1 00:01:17,443 --> 00:01:19,483 BASERT PÅ BERNARD CORNWELLS BØKER 2 00:01:53,123 --> 00:01:56,763 I hundre år var det kaos i våre land. 3 00:01:58,243 --> 00:02:00,763 Krig mellom saksere og danske inntrengere. 4 00:02:01,403 --> 00:02:04,723 Og krig mellom menn som ville være konger. 5 00:02:09,563 --> 00:02:14,243 Lord Uhtred, sønn av Uhtred, født sakser, men oppdratt som en dane, 6 00:02:14,323 --> 00:02:16,723 hadde skapt en skjør fred. 7 00:02:19,883 --> 00:02:22,083 Men da kong Edwards helse sviktet, 8 00:02:23,203 --> 00:02:24,403 spredte trøbbel seg. 9 00:02:30,403 --> 00:02:33,963 Det meste av riket var lovet til sakserne, 10 00:02:34,043 --> 00:02:37,283 men Uhtreds land i Northumbria var ikke det. 11 00:02:38,683 --> 00:02:41,243 Fiendene var ivrige etter å utnytte dette. 12 00:03:00,643 --> 00:03:04,763 VEST I NORTHUMBRIA 13 00:03:05,963 --> 00:03:06,883 Ulv! 14 00:03:08,323 --> 00:03:10,363 Ulv! 15 00:03:13,323 --> 00:03:16,963 Drep bosetningen. Ikke etterlat bevis på at vi har ankommet. 16 00:03:34,443 --> 00:03:36,323 Anlaf, vi har spionen. 17 00:03:45,963 --> 00:03:47,603 Se mitt barn. 18 00:03:47,683 --> 00:03:49,323 Anlafs datter. 19 00:03:50,283 --> 00:03:51,483 Du ser latterlig ut. 20 00:03:51,563 --> 00:03:55,883 Det er slik de kler seg, far. Skal jeg gjemme meg blant dem, må jeg kle… 21 00:03:55,963 --> 00:03:57,643 Er kong Edward død? 22 00:03:57,723 --> 00:03:58,763 Ikke ennå. 23 00:03:58,843 --> 00:04:01,963 -Han synger på siste verset. -Vi kom i rett øyeblikk. 24 00:04:02,563 --> 00:04:06,123 Når en konge dør, vender sakserne seg alltid mot hverandre. 25 00:04:06,203 --> 00:04:08,483 Si det til alle kongene som hater dem. 26 00:04:08,563 --> 00:04:12,083 Si at jeg har kommet fra Irland og ønsker allierte. 27 00:04:12,163 --> 00:04:13,923 Dra tilbake til Winchester. 28 00:04:14,003 --> 00:04:15,003 Vent. 29 00:04:16,163 --> 00:04:17,283 Lek med dem. 30 00:04:20,843 --> 00:04:22,883 Slipp løs kaos. 31 00:04:27,003 --> 00:04:31,523 KONGERIKET WESSEX 32 00:04:41,163 --> 00:04:42,123 Nei. Trekk unna. 33 00:04:44,363 --> 00:04:45,483 Finn dronningen! 34 00:04:51,283 --> 00:04:52,283 Lady Eadgifu, 35 00:04:52,803 --> 00:04:57,523 forræderen Aelfweard vil plassere deg og prins Edmund under beskyttelse. 36 00:05:02,443 --> 00:05:04,483 Jeg vil ikke være et gissel. 37 00:05:05,123 --> 00:05:07,403 -Kan vi ta dem? -Ikke uten Aethelstan. 38 00:05:07,483 --> 00:05:08,803 Vaktene mine kan vel… 39 00:05:08,883 --> 00:05:13,243 Lojalitet brytes og fraksjoner dannes. Vi vet ikke hvem som støtter oss. 40 00:05:14,163 --> 00:05:16,163 Vi bør flykte med din sønn. 41 00:05:19,723 --> 00:05:21,523 Jeg tilgir ikke dette. 42 00:05:22,203 --> 00:05:24,523 Heller ikke at Aethelstan etterlot oss. 43 00:05:24,603 --> 00:05:26,403 Pokker ta ham for hans fravær. 44 00:05:27,723 --> 00:05:29,243 Kom, Edmund. Vi drar. 45 00:05:29,763 --> 00:05:32,363 Hvor er dronningen? Let overalt! 46 00:05:33,803 --> 00:05:35,523 -Mor, hva… -Vær stille. 47 00:05:38,003 --> 00:05:39,043 Vent. 48 00:05:40,643 --> 00:05:43,163 -Pyrlig? -Vi har fått informasjon. 49 00:05:43,243 --> 00:05:45,883 Aethelstan har dratt for å be for sin far. 50 00:05:45,963 --> 00:05:49,843 Finn ham og si at han har dødd. Fik til ham fra meg. 51 00:05:49,923 --> 00:05:51,723 Han sverget å beskytte oss. 52 00:05:51,803 --> 00:05:53,123 Kom. Tiden er knapp. 53 00:05:57,243 --> 00:05:58,323 Hvor skal dere? 54 00:05:58,963 --> 00:06:00,803 -Til Uhtred. -Den hedenske? 55 00:06:00,883 --> 00:06:02,123 -De er her inne! -Gå! 56 00:06:08,123 --> 00:06:09,963 Uhtred forrådte mannen min. 57 00:06:11,003 --> 00:06:14,083 -Er det klokt? -Uhtred var som en far for Aethelstan. 58 00:06:14,163 --> 00:06:17,123 Han er pålitelig. Vi drar til det siste kongeriket. 59 00:06:26,683 --> 00:06:29,603 KONGERIKET NORTHUMBRIA 60 00:06:35,003 --> 00:06:38,643 Han sto foran hæren og sa: "Slipp pilene!" 61 00:06:38,723 --> 00:06:40,963 Så fikk han en pil rett gjennom hodet. 62 00:06:43,563 --> 00:06:45,123 Det var artig. 63 00:06:45,203 --> 00:06:48,403 Striden om dette stedet har brent seg fast i minnet. 64 00:06:48,483 --> 00:06:50,043 -Begge gangene. -Hei. Knut. 65 00:06:50,123 --> 00:06:52,723 Han var en skikkelig kuk! 66 00:06:52,803 --> 00:06:55,883 Så var det hestemorderne. De var livsfarlige. 67 00:06:55,963 --> 00:06:57,483 -Hva het han? -Blodhår. 68 00:06:57,563 --> 00:07:00,643 Blodhår. Hva het hun? Hun med forbannelsene? 69 00:07:00,723 --> 00:07:04,803 -Ikke minn meg på det. Skade! -Hun var gal. 70 00:07:05,283 --> 00:07:08,923 Hun var også en seer. Det gikk ikke bra for henne. 71 00:07:09,003 --> 00:07:13,203 Drømmen min var en profeti. Tre netter har jeg drømt det samme. 72 00:07:13,283 --> 00:07:16,923 -Hva er drømmen din, Ingrith? -Ikke få henne i gang. 73 00:07:17,003 --> 00:07:19,963 Hør mine ord. "Syv konger må dø." 74 00:07:20,523 --> 00:07:21,963 -Syv konger og… -Ingrith! 75 00:07:30,803 --> 00:07:32,603 Reis dere for dronningen! 76 00:07:38,363 --> 00:07:39,443 Dronning Eadgifu. 77 00:07:40,483 --> 00:07:42,563 Min mest edle venn, lord Aldhelm. 78 00:07:47,003 --> 00:07:48,843 Hva bringer dere så langt nord? 79 00:07:50,803 --> 00:07:52,803 Jeg søker tilflukt med min sønn. 80 00:07:56,483 --> 00:07:59,443 Edward, disse lands rettmessig konge, har dødd. 81 00:08:06,363 --> 00:08:07,763 Mitt hjerte sørger. 82 00:08:09,603 --> 00:08:11,123 Jeg ville slutte fred. 83 00:08:11,203 --> 00:08:12,723 Én død, seks igjen. 84 00:08:12,803 --> 00:08:14,483 Nei! Jeg liker det ikke. 85 00:08:15,043 --> 00:08:18,083 Northumbria anerkjenner den nye kongen, Aethelstan. 86 00:08:19,123 --> 00:08:21,243 Ikke ta for gitt at han blir konge. 87 00:08:23,403 --> 00:08:26,523 -Hvem støtter Aelfweard? -Jarlen av Wessex. 88 00:08:26,603 --> 00:08:28,963 Sier han at Aethelstan er et uekte barn? 89 00:08:29,043 --> 00:08:32,163 Ja. Aelfweard har Wiltunscir rikdom bak seg. 90 00:08:32,763 --> 00:08:36,163 Han rekrutterer krigere i Aegelesburg. 91 00:08:36,803 --> 00:08:40,483 Vi drar dit og tar ham før han blir mannsterk. 92 00:08:41,123 --> 00:08:43,243 Vi foretrekker beskyttelsen din. 93 00:08:43,323 --> 00:08:48,443 Dette gir Aethelstan tid til å bli kronet, og vi unngår et sammenstøt mellom hærer. 94 00:08:48,523 --> 00:08:52,283 -Jeg lovet å beskytte Aethelstan… -Du holder selvsagt ditt ord. 95 00:08:52,883 --> 00:08:56,723 Ditt løfte om å gi ditt land til kongen er ikke innfridd. 96 00:08:57,483 --> 00:09:00,483 Din mann viste seg fiendtlig mot de av dansk blod. 97 00:09:00,563 --> 00:09:03,403 Han var ikke den rette til å forene England. 98 00:09:03,883 --> 00:09:08,283 -Da hadde England vært forent. -Ting kan bli annerledes. 99 00:09:08,363 --> 00:09:11,083 Aethelstan kan oppfylle den saksiske drømmen. 100 00:09:11,163 --> 00:09:12,523 Hvis han sverger… 101 00:09:12,603 --> 00:09:15,403 Jeg sverget min lojalitet, og den står. 102 00:09:17,723 --> 00:09:22,763 Hvis Aelfweard kjøper krigere, vil han lete etter menn fra alle steder. 103 00:09:24,283 --> 00:09:28,243 -Tror du vi klarer et bakholdsangrep? -For Aethelstan, ja. 104 00:09:28,883 --> 00:09:31,403 -Hvis han ikke sovner. -Jeg sovnet én gang. 105 00:09:31,483 --> 00:09:34,963 Er du sikker på at dette er bedre enn unge krigere? 106 00:09:35,043 --> 00:09:38,123 Du gjør ikke annet enn å feste og jakte. 107 00:09:38,203 --> 00:09:41,683 Jeg sender ikke unge menn ut på noe jeg lovet å gjøre selv. 108 00:10:00,243 --> 00:10:01,723 Kom igjen, din lille… 109 00:10:02,363 --> 00:10:03,643 Kom igjen! 110 00:10:06,363 --> 00:10:10,003 Osbert! Hvilke nyheter fra grensene? Oppfører skottene seg? 111 00:10:10,083 --> 00:10:13,043 Ja, far. Ulvekrigere har ankommet Derwent. 112 00:10:13,123 --> 00:10:15,723 -Ulvekrigere? -Hvorfor bærer du sverd? 113 00:10:15,803 --> 00:10:18,283 Vi skal beskytte Aethelstan fra broren. 114 00:10:18,363 --> 00:10:20,883 Jeg blir med. Dine kamper er mine kamper. 115 00:10:20,963 --> 00:10:24,643 -Bli og beskytt din fødselsrett. -Det gjør ingen nytte. 116 00:10:24,723 --> 00:10:28,923 Så tren hestene og lær han der å forsvare seg selv. 117 00:10:29,003 --> 00:10:31,723 Ingen liker den tredje sønnen til en død konge. 118 00:10:34,283 --> 00:10:35,123 Far. 119 00:10:36,803 --> 00:10:40,803 -Gir du jorda vår til Aethelstan? -Jeg må holde mitt ord. 120 00:10:41,483 --> 00:10:44,163 Northumbria vil ikke miste sin hedenske lord. 121 00:10:48,603 --> 00:10:49,443 Har deg! 122 00:10:50,563 --> 00:10:51,963 Se på denne jævelen. 123 00:10:52,043 --> 00:10:54,363 -Klare? -Han klager på salen. 124 00:10:55,043 --> 00:10:57,763 -Rumpa blir sår. -Ryggen, sa jeg. 125 00:10:57,843 --> 00:10:59,323 Jeg har laget dette. 126 00:11:01,163 --> 00:11:03,283 Et til hver av dere. 127 00:11:03,363 --> 00:11:07,603 Menn som sitter på kald jord, kalles til jordens dyp. 128 00:11:08,803 --> 00:11:10,883 Hun viser igjen at hun er en seer. 129 00:11:11,403 --> 00:11:12,923 Det var ingenting, lord. 130 00:11:13,963 --> 00:11:14,843 Si det igjen. 131 00:11:19,403 --> 00:11:21,163 "Syv konger må dø." 132 00:11:21,683 --> 00:11:23,043 -"Syv konger og…" -Nei. 133 00:11:23,123 --> 00:11:23,963 Fortsett. 134 00:11:27,083 --> 00:11:28,643 "Og kvinnen du elsker." 135 00:11:30,083 --> 00:11:33,883 Jeg er ikke konge, og har ingen kvinne. Det betyr ingenting. 136 00:11:33,963 --> 00:11:34,803 Lord Uhtred. 137 00:11:39,683 --> 00:11:41,643 Jeg ba min sønn om å trene din. 138 00:11:43,083 --> 00:11:45,603 Mens du er her, bruk Wassa som din tjener. 139 00:11:45,683 --> 00:11:49,523 -Gjør dette til ditt hjem. -Jeg vil si en ting om Aethelstan. 140 00:11:51,283 --> 00:11:54,283 Han er ikke den bekymringsløse gutten du oppdro. 141 00:11:54,363 --> 00:11:56,643 Han har vokst inn i sin tro. 142 00:11:57,843 --> 00:12:00,523 Oswalds broderskap har stor innflytelse. 143 00:12:01,043 --> 00:12:05,923 Jeg har skremt bort slike menn før. Munker syns at jeg er skummel. 144 00:12:08,283 --> 00:12:10,563 La oss leke kongemaker. Nok en gang. 145 00:12:35,603 --> 00:12:40,003 KONGERIKET WESSEX 146 00:12:40,523 --> 00:12:42,843 Min far? Nei, det kan ikke stemme. 147 00:12:45,563 --> 00:12:47,723 Jeg trodde han hadde mer tid. 148 00:12:48,923 --> 00:12:52,563 Du bør skynde deg til Wessex for kroning. 149 00:12:53,283 --> 00:12:54,843 Broren din samler menn. 150 00:12:55,363 --> 00:12:58,203 Etabler deg i Winchester før han samler en hær. 151 00:12:58,283 --> 00:13:01,603 Vi drar når Gud befaler oss, fader Pyrlig. 152 00:13:01,683 --> 00:13:05,523 Den kommandoen er ikke gitt. Kom tilbake når du har bedt. 153 00:13:24,523 --> 00:13:25,523 Skal jeg dra? 154 00:13:27,363 --> 00:13:28,923 Bare boken har svar. 155 00:13:30,323 --> 00:13:31,163 Spill. 156 00:13:46,803 --> 00:13:52,443 Du har blitt ledet til Evangeliet etter Matteus, 15, 21. 157 00:13:56,403 --> 00:14:00,803 "Så dro Jesus derfra og dro til kysten av Tyros og Sidon." 158 00:14:08,123 --> 00:14:09,603 Gud vil at du skal slåss. 159 00:14:15,923 --> 00:14:19,763 KONGERIKET MERCIA 160 00:14:29,683 --> 00:14:30,563 Takk, lady. 161 00:14:32,683 --> 00:14:35,083 Halt. Oppgi deres ærend her. 162 00:14:35,163 --> 00:14:37,603 Vi hørte at en mann leter etter krigere. 163 00:14:38,163 --> 00:14:39,723 Vi vil tjene penger. 164 00:14:42,363 --> 00:14:43,403 Fortsett. 165 00:14:50,003 --> 00:14:53,443 -Dette stedet har forfalt. -Edward har forsømt det. 166 00:14:54,723 --> 00:14:57,403 Jeg er glad Aethelflaed ikke får se det. 167 00:15:07,003 --> 00:15:09,603 -Ryktet har gått. -Jeg har slåss mot flere. 168 00:15:10,203 --> 00:15:13,883 -De prøver ikke å rekruttere. -De forbereder seg til kamp. 169 00:15:15,443 --> 00:15:16,963 Det er unge Aelfweard. 170 00:15:18,483 --> 00:15:20,203 Finn ut av planene hans. 171 00:15:33,403 --> 00:15:34,723 Er det rav i sverdet? 172 00:15:34,803 --> 00:15:36,163 Hvor mye vil du ha? 173 00:15:42,763 --> 00:15:43,963 Gå hjem til mor. 174 00:15:44,043 --> 00:15:45,443 Edgar! Nei. 175 00:15:53,723 --> 00:15:54,643 Wilfrid! 176 00:15:55,243 --> 00:15:56,083 Wilfrid! 177 00:15:57,603 --> 00:15:58,723 Snakker du til meg? 178 00:15:59,963 --> 00:16:01,923 Jeg trodde du var Wilfrid. 179 00:16:02,003 --> 00:16:06,083 -En bra mann jeg kjempet med i Tettenhall. -Var du i Tettenhall? 180 00:16:07,523 --> 00:16:08,723 Faren min var der. 181 00:16:10,083 --> 00:16:13,683 -Hvem kjemper du for nå? -Aelf… noe? 182 00:16:13,763 --> 00:16:17,363 -Saksiske navn er så like. -Han som angriper Wessex? 183 00:16:18,043 --> 00:16:24,363 Dere har ikke hørt det. Ingen angriper Wessex. 184 00:16:25,323 --> 00:16:27,963 Den nye planen er å lokke Aethelstan hit. 185 00:16:31,283 --> 00:16:33,083 Aethelstan er på vei. 186 00:16:33,163 --> 00:16:36,003 Aelfweard utfordret ham til kamp. Han aksepterte. 187 00:16:36,483 --> 00:16:40,003 -Hvorfor sa han ja? -Han er ung, og de har lokket ham. 188 00:16:40,083 --> 00:16:43,243 De skal fange ham mellom porten og mennene i åsene. 189 00:16:44,803 --> 00:16:46,923 Da tar vi kontrollen før han kommer. 190 00:16:47,003 --> 00:16:49,323 Vi klarer ikke ta byen alene. 191 00:16:49,843 --> 00:16:51,683 Vi trenger ikke å ta byen. 192 00:17:16,443 --> 00:17:19,883 Hei! Vil du spille for penger? 193 00:17:27,883 --> 00:17:32,003 Bind dem fast og lås. Ligg lavt til Aethelstan kommer. 194 00:17:33,563 --> 00:17:35,323 Fins det en seng, er den min. 195 00:18:08,203 --> 00:18:09,043 Han er her. 196 00:18:09,603 --> 00:18:12,763 Slå alarm! Soldater nærmer seg sørporten! 197 00:18:29,203 --> 00:18:33,163 Ikke kom nærmere! Aegelesburg er lojal mot meg nå. 198 00:18:34,123 --> 00:18:36,603 Vi forhandler ikke med bastarder. 199 00:18:37,363 --> 00:18:38,963 Vi overgir oss heller ikke. 200 00:18:39,043 --> 00:18:42,123 -Dere må sulte oss ut. -Jeg er ikke dum, bror. 201 00:18:42,763 --> 00:18:44,443 Jeg forventet en felle. 202 00:18:45,123 --> 00:18:48,643 Kanskje forsinke meg slik at baktroppen din kan angripe. 203 00:18:49,163 --> 00:18:51,003 Vis mennene han har igjen! 204 00:18:58,283 --> 00:19:02,243 Overgi deg, ellers knuser vi porten og dreper dine menn. 205 00:19:02,323 --> 00:19:03,403 Portene holder. 206 00:19:03,483 --> 00:19:04,843 Jeg overgir meg ikke. 207 00:19:04,923 --> 00:19:06,803 Du og porten vil bli knust. 208 00:19:06,883 --> 00:19:08,163 Vær klar til å åpne. 209 00:19:08,243 --> 00:19:10,923 Tronen er rettmessig min. Din mor var en hore. 210 00:19:11,003 --> 00:19:13,883 Alle vet det, og du har ingen allierte. 211 00:19:15,643 --> 00:19:16,683 Lord Aelfweard. 212 00:19:17,443 --> 00:19:19,523 -Jeg er Uhtred. -Uhtred. 213 00:19:19,603 --> 00:19:21,883 Du vet at jeg er en ærlig mann, 214 00:19:21,963 --> 00:19:25,843 så hør på meg når jeg sier: Trekk tilbake, for alles beste. 215 00:19:25,923 --> 00:19:29,563 Mine menn styrer porten. Du er i undertall på alle kanter. 216 00:19:29,643 --> 00:19:30,523 Overgi deg. 217 00:19:31,363 --> 00:19:33,083 La dette ende med fred. 218 00:19:35,563 --> 00:19:36,763 Overgi deg til meg. 219 00:19:38,323 --> 00:19:39,443 Da er dette over. 220 00:19:58,763 --> 00:20:03,083 Tilgi meg for mine feil, og trøst min mors slekt. 221 00:20:04,643 --> 00:20:06,363 Fortell dem om mitt eksil. 222 00:20:07,083 --> 00:20:10,203 Hvordan vi ville hedre vår ætt. 223 00:20:10,923 --> 00:20:13,003 -For Wessex! -For Wessex! 224 00:20:17,003 --> 00:20:17,923 Lord Uhtred, 225 00:20:19,643 --> 00:20:20,843 åpne porten. 226 00:20:54,883 --> 00:20:57,083 -Nei! -Gud valgte meg som arving. 227 00:20:58,123 --> 00:20:59,683 Aethelstan! 228 00:21:11,683 --> 00:21:12,523 Fremover! 229 00:21:14,643 --> 00:21:15,763 Fienden må dø! 230 00:21:25,963 --> 00:21:27,443 Stopp denne galskapen! 231 00:21:29,123 --> 00:21:30,123 Stopp! 232 00:21:34,403 --> 00:21:35,603 Aethelstan! 233 00:21:46,243 --> 00:21:47,683 Trekk tilbake! Gjem deg! 234 00:21:47,763 --> 00:21:49,043 Jeg underkaster meg! 235 00:21:55,003 --> 00:21:56,043 Aethelstan! 236 00:21:57,803 --> 00:21:59,003 Vis nåde. 237 00:22:00,123 --> 00:22:01,003 Nei! 238 00:22:04,443 --> 00:22:06,283 Stopp! De overgir seg! 239 00:22:18,243 --> 00:22:19,403 Aethelstan! 240 00:22:21,603 --> 00:22:22,883 Aethelstan! 241 00:22:50,083 --> 00:22:51,843 Lord, hjelp oss! 242 00:22:54,443 --> 00:22:56,003 Aethelstan! 243 00:23:03,723 --> 00:23:04,883 Aethelstan! 244 00:23:06,323 --> 00:23:08,523 -Stopp dem. -Hvorfor er du her? 245 00:23:08,603 --> 00:23:11,603 For å stoppe dette. Din fiende har overgitt seg. 246 00:23:12,643 --> 00:23:13,803 Stopp dine menn. 247 00:23:16,483 --> 00:23:19,043 -Gå og stopp dette. -Ja. 248 00:23:20,523 --> 00:23:22,923 -Hva har skjedd deg? -Hva har skjedd deg? 249 00:23:23,003 --> 00:23:25,083 -Du måtte ikke drepe din bror. -Jo. 250 00:23:25,163 --> 00:23:27,923 -Han hadde vendt tilbake. -Du brøt løftet ditt. 251 00:23:28,003 --> 00:23:30,483 Jeg sa ikke at han ville overleve. 252 00:23:30,563 --> 00:23:33,843 Planen var aldri å la ham leve. Lord, trekk ordren. 253 00:23:33,923 --> 00:23:35,363 Vi er nær ved å ta dem. 254 00:23:35,443 --> 00:23:38,763 -Mennene har ingenting imot deg. -Ikke hør på ham. 255 00:23:42,043 --> 00:23:43,803 Dreper du 100 fedre, 256 00:23:43,883 --> 00:23:46,403 gir du 300 sønner grunn til å trosse deg. 257 00:23:47,523 --> 00:23:48,363 Tenk! 258 00:23:49,243 --> 00:23:50,803 Nå må vi forenes. 259 00:23:55,363 --> 00:23:57,243 Uhtred kan ha rett her. 260 00:24:00,643 --> 00:24:03,643 Jeg snakker som en mann som har begått feil før. 261 00:24:04,643 --> 00:24:06,283 -Jeg er Uhtred… -Vet det. 262 00:24:06,363 --> 00:24:08,083 Dette er lord Ingilmundr. 263 00:24:08,163 --> 00:24:10,683 En stor kommandør og en god venn av meg. 264 00:24:14,003 --> 00:24:15,203 Da er han min venn. 265 00:24:17,243 --> 00:24:21,203 -Hvorfor har du dansk navn? -Født en dane, men oppdratt som sakser. 266 00:24:21,283 --> 00:24:25,843 Jeg fant Kristus gjennom Alfreds verk, og skrifter fra din sønn i Roma. 267 00:24:26,883 --> 00:24:28,123 Du må være stolt. 268 00:24:28,883 --> 00:24:33,283 Han er en sann lærd. Jeg er bare idioten som skapte ham. 269 00:24:33,363 --> 00:24:36,363 Ingilmundr har Thelwael-garnisonen på Wirral. 270 00:24:36,883 --> 00:24:39,363 Han kjenner mange vi kjente fra Rumcofa. 271 00:24:39,443 --> 00:24:41,443 Bra folk. Jeg vil se dem igjen. 272 00:24:41,523 --> 00:24:45,043 Kanskje etter at du har gitt Northumbria til den nye kongen. 273 00:24:45,123 --> 00:24:46,483 Hold løftet ditt. 274 00:24:46,563 --> 00:24:49,323 Gi Aethelstan det du nektet hans far. 275 00:24:50,203 --> 00:24:53,003 Gi fra deg landet ditt og gjør England helt. 276 00:24:55,563 --> 00:24:58,683 Som du sier, er tiden inne for å forenes. 277 00:25:06,203 --> 00:25:09,243 Jeg sverger til en konge, og du er ikke kronet. 278 00:25:09,323 --> 00:25:11,243 Jeg kneler ikke dekket i blod. 279 00:25:11,763 --> 00:25:14,403 Jeg gir avkall på mitt land i storhallen. 280 00:25:14,483 --> 00:25:17,963 -Det trengs ingen seremoni. -Uhtred er en mann av sitt ord. 281 00:25:18,763 --> 00:25:20,203 Kom til Winchester. 282 00:25:20,283 --> 00:25:21,363 Leg såret. 283 00:25:27,403 --> 00:25:31,403 -Hvordan visste han at vi skulle hit? -Han beskytter meg alltid. 284 00:25:31,483 --> 00:25:33,763 Kanskje han har venner som vokter deg. 285 00:25:35,603 --> 00:25:36,963 Moren min var lik. 286 00:25:38,243 --> 00:25:42,243 -Rørende at du bøyer deg for ham. -Han har vært stødig lenge. 287 00:25:42,323 --> 00:25:46,723 Edelt at du stoler på ham. Med tanke på alt som skjedde med din far. 288 00:25:55,323 --> 00:25:58,723 KONGERIKET SCOTIA 289 00:25:59,243 --> 00:26:00,483 Hvilken gutt vant? 290 00:26:01,123 --> 00:26:02,563 Aethelstan. 291 00:26:03,803 --> 00:26:08,243 Han drepte sin bror i kaldt blod og vil nå kreve den saksiske kronen. 292 00:26:08,323 --> 00:26:11,643 Da er det avgjort. Noe nytt om fornyelse av traktaten? 293 00:26:14,723 --> 00:26:15,723 Press Winchester. 294 00:26:17,083 --> 00:26:20,523 -Ta kontakt. -Vi har fått nyss i noe annet. 295 00:26:21,843 --> 00:26:25,323 -Danen Anlaf ønsker et møte. -Han som spiser menneskekjøtt? 296 00:26:25,403 --> 00:26:30,243 Et møte med deg og kongene av Man, Shetland og Orknøyene. 297 00:26:30,843 --> 00:26:34,403 Jeg blir ikke den eneste kristne lurt til å møte danekonger. 298 00:26:35,003 --> 00:26:36,803 De har kanskje noe å tilby. 299 00:26:39,363 --> 00:26:41,363 Prøv å fornye freden med sakserne. 300 00:26:43,123 --> 00:26:46,283 Edward beholdt våpenhvilen. Sønnen gjør nok også det. 301 00:26:47,723 --> 00:26:48,963 Jeg sender beskjed. 302 00:26:52,723 --> 00:26:55,603 Han drepte sitt eget kjøtt og blod. 303 00:26:58,203 --> 00:27:01,123 -Han er mer brutal enn du sa. -Han har hardnet. 304 00:27:01,203 --> 00:27:03,523 Det bør hardne hans motstandere. 305 00:27:03,603 --> 00:27:07,843 -Hører andre konger i Britannia oss rope? -De later som de ikke hører. 306 00:27:08,483 --> 00:27:10,563 -Men jeg vet de lytter. -Det bør de. 307 00:27:11,243 --> 00:27:13,043 Aethelstan vil bli grådig. 308 00:27:15,043 --> 00:27:16,923 Du kjenner til ambisjoner, far. 309 00:27:17,723 --> 00:27:20,643 Når landene mine er dine, gjør du også det. 310 00:27:24,643 --> 00:27:26,323 Dra tilbake til Winchester. 311 00:27:28,043 --> 00:27:29,363 Følg med alle sammen. 312 00:27:30,523 --> 00:27:33,003 Gi meg beskjed når det er noe jeg bør vite. 313 00:27:40,923 --> 00:27:43,043 -Er du skadet? -Det går over. 314 00:27:43,123 --> 00:27:46,443 Si at det ikke er sant. Drepte Aethelstan sitt eget blod? 315 00:27:46,523 --> 00:27:48,763 Ja. Aelfweard overlevde ikke. 316 00:27:48,843 --> 00:27:51,083 Da kan ikke Edmund dra til Winchester. 317 00:27:51,163 --> 00:27:52,763 De vil se ham som en rival. 318 00:27:52,843 --> 00:27:55,123 Aethelstan er glad i sønnen din. 319 00:27:55,203 --> 00:27:56,443 Men hun har rett. 320 00:27:56,523 --> 00:27:58,563 Han har blitt påvirket. 321 00:28:00,083 --> 00:28:02,443 Jeg drar ikke før trusselen er over. 322 00:28:02,523 --> 00:28:05,123 -Du kan bli så lenge du vil. -Det går over. 323 00:28:06,283 --> 00:28:08,603 Kongepliktene vil oppta Aethelstan. 324 00:28:09,723 --> 00:28:13,203 Jeg bør dra tilbake sørover. Jeg vurderer stemningen. 325 00:28:35,843 --> 00:28:37,763 Allmektige og evige Gud, 326 00:28:37,843 --> 00:28:41,523 gi din nåde og velsignelse til din tjener, 327 00:28:41,603 --> 00:28:42,723 kong Aethelstan. 328 00:28:42,803 --> 00:28:46,563 Han blir i dag kronet til konge. 329 00:28:46,643 --> 00:28:50,083 Han kan, med din helliggjørelse, 330 00:28:50,163 --> 00:28:55,003 opptre som din utvalgte tjener, gjennom vår Herre. 331 00:28:55,083 --> 00:28:57,443 Gi ham Abrahams tro, 332 00:28:57,523 --> 00:29:00,963 Salomos visdom og Davids mot. 333 00:29:09,483 --> 00:29:12,923 II: KONGE I WESSEX, MERCIA OG EAST ANGLIA 334 00:29:29,523 --> 00:29:33,003 Du var ikke der. Dette var alt vi hadde snakket om. 335 00:29:34,083 --> 00:29:35,563 -Og du var ikke der. -Nei. 336 00:29:36,323 --> 00:29:37,163 Jeg var her. 337 00:29:40,563 --> 00:29:43,043 Skriftene kommer alltid først. 338 00:29:46,683 --> 00:29:48,203 Du er enig, ikke sant? 339 00:29:49,443 --> 00:29:50,683 Ja, selvfølgelig. 340 00:29:53,723 --> 00:29:55,963 Da blir du en god konge av England. 341 00:29:56,523 --> 00:29:58,923 Du vil bli omtalt på linje med Alfred. 342 00:30:02,123 --> 00:30:03,843 Står Uhtred ved sitt ord? 343 00:30:05,403 --> 00:30:07,123 Nei. Uhtred har ikke kommet. 344 00:30:07,963 --> 00:30:11,043 -Han… -Han vil være konge i sitt eget land. 345 00:30:12,683 --> 00:30:19,203 Måtte Gud beskytte ham fra hans tomhet. Det er ondskapsfullt mot deg. 346 00:30:20,963 --> 00:30:23,443 Jeg er lei for det. Her. Kom. 347 00:30:27,123 --> 00:30:29,683 Grusomme handlinger mot en snill sjel. 348 00:30:31,883 --> 00:30:34,843 -Jeg trodde dere hadde forlatt meg. -Selvsagt ikke. 349 00:30:36,043 --> 00:30:38,363 Overraskende at Uhtred kan være så dum. 350 00:30:39,203 --> 00:30:41,563 Skulle tro at han ble klokere med årene. 351 00:30:43,243 --> 00:30:45,643 Kanskje han bare ser gutten du var, 352 00:30:47,483 --> 00:30:49,483 og ikke mannen du har blitt. 353 00:31:26,763 --> 00:31:27,763 Lord. 354 00:31:29,603 --> 00:31:31,563 Det er ikke Slangeånde, men… 355 00:31:33,723 --> 00:31:36,603 …det er lettere, det er skarpere, 356 00:31:37,643 --> 00:31:38,843 og har en granat. 357 00:31:39,323 --> 00:31:40,323 Gi det et navn. 358 00:31:44,523 --> 00:31:45,603 Morder. 359 00:31:47,403 --> 00:31:48,283 Ballekutter. 360 00:31:50,283 --> 00:31:51,723 Uhtred, sverd av Uhtred. 361 00:31:54,843 --> 00:31:56,523 Du smilte faktisk. 362 00:31:57,923 --> 00:32:01,523 Å miste sverdet betydde kanskje at mine kampdager er over. 363 00:32:01,603 --> 00:32:03,923 Dårlig tidspunkt å provosere kongen på. 364 00:32:04,523 --> 00:32:06,043 Jeg provoserte ham ikke. 365 00:32:06,923 --> 00:32:10,043 Jeg gir ham tid til å bevise at han ikke er en tyrann. 366 00:32:13,283 --> 00:32:15,363 -Ellers… -Ellers hva? 367 00:32:16,683 --> 00:32:18,723 "Syv konger må dø." Hvorfor? 368 00:32:20,043 --> 00:32:22,123 -Hva så kona di? -Hun ser ingenting. 369 00:32:23,483 --> 00:32:24,323 Jeg sverger. 370 00:32:42,763 --> 00:32:44,283 Hva feirer de? 371 00:32:45,243 --> 00:32:46,843 Hestetemming. 372 00:32:47,923 --> 00:32:50,523 Takk Osbert for omsorgen han har vist Edmund. 373 00:32:51,043 --> 00:32:52,923 Han er en del av Bebbanburg nå. 374 00:32:54,323 --> 00:32:55,443 Dere er begge det. 375 00:32:59,963 --> 00:33:01,963 Ja, sønnen min har forandret seg. 376 00:33:03,883 --> 00:33:06,283 Dysterheten har forsvunnet. 377 00:33:07,043 --> 00:33:08,323 Det er luften her. 378 00:33:10,083 --> 00:33:12,163 Den gjør alle i godt humør. 379 00:33:17,763 --> 00:33:19,563 Du virker lykkeligere. 380 00:33:21,203 --> 00:33:23,443 Det er jeg, lord Uhtred. 381 00:33:25,043 --> 00:33:27,923 Sorgen har lettet litt, og jeg føler meg… 382 00:33:30,603 --> 00:33:32,083 …mer klar for verden. 383 00:33:38,603 --> 00:33:40,643 Kontroll! Bra! 384 00:33:41,883 --> 00:33:45,563 Herre, forbarm deg over våre sjeler og tilgi oss vår synd. 385 00:33:46,323 --> 00:33:47,523 Blir vi tilgitt? 386 00:33:50,043 --> 00:33:51,283 Vår synd er tung. 387 00:33:55,363 --> 00:33:56,403 Ja, det er den. 388 00:33:59,163 --> 00:34:03,163 Men husk at Gud balanserer alt vi gjør. 389 00:34:04,443 --> 00:34:07,323 Enhver synd veies opp med en troshandling. 390 00:34:08,723 --> 00:34:10,963 Blir troen større, blir synden mindre. 391 00:34:14,043 --> 00:34:16,643 Hva om syndens skygge skjuler troen? 392 00:34:23,763 --> 00:34:24,603 Kom. 393 00:34:26,723 --> 00:34:29,963 Kanskje du skal bruke din bestefars visjon for England. 394 00:34:31,483 --> 00:34:34,923 Bring hedningene frem i lyset. 395 00:34:37,163 --> 00:34:41,803 Vil det rense meg? Oss? 396 00:34:41,883 --> 00:34:45,323 Jo større land, jo større tro. 397 00:34:45,403 --> 00:34:47,403 Overgå Alfreds drømmer. 398 00:34:49,163 --> 00:34:52,363 Se på øyene Gud skapte, ikke de menneskeskapte landene, 399 00:34:52,443 --> 00:34:54,563 og før dem alle til kristendommen. 400 00:34:54,643 --> 00:34:56,043 Så når du blir dømt, 401 00:34:56,963 --> 00:34:59,403 vil du være i balanse. 402 00:35:00,283 --> 00:35:02,803 Slik aksepteres både synden 403 00:35:05,003 --> 00:35:06,683 og seieren mot den. 404 00:35:13,483 --> 00:35:17,643 NORTHUMBRIAS SØRLIGE GRENSE 405 00:35:36,963 --> 00:35:38,083 Lord! 406 00:35:40,923 --> 00:35:41,763 Stopp. 407 00:35:44,843 --> 00:35:46,043 Hva snakker dere om? 408 00:35:48,243 --> 00:35:50,243 Jeg kan ikke lyve. 409 00:35:50,763 --> 00:35:54,523 Damene her ønsker at lord Uhtred finner seg en dame. 410 00:35:57,643 --> 00:35:59,083 Da blir de skuffet. 411 00:36:00,243 --> 00:36:02,923 En konges enke gifter seg ikke med en lord. 412 00:36:06,723 --> 00:36:09,563 Jeg må passe på hvordan jeg oppfører meg. 413 00:36:11,243 --> 00:36:13,723 Det er ikke sladder du bør frykte. 414 00:36:14,843 --> 00:36:16,643 Freden vedvarer kanskje ikke. 415 00:36:17,283 --> 00:36:19,243 Lord Uhtred har avvist kongen. 416 00:36:21,723 --> 00:36:25,483 Kvinnene Uhtred liker blir et mål for hans fiender. 417 00:36:30,043 --> 00:36:30,883 Sihtric! 418 00:36:32,563 --> 00:36:37,643 -Hva har du funnet ut? -Aethelstan har gjort krav på Eoferwic. 419 00:36:38,403 --> 00:36:42,323 Kong Rognvaldr er død, så det tilhører ham. 420 00:36:42,843 --> 00:36:43,763 Eoferwic? 421 00:36:45,283 --> 00:36:48,283 Jeg er deres lord. Aethelstan vet det. 422 00:36:48,363 --> 00:36:50,123 Alle må gi offer. 423 00:36:50,643 --> 00:36:53,763 Ikke bare saksere, men alle konger i Britannia. 424 00:36:53,843 --> 00:36:56,523 Hele fastlandet og øyene rundt. 425 00:36:57,243 --> 00:36:58,083 Lord? 426 00:36:59,243 --> 00:37:02,003 Erklær deg som konge her. Som forfedrene dine. 427 00:37:06,203 --> 00:37:07,723 Nei. Dette er Aethelstan. 428 00:37:08,643 --> 00:37:11,163 Velger han feil vei, sier jeg det til ham. 429 00:37:11,923 --> 00:37:12,763 Lord. 430 00:37:24,123 --> 00:37:27,243 KONGERIKET NORTHUMBRIA 431 00:37:36,843 --> 00:37:40,603 "Det gikk ut et bud om at alle skulle skrives inn i manntall." 432 00:37:40,683 --> 00:37:44,243 Dere skylder ingen offer! Dra tilbake til landsbyene deres. 433 00:37:44,323 --> 00:37:48,363 -Uhtred! Ro deg ned. -Pyrlig? Hvorfor gis det offer? 434 00:37:48,443 --> 00:37:52,283 Til å bygge kirker, sier han. Forsiktig, det er spioner overalt. 435 00:37:54,483 --> 00:37:58,603 Læregutten din har feilvurdert stemningen i Skottland. 436 00:37:58,683 --> 00:37:59,923 Du virker opprørt. 437 00:38:01,883 --> 00:38:03,763 Vi kom for å fornye traktaten. 438 00:38:04,563 --> 00:38:09,363 Vi har ventet i dagevis og får høre at vi bare er supplikanter. 439 00:38:11,163 --> 00:38:12,283 Vær forsiktig. 440 00:38:13,243 --> 00:38:15,323 Vi har flere tilbud om allianser. 441 00:38:22,523 --> 00:38:25,963 -Hvorfor gjør Aethelstan dette? -For å forene de kristne. 442 00:38:26,763 --> 00:38:29,083 Han snakker mye om bot. 443 00:38:29,163 --> 00:38:31,443 Bot? For hva? 444 00:38:32,203 --> 00:38:35,443 Brorens død, hans utenomekteskapelig herkomst? 445 00:38:36,243 --> 00:38:37,283 Jeg vet ikke. 446 00:38:39,683 --> 00:38:42,003 Jeg og Aldhelm prøver å fraråde ham, 447 00:38:42,083 --> 00:38:45,003 men det er snakk om erobring og tvangsdåp. 448 00:38:46,443 --> 00:38:48,443 -Hvor er han? -Djevelsteinene. 449 00:38:49,643 --> 00:38:51,563 Han tror han slåss mot djevelen. 450 00:38:57,203 --> 00:38:59,643 Dette er galskap. Aldhelm. 451 00:39:00,323 --> 00:39:02,523 Steinene har stått i generasjoner. 452 00:39:02,603 --> 00:39:04,843 De er visst en fornærmelse mot Gud. 453 00:39:06,723 --> 00:39:09,043 Er det Owain, konge av Strathclyde? 454 00:39:09,803 --> 00:39:13,283 Aethelstan ville ha ham her. De ble bygget av hans forfedre. 455 00:39:13,883 --> 00:39:16,243 Prøver han å ydmyke mektige menn? 456 00:39:20,923 --> 00:39:21,803 Kong Hywel. 457 00:39:21,883 --> 00:39:23,803 IV: KONGE AV WEALAS 458 00:39:23,883 --> 00:39:29,203 Våger han å kreve Wealas? Etter alt du gjorde for Mercia? 459 00:39:29,283 --> 00:39:33,443 Hvilket valg har jeg? Han tok sønnen min til Winchester. 460 00:39:33,523 --> 00:39:34,963 Er sønnen din et gissel? 461 00:39:35,043 --> 00:39:37,483 Tar du sønnen, tar du en fremtidig konge. 462 00:39:38,163 --> 00:39:42,683 -Nå må jeg adlyde ham. -Jeg skal si at dette ikke tolereres. 463 00:39:43,363 --> 00:39:47,483 Wealas trofasthet skal ikke spyttes på. 464 00:39:47,563 --> 00:39:49,323 Poetene forutså dette. 465 00:39:50,723 --> 00:39:54,843 At en sakser ville knuse oss alle for å bygge landet deres. 466 00:39:54,923 --> 00:39:57,083 Dette er ikke bare saksernes land. 467 00:39:59,483 --> 00:40:02,643 Før meg til ham. Jeg skal stoppe dette. 468 00:40:04,563 --> 00:40:05,883 Holdt. Unna vei. 469 00:40:05,963 --> 00:40:08,603 Gå til side! Kongen vil snakke med Uhtred. 470 00:40:23,043 --> 00:40:24,323 Kong Aethelstan! 471 00:40:29,323 --> 00:40:32,883 Lord konge, la meg snakke med deg alene. 472 00:40:43,163 --> 00:40:46,723 -Du burde ikke ha tråkket på landet mitt. -Du brøt ditt ord. 473 00:40:46,803 --> 00:40:49,203 Du ydmyket meg, slik du ydmyket min far. 474 00:40:49,283 --> 00:40:51,483 Du er på feil vei. 475 00:40:52,003 --> 00:40:54,603 -Du adlyder Ingilmundr… -Jeg adlyder Herren. 476 00:40:54,683 --> 00:40:56,963 Vil du virkelig konvertere danene? 477 00:40:57,443 --> 00:41:00,523 -Har du ikke respekt? -Mange ønsker Herren velkommen. 478 00:41:00,603 --> 00:41:04,043 -De takker meg. -Ikke alle ønsker det. Det vet du. 479 00:41:04,123 --> 00:41:06,203 Du har alltid visst det. 480 00:41:07,163 --> 00:41:11,243 -Selv Alfred respekterte dette. -Jeg har mer å gjøre bot for. 481 00:41:11,843 --> 00:41:13,683 Hvem sier dette? Ingilmundr? 482 00:41:13,763 --> 00:41:16,523 Sier han at du er fordømt uten hans veiledning? 483 00:41:16,603 --> 00:41:20,403 Jeg har sett flere menn styrt av de som hevder å kjenne gudene. 484 00:41:20,923 --> 00:41:22,883 Han har vært en god venn. 485 00:41:26,603 --> 00:41:28,003 Ligg med hvem du vil, 486 00:41:28,083 --> 00:41:30,883 men bli ikke påvirket av de som søker makt… 487 00:41:30,963 --> 00:41:32,603 Hvem påstår dette? 488 00:41:33,083 --> 00:41:34,603 -Ingen. -Hvem sprer løgn? 489 00:41:34,683 --> 00:41:37,443 -Ingen sier noe. -Aldhelm, spionerer han for… 490 00:41:37,523 --> 00:41:39,683 Hva har blitt sagt? Av hvem? 491 00:41:39,763 --> 00:41:43,563 Ingen har sagt noe. Jeg bryr meg ikke om det, men om deg. 492 00:41:44,323 --> 00:41:47,403 Du er en god mann, men du er ømhjertet. 493 00:41:47,483 --> 00:41:50,203 Ingilmundr søker makt. 494 00:41:50,283 --> 00:41:51,683 Løgner og vanære. 495 00:41:51,763 --> 00:41:54,123 Han vender deg mot din slekt. 496 00:41:54,203 --> 00:41:58,323 Du har vendt deg mot kongen din! Du prøver å bli en selv. 497 00:41:59,883 --> 00:42:01,803 Lord, de innvier grunnen 498 00:42:01,883 --> 00:42:03,963 og ber deg velsigne den. 499 00:42:06,923 --> 00:42:07,843 Ja, selvsagt. 500 00:42:09,763 --> 00:42:12,483 Kongen av Northumbria får tenke på sine synder. 501 00:42:12,563 --> 00:42:14,403 Jeg ønsker ikke å bli konge. 502 00:42:15,923 --> 00:42:17,483 Bare for å beskytte deg. 503 00:42:18,043 --> 00:42:22,563 Som da du skulle beskytte ham i Aegelesburg og ble slått av smågutter? 504 00:42:24,523 --> 00:42:28,283 Bør han ta råd fra en mann som tapte sverdet til et barn? 505 00:42:28,363 --> 00:42:30,923 Northumbria trenger en lord med kamplyst. 506 00:42:31,843 --> 00:42:34,763 Det ryktes at Anlaf har kommet og er nådeløs. 507 00:42:36,683 --> 00:42:40,283 Han vil ikke spare deg bare fordi du tror på de samme gudene. 508 00:42:43,443 --> 00:42:45,803 Få ham til å sverge troskap. 509 00:42:53,803 --> 00:42:55,883 Du vil trygle ham om hjelp. 510 00:42:56,723 --> 00:42:58,283 Når alle fedre faller, 511 00:42:59,443 --> 00:43:01,323 og alle sønner tar deres plass. 512 00:43:24,123 --> 00:43:29,083 Ingilmundr sier du er en fiende av Gud for at hans følgere skal drepe deg. 513 00:43:30,043 --> 00:43:31,763 Aethelstan tillater ikke det. 514 00:43:31,843 --> 00:43:36,243 Derfor skjuler Ingilmundr sin innblanding og har forlatt leiren. 515 00:43:38,243 --> 00:43:39,123 Hvor skal han? 516 00:43:42,643 --> 00:43:43,483 Denne veien. 517 00:43:46,363 --> 00:43:48,283 Gå rundt. Det er ingen vakt. 518 00:44:03,403 --> 00:44:04,883 Det var ham. 519 00:44:08,043 --> 00:44:09,803 Hva sa du til den hedenske? 520 00:44:15,883 --> 00:44:17,123 Ryttere nærmer seg! 521 00:44:19,723 --> 00:44:22,323 Ligg unna portene mine og fortell hvem du er. 522 00:44:22,843 --> 00:44:26,043 Lord Ingilmundr. Jeg kommer på Lord Uhtreds befaling. 523 00:44:26,123 --> 00:44:29,283 Han er i Eoferwic og avlegger kongeeden. 524 00:44:29,883 --> 00:44:31,403 Han ba meg beskytte dere. 525 00:44:31,483 --> 00:44:32,843 Mot hva? 526 00:44:32,923 --> 00:44:35,883 Det ryktes at det er ulvekrigere ved Derwent. 527 00:44:40,603 --> 00:44:43,043 Åpne porten! 528 00:44:58,043 --> 00:44:59,563 Ikke gi ordren. 529 00:45:01,763 --> 00:45:03,843 Tenk på alt vi har delt. 530 00:45:04,363 --> 00:45:06,603 Du har mistet deg selv. 531 00:45:07,563 --> 00:45:12,923 -Vi kjempet sammen… -Du lyver og konspirerer med Uhtred. 532 00:45:13,003 --> 00:45:14,323 -Nei. -Jo. 533 00:45:14,403 --> 00:45:16,203 Du snudde ryggen til meg. 534 00:45:18,683 --> 00:45:19,683 Nå snur jeg min. 535 00:46:24,443 --> 00:46:29,963 Du kommer med gode nyheter om lord Uhtreds bønn. 536 00:46:30,043 --> 00:46:33,043 Kan du reise sørover med meg slik at jeg får se det? 537 00:46:33,123 --> 00:46:37,083 Vi har ridd hardt for å komme hit. La oss hvile litt. 538 00:46:37,163 --> 00:46:39,723 Jeg har vært fanget i Bebbanburg lenge. 539 00:46:39,803 --> 00:46:43,403 Dere ønsker ikke å være her lenger enn planlagt. 540 00:46:46,203 --> 00:46:48,163 -De har blitt advart! -Nå! 541 00:46:55,283 --> 00:46:56,963 Vi kom dere i forkjøpet. 542 00:46:57,683 --> 00:47:02,363 Makten du har over Aethelstan, ender i dag. 543 00:47:03,043 --> 00:47:04,563 Sverdet mitt! 544 00:47:07,603 --> 00:47:09,403 Du tror fortsatt på Valhall. 545 00:47:10,443 --> 00:47:13,723 Aethelstan bryr seg om deg. Jeg skal ikke ødelegge mer. 546 00:47:13,803 --> 00:47:14,883 Lås ham inn nede. 547 00:47:14,963 --> 00:47:18,403 Kristne blant dere, forsvar meg! Hvem er Herren deres? 548 00:47:18,483 --> 00:47:20,083 Uhtred eller Jesus Kristus? 549 00:47:20,163 --> 00:47:22,803 Folk i Bebbanburg skal ikke splittes av tro. 550 00:47:22,883 --> 00:47:24,003 Reis dere, idioter! 551 00:47:24,883 --> 00:47:29,843 Fortell kongen vilkårene for løslatelse. Han må inngå fred med Northumbria. 552 00:47:29,923 --> 00:47:32,723 -Ingen blir tvunget til å følge hans gud. -Ja. 553 00:47:33,723 --> 00:47:34,643 For en pris. 554 00:47:35,323 --> 00:47:37,123 -Godtar han? -La oss håpe det. 555 00:47:37,763 --> 00:47:40,443 Han forkaster seg fort med vennene sine. 556 00:48:07,163 --> 00:48:09,163 Du velsigner en uverdig sjel. 557 00:48:13,483 --> 00:48:15,923 -Måtte Gud belønne din godhet. -Amen. 558 00:48:38,483 --> 00:48:41,163 KONGESAMLING 559 00:48:42,523 --> 00:48:44,323 V: KONGE AV ORKNØYENE 560 00:48:45,443 --> 00:48:47,123 VI: KONGE AV SHETLAND 561 00:48:49,123 --> 00:48:51,683 Aethelstan vender seg mot vennene sine. 562 00:48:54,083 --> 00:48:57,803 Fortapt i en vill drøm om å være monark over deres land. 563 00:49:00,243 --> 00:49:02,683 Han vil komme etter Shetland. 564 00:49:03,723 --> 00:49:04,603 Orknøyene. 565 00:49:05,963 --> 00:49:09,723 Han vil ta deres forfedres eiendom og kalle det Britannia. 566 00:49:11,643 --> 00:49:12,483 Nei. 567 00:49:13,563 --> 00:49:17,163 Han setter knapt foten på havet. Saksiske landfolk. 568 00:49:18,083 --> 00:49:19,443 Vi kan ta dem. 569 00:49:19,523 --> 00:49:23,243 Jeg snakker om å møte erobring med erobring. 570 00:49:23,323 --> 00:49:25,803 Skottland avviser tilbudet. 571 00:49:25,883 --> 00:49:29,843 Vi kriger ikke med hedninger mot noen som ikke har truet oss. 572 00:49:30,723 --> 00:49:32,483 Kristne velger ikke krig. 573 00:49:38,123 --> 00:49:39,003 Krigen kommer. 574 00:49:41,083 --> 00:49:43,163 Dere må bare velge side. 575 00:49:59,683 --> 00:50:00,683 Gud være med deg. 576 00:50:22,323 --> 00:50:24,803 Steinen ble rullet bort, som i skriftene. 577 00:50:25,603 --> 00:50:27,723 Det kan bare ha vært en engel. 578 00:50:28,243 --> 00:50:31,483 Denne veien. Kom og se skattene. 579 00:50:31,563 --> 00:50:32,403 Lord! 580 00:50:34,763 --> 00:50:36,243 Hva er nytt fra Eoferwic? 581 00:50:37,323 --> 00:50:38,803 Godtar han vilkårene? 582 00:50:39,563 --> 00:50:40,483 Intet nytt. 583 00:50:41,083 --> 00:50:43,563 Aethelstan har returnert til Winchester. 584 00:50:46,323 --> 00:50:48,163 La oss ta det som et godt tegn. 585 00:50:49,043 --> 00:50:52,723 Kanskje Aethelstan ser klarere uten skyggen sin. 586 00:50:53,523 --> 00:50:55,163 Hva fører deg ut hit? 587 00:50:55,243 --> 00:50:59,243 Landsbyboerne lette etter sølv. Nå sier de at det er et mirakel. 588 00:50:59,323 --> 00:51:01,523 Rydd vei for kongen av Northumbria. 589 00:51:02,363 --> 00:51:05,243 Det var det jeg sa. De ser på deg som en konge. 590 00:51:07,083 --> 00:51:09,563 Tror du de håper å beholde halvparten? 591 00:51:10,083 --> 00:51:12,723 De tok det nok fra Bebbanburg. 592 00:51:14,483 --> 00:51:16,923 Dere er anholdt i kong Aethelstans navn. 593 00:51:17,443 --> 00:51:18,283 Lord. 594 00:51:20,243 --> 00:51:23,283 -Vi har blitt lurt. -Sier du det? 595 00:51:26,803 --> 00:51:28,003 Jeg er lei for det. 596 00:51:28,523 --> 00:51:29,883 Jeg er lei for det. 597 00:51:30,523 --> 00:51:34,643 Fangen sa at jeg måtte, ellers ville jeg brenne i helvete. 598 00:52:01,763 --> 00:52:04,243 Jeg beordrer dem aldri til å åpne portene. 599 00:52:07,363 --> 00:52:08,483 Sier du det? 600 00:52:08,563 --> 00:52:10,323 En gave fra kongen. 601 00:52:16,323 --> 00:52:19,243 -Gjorde Aethelstan det? -Slik behandles forrædere. 602 00:52:20,963 --> 00:52:23,603 Åpne portene, ellers dreper jeg din far. 603 00:52:23,683 --> 00:52:26,163 Adlyder du, så skåner jeg ham. 604 00:52:26,243 --> 00:52:27,203 Ikke åpne. 605 00:52:27,923 --> 00:52:30,043 -Jeg dreper ham. -Ikke åpne! 606 00:52:30,123 --> 00:52:33,043 -Valget er ditt. -Osbert! Ikke åpne! 607 00:52:33,123 --> 00:52:35,483 Jeg bestemmer i ditt fravær, far. 608 00:52:36,043 --> 00:52:37,723 -Åpne portene. -Nei! 609 00:52:37,803 --> 00:52:38,843 Nei! 610 00:52:52,523 --> 00:52:53,723 Slipp sverdet. 611 00:52:54,803 --> 00:52:55,643 Gå. 612 00:52:55,723 --> 00:52:56,923 Nei. 613 00:52:59,043 --> 00:53:01,643 -Hvor er Aethelstan? -Den tid vil komme. 614 00:53:03,283 --> 00:53:04,843 Send over lady Eadgifu. 615 00:53:05,443 --> 00:53:06,283 Kom. 616 00:53:06,883 --> 00:53:07,923 Jeg kan gå. 617 00:53:13,123 --> 00:53:15,803 Kom igjen. Drep meg. 618 00:53:15,883 --> 00:53:20,043 Du plasseres på Lindisfarne for å beskytte din dyd. 619 00:53:23,563 --> 00:53:25,203 Lå du med hedningene? 620 00:53:26,923 --> 00:53:27,763 Tilstå. 621 00:53:29,963 --> 00:53:30,923 Jeg tilstår 622 00:53:31,923 --> 00:53:35,203 at jeg har bedt om at du får en uutholdelige død. 623 00:53:35,803 --> 00:53:39,043 Det betyr nei. Du burde ha prøvd da du hadde sjansen. 624 00:53:39,883 --> 00:53:42,363 Vi tar din sønn til garnisonen i Thelwael. 625 00:53:42,443 --> 00:53:44,883 -Han vil bli trent til kamp. -Nei. 626 00:53:44,963 --> 00:53:46,603 -Gå! -Sønnen din også. 627 00:53:46,683 --> 00:53:50,923 Nei. Edmund er av Alfreds blod. Han skal ikke være en skjoldmur. 628 00:53:51,003 --> 00:53:53,003 -Jeg tar meg av ham. -Vær så snill. 629 00:53:54,803 --> 00:53:57,243 Sønnen til Uhtred står opp for Wessex. 630 00:54:00,483 --> 00:54:01,323 Hei! 631 00:54:03,803 --> 00:54:05,243 Vi har en plan for deg. 632 00:54:09,043 --> 00:54:12,963 -Skal jeg druknes i havet? -Jeg vet aldri hva han tenker. 633 00:54:13,043 --> 00:54:16,003 Ikke straff dem i Bebbanburg. Hans kamp er med meg. 634 00:54:16,083 --> 00:54:21,923 Kampen hans er et annet sted. Flaks at vi er så nær den skotske grensen. 635 00:54:22,003 --> 00:54:26,363 -Ikke invader Skottland. Hundrevis vil dø. -Krigen vil vare i generasjoner. 636 00:54:26,443 --> 00:54:29,723 Kongen har ingen etterfølger. Det gjør ham sterk. 637 00:54:30,243 --> 00:54:33,963 Gjør alt for å beskytte våre sønner. Ikke kjemp. Bare kapituler. 638 00:54:34,043 --> 00:54:35,323 Alt annet er dumskap. 639 00:54:40,083 --> 00:54:43,043 -Aldhelm forrådte deg aldri. -Alle har forrådt meg. 640 00:54:44,603 --> 00:54:46,323 Alle jeg trodde var venner. 641 00:54:48,283 --> 00:54:51,043 Gi ditt ord, så skåner jeg deg. 642 00:54:52,883 --> 00:54:55,243 -Nei. -Da gir du meg ikke noe valg. 643 00:55:00,963 --> 00:55:02,043 Aethelstan. 644 00:55:14,363 --> 00:55:15,203 Jeg kan ikke. 645 00:55:16,523 --> 00:55:17,883 -La meg… -Nei. 646 00:55:22,523 --> 00:55:24,003 Ta alt fra ham. 647 00:55:37,203 --> 00:55:40,563 Jeg forviser deg fra mine land. Du må vandre alene. 648 00:55:42,003 --> 00:55:44,003 Ellers dreper jeg sønnen din. 649 00:55:44,723 --> 00:55:47,763 Ingen får mate eller kle ham, da blir de min fiende. 650 00:55:51,123 --> 00:55:51,963 Gå. 651 00:55:53,323 --> 00:55:54,923 Før nåden forsvinner. 652 00:56:24,803 --> 00:56:26,963 Snu. Det er ikke for sent. 653 00:56:28,003 --> 00:56:29,563 Skottene er ingen trussel. 654 00:56:30,203 --> 00:56:32,323 Du vil bli fordømt, lord konge. 655 00:56:38,003 --> 00:56:41,603 Å redde oss fra hedningene kan være en berettiget bestrebelse. 656 00:56:45,643 --> 00:56:48,843 Å vende seg mot andre kristne er ugudelig. 657 00:57:03,043 --> 00:57:07,123 -Dine menn ønsker ikke denne kampen. -Kanskje jeg trenger bedre menn. 658 00:57:08,723 --> 00:57:10,363 Kanskje sønnen din. 659 00:57:10,843 --> 00:57:11,883 Lord konge! 660 00:57:13,003 --> 00:57:15,363 Aethelstan har angrepet lavlandet. 661 00:57:16,483 --> 00:57:18,563 Det må få konsekvenser. 662 00:57:20,843 --> 00:57:24,563 Skal jeg fortelle Anlaf at du vil møte ham og de andre kongene? 663 00:57:56,083 --> 00:57:57,523 Danedreperen Uhtred. 664 00:57:58,363 --> 00:58:01,323 Du drepte min fetter, Gelf, i slaget ved Beamfleot. 665 00:58:03,243 --> 00:58:04,683 Si at vi har funnet ham. 666 00:58:06,123 --> 00:58:07,883 Jeg hatet Gelf. 667 00:58:09,483 --> 00:58:10,763 Ta ham til kongen. 668 00:58:14,443 --> 00:58:15,763 Hvor fører dere meg? 669 00:58:15,843 --> 00:58:17,763 Nord for disse øyene. 670 00:58:31,363 --> 00:58:35,803 SHETLANDSØYENE 671 00:58:46,363 --> 00:58:47,643 Hva takker dere for? 672 00:58:48,403 --> 00:58:50,403 For den store kampen som kommer. 673 00:58:51,043 --> 00:58:53,523 Si til jarlen at vi har Northumbrias konge. 674 00:58:58,763 --> 00:59:02,083 -Er alle shetlendere? -Noen fra Man og Orknøyene kommer. 675 00:59:03,123 --> 00:59:04,243 Med kongene deres. 676 00:59:24,043 --> 00:59:26,603 Er det ham de kaller Northumbrias konge? 677 00:59:27,923 --> 00:59:29,043 Ja, det er ham. 678 00:59:31,243 --> 00:59:32,963 -Jeg er ikke en konge. -Nei. 679 00:59:34,283 --> 00:59:35,483 Men du kan bli det. 680 00:59:36,723 --> 00:59:39,003 Sett deg. Du er blant venner. 681 00:59:43,563 --> 00:59:49,723 -Slår du deg sammen med hedninger? -Aethelstan har brutt våpenhvilen. 682 00:59:50,323 --> 00:59:52,123 En våpenhvile du formidlet. 683 00:59:52,203 --> 00:59:54,563 Det han har gjort på lavlandet… 684 00:59:54,643 --> 00:59:56,803 Verre enn hans ondskap på Irland? 685 00:59:56,883 --> 01:00:00,803 -Fortellinger for å spre frykt. -Vi måtte forsvare oss. 686 01:00:01,563 --> 01:00:02,923 Vi startet ikke dette. 687 01:00:03,443 --> 01:00:07,723 -Hvordan fant dere meg? Hvem er spionen? -Vi har mange. Vi vet mye. 688 01:00:07,803 --> 01:00:12,123 -Aethelstan har forvist deg. -Han blir jukket på som en kvinne. 689 01:00:12,203 --> 01:00:14,923 Det er kanskje vanlig for dere hedninger, 690 01:00:15,003 --> 01:00:17,963 men som en kristen, kan det ikke godtas. 691 01:00:18,043 --> 01:00:20,603 -Han tas ofte, hører jeg. -Så… 692 01:00:21,843 --> 01:00:24,603 Som en mann med samme fiende, 693 01:00:26,003 --> 01:00:29,163 ber vi deg om å bli med i vår allianse. 694 01:00:29,843 --> 01:00:31,843 Stå opp mot tyrannen. 695 01:00:31,923 --> 01:00:33,523 Jeg er lei av kamper. 696 01:00:33,603 --> 01:00:37,163 Hva har det blitt av krigeren? Lengter du ikke etter Valhall? 697 01:00:37,243 --> 01:00:39,283 Kjenner du profetien, Uhtred? 698 01:00:40,443 --> 01:00:42,443 Mitt folks gamle profeti? 699 01:00:43,243 --> 01:00:46,483 Hele Britannia vil stå forent mot sakserne, 700 01:00:46,563 --> 01:00:48,363 dytte dem ut i Keltersjøen, 701 01:00:48,443 --> 01:00:51,203 og kun de lojale vil overleve. 702 01:00:51,283 --> 01:00:54,203 Der. Synet til en gammel mann. 703 01:00:55,523 --> 01:00:59,003 -Så det må være sant. -I Northumbria har vi også en profeti. 704 01:01:00,763 --> 01:01:03,123 "Syv konger må dø." 705 01:01:06,563 --> 01:01:07,763 Det skremmer ikke. 706 01:01:07,843 --> 01:01:10,323 Alle her har en sønn som vil overta. 707 01:01:10,403 --> 01:01:14,723 Syv konger dør, syv nye blir til. 708 01:01:14,803 --> 01:01:15,843 Det er sant. 709 01:01:15,923 --> 01:01:18,843 Har du et barn, går riket ditt videre. 710 01:01:18,923 --> 01:01:21,123 Et rike herjet av krig, ja. 711 01:01:21,203 --> 01:01:24,643 Det finnes en annen mulighet. 712 01:01:26,363 --> 01:01:28,683 Hvis du vil hindre mye blodsutgytelse. 713 01:01:29,283 --> 01:01:30,923 Drep bare én mann. 714 01:01:32,283 --> 01:01:34,563 Drep kongen som har angrepet oss alle. 715 01:01:34,643 --> 01:01:40,203 Gå tilbake til ham i bønn. Grip muligheten. 716 01:01:42,123 --> 01:01:46,283 Redd mange liv ved å ta ett. 717 01:01:46,363 --> 01:01:48,443 Alternativet er krig. 718 01:01:50,043 --> 01:01:52,283 Syv konger mot én. 719 01:01:54,283 --> 01:01:57,163 Ønsket Aethelstan å forene Britannias stammer, 720 01:01:58,123 --> 01:01:59,243 så har han lykkes. 721 01:02:15,363 --> 01:02:16,883 Hvorfor søker du oss her? 722 01:02:17,483 --> 01:02:19,843 Du skal holde Winchester giret. 723 01:02:21,883 --> 01:02:24,203 Du lot Uhtred gå fri. Hvorfor? 724 01:02:24,803 --> 01:02:26,043 Jeg sendte ham bort. 725 01:02:27,003 --> 01:02:29,123 For å drepe vennen din. Kongen. 726 01:02:31,603 --> 01:02:35,963 -Han vil bli drept i forsøket. -Uhtred har ferdigheter du ikke har. 727 01:02:36,483 --> 01:02:39,443 Han angriper Aethelstan. Aethelstan angriper ham. 728 01:02:40,243 --> 01:02:41,523 Det betyr lite. 729 01:02:41,603 --> 01:02:44,923 Uansett møter vi nedbrutte menn i kamp. 730 01:02:46,123 --> 01:02:48,883 Ingilmundr, dra vestover. Det nærmer seg. 731 01:02:48,963 --> 01:02:51,643 Astrid, følg med på våre venner i Northumbria. 732 01:03:01,003 --> 01:03:05,323 KONGERIKET WESSEX 733 01:03:25,083 --> 01:03:27,123 Jeg forventet ikke å se deg igjen. 734 01:03:38,123 --> 01:03:43,563 Lord konge. I min sønns navn, ber jeg om tilgivelse. 735 01:03:45,843 --> 01:03:46,723 Skån ham. 736 01:03:48,243 --> 01:03:49,683 La meg knele for deg. 737 01:03:58,723 --> 01:04:00,443 Da oppheves forvisningen din. 738 01:04:03,923 --> 01:04:05,803 Gi meg et sverd og la oss være. 739 01:04:26,203 --> 01:04:27,083 Sett i gang. 740 01:04:29,883 --> 01:04:30,723 Gjør det. 741 01:05:06,563 --> 01:05:08,603 Jeg sverger på min sønns liv. 742 01:05:09,203 --> 01:05:10,443 Hør dette som en ed. 743 01:05:19,083 --> 01:05:20,563 Ingilmundr er en spion. 744 01:05:21,163 --> 01:05:24,043 Han og Anlaf allierer britiske konger mot deg. 745 01:05:24,123 --> 01:05:26,363 -Løgner. -Jeg så ham på Shetland. 746 01:05:26,443 --> 01:05:29,403 Han ba Anlafs krigere finne meg. De prøvde å vende… 747 01:05:29,483 --> 01:05:32,603 Nei! Han er i Thelwael med din sønn! 748 01:05:32,683 --> 01:05:34,603 Han har fortalt dem ting om deg. 749 01:05:36,603 --> 01:05:38,563 Han tror på gudene mine. 750 01:05:42,163 --> 01:05:43,923 Nå har du en fordel. 751 01:05:44,003 --> 01:05:46,443 Ingilmundr vet ikke at han er avslørt. 752 01:05:50,923 --> 01:05:54,763 Nei, han ville ikke forrådt meg. Det er jeg som har forrådt ham. 753 01:05:54,843 --> 01:05:57,443 -Nei. -Han er en Guds mann. Jeg er en synder! 754 01:05:57,523 --> 01:06:02,163 Han har overbevist deg for å forene dine fiender. 755 01:06:02,243 --> 01:06:06,843 -Nei. -Alliansen han har samlet er for stor. 756 01:06:06,923 --> 01:06:09,563 -Dine land vil invaderes. -Nei! Du lyver! 757 01:06:10,323 --> 01:06:11,563 Dette er løgner! 758 01:06:13,283 --> 01:06:15,483 Aethelstan, hør på meg. 759 01:06:17,323 --> 01:06:18,723 Hvorfor lyve? 760 01:06:18,803 --> 01:06:20,363 -Kom deg ut. -Aethelstan… 761 01:06:20,443 --> 01:06:22,883 Kom deg unna meg! Vakter! 762 01:06:23,843 --> 01:06:24,963 Ta ham! 763 01:06:37,643 --> 01:06:39,083 Kjøter! Stikk. 764 01:06:41,643 --> 01:06:43,363 Vi leter i skoger og daler. 765 01:06:43,443 --> 01:06:46,043 Men her bader han i luksus. 766 01:06:47,283 --> 01:06:51,603 -Vi hørte at du trengte oss. -Takk gudene for vennene mine. 767 01:06:54,043 --> 01:06:57,363 La oss finne et ølhus og lage en plan. 768 01:07:01,003 --> 01:07:03,563 -Hvem sa jeg var her? -Du sendte bud på oss. 769 01:07:03,643 --> 01:07:07,083 -Sendte du ikke etter oss? -Hun sa at du ba om beskyttelse. 770 01:07:07,163 --> 01:07:09,283 En dansk jente i Aethelstans hoff. 771 01:07:10,723 --> 01:07:12,523 Finan, jeg ba ikke om noe. 772 01:07:13,123 --> 01:07:15,323 Ingen ordre om å forlate Bebbanburg. 773 01:07:26,643 --> 01:07:29,123 -Bli her og vokt portene. -Ja, lord. 774 01:07:31,363 --> 01:07:32,563 Ulvekrigere. 775 01:07:55,123 --> 01:07:56,443 Dette er Anlafs verk. 776 01:08:01,403 --> 01:08:02,243 Ingrith! 777 01:08:18,803 --> 01:08:20,363 Hvor er alle sammen? 778 01:08:30,123 --> 01:08:31,603 -Eadgifu. -Uhtred. 779 01:08:33,163 --> 01:08:34,083 Hva har skjedd? 780 01:08:34,163 --> 01:08:36,523 Da vi hørte om angrepet og torturen her, 781 01:08:36,603 --> 01:08:39,203 sendte abbedissen oss for å hjelpe de skadde. 782 01:08:42,243 --> 01:08:44,323 Men vi når ikke frem til de skadde. 783 01:08:48,643 --> 01:08:51,163 Hvor er hun? Hvor er min kone? 784 01:09:00,923 --> 01:09:02,643 "Syv konger må dø," lord. 785 01:09:03,203 --> 01:09:06,563 "Syv konger. Og kvinnen du elsker." 786 01:09:07,803 --> 01:09:09,123 Ingrith! 787 01:09:10,883 --> 01:09:13,003 -Ingrith! -Hjelp med å flytte den. 788 01:09:13,083 --> 01:09:14,163 Du, opp. 789 01:09:14,243 --> 01:09:17,123 -Hører dere meg? -Se etter tegn til Anlafs menn! 790 01:09:17,203 --> 01:09:19,483 Vi prøvde. Vi kunne bare trøste dem. 791 01:09:19,563 --> 01:09:22,283 Ingrith sa de truet med å komme tilbake. 792 01:09:23,083 --> 01:09:26,443 -Vi må sikre oss selv. -Ikke før vi redder dem. 793 01:09:28,163 --> 01:09:29,763 Når snakket dere sist? 794 01:09:30,683 --> 01:09:31,923 For tre dager siden. 795 01:09:35,043 --> 01:09:36,323 Få tauet opp! 796 01:09:37,643 --> 01:09:38,683 Kom igjen! 797 01:09:41,123 --> 01:09:42,003 Dra! 798 01:09:44,203 --> 01:09:45,283 Dra! 799 01:09:47,363 --> 01:09:48,243 Dra! 800 01:09:54,163 --> 01:09:55,003 Dra! 801 01:09:58,643 --> 01:09:59,563 Nå! 802 01:10:13,803 --> 01:10:14,643 Finan. 803 01:10:20,643 --> 01:10:21,483 Hvor er… 804 01:10:24,643 --> 01:10:29,203 Nei! 805 01:11:21,923 --> 01:11:23,603 Dette er min feil. 806 01:11:26,923 --> 01:11:30,163 Deres lidelse er på Anlafs kappe. 807 01:11:33,763 --> 01:11:35,563 Ikke la dette knuse deg. 808 01:11:37,243 --> 01:11:38,443 Vi er knuste. 809 01:11:38,523 --> 01:11:40,763 Vi har ingen allierte. Vi er fortapte. 810 01:11:40,843 --> 01:11:44,243 Da må vi finne mot til å forsvare Northumbria. 811 01:11:45,603 --> 01:11:47,763 Hvis vi oppholder dem, 812 01:11:47,843 --> 01:11:50,923 gir vi resten av England tid til å forberede seg. 813 01:11:51,723 --> 01:11:55,443 Det vi lider, beskytter dem vi er skilt fra. 814 01:11:55,523 --> 01:11:56,403 Hun har rett. 815 01:11:57,043 --> 01:11:59,283 Osbert kan krysse Irskesjøen… 816 01:11:59,363 --> 01:12:00,323 Irskesjøen? 817 01:12:02,363 --> 01:12:07,603 Vi må finne de raskeste hestene. Anlaf ønsker å vende alle blikk hit. 818 01:12:08,603 --> 01:12:10,043 For å lure Aethelstan. 819 01:12:11,883 --> 01:12:16,443 De vil lande der de har menn. Ingilmundr har en garnison på Wirral. 820 01:12:17,843 --> 01:12:20,043 Med våre sønner. 821 01:12:48,643 --> 01:12:51,883 WIRRAL 822 01:13:10,563 --> 01:13:11,923 Noe er på gang. 823 01:13:17,643 --> 01:13:18,483 Opp i vogna. 824 01:13:19,323 --> 01:13:23,043 Dere med sverd mot halsen må ta en avgjørelse. 825 01:13:24,163 --> 01:13:26,883 Tusen skip er på vei mot strendene. 826 01:13:27,403 --> 01:13:28,683 Noen har ankommet. 827 01:13:29,603 --> 01:13:32,723 I løpet av en uke, vil saksiske bydeler invaderes. 828 01:13:33,323 --> 01:13:36,723 Bli med oss og kjemp mot tyrannen Aethelstan, 829 01:13:37,603 --> 01:13:38,443 eller dø. 830 01:13:40,483 --> 01:13:41,643 For kong Ed… 831 01:14:05,763 --> 01:14:06,643 Ligg stille. 832 01:14:13,003 --> 01:14:14,843 Vi så dem, men de dro. 833 01:14:16,243 --> 01:14:18,243 -Langt der borte. -Takk. 834 01:14:18,323 --> 01:14:19,203 Ja, lord. 835 01:14:20,483 --> 01:14:22,163 Ikke noe nytt fra Thelwael. 836 01:14:28,003 --> 01:14:28,843 Sihtric. 837 01:14:29,803 --> 01:14:30,643 Lord? 838 01:14:31,763 --> 01:14:33,403 Vil vi lide nederlag? 839 01:14:37,683 --> 01:14:41,523 Alle krigerkongene jeg har kjent, Ubba, Knut, Blodhår, 840 01:14:42,763 --> 01:14:46,003 har lidd nederlag og tatt andre med seg. 841 01:14:47,563 --> 01:14:51,523 Kampen var uunngåelig. Ingen kriger dør en fredelig død. 842 01:14:51,603 --> 01:14:54,683 Hun så alt. "Syv konger må dø." 843 01:14:57,603 --> 01:14:58,843 Vi har håp. 844 01:14:59,363 --> 01:15:02,043 Du har aldri ønsket å bli konge. 845 01:15:14,843 --> 01:15:17,283 Har de som flyktet hørt noe om min sønn? 846 01:15:21,603 --> 01:15:23,283 Til jeg vet det for sikkert, 847 01:15:24,563 --> 01:15:25,443 lever han. 848 01:15:28,083 --> 01:15:32,643 Hvis det er lett å erobre, er kanskje Anlaf fornøyd med Mercia. 849 01:15:32,723 --> 01:15:34,963 -Det er frodig… -Han blir ikke fornøyd. 850 01:15:36,523 --> 01:15:39,683 De er nådeløse og ønsker å samle England. 851 01:15:41,043 --> 01:15:44,243 En drøm forener et folk som ville drepe hverandre. 852 01:15:46,523 --> 01:15:49,563 Uten den, går vi tilbake til en mørk tidsalder. 853 01:15:55,443 --> 01:15:57,283 Vi har begge mistet så mye. 854 01:15:59,203 --> 01:16:00,643 Men jeg spør meg selv… 855 01:16:04,043 --> 01:16:05,163 …lever jeg? 856 01:16:10,163 --> 01:16:11,123 Kjenner du det? 857 01:16:13,483 --> 01:16:14,643 Du lever. 858 01:16:18,283 --> 01:16:19,283 Det er du også. 859 01:16:22,923 --> 01:16:24,003 Så vi har håp. 860 01:16:46,123 --> 01:16:47,043 Edmund? 861 01:16:48,723 --> 01:16:49,563 Osbert? 862 01:16:51,323 --> 01:16:52,283 Edmund? 863 01:17:13,203 --> 01:17:15,363 Jeg kom for å finne Ingilmundr. 864 01:17:18,083 --> 01:17:19,963 For å bevise at du løy til meg. 865 01:17:22,843 --> 01:17:24,003 Men du løy ikke. 866 01:17:28,003 --> 01:17:29,963 Vi kom for å finne sønnene våre. 867 01:17:41,203 --> 01:17:42,963 Hent Osbert og Edmund. 868 01:18:00,803 --> 01:18:01,643 Osbert! 869 01:18:04,123 --> 01:18:06,603 De gjemte seg og ble skånet fra massakren. 870 01:18:06,683 --> 01:18:10,083 Du har min uendelige takknemlighet. 871 01:18:11,323 --> 01:18:16,883 Jeg har ikke vært meg selv det siste året, og jeg betaler for mine synder. 872 01:18:19,003 --> 01:18:22,323 Jeg står overfor en stor allianse i Brunanburh. 873 01:18:22,403 --> 01:18:24,363 All anger er verdiløs. 874 01:18:25,443 --> 01:18:27,523 Vi fokuserer på kampen som kommer. 875 01:18:28,123 --> 01:18:31,763 -Osbert, hva vet du? -De har slått leir i høyden. 876 01:18:32,843 --> 01:18:34,323 De har seks hærer. 877 01:18:35,123 --> 01:18:39,083 -Syv hærer møtes i Brunanburh. -Du skal ikke kjempe for meg. 878 01:18:39,163 --> 01:18:40,883 -Jeg er på din side. -Ja. 879 01:18:42,363 --> 01:18:43,323 Redd deg selv. 880 01:18:47,443 --> 01:18:49,083 Få sønnen din i sikkerhet. 881 01:18:49,563 --> 01:18:53,843 Hvis jeg ikke overlever kampen, vil suksesjonen være sikret. 882 01:18:53,923 --> 01:18:57,603 -Du kan ikke kjempe mot dem alene. -Jeg forbyr deg å delta. 883 01:18:57,683 --> 01:19:00,403 Ta ham, fader Pyrlig. Ta dem alle. 884 01:19:01,643 --> 01:19:04,763 -Jeg har ført dere hit. -La oss tjene deg. 885 01:19:05,443 --> 01:19:06,323 Aethelstan… 886 01:19:08,683 --> 01:19:10,243 …dette er ikke en straff. 887 01:19:10,323 --> 01:19:12,243 Vi vet begge at det er det. 888 01:19:15,083 --> 01:19:16,403 Dette er martyrdøden. 889 01:19:17,443 --> 01:19:19,443 Han vil ikke overleve. 890 01:19:19,523 --> 01:19:21,523 Men vi har blitt benådet. 891 01:19:22,883 --> 01:19:26,443 -Gud ber oss dra i sikkerhet. -Din gud snakker ikke til meg. 892 01:19:26,523 --> 01:19:29,483 Det er ikke feigt å avslå en uovervinnelig kamp. 893 01:19:29,563 --> 01:19:30,603 Jo. 894 01:19:31,483 --> 01:19:34,243 Jeg må leve med at jeg dro bort fra fare. 895 01:19:34,323 --> 01:19:35,683 Dine kamper vil komme 896 01:19:36,883 --> 01:19:38,483 når du blir konge. 897 01:19:38,563 --> 01:19:40,643 Konge av hvor, mor? 898 01:19:42,443 --> 01:19:43,763 Vi skal kjempe. 899 01:19:43,843 --> 01:19:44,763 -Nei. -Osbert. 900 01:19:44,843 --> 01:19:46,643 -Klar? -Alltid vært klar. 901 01:19:46,723 --> 01:19:50,683 Pyrlig, du sa en gang at det var min skjebne å redde England. 902 01:19:50,763 --> 01:19:54,523 Ikke helt som jeg så for meg, men jeg tror ikke på profetier. 903 01:19:54,603 --> 01:19:57,123 Hva om skjebnen din er å beskytte Edmund? 904 01:19:57,803 --> 01:20:01,803 Kanskje han skal forene England. Han kan være den verdige kongen. 905 01:20:01,883 --> 01:20:03,803 En konge vil ikke danne England. 906 01:20:04,283 --> 01:20:05,763 Dette er det jeg ser nå. 907 01:20:06,523 --> 01:20:10,323 Ikke Edmund, Edward eller Alfred. Ikke engang Aethelstan. 908 01:20:11,643 --> 01:20:13,963 Alfreds drømte om et samlet folk. 909 01:20:14,683 --> 01:20:17,843 Med disse her, fra ulike steder, kjempet jeg for det. 910 01:20:17,923 --> 01:20:20,283 Hva om skjebnen ikke er å danne England, 911 01:20:20,363 --> 01:20:24,563 men å danne engelskmennene som én styrke? 912 01:20:26,883 --> 01:20:30,723 Hvem er bedre egnet enn en halvt sakser, halvt dane til å lede? 913 01:20:31,323 --> 01:20:32,163 Vi drar! 914 01:20:33,803 --> 01:20:36,563 Jeg trenger vel ikke si at jeg er engelsk? 915 01:20:48,443 --> 01:20:51,443 WIRRAL 916 01:21:19,843 --> 01:21:22,443 Det høres ut som om de allerede har vunnet. 917 01:21:39,363 --> 01:21:43,203 Hvis dette skal gå, må vi være i frontlinjen. 918 01:21:43,723 --> 01:21:46,083 -Vi sikter mot venstre side. -Hvorfor? 919 01:21:52,203 --> 01:21:53,163 Hvorfor venstre? 920 01:21:53,643 --> 01:21:56,643 Svakere. De fleste kjemper med sverdet i høyre hånd. 921 01:21:56,723 --> 01:22:00,283 Jeg har kjempet med Uhtred før. Han finner ut av det. 922 01:22:01,643 --> 01:22:02,723 Du. 923 01:22:04,763 --> 01:22:06,163 Hvor fant du det? 924 01:22:06,243 --> 01:22:09,003 Jeg kjøpte det i Aegelesburg for fem mynter. 925 01:22:10,763 --> 01:22:11,603 Kan jeg? 926 01:22:33,123 --> 01:22:34,643 Jeg bytter det mot dette. 927 01:22:36,803 --> 01:22:40,163 Det er verdt mye mer. Det har en granat. 928 01:22:41,083 --> 01:22:44,323 Du tar det, og jeg beholder dette. 929 01:22:48,363 --> 01:22:50,163 Jeg er ikke deres kommandør. 930 01:22:50,243 --> 01:22:54,003 Min eneste autoritet er at jeg har kjempet i mange slag. 931 01:22:56,083 --> 01:23:01,283 Jeg har ledet noen av dere før. I dag står jeg med dere som en soldat. 932 01:23:02,363 --> 01:23:06,883 Men jeg ber om at dere lar meg lede dere på slagmarken. 933 01:23:08,163 --> 01:23:10,123 Vår posisjon på åsen er svak, 934 01:23:10,763 --> 01:23:14,843 men trærne til venstre gir oss en fordel fienden ikke vil se. 935 01:23:16,403 --> 01:23:17,563 Vi kan beseire dem 936 01:23:18,403 --> 01:23:20,083 hvis vi står samlet. 937 01:23:46,403 --> 01:23:50,283 -Dette er en måte å få opp ølet på. -Lukten av tusen armhuler. 938 01:23:50,923 --> 01:23:53,283 Ja. Kanskje de luktet oss og stakk av. 939 01:23:53,803 --> 01:23:55,763 -Kanskje. -Hvem tok meg på baken? 940 01:24:21,243 --> 01:24:22,323 Herregud! 941 01:24:22,403 --> 01:24:23,483 Jesus! 942 01:24:32,523 --> 01:24:33,723 De er mange. 943 01:24:51,403 --> 01:24:52,443 Uhtred? 944 01:24:53,123 --> 01:24:53,963 Uhtred. 945 01:24:54,803 --> 01:24:56,803 -Hva gjør vi? -Ser du de sekkene? 946 01:24:56,883 --> 01:24:59,043 Gi dem til frontlinjen. Gå. 947 01:25:08,723 --> 01:25:10,723 Ikke hev skjoldet før dere må. 948 01:25:12,283 --> 01:25:14,283 Stå rolig. Vær avslappet. 949 01:25:15,803 --> 01:25:19,843 -Ikke vis at vi er urolige. -Lord! Han er her. 950 01:25:29,803 --> 01:25:32,083 Her kommer han. Tyrannen selv. 951 01:25:38,243 --> 01:25:39,083 Er det gjort? 952 01:25:40,283 --> 01:25:42,323 -Gå så langt bak som du kan. -Ja. 953 01:26:05,683 --> 01:26:07,603 Skjoldmur! 954 01:26:09,923 --> 01:26:11,843 SLAGET VED BRUNANBURH 955 01:26:11,923 --> 01:26:14,563 937 E.KR. 956 01:26:30,483 --> 01:26:33,483 -Er vi klare? -Ja! 957 01:26:33,563 --> 01:26:35,483 Jeg har tatt deres bekjennelser. 958 01:26:35,963 --> 01:26:37,883 Når jeg ber dere trekke tilbake, 959 01:26:38,883 --> 01:26:39,923 gjør det. 960 01:26:40,003 --> 01:26:43,003 Når dere ser trærne foran dere, er tiden inne. 961 01:26:43,083 --> 01:26:44,363 Tror du det vil gå? 962 01:26:46,123 --> 01:26:48,803 Hvis ikke, lever vi ikke til å se det. 963 01:26:49,843 --> 01:26:50,683 Stol på meg. 964 01:26:51,803 --> 01:26:52,683 Og følg. 965 01:26:52,763 --> 01:26:55,003 Skjoldmur! 966 01:26:56,843 --> 01:26:57,963 Skjold… 967 01:26:59,083 --> 01:27:00,203 …mur! 968 01:27:05,443 --> 01:27:07,243 Gå tilbake! 969 01:27:11,883 --> 01:27:12,723 Tilbake! 970 01:27:15,643 --> 01:27:16,563 Trekker de seg? 971 01:27:17,683 --> 01:27:19,003 Selv før vi starter? 972 01:27:19,083 --> 01:27:22,363 -Gå tilbake! -De vet at de har tapt. 973 01:27:22,963 --> 01:27:24,003 La oss nyte det. 974 01:27:24,883 --> 01:27:26,283 Fremover! 975 01:27:27,243 --> 01:27:30,523 Jeg takker Gud, som jeg tjener med ren samvittighet. 976 01:27:30,603 --> 01:27:34,443 Gud har ikke gitt oss en ånd av frykt, men av makt, 977 01:27:35,283 --> 01:27:38,043 kjærlighet og fornuft! 978 01:27:39,203 --> 01:27:40,083 Amen. 979 01:27:53,923 --> 01:27:55,763 Gå tilbake! 980 01:28:07,083 --> 01:28:08,643 Dekk dere! 981 01:28:17,043 --> 01:28:20,443 Omgrupper! Fremad! 982 01:28:28,203 --> 01:28:29,843 Saksiske jævler! 983 01:28:42,843 --> 01:28:43,763 Pyrlig! 984 01:28:44,443 --> 01:28:45,683 Nei! 985 01:28:49,523 --> 01:28:50,483 Pyrlig! 986 01:29:06,323 --> 01:29:09,203 To skritt! Ett skritt! På min kommando! 987 01:29:09,283 --> 01:29:10,763 La oss håpe dette funker! 988 01:29:10,843 --> 01:29:12,203 To skritt tilbake! 989 01:29:12,283 --> 01:29:13,123 Tilbake! 990 01:29:14,083 --> 01:29:15,443 Gå tilbake! 991 01:29:15,523 --> 01:29:16,763 Ett skritt tilbake! 992 01:29:20,603 --> 01:29:22,323 De trekker seg. Vi har dem. 993 01:29:26,283 --> 01:29:29,403 -Finn kongen! -Finn kongen! 994 01:29:41,323 --> 01:29:42,643 Gå tilbake! 995 01:29:42,723 --> 01:29:44,443 Gå bakover! 996 01:29:45,443 --> 01:29:47,683 For Shetland! 997 01:29:47,763 --> 01:29:49,123 For Orknøyene! 998 01:29:52,603 --> 01:29:53,643 Gå tilbake! 999 01:30:00,483 --> 01:30:02,403 -Fortsett! -Fortsett! 1000 01:30:02,483 --> 01:30:03,403 Tilbake! 1001 01:30:03,963 --> 01:30:06,523 Beskytt linjen! 1002 01:30:12,843 --> 01:30:14,043 Gå tilbake! 1003 01:30:14,123 --> 01:30:16,803 Vi knuses hvis vi fortsetter bakover. 1004 01:30:16,883 --> 01:30:18,523 Hva gjør de langs flanken? 1005 01:30:19,483 --> 01:30:22,723 Si at Aethelstan er foran oss! 1006 01:30:23,363 --> 01:30:24,603 Gå tilbake! 1007 01:30:25,403 --> 01:30:26,803 Gå tilbake! 1008 01:30:26,883 --> 01:30:30,323 Linjen svinger, lord. Vi snur! 1009 01:30:30,403 --> 01:30:32,723 Aethelstan er på skottenes linje. 1010 01:30:33,243 --> 01:30:34,163 Svinfylking! 1011 01:30:35,283 --> 01:30:36,683 Gå tilbake! 1012 01:30:37,723 --> 01:30:39,843 Svinfylking! 1013 01:30:47,683 --> 01:30:50,043 Anlaf! Stopp! 1014 01:30:50,123 --> 01:30:52,683 Fremad! 1015 01:30:52,763 --> 01:30:54,843 De går etter Aethelstan! 1016 01:30:55,443 --> 01:30:56,363 Gå tilbake! 1017 01:31:08,803 --> 01:31:10,363 Tilbake! 1018 01:31:13,803 --> 01:31:15,323 Muren holder ikke! 1019 01:31:16,483 --> 01:31:19,043 Aethelstan, hold linjen! 1020 01:31:19,123 --> 01:31:20,363 Hvor mye lenger? 1021 01:31:20,883 --> 01:31:21,883 Vi er nesten der. 1022 01:31:29,523 --> 01:31:31,683 De bryter gjennom Aethelstans linje! 1023 01:31:32,363 --> 01:31:33,843 Vi klarer ikke holde! 1024 01:31:33,923 --> 01:31:35,043 Gå tilbake! 1025 01:31:35,123 --> 01:31:37,283 Fremad! 1026 01:31:42,403 --> 01:31:43,443 Lord! 1027 01:31:46,363 --> 01:31:47,283 Lord. 1028 01:31:58,483 --> 01:31:59,923 Beskytt kongen! 1029 01:32:00,603 --> 01:32:01,523 Aethelstan! 1030 01:32:01,603 --> 01:32:03,203 Lord, trær! 1031 01:32:04,443 --> 01:32:06,763 Vi har snudd dem. Vi har snudd linjen. 1032 01:32:07,283 --> 01:32:09,283 -Gi signalet! -Ja, lord. 1033 01:32:09,363 --> 01:32:11,603 -Noe er galt. -Vi er snudd! 1034 01:32:11,683 --> 01:32:13,443 Gi plass! 1035 01:32:20,963 --> 01:32:22,563 Uhtred har gitt signalet. 1036 01:32:44,843 --> 01:32:46,603 Angrip! 1037 01:33:07,883 --> 01:33:09,403 Bak! 1038 01:33:14,883 --> 01:33:15,963 Jakt deres konge! 1039 01:33:16,043 --> 01:33:17,203 Det er en felle! 1040 01:33:43,003 --> 01:33:43,883 Sønnen min! 1041 01:34:16,163 --> 01:34:17,283 Nei! 1042 01:34:27,043 --> 01:34:28,083 Vakter! 1043 01:34:28,163 --> 01:34:30,483 Retrett! 1044 01:34:33,643 --> 01:34:35,923 Skotter! Retrett! 1045 01:35:14,123 --> 01:35:15,883 Aethelstan! 1046 01:35:59,363 --> 01:36:00,763 Aethelstan! 1047 01:36:58,563 --> 01:36:59,683 Pyrlig? 1048 01:37:37,803 --> 01:37:40,483 Fem konger overlevde slagmarken, 1049 01:37:40,563 --> 01:37:41,803 men sønnene deres, 1050 01:37:41,883 --> 01:37:45,643 Orkney, Man, Shetland, 1051 01:37:45,723 --> 01:37:49,323 Strathclyde og Skottland, gjorde ikke det. 1052 01:37:49,403 --> 01:37:53,563 Hver mann her har etterlatt seg en arving. 1053 01:37:53,643 --> 01:37:54,763 Vi venter. 1054 01:37:56,043 --> 01:37:59,123 Vi angriper de som drar og henter vår slekt. 1055 01:37:59,203 --> 01:38:00,923 Ikke vær mer dum, Anlaf. 1056 01:38:02,363 --> 01:38:03,243 Shetland? 1057 01:38:05,643 --> 01:38:06,883 Ikke mer død. 1058 01:38:08,403 --> 01:38:10,163 Orkney, vi må kjempe! 1059 01:38:11,603 --> 01:38:13,883 Hva er det å kjempe for? 1060 01:38:18,483 --> 01:38:20,603 Jeg trenger et skip til Irland. 1061 01:38:27,803 --> 01:38:28,643 Hva med deg? 1062 01:38:42,043 --> 01:38:43,083 Lord! 1063 01:38:47,283 --> 01:38:48,123 Uhtred! 1064 01:38:52,403 --> 01:38:53,243 Uhtred! 1065 01:38:59,443 --> 01:39:00,803 Finan! 1066 01:39:13,883 --> 01:39:18,963 Det har aldri vært et større blodbad på øya, 1067 01:39:19,043 --> 01:39:24,803 der folk ble slaktet i sverdkamper. 1068 01:39:24,883 --> 01:39:27,163 Den angelsaksiske krønike 1069 01:39:27,243 --> 01:39:28,763 Var noe av det ekte? 1070 01:39:31,323 --> 01:39:32,763 Fortell meg sannheten. 1071 01:39:34,603 --> 01:39:37,643 Når du står foran Gud, har du tilstått. 1072 01:39:44,523 --> 01:39:45,643 Jeg ble glad i deg. 1073 01:39:48,323 --> 01:39:52,403 -Kjærligheten til mitt folk seiret. -Jeg valgte deg fremfor mitt folk. 1074 01:39:53,523 --> 01:39:55,963 Kanskje gudene mine er sterkere enn din. 1075 01:39:58,963 --> 01:40:00,363 Så hvorfor lever jeg… 1076 01:40:02,723 --> 01:40:03,963 …og du skal dø? 1077 01:40:06,803 --> 01:40:09,003 Bare tåper prøver å forstå skjebnen. 1078 01:42:06,723 --> 01:42:08,043 Uhtred. 1079 01:42:09,683 --> 01:42:11,443 -Overlevde sønnen min? -Ja. 1080 01:42:17,083 --> 01:42:18,643 Bebbanburg er vårt igjen. 1081 01:42:19,923 --> 01:42:23,563 -Vi skal gjenoppbygge i stein. -Det er så mye fremtid. 1082 01:42:24,523 --> 01:42:26,003 Bli hos oss, Uhtred. 1083 01:42:29,163 --> 01:42:31,083 -Hva med fienden? -Vi seiret. 1084 01:42:31,163 --> 01:42:34,603 Fem kongesønner lå døde på slagmarken. 1085 01:42:35,803 --> 01:42:39,283 -Fem konger som aldri vil bli kronet. "Syv konger må dø." 1086 01:42:39,363 --> 01:42:41,083 Profetien var feil, lord. 1087 01:42:41,683 --> 01:42:44,723 Med Edward av Wessex blir det seks. 1088 01:42:46,163 --> 01:42:47,643 Blir jeg den syvende? 1089 01:42:49,603 --> 01:42:52,483 Jeg har bedt kronikerne skrive om seieren din. 1090 01:42:52,563 --> 01:42:55,283 Jeg vil ikke bli skrevet inn i historien din. 1091 01:42:55,963 --> 01:43:00,723 Jeg vil bare bli beæret i festhallen for at jeg sto for mitt ord. 1092 01:43:15,203 --> 01:43:17,403 Du sto ikke bare ved min side. 1093 01:43:19,123 --> 01:43:20,243 Du sto for meg. 1094 01:43:22,763 --> 01:43:24,563 Du ledet når jeg ikke kunne. 1095 01:43:26,243 --> 01:43:27,363 Du tilga meg 1096 01:43:28,603 --> 01:43:30,163 da jeg ikke kunne tilgis. 1097 01:43:34,843 --> 01:43:36,643 Du reddet håpet om England. 1098 01:43:39,243 --> 01:43:41,243 Nå kan det bli virkelig. 1099 01:43:44,243 --> 01:43:49,723 Jeg sa at hvis du viste deg å være den rettmessige konge, 1100 01:43:51,243 --> 01:43:53,403 ville jeg gi deg Northumbria. 1101 01:43:56,923 --> 01:44:00,083 Menn har dødd mens de har kjempet i engelskmenns navn. 1102 01:44:01,483 --> 01:44:04,043 For å ære dem, bør England dannes. 1103 01:44:06,483 --> 01:44:08,603 Men jeg har én betingelse. 1104 01:44:11,483 --> 01:44:14,643 Du må sverge å aldri gifte deg. 1105 01:44:15,523 --> 01:44:16,443 Ingen arvinger. 1106 01:44:17,683 --> 01:44:20,523 Så din bror Edmund kan ta tronen ubestridt. 1107 01:44:29,963 --> 01:44:30,803 Takk. 1108 01:44:46,883 --> 01:44:49,883 Jeg avlegger denne eden. 1109 01:44:51,123 --> 01:44:53,323 Vi underkaster oss deg som vår konge. 1110 01:44:55,203 --> 01:45:00,163 Som gjør deg til hersker over Wessex, Mercia, East Anglia, 1111 01:45:01,363 --> 01:45:02,403 og Northumbria. 1112 01:45:05,003 --> 01:45:06,363 Jeg kaller landene mine 1113 01:45:07,883 --> 01:45:08,723 England. 1114 01:45:12,523 --> 01:45:13,803 Lenge leve kongen! 1115 01:45:13,883 --> 01:45:15,483 Lenge leve kongen. 1116 01:45:16,163 --> 01:45:18,083 Lenge leve kongen av England. 1117 01:45:24,123 --> 01:45:25,683 Gå til kammerset ditt. 1118 01:45:29,963 --> 01:45:34,243 Ikke sørg på mine vegne. Det sto skrevet at jeg skulle dø i kamp. 1119 01:45:34,323 --> 01:45:35,683 Du skal ikke dø, lord. 1120 01:45:36,203 --> 01:45:39,723 Jeg skulle dø først, og jeg lever fortsatt, så… 1121 01:45:43,163 --> 01:45:44,003 Så 1122 01:45:45,683 --> 01:45:46,803 skjebnen bestemmer. 1123 01:47:02,683 --> 01:47:04,083 Døde syv konger? 1124 01:47:05,883 --> 01:47:09,243 Krønikene avslører ikke om lord Uhtred overlevde. 1125 01:47:10,843 --> 01:47:12,763 Men de som meg, som kjente ham, 1126 01:47:12,843 --> 01:47:16,163 anerkjenner ham som vår tids største kriger, 1127 01:47:17,643 --> 01:47:19,883 og en mann som dannet et kongerike. 1128 01:47:22,843 --> 01:47:27,483 Aethelstan regjerte i femten år. 1129 01:47:30,283 --> 01:47:34,803 Han regnes som den første og største kongen av middelalderens England. 1130 01:47:36,523 --> 01:47:41,243 Danene fortsatte å invaderte England, frem til normannerne erobret det i 1066. 1131 01:47:42,763 --> 01:47:48,243 Festningen i Bebbanburg står fortsatt. 1132 01:47:49,003 --> 01:47:50,923 BEBBANBURG 1133 01:47:51,843 --> 01:47:57,403 SLOTTET I BAMBURGH NORTHUMBERLAND - I DAG 1134 01:51:31,163 --> 01:51:36,163 Tekst: Veronika Mathisen