1 00:01:17,405 --> 00:01:19,445 BASERT PÅ BERNARD CORNWELLS BØKER 2 00:01:53,085 --> 00:01:56,725 I hundre år var det kaos i våre land. 3 00:01:58,205 --> 00:02:00,725 Krig mellom saksere og danske inntrengere. 4 00:02:01,365 --> 00:02:04,685 Og krig mellom menn som ville være konger. 5 00:02:09,525 --> 00:02:14,205 Lord Uhtred, sønn av Uhtred, født sakser, men oppdratt som en dane, 6 00:02:14,205 --> 00:02:16,685 hadde skapt en skjør fred. 7 00:02:19,845 --> 00:02:22,045 Men da kong Edwards helse sviktet, 8 00:02:23,165 --> 00:02:24,365 spredte trøbbel seg. 9 00:02:30,365 --> 00:02:33,925 Det meste av riket var lovet til sakserne, 10 00:02:33,925 --> 00:02:37,245 men Uhtreds land i Northumbria var ikke det. 11 00:02:38,645 --> 00:02:41,205 Fiendene var ivrige etter å utnytte dette. 12 00:03:00,605 --> 00:03:04,725 {\an8}VEST I NORTHUMBRIA 13 00:03:05,925 --> 00:03:06,845 Ulv! 14 00:03:08,285 --> 00:03:10,325 Ulv! 15 00:03:13,285 --> 00:03:16,925 Drep bosetningen. Ikke etterlat bevis på at vi har ankommet. 16 00:03:34,405 --> 00:03:36,285 Anlaf, vi har spionen. 17 00:03:45,925 --> 00:03:47,565 Se mitt barn. 18 00:03:47,565 --> 00:03:49,285 Anlafs datter. 19 00:03:50,245 --> 00:03:51,445 Du ser latterlig ut. 20 00:03:51,445 --> 00:03:55,845 Det er slik de kler seg, far. Skal jeg gjemme meg blant dem, må jeg kle... 21 00:03:55,845 --> 00:03:57,605 Er kong Edward død? 22 00:03:57,605 --> 00:03:58,725 Ikke ennå. 23 00:03:58,725 --> 00:04:01,925 - Han synger på siste verset. - Vi kom i rett øyeblikk. 24 00:04:02,525 --> 00:04:06,085 Når en konge dør, vender sakserne seg alltid mot hverandre. 25 00:04:06,085 --> 00:04:08,445 Si det til alle kongene som hater dem. 26 00:04:08,445 --> 00:04:12,045 Si at jeg har kommet fra Irland og ønsker allierte. 27 00:04:12,045 --> 00:04:13,885 Dra tilbake til Winchester. 28 00:04:13,885 --> 00:04:14,965 Vent. 29 00:04:16,125 --> 00:04:17,245 Lek med dem. 30 00:04:20,805 --> 00:04:22,845 Slipp løs kaos. 31 00:04:26,965 --> 00:04:31,485 {\an8}KONGERIKET WESSEX 32 00:04:41,125 --> 00:04:42,085 Nei. Trekk unna. 33 00:04:44,325 --> 00:04:45,445 Finn dronningen! 34 00:04:51,245 --> 00:04:52,245 Lady Eadgifu, 35 00:04:52,765 --> 00:04:57,485 forræderen Aelfweard vil plassere deg og prins Edmund under beskyttelse. 36 00:05:02,405 --> 00:05:04,445 Jeg vil ikke være et gissel. 37 00:05:05,085 --> 00:05:07,365 - Kan vi ta dem? - Ikke uten Aethelstan. 38 00:05:07,365 --> 00:05:08,765 Vaktene mine kan vel... 39 00:05:08,765 --> 00:05:13,205 Lojalitet brytes og fraksjoner dannes. Vi vet ikke hvem som støtter oss. 40 00:05:14,125 --> 00:05:16,125 Vi bør flykte med din sønn. 41 00:05:19,685 --> 00:05:21,485 Jeg tilgir ikke dette. 42 00:05:22,165 --> 00:05:24,485 Heller ikke at Aethelstan etterlot oss. 43 00:05:24,485 --> 00:05:26,365 Pokker ta ham for hans fravær. 44 00:05:27,685 --> 00:05:29,205 Kom, Edmund. Vi drar. 45 00:05:29,725 --> 00:05:32,325 Hvor er dronningen? Let overalt! 46 00:05:33,765 --> 00:05:35,485 - Mor, hva... - Vær stille. 47 00:05:37,965 --> 00:05:39,005 Vent. 48 00:05:40,605 --> 00:05:43,125 - Pyrlig? - Vi har fått informasjon. 49 00:05:43,125 --> 00:05:45,845 Aethelstan har dratt for å be for sin far. 50 00:05:45,845 --> 00:05:49,805 Finn ham og si at han har dødd. Fik til ham fra meg. 51 00:05:49,805 --> 00:05:51,685 Han sverget å beskytte oss. 52 00:05:51,685 --> 00:05:53,085 Kom. Tiden er knapp. 53 00:05:57,205 --> 00:05:58,285 Hvor skal dere? 54 00:05:58,925 --> 00:06:00,765 - Til Uhtred. - Den hedenske? 55 00:06:00,765 --> 00:06:02,085 - De er her inne! - Gå! 56 00:06:08,085 --> 00:06:09,925 Uhtred forrådte mannen min. 57 00:06:10,965 --> 00:06:14,045 - Er det klokt? - Uhtred var som en far for Aethelstan. 58 00:06:14,045 --> 00:06:17,085 Han er pålitelig. Vi drar til det siste kongeriket. 59 00:06:26,645 --> 00:06:29,565 {\an8}KONGERIKET NORTHUMBRIA 60 00:06:34,965 --> 00:06:38,605 Han sto foran hæren og sa: "Slipp pilene!" 61 00:06:38,605 --> 00:06:40,925 Så fikk han en pil rett gjennom hodet. 62 00:06:43,525 --> 00:06:45,085 Det var artig. 63 00:06:45,085 --> 00:06:48,365 Striden om dette stedet har brent seg fast i minnet. 64 00:06:48,365 --> 00:06:50,005 - Begge gangene. - Hei. Knut. 65 00:06:50,005 --> 00:06:52,685 Han var en skikkelig kuk! 66 00:06:52,685 --> 00:06:55,845 Så var det hestemorderne. De var livsfarlige. 67 00:06:55,845 --> 00:06:57,445 - Hva het han? - Blodhår. 68 00:06:57,445 --> 00:07:00,605 Blodhår. Hva het hun? Hun med forbannelsene? 69 00:07:00,605 --> 00:07:04,765 - Ikke minn meg på det. Skade! - Hun var gal. 70 00:07:05,245 --> 00:07:08,885 Hun var også en seer. Det gikk ikke bra for henne. 71 00:07:08,885 --> 00:07:13,165 Drømmen min var en profeti. Tre netter har jeg drømt det samme. 72 00:07:13,165 --> 00:07:16,885 - Hva er drømmen din, Ingrith? - Ikke få henne i gang. 73 00:07:16,885 --> 00:07:19,925 Hør mine ord. "Syv konger må dø." 74 00:07:20,485 --> 00:07:21,925 - Syv konger og... - Ingrith! 75 00:07:30,765 --> 00:07:32,565 Reis dere for dronningen! 76 00:07:38,325 --> 00:07:39,405 Dronning Eadgifu. 77 00:07:40,445 --> 00:07:42,525 Min mest edle venn, lord Aldhelm. 78 00:07:46,965 --> 00:07:48,805 Hva bringer dere så langt nord? 79 00:07:50,765 --> 00:07:52,765 Jeg søker tilflukt med min sønn. 80 00:07:56,445 --> 00:07:59,405 Edward, disse lands rettmessig konge, har dødd. 81 00:08:06,325 --> 00:08:07,725 Mitt hjerte sørger. 82 00:08:09,565 --> 00:08:11,085 Jeg ville slutte fred. 83 00:08:11,085 --> 00:08:12,685 Én død, seks igjen. 84 00:08:12,685 --> 00:08:14,445 Nei! Jeg liker det ikke. 85 00:08:15,005 --> 00:08:18,045 Northumbria anerkjenner den nye kongen, Aethelstan. 86 00:08:19,085 --> 00:08:21,205 Ikke ta for gitt at han blir konge. 87 00:08:23,365 --> 00:08:26,485 - Hvem støtter Aelfweard? - Jarlen av Wessex. 88 00:08:26,485 --> 00:08:28,925 Sier han at Aethelstan er et uekte barn? 89 00:08:28,925 --> 00:08:32,125 Ja. Aelfweard har Wiltunscir rikdom bak seg. 90 00:08:32,725 --> 00:08:36,125 Han rekrutterer krigere i Aegelesburg. 91 00:08:36,765 --> 00:08:40,445 Vi drar dit og tar ham før han blir mannsterk. 92 00:08:41,085 --> 00:08:43,205 Vi foretrekker beskyttelsen din. 93 00:08:43,205 --> 00:08:48,405 Dette gir Aethelstan tid til å bli kronet, og vi unngår et sammenstøt mellom hærer. 94 00:08:48,405 --> 00:08:52,245 - Jeg lovet å beskytte Aethelstan... - Du holder selvsagt ditt ord. 95 00:08:52,845 --> 00:08:56,685 Ditt løfte om å gi ditt land til kongen er ikke innfridd. 96 00:08:57,445 --> 00:09:00,445 Din mann viste seg fiendtlig mot de av dansk blod. 97 00:09:00,445 --> 00:09:03,365 Han var ikke den rette til å forene England. 98 00:09:03,845 --> 00:09:08,245 - Da hadde England vært forent. - Ting kan bli annerledes. 99 00:09:08,245 --> 00:09:11,045 Aethelstan kan oppfylle den saksiske drømmen. 100 00:09:11,045 --> 00:09:12,485 Hvis han sverger... 101 00:09:12,485 --> 00:09:15,365 Jeg sverget min lojalitet, og den står. 102 00:09:17,685 --> 00:09:22,725 Hvis Aelfweard kjøper krigere, vil han lete etter menn fra alle steder. 103 00:09:24,245 --> 00:09:28,205 - Tror du vi klarer et bakholdsangrep? - For Aethelstan, ja. 104 00:09:28,845 --> 00:09:31,365 - Hvis han ikke sovner. - Jeg sovnet én gang. 105 00:09:31,365 --> 00:09:34,925 Er du sikker på at dette er bedre enn unge krigere? 106 00:09:34,925 --> 00:09:38,085 Du gjør ikke annet enn å feste og jakte. 107 00:09:38,085 --> 00:09:41,645 Jeg sender ikke unge menn ut på noe jeg lovet å gjøre selv. 108 00:10:00,205 --> 00:10:01,685 Kom igjen, din lille... 109 00:10:02,325 --> 00:10:03,605 Kom igjen! 110 00:10:06,325 --> 00:10:09,965 Osbert! Hvilke nyheter fra grensene? Oppfører skottene seg? 111 00:10:09,965 --> 00:10:13,005 Ja, far. Ulvekrigere har ankommet Derwent. 112 00:10:13,005 --> 00:10:15,685 - Ulvekrigere? - Hvorfor bærer du sverd? 113 00:10:15,685 --> 00:10:18,245 Vi skal beskytte Aethelstan fra broren. 114 00:10:18,245 --> 00:10:20,845 Jeg blir med. Dine kamper er mine kamper. 115 00:10:20,845 --> 00:10:24,605 - Bli og beskytt din fødselsrett. - Det gjør ingen nytte. 116 00:10:24,605 --> 00:10:28,885 Så tren hestene og lær han der å forsvare seg selv. 117 00:10:28,885 --> 00:10:31,685 Ingen liker den tredje sønnen til en død konge. 118 00:10:34,245 --> 00:10:35,085 Far. 119 00:10:36,765 --> 00:10:40,765 - Gir du jorda vår til Aethelstan? - Jeg må holde mitt ord. 120 00:10:41,445 --> 00:10:44,125 Northumbria vil ikke miste sin hedenske lord. 121 00:10:48,565 --> 00:10:49,405 Har deg! 122 00:10:50,525 --> 00:10:51,925 Se på denne jævelen. 123 00:10:51,925 --> 00:10:54,325 - Klare? - Han klager på salen. 124 00:10:55,005 --> 00:10:57,725 - Rumpa blir sår. - Ryggen, sa jeg. 125 00:10:57,725 --> 00:10:59,285 Jeg har laget dette. 126 00:11:01,125 --> 00:11:03,245 Et til hver av dere. 127 00:11:03,245 --> 00:11:07,565 Menn som sitter på kald jord, kalles til jordens dyp. 128 00:11:08,765 --> 00:11:10,845 Hun viser igjen at hun er en seer. 129 00:11:11,365 --> 00:11:12,885 Det var ingenting, lord. 130 00:11:13,925 --> 00:11:14,805 Si det igjen. 131 00:11:19,365 --> 00:11:21,125 "Syv konger må dø." 132 00:11:21,645 --> 00:11:23,005 -"Syv konger og..." - Nei. 133 00:11:23,005 --> 00:11:23,925 Fortsett. 134 00:11:27,045 --> 00:11:28,605 "Og kvinnen du elsker." 135 00:11:30,045 --> 00:11:33,845 Jeg er ikke konge, og har ingen kvinne. Det betyr ingenting. 136 00:11:33,845 --> 00:11:34,765 Lord Uhtred. 137 00:11:39,645 --> 00:11:41,605 Jeg ba min sønn om å trene din. 138 00:11:43,045 --> 00:11:45,565 Mens du er her, bruk Wassa som din tjener. 139 00:11:45,565 --> 00:11:49,485 - Gjør dette til ditt hjem. - Jeg vil si en ting om Aethelstan. 140 00:11:51,245 --> 00:11:54,245 Han er ikke den bekymringsløse gutten du oppdro. 141 00:11:54,245 --> 00:11:56,605 Han har vokst inn i sin tro. 142 00:11:57,805 --> 00:12:00,485 Oswalds broderskap har stor innflytelse. 143 00:12:01,005 --> 00:12:05,885 Jeg har skremt bort slike menn før. Munker syns at jeg er skummel. 144 00:12:08,245 --> 00:12:10,525 La oss leke kongemaker. Nok en gang. 145 00:12:35,565 --> 00:12:39,965 {\an8}KONGERIKET WESSEX 146 00:12:40,485 --> 00:12:42,805 Min far? Nei, det kan ikke stemme. 147 00:12:45,525 --> 00:12:47,685 Jeg trodde han hadde mer tid. 148 00:12:48,885 --> 00:12:52,525 Du bør skynde deg til Wessex for kroning. 149 00:12:53,245 --> 00:12:54,805 Broren din samler menn. 150 00:12:55,325 --> 00:12:58,165 Etabler deg i Winchester før han samler en hær. 151 00:12:58,165 --> 00:13:01,565 Vi drar når Gud befaler oss, fader Pyrlig. 152 00:13:01,565 --> 00:13:05,485 Den kommandoen er ikke gitt. Kom tilbake når du har bedt. 153 00:13:24,485 --> 00:13:25,485 Skal jeg dra? 154 00:13:27,325 --> 00:13:28,885 Bare boken har svar. 155 00:13:30,285 --> 00:13:31,125 Spill. 156 00:13:46,765 --> 00:13:52,405 Du har blitt ledet til Evangeliet etter Matteus, 15, 21. 157 00:13:56,365 --> 00:14:00,765 "Så dro Jesus derfra og dro til kysten av Tyros og Sidon." 158 00:14:08,085 --> 00:14:09,565 Gud vil at du skal slåss. 159 00:14:15,885 --> 00:14:19,725 {\an8}KONGERIKET MERCIA 160 00:14:29,645 --> 00:14:30,525 Takk, lady. 161 00:14:32,645 --> 00:14:35,045 Halt. Oppgi deres ærend her. 162 00:14:35,045 --> 00:14:37,565 Vi hørte at en mann leter etter krigere. 163 00:14:38,125 --> 00:14:39,685 Vi vil tjene penger. 164 00:14:42,325 --> 00:14:43,365 Fortsett. 165 00:14:49,965 --> 00:14:53,405 - Dette stedet har forfalt. - Edward har forsømt det. 166 00:14:54,685 --> 00:14:57,365 Jeg er glad Aethelflaed ikke får se det. 167 00:15:06,965 --> 00:15:09,565 - Ryktet har gått. - Jeg har slåss mot flere. 168 00:15:10,165 --> 00:15:13,845 - De prøver ikke å rekruttere. - De forbereder seg til kamp. 169 00:15:15,405 --> 00:15:16,925 Det er unge Aelfweard. 170 00:15:18,445 --> 00:15:20,165 Finn ut av planene hans. 171 00:15:33,365 --> 00:15:34,685 Er det rav i sverdet? 172 00:15:34,685 --> 00:15:36,125 Hvor mye vil du ha? 173 00:15:42,725 --> 00:15:43,925 Gå hjem til mor. 174 00:15:43,925 --> 00:15:45,405 Edgar! Nei. 175 00:15:53,685 --> 00:15:54,605 Wilfrid! 176 00:15:55,205 --> 00:15:56,045 Wilfrid! 177 00:15:57,565 --> 00:15:58,685 Snakker du til meg? 178 00:15:59,925 --> 00:16:01,885 Jeg trodde du var Wilfrid. 179 00:16:01,885 --> 00:16:06,045 - En bra mann jeg kjempet med i Tettenhall. - Var du i Tettenhall? 180 00:16:07,485 --> 00:16:08,685 Faren min var der. 181 00:16:10,045 --> 00:16:13,645 - Hvem kjemper du for nå? - Aelf... noe? 182 00:16:13,645 --> 00:16:17,325 - Saksiske navn er så like. - Han som angriper Wessex? 183 00:16:18,005 --> 00:16:24,325 Dere har ikke hørt det. Ingen angriper Wessex. 184 00:16:25,285 --> 00:16:27,925 Den nye planen er å lokke Aethelstan hit. 185 00:16:31,245 --> 00:16:33,045 Aethelstan er på vei. 186 00:16:33,045 --> 00:16:35,965 Aelfweard utfordret ham til kamp. Han aksepterte. 187 00:16:36,445 --> 00:16:39,965 - Hvorfor sa han ja? - Han er ung, og de har lokket ham. 188 00:16:39,965 --> 00:16:43,205 De skal fange ham mellom porten og mennene i åsene. 189 00:16:44,765 --> 00:16:46,885 Da tar vi kontrollen før han kommer. 190 00:16:46,885 --> 00:16:49,285 Vi klarer ikke ta byen alene. 191 00:16:49,805 --> 00:16:51,645 Vi trenger ikke å ta byen. 192 00:17:16,405 --> 00:17:19,845 Hei! Vil du spille for penger? 193 00:17:27,845 --> 00:17:31,965 Bind dem fast og lås. Ligg lavt til Aethelstan kommer. 194 00:17:33,525 --> 00:17:35,285 Fins det en seng, er den min. 195 00:18:08,165 --> 00:18:09,005 Han er her. 196 00:18:09,565 --> 00:18:12,725 Slå alarm! Soldater nærmer seg sørporten! 197 00:18:29,165 --> 00:18:33,125 Ikke kom nærmere! Aegelesburg er lojal mot meg nå. 198 00:18:34,085 --> 00:18:36,565 Vi forhandler ikke med bastarder. 199 00:18:37,325 --> 00:18:38,925 Vi overgir oss heller ikke. 200 00:18:38,925 --> 00:18:42,085 - Dere må sulte oss ut. - Jeg er ikke dum, bror. 201 00:18:42,725 --> 00:18:44,405 Jeg forventet en felle. 202 00:18:45,085 --> 00:18:48,605 Kanskje forsinke meg slik at baktroppen din kan angripe. 203 00:18:49,125 --> 00:18:50,965 Vis mennene han har igjen! 204 00:18:58,245 --> 00:19:02,205 Overgi deg, ellers knuser vi porten og dreper dine menn. 205 00:19:02,205 --> 00:19:03,365 Portene holder. 206 00:19:03,365 --> 00:19:04,805 Jeg overgir meg ikke. 207 00:19:04,805 --> 00:19:06,765 Du og porten vil bli knust. 208 00:19:06,765 --> 00:19:08,125 Vær klar til å åpne. 209 00:19:08,125 --> 00:19:10,885 Tronen er rettmessig min. Din mor var en hore. 210 00:19:10,885 --> 00:19:13,845 Alle vet det, og du har ingen allierte. 211 00:19:15,605 --> 00:19:16,645 Lord Aelfweard. 212 00:19:17,405 --> 00:19:19,485 - Jeg er Uhtred. - Uhtred. 213 00:19:19,485 --> 00:19:21,845 Du vet at jeg er en ærlig mann, 214 00:19:21,845 --> 00:19:25,805 så hør på meg når jeg sier: Trekk tilbake, for alles beste. 215 00:19:25,805 --> 00:19:29,525 Mine menn styrer porten. Du er i undertall på alle kanter. 216 00:19:29,525 --> 00:19:30,485 Overgi deg. 217 00:19:31,325 --> 00:19:33,045 La dette ende med fred. 218 00:19:35,525 --> 00:19:36,725 Overgi deg til meg. 219 00:19:38,285 --> 00:19:39,405 Da er dette over. 220 00:19:58,725 --> 00:20:03,045 Tilgi meg for mine feil, og trøst min mors slekt. 221 00:20:04,605 --> 00:20:06,325 Fortell dem om mitt eksil. 222 00:20:07,045 --> 00:20:10,165 Hvordan vi ville hedre vår ætt. 223 00:20:10,885 --> 00:20:12,965 - For Wessex! - For Wessex! 224 00:20:16,965 --> 00:20:17,885 Lord Uhtred, 225 00:20:19,605 --> 00:20:20,805 åpne porten. 226 00:20:54,845 --> 00:20:57,045 - Nei! - Gud valgte meg som arving. 227 00:20:58,085 --> 00:20:59,645 Aethelstan! 228 00:21:11,645 --> 00:21:12,485 Fremover! 229 00:21:14,605 --> 00:21:15,725 Fienden må dø! 230 00:21:25,925 --> 00:21:27,405 Stopp denne galskapen! 231 00:21:29,085 --> 00:21:30,085 Stopp! 232 00:21:34,365 --> 00:21:35,565 Aethelstan! 233 00:21:46,205 --> 00:21:47,645 Trekk tilbake! Gjem deg! 234 00:21:47,645 --> 00:21:49,005 Jeg underkaster meg! 235 00:21:54,965 --> 00:21:56,005 Aethelstan! 236 00:21:57,765 --> 00:21:58,965 Vis nåde. 237 00:22:00,085 --> 00:22:00,965 Nei! 238 00:22:04,405 --> 00:22:06,245 Stopp! De overgir seg! 239 00:22:18,205 --> 00:22:19,365 Aethelstan! 240 00:22:21,565 --> 00:22:22,845 Aethelstan! 241 00:22:50,045 --> 00:22:51,805 Lord, hjelp oss! 242 00:22:54,405 --> 00:22:55,965 Aethelstan! 243 00:23:03,685 --> 00:23:04,845 Aethelstan! 244 00:23:06,285 --> 00:23:08,485 - Stopp dem. - Hvorfor er du her? 245 00:23:08,485 --> 00:23:11,565 For å stoppe dette. Din fiende har overgitt seg. 246 00:23:12,605 --> 00:23:13,765 Stopp dine menn. 247 00:23:16,445 --> 00:23:19,005 - Gå og stopp dette. - Ja. 248 00:23:20,485 --> 00:23:22,885 - Hva har skjedd deg? - Hva har skjedd deg? 249 00:23:22,885 --> 00:23:25,045 - Du måtte ikke drepe din bror. - Jo. 250 00:23:25,045 --> 00:23:27,885 - Han hadde vendt tilbake. - Du brøt løftet ditt. 251 00:23:27,885 --> 00:23:30,445 Jeg sa ikke at han ville overleve. 252 00:23:30,445 --> 00:23:33,805 Planen var aldri å la ham leve. Lord, trekk ordren. 253 00:23:33,805 --> 00:23:35,325 Vi er nær ved å ta dem. 254 00:23:35,325 --> 00:23:38,725 - Mennene har ingenting imot deg. - Ikke hør på ham. 255 00:23:42,005 --> 00:23:43,765 Dreper du 100 fedre, 256 00:23:43,765 --> 00:23:46,365 gir du 300 sønner grunn til å trosse deg. 257 00:23:47,485 --> 00:23:48,325 Tenk! 258 00:23:49,205 --> 00:23:50,765 Nå må vi forenes. 259 00:23:55,325 --> 00:23:57,205 Uhtred kan ha rett her. 260 00:24:00,605 --> 00:24:03,605 Jeg snakker som en mann som har begått feil før. 261 00:24:04,605 --> 00:24:06,245 - Jeg er Uhtred... - Vet det. 262 00:24:06,245 --> 00:24:08,045 Dette er lord Ingilmundr. 263 00:24:08,045 --> 00:24:10,645 En stor kommandør og en god venn av meg. 264 00:24:13,965 --> 00:24:15,165 Da er han min venn. 265 00:24:17,205 --> 00:24:21,165 - Hvorfor har du dansk navn? - Født en dane, men oppdratt som sakser. 266 00:24:21,165 --> 00:24:25,805 Jeg fant Kristus gjennom Alfreds verk, og skrifter fra din sønn i Roma. 267 00:24:26,845 --> 00:24:28,085 Du må være stolt. 268 00:24:28,845 --> 00:24:33,245 Han er en sann lærd. Jeg er bare idioten som skapte ham. 269 00:24:33,245 --> 00:24:36,325 Ingilmundr har Thelwael-garnisonen på Wirral. 270 00:24:36,845 --> 00:24:39,325 Han kjenner mange vi kjente fra Rumcofa. 271 00:24:39,325 --> 00:24:41,405 Bra folk. Jeg vil se dem igjen. 272 00:24:41,405 --> 00:24:45,005 Kanskje etter at du har gitt Northumbria til den nye kongen. 273 00:24:45,005 --> 00:24:46,445 Hold løftet ditt. 274 00:24:46,445 --> 00:24:49,285 Gi Aethelstan det du nektet hans far. 275 00:24:50,165 --> 00:24:52,965 Gi fra deg landet ditt og gjør England helt. 276 00:24:55,525 --> 00:24:58,645 Som du sier, er tiden inne for å forenes. 277 00:25:06,165 --> 00:25:09,205 Jeg sverger til en konge, og du er ikke kronet. 278 00:25:09,205 --> 00:25:11,205 Jeg kneler ikke dekket i blod. 279 00:25:11,725 --> 00:25:14,365 Jeg gir avkall på mitt land i storhallen. 280 00:25:14,365 --> 00:25:17,925 - Det trengs ingen seremoni. - Uhtred er en mann av sitt ord. 281 00:25:18,725 --> 00:25:20,165 Kom til Winchester. 282 00:25:20,165 --> 00:25:21,325 Leg såret. 283 00:25:27,365 --> 00:25:31,365 - Hvordan visste han at vi skulle hit? - Han beskytter meg alltid. 284 00:25:31,365 --> 00:25:33,725 Kanskje han har venner som vokter deg. 285 00:25:35,565 --> 00:25:36,925 Moren min var lik. 286 00:25:38,205 --> 00:25:42,205 - Rørende at du bøyer deg for ham. - Han har vært stødig lenge. 287 00:25:42,205 --> 00:25:46,685 Edelt at du stoler på ham. Med tanke på alt som skjedde med din far. 288 00:25:55,285 --> 00:25:58,685 {\an8}KONGERIKET SCOTIA 289 00:25:59,205 --> 00:26:00,445 Hvilken gutt vant? 290 00:26:01,085 --> 00:26:02,525 Aethelstan. 291 00:26:03,765 --> 00:26:08,205 {\an8}Han drepte sin bror i kaldt blod og vil nå kreve den saksiske kronen. 292 00:26:08,205 --> 00:26:11,605 Da er det avgjort. Noe nytt om fornyelse av traktaten? 293 00:26:14,685 --> 00:26:15,685 Press Winchester. 294 00:26:17,045 --> 00:26:20,485 - Ta kontakt. - Vi har fått nyss i noe annet. 295 00:26:21,805 --> 00:26:25,285 - Danen Anlaf ønsker et møte. - Han som spiser menneskekjøtt? 296 00:26:25,285 --> 00:26:30,205 Et møte med deg og kongene av Man, Shetland og Orknøyene. 297 00:26:30,805 --> 00:26:34,365 Jeg blir ikke den eneste kristne lurt til å møte danekonger. 298 00:26:34,965 --> 00:26:36,765 De har kanskje noe å tilby. 299 00:26:39,325 --> 00:26:41,325 Prøv å fornye freden med sakserne. 300 00:26:43,085 --> 00:26:46,245 Edward beholdt våpenhvilen. Sønnen gjør nok også det. 301 00:26:47,685 --> 00:26:48,925 Jeg sender beskjed. 302 00:26:52,685 --> 00:26:55,565 Han drepte sitt eget kjøtt og blod. 303 00:26:58,165 --> 00:27:01,085 - Han er mer brutal enn du sa. - Han har hardnet. 304 00:27:01,085 --> 00:27:03,485 Det bør hardne hans motstandere. 305 00:27:03,485 --> 00:27:07,805 - Hører andre konger i Britannia oss rope? - De later som de ikke hører. 306 00:27:08,445 --> 00:27:10,525 - Men jeg vet de lytter. - Det bør de. 307 00:27:11,205 --> 00:27:13,005 Aethelstan vil bli grådig. 308 00:27:15,005 --> 00:27:16,885 Du kjenner til ambisjoner, far. 309 00:27:17,685 --> 00:27:20,605 Når landene mine er dine, gjør du også det. 310 00:27:24,605 --> 00:27:26,285 Dra tilbake til Winchester. 311 00:27:28,005 --> 00:27:29,325 Følg med alle sammen. 312 00:27:30,485 --> 00:27:32,965 Gi meg beskjed når det er noe jeg bør vite. 313 00:27:40,885 --> 00:27:43,005 - Er du skadet? - Det går over. 314 00:27:43,005 --> 00:27:46,405 Si at det ikke er sant. Drepte Aethelstan sitt eget blod? 315 00:27:46,405 --> 00:27:48,725 Ja. Aelfweard overlevde ikke. 316 00:27:48,725 --> 00:27:51,045 Da kan ikke Edmund dra til Winchester. 317 00:27:51,045 --> 00:27:52,725 De vil se ham som en rival. 318 00:27:52,725 --> 00:27:55,085 Aethelstan er glad i sønnen din. 319 00:27:55,085 --> 00:27:56,405 Men hun har rett. 320 00:27:56,405 --> 00:27:58,525 Han har blitt påvirket. 321 00:28:00,045 --> 00:28:02,405 Jeg drar ikke før trusselen er over. 322 00:28:02,405 --> 00:28:05,085 - Du kan bli så lenge du vil. - Det går over. 323 00:28:06,245 --> 00:28:08,565 Kongepliktene vil oppta Aethelstan. 324 00:28:09,685 --> 00:28:13,165 Jeg bør dra tilbake sørover. Jeg vurderer stemningen. 325 00:28:35,805 --> 00:28:37,725 Allmektige og evige Gud, 326 00:28:37,725 --> 00:28:41,485 gi din nåde og velsignelse til din tjener, 327 00:28:41,485 --> 00:28:42,685 kong Aethelstan. 328 00:28:42,685 --> 00:28:46,525 Han blir i dag kronet til konge. 329 00:28:46,525 --> 00:28:50,045 Han kan, med din helliggjørelse, 330 00:28:50,045 --> 00:28:54,965 opptre som din utvalgte tjener, gjennom vår Herre. 331 00:28:54,965 --> 00:28:57,405 Gi ham Abrahams tro, 332 00:28:57,405 --> 00:29:00,925 Salomos visdom og Davids mot. 333 00:29:09,445 --> 00:29:12,885 II: KONGE I WESSEX, MERCIA OG EAST ANGLIA 334 00:29:29,485 --> 00:29:32,965 Du var ikke der. Dette var alt vi hadde snakket om. 335 00:29:34,045 --> 00:29:35,525 - Og du var ikke der. - Nei. 336 00:29:36,285 --> 00:29:37,125 Jeg var her. 337 00:29:40,525 --> 00:29:43,005 Skriftene kommer alltid først. 338 00:29:46,645 --> 00:29:48,165 Du er enig, ikke sant? 339 00:29:49,405 --> 00:29:50,645 Ja, selvfølgelig. 340 00:29:53,685 --> 00:29:55,925 Da blir du en god konge av England. 341 00:29:56,485 --> 00:29:58,885 Du vil bli omtalt på linje med Alfred. 342 00:30:02,085 --> 00:30:03,805 Står Uhtred ved sitt ord? 343 00:30:05,365 --> 00:30:07,085 Nei. Uhtred har ikke kommet. 344 00:30:07,925 --> 00:30:11,005 - Han... - Han vil være konge i sitt eget land. 345 00:30:12,645 --> 00:30:19,165 Måtte Gud beskytte ham fra hans tomhet. Det er ondskapsfullt mot deg. 346 00:30:20,925 --> 00:30:23,405 Jeg er lei for det. Her. Kom. 347 00:30:27,085 --> 00:30:29,645 Grusomme handlinger mot en snill sjel. 348 00:30:31,845 --> 00:30:34,805 - Jeg trodde dere hadde forlatt meg. - Selvsagt ikke. 349 00:30:36,005 --> 00:30:38,325 Overraskende at Uhtred kan være så dum. 350 00:30:39,165 --> 00:30:41,525 Skulle tro at han ble klokere med årene. 351 00:30:43,205 --> 00:30:45,605 Kanskje han bare ser gutten du var, 352 00:30:47,445 --> 00:30:49,445 og ikke mannen du har blitt. 353 00:31:26,725 --> 00:31:27,725 Lord. 354 00:31:29,565 --> 00:31:31,525 Det er ikke Slangeånde, men... 355 00:31:33,685 --> 00:31:36,565 ...det er lettere, det er skarpere, 356 00:31:37,605 --> 00:31:38,805 og har en granat. 357 00:31:39,285 --> 00:31:40,285 Gi det et navn. 358 00:31:44,485 --> 00:31:45,565 Morder. 359 00:31:47,365 --> 00:31:48,245 Ballekutter. 360 00:31:50,245 --> 00:31:51,685 Uhtred, sverd av Uhtred. 361 00:31:54,805 --> 00:31:56,485 Du smilte faktisk. 362 00:31:57,885 --> 00:32:01,485 Å miste sverdet betydde kanskje at mine kampdager er over. 363 00:32:01,485 --> 00:32:03,885 Dårlig tidspunkt å provosere kongen på. 364 00:32:04,485 --> 00:32:06,005 Jeg provoserte ham ikke. 365 00:32:06,885 --> 00:32:10,005 Jeg gir ham tid til å bevise at han ikke er en tyrann. 366 00:32:13,245 --> 00:32:15,325 - Ellers... - Ellers hva? 367 00:32:16,645 --> 00:32:18,685 "Syv konger må dø." Hvorfor? 368 00:32:20,005 --> 00:32:22,085 - Hva så kona di? - Hun ser ingenting. 369 00:32:23,445 --> 00:32:24,285 Jeg sverger. 370 00:32:42,725 --> 00:32:44,245 Hva feirer de? 371 00:32:45,205 --> 00:32:46,805 Hestetemming. 372 00:32:47,885 --> 00:32:50,485 Takk Osbert for omsorgen han har vist Edmund. 373 00:32:51,005 --> 00:32:52,885 Han er en del av Bebbanburg nå. 374 00:32:54,285 --> 00:32:55,405 Dere er begge det. 375 00:32:59,925 --> 00:33:01,925 Ja, sønnen min har forandret seg. 376 00:33:03,845 --> 00:33:06,245 Dysterheten har forsvunnet. 377 00:33:07,005 --> 00:33:08,285 Det er luften her. 378 00:33:10,045 --> 00:33:12,125 Den gjør alle i godt humør. 379 00:33:17,725 --> 00:33:19,525 Du virker lykkeligere. 380 00:33:21,165 --> 00:33:23,405 Det er jeg, lord Uhtred. 381 00:33:25,005 --> 00:33:27,885 Sorgen har lettet litt, og jeg føler meg... 382 00:33:30,565 --> 00:33:32,045 ...mer klar for verden. 383 00:33:38,565 --> 00:33:40,605 Kontroll! Bra! 384 00:33:41,845 --> 00:33:45,525 Herre, forbarm deg over våre sjeler og tilgi oss vår synd. 385 00:33:46,285 --> 00:33:47,485 Blir vi tilgitt? 386 00:33:50,005 --> 00:33:51,245 Vår synd er tung. 387 00:33:55,325 --> 00:33:56,365 Ja, det er den. 388 00:33:59,125 --> 00:34:03,125 Men husk at Gud balanserer alt vi gjør. 389 00:34:04,405 --> 00:34:07,285 Enhver synd veies opp med en troshandling. 390 00:34:08,685 --> 00:34:10,925 Blir troen større, blir synden mindre. 391 00:34:14,005 --> 00:34:16,605 Hva om syndens skygge skjuler troen? 392 00:34:23,725 --> 00:34:24,565 Kom. 393 00:34:26,685 --> 00:34:29,925 Kanskje du skal bruke din bestefars visjon for England. 394 00:34:31,445 --> 00:34:34,885 Bring hedningene frem i lyset. 395 00:34:37,125 --> 00:34:41,765 Vil det rense meg? Oss? 396 00:34:41,765 --> 00:34:45,285 Jo større land, jo større tro. 397 00:34:45,285 --> 00:34:47,365 Overgå Alfreds drømmer. 398 00:34:49,125 --> 00:34:52,325 Se på øyene Gud skapte, ikke de menneskeskapte landene, 399 00:34:52,325 --> 00:34:54,525 og før dem alle til kristendommen. 400 00:34:54,525 --> 00:34:56,005 Så når du blir dømt, 401 00:34:56,925 --> 00:34:59,365 vil du være i balanse. 402 00:35:00,245 --> 00:35:02,765 Slik aksepteres både synden 403 00:35:04,965 --> 00:35:06,645 og seieren mot den. 404 00:35:13,445 --> 00:35:17,605 {\an8}NORTHUMBRIAS SØRLIGE GRENSE 405 00:35:36,925 --> 00:35:38,045 Lord! 406 00:35:40,885 --> 00:35:41,725 Stopp. 407 00:35:44,805 --> 00:35:46,005 Hva snakker dere om? 408 00:35:48,205 --> 00:35:50,205 Jeg kan ikke lyve. 409 00:35:50,725 --> 00:35:54,485 Damene her ønsker at lord Uhtred finner seg en dame. 410 00:35:57,605 --> 00:35:59,045 Da blir de skuffet. 411 00:36:00,205 --> 00:36:02,885 En konges enke gifter seg ikke med en lord. 412 00:36:06,685 --> 00:36:09,525 Jeg må passe på hvordan jeg oppfører meg. 413 00:36:11,205 --> 00:36:13,685 Det er ikke sladder du bør frykte. 414 00:36:14,805 --> 00:36:16,605 Freden vedvarer kanskje ikke. 415 00:36:17,245 --> 00:36:19,205 Lord Uhtred har avvist kongen. 416 00:36:21,685 --> 00:36:25,445 Kvinnene Uhtred liker blir et mål for hans fiender. 417 00:36:30,005 --> 00:36:30,845 Sihtric! 418 00:36:32,525 --> 00:36:37,605 - Hva har du funnet ut? - Aethelstan har gjort krav på Eoferwic. 419 00:36:38,365 --> 00:36:42,285 Kong Rognvaldr er død, så det tilhører ham. 420 00:36:42,805 --> 00:36:43,725 Eoferwic? 421 00:36:45,245 --> 00:36:48,245 Jeg er deres lord. Aethelstan vet det. 422 00:36:48,245 --> 00:36:50,085 Alle må gi offer. 423 00:36:50,605 --> 00:36:53,725 Ikke bare saksere, men alle konger i Britannia. 424 00:36:53,725 --> 00:36:56,485 Hele fastlandet og øyene rundt. 425 00:36:57,205 --> 00:36:58,045 Lord? 426 00:36:59,205 --> 00:37:01,965 Erklær deg som konge her. Som forfedrene dine. 427 00:37:06,165 --> 00:37:07,685 Nei. Dette er Aethelstan. 428 00:37:08,605 --> 00:37:11,125 Velger han feil vei, sier jeg det til ham. 429 00:37:11,885 --> 00:37:12,725 Lord. 430 00:37:24,085 --> 00:37:27,205 {\an8}KONGERIKET NORTHUMBRIA 431 00:37:36,805 --> 00:37:40,565 "Det gikk ut et bud om at alle skulle skrives inn i manntall." 432 00:37:40,565 --> 00:37:44,205 Dere skylder ingen offer! Dra tilbake til landsbyene deres. 433 00:37:44,205 --> 00:37:48,325 - Uhtred! Ro deg ned. - Pyrlig? Hvorfor gis det offer? 434 00:37:48,325 --> 00:37:52,245 Til å bygge kirker, sier han. Forsiktig, det er spioner overalt. 435 00:37:54,445 --> 00:37:58,565 Læregutten din har feilvurdert stemningen i Skottland. 436 00:37:58,565 --> 00:37:59,885 Du virker opprørt. 437 00:38:01,845 --> 00:38:03,725 Vi kom for å fornye traktaten. 438 00:38:04,525 --> 00:38:09,325 Vi har ventet i dagevis og får høre at vi bare er supplikanter. 439 00:38:11,125 --> 00:38:12,245 Vær forsiktig. 440 00:38:13,205 --> 00:38:15,285 Vi har flere tilbud om allianser. 441 00:38:22,485 --> 00:38:25,925 - Hvorfor gjør Aethelstan dette? - For å forene de kristne. 442 00:38:26,725 --> 00:38:29,045 Han snakker mye om bot. 443 00:38:29,045 --> 00:38:31,405 Bot? For hva? 444 00:38:32,165 --> 00:38:35,405 Brorens død, hans utenomekteskapelig herkomst? 445 00:38:36,205 --> 00:38:37,245 Jeg vet ikke. 446 00:38:39,645 --> 00:38:41,965 Jeg og Aldhelm prøver å fraråde ham, 447 00:38:41,965 --> 00:38:44,965 men det er snakk om erobring og tvangsdåp. 448 00:38:46,405 --> 00:38:48,405 - Hvor er han? - Djevelsteinene. 449 00:38:49,605 --> 00:38:51,525 Han tror han slåss mot djevelen. 450 00:38:57,165 --> 00:38:59,605 Dette er galskap. Aldhelm. 451 00:39:00,285 --> 00:39:02,485 Steinene har stått i generasjoner. 452 00:39:02,485 --> 00:39:04,805 De er visst en fornærmelse mot Gud. 453 00:39:06,685 --> 00:39:09,005 Er det Owain, konge av Strathclyde? 454 00:39:09,765 --> 00:39:13,245 Aethelstan ville ha ham her. De ble bygget av hans forfedre. 455 00:39:13,845 --> 00:39:16,205 Prøver han å ydmyke mektige menn? 456 00:39:20,885 --> 00:39:21,765 {\an8}Kong Hywel. 457 00:39:21,765 --> 00:39:23,765 {\an8}IV: KONGE AV WEALAS 458 00:39:23,765 --> 00:39:29,165 Våger han å kreve Wealas? Etter alt du gjorde for Mercia? 459 00:39:29,165 --> 00:39:33,405 Hvilket valg har jeg? Han tok sønnen min til Winchester. 460 00:39:33,405 --> 00:39:34,925 Er sønnen din et gissel? 461 00:39:34,925 --> 00:39:37,445 Tar du sønnen, tar du en fremtidig konge. 462 00:39:38,125 --> 00:39:42,645 - Nå må jeg adlyde ham. - Jeg skal si at dette ikke tolereres. 463 00:39:43,325 --> 00:39:47,445 Wealas trofasthet skal ikke spyttes på. 464 00:39:47,445 --> 00:39:49,285 Poetene forutså dette. 465 00:39:50,685 --> 00:39:54,805 At en sakser ville knuse oss alle for å bygge landet deres. 466 00:39:54,805 --> 00:39:57,045 Dette er ikke bare saksernes land. 467 00:39:59,445 --> 00:40:02,605 Før meg til ham. Jeg skal stoppe dette. 468 00:40:04,525 --> 00:40:05,845 Holdt. Unna vei. 469 00:40:05,845 --> 00:40:08,565 Gå til side! Kongen vil snakke med Uhtred. 470 00:40:23,005 --> 00:40:24,285 Kong Aethelstan! 471 00:40:29,285 --> 00:40:32,845 Lord konge, la meg snakke med deg alene. 472 00:40:43,125 --> 00:40:46,685 - Du burde ikke ha tråkket på landet mitt. - Du brøt ditt ord. 473 00:40:46,685 --> 00:40:49,165 Du ydmyket meg, slik du ydmyket min far. 474 00:40:49,165 --> 00:40:51,445 Du er på feil vei. 475 00:40:51,965 --> 00:40:54,565 - Du adlyder Ingilmundr... - Jeg adlyder Herren. 476 00:40:54,565 --> 00:40:56,925 Vil du virkelig konvertere danene? 477 00:40:57,405 --> 00:41:00,485 - Har du ikke respekt? - Mange ønsker Herren velkommen. 478 00:41:00,485 --> 00:41:04,005 - De takker meg. - Ikke alle ønsker det. Det vet du. 479 00:41:04,005 --> 00:41:06,165 Du har alltid visst det. 480 00:41:07,125 --> 00:41:11,205 - Selv Alfred respekterte dette. - Jeg har mer å gjøre bot for. 481 00:41:11,805 --> 00:41:13,645 Hvem sier dette? Ingilmundr? 482 00:41:13,645 --> 00:41:16,485 Sier han at du er fordømt uten hans veiledning? 483 00:41:16,485 --> 00:41:20,365 Jeg har sett flere menn styrt av de som hevder å kjenne gudene. 484 00:41:20,885 --> 00:41:22,845 Han har vært en god venn. 485 00:41:26,565 --> 00:41:27,965 Ligg med hvem du vil, 486 00:41:27,965 --> 00:41:30,845 men bli ikke påvirket av de som søker makt... 487 00:41:30,845 --> 00:41:32,565 Hvem påstår dette? 488 00:41:33,045 --> 00:41:34,565 - Ingen. - Hvem sprer løgn? 489 00:41:34,565 --> 00:41:37,405 - Ingen sier noe. - Aldhelm, spionerer han for... 490 00:41:37,405 --> 00:41:39,645 Hva har blitt sagt? Av hvem? 491 00:41:39,645 --> 00:41:43,525 Ingen har sagt noe. Jeg bryr meg ikke om det, men om deg. 492 00:41:44,285 --> 00:41:47,365 Du er en god mann, men du er ømhjertet. 493 00:41:47,365 --> 00:41:50,165 Ingilmundr søker makt. 494 00:41:50,165 --> 00:41:51,645 Løgner og vanære. 495 00:41:51,645 --> 00:41:54,085 Han vender deg mot din slekt. 496 00:41:54,085 --> 00:41:58,285 Du har vendt deg mot kongen din! Du prøver å bli en selv. 497 00:41:59,845 --> 00:42:01,765 Lord, de innvier grunnen 498 00:42:01,765 --> 00:42:03,925 og ber deg velsigne den. 499 00:42:06,885 --> 00:42:07,805 Ja, selvsagt. 500 00:42:09,725 --> 00:42:12,445 Kongen av Northumbria får tenke på sine synder. 501 00:42:12,445 --> 00:42:14,365 Jeg ønsker ikke å bli konge. 502 00:42:15,885 --> 00:42:17,445 Bare for å beskytte deg. 503 00:42:18,005 --> 00:42:22,525 Som da du skulle beskytte ham i Aegelesburg og ble slått av smågutter? 504 00:42:24,485 --> 00:42:28,245 Bør han ta råd fra en mann som tapte sverdet til et barn? 505 00:42:28,245 --> 00:42:30,885 Northumbria trenger en lord med kamplyst. 506 00:42:31,805 --> 00:42:34,725 Det ryktes at Anlaf har kommet og er nådeløs. 507 00:42:36,645 --> 00:42:40,245 Han vil ikke spare deg bare fordi du tror på de samme gudene. 508 00:42:43,405 --> 00:42:45,765 Få ham til å sverge troskap. 509 00:42:53,765 --> 00:42:55,845 Du vil trygle ham om hjelp. 510 00:42:56,685 --> 00:42:58,245 Når alle fedre faller, 511 00:42:59,405 --> 00:43:01,285 og alle sønner tar deres plass. 512 00:43:24,085 --> 00:43:29,045 Ingilmundr sier du er en fiende av Gud for at hans følgere skal drepe deg. 513 00:43:30,005 --> 00:43:31,725 Aethelstan tillater ikke det. 514 00:43:31,725 --> 00:43:36,205 Derfor skjuler Ingilmundr sin innblanding og har forlatt leiren. 515 00:43:38,205 --> 00:43:39,085 Hvor skal han? 516 00:43:42,605 --> 00:43:43,445 Denne veien. 517 00:43:46,325 --> 00:43:48,245 Gå rundt. Det er ingen vakt. 518 00:44:03,365 --> 00:44:04,845 Det var ham. 519 00:44:08,005 --> 00:44:09,765 Hva sa du til den hedenske? 520 00:44:15,845 --> 00:44:17,085 Ryttere nærmer seg! 521 00:44:19,685 --> 00:44:22,285 Ligg unna portene mine og fortell hvem du er. 522 00:44:22,805 --> 00:44:26,005 Lord Ingilmundr. Jeg kommer på Lord Uhtreds befaling. 523 00:44:26,005 --> 00:44:29,245 Han er i Eoferwic og avlegger kongeeden. 524 00:44:29,845 --> 00:44:31,365 Han ba meg beskytte dere. 525 00:44:31,365 --> 00:44:32,805 Mot hva? 526 00:44:32,805 --> 00:44:35,845 Det ryktes at det er ulvekrigere ved Derwent. 527 00:44:40,565 --> 00:44:43,005 Åpne porten! 528 00:44:58,005 --> 00:44:59,525 Ikke gi ordren. 529 00:45:01,725 --> 00:45:03,805 Tenk på alt vi har delt. 530 00:45:04,325 --> 00:45:06,565 Du har mistet deg selv. 531 00:45:07,525 --> 00:45:12,885 - Vi kjempet sammen... - Du lyver og konspirerer med Uhtred. 532 00:45:12,885 --> 00:45:14,285 - Nei. - Jo. 533 00:45:14,285 --> 00:45:16,165 Du snudde ryggen til meg. 534 00:45:18,645 --> 00:45:19,645 Nå snur jeg min. 535 00:46:24,405 --> 00:46:29,925 Du kommer med gode nyheter om lord Uhtreds bønn. 536 00:46:29,925 --> 00:46:33,005 Kan du reise sørover med meg slik at jeg får se det? 537 00:46:33,005 --> 00:46:37,045 Vi har ridd hardt for å komme hit. La oss hvile litt. 538 00:46:37,045 --> 00:46:39,685 Jeg har vært fanget i Bebbanburg lenge. 539 00:46:39,685 --> 00:46:43,365 Dere ønsker ikke å være her lenger enn planlagt. 540 00:46:46,165 --> 00:46:48,125 - De har blitt advart! - Nå! 541 00:46:55,245 --> 00:46:56,925 Vi kom dere i forkjøpet. 542 00:46:57,645 --> 00:47:02,325 Makten du har over Aethelstan, ender i dag. 543 00:47:03,005 --> 00:47:04,525 Sverdet mitt! 544 00:47:07,565 --> 00:47:09,365 Du tror fortsatt på Valhall. 545 00:47:10,405 --> 00:47:13,685 Aethelstan bryr seg om deg. Jeg skal ikke ødelegge mer. 546 00:47:13,685 --> 00:47:14,845 Lås ham inn nede. 547 00:47:14,845 --> 00:47:18,365 Kristne blant dere, forsvar meg! Hvem er Herren deres? 548 00:47:18,365 --> 00:47:20,045 Uhtred eller Jesus Kristus? 549 00:47:20,045 --> 00:47:22,765 Folk i Bebbanburg skal ikke splittes av tro. 550 00:47:22,765 --> 00:47:23,965 Reis dere, idioter! 551 00:47:24,845 --> 00:47:29,805 Fortell kongen vilkårene for løslatelse. Han må inngå fred med Northumbria. 552 00:47:29,805 --> 00:47:32,685 - Ingen blir tvunget til å følge hans gud. - Ja. 553 00:47:33,685 --> 00:47:34,605 For en pris. 554 00:47:35,285 --> 00:47:37,085 - Godtar han? - La oss håpe det. 555 00:47:37,725 --> 00:47:40,405 Han forkaster seg fort med vennene sine. 556 00:48:07,125 --> 00:48:09,125 Du velsigner en uverdig sjel. 557 00:48:13,445 --> 00:48:15,885 - Måtte Gud belønne din godhet. - Amen. 558 00:48:38,445 --> 00:48:41,125 {\an8}KONGESAMLING 559 00:48:42,485 --> 00:48:44,285 {\an8}V: KONGE AV ORKNØYENE 560 00:48:45,405 --> 00:48:47,085 {\an8}VI: KONGE AV SHETLAND 561 00:48:49,085 --> 00:48:51,645 {\an8}Aethelstan vender seg mot vennene sine. 562 00:48:54,045 --> 00:48:57,765 Fortapt i en vill drøm om å være monark over deres land. 563 00:49:00,205 --> 00:49:02,645 Han vil komme etter Shetland. 564 00:49:03,685 --> 00:49:04,565 Orknøyene. 565 00:49:05,925 --> 00:49:09,685 Han vil ta deres forfedres eiendom og kalle det Britannia. 566 00:49:11,605 --> 00:49:12,445 Nei. 567 00:49:13,525 --> 00:49:17,125 Han setter knapt foten på havet. Saksiske landfolk. 568 00:49:18,045 --> 00:49:19,405 Vi kan ta dem. 569 00:49:19,405 --> 00:49:23,205 Jeg snakker om å møte erobring med erobring. 570 00:49:23,205 --> 00:49:25,765 Skottland avviser tilbudet. 571 00:49:25,765 --> 00:49:29,805 Vi kriger ikke med hedninger mot noen som ikke har truet oss. 572 00:49:30,685 --> 00:49:32,445 Kristne velger ikke krig. 573 00:49:38,085 --> 00:49:38,965 Krigen kommer. 574 00:49:41,045 --> 00:49:43,125 Dere må bare velge side. 575 00:49:59,645 --> 00:50:00,645 Gud være med deg. 576 00:50:22,285 --> 00:50:24,765 Steinen ble rullet bort, som i skriftene. 577 00:50:25,565 --> 00:50:27,685 Det kan bare ha vært en engel. 578 00:50:28,205 --> 00:50:31,445 Denne veien. Kom og se skattene. 579 00:50:31,445 --> 00:50:32,365 Lord! 580 00:50:34,725 --> 00:50:36,205 Hva er nytt fra Eoferwic? 581 00:50:37,285 --> 00:50:38,765 Godtar han vilkårene? 582 00:50:39,525 --> 00:50:40,445 Intet nytt. 583 00:50:41,045 --> 00:50:43,525 Aethelstan har returnert til Winchester. 584 00:50:46,285 --> 00:50:48,125 La oss ta det som et godt tegn. 585 00:50:49,005 --> 00:50:52,685 Kanskje Aethelstan ser klarere uten skyggen sin. 586 00:50:53,485 --> 00:50:55,125 Hva fører deg ut hit? 587 00:50:55,125 --> 00:50:59,205 Landsbyboerne lette etter sølv. Nå sier de at det er et mirakel. 588 00:50:59,205 --> 00:51:01,485 Rydd vei for kongen av Northumbria. 589 00:51:02,325 --> 00:51:05,205 Det var det jeg sa. De ser på deg som en konge. 590 00:51:07,045 --> 00:51:09,525 Tror du de håper å beholde halvparten? 591 00:51:10,045 --> 00:51:12,685 De tok det nok fra Bebbanburg. 592 00:51:14,445 --> 00:51:16,885 Dere er anholdt i kong Aethelstans navn. 593 00:51:17,405 --> 00:51:18,245 Lord. 594 00:51:20,205 --> 00:51:23,245 - Vi har blitt lurt. - Sier du det? 595 00:51:26,765 --> 00:51:27,965 Jeg er lei for det. 596 00:51:28,485 --> 00:51:29,845 Jeg er lei for det. 597 00:51:30,485 --> 00:51:34,605 Fangen sa at jeg måtte, ellers ville jeg brenne i helvete. 598 00:52:01,725 --> 00:52:04,205 Jeg beordrer dem aldri til å åpne portene. 599 00:52:07,325 --> 00:52:08,445 Sier du det? 600 00:52:08,445 --> 00:52:10,285 En gave fra kongen. 601 00:52:16,285 --> 00:52:19,205 - Gjorde Aethelstan det? - Slik behandles forrædere. 602 00:52:20,925 --> 00:52:23,565 Åpne portene, ellers dreper jeg din far. 603 00:52:23,565 --> 00:52:26,125 Adlyder du, så skåner jeg ham. 604 00:52:26,125 --> 00:52:27,165 Ikke åpne. 605 00:52:27,885 --> 00:52:30,005 - Jeg dreper ham. - Ikke åpne! 606 00:52:30,005 --> 00:52:33,005 - Valget er ditt. - Osbert! Ikke åpne! 607 00:52:33,005 --> 00:52:35,445 Jeg bestemmer i ditt fravær, far. 608 00:52:36,005 --> 00:52:37,685 -Åpne portene. - Nei! 609 00:52:37,685 --> 00:52:38,805 Nei! 610 00:52:52,485 --> 00:52:53,685 Slipp sverdet. 611 00:52:54,765 --> 00:52:55,605 Gå. 612 00:52:55,605 --> 00:52:56,885 Nei. 613 00:52:59,005 --> 00:53:01,605 - Hvor er Aethelstan? - Den tid vil komme. 614 00:53:03,245 --> 00:53:04,805 Send over lady Eadgifu. 615 00:53:05,405 --> 00:53:06,245 Kom. 616 00:53:06,845 --> 00:53:07,885 Jeg kan gå. 617 00:53:13,085 --> 00:53:15,765 Kom igjen. Drep meg. 618 00:53:15,765 --> 00:53:20,005 Du plasseres på Lindisfarne for å beskytte din dyd. 619 00:53:23,525 --> 00:53:25,165 Lå du med hedningene? 620 00:53:26,885 --> 00:53:27,725 Tilstå. 621 00:53:29,925 --> 00:53:30,885 Jeg tilstår 622 00:53:31,885 --> 00:53:35,165 at jeg har bedt om at du får en uutholdelige død. 623 00:53:35,765 --> 00:53:39,005 Det betyr nei. Du burde ha prøvd da du hadde sjansen. 624 00:53:39,845 --> 00:53:42,325 Vi tar din sønn til garnisonen i Thelwael. 625 00:53:42,325 --> 00:53:44,845 - Han vil bli trent til kamp. - Nei. 626 00:53:44,845 --> 00:53:46,565 - Gå! - Sønnen din også. 627 00:53:46,565 --> 00:53:50,885 Nei. Edmund er av Alfreds blod. Han skal ikke være en skjoldmur. 628 00:53:50,885 --> 00:53:52,965 - Jeg tar meg av ham. - Vær så snill. 629 00:53:54,765 --> 00:53:57,205 Sønnen til Uhtred står opp for Wessex. 630 00:54:00,445 --> 00:54:01,285 Hei! 631 00:54:03,765 --> 00:54:05,205 Vi har en plan for deg. 632 00:54:09,005 --> 00:54:12,925 - Skal jeg druknes i havet? - Jeg vet aldri hva han tenker. 633 00:54:12,925 --> 00:54:15,965 Ikke straff dem i Bebbanburg. Hans kamp er med meg. 634 00:54:15,965 --> 00:54:21,885 Kampen hans er et annet sted. Flaks at vi er så nær den skotske grensen. 635 00:54:21,885 --> 00:54:26,325 - Ikke invader Skottland. Hundrevis vil dø. - Krigen vil vare i generasjoner. 636 00:54:26,325 --> 00:54:29,685 Kongen har ingen etterfølger. Det gjør ham sterk. 637 00:54:30,205 --> 00:54:33,925 Gjør alt for å beskytte våre sønner. Ikke kjemp. Bare kapituler. 638 00:54:33,925 --> 00:54:35,285 Alt annet er dumskap. 639 00:54:40,045 --> 00:54:43,005 - Aldhelm forrådte deg aldri. - Alle har forrådt meg. 640 00:54:44,565 --> 00:54:46,285 Alle jeg trodde var venner. 641 00:54:48,245 --> 00:54:51,005 Gi ditt ord, så skåner jeg deg. 642 00:54:52,845 --> 00:54:55,205 - Nei. - Da gir du meg ikke noe valg. 643 00:55:00,925 --> 00:55:02,005 Aethelstan. 644 00:55:14,325 --> 00:55:15,165 Jeg kan ikke. 645 00:55:16,485 --> 00:55:17,845 - La meg... - Nei. 646 00:55:22,485 --> 00:55:23,965 Ta alt fra ham. 647 00:55:37,165 --> 00:55:40,525 Jeg forviser deg fra mine land. Du må vandre alene. 648 00:55:41,965 --> 00:55:43,965 Ellers dreper jeg sønnen din. 649 00:55:44,685 --> 00:55:47,725 Ingen får mate eller kle ham, da blir de min fiende. 650 00:55:51,085 --> 00:55:51,925 Gå. 651 00:55:53,285 --> 00:55:54,885 Før nåden forsvinner. 652 00:56:24,765 --> 00:56:26,925 {\an8}Snu. Det er ikke for sent. 653 00:56:27,965 --> 00:56:29,525 {\an8}Skottene er ingen trussel. 654 00:56:30,165 --> 00:56:32,285 Du vil bli fordømt, lord konge. 655 00:56:37,965 --> 00:56:41,565 Å redde oss fra hedningene kan være en berettiget bestrebelse. 656 00:56:45,605 --> 00:56:48,805 Å vende seg mot andre kristne er ugudelig. 657 00:57:03,005 --> 00:57:07,085 - Dine menn ønsker ikke denne kampen. - Kanskje jeg trenger bedre menn. 658 00:57:08,685 --> 00:57:10,325 Kanskje sønnen din. 659 00:57:10,805 --> 00:57:11,845 Lord konge! 660 00:57:12,965 --> 00:57:15,325 Aethelstan har angrepet lavlandet. 661 00:57:16,445 --> 00:57:18,525 Det må få konsekvenser. 662 00:57:20,805 --> 00:57:24,525 Skal jeg fortelle Anlaf at du vil møte ham og de andre kongene? 663 00:57:56,045 --> 00:57:57,485 Danedreperen Uhtred. 664 00:57:58,325 --> 00:58:01,285 Du drepte min fetter, Gelf, i slaget ved Beamfleot. 665 00:58:03,205 --> 00:58:04,645 Si at vi har funnet ham. 666 00:58:06,085 --> 00:58:07,845 Jeg hatet Gelf. 667 00:58:09,445 --> 00:58:10,725 Ta ham til kongen. 668 00:58:14,405 --> 00:58:15,725 Hvor fører dere meg? 669 00:58:15,725 --> 00:58:17,725 Nord for disse øyene. 670 00:58:31,325 --> 00:58:35,765 {\an8}SHETLANDSØYENE 671 00:58:46,325 --> 00:58:47,605 Hva takker dere for? 672 00:58:48,365 --> 00:58:50,365 For den store kampen som kommer. 673 00:58:51,005 --> 00:58:53,485 Si til jarlen at vi har Northumbrias konge. 674 00:58:58,725 --> 00:59:02,045 - Er alle shetlendere? - Noen fra Man og Orknøyene kommer. 675 00:59:03,085 --> 00:59:04,205 Med kongene deres. 676 00:59:24,005 --> 00:59:26,565 Er det ham de kaller Northumbrias konge? 677 00:59:27,885 --> 00:59:29,005 Ja, det er ham. 678 00:59:31,205 --> 00:59:32,925 - Jeg er ikke en konge. - Nei. 679 00:59:34,245 --> 00:59:35,445 Men du kan bli det. 680 00:59:36,685 --> 00:59:38,965 Sett deg. Du er blant venner. 681 00:59:43,525 --> 00:59:49,685 - Slår du deg sammen med hedninger? - Aethelstan har brutt våpenhvilen. 682 00:59:50,285 --> 00:59:52,085 En våpenhvile du formidlet. 683 00:59:52,085 --> 00:59:54,525 Det han har gjort på lavlandet... 684 00:59:54,525 --> 00:59:56,765 Verre enn hans ondskap på Irland? 685 00:59:56,765 --> 01:00:00,765 - Fortellinger for å spre frykt. - Vi måtte forsvare oss. 686 01:00:01,525 --> 01:00:02,885 Vi startet ikke dette. 687 01:00:03,405 --> 01:00:07,685 - Hvordan fant dere meg? Hvem er spionen? - Vi har mange. Vi vet mye. 688 01:00:07,685 --> 01:00:12,085 - Aethelstan har forvist deg. - Han blir jukket på som en kvinne. 689 01:00:12,085 --> 01:00:14,885 Det er kanskje vanlig for dere hedninger, 690 01:00:14,885 --> 01:00:17,925 men som en kristen, kan det ikke godtas. 691 01:00:17,925 --> 01:00:20,565 - Han tas ofte, hører jeg. - Så... 692 01:00:21,805 --> 01:00:24,565 Som en mann med samme fiende, 693 01:00:25,965 --> 01:00:29,125 ber vi deg om å bli med i vår allianse. 694 01:00:29,805 --> 01:00:31,805 Stå opp mot tyrannen. 695 01:00:31,805 --> 01:00:33,485 Jeg er lei av kamper. 696 01:00:33,485 --> 01:00:37,125 Hva har det blitt av krigeren? Lengter du ikke etter Valhall? 697 01:00:37,125 --> 01:00:39,245 Kjenner du profetien, Uhtred? 698 01:00:40,405 --> 01:00:42,405 Mitt folks gamle profeti? 699 01:00:43,205 --> 01:00:46,445 Hele Britannia vil stå forent mot sakserne, 700 01:00:46,445 --> 01:00:48,325 dytte dem ut i Keltersjøen, 701 01:00:48,325 --> 01:00:51,165 og kun de lojale vil overleve. 702 01:00:51,165 --> 01:00:54,165 Der. Synet til en gammel mann. 703 01:00:55,485 --> 01:00:58,965 - Så det må være sant. - I Northumbria har vi også en profeti. 704 01:01:00,725 --> 01:01:03,085 "Syv konger må dø." 705 01:01:06,525 --> 01:01:07,725 Det skremmer ikke. 706 01:01:07,725 --> 01:01:10,285 Alle her har en sønn som vil overta. 707 01:01:10,285 --> 01:01:14,685 Syv konger dør, syv nye blir til. 708 01:01:14,685 --> 01:01:15,805 Det er sant. 709 01:01:15,805 --> 01:01:18,805 Har du et barn, går riket ditt videre. 710 01:01:18,805 --> 01:01:21,085 Et rike herjet av krig, ja. 711 01:01:21,085 --> 01:01:24,605 Det finnes en annen mulighet. 712 01:01:26,325 --> 01:01:28,645 Hvis du vil hindre mye blodsutgytelse. 713 01:01:29,245 --> 01:01:30,885 Drep bare én mann. 714 01:01:32,245 --> 01:01:34,525 Drep kongen som har angrepet oss alle. 715 01:01:34,525 --> 01:01:40,165 Gå tilbake til ham i bønn. Grip muligheten. 716 01:01:42,085 --> 01:01:46,245 Redd mange liv ved å ta ett. 717 01:01:46,245 --> 01:01:48,405 Alternativet er krig. 718 01:01:50,005 --> 01:01:52,245 Syv konger mot én. 719 01:01:54,245 --> 01:01:57,125 Ønsket Aethelstan å forene Britannias stammer, 720 01:01:58,085 --> 01:01:59,205 så har han lykkes. 721 01:02:15,325 --> 01:02:16,845 Hvorfor søker du oss her? 722 01:02:17,445 --> 01:02:19,805 Du skal holde Winchester giret. 723 01:02:21,845 --> 01:02:24,165 Du lot Uhtred gå fri. Hvorfor? 724 01:02:24,765 --> 01:02:26,005 Jeg sendte ham bort. 725 01:02:26,965 --> 01:02:29,085 For å drepe vennen din. Kongen. 726 01:02:31,565 --> 01:02:35,925 - Han vil bli drept i forsøket. - Uhtred har ferdigheter du ikke har. 727 01:02:36,445 --> 01:02:39,405 Han angriper Aethelstan. Aethelstan angriper ham. 728 01:02:40,205 --> 01:02:41,485 Det betyr lite. 729 01:02:41,485 --> 01:02:44,885 Uansett møter vi nedbrutte menn i kamp. 730 01:02:46,085 --> 01:02:48,845 Ingilmundr, dra vestover. Det nærmer seg. 731 01:02:48,845 --> 01:02:51,605 Astrid, følg med på våre venner i Northumbria. 732 01:03:00,965 --> 01:03:05,285 {\an8}KONGERIKET WESSEX 733 01:03:25,045 --> 01:03:27,085 Jeg forventet ikke å se deg igjen. 734 01:03:38,085 --> 01:03:43,525 Lord konge. I min sønns navn, ber jeg om tilgivelse. 735 01:03:45,805 --> 01:03:46,685 Skån ham. 736 01:03:48,205 --> 01:03:49,645 La meg knele for deg. 737 01:03:58,685 --> 01:04:00,405 Da oppheves forvisningen din. 738 01:04:03,885 --> 01:04:05,765 Gi meg et sverd og la oss være. 739 01:04:26,165 --> 01:04:27,045 Sett i gang. 740 01:04:29,845 --> 01:04:30,685 Gjør det. 741 01:05:06,525 --> 01:05:08,565 Jeg sverger på min sønns liv. 742 01:05:09,165 --> 01:05:10,405 Hør dette som en ed. 743 01:05:19,045 --> 01:05:20,525 Ingilmundr er en spion. 744 01:05:21,125 --> 01:05:24,005 Han og Anlaf allierer britiske konger mot deg. 745 01:05:24,005 --> 01:05:26,325 - Løgner. - Jeg så ham på Shetland. 746 01:05:26,325 --> 01:05:29,365 Han ba Anlafs krigere finne meg. De prøvde å vende... 747 01:05:29,365 --> 01:05:32,565 Nei! Han er i Thelwael med din sønn! 748 01:05:32,565 --> 01:05:34,565 Han har fortalt dem ting om deg. 749 01:05:36,565 --> 01:05:38,525 Han tror på gudene mine. 750 01:05:42,125 --> 01:05:43,885 Nå har du en fordel. 751 01:05:43,885 --> 01:05:46,405 Ingilmundr vet ikke at han er avslørt. 752 01:05:50,885 --> 01:05:54,725 Nei, han ville ikke forrådt meg. Det er jeg som har forrådt ham. 753 01:05:54,725 --> 01:05:57,405 - Nei. - Han er en Guds mann. Jeg er en synder! 754 01:05:57,405 --> 01:06:02,125 Han har overbevist deg for å forene dine fiender. 755 01:06:02,125 --> 01:06:06,805 - Nei. - Alliansen han har samlet er for stor. 756 01:06:06,805 --> 01:06:09,525 - Dine land vil invaderes. - Nei! Du lyver! 757 01:06:10,285 --> 01:06:11,525 Dette er løgner! 758 01:06:13,245 --> 01:06:15,445 Aethelstan, hør på meg. 759 01:06:17,285 --> 01:06:18,685 Hvorfor lyve? 760 01:06:18,685 --> 01:06:20,325 - Kom deg ut. - Aethelstan... 761 01:06:20,325 --> 01:06:22,845 Kom deg unna meg! Vakter! 762 01:06:23,805 --> 01:06:24,925 Ta ham! 763 01:06:37,605 --> 01:06:39,045 Kjøter! Stikk. 764 01:06:41,605 --> 01:06:43,325 Vi leter i skoger og daler. 765 01:06:43,325 --> 01:06:46,005 Men her bader han i luksus. 766 01:06:47,245 --> 01:06:51,565 - Vi hørte at du trengte oss. - Takk gudene for vennene mine. 767 01:06:54,005 --> 01:06:57,325 La oss finne et ølhus og lage en plan. 768 01:07:00,965 --> 01:07:03,525 - Hvem sa jeg var her? - Du sendte bud på oss. 769 01:07:03,525 --> 01:07:07,045 - Sendte du ikke etter oss? - Hun sa at du ba om beskyttelse. 770 01:07:07,045 --> 01:07:09,245 En dansk jente i Aethelstans hoff. 771 01:07:10,685 --> 01:07:12,485 Finan, jeg ba ikke om noe. 772 01:07:13,085 --> 01:07:15,285 Ingen ordre om å forlate Bebbanburg. 773 01:07:26,605 --> 01:07:29,085 - Bli her og vokt portene. - Ja, lord. 774 01:07:31,325 --> 01:07:32,525 Ulvekrigere. 775 01:07:55,085 --> 01:07:56,405 Dette er Anlafs verk. 776 01:08:01,365 --> 01:08:02,205 Ingrith! 777 01:08:18,765 --> 01:08:20,325 Hvor er alle sammen? 778 01:08:30,085 --> 01:08:31,565 - Eadgifu. - Uhtred. 779 01:08:33,125 --> 01:08:34,045 Hva har skjedd? 780 01:08:34,045 --> 01:08:36,485 Da vi hørte om angrepet og torturen her, 781 01:08:36,485 --> 01:08:39,165 sendte abbedissen oss for å hjelpe de skadde. 782 01:08:42,205 --> 01:08:44,285 Men vi når ikke frem til de skadde. 783 01:08:48,605 --> 01:08:51,125 Hvor er hun? Hvor er min kone? 784 01:09:00,885 --> 01:09:02,605 "Syv konger må dø," lord. 785 01:09:03,165 --> 01:09:06,525 "Syv konger. Og kvinnen du elsker." 786 01:09:07,765 --> 01:09:09,085 Ingrith! 787 01:09:10,845 --> 01:09:12,965 - Ingrith! - Hjelp med å flytte den. 788 01:09:12,965 --> 01:09:14,125 Du, opp. 789 01:09:14,125 --> 01:09:17,085 - Hører dere meg? - Se etter tegn til Anlafs menn! 790 01:09:17,085 --> 01:09:19,445 Vi prøvde. Vi kunne bare trøste dem. 791 01:09:19,445 --> 01:09:22,245 Ingrith sa de truet med å komme tilbake. 792 01:09:23,045 --> 01:09:26,405 - Vi må sikre oss selv. - Ikke før vi redder dem. 793 01:09:28,125 --> 01:09:29,725 Når snakket dere sist? 794 01:09:30,645 --> 01:09:31,885 For tre dager siden. 795 01:09:35,005 --> 01:09:36,285 Få tauet opp! 796 01:09:37,605 --> 01:09:38,645 Kom igjen! 797 01:09:41,085 --> 01:09:41,965 Dra! 798 01:09:44,165 --> 01:09:45,245 Dra! 799 01:09:47,325 --> 01:09:48,205 Dra! 800 01:09:54,125 --> 01:09:54,965 Dra! 801 01:09:58,605 --> 01:09:59,525 Nå! 802 01:10:13,765 --> 01:10:14,605 Finan. 803 01:10:20,605 --> 01:10:21,445 Hvor er... 804 01:10:24,605 --> 01:10:29,165 Nei! 805 01:11:21,885 --> 01:11:23,565 Dette er min feil. 806 01:11:26,885 --> 01:11:30,125 Deres lidelse er på Anlafs kappe. 807 01:11:33,725 --> 01:11:35,525 Ikke la dette knuse deg. 808 01:11:37,205 --> 01:11:38,405 Vi er knuste. 809 01:11:38,405 --> 01:11:40,725 Vi har ingen allierte. Vi er fortapte. 810 01:11:40,725 --> 01:11:44,205 Da må vi finne mot til å forsvare Northumbria. 811 01:11:45,565 --> 01:11:47,725 Hvis vi oppholder dem, 812 01:11:47,725 --> 01:11:50,885 gir vi resten av England tid til å forberede seg. 813 01:11:51,685 --> 01:11:55,405 Det vi lider, beskytter dem vi er skilt fra. 814 01:11:55,405 --> 01:11:56,365 Hun har rett. 815 01:11:57,005 --> 01:11:59,245 Osbert kan krysse Irskesjøen... 816 01:11:59,245 --> 01:12:00,285 Irskesjøen? 817 01:12:02,325 --> 01:12:07,565 Vi må finne de raskeste hestene. Anlaf ønsker å vende alle blikk hit. 818 01:12:08,565 --> 01:12:10,005 For å lure Aethelstan. 819 01:12:11,845 --> 01:12:16,405 De vil lande der de har menn. Ingilmundr har en garnison på Wirral. 820 01:12:17,805 --> 01:12:20,005 Med våre sønner. 821 01:12:48,605 --> 01:12:51,845 {\an8}WIRRAL 822 01:13:10,525 --> 01:13:11,885 Noe er på gang. 823 01:13:17,605 --> 01:13:18,445 Opp i vogna. 824 01:13:19,285 --> 01:13:23,005 Dere med sverd mot halsen må ta en avgjørelse. 825 01:13:24,125 --> 01:13:26,845 Tusen skip er på vei mot strendene. 826 01:13:27,365 --> 01:13:28,645 Noen har ankommet. 827 01:13:29,565 --> 01:13:32,685 I løpet av en uke, vil saksiske bydeler invaderes. 828 01:13:33,285 --> 01:13:36,685 Bli med oss og kjemp mot tyrannen Aethelstan, 829 01:13:37,565 --> 01:13:38,405 eller dø. 830 01:13:40,445 --> 01:13:41,605 For kong Ed... 831 01:14:05,725 --> 01:14:06,605 Ligg stille. 832 01:14:12,965 --> 01:14:14,805 Vi så dem, men de dro. 833 01:14:16,205 --> 01:14:18,205 - Langt der borte. - Takk. 834 01:14:18,205 --> 01:14:19,165 Ja, lord. 835 01:14:20,445 --> 01:14:22,125 Ikke noe nytt fra Thelwael. 836 01:14:27,965 --> 01:14:28,805 Sihtric. 837 01:14:29,765 --> 01:14:30,605 Lord? 838 01:14:31,725 --> 01:14:33,365 Vil vi lide nederlag? 839 01:14:37,645 --> 01:14:41,485 Alle krigerkongene jeg har kjent, Ubba, Knut, Blodhår, 840 01:14:42,725 --> 01:14:45,965 har lidd nederlag og tatt andre med seg. 841 01:14:47,525 --> 01:14:51,485 Kampen var uunngåelig. Ingen kriger dør en fredelig død. 842 01:14:51,485 --> 01:14:54,645 Hun så alt. "Syv konger må dø." 843 01:14:57,565 --> 01:14:58,805 Vi har håp. 844 01:14:59,325 --> 01:15:02,005 Du har aldri ønsket å bli konge. 845 01:15:14,805 --> 01:15:17,245 Har de som flyktet hørt noe om min sønn? 846 01:15:21,565 --> 01:15:23,245 Til jeg vet det for sikkert, 847 01:15:24,525 --> 01:15:25,405 lever han. 848 01:15:28,045 --> 01:15:32,605 Hvis det er lett å erobre, er kanskje Anlaf fornøyd med Mercia. 849 01:15:32,605 --> 01:15:34,925 - Det er frodig... - Han blir ikke fornøyd. 850 01:15:36,485 --> 01:15:39,645 De er nådeløse og ønsker å samle England. 851 01:15:41,005 --> 01:15:44,205 En drøm forener et folk som ville drepe hverandre. 852 01:15:46,485 --> 01:15:49,525 Uten den, går vi tilbake til en mørk tidsalder. 853 01:15:55,405 --> 01:15:57,245 Vi har begge mistet så mye. 854 01:15:59,165 --> 01:16:00,605 Men jeg spør meg selv... 855 01:16:04,005 --> 01:16:05,125 ...lever jeg? 856 01:16:10,125 --> 01:16:11,085 Kjenner du det? 857 01:16:13,445 --> 01:16:14,605 Du lever. 858 01:16:18,245 --> 01:16:19,245 Det er du også. 859 01:16:22,885 --> 01:16:23,965 Så vi har håp. 860 01:16:46,085 --> 01:16:47,005 Edmund? 861 01:16:48,685 --> 01:16:49,525 Osbert? 862 01:16:51,285 --> 01:16:52,245 Edmund? 863 01:17:13,165 --> 01:17:15,325 Jeg kom for å finne Ingilmundr. 864 01:17:18,045 --> 01:17:19,925 For å bevise at du løy til meg. 865 01:17:22,805 --> 01:17:23,965 Men du løy ikke. 866 01:17:27,965 --> 01:17:29,925 Vi kom for å finne sønnene våre. 867 01:17:41,165 --> 01:17:42,925 Hent Osbert og Edmund. 868 01:18:00,765 --> 01:18:01,605 Osbert! 869 01:18:04,085 --> 01:18:06,565 De gjemte seg og ble skånet fra massakren. 870 01:18:06,565 --> 01:18:10,045 Du har min uendelige takknemlighet. 871 01:18:11,285 --> 01:18:16,845 Jeg har ikke vært meg selv det siste året, og jeg betaler for mine synder. 872 01:18:18,965 --> 01:18:22,285 Jeg står overfor en stor allianse i Brunanburh. 873 01:18:22,285 --> 01:18:24,325 All anger er verdiløs. 874 01:18:25,405 --> 01:18:27,485 Vi fokuserer på kampen som kommer. 875 01:18:28,085 --> 01:18:31,725 - Osbert, hva vet du? - De har slått leir i høyden. 876 01:18:32,805 --> 01:18:34,285 De har seks hærer. 877 01:18:35,085 --> 01:18:39,045 - Syv hærer møtes i Brunanburh. - Du skal ikke kjempe for meg. 878 01:18:39,045 --> 01:18:40,845 - Jeg er på din side. - Ja. 879 01:18:42,325 --> 01:18:43,285 Redd deg selv. 880 01:18:47,405 --> 01:18:49,045 Få sønnen din i sikkerhet. 881 01:18:49,525 --> 01:18:53,805 Hvis jeg ikke overlever kampen, vil suksesjonen være sikret. 882 01:18:53,805 --> 01:18:57,565 - Du kan ikke kjempe mot dem alene. - Jeg forbyr deg å delta. 883 01:18:57,565 --> 01:19:00,365 Ta ham, fader Pyrlig. Ta dem alle. 884 01:19:01,605 --> 01:19:04,725 - Jeg har ført dere hit. - La oss tjene deg. 885 01:19:05,405 --> 01:19:06,285 Aethelstan... 886 01:19:08,645 --> 01:19:10,205 ...dette er ikke en straff. 887 01:19:10,205 --> 01:19:12,205 Vi vet begge at det er det. 888 01:19:15,045 --> 01:19:16,365 Dette er martyrdøden. 889 01:19:17,405 --> 01:19:19,405 Han vil ikke overleve. 890 01:19:19,405 --> 01:19:21,485 Men vi har blitt benådet. 891 01:19:22,845 --> 01:19:26,405 - Gud ber oss dra i sikkerhet. - Din gud snakker ikke til meg. 892 01:19:26,405 --> 01:19:29,445 Det er ikke feigt å avslå en uovervinnelig kamp. 893 01:19:29,445 --> 01:19:30,565 Jo. 894 01:19:31,445 --> 01:19:34,205 Jeg må leve med at jeg dro bort fra fare. 895 01:19:34,205 --> 01:19:35,645 Dine kamper vil komme 896 01:19:36,845 --> 01:19:38,445 når du blir konge. 897 01:19:38,445 --> 01:19:40,605 Konge av hvor, mor? 898 01:19:42,405 --> 01:19:43,725 Vi skal kjempe. 899 01:19:43,725 --> 01:19:44,725 - Nei. - Osbert. 900 01:19:44,725 --> 01:19:46,605 - Klar? - Alltid vært klar. 901 01:19:46,605 --> 01:19:50,645 Pyrlig, du sa en gang at det var min skjebne å redde England. 902 01:19:50,645 --> 01:19:54,485 Ikke helt som jeg så for meg, men jeg tror ikke på profetier. 903 01:19:54,485 --> 01:19:57,085 Hva om skjebnen din er å beskytte Edmund? 904 01:19:57,765 --> 01:20:01,765 Kanskje han skal forene England. Han kan være den verdige kongen. 905 01:20:01,765 --> 01:20:03,765 En konge vil ikke danne England. 906 01:20:04,245 --> 01:20:05,725 Dette er det jeg ser nå. 907 01:20:06,485 --> 01:20:10,285 Ikke Edmund, Edward eller Alfred. Ikke engang Aethelstan. 908 01:20:11,605 --> 01:20:13,925 Alfreds drømte om et samlet folk. 909 01:20:14,645 --> 01:20:17,805 Med disse her, fra ulike steder, kjempet jeg for det. 910 01:20:17,805 --> 01:20:20,245 Hva om skjebnen ikke er å danne England, 911 01:20:20,245 --> 01:20:24,525 men å danne engelskmennene som én styrke? 912 01:20:26,845 --> 01:20:30,685 Hvem er bedre egnet enn en halvt sakser, halvt dane til å lede? 913 01:20:31,285 --> 01:20:32,125 Vi drar! 914 01:20:33,765 --> 01:20:36,525 Jeg trenger vel ikke si at jeg er engelsk? 915 01:20:48,405 --> 01:20:51,405 {\an8}WIRRAL 916 01:21:19,805 --> 01:21:22,405 Det høres ut som om de allerede har vunnet. 917 01:21:39,325 --> 01:21:43,165 Hvis dette skal gå, må vi være i frontlinjen. 918 01:21:43,685 --> 01:21:46,045 - Vi sikter mot venstre side. - Hvorfor? 919 01:21:52,165 --> 01:21:53,125 Hvorfor venstre? 920 01:21:53,605 --> 01:21:56,605 Svakere. De fleste kjemper med sverdet i høyre hånd. 921 01:21:56,605 --> 01:22:00,245 Jeg har kjempet med Uhtred før. Han finner ut av det. 922 01:22:01,605 --> 01:22:02,685 Du. 923 01:22:04,725 --> 01:22:06,125 Hvor fant du det? 924 01:22:06,125 --> 01:22:08,965 Jeg kjøpte det i Aegelesburg for fem mynter. 925 01:22:10,725 --> 01:22:11,565 Kan jeg? 926 01:22:33,085 --> 01:22:34,605 Jeg bytter det mot dette. 927 01:22:36,765 --> 01:22:40,125 Det er verdt mye mer. Det har en granat. 928 01:22:41,045 --> 01:22:44,285 Du tar det, og jeg beholder dette. 929 01:22:48,325 --> 01:22:50,125 Jeg er ikke deres kommandør. 930 01:22:50,125 --> 01:22:53,965 Min eneste autoritet er at jeg har kjempet i mange slag. 931 01:22:56,045 --> 01:23:01,245 Jeg har ledet noen av dere før. I dag står jeg med dere som en soldat. 932 01:23:02,325 --> 01:23:06,845 Men jeg ber om at dere lar meg lede dere på slagmarken. 933 01:23:08,125 --> 01:23:10,085 Vår posisjon på åsen er svak, 934 01:23:10,725 --> 01:23:14,805 men trærne til venstre gir oss en fordel fienden ikke vil se. 935 01:23:16,365 --> 01:23:17,525 Vi kan beseire dem 936 01:23:18,365 --> 01:23:20,045 hvis vi står samlet. 937 01:23:46,365 --> 01:23:50,245 - Dette er en måte å få opp ølet på. - Lukten av tusen armhuler. 938 01:23:50,885 --> 01:23:53,245 Ja. Kanskje de luktet oss og stakk av. 939 01:23:53,765 --> 01:23:55,725 - Kanskje. - Hvem tok meg på baken? 940 01:24:21,205 --> 01:24:22,285 Herregud! 941 01:24:22,285 --> 01:24:23,445 Jesus! 942 01:24:32,485 --> 01:24:33,685 De er mange. 943 01:24:51,365 --> 01:24:52,405 Uhtred? 944 01:24:53,085 --> 01:24:53,925 Uhtred. 945 01:24:54,765 --> 01:24:56,765 - Hva gjør vi? - Ser du de sekkene? 946 01:24:56,765 --> 01:24:59,005 Gi dem til frontlinjen. Gå. 947 01:25:08,685 --> 01:25:10,685 Ikke hev skjoldet før dere må. 948 01:25:12,245 --> 01:25:14,245 Stå rolig. Vær avslappet. 949 01:25:15,765 --> 01:25:19,805 - Ikke vis at vi er urolige. - Lord! Han er her. 950 01:25:29,765 --> 01:25:32,045 Her kommer han. Tyrannen selv. 951 01:25:38,205 --> 01:25:39,045 Er det gjort? 952 01:25:40,245 --> 01:25:42,285 - Gå så langt bak som du kan. - Ja. 953 01:26:05,645 --> 01:26:07,565 Skjoldmur! 954 01:26:09,885 --> 01:26:11,805 {\an8}SLAGET VED BRUNANBURH 955 01:26:11,805 --> 01:26:14,525 {\an8}937 E.KR. 956 01:26:30,445 --> 01:26:33,445 - Er vi klare? - Ja! 957 01:26:33,445 --> 01:26:35,445 Jeg har tatt deres bekjennelser. 958 01:26:35,925 --> 01:26:37,845 Når jeg ber dere trekke tilbake, 959 01:26:38,845 --> 01:26:39,885 gjør det. 960 01:26:39,885 --> 01:26:42,965 Når dere ser trærne foran dere, er tiden inne. 961 01:26:42,965 --> 01:26:44,325 Tror du det vil gå? 962 01:26:46,085 --> 01:26:48,765 Hvis ikke, lever vi ikke til å se det. 963 01:26:49,805 --> 01:26:50,645 Stol på meg. 964 01:26:51,765 --> 01:26:52,645 Og følg. 965 01:26:52,645 --> 01:26:54,965 Skjoldmur! 966 01:26:56,805 --> 01:26:57,925 Skjold... 967 01:26:59,045 --> 01:27:00,165 ...mur! 968 01:27:05,405 --> 01:27:07,205 Gå tilbake! 969 01:27:11,845 --> 01:27:12,685 Tilbake! 970 01:27:15,605 --> 01:27:16,525 Trekker de seg? 971 01:27:17,645 --> 01:27:18,965 Selv før vi starter? 972 01:27:18,965 --> 01:27:22,325 - Gå tilbake! - De vet at de har tapt. 973 01:27:22,925 --> 01:27:23,965 La oss nyte det. 974 01:27:24,845 --> 01:27:26,245 Fremover! 975 01:27:27,205 --> 01:27:30,485 Jeg takker Gud, som jeg tjener med ren samvittighet. 976 01:27:30,485 --> 01:27:34,405 Gud har ikke gitt oss en ånd av frykt, men av makt, 977 01:27:35,245 --> 01:27:38,005 kjærlighet og fornuft! 978 01:27:39,165 --> 01:27:40,045 Amen. 979 01:27:53,885 --> 01:27:55,725 Gå tilbake! 980 01:28:07,045 --> 01:28:08,605 Dekk dere! 981 01:28:17,005 --> 01:28:20,405 Omgrupper! Fremad! 982 01:28:28,165 --> 01:28:29,805 Saksiske jævler! 983 01:28:42,805 --> 01:28:43,725 Pyrlig! 984 01:28:44,405 --> 01:28:45,645 Nei! 985 01:28:49,485 --> 01:28:50,445 Pyrlig! 986 01:29:06,285 --> 01:29:09,165 To skritt! Ett skritt! På min kommando! 987 01:29:09,165 --> 01:29:10,725 La oss håpe dette funker! 988 01:29:10,725 --> 01:29:12,165 To skritt tilbake! 989 01:29:12,165 --> 01:29:13,085 Tilbake! 990 01:29:14,045 --> 01:29:15,405 Gå tilbake! 991 01:29:15,405 --> 01:29:16,725 Ett skritt tilbake! 992 01:29:20,565 --> 01:29:22,285 De trekker seg. Vi har dem. 993 01:29:26,245 --> 01:29:29,365 - Finn kongen! - Finn kongen! 994 01:29:41,285 --> 01:29:42,605 Gå tilbake! 995 01:29:42,605 --> 01:29:44,405 Gå bakover! 996 01:29:45,405 --> 01:29:47,645 For Shetland! 997 01:29:47,645 --> 01:29:49,085 For Orknøyene! 998 01:29:52,565 --> 01:29:53,605 Gå tilbake! 999 01:30:00,445 --> 01:30:02,365 - Fortsett! - Fortsett! 1000 01:30:02,365 --> 01:30:03,365 Tilbake! 1001 01:30:03,925 --> 01:30:06,485 Beskytt linjen! 1002 01:30:12,805 --> 01:30:14,005 Gå tilbake! 1003 01:30:14,005 --> 01:30:16,765 Vi knuses hvis vi fortsetter bakover. 1004 01:30:16,765 --> 01:30:18,485 Hva gjør de langs flanken? 1005 01:30:19,445 --> 01:30:22,685 Si at Aethelstan er foran oss! 1006 01:30:23,325 --> 01:30:24,565 Gå tilbake! 1007 01:30:25,365 --> 01:30:26,765 Gå tilbake! 1008 01:30:26,765 --> 01:30:30,285 Linjen svinger, lord. Vi snur! 1009 01:30:30,285 --> 01:30:32,685 Aethelstan er på skottenes linje. 1010 01:30:33,205 --> 01:30:34,125 Svinfylking! 1011 01:30:35,245 --> 01:30:36,645 Gå tilbake! 1012 01:30:37,685 --> 01:30:39,805 Svinfylking! 1013 01:30:47,645 --> 01:30:50,005 Anlaf! Stopp! 1014 01:30:50,005 --> 01:30:52,645 Fremad! 1015 01:30:52,645 --> 01:30:54,805 De går etter Aethelstan! 1016 01:30:55,405 --> 01:30:56,325 Gå tilbake! 1017 01:31:08,765 --> 01:31:10,325 Tilbake! 1018 01:31:13,765 --> 01:31:15,285 Muren holder ikke! 1019 01:31:16,445 --> 01:31:19,005 Aethelstan, hold linjen! 1020 01:31:19,005 --> 01:31:20,325 Hvor mye lenger? 1021 01:31:20,845 --> 01:31:21,845 Vi er nesten der. 1022 01:31:29,485 --> 01:31:31,645 De bryter gjennom Aethelstans linje! 1023 01:31:32,325 --> 01:31:33,805 Vi klarer ikke holde! 1024 01:31:33,805 --> 01:31:35,005 Gå tilbake! 1025 01:31:35,005 --> 01:31:37,245 Fremad! 1026 01:31:42,365 --> 01:31:43,405 Lord! 1027 01:31:46,325 --> 01:31:47,245 Lord. 1028 01:31:58,445 --> 01:31:59,885 Beskytt kongen! 1029 01:32:00,565 --> 01:32:01,485 Aethelstan! 1030 01:32:01,485 --> 01:32:03,165 Lord, trær! 1031 01:32:04,405 --> 01:32:06,725 Vi har snudd dem. Vi har snudd linjen. 1032 01:32:07,245 --> 01:32:09,245 - Gi signalet! - Ja, lord. 1033 01:32:09,245 --> 01:32:11,565 - Noe er galt. - Vi er snudd! 1034 01:32:11,565 --> 01:32:13,405 Gi plass! 1035 01:32:20,925 --> 01:32:22,525 Uhtred har gitt signalet. 1036 01:32:44,805 --> 01:32:46,565 Angrip! 1037 01:33:07,845 --> 01:33:09,365 Bak! 1038 01:33:14,845 --> 01:33:15,925 Jakt deres konge! 1039 01:33:15,925 --> 01:33:17,165 Det er en felle! 1040 01:33:42,965 --> 01:33:43,845 Sønnen min! 1041 01:34:16,125 --> 01:34:17,245 Nei! 1042 01:34:27,005 --> 01:34:28,045 Vakter! 1043 01:34:28,045 --> 01:34:30,445 Retrett! 1044 01:34:33,605 --> 01:34:35,885 Skotter! Retrett! 1045 01:35:14,085 --> 01:35:15,845 Aethelstan! 1046 01:35:59,325 --> 01:36:00,725 Aethelstan! 1047 01:36:58,525 --> 01:36:59,645 Pyrlig? 1048 01:37:37,765 --> 01:37:40,445 Fem konger overlevde slagmarken, 1049 01:37:40,445 --> 01:37:41,765 men sønnene deres, 1050 01:37:41,765 --> 01:37:45,605 Orkney, Man, Shetland, 1051 01:37:45,605 --> 01:37:49,285 Strathclyde og Skottland, gjorde ikke det. 1052 01:37:49,285 --> 01:37:53,525 Hver mann her har etterlatt seg en arving. 1053 01:37:53,525 --> 01:37:54,725 Vi venter. 1054 01:37:56,005 --> 01:37:59,085 Vi angriper de som drar og henter vår slekt. 1055 01:37:59,085 --> 01:38:00,885 Ikke vær mer dum, Anlaf. 1056 01:38:02,325 --> 01:38:03,205 Shetland? 1057 01:38:05,605 --> 01:38:06,845 Ikke mer død. 1058 01:38:08,365 --> 01:38:10,125 Orkney, vi må kjempe! 1059 01:38:11,565 --> 01:38:13,845 Hva er det å kjempe for? 1060 01:38:18,445 --> 01:38:20,565 Jeg trenger et skip til Irland. 1061 01:38:27,765 --> 01:38:28,605 Hva med deg? 1062 01:38:42,005 --> 01:38:43,045 Lord! 1063 01:38:47,245 --> 01:38:48,085 Uhtred! 1064 01:38:52,365 --> 01:38:53,205 Uhtred! 1065 01:38:59,405 --> 01:39:00,765 Finan! 1066 01:39:13,845 --> 01:39:18,925 {\an8}Det har aldri vært et større blodbad på øya, 1067 01:39:18,925 --> 01:39:24,765 {\an8}der folk ble slaktet i sverdkamper. 1068 01:39:24,765 --> 01:39:27,125 {\an8}Den angelsaksiske krønike 1069 01:39:27,125 --> 01:39:28,725 {\an8}Var noe av det ekte? 1070 01:39:31,285 --> 01:39:32,725 Fortell meg sannheten. 1071 01:39:34,565 --> 01:39:37,605 Når du står foran Gud, har du tilstått. 1072 01:39:44,485 --> 01:39:45,605 Jeg ble glad i deg. 1073 01:39:48,285 --> 01:39:52,365 - Kjærligheten til mitt folk seiret. - Jeg valgte deg fremfor mitt folk. 1074 01:39:53,485 --> 01:39:55,925 Kanskje gudene mine er sterkere enn din. 1075 01:39:58,925 --> 01:40:00,325 Så hvorfor lever jeg... 1076 01:40:02,685 --> 01:40:03,925 ...og du skal dø? 1077 01:40:06,765 --> 01:40:08,965 Bare tåper prøver å forstå skjebnen. 1078 01:42:06,685 --> 01:42:08,005 Uhtred. 1079 01:42:09,645 --> 01:42:11,405 - Overlevde sønnen min? - Ja. 1080 01:42:17,045 --> 01:42:18,605 Bebbanburg er vårt igjen. 1081 01:42:19,885 --> 01:42:23,525 - Vi skal gjenoppbygge i stein. - Det er så mye fremtid. 1082 01:42:24,485 --> 01:42:25,965 Bli hos oss, Uhtred. 1083 01:42:29,125 --> 01:42:31,045 - Hva med fienden? - Vi seiret. 1084 01:42:31,045 --> 01:42:34,565 Fem kongesønner lå døde på slagmarken. 1085 01:42:35,765 --> 01:42:39,245 Fem konger som aldri vil bli kronet. "Syv konger må dø." 1086 01:42:39,245 --> 01:42:41,045 Profetien var feil, lord. 1087 01:42:41,645 --> 01:42:44,685 Med Edward av Wessex blir det seks. 1088 01:42:46,125 --> 01:42:47,605 Blir jeg den syvende? 1089 01:42:49,565 --> 01:42:52,445 Jeg har bedt kronikerne skrive om seieren din. 1090 01:42:52,445 --> 01:42:55,245 Jeg vil ikke bli skrevet inn i historien din. 1091 01:42:55,925 --> 01:43:00,685 Jeg vil bare bli beæret i festhallen for at jeg sto for mitt ord. 1092 01:43:15,165 --> 01:43:17,365 Du sto ikke bare ved min side. 1093 01:43:19,085 --> 01:43:20,205 Du sto for meg. 1094 01:43:22,725 --> 01:43:24,525 Du ledet når jeg ikke kunne. 1095 01:43:26,205 --> 01:43:27,325 Du tilga meg 1096 01:43:28,565 --> 01:43:30,125 da jeg ikke kunne tilgis. 1097 01:43:34,805 --> 01:43:36,605 Du reddet håpet om England. 1098 01:43:39,205 --> 01:43:41,205 Nå kan det bli virkelig. 1099 01:43:44,205 --> 01:43:49,685 Jeg sa at hvis du viste deg å være den rettmessige konge, 1100 01:43:51,205 --> 01:43:53,365 ville jeg gi deg Northumbria. 1101 01:43:56,885 --> 01:44:00,045 Menn har dødd mens de har kjempet i engelskmenns navn. 1102 01:44:01,445 --> 01:44:04,005 For å ære dem, bør England dannes. 1103 01:44:06,445 --> 01:44:08,565 Men jeg har én betingelse. 1104 01:44:11,445 --> 01:44:14,605 Du må sverge å aldri gifte deg. 1105 01:44:15,485 --> 01:44:16,405 Ingen arvinger. 1106 01:44:17,645 --> 01:44:20,485 Så din bror Edmund kan ta tronen ubestridt. 1107 01:44:29,925 --> 01:44:30,765 Takk. 1108 01:44:46,845 --> 01:44:49,845 Jeg avlegger denne eden. 1109 01:44:51,085 --> 01:44:53,285 Vi underkaster oss deg som vår konge. 1110 01:44:55,165 --> 01:45:00,125 Som gjør deg til hersker over Wessex, Mercia, East Anglia, 1111 01:45:01,325 --> 01:45:02,365 og Northumbria. 1112 01:45:04,965 --> 01:45:06,325 Jeg kaller landene mine 1113 01:45:07,845 --> 01:45:08,685 England. 1114 01:45:12,485 --> 01:45:13,765 Lenge leve kongen! 1115 01:45:13,765 --> 01:45:15,445 Lenge leve kongen. 1116 01:45:16,125 --> 01:45:18,045 Lenge leve kongen av England. 1117 01:45:24,085 --> 01:45:25,645 Gå til kammerset ditt. 1118 01:45:29,925 --> 01:45:34,205 Ikke sørg på mine vegne. Det sto skrevet at jeg skulle dø i kamp. 1119 01:45:34,205 --> 01:45:35,645 Du skal ikke dø, lord. 1120 01:45:36,165 --> 01:45:39,685 Jeg skulle dø først, og jeg lever fortsatt, så... 1121 01:45:43,125 --> 01:45:43,965 Så 1122 01:45:45,645 --> 01:45:46,765 skjebnen bestemmer. 1123 01:47:02,645 --> 01:47:04,045 Døde syv konger? 1124 01:47:05,845 --> 01:47:09,205 Krønikene avslører ikke om lord Uhtred overlevde. 1125 01:47:10,805 --> 01:47:12,725 Men de som meg, som kjente ham, 1126 01:47:12,725 --> 01:47:16,125 anerkjenner ham som vår tids største kriger, 1127 01:47:17,605 --> 01:47:19,845 og en mann som dannet et kongerike. 1128 01:47:22,805 --> 01:47:27,445 Aethelstan regjerte i femten år. 1129 01:47:30,245 --> 01:47:34,765 Han regnes som den første og største kongen av middelalderens England. 1130 01:47:36,485 --> 01:47:41,205 Danene fortsatte å invaderte England, frem til normannerne erobret det i 1066. 1131 01:47:42,725 --> 01:47:48,205 Festningen i Bebbanburg står fortsatt. 1132 01:47:48,965 --> 01:47:50,885 {\an8}BEBBANBURG 1133 01:47:51,805 --> 01:47:57,365 {\an8}SLOTTET I BAMBURGH NORTHUMBERLAND - I DAG 1134 01:51:31,125 --> 01:51:36,125 Tekst: Veronika Mathisen