1 00:00:31,359 --> 00:00:33,320 Hav en god dag. Elsker dig. Hilsen mor. 2 00:00:52,679 --> 00:00:54,600 Er du okay, bedste? 3 00:00:54,679 --> 00:00:58,799 Det er ikke noget, en god kop te ikke kan klare. 4 00:01:01,079 --> 00:01:05,239 - Der er karrieremesse i dag, ikke? - Jeg gider det ikke rigtig. 5 00:01:05,319 --> 00:01:07,760 Hvorfor ikke? Det handler om din fremtid. 6 00:01:10,439 --> 00:01:14,400 - De er sent på den. - Klokken er kun lidt over halv. 7 00:01:14,480 --> 00:01:17,319 Hvad nytter det med hjælp, hvis de kommer for sent? 8 00:01:17,400 --> 00:01:22,640 Det har vi talt om. Vi har brug for hjælp nu. 9 00:01:25,040 --> 00:01:27,319 - Hej. - Hej. 10 00:01:27,400 --> 00:01:30,000 Jeg hedder Jaz. Jeg kommer fra hjemmehjælpen. 11 00:01:30,079 --> 00:01:34,000 - Okay. Du kommer for sent. - Ja, det er jeg ked af. 12 00:01:34,079 --> 00:01:37,680 Min telefon gik ud, og jeg troede, jeg havde mistet mit kreditkort. 13 00:01:37,760 --> 00:01:40,719 Men så opdagede jeg, at det bare sad fast i mit ærme. 14 00:01:40,799 --> 00:01:42,640 Det kan faktisk nemt ske. 15 00:01:45,480 --> 00:01:52,519 Bare roligt, jeg skal nok tage mig godt af ... "Susan". 16 00:01:52,599 --> 00:01:54,400 Du skal bare lukke mig ind først. 17 00:01:57,239 --> 00:01:58,760 Susie? 18 00:01:58,840 --> 00:02:02,239 Her kommer jeg, om du er klar eller ej! 19 00:02:08,080 --> 00:02:12,960 Hvad angår lavpunkter, må det her være det allerlaveste. 20 00:02:15,840 --> 00:02:19,599 - Er det dit første panikanfald? - Det var ikke et panikanfald. 21 00:02:19,680 --> 00:02:24,479 Ambulanceføreren fandt dig liggende i fosterstilling i et supermarked. 22 00:02:24,560 --> 00:02:28,840 Det havde bare været en meget lang dag. 23 00:02:31,080 --> 00:02:33,520 Vi bemærkede en høj spirituspromille. 24 00:02:33,599 --> 00:02:36,639 Hvis det sker igen, kan det få alvorlige konsekvenser. 25 00:02:36,719 --> 00:02:39,960 Nej, det sker ikke igen. 26 00:02:40,039 --> 00:02:43,680 Det var lidt af en øjenåbner. Jeg må få styr på mig selv. 27 00:02:43,759 --> 00:02:47,439 Begynd med det samme. Få hvilet ud. 28 00:02:49,520 --> 00:02:51,840 Det skal jeg nok. 29 00:02:51,919 --> 00:02:56,240 Hvis der er noget som helst positivt ved at have ramt bunden - 30 00:02:56,319 --> 00:03:00,360 - så er det, at herfra kan det kun gå opad. 31 00:03:04,599 --> 00:03:08,639 Er du færdig med den? Din kop. 32 00:03:08,719 --> 00:03:11,520 Ja, den er tom. 33 00:03:13,120 --> 00:03:16,840 - Er den god? - Det er tredje gang, jeg læser den. 34 00:03:16,919 --> 00:03:18,960 Det var mange gange. 35 00:03:21,919 --> 00:03:24,719 - Hvor kender jeg dig fra? - Jeg ved ikke ... 36 00:03:24,800 --> 00:03:28,960 Det er ikke en scorereplik. Jeg har afprøvet den, og den virker ikke. 37 00:03:30,360 --> 00:03:33,319 - Skal du have mere? - Nej tak. 38 00:03:46,120 --> 00:03:50,479 Nu ved jeg, hvor jeg har set dig. På en klub, West One. 39 00:03:50,560 --> 00:03:53,680 At holde en flaske mod en persons hals er et overfald. 40 00:03:53,759 --> 00:03:56,400 Jeg overfaldt dig ikke. Ingen kom til skade. 41 00:03:56,479 --> 00:03:58,439 Heldigt for mig. 42 00:03:59,560 --> 00:04:02,520 Og jeg havde nok fortjent det. Jeg opførte mig som en nar. 43 00:04:04,280 --> 00:04:07,680 - Du finder dig ikke i noget, vel? - Ikke hvis jeg kan undgå det. 44 00:04:10,000 --> 00:04:14,199 Hør her, "Brett". Jeg ved ikke, hvad du vil ... 45 00:04:14,280 --> 00:04:17,519 Lad mig byde på en drink, og så siger vi, at vi er kvit. 46 00:04:23,399 --> 00:04:26,480 Man er nødt til at have en plan. Det siger alle. 47 00:04:28,399 --> 00:04:33,680 Så hvad har jeg, Jonny Murphy, lyst til at lave? 48 00:04:33,759 --> 00:04:35,600 Mulighederne er uendelige. 49 00:04:35,680 --> 00:04:39,120 Dit opslag i aftes var ret dystert. Er du okay? 50 00:04:39,199 --> 00:04:45,800 Det er på tide at komme videre fra fortiden og se fremtiden i øjnene. 51 00:04:47,000 --> 00:04:50,720 For verden er åbenbart min østers. 52 00:04:50,800 --> 00:04:54,920 Jeg har faktisk aldrig smagt østers. 53 00:04:56,439 --> 00:05:02,000 Jeg synes ikke, det lyder så godt, men man skal jo starte et sted. 54 00:05:04,279 --> 00:05:06,399 "Førende i verden inden for ..." 55 00:05:06,480 --> 00:05:10,279 REGAN: Hej, bedste. Går det fint med hjemmehjælperen? 56 00:05:10,360 --> 00:05:14,600 - Fascinerende. Tak. - Tak. 57 00:05:14,680 --> 00:05:18,240 Karriemesser. Hvor drømme tager hen for at dø. 58 00:05:19,879 --> 00:05:23,959 Hvorfor lytter vi til jobråd fra folk, der blev jobrådgivere? 59 00:05:24,040 --> 00:05:26,319 Giv det en chance. 60 00:05:26,399 --> 00:05:29,360 - Hej. - Hej. 61 00:05:29,439 --> 00:05:32,519 Leder du efter nogen, du hellere vil tale med? 62 00:05:32,600 --> 00:05:35,720 Nej, jeg forsøger bare at få mest muligt ud af det. 63 00:05:35,800 --> 00:05:39,240 Hvorfor? Her er jo kun lortejob eller job uden et fast timetal. 64 00:05:39,319 --> 00:05:43,879 - Der er det. - Super Media Plus. 65 00:05:43,959 --> 00:05:45,560 Chefen er fantastisk. 66 00:05:45,639 --> 00:05:50,040 Hun skrev på Instagram, at hun søger praktikanter. Vi ses. 67 00:05:50,120 --> 00:05:53,759 Hos Super Media Plus har vi ikke plads til egoer - 68 00:05:53,839 --> 00:05:57,759 - men vi har et superhold, og du kan blive en del af det. 69 00:05:57,839 --> 00:06:01,439 Scan stregkodedimsen for at få flere detaljer. Tak. 70 00:06:05,519 --> 00:06:07,800 - Hej. - Hej. 71 00:06:07,879 --> 00:06:10,639 Jeg ville elske at komme i praktik hos dig. 72 00:06:10,720 --> 00:06:14,480 - Har du erfaring med PR? - Nej, det har jeg ikke. 73 00:06:14,560 --> 00:06:17,399 Det var en skam. Måske næste gang. 74 00:06:17,480 --> 00:06:20,399 Men jeg har stor erfaring med sociale medier. 75 00:06:20,480 --> 00:06:24,040 Naturligvis. Du følger med i dine venners liv. Det lyder sjovt. 76 00:06:24,120 --> 00:06:27,600 Et af mine opslag fik to millioner visninger og 30.000 følgere. 77 00:06:31,680 --> 00:06:34,839 - Kan du komme på fredag? - Ja, meget gerne. 78 00:06:34,920 --> 00:06:37,120 Skønt. 79 00:06:37,199 --> 00:06:38,639 Sikke mange foldere. 80 00:06:38,720 --> 00:06:42,560 Ja, jeg tager bare en masse for at gøre Gareth glad. 81 00:06:42,639 --> 00:06:45,839 Det er lidt lige meget, for jeg har allerede et job. 82 00:06:45,920 --> 00:06:50,800 - Et deltidsjob i fritidscenteret. - Ja, men jeg vil ikke svigte dem. 83 00:06:52,279 --> 00:06:56,680 - Hvor er I et yndigt par. - Vi er faktisk ikke et par. 84 00:07:01,519 --> 00:07:03,560 Vi ses senere. 85 00:07:05,000 --> 00:07:07,079 Han er en sjov, lille fyr, ikke? 86 00:07:15,480 --> 00:07:17,959 BEDSTE: Jeg har det fint, min skat 87 00:07:18,040 --> 00:07:21,120 Jeg skal hjem til bedste. Hun er ikke vant til fremmede - 88 00:07:21,199 --> 00:07:25,399 - og hvis jeg bliver her, vil nogen forsøge at hverve mig til hæren. 89 00:07:25,480 --> 00:07:28,360 Vi ses. 90 00:07:28,439 --> 00:07:32,160 - Interesseret i frivilligt arbejde? - Ja, helt sikkert. 91 00:07:32,240 --> 00:07:34,240 Det kunne jeg godt være. 92 00:07:34,319 --> 00:07:37,720 Selvfølgelig. Det er meget vigtigt. Og man får set verden. 93 00:07:37,800 --> 00:07:40,000 Hej, Nif. 94 00:07:40,079 --> 00:07:42,920 Marcus? Jeg vidste ikke, at du ... 95 00:07:43,000 --> 00:07:46,279 Jo, jeg gjorde det sidste år, så nu er jeg ambassadør. 96 00:07:46,360 --> 00:07:50,519 Og du er interesseret i naturbevarelse? 97 00:07:50,600 --> 00:07:53,279 Helt sikkert. Hvor kan jeg tilmelde mig? 98 00:07:53,360 --> 00:07:57,079 Der er ansøgningsfrist klokken 9.00 på søndag. 99 00:07:57,160 --> 00:07:59,480 Ligesom for billetter til Glastonbury. 100 00:08:01,680 --> 00:08:07,120 - Vil du have mit cv i mellemtiden? - Gerne. 101 00:08:07,199 --> 00:08:10,480 Det er sikkert elendigt. Jeg er faktisk ret flov. 102 00:08:14,439 --> 00:08:17,279 - Er der noget galt? - Det er bare ... 103 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 Jeg vil nødig være uforskammet. Du har gode karakterer. 104 00:08:22,079 --> 00:08:25,720 Men jeg kan kun se lidt musik og en lille smule frivilligt arbejde. 105 00:08:25,800 --> 00:08:28,279 Intet engagement i noget som helst. 106 00:08:28,360 --> 00:08:31,959 - Vær sød at give det tilbage. - Undskyld. 107 00:08:32,039 --> 00:08:34,360 Hør her. Drop dit cv. 108 00:08:34,440 --> 00:08:38,279 Bare skriv om, hvem du er, og hvad du kan bidrage med. 109 00:08:38,360 --> 00:08:41,360 - Jeg hjælper gerne. - Nej tak. 110 00:08:41,440 --> 00:08:43,639 Jeg klarer mig selv. 111 00:08:44,799 --> 00:08:46,440 Nar. 112 00:08:49,639 --> 00:08:55,720 Her er de så. Alle de uendelige muligheder. 113 00:08:57,039 --> 00:09:00,519 Samlet i en sal i Welwyn Garden City. 114 00:09:03,399 --> 00:09:05,799 Hej. 115 00:09:05,879 --> 00:09:08,159 Hvordan kan jeg ... 116 00:09:08,240 --> 00:09:12,039 Hvad skal jeg gøre for at kunne gøre det, du gør? 117 00:09:12,120 --> 00:09:14,279 Vil du gerne være ingeniør? 118 00:09:14,360 --> 00:09:18,240 Så skal du have gode karakterer i naturvidenskab, matematik ... 119 00:09:18,320 --> 00:09:24,000 Jeg har faktisk ikke taget nogen af de fag, så ... 120 00:09:25,279 --> 00:09:29,279 Jeg har et familieforetagende, som er en pub, så ... 121 00:09:29,360 --> 00:09:32,279 En pub? Okay. 122 00:09:32,360 --> 00:09:36,240 Jeg tror, der er en stand for det inde i det andet lokale. 123 00:09:36,320 --> 00:09:38,559 De viser folk, hvordan man skal bære bakker. 124 00:09:43,440 --> 00:09:44,679 Nar. 125 00:09:59,840 --> 00:10:02,879 Hej med jer. Nu ved jeg, hvad jeg skal. 126 00:10:02,960 --> 00:10:05,720 Det ved jeg også. 127 00:10:05,799 --> 00:10:08,399 Jeg melder mig til regnskovsfredningsprogrammet. 128 00:10:08,480 --> 00:10:10,440 - Noget meningsfuldt. - Jaså? 129 00:10:10,519 --> 00:10:14,519 Skal du drikke cocktails på en bedøvet elefant? Det lyder sjovt. 130 00:10:14,600 --> 00:10:16,759 Der er ingen elefanter i Costa Rica. 131 00:10:16,840 --> 00:10:21,519 Jeg fortsætter nok i træningscenteret og bliver virkelig pumpet. 132 00:10:22,600 --> 00:10:26,639 - Hvad er din plan, Jonny? - Jeg vil arbejde på pubben. 133 00:10:26,720 --> 00:10:29,799 Hold da op. Det ædle bartenderhverv. 134 00:10:29,879 --> 00:10:34,200 - Ligesom min far? - Nej, det var ikke sådan ment. 135 00:10:34,279 --> 00:10:38,000 Godt. For det er det, jeg vil være. 136 00:10:43,639 --> 00:10:45,799 - Du er dødsens! - Hvad laver I? 137 00:10:47,559 --> 00:10:50,519 Vi har virkelig moret os. 138 00:10:50,600 --> 00:10:53,879 Jaz har lært mig at spille poker. 139 00:10:53,960 --> 00:10:58,799 Jeg tror i hvert fald, det er sådan, man spiller poker. 140 00:10:58,879 --> 00:11:02,120 - Jaz, må jeg lige tale med dig? - Selvfølgelig. 141 00:11:02,200 --> 00:11:04,679 Nu ikke noget med at snyde. 142 00:11:08,159 --> 00:11:10,159 Susan er skøn. 143 00:11:10,240 --> 00:11:13,559 Hun har fortalt mig en masse om din emofase. 144 00:11:13,639 --> 00:11:17,320 Jeg skal bare lige tjekke nogle ting. Har du styr på hendes medicin? 145 00:11:17,399 --> 00:11:19,480 - Ja. - Og har hun fået nok væske? 146 00:11:19,559 --> 00:11:22,399 Ja, sergent. Ja. 147 00:11:22,480 --> 00:11:25,879 Jeg mener, selvfølgelig. Det er mit job. 148 00:11:27,919 --> 00:11:31,559 - Hun har vist nydt dit selskab. - Jeg kunne ikke få et ord indført. 149 00:11:34,519 --> 00:11:41,159 Hun virkede en smule tynget af noget, og måske kommer det ikke mig ved. 150 00:11:41,240 --> 00:11:45,399 Men hun virker lidt bekymret for dig. 151 00:11:45,480 --> 00:11:48,799 - Mig? - Ja. 152 00:11:48,879 --> 00:11:54,039 Bekymret for, at du ikke lever dit liv, fordi du altid tænker på hende. 153 00:11:54,120 --> 00:11:57,559 Hun vil have, at du skal more dig og leve livet. 154 00:11:57,639 --> 00:12:02,720 I stedet for bare at stryge håndklæder og vaske op. 155 00:12:02,799 --> 00:12:07,440 Skønt, at bedste har hygget sig, men du har ret. Det kommer ikke dig ved. 156 00:12:07,519 --> 00:12:11,159 Og du skal ikke blande dig i ting, du ikke ved noget om. 157 00:12:13,399 --> 00:12:17,440 Højt og tydeligt, sergent. 158 00:12:17,519 --> 00:12:19,559 Kompetencer for at drive en pub 159 00:12:19,639 --> 00:12:24,559 Det er så indlysende. Det var lige for næsen af mig. 160 00:12:24,639 --> 00:12:28,960 Pubben er svaret. 161 00:12:29,039 --> 00:12:31,559 Den er bogstaveligt talt lige nedenunder. 162 00:12:32,720 --> 00:12:37,799 Jeg vil gå i fars fodspor. Færdiggøre det, han startede. 163 00:12:37,879 --> 00:12:39,600 Gøre ham stolt. 164 00:12:42,840 --> 00:12:45,679 For det handler ikke bare om "fremtiden", vel? 165 00:12:48,159 --> 00:12:50,799 Det handler om min fremtid. 166 00:12:50,879 --> 00:12:54,559 Og ingen andre end mig kan få styr på den. 167 00:12:56,720 --> 00:12:59,480 Har du altid gerne villet arbejde i et træningscenter? 168 00:13:02,480 --> 00:13:07,399 Jeg tror bare, at fitness betyder meget for folk. 169 00:13:07,480 --> 00:13:09,600 Her er nogle uniformer. 170 00:13:10,919 --> 00:13:12,399 Tak. 171 00:13:15,360 --> 00:13:19,360 Ligesom i gamle dage. Du har altid hadet at klæde om. 172 00:13:20,720 --> 00:13:23,720 Kyle Dunster. Vi var spejdere sammen. 173 00:13:23,799 --> 00:13:25,720 Cuffley-lejren. 174 00:13:27,159 --> 00:13:29,799 Vi var på vandretur, og du nægtede at bade nøgen. 175 00:13:29,879 --> 00:13:31,480 Kan du virkelig ikke huske mig? 176 00:13:35,279 --> 00:13:41,519 Hold da op! Jo. Undskyld, jeg er bare ... 177 00:13:41,600 --> 00:13:44,039 Færdig. 178 00:13:44,120 --> 00:13:46,279 - Ser det fint ud? - Ja, den klæder dig. 179 00:13:46,360 --> 00:13:49,320 Du kan lægge dine ting i skabet her. 180 00:13:53,679 --> 00:13:55,320 Der er et kneb. 181 00:13:58,240 --> 00:13:59,919 Tak. 182 00:14:00,000 --> 00:14:05,480 Det tog mig to måneder at lære det. Bare sig til, hvis du mangler noget. 183 00:14:07,440 --> 00:14:09,559 Fedt. 184 00:14:14,919 --> 00:14:18,879 Se det her. Hun har jo intet på. 185 00:14:18,960 --> 00:14:22,480 - Hej. - Se lige her, min skat. 186 00:14:22,559 --> 00:14:25,000 Se, hvad vi har fundet. Se dig lige. 187 00:14:25,080 --> 00:14:30,799 Du har ikke andet på end gummistøvler og står og fylder badebassinet. 188 00:14:30,879 --> 00:14:36,559 - Ja, det er et stærkt look. - Hvor ser du sød ud. 189 00:14:36,639 --> 00:14:41,440 - Hvad er det for noget musik? - Jaz fandt mine cd'er på loftet. 190 00:14:41,519 --> 00:14:43,799 Det er mig. 191 00:14:43,879 --> 00:14:46,519 Fra dengang hun var med i byens orkester. 192 00:14:46,600 --> 00:14:50,559 - Nej, det var hun ikke. - Jo, jeg var. 193 00:14:50,639 --> 00:14:56,360 - Hvornår? - Med mellemrum i årevis. 194 00:14:56,440 --> 00:15:00,120 Nå. Okay. 195 00:15:02,600 --> 00:15:05,799 Se lige der. Dem kan jeg godt huske. 196 00:15:10,159 --> 00:15:12,399 Det kan jeg gøre, hvis du synes. 197 00:15:12,480 --> 00:15:16,279 Hvorfor vidste jeg ikke det om min bedste? Vi er sammen hver dag. 198 00:15:16,360 --> 00:15:19,200 Du har travlt med at ordne alt andet. 199 00:15:19,279 --> 00:15:21,480 Uden dig ville huset falde fra hinanden. 200 00:15:23,039 --> 00:15:26,240 Vi har ikke rigtig tid til at tale om den slags ting. 201 00:15:26,320 --> 00:15:27,919 Livet handler om de små ting. 202 00:15:30,559 --> 00:15:33,240 Hun siger, at du aldrig har venner på besøg. 203 00:15:33,320 --> 00:15:36,080 Hvad med at invitere nogle i weekenden? 204 00:15:36,159 --> 00:15:40,080 Det lyder stressende. De roder bare, og de kender ikke mine systemer. 205 00:15:40,159 --> 00:15:43,919 Ingen kender alle dine systemer. 206 00:15:44,000 --> 00:15:46,600 Det skal nok gå. Jeg kan hjælpe dig. 207 00:15:48,120 --> 00:15:53,120 Kom nu. Det bliver sjovt! Du kan tage dine gummistøvler på. 208 00:15:53,200 --> 00:15:55,159 Ja, jeg så dem i dit skab. 209 00:15:55,240 --> 00:15:58,080 Du ved godt, at du stadig ville se godt ud i dem. 210 00:16:04,600 --> 00:16:09,919 REGAN: Jeg fatter ikke, at jeg siger det ... 211 00:16:12,480 --> 00:16:14,879 REGAN: Fest hos mig på lørdag? 212 00:16:14,960 --> 00:16:18,799 Man har ikke rigtig tid til andet end uni, arbejde og træning. 213 00:16:20,960 --> 00:16:25,159 Hvem var ham drengen, du var sammen med på klubben? 214 00:16:25,240 --> 00:16:28,480 - Din kæreste? - Nej, han er ikke nogen. 215 00:16:28,559 --> 00:16:32,240 - Bare en, jeg kender. - Han lignede lidt af en narrøv. 216 00:16:32,320 --> 00:16:34,279 Det er han. 217 00:16:34,360 --> 00:16:38,200 Fortæl mig mere om denne "autovisuelle kunst". 218 00:16:38,279 --> 00:16:41,559 - Audiovisuelle kunst. - Se selv. 219 00:16:41,639 --> 00:16:45,279 Du er alt for klog til at hænge ud med en som mig. 220 00:16:45,360 --> 00:16:47,039 Det er muligt. 221 00:16:49,759 --> 00:16:53,600 - Det gik hurtigt. - Undskyld. 222 00:16:54,919 --> 00:16:58,039 Jeg kan bare ikke lade være. 223 00:17:04,559 --> 00:17:07,880 - Vil du have en drink mere? - Ja. 224 00:17:07,960 --> 00:17:10,920 - Og så må jeg hellere komme hjem. - Jeg kan køre dig. 225 00:17:11,000 --> 00:17:13,880 Jeg kan bare gå. Det er ikke så langt herfra. 226 00:17:15,519 --> 00:17:17,119 - Landis Road, ikke? - Jo. 227 00:17:18,440 --> 00:17:20,839 - Har jeg fortalt dig det? - Nej. 228 00:17:20,920 --> 00:17:23,160 Jeg har set dig et par gange. 229 00:17:27,799 --> 00:17:30,799 Hej, venner! Det er Zia her, og jeg tæller ned - 230 00:17:30,880 --> 00:17:33,519 - til Welwyns fundraiser for bæredygtig mode. 231 00:17:33,599 --> 00:17:37,200 Måske er der billetter ved indgangen, men hvorfor tage chancen? 232 00:17:37,279 --> 00:17:41,400 Klik på linket eller besøg Super Media Plus' website for mere info. 233 00:17:41,480 --> 00:17:44,480 Det vil I ikke gå glip af, venner. 234 00:17:44,559 --> 00:17:48,799 Sikke en prof. Tak. Det er gået fantastisk i dag. 235 00:17:48,880 --> 00:17:53,480 Hvis du har tid, kunne jeg godt bruge din hjælp til arrangementet i morgen. 236 00:17:54,720 --> 00:17:58,000 Ja, intet problem. Jeg har ingen planer. 237 00:17:58,079 --> 00:17:59,519 Smut så, det er sent. 238 00:17:59,599 --> 00:18:04,279 Du har været her længere end dem, der faktisk får løn for det. 239 00:18:04,359 --> 00:18:10,119 Gider du tage genbrugsaffaldet med ud til den store, grønne skraldespand? 240 00:18:10,200 --> 00:18:12,000 Ja. 241 00:18:17,960 --> 00:18:20,599 Det føles underligt ikke at gøre det på pubben. 242 00:18:23,319 --> 00:18:24,960 Nu er far her. 243 00:18:26,160 --> 00:18:30,559 Måske kunne vi invitere folk næste år og holde fødselsdagsfest i fars ånd. 244 00:18:32,039 --> 00:18:36,039 - Måske. - Den betød alt for ham. 245 00:18:36,119 --> 00:18:37,680 Han elskede den. 246 00:18:39,000 --> 00:18:44,839 Og det gør jeg også. Så jeg vil begynde at arbejde på pubben. 247 00:18:46,359 --> 00:18:48,559 Det kan du ikke. 248 00:18:48,640 --> 00:18:52,000 - Det er op til mor. - Ja, og mor vil sælge den. 249 00:18:53,880 --> 00:18:57,160 Vi ville have fortalt dig det, men du har ikke været hjemme. 250 00:18:57,240 --> 00:19:00,160 Og selv når du er hjemme, er du ikke rigtig til stede. 251 00:19:00,240 --> 00:19:01,839 Hvor er det nedladende sagt. 252 00:19:01,920 --> 00:19:06,240 Der er mere i det at drive en pub end at stjæle sprut og holde fester. 253 00:19:06,319 --> 00:19:10,319 Du er 16 år. Den her vanvittige fantasi hjælper ikke nogen. 254 00:19:10,400 --> 00:19:12,079 - Jeg kan godt! - Se dig lige! 255 00:19:12,160 --> 00:19:16,200 Du kan ikke overtage en pub. Du kan ikke engang tage vare på dig selv. 256 00:19:16,279 --> 00:19:19,200 Far griner sikkert bare ved tanken. 257 00:19:23,519 --> 00:19:25,319 For satan ... 258 00:19:27,000 --> 00:19:29,279 Du er gået fuldstændig fra forstanden. 259 00:19:32,119 --> 00:19:33,599 Åh gud. 260 00:19:42,480 --> 00:19:44,119 REGAN: Hvornår vil folk komme? 261 00:19:44,200 --> 00:19:46,000 LOUIS: Jeg kan være der kl. 19.00 262 00:19:46,079 --> 00:19:51,400 ZIA: Jeg skal noget andet i aften Men det burde ikke blive sent 263 00:19:51,480 --> 00:19:56,759 - Holder vi dig beskæftiget? - Nej, min ven Regan holder fest. 264 00:19:56,839 --> 00:19:58,279 Regan Cullen? 265 00:19:58,359 --> 00:20:01,359 Vi gik til gymnastik sammen. Hun er cool. 266 00:20:01,440 --> 00:20:05,119 - Du burde tage med. - Cool. 267 00:20:07,039 --> 00:20:09,880 Har du rengjort løbebåndene, som jeg bad dig om? 268 00:20:12,079 --> 00:20:18,599 Det er ikke ligefrem et krævende job, men du skal rent faktisk lave noget. 269 00:20:18,680 --> 00:20:21,920 - Det er jeg ked af ... - Pyt med det. Du er ny. 270 00:20:22,000 --> 00:20:24,920 - Du skal nok komme efter det. - Tak. 271 00:20:26,160 --> 00:20:29,160 Men måske skulle du rydde de her op. 272 00:20:38,119 --> 00:20:40,839 Jeg starter nok dernede. 273 00:20:49,839 --> 00:20:52,559 - Nå. Hej. - Hej. 274 00:20:52,640 --> 00:20:56,680 Min mor bad mig give din mor den her. Frisklavet ata dindin. 275 00:20:56,759 --> 00:20:58,200 Tak. 276 00:21:00,119 --> 00:21:02,880 - Hvordan går det med ansøgningen? - Den er færdig. 277 00:21:02,960 --> 00:21:06,480 Skønt. Så vil jeg ... 278 00:21:07,559 --> 00:21:10,240 Gider du måske at læse den? 279 00:21:12,920 --> 00:21:15,079 Selvfølgelig. 280 00:21:24,319 --> 00:21:27,920 Den er faktisk rigtig god. Jeg er glad for, at jeg kunne hjælpe. 281 00:21:28,000 --> 00:21:31,440 - Du sad bare og spiste mine chips. - Ja, men jeg var god til det. 282 00:21:33,079 --> 00:21:35,160 Jeg kan lægge et godt ord ind for dig. 283 00:21:35,240 --> 00:21:37,440 Det ville være fantastisk. 284 00:21:37,519 --> 00:21:41,119 Du har fået ny frisure. 285 00:21:41,200 --> 00:21:43,880 Har du først lige lagt mærke til det? 286 00:21:45,240 --> 00:21:48,640 Undskyld. Min ven holder fest i aften. 287 00:21:48,720 --> 00:21:53,200 Hun holder normalt ikke fester, så gruppechatten er i chok. 288 00:21:53,279 --> 00:21:56,880 - Vi kan nok godt klemme dig ind. - Det må ikke blive for vildt. 289 00:21:56,960 --> 00:21:58,799 Jeg har fodboldtræning i morgen. 290 00:21:58,880 --> 00:22:00,920 Jeg har også planer i morgen tidlig. 291 00:22:01,000 --> 00:22:02,880 Er det rigtigt? Hvad skal du? 292 00:22:08,079 --> 00:22:11,640 - Til yoga. - Cool. 293 00:22:11,720 --> 00:22:15,319 Så kommer jeg måske også. 294 00:22:23,440 --> 00:22:26,079 JONNY: Passer det, mor? Kan vi tale om det først? 295 00:22:26,160 --> 00:22:29,599 MOR: Er på arbejde. Vi taler om det senere 296 00:22:34,640 --> 00:22:37,839 Det er min fremtid. Min. 297 00:22:37,920 --> 00:22:39,640 TIL SALG 298 00:22:40,759 --> 00:22:45,400 Så hvorfor kan andre mennesker bare tage den fra mig? 299 00:22:45,480 --> 00:22:49,400 Man er nødt til at have en plan. Det siger alle. 300 00:22:49,480 --> 00:22:53,599 Men hvad nu, hvis man ser på de uendelige muligheder - 301 00:22:53,680 --> 00:22:56,880 - og ikke ser noget som helst? 302 00:22:58,240 --> 00:23:03,279 En uendelig, grænseløs, forpulet intethed? 303 00:23:03,359 --> 00:23:04,640 Jeg vil være hos min far. 304 00:23:09,480 --> 00:23:14,079 - Nå, venner. Hvad drikker vi? - Jeg drikker ikke. 305 00:23:14,160 --> 00:23:16,119 - Heller ikke mig. - Hvorfor ikke? 306 00:23:16,200 --> 00:23:20,720 Jeg er nervøs. Jeg har inviteret Marcus, og han skal ikke drikke. 307 00:23:21,960 --> 00:23:25,359 - Har du inviteret flere? - Jeg tror, at jeg kan lide ham. 308 00:23:25,440 --> 00:23:30,880 Og for første gang nogensinde tror jeg, at han også kan lide mig. 309 00:23:30,960 --> 00:23:34,400 Gid jeg ikke havde sagt noget, for nu må jeg gøre noget ved det. 310 00:23:34,480 --> 00:23:36,359 Jeg er ikke med. 311 00:23:38,319 --> 00:23:41,480 MARCUS: Kommer desværre ikke i aften. Familiemiddag. 312 00:23:41,559 --> 00:23:45,559 - Fandens også! Det mener du ikke. - Hvad? 313 00:23:45,640 --> 00:23:50,079 Ikke noget. Tilbage til plan A. 314 00:23:50,160 --> 00:23:51,640 Har bedste det godt? 315 00:23:51,720 --> 00:23:54,759 Hun ligger med høretelefoner på og hører Hilary Mantel. 316 00:23:54,839 --> 00:23:58,279 Hun har sagt til dig, at du skal more dig. Ikke? 317 00:23:58,359 --> 00:24:01,000 - Vi skal nok få det sjovt. - Skål. 318 00:24:03,200 --> 00:24:06,160 Benedict sover, så han burde ikke give problemer. 319 00:24:06,240 --> 00:24:08,680 Hvis han skaber sig, må du ikke trøste ham. 320 00:24:08,759 --> 00:24:12,319 Han må lære, at han ikke får noget ud af at skrige. 321 00:24:12,400 --> 00:24:14,799 Og Miffys godbidder er i skabet. 322 00:24:14,880 --> 00:24:17,400 - Undskyld, hvad? - Hvor ser du godt ud. 323 00:24:17,480 --> 00:24:21,200 Undskyld, du troede vel ikke, at du skulle med? 324 00:24:21,279 --> 00:24:25,880 - Nej. - Der er en meget specifik atmosfære. 325 00:24:25,960 --> 00:24:30,720 Selv om du har gjort dig umage. Det må have taget flere timer. 326 00:24:30,799 --> 00:24:35,119 - Det gør ikke noget. - Jeg sætter pris på dit arbejde. 327 00:24:36,920 --> 00:24:40,319 Husk nu, at det er den eneste måde at komme frem i branchen. 328 00:24:40,400 --> 00:24:44,039 Din live-video gav forresten virkelig pote. 329 00:24:44,359 --> 00:24:47,000 Vi solgte en del flere billetter på grund af den. 330 00:24:47,079 --> 00:24:49,799 Er det rigtigt? Det glæder mig at høre. 331 00:24:49,880 --> 00:24:52,079 Jeg håber, at det går godt. 332 00:24:52,160 --> 00:24:55,079 Jeg er tilbage senest klokken 22.00. Hyg dig. 333 00:24:55,160 --> 00:24:56,960 Okay. 334 00:25:08,440 --> 00:25:14,160 - Gæt, hvem det er. - Kyle. Du kom. 335 00:25:14,240 --> 00:25:19,759 Jeg er ked af det med løbebåndet og mine andre fejl. 336 00:25:19,839 --> 00:25:25,839 Du bekymrer dig meget, ikke? Det er spild af energi. Meningsløst. 337 00:25:25,920 --> 00:25:28,519 Du klarede det fint. Alle er vilde med dig. 338 00:25:28,599 --> 00:25:34,160 - Jeg troede, at jeg var elendig. - Nej, slet ikke. Du er god. 339 00:25:36,519 --> 00:25:39,240 - Hvem er du? - Det er Kyle. 340 00:25:39,319 --> 00:25:41,559 - Vi arbejder sammen. - Okay. 341 00:25:41,640 --> 00:25:44,119 Inviterer folk bare alle dem, de har lyst til? 342 00:25:44,200 --> 00:25:47,119 Gå ud og slæb nogle flere mennesker med herind, Louis. 343 00:25:47,200 --> 00:25:50,200 Vi gik til gymnastik sammen. Kan du huske det? 344 00:25:51,960 --> 00:25:54,000 Vores mødre var venner. 345 00:25:56,119 --> 00:26:00,559 Kyle. Hvordan går det? 346 00:26:02,640 --> 00:26:04,559 Hvad fanden var det? 347 00:26:06,759 --> 00:26:10,319 - Skal vi finde noget at drikke? - Ja, okay. 348 00:26:10,400 --> 00:26:16,799 BRETT: Hej, sexede. Tænker på dig. Sender du ikke et billede? 349 00:26:16,880 --> 00:26:21,440 MEI: Haha 350 00:26:21,519 --> 00:26:24,559 BRETT: Okay, jeg lægger ud 351 00:26:36,000 --> 00:26:39,680 Dark Days: 1 ny notifikation 352 00:26:41,200 --> 00:26:45,000 Jeg vil være hos min far. 353 00:26:45,079 --> 00:26:49,079 Gør det! Hold op med bare at tale om det. Ingen vil savne dig. 354 00:26:58,720 --> 00:27:02,440 Hej, du har ringet til Jonny. Læg ikke en besked. 355 00:27:12,000 --> 00:27:17,359 - Det er pissekoldt. - Her. 356 00:27:19,599 --> 00:27:23,839 Tak. Jeg ved ikke, hvorfor jeg ikke tog en jakke med. 357 00:27:23,920 --> 00:27:26,480 - Hvor er jeg dum. - Det skal du ikke tænke på. 358 00:27:26,559 --> 00:27:28,480 Det er spild af energi. 359 00:27:35,720 --> 00:27:38,559 Jeg har nydt at hænge ud med dig de sidste par dage. 360 00:27:38,640 --> 00:27:41,720 Det var meningen, at du skulle arbejde, ikke hænge ud. 361 00:27:49,960 --> 00:27:51,519 Undskyld. 362 00:28:07,720 --> 00:28:11,240 - Hej. - Jeg henter noget at drikke til os. 363 00:28:20,359 --> 00:28:24,359 - Hvem var det? - Kyle fra Cuffley-lejren. 364 00:28:24,440 --> 00:28:30,599 - Jeg mener ... Vi arbejder sammen. - Det er rigtigt. 365 00:28:32,519 --> 00:28:36,599 - Afbrød jeg noget? - Nej. 366 00:28:36,680 --> 00:28:38,839 For det er okay, hvis jeg gjorde. 367 00:28:44,400 --> 00:28:48,640 - Jeg ville bare sige undskyld. - For hvad? 368 00:28:48,720 --> 00:28:54,000 - For det hele, egentlig. - Det er okay. 369 00:28:54,079 --> 00:28:57,000 Nej, det er det ikke. 370 00:28:57,079 --> 00:29:00,119 For du skal altid finde dig i mit pis. 371 00:29:00,200 --> 00:29:03,640 Det gør ikke noget. Det skal du ikke tænke på. 372 00:29:06,319 --> 00:29:11,480 - Er der ikke koldt herude? - Jo, gå du bare ind. 373 00:29:11,559 --> 00:29:17,039 - Skal du ikke med? - Nej, jeg kommer ind om lidt. 374 00:29:39,039 --> 00:29:40,960 Hvad laver du herinde? 375 00:29:42,640 --> 00:29:45,279 Folk smadrer ting derude. Det er et mareridt. 376 00:29:45,359 --> 00:29:49,160 - Er vi til to forskellige fester? - Jeg kender ikke halvdelen af dem. 377 00:29:49,240 --> 00:29:51,319 Okay, omkring en fjerdedel. 378 00:29:52,720 --> 00:29:56,079 Mor havde altid folk i huset. 379 00:29:56,160 --> 00:30:01,119 Hun magtede ikke at være alene. Eller at tage sig af mig. 380 00:30:01,200 --> 00:30:07,920 Regan, alle hygger sig derinde. Huset ser fint ud. 381 00:30:08,000 --> 00:30:11,640 Din bedste har det fint. Og det har du også. 382 00:30:11,720 --> 00:30:15,160 - Hvis du vil. - Du kender mig ikke. 383 00:30:15,240 --> 00:30:20,920 Jeg ved, at du er modig. Men jeg ved også, at du er bange. 384 00:30:21,000 --> 00:30:26,160 Og jeg har aldrig set en, der var så stresset over en fest se så godt ud. 385 00:30:27,640 --> 00:30:29,799 Du er så ... 386 00:30:32,759 --> 00:30:34,559 - Du er så ... - Hvad? 387 00:30:38,160 --> 00:30:39,960 Jeg er så hvad? 388 00:31:03,319 --> 00:31:05,640 - Bare gør det her. - Så tæt på. 389 00:31:05,720 --> 00:31:07,920 Neve, har du et øjeblik? 390 00:31:14,119 --> 00:31:17,000 Jeg vil gerne sige undskyld for ravefesten. 391 00:31:19,119 --> 00:31:21,279 Jeg ville ikke give dig problemer. 392 00:31:21,359 --> 00:31:25,519 - Lad os ikke gøre det her nu. - Jeg burde altid lytte til dig. 393 00:31:27,119 --> 00:31:32,920 Du er den kloge af os. Du kommer til at vokse fra mig. 394 00:31:33,000 --> 00:31:34,960 Vokse fra det her sted. 395 00:31:37,039 --> 00:31:42,119 Jeg vil gerne give dig noget, som skal bringe dig held. 396 00:31:42,200 --> 00:31:47,440 Ikke at du får brug for det. Den tilhørte min far. 397 00:31:47,519 --> 00:31:53,599 De rejsendes skytshelgen. Og du skal nok komme frem i verden. 398 00:31:53,680 --> 00:31:56,599 Til Costa Rica til at starte med. 399 00:31:56,680 --> 00:32:00,920 Jonny, jeg er ret fuld. Jeg kan ikke tage imod den lige nu. 400 00:32:01,000 --> 00:32:02,720 Vil du ikke nok? 401 00:32:13,400 --> 00:32:18,559 Du er min bedste ven, Neve. Og det må du aldrig glemme. 402 00:32:22,279 --> 00:32:24,119 Nif? 403 00:32:24,200 --> 00:32:27,079 Gud, du kom! 404 00:32:28,559 --> 00:32:32,039 Jeg afbryder vel ikke noget? 405 00:32:32,119 --> 00:32:35,599 Jeg troede ... Du skal jo spille kamp i morgen. 406 00:32:35,680 --> 00:32:37,680 Jeg besluttede mig for at overraske dig. 407 00:32:40,559 --> 00:32:42,839 Jeg skal vist have indhentet en del. 408 00:32:42,920 --> 00:32:44,680 Nej, jeg har det fint. 409 00:32:44,759 --> 00:32:47,200 - Er der stadig drikkevarer? - Ja, kom. 410 00:32:47,279 --> 00:32:49,039 Rart at møde dig. 411 00:33:40,799 --> 00:33:45,519 Jonny? Jonny! 412 00:33:47,839 --> 00:33:51,440 - Er du okay? - Hvad laver du her? 413 00:33:51,519 --> 00:33:55,519 - Jeg læste dine opslag på Dark Days. - Hvordan kender du til det? 414 00:33:55,599 --> 00:33:58,720 Du lader, som om du har det fint, men fortæller fremmede - 415 00:33:58,799 --> 00:34:00,759 - hvor elendigt du faktisk har det. 416 00:34:00,839 --> 00:34:03,480 - Udspionerer du mig? - Ja, for du vil ikke tale. 417 00:34:03,559 --> 00:34:06,720 Hvad foregår der her? Mei? 418 00:34:06,799 --> 00:34:10,320 Du vil ikke sige det til mig, men fortæl dine venner sandheden. 419 00:34:10,400 --> 00:34:13,159 - Du har brug for hjælp. - Nej, du har brug for hjælp! 420 00:34:15,079 --> 00:34:18,159 Det er noget, du finder på, ligesom din døde far. 421 00:34:18,239 --> 00:34:20,360 - Det har jeg forklaret. - Ja. 422 00:34:20,440 --> 00:34:24,559 Ligesom du har forklaret, hvorfor du smadrede min fars pub, stjal penge - 423 00:34:24,639 --> 00:34:26,119 - og stjal Neves telefon. 424 00:34:26,199 --> 00:34:29,719 Det er ikke så sært, at din far ikke vil have noget med dig at gøre. 425 00:34:30,880 --> 00:34:32,599 Rend mig! 426 00:34:36,159 --> 00:34:40,440 - Du er fandeme skør. - Jeg er ikke skør. 427 00:34:45,480 --> 00:34:49,599 Filmer du mig? Hvorfor fanden filmer du mig? 428 00:34:49,679 --> 00:34:53,079 Hallo! Hvad ...? 429 00:34:53,159 --> 00:34:55,320 - Hvad gik det ud på? - Lad det ligge. 430 00:34:55,400 --> 00:34:59,519 Det er bare ... Bare lad det ligge. 431 00:35:02,519 --> 00:35:06,800 Jeg kan ikke klare mere af deres drama. 432 00:35:06,880 --> 00:35:12,000 Jeg kunne ligge her for evigt. Men vi må hellere gå tilbage. 433 00:35:12,079 --> 00:35:14,480 Højt og tydeligt, sergent. 434 00:35:17,000 --> 00:35:22,039 - Så du, hvor min bh blev af? - Du smed den derover. 435 00:35:22,119 --> 00:35:25,360 - Jeg lod mig rive lidt med. - "Lidt"? 436 00:35:25,440 --> 00:35:27,840 Vil du hjælpe mig med at finde den? 437 00:35:30,840 --> 00:35:34,960 - Måske om lidt. - Ja, om lidt. 438 00:35:44,400 --> 00:35:48,199 - Er du sikker på, at du er okay? - Ja. Jeg har næsten intet drukket. 439 00:35:48,280 --> 00:35:49,559 Klart. 440 00:35:51,039 --> 00:35:52,639 - Lad være med det. - Hvad? 441 00:35:52,719 --> 00:35:58,320 "Klart." Som om du er så klog, og jeg ikke er lige så klog. 442 00:35:58,400 --> 00:36:01,960 For jeg er altså klog. Sådan virkelig enormt klog. 443 00:36:02,039 --> 00:36:04,880 - Har du brug for vand? - Styr dig lige. 444 00:36:04,960 --> 00:36:06,360 Det er bare vand. 445 00:36:06,440 --> 00:36:09,360 Jeg troede ikke, at du kom, så jeg gav den gas. 446 00:36:09,440 --> 00:36:14,119 Og ved du hvad? Det er bare sådan, jeg er. 447 00:36:14,199 --> 00:36:16,960 Du er fuld, er du. 448 00:36:17,039 --> 00:36:21,320 Nej! Marcus, hør her. 449 00:36:21,400 --> 00:36:25,599 I morgen, når du overpræsterer, leger hertugen af Edinburgh - 450 00:36:25,679 --> 00:36:28,840 - og bliver kampens spiller, så er du i Marcus-land. 451 00:36:28,920 --> 00:36:34,400 Men det her er mit territorium. Jeg har det fint og lever livet. 452 00:36:34,480 --> 00:36:36,599 Det er ikke en konkurrence. 453 00:36:39,719 --> 00:36:42,159 Jeg er nødt til at gå. 454 00:36:42,239 --> 00:36:46,960 Smut med dig. Og ved du hvad? Op i røven med frivilligt arbejde! 455 00:36:48,840 --> 00:36:53,480 Jeg er ikke sørgelig nok til at bruge min tid på en personlig ansøgning. 456 00:36:53,559 --> 00:36:58,960 Du har ikke noget liv, så du er nødt til at føle dig som noget særligt. 457 00:36:59,039 --> 00:37:00,440 Det er fandeme ynkeligt. 458 00:37:11,880 --> 00:37:15,960 Frem med champagnen, Astrid. Halløjsa. 459 00:37:16,039 --> 00:37:19,159 - Du kommer alt for sent tilbage. - Nu må du gerne gå. 460 00:37:19,239 --> 00:37:22,159 Tak for i aften. Jeg håber, Benedict opførte sig pænt. 461 00:37:22,239 --> 00:37:25,199 Jeg kunne godt bruge din hjælp i næste weekend også. 462 00:37:25,280 --> 00:37:29,519 Rigtig hjælp til et arrangement eller mere gratis børnepasning? 463 00:37:29,599 --> 00:37:32,079 Zia, du burde være taknemmelig. 464 00:37:32,159 --> 00:37:35,199 Folk ville slå ihjel for sådan en mulighed. 465 00:37:35,280 --> 00:37:37,639 Lad os tale om det i næste uge. 466 00:37:37,719 --> 00:37:40,199 Ved du, hvad vi kan tale om i næste uge? 467 00:37:40,280 --> 00:37:43,199 At du kan stikke praktikken op i røven! 468 00:37:45,239 --> 00:37:51,960 Miffy har forresten lavet på trappen, så hyg dig med at tørre det op. 469 00:37:57,000 --> 00:38:01,400 - Hej. Vil du have noget at drikke? - Gerne. 470 00:38:03,079 --> 00:38:07,360 - Vil du have is i? - Ja tak. 471 00:38:12,039 --> 00:38:14,239 - Hvor er bedstes medicin? - Hvad? 472 00:38:14,320 --> 00:38:16,880 Den er her ikke. 473 00:38:16,960 --> 00:38:19,039 Hvor fanden er alle bedstes piller? 474 00:38:19,119 --> 00:38:20,519 Hvorfor spørger du mig? 475 00:38:20,599 --> 00:38:23,599 Du er den eneste, der ved, hvor vi har dem. 476 00:38:23,679 --> 00:38:27,159 - Har du taget dem? - Hvorfor skulle jeg det? 477 00:38:27,239 --> 00:38:30,159 - Har du stjålet fra os? - Tydeligvis ikke. 478 00:38:30,239 --> 00:38:34,599 Det er netop derfor, jeg må være her for hende, for alle andre svigter os. 479 00:38:36,159 --> 00:38:39,920 Hvis du virkelig tror det om mig, så må jeg hellere gå. 480 00:38:40,000 --> 00:38:44,519 Ja, det synes jeg, at du skal. Det synes jeg, at alle skal. 481 00:38:47,960 --> 00:38:51,719 Okay. Skrid, alle sammen! 482 00:39:09,800 --> 00:39:11,639 Jeg kan ikke se nogen fremtid. 483 00:39:15,480 --> 00:39:17,639 Så jeg har lagt en plan. 484 00:39:42,559 --> 00:39:47,480 Mei? Mei! 485 00:39:48,559 --> 00:39:51,159 Du bør ikke gå alene rundt. Vil du have et lift? 486 00:39:51,239 --> 00:39:53,480 Nej, tak. Jeg går. 487 00:39:53,559 --> 00:39:57,119 - Du skrev aldrig tilbage. - Jeg er ikke så vild med dickpics. 488 00:39:57,199 --> 00:39:59,719 - Lad mig køre dig hjem. - Nej, tak. 489 00:39:59,800 --> 00:40:02,880 - Du er sådan en narrefisse. - Slip mig! 490 00:40:02,960 --> 00:40:06,360 Jeg gider ikke dine små lege længere, Mei. 491 00:40:06,440 --> 00:40:08,559 - Skrid! - Jeg ved, at du vil have mig. 492 00:40:08,639 --> 00:40:11,119 Jeg vil også have dig. Bare kys mig. 493 00:40:11,199 --> 00:40:13,280 - Ét kys. Jeg ved, du har lyst. - Nej! 494 00:40:13,360 --> 00:40:15,199 Hold så op! 495 00:40:16,519 --> 00:40:18,079 Hold op. 496 00:40:23,639 --> 00:40:27,360 Jeg ved, at du vil det her, Mei. Lige så meget som mig. 497 00:40:27,440 --> 00:40:29,239 Hvad ...? 498 00:40:34,519 --> 00:40:36,000 Mei! 499 00:40:40,679 --> 00:40:44,679 Men hvis Jaz tog pillerne, hvad er det så, vi leder efter? 500 00:40:44,760 --> 00:40:49,119 Det ved jeg ikke. Måske tog hun dem ikke alligevel. 501 00:40:54,840 --> 00:40:59,679 Et hurtigt spørgsmål: Hvornår gik det op for dig, at du var homoseksuel? 502 00:40:59,760 --> 00:41:03,639 - Hvorfor spørger du om det nu? - Jeg smalltalker bare. 503 00:41:03,719 --> 00:41:07,559 Jeg har altid været ret sikker. Kan vi ikke nok bare ...? 504 00:41:07,639 --> 00:41:09,320 Jo, selvfølgelig. 505 00:41:11,360 --> 00:41:14,000 Hvornår vidste du, hvad du egentlig er? 506 00:41:14,079 --> 00:41:17,920 Homoseksuel eller biseksuel eller hvad? 507 00:41:18,000 --> 00:41:22,920 Der er vel et spektrum, men jeg har altid vidst, at jeg var til piger. 508 00:41:23,000 --> 00:41:26,559 På grund af en person eller en følelse? 509 00:41:26,639 --> 00:41:29,320 Jeg har ikke alle svarene! 510 00:41:29,400 --> 00:41:32,480 Gid folk ville holde op med at stille mig queerspørgsmål. 511 00:41:32,559 --> 00:41:36,880 Marcus hader mig. Jeg dummede mig. 512 00:41:36,960 --> 00:41:40,440 Hvorfor gør jeg altid det? 513 00:41:40,519 --> 00:41:42,400 Kom, så følger jeg dig hjem. 514 00:41:45,000 --> 00:41:47,679 - Denne vej. - Det er noget lort, Louis. 515 00:41:47,760 --> 00:41:49,639 Det gør ikke noget. 516 00:41:53,440 --> 00:41:55,159 Akutlægen. 517 00:41:59,800 --> 00:42:01,400 Tak. 518 00:42:03,079 --> 00:42:05,159 Jeg sagde nogle forfærdelige ting. 519 00:42:06,320 --> 00:42:08,280 Jeg ved godt, at du ikke tog dem. 520 00:42:09,559 --> 00:42:13,360 - Du er fantastisk til dit arbejde. - Ja, det er jeg. 521 00:42:13,440 --> 00:42:17,320 Det er bare det, at mig og bedste ... 522 00:42:19,559 --> 00:42:23,000 - Vi har ikke andre. - Hun har andre ting end dig i livet. 523 00:42:23,079 --> 00:42:27,119 Ja, hun har brug for hjælp, men hvad tror du, der holder hende i gang? 524 00:42:28,519 --> 00:42:31,800 - Hvad? - At du går ud og lever livet. 525 00:42:33,199 --> 00:42:36,280 Du skal ikke lade, som om det hele handler om din bedste. 526 00:42:36,360 --> 00:42:38,039 Det handler om dig. 527 00:42:41,000 --> 00:42:44,079 - Det er sent. - Ses vi i morgen? 528 00:42:45,320 --> 00:42:47,000 Ja. 529 00:42:49,480 --> 00:42:53,239 Du kan ikke styre alt, Regan. 530 00:43:20,719 --> 00:43:24,760 - Hvad er planen så? - Du er ikke virkelig. 531 00:43:26,199 --> 00:43:27,719 Jonny? 532 00:43:35,440 --> 00:43:37,760 - Så du giver op. - Jeg ved, hvad du laver. 533 00:43:37,840 --> 00:43:39,960 Jeg er ikke virkelig, husker du nok. 534 00:43:40,039 --> 00:43:45,800 Så hvad betyder det, hvis jeg siger, at du ikke altid vil have det sådan? 535 00:43:45,880 --> 00:43:49,239 - Jonjo! - Lad mig være i fred! 536 00:43:49,320 --> 00:43:52,800 Jeg får det aldrig okay! 537 00:43:52,880 --> 00:43:55,119 Det passer ikke. 538 00:43:56,440 --> 00:43:58,880 Gør det ikke, far? 539 00:43:58,960 --> 00:44:02,880 For du er den eneste, jeg kan tale med. 540 00:44:04,159 --> 00:44:07,760 Og du er ikke virkelig. Du er bare et skide fantasifoster. 541 00:44:07,840 --> 00:44:09,639 - Gør det ikke. - Hvorfor ikke? 542 00:44:09,719 --> 00:44:13,519 Fordi du er i live. Fordi du har en fremtid. 543 00:44:13,599 --> 00:44:17,960 - Fordi du kan bekæmpe det. - Det kan jeg ikke. 544 00:44:18,039 --> 00:44:22,880 Jo, du kan. Det går over. 545 00:44:38,320 --> 00:44:41,239 Du er ikke virkelig. 546 00:44:43,880 --> 00:44:45,960 Jonny. 547 00:44:50,519 --> 00:44:53,760 - Han er ikke ... - Kom her. 548 00:45:03,000 --> 00:45:06,920 Tekster: Kasper Rasmussen Iyuno-SDI Group