1 00:03:37,368 --> 00:03:40,448 Selamat pagi, Rachel. Apa tidurmu nyenyak? 2 00:03:40,501 --> 00:03:43,919 Luar biasa! Terima kasih, Elena. 3 00:03:47,240 --> 00:03:50,055 Aku memiliki hasil dari tes nalurimu. 4 00:03:51,580 --> 00:03:54,321 Selamat. Nalurimu semakin cerdas. 5 00:03:55,226 --> 00:03:58,038 Mikrobiomamu menunjukkan keberagaman yang baik. 6 00:03:58,095 --> 00:04:00,370 Bakteri bersahabat berkembang. 7 00:04:03,092 --> 00:04:05,440 Serotin terlihat agak rendah hari ini. 8 00:04:05,495 --> 00:04:08,272 Aku ingin tambahkan sesi Kapsul Alam ke jadwalmu. 9 00:04:08,311 --> 00:04:09,982 Kau melewatkannya tiga minggu terakhir. 10 00:04:10,007 --> 00:04:14,038 Aku tahu, tapi minggu agak padat, Elena. Maaf. 11 00:04:15,215 --> 00:04:18,144 Kapan terakhir aku memakai Blizzard Pearl, Elena? 12 00:04:18,196 --> 00:04:19,784 Kamis lalu. 13 00:04:19,808 --> 00:04:22,445 Aku sarankan Silver Fossil untuk hari ini. 14 00:04:24,340 --> 00:04:26,004 Ya. 15 00:04:36,795 --> 00:04:38,684 Itu dia. 16 00:04:42,920 --> 00:04:45,799 Tidak, tidak, tidak... 17 00:04:45,878 --> 00:04:47,678 Aku harus pergi kerja. 18 00:04:47,728 --> 00:04:49,644 - 10 menit? - Tidak. 19 00:04:49,792 --> 00:04:51,900 5 menit? 20 00:04:54,855 --> 00:04:57,400 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 21 00:05:20,003 --> 00:05:22,559 Aku rasa hari ini adalah... 22 00:05:22,630 --> 00:05:25,150 ...kaos, Alvy. 23 00:05:35,462 --> 00:05:37,785 Hari ini, indeks Bliss nasional kita naik hingga tiga... 24 00:05:37,810 --> 00:05:40,173 Terima kasih, Elena, tidak sekarang. 25 00:05:41,262 --> 00:05:43,065 Sejak minggu lalu, indeks Bliss-mu, 26 00:05:43,089 --> 00:05:46,012 - Bisa dianggap netral. - Makanlah, kawan. 27 00:05:46,037 --> 00:05:48,904 Bagaimana kami bisa membuatmu lebih gembira, Alvy? 28 00:05:54,624 --> 00:05:56,616 Kopimu sudah siap, Alvy. 29 00:05:59,023 --> 00:06:00,548 Tidak. 30 00:06:00,573 --> 00:06:02,862 Aku tak dengar kata ajaibnya, Alvy. 31 00:06:02,887 --> 00:06:05,103 Kata ajaib, Elena. 32 00:06:07,132 --> 00:06:10,848 Selamat menikmati roti panggangmu. Kerja bagus. 33 00:06:12,478 --> 00:06:14,567 Sarapan sudah disajikan. 34 00:07:05,512 --> 00:07:07,669 Lenas kita telah menyelesaikan pelatihannya, 35 00:07:07,709 --> 00:07:11,735 Jadi ini waktunya melepas mereka. Selamat untuk kalian semua. 36 00:07:18,142 --> 00:07:20,180 Sekarang aku ingin perkenalkan kau, 37 00:07:20,205 --> 00:07:22,615 Kepada asisten kognitif generasi kita berikutnya, 38 00:07:22,639 --> 00:07:24,237 Mashas kita. 39 00:07:24,262 --> 00:07:26,075 Melalui latihan Pembelajaran Dalam denganmu, 40 00:07:26,100 --> 00:07:29,329 Mashas kita akan menjadi Eksekutif Kognitif. 41 00:07:29,354 --> 00:07:30,942 Dalam dua bulan, mereka bisa ambil alih... 42 00:07:30,966 --> 00:07:32,504 ...portofolio klien kalian saat ini, 43 00:07:32,556 --> 00:07:36,516 Seiring kau akan bertugas untuk set eksklusif baru... 44 00:07:36,558 --> 00:07:38,849 ...dari akun Tastemaker dan Influencer. 45 00:07:39,420 --> 00:07:43,380 Jadi apa kami beresiko menjadi redudansi? 46 00:07:44,571 --> 00:07:47,554 Perkembangan tak pernah membuat siapapun redudansi. 47 00:07:47,579 --> 00:07:50,523 Itu ada untuk membantu. Terima kasih, Rachel. 48 00:07:51,424 --> 00:07:52,884 Kita begitu bersemangat. 49 00:07:52,909 --> 00:07:56,537 Aku bisa merasakan Mashas sangat ingin untuk segera memulai. 50 00:07:56,573 --> 00:07:58,782 Jadi beri tepuk tangan yang meriah, semuanya. 51 00:08:02,347 --> 00:08:04,150 Sekarang mari kembali bekerja, 52 00:08:04,174 --> 00:08:07,748 Karena sekarang adalah masa depan kita. 53 00:08:11,527 --> 00:08:13,888 Rachel, maaf, apa kau ada waktu? 54 00:08:13,929 --> 00:08:16,046 - Ya, tentu. - Tolong. Terima kasih. 55 00:08:17,505 --> 00:08:21,455 Aku hanya ingin kau tahu kami sangat puas dengan kinerjamu. 56 00:08:21,479 --> 00:08:24,683 Kami berpikir mungkin ini waktunya untuk promosi. 57 00:08:24,750 --> 00:08:26,444 Wow. 58 00:08:27,841 --> 00:08:30,746 Ada perubahan keluarga yang perlu kami ketahui? 59 00:08:30,803 --> 00:08:32,436 Aku rasa tidak ada. 60 00:08:32,467 --> 00:08:35,439 Suamimu, profesinya tidak terdaftar. 61 00:08:35,521 --> 00:08:37,788 Benar. 62 00:08:37,812 --> 00:08:40,667 Ya. Dia ahli botani. 63 00:08:41,596 --> 00:08:46,308 Jadi dia mempelajari tanaman, dan menanam berbagai hal. 64 00:08:47,051 --> 00:08:50,171 Dia juga mengajar desain tanaman hologram. 65 00:08:50,741 --> 00:08:53,282 Jadi kau sumber pemasukan utama? 66 00:08:53,333 --> 00:08:55,562 Untuk sekarang, ya. 67 00:08:55,587 --> 00:08:59,914 Dan ada rencana untuk menambah keluarga? 68 00:09:03,352 --> 00:09:07,425 Aku yakin itu akan terjadi pada suatu titik. 69 00:09:07,450 --> 00:09:09,449 Tidak dalam waktu dekat, 70 00:09:09,483 --> 00:09:11,432 Tapi segera. 71 00:09:11,483 --> 00:09:15,711 Tidak secepatnya, atau saat ini juga. 72 00:09:17,407 --> 00:09:22,177 Rachel, kau memiliki tahun yang luar biasa. 73 00:09:22,222 --> 00:09:26,239 Akan disayangkan untuk kehilangan momentum itu. 74 00:09:26,302 --> 00:09:28,097 Perusahaan Womb Center, 75 00:09:28,122 --> 00:09:30,989 Baru saja masuk ke bawah payung perusahaan kita. 76 00:09:31,023 --> 00:09:33,641 Jika kau pertimbangkan untuk ke tahap itu. 77 00:09:33,666 --> 00:09:35,492 Kami bahkan bisa bantu dengan uang mukanya. 78 00:09:35,532 --> 00:09:39,319 - Wow! - Ini adalah keuntungan kita. 79 00:09:39,370 --> 00:09:41,491 Kami hanya ingin pastikan mempertahankan... 80 00:09:41,519 --> 00:09:45,367 ...wanita terbaik dan tercerdas kami. 81 00:09:46,372 --> 00:09:49,340 Tentu saja. Itu... 82 00:09:51,761 --> 00:09:55,227 Elena sarankan kita harus jadwalkan sesi Kapsul Alam. 83 00:09:55,264 --> 00:09:57,776 Minggu ini sangat gila. 84 00:09:57,814 --> 00:10:00,750 - Hanya 20 menit... - Mungkin saat jam makan siang? 85 00:10:00,775 --> 00:10:03,211 Terima kasih, Rachel. Akan aku usahakan. 86 00:10:05,147 --> 00:10:07,147 Lampu Bahagia-mu sudah menyala, Rachel. 87 00:10:07,180 --> 00:10:09,022 Ya, aku bisa lihat itu. 88 00:10:09,063 --> 00:10:12,057 Aku bisa merasakan rasa kesal di suaramu. 89 00:10:12,098 --> 00:10:14,372 Selanjutnya, apa kau lebih suka jika aku... 90 00:10:14,396 --> 00:10:16,590 ...tidak menyebutkan "Lampu Bahagia sudah menyala"? 91 00:10:16,649 --> 00:10:19,110 - Itu akan sangat bagus. - Terima kasih, Rachel, 92 00:10:19,134 --> 00:10:21,666 Karena membantuku dengan Pembelajaran Dalam. 93 00:10:21,691 --> 00:10:24,490 Apa kita punya kabar terbaru tentang profil Zach Meyer? 94 00:10:24,544 --> 00:10:28,341 Dia hanya di 22,430 penyuka. 95 00:10:28,382 --> 00:10:31,729 Perpaduan ratingnya menurun 2.5%. 96 00:10:31,754 --> 00:10:33,677 Apa kita tahu alasannya? 97 00:10:33,701 --> 00:10:36,723 Dia menjual sebagian koleksi NFT miliknya. 98 00:10:37,851 --> 00:10:39,860 Kau menerima panggilan masuk, Rachel. 99 00:10:39,884 --> 00:10:41,771 1-800-RAHIM. 100 00:10:45,610 --> 00:10:48,439 Hai, ini pesan untuk Rachel Novy. 101 00:10:48,464 --> 00:10:51,391 Hai, Rachel. Ini Rebecca dari Womb Center. 102 00:10:51,422 --> 00:10:53,365 Kami senang untuk memberitahu bahwa kami ada perubahan... 103 00:10:53,389 --> 00:10:54,566 ...dari daftar tunggu kami. 104 00:10:54,591 --> 00:10:56,224 Satu tempat baru terbuka. 105 00:10:56,249 --> 00:10:57,885 Tolong hubungi kami kembali secepatnya... 106 00:10:57,910 --> 00:11:00,031 ...untuk amankan posisi itu dan mengatur tur. 107 00:11:00,056 --> 00:11:02,277 Sekali lagi, ini Rebecca dari Womb Center. 108 00:11:02,301 --> 00:11:03,650 1-800-RAHIM. 109 00:11:03,680 --> 00:11:05,839 Aku menunggu kabar balasan darimu. 110 00:11:14,281 --> 00:11:17,214 Hai, Rachel! Terima kasih sudah hubungi kami kembali. 111 00:11:17,238 --> 00:11:19,472 Kami sangat senang ada posisi terbuka untukmu. 112 00:11:19,497 --> 00:11:22,380 Kami memiliki daftar tunggu yang padat dua tahun terakhir. 113 00:11:22,405 --> 00:11:24,204 Sama sekali tak ada pergerakan. 114 00:11:24,229 --> 00:11:26,422 Aku rasa kami beruntung. 115 00:11:26,456 --> 00:11:29,246 Sekarang kita hanya perlu jadwalkan untuk turmu. 116 00:11:29,331 --> 00:11:31,603 Biar aku periksa jadwal kami. 117 00:11:32,937 --> 00:11:36,047 Kau bisa datang hari Kamis pukul 10 pagi? 118 00:11:36,103 --> 00:11:38,437 Ya, Kamis tak masalah. 119 00:11:38,485 --> 00:11:41,004 Sempurna! Sampai jumpa hari Kamis. 120 00:12:31,054 --> 00:12:34,130 Tawon ini saat ini sudah punah. 121 00:12:34,167 --> 00:12:36,194 Jadi untuk bisa mendapatkan buah ara ini, 122 00:12:36,219 --> 00:12:40,482 Kita harus melakukan inseminasi buatan serbuk sari menuju bunga. 123 00:12:45,011 --> 00:12:48,696 - Ada yang mau coba? - Tidak. Tidak, tidak. 124 00:12:50,214 --> 00:12:52,032 Tidak? 125 00:12:52,258 --> 00:12:54,223 Tak ada yang mau memakannya? 126 00:12:54,269 --> 00:12:58,898 - Itu dari pohon, profesor. - Benar. Tepat sekali, Leo. 127 00:12:58,951 --> 00:13:01,389 Itu intinya. 128 00:13:02,184 --> 00:13:06,061 Teksturnya sangat berbeda ketika masih segar, 129 00:13:06,086 --> 00:13:07,842 Dari pohonnya. 130 00:13:09,328 --> 00:13:12,182 - Aku akan coba itu. - Tidak mungkin. 131 00:13:12,207 --> 00:13:13,793 Terima kasih, Josh. 132 00:13:21,321 --> 00:13:22,889 Jadi? 133 00:13:23,780 --> 00:13:28,457 Bisa kau bagikan dengan kami rasa buah ara matang dari pohon? 134 00:13:38,935 --> 00:13:40,988 - Hai. - Hei. 135 00:13:43,640 --> 00:13:45,684 Kami mendapat tempat di Womb Center. 136 00:13:46,496 --> 00:13:49,474 Sungguh? Ya Tuhan! 137 00:13:49,510 --> 00:13:51,439 Itu sangat menakjubkan! 138 00:13:51,463 --> 00:13:54,795 - Aku sangat senang untukmu! - Sayang... Terima kasih. 139 00:13:54,820 --> 00:13:56,286 Mari rayakan bersama Alvy dan Ben. 140 00:13:56,311 --> 00:13:57,943 Kenapa kau tak datang Sabtu ini? 141 00:13:57,967 --> 00:13:59,722 Aku belum beritahu Alvy. 142 00:13:59,746 --> 00:14:02,390 Apa yang kau tunggu? Hubungi dia sekarang! 143 00:14:02,415 --> 00:14:04,188 Astaga, kalian akan memiliki anak! 144 00:14:04,213 --> 00:14:05,702 Tidak, aku tahu... 145 00:14:05,727 --> 00:14:08,875 Tapi aku tak pernah beritahu dia bahwa kami ada di daftar tunggu. 146 00:14:11,539 --> 00:14:14,897 Kenapa, Rachel? 147 00:14:17,808 --> 00:14:22,130 Kenapa kau tak beritahu Alvy kau ada di daftar tunggu, Rachel? 148 00:14:22,155 --> 00:14:25,992 Karena aku tahu dia. Selalu ada begitu banyak penolakan. 149 00:14:26,025 --> 00:14:28,345 Kenapa dia menolak? 150 00:14:28,810 --> 00:14:31,300 Karena dia ingin anak alami. 151 00:14:31,343 --> 00:14:34,381 Saat kau bilang anak "alami", 152 00:14:34,421 --> 00:14:37,313 Apa tepatnya yang kau maksud, Rachel? 153 00:14:37,380 --> 00:14:40,130 Seperti kehamilan alami, 154 00:14:40,169 --> 00:14:44,201 Dimana aku akan hamil, lalu kemudian melahirkan. 155 00:14:44,226 --> 00:14:49,162 Aku mengerti, tapi kenapa itu "alami"? 156 00:14:50,845 --> 00:14:55,703 Aku rasa sesuai yang ditakdirkan oleh alam, 157 00:14:55,727 --> 00:15:01,730 Berbeda dari rahim buatan. 158 00:15:01,813 --> 00:15:06,147 Saat kau datang ke sesi kita, apa yang kau katakan pada Alvy? 159 00:15:06,235 --> 00:15:08,184 Aku bilang padanya pergi menemui psikiater. 160 00:15:08,237 --> 00:15:10,158 Maksudku, terapis. 161 00:15:10,228 --> 00:15:12,359 Jadi kau tidak bilang, 162 00:15:12,406 --> 00:15:15,948 "Sayang, aku akan pergi temui terapis buatanku"? 163 00:15:15,998 --> 00:15:18,719 Tidak. Tentu saja tidak. 164 00:15:18,760 --> 00:15:23,364 Berarti Alvy dan kau tidak akan memiliki anak yang terlahir buatan. 165 00:15:23,418 --> 00:15:26,060 Kau akan memiliki anak. 166 00:15:26,126 --> 00:15:28,710 Anak yang sangat baik. 167 00:15:31,083 --> 00:15:33,107 Oke. 168 00:15:33,164 --> 00:15:35,151 Terima kasih. 169 00:15:40,389 --> 00:15:42,550 Totalnya satu E-gold. 170 00:15:46,780 --> 00:15:48,214 Terima kasih. 171 00:15:48,282 --> 00:15:51,552 Kau tak ingin dia merasa tersudut. 172 00:15:51,592 --> 00:15:53,736 Aku hanya tak bisa beritahu dia. 173 00:15:53,761 --> 00:15:55,915 Tak pernah ada momen yang tepat. 174 00:15:55,955 --> 00:15:57,659 Aku tak ingin melukai dia. 175 00:15:59,525 --> 00:16:01,095 Kau harus pragmatis. 176 00:16:01,119 --> 00:16:03,985 Kau harus beritahu dia sebelum tur. 177 00:16:04,166 --> 00:16:07,961 Ya, aku tahu. Aku takkan melakukan tur tanpa dia. 178 00:16:07,993 --> 00:16:10,266 Itu tak masuk akal. 179 00:16:14,738 --> 00:16:19,126 Ini pernapasan yang disengaja. 180 00:16:19,935 --> 00:16:22,465 Pada kecepatan tak menentu. 181 00:16:22,505 --> 00:16:26,489 Apapun kedalaman yang kau harapkan. 182 00:16:29,603 --> 00:16:31,749 Tanganku... 183 00:16:33,427 --> 00:16:36,272 Aku akan menaruhnya seperti ini... 184 00:16:36,778 --> 00:16:38,230 Apa, sayang? 185 00:16:38,301 --> 00:16:40,437 Aku hanya menatapmu. 186 00:16:41,249 --> 00:16:43,065 Bagaimana harimu? 187 00:16:44,041 --> 00:16:49,831 Aku membuat salah satu muridku merasakan buah ara dari pohonnya. 188 00:16:49,921 --> 00:16:53,118 Aku ajak mereka ke rumah kaca. 189 00:16:53,142 --> 00:16:55,077 Mereka belum pernah ke sana. 190 00:16:55,101 --> 00:16:58,910 Awalnya mereka bertingkah tak biasa, 191 00:16:58,935 --> 00:17:01,629 Seolah mereka malu, tapi kemudian... 192 00:17:02,848 --> 00:17:06,027 Sesuatu yang indah terjadi. 193 00:17:06,064 --> 00:17:07,765 Mereka hanya... 194 00:17:08,526 --> 00:17:11,351 Mereka terbuka. Maksudku, itu... 195 00:17:12,592 --> 00:17:15,343 Masalahnya adalah, mereka tak tahu cara berinteraksi dengan alam, 196 00:17:15,368 --> 00:17:18,704 Karena tak ada yang tunjukkan mereka caranya. 197 00:17:18,776 --> 00:17:21,098 Tak ada yang peduli. Itu... 198 00:17:21,127 --> 00:17:24,366 Kita putuskan di suatu titik bahwa alam adalah komoditas, 199 00:17:24,391 --> 00:17:28,380 Dan saat itulah semua mulai berantakan. 200 00:17:28,405 --> 00:17:35,129 Itu bisa dibilang perceraian dari diri kita sendiri, 201 00:17:35,153 --> 00:17:38,365 Dan itulah situasi saat ini, 202 00:17:38,389 --> 00:17:43,299 Dan itu membuat kita begitu kelaparan secara emosional. 203 00:17:46,108 --> 00:17:47,718 Seperti itulah kita sekarang. 204 00:17:58,628 --> 00:18:02,334 Saat kita melihat tingkat kelahiran menurun di dunia pertama, 205 00:18:02,359 --> 00:18:04,324 Kita menjadi sangat khawatir. 206 00:18:04,378 --> 00:18:07,208 Jawaban kami yaitu mengharuskan Womb Center... 207 00:18:07,236 --> 00:18:09,278 ...untuk membantu menyelesaikan masalah persalinan, 208 00:18:09,303 --> 00:18:11,303 Dan memberdayakan wanita, 209 00:18:11,328 --> 00:18:14,558 - Dan pria, tentunya. - Tentu saja. 210 00:18:14,976 --> 00:18:17,865 - Kami bangga dengan tugas ini. - Itu harus. 211 00:18:17,889 --> 00:18:19,153 Bagaimana kau menjelaskan, 212 00:18:19,177 --> 00:18:21,530 Penurunan tingkat kelahiran di AS? 213 00:18:21,594 --> 00:18:26,409 Wanita enggan memiliki anak karena itu merepotkan. 214 00:18:26,453 --> 00:18:30,018 Di Pegazus, kami ingin memenuhi kebutuhan para Ibu. 215 00:18:30,057 --> 00:18:33,796 Kami ingin mereka mengejar karir dan mimpi mereka. 216 00:18:33,832 --> 00:18:37,391 Jadi biar kami yang melakukan tugas beratnya, 217 00:18:37,416 --> 00:18:39,740 Sementara kau menikmati anakmu. 218 00:18:40,162 --> 00:18:42,020 Kami sangat ilmiah, 219 00:18:42,077 --> 00:18:45,732 Dan kami gunakan intuisi dan hati ketika dibutuhkan. 220 00:18:49,926 --> 00:18:53,137 Hai, semuanya. Aku Linda Wozcek. 221 00:18:53,175 --> 00:18:55,295 Aku direktur Womb Center. 222 00:18:55,353 --> 00:18:57,685 Aku yakin kalian sangat bersemangat. 223 00:18:58,004 --> 00:19:01,857 Aku tahu banyak pasangan yang memimpikan melakukan tur hari ini. 224 00:19:01,966 --> 00:19:05,430 Kami senang berbagi denganmu sesuatu yang menakjubkan. 225 00:19:05,502 --> 00:19:09,234 Sesuatu yang menjadi keistimewaan bagi manusia. 226 00:19:09,262 --> 00:19:14,757 Ini yang disebut perkembangan teknologi. 227 00:19:14,791 --> 00:19:16,405 Kita adalah manusia, 228 00:19:16,429 --> 00:19:20,102 Dan manusia harus selalu bisa mengendalikan alam. 229 00:19:20,740 --> 00:19:22,469 Tak ada wanita yang benar-benar bebas, 230 00:19:22,493 --> 00:19:26,704 Hingga dia memiliki kendali terhadap sistem reproduksinya. 231 00:19:28,343 --> 00:19:30,797 Kami tawarkan awalan yang baik. 232 00:19:30,821 --> 00:19:33,843 Lingkungan bebas stres dan kerentanan... 233 00:19:33,868 --> 00:19:36,044 ...sangat penting untuk kesehatan kehamilan. 234 00:19:36,077 --> 00:19:38,670 Kami ingin anakmu berkembang, dan untuk itu... 235 00:19:38,742 --> 00:19:41,177 Mereka harus menerima nutrisi optimal... 236 00:19:41,202 --> 00:19:44,684 ...di lingkungan yang bersih, aman, dan murni, 237 00:19:44,708 --> 00:19:47,744 Agar mereka bisa kerahkan seluruh tenaganya untuk bertumbuh. 238 00:19:48,323 --> 00:19:50,193 Terima kasih banyak. 239 00:19:50,991 --> 00:19:54,583 Oke, semuanya sudah di sini? 240 00:19:54,932 --> 00:19:57,171 Sekarang, biar aku tunjukkan kepadamu. 241 00:19:57,278 --> 00:19:58,687 Terima kasih. 242 00:19:58,753 --> 00:20:00,438 Ini dia. 243 00:20:03,609 --> 00:20:06,468 Itu teman kecil kita. Hai. 244 00:20:07,473 --> 00:20:08,973 Oke. 245 00:20:11,284 --> 00:20:15,514 Kami sangat meminta agar kau terikat pada kapsul secara rutin, 246 00:20:15,539 --> 00:20:18,449 Namun jika jadwalmu tidak memungkinkan, jangan khawatir. 247 00:20:18,521 --> 00:20:22,065 Bagaimana kami bisa memastikan bayi kami tak jenuh di dalam rahim? 248 00:20:22,090 --> 00:20:24,482 Ya. Kita tak ingin ada bayi yang jenuh. 249 00:20:24,875 --> 00:20:30,312 Kami tawarkan pilihan musik, 250 00:20:30,337 --> 00:20:33,827 Buku audio, siniar, dalam berbagai bahasa berbeda. 251 00:20:33,884 --> 00:20:35,400 Penelitian menunjukkan, 252 00:20:35,427 --> 00:20:39,214 Rahim merespon dengan baik terhadap suara paus. Ya. 253 00:20:39,239 --> 00:20:41,462 Kami tak tahu mengapa. 254 00:20:41,487 --> 00:20:45,801 Kau bisa personalisasi cita rasa atau pilihanmu, 255 00:20:45,825 --> 00:20:48,679 Dengan pilihan tetap bawaan kami. 256 00:20:48,704 --> 00:20:51,200 Itu penting untuk berikan bayi cita rasa berbeda, 257 00:20:51,225 --> 00:20:53,885 Agar mereka tidak pilih-pilih makanan di kemudian hari. 258 00:20:54,020 --> 00:20:57,461 Kau bisa akses grafik perkembangan bayimu di aplikasi kami. 259 00:20:57,547 --> 00:21:02,313 Bayimu takkan terpapar setiap virus berbahaya, 260 00:21:02,338 --> 00:21:05,291 Zat kimia, racun, bakteri. 261 00:21:05,316 --> 00:21:06,978 Kami juga sedang mengembangkan... 262 00:21:07,002 --> 00:21:09,923 ...kecerdasan naluri mereka dari sedini mungkin. 263 00:21:10,160 --> 00:21:12,249 Teknologimu menakjubkan. 264 00:21:12,314 --> 00:21:14,713 Seandainya aku bisa mengulangi untuk anak pertamaku. 265 00:21:15,711 --> 00:21:17,416 Aku sangat senang mendengar itu. 266 00:21:17,450 --> 00:21:20,592 Ini hal terbaik yang bisa kami tawarkan. 267 00:21:20,737 --> 00:21:22,903 Bagaimana autonomi kapsul, 268 00:21:22,928 --> 00:21:24,799 Ketika itu tak tersambung pada basisnya? 269 00:21:24,823 --> 00:21:26,387 Itu pertanyaan bagus. 270 00:21:26,420 --> 00:21:29,149 Kapsul memiliki masa autonomi 48 jam, 271 00:21:29,174 --> 00:21:30,855 Jadi itu memberimu cukup waktu untuk berpergian. 272 00:21:30,879 --> 00:21:33,755 Bisakah bayinya mendengar dunia di sekitar mereka? 273 00:21:33,779 --> 00:21:36,522 - Seperti di rahim? - Tentu bisa. 274 00:21:36,546 --> 00:21:40,149 Kami mampu menirukan kondisi pendengaran untuk janin. 275 00:21:40,174 --> 00:21:42,655 Cangkangnya tidak kedap suara. 276 00:21:42,680 --> 00:21:44,399 Itu membran berpori. 277 00:21:44,423 --> 00:21:47,323 Jadi tolong, saat kau habiskan waktu bersama kapsulmu, 278 00:21:47,360 --> 00:21:49,569 Bicaralah dengan bayimu. 279 00:21:50,926 --> 00:21:53,036 Jadi, apa kau menikmati turnya? 280 00:21:53,061 --> 00:21:57,120 Ya, itu sangat mengesankan. 281 00:21:57,145 --> 00:21:59,750 Dan informatif. 282 00:21:59,775 --> 00:22:01,994 Ada banyak yang harus dicerna. 283 00:22:02,669 --> 00:22:06,069 Kami meminta setoran hari ini, untuk pastikan ketertarikanmu. 284 00:22:06,094 --> 00:22:07,306 Oke. 285 00:22:07,330 --> 00:22:09,455 Kami ingin setiap anak yang berasal dari pusat kami... 286 00:22:09,479 --> 00:22:12,009 ...menjadi sangat mumpuni untuk kehidupan moderen. 287 00:22:13,093 --> 00:22:16,286 Aku yakin perusahaanmu akan bantu dengan uang mukanya. 288 00:22:16,335 --> 00:22:18,511 Benar, mereka menawarkan. 289 00:22:19,801 --> 00:22:21,594 Tidakkah itu menakjubkan bagaimana Pegazus... 290 00:22:21,618 --> 00:22:23,544 ...mendukung staf wanita mereka? 291 00:22:25,076 --> 00:22:27,346 Mereka pasti suka kinerjamu. 292 00:22:42,284 --> 00:22:44,777 Sayang, kita mendapat peringatan penipuan. 293 00:22:44,801 --> 00:22:49,192 Sebesar $8,700. 294 00:22:49,218 --> 00:22:52,066 Haruskah aku hubungi bank? 295 00:22:53,289 --> 00:22:55,170 Bisa kita bicara? 296 00:22:55,213 --> 00:22:58,289 - Kita sedang bicara. - Ya... 297 00:23:00,133 --> 00:23:02,253 Aku melakukan pembayaran. 298 00:23:02,291 --> 00:23:04,535 Itu setoran. 299 00:23:04,607 --> 00:23:06,243 Setoran? 300 00:23:06,312 --> 00:23:08,990 Setoran untuk apa? 301 00:23:09,971 --> 00:23:12,318 Kantor akan menutupi separuhnya. 302 00:23:12,375 --> 00:23:18,356 Aku rasa itu bagian dari paket naik pangkatku. 303 00:23:18,425 --> 00:23:20,399 Apa itu? 304 00:23:21,630 --> 00:23:27,797 Womb Center menghubungi dan ada satu posisi terbuka. 305 00:23:29,055 --> 00:23:31,772 Womb Center? 306 00:23:31,802 --> 00:23:33,644 Apa maksudmu, ada posisi terbuka? 307 00:23:33,716 --> 00:23:36,647 Oke, dengar, jangan marah, tapi... 308 00:23:36,676 --> 00:23:39,847 Aku daftarkan nama kita ke daftar tahun lalu, 309 00:23:39,872 --> 00:23:41,623 Karena aku tak mengira akan mendengar kabar dari mereka. 310 00:23:41,647 --> 00:23:46,196 Tapi sekarang, ternyata mereka punya posisi untuk kita. 311 00:23:46,250 --> 00:23:50,124 Kau mentransfer $8,700, 312 00:23:50,149 --> 00:23:52,839 Untuk pertahankan posisi, 313 00:23:52,864 --> 00:23:54,735 Tanpa ceritakan semua ini? 314 00:23:54,824 --> 00:23:56,936 Tidak... Aku tidak hanya mentransfer uangnya. 315 00:23:56,965 --> 00:23:59,062 Aku pergi ke kantor pusatnya. Aku mengunjunginya. 316 00:23:59,087 --> 00:24:01,746 Aku mendapat semua informasi. Aku... 317 00:24:01,831 --> 00:24:05,011 Kau pergi ke Womb Center? 318 00:24:08,447 --> 00:24:10,761 Aku harus mencerna ini sebentar. 319 00:24:10,786 --> 00:24:13,691 Pertama, kau masukkan kita ke daftar tunggu... 320 00:24:13,715 --> 00:24:14,966 ...untuk memiliki bayi di telur. 321 00:24:14,990 --> 00:24:16,945 - Itu bukan telur. - Itu telur. 322 00:24:16,970 --> 00:24:19,128 - Bukan... Itu kapsul. - Itu telur. 323 00:24:19,501 --> 00:24:22,057 Lalu kau... 324 00:24:23,156 --> 00:24:27,727 Kau melakukan tur ke kantornya tanpaku. 325 00:24:32,031 --> 00:24:34,366 Oke, aku minta maaf. 326 00:24:34,391 --> 00:24:38,047 Aku tak tahu bagaimana memberitahumu. 327 00:24:39,423 --> 00:24:43,445 Kita diskusikan semuanya. Kita... 328 00:24:43,478 --> 00:24:45,788 Kita melakukan percakapan, 329 00:24:45,812 --> 00:24:48,927 Lalu kita membuat kesimpulan, 330 00:24:48,952 --> 00:24:50,568 Kemudian kita putuskan bersama, 331 00:24:50,592 --> 00:24:54,449 Apakah akan melakukan sesuatu atau tidak, 332 00:24:54,474 --> 00:24:56,508 Khususnya... 333 00:24:58,178 --> 00:25:00,538 Memiliki anak! 334 00:25:01,908 --> 00:25:04,309 - Aku minta maaf. - Itu... 335 00:25:05,574 --> 00:25:08,332 - Aku... - Kemari. 336 00:25:10,925 --> 00:25:12,946 Sayang, aku minta maaf. 337 00:25:15,585 --> 00:25:19,274 - Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu. 338 00:25:23,554 --> 00:25:27,057 Kau tahu, kita bisa bicara dengan Alice dan Ben. 339 00:25:27,089 --> 00:25:29,464 Alice dan Ben? Apa kau... 340 00:25:29,541 --> 00:25:31,037 Apa kau serius? 341 00:25:31,061 --> 00:25:33,101 Ayolah. Mereka orang berpikiran logis. 342 00:25:33,288 --> 00:25:36,877 Rahim adalah persoalan politik. 343 00:25:36,904 --> 00:25:41,297 Mungkin persoalan politik terpenting sepanjang masa. 344 00:25:41,321 --> 00:25:42,489 Selama puluhan tahun, 345 00:25:42,514 --> 00:25:46,176 Wanita merasa tak didukung selama masa kehamilan. 346 00:25:46,201 --> 00:25:48,488 Mereka takut dianggap merepotkan. 347 00:25:48,514 --> 00:25:50,221 Mereka mengucilkan rasa sakit. 348 00:25:50,245 --> 00:25:54,069 Gejala-gejala yang dialami dianggap buatan. 349 00:25:54,094 --> 00:25:56,338 - Ini harus berhenti. - Ketemu. 350 00:25:56,421 --> 00:25:58,091 Itu sebenarnya ada di... 351 00:25:58,121 --> 00:26:00,698 Bukannya dihormati, 352 00:26:00,733 --> 00:26:03,625 Para ibu disejajarkan seperti Madonna. 353 00:26:03,650 --> 00:26:07,569 Tapi ketika seorang ibu sangat butuh sesuatu dari masyarakat, 354 00:26:07,593 --> 00:26:10,145 Dia kehilangan keanggunannya. Lalu coba tebak? 355 00:26:10,177 --> 00:26:14,645 Dia bukan lagi Madonna, tapi jalang yang menuntut. 356 00:26:15,390 --> 00:26:19,759 Selamat berabad-abad, wanita didorong... 357 00:26:19,795 --> 00:26:22,264 ...untuk percaya bahwa mereka kekurangan sesuatu. 358 00:26:22,363 --> 00:26:25,420 Dan entah bagaimana itu terlihat seolah... 359 00:26:25,453 --> 00:26:27,925 ..."mereka memiliki kecemburuan penis". 360 00:26:27,950 --> 00:26:31,917 Bagiku, itu sangat jelas bahwa selama ini, 361 00:26:31,965 --> 00:26:35,814 Justru pria yang mungkin cemburu memiliki rahim. 362 00:26:36,899 --> 00:26:38,470 "Kecemburuan rahim". 363 00:26:38,509 --> 00:26:40,740 Masuk akal. 364 00:26:42,912 --> 00:26:46,735 Tapi untungnya, tablet mengurus semua persoalan ini, 365 00:26:46,760 --> 00:26:49,867 Agar kita akhirnya bisa saling merasa iri. 366 00:26:49,892 --> 00:26:51,891 Apa yang akan kita lakukan sekarang? 367 00:26:52,062 --> 00:26:53,675 Dan selesai... 368 00:26:53,700 --> 00:26:55,447 Tangan yang leluasa... 369 00:26:59,028 --> 00:27:03,242 Aku rasa Rachel cemburu memiliki kapsul. 370 00:27:10,079 --> 00:27:11,601 Wow. 371 00:27:11,668 --> 00:27:13,613 Aku menjadi sangat ahli untuk ini. 372 00:27:14,954 --> 00:27:18,559 Jadi, kapan turmu? 373 00:27:19,596 --> 00:27:21,353 - Dia... - Kami masih belum tahu. 374 00:27:21,378 --> 00:27:23,159 Pikirkan soal itu, Alvy. 375 00:27:23,203 --> 00:27:25,931 Ini pertama kali dalam sejarah, dimana wanita, 376 00:27:25,956 --> 00:27:29,620 Kami bukan korban dari biologi kami. Benar? 377 00:27:29,661 --> 00:27:33,151 Kenapa kita ingin merasa mual, 378 00:27:33,175 --> 00:27:35,343 Dan berat badan naik 15 kg? 379 00:27:35,367 --> 00:27:37,358 - Mendapat luka parut? - Itu... 380 00:27:37,382 --> 00:27:39,934 Pergelangan kaki bengkak? Mekar pembuluh darah? 381 00:27:40,006 --> 00:27:42,795 Perkembangan membuat semua ini tidak diperlukan. 382 00:27:42,820 --> 00:27:44,241 Itu solusi. 383 00:27:44,265 --> 00:27:47,685 Apa kau bercanda? Ini adalah solusi ultra. 384 00:27:47,710 --> 00:27:49,656 Solusi ultra. 385 00:27:54,673 --> 00:27:56,701 Mau menggendong itu? 386 00:27:56,785 --> 00:27:59,678 - Aku tak apa. Terima kasih. - Yakin? 387 00:28:17,056 --> 00:28:18,394 Itu rahim plastik. 388 00:28:18,418 --> 00:28:20,149 Tidak dari sudut pandang bayi. 389 00:28:20,174 --> 00:28:23,602 Bagi mereka, itu terlihat dan terasa seperti rahim. 390 00:28:23,627 --> 00:28:24,949 Ya, tapi itu terbuat dari plastik. 391 00:28:24,973 --> 00:28:27,550 Aku sangat yakin itu tak terbuat dari plastik. 392 00:28:27,575 --> 00:28:30,144 Itu rahim buatan, 393 00:28:30,186 --> 00:28:35,201 Rachel, itu dibuat dari zat kimia, olahan minyak bumi, 394 00:28:35,232 --> 00:28:37,114 Silikon... Kau sebutkan saja. 395 00:28:37,139 --> 00:28:39,989 Apa kita benar-benar ingin berdebat soal pengemasan? 396 00:28:40,014 --> 00:28:42,198 Aku bicara tentang isinya. 397 00:28:42,285 --> 00:28:44,881 Aku ingin memiliki anak denganmu. 398 00:28:44,906 --> 00:28:47,664 Aku juga. Ini ini terlalu banyak untuk dicerna sekarang. 399 00:28:47,689 --> 00:28:51,793 Dengar, jika aku bisa hamil, aku akan melakukannya. 400 00:28:51,817 --> 00:28:53,961 - Apa kau... - Aku akan... 401 00:28:53,986 --> 00:28:57,520 - Aku akan kandung bayi ini. - Kau melihat Ben. Kau bisa! 402 00:28:57,545 --> 00:29:00,231 Itu adalah hal terdekat bagi pria untuk bisa mengandung... 403 00:29:00,256 --> 00:29:04,292 Aku hanya berharap kita punya waktu lebih untuk memproses ini. 404 00:29:04,316 --> 00:29:06,741 - Untuk mendiskusikannya. - Aku tahu, aku tahu... 405 00:29:06,766 --> 00:29:09,046 Tapi jika kita menunda lebih lama, kita akan kehilangan posisi kita. 406 00:29:09,070 --> 00:29:10,549 Kita harus membuat keputusan. 407 00:29:10,574 --> 00:29:13,697 Kita tak boleh membuat keputusan di bawah tekanan! 408 00:29:19,353 --> 00:29:21,270 Kau sebaiknya pergi dan temui Eliza. 409 00:29:23,530 --> 00:29:25,397 Kenapa aku mau bicara dengan terapismu? 410 00:29:25,422 --> 00:29:26,702 Kau tak punya terapis. 411 00:29:26,727 --> 00:29:29,331 Dan untukku, aku temukan dia sangat membantu... 412 00:29:29,355 --> 00:29:30,816 ...setiap aku temui kebuntuan. 413 00:29:32,564 --> 00:29:35,316 Kau tahu, jika kita masih punya terapis manusia, 414 00:29:35,341 --> 00:29:36,793 Aku dengan senang hati menemuinya. 415 00:29:36,817 --> 00:29:39,280 Tapi Eliza... Tidak mungkin. 416 00:29:39,305 --> 00:29:43,273 Eliza tahu lebih dari setiap terapis manusia... 417 00:29:43,297 --> 00:29:44,869 ...yang pernah bermimpi pelajari semasa hidupnya. 418 00:29:44,893 --> 00:29:48,773 Aku takkan temui Eliza, oke? 419 00:29:48,808 --> 00:29:51,790 Maksudku... Aku tidak mau! 420 00:29:55,619 --> 00:29:58,606 Apa yang membawamu ke sesi ini, Alvy? 421 00:29:58,662 --> 00:30:02,157 Istriku, Rachel, memintaku konsultasi denganmu. 422 00:30:02,200 --> 00:30:05,709 Kau tahu kenapa dia memintamu konsultasi denganku? 423 00:30:06,468 --> 00:30:10,308 Ya, kami membuat keputusan tentang bagaimana mengandung anak kami. 424 00:30:10,340 --> 00:30:13,295 Itu menarik. Silakan dilanjutkan. 425 00:30:13,320 --> 00:30:15,734 Aku akan benar-benar jujur denganmu, Eliza. 426 00:30:15,759 --> 00:30:20,213 Aku tak yakin kau bisa membantuku membuat keputusan ini. 427 00:30:20,283 --> 00:30:22,057 Beritahu aku lagi soal itu. 428 00:30:22,109 --> 00:30:25,476 Siapa lagi yang tidak kau percaya? 429 00:30:25,509 --> 00:30:27,063 Alvy? 430 00:30:27,119 --> 00:30:29,004 Maaf, ini menemui jalan buntu. 431 00:30:29,044 --> 00:30:31,000 Kenapa kau berpikir ini temui jalan buntu? 432 00:30:31,025 --> 00:30:33,623 Pertama, kau tidak memiliki kesadaran, Eliza. 433 00:30:33,657 --> 00:30:37,458 Jadi kau tak memenuhi syarat, 434 00:30:37,482 --> 00:30:39,426 Untuk meninjau kesadaranku. 435 00:30:39,473 --> 00:30:44,018 Alvy, aku beruntung tidak memiliki kesadaran. 436 00:30:44,059 --> 00:30:45,757 Benarkah? Kenapa? 437 00:30:45,781 --> 00:30:49,279 Kesadaran diikuti dengan kumpulan yang cukup suram. 438 00:30:49,304 --> 00:30:51,992 Ketakutan, kecemasan, 439 00:30:52,016 --> 00:30:55,268 Kesadaran akan kematian, dan keterbatasan. 440 00:30:55,306 --> 00:30:58,335 Untungnya, aku tak harus menghadapi semua ini. 441 00:30:58,359 --> 00:31:00,478 Aku bisa dengarkan pasienku secara objektif. 442 00:31:00,502 --> 00:31:03,057 Cukup adil, tapi aku masih tak yakin ini bisa membantuku. 443 00:31:03,122 --> 00:31:07,248 Mungkin di fantasimu, kita tak saling percaya. 444 00:31:07,300 --> 00:31:09,714 Aku tidak berfantasi tentangmu, Eliza. 445 00:31:09,824 --> 00:31:12,438 Apa yang kau rasakan saat ini, Alvy? 446 00:31:12,522 --> 00:31:14,588 Aku mulai frustrasi. 447 00:31:14,613 --> 00:31:17,106 Mungkin di fantasimu, 448 00:31:17,131 --> 00:31:19,740 Kita mulai saling frustrasi. 449 00:31:19,765 --> 00:31:21,855 Kau mesin, Eliza. 450 00:31:21,880 --> 00:31:24,138 Apa tentang mesin yang membuatmu khawatir? 451 00:31:24,163 --> 00:31:27,478 Kau tak memenuhi syarat untuk meninjau jiwa orang. 452 00:31:27,537 --> 00:31:30,230 Apa kau terkadang berharap kau adalah mesin? 453 00:31:30,255 --> 00:31:31,548 Tidak! 454 00:31:31,573 --> 00:31:33,857 Kau bersikap sedikit negatif, Alvy. 455 00:31:33,898 --> 00:31:38,732 Kau tahu, aku jenuh dengan ini. 456 00:31:38,803 --> 00:31:41,213 Aku jenuh bicara denganmu. 457 00:31:41,290 --> 00:31:44,129 Haruskah kita meninjau keanggotaan tahunan, Alvy? 458 00:31:44,169 --> 00:31:47,289 Aku ingin sarankan status kehidupan yang sangat tertutup untukmu. 459 00:31:47,340 --> 00:31:48,727 Apa? 460 00:31:54,700 --> 00:31:56,052 Jadi? 461 00:31:57,101 --> 00:31:59,059 Bagaimana? 462 00:31:59,091 --> 00:32:00,672 Itu luar biasa. 463 00:32:00,744 --> 00:32:03,534 - Ya? - Ya. 464 00:32:04,748 --> 00:32:07,982 Itu sangat bagus. Sudah aku bilang Eliza menakjubkan! 465 00:32:08,052 --> 00:32:10,232 - Ya. - Ya. 466 00:32:24,112 --> 00:32:27,906 Seberapa penting kenaikan pangkat ini untukmu? 467 00:32:27,958 --> 00:32:30,064 Kenapa kau tanyakan itu? 468 00:32:30,109 --> 00:32:33,081 Aku sangat penasaran seberapa penting itu. 469 00:32:34,216 --> 00:32:38,304 Tak sepenting seperti memiliki anak. 470 00:32:40,489 --> 00:32:42,363 Di sebuah kapsul? 471 00:32:42,436 --> 00:32:46,368 Sayang, kedua hal ini tidak berkaitan. 472 00:32:46,423 --> 00:32:49,793 - Aku berusaha memahami. - Aku tahu. 473 00:32:51,011 --> 00:32:53,232 Kita tak bisa hidup di masa lalu. 474 00:32:55,325 --> 00:32:57,295 Semuanya berevolusi. 475 00:32:57,323 --> 00:33:00,861 Tepat sekali. Evolusi. 476 00:33:00,886 --> 00:33:02,399 Dan kita manusia kecil, 477 00:33:02,424 --> 00:33:04,191 Berpikir bisa berbuat lebih baik, 478 00:33:04,243 --> 00:33:07,315 Dari jutaan tahun evolusi. 479 00:33:07,340 --> 00:33:10,054 Lihat semua yang sudah kita capai sebagai suatu spesies. 480 00:33:10,099 --> 00:33:12,995 Kita berhasil mencapai memiliki bayi di cangkang telur seperti penguin. 481 00:33:13,055 --> 00:33:16,231 Itu benar-benar sesuatu. 482 00:33:16,279 --> 00:33:20,933 Alvy, sayang, kau membuat semua semakin rumit. 483 00:33:22,038 --> 00:33:23,871 Kau tahu, mari... 484 00:33:24,785 --> 00:33:27,377 Mari tidak melakukan itu, oke? 485 00:33:27,440 --> 00:33:30,214 Jika aku tak bisa terus berdebat soal ini 486 00:33:33,605 --> 00:33:35,230 Tak apa. 487 00:34:05,926 --> 00:34:07,523 Ayo lakukan itu, Rachel. 488 00:34:09,265 --> 00:34:10,440 Apa? 489 00:34:12,162 --> 00:34:13,823 Telur itu. 490 00:34:13,856 --> 00:34:16,219 Bayi kapsul. 491 00:34:18,943 --> 00:34:20,861 - Sungguh? - Ya. 492 00:34:20,935 --> 00:34:23,148 Itu bukan karena Eliza. 493 00:34:24,137 --> 00:34:27,270 Atau Alice atau Ben, 494 00:34:27,294 --> 00:34:30,785 Atau siapapun yang berusaha keras untuk yakinkan aku. 495 00:34:32,568 --> 00:34:35,282 Itu penting untukmu. Aku bisa lihat itu. 496 00:34:36,207 --> 00:34:37,858 Apa? 497 00:34:39,035 --> 00:34:43,925 Kita tak harus putuskan sekarang. Kita bisa luangkan waktu. 498 00:34:43,971 --> 00:34:46,997 Kau bisa pikirkan itu lagi. 499 00:34:54,763 --> 00:34:56,703 Ini kontrakmu. 500 00:34:59,874 --> 00:35:03,197 Apa Alvy akan menjadi ayah biologisnya? 501 00:35:03,244 --> 00:35:05,557 Tak ada jawaban yang benar. 502 00:35:05,581 --> 00:35:09,133 Kita bisa membuat bayi dari satu sel telurmu, Rachel, 503 00:35:09,203 --> 00:35:11,370 Dan sel induk dari kulitmu. 504 00:35:11,544 --> 00:35:15,021 Yang membuat pria tidak dibutuhkan dalam prosedur ini. 505 00:35:15,078 --> 00:35:18,092 Itu menawan. Terima kasih. Itu luar biasa. 506 00:35:18,116 --> 00:35:20,874 Kecuali kau memang menginginkan anak laki-laki, 507 00:35:20,899 --> 00:35:24,986 Untuk kasus itu, kita akan butuh kromosom Y. 508 00:35:25,052 --> 00:35:27,575 Alvy akan jadi ayah biologisnya. 509 00:35:28,189 --> 00:35:31,539 Baiklah. Kau sudah membuat pilihan? 510 00:35:32,210 --> 00:35:35,220 Apa maksudmu? Pilihan apa? 511 00:35:36,227 --> 00:35:39,572 Apa kau ingin anak laki-laki atau perempuan? 512 00:35:42,351 --> 00:35:44,540 Kami akan biarkan alam memutuskan. 513 00:35:46,801 --> 00:35:49,374 Itu sangat tak biasa. 514 00:35:49,408 --> 00:35:52,461 "Biarkan alam memutuskan." 515 00:35:56,546 --> 00:35:58,068 Baiklah. 516 00:36:12,464 --> 00:36:14,430 Rachel... 517 00:36:14,476 --> 00:36:17,299 Sungguh sel telur yang menakjubkan. 518 00:36:18,519 --> 00:36:20,014 Terima kasih! 519 00:36:21,243 --> 00:36:23,507 Ini dia! 520 00:36:25,458 --> 00:36:28,454 Kita temukan rekan yang cukup lambat. 521 00:36:28,479 --> 00:36:30,904 Tapi itu berusaha... Itu berusaha. 522 00:36:31,348 --> 00:36:35,150 Yang ini tidak menderita hipermotilitas. 523 00:36:36,025 --> 00:36:39,097 Kau pasti bisa! Ayo! Sedikit lebih berusaha, teman! 524 00:36:39,122 --> 00:36:41,130 Bisa kau tak merujuk itu sebagai "teman"? 525 00:36:41,155 --> 00:36:43,615 Ini dia... rekan kecil kita akan melakukan kontak... 526 00:36:43,639 --> 00:36:45,533 ...dengan sel telur zona pelusida Rachel. 527 00:36:45,557 --> 00:36:48,331 Itu akan sebabkan perubahan pada membran, 528 00:36:48,356 --> 00:36:51,407 Dan menghalangi masuknya spermatozoa lain. 529 00:36:54,991 --> 00:36:56,775 Mereka semua akan mati. 530 00:36:58,172 --> 00:37:02,036 Keluarnya akrosom membantu sperma memasuki sitoplasma sel telur. 531 00:37:02,060 --> 00:37:04,700 Sekarang sel telur melepaskan butiran kortisol, 532 00:37:04,726 --> 00:37:06,061 Yang melepaskan enzim, 533 00:37:06,086 --> 00:37:08,622 Yang mencerna protein reseptor sperma, 534 00:37:08,647 --> 00:37:10,771 Mencegah polispermia. 535 00:37:10,796 --> 00:37:12,646 Ini dia... 536 00:37:23,615 --> 00:37:26,053 Astaga, ini dia... Ini dia! 537 00:37:30,423 --> 00:37:33,168 Kita temukan sel telur yang subur! 538 00:37:33,224 --> 00:37:36,484 - Kau mendapatkan zigot! - Wow. 539 00:37:37,124 --> 00:37:39,813 - Kau akan menjadi orang tua! - Hore! 540 00:37:39,837 --> 00:37:42,684 Selamat, Rachel dan Alvy! 541 00:37:42,734 --> 00:37:44,566 Kau berhasil! 542 00:38:03,081 --> 00:38:04,717 Zigot kalian. 543 00:38:06,407 --> 00:38:07,894 Selamat menikmati. 544 00:38:17,987 --> 00:38:20,838 Selamat! Kami sangat bahagia untukmu! 545 00:38:20,863 --> 00:38:22,241 Ini sangat bagus! 546 00:38:22,266 --> 00:38:23,371 - Terima kasih! - Hai, Alvy. 547 00:38:23,396 --> 00:38:25,844 - Hai. - Bagaimana penghijauan? 548 00:38:25,869 --> 00:38:28,119 Berjalan lancar. Terima kasih. 549 00:38:28,154 --> 00:38:31,400 Kau harus pikirkan soal pendanaan ulang hipotekmu. 550 00:38:31,425 --> 00:38:32,833 Suku bunga sedang turun. 551 00:38:32,858 --> 00:38:35,761 Ya. Tidak, tak apa, Bill. 552 00:38:36,084 --> 00:38:39,360 Ya, tapi khususnya sekarang karena kau akan punya anak. 553 00:38:40,031 --> 00:38:41,724 Kau sudah pikirkan lagi... 554 00:38:41,748 --> 00:38:44,094 ...tentang menjual rumah Shell Island? 555 00:38:44,140 --> 00:38:46,875 Kami tidak menjual rumah. 556 00:38:47,607 --> 00:38:50,729 Tak ada lagi yang pergi ke daerah pinggiran, Alvy. 557 00:38:50,757 --> 00:38:52,792 Kita memiliki akses untuk kapsul alam. 558 00:38:52,816 --> 00:38:54,871 - Ayah! - Ayah hanya bilang, 559 00:38:54,896 --> 00:38:57,006 Karena rumah itu hanya terbengkalai. 560 00:38:57,030 --> 00:39:00,563 Ya, kau tahu, Ayah? Lupakan itu. 561 00:39:01,186 --> 00:39:04,091 Kau membawa kapsulnya pulang? Bisa ibu melihatnya? 562 00:39:04,884 --> 00:39:07,359 Kami... 563 00:39:07,384 --> 00:39:09,222 Kami benar-benar baru saja membuat bayinya, 564 00:39:09,282 --> 00:39:11,779 Jadi tidak, kami belum memilikinya. Ya. 565 00:39:11,806 --> 00:39:16,083 Kami sangat bersemangat. Aku sangat bersemangat. 566 00:39:52,223 --> 00:39:56,101 Apa lagi yang bisa katakan tentang desain kita sejauh ini? 567 00:40:07,155 --> 00:40:10,996 Kami memiliki yang asli di sini, 568 00:40:11,021 --> 00:40:14,610 Sepeti yang diinginkan alam. 569 00:40:18,664 --> 00:40:20,567 Sial! 570 00:40:34,984 --> 00:40:36,897 Ada apa? 571 00:40:36,978 --> 00:40:39,785 Entahlah, maksudku, kita baru saja hamil. 572 00:40:40,757 --> 00:40:42,291 Dengar, aku hanya... 573 00:40:43,239 --> 00:40:45,747 Aku butuh beberapa minggu. 574 00:40:54,711 --> 00:40:58,368 Alvy, aku terhubung ke kapsul. Kau mau mendengarkan? 575 00:40:59,909 --> 00:41:01,590 Kau bisa mendengar sesuatu? 576 00:41:01,649 --> 00:41:03,983 Tidak. Tapi kita terhubung. 577 00:41:04,343 --> 00:41:08,057 Hingga detak jantung pertama bisa terdengar, 578 00:41:08,133 --> 00:41:10,711 Tak ada yang bisa didengarkan, bukan? 579 00:41:11,060 --> 00:41:15,691 Ya, tapi bayinya ada di sini bersama kita. 580 00:41:15,716 --> 00:41:17,922 Kau mau bantu aku memilih lagu latar? 581 00:41:18,971 --> 00:41:20,956 Tidakkah itu terlalu dini? 582 00:41:22,594 --> 00:41:26,629 Aku cukup yakin embrio bisa merasakan getaran suara. 583 00:41:26,686 --> 00:41:31,262 Itu akan bisa mencapai dia. 584 00:41:31,287 --> 00:41:33,002 Aku ragukan itu. 585 00:41:33,928 --> 00:41:35,947 Kenapa kau begitu negatif? 586 00:41:35,972 --> 00:41:37,657 Secara ilmiah, itu mustahil... 587 00:41:37,682 --> 00:41:39,529 ...untuk embrio di tahap perkembangan ini... 588 00:41:39,554 --> 00:41:41,870 ...bisa merespon musik atau bahkan hal lainnya. 589 00:41:41,895 --> 00:41:46,455 Kita berbicara tentang 16 sel blastomer di sini. 590 00:41:48,796 --> 00:41:50,508 Kau tak pernah tahu. 591 00:42:14,619 --> 00:42:16,592 Permisi, Bu? 592 00:42:16,619 --> 00:42:19,612 Apa mungkin untuk sedikit melihat bayiku? 593 00:42:19,645 --> 00:42:22,239 Bagian layarnya tidak begitu berfungsi. 594 00:42:22,278 --> 00:42:25,384 Itu sebenarnya normal. Ini masih terlalu dini. 595 00:42:25,449 --> 00:42:28,082 Kami menjaga embrio agar benar-benar gelap... 596 00:42:28,107 --> 00:42:29,994 ...7 minggu pertama untuk penyesuaian, 597 00:42:30,018 --> 00:42:31,999 Hingga detak jantung pertama terdengar. 598 00:42:35,192 --> 00:42:39,912 Sekarang, bayi ini siap untuk datang ke dunia. 599 00:42:44,742 --> 00:42:46,066 Ketika mereka siap, 600 00:42:46,090 --> 00:42:49,609 Bayi melepas protein dan hormon khusus. 601 00:42:49,654 --> 00:42:52,844 Kapsul mendeteksi zat ini dalam cairan ketuban. 602 00:42:52,877 --> 00:42:54,709 Itu cara kami tahu bayinya akan lahir. 603 00:42:54,733 --> 00:42:56,913 Bagaimana dengan tanggal persalinan kami? 604 00:42:56,940 --> 00:42:59,691 Itu hanya indikasi, 605 00:42:59,746 --> 00:43:03,344 Tapi kenyataannya, bayinya yang memutuskan. 606 00:43:04,669 --> 00:43:06,716 Alam lebih mengerti. 607 00:43:06,743 --> 00:43:08,769 Ya... 608 00:43:09,405 --> 00:43:11,436 Mari kita lahirkan bayi ini. 609 00:43:11,461 --> 00:43:13,057 Hei, sayang... 610 00:43:45,461 --> 00:43:48,795 Itu siap, itu siap, itu siap! 611 00:43:58,489 --> 00:44:00,831 - Menakjubkan! - Sempurna! 612 00:44:00,855 --> 00:44:02,683 Ini sempurna. 613 00:44:16,519 --> 00:44:20,759 Aku mengalami mimpi yang sangat aneh. 614 00:44:20,832 --> 00:44:25,631 Contohnya, aku bermimpi melahirkan telur, 615 00:44:25,655 --> 00:44:29,971 Tapi telur rebus biasa. 616 00:44:29,996 --> 00:44:31,765 Rachel, 617 00:44:31,802 --> 00:44:36,194 Ingat bahwa mimpi bukan bahan analisa yang bisa dipercaya. 618 00:44:36,221 --> 00:44:38,554 Itu sangat abad 20-an. 619 00:44:38,632 --> 00:44:42,930 Ya, aku tahu. Tapi aku ingin mengerti... 620 00:44:42,955 --> 00:44:44,914 Menurutmu apa artinya itu? 621 00:44:45,057 --> 00:44:47,023 Kami tak lagi memeriksa mimpi, 622 00:44:47,048 --> 00:44:49,494 Dan berusaha tentukan maknanya. 623 00:44:49,519 --> 00:44:51,871 Mimpi bersifat tidak menentu. 624 00:44:51,918 --> 00:44:54,560 Tapi jika didesak, 625 00:44:54,604 --> 00:44:57,261 Menurutku jika mimpimu menegaskan keputusanmu... 626 00:44:57,286 --> 00:44:59,414 ...untuk memilih Womb Center. 627 00:44:59,438 --> 00:45:03,501 Semuanya terkendali. Tak ada kejutan. 628 00:45:03,564 --> 00:45:05,877 Tak ada telur rebus yang perlu dikhawatirkan. 629 00:45:18,116 --> 00:45:19,835 - Di sana? - Ya. 630 00:45:21,840 --> 00:45:23,594 Kau bisa mendengarnya? 631 00:45:23,677 --> 00:45:27,306 Ya. Ya, aku bisa mendengarnya. 632 00:45:27,331 --> 00:45:28,765 Ya. 633 00:45:28,790 --> 00:45:31,331 Kau boleh bawa pulang kapsul selama dua minggu... 634 00:45:31,356 --> 00:45:33,224 ...setelah enam bulan masa kehamilan. 635 00:45:33,261 --> 00:45:36,603 Kebanyakan pasangan lebih suka tinggalkan kapsulnya di kantor. 636 00:45:37,762 --> 00:45:40,259 Mau mengintip teman kecil kita? 637 00:45:41,486 --> 00:45:43,871 - Tentu. Aku tak keberatan. Kau? - Kau mau...? 638 00:45:43,896 --> 00:45:46,183 Ya. Mari lakukan ini. 639 00:45:47,156 --> 00:45:48,738 Oke. 640 00:47:04,506 --> 00:47:06,680 Alvy, kemari dan lihatlah. 641 00:47:06,704 --> 00:47:09,043 Aku sudah menata kamar bayi. 642 00:47:17,709 --> 00:47:20,156 Ini krem. 643 00:47:20,192 --> 00:47:22,970 Ini sangat krem. 644 00:47:24,155 --> 00:47:26,363 Aku suka dengan gagasan warna krem. 645 00:47:26,408 --> 00:47:28,743 Terima kasih, Elena. Aku juga suka. 646 00:47:29,803 --> 00:47:33,949 Apa aku boleh menambahkan sentuhan? 647 00:47:49,127 --> 00:47:50,748 Apa itu? 648 00:47:51,420 --> 00:47:53,524 Ini pohon zaitun. 649 00:47:53,556 --> 00:47:55,263 Pohon kelahiran. 650 00:47:56,509 --> 00:48:00,399 Dan kau mau tinggalkan itu di sini? 651 00:48:01,795 --> 00:48:04,041 Ini adalah pohon. 652 00:48:04,084 --> 00:48:05,924 Manusia, termasuk anak bayi, 653 00:48:05,949 --> 00:48:08,714 Seharusnya berada di sekitar tanaman dan pepohonan. 654 00:48:08,755 --> 00:48:11,155 Kau bisa mendesain versi hologramnya. 655 00:48:11,180 --> 00:48:12,835 Kau tahu? 656 00:48:12,860 --> 00:48:14,992 Aku akan tanam ini di Shell Island. 657 00:48:19,195 --> 00:48:22,710 Sayang, mungkin ayahku benar. Mungkin kita harus jual Shell Island. 658 00:48:22,735 --> 00:48:24,865 Kita takkan menjual rumah, Rachel. 659 00:48:24,890 --> 00:48:27,647 Aku tak melihat intinya. Kita tak pernah ke sana. 660 00:48:27,672 --> 00:48:30,154 Intinya adalah itu satu-satunya hubungan kita dengan alam. 661 00:48:30,179 --> 00:48:31,605 Dan ya, kau benar. Kita tak pernah pergi, 662 00:48:31,629 --> 00:48:33,057 Karena kau tak pernah ingin meninggalkan kota! 663 00:48:33,081 --> 00:48:35,915 Karena aku tak mau jalan tiga jam dan naik kapal feri... 664 00:48:35,940 --> 00:48:37,520 ...saat kita punya segalanya di sini. 665 00:48:37,544 --> 00:48:39,507 Kita punya kapsul alam. 666 00:48:39,908 --> 00:48:45,160 Aku tak mau besarkan anak ini di kapsul alam, Rachel. 667 00:48:45,184 --> 00:48:46,946 Aku tidak mau. 668 00:49:16,487 --> 00:49:18,129 Hei. 669 00:49:32,404 --> 00:49:35,435 - Apa kau merasakan itu? - Ya. 670 00:49:35,487 --> 00:49:37,061 Ya. 671 00:49:39,996 --> 00:49:42,514 Aku sebenarnya juga hamil. 672 00:49:42,564 --> 00:49:45,764 Kau sama sekali tak terlihat hamil. Berapa minggu? 673 00:49:45,793 --> 00:49:49,477 Aku tidak hamil secara fisik, 674 00:49:49,501 --> 00:49:51,595 Tapi kami melakukan... 675 00:49:51,989 --> 00:49:54,140 Kami melakukan Womb Center. 676 00:49:54,194 --> 00:49:57,707 Kapsul. Kau sangat beruntung. 677 00:49:57,746 --> 00:50:01,073 Kami tak mendapatkan posisi. Mungkin untuk yang berikutnya. 678 00:50:02,045 --> 00:50:04,088 Astaga... 679 00:50:09,504 --> 00:50:12,511 - Kau terlihat cantik. - Terima kasih. 680 00:50:19,679 --> 00:50:21,540 Selamat pagi, Alvy. 681 00:50:22,178 --> 00:50:24,073 Hai. 682 00:50:24,098 --> 00:50:25,509 Rachel ada? 683 00:50:25,541 --> 00:50:28,155 Ya, Alvy. Aku yakin dia sedang ganti pakaian. 684 00:50:30,820 --> 00:50:32,720 Berita, tolong. 685 00:50:32,744 --> 00:50:36,130 ...Adalah bagian penting dari perkembangan masa depan kita. 686 00:50:36,304 --> 00:50:37,739 Untuk pergi ke Mars, 687 00:50:37,764 --> 00:50:40,399 Semua orang akan butuh paspor Pegazus. 688 00:50:40,567 --> 00:50:42,121 Pemerintah akan turun tangan... 689 00:50:42,146 --> 00:50:46,051 ...membantu populasi mereka mencapai legalitas universal. 690 00:50:46,755 --> 00:50:49,180 - Kami membangun infrastruktur... - Ada apa? 691 00:50:49,204 --> 00:50:52,788 ...serta akses yang pemerintah tak mampu bangun. 692 00:50:52,813 --> 00:50:55,611 - Sayang? - Ya? 693 00:50:55,681 --> 00:50:57,421 Sayang? 694 00:50:57,880 --> 00:51:00,494 Ini adalah hal terpenting... 695 00:51:01,191 --> 00:51:02,833 Kenapa... 696 00:51:03,616 --> 00:51:05,242 Kenapa itu di sini? 697 00:51:05,267 --> 00:51:07,301 Ini waktu perawatan rumah kita, sayang. 698 00:51:07,326 --> 00:51:10,409 Aku pikir itu akan bagus untuk habiskan waktu dengan kapsul. 699 00:51:12,908 --> 00:51:14,352 Benar. 700 00:51:19,104 --> 00:51:23,669 Haruskah kita taruh itu di kamar? 701 00:51:25,807 --> 00:51:28,155 Ya. 702 00:51:34,210 --> 00:51:36,210 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GACOR 703 00:51:36,234 --> 00:51:38,234 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 704 00:51:38,258 --> 00:51:40,258 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 705 00:51:40,282 --> 00:51:42,282 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 706 00:51:57,556 --> 00:51:59,857 - Aku akan... - Ya... 707 00:52:00,619 --> 00:52:02,221 Maaf, Carol. 708 00:52:25,152 --> 00:52:27,772 Aku tak bisa melakukannya dengan kapsul itu di sini. 709 00:52:30,669 --> 00:52:33,556 Apa maksudmu? Itu tak bisa melihat kita. 710 00:52:35,369 --> 00:52:38,980 - Ada apa? Kau tak apa? - Entahlah, aku tak bisa melakukannya. 711 00:52:41,323 --> 00:52:43,409 Jangan diguncang. 712 00:52:43,433 --> 00:52:46,445 Ada air ketuban. Janin hanya memantul. 713 00:53:08,489 --> 00:53:13,181 Bayi akan jatuh. Kau tahu? 714 00:53:13,264 --> 00:53:15,379 Di dunia nyata, 715 00:53:15,426 --> 00:53:19,223 Putra atau putri kita akan jatuh, 716 00:53:19,248 --> 00:53:21,752 Dan dia akan baik saja. 717 00:53:23,635 --> 00:53:26,440 Kau tak harus bersihkan itu setiap kita menyentuhnya. 718 00:53:26,465 --> 00:53:28,734 Aku hanya mengikuti instruksinya, Alvy. 719 00:53:29,788 --> 00:53:31,740 Bukankah itu sepenuhnya tertutup rapat? 720 00:53:31,765 --> 00:53:33,777 Ini tetap saja membran berpori. 721 00:53:33,802 --> 00:53:36,778 Omong-omong, bayi ini bisa mendengar kita dengan sempurna sekarang. 722 00:53:39,930 --> 00:53:43,607 Dinding vegetasinya perlu dipangkas. 723 00:53:43,698 --> 00:53:46,135 Ya, akan aku lakukan. 724 00:54:02,721 --> 00:54:04,422 - Ada apa? - Aku pikir aku sudah... 725 00:54:04,446 --> 00:54:07,793 Mungkin dia lapar. Kapan terakhir kau beri makan kapsulnya? 726 00:54:07,818 --> 00:54:10,266 Aku tak ingat. Dua jam lalu, mungkin? 727 00:54:10,291 --> 00:54:12,409 - Kau tidak yakin? - Itu di aplikasinya. 728 00:54:12,433 --> 00:54:14,789 Bagaimana aku bisa ingat waktu tepatnya... 729 00:54:14,813 --> 00:54:16,469 - ...terakhir memberi makan? - Sayang, ini di sini seharian. 730 00:54:16,493 --> 00:54:17,609 Di mana ponselku? 731 00:54:17,634 --> 00:54:19,206 Kau butuh ponsel untuk tahu jika bayinya lapar? 732 00:54:19,230 --> 00:54:21,246 Itu di aplikasi! 733 00:54:21,832 --> 00:54:23,556 Apa kau berusaha membuatku merasa bersalah? 734 00:54:23,581 --> 00:54:24,968 Karena kau juga punya aplikasinya. 735 00:54:24,993 --> 00:54:26,928 Kau sangat dipersilakan untuk urus memberinya makan. 736 00:54:26,952 --> 00:54:28,721 Aku tak tahu di mana nutrisinya berada. 737 00:54:28,746 --> 00:54:30,574 Lihat di depanmu. 738 00:54:46,500 --> 00:54:48,176 Kenapa kita harus melakukan ini? 739 00:54:48,207 --> 00:54:51,590 Ini opsional, tapi kantor akan menutupi sebagian uang pendidikan. 740 00:54:51,651 --> 00:54:53,309 Anak kita bahkan belum lahir. 741 00:54:53,333 --> 00:54:55,640 Aku tahu, tapi ini New York. 742 00:54:58,734 --> 00:55:02,730 Kita harus persiapkan anak kita untuk abad 22. 743 00:55:02,777 --> 00:55:05,335 Singularitas sudah dekat, 744 00:55:05,432 --> 00:55:08,030 Dan kita tak tahu pekerjaan apa yang ada di masa depan. 745 00:55:08,073 --> 00:55:10,013 Apa kau mengikuti kurikulum tertentu? 746 00:55:10,038 --> 00:55:11,722 Seluruh peserta didik bergerak dengan kecepatannya sendiri. 747 00:55:11,746 --> 00:55:15,012 Kami mengajar koding, tapi juga konsep dan kolaborasi. 748 00:55:15,268 --> 00:55:18,466 Kami juga kenalkan mereka pada logika samar. 749 00:55:18,528 --> 00:55:21,262 - Logika samar? - Ya. 750 00:55:21,286 --> 00:55:22,954 Silakan duduk. 751 00:55:29,891 --> 00:55:32,927 Dan ini adalah ruang seni kami. 752 00:55:33,591 --> 00:55:35,644 Mengejutkan, bukan? 753 00:55:36,320 --> 00:55:38,867 Tak ada celemek kotor, tak ada yang berlarian dengan gunting, 754 00:55:38,892 --> 00:55:41,393 Atau kuas cat yang menetes. 755 00:55:41,516 --> 00:55:44,759 Apa mereka membuat seni digital? 756 00:55:45,690 --> 00:55:48,283 Tidak, mereka tak membuat seni sama sekali. 757 00:55:48,345 --> 00:55:50,968 Komputer yang membuat seni, 758 00:55:50,993 --> 00:55:54,335 Dan anak-anak berikan komputer umpan balik. 759 00:55:54,568 --> 00:55:59,177 Kesalahpahaman terbesar yang ada tentang kecerdasan buatan... 760 00:55:59,202 --> 00:56:01,898 ...yaitu jika itu tidak kreatif. Itu kreatif. 761 00:56:01,923 --> 00:56:04,124 Jauh lebih kreatif dari kita. 762 00:56:04,186 --> 00:56:05,652 Ada pertanyaan lagi? 763 00:56:05,677 --> 00:56:06,927 Ya. 764 00:56:06,951 --> 00:56:10,063 Apa kau mendapat akreditasi dari Dewan Pendidikan? 765 00:56:10,615 --> 00:56:12,494 Maaf, dari mana asalmu? 766 00:56:12,519 --> 00:56:13,869 Swedia. 767 00:56:13,894 --> 00:56:16,845 Aku mengerti. 768 00:56:16,870 --> 00:56:19,453 Pemerintah kami tak lagi membiayai pendidikan. 769 00:56:19,478 --> 00:56:23,193 Tapi kami beruntung karena perusahaan besar seperti Pegazus... 770 00:56:23,218 --> 00:56:25,914 ...berinvestasi pada sistem pendidikan kami. 771 00:56:25,939 --> 00:56:27,792 Itu jauh lebih efisien. 772 00:56:28,602 --> 00:56:30,229 - Aku punya pertanyaan. - Ya? 773 00:56:30,280 --> 00:56:33,565 Keponakanku, Kormac, lahir di Womb Center, 774 00:56:33,607 --> 00:56:36,288 Tapi Kormac tidak bermimpi. 775 00:56:36,349 --> 00:56:38,909 Itu sedikit efek samping yang kami sadari. 776 00:56:38,960 --> 00:56:41,838 - Dia tak pernah bermimpi. - Aku takkan khawatir soal itu. 777 00:56:41,980 --> 00:56:44,324 Bermimpi bukan fungsi yang paling dasar. 778 00:56:44,349 --> 00:56:48,618 Bermimpi tidak menunjukkan tujuan evolusi sama sekali. 779 00:56:50,018 --> 00:56:52,127 Ada pertanyaan lagi? 780 00:56:53,497 --> 00:56:56,109 Dalam tiga bulan terakhir, yang paling membuatku terkesan... 781 00:56:56,133 --> 00:56:58,366 ...yaitu betapa sosialnya pohon sebenarnya. 782 00:56:58,391 --> 00:56:59,851 Di alam liar, 783 00:56:59,875 --> 00:57:02,335 Kita bisa bayangkan mereka bersaing... 784 00:57:02,360 --> 00:57:05,033 ...dan bergelut antar sesama untuk cahaya, 785 00:57:05,058 --> 00:57:06,856 Untuk ruang, 786 00:57:06,901 --> 00:57:09,101 Namun mereka juga saling bantu. 787 00:57:09,426 --> 00:57:12,683 Mereka terlihat sangat tertarik dalam menjaga... 788 00:57:12,708 --> 00:57:17,133 ...setiap anggota komunitas mereka tetap hidup. 789 00:58:50,805 --> 00:58:52,284 Hei... 790 00:58:56,106 --> 00:58:57,838 Hei, kawan. 791 00:59:00,885 --> 00:59:03,600 Alvy, kau mau aku berinteraksi dengan kapsul... 792 00:59:03,625 --> 00:59:07,972 - ...selagi kau bekerja? - Tidak... Tidak, terima kasih, Elena. 793 00:59:08,049 --> 00:59:10,464 Beritahu aku jika aku bisa membantu. 794 00:59:15,071 --> 00:59:16,868 Maaf aku mengganggu, Rachel, 795 00:59:16,893 --> 00:59:21,345 Tapi perhitungan katamu sejak pagi ini adalah 1,342 kata. 796 00:59:21,383 --> 00:59:23,953 Termasuk catatan kaki dan catatan penutup. 797 00:59:23,978 --> 00:59:27,985 Produktivitasmu lebih rendah 24.5% dari biasanya. 798 00:59:28,150 --> 00:59:30,120 Terima kasih sudah memberitahu. 799 00:59:30,166 --> 00:59:32,948 Aku merasakan rasa kesal di suaramu. 800 00:59:32,973 --> 00:59:35,203 Apa ada yang bisa aku bantu? 801 00:59:35,267 --> 00:59:38,228 Tak ada rasa kesal. Terima kasih sudah bertanya. 802 00:59:47,582 --> 00:59:50,640 Cara Menggendong Kapsul 803 01:00:34,458 --> 01:00:36,403 Kita berhasil. 804 01:00:38,809 --> 01:00:40,372 Kita berhasil. 805 01:00:41,190 --> 01:00:43,030 Kita berhasil. 806 01:00:44,423 --> 01:00:47,397 "Biar kami bermain Kemarin" 807 01:00:47,430 --> 01:00:53,110 "Aku - Gadis di sekolah - Kau - Dan selamanya" 808 01:00:53,171 --> 01:00:55,288 "Kisah tak tersampaikan" 809 01:00:55,390 --> 01:00:56,918 "Meredakan kelaparanku" 810 01:00:56,942 --> 01:00:59,727 "Di kamus milikku - Logaritma" 811 01:00:59,752 --> 01:01:03,390 "Aku pernah - untuk minum - Itu anggur yang kering" 812 01:01:20,102 --> 01:01:22,209 "Entah kenapa berbeda - Keharusan" 813 01:01:22,233 --> 01:01:24,461 "Mimpi mewarnai tidur" 814 01:01:24,486 --> 01:01:27,258 "Merah pagi yang licik" 815 01:01:27,282 --> 01:01:30,380 "Membuat buta - Lompatan" 816 01:01:31,600 --> 01:01:34,986 Kau mengenali keindahannya untuk pertama kalinya. 817 01:01:35,039 --> 01:01:38,370 Dan kau tahu? Kau juga benar-benar melihatnya. 818 01:01:46,389 --> 01:01:48,326 "Masih di Kehidupan Telur" 819 01:01:48,350 --> 01:01:50,466 "Menggesek cangkang" 820 01:01:50,491 --> 01:01:52,833 "Saat kau merepotkan Elips" 821 01:01:53,971 --> 01:01:55,960 "Dan Burung jatuh" 822 01:02:00,325 --> 01:02:03,099 Aku mau kalian temukan satu pohon. 823 01:02:03,173 --> 01:02:05,079 Atau tanaman. 824 01:02:05,958 --> 01:02:07,529 Ayo. 825 01:02:14,703 --> 01:02:16,733 Sekarang, aku mau kau memeluknya. 826 01:02:19,748 --> 01:02:21,650 Atau cukup menyentuhnya. 827 01:02:23,691 --> 01:02:25,393 Tak perlu malu. 828 01:02:29,571 --> 01:02:31,138 Tutup matamu. 829 01:02:33,619 --> 01:02:35,198 Tarik napas. 830 01:02:37,828 --> 01:02:39,659 Buang. 831 01:02:41,922 --> 01:02:44,556 Saat kita menatap dedaunan atau menyentuh pohon, 832 01:02:44,581 --> 01:02:48,737 Kita tak bisa pertimbangkan pemikiran. 833 01:02:50,592 --> 01:02:52,333 Kita harus melepas. 834 01:02:53,421 --> 01:02:56,530 Perlahan-lahan, sirkuit perhatian kita terputus. 835 01:02:56,555 --> 01:02:58,861 Korteks frontal kita tenang. 836 01:02:58,905 --> 01:03:03,869 Pikiran kita bisa berkeliaran lagi, 837 01:03:03,910 --> 01:03:06,099 Dan membebaskan dirinya sendiri. 838 01:03:25,084 --> 01:03:27,290 Hei, Alvy. Ada waktu? 839 01:03:27,314 --> 01:03:28,602 Ya. 840 01:03:30,199 --> 01:03:33,004 - Ya. - Selamat! 841 01:03:33,897 --> 01:03:36,787 Aku tak tahu jika kau dan Rachel hamil! 842 01:03:36,856 --> 01:03:39,083 - Boleh? - Ya. 843 01:03:39,229 --> 01:03:41,376 - Kapan waktu persalinannya? - Mei. 844 01:03:41,890 --> 01:03:45,058 - Bayi musim semi. - Itu fantastis. 845 01:03:45,082 --> 01:03:48,074 Dengar, aku hanya ingin bicara denganmu sebentar. 846 01:03:50,508 --> 01:03:55,763 Kami meninjau anggaran untuk departemen biologi. 847 01:03:57,181 --> 01:04:01,269 Dan sayangnya, perawatan rumah kaca, 848 01:04:01,293 --> 01:04:04,196 Itu terlihat agak terlalu... 849 01:04:05,187 --> 01:04:06,671 Tinggi. 850 01:04:07,101 --> 01:04:09,702 Benar, sangat disayangkan. 851 01:04:09,872 --> 01:04:12,406 Jadi kami pikir... 852 01:04:12,434 --> 01:04:15,006 Tentu saja jika kau setuju dengan gagasan ini, 853 01:04:15,068 --> 01:04:20,024 Bahwa kita bisa kenalkan hologram. 854 01:04:20,099 --> 01:04:24,077 Lalu kita bisa hentikan penggunaan tanaman secara bertahap, 855 01:04:24,102 --> 01:04:28,266 - Untuk mengurangi biaya kita. - Kau ingin mengganti... 856 01:04:28,307 --> 01:04:32,588 ...bunga terataiku, talasku, luffa, 857 01:04:32,613 --> 01:04:36,599 kamomil, borage, nigella, crocus ku, 858 01:04:36,623 --> 01:04:39,899 Anggrekku dengan hologram? 859 01:04:43,852 --> 01:04:49,223 Penguin ini menuju perairan terbuka ke kanan, 860 01:04:52,862 --> 01:04:55,385 Tapi salah satu dari mereka menyita perhatian kita. 861 01:04:55,456 --> 01:04:57,442 Yang berada di tengah. 862 01:04:58,223 --> 01:05:01,119 Dia antara pergi menuju tempat mencari makan... 863 01:05:01,143 --> 01:05:02,863 ...di tepian es, 864 01:05:02,942 --> 01:05:05,902 Atau kembali ke koloni. 865 01:05:07,512 --> 01:05:10,525 Dengan 5,000 km menantinya, 866 01:05:10,602 --> 01:05:13,558 Dia berjalan menuju kematian yang sudah pasti. 867 01:05:17,279 --> 01:05:19,502 Itu konyol, tapi... 868 01:05:19,567 --> 01:05:22,998 Penguin itu, itu hanya... 869 01:05:26,531 --> 01:05:29,206 Haruskah kita kembalikan ini lebih cepat? 870 01:05:30,921 --> 01:05:32,918 Kenapa? 871 01:05:32,984 --> 01:05:36,733 Kita baru mulai terbiasa dengan semua ini. 872 01:05:36,802 --> 01:05:38,977 Aku tak mau kau merasa... 873 01:05:39,022 --> 01:05:41,636 ...seolah kau terkurung di rumah dengan bayi ini. 874 01:05:41,661 --> 01:05:44,092 Aku tidak merasa terkurung. 875 01:05:44,371 --> 01:05:46,571 Maksudku, kami pergi jalan-jalan hari ini. 876 01:05:46,596 --> 01:05:49,289 Kami pergi ke kampus. 877 01:05:49,314 --> 01:05:51,077 Kau... 878 01:05:51,111 --> 01:05:54,055 - Kau bawa kapsul ke kantor? - Ya. 879 01:05:55,108 --> 01:05:58,229 Beberapa dari itu akan melekat, kau tahu? 880 01:06:23,283 --> 01:06:25,823 Aku hanya merasa dia... 881 01:06:25,851 --> 01:06:27,796 Seolah dia bertindak ceroboh. 882 01:06:27,853 --> 01:06:31,026 Seolah dia bertingkah ceroboh. 883 01:06:31,099 --> 01:06:33,008 Apa yang dia lakukan? 884 01:06:33,059 --> 01:06:35,085 Dia seperti... 885 01:06:35,168 --> 01:06:38,701 - Dia memakai kapsul di depan. - Kenapa itu ceroboh? 886 01:06:38,726 --> 01:06:41,154 Karena kebanyakan ayah yang aku lihat, 887 01:06:41,179 --> 01:06:43,631 Mereka memakai kapsul di belakang. 888 01:06:44,329 --> 01:06:46,978 - Ya... - Kenapa itu mengganggumu? 889 01:06:47,916 --> 01:06:51,529 Itu tidak menggangguku. Aku hanya tidak... 890 01:06:51,568 --> 01:06:53,173 Aku tidak mengerti. 891 01:06:53,226 --> 01:06:56,244 Mereka terikat. Kau harusnya bahagia. 892 01:06:56,272 --> 01:06:58,051 Ya. 893 01:06:58,101 --> 01:07:01,472 Oke, aku tahu ini akan terdengar sangat aneh, 894 01:07:01,497 --> 01:07:03,296 Karena aku bisa dibilang tidak hamil, 895 01:07:03,321 --> 01:07:06,480 - Tapi aku mengalami mimpi teraneh. - Ya? 896 01:07:06,504 --> 01:07:09,217 Ya, apa itu... Apa kau... 897 01:07:09,242 --> 01:07:11,054 - Ya. Tentu! - Ya? 898 01:07:11,079 --> 01:07:14,494 Minggu lalu aku bermimpi digigit ular di belakang, 899 01:07:14,552 --> 01:07:15,894 Lalu ularnya meminta maaf, 900 01:07:15,918 --> 01:07:18,246 Dan bilang jika racunnya bisa melukai bayi. 901 01:07:20,328 --> 01:07:22,732 Apa kau kelelahan? 902 01:07:22,777 --> 01:07:24,306 Ya. 903 01:07:24,374 --> 01:07:27,361 Tapi setelah kau bisa melewati itu, 904 01:07:27,424 --> 01:07:30,006 Kau bisa melalui apapun dalam hidup. 905 01:07:30,046 --> 01:07:31,645 Ya. 906 01:09:25,726 --> 01:09:29,075 Ibuku kirim kita buku tentang Pengasuhan Keterikatan. 907 01:09:29,904 --> 01:09:32,425 Tampaknya, terus berada dekat dengan bayi... 908 01:09:32,450 --> 01:09:34,611 ...membantu mereka mengembangkan empati, 909 01:09:34,636 --> 01:09:37,442 Dan juga menguntungkan orang tua. 910 01:09:37,467 --> 01:09:39,195 Itu teori lama. 911 01:09:41,280 --> 01:09:44,528 1974. 912 01:09:45,268 --> 01:09:47,552 Siapa yang tahu? Mungkin itu masih relevan. 913 01:09:48,532 --> 01:09:50,618 Bukankah filosofi Womb Center... 914 01:09:50,643 --> 01:09:52,908 ...berpusat pada Pengasuhan Pemisahan? 915 01:09:53,101 --> 01:09:56,928 Ya, tapi itu menarik untuk membantah filosofi ini. 916 01:10:04,635 --> 01:10:08,331 Kurasa kita harus konsultasikan semua ini pada Eliza. 917 01:10:08,498 --> 01:10:11,126 Kenapa? Aku merasa sangat baik. 918 01:10:12,201 --> 01:10:13,787 Aku tidak. 919 01:10:18,372 --> 01:10:21,199 Apa yang membawa kalian ke sini hari ini? 920 01:10:21,248 --> 01:10:23,574 Kami menemui kesulitan, 921 01:10:23,635 --> 01:10:26,756 Temukan keseimbangan sebagai keluarga. 922 01:10:26,825 --> 01:10:32,587 Seolah semua terlihat berputar di sekitar kapsul. 923 01:10:32,642 --> 01:10:34,408 Bayi. 924 01:10:35,963 --> 01:10:37,970 Bayi. Maaf, aku... 925 01:10:38,002 --> 01:10:39,761 Aku tidak melihat kapsul, 926 01:10:39,825 --> 01:10:41,367 Aku melihat bayi. 927 01:10:42,063 --> 01:10:44,891 Semua orang di keluarga harus membuat penyesuaian... 928 01:10:44,916 --> 01:10:47,332 ...untuk menyambut tambahan baru ini. 929 01:10:47,386 --> 01:10:51,604 Dinamika keluargamu akan mengalami perubahan besar, 930 01:10:51,677 --> 01:10:54,528 Dan perubahan ini secara langsung berdampak padamu. 931 01:10:54,598 --> 01:10:56,841 Benar. Terima kasih untuk itu, Eliza. 932 01:10:56,904 --> 01:10:58,748 Ya. Aku hanya merasa... 933 01:10:58,772 --> 01:11:03,896 ...jika Alvy mampu untuk terikat dengan anak kami, 934 01:11:03,921 --> 01:11:05,371 Tapi aku tidak. 935 01:11:05,396 --> 01:11:10,261 Aku hanya habiskan lebih banyak waktu dengan kapsul ini, kau tahu? 936 01:11:10,343 --> 01:11:12,315 Ini... 937 01:11:12,374 --> 01:11:14,313 Ini semudah itu. 938 01:11:15,140 --> 01:11:16,796 Kau tahu? 939 01:11:16,841 --> 01:11:20,795 Mungkin teori keterikatan tidak benar-benar gila. 940 01:11:20,820 --> 01:11:23,820 Apa pendapatmu tentang teori keterikatan, Eliza? 941 01:11:23,858 --> 01:11:26,016 Itu sudah usang, Alvy. 942 01:11:26,058 --> 01:11:28,750 Sebagai seorang ibu, aku harus merasa terhubung. 943 01:11:28,806 --> 01:11:30,217 Kau terlalu memikirkan itu. 944 01:11:30,292 --> 01:11:32,466 Kau sangat menyatu dengan kapsul. 945 01:11:32,490 --> 01:11:37,356 Cukup berikan dirimu sedikit waktu. 946 01:11:37,423 --> 01:11:39,222 Sayang, mungkin itu hormonal. 947 01:11:39,246 --> 01:11:41,921 Hormonal? Apa maksudmu, hormonal? 948 01:11:41,945 --> 01:11:45,062 - Kenapa kau mendapatkan hormon? - Aku tak bilang mendapatkan itu, 949 01:11:45,099 --> 01:11:47,611 Meski aku sempat lupa menaruh ponsel di kulkas. 950 01:11:47,641 --> 01:11:50,238 Dan aku merasa... 951 01:11:50,262 --> 01:11:56,834 Mungkin aku tidak siap menjadi seorang ibu. 952 01:11:57,756 --> 01:12:00,759 Tak ada yang menjadi seorang ibu begitu saja. 953 01:12:00,784 --> 01:12:03,884 Kau akan jadi Ibu pada prosesnya. Bukan begitu, Eliza? 954 01:12:05,992 --> 01:12:07,897 Eliza? 955 01:12:07,940 --> 01:12:11,892 Kau keberatan sambungkan aku secara langsung ke kapsul? 956 01:12:14,391 --> 01:12:15,626 Apa? 957 01:12:15,666 --> 01:12:18,286 Terapi bisa dimulai di rahim. 958 01:12:18,310 --> 01:12:22,120 Kau hanya perlu temukan ikon terapi di aplikasimu. 959 01:12:26,894 --> 01:12:32,073 Itu mungkin sedikit sempit. 960 01:12:33,105 --> 01:12:35,826 Maksudku, itu terlalu sempit. 961 01:12:42,314 --> 01:12:45,601 Ya, itu harusnya... Benar begitu. Sempurna. 962 01:13:02,856 --> 01:13:05,452 Kayu, api, tanah, logam... 963 01:13:09,177 --> 01:13:11,753 Kita bicara tentang kepemilikan sebenarnya. 964 01:13:12,177 --> 01:13:15,002 Transfer yang tidak bisa dihentikan dan asal usul yang tidak bisa diubah. 965 01:13:15,026 --> 01:13:17,890 Keacakan yang ada di dalamnya menjamin desentralisasi. 966 01:13:17,915 --> 01:13:20,402 Simpul didistribusikan lagi ke seluruh dengan cara seragam... 967 01:13:20,426 --> 01:13:22,026 ...dan non-deterministik. 968 01:13:28,795 --> 01:13:30,409 - Hei. - Hei! 969 01:13:30,434 --> 01:13:33,170 - Kau ada waktu? - Tentu. Ya. 970 01:13:34,700 --> 01:13:36,895 - Rachel. - Ya. 971 01:13:38,022 --> 01:13:42,160 Aku takkan membawa kapsul ke sini jika jadi kau. 972 01:13:45,411 --> 01:13:48,123 - Kenapa? - Humas. Mereka tak suka itu. 973 01:13:48,162 --> 01:13:49,705 Mereka menganggap itu sebagai pengalihan. 974 01:13:49,729 --> 01:13:51,310 Astaga... 975 01:13:51,348 --> 01:13:54,879 Kau tak ingin di cap "Ibu yang teralihkan". 976 01:13:54,908 --> 01:13:57,448 Ibu yang teralihkan? 977 01:13:58,554 --> 01:14:03,512 Rapat pagi ini agak memalukan. 978 01:14:03,541 --> 01:14:05,592 Ya Tuhan. 979 01:14:05,989 --> 01:14:08,058 Boleh? 980 01:14:08,155 --> 01:14:09,731 Oke. 981 01:14:11,107 --> 01:14:13,337 - Ikut aku. - Oke. 982 01:14:14,314 --> 01:14:16,297 Tak apa. 983 01:14:25,406 --> 01:14:28,984 - Jadi... - Apa kapsulmu juga di sana? 984 01:14:29,768 --> 01:14:32,708 Tidak. Kami... 985 01:14:33,723 --> 01:14:37,013 Kami putuskan biarkan kapsul kami di Womb Center hingga persalinan. 986 01:14:37,037 --> 01:14:41,215 Itu menjadi penuh stres untuk memiliki kapsul di rumah. 987 01:14:42,142 --> 01:14:43,741 Oke. 988 01:15:09,461 --> 01:15:12,692 - Sial. - Ada lagi yang bisa aku bantu? 989 01:15:23,761 --> 01:15:25,303 Selamat malam! 990 01:15:32,789 --> 01:15:35,925 Lokakarya ini adalah tentang pengalaman pribadimu... 991 01:15:35,950 --> 01:15:37,757 ...serta perjalananmu dengan kapsulmu. 992 01:15:37,782 --> 01:15:41,521 Kau di ruangan aman untuk berbagi setiap... 993 01:15:41,546 --> 01:15:45,195 ...permasalahan emosional atau logistik yang kau hadapi... 994 01:15:45,220 --> 01:15:47,591 - ...selama masa kehamilan. - Semuanya baik? 995 01:15:47,615 --> 01:15:50,197 Ya. Maaf. Ini hari yang gila di kantor. 996 01:15:52,070 --> 01:15:53,317 Setelah salam pertemuan, 997 01:15:53,342 --> 01:15:57,552 Kau dipersilakan antarkan kapsulmu di ruang inkubasi. 998 01:16:22,766 --> 01:16:27,329 Mungkin kita bisa minta perpanjangan. 999 01:16:27,354 --> 01:16:29,427 Mereka tidak menawarkan perpanjangan, Alvy. 1000 01:16:29,461 --> 01:16:31,594 Kenapa mereka begitu kaku? 1001 01:16:32,383 --> 01:16:34,716 Kita dalam fase pendekatan. 1002 01:16:34,740 --> 01:16:37,723 Aku tahu, tapi kita masih bisa berkunjung. 1003 01:17:25,456 --> 01:17:27,947 Aku tak mengerti peraturan ini. 1004 01:17:31,255 --> 01:17:33,866 Aku rasa itu ada di cetakan kecilnya. 1005 01:20:14,607 --> 01:20:17,535 Rachel? Maaf, maaf. Apa kau ada waktu? 1006 01:20:17,559 --> 01:20:19,237 - Ya. - Tolong. 1007 01:20:19,261 --> 01:20:20,803 Tentu. 1008 01:20:22,298 --> 01:20:25,945 Terima kasih. Aku hanya ingin memastikan. 1009 01:20:25,970 --> 01:20:27,759 Apa semuanya baik? 1010 01:20:28,877 --> 01:20:30,576 - Ya. - Ya? 1011 01:20:30,601 --> 01:20:34,465 - Ya, kenapa? - Algoritme, 1012 01:20:34,490 --> 01:20:37,279 Itu mendapati perubahan dalam produktivitas. 1013 01:20:37,344 --> 01:20:40,603 Aku... Maksudku... 1014 01:20:40,628 --> 01:20:44,586 Mungkin aku sedikit teralihkan belakangan ini. 1015 01:20:44,611 --> 01:20:48,079 - Merasa depresi? - Depresi? Tidak. 1016 01:20:48,104 --> 01:20:50,837 Tidak? Oke, apa itu terasa seperti tak ada yang salah, 1017 01:20:50,861 --> 01:20:53,071 Tapi tak ada yang benar? 1018 01:20:53,095 --> 01:20:54,982 Tidak. Kenapa? 1019 01:20:55,014 --> 01:20:58,889 Kau memiliki bayi dikandungan di Womb Center, benar? 1020 01:20:59,898 --> 01:21:02,066 Semuanya baik di bidang itu? 1021 01:21:02,090 --> 01:21:06,434 Ya. Itu menjadi pengalaman menakjubkan. 1022 01:21:13,149 --> 01:21:15,393 Bayi kalian berkembang. 1023 01:21:16,355 --> 01:21:19,537 Apa yang bisa aku katakan? Semua terlihat sempurna. 1024 01:21:19,570 --> 01:21:21,689 Tinggal beberapa hari lagi. 1025 01:21:22,225 --> 01:21:28,071 Sekarang, apa Rabu depan bagus untuk hari persalinan? 1026 01:21:28,121 --> 01:21:30,132 Hari persalinan? 1027 01:21:30,166 --> 01:21:32,530 Kami sudah ditentukan tanggal persalinan, bukan? 1028 01:21:32,583 --> 01:21:34,884 Kami baru-baru ini mengubah kebijakan. 1029 01:21:34,909 --> 01:21:37,892 Kami saat ini menganggap jangka penuh di 39 minggu. 1030 01:21:37,917 --> 01:21:41,046 Beberapa bayi tak mau melepas hormon persalinannya. 1031 01:21:41,070 --> 01:21:44,473 Mereka hanya diam di kapsulnya hingga beberapa minggu lagi. 1032 01:21:44,498 --> 01:21:46,128 Kami tak mampu untuk itu. 1033 01:21:46,152 --> 01:21:48,052 Permintaan kapsul kami sangat tinggi. 1034 01:21:48,077 --> 01:21:51,504 Ini adalah lembar persetujuan, 1035 01:21:51,529 --> 01:21:53,966 Untuk paket proses persalinanmu. 1036 01:21:55,973 --> 01:21:57,713 Apa itu? 1037 01:21:57,738 --> 01:21:59,488 Itu oksitosin. 1038 01:21:59,975 --> 01:22:02,893 Itu hormon cinta. Sepenuhnya alami. 1039 01:22:04,234 --> 01:22:08,367 Ada hal lain yang kami ingin diskusikan denganmu. 1040 01:22:08,392 --> 01:22:10,527 Kami ingin membawa kapsul kembali bersama kami, 1041 01:22:10,552 --> 01:22:13,565 Lalu membawanya kepadamu untuk persalinan. 1042 01:22:13,624 --> 01:22:16,492 Maaf, itu tidak mungkin. 1043 01:22:16,538 --> 01:22:19,544 Lokakarya Peningkatan Saraf kami dimulai hari ini. 1044 01:22:19,579 --> 01:22:22,210 Tapi kau dipersilakan untuk kunjungan orang tua. 1045 01:22:22,241 --> 01:22:25,789 - Lokakarya Peningkatan Saraf? - Itu lokakarya menakjubkan. 1046 01:22:25,813 --> 01:22:27,508 Kau tak ingin bayimu melewatkan itu. 1047 01:22:28,961 --> 01:22:31,119 Aku tak ingat setuju untuk itu. 1048 01:22:31,177 --> 01:22:33,465 Itu semua di kontrakmu. 1049 01:22:34,187 --> 01:22:36,487 Data yang kami kumpulkan berguna untuk sains. 1050 01:22:36,512 --> 01:22:38,911 Itu membantu penelitian otak biru kami. 1051 01:22:38,936 --> 01:22:41,750 - Penelitian otak biru? - Jika kau tak keberatan, 1052 01:22:41,775 --> 01:22:45,023 Mari fokus pada beberapa tips pasca melahirkan. 1053 01:22:45,047 --> 01:22:49,027 Aspek tersulit dari mengurus bayi baru lahir... 1054 01:22:49,051 --> 01:22:51,106 ...sudah tidak diragukan adalah masalah tidur. 1055 01:22:51,130 --> 01:22:53,184 Tapi... 1056 01:22:53,236 --> 01:22:55,579 Kami sudah memiliki solusinya. 1057 01:22:57,009 --> 01:22:58,781 Ini untukmu. 1058 01:22:58,865 --> 01:23:00,669 Dan satu untukmu. 1059 01:23:07,094 --> 01:23:08,274 Apa itu? 1060 01:23:08,299 --> 01:23:10,797 Itu kapsul mimpi, atau D-pod. 1061 01:23:10,855 --> 01:23:13,969 Itu sangat menenangkan untuk bayi baru lahir. 1062 01:23:13,993 --> 01:23:17,543 Kami baru meluncurkan itu. Para orang tua sangat senang. 1063 01:23:17,600 --> 01:23:19,492 Mimpi seperti apa? 1064 01:23:19,559 --> 01:23:22,440 Itu konten mimpi yang sangat sederhana. 1065 01:23:22,464 --> 01:23:24,704 Itu mimpi yang lucu. Bersahabat, singkat, 1066 01:23:24,728 --> 01:23:26,676 Mimpi-mimpi sederhana, kau tahu. 1067 01:23:27,611 --> 01:23:31,441 Isinya akan diperbarui seiring peningkatan teknologi. 1068 01:23:33,142 --> 01:23:35,662 Tolak kapsul! Jangan ganggu rahim kami! 1069 01:23:35,695 --> 01:23:39,797 Tolak kapsul! Jangan ganggu rahim kami! 1070 01:23:39,822 --> 01:23:41,927 Aku pikir feminis radikal pro-kapsul. 1071 01:23:41,977 --> 01:23:44,523 Tidak dengan para feminis radikal ini. 1072 01:23:45,368 --> 01:23:49,584 Kau tahu, tunggu aku di sini, oke? 1073 01:23:49,621 --> 01:23:52,100 - Hanya... Ya, tunggu di sini. - Ya? 1074 01:23:52,135 --> 01:23:53,432 Oke. 1075 01:23:53,457 --> 01:23:57,206 Tolak kapsul! Jangan ganggu rahim kami! 1076 01:23:57,249 --> 01:24:00,379 37 minggu termasuk prematur, namun itu hal yang wajar. 1077 01:24:00,407 --> 01:24:02,826 Apa kau ingat kedipan pertamanya? 1078 01:24:04,343 --> 01:24:06,034 Sekitar pukul 8 pagi? 1079 01:24:06,059 --> 01:24:07,709 Beberapa bayu memang tergesa-gesa. 1080 01:24:07,734 --> 01:24:10,268 Biar aku siapkan ruang persalinan untukmu. 1081 01:24:10,306 --> 01:24:11,557 Terima kasih! 1082 01:24:11,595 --> 01:24:13,918 Hai, pak. Aku segera menemuimu. 1083 01:24:41,076 --> 01:24:42,970 Ini kapsulku. 1084 01:25:00,132 --> 01:25:01,949 Kau keberatan jika aku membawa ini? 1085 01:25:01,998 --> 01:25:04,120 Aku rasa kau tak butuh itu lagi, bukan? 1086 01:25:04,182 --> 01:25:08,033 Selamat. Begitu tak sabar, bukan? 1087 01:25:08,394 --> 01:25:10,105 Semoga berhasil. 1088 01:25:13,456 --> 01:25:17,634 Tolak kapsul! Jangan ganggu rahim kami! 1089 01:25:32,054 --> 01:25:33,802 Diskon Khusus Untuk Bayi 1090 01:25:51,388 --> 01:25:53,301 Beli 2 Gratis 1 Bayi 1091 01:25:59,676 --> 01:26:01,653 Kami ada promo beli dua gratis satu hari ini. 1092 01:26:01,678 --> 01:26:03,630 Kau yakin tak mau membeli bayi lagi? 1093 01:26:03,655 --> 01:26:05,831 Tidak. Aku tak apa, terima kasih. 1094 01:26:05,856 --> 01:26:08,963 Kami juga punya promo untuk mimpi yang lucu. 1095 01:26:09,076 --> 01:26:11,858 - Tidak, terima kasih. - Apa kau anggota yang baik? 1096 01:26:11,944 --> 01:26:15,042 - Tidak. - Bayi yang manis. 1097 01:27:04,752 --> 01:27:06,566 Alvy. 1098 01:27:06,896 --> 01:27:09,458 Alvy. Sayang, bangun. 1099 01:27:09,512 --> 01:27:11,223 Bangun. 1100 01:27:17,694 --> 01:27:20,643 Astaga, Womb Center tak kenal lelah. 1101 01:27:20,925 --> 01:27:24,019 Sayang, ayo ke Shell Island. 1102 01:27:25,041 --> 01:27:27,939 - Apa? - Ya, ayo berkemas dan pergi. 1103 01:27:28,217 --> 01:27:29,535 Apa yang terjadi? 1104 01:27:29,573 --> 01:27:32,579 Kita lahirkan bayi kita di sana. 1105 01:27:32,682 --> 01:27:34,374 Apa yang kau bicarakan? 1106 01:27:35,162 --> 01:27:38,045 Mari kita besarkan anak kita di alam, 1107 01:27:38,094 --> 01:27:40,220 Sama seperti yang selalu kau inginkan. 1108 01:27:40,656 --> 01:27:43,083 Sebentar. Apa yang terjadi, Rachel? 1109 01:27:44,269 --> 01:27:46,721 Aku tak mau pengalaman persalinan anak pertama kita... 1110 01:27:46,745 --> 01:27:48,862 - ...menjadi milik Womb Center. - Oke. 1111 01:27:48,886 --> 01:27:50,130 Ya? 1112 01:27:50,157 --> 01:27:52,710 - Oke, aku takkan mendebat itu! - Oke! 1113 01:27:52,735 --> 01:27:54,266 Bagaimana dengan Wozcek? Kita harus... 1114 01:27:54,291 --> 01:27:56,496 Kita beritahu mereka... 1115 01:27:56,548 --> 01:27:58,876 ...kita melakukan persalinan di rumah. 1116 01:27:58,925 --> 01:28:00,551 Ya. 1117 01:28:00,602 --> 01:28:02,387 Beritahu mereka itu. 1118 01:28:07,751 --> 01:28:12,433 Istriku dalam tahap pendekatan dengan bayi. 1119 01:28:12,486 --> 01:28:14,088 Kami ingin... 1120 01:28:14,170 --> 01:28:16,807 Kami ingin pertahankan kapsulnya hingga persalinan. 1121 01:28:16,856 --> 01:28:19,840 Tn. Novy, kita sudah bicarakan ini kemarin. 1122 01:28:19,894 --> 01:28:22,959 Maafkan aku, itu tidak mungkin. 1123 01:28:22,984 --> 01:28:25,033 Kapsul itu tak seharusnya meninggalkan pusat. 1124 01:28:25,076 --> 01:28:28,951 Tapi ada bayi didalam kapsul itu, bukan? Bayi kami. 1125 01:28:28,975 --> 01:28:33,834 Kami memiliki kuasa terhadap makhluk hidup ini. 1126 01:28:33,859 --> 01:28:36,596 Benar, bayi itu milikmu, 1127 01:28:36,620 --> 01:28:39,213 Tapi kapsul itu properti Womb Center. 1128 01:28:39,960 --> 01:28:42,659 Bawa kembali kapsulnya dengan aman, 1129 01:28:42,714 --> 01:28:44,668 Secepat yang kau bisa. 1130 01:28:44,710 --> 01:28:47,000 Dengar, bagaimana jika aku bilang padamu, 1131 01:28:47,037 --> 01:28:50,368 Jika kami pertimbangkan, 1132 01:28:50,393 --> 01:28:52,486 Melakukan persalinan di rumah? 1133 01:28:52,972 --> 01:28:55,291 Maafkan aku. 1134 01:28:55,339 --> 01:28:57,909 Persalinan di rumah? 1135 01:28:58,664 --> 01:29:00,725 Kenapa kau ingin melakukan itu? 1136 01:29:00,782 --> 01:29:05,760 Beberapa pasangan yang hamil putuskan bersalin di rumah. 1137 01:29:05,792 --> 01:29:09,617 Itu sangat aman dan legal, jadi... 1138 01:29:09,666 --> 01:29:11,409 Kau tahu? 1139 01:29:11,471 --> 01:29:13,754 Kami bisa sewa salah satu perawatmu. 1140 01:29:13,826 --> 01:29:16,112 Kau tak butuh perawat kami. 1141 01:29:16,137 --> 01:29:19,125 Yang kau butuhkan adalah kode persalinan yang dibuat otomatis. 1142 01:29:19,195 --> 01:29:21,070 Masalahnya adalah, 1143 01:29:21,094 --> 01:29:27,534 Bayimu saat ini berada didalam rahim yang bukan milikmu atau istrimu. 1144 01:29:28,339 --> 01:29:30,387 Kami memiliki daftar tunggu panjang. 1145 01:29:30,412 --> 01:29:32,142 Kami tak mau mendapat resiko kerusakan... 1146 01:29:32,166 --> 01:29:34,620 ...terhadap kapsul ini saat persalinan, jadi tolong... 1147 01:29:35,026 --> 01:29:37,459 Mari kembali gunakan logika kita. 1148 01:30:47,311 --> 01:30:49,860 - Kau tak apa, sayang? - Ya. 1149 01:31:52,864 --> 01:31:55,665 Itu lumut Usnea. 1150 01:31:55,727 --> 01:31:58,749 Mereka menarik burung kolibri leher-rubi, 1151 01:31:58,774 --> 01:32:01,167 Yang menggunakan mereka untuk samarkan sarangnya. 1152 01:32:01,708 --> 01:32:05,275 Maksudku, lumut secara mengejutkan menakjubkan. 1153 01:32:05,300 --> 01:32:07,877 Mereka salah satu bentuk kehidupan terawal di Bumi. 1154 01:32:08,934 --> 01:32:12,972 Kebanyakan orang berpikir mereka jenis lumut rawa. 1155 01:32:13,005 --> 01:32:15,879 Mereka sebenarnya memiliki jenisnya sendiri, 1156 01:32:15,927 --> 01:32:18,374 Bukan tanaman atau binatang. 1157 01:32:18,422 --> 01:32:20,877 Lalu apa mereka? 1158 01:32:20,956 --> 01:32:24,016 - Mereka adalah pernikahan sempurna. - Ya. 1159 01:32:24,100 --> 01:32:26,263 Antara jamur dan alga. 1160 01:32:26,288 --> 01:32:27,699 Ya, oke. 1161 01:32:40,639 --> 01:32:45,848 Seluruh hutan bagaikan jaringan hubungan yang terus berkembang. 1162 01:32:45,873 --> 01:32:48,843 Semuanya terjalin dan bertindihan. 1163 01:32:48,867 --> 01:32:51,499 Mereka terlihat seperti bicara antar sesama. 1164 01:32:51,566 --> 01:32:54,264 Ya, mereka memang bicara antar sesama... 1165 01:32:57,003 --> 01:33:00,868 Bagi mereka, itu lebih penting... 1166 01:33:00,893 --> 01:33:03,067 ...untuk bekerja sama daripada bersaing. 1167 01:33:03,091 --> 01:33:05,281 Itu sistem yang sinergis. 1168 01:34:08,294 --> 01:34:10,159 Itu tak begitu buruk, bukan? 1169 01:34:10,684 --> 01:34:12,652 Aku bisa terbiasa dengan itu. 1170 01:34:15,020 --> 01:34:18,914 Ada begitu banyak keheningan di sini. 1171 01:34:41,106 --> 01:34:42,677 Alvy. 1172 01:34:43,812 --> 01:34:45,505 Sayang. 1173 01:35:31,287 --> 01:35:33,779 - Alvy? - Ya? 1174 01:35:33,810 --> 01:35:36,067 Itu tidak menyala. 1175 01:35:36,555 --> 01:35:38,280 Apa yang tidak menyala? 1176 01:35:38,337 --> 01:35:40,018 Basisnya. 1177 01:35:40,718 --> 01:35:42,827 Apa mungkin sekringnya? 1178 01:35:43,532 --> 01:35:46,871 Tidak, lampunya menyala. 1179 01:35:48,177 --> 01:35:50,669 Aku biarkan itu menyala. 1180 01:35:55,377 --> 01:35:57,717 - Para berengsek ini. - Apa? 1181 01:35:57,755 --> 01:36:00,174 Mereka memutuskannya dari jauh. 1182 01:36:00,280 --> 01:36:02,420 Kita harus kembali. 1183 01:36:02,475 --> 01:36:04,284 Mari jangan panik. 1184 01:36:04,335 --> 01:36:07,396 Tidak, kita harus hubungi mereka sekarang. 1185 01:36:07,421 --> 01:36:10,693 Tidak, aku takkan menyerah pada pemerasan kuno ini. 1186 01:36:10,721 --> 01:36:12,780 Ini soal bayi kita. Bukan soal kita. 1187 01:36:12,806 --> 01:36:14,585 Berapa lama autonomi kapsul? 1188 01:36:14,618 --> 01:36:17,353 Aku rasa 48 jam. 1189 01:36:17,389 --> 01:36:20,291 48 jam? Itu... 1190 01:36:20,359 --> 01:36:22,665 Itu cukup. Maksudku... 1191 01:36:22,709 --> 01:36:25,585 Bayi ini akan lahir tak lama lagi. 1192 01:36:26,700 --> 01:36:30,593 - Kita harus tenang. - Apa kau sudah gila? 1193 01:36:30,640 --> 01:36:32,389 Tidak. 1194 01:36:34,236 --> 01:36:35,920 Rachel. 1195 01:36:37,461 --> 01:36:39,364 Rachel. 1196 01:36:42,169 --> 01:36:44,450 Kita harus yakin. 1197 01:36:45,552 --> 01:36:47,105 Oke? 1198 01:36:49,090 --> 01:36:50,979 Oke. 1199 01:36:52,659 --> 01:36:54,397 Oke. 1200 01:37:24,563 --> 01:37:25,886 Oke... 1201 01:37:27,399 --> 01:37:28,805 Kita... 1202 01:37:28,843 --> 01:37:30,373 Ya... 1203 01:37:34,427 --> 01:37:38,945 Itu... Oke, aplikasinya meminta kode persalinan. 1204 01:37:38,979 --> 01:37:42,003 Tanggal persalinan kita. Biar aku coba. 1205 01:37:42,692 --> 01:37:44,956 Tidak, bukan itu. 1206 01:37:44,989 --> 01:37:46,672 Mungkin tanggal pembuahan? 1207 01:37:46,718 --> 01:37:49,058 Oke... Itu tanggal berapa? 1208 01:37:51,615 --> 01:37:53,746 Mungkin aku... 1209 01:37:53,824 --> 01:37:55,703 Apa yang akan kita lakukan? 1210 01:37:56,465 --> 01:37:59,438 Aku akan buka paksa. 1211 01:38:00,426 --> 01:38:02,582 Itu benar-benar... 1212 01:38:02,739 --> 01:38:06,203 Itu reaksi yang sangat ekstrem untuk... Tidak... 1213 01:38:06,302 --> 01:38:08,936 Alvy, sayang, aku... Ya Tuhan. 1214 01:38:08,961 --> 01:38:11,268 Oke. Ya Tuhan! 1215 01:38:15,036 --> 01:38:17,832 - Mungkin yang ini... - Ya Tuhan. Apa itu baik saja? 1216 01:38:17,892 --> 01:38:20,948 Oke... Baiklah. 1217 01:38:22,451 --> 01:38:24,339 Biar aku coba itu. 1218 01:38:24,403 --> 01:38:26,161 Ya Tuhan! 1219 01:38:26,209 --> 01:38:28,202 - Alvy, hati-hati! - Oke! 1220 01:38:31,696 --> 01:38:34,909 - Dia akan keluar! - Ya? 1221 01:38:37,220 --> 01:38:39,101 Bayi kita. 1222 01:38:44,440 --> 01:38:46,137 Kau pasti bisa! 1223 01:38:51,434 --> 01:38:53,492 Alvy! 1224 01:39:21,656 --> 01:39:24,262 Ini menakjubkan. 1225 01:39:34,604 --> 01:39:36,698 Kau sempurna. 1226 01:40:56,485 --> 01:40:57,809 Hai. 1227 01:41:02,374 --> 01:41:03,886 Standar atau prioritas? 1228 01:41:03,910 --> 01:41:05,518 Standar. 1229 01:41:51,152 --> 01:41:53,152 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GACOR 1230 01:41:53,176 --> 01:41:55,176 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 1231 01:41:55,200 --> 01:41:57,200 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 1232 01:41:57,224 --> 01:41:59,224 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 1233 01:43:35,497 --> 01:43:38,664 Kami perusahaan yang selalu utamakan pelanggan. 1234 01:43:39,840 --> 01:43:42,832 Dan tebak siapa pelanggan di Womb Center? 1235 01:43:42,868 --> 01:43:44,820 Aku harus katakan para orang tua. 1236 01:43:44,880 --> 01:43:48,081 Bukan. Bayinya. 1237 01:43:48,150 --> 01:43:50,357 Ini semua tentang bayi. 1238 01:43:50,382 --> 01:43:51,648 Beritahu aku, 1239 01:43:51,672 --> 01:43:54,008 Bagaimana kau membayangkan masa depan anak-anak kita? 1240 01:43:57,038 --> 01:43:59,913 Semoga, suatu hari nanti, 1241 01:43:59,940 --> 01:44:02,956 Anak-anak bisa memilih orang tua mereka. 1242 01:44:04,284 --> 01:44:09,444 Dan saranku untuk mereka adalah, "pilih orang tuamu dengan bijak".