --> 00:41:16,523 ‎さもないと ‎地獄に行くとでも? 565 00:41:16,603 --> 00:41:20,403 ‎そんな呪縛に陥った者を ‎見てきた 566 00:41:20,923 --> 00:41:22,883 ‎大切な友人だ 567 00:41:26,603 --> 00:41:28,003 ‎誰と寝てもいい 568 00:41:28,083 --> 00:41:30,883 ‎だが 欲にかられた者の ‎言葉を聞くな 569 00:41:30,963 --> 00:41:32,603 ‎誰がうそを 570 00:41:33,083 --> 00:41:33,803 ‎違う 571 00:41:33,883 --> 00:41:34,603 ‎卑劣な 572 00:41:34,683 --> 00:41:35,563 ‎誰も 573 00:41:35,643 --> 00:41:37,443 ‎アルドヘルムか? 574 00:41:37,523 --> 00:41:39,683 ‎誰が何と言ったんだ 575 00:41:39,763 --> 00:41:43,563 ‎誰も言ってないし ‎俺は気にしない 576 00:41:44,323 --> 00:41:47,403 ‎お前は優しいが ‎弱くもある 577 00:41:47,483 --> 00:41:50,203 ‎彼は権力が欲しいだけだ 578 00:41:50,283 --> 00:41:51,683 ‎それは侮辱だ 579 00:41:51,763 --> 00:41:54,123 ‎違う 弟を殺させたろ 580 00:41:54,203 --> 00:41:58,323 ‎自分こそ ‎王になりたいのだろう 581 00:41:59,883 --> 00:42:01,803 ‎聖別式が始まります 582 00:42:01,883 --> 00:42:03,963 ‎王の祝福が欲しいと 583 00:42:06,923 --> 00:42:07,843 ‎分かった 584 00:42:09,803 --> 00:42:12,483 ‎ノーサンブリア国王は自省を 585 00:42:12,563 --> 00:42:14,283 ‎王位などいらない 586 00:42:15,923 --> 00:42:17,163 ‎守りたいのだ 587 00:42:18,043 --> 00:42:22,563 ‎エゲレスバーグでは ‎王を守るどころか襲われた 588 00:42:24,523 --> 00:42:28,283 ‎子供に剣をとられる男の ‎忠告など 589 00:42:28,363 --> 00:42:30,923 ‎戦える太守が必要だ 590 00:42:31,843 --> 00:42:34,763 ‎アンラフが攻めてくるそうだ 591 00:42:36,683 --> 00:42:40,283 ‎同じ宗教だから助かると ‎思うな 592 00:42:43,443 --> 00:42:45,803 ‎明朝 忠誠を誓わせては? 593 00:42:53,283 --> 00:42:55,923 ‎いずれ 王に泣きつく 594 00:42:56,723 --> 00:42:58,283 ‎どの父親も死ぬ 595 00:42:59,443 --> 00:43:01,443 ‎そして息子が継ぐ 596 00:43:24,123 --> 00:43:27,163 ‎あなたは神の敵として ‎狙われます 597 00:43:27,243 --> 00:43:29,243 ‎イングルマンダーの差し金で 598 00:43:30,043 --> 00:43:31,763 ‎王が許さない 599 00:43:31,843 --> 00:43:36,243 ‎彼は無関係を装うため ‎ここを出ました 600 00:43:38,243 --> 00:43:39,123 ‎どこへ? 601 00:43:42,643 --> 00:43:43,483 ‎こっちへ 602 00:43:46,363 --> 00:43:48,283 ‎警備がいません 603 00:44:03,403 --> 00:44:04,883 ‎この男よ 604 00:44:08,043 --> 00:44:09,803 ‎異教徒に何と言った 605 00:44:15,883 --> 00:44:17,163 ‎誰か来るぞ 606 00:44:19,723 --> 00:44:22,323 ‎その場で 何者か言え 607 00:44:22,843 --> 00:44:26,043 ‎私はイングルマンダー 608 00:44:26,123 --> 00:44:29,283 ‎エフォウィックの ‎ウートレッドからの要請で 609 00:44:29,883 --> 00:44:31,403 ‎ここの警備に来た 610 00:44:31,483 --> 00:44:32,843 ‎何のために? 611 00:44:32,923 --> 00:44:35,883 ‎オオカミ兵が上陸したらしい 612 00:44:40,603 --> 00:44:43,043 ‎門を開けろ 613 00:44:58,043 --> 00:44:59,723 ‎おやめください 614 00:45:01,763 --> 00:45:03,843 ‎私を信頼できるはず 615 00:45:04,363 --> 00:45:06,603 ‎あなたは自分を見失いました 616 00:45:07,563 --> 00:45:08,523 ‎共に戦い… 617 00:45:08,603 --> 00:45:12,643 ‎うわさを流し ‎ウートレッドと結託した 618 00:45:12,723 --> 00:45:13,403 ‎違います 619 00:45:13,483 --> 00:45:14,323 ‎言うな 620 00:45:14,403 --> 00:45:16,203 ‎私に背いたな 621 00:45:18,683 --> 00:45:19,683 ‎私の番だ 622 00:46:24,443 --> 00:46:29,963 ‎ウートレッドが ‎忠誠を誓うとは 朗報だわ 623 00:46:30,043 --> 00:46:33,043 ‎見たいので ‎私を連れて行って 624 00:46:33,123 --> 00:46:37,083 ‎長旅でしたので ‎1日休ませてください 625 00:46:37,163 --> 00:46:39,723 ‎ここから早く出たいの 626 00:46:39,803 --> 00:46:43,403 ‎あなたも ‎ベバンバーグに長居は無用よ 627 00:46:46,203 --> 00:46:47,163 ‎剣を抜け 628 00:46:47,243 --> 00:46:48,163 ‎今だ 629 00:46:55,283 --> 00:46:56,963 ‎先回りしたよ 630 00:46:57,683 --> 00:47:02,363 ‎アゼルスタンを操るのも ‎今日で終わりだ 631 00:47:03,043 --> 00:47:04,563 ‎剣を! 632 00:47:07,603 --> 00:47:09,403 ‎ヴァルハラを信じる? 633 00:47:10,443 --> 00:47:13,723 ‎アゼルスタンの友人だ ‎殺さぬ 634 00:47:13,803 --> 00:47:14,883 ‎地下‎牢(ろう)‎に 635 00:47:14,963 --> 00:47:17,003 ‎キリスト教徒よ 助けを 636 00:47:17,083 --> 00:47:20,083 ‎主はウートレッドか ‎イエスか? 637 00:47:20,163 --> 00:47:22,803 ‎ここでは信仰は関係ない 638 00:47:22,883 --> 00:47:23,963 ‎立ち上がれ 639 00:47:24,883 --> 00:47:26,683 ‎釈放の条件を王に 640 00:47:26,763 --> 00:47:29,843 ‎ノーサンブリアとの和解と ‎不可侵 641 00:47:29,923 --> 00:47:31,843 ‎信仰の自由だ 642 00:47:31,923 --> 00:47:32,723 ‎はい 643 00:47:33,723 --> 00:47:34,723 ‎強気ね 644 00:47:35,323 --> 00:47:36,203 ‎承諾する? 645 00:47:36,283 --> 00:47:37,123 ‎そう望む 646 00:47:37,763 --> 00:47:40,443 ‎最近は友人でも見捨てる 647 00:48:07,163 --> 00:48:09,163 ‎なんと情け深い 648 00:48:13,483 --> 00:48:14,923 ‎神の祝福を 649 00:48:15,003 --> 00:48:15,923 ‎アーメン 650 00:48:27,643 --> 00:48:29,763 モン・アイゲ 651 00:48:30,883 --> 00:48:34,123 マン島 652 00:48:38,483 --> 00:48:41,163 国王の集会 653 00:48:42,523 --> 00:48:44,323 5:オークニー国王 654 00:48:45,443 --> 00:48:47,123 6:シェトランド国王 655 00:48:48,323 --> 00:48:49,123 7:マン国王 656 00:48:49,123 --> 00:48:50,003 7:マン国王 アゼルスタンは 友人さえ殺す 657 00:48:50,003 --> 00:48:51,683 アゼルスタンは 友人さえ殺す 658 00:48:54,083 --> 00:48:57,843 ‎統一国の君主になる誘惑に ‎屈した 659 00:49:00,243 --> 00:49:02,603 ‎じきに そっちへ侵攻する 660 00:49:03,723 --> 00:49:04,763 ‎そっちへも 661 00:49:05,963 --> 00:49:09,723 ‎先祖の領地を盗み ‎ブリテンと呼ぶだろう 662 00:49:11,643 --> 00:49:12,483 ‎させない 663 00:49:13,563 --> 00:49:17,163 ‎海に出たこともない ‎サクソン人だ 664 00:49:18,083 --> 00:49:19,443 ‎撃退してやる 665 00:49:19,523 --> 00:49:23,243 ‎侵攻には侵攻で ‎応えようってことだ 666 00:49:23,323 --> 00:49:25,803 ‎スコットランドは手を引く 667 00:49:25,883 --> 00:49:29,803 ‎脅威でもない国を ‎異教徒と攻めるなど 668 00:49:30,723 --> 00:49:32,483 ‎戦争は避けたい 669 00:49:38,003 --> 00:49:39,003 ‎戦争になる 670 00:49:41,083 --> 00:49:43,363 ‎どちらの味方か選べ 671 00:49:59,683 --> 00:50:00,843 ‎神のご加護を 672 00:50:22,323 --> 00:50:24,803 ‎石が転がったんです 673 00:50:25,603 --> 00:50:27,723 ‎天使の仕業としか 674 00:50:28,243 --> 00:50:31,483 ‎太守様 どうかご覧ください 675 00:50:31,563 --> 00:50:32,403 ‎太守 676 00:50:34,763 --> 00:50:36,243 ‎王は何と? 677 00:50:37,323 --> 00:50:38,843 ‎同意したか? 678 00:50:39,563 --> 00:50:40,563 ‎無駄でした 679 00:50:41,083 --> 00:50:43,563 ‎ウィンチェスターに帰ったと 680 00:50:46,323 --> 00:50:48,123 ‎いい兆候かもな 681 00:50:49,043 --> 00:50:52,803 ‎彼に操られず ‎冷静になったのかも 682 00:50:53,523 --> 00:50:55,163 ‎なぜ ここへ? 683 00:50:55,243 --> 00:50:57,403 ‎財宝探しの村人が 684 00:50:57,483 --> 00:50:59,243 ‎奇跡を見たと言う 685 00:50:59,323 --> 00:51:01,523 ‎王がおいでです 686 00:51:02,363 --> 00:51:03,243 ‎ほら 687 00:51:03,323 --> 00:51:05,243 ‎王だと思われてる 688 00:51:07,083 --> 00:51:09,563 ‎財宝の分け前が目当てか 689 00:51:10,083 --> 00:51:12,723 ‎元はベバンバーグの物じゃ? 690 00:51:14,483 --> 00:51:16,923 ‎国王の命により捕らえる 691 00:51:17,443 --> 00:51:18,283 ‎太守 692 00:51:20,243 --> 00:51:21,563 ‎わなです 693 00:51:22,283 --> 00:51:23,283 ‎どう見ても 694 00:51:26,803 --> 00:51:28,003 ‎すみません 695 00:51:28,523 --> 00:51:29,883 ‎太守様 お許しを 696 00:51:30,523 --> 00:51:34,643 ‎やらなければ地獄に落ちると ‎捕虜に言われて 697 00:52:01,763 --> 00:52:03,963 ‎門は開けさせない 698 00:52:07,363 --> 00:52:08,483 ‎開けるさ 699 00:52:08,563 --> 00:52:10,323 ‎王からの贈り物だ 700 00:52:16,323 --> 00:52:17,523 ‎王が命令を? 701 00:52:17,603 --> 00:52:19,243 ‎裏切り者の末路だ 702 00:52:20,963 --> 00:52:23,283 ‎開けねば父親を殺す 703 00:52:23,803 --> 00:52:26,163 ‎開ければ命は助ける 704 00:52:26,243 --> 00:52:27,203 ‎開けるな 705 00:52:27,923 --> 00:52:29,203 ‎今 殺そう 706 00:52:29,283 --> 00:52:30,883 ‎ダメだ オズバート 707 00:52:30,963 --> 00:52:32,043 ‎決めろ 708 00:52:32,123 --> 00:52:33,043 ‎開けるな 709 00:52:33,123 --> 00:52:35,483 ‎今は 僕が指揮官だ 710 00:52:36,043 --> 00:52:37,083 ‎開けろ 711 00:52:37,163 --> 00:52:37,723 ‎やめろ! 712 00:52:37,803 --> 00:52:38,843 ‎開けるな 713 00:52:52,523 --> 00:52:53,723 ‎剣を置け 714 00:52:54,803 --> 00:52:55,643 ‎来い 715 00:52:55,723 --> 00:52:56,923 ‎やめて 716 00:52:59,043 --> 00:53:00,003 ‎王は? 717 00:53:00,803 --> 00:53:01,643 ‎じきに 718 00:53:03,283 --> 00:53:04,923 ‎エドギフ様をここへ 719 00:53:05,443 --> 00:53:06,283 ‎来い 720 00:53:06,883 --> 00:53:07,923 ‎歩ける 721 00:53:13,123 --> 00:53:15,763 ‎さあ 殺しなさい 722 00:53:15,883 --> 00:53:20,043 ‎リンディスファーンで ‎純潔にお暮しください 723 00:53:23,563 --> 00:53:25,203 ‎異教徒と寝ました? 724 00:53:26,923 --> 00:53:27,763 ‎懺悔(ざんげ)‎を 725 00:53:29,963 --> 00:53:30,963 ‎懺悔する 726 00:53:31,923 --> 00:53:35,203 ‎あなたに残虐な死をと ‎祈ったことを 727 00:53:35,803 --> 00:53:39,083 ‎祈りは通じなかった ‎手遅れだ 728 00:53:39,883 --> 00:53:44,163 ‎息子はテルウェールの ‎私の軍隊に入れる 729 00:53:44,243 --> 00:53:44,883 ‎そんな 730 00:53:44,963 --> 00:53:45,843 ‎来い 731 00:53:45,923 --> 00:53:46,603 ‎そっちも 732 00:53:46,683 --> 00:53:50,963 ‎アルフレッドの血族を ‎楯にするなんて 733 00:53:51,043 --> 00:53:52,163 ‎僕が守る 734 00:53:52,243 --> 00:53:53,003 ‎お願い 735 00:53:54,803 --> 00:53:57,443 ‎息子はウェセックスの楯か 736 00:54:00,483 --> 00:54:01,323 ‎おい 737 00:54:03,803 --> 00:54:05,243 ‎ついてこい 738 00:54:09,043 --> 00:54:10,963 ‎海に沈めるのか? 739 00:54:11,043 --> 00:54:12,963 ‎王の考え次第だ 740 00:54:13,043 --> 00:54:16,003 ‎民は罰するな ‎王の相手は俺だ 741 00:54:16,083 --> 00:54:17,443 ‎他に相手がいる 742 00:54:18,723 --> 00:54:21,923 ‎スコットランド国境に近い 743 00:54:22,003 --> 00:54:24,643 ‎やめろ 大勢が犠牲になる 744 00:54:24,723 --> 00:54:26,283 ‎何代も続く戦争に 745 00:54:26,363 --> 00:54:29,723 ‎世継ぎがいないから ‎王は強い 746 00:54:30,243 --> 00:54:34,003 ‎是が非でも ‎私たちの息子を守って 747 00:54:34,083 --> 00:54:35,323 ‎降伏して 748 00:54:40,083 --> 00:54:41,363 ‎アルドヘルムは潔白だ 749 00:54:41,443 --> 00:54:42,963 ‎皆 裏切り者だ 750 00:54:44,563 --> 00:54:46,323 ‎信頼した友さえ 751 00:54:48,283 --> 00:54:51,043 ‎忠誠を誓えば命は助ける 752 00:54:52,803 --> 00:54:53,323 ‎いやだ 753 00:54:53,403 --> 00:54:55,243 ‎では 仕方ない 754 00:55:00,963 --> 00:55:02,043 ‎アゼルスタン 755 00:55:14,363 --> 00:55:15,203 ‎できない 756 00:55:16,523 --> 00:55:17,403 ‎私が… 757 00:55:17,483 --> 00:55:18,003 ‎いや 758 00:55:22,523 --> 00:55:24,003 ‎すべて取れ 759 00:55:37,203 --> 00:55:40,563 ‎私の領地から消え ‎独りで遠くへ行け 760 00:55:42,003 --> 00:55:44,003 ‎息子の死を悔いながら 761 00:55:44,723 --> 00:55:47,763 ‎彼に衣食を与える者は ‎私の敵だ 762 00:55:51,123 --> 00:55:51,963 ‎行け 763 00:55:53,323 --> 00:55:54,923 ‎気が変わらぬ前に 764 00:56:24,603 --> 00:56:24,803 スコットランド国境 765 00:56:24,803 --> 00:56:26,963 スコットランド国境 まだ引き返せる 766 00:56:26,963 --> 00:56:28,003 スコットランド国境 767 00:56:28,003 --> 00:56:29,523 スコットランド国境 敵に回すな 768 00:56:29,523 --> 00:56:29,603 スコットランド国境 769 00:56:30,203 --> 00:56:32,323 ‎きっと 後悔する 770 00:56:38,003 --> 00:56:41,203 ‎異教徒と戦うことは試練だ 771 00:56:45,643 --> 00:56:48,923 ‎だが キリスト教徒への ‎攻撃は罪深い 772 00:57:03,003 --> 00:57:05,283 ‎兵士は戦争に反対だ 773 00:57:05,363 --> 00:57:07,003 ‎では 別の兵士を 774 00:57:08,723 --> 00:57:10,323 ‎あなたの息子を 775 00:57:10,843 --> 00:57:11,883 ‎陛下 776 00:57:13,003 --> 00:57:15,363 ‎低地の集落が襲われました 777 00:57:16,483 --> 00:57:18,563 ‎反撃しましょう 778 00:57:20,843 --> 00:57:24,563 ‎同盟の意思を ‎アンラフに伝えますか? 779 00:57:56,083 --> 00:57:57,523 ‎ウートレッド 780 00:57:58,323 --> 00:58:01,323 ‎戦で私のいとこを殺したな 781 00:58:03,243 --> 00:58:04,683 ‎見つけたと 782 00:58:06,123 --> 00:58:07,883 ‎いとこが嫌いだった 783 00:58:09,483 --> 00:58:10,763 ‎王のところへ 784 00:58:14,443 --> 00:58:15,763 ‎どこへ行く 785 00:58:15,843 --> 00:58:17,763 ‎北端の島へ 786 00:58:28,123 --> 00:58:30,403 ヒートランド 787 00:58:31,363 --> 00:58:35,803 シェトランド諸島 788 00:58:46,363 --> 00:58:47,643 ‎何の祝いだ 789 00:58:48,403 --> 00:58:50,403 ‎来たる戦いのため 790 00:58:51,083 --> 00:58:53,483 ‎ノーサンブリア王が来たと 791 00:58:58,763 --> 00:59:00,043 ‎シェトランド人? 792 00:59:00,123 --> 00:59:02,083 ‎マン人にオークニー人 793 00:59:03,123 --> 00:59:04,403 ‎王たちもだ 794 00:59:24,043 --> 00:59:26,603 ‎ノーサンブリアの王か? 795 00:59:27,923 --> 00:59:29,043 ‎そうだ 796 00:59:31,243 --> 00:59:32,323 ‎王ではない 797 00:59:32,403 --> 00:59:33,163 ‎だが… 798 00:59:34,283 --> 00:59:35,323 ‎王になれる 799 00:59:36,723 --> 00:59:39,003 ‎座れ 俺らは味方だ 800 00:59:43,563 --> 00:59:44,883 ‎異教徒と組む? 801 00:59:46,403 --> 00:59:49,723 ‎アゼルスタンは停戦を破った 802 00:59:50,323 --> 00:59:52,123 ‎君の努力を無にした 803 00:59:52,203 --> 00:59:54,563 ‎彼の攻撃は残忍で… 804 00:59:54,643 --> 00:59:56,803 ‎彼よりひどいと? 805 00:59:56,883 --> 00:59:57,883 ‎作り話だ 806 00:59:57,963 --> 01:00:00,803 ‎自分の領地を守るためだ 807 01:00:01,483 --> 01:00:02,923 ‎本意ではない 808 01:00:03,443 --> 01:00:05,923 ‎どうやって俺を見つけた 809 01:00:06,003 --> 01:00:07,723 ‎内通者がいる 810 01:00:07,803 --> 01:00:10,043 ‎追放のことも知ってる 811 01:00:10,123 --> 01:00:12,123 ‎彼が男と寝ることも 812 01:00:12,203 --> 01:00:14,923 ‎異教徒の慣例かもしれんが 813 01:00:15,003 --> 01:00:17,963 ‎キリスト教徒には耐え難い 814 01:00:18,043 --> 01:00:19,603 ‎頻繁だと聞く… 815 01:00:19,683 --> 01:00:20,683 ‎つまり… 816 01:00:21,843 --> 01:00:24,603 ‎同じ敵を持つ者として 817 01:00:26,003 --> 01:00:29,163 ‎この同盟に加わってほしい 818 01:00:29,843 --> 01:00:31,843 ‎暴君に立ち向かおう 819 01:00:31,923 --> 01:00:33,563 ‎戦はもういい 820 01:00:33,643 --> 01:00:37,163 ‎ヴァルハラを ‎あきらめたのか? 821 01:00:37,243 --> 01:00:39,283 ‎予言を知ってるか? 822 01:00:40,443 --> 01:00:42,443 ‎私の国の古い予言だ 823 01:00:43,243 --> 01:00:48,363 ‎“ブリテンひとつとなりて ‎サクソン人 海に落ちぬ” 824 01:00:48,443 --> 01:00:51,203 ‎“アーサーの血に ‎忠誠帰す” 825 01:00:51,283 --> 01:00:51,803 ‎見ろ 826 01:00:52,803 --> 01:00:54,203 ‎予言済みだ 827 01:00:55,523 --> 01:00:57,003 ‎真実に違いない 828 01:00:57,083 --> 01:00:59,003 ‎俺の国にも予言が 829 01:01:00,763 --> 01:01:03,123 ‎“7人の王が死すべき” 830 01:01:06,563 --> 01:01:07,763 ‎恐れはない 831 01:01:07,843 --> 01:01:10,323 ‎皆 後を継ぐ息子がいる 832 01:01:10,403 --> 01:01:13,483 ‎7人の王が死ねば ‎新たに7人が—— 833 01:01:14,163 --> 01:01:14,723 ‎誕生する 834 01:01:14,803 --> 01:01:15,843 ‎そのとおり 835 01:01:15,923 --> 01:01:18,843 ‎子があれば 王国は続く 836 01:01:18,923 --> 01:01:21,203 ‎戦争で荒廃した国だ 837 01:01:21,283 --> 01:01:24,643 ‎では 別の方法ではどうだ 838 01:01:26,363 --> 01:01:28,683 ‎多くの命を救いたいなら 839 01:01:29,283 --> 01:01:30,923 ‎1人だけ殺せ 840 01:01:32,283 --> 01:01:34,563 ‎我々を攻撃した王を殺せ 841 01:01:34,643 --> 01:01:37,403 ‎王に反撃するのだ 842 01:01:39,363 --> 01:01:40,203 ‎今こそ 843 01:01:42,123 --> 01:01:46,283 ‎ひとつの命をとれば ‎多くが救われる 844 01:01:46,363 --> 01:01:48,443 ‎でなければ戦争だ 845 01:01:50,043 --> 01:01:52,323 ‎7人の王対1人の王 846 01:01:54,283 --> 01:01:57,163 ‎ブリテンの統一が望みなら 847 01:01:58,123 --> 01:01:59,163 ‎成功だな 848 01:02:15,363 --> 01:02:16,883 ‎なぜ来たのだ 849 01:02:17,483 --> 01:02:20,003 ‎そばで王をたきつけろ 850 01:02:21,883 --> 01:02:24,203 ‎なぜウートレッドを解放した 851 01:02:24,803 --> 01:02:26,043 ‎役目を与えた 852 01:02:27,003 --> 01:02:29,123 ‎王を殺すという役を 853 01:02:31,603 --> 01:02:33,323 ‎逆に殺されたら? 854 01:02:34,203 --> 01:02:35,963 ‎彼の腕は確かよ 855 01:02:36,483 --> 01:02:39,203 ‎どちらが殺してもいい 856 01:02:40,243 --> 01:02:41,523 ‎同じことだ 857 01:02:41,603 --> 01:02:44,923 ‎我々は絶望した者を ‎相手に戦う 858 01:02:46,123 --> 01:02:48,923 ‎西に行け すぐに始まる 859 01:02:49,003 --> 01:02:51,643 ‎アストリドは ‎ノーサンブリアへ 860 01:02:58,563 --> 01:03:00,403 ウィンタンチェスター 861 01:03:01,003 --> 01:03:05,323 ウィンチェスター ウェセックス王国 862 01:03:25,083 --> 01:03:27,123 ‎再び会えるとは 863 01:03:38,123 --> 01:03:38,963 ‎陛下 864 01:03:41,363 --> 01:03:43,563 ‎お許しください 865 01:03:45,843 --> 01:03:46,723 ‎息子の命だけは 866 01:03:48,243 --> 01:03:49,763 ‎忠誠を誓います 867 01:03:58,723 --> 01:04:00,403 ‎追放を取り消そう 868 01:04:03,923 --> 01:04:05,683 ‎剣を 2人にしろ 869 01:04:26,203 --> 01:04:27,083 ‎誓え 870 01:04:29,883 --> 01:04:30,723 ‎忠誠を 871 01:05:06,563 --> 01:05:08,603 ‎息子の命にかけて 872 01:05:09,203 --> 01:05:10,443 ‎私は誓います 873 01:05:19,083 --> 01:05:21,163 ‎イングルマンダーは内通者だ 874 01:05:21,243 --> 01:05:24,043 ‎敵のアンラフと協力している 875 01:05:24,123 --> 01:05:24,883 ‎うそだ 876 01:05:24,963 --> 01:05:26,363 ‎この目で見た 877 01:05:26,443 --> 01:05:30,283 ‎彼がアンラフの兵士に指示し ‎俺の後を… 878 01:05:30,883 --> 01:05:32,923 ‎彼はテルウェールに 879 01:05:33,003 --> 01:05:34,603 ‎弱みもバラされた 880 01:05:36,603 --> 01:05:38,563 ‎改宗していない 881 01:05:42,163 --> 01:05:43,923 ‎お前に利がある 882 01:05:44,003 --> 01:05:46,683 ‎彼はバレたことを知らない 883 01:05:50,923 --> 01:05:54,763 ‎彼は聖人だ ‎裏切ったのは私の方だ 884 01:05:54,843 --> 01:05:55,483 ‎違う 885 01:05:55,563 --> 01:05:57,523 ‎私は罪人だ 886 01:05:57,603 --> 01:06:02,003 ‎そう信じ込ませて ‎侵攻するよう仕向けた 887 01:06:02,083 --> 01:06:02,683 ‎うそだ 888 01:06:02,763 --> 01:06:06,843 ‎信じてくれ ‎彼の集めた同盟は巨大だ 889 01:06:06,923 --> 01:06:08,043 ‎征服される 890 01:06:08,123 --> 01:06:09,363 ‎信じない 891 01:06:10,323 --> 01:06:11,843 ‎すべてうそだ 892 01:06:13,283 --> 01:06:15,483 ‎アゼルスタン 頼む 893 01:06:17,323 --> 01:06:18,723 ‎信じてくれ 894 01:06:18,803 --> 01:06:20,363 ‎消えろ 895 01:06:20,443 --> 01:06:22,883 ‎私の前から 衛兵! 896 01:06:23,843 --> 01:06:24,963 ‎連れてけ 897 01:06:37,643 --> 01:06:39,083 ‎犬め 去れ 898 01:06:41,603 --> 01:06:43,363 ‎野山を捜したが 899 01:06:43,443 --> 01:06:46,043 ‎こんなところにいた 900 01:06:47,283 --> 01:06:48,403 ‎助けが要ると 901 01:06:48,483 --> 01:06:51,643 ‎幸運にも 良き友に恵まれた 902 01:06:54,043 --> 01:06:57,363 ‎飲みながら 計画を練ろう 903 01:07:01,123 --> 01:07:02,443 ‎なぜ ここに 904 01:07:02,523 --> 01:07:03,563 ‎伝言が来た 905 01:07:03,643 --> 01:07:04,323 ‎太守から 906 01:07:04,403 --> 01:07:07,083 ‎警護が要るから来いと 907 01:07:07,163 --> 01:07:09,283 ‎宮殿で働くデーン人 908 01:07:10,723 --> 01:07:12,523 ‎俺は言ってない 909 01:07:13,123 --> 01:07:15,443 ‎ベバンバーグが手薄に 910 01:07:26,643 --> 01:07:28,283 ‎門を見張れ 911 01:07:28,363 --> 01:07:29,123 ‎はい 912 01:07:31,283 --> 01:07:32,563 ‎オオカミ兵 913 01:07:55,123 --> 01:07:56,443 ‎アンラフだ 914 01:08:01,403 --> 01:08:02,243 ‎イングリス! 915 01:08:18,803 --> 01:08:20,283 ‎誰もいない 916 01:08:30,123 --> 01:08:30,803 ‎エドギフ 917 01:08:30,883 --> 01:08:31,603 ‎帰ったのね 918 01:08:33,243 --> 01:08:34,083 ‎一体何が 919 01:08:34,163 --> 01:08:38,923 ‎この攻撃を知り 修道院が ‎負傷者を連れて行った 920 01:08:42,283 --> 01:08:44,323 ‎でも 入れないの 921 01:08:48,643 --> 01:08:51,163 ‎妻はどこに行った 922 01:09:00,923 --> 01:09:02,643 ‎“7人の王が死すべき” 923 01:09:03,203 --> 01:09:04,443 ‎“7人の王と” 924 01:09:05,403 --> 01:09:06,563 ‎“愛する女も” 925 01:09:07,803 --> 01:09:09,123 ‎イングリス! 926 01:09:10,883 --> 01:09:11,603 ‎イングリス! 927 01:09:11,683 --> 01:09:13,003 ‎皆で動かせ 928 01:09:13,083 --> 01:09:14,163 ‎お前は上に 929 01:09:14,243 --> 01:09:15,603 ‎聞こえるか? 930 01:09:15,683 --> 01:09:17,123 ‎敵にも注意しろ 931 01:09:17,203 --> 01:09:19,483 ‎助け出そうとしたけど 932 01:09:19,563 --> 01:09:22,603 ‎戻ってくると脅されたそうよ 933 01:09:23,083 --> 01:09:24,403 ‎安全の確保を 934 01:09:24,483 --> 01:09:26,443 ‎中の者を助けてからだ 935 01:09:28,163 --> 01:09:29,763 ‎最後の返答は? 936 01:09:30,683 --> 01:09:31,963 ‎3日ほど前 937 01:09:35,043 --> 01:09:36,323 ‎ロープだ 938 01:09:37,643 --> 01:09:38,683 ‎早くしろ 939 01:09:41,123 --> 01:09:42,003 ‎引け! 940 01:09:44,203 --> 01:09:45,283 ‎引け! 941 01:09:47,363 --> 01:09:48,243 ‎引け! 942 01:09:54,163 --> 01:09:55,003 ‎引け! 943 01:09:58,643 --> 01:09:59,563 ‎今だ! 944 01:10:13,803 --> 01:10:14,803 ‎フィナン 945 01:10:20,643 --> 01:10:21,483 ‎どこだ 946 01:10:24,643 --> 01:10:29,203 ‎そんな! 947 01:11:21,923 --> 01:11:23,603 ‎俺のせいだ 948 01:11:26,923 --> 01:11:30,163 ‎彼らの死は アンラフのせい 949 01:11:33,763 --> 01:11:35,563 ‎これで負けてはダメ 950 01:11:37,243 --> 01:11:38,443 ‎負けてる 951 01:11:38,523 --> 01:11:40,323 ‎味方は誰もいない 952 01:11:40,843 --> 01:11:44,243 ‎私たちで ‎ノーサンブリアを守るの 953 01:11:45,603 --> 01:11:47,763 ‎ここに敵をとどめれば 954 01:11:47,843 --> 01:11:50,923 ‎その間に ‎他の国が準備できる 955 01:11:51,683 --> 01:11:55,443 ‎私たちの苦しみが ‎他の国を助ける 956 01:11:55,523 --> 01:11:56,403 ‎確かに 957 01:11:57,043 --> 01:11:59,283 ‎オズバートも海を越え… 958 01:11:59,363 --> 01:12:00,323 ‎アイルランド 959 01:12:02,363 --> 01:12:04,203 ‎速い馬が要る 960 01:12:04,283 --> 01:12:09,843 ‎アンラフはここに注意を集め ‎アゼルスタンをおびき寄せる 961 01:12:11,883 --> 01:12:16,443 ‎だが 上陸は ‎軍隊があるウィラル半島だ 962 01:12:17,843 --> 01:12:20,043 ‎息子たちもそこに 963 01:12:44,403 --> 01:12:48,563 テルウェール 964 01:12:48,643 --> 01:12:51,883 テルウォール ウィラル半島 965 01:13:10,563 --> 01:13:11,923 ‎何かあるぞ 966 01:13:17,643 --> 01:13:18,483 ‎車に乗れ 967 01:13:19,323 --> 01:13:23,083 ‎剣を突き付けられている者は ‎選べ 968 01:13:24,163 --> 01:13:26,923 ‎1000隻の船がやってくる 969 01:13:27,403 --> 01:13:29,123 ‎上陸した船もある 970 01:13:29,603 --> 01:13:32,723 ‎1週間で ‎サクソン人は征服される 971 01:13:33,323 --> 01:13:36,723 ‎共にアゼルスタンと ‎戦うか—— 972 01:13:37,603 --> 01:13:38,603 ‎死ぬか 973 01:13:40,483 --> 01:13:41,643 ‎エドワード… 974 01:14:05,763 --> 01:14:06,643 ‎動くな 975 01:14:13,003 --> 01:14:14,843 ‎去るのを見ました 976 01:14:16,243 --> 01:14:17,523 ‎あっちへ 977 01:14:17,603 --> 01:14:18,243 ‎そうか 978 01:14:18,323 --> 01:14:19,203 ‎はい 979 01:14:20,483 --> 01:14:22,163 ‎まだ 何の報告も 980 01:14:28,003 --> 01:14:28,843 ‎シトリック 981 01:14:29,803 --> 01:14:30,643 ‎はい 982 01:14:31,763 --> 01:14:33,403 ‎ついに負けるのか 983 01:14:37,683 --> 01:14:41,523 ‎アバもクヌートも ‎シグードも結局—— 984 01:14:42,763 --> 01:14:46,003 ‎最後には負け ‎他の者を道連れにした 985 01:14:47,563 --> 01:14:51,523 ‎戦い続ける戦士に ‎平和な死はないのです 986 01:14:51,603 --> 01:14:55,003 ‎予言は ‎“7人の王が死すべき” 987 01:14:57,603 --> 01:14:58,843 ‎勝てます 988 01:14:59,363 --> 01:15:02,043 ‎あなたは王位を望んでない 989 01:15:14,843 --> 01:15:17,283 ‎息子の安否は分かった? 990 01:15:21,603 --> 01:15:23,203 ‎確かめるまでは—— 991 01:15:24,563 --> 01:15:25,643 ‎生きている 992 01:15:28,083 --> 01:15:33,323 ‎アンラフは マーシャを ‎手に入れれば満足するかも 993 01:15:33,403 --> 01:15:34,963 ‎彼はやめない 994 01:15:36,563 --> 01:15:39,683 ‎イングランドを消しに来る 995 01:15:41,043 --> 01:15:44,243 ‎争った者同士が団結する夢 996 01:15:46,523 --> 01:15:49,563 ‎なくなれば暗黒時代に戻る 997 01:15:55,443 --> 01:15:57,443 ‎2人とも多くを失った 998 01:15:59,203 --> 01:16:00,723 ‎自分に問うの 999 01:16:04,043 --> 01:16:05,163 ‎生きているか 1000 01:16:10,123 --> 01:16:11,123 ‎感じる? 1001 01:16:13,483 --> 01:16:14,763 ‎生きてます 1002 01:16:18,283 --> 01:16:19,283 ‎あなたも 1003 01:16:22,923 --> 01:16:24,003 ‎希望がある 1004 01:16:46,123 --> 01:16:47,043 ‎エドマンド 1005 01:16:48,723 --> 01:16:49,723 ‎オズバート 1006 01:16:51,323 --> 01:16:52,283 ‎エドマンド 1007 01:17:13,203 --> 01:17:15,203 ‎あれはうそなのだと… 1008 01:17:18,083 --> 01:17:19,843 ‎確かめたかった 1009 01:17:22,843 --> 01:17:23,843 ‎真実だった 1010 01:17:27,963 --> 01:17:29,963 ‎息子たちを捜しに 1011 01:17:41,203 --> 01:17:42,963 ‎2人をここへ 1012 01:18:00,803 --> 01:18:01,803 ‎オズバート 1013 01:18:04,123 --> 01:18:06,603 ‎身を隠し虐殺を逃れた 1014 01:18:06,683 --> 01:18:10,083 ‎陛下 心より感謝します 1015 01:18:11,323 --> 01:18:14,603 ‎私は 自分を見失っていた 1016 01:18:15,763 --> 01:18:16,883 ‎その罰だ 1017 01:18:19,003 --> 01:18:22,323 ‎ブルナンブルで同盟と戦う 1018 01:18:22,403 --> 01:18:24,203 ‎今は後悔より—— 1019 01:18:25,443 --> 01:18:27,523 ‎目の前の戦いのことを 1020 01:18:28,123 --> 01:18:29,443 ‎話してくれ 1021 01:18:29,523 --> 01:18:31,763 ‎高地で野営してます 1022 01:18:32,843 --> 01:18:34,323 ‎軍隊は6つ 1023 01:18:35,123 --> 01:18:37,003 ‎7つの軍の戦いだ 1024 01:18:37,083 --> 01:18:39,003 ‎お前は戦うな 1025 01:18:39,083 --> 01:18:40,083 ‎俺は味方… 1026 01:18:40,163 --> 01:18:40,883 ‎知ってる 1027 01:18:42,363 --> 01:18:43,323 ‎死ぬな 1028 01:18:46,923 --> 01:18:48,923 ‎彼を安全な場所に 1029 01:18:49,563 --> 01:18:53,843 ‎私が戦いで死んでも ‎王位は継承される 1030 01:18:53,923 --> 01:18:55,323 ‎1人では無理だ 1031 01:18:55,403 --> 01:18:57,603 ‎戦ってはならない 1032 01:18:57,683 --> 01:19:00,403 ‎ピヤリグ神父 みんなを頼む 1033 01:19:01,643 --> 01:19:03,003 ‎私の運命だ 1034 01:19:03,083 --> 01:19:04,323 ‎王に仕える 1035 01:19:05,443 --> 01:19:06,323 ‎アゼルスタン 1036 01:19:08,683 --> 01:19:10,243 ‎自分を罰するな 1037 01:19:10,323 --> 01:19:12,323 ‎罰するべきでしょう 1038 01:19:15,083 --> 01:19:16,283 ‎まるで殉教だ 1039 01:19:17,443 --> 01:19:19,443 ‎敵の数が多すぎる 1040 01:19:19,523 --> 01:19:21,523 ‎王に放免された 1041 01:19:22,883 --> 01:19:24,643 ‎それが神のみ心よ 1042 01:19:24,723 --> 01:19:26,443 ‎俺の神じゃない 1043 01:19:26,523 --> 01:19:29,483 ‎負け戦をしないのは ‎臆病じゃない 1044 01:19:29,563 --> 01:19:30,603 ‎臆病です 1045 01:19:31,483 --> 01:19:34,243 ‎僕は逃げた自分を責めます 1046 01:19:34,323 --> 01:19:35,683 ‎戦うのは—— 1047 01:19:36,883 --> 01:19:38,483 ‎王になってから 1048 01:19:38,563 --> 01:19:40,643 ‎どの国の王です? 1049 01:19:42,443 --> 01:19:43,763 ‎楯の壁で戦う 1050 01:19:43,843 --> 01:19:44,763 ‎ダメよ 1051 01:19:44,843 --> 01:19:45,803 ‎覚悟は? 1052 01:19:45,883 --> 01:19:46,643 ‎すでに 1053 01:19:46,723 --> 01:19:50,683 ‎俺はイングランドを ‎救う運命だと言ったな 1054 01:19:50,763 --> 01:19:54,523 ‎この状況は予想外でしたがね 1055 01:19:54,603 --> 01:19:57,123 ‎エドマンドを守る運命かも 1056 01:19:57,803 --> 01:20:01,803 ‎彼がイングランドを ‎統一する王かもしれない 1057 01:20:01,883 --> 01:20:03,603 ‎国はつくれない 1058 01:20:04,283 --> 01:20:05,643 ‎やっと分かった 1059 01:20:06,523 --> 01:20:10,323 ‎エドマンドにも ‎アゼルスタンにも 1060 01:20:11,643 --> 01:20:13,963 ‎アルフレッドの夢のために 1061 01:20:14,843 --> 01:20:17,883 ‎いろいろな国の男たちと ‎共に戦った 1062 01:20:17,963 --> 01:20:20,843 ‎イングランドの ‎建国ではなく—— 1063 01:20:21,443 --> 01:20:24,563 ‎イギリス人の統一が ‎運命だとしたら? 1064 01:20:26,883 --> 01:20:30,723 ‎国が異なる男たちの指揮は ‎太守が適任です 1065 01:20:31,323 --> 01:20:32,163 ‎行くぞ 1066 01:20:33,803 --> 01:20:36,283 ‎俺はイギリス人じゃないが 1067 01:20:45,563 --> 01:20:47,643 ブルナンブル 1068 01:20:48,443 --> 01:20:51,443 ブロムボロー ウィラル半島 1069 01:21:19,843 --> 01:21:22,603 ‎もう勝ったような騒ぎだ 1070 01:21:39,363 --> 01:21:43,203 ‎成功させるには ‎前線にでなければ 1071 01:21:43,723 --> 01:21:45,203 ‎左側を狙う 1072 01:21:45,283 --> 01:21:46,083 ‎なぜ? 1073 01:21:52,203 --> 01:21:53,043 ‎なぜ左? 1074 01:21:53,603 --> 01:21:56,643 ‎右利きが多いから 左が弱い 1075 01:21:56,723 --> 01:22:00,283 ‎ウートレッドは ‎必ず方法を見つける 1076 01:22:01,643 --> 01:22:02,723 ‎おい 1077 01:22:04,763 --> 01:22:06,163 ‎どこでそれを 1078 01:22:06,243 --> 01:22:09,003 ‎エゲレスバーグで買いました 1079 01:22:10,763 --> 01:22:11,603 ‎見ても? 1080 01:22:33,123 --> 01:22:34,643 ‎交換しよう 1081 01:22:36,803 --> 01:22:40,163 ‎いい剣だし 宝石も付いてる 1082 01:22:41,083 --> 01:22:44,323 ‎つまり 俺がこの剣をもらう 1083 01:22:48,363 --> 01:22:50,163 ‎俺は指揮官じゃない 1084 01:22:50,243 --> 01:22:54,003 ‎戦いの経験が豊富なだけだ 1085 01:22:56,083 --> 01:22:57,443 ‎何人か指揮した 1086 01:22:59,003 --> 01:23:01,283 ‎俺は ただの兵士だ 1087 01:23:02,363 --> 01:23:06,883 ‎だが 戦場では ‎俺についてきてくれ 1088 01:23:08,163 --> 01:23:10,123 ‎丘の上は不利だ 1089 01:23:10,763 --> 01:23:14,923 ‎だが 左の木を利用すれば ‎有利になる 1090 01:23:16,403 --> 01:23:17,563 ‎勝てる 1091 01:23:18,403 --> 01:23:19,843 ‎団結すれば 1092 01:23:46,403 --> 01:23:48,403 ‎酔いもさめるな 1093 01:23:48,483 --> 01:23:50,283 ‎俺らの汗臭さで 1094 01:23:50,923 --> 01:23:53,283 ‎においで逃げ出したかな 1095 01:23:53,803 --> 01:23:54,563 ‎たぶん 1096 01:23:54,643 --> 01:23:55,763 ‎尻に触るな 1097 01:24:21,243 --> 01:24:22,323 ‎うそだろ 1098 01:24:22,403 --> 01:24:23,483 ‎すげえ 1099 01:24:32,523 --> 01:24:33,723 ‎けっこう多い 1100 01:24:51,403 --> 01:24:52,523 ‎ウートレッド 1101 01:24:54,763 --> 01:24:56,043 ‎どう戦う? 1102 01:24:56,123 --> 01:24:56,803 ‎あの袋を 1103 01:24:56,883 --> 01:24:59,043 ‎最前列の兵に渡せ 1104 01:25:08,723 --> 01:25:10,723 ‎まだ楯を上げるな 1105 01:25:12,283 --> 01:25:14,283 ‎いいか 落ち着け 1106 01:25:15,803 --> 01:25:18,083 ‎不安を敵に見せるな 1107 01:25:18,163 --> 01:25:19,843 ‎太守 来ました 1108 01:25:29,803 --> 01:25:32,083 ‎暴君のお出ましだ 1109 01:25:38,243 --> 01:25:39,083 ‎どうだ? 1110 01:25:40,283 --> 01:25:41,443 ‎一番後ろへ 1111 01:25:41,523 --> 01:25:42,323 ‎はい 1112 01:26:05,683 --> 01:26:07,603 ‎楯の壁! 1113 01:26:09,923 --> 01:26:11,843 ブルナンブルの戦い 1114 01:26:11,923 --> 01:26:14,563 西暦937年 1115 01:26:30,483 --> 01:26:32,083 ‎準備はいいか? 1116 01:26:33,563 --> 01:26:35,323 ‎懺悔も済ませた 1117 01:26:35,963 --> 01:26:37,883 ‎後退と言ったら—— 1118 01:26:38,883 --> 01:26:39,923 ‎下がれ 1119 01:26:40,003 --> 01:26:43,003 ‎目の前に木が見えたら ‎その時だ 1120 01:26:43,083 --> 01:26:44,603 ‎成功しますか? 1121 01:26:46,123 --> 01:26:48,803 ‎失敗なら 結果を見れない 1122 01:26:49,843 --> 01:26:50,843 ‎俺を信じろ 1123 01:26:51,803 --> 01:26:52,683 ‎ついて来い 1124 01:26:52,763 --> 01:26:55,003 ‎楯の壁を作れ! 1125 01:26:56,843 --> 01:26:57,963 ‎楯の壁を 1126 01:26:59,083 --> 01:27:00,203 ‎作れ! 1127 01:27:05,443 --> 01:27:07,243 ‎下がれ! 1128 01:27:11,883 --> 01:27:12,723 ‎下がれ 1129 01:27:15,643 --> 01:27:16,523 ‎後退? 1130 01:27:17,683 --> 01:27:19,003 ‎開戦前なのに 1131 01:27:19,083 --> 01:27:20,723 ‎下がれ! 1132 01:27:20,803 --> 01:27:22,363 ‎負けを認めたな 1133 01:27:22,963 --> 01:27:24,003 ‎楽しもう 1134 01:27:24,883 --> 01:27:26,283 ‎進め! 1135 01:27:27,243 --> 01:27:29,643 ‎親愛なる神に感謝します 1136 01:27:30,603 --> 01:27:34,443 ‎我らにたまわったのは ‎恐れではなく 1137 01:27:35,283 --> 01:27:36,603 ‎力と愛 1138 01:27:36,683 --> 01:27:38,043 ‎健全な心です 1139 01:27:39,203 --> 01:27:40,083 ‎アーメン 1140 01:27:53,923 --> 01:27:55,763 ‎下がれ! 1141 01:28:07,083 --> 01:28:08,643 ‎構えろ! 1142 01:28:17,043 --> 01:28:20,443 ‎体勢を整えろ! 突撃! 1143 01:28:28,203 --> 01:28:29,843 ‎サクソン人め 1144 01:28:42,763 --> 01:28:43,763 ‎ピヤリグ! 1145 01:28:44,443 --> 01:28:45,683 ‎ダメだ! 1146 01:28:49,523 --> 01:28:50,523 ‎ピヤリグ 1147 01:29:06,323 --> 01:29:09,203 ‎2歩 1歩 合図でだ 1148 01:29:09,283 --> 01:29:10,763 ‎やるしかない 1149 01:29:10,843 --> 01:29:12,203 ‎2歩後退! 1150 01:29:12,283 --> 01:29:13,123 ‎下がれ! 1151 01:29:14,083 --> 01:29:15,443 ‎下がれ! 1152 01:29:15,523 --> 01:29:16,803 ‎1歩後退! 1153 01:29:20,603 --> 01:29:22,483 ‎よし 後退してる 1154 01:29:26,283 --> 01:29:28,203 ‎王を見つけろ! 1155 01:29:28,283 --> 01:29:29,403 ‎王を! 1156 01:29:41,323 --> 01:29:42,643 ‎下がれ! 1157 01:29:42,723 --> 01:29:44,443 ‎後ろへ! 1158 01:29:45,443 --> 01:29:47,723 ‎シェトランドのため 1159 01:29:47,803 --> 01:29:49,163 ‎オークニー! 1160 01:29:52,603 --> 01:29:53,643 ‎下がれ! 1161 01:30:00,483 --> 01:30:01,163 ‎続けろ 1162 01:30:01,243 --> 01:30:02,403 ‎そのまま! 1163 01:30:02,483 --> 01:30:03,403 ‎下がれ 1164 01:30:03,963 --> 01:30:06,523 ‎前線を崩すな 1165 01:30:12,843 --> 01:30:14,123 ‎下がれ! 1166 01:30:14,203 --> 01:30:16,803 ‎このままだとつぶされる 1167 01:30:16,883 --> 01:30:18,523 ‎横は何をしてる 1168 01:30:19,483 --> 01:30:22,723 ‎アゼルスタンが ‎目の前だと伝令を 1169 01:30:23,363 --> 01:30:24,603 ‎下がれ! 1170 01:30:25,403 --> 01:30:26,803 ‎下がれ! 1171 01:30:26,883 --> 01:30:30,323 ‎前線が回っています 太守 1172 01:30:30,403 --> 01:30:32,723 ‎敵の王がスコット人の前に 1173 01:30:33,243 --> 01:30:34,243 ‎ブタの鼻だ 1174 01:30:35,283 --> 01:30:36,683 ‎下がれ! 1175 01:30:37,723 --> 01:30:39,843 ‎ブタの鼻! 1176 01:30:47,683 --> 01:30:50,043 ‎アンラフ やめろ! 1177 01:30:50,123 --> 01:30:52,683 ‎前進せよ! 1178 01:30:52,763 --> 01:30:54,843 ‎アゼルスタンが狙いだ 1179 01:30:55,443 --> 01:30:56,363 ‎下がれ 1180 01:31:08,803 --> 01:31:10,363 ‎下がれ! 1181 01:31:13,803 --> 01:31:15,323 ‎壁が崩れる 1182 01:31:16,483 --> 01:31:19,043 ‎アゼルスタン 耐えろ 1183 01:31:19,123 --> 01:31:20,363 ‎まだですか? 1184 01:31:20,883 --> 01:31:21,883 ‎もうすぐだ 1185 01:31:29,523 --> 01:31:31,683 ‎アゼルスタンの列が! 1186 01:31:32,363 --> 01:31:33,843 ‎もうだめだ 1187 01:31:33,923 --> 01:31:35,043 ‎下がれ! 1188 01:31:35,123 --> 01:31:37,283 ‎前進せよ! 1189 01:31:42,403 --> 01:31:43,443 ‎陛下 1190 01:31:46,363 --> 01:31:47,283 ‎陛下 1191 01:31:58,483 --> 01:31:59,923 ‎王を守れ! 1192 01:32:00,603 --> 01:32:01,603 ‎アゼルスタン 1193 01:32:01,683 --> 01:32:03,203 ‎太守 木です 1194 01:32:04,443 --> 01:32:06,763 ‎方向を変えた 回したぞ 1195 01:32:07,283 --> 01:32:09,283 ‎合図を出せ 1196 01:32:09,363 --> 01:32:10,443 ‎何か変だ 1197 01:32:10,523 --> 01:32:11,603 ‎回された 1198 01:32:11,683 --> 01:32:13,443 ‎どいてくれ 1199 01:32:20,963 --> 01:32:22,563 ‎合図を出せと 1200 01:32:44,843 --> 01:32:46,603 ‎攻撃! 1201 01:33:07,883 --> 01:33:09,403 ‎後ろだ! 1202 01:33:14,883 --> 01:33:15,963 ‎王を倒せ! 1203 01:33:16,043 --> 01:33:17,203 ‎わなだ 1204 01:33:43,003 --> 01:33:43,883 ‎息子よ 1205 01:34:16,163 --> 01:34:17,283 ‎息子が! 1206 01:34:27,043 --> 01:34:28,083 ‎衛兵! 1207 01:34:28,163 --> 01:34:30,483 ‎退却しろ! 1208 01:34:33,643 --> 01:34:35,923 ‎スコット人は退却だ 1209 01:35:14,123 --> 01:35:15,883 ‎アゼルスタン 1210 01:35:59,363 --> 01:36:00,763 ‎アゼルスタン 1211 01:36:58,563 --> 01:36:59,683 ‎ピヤリグ 1212 01:37:37,803 --> 01:37:40,483 ‎5人の王が戦場を脱出した 1213 01:37:40,563 --> 01:37:45,643 ‎だが その息子のオークニー ‎マン シェトランド 1214 01:37:45,723 --> 01:37:49,323 ‎ストラスクライド ‎スコットランドは死んだ 1215 01:37:49,403 --> 01:37:53,563 ‎ここにいる全員が ‎世継ぎを殺された 1216 01:37:53,643 --> 01:37:54,763 ‎待つのだ 1217 01:37:56,043 --> 01:37:59,123 ‎立ち去るところを攻撃する 1218 01:37:59,203 --> 01:38:01,603 ‎愚かなことは やめろ 1219 01:38:02,363 --> 01:38:03,243 ‎シェトランド 1220 01:38:05,643 --> 01:38:06,883 ‎戦は もういい 1221 01:38:08,403 --> 01:38:10,403 ‎オークニー 戦おう 1222 01:38:11,603 --> 01:38:13,883 ‎何のために戦う? 1223 01:38:18,483 --> 01:38:20,603 ‎国に戻る船が要る 1224 01:38:27,803 --> 01:38:28,643 ‎頼む 1225 01:38:42,043 --> 01:38:43,083 ‎太守 1226 01:38:47,283 --> 01:38:48,283 ‎ウートレッド 1227 01:38:52,403 --> 01:38:53,243 ‎ウートレッド 1228 01:38:59,443 --> 01:39:00,803 ‎あそこだ 1229 01:39:13,883 --> 01:39:18,883 剣での戦いでは ブリテン島の歴史で 1230 01:39:18,963 --> 01:39:23,963 最も多くの死者を 出した戦いであった 1231 01:39:24,043 --> 01:39:27,163 「アングロサクソン 年代記」より 1232 01:39:27,243 --> 01:39:28,763 すべてうそか? 1233 01:39:31,323 --> 01:39:32,403 ‎真実を話せ 1234 01:39:34,603 --> 01:39:37,643 ‎神の前で すべて告白しろ 1235 01:39:44,523 --> 01:39:45,883 ‎民への愛が—— 1236 01:39:48,323 --> 01:39:49,843 ‎あなたに‎勝(まさ)‎った… 1237 01:39:49,923 --> 01:39:52,163 ‎私は民より お前を選んだ 1238 01:39:53,563 --> 01:39:55,923 ‎私の神々の方が強い 1239 01:39:58,963 --> 01:40:00,483 ‎でも 私は生きて 1240 01:40:02,723 --> 01:40:03,963 ‎お前は死ぬ 1241 01:40:06,803 --> 01:40:09,003 ‎愚か者には理解できない 1242 01:42:06,723 --> 01:42:08,043 ‎ウートレッド 1243 01:42:09,683 --> 01:42:10,763 ‎息子は? 1244 01:42:10,843 --> 01:42:11,683 ‎無事です 1245 01:42:17,083 --> 01:42:18,643 ‎ここも取り戻した 1246 01:42:19,923 --> 01:42:22,163 ‎石で再建します 1247 01:42:22,243 --> 01:42:23,563 ‎未来は明るい 1248 01:42:24,523 --> 01:42:26,003 ‎死なないで 1249 01:42:29,243 --> 01:42:30,123 ‎戦いは? 1250 01:42:30,203 --> 01:42:31,083 ‎勝利です 1251 01:42:31,163 --> 01:42:34,683 ‎5人の王の息子が ‎戦いで死んだ 1252 01:42:35,803 --> 01:42:37,563 ‎5人の王が消えた 1253 01:42:37,643 --> 01:42:39,283 ‎7人との予言は 1254 01:42:39,363 --> 01:42:41,083 ‎間違っていた 1255 01:42:41,683 --> 01:42:44,723 ‎エドワード王で6人になる 1256 01:42:46,163 --> 01:42:47,643 ‎私で7人か 1257 01:42:49,483 --> 01:42:52,483 ‎あなたの勝利を史書に記す 1258 01:42:52,563 --> 01:42:55,323 ‎歴史に名を残す気はない 1259 01:42:55,963 --> 01:43:00,723 ‎誓いを守り ‎ヴァルハラに行きたいだけだ 1260 01:43:15,203 --> 01:43:17,483 ‎仕えただけじゃない 1261 01:43:19,123 --> 01:43:20,243 ‎守ってくれた 1262 01:43:22,763 --> 01:43:24,563 ‎代わりに導き—— 1263 01:43:26,243 --> 01:43:27,363 ‎私を許した 1264 01:43:28,603 --> 01:43:30,163 ‎こんな私を 1265 01:43:34,843 --> 01:43:36,643 ‎イングランドに—— 1266 01:43:39,243 --> 01:43:41,243 ‎希望を残してくれた 1267 01:43:44,243 --> 01:43:45,243 ‎言ったな 1268 01:43:47,003 --> 01:43:49,763 ‎王の資質を証明したら—— 1269 01:43:51,243 --> 01:43:53,403 ‎ノーサンブリアを渡すと 1270 01:43:56,923 --> 01:44:00,483 ‎イングランドの名の下 ‎大勢が戦い 死んだ 1271 01:44:01,483 --> 01:44:04,043 ‎彼らのためにも統一を 1272 01:44:06,483 --> 01:44:08,603 ‎ひとつ条件がある 1273 01:44:11,483 --> 01:44:14,643 ‎絶対に結婚しないと誓え 1274 01:44:15,523 --> 01:44:16,483 ‎子を持つな 1275 01:44:17,683 --> 01:44:20,523 ‎エドマンドの王座を守れ 1276 01:44:29,963 --> 01:44:30,803 ‎ありがとう 1277 01:44:46,883 --> 01:44:49,883 ‎この誓いを宣誓する 1278 01:44:51,123 --> 01:44:53,123 ‎王に忠誠を誓います 1279 01:44:55,203 --> 01:44:59,123 ‎お前は ウェセックス ‎イースト・アングリア 1280 01:44:59,203 --> 01:45:00,203 ‎マーシャ 1281 01:45:01,363 --> 01:45:02,923 ‎ノーサンブリアの統治者だ 1282 01:45:05,003 --> 01:45:06,283 ‎名付けよう 1283 01:45:07,883 --> 01:45:09,243 ‎イングランドと 1284 01:45:12,523 --> 01:45:13,803 ‎国王万歳 1285 01:45:13,883 --> 01:45:15,483 ‎国王万歳! 1286 01:45:16,123 --> 01:45:18,123 ‎イングランド国王 万歳 1287 01:45:24,123 --> 01:45:25,683 ‎寝室に戻って 1288 01:45:29,963 --> 01:45:31,283 ‎悲しむな 1289 01:45:31,963 --> 01:45:34,243 ‎戦いで死ぬ運命だ 1290 01:45:34,323 --> 01:45:35,683 ‎死にません 1291 01:45:36,203 --> 01:45:39,723 ‎先に死ぬべき俺が ‎まだ生きてる 1292 01:45:43,163 --> 01:45:44,003 ‎つまり… 1293 01:45:45,683 --> 01:45:47,203 ‎すべては運命 1294 01:47:02,683 --> 01:47:04,083 ‎年代記には‎—— 1295 01:47:05,883 --> 01:47:09,403 ‎ウートレッドの生死は ‎記されていない 1296 01:47:10,763 --> 01:47:12,763 ‎だが 彼を知る者は 1297 01:47:12,843 --> 01:47:16,363 ‎彼は この時代の ‎最強の戦士で—— 1298 01:47:17,643 --> 01:47:19,803 ‎王国を作った男だと言う 1299 01:47:22,843 --> 01:47:27,483 ‎アゼルスタンの統治は ‎15年間続いた 1300 01:47:30,283 --> 01:47:34,803 ‎中世イングランドの ‎最初で最高の王とされる 1301 01:47:36,523 --> 01:47:38,283 ‎デーン人による侵攻は—— 1302 01:47:38,363 --> 01:47:41,243 ‎1066年のノルマン人による ‎征服まで続いた 1303 01:47:42,763 --> 01:47:48,243 ‎それでも ベバンバーグは ‎現在も立っている 1304 01:47:49,003 --> 01:47:50,923 ベバンバーグ 1305 01:47:51,843 --> 01:47:53,443 バンバラ城 1306 01:47:53,523 --> 01:47:57,403 現在の ノーサンバーランド 1307 01:51:31,163 --> 01:51:36,163 ‎日本語字幕 ツムラ 美智子