1 00:01:17,363 --> 00:01:19,483 BASERAT PÅ BERNARD CORNWELLS ROMANER 2 00:01:53,123 --> 00:01:56,763 I 100 år var det kaos i våra länder. 3 00:01:58,163 --> 00:02:01,363 Det var krig mellan saxarna och de invaderande danerna, 4 00:02:01,443 --> 00:02:04,723 och det var krig mellan män som ville bli kungar. 5 00:02:09,563 --> 00:02:14,243 Min herre Uhtred, son till Uhtred, föddes som saxare men uppfostrades som dan. 6 00:02:14,323 --> 00:02:16,763 Han hade lyckats skapa en bräcklig fred. 7 00:02:19,883 --> 00:02:24,243 När kung Edwards hälsa försvagades bredde oroligheterna ut sig mer och mer. 8 00:02:30,403 --> 00:02:33,963 Större delen av landet var edsvuret till saxarna. 9 00:02:34,043 --> 00:02:37,283 Uhtreds land Northumbria var dock inte det. 10 00:02:38,683 --> 00:02:41,243 Fiender ville gärna dra fördel av det. 11 00:03:00,643 --> 00:03:04,483 FLODEN DERWENT VÄSTRA NORTHUMBRIA 12 00:03:05,963 --> 00:03:06,883 Vargkrigare! 13 00:03:08,323 --> 00:03:10,363 Vargkrigare! 14 00:03:13,323 --> 00:03:17,403 Förstör bosättningen. Lämna inga spår av att vi har landstigit. 15 00:03:34,443 --> 00:03:36,443 Anlaf, vi har fått tag på spionen. 16 00:03:45,963 --> 00:03:49,323 Skåda mitt barn. Skåda Anlafs dotter. 17 00:03:50,443 --> 00:03:51,483 Du ser löjlig ut. 18 00:03:51,563 --> 00:03:55,883 De klär sig så, far. Om jag ska gömma mig bland dem måste jag se ut som… 19 00:03:55,963 --> 00:03:58,763 -Är kung Edward död? -Inte ännu. 20 00:03:58,843 --> 00:04:01,963 -Men han är nära döden. -Då valde vi rätt tillfälle. 21 00:04:02,563 --> 00:04:06,123 När en kung dör vänder saxarna sig alltid mot varandra. 22 00:04:06,203 --> 00:04:08,483 Ge besked till kungarna som hatar dem. 23 00:04:08,563 --> 00:04:12,083 Säg att jag har seglat från Irland och söker allierade. 24 00:04:12,163 --> 00:04:15,003 Återvänd till Winchester. Vänta där. 25 00:04:16,163 --> 00:04:17,283 Lek med dem. 26 00:04:20,843 --> 00:04:22,883 Släpp loss kaoset. 27 00:04:27,003 --> 00:04:31,523 WINCHESTER KUNGADÖMET WESSEX 28 00:04:41,163 --> 00:04:42,123 Nej. Gå undan. 29 00:04:44,363 --> 00:04:45,843 Leta reda på drottningen! 30 00:04:51,283 --> 00:04:55,003 Ers nåd Eadgifu, förrädaren Aelfweard har skickat folk 31 00:04:55,083 --> 00:04:58,003 för att ställa dig och prins Edmund under beskydd. 32 00:05:02,443 --> 00:05:04,483 Jag vill inte tas som gisslan. 33 00:05:05,123 --> 00:05:07,403 -Kan vi kämpa? -Inte utan Aethelstan. 34 00:05:07,483 --> 00:05:08,803 Mina vakter kan nog… 35 00:05:08,883 --> 00:05:13,243 Lojaliteter förändras, fraktioner formas. Vi vet inte vilka som stöder oss. 36 00:05:14,163 --> 00:05:16,403 Vi borde fly med din son medan vi kan. 37 00:05:19,723 --> 00:05:24,523 Jag tänker inte förlåta det här, ej heller Aethelstan, som lämnar oss utsatta. 38 00:05:24,603 --> 00:05:26,403 Förbanne hans frånvaro. 39 00:05:27,723 --> 00:05:29,683 Kom, Edmund. Vi ger oss av. 40 00:05:29,763 --> 00:05:32,363 -Var är drottningen? -Undan! Leta överallt! 41 00:05:33,803 --> 00:05:35,523 -Mamma, vad… -Tyst. 42 00:05:38,003 --> 00:05:39,043 Vänta. 43 00:05:40,643 --> 00:05:42,043 Pyrlig? 44 00:05:42,123 --> 00:05:45,923 Aethelstan har åkt på pilgrimsresa för att be för sin fars hälsa. 45 00:05:46,003 --> 00:05:49,843 Hitta honom. Berätta om faderns död. Slå sen till honom, från mig. 46 00:05:49,923 --> 00:05:51,723 Han svor på att skydda oss. 47 00:05:51,803 --> 00:05:53,243 Kom. Vi har ont om tid. 48 00:05:57,243 --> 00:05:58,483 Vart ska ni ta vägen? 49 00:05:58,963 --> 00:06:00,803 -Till Uhtred. -Hedningen? 50 00:06:00,883 --> 00:06:02,123 -Här är de! -Ge er av! 51 00:06:08,123 --> 00:06:10,203 Uhtred förrådde min man. 52 00:06:11,043 --> 00:06:14,043 -Är detta klokt? -Han var som en far för Aethelstan. 53 00:06:14,123 --> 00:06:17,123 Han är pålitlig. Vi rider till det sista kungadömet. 54 00:06:26,683 --> 00:06:29,603 BAMBURGH KUNGADÖMET NORTHUMBRIA 55 00:06:35,003 --> 00:06:38,643 Han stod framför armén och sa: "Skjut iväg pilarna!" 56 00:06:38,723 --> 00:06:40,883 En pil gick rakt igenom hans huvud. 57 00:06:43,563 --> 00:06:45,123 Det var grejor, det. 58 00:06:45,203 --> 00:06:48,483 Slaget om den här platsen är inget som man glömmer. 59 00:06:48,563 --> 00:06:52,723 -Båda gångerna. -Hörni, Knut, han var en riktig kuk! 60 00:06:52,803 --> 00:06:55,883 Sen hade vi de som dödade hästar. Livsfarliga. 61 00:06:55,963 --> 00:06:57,483 -Vad hette han? -Blodhår. 62 00:06:57,563 --> 00:07:00,643 Blodhår. Vad hette hon med alla förbannelserna? 63 00:07:00,723 --> 00:07:04,843 -Påminn mig inte. Skade! -Hon var verkligen galen. 64 00:07:05,363 --> 00:07:08,963 En till som trodde att hon var synsk. Det gick illa för henne. 65 00:07:09,043 --> 00:07:13,203 Min dröm var en profetia. Jag har drömt den under tre nätter. 66 00:07:13,283 --> 00:07:16,923 -Hur var din dröm, Ingrith? -Uppmuntra henne inte, herre. 67 00:07:17,003 --> 00:07:19,963 Sanna mina ord: "Sju kungar måste dö." 68 00:07:20,483 --> 00:07:21,963 -Sju kungar och… -Ingrith! 69 00:07:30,723 --> 00:07:32,043 Stå inför drottningen! 70 00:07:38,363 --> 00:07:42,563 Drottning Eadgifu. Och min högvälborne vän, lord Aldhelm. 71 00:07:47,003 --> 00:07:48,843 Vad för er så långt norrut? 72 00:07:50,803 --> 00:07:52,803 Jag söker tillflykt med min son. 73 00:07:56,483 --> 00:07:59,443 Edward, den rättmätiga kungen här, har dött. 74 00:08:06,363 --> 00:08:08,163 Då har jag sorg i mitt hjärta. 75 00:08:09,563 --> 00:08:11,123 Jag hoppades på försoning. 76 00:08:11,203 --> 00:08:14,483 -En borta, sex kvar. -Nej! Jag tycker inte om det. 77 00:08:15,043 --> 00:08:17,963 Northumbria erkänner den nya kungen, Aethelstan. 78 00:08:19,123 --> 00:08:21,243 Anta inte att Aethelstan blir kung. 79 00:08:23,403 --> 00:08:26,443 -Vem stöttar Aelfweard? -Wessex ealdormän. 80 00:08:26,523 --> 00:08:29,083 Hävdar de ännu att Aethelstan är en oäkting? 81 00:08:29,163 --> 00:08:32,483 Ja. Aelfweard har Wiltunscirs rikedomar bakom sig. 82 00:08:32,563 --> 00:08:36,163 Enligt våra spioner i Aegelesburg rekryterar han legosoldater. 83 00:08:36,803 --> 00:08:40,483 Vi tar honom där innan han hinner bli tillräckligt stark. 84 00:08:41,123 --> 00:08:43,243 Vi föredrar att du vaktar oss. 85 00:08:43,323 --> 00:08:46,803 Gör vi så här kan Aethelstan åka till Winchester och krönas. 86 00:08:46,883 --> 00:08:50,203 Vi slipper en sammanstötning. Jag har lovat honom skydd… 87 00:08:50,283 --> 00:08:52,283 Och du håller vad du lovar. 88 00:08:52,883 --> 00:08:56,723 Du har dock inte hållit din ed att dina områden ska bli kungens. 89 00:08:57,563 --> 00:09:00,483 Din man var fientlig till de av dansk härkomst. 90 00:09:00,563 --> 00:09:03,363 Därför var han inte rätt man att förena England. 91 00:09:03,883 --> 00:09:08,283 -Annars skulle England ha varit enat. -Nu kan det bli annorlunda. 92 00:09:08,363 --> 00:09:11,043 Aethelstan kan uppfylla den saxiska drömmen. 93 00:09:11,123 --> 00:09:12,563 Om han väljer att svära… 94 00:09:12,643 --> 00:09:15,483 Jag svor på att vara lojal. Den eden står jag bi. 95 00:09:17,723 --> 00:09:22,763 Om Aelfweard hyr in legosoldater söker han män överallt. 96 00:09:24,283 --> 00:09:28,363 -Kan vi fortfarande utföra ett bakhåll? -Ja, om det är för Aethelstan. 97 00:09:28,883 --> 00:09:31,403 -Om han inte somnar. -Jag somnade en gång. 98 00:09:31,483 --> 00:09:34,963 Är det här verkligen bättre än ett gäng unga krigare? 99 00:09:35,043 --> 00:09:38,203 Du jagar och festar visst mest nuförtiden. 100 00:09:38,283 --> 00:09:41,683 Jag skickar inte unga män att göra nåt jag svor att göra. 101 00:10:00,243 --> 00:10:03,643 Kom igen, din lilla… Kom igen! 102 00:10:06,323 --> 00:10:10,003 Osbert! Har du nyheter från gränsen? Uppför skottarna sig? 103 00:10:10,083 --> 00:10:13,043 Ja, far. Vargkrigare lär ha landsatts nära Derwent. 104 00:10:13,123 --> 00:10:15,723 -Vargkrigare? -Varför bär du ditt svärd? 105 00:10:15,803 --> 00:10:20,883 -Vi ska skydda Aethelstan från sin bror. -Då följer jag med. Dina strider är mina. 106 00:10:20,963 --> 00:10:24,643 -Stanna här. Skydda din födslorätt. -Inget gott kommer av det. 107 00:10:24,723 --> 00:10:28,923 Träna hästarna och lär pojken där att försvara sig. 108 00:10:29,003 --> 00:10:31,563 Ingen är förtjust i en död kungs tredje son. 109 00:10:34,283 --> 00:10:35,123 Far. 110 00:10:36,803 --> 00:10:40,803 -Ger du våra områden till Aethelstan? -Jag måste hålla mitt ord. 111 00:10:41,483 --> 00:10:44,403 Folket i Northumbria lär sakna sin hedniska herre. 112 00:10:48,603 --> 00:10:49,563 Nu fick jag dig! 113 00:10:50,563 --> 00:10:51,963 Titta på den här. 114 00:10:52,043 --> 00:10:54,363 -Är vi redo? -Han klagar på sin sadel. 115 00:10:55,043 --> 00:10:57,763 -Han blir öm i röven. -Nej, i ryggen, sa jag. 116 00:10:57,843 --> 00:10:59,323 Jag gjorde denna åt dig. 117 00:11:01,163 --> 00:11:03,283 Och en till er var. 118 00:11:03,363 --> 00:11:07,723 Män som sitter på den kalla jorden upptäcker att den kallar dem till döden. 119 00:11:08,803 --> 00:11:11,323 Än en gång visar hon att hon är synsk. 120 00:11:11,403 --> 00:11:12,923 Herre, det var så lite. 121 00:11:13,963 --> 00:11:15,043 Berätta det igen. 122 00:11:19,403 --> 00:11:21,163 "Sju kungar måste dö", herre. 123 00:11:21,683 --> 00:11:23,043 "Sju kungar…" -Låt bli. 124 00:11:23,123 --> 00:11:23,963 Fortsätt. 125 00:11:27,083 --> 00:11:28,643 "Och kvinnan du älskar." 126 00:11:30,083 --> 00:11:33,843 Jag är inte kung. Jag har ingen kvinna. Det betyder inget. 127 00:11:33,923 --> 00:11:34,963 Lord Uhtred. 128 00:11:39,683 --> 00:11:41,643 Jag bad min son att träna din. 129 00:11:43,043 --> 00:11:45,603 Ta Wassa som tjänarinna under vistelsen här. 130 00:11:45,683 --> 00:11:49,603 -Gör dig hemmastadd här. -Jag måste berätta nåt om Aethelstan. 131 00:11:51,283 --> 00:11:54,283 Han är inte lika bekymmerslös som förr. 132 00:11:54,363 --> 00:11:56,683 Hans gudfruktighet har helt tagit över. 133 00:11:57,843 --> 00:12:00,963 Oswalds brödraskap utövar ett stort inflytande. 134 00:12:01,043 --> 00:12:05,923 Jag har skrämt iväg såna män förr. Munkar tycker visst att jag är skrämmande. 135 00:12:08,283 --> 00:12:10,563 Låt oss leka kungamakare. Återigen. 136 00:12:35,603 --> 00:12:40,003 GLASTONBURY KUNGADÖMET WESSEX 137 00:12:40,523 --> 00:12:42,843 Min far? Nej, det är omöjligt. 138 00:12:45,523 --> 00:12:47,723 Han skulle ju få överleva vintern. 139 00:12:48,843 --> 00:12:52,563 Lord Aethelstan, du bör skynda dig till Wessex för kröning. 140 00:12:53,283 --> 00:12:58,203 Din bror samlar ihop män. Installera dig i Winchester innan han får ihop en armé. 141 00:12:58,283 --> 00:13:01,603 Vi ger oss av när Gud beordrar det, fader Pyrlig. 142 00:13:01,683 --> 00:13:05,523 Den ordern har inte getts än. Återvänd efter din bönestund. 143 00:13:24,523 --> 00:13:25,603 Ska jag ge mig av? 144 00:13:27,363 --> 00:13:28,923 Endast Bibeln har svar. 145 00:13:30,323 --> 00:13:31,163 Spela. 146 00:13:46,803 --> 00:13:52,443 Du har blivit vägledd till Matteusevangeliet, vers 157. 147 00:13:56,323 --> 00:14:00,803 "Jesus lämnade platsen och drog sig undan till området runt Tyrus och Sidon." 148 00:14:08,123 --> 00:14:09,483 Gud vill att du slåss. 149 00:14:15,843 --> 00:14:19,763 AYLESBURY KUNGADÖMET MERCIA 150 00:14:29,683 --> 00:14:30,563 Tack, min dam. 151 00:14:32,683 --> 00:14:35,083 Halt. Uppge ert ärende här. 152 00:14:35,163 --> 00:14:39,723 Vi hörde att nån letar efter krigare. Vi är här för att tjäna pengar. 153 00:14:42,363 --> 00:14:43,403 Gå vidare. 154 00:14:50,003 --> 00:14:53,443 -Det har gått utför här. -Edward lät det förfalla. 155 00:14:54,723 --> 00:14:57,203 Jag är glad att Aethelflaed slipper se det. 156 00:15:07,003 --> 00:15:09,603 -Ryktet går. -Jag har kämpat mot många här. 157 00:15:10,203 --> 00:15:14,323 -Det här är inget rekryteringsförsök. -Det är stridsförberedelser. 158 00:15:15,363 --> 00:15:20,203 Där är ynglingen Aelfweard. Ta reda på vad folk vet om hans planer. 159 00:15:33,363 --> 00:15:36,603 Är det bärnsten i svärdet? Vad tar du för det? 160 00:15:42,763 --> 00:15:45,443 -Gå hem till era mödrar. -Edgar! Nej. 161 00:15:53,723 --> 00:15:56,083 Wilfrid! 162 00:15:57,643 --> 00:15:58,723 Pratar du med mig? 163 00:15:59,923 --> 00:16:04,123 Förlåt. Jag trodde att du var Wilfrid. Jag stred med honom i Tettenhall. 164 00:16:04,643 --> 00:16:06,083 Var du i Tettenhall? 165 00:16:07,523 --> 00:16:08,723 Min far var där. 166 00:16:10,083 --> 00:16:13,683 -Vem kämpar du för nu? -Aelf…nåt? 167 00:16:13,763 --> 00:16:17,363 -Alla saxares namn låter likadana. -Aelf som går mot Wessex? 168 00:16:18,043 --> 00:16:19,403 Ni har visst inte hört. 169 00:16:22,683 --> 00:16:24,363 Ingen går mot Wessex. 170 00:16:25,323 --> 00:16:27,963 Den nya planen är att locka hit Aethelstan. 171 00:16:31,283 --> 00:16:36,403 Aethelstan kommer hit. Aelfweard utmanade honom till strid. Han accepterade. 172 00:16:36,483 --> 00:16:39,883 -Varför gör han det? -Han är ung. De har lockat hit honom. 173 00:16:39,963 --> 00:16:43,523 De lurar honom i försåt mellan porten och män gömda i bergen. 174 00:16:44,763 --> 00:16:49,323 -Då tar vi kontroll innan han anländer. -Vi ensamma kan inte ta staden, herre. 175 00:16:49,843 --> 00:16:51,683 Vi behöver inte ta staden. 176 00:17:16,443 --> 00:17:19,883 Hallå! Har du lust att spela om pengar? 177 00:17:27,883 --> 00:17:32,203 Bind dem och lås ordentligt. Håll en låg profil tills Aethelstan anländer. 178 00:17:33,563 --> 00:17:35,323 Finns det en säng är den min. 179 00:18:08,203 --> 00:18:09,043 Han är här. 180 00:18:09,603 --> 00:18:12,923 Låt larmsignalen ljuda! Soldater närmar sig södra porten! 181 00:18:29,203 --> 00:18:33,163 Kom inte närmare! Aegelesburg är lojalt mot mig nu. 182 00:18:34,123 --> 00:18:36,603 Vi förhandlar inte med oäktingar. 183 00:18:37,363 --> 00:18:40,283 Vi kapitulerar inte heller. Ni får svälta ut oss. 184 00:18:40,363 --> 00:18:44,443 Jag är ingen dåre, broder. Jag antog att du skulle gillra en fälla. 185 00:18:45,123 --> 00:18:49,083 En fördröjning kanske, så att dina styrkor kan anfalla bakifrån. 186 00:18:49,163 --> 00:18:51,363 Visa upp det som är kvar av hans män! 187 00:18:58,283 --> 00:19:02,243 Kapitulera nu, annars förstör vi porten och dödar alla dina män. 188 00:19:02,323 --> 00:19:06,803 -Porten håller. Vi kapitulerar inte. -Då förgörs både du och porten. 189 00:19:06,883 --> 00:19:08,123 Var redo att öppna. 190 00:19:08,203 --> 00:19:10,923 Jag är den riktiga kungen. Din mor var en hora. 191 00:19:11,003 --> 00:19:13,883 Alla goda män vet det, och du har inga allierade. 192 00:19:15,643 --> 00:19:19,523 -Aelfweard. Jag är Uhtred av Bebbanburg. -Uhtred. 193 00:19:19,603 --> 00:19:25,843 Du vet att jag talar sanning. För allas bästa, lägg ner vapnen. 194 00:19:25,923 --> 00:19:29,563 Mina män kontrollerar porten. Ni är helt övermannade. 195 00:19:29,643 --> 00:19:33,083 Kapitulera. Låt det här sluta i fred. 196 00:19:35,563 --> 00:19:36,763 Ge upp, broder. 197 00:19:38,323 --> 00:19:39,283 Då är det över. 198 00:19:58,763 --> 00:20:03,083 Förlåt mig för mina brister, och trösta min mammas släkt. 199 00:20:04,643 --> 00:20:06,323 Berätta för dem om min exil. 200 00:20:07,083 --> 00:20:10,203 Och att vi försökte ära vår förkastade ätt. 201 00:20:10,923 --> 00:20:13,003 -För Wessex! -För Wessex! 202 00:20:16,923 --> 00:20:17,923 Lord Uhtred, 203 00:20:19,643 --> 00:20:20,843 öppna porten. 204 00:20:54,883 --> 00:20:57,083 -Nej! -Gud valde mig till arvinge. 205 00:20:58,123 --> 00:20:59,683 Aethelstan! 206 00:21:11,683 --> 00:21:12,523 Framåt! 207 00:21:14,283 --> 00:21:15,763 Låt ingen fiende leva! 208 00:21:25,963 --> 00:21:27,683 Herre, sluta med galenskapen! 209 00:21:29,123 --> 00:21:30,123 Sluta! 210 00:21:34,403 --> 00:21:35,603 Aethelstan! 211 00:21:46,243 --> 00:21:49,243 -Tillbaka! Göm dig! -Jag ger mig! Snälla, låt bli… 212 00:21:55,003 --> 00:21:56,043 Aethelstan! 213 00:21:57,803 --> 00:21:59,003 Snälla, visa nåd. 214 00:22:00,123 --> 00:22:01,003 Nej! 215 00:22:04,443 --> 00:22:06,283 Sluta! De ger ju upp! 216 00:22:18,243 --> 00:22:19,403 Aethelstan! 217 00:22:21,603 --> 00:22:22,883 Aethelstan! 218 00:22:50,083 --> 00:22:51,843 Herre, hjälp oss! 219 00:22:54,443 --> 00:22:56,003 Aethelstan! 220 00:23:03,723 --> 00:23:04,883 Aethelstan! 221 00:23:06,323 --> 00:23:08,523 -Stoppa dina män. -Varför är du här? 222 00:23:08,603 --> 00:23:13,203 För att stoppa detta. Fienden har kapitulerat. Stoppa dina män. 223 00:23:16,523 --> 00:23:19,123 -Släpp förbi honom. Stoppa allt. -Ja, herre. 224 00:23:20,523 --> 00:23:22,923 -Vad har hänt dig? -Vad har hänt dig? 225 00:23:23,003 --> 00:23:26,323 -Din bror behövde inte dö. -Annars hade han återvänt. 226 00:23:26,403 --> 00:23:30,483 -Du höll inte ord. -Jag sa aldrig att han skulle överleva. 227 00:23:30,563 --> 00:23:33,683 Vi tänkte inte låta honom leva. Herre, återta ordern. 228 00:23:33,763 --> 00:23:37,243 -De är snart besegrade. -De inhyrda har ingen tvist med dig. 229 00:23:37,323 --> 00:23:39,443 Du gjorde rätt i att inte be honom om hjälp. 230 00:23:42,043 --> 00:23:46,363 Dödar du 100 fäder ger du 300 söner en anledning att trotsa dig. 231 00:23:47,523 --> 00:23:50,803 Tänk efter! Det är dags att enas nu. 232 00:23:55,363 --> 00:23:57,243 Uhtred kan faktiskt ha rätt. 233 00:24:00,563 --> 00:24:03,763 Jag talar bara som en man som har begått misstag förut. 234 00:24:04,643 --> 00:24:06,283 -Jag är Uhtred… -Jag vet. 235 00:24:06,363 --> 00:24:10,683 Uhtred, här är lord Ingilmundr. En stor befälhavare, en väldigt god vän. 236 00:24:14,003 --> 00:24:15,443 Då är han min vän också. 237 00:24:17,243 --> 00:24:21,203 -Varför ett danskt namn? -Född av daner, uppväxt som saxare. 238 00:24:21,283 --> 00:24:25,723 Jag hittade Kristus genom Alfreds verk, och genom det din son skrev i Rom. 239 00:24:26,883 --> 00:24:30,123 -Du måste vara stolt över honom. -Han är en lärd man. 240 00:24:31,323 --> 00:24:33,283 Jag är dåren som skapade honom. 241 00:24:33,363 --> 00:24:36,803 Ingilmundr för befäl över garnisonen i Thelwael på Wirral. 242 00:24:36,883 --> 00:24:39,363 Han känner många av de vi kände i Rumcofa. 243 00:24:39,443 --> 00:24:41,523 Bra folk. Jag vill träffa dem igen. 244 00:24:41,603 --> 00:24:46,483 Kanske när du har gett Northumbria till den nya kungen. Håll ditt ord. 245 00:24:46,563 --> 00:24:49,323 Ge Aethelstan det du förnekade hans far. 246 00:24:50,203 --> 00:24:52,763 Ge upp dina områden och gör England helt. 247 00:24:55,563 --> 00:24:58,683 Som du sa, det är dags att enas. 248 00:25:06,203 --> 00:25:09,243 Jag svär inför en kung, och du är ännu inte krönt. 249 00:25:09,323 --> 00:25:14,403 Jag knäböjer inte heller täckt i blod. Jag avsäger mig allt i Winchester. 250 00:25:14,483 --> 00:25:17,963 -Det måste inte vara ceremoniellt. -Men Uhtred håller ord. 251 00:25:18,763 --> 00:25:21,363 Kom till Winchester. Gottgör allt. 252 00:25:27,323 --> 00:25:31,403 -Hur visste han att vi skulle dyka upp? -Han lyckas alltid skydda mig. 253 00:25:31,483 --> 00:25:34,283 Han kanske har vänner som håller ett öga på dig. 254 00:25:35,603 --> 00:25:36,963 Min mor var likadan. 255 00:25:38,243 --> 00:25:40,443 Tänk att du fogar dig efter honom. 256 00:25:40,523 --> 00:25:44,403 -Han har varit hängiven länge. -Och ädelt att du litar på honom. 257 00:25:44,883 --> 00:25:47,243 Med tanke på allt som hände med din far. 258 00:25:55,323 --> 00:25:58,723 STIRLING KUNGADÖMET SCOTIA 259 00:25:59,243 --> 00:26:00,483 Vilken pojke segrade? 260 00:26:01,123 --> 00:26:02,563 Aethelstan. 261 00:26:03,803 --> 00:26:08,243 Han dödade kallblodigt sin bror och gör anspråk på den saxiska kronan. 262 00:26:08,323 --> 00:26:11,923 Då är det avgjort. Har du hört nåt om förnyelsen av fördraget? 263 00:26:14,723 --> 00:26:15,803 Pressa Winchester. 264 00:26:17,083 --> 00:26:20,523 -Ta kontakt. -Herre, vi har fått veta nåt annat. 265 00:26:21,843 --> 00:26:25,323 -Danen Anlaf vill träffas. -Han som äter människokött? 266 00:26:25,403 --> 00:26:30,243 En sammankomst med dig och kungarna av Man, Shetland och Orkney. 267 00:26:30,843 --> 00:26:34,403 Jag tänker inte bli den enda kristna som möter danska kungar. 268 00:26:35,043 --> 00:26:36,843 De kanske har nåt av intresse. 269 00:26:39,363 --> 00:26:41,563 Försök att förnya freden med saxarna. 270 00:26:43,123 --> 00:26:46,683 Edward höll vapenvilan. Varför skulle inte hans son göra det? 271 00:26:47,723 --> 00:26:48,763 Jag skickar bud. 272 00:26:52,723 --> 00:26:55,603 Han dödade sitt eget kött och blod. 273 00:26:58,043 --> 00:27:01,123 -Han är brutalare än du sa. -Hans hjärta har hårdnat. 274 00:27:01,203 --> 00:27:03,523 Då hårdnar nog hans fiender också. 275 00:27:03,603 --> 00:27:07,843 -Lyssnar de andra kungarna här på oss? -De låtsas inte höra oss. 276 00:27:08,523 --> 00:27:10,763 -Jag vet att de lyssnar. -Det borde de. 277 00:27:11,243 --> 00:27:13,243 Aethelstan kommer att bli girig. 278 00:27:15,043 --> 00:27:17,283 Du är ju väl bekant med ambition, far. 279 00:27:17,763 --> 00:27:20,643 Och när mina områden är dina blir du det också. 280 00:27:24,643 --> 00:27:26,123 Återvänd till Winchester. 281 00:27:28,043 --> 00:27:29,123 Iaktta alla. 282 00:27:30,563 --> 00:27:33,003 Hör av dig när det finns nåt att berätta. 283 00:27:40,923 --> 00:27:43,043 -Är du skadad? -Inget som inte läker. 284 00:27:43,123 --> 00:27:46,403 Dödade Aethelstan sitt eget kött och blod? 285 00:27:46,483 --> 00:27:48,763 Ja. Aelfweard överlevde inte. 286 00:27:48,843 --> 00:27:52,763 Edmund kan inte återvända till Winchester. Då ses han som en rival. 287 00:27:52,843 --> 00:27:55,163 Aethelstan har alltid tyckt om din son. 288 00:27:55,243 --> 00:27:58,563 Hon har rätt. Han står under inflytande. 289 00:28:00,003 --> 00:28:02,443 Då stannar jag här tills hotet är borta. 290 00:28:02,523 --> 00:28:05,123 -Stanna så länge du vill. -Hotet försvinner. 291 00:28:06,243 --> 00:28:08,603 Aethelstan blir upptagen med att regera. 292 00:28:09,723 --> 00:28:13,203 Jag ska återvända söderut. Jag kollar hur allt ligger till. 293 00:28:35,843 --> 00:28:37,763 Allsmäktige och evige Gud, 294 00:28:37,843 --> 00:28:42,723 utgjut din andes nåd och välsignelse över denna din tjänare, kung Aethelstan. 295 00:28:42,803 --> 00:28:46,563 Han kröns idag till kung med hjälp av våra händer. 296 00:28:46,643 --> 00:28:53,043 Låt honom genom din helgelse alltid fortsätta att vara din utvalda tjänare, 297 00:28:53,123 --> 00:28:55,003 genom Kristus, vår Herre. 298 00:28:55,083 --> 00:29:00,963 Ge honom Abrahams tro, Salomos visdom och Davids mod. 299 00:29:09,483 --> 00:29:12,923 II: KUNGEN AV WESSEX, MERCIA & ÖSTANGELN 300 00:29:29,523 --> 00:29:33,003 Du kom inte. Allt blev precis som vi hade hoppats på. 301 00:29:34,123 --> 00:29:37,163 -Och du kom inte. -Nej. Jag var här. 302 00:29:40,563 --> 00:29:43,043 Bibeln kommer alltid först. 303 00:29:46,683 --> 00:29:48,603 Det håller du väl med om? 304 00:29:49,443 --> 00:29:50,683 Ja, naturligtvis. 305 00:29:53,723 --> 00:29:55,963 Då blir du en stor kung av England. 306 00:29:56,523 --> 00:29:59,323 Alla lär tala om dig så som de talade om Alfred. 307 00:30:02,123 --> 00:30:04,043 Håller Uhtred vad han har lovat? 308 00:30:05,403 --> 00:30:07,083 Nej. Uhtred har inte kommit. 309 00:30:07,923 --> 00:30:11,523 -Han anser helt klart… -Han vill förbli kung i sitt eget land. 310 00:30:12,683 --> 00:30:14,923 Må Gud skydda honom från hans fåfänga. 311 00:30:17,243 --> 00:30:19,603 Men när den riktas mot dig är det grymt. 312 00:30:20,963 --> 00:30:23,443 Jag beklagar verkligen. Kom här. 313 00:30:27,123 --> 00:30:29,923 Vilken grymhet han visar mot en så god människa. 314 00:30:31,923 --> 00:30:35,003 -Jag trodde att ni båda hade övergett mig. -Inte jag. 315 00:30:36,043 --> 00:30:38,603 Jag förvånas över att Uhtred är så dåraktig. 316 00:30:39,203 --> 00:30:41,803 Hans ålder borde ha gjort honom lite klokare. 317 00:30:43,243 --> 00:30:46,083 Han ser dig kanske fortfarande som pojken du var, 318 00:30:47,483 --> 00:30:49,403 inte som mannen du har blivit. 319 00:31:26,763 --> 00:31:27,763 Herre. 320 00:31:29,603 --> 00:31:31,563 Det är inte ditt eget svärd, men… 321 00:31:33,723 --> 00:31:36,603 Det är lättare, det är vassare, 322 00:31:37,643 --> 00:31:40,323 och det pryds av en granat. Döp det. 323 00:31:44,523 --> 00:31:45,603 Dräpare av män. 324 00:31:47,403 --> 00:31:48,323 Testikeltagare. 325 00:31:50,283 --> 00:31:51,843 Uhtred, svärd av Uhtred. 326 00:31:54,843 --> 00:31:56,523 Du log faktiskt, herre. 327 00:31:57,843 --> 00:32:01,523 Att förlora svärdet indikerar kanske att jag bör sluta slåss. 328 00:32:01,603 --> 00:32:03,923 En dålig tidpunkt att provocera kungen. 329 00:32:04,523 --> 00:32:06,163 Jag provocerade honom inte. 330 00:32:06,923 --> 00:32:10,403 Jag ger honom bara tid att bevisa att han inte är en tyrann. 331 00:32:13,283 --> 00:32:15,363 -Annars… -Annars, vad då? 332 00:32:16,683 --> 00:32:19,003 "Sju kungar måste dö." Av vilken orsak? 333 00:32:20,043 --> 00:32:22,123 -Vad såg din fru? -Hon ser inget. 334 00:32:23,483 --> 00:32:24,323 Jag lovar. 335 00:32:42,763 --> 00:32:44,163 Vad är det de firar? 336 00:32:45,243 --> 00:32:46,843 Att hästarna har tämjts. 337 00:32:47,923 --> 00:32:50,963 Tacka Osbert för all omsorg han har visat Edmund. 338 00:32:51,043 --> 00:32:52,883 Han är en del av Bebbanburg nu. 339 00:32:54,323 --> 00:32:55,443 Det är ni båda två. 340 00:32:59,963 --> 00:33:01,963 Ja, min son har förändrats mycket. 341 00:33:03,883 --> 00:33:06,563 Dysterheten från palatset är borta nu. 342 00:33:07,043 --> 00:33:08,483 Det är luften här. 343 00:33:10,083 --> 00:33:12,163 Den gör alla på gott humör. 344 00:33:17,763 --> 00:33:19,443 Du verkar också lyckligare. 345 00:33:21,203 --> 00:33:23,443 Det är jag, lord Uhtred. 346 00:33:25,043 --> 00:33:27,923 En del av min sorg är borta, och jag känner mig… 347 00:33:30,603 --> 00:33:32,083 …mer redo för världen. 348 00:33:38,603 --> 00:33:40,643 Kontroll! Bra! 349 00:33:41,883 --> 00:33:45,603 Herre, förbarma dig över oss och förlåt oss våra synder. 350 00:33:46,323 --> 00:33:47,523 Blir vi förlåtna? 351 00:33:50,043 --> 00:33:51,483 Vår synd är stor. 352 00:33:55,363 --> 00:33:56,323 Ja, det är den. 353 00:33:59,163 --> 00:34:03,163 Men kom ihåg att Gud dömer oss. 354 00:34:04,443 --> 00:34:07,323 Varje synd kan ställas mot en troshandling. 355 00:34:08,723 --> 00:34:11,243 Får man tron att växa förminskas synden. 356 00:34:14,043 --> 00:34:16,643 Tänk om syndens skugga fördunklar tron? 357 00:34:23,763 --> 00:34:24,603 Kom. 358 00:34:26,723 --> 00:34:30,323 Du borde kanske återvända till din farfars vision för England. 359 00:34:31,483 --> 00:34:34,923 Nu brådskar det kanske med att konvertera hedningarna. 360 00:34:37,163 --> 00:34:41,803 Kommer det att rena mig? Oss? 361 00:34:41,883 --> 00:34:47,403 Ju större område, desto mer tro. Gå bortom det som Alfred drömde om. 362 00:34:49,163 --> 00:34:50,843 Se på öarna som Gud skapade, 363 00:34:50,923 --> 00:34:54,563 inte på länderna som vi skapade. För dem till kristendomen. 364 00:34:54,643 --> 00:34:59,403 När du väl ska dömas är din tro större än din synd. 365 00:35:00,283 --> 00:35:02,803 Därmed kan du acceptera både synden… 366 00:35:05,003 --> 00:35:06,683 …och erövringen mot den. 367 00:35:13,483 --> 00:35:17,643 NORTHUMBRIAS SÖDRA GRÄNS 368 00:35:36,963 --> 00:35:38,083 Herre! 369 00:35:40,923 --> 00:35:41,763 Sluta. 370 00:35:44,843 --> 00:35:46,043 Vad pratar ni om? 371 00:35:48,243 --> 00:35:50,523 Jag kan inte ljuga. 372 00:35:50,603 --> 00:35:54,523 Kvinnorna här bryr sig om Uhtred. De vill att han hittar en kvinna. 373 00:35:57,643 --> 00:36:02,803 Då blir de besvikna. En kungs änka gifter sig inte med en lord. 374 00:36:06,723 --> 00:36:09,563 Jag måste tänka mer på hur jag uppför mig. 375 00:36:11,243 --> 00:36:13,723 Det är inte skvallret du bör frukta. 376 00:36:14,843 --> 00:36:19,243 Freden kanske inte varar så länge till. Uhtred har satt kungen på plats. 377 00:36:21,723 --> 00:36:25,843 Kvinnorna som Uhtred hyser känslor för blir måltavlor för hans fiender. 378 00:36:30,043 --> 00:36:30,883 Sihtric! 379 00:36:32,563 --> 00:36:33,803 Vad har du hört? 380 00:36:35,723 --> 00:36:37,563 Aethelstan har tagit Eoferwic. 381 00:36:38,403 --> 00:36:42,763 Rognvaldr är död, så det finns ingen kung. Då är det hans, hävdar han. 382 00:36:42,843 --> 00:36:43,763 Eoferwic? 383 00:36:45,283 --> 00:36:48,203 De ser mig som sin herre nu. Det vet Aethelstan. 384 00:36:48,283 --> 00:36:51,643 Alla blir skattskyldiga. Inte bara de saxiska hövdingarna. 385 00:36:51,723 --> 00:36:56,523 Det gäller alla kungar i Storbritannien. Både på fastlandet och öarna. 386 00:36:57,243 --> 00:36:58,083 Herre? 387 00:36:59,243 --> 00:37:02,003 Utropa dig själv till kung, som dina förfäder. 388 00:37:06,203 --> 00:37:11,163 Nej. Det här är Aethelstan. Om han väljer fel väg måste han få veta det. 389 00:37:11,923 --> 00:37:12,763 Herre. 390 00:37:24,003 --> 00:37:27,243 YORK KUNGADÖMET NORTHUMBRIA 391 00:37:36,843 --> 00:37:40,603 "Då utgick ett påbud att hela världen skulle skattskrivas." 392 00:37:40,683 --> 00:37:44,243 Ni är inte skattskyldiga! Återvänd till era byar. 393 00:37:44,323 --> 00:37:48,323 -Uhtred! Lugna ner dig. -Pyrlig? Vad är skatten till för? 394 00:37:48,403 --> 00:37:52,403 Till att bygga kyrkor, säger han. Se upp, det finns spioner överallt. 395 00:37:54,443 --> 00:37:58,603 Säg till din lärling att han har missbedömt stämningen i Skottland. 396 00:37:58,683 --> 00:37:59,923 Du verkar upprörd. 397 00:38:01,883 --> 00:38:04,043 Vi kom för att förnya vårt fördrag. 398 00:38:04,563 --> 00:38:09,363 Vi har fått vänta i flera dagar, bara för att sen få höra att vi är supplikanter. 399 00:38:11,163 --> 00:38:15,323 Du borde vara försiktig. Vi har fått andra erbjudanden om allianser. 400 00:38:22,523 --> 00:38:26,323 -Varför gör Aethelstan detta? -För att förena kristna, säger han. 401 00:38:26,803 --> 00:38:31,443 -I sina böner talar han om gottgörelse. -Gottgörelse? För vad då? 402 00:38:32,203 --> 00:38:35,443 Hans brors död, hans utomäktenskapliga härkomst? 403 00:38:36,243 --> 00:38:37,283 Jag vet inte. 404 00:38:39,683 --> 00:38:45,003 Aldhelm och jag försöker avråda honom, men det pratas om erövring och tvångsdop. 405 00:38:46,443 --> 00:38:48,443 -Var är han? -Vid Devil's Stones. 406 00:38:49,683 --> 00:38:52,003 Han tror att han slåss mot djävulen. 407 00:38:57,203 --> 00:38:59,643 Det här är galenskap. Aldhelm. 408 00:39:00,323 --> 00:39:05,003 -Stenarna har stått här i generationer. -De är tydligen en förolämpning mot Gud. 409 00:39:06,723 --> 00:39:09,043 Är det Owain, kungen av Strathclyde? 410 00:39:09,723 --> 00:39:13,403 Aethelstan ville att han skulle se på. Hans förfäder reste dem. 411 00:39:13,883 --> 00:39:16,243 Vill han förnedra mäktiga män? 412 00:39:20,923 --> 00:39:21,803 Kung Hywel. 413 00:39:21,883 --> 00:39:23,803 IV: KUNGEN AV WEALAS 414 00:39:23,883 --> 00:39:26,443 Har han mage att be Wealas om underkastelse? 415 00:39:27,643 --> 00:39:31,323 -Efter allt du gjorde för Mercia? -Vad har jag för val, Uhtred? 416 00:39:31,843 --> 00:39:34,963 -Han tog min son till Winchester. -Är din son gisslan? 417 00:39:35,043 --> 00:39:37,363 Tar man sonen tar man en framtida kung. 418 00:39:38,163 --> 00:39:42,683 -Nu tvingas jag göra som han vill. -Jag säger åt honom att det är ohållbart. 419 00:39:43,363 --> 00:39:47,483 Kung Hywel, jag lovar att ingen ska spotta på Wealas trohet. 420 00:39:47,563 --> 00:39:49,363 Våra poeter förutsade det här. 421 00:39:50,723 --> 00:39:54,843 Att en saxare skulle krossa oss för att kunna bygga upp deras land. 422 00:39:54,923 --> 00:39:57,163 Det här är inte bara ett saxiskt land. 423 00:39:59,483 --> 00:40:02,643 Aldhelm, för mig till honom. Jag ska stoppa det här. 424 00:40:04,563 --> 00:40:08,523 -Halt. Håll er undan. -Gå åt sidan! Kungen vill tala med Uhtred. 425 00:40:23,043 --> 00:40:24,323 Kung Aethelstan! 426 00:40:29,323 --> 00:40:32,883 Min herre och kung, låt mig tala med dig i enrum. 427 00:40:43,123 --> 00:40:46,683 -Du borde inte ha kommit hit. -Du borde ha hållit ditt löfte. 428 00:40:46,763 --> 00:40:49,203 Du förödmjukade mig så som du förödmjukade min far. 429 00:40:49,283 --> 00:40:51,963 Jag vill få dig att förstå att du går fel väg. 430 00:40:52,043 --> 00:40:54,603 -Du gör som Ingilmundr vill… -Som Gud vill. 431 00:40:54,683 --> 00:40:57,323 Vill du verkligen konvertera daner? 432 00:40:57,403 --> 00:41:00,523 -Jag lärde dig ju respekt. -Många daner välkomnar Gud. 433 00:41:00,603 --> 00:41:04,043 -De i hovet tackar mig. -Många är ovilliga. Det vet du. 434 00:41:04,123 --> 00:41:06,243 Aethelstan, du har alltid vetat det. 435 00:41:07,123 --> 00:41:11,363 -Till och med Alfred respekterade detta. -Jag har mer att sona än Alfred. 436 00:41:11,843 --> 00:41:16,443 Vem påstår det? Ingilmundr? Säger han att du är förtappad utan hans vägledning? 437 00:41:16,523 --> 00:41:20,483 Jag har sett män som förtrollats av de som påstår sig känna gudarna. 438 00:41:20,963 --> 00:41:22,923 Han har varit en god vän åt mig. 439 00:41:26,603 --> 00:41:30,883 Sätt på vem du vill, men låt dig inte bli påverkad av de som söker makt… 440 00:41:30,963 --> 00:41:33,003 Vem hävdar nåt så illasinnat? 441 00:41:33,083 --> 00:41:34,603 -Ingen. -Vem ljuger så? 442 00:41:34,683 --> 00:41:37,443 -Ingen har sagt nåt. -Spionerar lord Aldhelm… 443 00:41:37,523 --> 00:41:39,683 Vad har sagts, av vem och hur länge? 444 00:41:39,763 --> 00:41:43,563 Ingen har sagt nåt. Jag struntar i det, jag bryr mig om dig. 445 00:41:44,323 --> 00:41:47,323 Aethelstan, du är en god man, men du är vek. 446 00:41:47,403 --> 00:41:50,203 Ingilmundr vill ha makt åt sig och brödraskapet. 447 00:41:50,283 --> 00:41:54,123 -Lögner och vanära. -Inte vanära. Han vänder dig från de dina. 448 00:41:54,203 --> 00:41:58,323 Du har vänt dig bort från din kung! Du vill själv vara kung. 449 00:41:59,883 --> 00:42:03,963 Herre, de inviger marken och de ber dig välsigna den. 450 00:42:06,923 --> 00:42:07,923 Ja, naturligtvis. 451 00:42:09,763 --> 00:42:12,443 Northumbrias kung får tänka över sina misstag. 452 00:42:12,523 --> 00:42:14,283 Jag vill inte bli kung. 453 00:42:15,923 --> 00:42:17,403 Jag vill bara skydda dig. 454 00:42:18,043 --> 00:42:22,563 Som när du skulle skydda honom i Aegelesburg och fick stryk av pojkar? 455 00:42:24,483 --> 00:42:28,283 Bör han följa råden från en man som låter ett barn ta sitt svärd? 456 00:42:28,363 --> 00:42:30,923 Northumbria behöver en herre som vill slåss. 457 00:42:31,843 --> 00:42:34,763 Det ryktas om att Anlaf är här och tänker plundra. 458 00:42:36,683 --> 00:42:40,483 Tro inte att han skonar dig bara för att ni ber till samma gudar. 459 00:42:43,323 --> 00:42:46,323 Håll kvar honom. Låt honom svära trohet i gryningen. 460 00:42:53,803 --> 00:42:56,163 I sinom tid lär du be om hans hjälp. 461 00:42:56,723 --> 00:42:58,643 Precis så som alla fäder faller, 462 00:42:59,443 --> 00:43:01,243 och sönerna tar deras platser. 463 00:43:24,123 --> 00:43:29,563 Ingilmundr säger att du är Guds fiende, så att hans anhängare ska döda dig. 464 00:43:30,043 --> 00:43:31,763 Det tillåter inte Aethelstan. 465 00:43:31,843 --> 00:43:36,243 Därför vill Ingilmundr inte verka inblandad i det. Han har lämnat lägret. 466 00:43:38,243 --> 00:43:39,243 Vart har han åkt? 467 00:43:42,643 --> 00:43:43,483 Den här vägen. 468 00:43:46,363 --> 00:43:48,723 Gå upp och runt om. Det finns ingen vakt. 469 00:44:03,403 --> 00:44:04,883 Han. Han är det. 470 00:44:08,043 --> 00:44:09,963 Vad pratade du om med hedningen? 471 00:44:15,883 --> 00:44:17,123 Ryttare närmar sig! 472 00:44:19,723 --> 00:44:22,323 Håll dig borta från porten. Vem är du? 473 00:44:22,843 --> 00:44:26,043 Lord Ingilmundr. Jag kommer på lord Uhtreds begäran. 474 00:44:26,123 --> 00:44:29,763 Han är kvar i Eoferwic och förnyar trohetslöftet till kungen. 475 00:44:29,843 --> 00:44:32,843 -Han bad mig skydda er. -Från vad? 476 00:44:32,923 --> 00:44:36,363 Det ryktas om att vargkrigare har gått i land nära Derwent. 477 00:44:40,603 --> 00:44:43,043 Öppna porten! 478 00:44:58,043 --> 00:44:59,563 Ge inte ordern. 479 00:45:01,763 --> 00:45:06,603 Tänk på allt vi har delat. Du har tappat bort dig själv, Aethelstan. 480 00:45:07,563 --> 00:45:08,523 Vi kämpade ihop… 481 00:45:08,603 --> 00:45:12,643 Och ändå ljuger du om mig och intrigerar ihop med Uhtred. 482 00:45:12,723 --> 00:45:16,203 -Nej. -Jo. Du vände mig ryggen, Aldhelm. 483 00:45:18,603 --> 00:45:19,683 Nu är det min tur. 484 00:46:24,443 --> 00:46:29,963 Lord Ingilmundr, det var välkomna nyheter angående lord Uhtreds supplik. 485 00:46:30,043 --> 00:46:33,043 Ska vi resa söderut så att jag får berätta om det? 486 00:46:33,123 --> 00:46:37,083 Vi har ridit hårt för att nå hit. Låt oss åtminstone vila en dag. 487 00:46:37,163 --> 00:46:39,723 Jag har suttit fast här i Bebbanburg länge. 488 00:46:39,803 --> 00:46:43,403 Man vill inte vistas här längre än man måste. 489 00:46:46,203 --> 00:46:48,163 -De har blivit varnade! -Nu! 490 00:46:55,283 --> 00:46:56,963 Vi red om dig på vägen. 491 00:46:57,683 --> 00:47:02,363 Du må ha makt över Aethelstan, men idag tar allt det slut. 492 00:47:03,043 --> 00:47:04,563 Mitt svärd! 493 00:47:07,603 --> 00:47:09,443 Du tror fortfarande på Valhall. 494 00:47:10,443 --> 00:47:15,003 Aethelstan bryr sig om dig. Jag sår inte mer split. Sätt honom där nere. 495 00:47:15,083 --> 00:47:20,083 Ni som är kristna, försvara mig! Vem är er Herre? Uhtred eller Jesus Kristus? 496 00:47:20,163 --> 00:47:22,803 Tro ska inte splittra folket i Bebbanburg. 497 00:47:22,883 --> 00:47:24,323 Gör motstånd, era dårar! 498 00:47:24,883 --> 00:47:29,843 Här är villkoren för hans frigivning. Fred med Northumbria. Gränsen ska respekteras. 499 00:47:29,923 --> 00:47:32,723 -Ingen ska tvingas följa hans gud. -Ja, herre. 500 00:47:33,723 --> 00:47:37,123 -Det var dyrt. Säger Aethelstan ja? -Låt oss hoppas det. 501 00:47:37,723 --> 00:47:40,443 Han gör sig visst av med sina vänner snabbt nu. 502 00:48:07,163 --> 00:48:09,603 Sannerligen välsignar du en ovärdig själ. 503 00:48:13,483 --> 00:48:15,923 -Må Gud belöna din godhet. -Amen. 504 00:48:38,483 --> 00:48:41,163 KUNGARNAS SAMMANKOMST 505 00:48:42,523 --> 00:48:44,323 V: KUNGEN AV ORKNEY 506 00:48:45,443 --> 00:48:47,123 VI: KUNGEN AV SHETLAND 507 00:48:49,123 --> 00:48:51,683 Aethelstan vänder sig mot sina vänner. 508 00:48:54,083 --> 00:48:57,803 Han ger efter för en dröm där han är monark över er alla. 509 00:49:00,243 --> 00:49:02,723 I sinom tid försöker han ta dig, Shetland. 510 00:49:03,803 --> 00:49:04,763 Dig, Orkney. 511 00:49:05,963 --> 00:49:10,203 Han tar det som tillhörde era förfäder och kallar det för Storbritannien. 512 00:49:11,643 --> 00:49:12,483 Nej. 513 00:49:13,563 --> 00:49:19,443 Han vågar knappt ge sig ut på vattnet. Saxiska lantisar. Vi kan slå tillbaka dem. 514 00:49:19,523 --> 00:49:23,243 Jag pratar inte om det, utan om att möta erövring med erövring. 515 00:49:23,323 --> 00:49:25,803 Skottland avvisar erbjudandet. 516 00:49:25,883 --> 00:49:30,243 Vi slår oss inte ihop med hedningar för att anfalla nån som inte hotat oss. 517 00:49:30,723 --> 00:49:32,523 Kristna väljer inte krig. 518 00:49:38,123 --> 00:49:39,003 Kriget kommer. 519 00:49:41,083 --> 00:49:43,163 Ni behöver bara välja sida. 520 00:49:59,683 --> 00:50:00,683 Gud vare med dig. 521 00:50:22,323 --> 00:50:27,723 Stenen rullades bort, som i Bibeln. Det kan bara vara en ängels verk. 522 00:50:28,243 --> 00:50:31,483 Den här vägen, herre. Kom och se skatterna. 523 00:50:31,563 --> 00:50:32,403 Herre! 524 00:50:34,763 --> 00:50:39,003 Har du hört nåt ifrån Eoferwic? Accepterar han mina villkor? 525 00:50:39,563 --> 00:50:43,563 Jag har inte hört nåt. Aethelstan sägs ha återvänt till Winchester. 526 00:50:46,323 --> 00:50:48,403 Låt oss se det som ett gott tecken. 527 00:50:49,043 --> 00:50:52,723 Utan sin skugga blir kanske Aethelstan mer klarsynt. 528 00:50:53,523 --> 00:50:55,163 Vad för dig ut hit? 529 00:50:55,243 --> 00:50:59,243 Byborna letade efter hedniskt silver. Nu har de hittat ett mirakel. 530 00:50:59,323 --> 00:51:01,523 Gör plats för kungen av Northumbria. 531 00:51:02,363 --> 00:51:05,243 Jag sa ju det. De ser dig som kung. 532 00:51:07,083 --> 00:51:09,603 Tror du att de vill behålla hälften själva? 533 00:51:10,083 --> 00:51:12,723 Det kom nog från Bebbanburg från början. 534 00:51:14,483 --> 00:51:16,923 Du kvarhålls i kung Aethelstans namn. 535 00:51:17,443 --> 00:51:18,283 Herre. 536 00:51:20,243 --> 00:51:23,283 -Vi har blivit hitlurade. -Tror du det? 537 00:51:26,803 --> 00:51:29,883 Förlåt mig, herre. Förlåt mig. 538 00:51:30,523 --> 00:51:35,083 Fången tvingade mig. Han sa att annars skulle jag brinna i helvetets eldar. 539 00:52:01,763 --> 00:52:04,243 Jag ger aldrig order om att öppna portarna. 540 00:52:07,363 --> 00:52:10,323 Inte det? En gåva från kungen. 541 00:52:16,323 --> 00:52:19,243 -Gjorde Aethelstan det? -Så går det för förrädare. 542 00:52:20,963 --> 00:52:26,163 Öppna porten, annars slaktar jag din far. Fogar du dig skonas han. 543 00:52:26,243 --> 00:52:27,203 Öppna inte. 544 00:52:27,923 --> 00:52:30,043 -Han dör inför dig. -Öppna inte! 545 00:52:30,123 --> 00:52:33,043 -Valet är ditt. -Osbert! Öppna inte! 546 00:52:33,123 --> 00:52:35,483 Jag befaller i din frånvaro, far. 547 00:52:36,043 --> 00:52:37,723 -Jag säger "öppna". -Nej! 548 00:52:37,803 --> 00:52:38,843 Nej! 549 00:52:52,523 --> 00:52:53,723 Lägg ner ditt svärd. 550 00:52:54,803 --> 00:52:56,923 -Rör på dig. -Nej. 551 00:52:59,043 --> 00:53:01,643 -Var är Aethelstan? -Han kommer i sinom tid. 552 00:53:03,283 --> 00:53:04,883 För hit hennes nåd Eadgifu. 553 00:53:05,443 --> 00:53:07,923 -Kom. -Jag kan gå själv. 554 00:53:13,123 --> 00:53:15,803 Sätt igång. Döda mig. 555 00:53:15,883 --> 00:53:20,043 Du ska placeras på Lindisfarne för att skydda din dygd. 556 00:53:23,563 --> 00:53:25,203 Satte du på hedningen? 557 00:53:26,923 --> 00:53:27,763 Erkänn. 558 00:53:29,963 --> 00:53:35,203 Jag erkänner att jag har bett om att du får en ytterst plågsam död. 559 00:53:35,803 --> 00:53:39,123 Ett nej, alltså. Du borde ha försökt när du hade chansen. 560 00:53:39,843 --> 00:53:42,283 Din son ska till min garnison i Thelwael. 561 00:53:42,363 --> 00:53:44,883 -Han ska stridstränas. -Nej, snälla du. 562 00:53:44,963 --> 00:53:46,603 -Rör på dig! -Din son också. 563 00:53:46,683 --> 00:53:50,963 Nej. Edmund är av Alfreds blod. Han borde inte behöva stå i en sköldborg. 564 00:53:51,043 --> 00:53:53,003 -Jag tar hand om honom. -Snälla. 565 00:53:54,803 --> 00:53:57,243 Uhtreds son står på Wessex sida. 566 00:54:00,483 --> 00:54:01,323 Hördu! 567 00:54:03,803 --> 00:54:05,243 Vi har en plan för dig. 568 00:54:09,043 --> 00:54:12,963 -Ska jag dränkas i havet? -Jag vet aldrig riktigt hur han tänker. 569 00:54:13,043 --> 00:54:16,003 Straffa inte Bebbanburg. Han stridar mot mig. 570 00:54:16,083 --> 00:54:17,923 Hans strid står nån annanstans. 571 00:54:18,723 --> 00:54:23,283 -Tur att vi är nära den skotska gränsen. -Invadera inte Skottland. 572 00:54:23,363 --> 00:54:26,323 -Du förlorar många män. -Du startar ett långt krig. 573 00:54:26,403 --> 00:54:30,163 Kungen har ingen arvinge att oroa sig för. Det är en styrka. 574 00:54:30,243 --> 00:54:33,923 Skydda våra söner till varje pris. Slåss inte. Kapitulera. 575 00:54:34,003 --> 00:54:35,323 Allt annat är dårskap. 576 00:54:40,083 --> 00:54:43,283 -Aldhelm förrådde dig aldrig. -Ni förrådde mig allihop. 577 00:54:44,603 --> 00:54:46,323 Alla de jag såg som vänner. 578 00:54:48,283 --> 00:54:51,483 Svär trohet nu, utanför Bebbanburg. Då skonar jag dig. 579 00:54:52,883 --> 00:54:55,243 -Nej. -Du ger mig inget val. 580 00:55:00,963 --> 00:55:02,043 Aethelstan. 581 00:55:14,363 --> 00:55:15,203 Jag kan inte. 582 00:55:16,523 --> 00:55:18,123 -Låt mig erbjuda min… -Nej. 583 00:55:22,523 --> 00:55:24,003 Ta allt han har. 584 00:55:37,123 --> 00:55:41,043 Jag förvisar dig från mina länder. Res över jorden och haven ensam. 585 00:55:42,003 --> 00:55:44,003 Annars dör din son. 586 00:55:44,723 --> 00:55:48,203 Ger nån honom mat eller kläder blir den personen min fiende. 587 00:55:51,123 --> 00:55:51,963 Gå nu. 588 00:55:53,323 --> 00:55:54,923 Innan denna nåd återtas. 589 00:56:24,803 --> 00:56:29,563 Vänd om. Det finns fortfarande tid. Skottarna utgör inget hot. 590 00:56:30,203 --> 00:56:32,323 Du blir fördömd för detta, min kung. 591 00:56:38,003 --> 00:56:41,563 Att rädda oss från hedningarna kan vara en rättrådig strävan. 592 00:56:45,643 --> 00:56:48,843 Men att vända sig mot andra kristna är ogudaktigt. 593 00:57:03,043 --> 00:57:07,003 -Dina män vill inte slåss här. -Jag kanske behöver bättre män. 594 00:57:08,643 --> 00:57:10,763 Jag kanske borde kalla fram din son. 595 00:57:10,843 --> 00:57:15,363 Min kung! Aethelstan har attackerat bosättningar i lågländerna. 596 00:57:16,483 --> 00:57:18,563 Vi måste slå tillbaka. 597 00:57:20,843 --> 00:57:24,563 Är du redo att träffa Anlaf och de andra kungarna? 598 00:57:56,083 --> 00:57:57,523 Uhtred danskdräparen. 599 00:57:58,363 --> 00:58:01,323 Du dödade min kusin Gelf i slaget vid Beamfleot. 600 00:58:03,243 --> 00:58:05,163 Meddela att vi har hittat honom. 601 00:58:06,123 --> 00:58:07,883 Jag hatade Gelf. 602 00:58:09,483 --> 00:58:10,803 För honom till kungen. 603 00:58:14,443 --> 00:58:17,763 -Vart för ni mig? -Allra längst norrut på de här öarna. 604 00:58:31,363 --> 00:58:35,803 SHETLANDSÖARNA 605 00:58:46,363 --> 00:58:50,443 -Vad är tacksägelserna för? -För den stora striden som kommer. 606 00:58:51,043 --> 00:58:53,883 Låt jarlen veta att vi har kungen av Northumbria. 607 00:58:58,763 --> 00:59:02,203 -Alla från Shetland? -Några från Man och Orkney kom också. 608 00:59:03,123 --> 00:59:04,243 Med sina kungar. 609 00:59:24,043 --> 00:59:26,603 Är han verkligen kungen av Northumbria? 610 00:59:27,923 --> 00:59:29,123 Ja, det är han. 611 00:59:31,243 --> 00:59:32,803 -Jag är ingen kung. -Nej. 612 00:59:34,323 --> 00:59:35,483 Men det kan du bli. 613 00:59:36,723 --> 00:59:38,923 Sätt dig. Du är bland vänner. 614 00:59:43,563 --> 00:59:45,403 Slår du dig ihop med hedningar? 615 00:59:46,403 --> 00:59:52,123 Aethelstan har brutit vapenvilan. En vapenvila du förhandlade fram. 616 00:59:52,203 --> 00:59:56,803 -Det han gjorde i lågländerna… -Är det värre än hans grymhet på Irland? 617 00:59:56,883 --> 01:00:00,883 -Berättelser för att sprida rädsla. -Vi var tvungna att försvara oss. 618 01:00:01,483 --> 01:00:02,923 Vi började inte det här. 619 01:00:03,443 --> 01:00:07,723 -Hur hittade ni mig? Vem är spionen? -Vi har många. Vi vet mycket. 620 01:00:07,803 --> 01:00:10,043 Vi vet att Aethelstan förvisade dig. 621 01:00:10,123 --> 01:00:14,923 Vi vet han blir påsatt som en kvinna. Ni hedningar kanske gör så, 622 01:00:15,003 --> 01:00:17,963 men är man kristen är det oacceptabelt. 623 01:00:18,043 --> 01:00:20,723 -Det händer ofta, enligt vad jag hör. -Alltså… 624 01:00:21,843 --> 01:00:24,603 Du ser honom också som en fiende. 625 01:00:26,003 --> 01:00:29,163 Därför ber vi dig att alliera dig med oss, Uhtred. 626 01:00:29,843 --> 01:00:33,483 -Kämpa mot tyrannen. -Jag är trött på strider. 627 01:00:33,563 --> 01:00:37,163 Vart tog krigaren vägen? Längtar du inte efter Valhall längre? 628 01:00:37,243 --> 01:00:39,283 Känner du till profetian, Uhtred? 629 01:00:40,443 --> 01:00:42,443 Mitt folks urgamla profetia? 630 01:00:43,243 --> 01:00:48,363 Hela Storbritannien kommer att förenas mot saxarna och kasta ut dem i havet. 631 01:00:48,443 --> 01:00:51,203 Lojaliteten återbördas till Arthurs släkt. 632 01:00:51,283 --> 01:00:54,203 Där ser du. En gammal mans vision. 633 01:00:55,523 --> 01:00:59,003 -Då är det sant. -Vi i Northumbria har också en profetia. 634 01:01:00,763 --> 01:01:03,123 "Sju kungar måste dö." 635 01:01:06,563 --> 01:01:10,363 -Det inger ingen rädsla. -Alla här har en son som tar hans plats. 636 01:01:10,443 --> 01:01:14,723 När sju kungar dör kommer sju nya att skapas i det ögonblicket. 637 01:01:14,803 --> 01:01:18,843 Det är sant. Om du skapar ett barn finns ditt rike kvar bortom dig. 638 01:01:18,923 --> 01:01:21,123 Ja, ett kungarike härjat av krig. 639 01:01:21,203 --> 01:01:24,643 Då finns det ett annat sätt man skulle kunna överväga. 640 01:01:26,363 --> 01:01:28,683 Om du vill undvika blodsutgjutelse. 641 01:01:29,283 --> 01:01:30,923 Döda endast en man. 642 01:01:32,283 --> 01:01:37,403 -Döda kungen som har attackerat oss alla. -Återvänd till honom i all ödmjukhet. 643 01:01:39,283 --> 01:01:40,203 Gör dådet då. 644 01:01:42,123 --> 01:01:46,283 Du kan rädda många liv genom att ta ett. 645 01:01:46,363 --> 01:01:48,443 Alternativet är förstås krig. 646 01:01:50,043 --> 01:01:52,283 Sju kungar mot en. 647 01:01:54,203 --> 01:01:57,163 Om Aethelstan ville förena Storbritanniens stammar… 648 01:01:58,123 --> 01:01:59,243 Då har han lyckats. 649 01:02:15,363 --> 01:02:19,843 Varför kommer du hit? Du ska ju hålla Winchesters intresse vid liv. 650 01:02:21,883 --> 01:02:24,203 Du släppte Uhtred fri. Varför? 651 01:02:24,803 --> 01:02:29,123 Jag skickade iväg honom. För att döda din vän, kungen. 652 01:02:31,603 --> 01:02:35,963 -Han kommer att bli dödad då. -Han har färdigheter som du inte har. 653 01:02:36,483 --> 01:02:39,203 Han anfaller Aethelstan, eller tvärtom. 654 01:02:40,163 --> 01:02:44,923 Det spelar ingen roll. Oavsett hur det går får vi strida mot män utan kämpaglöd. 655 01:02:46,123 --> 01:02:48,923 Ingilmundr, åk västerut. Det är snart dags. 656 01:02:49,003 --> 01:02:51,643 Astrid, vaka över våra vänner i Northumbria. 657 01:03:01,003 --> 01:03:05,323 WINCHESTER KUNGADÖMET WESSEX 658 01:03:25,083 --> 01:03:27,403 Jag trodde inte att vi skulle ses igen. 659 01:03:38,123 --> 01:03:38,963 Min kung… 660 01:03:41,283 --> 01:03:43,563 I min sons namn ber jag om förlåtelse. 661 01:03:45,843 --> 01:03:46,723 Skona honom. 662 01:03:48,243 --> 01:03:49,723 Låt mig svära dig trohet. 663 01:03:58,723 --> 01:04:00,563 Då upphäver jag din förvisning. 664 01:04:03,923 --> 01:04:06,003 Ge mig ett svärd och lämna oss sen. 665 01:04:26,203 --> 01:04:27,123 Sätt igång, då. 666 01:04:29,883 --> 01:04:30,723 Gör det. 667 01:05:06,563 --> 01:05:10,443 Jag svär vid min sons liv. Det här är en ed. 668 01:05:19,083 --> 01:05:24,043 Ingilmundr är spion. Han och Anlaf vill förena de brittiska kungarna mot dig. 669 01:05:24,123 --> 01:05:26,363 -Lögner. -Jag såg honom på Shetland. 670 01:05:26,443 --> 01:05:28,643 Han bad Anlafs krigare att spåra mig. 671 01:05:28,723 --> 01:05:30,723 -De ville få mig att förråda… -Nej! 672 01:05:30,803 --> 01:05:34,603 -Han är i Thelwael med din son! -De fick veta vissa saker om dig. 673 01:05:36,603 --> 01:05:38,563 Han ärar fortfarande mina gudar. 674 01:05:42,163 --> 01:05:46,683 Du har en fördel just nu. Ingilmundr vet inte att han är avslöjad. 675 01:05:50,923 --> 01:05:54,763 Han skulle inte förråda mig. Jag har snarare förrått honom. 676 01:05:54,843 --> 01:05:57,443 -Nej. -Han är en gudsman. Jag är en syndare! 677 01:05:57,523 --> 01:06:00,763 Han lurar dig för att provocera fram ett fälttåg. 678 01:06:00,843 --> 01:06:02,683 -För att förena fienderna. -Nej! 679 01:06:02,763 --> 01:06:06,843 Aethelstan, inse fakta. Alliansen han har skapat är för stor. 680 01:06:06,923 --> 01:06:09,403 -Du förlorar dina områden. -Nej! Du ljuger! 681 01:06:10,323 --> 01:06:11,683 Allt det här är lögner! 682 01:06:13,283 --> 01:06:15,483 Aethelstan, lyssna på mig. 683 01:06:17,323 --> 01:06:19,923 -Varför skulle jag ljuga? -Ut härifrån. 684 01:06:20,003 --> 01:06:22,883 -Aethelstan. -Försvinn ur min åsyn! Vakter! 685 01:06:23,843 --> 01:06:24,963 Ta honom! 686 01:06:37,643 --> 01:06:39,083 Din hund! Ge dig av. 687 01:06:41,643 --> 01:06:46,043 -Vi söker igenom varje skog och dal. -Och här är han, mitt i all lyx. 688 01:06:47,283 --> 01:06:48,523 Du behövde oss visst. 689 01:06:48,603 --> 01:06:51,963 Gudarna har gett mig lycka genom att ge mig vänner som ni. 690 01:06:54,043 --> 01:06:57,363 Låt oss hitta en ölstuga och göra upp planer. 691 01:07:01,123 --> 01:07:03,563 -Vem sa att jag var här? -Hon sa det. 692 01:07:03,643 --> 01:07:07,083 -Skickade du inte efter oss? -Hon sa att du bad om vakter. 693 01:07:07,163 --> 01:07:09,283 En dansk flicka i Aethelstans hov. 694 01:07:10,723 --> 01:07:15,443 Finan, jag skickade inget meddelande. Jag bad er inte att lämna Bebbanburg. 695 01:07:26,643 --> 01:07:29,123 -Stanna här och vakta porten. -Ja, herre. 696 01:07:31,363 --> 01:07:32,563 Vargkrigare. 697 01:07:55,123 --> 01:07:56,483 Det här är Anlafs verk. 698 01:08:01,403 --> 01:08:02,243 Ingrith! 699 01:08:18,803 --> 01:08:20,283 Herre, var är alla? 700 01:08:30,123 --> 01:08:31,603 -Eadgifu. -Uhtred. 701 01:08:33,243 --> 01:08:34,083 Vad hände? 702 01:08:34,163 --> 01:08:39,283 Vi fick höra om attacken och tortyren. Abbedissan bad oss att hjälpa de skadade. 703 01:08:42,283 --> 01:08:44,323 Men vi når inte de som är skadade. 704 01:08:48,643 --> 01:08:51,163 Var är hon? Var är min fru? 705 01:09:00,923 --> 01:09:04,443 "Sju kungar måste dö", herre. "Sju kungar." 706 01:09:05,363 --> 01:09:06,563 "Och hon du älskar." 707 01:09:08,283 --> 01:09:09,123 Ingrith! 708 01:09:10,883 --> 01:09:14,163 -Ingrith! -Alla hjälper till. Du där, upp med dig. 709 01:09:14,243 --> 01:09:17,123 -Hör nån mig? -Håll utkik efter Anlafs män! 710 01:09:17,203 --> 01:09:22,283 Vi kunde bara trösta dem. Ingrith sa att de hade hotat med att återvända. 711 01:09:23,003 --> 01:09:26,923 -Vi måste sätta oss i säkerhet. -Inte förrän vi räddat dem därinne. 712 01:09:28,163 --> 01:09:29,763 När pratades ni vid senast? 713 01:09:30,683 --> 01:09:32,243 För ungefär tre dagar sen. 714 01:09:35,043 --> 01:09:36,323 Kasta upp repet! 715 01:09:37,643 --> 01:09:38,683 Kom igen! 716 01:09:41,123 --> 01:09:42,003 Dra! 717 01:09:44,203 --> 01:09:45,283 Dra! 718 01:09:47,363 --> 01:09:48,243 Dra! 719 01:09:54,163 --> 01:09:55,003 Dra! 720 01:09:58,643 --> 01:09:59,563 Nu! 721 01:10:13,803 --> 01:10:14,643 Finan. 722 01:10:20,643 --> 01:10:21,483 Var är… 723 01:10:24,643 --> 01:10:29,203 Nej! 724 01:11:21,923 --> 01:11:23,603 Jag orsakade det här. 725 01:11:26,923 --> 01:11:30,163 Anlaf bär skulden för det de utsattes för. 726 01:11:33,763 --> 01:11:35,563 Låt inte det här knäcka dig. 727 01:11:37,243 --> 01:11:40,363 Vi är knäckta. Vi har inga allierade. Vi är förlorade. 728 01:11:40,843 --> 01:11:44,243 Då måste vi hitta modet att försvara Northumbria mot dem. 729 01:11:45,603 --> 01:11:50,923 Om vi håller ut och de belägrar oss, då kan resten av England förbereda sig. 730 01:11:51,723 --> 01:11:55,363 Oavsett vad vi får utstå skyddar det alla de som inte är här. 731 01:11:55,443 --> 01:11:59,283 Hon har rätt, herre. Osbert kan segla över Irländska sjön, till… 732 01:11:59,363 --> 01:12:00,323 Irländska sjön? 733 01:12:02,363 --> 01:12:07,603 Få fram de snabbaste hästarna. Anlaf vill dra uppmärksamheten hitåt. 734 01:12:08,603 --> 01:12:10,323 För att locka hit Aethelstan. 735 01:12:11,883 --> 01:12:16,443 Men de landstiger där de har män. Ingilmundr har en garnison i Wirral. 736 01:12:17,843 --> 01:12:20,043 Där våra söner befinner sig. 737 01:12:48,643 --> 01:12:51,883 WIRRAL 738 01:13:10,563 --> 01:13:11,923 Nåt är på gång. 739 01:13:17,643 --> 01:13:18,483 Ner i kärran. 740 01:13:19,323 --> 01:13:23,043 Ni som står med svärd mot halsen står inför ett beslut. 741 01:13:24,163 --> 01:13:26,883 Ettusen skepp är på väg hit. 742 01:13:27,403 --> 01:13:32,723 Vissa är redan här. Inom en vecka blir de saxiska distrikten invaderade. 743 01:13:33,323 --> 01:13:38,443 Slå ihop er med oss och slåss mot tyrannen Aethelstan, eller dö. 744 01:13:40,483 --> 01:13:41,643 För kung Ed… 745 01:14:05,763 --> 01:14:06,643 Rör dig inte. 746 01:14:13,003 --> 01:14:14,843 Vi såg dem, men de försvann. 747 01:14:16,243 --> 01:14:18,243 -Ditåt. Långt bort. -Tack. 748 01:14:18,323 --> 01:14:19,203 Ja, herre. 749 01:14:20,483 --> 01:14:22,483 Inget nytt från Thelwael, herre. 750 01:14:28,003 --> 01:14:28,843 Sihtric. 751 01:14:29,803 --> 01:14:30,643 Herre? 752 01:14:31,763 --> 01:14:33,723 Kommer vi att besegras till slut? 753 01:14:37,683 --> 01:14:41,523 Alla krigarkungarna som jag kände, Ubba, Knut, Blodhår… 754 01:14:42,763 --> 01:14:46,363 De besegrades till slut och de tog andra med sig i nederlaget. 755 01:14:47,563 --> 01:14:51,523 Striden kommer till slut. Ingen krigare dör en fridfull död. 756 01:14:51,603 --> 01:14:54,683 Hon såg alltihop. "Sju kungar måste dö." 757 01:14:57,603 --> 01:15:02,043 Det finns hopp. Innerst inne ville du aldrig bli kung. 758 01:15:14,843 --> 01:15:17,283 Har de som flyr hört nåt om min son? 759 01:15:21,603 --> 01:15:25,443 Då är han fortfarande vid liv, tills jag hör nåt annat. 760 01:15:28,083 --> 01:15:32,643 Om erövringen går lättvindigt kanske Anlaf nöjer sig med Mercia. 761 01:15:32,723 --> 01:15:34,963 -Det är fruktbart… -Han nöjer sig inte. 762 01:15:36,563 --> 01:15:39,683 De plundrar nu för att släcka hoppets låga om England. 763 01:15:41,043 --> 01:15:44,683 Den drömmen förenar folk som en gång försökte döda varandra. 764 01:15:46,523 --> 01:15:49,603 Utan den drömmen återvänder vi till en tid av mörker. 765 01:15:55,443 --> 01:15:57,283 Vi har båda förlorat så mycket. 766 01:15:59,203 --> 01:16:00,763 Jag frågar dock mig själv… 767 01:16:04,043 --> 01:16:05,163 Lever jag? 768 01:16:10,163 --> 01:16:11,563 Känner du det där? 769 01:16:13,483 --> 01:16:14,643 Du lever. 770 01:16:18,283 --> 01:16:19,203 Det gör du med. 771 01:16:22,923 --> 01:16:24,003 Då finns det hopp. 772 01:16:46,123 --> 01:16:47,043 Edmund? 773 01:16:48,723 --> 01:16:49,563 Osbert? 774 01:16:51,323 --> 01:16:52,283 Edmund? 775 01:17:13,203 --> 01:17:15,243 Jag kom för att träffa Ingilmundr. 776 01:17:18,083 --> 01:17:20,163 För att bevisa att du ljög för mig. 777 01:17:22,843 --> 01:17:23,963 Det gjorde du inte. 778 01:17:28,003 --> 01:17:29,963 Vi letar efter våra söner. 779 01:17:41,203 --> 01:17:42,963 Ta hit Osbert och Edmund. 780 01:18:00,803 --> 01:18:01,643 Osbert! 781 01:18:04,123 --> 01:18:06,603 De gömde sig och undgick massakern. 782 01:18:06,683 --> 01:18:10,083 Min kung, jag är oändligt tacksam. 783 01:18:11,323 --> 01:18:13,283 Jag har inte varit mig själv. 784 01:18:13,363 --> 01:18:16,883 Jag får sannerligen betala för mina synder. 785 01:18:19,003 --> 01:18:22,323 Jag står mot en stor allians vid Brunanburh. 786 01:18:22,403 --> 01:18:24,203 Att ångra sig är värdelöst. 787 01:18:25,443 --> 01:18:27,963 Låt oss bara prata om den kommande striden. 788 01:18:28,043 --> 01:18:31,763 -Osbert, vad vet du? -De har slagit läger på höglänt mark. 789 01:18:32,843 --> 01:18:34,323 Och de har sex arméer. 790 01:18:35,043 --> 01:18:38,963 -Sju arméer möts vid Brunanburh. -Du ska inte kämpa åt mig, Uhtred. 791 01:18:39,043 --> 01:18:40,883 -Jag står på din sida… -Jag vet. 792 01:18:42,363 --> 01:18:43,323 Rädda dig själv. 793 01:18:47,443 --> 01:18:48,883 Sätt din son i säkerhet. 794 01:18:49,563 --> 01:18:53,843 Om jag inte överlever striden är tronföljden säkrad. 795 01:18:53,923 --> 01:18:57,603 -Du kan inte slåss mot dem ensam. -Jag förbjuder dig att delta. 796 01:18:57,683 --> 01:19:00,403 Ta med honom, fader Pyrlig. Ta med dem alla. 797 01:19:01,643 --> 01:19:04,323 -Jag drog in er i det här. -Låt oss tjäna dig. 798 01:19:05,443 --> 01:19:06,323 Aethelstan… 799 01:19:08,683 --> 01:19:12,283 -Det här är inget straff. -Vi vet nog båda två att det är det. 800 01:19:15,083 --> 01:19:19,443 Det här är martyrskap. Han överlever inte en så stor armé. 801 01:19:19,523 --> 01:19:24,403 Men vi har fått en frist. Gud säger åt oss att sätta oss i säkerhet. 802 01:19:24,483 --> 01:19:26,443 Din gud talar inte med mig. 803 01:19:26,523 --> 01:19:29,483 Det är inte fegt att undvika en hopplös strid. 804 01:19:29,563 --> 01:19:34,243 Det är det. Hur det än går kommer jag att veta att jag smet undan faran. 805 01:19:34,323 --> 01:19:38,483 Dina strider kommer när du blir kung. 806 01:19:38,563 --> 01:19:40,643 Kung över vad då, mamma? 807 01:19:42,443 --> 01:19:43,763 Vi ska slåss. 808 01:19:43,843 --> 01:19:44,763 -Nej. -Osbert? 809 01:19:44,843 --> 01:19:46,643 -Är du redo? -Som alltid. 810 01:19:46,723 --> 01:19:50,683 Pyrlig, du sa en gång att det var mitt öde att rädda England. 811 01:19:50,763 --> 01:19:54,523 Kanske inte precis så där, men jag tror ju inte på profetior. 812 01:19:54,603 --> 01:19:57,123 Tänk om ditt öde är att skydda Edmund? 813 01:19:57,803 --> 01:20:01,803 Han är kanske den som ska förena England. Han kan bli en värdig kung. 814 01:20:01,883 --> 01:20:05,643 Ingen kung kan skapa England. Jag inser det nu. 815 01:20:06,523 --> 01:20:10,323 Inte Edmund eller Edward eller Alfred. Inte ens Aethelstan. 816 01:20:11,643 --> 01:20:17,883 Alfred drömde om ett enat folk. Jag slogs för det, med alla dessa män. 817 01:20:17,963 --> 01:20:24,563 Vårt öde är kanske inte att skapa England, utan att få alla engelsmän att kämpa ihop? 818 01:20:26,883 --> 01:20:30,723 Vem är en bättre ledare för dem än nån som är både saxare och dan? 819 01:20:31,323 --> 01:20:32,323 Nu ger vi oss av! 820 01:20:33,803 --> 01:20:36,403 Jag måste väl inte säga att jag är engelsman? 821 01:20:48,443 --> 01:20:51,443 BROMBOROUGH WIRRAL 822 01:21:19,843 --> 01:21:22,923 Det där låter ju som om de redan hade vunnit. 823 01:21:39,363 --> 01:21:43,203 Vi bör röra på oss. Ska det fungera måste vi vara vid frontlinjen. 824 01:21:43,723 --> 01:21:46,523 -Vi siktar på deras vänstra sida. -Varför det? 825 01:21:52,203 --> 01:21:53,523 Varför vänster? 826 01:21:53,603 --> 01:21:56,643 Den är svagare. De flesta har svärdet i höger hand. 827 01:21:56,723 --> 01:22:00,283 Jag har kämpat med Uhtred många gånger. Han löser det. 828 01:22:01,643 --> 01:22:02,723 Du där. 829 01:22:04,763 --> 01:22:08,803 -Var fick du tag på det? -Jag köpte det i Aegelesburg för fem mynt. 830 01:22:10,763 --> 01:22:12,043 Får jag hålla i det? 831 01:22:33,123 --> 01:22:34,643 Jag byter det mot detta. 832 01:22:36,803 --> 01:22:40,163 Det är värt mycket mer, och det är prytt med en granat. 833 01:22:41,083 --> 01:22:44,323 Med utbyte menar jag att du tar det. Jag behåller detta. 834 01:22:48,363 --> 01:22:50,163 Jag är inte er befälhavare. 835 01:22:50,243 --> 01:22:54,003 Jag har inga befogenheter förutom att ha kämpat i många strider. 836 01:22:56,203 --> 01:23:01,283 Jag har lett några av er förr. Idag står jag med er som en enkel soldat. 837 01:23:02,363 --> 01:23:06,883 Jag ber er att ni återigen låter mig vägleda er ute på slagfältet. 838 01:23:08,163 --> 01:23:10,123 Vår position på kullen är svag, 839 01:23:10,763 --> 01:23:14,843 men träden till vänster ger oss en fördel som fienden inte ser. 840 01:23:16,403 --> 01:23:19,843 Vi kan besegra dem om vi står enade. 841 01:23:46,403 --> 01:23:50,363 -Så här kan man också bota bakfyllan. -Lukten av tusentals armhålor. 842 01:23:50,923 --> 01:23:53,723 Ja. De kände kanske lukten av oss och stack. 843 01:23:53,803 --> 01:23:55,763 -Kanske. -Vem tog mig på rumpan? 844 01:24:21,243 --> 01:24:23,483 -Herregud! -Herregud! 845 01:24:32,523 --> 01:24:33,723 De är ganska många. 846 01:24:51,403 --> 01:24:52,443 Uhtred? 847 01:24:53,123 --> 01:24:56,803 -Uhtred. Hur klarar vi det här? -Ser du påsarna? 848 01:24:56,883 --> 01:24:59,043 Ge dem till männen i frontlinjen. 849 01:25:08,643 --> 01:25:10,723 Höj inte sköldarna förrän ni måste. 850 01:25:12,283 --> 01:25:14,283 Håll er lugna och avslappnade. 851 01:25:15,803 --> 01:25:19,843 -Visa dem inte att vi är oroliga. -Herre! Han är här. 852 01:25:29,803 --> 01:25:32,083 Där kommer tyrannen i egen hög person. 853 01:25:38,243 --> 01:25:39,083 Är det klart? 854 01:25:40,283 --> 01:25:42,323 -Backa nu så långt du kan. -Ja. 855 01:26:05,683 --> 01:26:07,603 Sköldborg! 856 01:26:09,923 --> 01:26:11,843 SLAGET VID BRUNANBURH 857 01:26:11,923 --> 01:26:14,563 937 E. KR. 858 01:26:30,483 --> 01:26:33,483 -Är vi redo? -Ja! 859 01:26:33,563 --> 01:26:35,283 De har fått bikta sig. 860 01:26:35,963 --> 01:26:39,923 När jag ber er om reträtt, gör då reträtt. 861 01:26:40,003 --> 01:26:43,003 När ni ser träden framför er är det dags. 862 01:26:43,083 --> 01:26:44,443 Tror du att det funkar? 863 01:26:46,123 --> 01:26:48,803 Annars är vi inte kvar för att se hur det går. 864 01:26:49,843 --> 01:26:52,683 Lita på mig, och följ mig. 865 01:26:53,283 --> 01:26:55,003 Sköldborg! 866 01:26:56,843 --> 01:27:00,203 Sköldborg! 867 01:27:05,443 --> 01:27:07,243 Backa! 868 01:27:11,883 --> 01:27:12,723 Bakåt! 869 01:27:15,643 --> 01:27:19,003 Retirerar de redan innan vi ens har börjat slåss? 870 01:27:19,083 --> 01:27:22,363 -Backa! -De vet redan att de har förlorat. 871 01:27:22,963 --> 01:27:24,203 Låt oss njuta av det. 872 01:27:24,883 --> 01:27:26,283 Framåt! 873 01:27:27,163 --> 01:27:29,643 Tack Gud, som jag tjänar med rent samvete. 874 01:27:30,603 --> 01:27:34,443 Gud ingjuter inte rädsla i oss, utan kraft, 875 01:27:35,283 --> 01:27:38,043 kärlek, och förnuftighet! 876 01:27:39,203 --> 01:27:40,083 Amen. 877 01:27:53,923 --> 01:27:55,763 Backa! 878 01:28:07,083 --> 01:28:08,643 Ta skydd! 879 01:28:17,043 --> 01:28:20,443 Formera om! Anfall! 880 01:28:28,203 --> 01:28:29,843 Jävla saxare! 881 01:28:42,843 --> 01:28:45,683 Pyrlig! Nej! 882 01:28:49,523 --> 01:28:50,483 Pyrlig? 883 01:29:06,323 --> 01:29:09,203 Två steg! Ett steg! På min order! 884 01:29:09,283 --> 01:29:12,203 -Vi får hoppas att det funkar. -Två steg bakåt! 885 01:29:12,283 --> 01:29:13,123 Bakåt! 886 01:29:14,083 --> 01:29:16,803 -Gå bakåt! -Ett steg tillbaka! 887 01:29:20,603 --> 01:29:22,323 De backar undan. Vi har dem. 888 01:29:26,283 --> 01:29:29,403 -Hitta kungen! -Hitta kungen! 889 01:29:41,323 --> 01:29:44,443 -Backa! -Gå bakåt! 890 01:29:45,443 --> 01:29:49,123 -För Shetland! -För Orkney! 891 01:29:52,603 --> 01:29:53,643 Backa! 892 01:30:00,483 --> 01:30:02,403 -Fortsätt! -Fortsätt! 893 01:30:02,483 --> 01:30:03,403 Bakåt! 894 01:30:03,963 --> 01:30:06,523 Skydda linjen! 895 01:30:12,843 --> 01:30:16,803 -Backa! -De kör över oss om vi ger efter mer! 896 01:30:16,883 --> 01:30:18,523 Vad gör de längs flanken? 897 01:30:19,483 --> 01:30:22,723 Skicka ett meddelande att Aethelstan är framför oss! 898 01:30:23,363 --> 01:30:24,603 Backa! 899 01:30:25,403 --> 01:30:26,803 Backa! 900 01:30:26,883 --> 01:30:30,323 Linjen vänder. Vi är på väg att vända! 901 01:30:30,403 --> 01:30:33,163 Aethelstan är vid skottarnas linje, herre. 902 01:30:33,243 --> 01:30:34,163 Svinfylking! 903 01:30:35,283 --> 01:30:36,683 Backa! 904 01:30:37,723 --> 01:30:39,843 Svinfylking! 905 01:30:47,683 --> 01:30:50,043 Anlaf! Stanna! 906 01:30:50,123 --> 01:30:52,683 Tryck på framåt! 907 01:30:52,763 --> 01:30:56,363 De är ute efter Aethelstan! Backa! 908 01:31:08,803 --> 01:31:10,363 Bakåt! 909 01:31:13,803 --> 01:31:15,323 Sköldborgen håller inte! 910 01:31:16,483 --> 01:31:19,043 Aethelstan, håll emot! 911 01:31:19,123 --> 01:31:21,883 -Hur länge till, herre? -Vi är nästan framme. 912 01:31:29,523 --> 01:31:31,683 De bryter igenom Aethelstans linje! 913 01:31:32,363 --> 01:31:35,043 -Vi kan inte hålla emot! -Backa! 914 01:31:35,123 --> 01:31:37,283 Framåt! 915 01:31:42,403 --> 01:31:43,443 Herre! 916 01:31:46,363 --> 01:31:47,283 Herre. 917 01:31:58,483 --> 01:31:59,923 Skydda kungen! 918 01:32:00,603 --> 01:32:03,203 -Aethelstan. -Herre, träd! 919 01:32:04,443 --> 01:32:07,203 Vi vände dem, herre! Vi lyckades vända linjen. 920 01:32:07,283 --> 01:32:09,283 -Signalera! -Ja, herre. 921 01:32:09,363 --> 01:32:11,603 -Nåt är fel. -Vi har vänts om! 922 01:32:11,683 --> 01:32:13,443 Ge plats! 923 01:32:20,963 --> 01:32:22,883 Lord Uhtred ber dig signalera. 924 01:32:44,843 --> 01:32:46,603 Anfall! 925 01:33:07,883 --> 01:33:09,403 Bakom oss! 926 01:33:14,883 --> 01:33:17,203 -Jaga ifatt kungarna! -Det är en fälla! 927 01:33:43,003 --> 01:33:43,883 Min son! 928 01:34:16,163 --> 01:34:17,283 Nej! 929 01:34:27,043 --> 01:34:30,483 -Vakter! -Retirera! 930 01:34:33,643 --> 01:34:35,923 Skottar! Retirera! 931 01:35:14,123 --> 01:35:15,883 Aethelstan! 932 01:35:59,363 --> 01:36:00,763 Aethelstan! 933 01:36:58,563 --> 01:36:59,683 Pyrlig? 934 01:37:37,803 --> 01:37:40,483 Fem kungar undkom slagfältet den dagen. 935 01:37:40,563 --> 01:37:45,643 Deras söner Orkney, Man, Shetland, 936 01:37:45,723 --> 01:37:49,323 Strathclyde och Skottland undkom inte. 937 01:37:49,403 --> 01:37:53,563 Varje man här har lämnat kvar en arvinge. 938 01:37:53,643 --> 01:37:59,123 Vi väntar. Sen anfaller vi dem som ger sig av. Sen hämtar vi våra släktingar. 939 01:37:59,203 --> 01:38:00,923 Var inte ännu dåraktigare. 940 01:38:02,363 --> 01:38:03,243 Shetland? 941 01:38:05,643 --> 01:38:06,883 Ingen mer död. 942 01:38:08,403 --> 01:38:10,163 Orkney, vi måste kämpa! 943 01:38:11,603 --> 01:38:13,883 Vad finns det att kämpa för? 944 01:38:18,443 --> 01:38:20,763 Jag behöver ett skepp för att ta mig till Irland. 945 01:38:27,803 --> 01:38:28,643 Du? 946 01:38:42,043 --> 01:38:43,083 Herre! 947 01:38:47,283 --> 01:38:48,123 Uhtred! 948 01:38:52,403 --> 01:38:53,243 Uhtred! 949 01:38:59,443 --> 01:39:00,803 Finan! 950 01:39:13,883 --> 01:39:18,963 Aldrig förr har en sådan slakt setts på denna ö. 951 01:39:19,043 --> 01:39:22,683 Otaliga dräptes då, de miste sina liv mot en svärdsegg. 952 01:39:22,763 --> 01:39:27,083 Anglosaxiska krönikan 953 01:39:27,163 --> 01:39:28,763 Menade du nåt av det du sa? 954 01:39:31,323 --> 01:39:32,403 Säg sanningen. 955 01:39:34,603 --> 01:39:37,643 När du väl står inför Gud har du erkänt. 956 01:39:44,523 --> 01:39:45,963 Jag blev förtjust i dig. 957 01:39:48,323 --> 01:39:52,283 -Men kärleken till mitt folk vann. -Jag valde dig framför mitt folk. 958 01:39:53,563 --> 01:39:55,923 Mina gudar är kanske starkare än dina. 959 01:39:58,963 --> 01:40:00,363 Varför lever jag då… 960 01:40:02,723 --> 01:40:03,963 …när du strax ska dö? 961 01:40:06,803 --> 01:40:09,003 Bara dårar försöker förstå ödet. 962 01:42:06,723 --> 01:42:08,043 Uhtred. 963 01:42:09,683 --> 01:42:11,443 -Överlevde min son? -Ja. 964 01:42:17,083 --> 01:42:19,083 Och Bebbanburg är vårt igen. 965 01:42:19,923 --> 01:42:23,563 -Vi återuppbygger det i sten. -Framtiden ser ljus ut. 966 01:42:24,523 --> 01:42:26,003 Stanna hos oss, Uhtred. 967 01:42:29,163 --> 01:42:31,083 -Och fienden, då? -Segern är vår. 968 01:42:31,163 --> 01:42:34,603 Fem kungasöner dog på slagfältet. 969 01:42:35,803 --> 01:42:39,283 -De kommer aldrig att krönas. -"Sju kungar måste dö." 970 01:42:39,363 --> 01:42:41,083 Profetian hade fel, herre. 971 01:42:41,683 --> 01:42:44,723 Med Edward av Wessex blir det sex. 972 01:42:46,163 --> 01:42:47,643 Ska jag bli den sjunde? 973 01:42:49,603 --> 01:42:52,483 Krönikörerna ska nedteckna din seger, Uhtred. 974 01:42:52,563 --> 01:42:55,283 Jag vill inte bli inskriven i din historia. 975 01:42:55,963 --> 01:43:00,723 Jag vill bara bli hedrad i festsalen för att jag höll en ed. 976 01:43:15,203 --> 01:43:17,523 Uhtred, du stod inte bara vid min sida. 977 01:43:19,123 --> 01:43:20,683 Du stod där i mitt ställe. 978 01:43:22,763 --> 01:43:24,563 Du ledde när jag inte kunde. 979 01:43:26,243 --> 01:43:30,163 Och du förlät mig när jag hade gjort nåt oförlåtligt. 980 01:43:34,843 --> 01:43:36,643 Du räddade hoppet om England. 981 01:43:39,243 --> 01:43:41,323 I sinom tid kanske det uppstår. 982 01:43:44,243 --> 01:43:45,163 Så här sa jag… 983 01:43:47,003 --> 01:43:49,723 Om du visade dig vara den rättmätiga kungen 984 01:43:51,243 --> 01:43:52,803 skulle du få Northumbria. 985 01:43:56,923 --> 01:44:00,123 Män dog i strid när de slogs tillsammans som engelsmän. 986 01:44:01,483 --> 01:44:04,043 För att hedra dem borde England bildas. 987 01:44:06,483 --> 01:44:08,603 Men jag har ett villkor. 988 01:44:11,483 --> 01:44:14,643 Du måste svära på att aldrig gifta dig. 989 01:44:15,523 --> 01:44:16,403 Inga arvingar. 990 01:44:17,683 --> 01:44:20,523 Då kan din bror Edmund bestiga tronen outmanad. 991 01:44:29,963 --> 01:44:30,803 Tack. 992 01:44:46,883 --> 01:44:49,883 Denna ed svär jag. 993 01:44:51,123 --> 01:44:53,123 Då erkänner vi dig som kung. 994 01:44:55,203 --> 01:45:00,163 Det gör dig till härskare över Wessex, Mercia, Östangeln, 995 01:45:01,363 --> 01:45:02,403 och Northumbria. 996 01:45:05,003 --> 01:45:06,523 Och mina områden ska heta 997 01:45:07,883 --> 01:45:08,723 England. 998 01:45:12,523 --> 01:45:15,483 -Länge leve konungen! -Länge leve konungen. 999 01:45:16,163 --> 01:45:18,083 Länge leve konungen av England. 1000 01:45:24,123 --> 01:45:25,683 Återvänd till din kammare. 1001 01:45:29,963 --> 01:45:31,283 Sörj inte över mig. 1002 01:45:31,923 --> 01:45:35,723 -Ödet ville att jag skulle falla i strid. -Du ska inte dö, herre. 1003 01:45:36,203 --> 01:45:39,723 Jag skulle ju dö först, och jag lever fortfarande, så… 1004 01:45:43,163 --> 01:45:44,003 Så… 1005 01:45:45,683 --> 01:45:46,803 Ödet är allt? 1006 01:47:02,683 --> 01:47:04,083 Dog sju kungar? 1007 01:47:05,883 --> 01:47:09,283 Krönikorna nämner inte om min herre Uhtred överlevde. 1008 01:47:10,843 --> 01:47:16,163 Men de som kände honom, som jag, såg honom som vår tids största krigare, 1009 01:47:17,643 --> 01:47:19,843 och en man som skapade ett kungadöme. 1010 01:47:22,843 --> 01:47:27,483 Aethelstan regerade i femton år. 1011 01:47:30,283 --> 01:47:34,803 Han anses vara den första och största kungen i medeltida England. 1012 01:47:36,523 --> 01:47:41,243 Danerna fortsatte invadera England tills normanderna erövrade det 1066. 1013 01:47:42,763 --> 01:47:48,243 Fästningen i Bebbanburg står fortfarande kvar. 1014 01:47:51,843 --> 01:47:57,403 SLOTTET BAMBURGH NORTHUMBERLAND - NUTID 1015 01:51:31,163 --> 01:51:36,163 Undertexter: Mats Nilsson