1 00:00:03,879 --> 00:00:05,679 Det er stilheden. 2 00:00:07,160 --> 00:00:11,240 Den lille pause, før man beslutter, hvilken vej man vil gå. 3 00:00:16,519 --> 00:00:21,239 Jeg går ud fra, at jeg ... 4 00:00:23,559 --> 00:00:27,559 Jeg skræmte mig selv ved at nå til det punkt. 5 00:00:27,640 --> 00:00:32,520 Det var virkelig et realitetstjek. 6 00:00:36,759 --> 00:00:41,000 Jeg tror, at det er nok for i dag. 7 00:00:41,079 --> 00:00:43,759 Betyder det, at jeg skal blive her en nat mere? 8 00:00:43,840 --> 00:00:45,399 - Mindst. - Hold nu op. 9 00:00:45,479 --> 00:00:48,759 - Sygeplejersken følger dig tilbage. - Jeg har ikke brug for ... 10 00:00:50,439 --> 00:00:54,079 Hvor meget har du egentlig skrevet? Én sætning? 11 00:00:54,159 --> 00:00:57,200 Jeg frygter, at du bare siger det, jeg gerne vil høre. 12 00:01:02,200 --> 00:01:07,079 Det var derfor, jeg begyndte at blive blæst. 13 00:01:07,159 --> 00:01:12,280 Det er bare ... Det er bare nemmere. 14 00:01:12,359 --> 00:01:16,760 Og du havde ikke haft andre psykiske problemer - 15 00:01:16,840 --> 00:01:18,519 - før din far gik bort? 16 00:01:29,040 --> 00:01:34,000 Det her er så irriterende, mand. Hvad vil du have mig til at sige? 17 00:01:34,079 --> 00:01:36,680 At det ikke handler om min far? For det gør det. 18 00:01:36,760 --> 00:01:40,959 Og så vil du have mig til at fortælle, hvor ked af det jeg er. 19 00:01:41,040 --> 00:01:44,480 Hvad fanden er meningen med det? Ja, det gør mig ked af det. 20 00:01:44,560 --> 00:01:47,959 - Det er svært for enhver, ikke? - Jo. 21 00:01:49,120 --> 00:01:51,599 Det er det, Jonny. Det er det. 22 00:01:52,680 --> 00:01:57,359 Nu spørger jeg dig: Vil du stadig tage dit eget liv? 23 00:01:59,799 --> 00:02:01,159 Jonny? 24 00:02:04,319 --> 00:02:07,120 - Lige nu? - Lige nu. 25 00:02:08,199 --> 00:02:09,719 Nej. 26 00:02:27,639 --> 00:02:29,240 Nu er det værste overstået. 27 00:02:33,400 --> 00:02:35,439 Vi skal forbi apoteket på vej hjem. 28 00:02:35,520 --> 00:02:37,960 Og hente din medicin? Naturligvis. 29 00:02:39,199 --> 00:02:44,120 Og så tænkte jeg, at vi kunne købe noget lækkert at spise til senere. 30 00:02:44,199 --> 00:02:49,919 Måske se en film. Hvad synes du? Vi kan gøre lige, hvad du vil. 31 00:02:56,759 --> 00:03:01,599 Hvordan kan jeg være ærlig, når andre ikke er ærlige over for mig? 32 00:03:14,560 --> 00:03:16,719 Det skal bare blive godt. 33 00:03:16,800 --> 00:03:19,879 Det skal det nok blive. Der vil være et gongbad. 34 00:03:19,960 --> 00:03:24,479 - Jeg er ikke sikker på farverne. - Jeg synes, at de er fine nok. 35 00:03:24,560 --> 00:03:28,960 Jeg får trykkeriet til at ordne det. Jeg henter lige mine ting. 36 00:03:29,039 --> 00:03:30,680 - Hej. - Hej. 37 00:03:31,759 --> 00:03:35,560 - Har bedste det godt? - Ja, fint. Hun ser en film. 38 00:03:35,639 --> 00:03:37,280 Fedt. 39 00:03:37,360 --> 00:03:40,680 Regan, jeg har talt med bureauet. 40 00:03:40,759 --> 00:03:44,520 De får en anden til at komme, så snart de har fundet en. 41 00:03:44,599 --> 00:03:46,919 - Okay. - Jeg synes, det giver god mening. 42 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 Enig. Det var derfor, jeg sagde "okay". 43 00:03:50,919 --> 00:03:52,280 Skønt. 44 00:03:57,159 --> 00:03:59,800 - Kommer du? - Ja. 45 00:03:59,879 --> 00:04:02,759 Der er vist et eller andet mellem jer to. 46 00:04:02,840 --> 00:04:05,960 Ikke meget længere. Bedste får en ny hjælper. 47 00:04:06,039 --> 00:04:09,520 - Og det er okay med dig? - Ja, det er helt fint. 48 00:04:09,599 --> 00:04:13,039 Ja. Det, I havde, var alligevel ikke så seriøst, vel? 49 00:04:36,839 --> 00:04:42,800 MEI: Gid jeg kunne tale med dig, Jonny ... 50 00:04:42,879 --> 00:04:47,600 BRETT ringer 51 00:04:47,680 --> 00:04:50,399 MEI: Gid jeg kunne tale med dig, Jonny ... 52 00:04:54,079 --> 00:04:58,040 Jeg skal hente Alix. Hvornår skal du i byen i aften? 53 00:04:58,120 --> 00:05:01,360 Jeg skal ikke i byen. Hvad er der? 54 00:05:01,439 --> 00:05:05,560 Jeg er bare ikke vant til, du er her. Så kan vi alle sammen være sammen. 55 00:05:05,639 --> 00:05:07,439 Fint. 56 00:05:07,519 --> 00:05:09,920 - Hvad er det? - Ikke noget. 57 00:05:10,000 --> 00:05:12,240 Det der er ikke "ikke noget", Mei. 58 00:05:13,639 --> 00:05:15,160 Jeg vil tilbage til Canada. 59 00:05:16,560 --> 00:05:20,160 - Hvad? - Kom nu. 60 00:05:22,120 --> 00:05:23,439 Det kan du desværre ikke. 61 00:05:24,720 --> 00:05:30,199 Hvor skulle du bo? Hos hvem? Nej, desværre. 62 00:05:30,279 --> 00:05:35,120 Jeg hører ikke til her. Det er ikke mit hjem. Jeg har intet her. 63 00:05:35,199 --> 00:05:38,000 - Det passer ikke. - Du vil ikke hjælpe mig. 64 00:05:38,079 --> 00:05:39,839 Det er der ingen, der vil. 65 00:05:50,319 --> 00:05:53,040 - Jeg har en proteinshake til dig. - Tak. 66 00:05:53,120 --> 00:05:57,720 Den er let at lave. Man blander bare proteinpulver og havremælk - 67 00:05:57,800 --> 00:05:59,839 - og stiller det på køl i et døgn. 68 00:05:59,920 --> 00:06:03,120 Så blander man cashewnødder og kollagen - 69 00:06:03,199 --> 00:06:06,879 - og blender det langsomt for at få mest mulig næring ud af det. 70 00:06:06,959 --> 00:06:08,879 - Hvad? - Nå, er det så "let"? 71 00:06:12,399 --> 00:06:17,240 Og til sidst kommer jeg to rå æg i, men jeg rører dem ikke ud. 72 00:06:20,360 --> 00:06:22,399 Jeg driller bare. Ro på. 73 00:06:24,319 --> 00:06:27,480 Men du får brug for det med alle de curls, du laver. 74 00:06:27,560 --> 00:06:31,160 Ja, jeg begynder at kunne mærke det. 75 00:06:34,959 --> 00:06:36,720 Ikke dårligt. 76 00:06:44,040 --> 00:06:48,120 Vi er nogle stykker, der skal op på bakken på lørdag. 77 00:06:48,199 --> 00:06:50,240 De laver muligvis bål, hvis du ... 78 00:06:50,319 --> 00:06:53,040 Nå. Som en date? 79 00:06:53,120 --> 00:06:56,199 Jeg mener, på en måde ... 80 00:06:56,279 --> 00:06:59,480 Okay. Jeg er med. Det skal nok blive sjovt. 81 00:07:08,040 --> 00:07:09,480 Hej. 82 00:07:12,639 --> 00:07:14,360 Hej. 83 00:07:16,959 --> 00:07:20,240 - Kan vi tale sammen? - Nej, vi skal hen til spillestedet. 84 00:07:20,319 --> 00:07:21,879 Det tager ikke lang tid. 85 00:07:25,680 --> 00:07:31,199 Til festen forleden var jeg muligvis en smule uforskammet. 86 00:07:32,279 --> 00:07:34,040 Jeg mente ikke det, jeg sagde - 87 00:07:34,120 --> 00:07:37,120 - om "kampens spiller" og "hertugen af Edinburgh" - 88 00:07:37,199 --> 00:07:39,759 - og kaldte dig ynkelig og arrogant - 89 00:07:39,839 --> 00:07:42,160 - og sagde, at du ikke har noget liv ... 90 00:07:42,240 --> 00:07:44,040 Okay. 91 00:07:44,120 --> 00:07:48,160 Ved I hvad? Gå I bare i forvejen. Jeg indhenter jer. 92 00:07:48,240 --> 00:07:50,120 Vi ses, "kampens spiller". 93 00:07:53,759 --> 00:07:55,519 Det er jeg ked af. 94 00:07:57,319 --> 00:07:59,839 Du er meget sødere, når du ikke er fuld. 95 00:08:02,480 --> 00:08:05,279 - Undskyldningen er accepteret. - Tak. 96 00:08:05,360 --> 00:08:08,360 Jeg skal forresten til samtale med frivilligprogrammet. 97 00:08:08,439 --> 00:08:11,800 Det er fandeme løgn! Det er jo fantastisk. 98 00:08:12,959 --> 00:08:16,000 Jeg har en ven derovre. Gonzales. 99 00:08:16,079 --> 00:08:19,360 Du kan umuligt have en ven. Jeg mener ... 100 00:08:27,040 --> 00:08:29,399 Pizzaen er i ovnen. 101 00:08:29,480 --> 00:08:32,279 Jeg ved ikke, om Andrew når tilbage, men ... 102 00:08:32,360 --> 00:08:34,399 Hvad er der galt? 103 00:08:37,519 --> 00:08:41,960 - Skal jeg ringe til din terapeut? - Nej, det er ikke i orden. 104 00:08:42,039 --> 00:08:46,200 Det tager tid for kroppen at vænne sig til medicinen. 105 00:08:50,320 --> 00:08:54,960 Det føles, som om der er et kæmpestort hul i jorden - 106 00:08:55,039 --> 00:08:59,799 - som vi bare danser rundt om og lader, som om det ikke er der. 107 00:09:00,879 --> 00:09:05,600 - Sådan kan sorgen godt føles. - Det er ikke sorg, mor! 108 00:09:05,679 --> 00:09:09,679 I sidste uge stod jeg med en håndfuld piller og tænkte: 109 00:09:09,759 --> 00:09:13,000 "Hvad er meningen med mig?" Det var det, jeg tænkte. 110 00:09:13,080 --> 00:09:17,799 Jeg følte mig som en kæmpestor byrde, som alle andre skal slæbe rundt på. 111 00:09:17,879 --> 00:09:19,399 Det er du ikke. 112 00:09:21,279 --> 00:09:23,600 Hvorfor kan du så ikke tale med mig? 113 00:09:24,679 --> 00:09:28,559 Være ærlig over for mig? Hvorfor kan ingen i familien det? 114 00:09:28,639 --> 00:09:30,240 Jonny, der er ... 115 00:09:35,600 --> 00:09:39,320 - Der er nogle ting ... - Hvad, mor? 116 00:09:40,399 --> 00:09:42,159 Jeg kan ikke. 117 00:09:43,960 --> 00:09:45,679 Hvorfor kan du ikke? 118 00:09:47,279 --> 00:09:48,799 Hvad foregår der? 119 00:09:51,200 --> 00:09:53,840 Ikke noget. Jeg tager på arbejde. 120 00:09:59,679 --> 00:10:01,840 Nemlig. Ikke noget. 121 00:10:11,720 --> 00:10:16,159 Ikke noget. Så det er det, jeg vil gøre. 122 00:10:17,240 --> 00:10:19,759 Opføre mig, som om der ikke er sket noget. 123 00:10:30,679 --> 00:10:34,440 Jeg er ikke skør. Hvorfor fanden filmer du mig? 124 00:10:34,519 --> 00:10:38,679 - Jeg er ikke skør. - Er du sikker på det, søde? 125 00:10:38,759 --> 00:10:40,559 - Hov! - Jeg er ikke skør. 126 00:10:40,639 --> 00:10:43,440 Hvorfor fanden filmer du mig? 127 00:10:44,519 --> 00:10:48,840 Jeg er ikke skør. Hvorfor fanden filmer du mig? 128 00:10:48,919 --> 00:10:51,440 Jeg er ikke skør. Hvorfor fanden filmer du ... 129 00:10:51,519 --> 00:10:53,960 Jeg skal lige have min telefon tilbage. 130 00:11:16,879 --> 00:11:21,559 Tak. Tak, fordi du ville mødes med mig. 131 00:11:21,639 --> 00:11:25,519 Jeg var overrasket over at høre fra dig. Hvordan går det? 132 00:11:25,600 --> 00:11:27,039 Okay. 133 00:11:30,759 --> 00:11:34,600 Jeg har det bare meget svært for tiden. 134 00:11:34,679 --> 00:11:37,080 - Med college? - Det hele. 135 00:11:37,159 --> 00:11:38,960 Livet. 136 00:11:40,399 --> 00:11:43,679 Jeg sagde til mor, at jeg vil tilbage til Canada. 137 00:11:43,759 --> 00:11:47,879 Men hun slog i bordet og sagde, at det kunne jeg godt glemme. 138 00:11:49,240 --> 00:11:52,000 - Det ville være en enorm beslutning. - Jeg ved det. 139 00:11:53,080 --> 00:11:55,039 Men jeg er ikke lykkelig her. 140 00:12:00,840 --> 00:12:05,879 Hør her. Jeg ved godt, at jeg ikke har været alt det, du havde håbet på. 141 00:12:07,799 --> 00:12:12,440 At vi ikke rigtig har et forhold til hinanden. 142 00:12:13,519 --> 00:12:15,360 Men du er min datter. 143 00:12:21,879 --> 00:12:23,440 Jeg kunne hjælpe. 144 00:12:25,679 --> 00:12:27,440 Med det økonomiske. 145 00:12:28,519 --> 00:12:34,039 Jeg kunne betale din billet og husleje de første seks måneder. 146 00:12:35,399 --> 00:12:37,600 Okay. 147 00:12:37,679 --> 00:12:40,919 Og hvis du føler, at det er der, du virkelig hører til ... 148 00:12:42,720 --> 00:12:44,919 Jeg hører ikke til her, vel? 149 00:12:47,440 --> 00:12:50,960 GODE LYTTERE! 150 00:13:00,759 --> 00:13:04,519 Horrocks burde have en mikrofon. Han er så nervøs, ingen vil høre ham. 151 00:13:04,600 --> 00:13:09,279 - Han skal ikke holde en tale, vel? - Jo, han skal. 152 00:13:09,360 --> 00:13:11,720 Nå. Jeg er sikker på, at det nok skal gå. 153 00:13:13,159 --> 00:13:17,720 - Det skal bare fungere i dag. - Uanset hvad ender det på dit cv. 154 00:13:18,919 --> 00:13:20,399 Hvorfor er du så underlig? 155 00:13:20,480 --> 00:13:24,559 Det er ironisk, at du spørger om det ved siden af "gode lyttere"-skiltet. 156 00:13:24,639 --> 00:13:26,240 Hvad? 157 00:13:27,720 --> 00:13:30,000 Jaz. Er det Jaz? 158 00:13:30,080 --> 00:13:33,159 Du har ret. Måske var det ikke så seriøst. 159 00:13:33,240 --> 00:13:37,320 Men hvornår tæller det som seriøst? Efter to uger? 160 00:13:37,399 --> 00:13:39,799 - Seks år? - Det var ikke sådan ment. 161 00:13:39,879 --> 00:13:43,320 Hvis du går igennem byen, vil ti fyre bede om din Snap. 162 00:13:43,399 --> 00:13:46,320 Welwyn er dit tagselvbord. Så let er det ikke for mig. 163 00:13:46,399 --> 00:13:49,919 - Du sagde, at du havde det fint. - Lyder det sådan? 164 00:13:53,279 --> 00:13:55,600 MARCUS: Glæder mig til at se dig senere 165 00:13:55,679 --> 00:13:59,759 Jeg er ret vild med at få flirtende beskeder fra en lækker fyr. 166 00:13:59,840 --> 00:14:04,879 KYLE: Savner min træningsmakker 167 00:14:04,960 --> 00:14:06,360 Ja, det lyder sjovt. 168 00:14:10,600 --> 00:14:14,240 Venner. Folkens. 169 00:14:15,919 --> 00:14:18,320 Hallo. 170 00:14:18,399 --> 00:14:20,480 Venner. 171 00:14:22,159 --> 00:14:25,120 Folkens. Hallo. 172 00:14:26,200 --> 00:14:30,639 Hvis jeg lige må stjæle et øjeblik af jeres tid. 173 00:14:30,720 --> 00:14:34,840 Tusind tak, fordi I er kommet til dagens wellnessarrangement. 174 00:14:36,720 --> 00:14:41,480 Jeg vil gerne fortælle om nogle af de ting, vi kan tilbyde i dag ... 175 00:14:41,559 --> 00:14:43,639 Hallo! Hør efter! 176 00:14:43,720 --> 00:14:46,159 Tak, Jonny. 177 00:14:46,240 --> 00:14:49,240 Nogle af de ting, vi har her ... 178 00:14:49,320 --> 00:14:52,360 Han lytter til jer. Det er det mindste, I kan gøre. 179 00:14:52,440 --> 00:14:56,120 Eller har I for travlt med at dele memes af en, der har det svært? 180 00:14:56,200 --> 00:15:01,120 En, der ikke fortjener det, bare for at I kan få det bedre med jer selv? 181 00:15:01,200 --> 00:15:05,159 - Det var ikke helt det, jeg ... - Jeg taler også om mig selv. 182 00:15:05,240 --> 00:15:08,879 Jeg er lige så slem. Jeg har sagt nogle forfærdelige ting. 183 00:15:08,960 --> 00:15:10,919 Og det er jeg ked af. 184 00:15:12,000 --> 00:15:13,480 Så grin ad mig. 185 00:15:13,559 --> 00:15:17,240 Tag pis på mig, hvis I får det bedre med jer selv af det. 186 00:15:18,320 --> 00:15:21,759 Hvis det hjælper jer med at glemme, hvad der foregår herinde. 187 00:15:21,840 --> 00:15:24,399 For det er det, vi prøver på, ikke? 188 00:15:24,480 --> 00:15:27,320 At få det en lille smule mindre elendigt indeni. 189 00:15:39,360 --> 00:15:45,480 Tak, Jonny. Hav et åbent sind, alle sammen. 190 00:15:48,600 --> 00:15:51,000 Nej, jeg er på college. 191 00:15:51,080 --> 00:15:54,720 Ja, jeg tager Neve med hjem. Jeg laver lidt frokost. 192 00:15:56,960 --> 00:16:01,679 Ja, mor. Okay, jeg elsker dig. Vi ses senere. 193 00:16:04,759 --> 00:16:07,559 Fortalte du din mor, at jeg skal med hjem til dig? 194 00:16:07,639 --> 00:16:09,600 Vi skal bruge de gode tallerkener. 195 00:16:09,679 --> 00:16:12,080 Min mor ville ikke have ladet os være alene. 196 00:16:12,159 --> 00:16:15,240 Kender hun til sin datters vilde festside? 197 00:16:18,840 --> 00:16:21,440 Hvornår skal du være hjemme? 198 00:16:21,519 --> 00:16:24,639 Jeg skal selvstudere i dag. Det kan jeg gøre hvor som helst. 199 00:16:26,600 --> 00:16:30,639 Mor kommer sent hjem, så hun kan ikke forstyrre os, mens vi "studerer". 200 00:16:30,720 --> 00:16:33,120 Nå, vil du hjælpe mig igen? 201 00:16:45,559 --> 00:16:47,080 Du er tidligt hjemme. 202 00:16:54,320 --> 00:16:57,799 - Må jeg ...? - Ja. 203 00:17:09,400 --> 00:17:11,119 Det er ikke hendes skyld. 204 00:17:12,200 --> 00:17:15,319 Hun har aldrig været god til at tale om følelser. 205 00:17:15,400 --> 00:17:17,119 Ikke som far. 206 00:17:18,200 --> 00:17:21,319 Det var aldrig en gåde, hvordan far havde det. 207 00:17:21,400 --> 00:17:25,519 - Glad, når han var fuld. - Skræmmende, når han var sur. 208 00:17:27,200 --> 00:17:29,559 Kan du huske, da han græd til din dimission? 209 00:17:30,640 --> 00:17:35,039 "Jeg græder ikke. Det er min allergi." 210 00:17:35,119 --> 00:17:38,960 Det må være der, jeg har det fra, ikke? 211 00:17:44,440 --> 00:17:45,680 Hvad er der? 212 00:17:47,480 --> 00:17:51,720 Hun fandt sin egen far. Mor. 213 00:17:55,480 --> 00:17:58,000 - Hvad mener du? Hvor? - I deres garage. 214 00:17:59,400 --> 00:18:01,000 I hans bil. 215 00:18:01,920 --> 00:18:06,319 Han havde taget sit eget liv. Hun var yngre end dig, da det skete. 216 00:18:08,400 --> 00:18:11,160 - Hvad? - De fortalte dig det ikke, fordi ... 217 00:18:11,240 --> 00:18:16,000 - Fordi hvad? - Vi ved, hvor tungt du tager ting. 218 00:18:16,079 --> 00:18:19,759 Du har altid været følsom. 219 00:18:22,400 --> 00:18:23,799 Andrew? 220 00:18:23,880 --> 00:18:26,200 Du må ikke sige til hende, jeg har sagt det. 221 00:18:32,400 --> 00:18:34,200 Ærlighed er skønt, ikke? 222 00:18:34,279 --> 00:18:39,240 Lige indtil man får noget at vide, man ville ønske, man ikke vidste. 223 00:18:49,559 --> 00:18:53,119 Hvad tænker du? "Figen og timian" eller "Morgen ved havet"? 224 00:18:53,200 --> 00:18:56,039 Spiller det nogen rolle? 225 00:18:56,119 --> 00:18:59,279 Det gik godt i dag. Det vil hjælpe mange mennesker. 226 00:18:59,359 --> 00:19:02,799 Og nogle mennesker er bare idioter, men det er ikke din skyld, vel? 227 00:19:04,559 --> 00:19:08,279 - Hvad skal du bruge lysene til? - Jeg skal til køreprøve i morgen. 228 00:19:08,359 --> 00:19:11,759 - Jeg vil være afslappet. - Det kræver mere end et stearinlys. 229 00:19:12,880 --> 00:19:17,119 Nu skal jeg vise dig et lille trick. Er du klar? 230 00:19:17,200 --> 00:19:20,640 Spred fingrene. Tryk ned på dit bryst. 231 00:19:20,720 --> 00:19:26,640 Tag en dyb indånding. Hold vejret. Og pust langsomt ud. 232 00:19:28,960 --> 00:19:30,720 Gentag, indtil du slapper af. 233 00:19:34,480 --> 00:19:38,079 - Hvor lang tid plejer det at tage? - Cirka en halv time. 234 00:19:38,160 --> 00:19:42,079 - Det er ret lang tid. - Det siger du ikke. 235 00:19:42,160 --> 00:19:45,880 Før i tiden var jeg nødt til det, hver gang jeg skulle ud af huset. 236 00:19:49,519 --> 00:19:53,160 Jeg troede, at jeg ville blive ramt af en bil. 237 00:19:53,240 --> 00:19:57,599 Eller at et fly ville falde ned fra himlen og lande oven på mig. 238 00:19:57,680 --> 00:20:01,119 Eller mit hus, og så ville jeg stå foran en bunke murbrokker - 239 00:20:01,200 --> 00:20:03,880 - og vide, at mine forældre var derinde. 240 00:20:04,960 --> 00:20:06,799 For fanden, Zia. 241 00:20:08,039 --> 00:20:12,279 Det, jeg lige fortalte dig, fortæller jeg ikke til så mange. 242 00:20:12,359 --> 00:20:14,039 Jeg var meget ung. 243 00:20:15,359 --> 00:20:17,400 Jeg er glad for, at du fortalte mig det. 244 00:20:21,920 --> 00:20:27,640 TIL SALG 245 00:20:31,960 --> 00:20:33,359 Hej. 246 00:20:35,759 --> 00:20:37,119 Hej. 247 00:20:38,200 --> 00:20:43,160 Jeg vil bare takke dig for i dag og sige undskyld for alt andet. 248 00:20:43,240 --> 00:20:45,640 - Det behøver du ikke. - Jo, jeg gør. 249 00:20:46,920 --> 00:20:49,799 For jeg ved ikke, om jeg nogensinde får dig at se igen. 250 00:20:52,200 --> 00:20:56,759 - Hvad? - Jeg flytter tilbage til Canada. 251 00:20:57,839 --> 00:21:01,799 - Hvorfor? - Jeg har intet her. 252 00:21:03,319 --> 00:21:04,960 Det samme her. 253 00:21:06,480 --> 00:21:10,079 Alt, hvad der betyder noget, er enten væk eller på vej væk. 254 00:21:11,160 --> 00:21:14,720 - Måske skulle du tage til Canada. - Ja, det skulle jeg måske. 255 00:21:19,440 --> 00:21:20,920 Det skulle jeg måske. 256 00:21:21,000 --> 00:21:24,559 Jeg kunne bo hos dig i et par uger eller noget. 257 00:21:25,359 --> 00:21:28,720 Nej, Jonny. Det kan du ikke mene. 258 00:21:28,799 --> 00:21:32,079 Hvorfor ikke? Det her sted er ikke godt for nogen af os. 259 00:21:32,160 --> 00:21:35,440 Du og jeg er ens. Vi er dem, der ikke er okay, ikke? 260 00:21:36,519 --> 00:21:38,480 Vi havde ikke lyst til at slå op. 261 00:21:39,440 --> 00:21:43,359 Så lad os prøve igen. I Canada. Sammen. 262 00:21:52,839 --> 00:21:55,079 NEVE: Det, du sagde i går, var fantastisk 263 00:21:55,160 --> 00:21:57,079 LOUIS: Ja, selv om Zia nok er uenig 264 00:21:57,160 --> 00:21:59,599 NEVE: Jeg er ked af, at vi ikke har talt sammen 265 00:22:01,960 --> 00:22:05,039 LOUIS: Det er jeg også 266 00:22:05,119 --> 00:22:07,279 NEVE: Jonny? 267 00:22:07,359 --> 00:22:09,160 JONNY: Jeg ringer senere 268 00:22:24,559 --> 00:22:27,559 - Får du brug for et lift i morgen? - I morgen? 269 00:22:27,640 --> 00:22:30,440 Du har en aftale, ikke? Med din terapeut. 270 00:22:31,519 --> 00:22:35,519 Jo. Jeg sover hos Mei i nat, så jeg tager bare direkte derhen. 271 00:22:38,160 --> 00:22:41,599 - Er du okay? - Ja, hvorfor? 272 00:22:41,680 --> 00:22:46,880 Du har ikke gjort grin med mit ... Glem det. 273 00:22:55,920 --> 00:22:57,839 Hvad er meningen? 274 00:22:59,240 --> 00:23:02,640 Nu ved jeg, hvem jeg virkelig er. Jeg har det i blodet. 275 00:23:22,119 --> 00:23:23,720 Hvad laver du? 276 00:23:25,720 --> 00:23:30,000 - Hvad foregår der? - Du skal ikke snage i mine ting. 277 00:23:30,079 --> 00:23:32,119 - Hvem er Brett? - Hvad? 278 00:23:32,200 --> 00:23:35,759 Hvorfor sender han de modbydelige billeder? Du er mindreårig. 279 00:23:35,839 --> 00:23:38,960 Han er bare en klam fyr. Jeg kender ham knap nok. 280 00:23:39,039 --> 00:23:42,519 - Gjorde han det ved dig? - Nej, det var ikke ham. 281 00:23:45,119 --> 00:23:48,559 - Jeg ringer til politiet. - Nej, mor. Det er lige meget. 282 00:23:48,640 --> 00:23:52,160 Jonny og jeg er sammen igen. Jeg er lykkelig. Okay? 283 00:23:52,240 --> 00:23:54,359 - Er du? - Ja. 284 00:23:54,440 --> 00:23:57,480 Jeg overnatter hos ham, hvis det er i orden? 285 00:23:58,839 --> 00:24:02,119 - Er du sikker på, at du er okay? - Ja. 286 00:24:22,359 --> 00:24:25,400 Jeg er ikke skør. Hvorfor fanden filmer du mig? 287 00:24:25,480 --> 00:24:29,799 Undskyld. Memet går mig bare på. Det har Mei ikke fortjent. 288 00:24:30,880 --> 00:24:34,039 Du bekymrer dig stadig om hende. Det er cool. 289 00:24:34,119 --> 00:24:36,240 - Du er ret cool. - Ja, det siger de. 290 00:24:36,319 --> 00:24:39,559 - Gør de? - Ja, det gør de faktisk. 291 00:24:41,160 --> 00:24:44,640 Hvad skal du senere? 292 00:24:45,720 --> 00:24:49,480 - Det kommer an på, hvad du skal. - Jeg skal ikke noget. 293 00:24:49,559 --> 00:24:51,839 - Så ... - Hej, Neve. Går det godt? 294 00:24:51,920 --> 00:24:54,160 - Mangler du noget? - Nej, tak. 295 00:24:54,240 --> 00:24:56,559 Det er weekend i morgen. Jeg får travlt ... 296 00:24:56,640 --> 00:24:58,000 Ellers tak. 297 00:24:59,079 --> 00:25:00,599 Hvad med dig, min ven? 298 00:25:02,000 --> 00:25:05,200 - Jeg er ikke din ven, pikfjæs. - Pas på, hvad du siger. 299 00:25:05,279 --> 00:25:08,279 - Jeg er ikke bange for dig. - Er du sikker? 300 00:25:08,359 --> 00:25:12,039 - Kom an! - Det røvhul er ikke din ven! 301 00:25:12,119 --> 00:25:14,400 Og du er mere værd end det her. 302 00:25:17,000 --> 00:25:19,200 - Marcus, stop! - Hvad er der? 303 00:25:19,279 --> 00:25:21,160 Hvad handler det her om? 304 00:25:23,680 --> 00:25:29,680 Min ven ... min bedste ven, faktisk, han kendte den fyr. 305 00:25:29,759 --> 00:25:33,200 Din dealer. Din ven, ikke? 306 00:25:33,279 --> 00:25:36,839 - Okay. - Han ødelagde min vens liv. 307 00:25:38,119 --> 00:25:40,680 Nu sidder han i ungdomsfængsel i 18 måneder. 308 00:25:40,759 --> 00:25:43,480 - Det er forfærdeligt. - Ja. 309 00:25:44,559 --> 00:25:46,720 Men det er ikke min skyld. 310 00:25:46,799 --> 00:25:49,039 Det er hårdt at se sin ven lide - 311 00:25:49,119 --> 00:25:52,400 - men det, jeg gør, har intet at gøre med hans skæbne. 312 00:25:52,480 --> 00:25:57,000 Folk projicerer ting over på mig hele tiden, og nu gør du det også. 313 00:25:57,079 --> 00:26:01,079 Måske vil jeg være skæv af og til, og det behøver ikke være foran dig. 314 00:26:01,160 --> 00:26:05,160 Hvis du kan klare det, så kan vi stadig ses, men hvis du ikke kan - 315 00:26:05,240 --> 00:26:07,759 - så ændrer jeg mig ikke for nogens skyld. 316 00:26:21,920 --> 00:26:25,079 - Louis! - Hvad laver du her? 317 00:26:25,160 --> 00:26:29,759 - Jeg ville ønske dig held og lykke. - Jeg har været oppe til prøven. 318 00:26:29,839 --> 00:26:34,400 - Pis. Det er jeg ked af. - Hvorfor det? 319 00:26:34,480 --> 00:26:39,359 - Jeg bestod. - I første forsøg. Fantastisk! 320 00:26:39,440 --> 00:26:41,480 Ja, det er ret fantastisk. 321 00:26:46,759 --> 00:26:49,599 Har du lyst til at fejre det eller noget? 322 00:26:49,680 --> 00:26:51,960 Jeg skal arbejde i træningscenteret senere. 323 00:26:53,240 --> 00:26:57,640 Selvfølgelig. Så ses vi på lørdag. 324 00:26:58,720 --> 00:27:01,720 - Louis Hamilton. - Hvem? 325 00:27:01,799 --> 00:27:05,359 Lewis Hamilton. Han er en berømt racerkører. 326 00:27:05,440 --> 00:27:08,559 Det ved jeg godt. Det var for sjov. 327 00:27:23,759 --> 00:27:27,079 Så er jeg færdig. Her er dine diagrammer. 328 00:27:27,160 --> 00:27:29,960 Den nye starter i morgen, så ... 329 00:27:30,039 --> 00:27:35,200 - Susan har givet mig et kort. - Vil du ikke nok åbne det? 330 00:27:36,759 --> 00:27:39,000 "Jeg er ikke ked af, at du forlader os." 331 00:27:42,000 --> 00:27:43,960 Det er ment som en spøg. 332 00:27:45,759 --> 00:27:47,400 Okay ... 333 00:27:47,480 --> 00:27:50,119 Jeg er ikke ked af, at du forlader os - 334 00:27:50,200 --> 00:27:53,960 - for jeg tror ikke, vi kunne gå ud, hvis du arbejdede her. 335 00:27:55,039 --> 00:27:58,039 Og jeg vil gerne prøve at gå ud med dig. 336 00:28:00,519 --> 00:28:05,799 Har du også små systemer og den slags til dine forhold - 337 00:28:05,880 --> 00:28:07,720 - som jeg bør kende til? 338 00:28:07,799 --> 00:28:11,440 For jeg vil nødig dumme mig og gøre noget forkert. 339 00:28:14,680 --> 00:28:16,240 Okay. 340 00:28:21,200 --> 00:28:24,640 De er laminerede. Pis! 341 00:28:26,279 --> 00:28:28,079 Er nogle af dem ikke ret vigtige? 342 00:28:29,480 --> 00:28:32,680 Jo, det er de faktisk. 343 00:29:01,920 --> 00:29:04,039 Hvor har du lyst til at spise? 344 00:29:04,119 --> 00:29:06,160 - Åh nej, min taske. - Går det? 345 00:29:11,039 --> 00:29:13,079 Hvad? Det passer. 346 00:29:16,279 --> 00:29:18,200 Hvilken gate skal vi til? 347 00:29:20,480 --> 00:29:23,920 - Jeg vasker ikke dit tøj. - Jeg troede, vi havde en aftale. 348 00:29:38,480 --> 00:29:42,960 Terapi klokken 8.00 349 00:30:03,839 --> 00:30:09,359 Min morfar kunne ikke se tingene i øjnene, så han løb væk. 350 00:30:10,440 --> 00:30:14,279 Min mor sælger det hele, og det er hendes måde at gøre det samme på. 351 00:30:17,799 --> 00:30:20,119 De er begge to en del af den, jeg er. 352 00:30:23,519 --> 00:30:27,240 Men det samme er den stærkeste person, jeg nogensinde har kendt. 353 00:30:31,240 --> 00:30:35,480 Du er nødt til at lære at svømme som en gal. 354 00:30:45,559 --> 00:30:50,559 Den, han ville have mig til at være ærlig over for nu, er mig selv. 355 00:31:01,640 --> 00:31:04,440 - Hej. - Hej. 356 00:31:05,519 --> 00:31:09,000 - Vi skal af sted. - Hjem. 357 00:31:13,640 --> 00:31:15,480 - Nej, Jonny. - Mei ... 358 00:31:15,559 --> 00:31:18,640 - Du sagde, at du ville med mig. - Det var forkert af mig. 359 00:31:19,839 --> 00:31:21,599 Undskyld. 360 00:31:23,000 --> 00:31:25,839 Jeg ved godt, at han ikke elsker dig. 361 00:31:28,119 --> 00:31:29,799 Din far. 362 00:31:31,160 --> 00:31:33,799 Og jeg ved, hvor ondt det gør. 363 00:31:34,880 --> 00:31:40,519 Det er det, ikke? Grunden til, du har det så elendigt. 364 00:31:44,160 --> 00:31:45,440 Jo. 365 00:31:46,720 --> 00:31:51,440 Det forsvinder ikke, hvis du stikker af. 366 00:31:52,519 --> 00:31:54,440 Bliv her og se det i øjnene. 367 00:31:56,160 --> 00:31:58,039 Det hele. 368 00:32:00,359 --> 00:32:02,039 Så må jeg vel flyve solo. 369 00:32:03,119 --> 00:32:04,839 Mei. 370 00:32:23,599 --> 00:32:26,519 Der er den stilhed igen. 371 00:32:29,000 --> 00:32:31,160 Den lille pause ... 372 00:32:33,640 --> 00:32:36,559 ... før man beslutter, hvilken vej man vil gå. 373 00:32:48,839 --> 00:32:54,160 Det begyndte nok, da jeg var omkring 14 år eller lige inden. 374 00:32:54,240 --> 00:33:00,640 Vi skulle på restaurant og spise fødselsdagspizza - 375 00:33:00,720 --> 00:33:03,559 - og det var min livret. 376 00:33:05,799 --> 00:33:07,240 Og ... 377 00:33:09,559 --> 00:33:14,559 ... jeg havde bare ikke lyst til at lave noget som helst. 378 00:33:15,640 --> 00:33:18,160 Blev episoderne mere hyppige? 379 00:33:18,240 --> 00:33:21,480 Ja, jeg gik glip af nogle skoledage et par gange. 380 00:33:24,279 --> 00:33:27,559 Men i sommer var jeg bare helt væk. 381 00:33:27,640 --> 00:33:31,160 - I tre uger? - Jeg kunne ikke komme ud af sengen. 382 00:33:31,240 --> 00:33:33,559 Det føltes som smerte. 383 00:33:33,640 --> 00:33:36,839 Som ægte smerte. Jeg kunne mærke det. 384 00:33:39,519 --> 00:33:43,759 Men det er det værste, det har været. 385 00:33:43,839 --> 00:33:47,960 Indtil forleden aften, da du overvejede at begå selvmord. 386 00:33:50,720 --> 00:33:54,079 - Jonny, kan du beskrive ...? - Nej. 387 00:33:55,720 --> 00:34:00,119 Desværre. Det kan jeg ikke. Ikke endnu. 388 00:34:00,200 --> 00:34:01,839 Så venter vi. 389 00:34:03,680 --> 00:34:08,320 Men vi gør store fremskridt. Synes du ikke? 390 00:34:10,960 --> 00:34:15,079 - Jo. - Jeg glæder mig til næste aftale. 391 00:34:15,159 --> 00:34:16,960 Så drøner jeg op ad bakkerne. 392 00:34:17,039 --> 00:34:19,400 Det er derfor, jeg klikker mig fast først. 393 00:34:19,480 --> 00:34:23,760 - Godmorgen, skat. - Godmorgen. 394 00:34:23,840 --> 00:34:27,159 Hvordan gik din ... du ved? 395 00:34:27,239 --> 00:34:30,360 Terapi? Det gik fint. 396 00:34:38,559 --> 00:34:42,360 Hun er dygtig, hende terapeuten. 397 00:34:45,239 --> 00:34:49,400 Hun vil bare have, at jeg er ærlig. At jeg fortæller hende sandheden. 398 00:34:50,480 --> 00:34:53,840 - Det giver god mening. - Det er lige det, du har brug for. 399 00:34:53,920 --> 00:34:58,559 Ja, og så kommer jeg hjem og oplever det stik modsatte. 400 00:34:59,960 --> 00:35:02,280 Det er, som om intet fungerer her. 401 00:35:03,880 --> 00:35:09,239 Vi kan ikke engang fortælle hinanden om de vigtigste ting. 402 00:35:09,320 --> 00:35:15,159 Jeg havde aldrig haft en rigtig samtale med dig før i denne uge. 403 00:35:17,760 --> 00:35:20,119 Og nu føler jeg, at jeg slet ikke kender dig. 404 00:35:21,239 --> 00:35:23,440 Vi er ikke så gode til at vise følelser. 405 00:35:23,519 --> 00:35:26,920 Nej, og det bliver vi muligvis aldrig. 406 00:35:28,000 --> 00:35:31,400 Men hvis vi nogensinde skal blive stærkere, må noget ændre sig. 407 00:35:31,480 --> 00:35:34,320 Og på hvilken måde synes du, at vi skal ændre os? 408 00:35:34,400 --> 00:35:36,880 Det ved jeg ikke, Andrew. 409 00:35:38,599 --> 00:35:40,840 Men måske kan terapeuten hjælpe. 410 00:35:42,000 --> 00:35:46,000 Hvis vi faktisk tager derhen sammen og faktisk gør et forsøg. 411 00:35:53,159 --> 00:35:54,800 Vil du gerne have det? 412 00:36:03,519 --> 00:36:05,119 Okay. 413 00:36:09,079 --> 00:36:10,679 Kom her. 414 00:36:22,519 --> 00:36:26,519 Da jeg sagde, at jeg var i Irland sidste sommer - 415 00:36:26,599 --> 00:36:28,760 - lå jeg faktisk bare i sengen. 416 00:36:28,840 --> 00:36:34,239 - I tre uger? - I tre uger, ja. 417 00:36:35,320 --> 00:36:41,159 Det blev værre efter det med min far. Og så var der festen. 418 00:36:42,239 --> 00:36:44,360 Og jeg var lige ved ... 419 00:36:46,039 --> 00:36:49,440 Jeg var så tæt på at ... 420 00:36:51,199 --> 00:36:52,960 Der var piller og ... 421 00:36:53,039 --> 00:36:56,039 - Jonny, for helvede! - Jeg ved, det er en stor mundfuld. 422 00:36:57,119 --> 00:36:59,199 Overvejede du virkelig at ...? 423 00:37:00,400 --> 00:37:05,880 Ja. Jeg havde bare ikke lyst til at være her længere. 424 00:37:07,320 --> 00:37:10,960 - Men det har jeg nu. - Godt. 425 00:37:11,039 --> 00:37:14,320 - For det er fandeme skræmmende. - Nej, vær ikke bange. 426 00:37:14,400 --> 00:37:17,960 Du må godt være urolig og bekymret og passe på mig - 427 00:37:18,039 --> 00:37:21,320 - for jeg ved, at det betyder, at ... 428 00:37:21,400 --> 00:37:23,199 Ikke? 429 00:37:23,280 --> 00:37:26,719 Men ikke bange. Det hjælper ikke nogen at være bange. 430 00:37:27,800 --> 00:37:31,760 Alle har deres egne ting, så ... 431 00:37:38,440 --> 00:37:40,079 Jeg har kysset en. 432 00:37:41,159 --> 00:37:43,320 - Zia? - Nej. 433 00:37:43,400 --> 00:37:45,800 - Sarah fra bageriet? - Nej. 434 00:37:45,880 --> 00:37:47,760 Hvad hedder hun så? 435 00:37:47,840 --> 00:37:49,199 Kyle. 436 00:37:50,400 --> 00:37:53,880 Er det ham, du var sammen med udenfor til Regans fest? 437 00:37:53,960 --> 00:37:58,280 - Ja. - Dater I? 438 00:37:58,360 --> 00:38:02,960 Det er indviklet. Jeg må tale med Zia. 439 00:38:04,039 --> 00:38:06,280 Være ærlig over for hende. 440 00:38:06,360 --> 00:38:08,719 Jeg troede, det var forbi mellem jer. 441 00:38:08,800 --> 00:38:11,519 Ja, det er det. Ja. 442 00:38:13,559 --> 00:38:15,480 Det er sejt, at du fortalte os det. 443 00:38:19,639 --> 00:38:21,320 Kom her, min ven. 444 00:38:47,960 --> 00:38:49,280 Hej. 445 00:38:52,239 --> 00:38:54,519 - Hvad skete der med Canada? - Ikke noget. 446 00:38:54,599 --> 00:38:58,280 Det er der stadig, så vidt jeg ved. Og jeg er stadig her. 447 00:38:59,639 --> 00:39:02,199 Så værsgo. 448 00:39:05,960 --> 00:39:07,960 Hvad er det? 449 00:39:08,039 --> 00:39:10,599 Jeg troede, at jeg havde brug for dine penge. 450 00:39:10,679 --> 00:39:14,639 Men det viser sig, at jeg ikke har brug for noget som helst fra dig. 451 00:39:30,079 --> 00:39:32,800 Lad os høre, hvor mange point I tror, aftenen får. 452 00:39:32,880 --> 00:39:37,559 Det kommer an på, om Lou-Lou ender med at sidde fast i et træ igen. 453 00:39:37,639 --> 00:39:41,559 - Han ringede efter brandvæsnet. - Det var en vild aften. 454 00:39:41,639 --> 00:39:44,519 - Hej med jer. - Hej. 455 00:39:44,599 --> 00:39:48,679 - Har der altid været så iskoldt her? - Ja, det er så koldt. 456 00:39:48,760 --> 00:39:52,039 Jeg har tæpper i bilen. Gareth tvang mig til at tage dem med. 457 00:39:52,119 --> 00:39:54,159 - Skal jeg hente dem? - Ja, tak. 458 00:39:54,239 --> 00:39:55,679 Vil du have en hånd? 459 00:39:56,960 --> 00:39:59,719 - Ja. - Okay. 460 00:40:00,800 --> 00:40:02,559 Vi ses. 461 00:40:02,639 --> 00:40:05,800 - Tror du, hun ved det med Kyle? - Aner det ikke. 462 00:40:14,679 --> 00:40:18,679 - Er du okay? - Ja ... 463 00:40:18,760 --> 00:40:20,840 Det var bedre. 464 00:40:23,599 --> 00:40:25,840 - Hej. - Hej. 465 00:40:26,960 --> 00:40:30,800 - Du kom tilbage. - Jeg skulle have styr på noget. 466 00:40:30,880 --> 00:40:33,519 - Din far? - Nej, noget andet. 467 00:40:33,599 --> 00:40:34,920 Nå, men ... 468 00:40:36,079 --> 00:40:38,199 Ville jeg gå glip af alt det her? 469 00:40:40,119 --> 00:40:42,639 Det er jeg glad for. 470 00:40:46,119 --> 00:40:48,920 - Vil du ...? - Ja. 471 00:40:59,880 --> 00:41:03,239 - Hej. Vil du have noget at drikke? - Ja tak. 472 00:41:03,320 --> 00:41:05,320 - Jonny? - Nej tak. 473 00:41:05,400 --> 00:41:09,159 Okay, men hvem er du, og hvad har du gjort ved den rigtige Jonny? 474 00:41:09,239 --> 00:41:11,519 Det her er den rigtige Jonny. 475 00:41:30,159 --> 00:41:31,880 14 svar på dit opslag 476 00:41:31,960 --> 00:41:36,159 Kællingen meldte mig til politiet. Det kommer hun til at fortryde. 477 00:41:36,239 --> 00:41:38,880 Op i røven med hende ... Narrefisse! 478 00:41:38,960 --> 00:41:40,360 DE ER ALLE SAMMEN ENS! 479 00:41:40,440 --> 00:41:42,280 Giv hende en lærestreg Kvæl hende! 480 00:41:46,480 --> 00:41:49,760 - Her. Har du det? - Ja. 481 00:41:54,000 --> 00:41:55,400 Okay ... 482 00:41:56,519 --> 00:42:02,159 Hør her, Zia. Jeg har ikke været helt ærlig. 483 00:42:02,239 --> 00:42:04,199 Der er ... 484 00:42:04,280 --> 00:42:09,159 Der er noget, jeg er nødt til at fortælle dig. 485 00:42:10,320 --> 00:42:14,079 Det behøver du ikke. 486 00:42:16,559 --> 00:42:18,079 Gør jeg ikke? 487 00:42:18,159 --> 00:42:21,679 Ikke hvis det, du føler, er det samme, som jeg gør. 488 00:42:39,920 --> 00:42:41,639 - Hej, venner. - Hej, Kyle. 489 00:42:41,719 --> 00:42:44,679 - Går det godt, min ven? - Ja. 490 00:42:44,760 --> 00:42:47,719 Jeg har ikke været heroppe i en evighed. 491 00:42:47,800 --> 00:42:53,840 - Er Louis her? - Ja, han er lige der. 492 00:42:57,039 --> 00:42:59,159 - Hej. - Hej. 493 00:43:01,559 --> 00:43:04,280 Jeg hedder forresten Zia. Værsgo. 494 00:43:04,360 --> 00:43:06,039 Tak. Jeg hedder Kyle. 495 00:43:10,039 --> 00:43:12,119 - Skal vi finde noget at drikke? - Ja. 496 00:43:12,199 --> 00:43:15,679 - Lad os få noget at drikke! - Lad os gøre det. 497 00:43:33,880 --> 00:43:37,119 - Hvad laver du her? - Jeg ville bare hænge ud. 498 00:43:37,199 --> 00:43:39,400 Men jeg ville sige til dig ... 499 00:43:40,920 --> 00:43:44,960 Du må ikke ændre dig. Ikke for nogen og især ikke for mig. 500 00:43:45,039 --> 00:43:46,480 Okay? 501 00:43:48,280 --> 00:43:49,599 Var det det hele? 502 00:43:55,639 --> 00:43:57,039 Undskyld. 503 00:44:06,199 --> 00:44:10,519 Har du nogensinde haft en dag, der lagde dig i et halsgreb - 504 00:44:10,599 --> 00:44:12,719 - stak sin tunge ned i halsen på dig - 505 00:44:12,800 --> 00:44:16,920 - tyllede dig i sig og kastede dig op igen? 506 00:44:18,000 --> 00:44:21,599 Kom tættere på, Louis. Smil! 507 00:44:23,280 --> 00:44:24,880 Det har jeg. 508 00:44:26,079 --> 00:44:27,679 Det har vi alle. 509 00:44:30,000 --> 00:44:33,239 Og måske er ingen nogensinde helt okay. 510 00:44:34,320 --> 00:44:36,239 Måske er det slet ikke muligt. 511 00:44:38,239 --> 00:44:40,000 Men ved du hvad? 512 00:44:42,239 --> 00:44:44,039 Det er okay. 513 00:44:55,719 --> 00:44:59,639 Tekster: Kasper Rasmussen Iyuno-SDI Group