1
00:01:17,405 --> 00:01:19,445
BASERT PÅ BERNARD CORNWELLS BØKER
2
00:01:53,085 --> 00:01:56,725
I hundre år var det kaos i våre land.
3
00:01:58,205 --> 00:02:00,725
Krig mellom saksere og danske inntrengere.
4
00:02:01,365 --> 00:02:04,685
Og krig mellom menn som ville være konger.
5
00:02:09,525 --> 00:02:14,205
Lord Uhtred, sønn av Uhtred,
født sakser, men oppdratt som en dane,
6
00:02:14,205 --> 00:02:16,685
hadde skapt en skjør fred.
7
00:02:19,845 --> 00:02:22,045
Men da kong Edwards helse sviktet,
8
00:02:23,165 --> 00:02:24,365
spredte trøbbel seg.
9
00:02:30,365 --> 00:02:33,925
Det meste av riket var lovet til sakserne,
10
00:02:33,925 --> 00:02:37,245
men Uhtreds land
i Northumbria var ikke det.
11
00:02:38,645 --> 00:02:41,205
Fiendene var ivrige etter å utnytte dette.
12
00:03:00,605 --> 00:03:04,725
{\an8}VEST I NORTHUMBRIA
13
00:03:05,925 --> 00:03:06,845
Ulv!
14
00:03:08,285 --> 00:03:10,325
Ulv!
15
00:03:13,285 --> 00:03:16,925
Drep bosetningen.
Ikke etterlat bevis på at vi har ankommet.
16
00:03:34,405 --> 00:03:36,285
Anlaf, vi har spionen.
17
00:03:45,925 --> 00:03:47,565
Se mitt barn.
18
00:03:47,565 --> 00:03:49,285
Anlafs datter.
19
00:03:50,245 --> 00:03:51,445
Du ser latterlig ut.
20
00:03:51,445 --> 00:03:55,845
Det er slik de kler seg, far.
Skal jeg gjemme meg blant dem, må jeg kle...
21
00:03:55,845 --> 00:03:57,605
Er kong Edward død?
22
00:03:57,605 --> 00:03:58,725
Ikke ennå.
23
00:03:58,725 --> 00:04:01,925
- Han synger på siste verset.
- Vi kom i rett øyeblikk.
24
00:04:02,525 --> 00:04:06,085
Når en konge dør,
vender sakserne seg alltid mot hverandre.
25
00:04:06,085 --> 00:04:08,445
Si det til alle kongene som hater dem.
26
00:04:08,445 --> 00:04:12,045
Si at jeg har kommet
fra Irland og ønsker allierte.
27
00:04:12,045 --> 00:04:13,885
Dra tilbake til Winchester.
28
00:04:13,885 --> 00:04:14,965
Vent.
29
00:04:16,125 --> 00:04:17,245
Lek med dem.
30
00:04:20,805 --> 00:04:22,845
Slipp løs kaos.
31
00:04:26,965 --> 00:04:31,485
{\an8}KONGERIKET WESSEX
32
00:04:41,125 --> 00:04:42,085
Nei. Trekk unna.
33
00:04:44,325 --> 00:04:45,445
Finn dronningen!
34
00:04:51,245 --> 00:04:52,245
Lady Eadgifu,
35
00:04:52,765 --> 00:04:57,485
forræderen Aelfweard vil plassere deg
og prins Edmund under beskyttelse.
36
00:05:02,405 --> 00:05:04,445
Jeg vil ikke være et gissel.
37
00:05:05,085 --> 00:05:07,365
- Kan vi ta dem?
- Ikke uten Aethelstan.
38
00:05:07,365 --> 00:05:08,765
Vaktene mine kan vel...
39
00:05:08,765 --> 00:05:13,205
Lojalitet brytes og fraksjoner dannes.
Vi vet ikke hvem som støtter oss.
40
00:05:14,125 --> 00:05:16,125
Vi bør flykte med din sønn.
41
00:05:19,685 --> 00:05:21,485
Jeg tilgir ikke dette.
42
00:05:22,165 --> 00:05:24,485
Heller ikke at Aethelstan etterlot oss.
43
00:05:24,485 --> 00:05:26,365
Pokker ta ham for hans fravær.
44
00:05:27,685 --> 00:05:29,205
Kom, Edmund. Vi drar.
45
00:05:29,725 --> 00:05:32,325
Hvor er dronningen? Let overalt!
46
00:05:33,765 --> 00:05:35,485
- Mor, hva...
- Vær stille.
47
00:05:37,965 --> 00:05:39,005
Vent.
48
00:05:40,605 --> 00:05:43,125
- Pyrlig?
- Vi har fått informasjon.
49
00:05:43,125 --> 00:05:45,845
Aethelstan har dratt for å be for sin far.
50
00:05:45,845 --> 00:05:49,805
Finn ham og si at han har dødd.
Fik til ham fra meg.
51
00:05:49,805 --> 00:05:51,685
Han sverget å beskytte oss.
52
00:05:51,685 --> 00:05:53,085
Kom. Tiden er knapp.
53
00:05:57,205 --> 00:05:58,285
Hvor skal dere?
54
00:05:58,925 --> 00:06:00,765
- Til Uhtred.
- Den hedenske?
55
00:06:00,765 --> 00:06:02,085
- De er her inne!
- Gå!
56
00:06:08,085 --> 00:06:09,925
Uhtred forrådte mannen min.
57
00:06:10,965 --> 00:06:14,045
- Er det klokt?
- Uhtred var som en far for Aethelstan.
58
00:06:14,045 --> 00:06:17,085
Han er pålitelig.
Vi drar til det siste kongeriket.
59
00:06:26,645 --> 00:06:29,565
{\an8}KONGERIKET NORTHUMBRIA
60
00:06:34,965 --> 00:06:38,605
Han sto foran hæren og sa: "Slipp pilene!"
61
00:06:38,605 --> 00:06:40,925
Så fikk han en pil rett gjennom hodet.
62
00:06:43,525 --> 00:06:45,085
Det var artig.
63
00:06:45,085 --> 00:06:48,365
Striden om dette stedet
har brent seg fast i minnet.
64
00:06:48,365 --> 00:06:50,005
- Begge gangene.
- Hei. Knut.
65
00:06:50,005 --> 00:06:52,685
Han var en skikkelig kuk!
66
00:06:52,685 --> 00:06:55,845
Så var det hestemorderne.
De var livsfarlige.
67
00:06:55,845 --> 00:06:57,445
- Hva het han?
- Blodhår.
68
00:06:57,445 --> 00:07:00,605
Blodhår. Hva het hun?
Hun med forbannelsene?
69
00:07:00,605 --> 00:07:04,765
- Ikke minn meg på det. Skade!
- Hun var gal.
70
00:07:05,245 --> 00:07:08,885
Hun var også en seer.
Det gikk ikke bra for henne.
71
00:07:08,885 --> 00:07:13,165
Drømmen min var en profeti.
Tre netter har jeg drømt det samme.
72
00:07:13,165 --> 00:07:16,885
- Hva er drømmen din, Ingrith?
- Ikke få henne i gang.
73
00:07:16,885 --> 00:07:19,925
Hør mine ord. "Syv konger må dø."
74
00:07:20,485 --> 00:07:21,925
- Syv konger og...
- Ingrith!
75
00:07:30,765 --> 00:07:32,565
Reis dere for dronningen!
76
00:07:38,325 --> 00:07:39,405
Dronning Eadgifu.
77
00:07:40,445 --> 00:07:42,525
Min mest edle venn, lord Aldhelm.
78
00:07:46,965 --> 00:07:48,805
Hva bringer dere så langt nord?
79
00:07:50,765 --> 00:07:52,765
Jeg søker tilflukt med min sønn.
80
00:07:56,445 --> 00:07:59,405
Edward, disse lands rettmessig konge,
har dødd.
81
00:08:06,325 --> 00:08:07,725
Mitt hjerte sørger.
82
00:08:09,565 --> 00:08:11,085
Jeg ville slutte fred.
83
00:08:11,085 --> 00:08:12,685
Én død, seks igjen.
84
00:08:12,685 --> 00:08:14,445
Nei! Jeg liker det ikke.
85
00:08:15,005 --> 00:08:18,045
Northumbria anerkjenner
den nye kongen, Aethelstan.
86
00:08:19,085 --> 00:08:21,205
Ikke ta for gitt at han blir konge.
87
00:08:23,365 --> 00:08:26,485
- Hvem støtter Aelfweard?
- Jarlen av Wessex.
88
00:08:26,485 --> 00:08:28,925
Sier han at Aethelstan er et uekte barn?
89
00:08:28,925 --> 00:08:32,125
Ja. Aelfweard har
Wiltunscir rikdom bak seg.
90
00:08:32,725 --> 00:08:36,125
Han rekrutterer krigere i Aegelesburg.
91
00:08:36,765 --> 00:08:40,445
Vi drar dit og tar ham
før han blir mannsterk.
92
00:08:41,085 --> 00:08:43,205
Vi foretrekker beskyttelsen din.
93
00:08:43,205 --> 00:08:48,405
Dette gir Aethelstan tid til å bli kronet,
og vi unngår et sammenstøt mellom hærer.
94
00:08:48,405 --> 00:08:52,245
- Jeg lovet å beskytte Aethelstan...
- Du holder selvsagt ditt ord.
95
00:08:52,845 --> 00:08:56,685
Ditt løfte om å gi ditt land
til kongen er ikke innfridd.
96
00:08:57,445 --> 00:09:00,445
Din mann viste seg
fiendtlig mot de av dansk blod.
97
00:09:00,445 --> 00:09:03,365
Han var ikke
den rette til å forene England.
98
00:09:03,845 --> 00:09:08,245
- Da hadde England vært forent.
- Ting kan bli annerledes.
99
00:09:08,245 --> 00:09:11,045
Aethelstan kan oppfylle
den saksiske drømmen.
100
00:09:11,045 --> 00:09:12,485
Hvis han sverger...
101
00:09:12,485 --> 00:09:15,365
Jeg sverget min lojalitet, og den står.
102
00:09:17,685 --> 00:09:22,725
Hvis Aelfweard kjøper krigere,
vil han lete etter menn fra alle steder.
103
00:09:24,245 --> 00:09:28,205
- Tror du vi klarer et bakholdsangrep?
- For Aethelstan, ja.
104
00:09:28,845 --> 00:09:31,365
- Hvis han ikke sovner.
- Jeg sovnet én gang.
105
00:09:31,365 --> 00:09:34,925
Er du sikker på at dette
er bedre enn unge krigere?
106
00:09:34,925 --> 00:09:38,085
Du gjør ikke annet enn å feste og jakte.
107
00:09:38,085 --> 00:09:41,645
Jeg sender ikke unge menn
ut på noe jeg lovet å gjøre selv.
108
00:10:00,205 --> 00:10:01,685
Kom igjen, din lille...
109
00:10:02,325 --> 00:10:03,605
Kom igjen!
110
00:10:06,325 --> 00:10:09,965
Osbert! Hvilke nyheter fra grensene?
Oppfører skottene seg?
111
00:10:09,965 --> 00:10:13,005
Ja, far. Ulvekrigere har ankommet Derwent.
112
00:10:13,005 --> 00:10:15,685
- Ulvekrigere?
- Hvorfor bærer du sverd?
113
00:10:15,685 --> 00:10:18,245
Vi skal beskytte Aethelstan fra broren.
114
00:10:18,245 --> 00:10:20,845
Jeg blir med. Dine kamper er mine kamper.
115
00:10:20,845 --> 00:10:24,605
- Bli og beskytt din fødselsrett.
- Det gjør ingen nytte.
116
00:10:24,605 --> 00:10:28,885
Så tren hestene
og lær han der å forsvare seg selv.
117
00:10:28,885 --> 00:10:31,685
Ingen liker den tredje sønnen
til en død konge.
118
00:10:34,245 --> 00:10:35,085
Far.
119
00:10:36,765 --> 00:10:40,765
- Gir du jorda vår til Aethelstan?
- Jeg må holde mitt ord.
120
00:10:41,445 --> 00:10:44,125
Northumbria vil ikke
miste sin hedenske lord.
121
00:10:48,565 --> 00:10:49,405
Har deg!
122
00:10:50,525 --> 00:10:51,925
Se på denne jævelen.
123
00:10:51,925 --> 00:10:54,325
- Klare?
- Han klager på salen.
124
00:10:55,005 --> 00:10:57,725
- Rumpa blir sår.
- Ryggen, sa jeg.
125
00:10:57,725 --> 00:10:59,285
Jeg har laget dette.
126
00:11:01,125 --> 00:11:03,245
Et til hver av dere.
127
00:11:03,245 --> 00:11:07,565
Menn som sitter på kald jord,
kalles til jordens dyp.
128
00:11:08,765 --> 00:11:10,845
Hun viser igjen at hun er en seer.
129
00:11:11,365 --> 00:11:12,885
Det var ingenting, lord.
130
00:11:13,925 --> 00:11:14,805
Si det igjen.
131
00:11:19,365 --> 00:11:21,125
"Syv konger må dø."
132
00:11:21,645 --> 00:11:23,005
-"Syv konger og..."
- Nei.
133
00:11:23,005 --> 00:11:23,925
Fortsett.
134
00:11:27,045 --> 00:11:28,605
"Og kvinnen du elsker."
135
00:11:30,045 --> 00:11:33,845
Jeg er ikke konge, og har ingen kvinne.
Det betyr ingenting.
136
00:11:33,845 --> 00:11:34,765
Lord Uhtred.
137
00:11:39,645 --> 00:11:41,605
Jeg ba min sønn om å trene din.
138
00:11:43,045 --> 00:11:45,565
Mens du er her, bruk Wassa som din tjener.
139
00:11:45,565 --> 00:11:49,485
- Gjør dette til ditt hjem.
- Jeg vil si en ting om Aethelstan.
140
00:11:51,245 --> 00:11:54,245
Han er ikke
den bekymringsløse gutten du oppdro.
141
00:11:54,245 --> 00:11:56,605
Han har vokst inn i sin tro.
142
00:11:57,805 --> 00:12:00,485
Oswalds broderskap har stor innflytelse.
143
00:12:01,005 --> 00:12:05,885
Jeg har skremt bort slike menn før.
Munker syns at jeg er skummel.
144
00:12:08,245 --> 00:12:10,525
La oss leke kongemaker. Nok en gang.
145
00:12:35,565 --> 00:12:39,965
{\an8}KONGERIKET WESSEX
146
00:12:40,485 --> 00:12:42,805
Min far? Nei, det kan ikke stemme.
147
00:12:45,525 --> 00:12:47,685
Jeg trodde han hadde mer tid.
148
00:12:48,885 --> 00:12:52,525
Du bør skynde deg til Wessex for kroning.
149
00:12:53,245 --> 00:12:54,805
Broren din samler menn.
150
00:12:55,325 --> 00:12:58,165
Etabler deg i Winchester
før han samler en hær.
151
00:12:58,165 --> 00:13:01,565
Vi drar når Gud befaler oss, fader Pyrlig.
152
00:13:01,565 --> 00:13:05,485
Den kommandoen er ikke gitt.
Kom tilbake når du har bedt.
153
00:13:24,485 --> 00:13:25,485
Skal jeg dra?
154
00:13:27,325 --> 00:13:28,885
Bare boken har svar.
155
00:13:30,285 --> 00:13:31,125
Spill.
156
00:13:46,765 --> 00:13:52,405
Du har blitt ledet
til Evangeliet etter Matteus, 15, 21.
157
00:13:56,365 --> 00:14:00,765
"Så dro Jesus derfra
og dro til kysten av Tyros og Sidon."
158
00:14:08,085 --> 00:14:09,565
Gud vil at du skal slåss.
159
00:14:15,885 --> 00:14:19,725
{\an8}KONGERIKET MERCIA
160
00:14:29,645 --> 00:14:30,525
Takk, lady.
161
00:14:32,645 --> 00:14:35,045
Halt. Oppgi deres ærend her.
162
00:14:35,045 --> 00:14:37,565
Vi hørte at en mann leter etter krigere.
163
00:14:38,125 --> 00:14:39,685
Vi vil tjene penger.
164
00:14:42,325 --> 00:14:43,365
Fortsett.
165
00:14:49,965 --> 00:14:53,405
- Dette stedet har forfalt.
- Edward har forsømt det.
166
00:14:54,685 --> 00:14:57,365
Jeg er glad Aethelflaed ikke får se det.
167
00:15:06,965 --> 00:15:09,565
- Ryktet har gått.
- Jeg har slåss mot flere.
168
00:15:10,165 --> 00:15:13,845
- De prøver ikke å rekruttere.
- De forbereder seg til kamp.
169
00:15:15,405 --> 00:15:16,925
Det er unge Aelfweard.
170
00:15:18,445 --> 00:15:20,165
Finn ut av planene hans.
171
00:15:33,365 --> 00:15:34,685
Er det rav i sverdet?
172
00:15:34,685 --> 00:15:36,125
Hvor mye vil du ha?
173
00:15:42,725 --> 00:15:43,925
Gå hjem til mor.
174
00:15:43,925 --> 00:15:45,405
Edgar! Nei.
175
00:15:53,685 --> 00:15:54,605
Wilfrid!
176
00:15:55,205 --> 00:15:56,045
Wilfrid!
177
00:15:57,565 --> 00:15:58,685
Snakker du til meg?
178
00:15:59,925 --> 00:16:01,885
Jeg trodde du var Wilfrid.
179
00:16:01,885 --> 00:16:06,045
- En bra mann jeg kjempet med i Tettenhall.
- Var du i Tettenhall?
180
00:16:07,485 --> 00:16:08,685
Faren min var der.
181
00:16:10,045 --> 00:16:13,645
- Hvem kjemper du for nå?
- Aelf... noe?
182
00:16:13,645 --> 00:16:17,325
- Saksiske navn er så like.
- Han som angriper Wessex?
183
00:16:18,005 --> 00:16:24,325
Dere har ikke hørt det.
Ingen angriper Wessex.
184
00:16:25,285 --> 00:16:27,925
Den nye planen er å lokke Aethelstan hit.
185
00:16:31,245 --> 00:16:33,045
Aethelstan er på vei.
186
00:16:33,045 --> 00:16:35,965
Aelfweard utfordret ham til kamp.
Han aksepterte.
187
00:16:36,445 --> 00:16:39,965
- Hvorfor sa han ja?
- Han er ung, og de har lokket ham.
188
00:16:39,965 --> 00:16:43,205
De skal fange ham
mellom porten og mennene i åsene.
189
00:16:44,765 --> 00:16:46,885
Da tar vi kontrollen før han kommer.
190
00:16:46,885 --> 00:16:49,285
Vi klarer ikke ta byen alene.
191
00:16:49,805 --> 00:16:51,645
Vi trenger ikke å ta byen.
192
00:17:16,405 --> 00:17:19,845
Hei! Vil du spille for penger?
193
00:17:27,845 --> 00:17:31,965
Bind dem fast og lås.
Ligg lavt til Aethelstan kommer.
194
00:17:33,525 --> 00:17:35,285
Fins det en seng, er den min.
195
00:18:08,165 --> 00:18:09,005
Han er her.
196
00:18:09,565 --> 00:18:12,725
Slå alarm! Soldater nærmer seg sørporten!
197
00:18:29,165 --> 00:18:33,125
Ikke kom nærmere!
Aegelesburg er lojal mot meg nå.
198
00:18:34,085 --> 00:18:36,565
Vi forhandler ikke med bastarder.
199
00:18:37,325 --> 00:18:38,925
Vi overgir oss heller ikke.
200
00:18:38,925 --> 00:18:42,085
- Dere må sulte oss ut.
- Jeg er ikke dum, bror.
201
00:18:42,725 --> 00:18:44,405
Jeg forventet en felle.
202
00:18:45,085 --> 00:18:48,605
Kanskje forsinke meg
slik at baktroppen din kan angripe.
203
00:18:49,125 --> 00:18:50,965
Vis mennene han har igjen!
204
00:18:58,245 --> 00:19:02,205
Overgi deg, ellers knuser vi porten
og dreper dine menn.
205
00:19:02,205 --> 00:19:03,365
Portene holder.
206
00:19:03,365 --> 00:19:04,805
Jeg overgir meg ikke.
207
00:19:04,805 --> 00:19:06,765
Du og porten vil bli knust.
208
00:19:06,765 --> 00:19:08,125
Vær klar til å åpne.
209
00:19:08,125 --> 00:19:10,885
Tronen er rettmessig min.
Din mor var en hore.
210
00:19:10,885 --> 00:19:13,845
Alle vet det, og du har ingen allierte.
211
00:19:15,605 --> 00:19:16,645
Lord Aelfweard.
212
00:19:17,405 --> 00:19:19,485
- Jeg er Uhtred.
- Uhtred.
213
00:19:19,485 --> 00:19:21,845
Du vet at jeg er en ærlig mann,
214
00:19:21,845 --> 00:19:25,805
så hør på meg når jeg sier:
Trekk tilbake, for alles beste.
215
00:19:25,805 --> 00:19:29,525
Mine menn styrer porten.
Du er i undertall på alle kanter.
216
00:19:29,525 --> 00:19:30,485
Overgi deg.
217
00:19:31,325 --> 00:19:33,045
La dette ende med fred.
218
00:19:35,525 --> 00:19:36,725
Overgi deg til meg.
219
00:19:38,285 --> 00:19:39,405
Da er dette over.
220
00:19:58,725 --> 00:20:03,045
Tilgi meg for mine feil,
og trøst min mors slekt.
221
00:20:04,605 --> 00:20:06,325
Fortell dem om mitt eksil.
222
00:20:07,045 --> 00:20:10,165
Hvordan vi ville hedre vår ætt.
223
00:20:10,885 --> 00:20:12,965
- For Wessex!
- For Wessex!
224
00:20:16,965 --> 00:20:17,885
Lord Uhtred,
225
00:20:19,605 --> 00:20:20,805
åpne porten.
226
00:20:54,845 --> 00:20:57,045
- Nei!
- Gud valgte meg som arving.
227
00:20:58,085 --> 00:20:59,645
Aethelstan!
228
00:21:11,645 --> 00:21:12,485
Fremover!
229
00:21:14,605 --> 00:21:15,725
Fienden må dø!
230
00:21:25,925 --> 00:21:27,405
Stopp denne galskapen!
231
00:21:29,085 --> 00:21:30,085
Stopp!
232
00:21:34,365 --> 00:21:35,565
Aethelstan!
233
00:21:46,205 --> 00:21:47,645
Trekk tilbake! Gjem deg!
234
00:21:47,645 --> 00:21:49,005
Jeg underkaster meg!
235
00:21:54,965 --> 00:21:56,005
Aethelstan!
236
00:21:57,765 --> 00:21:58,965
Vis nåde.
237
00:22:00,085 --> 00:22:00,965
Nei!
238
00:22:04,405 --> 00:22:06,245
Stopp! De overgir seg!
239
00:22:18,205 --> 00:22:19,365
Aethelstan!
240
00:22:21,565 --> 00:22:22,845
Aethelstan!
241
00:22:50,045 --> 00:22:51,805
Lord, hjelp oss!
242
00:22:54,405 --> 00:22:55,965
Aethelstan!
243
00:23:03,685 --> 00:23:04,845
Aethelstan!
244
00:23:06,285 --> 00:23:08,485
- Stopp dem.
- Hvorfor er du her?
245
00:23:08,485 --> 00:23:11,565
For å stoppe dette.
Din fiende har overgitt seg.
246
00:23:12,605 --> 00:23:13,765
Stopp dine menn.
247
00:23:16,445 --> 00:23:19,005
- Gå og stopp dette.
- Ja.
248
00:23:20,485 --> 00:23:22,885
- Hva har skjedd deg?
- Hva har skjedd deg?
249
00:23:22,885 --> 00:23:25,045
- Du måtte ikke drepe din bror.
- Jo.
250
00:23:25,045 --> 00:23:27,885
- Han hadde vendt tilbake.
- Du brøt løftet ditt.
251
00:23:27,885 --> 00:23:30,445
Jeg sa ikke at han ville overleve.
252
00:23:30,445 --> 00:23:33,805
Planen var aldri å la ham leve.
Lord, trekk ordren.
253
00:23:33,805 --> 00:23:35,325
Vi er nær ved å ta dem.
254
00:23:35,325 --> 00:23:38,725
- Mennene har ingenting imot deg.
- Ikke hør på ham.
255
00:23:42,005 --> 00:23:43,765
Dreper du 100 fedre,
256
00:23:43,765 --> 00:23:46,365
gir du 300 sønner grunn til å trosse deg.
257
00:23:47,485 --> 00:23:48,325
Tenk!
258
00:23:49,205 --> 00:23:50,765
Nå må vi forenes.
259
00:23:55,325 --> 00:23:57,205
Uhtred kan ha rett her.
260
00:24:00,605 --> 00:24:03,605
Jeg snakker som en mann
som har begått feil før.
261
00:24:04,605 --> 00:24:06,245
- Jeg er Uhtred...
- Vet det.
262
00:24:06,245 --> 00:24:08,045
Dette er lord Ingilmundr.
263
00:24:08,045 --> 00:24:10,645
En stor kommandør
og en god venn av meg.
264
00:24:13,965 --> 00:24:15,165
Da er han min venn.
265
00:24:17,205 --> 00:24:21,165
- Hvorfor har du dansk navn?
- Født en dane, men oppdratt som sakser.
266
00:24:21,165 --> 00:24:25,805
Jeg fant Kristus gjennom Alfreds verk,
og skrifter fra din sønn i Roma.
267
00:24:26,845 --> 00:24:28,085
Du må være stolt.
268
00:24:28,845 --> 00:24:33,245
Han er en sann lærd.
Jeg er bare idioten som skapte ham.
269
00:24:33,245 --> 00:24:36,325
Ingilmundr har Thelwael-garnisonen
på Wirral.
270
00:24:36,845 --> 00:24:39,325
Han kjenner mange vi kjente fra Rumcofa.
271
00:24:39,325 --> 00:24:41,405
Bra folk. Jeg vil se dem igjen.
272
00:24:41,405 --> 00:24:45,005
Kanskje etter at du har gitt
Northumbria til den nye kongen.
273
00:24:45,005 --> 00:24:46,445
Hold løftet ditt.
274
00:24:46,445 --> 00:24:49,285
Gi Aethelstan det du nektet hans far.
275
00:24:50,165 --> 00:24:52,965
Gi fra deg landet ditt
og gjør England helt.
276
00:24:55,525 --> 00:24:58,645
Som du sier, er tiden inne for å forenes.
277
00:25:06,165 --> 00:25:09,205
Jeg sverger til en konge,
og du er ikke kronet.
278
00:25:09,205 --> 00:25:11,205
Jeg kneler ikke dekket i blod.
279
00:25:11,725 --> 00:25:14,365
Jeg gir avkall på mitt land i storhallen.
280
00:25:14,365 --> 00:25:17,925
- Det trengs ingen seremoni.
- Uhtred er en mann av sitt ord.
281
00:25:18,725 --> 00:25:20,165
Kom til Winchester.
282
00:25:20,165 --> 00:25:21,325
Leg såret.
283
00:25:27,365 --> 00:25:31,365
- Hvordan visste han at vi skulle hit?
- Han beskytter meg alltid.
284
00:25:31,365 --> 00:25:33,725
Kanskje han har venner som vokter deg.
285
00:25:35,565 --> 00:25:36,925
Moren min var lik.
286
00:25:38,205 --> 00:25:42,205
- Rørende at du bøyer deg for ham.
- Han har vært stødig lenge.
287
00:25:42,205 --> 00:25:46,685
Edelt at du stoler på ham.
Med tanke på alt som skjedde med din far.
288
00:25:55,285 --> 00:25:58,685
{\an8}KONGERIKET SCOTIA
289
00:25:59,205 --> 00:26:00,445
Hvilken gutt vant?
290
00:26:01,085 --> 00:26:02,525
Aethelstan.
291
00:26:03,765 --> 00:26:08,205
{\an8}Han drepte sin bror i kaldt blod
og vil nå kreve den saksiske kronen.
292
00:26:08,205 --> 00:26:11,605
Da er det avgjort.
Noe nytt om fornyelse av traktaten?
293
00:26:14,685 --> 00:26:15,685
Press Winchester.
294
00:26:17,045 --> 00:26:20,485
- Ta kontakt.
- Vi har fått nyss i noe annet.
295
00:26:21,805 --> 00:26:25,285
- Danen Anlaf ønsker et møte.
- Han som spiser menneskekjøtt?
296
00:26:25,285 --> 00:26:30,205
Et møte med deg
og kongene av Man, Shetland og Orknøyene.
297
00:26:30,805 --> 00:26:34,365
Jeg blir ikke den eneste kristne
lurt til å møte danekonger.
298
00:26:34,965 --> 00:26:36,765
De har kanskje noe å tilby.
299
00:26:39,325 --> 00:26:41,325
Prøv å fornye freden med sakserne.
300
00:26:43,085 --> 00:26:46,245
Edward beholdt våpenhvilen.
Sønnen gjør nok også det.
301
00:26:47,685 --> 00:26:48,925
Jeg sender beskjed.
302
00:26:52,685 --> 00:26:55,565
Han drepte sitt eget kjøtt og blod.
303
00:26:58,165 --> 00:27:01,085
- Han er mer brutal enn du sa.
- Han har hardnet.
304
00:27:01,085 --> 00:27:03,485
Det bør hardne hans motstandere.
305
00:27:03,485 --> 00:27:07,805
- Hører andre konger i Britannia oss rope?
- De later som de ikke hører.
306
00:27:08,445 --> 00:27:10,525
- Men jeg vet de lytter.
- Det bør de.
307
00:27:11,205 --> 00:27:13,005
Aethelstan vil bli grådig.
308
00:27:15,005 --> 00:27:16,885
Du kjenner til ambisjoner, far.
309
00:27:17,685 --> 00:27:20,605
Når landene mine er dine,
gjør du også det.
310
00:27:24,605 --> 00:27:26,285
Dra tilbake til Winchester.
311
00:27:28,005 --> 00:27:29,325
Følg med alle sammen.
312
00:27:30,485 --> 00:27:32,965
Gi meg beskjed
når det er noe jeg bør vite.
313
00:27:40,885 --> 00:27:43,005
- Er du skadet?
- Det går over.
314
00:27:43,005 --> 00:27:46,405
Si at det ikke er sant.
Drepte Aethelstan sitt eget blod?
315
00:27:46,405 --> 00:27:48,725
Ja. Aelfweard overlevde ikke.
316
00:27:48,725 --> 00:27:51,045
Da kan ikke Edmund dra til Winchester.
317
00:27:51,045 --> 00:27:52,725
De vil se ham som en rival.
318
00:27:52,725 --> 00:27:55,085
Aethelstan er glad i sønnen din.
319
00:27:55,085 --> 00:27:56,405
Men hun har rett.
320
00:27:56,405 --> 00:27:58,525
Han har blitt påvirket.
321
00:28:00,045 --> 00:28:02,405
Jeg drar ikke før trusselen er over.
322
00:28:02,405 --> 00:28:05,085
- Du kan bli så lenge du vil.
- Det går over.
323
00:28:06,245 --> 00:28:08,565
Kongepliktene vil oppta Aethelstan.
324
00:28:09,685 --> 00:28:13,165
Jeg bør dra tilbake sørover.
Jeg vurderer stemningen.
325
00:28:35,805 --> 00:28:37,725
Allmektige og evige Gud,
326
00:28:37,725 --> 00:28:41,485
gi din nåde og velsignelse til din tjener,
327
00:28:41,485 --> 00:28:42,685
kong Aethelstan.
328
00:28:42,685 --> 00:28:46,525
Han blir i dag kronet til konge.
329
00:28:46,525 --> 00:28:50,045
Han kan, med din helliggjørelse,
330
00:28:50,045 --> 00:28:54,965
opptre som din utvalgte tjener,
gjennom vår Herre.
331
00:28:54,965 --> 00:28:57,405
Gi ham Abrahams tro,
332
00:28:57,405 --> 00:29:00,925
Salomos visdom og Davids mot.
333
00:29:09,445 --> 00:29:12,885
II: KONGE I WESSEX,
MERCIA OG EAST ANGLIA
334
00:29:29,485 --> 00:29:32,965
Du var ikke der.
Dette var alt vi hadde snakket om.
335
00:29:34,045 --> 00:29:35,525
- Og du var ikke der.
- Nei.
336
00:29:36,285 --> 00:29:37,125
Jeg var her.
337
00:29:40,525 --> 00:29:43,005
Skriftene kommer alltid først.
338
00:29:46,645 --> 00:29:48,165
Du er enig, ikke sant?
339
00:29:49,405 --> 00:29:50,645
Ja, selvfølgelig.
340
00:29:53,685 --> 00:29:55,925
Da blir du en god konge av England.
341
00:29:56,485 --> 00:29:58,885
Du vil bli omtalt på linje med Alfred.
342
00:30:02,085 --> 00:30:03,805
Står Uhtred ved sitt ord?
343
00:30:05,365 --> 00:30:07,085
Nei. Uhtred har ikke kommet.
344
00:30:07,925 --> 00:30:11,005
- Han...
- Han vil være konge i sitt eget land.
345
00:30:12,645 --> 00:30:19,165
Måtte Gud beskytte ham fra hans tomhet.
Det er ondskapsfullt mot deg.
346
00:30:20,925 --> 00:30:23,405
Jeg er lei for det. Her. Kom.
347
00:30:27,085 --> 00:30:29,645
Grusomme handlinger mot en snill sjel.
348
00:30:31,845 --> 00:30:34,805
- Jeg trodde dere hadde forlatt meg.
- Selvsagt ikke.
349
00:30:36,005 --> 00:30:38,325
Overraskende at Uhtred kan være så dum.
350
00:30:39,165 --> 00:30:41,525
Skulle tro at han ble klokere med årene.
351
00:30:43,205 --> 00:30:45,605
Kanskje han bare ser gutten du var,
352
00:30:47,445 --> 00:30:49,445
og ikke mannen du har blitt.
353
00:31:26,725 --> 00:31:27,725
Lord.
354
00:31:29,565 --> 00:31:31,525
Det er ikke Slangeånde, men...
355
00:31:33,685 --> 00:31:36,565
...det er lettere, det er skarpere,
356
00:31:37,605 --> 00:31:38,805
og har en granat.
357
00:31:39,285 --> 00:31:40,285
Gi det et navn.
358
00:31:44,485 --> 00:31:45,565
Morder.
359
00:31:47,365 --> 00:31:48,245
Ballekutter.
360
00:31:50,245 --> 00:31:51,685
Uhtred, sverd av Uhtred.
361
00:31:54,805 --> 00:31:56,485
Du smilte faktisk.
362
00:31:57,885 --> 00:32:01,485
Å miste sverdet betydde kanskje
at mine kampdager er over.
363
00:32:01,485 --> 00:32:03,885
Dårlig tidspunkt å provosere kongen på.
364
00:32:04,485 --> 00:32:06,005
Jeg provoserte ham ikke.
365
00:32:06,885 --> 00:32:10,005
Jeg gir ham tid
til å bevise at han ikke er en tyrann.
366
00:32:13,245 --> 00:32:15,325
- Ellers...
- Ellers hva?
367
00:32:16,645 --> 00:32:18,685
"Syv konger må dø." Hvorfor?
368
00:32:20,005 --> 00:32:22,085
- Hva så kona di?
- Hun ser ingenting.
369
00:32:23,445 --> 00:32:24,285
Jeg sverger.
370
00:32:42,725 --> 00:32:44,245
Hva feirer de?
371
00:32:45,205 --> 00:32:46,805
Hestetemming.
372
00:32:47,885 --> 00:32:50,485
Takk Osbert for omsorgen
han har vist Edmund.
373
00:32:51,005 --> 00:32:52,885
Han er en del av Bebbanburg nå.
374
00:32:54,285 --> 00:32:55,405
Dere er begge det.
375
00:32:59,925 --> 00:33:01,925
Ja, sønnen min har forandret seg.
376
00:33:03,845 --> 00:33:06,245
Dysterheten har forsvunnet.
377
00:33:07,005 --> 00:33:08,285
Det er luften her.
378
00:33:10,045 --> 00:33:12,125
Den gjør alle i godt humør.
379
00:33:17,725 --> 00:33:19,525
Du virker lykkeligere.
380
00:33:21,165 --> 00:33:23,405
Det er jeg, lord Uhtred.
381
00:33:25,005 --> 00:33:27,885
Sorgen har lettet litt, og jeg føler meg...
382
00:33:30,565 --> 00:33:32,045
...mer klar for verden.
383
00:33:38,565 --> 00:33:40,605
Kontroll! Bra!
384
00:33:41,845 --> 00:33:45,525
Herre, forbarm deg over våre sjeler
og tilgi oss vår synd.
385
00:33:46,285 --> 00:33:47,485
Blir vi tilgitt?
386
00:33:50,005 --> 00:33:51,245
Vår synd er tung.
387
00:33:55,325 --> 00:33:56,365
Ja, det er den.
388
00:33:59,125 --> 00:34:03,125
Men husk at Gud balanserer alt vi gjør.
389
00:34:04,405 --> 00:34:07,285
Enhver synd veies opp med en troshandling.
390
00:34:08,685 --> 00:34:10,925
Blir troen større, blir synden mindre.
391
00:34:14,005 --> 00:34:16,605
Hva om syndens skygge skjuler troen?
392
00:34:23,725 --> 00:34:24,565
Kom.
393
00:34:26,685 --> 00:34:29,925
Kanskje du skal bruke
din bestefars visjon for England.
394
00:34:31,445 --> 00:34:34,885
Bring hedningene frem i lyset.
395
00:34:37,125 --> 00:34:41,765
Vil det rense meg? Oss?
396
00:34:41,765 --> 00:34:45,285
Jo større land, jo større tro.
397
00:34:45,285 --> 00:34:47,365
Overgå Alfreds drømmer.
398
00:34:49,125 --> 00:34:52,325
Se på øyene Gud skapte,
ikke de menneskeskapte landene,
399
00:34:52,325 --> 00:34:54,525
og før dem alle til kristendommen.
400
00:34:54,525 --> 00:34:56,005
Så når du blir dømt,
401
00:34:56,925 --> 00:34:59,365
vil du være i balanse.
402
00:35:00,245 --> 00:35:02,765
Slik aksepteres både synden
403
00:35:04,965 --> 00:35:06,645
og seieren mot den.
404
00:35:13,445 --> 00:35:17,605
{\an8}NORTHUMBRIAS SØRLIGE GRENSE
405
00:35:36,925 --> 00:35:38,045
Lord!
406
00:35:40,885 --> 00:35:41,725
Stopp.
407
00:35:44,805 --> 00:35:46,005
Hva snakker dere om?
408
00:35:48,205 --> 00:35:50,205
Jeg kan ikke lyve.
409
00:35:50,725 --> 00:35:54,485
Damene her ønsker
at lord Uhtred finner seg en dame.
410
00:35:57,605 --> 00:35:59,045
Da blir de skuffet.
411
00:36:00,205 --> 00:36:02,885
En konges enke
gifter seg ikke med en lord.
412
00:36:06,685 --> 00:36:09,525
Jeg må passe på hvordan jeg oppfører meg.
413
00:36:11,205 --> 00:36:13,685
Det er ikke sladder du bør frykte.
414
00:36:14,805 --> 00:36:16,605
Freden vedvarer kanskje ikke.
415
00:36:17,245 --> 00:36:19,205
Lord Uhtred har avvist kongen.
416
00:36:21,685 --> 00:36:25,445
Kvinnene Uhtred liker
blir et mål for hans fiender.
417
00:36:30,005 --> 00:36:30,845
Sihtric!
418
00:36:32,525 --> 00:36:37,605
- Hva har du funnet ut?
- Aethelstan har gjort krav på Eoferwic.
419
00:36:38,365 --> 00:36:42,285
Kong Rognvaldr er død,
så det tilhører ham.
420
00:36:42,805 --> 00:36:43,725
Eoferwic?
421
00:36:45,245 --> 00:36:48,245
Jeg er deres lord. Aethelstan vet det.
422
00:36:48,245 --> 00:36:50,085
Alle må gi offer.
423
00:36:50,605 --> 00:36:53,725
Ikke bare saksere,
men alle konger i Britannia.
424
00:36:53,725 --> 00:36:56,485
Hele fastlandet og øyene rundt.
425
00:36:57,205 --> 00:36:58,045
Lord?
426
00:36:59,205 --> 00:37:01,965
Erklær deg som konge her.
Som forfedrene dine.
427
00:37:06,165 --> 00:37:07,685
Nei. Dette er Aethelstan.
428
00:37:08,605 --> 00:37:11,125
Velger han feil vei, sier jeg det til ham.
429
00:37:11,885 --> 00:37:12,725
Lord.
430
00:37:24,085 --> 00:37:27,205
{\an8}KONGERIKET NORTHUMBRIA
431
00:37:36,805 --> 00:37:40,565
"Det gikk ut et bud
om at alle skulle skrives inn i manntall."
432
00:37:40,565 --> 00:37:44,205
Dere skylder ingen offer!
Dra tilbake til landsbyene deres.
433
00:37:44,205 --> 00:37:48,325
- Uhtred! Ro deg ned.
- Pyrlig? Hvorfor gis det offer?
434
00:37:48,325 --> 00:37:52,245
Til å bygge kirker, sier han.
Forsiktig, det er spioner overalt.
435
00:37:54,445 --> 00:37:58,565
Læregutten din har
feilvurdert stemningen i Skottland.
436
00:37:58,565 --> 00:37:59,885
Du virker opprørt.
437
00:38:01,845 --> 00:38:03,725
Vi kom for å fornye traktaten.
438
00:38:04,525 --> 00:38:09,325
Vi har ventet i dagevis
og får høre at vi bare er supplikanter.
439
00:38:11,125 --> 00:38:12,245
Vær forsiktig.
440
00:38:13,205 --> 00:38:15,285
Vi har flere tilbud om allianser.
441
00:38:22,485 --> 00:38:25,925
- Hvorfor gjør Aethelstan dette?
- For å forene de kristne.
442
00:38:26,725 --> 00:38:29,045
Han snakker mye om bot.
443
00:38:29,045 --> 00:38:31,405
Bot? For hva?
444
00:38:32,165 --> 00:38:35,405
Brorens død,
hans utenomekteskapelig herkomst?
445
00:38:36,205 --> 00:38:37,245
Jeg vet ikke.
446
00:38:39,645 --> 00:38:41,965
Jeg og Aldhelm prøver å fraråde ham,
447
00:38:41,965 --> 00:38:44,965
men det er snakk om erobring og tvangsdåp.
448
00:38:46,405 --> 00:38:48,405
- Hvor er han?
- Djevelsteinene.
449
00:38:49,605 --> 00:38:51,525
Han tror han slåss mot djevelen.
450
00:38:57,165 --> 00:38:59,605
Dette er galskap. Aldhelm.
451
00:39:00,285 --> 00:39:02,485
Steinene har stått i generasjoner.
452
00:39:02,485 --> 00:39:04,805
De er visst en fornærmelse mot Gud.
453
00:39:06,685 --> 00:39:09,005
Er det Owain, konge av Strathclyde?
454
00:39:09,765 --> 00:39:13,245
Aethelstan ville ha ham her.
De ble bygget av hans forfedre.
455
00:39:13,845 --> 00:39:16,205
Prøver han å ydmyke mektige menn?
456
00:39:20,885 --> 00:39:21,765
{\an8}Kong Hywel.
457
00:39:21,765 --> 00:39:23,765
{\an8}IV: KONGE AV WEALAS
458
00:39:23,765 --> 00:39:29,165
Våger han å kreve Wealas?
Etter alt du gjorde for Mercia?
459
00:39:29,165 --> 00:39:33,405
Hvilket valg har jeg?
Han tok sønnen min til Winchester.
460
00:39:33,405 --> 00:39:34,925
Er sønnen din et gissel?
461
00:39:34,925 --> 00:39:37,445
Tar du sønnen, tar du en fremtidig konge.
462
00:39:38,125 --> 00:39:42,645
- Nå må jeg adlyde ham.
- Jeg skal si at dette ikke tolereres.
463
00:39:43,325 --> 00:39:47,445
Wealas trofasthet skal ikke spyttes på.
464
00:39:47,445 --> 00:39:49,285
Poetene forutså dette.
465
00:39:50,685 --> 00:39:54,805
At en sakser ville knuse oss alle
for å bygge landet deres.
466
00:39:54,805 --> 00:39:57,045
Dette er ikke bare saksernes land.
467
00:39:59,445 --> 00:40:02,605
Før meg til ham. Jeg skal stoppe dette.
468
00:40:04,525 --> 00:40:05,845
Holdt. Unna vei.
469
00:40:05,845 --> 00:40:08,565
Gå til side! Kongen vil snakke med Uhtred.
470
00:40:23,005 --> 00:40:24,285
Kong Aethelstan!
471
00:40:29,285 --> 00:40:32,845
Lord konge, la meg snakke med deg alene.
472
00:40:43,125 --> 00:40:46,685
- Du burde ikke ha tråkket på landet mitt.
- Du brøt ditt ord.
473
00:40:46,685 --> 00:40:49,165
Du ydmyket meg, slik du ydmyket min far.
474
00:40:49,165 --> 00:40:51,445
Du er på feil vei.
475
00:40:51,965 --> 00:40:54,565
- Du adlyder Ingilmundr...
- Jeg adlyder Herren.
476
00:40:54,565 --> 00:40:56,925
Vil du virkelig konvertere danene?
477
00:40:57,405 --> 00:41:00,485
- Har du ikke respekt?
- Mange ønsker Herren velkommen.
478
00:41:00,485 --> 00:41:04,005
- De takker meg.
- Ikke alle ønsker det. Det vet du.
479
00:41:04,005 --> 00:41:06,165
Du har alltid visst det.
480
00:41:07,125 --> 00:41:11,205
- Selv Alfred respekterte dette.
- Jeg har mer å gjøre bot for.
481
00:41:11,805 --> 00:41:13,645
Hvem sier dette? Ingilmundr?
482
00:41:13,645 --> 00:41:16,485
Sier han at du er fordømt
uten hans veiledning?
483
00:41:16,485 --> 00:41:20,365
Jeg har sett flere menn styrt
av de som hevder å kjenne gudene.
484
00:41:20,885 --> 00:41:22,845
Han har vært en god venn.
485
00:41:26,565 --> 00:41:27,965
Ligg med hvem du vil,
486
00:41:27,965 --> 00:41:30,845
men bli ikke påvirket
av de som søker makt...
487
00:41:30,845 --> 00:41:32,565
Hvem påstår dette?
488
00:41:33,045 --> 00:41:34,565
- Ingen.
- Hvem sprer løgn?
489
00:41:34,565 --> 00:41:37,405
- Ingen sier noe.
- Aldhelm, spionerer han for...
490
00:41:37,405 --> 00:41:39,645
Hva har blitt sagt? Av hvem?
491
00:41:39,645 --> 00:41:43,525
Ingen har sagt noe.
Jeg bryr meg ikke om det, men om deg.
492
00:41:44,285 --> 00:41:47,365
Du er en god mann, men du er ømhjertet.
493
00:41:47,365 --> 00:41:50,165
Ingilmundr søker makt.
494
00:41:50,165 --> 00:41:51,645
Løgner og vanære.
495
00:41:51,645 --> 00:41:54,085
Han vender deg mot din slekt.
496
00:41:54,085 --> 00:41:58,285
Du har vendt deg mot kongen din!
Du prøver å bli en selv.
497
00:41:59,845 --> 00:42:01,765
Lord, de innvier grunnen
498
00:42:01,765 --> 00:42:03,925
og ber deg velsigne den.
499
00:42:06,885 --> 00:42:07,805
Ja, selvsagt.
500
00:42:09,725 --> 00:42:12,445
Kongen av Northumbria
får tenke på sine synder.
501
00:42:12,445 --> 00:42:14,365
Jeg ønsker ikke å bli konge.
502
00:42:15,885 --> 00:42:17,445
Bare for å beskytte deg.
503
00:42:18,005 --> 00:42:22,525
Som da du skulle beskytte ham
i Aegelesburg og ble slått av smågutter?
504
00:42:24,485 --> 00:42:28,245
Bør han ta råd fra en mann
som tapte sverdet til et barn?
505
00:42:28,245 --> 00:42:30,885
Northumbria trenger en lord med kamplyst.
506
00:42:31,805 --> 00:42:34,725
Det ryktes at Anlaf
har kommet og er nådeløs.
507
00:42:36,645 --> 00:42:40,245
Han vil ikke spare deg
bare fordi du tror på de samme gudene.
508
00:42:43,405 --> 00:42:45,765
Få ham til å sverge troskap.
509
00:42:53,765 --> 00:42:55,845
Du vil trygle ham om hjelp.
510
00:42:56,685 --> 00:42:58,245
Når alle fedre faller,
511
00:42:59,405 --> 00:43:01,285
og alle sønner tar deres plass.
512
00:43:24,085 --> 00:43:29,045
Ingilmundr sier du er en fiende av Gud
for at hans følgere skal drepe deg.
513
00:43:30,005 --> 00:43:31,725
Aethelstan tillater ikke det.
514
00:43:31,725 --> 00:43:36,205
Derfor skjuler Ingilmundr
sin innblanding og har forlatt leiren.
515
00:43:38,205 --> 00:43:39,085
Hvor skal han?
516
00:43:42,605 --> 00:43:43,445
Denne veien.
517
00:43:46,325 --> 00:43:48,245
Gå rundt. Det er ingen vakt.
518
00:44:03,365 --> 00:44:04,845
Det var ham.
519
00:44:08,005 --> 00:44:09,765
Hva sa du til den hedenske?
520
00:44:15,845 --> 00:44:17,085
Ryttere nærmer seg!
521
00:44:19,685 --> 00:44:22,285
Ligg unna portene mine
og fortell hvem du er.
522
00:44:22,805 --> 00:44:26,005
Lord Ingilmundr.
Jeg kommer på Lord Uhtreds befaling.
523
00:44:26,005 --> 00:44:29,245
Han er i Eoferwic og avlegger kongeeden.
524
00:44:29,845 --> 00:44:31,365
Han ba meg beskytte dere.
525
00:44:31,365 --> 00:44:32,805
Mot hva?
526
00:44:32,805 --> 00:44:35,845
Det ryktes at
det er ulvekrigere ved Derwent.
527
00:44:40,565 --> 00:44:43,005
Åpne porten!
528
00:44:58,005 --> 00:44:59,525
Ikke gi ordren.
529
00:45:01,725 --> 00:45:03,805
Tenk på alt vi har delt.
530
00:45:04,325 --> 00:45:06,565
Du har mistet deg selv.
531
00:45:07,525 --> 00:45:12,885
- Vi kjempet sammen...
- Du lyver og konspirerer med Uhtred.
532
00:45:12,885 --> 00:45:14,285
- Nei.
- Jo.
533
00:45:14,285 --> 00:45:16,165
Du snudde ryggen til meg.
534
00:45:18,645 --> 00:45:19,645
Nå snur jeg min.
535
00:46:24,405 --> 00:46:29,925
Du kommer med gode nyheter
om lord Uhtreds bønn.
536
00:46:29,925 --> 00:46:33,005
Kan du reise sørover med meg
slik at jeg får se det?
537
00:46:33,005 --> 00:46:37,045
Vi har ridd hardt for å komme hit.
La oss hvile litt.
538
00:46:37,045 --> 00:46:39,685
Jeg har vært fanget i Bebbanburg lenge.
539
00:46:39,685 --> 00:46:43,365
Dere ønsker ikke
å være her lenger enn planlagt.
540
00:46:46,165 --> 00:46:48,125
- De har blitt advart!
- Nå!
541
00:46:55,245 --> 00:46:56,925
Vi kom dere i forkjøpet.
542
00:46:57,645 --> 00:47:02,325
Makten du har over Aethelstan,
ender i dag.
543
00:47:03,005 --> 00:47:04,525
Sverdet mitt!
544
00:47:07,565 --> 00:47:09,365
Du tror fortsatt på Valhall.
545
00:47:10,405 --> 00:47:13,685
Aethelstan bryr seg om deg.
Jeg skal ikke ødelegge mer.
546
00:47:13,685 --> 00:47:14,845
Lås ham inn nede.
547
00:47:14,845 --> 00:47:18,365
Kristne blant dere, forsvar meg!
Hvem er Herren deres?
548
00:47:18,365 --> 00:47:20,045
Uhtred eller Jesus Kristus?
549
00:47:20,045 --> 00:47:22,765
Folk i Bebbanburg
skal ikke splittes av tro.
550
00:47:22,765 --> 00:47:23,965
Reis dere, idioter!
551
00:47:24,845 --> 00:47:29,805
Fortell kongen vilkårene for løslatelse.
Han må inngå fred med Northumbria.
552
00:47:29,805 --> 00:47:32,685
- Ingen blir tvunget til å følge hans gud.
- Ja.
553
00:47:33,685 --> 00:47:34,605
For en pris.
554
00:47:35,285 --> 00:47:37,085
- Godtar han?
- La oss håpe det.
555
00:47:37,725 --> 00:47:40,405
Han forkaster seg fort med vennene sine.
556
00:48:07,125 --> 00:48:09,125
Du velsigner en uverdig sjel.
557
00:48:13,445 --> 00:48:15,885
- Måtte Gud belønne din godhet.
- Amen.
558
00:48:38,445 --> 00:48:41,125
{\an8}KONGESAMLING
559
00:48:42,485 --> 00:48:44,285
{\an8}V: KONGE AV ORKNØYENE
560
00:48:45,405 --> 00:48:47,085
{\an8}VI: KONGE AV SHETLAND
561
00:48:49,085 --> 00:48:51,645
{\an8}Aethelstan vender seg mot vennene sine.
562
00:48:54,045 --> 00:48:57,765
Fortapt i en vill drøm
om å være monark over deres land.
563
00:49:00,205 --> 00:49:02,645
Han vil komme etter Shetland.
564
00:49:03,685 --> 00:49:04,565
Orknøyene.
565
00:49:05,925 --> 00:49:09,685
Han vil ta deres forfedres eiendom
og kalle det Britannia.
566
00:49:11,605 --> 00:49:12,445
Nei.
567
00:49:13,525 --> 00:49:17,125
Han setter knapt foten på havet.
Saksiske landfolk.
568
00:49:18,045 --> 00:49:19,405
Vi kan ta dem.
569
00:49:19,405 --> 00:49:23,205
Jeg snakker om
å møte erobring med erobring.
570
00:49:23,205 --> 00:49:25,765
Skottland avviser tilbudet.
571
00:49:25,765 --> 00:49:29,805
Vi kriger ikke med hedninger
mot noen som ikke har truet oss.
572
00:49:30,685 --> 00:49:32,445
Kristne velger ikke krig.
573
00:49:38,085 --> 00:49:38,965
Krigen kommer.
574
00:49:41,045 --> 00:49:43,125
Dere må bare velge side.
575
00:49:59,645 --> 00:50:00,645
Gud være med deg.
576
00:50:22,285 --> 00:50:24,765
Steinen ble rullet bort, som i skriftene.
577
00:50:25,565 --> 00:50:27,685
Det kan bare ha vært en engel.
578
00:50:28,205 --> 00:50:31,445
Denne veien. Kom og se skattene.
579
00:50:31,445 --> 00:50:32,365
Lord!
580
00:50:34,725 --> 00:50:36,205
Hva er nytt fra Eoferwic?
581
00:50:37,285 --> 00:50:38,765
Godtar han vilkårene?
582
00:50:39,525 --> 00:50:40,445
Intet nytt.
583
00:50:41,045 --> 00:50:43,525
Aethelstan har returnert til Winchester.
584
00:50:46,285 --> 00:50:48,125
La oss ta det som et godt tegn.
585
00:50:49,005 --> 00:50:52,685
Kanskje Aethelstan ser klarere
uten skyggen sin.
586
00:50:53,485 --> 00:50:55,125
Hva fører deg ut hit?
587
00:50:55,125 --> 00:50:59,205
Landsbyboerne lette etter sølv.
Nå sier de at det er et mirakel.
588
00:50:59,205 --> 00:51:01,485
Rydd vei for kongen av Northumbria.
589
00:51:02,325 --> 00:51:05,205
Det var det jeg sa.
De ser på deg som en konge.
590
00:51:07,045 --> 00:51:09,525
Tror du de håper å beholde halvparten?
591
00:51:10,045 --> 00:51:12,685
De tok det nok fra Bebbanburg.
592
00:51:14,445 --> 00:51:16,885
Dere er anholdt i kong Aethelstans navn.
593
00:51:17,405 --> 00:51:18,245
Lord.
594
00:51:20,205 --> 00:51:23,245
- Vi har blitt lurt.
- Sier du det?
595
00:51:26,765 --> 00:51:27,965
Jeg er lei for det.
596
00:51:28,485 --> 00:51:29,845
Jeg er lei for det.
597
00:51:30,485 --> 00:51:34,605
Fangen sa at jeg måtte,
ellers ville jeg brenne i helvete.
598
00:52:01,725 --> 00:52:04,205
Jeg beordrer dem aldri til å åpne portene.
599
00:52:07,325 --> 00:52:08,445
Sier du det?
600
00:52:08,445 --> 00:52:10,285
En gave fra kongen.
601
00:52:16,285 --> 00:52:19,205
- Gjorde Aethelstan det?
- Slik behandles forrædere.
602
00:52:20,925 --> 00:52:23,565
Åpne portene, ellers dreper jeg din far.
603
00:52:23,565 --> 00:52:26,125
Adlyder du, så skåner jeg ham.
604
00:52:26,125 --> 00:52:27,165
Ikke åpne.
605
00:52:27,885 --> 00:52:30,005
- Jeg dreper ham.
- Ikke åpne!
606
00:52:30,005 --> 00:52:33,005
- Valget er ditt.
- Osbert! Ikke åpne!
607
00:52:33,005 --> 00:52:35,445
Jeg bestemmer i ditt fravær, far.
608
00:52:36,005 --> 00:52:37,685
-Åpne portene.
- Nei!
609
00:52:37,685 --> 00:52:38,805
Nei!
610
00:52:52,485 --> 00:52:53,685
Slipp sverdet.
611
00:52:54,765 --> 00:52:55,605
Gå.
612
00:52:55,605 --> 00:52:56,885
Nei.
613
00:52:59,005 --> 00:53:01,605
- Hvor er Aethelstan?
- Den tid vil komme.
614
00:53:03,245 --> 00:53:04,805
Send over lady Eadgifu.
615
00:53:05,405 --> 00:53:06,245
Kom.
616
00:53:06,845 --> 00:53:07,885
Jeg kan gå.
617
00:53:13,085 --> 00:53:15,765
Kom igjen. Drep meg.
618
00:53:15,765 --> 00:53:20,005
Du plasseres på Lindisfarne
for å beskytte din dyd.
619
00:53:23,525 --> 00:53:25,165
Lå du med hedningene?
620
00:53:26,885 --> 00:53:27,725
Tilstå.
621
00:53:29,925 --> 00:53:30,885
Jeg tilstår
622
00:53:31,885 --> 00:53:35,165
at jeg har bedt
om at du får en uutholdelige død.
623
00:53:35,765 --> 00:53:39,005
Det betyr nei.
Du burde ha prøvd da du hadde sjansen.
624
00:53:39,845 --> 00:53:42,325
Vi tar din sønn til garnisonen i Thelwael.
625
00:53:42,325 --> 00:53:44,845
- Han vil bli trent til kamp.
- Nei.
626
00:53:44,845 --> 00:53:46,565
- Gå!
- Sønnen din også.
627
00:53:46,565 --> 00:53:50,885
Nei. Edmund er av Alfreds blod.
Han skal ikke være en skjoldmur.
628
00:53:50,885 --> 00:53:52,965
- Jeg tar meg av ham.
- Vær så snill.
629
00:53:54,765 --> 00:53:57,205
Sønnen til Uhtred står opp for Wessex.
630
00:54:00,445 --> 00:54:01,285
Hei!
631
00:54:03,765 --> 00:54:05,205
Vi har en plan for deg.
632
00:54:09,005 --> 00:54:12,925
- Skal jeg druknes i havet?
- Jeg vet aldri hva han tenker.
633
00:54:12,925 --> 00:54:15,965
Ikke straff dem i Bebbanburg.
Hans kamp er med meg.
634
00:54:15,965 --> 00:54:21,885
Kampen hans er et annet sted.
Flaks at vi er så nær den skotske grensen.
635
00:54:21,885 --> 00:54:26,325
- Ikke invader Skottland. Hundrevis vil dø.
- Krigen vil vare i generasjoner.
636
00:54:26,325 --> 00:54:29,685
Kongen har ingen etterfølger.
Det gjør ham sterk.
637
00:54:30,205 --> 00:54:33,925
Gjør alt for å beskytte våre sønner.
Ikke kjemp. Bare kapituler.
638
00:54:33,925 --> 00:54:35,285
Alt annet er dumskap.
639
00:54:40,045 --> 00:54:43,005
- Aldhelm forrådte deg aldri.
- Alle har forrådt meg.
640
00:54:44,565 --> 00:54:46,285
Alle jeg trodde var venner.
641
00:54:48,245 --> 00:54:51,005
Gi ditt ord, så skåner jeg deg.
642
00:54:52,845 --> 00:54:55,205
- Nei.
- Da gir du meg ikke noe valg.
643
00:55:00,925 --> 00:55:02,005
Aethelstan.
644
00:55:14,325 --> 00:55:15,165
Jeg kan ikke.
645
00:55:16,485 --> 00:55:17,845
- La meg...
- Nei.
646
00:55:22,485 --> 00:55:23,965
Ta alt fra ham.
647
00:55:37,165 --> 00:55:40,525
Jeg forviser deg fra mine land.
Du må vandre alene.
648
00:55:41,965 --> 00:55:43,965
Ellers dreper jeg sønnen din.
649
00:55:44,685 --> 00:55:47,725
Ingen får mate eller kle ham,
da blir de min fiende.
650
00:55:51,085 --> 00:55:51,925
Gå.
651
00:55:53,285 --> 00:55:54,885
Før nåden forsvinner.
652
00:56:24,765 --> 00:56:26,925
{\an8}Snu. Det er ikke for sent.
653
00:56:27,965 --> 00:56:29,525
{\an8}Skottene er ingen trussel.
654
00:56:30,165 --> 00:56:32,285
Du vil bli fordømt, lord konge.
655
00:56:37,965 --> 00:56:41,565
Å redde oss fra hedningene
kan være en berettiget bestrebelse.
656
00:56:45,605 --> 00:56:48,805
Å vende seg mot andre kristne er ugudelig.
657
00:57:03,005 --> 00:57:07,085
- Dine menn ønsker ikke denne kampen.
- Kanskje jeg trenger bedre menn.
658
00:57:08,685 --> 00:57:10,325
Kanskje sønnen din.
659
00:57:10,805 --> 00:57:11,845
Lord konge!
660
00:57:12,965 --> 00:57:15,325
Aethelstan har angrepet lavlandet.
661
00:57:16,445 --> 00:57:18,525
Det må få konsekvenser.
662
00:57:20,805 --> 00:57:24,525
Skal jeg fortelle Anlaf
at du vil møte ham og de andre kongene?
663
00:57:56,045 --> 00:57:57,485
Danedreperen Uhtred.
664
00:57:58,325 --> 00:58:01,285
Du drepte min fetter, Gelf,
i slaget ved Beamfleot.
665
00:58:03,205 --> 00:58:04,645
Si at vi har funnet ham.
666
00:58:06,085 --> 00:58:07,845
Jeg hatet Gelf.
667
00:58:09,445 --> 00:58:10,725
Ta ham til kongen.
668
00:58:14,405 --> 00:58:15,725
Hvor fører dere meg?
669
00:58:15,725 --> 00:58:17,725
Nord for disse øyene.
670
00:58:31,325 --> 00:58:35,765
{\an8}SHETLANDSØYENE
671
00:58:46,325 --> 00:58:47,605
Hva takker dere for?
672
00:58:48,365 --> 00:58:50,365
For den store kampen som kommer.
673
00:58:51,005 --> 00:58:53,485
Si til jarlen
at vi har Northumbrias konge.
674
00:58:58,725 --> 00:59:02,045
- Er alle shetlendere?
- Noen fra Man og Orknøyene kommer.
675
00:59:03,085 --> 00:59:04,205
Med kongene deres.
676
00:59:24,005 --> 00:59:26,565
Er det ham de kaller Northumbrias konge?
677
00:59:27,885 --> 00:59:29,005
Ja, det er ham.
678
00:59:31,205 --> 00:59:32,925
- Jeg er ikke en konge.
- Nei.
679
00:59:34,245 --> 00:59:35,445
Men du kan bli det.
680
00:59:36,685 --> 00:59:38,965
Sett deg. Du er blant venner.
681
00:59:43,525 --> 00:59:49,685
- Slår du deg sammen med hedninger?
- Aethelstan har brutt våpenhvilen.
682
00:59:50,285 --> 00:59:52,085
En våpenhvile du formidlet.
683
00:59:52,085 --> 00:59:54,525
Det han har gjort på lavlandet...
684
00:59:54,525 --> 00:59:56,765
Verre enn hans ondskap på Irland?
685
00:59:56,765 --> 01:00:00,765
- Fortellinger for å spre frykt.
- Vi måtte forsvare oss.
686
01:00:01,525 --> 01:00:02,885
Vi startet ikke dette.
687
01:00:03,405 --> 01:00:07,685
- Hvordan fant dere meg? Hvem er spionen?
- Vi har mange. Vi vet mye.
688
01:00:07,685 --> 01:00:12,085
- Aethelstan har forvist deg.
- Han blir jukket på som en kvinne.
689
01:00:12,085 --> 01:00:14,885
Det er kanskje vanlig for dere hedninger,
690
01:00:14,885 --> 01:00:17,925
men som en kristen, kan det ikke godtas.
691
01:00:17,925 --> 01:00:20,565
- Han tas ofte, hører jeg.
- Så...
692
01:00:21,805 --> 01:00:24,565
Som en mann med samme fiende,
693
01:00:25,965 --> 01:00:29,125
ber vi deg om å bli med i vår allianse.
694
01:00:29,805 --> 01:00:31,805
Stå opp mot tyrannen.
695
01:00:31,805 --> 01:00:33,485
Jeg er lei av kamper.
696
01:00:33,485 --> 01:00:37,125
Hva har det blitt av krigeren?
Lengter du ikke etter Valhall?
697
01:00:37,125 --> 01:00:39,245
Kjenner du profetien, Uhtred?
698
01:00:40,405 --> 01:00:42,405
Mitt folks gamle profeti?
699
01:00:43,205 --> 01:00:46,445
Hele Britannia vil
stå forent mot sakserne,
700
01:00:46,445 --> 01:00:48,325
dytte dem ut i Keltersjøen,
701
01:00:48,325 --> 01:00:51,165
og kun de lojale vil overleve.
702
01:00:51,165 --> 01:00:54,165
Der. Synet til en gammel mann.
703
01:00:55,485 --> 01:00:58,965
- Så det må være sant.
- I Northumbria har vi også en profeti.
704
01:01:00,725 --> 01:01:03,085
"Syv konger må dø."
705
01:01:06,525 --> 01:01:07,725
Det skremmer ikke.
706
01:01:07,725 --> 01:01:10,285
Alle her har en sønn som vil overta.
707
01:01:10,285 --> 01:01:14,685
Syv konger dør, syv nye blir til.
708
01:01:14,685 --> 01:01:15,805
Det er sant.
709
01:01:15,805 --> 01:01:18,805
Har du et barn, går riket ditt videre.
710
01:01:18,805 --> 01:01:21,085
Et rike herjet av krig, ja.
711
01:01:21,085 --> 01:01:24,605
Det finnes en annen mulighet.
712
01:01:26,325 --> 01:01:28,645
Hvis du vil hindre mye blodsutgytelse.
713
01:01:29,245 --> 01:01:30,885
Drep bare én mann.
714
01:01:32,245 --> 01:01:34,525
Drep kongen som har angrepet oss alle.
715
01:01:34,525 --> 01:01:40,165
Gå tilbake til ham i bønn.
Grip muligheten.
716
01:01:42,085 --> 01:01:46,245
Redd mange liv ved å ta ett.
717
01:01:46,245 --> 01:01:48,405
Alternativet er krig.
718
01:01:50,005 --> 01:01:52,245
Syv konger mot én.
719
01:01:54,245 --> 01:01:57,125
Ønsket Aethelstan
å forene Britannias stammer,
720
01:01:58,085 --> 01:01:59,205
så har han lykkes.
721
01:02:15,325 --> 01:02:16,845
Hvorfor søker du oss her?
722
01:02:17,445 --> 01:02:19,805
Du skal holde Winchester giret.
723
01:02:21,845 --> 01:02:24,165
Du lot Uhtred gå fri. Hvorfor?
724
01:02:24,765 --> 01:02:26,005
Jeg sendte ham bort.
725
01:02:26,965 --> 01:02:29,085
For å drepe vennen din. Kongen.
726
01:02:31,565 --> 01:02:35,925
- Han vil bli drept i forsøket.
- Uhtred har ferdigheter du ikke har.
727
01:02:36,445 --> 01:02:39,405
Han angriper Aethelstan.
Aethelstan angriper ham.
728
01:02:40,205 --> 01:02:41,485
Det betyr lite.
729
01:02:41,485 --> 01:02:44,885
Uansett møter vi nedbrutte menn i kamp.
730
01:02:46,085 --> 01:02:48,845
Ingilmundr, dra vestover. Det nærmer seg.
731
01:02:48,845 --> 01:02:51,605
Astrid, følg med
på våre venner i Northumbria.
732
01:03:00,965 --> 01:03:05,285
{\an8}KONGERIKET WESSEX
733
01:03:25,045 --> 01:03:27,085
Jeg forventet ikke å se deg igjen.
734
01:03:38,085 --> 01:03:43,525
Lord konge. I min sønns navn,
ber jeg om tilgivelse.
735
01:03:45,805 --> 01:03:46,685
Skån ham.
736
01:03:48,205 --> 01:03:49,645
La meg knele for deg.
737
01:03:58,685 --> 01:04:00,405
Da oppheves forvisningen din.
738
01:04:03,885 --> 01:04:05,765
Gi meg et sverd og la oss være.
739
01:04:26,165 --> 01:04:27,045
Sett i gang.
740
01:04:29,845 --> 01:04:30,685
Gjør det.
741
01:05:06,525 --> 01:05:08,565
Jeg sverger på min sønns liv.
742
01:05:09,165 --> 01:05:10,405
Hør dette som en ed.
743
01:05:19,045 --> 01:05:20,525
Ingilmundr er en spion.
744
01:05:21,125 --> 01:05:24,005
Han og Anlaf
allierer britiske konger mot deg.
745
01:05:24,005 --> 01:05:26,325
- Løgner.
- Jeg så ham på Shetland.
746
01:05:26,325 --> 01:05:29,365
Han ba Anlafs krigere finne meg.
De prøvde å vende...
747
01:05:29,365 --> 01:05:32,565
Nei! Han er i Thelwael med din sønn!
748
01:05:32,565 --> 01:05:34,565
Han har fortalt dem ting om deg.
749
01:05:36,565 --> 01:05:38,525
Han tror på gudene mine.
750
01:05:42,125 --> 01:05:43,885
Nå har du en fordel.
751
01:05:43,885 --> 01:05:46,405
Ingilmundr vet ikke at han er avslørt.
752
01:05:50,885 --> 01:05:54,725
Nei, han ville ikke forrådt meg.
Det er jeg som har forrådt ham.
753
01:05:54,725 --> 01:05:57,405
- Nei.
- Han er en Guds mann. Jeg er en synder!
754
01:05:57,405 --> 01:06:02,125
Han har overbevist deg
for å forene dine fiender.
755
01:06:02,125 --> 01:06:06,805
- Nei.
- Alliansen han har samlet er for stor.
756
01:06:06,805 --> 01:06:09,525
- Dine land vil invaderes.
- Nei! Du lyver!
757
01:06:10,285 --> 01:06:11,525
Dette er løgner!
758
01:06:13,245 --> 01:06:15,445
Aethelstan, hør på meg.
759
01:06:17,285 --> 01:06:18,685
Hvorfor lyve?
760
01:06:18,685 --> 01:06:20,325
- Kom deg ut.
- Aethelstan...
761
01:06:20,325 --> 01:06:22,845
Kom deg unna meg! Vakter!
762
01:06:23,805 --> 01:06:24,925
Ta ham!
763
01:06:37,605 --> 01:06:39,045
Kjøter! Stikk.
764
01:06:41,605 --> 01:06:43,325
Vi leter i skoger og daler.
765
01:06:43,325 --> 01:06:46,005
Men her bader han i luksus.
766
01:06:47,245 --> 01:06:51,565
- Vi hørte at du trengte oss.
- Takk gudene for vennene mine.
767
01:06:54,005 --> 01:06:57,325
La oss finne et ølhus og lage en plan.
768
01:07:00,965 --> 01:07:03,525
- Hvem sa jeg var her?
- Du sendte bud på oss.
769
01:07:03,525 --> 01:07:07,045
- Sendte du ikke etter oss?
- Hun sa at du ba om beskyttelse.
770
01:07:07,045 --> 01:07:09,245
En dansk jente i Aethelstans hoff.
771
01:07:10,685 --> 01:07:12,485
Finan, jeg ba ikke om noe.
772
01:07:13,085 --> 01:07:15,285
Ingen ordre om å forlate Bebbanburg.
773
01:07:26,605 --> 01:07:29,085
- Bli her og vokt portene.
- Ja, lord.
774
01:07:31,325 --> 01:07:32,525
Ulvekrigere.
775
01:07:55,085 --> 01:07:56,405
Dette er Anlafs verk.
776
01:08:01,365 --> 01:08:02,205
Ingrith!
777
01:08:18,765 --> 01:08:20,325
Hvor er alle sammen?
778
01:08:30,085 --> 01:08:31,565
- Eadgifu.
- Uhtred.
779
01:08:33,125 --> 01:08:34,045
Hva har skjedd?
780
01:08:34,045 --> 01:08:36,485
Da vi hørte om angrepet og torturen her,
781
01:08:36,485 --> 01:08:39,165
sendte abbedissen oss
for å hjelpe de skadde.
782
01:08:42,205 --> 01:08:44,285
Men vi når ikke frem til de skadde.
783
01:08:48,605 --> 01:08:51,125
Hvor er hun? Hvor er min kone?
784
01:09:00,885 --> 01:09:02,605
"Syv konger må dø," lord.
785
01:09:03,165 --> 01:09:06,525
"Syv konger. Og kvinnen du elsker."
786
01:09:07,765 --> 01:09:09,085
Ingrith!
787
01:09:10,845 --> 01:09:12,965
- Ingrith!
- Hjelp med å flytte den.
788
01:09:12,965 --> 01:09:14,125
Du, opp.
789
01:09:14,125 --> 01:09:17,085
- Hører dere meg?
- Se etter tegn til Anlafs menn!
790
01:09:17,085 --> 01:09:19,445
Vi prøvde. Vi kunne bare trøste dem.
791
01:09:19,445 --> 01:09:22,245
Ingrith sa de truet med å komme tilbake.
792
01:09:23,045 --> 01:09:26,405
- Vi må sikre oss selv.
- Ikke før vi redder dem.
793
01:09:28,125 --> 01:09:29,725
Når snakket dere sist?
794
01:09:30,645 --> 01:09:31,885
For tre dager siden.
795
01:09:35,005 --> 01:09:36,285
Få tauet opp!
796
01:09:37,605 --> 01:09:38,645
Kom igjen!
797
01:09:41,085 --> 01:09:41,965
Dra!
798
01:09:44,165 --> 01:09:45,245
Dra!
799
01:09:47,325 --> 01:09:48,205
Dra!
800
01:09:54,125 --> 01:09:54,965
Dra!
801
01:09:58,605 --> 01:09:59,525
Nå!
802
01:10:13,765 --> 01:10:14,605
Finan.
803
01:10:20,605 --> 01:10:21,445
Hvor er...
804
01:10:24,605 --> 01:10:29,165
Nei!
805
01:11:21,885 --> 01:11:23,565
Dette er min feil.
806
01:11:26,885 --> 01:11:30,125
Deres lidelse er på Anlafs kappe.
807
01:11:33,725 --> 01:11:35,525
Ikke la dette knuse deg.
808
01:11:37,205 --> 01:11:38,405
Vi er knuste.
809
01:11:38,405 --> 01:11:40,725
Vi har ingen allierte. Vi er fortapte.
810
01:11:40,725 --> 01:11:44,205
Da må vi finne mot
til å forsvare Northumbria.
811
01:11:45,565 --> 01:11:47,725
Hvis vi oppholder dem,
812
01:11:47,725 --> 01:11:50,885
gir vi resten
av England tid til å forberede seg.
813
01:11:51,685 --> 01:11:55,405
Det vi lider,
beskytter dem vi er skilt fra.
814
01:11:55,405 --> 01:11:56,365
Hun har rett.
815
01:11:57,005 --> 01:11:59,245
Osbert kan krysse Irskesjøen...
816
01:11:59,245 --> 01:12:00,285
Irskesjøen?
817
01:12:02,325 --> 01:12:07,565
Vi må finne de raskeste hestene.
Anlaf ønsker å vende alle blikk hit.
818
01:12:08,565 --> 01:12:10,005
For å lure Aethelstan.
819
01:12:11,845 --> 01:12:16,405
De vil lande der de har menn.
Ingilmundr har en garnison på Wirral.
820
01:12:17,805 --> 01:12:20,005
Med våre sønner.
821
01:12:48,605 --> 01:12:51,845
{\an8}WIRRAL
822
01:13:10,525 --> 01:13:11,885
Noe er på gang.
823
01:13:17,605 --> 01:13:18,445
Opp i vogna.
824
01:13:19,285 --> 01:13:23,005
Dere med sverd
mot halsen må ta en avgjørelse.
825
01:13:24,125 --> 01:13:26,845
Tusen skip er på vei mot strendene.
826
01:13:27,365 --> 01:13:28,645
Noen har ankommet.
827
01:13:29,565 --> 01:13:32,685
I løpet av en uke,
vil saksiske bydeler invaderes.
828
01:13:33,285 --> 01:13:36,685
Bli med oss
og kjemp mot tyrannen Aethelstan,
829
01:13:37,565 --> 01:13:38,405
eller dø.
830
01:13:40,445 --> 01:13:41,605
For kong Ed...
831
01:14:05,725 --> 01:14:06,605
Ligg stille.
832
01:14:12,965 --> 01:14:14,805
Vi så dem, men de dro.
833
01:14:16,205 --> 01:14:18,205
- Langt der borte.
- Takk.
834
01:14:18,205 --> 01:14:19,165
Ja, lord.
835
01:14:20,445 --> 01:14:22,125
Ikke noe nytt fra Thelwael.
836
01:14:27,965 --> 01:14:28,805
Sihtric.
837
01:14:29,765 --> 01:14:30,605
Lord?
838
01:14:31,725 --> 01:14:33,365
Vil vi lide nederlag?
839
01:14:37,645 --> 01:14:41,485
Alle krigerkongene jeg har kjent,
Ubba, Knut, Blodhår,
840
01:14:42,725 --> 01:14:45,965
har lidd nederlag og tatt andre med seg.
841
01:14:47,525 --> 01:14:51,485
Kampen var uunngåelig.
Ingen kriger dør en fredelig død.
842
01:14:51,485 --> 01:14:54,645
Hun så alt. "Syv konger må dø."
843
01:14:57,565 --> 01:14:58,805
Vi har håp.
844
01:14:59,325 --> 01:15:02,005
Du har aldri ønsket å bli konge.
845
01:15:14,805 --> 01:15:17,245
Har de som flyktet hørt noe om min sønn?
846
01:15:21,565 --> 01:15:23,245
Til jeg vet det for sikkert,
847
01:15:24,525 --> 01:15:25,405
lever han.
848
01:15:28,045 --> 01:15:32,605
Hvis det er lett å erobre,
er kanskje Anlaf fornøyd med Mercia.
849
01:15:32,605 --> 01:15:34,925
- Det er frodig...
- Han blir ikke fornøyd.
850
01:15:36,485 --> 01:15:39,645
De er nådeløse og ønsker å samle England.
851
01:15:41,005 --> 01:15:44,205
En drøm forener et folk
som ville drepe hverandre.
852
01:15:46,485 --> 01:15:49,525
Uten den, går vi tilbake
til en mørk tidsalder.
853
01:15:55,405 --> 01:15:57,245
Vi har begge mistet så mye.
854
01:15:59,165 --> 01:16:00,605
Men jeg spør meg selv...
855
01:16:04,005 --> 01:16:05,125
...lever jeg?
856
01:16:10,125 --> 01:16:11,085
Kjenner du det?
857
01:16:13,445 --> 01:16:14,605
Du lever.
858
01:16:18,245 --> 01:16:19,245
Det er du også.
859
01:16:22,885 --> 01:16:23,965
Så vi har håp.
860
01:16:46,085 --> 01:16:47,005
Edmund?
861
01:16:48,685 --> 01:16:49,525
Osbert?
862
01:16:51,285 --> 01:16:52,245
Edmund?
863
01:17:13,165 --> 01:17:15,325
Jeg kom for å finne Ingilmundr.
864
01:17:18,045 --> 01:17:19,925
For å bevise at du løy til meg.
865
01:17:22,805 --> 01:17:23,965
Men du løy ikke.
866
01:17:27,965 --> 01:17:29,925
Vi kom for å finne sønnene våre.
867
01:17:41,165 --> 01:17:42,925
Hent Osbert og Edmund.
868
01:18:00,765 --> 01:18:01,605
Osbert!
869
01:18:04,085 --> 01:18:06,565
De gjemte seg og ble skånet fra massakren.
870
01:18:06,565 --> 01:18:10,045
Du har min uendelige takknemlighet.
871
01:18:11,285 --> 01:18:16,845
Jeg har ikke vært meg selv det siste året,
og jeg betaler for mine synder.
872
01:18:18,965 --> 01:18:22,285
Jeg står overfor
en stor allianse i Brunanburh.
873
01:18:22,285 --> 01:18:24,325
All anger er verdiløs.
874
01:18:25,405 --> 01:18:27,485
Vi fokuserer på kampen som kommer.
875
01:18:28,085 --> 01:18:31,725
- Osbert, hva vet du?
- De har slått leir i høyden.
876
01:18:32,805 --> 01:18:34,285
De har seks hærer.
877
01:18:35,085 --> 01:18:39,045
- Syv hærer møtes i Brunanburh.
- Du skal ikke kjempe for meg.
878
01:18:39,045 --> 01:18:40,845
- Jeg er på din side.
- Ja.
879
01:18:42,325 --> 01:18:43,285
Redd deg selv.
880
01:18:47,405 --> 01:18:49,045
Få sønnen din i sikkerhet.
881
01:18:49,525 --> 01:18:53,805
Hvis jeg ikke overlever kampen,
vil suksesjonen være sikret.
882
01:18:53,805 --> 01:18:57,565
- Du kan ikke kjempe mot dem alene.
- Jeg forbyr deg å delta.
883
01:18:57,565 --> 01:19:00,365
Ta ham, fader Pyrlig. Ta dem alle.
884
01:19:01,605 --> 01:19:04,725
- Jeg har ført dere hit.
- La oss tjene deg.
885
01:19:05,405 --> 01:19:06,285
Aethelstan...
886
01:19:08,645 --> 01:19:10,205
...dette er ikke en straff.
887
01:19:10,205 --> 01:19:12,205
Vi vet begge at det er det.
888
01:19:15,045 --> 01:19:16,365
Dette er martyrdøden.
889
01:19:17,405 --> 01:19:19,405
Han vil ikke overleve.
890
01:19:19,405 --> 01:19:21,485
Men vi har blitt benådet.
891
01:19:22,845 --> 01:19:26,405
- Gud ber oss dra i sikkerhet.
- Din gud snakker ikke til meg.
892
01:19:26,405 --> 01:19:29,445
Det er ikke feigt
å avslå en uovervinnelig kamp.
893
01:19:29,445 --> 01:19:30,565
Jo.
894
01:19:31,445 --> 01:19:34,205
Jeg må leve med at jeg dro bort fra fare.
895
01:19:34,205 --> 01:19:35,645
Dine kamper vil komme
896
01:19:36,845 --> 01:19:38,445
når du blir konge.
897
01:19:38,445 --> 01:19:40,605
Konge av hvor, mor?
898
01:19:42,405 --> 01:19:43,725
Vi skal kjempe.
899
01:19:43,725 --> 01:19:44,725
- Nei.
- Osbert.
900
01:19:44,725 --> 01:19:46,605
- Klar?
- Alltid vært klar.
901
01:19:46,605 --> 01:19:50,645
Pyrlig, du sa en gang
at det var min skjebne å redde England.
902
01:19:50,645 --> 01:19:54,485
Ikke helt som jeg så for meg,
men jeg tror ikke på profetier.
903
01:19:54,485 --> 01:19:57,085
Hva om skjebnen din er å beskytte Edmund?
904
01:19:57,765 --> 01:20:01,765
Kanskje han skal forene England.
Han kan være den verdige kongen.
905
01:20:01,765 --> 01:20:03,765
En konge vil ikke danne England.
906
01:20:04,245 --> 01:20:05,725
Dette er det jeg ser nå.
907
01:20:06,485 --> 01:20:10,285
Ikke Edmund, Edward eller Alfred.
Ikke engang Aethelstan.
908
01:20:11,605 --> 01:20:13,925
Alfreds drømte om et samlet folk.
909
01:20:14,645 --> 01:20:17,805
Med disse her,
fra ulike steder, kjempet jeg for det.
910
01:20:17,805 --> 01:20:20,245
Hva om skjebnen ikke er å danne England,
911
01:20:20,245 --> 01:20:24,525
men å danne engelskmennene som én styrke?
912
01:20:26,845 --> 01:20:30,685
Hvem er bedre egnet enn en halvt sakser,
halvt dane til å lede?
913
01:20:31,285 --> 01:20:32,125
Vi drar!
914
01:20:33,765 --> 01:20:36,525
Jeg trenger vel ikke si at jeg er engelsk?
915
01:20:48,405 --> 01:20:51,405
{\an8}WIRRAL
916
01:21:19,805 --> 01:21:22,405
Det høres ut
som om de allerede har vunnet.
917
01:21:39,325 --> 01:21:43,165
Hvis dette skal gå,
må vi være i frontlinjen.
918
01:21:43,685 --> 01:21:46,045
- Vi sikter mot venstre side.
- Hvorfor?
919
01:21:52,165 --> 01:21:53,125
Hvorfor venstre?
920
01:21:53,605 --> 01:21:56,605
Svakere. De fleste kjemper
med sverdet i høyre hånd.
921
01:21:56,605 --> 01:22:00,245
Jeg har kjempet med Uhtred før.
Han finner ut av det.
922
01:22:01,605 --> 01:22:02,685
Du.
923
01:22:04,725 --> 01:22:06,125
Hvor fant du det?
924
01:22:06,125 --> 01:22:08,965
Jeg kjøpte det
i Aegelesburg for fem mynter.
925
01:22:10,725 --> 01:22:11,565
Kan jeg?
926
01:22:33,085 --> 01:22:34,605
Jeg bytter det mot dette.
927
01:22:36,765 --> 01:22:40,125
Det er verdt mye mer. Det har en granat.
928
01:22:41,045 --> 01:22:44,285
Du tar det, og jeg beholder dette.
929
01:22:48,325 --> 01:22:50,125
Jeg er ikke deres kommandør.
930
01:22:50,125 --> 01:22:53,965
Min eneste autoritet er
at jeg har kjempet i mange slag.
931
01:22:56,045 --> 01:23:01,245
Jeg har ledet noen av dere før.
I dag står jeg med dere som en soldat.
932
01:23:02,325 --> 01:23:06,845
Men jeg ber om
at dere lar meg lede dere på slagmarken.
933
01:23:08,125 --> 01:23:10,085
Vår posisjon på åsen er svak,
934
01:23:10,725 --> 01:23:14,805
men trærne til venstre
gir oss en fordel fienden ikke vil se.
935
01:23:16,365 --> 01:23:17,525
Vi kan beseire dem
936
01:23:18,365 --> 01:23:20,045
hvis vi står samlet.
937
01:23:46,365 --> 01:23:50,245
- Dette er en måte å få opp ølet på.
- Lukten av tusen armhuler.
938
01:23:50,885 --> 01:23:53,245
Ja. Kanskje de luktet oss og stakk av.
939
01:23:53,765 --> 01:23:55,725
- Kanskje.
- Hvem tok meg på baken?
940
01:24:21,205 --> 01:24:22,285
Herregud!
941
01:24:22,285 --> 01:24:23,445
Jesus!
942
01:24:32,485 --> 01:24:33,685
De er mange.
943
01:24:51,365 --> 01:24:52,405
Uhtred?
944
01:24:53,085 --> 01:24:53,925
Uhtred.
945
01:24:54,765 --> 01:24:56,765
- Hva gjør vi?
- Ser du de sekkene?
946
01:24:56,765 --> 01:24:59,005
Gi dem til frontlinjen. Gå.
947
01:25:08,685 --> 01:25:10,685
Ikke hev skjoldet før dere må.
948
01:25:12,245 --> 01:25:14,245
Stå rolig. Vær avslappet.
949
01:25:15,765 --> 01:25:19,805
- Ikke vis at vi er urolige.
- Lord! Han er her.
950
01:25:29,765 --> 01:25:32,045
Her kommer han. Tyrannen selv.
951
01:25:38,205 --> 01:25:39,045
Er det gjort?
952
01:25:40,245 --> 01:25:42,285
- Gå så langt bak som du kan.
- Ja.
953
01:26:05,645 --> 01:26:07,565
Skjoldmur!
954
01:26:09,885 --> 01:26:11,805
{\an8}SLAGET VED BRUNANBURH
955
01:26:11,805 --> 01:26:14,525
{\an8}937 E.KR.
956
01:26:30,445 --> 01:26:33,445
- Er vi klare?
- Ja!
957
01:26:33,445 --> 01:26:35,445
Jeg har tatt deres bekjennelser.
958
01:26:35,925 --> 01:26:37,845
Når jeg ber dere trekke tilbake,
959
01:26:38,845 --> 01:26:39,885
gjør det.
960
01:26:39,885 --> 01:26:42,965
Når dere ser trærne foran dere,
er tiden inne.
961
01:26:42,965 --> 01:26:44,325
Tror du det vil gå?
962
01:26:46,085 --> 01:26:48,765
Hvis ikke, lever vi ikke til å se det.
963
01:26:49,805 --> 01:26:50,645
Stol på meg.
964
01:26:51,765 --> 01:26:52,645
Og følg.
965
01:26:52,645 --> 01:26:54,965
Skjoldmur!
966
01:26:56,805 --> 01:26:57,925
Skjold...
967
01:26:59,045 --> 01:27:00,165
...mur!
968
01:27:05,405 --> 01:27:07,205
Gå tilbake!
969
01:27:11,845 --> 01:27:12,685
Tilbake!
970
01:27:15,605 --> 01:27:16,525
Trekker de seg?
971
01:27:17,645 --> 01:27:18,965
Selv før vi starter?
972
01:27:18,965 --> 01:27:22,325
- Gå tilbake!
- De vet at de har tapt.
973
01:27:22,925 --> 01:27:23,965
La oss nyte det.
974
01:27:24,845 --> 01:27:26,245
Fremover!
975
01:27:27,205 --> 01:27:30,485
Jeg takker Gud,
som jeg tjener med ren samvittighet.
976
01:27:30,485 --> 01:27:34,405
Gud har ikke gitt oss en ånd av frykt,
men av makt,
977
01:27:35,245 --> 01:27:38,005
kjærlighet og fornuft!
978
01:27:39,165 --> 01:27:40,045
Amen.
979
01:27:53,885 --> 01:27:55,725
Gå tilbake!
980
01:28:07,045 --> 01:28:08,605
Dekk dere!
981
01:28:17,005 --> 01:28:20,405
Omgrupper! Fremad!
982
01:28:28,165 --> 01:28:29,805
Saksiske jævler!
983
01:28:42,805 --> 01:28:43,725
Pyrlig!
984
01:28:44,405 --> 01:28:45,645
Nei!
985
01:28:49,485 --> 01:28:50,445
Pyrlig!
986
01:29:06,285 --> 01:29:09,165
To skritt! Ett skritt! På min kommando!
987
01:29:09,165 --> 01:29:10,725
La oss håpe dette funker!
988
01:29:10,725 --> 01:29:12,165
To skritt tilbake!
989
01:29:12,165 --> 01:29:13,085
Tilbake!
990
01:29:14,045 --> 01:29:15,405
Gå tilbake!
991
01:29:15,405 --> 01:29:16,725
Ett skritt tilbake!
992
01:29:20,565 --> 01:29:22,285
De trekker seg. Vi har dem.
993
01:29:26,245 --> 01:29:29,365
- Finn kongen!
- Finn kongen!
994
01:29:41,285 --> 01:29:42,605
Gå tilbake!
995
01:29:42,605 --> 01:29:44,405
Gå bakover!
996
01:29:45,405 --> 01:29:47,645
For Shetland!
997
01:29:47,645 --> 01:29:49,085
For Orknøyene!
998
01:29:52,565 --> 01:29:53,605
Gå tilbake!
999
01:30:00,445 --> 01:30:02,365
- Fortsett!
- Fortsett!
1000
01:30:02,365 --> 01:30:03,365
Tilbake!
1001
01:30:03,925 --> 01:30:06,485
Beskytt linjen!
1002
01:30:12,805 --> 01:30:14,005
Gå tilbake!
1003
01:30:14,005 --> 01:30:16,765
Vi knuses hvis vi fortsetter bakover.
1004
01:30:16,765 --> 01:30:18,485
Hva gjør de langs flanken?
1005
01:30:19,445 --> 01:30:22,685
Si at Aethelstan er foran oss!
1006
01:30:23,325 --> 01:30:24,565
Gå tilbake!
1007
01:30:25,365 --> 01:30:26,765
Gå tilbake!
1008
01:30:26,765 --> 01:30:30,285
Linjen svinger, lord. Vi snur!
1009
01:30:30,285 --> 01:30:32,685
Aethelstan er på skottenes linje.
1010
01:30:33,205 --> 01:30:34,125
Svinfylking!
1011
01:30:35,245 --> 01:30:36,645
Gå tilbake!
1012
01:30:37,685 --> 01:30:39,805
Svinfylking!
1013
01:30:47,645 --> 01:30:50,005
Anlaf! Stopp!
1014
01:30:50,005 --> 01:30:52,645
Fremad!
1015
01:30:52,645 --> 01:30:54,805
De går etter Aethelstan!
1016
01:30:55,405 --> 01:30:56,325
Gå tilbake!
1017
01:31:08,765 --> 01:31:10,325
Tilbake!
1018
01:31:13,765 --> 01:31:15,285
Muren holder ikke!
1019
01:31:16,445 --> 01:31:19,005
Aethelstan, hold linjen!
1020
01:31:19,005 --> 01:31:20,325
Hvor mye lenger?
1021
01:31:20,845 --> 01:31:21,845
Vi er nesten der.
1022
01:31:29,485 --> 01:31:31,645
De bryter gjennom Aethelstans linje!
1023
01:31:32,325 --> 01:31:33,805
Vi klarer ikke holde!
1024
01:31:33,805 --> 01:31:35,005
Gå tilbake!
1025
01:31:35,005 --> 01:31:37,245
Fremad!
1026
01:31:42,365 --> 01:31:43,405
Lord!
1027
01:31:46,325 --> 01:31:47,245
Lord.
1028
01:31:58,445 --> 01:31:59,885
Beskytt kongen!
1029
01:32:00,565 --> 01:32:01,485
Aethelstan!
1030
01:32:01,485 --> 01:32:03,165
Lord, trær!
1031
01:32:04,405 --> 01:32:06,725
Vi har snudd dem. Vi har snudd linjen.
1032
01:32:07,245 --> 01:32:09,245
- Gi signalet!
- Ja, lord.
1033
01:32:09,245 --> 01:32:11,565
- Noe er galt.
- Vi er snudd!
1034
01:32:11,565 --> 01:32:13,405
Gi plass!
1035
01:32:20,925 --> 01:32:22,525
Uhtred har gitt signalet.
1036
01:32:44,805 --> 01:32:46,565
Angrip!
1037
01:33:07,845 --> 01:33:09,365
Bak!
1038
01:33:14,845 --> 01:33:15,925
Jakt deres konge!
1039
01:33:15,925 --> 01:33:17,165
Det er en felle!
1040
01:33:42,965 --> 01:33:43,845
Sønnen min!
1041
01:34:16,125 --> 01:34:17,245
Nei!
1042
01:34:27,005 --> 01:34:28,045
Vakter!
1043
01:34:28,045 --> 01:34:30,445
Retrett!
1044
01:34:33,605 --> 01:34:35,885
Skotter! Retrett!
1045
01:35:14,085 --> 01:35:15,845
Aethelstan!
1046
01:35:59,325 --> 01:36:00,725
Aethelstan!
1047
01:36:58,525 --> 01:36:59,645
Pyrlig?
1048
01:37:37,765 --> 01:37:40,445
Fem konger overlevde slagmarken,
1049
01:37:40,445 --> 01:37:41,765
men sønnene deres,
1050
01:37:41,765 --> 01:37:45,605
Orkney, Man, Shetland,
1051
01:37:45,605 --> 01:37:49,285
Strathclyde og Skottland, gjorde ikke det.
1052
01:37:49,285 --> 01:37:53,525
Hver mann her har etterlatt seg en arving.
1053
01:37:53,525 --> 01:37:54,725
Vi venter.
1054
01:37:56,005 --> 01:37:59,085
Vi angriper de som drar
og henter vår slekt.
1055
01:37:59,085 --> 01:38:00,885
Ikke vær mer dum, Anlaf.
1056
01:38:02,325 --> 01:38:03,205
Shetland?
1057
01:38:05,605 --> 01:38:06,845
Ikke mer død.
1058
01:38:08,365 --> 01:38:10,125
Orkney, vi må kjempe!
1059
01:38:11,565 --> 01:38:13,845
Hva er det å kjempe for?
1060
01:38:18,445 --> 01:38:20,565
Jeg trenger et skip til Irland.
1061
01:38:27,765 --> 01:38:28,605
Hva med deg?
1062
01:38:42,005 --> 01:38:43,045
Lord!
1063
01:38:47,245 --> 01:38:48,085
Uhtred!
1064
01:38:52,365 --> 01:38:53,205
Uhtred!
1065
01:38:59,405 --> 01:39:00,765
Finan!
1066
01:39:13,845 --> 01:39:18,925
{\an8}Det har aldri vært
et større blodbad på øya,
1067
01:39:18,925 --> 01:39:24,765
{\an8}der folk ble slaktet i sverdkamper.
1068
01:39:24,765 --> 01:39:27,125
{\an8}Den angelsaksiske krønike
1069
01:39:27,125 --> 01:39:28,725
{\an8}Var noe av det ekte?
1070
01:39:31,285 --> 01:39:32,725
Fortell meg sannheten.
1071
01:39:34,565 --> 01:39:37,605
Når du står foran Gud, har du tilstått.
1072
01:39:44,485 --> 01:39:45,605
Jeg ble glad i deg.
1073
01:39:48,285 --> 01:39:52,365
- Kjærligheten til mitt folk seiret.
- Jeg valgte deg fremfor mitt folk.
1074
01:39:53,485 --> 01:39:55,925
Kanskje gudene mine er sterkere enn din.
1075
01:39:58,925 --> 01:40:00,325
Så hvorfor lever jeg...
1076
01:40:02,685 --> 01:40:03,925
...og du skal dø?
1077
01:40:06,765 --> 01:40:08,965
Bare tåper prøver å forstå skjebnen.
1078
01:42:06,685 --> 01:42:08,005
Uhtred.
1079
01:42:09,645 --> 01:42:11,405
- Overlevde sønnen min?
- Ja.
1080
01:42:17,045 --> 01:42:18,605
Bebbanburg er vårt igjen.
1081
01:42:19,885 --> 01:42:23,525
- Vi skal gjenoppbygge i stein.
- Det er så mye fremtid.
1082
01:42:24,485 --> 01:42:25,965
Bli hos oss, Uhtred.
1083
01:42:29,125 --> 01:42:31,045
- Hva med fienden?
- Vi seiret.
1084
01:42:31,045 --> 01:42:34,565
Fem kongesønner lå døde på slagmarken.
1085
01:42:35,765 --> 01:42:39,245
Fem konger som aldri vil bli kronet.
"Syv konger må dø."
1086
01:42:39,245 --> 01:42:41,045
Profetien var feil, lord.
1087
01:42:41,645 --> 01:42:44,685
Med Edward av Wessex blir det seks.
1088
01:42:46,125 --> 01:42:47,605
Blir jeg den syvende?
1089
01:42:49,565 --> 01:42:52,445
Jeg har bedt
kronikerne skrive om seieren din.
1090
01:42:52,445 --> 01:42:55,245
Jeg vil ikke
bli skrevet inn i historien din.
1091
01:42:55,925 --> 01:43:00,685
Jeg vil bare bli beæret
i festhallen for at jeg sto for mitt ord.
1092
01:43:15,165 --> 01:43:17,365
Du sto ikke bare ved min side.
1093
01:43:19,085 --> 01:43:20,205
Du sto for meg.
1094
01:43:22,725 --> 01:43:24,525
Du ledet når jeg ikke kunne.
1095
01:43:26,205 --> 01:43:27,325
Du tilga meg
1096
01:43:28,565 --> 01:43:30,125
da jeg ikke kunne tilgis.
1097
01:43:34,805 --> 01:43:36,605
Du reddet håpet om England.
1098
01:43:39,205 --> 01:43:41,205
Nå kan det bli virkelig.
1099
01:43:44,205 --> 01:43:49,685
Jeg sa at hvis du viste deg
å være den rettmessige konge,
1100
01:43:51,205 --> 01:43:53,365
ville jeg gi deg Northumbria.
1101
01:43:56,885 --> 01:44:00,045
Menn har dødd
mens de har kjempet i engelskmenns navn.
1102
01:44:01,445 --> 01:44:04,005
For å ære dem, bør England dannes.
1103
01:44:06,445 --> 01:44:08,565
Men jeg har én betingelse.
1104
01:44:11,445 --> 01:44:14,605
Du må sverge å aldri gifte deg.
1105
01:44:15,485 --> 01:44:16,405
Ingen arvinger.
1106
01:44:17,645 --> 01:44:20,485
Så din bror Edmund
kan ta tronen ubestridt.
1107
01:44:29,925 --> 01:44:30,765
Takk.
1108
01:44:46,845 --> 01:44:49,845
Jeg avlegger denne eden.
1109
01:44:51,085 --> 01:44:53,285
Vi underkaster oss deg som vår konge.
1110
01:44:55,165 --> 01:45:00,125
Som gjør deg til hersker over Wessex,
Mercia, East Anglia,
1111
01:45:01,325 --> 01:45:02,365
og Northumbria.
1112
01:45:04,965 --> 01:45:06,325
Jeg kaller landene mine
1113
01:45:07,845 --> 01:45:08,685
England.
1114
01:45:12,485 --> 01:45:13,765
Lenge leve kongen!
1115
01:45:13,765 --> 01:45:15,445
Lenge leve kongen.
1116
01:45:16,125 --> 01:45:18,045
Lenge leve kongen av England.
1117
01:45:24,085 --> 01:45:25,645
Gå til kammerset ditt.
1118
01:45:29,925 --> 01:45:34,205
Ikke sørg på mine vegne.
Det sto skrevet at jeg skulle dø i kamp.
1119
01:45:34,205 --> 01:45:35,645
Du skal ikke dø, lord.
1120
01:45:36,165 --> 01:45:39,685
Jeg skulle dø først,
og jeg lever fortsatt, så...
1121
01:45:43,125 --> 01:45:43,965
Så
1122
01:45:45,645 --> 01:45:46,765
skjebnen bestemmer.
1123
01:47:02,645 --> 01:47:04,045
Døde syv konger?
1124
01:47:05,845 --> 01:47:09,205
Krønikene avslører ikke
om lord Uhtred overlevde.
1125
01:47:10,805 --> 01:47:12,725
Men de som meg, som kjente ham,
1126
01:47:12,725 --> 01:47:16,125
anerkjenner ham som
vår tids største kriger,
1127
01:47:17,605 --> 01:47:19,845
og en mann som dannet et kongerike.
1128
01:47:22,805 --> 01:47:27,445
Aethelstan regjerte i femten år.
1129
01:47:30,245 --> 01:47:34,765
Han regnes som den første og største
kongen av middelalderens England.
1130
01:47:36,485 --> 01:47:41,205
Danene fortsatte å invaderte England,
frem til normannerne erobret det i 1066.
1131
01:47:42,725 --> 01:47:48,205
Festningen i Bebbanburg står fortsatt.
1132
01:47:48,965 --> 01:47:50,885
{\an8}BEBBANBURG
1133
01:47:51,805 --> 01:47:57,365
{\an8}SLOTTET I BAMBURGH
NORTHUMBERLAND - I DAG
1134
01:51:31,125 --> 01:51:36,125
Tekst: Veronika Mathisen