1
00:03:42,197 --> 00:03:45,277
Selamat pagi, Rachel.
Apa tidurmu nyenyak?
2
00:03:45,330 --> 00:03:48,748
Luar biasa! Terima kasih, Elena.
3
00:03:52,069 --> 00:03:54,884
Aku memiliki hasil
dari tes nalurimu.
4
00:03:56,409 --> 00:03:59,150
Selamat.
Nalurimu semakin cerdas.
5
00:04:00,055 --> 00:04:02,867
Mikrobiomamu menunjukkan
keberagaman yang baik.
6
00:04:02,924 --> 00:04:05,199
Bakteri bersahabat berkembang.
7
00:04:07,921 --> 00:04:10,269
Serotin terlihat
agak rendah hari ini.
8
00:04:10,324 --> 00:04:13,101
Aku ingin tambahkan sesi
Kapsul Alam ke jadwalmu.
9
00:04:13,140 --> 00:04:14,811
Kau melewatkannya
tiga minggu terakhir.
10
00:04:14,836 --> 00:04:18,867
Aku tahu, tapi minggu
agak padat, Elena. Maaf.
11
00:04:20,044 --> 00:04:22,973
Kapan terakhir aku memakai
Blizzard Pearl, Elena?
12
00:04:23,025 --> 00:04:24,613
Kamis lalu.
13
00:04:24,637 --> 00:04:27,274
Aku sarankan Silver Fossil
untuk hari ini.
14
00:04:29,169 --> 00:04:30,833
Ya.
15
00:04:41,624 --> 00:04:43,513
Itu dia.
16
00:04:47,749 --> 00:04:50,628
Tidak, tidak, tidak...
17
00:04:50,707 --> 00:04:52,507
Aku harus pergi kerja.
18
00:04:52,557 --> 00:04:54,473
- 10 menit?
- Tidak.
19
00:04:54,621 --> 00:04:56,729
5 menit?
20
00:04:59,684 --> 00:05:02,229
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
21
00:05:24,638 --> 00:05:27,194
Aku rasa hari ini adalah...
22
00:05:27,265 --> 00:05:29,785
...kaos, Alvy.
23
00:05:40,097 --> 00:05:42,420
Hari ini, indeks Bliss nasional
kita naik hingga tiga...
24
00:05:42,445 --> 00:05:44,808
Terima kasih, Elena,
tidak sekarang.
25
00:05:45,897 --> 00:05:47,700
Sejak minggu lalu,
indeks Bliss-mu,
26
00:05:47,724 --> 00:05:50,647
- Bisa dianggap netral.
- Makanlah, kawan.
27
00:05:50,672 --> 00:05:53,539
Bagaimana kami bisa membuatmu
lebih gembira, Alvy?
28
00:05:59,259 --> 00:06:01,251
Kopimu sudah siap, Alvy.
29
00:06:03,658 --> 00:06:05,183
Tidak.
30
00:06:05,208 --> 00:06:07,497
Aku tak dengar
kata ajaibnya, Alvy.
31
00:06:07,522 --> 00:06:09,738
Kata ajaib, Elena.
32
00:06:11,767 --> 00:06:15,483
Selamat menikmati roti
panggangmu. Kerja bagus.
33
00:06:17,113 --> 00:06:19,202
Sarapan sudah disajikan.
34
00:07:10,038 --> 00:07:12,195
Lenas kita telah menyelesaikan
pelatihannya,
35
00:07:12,235 --> 00:07:16,261
Jadi ini waktunya melepas mereka.
Selamat untuk kalian semua.
36
00:07:22,668 --> 00:07:24,706
Sekarang aku ingin
perkenalkan kau,
37
00:07:24,731 --> 00:07:27,141
Kepada asisten kognitif
generasi kita berikutnya,
38
00:07:27,165 --> 00:07:28,763
Mashas kita.
39
00:07:28,788 --> 00:07:30,601
Melalui latihan Pembelajaran
Dalam denganmu,
40
00:07:30,626 --> 00:07:33,855
Mashas kita akan menjadi
Eksekutif Kognitif.
41
00:07:33,880 --> 00:07:35,468
Dalam dua bulan,
mereka bisa ambil alih...
42
00:07:35,492 --> 00:07:37,030
...portofolio klien kalian saat ini,
43
00:07:37,082 --> 00:07:41,042
Seiring kau akan bertugas
untuk set eksklusif baru...
44
00:07:41,084 --> 00:07:43,375
...dari akun Tastemaker dan Influencer.
45
00:07:43,946 --> 00:07:47,906
Jadi apa kami beresiko
menjadi redudansi?
46
00:07:49,097 --> 00:07:52,080
Perkembangan tak pernah
membuat siapapun redudansi.
47
00:07:52,105 --> 00:07:55,049
Itu ada untuk membantu.
Terima kasih, Rachel.
48
00:07:55,950 --> 00:07:57,410
Kita begitu bersemangat.
49
00:07:57,435 --> 00:08:01,063
Aku bisa merasakan Mashas
sangat ingin untuk segera memulai.
50
00:08:01,099 --> 00:08:03,308
Jadi beri tepuk tangan
yang meriah, semuanya.
51
00:08:06,873 --> 00:08:08,676
Sekarang mari kembali bekerja,
52
00:08:08,700 --> 00:08:12,274
Karena sekarang
adalah masa depan kita.
53
00:08:16,053 --> 00:08:18,414
Rachel, maaf, apa kau ada waktu?
54
00:08:18,455 --> 00:08:20,572
- Ya, tentu.
- Tolong. Terima kasih.
55
00:08:22,031 --> 00:08:25,981
Aku hanya ingin kau tahu
kami sangat puas dengan kinerjamu.
56
00:08:26,005 --> 00:08:29,209
Kami berpikir mungkin ini
waktunya untuk promosi.
57
00:08:29,276 --> 00:08:30,970
Wow.
58
00:08:32,367 --> 00:08:35,272
Ada perubahan keluarga
yang perlu kami ketahui?
59
00:08:35,329 --> 00:08:36,962
Aku rasa tidak ada.
60
00:08:36,993 --> 00:08:39,965
Suamimu,
profesinya tidak terdaftar.
61
00:08:40,047 --> 00:08:42,314
Benar.
62
00:08:42,338 --> 00:08:45,193
Ya. Dia ahli botani.
63
00:08:46,122 --> 00:08:50,834
Jadi dia mempelajari tanaman,
dan menanam berbagai hal.
64
00:08:51,577 --> 00:08:54,697
Dia juga mengajar
desain tanaman hologram.
65
00:08:55,267 --> 00:08:57,808
Jadi kau sumber pemasukan utama?
66
00:08:57,859 --> 00:09:00,088
Untuk sekarang, ya.
67
00:09:00,113 --> 00:09:04,440
Dan ada rencana untuk
menambah keluarga?
68
00:09:07,878 --> 00:09:11,951
Aku yakin itu akan terjadi
pada suatu titik.
69
00:09:11,976 --> 00:09:13,975
Tidak dalam waktu dekat,
70
00:09:14,009 --> 00:09:15,958
Tapi segera.
71
00:09:16,009 --> 00:09:20,237
Tidak secepatnya,
atau saat ini juga.
72
00:09:21,933 --> 00:09:26,703
Rachel, kau memiliki
tahun yang luar biasa.
73
00:09:26,748 --> 00:09:30,765
Akan disayangkan untuk
kehilangan momentum itu.
74
00:09:30,828 --> 00:09:32,623
Perusahaan Womb Center,
75
00:09:32,648 --> 00:09:35,515
Baru saja masuk ke bawah
payung perusahaan kita.
76
00:09:35,549 --> 00:09:38,167
Jika kau pertimbangkan
untuk ke tahap itu.
77
00:09:38,192 --> 00:09:40,018
Kami bahkan bisa bantu
dengan uang mukanya.
78
00:09:40,058 --> 00:09:43,845
- Wow!
- Ini adalah keuntungan kita.
79
00:09:43,896 --> 00:09:46,017
Kami hanya ingin pastikan
mempertahankan...
80
00:09:46,045 --> 00:09:49,893
...wanita terbaik dan tercerdas kami.
81
00:09:50,898 --> 00:09:53,866
Tentu saja. Itu...
82
00:09:56,163 --> 00:09:59,629
Elena sarankan kita harus
jadwalkan sesi Kapsul Alam.
83
00:09:59,666 --> 00:10:02,178
Minggu ini sangat gila.
84
00:10:02,216 --> 00:10:05,152
- Hanya 20 menit...
- Mungkin saat jam makan siang?
85
00:10:05,177 --> 00:10:07,613
Terima kasih, Rachel.
Akan aku usahakan.
86
00:10:09,549 --> 00:10:11,549
Lampu Bahagia-mu
sudah menyala, Rachel.
87
00:10:11,582 --> 00:10:13,424
Ya, aku bisa lihat itu.
88
00:10:13,465 --> 00:10:16,459
Aku bisa merasakan
rasa kesal di suaramu.
89
00:10:16,500 --> 00:10:18,774
Selanjutnya,
apa kau lebih suka jika aku...
90
00:10:18,798 --> 00:10:20,992
...tidak menyebutkan
"Lampu Bahagia sudah menyala"?
91
00:10:21,051 --> 00:10:23,512
- Itu akan sangat bagus.
- Terima kasih, Rachel,
92
00:10:23,536 --> 00:10:26,068
Karena membantuku
dengan Pembelajaran Dalam.
93
00:10:26,093 --> 00:10:28,892
Apa kita punya kabar terbaru
tentang profil Zach Meyer?
94
00:10:28,946 --> 00:10:32,743
Dia hanya di 22,430 penyuka.
95
00:10:32,784 --> 00:10:36,131
Perpaduan ratingnya
menurun 2.5%.
96
00:10:36,156 --> 00:10:38,079
Apa kita tahu alasannya?
97
00:10:38,103 --> 00:10:41,125
Dia menjual sebagian
koleksi NFT miliknya.
98
00:10:42,253 --> 00:10:44,262
Kau menerima
panggilan masuk, Rachel.
99
00:10:44,286 --> 00:10:46,173
1-800-RAHIM.
100
00:10:50,012 --> 00:10:52,841
Hai, ini pesan untuk Rachel Novy.
101
00:10:52,866 --> 00:10:55,793
Hai, Rachel. Ini Rebecca
dari Womb Center.
102
00:10:55,824 --> 00:10:57,767
Kami senang untuk memberitahu
bahwa kami ada perubahan...
103
00:10:57,791 --> 00:10:58,968
...dari daftar tunggu kami.
104
00:10:58,993 --> 00:11:00,626
Satu tempat baru terbuka.
105
00:11:00,651 --> 00:11:02,287
Tolong hubungi kami kembali
secepatnya...
106
00:11:02,312 --> 00:11:04,433
...untuk amankan posisi itu
dan mengatur tur.
107
00:11:04,458 --> 00:11:06,679
Sekali lagi, ini Rebecca
dari Womb Center.
108
00:11:06,703 --> 00:11:08,052
1-800-RAHIM.
109
00:11:08,082 --> 00:11:10,241
Aku menunggu
kabar balasan darimu.
110
00:11:18,557 --> 00:11:21,490
Hai, Rachel! Terima kasih
sudah hubungi kami kembali.
111
00:11:21,514 --> 00:11:23,748
Kami sangat senang ada
posisi terbuka untukmu.
112
00:11:23,773 --> 00:11:26,656
Kami memiliki daftar tunggu
yang padat dua tahun terakhir.
113
00:11:26,681 --> 00:11:28,480
Sama sekali tak ada pergerakan.
114
00:11:28,505 --> 00:11:30,698
Aku rasa kami beruntung.
115
00:11:30,732 --> 00:11:33,522
Sekarang kita hanya perlu
jadwalkan untuk turmu.
116
00:11:33,607 --> 00:11:35,879
Biar aku periksa jadwal kami.
117
00:11:37,213 --> 00:11:40,323
Kau bisa datang hari
Kamis pukul 10 pagi?
118
00:11:40,379 --> 00:11:42,713
Ya, Kamis tak masalah.
119
00:11:42,761 --> 00:11:45,280
Sempurna!
Sampai jumpa hari Kamis.
120
00:12:35,258 --> 00:12:38,334
Tawon ini saat ini sudah punah.
121
00:12:38,371 --> 00:12:40,398
Jadi untuk bisa mendapatkan
buah ara ini,
122
00:12:40,423 --> 00:12:44,686
Kita harus melakukan inseminasi
buatan serbuk sari menuju bunga.
123
00:12:49,215 --> 00:12:52,900
- Ada yang mau coba?
- Tidak. Tidak, tidak.
124
00:12:54,418 --> 00:12:56,236
Tidak?
125
00:12:56,462 --> 00:12:58,427
Tak ada yang mau memakannya?
126
00:12:58,473 --> 00:13:03,102
- Itu dari pohon, profesor.
- Benar. Tepat sekali, Leo.
127
00:13:03,155 --> 00:13:05,593
Itu intinya.
128
00:13:06,388 --> 00:13:10,265
Teksturnya sangat berbeda
ketika masih segar,
129
00:13:10,290 --> 00:13:12,046
Dari pohonnya.
130
00:13:13,532 --> 00:13:16,386
- Aku akan coba itu.
- Tidak mungkin.
131
00:13:16,411 --> 00:13:17,997
Terima kasih, Josh.
132
00:13:25,525 --> 00:13:27,093
Jadi?
133
00:13:27,984 --> 00:13:32,661
Bisa kau bagikan dengan kami
rasa buah ara matang dari pohon?
134
00:13:43,057 --> 00:13:45,110
- Hai.
- Hei.
135
00:13:47,762 --> 00:13:49,806
Kami mendapat tempat
di Womb Center.
136
00:13:50,618 --> 00:13:53,596
Sungguh? Ya Tuhan!
137
00:13:53,632 --> 00:13:55,561
Itu sangat menakjubkan!
138
00:13:55,585 --> 00:13:58,917
- Aku sangat senang untukmu!
- Sayang... Terima kasih.
139
00:13:58,942 --> 00:14:00,408
Mari rayakan bersama
Alvy dan Ben.
140
00:14:00,433 --> 00:14:02,065
Kenapa kau tak datang Sabtu ini?
141
00:14:02,089 --> 00:14:03,844
Aku belum beritahu Alvy.
142
00:14:03,868 --> 00:14:06,512
Apa yang kau tunggu?
Hubungi dia sekarang!
143
00:14:06,537 --> 00:14:08,310
Astaga, kalian akan
memiliki anak!
144
00:14:08,335 --> 00:14:09,824
Tidak, aku tahu...
145
00:14:09,849 --> 00:14:12,997
Tapi aku tak pernah beritahu dia
bahwa kami ada di daftar tunggu.
146
00:14:15,661 --> 00:14:19,019
Kenapa, Rachel?
147
00:14:21,930 --> 00:14:26,252
Kenapa kau tak beritahu Alvy
kau ada di daftar tunggu, Rachel?
148
00:14:26,277 --> 00:14:30,114
Karena aku tahu dia. Selalu ada
begitu banyak penolakan.
149
00:14:30,147 --> 00:14:32,467
Kenapa dia menolak?
150
00:14:32,932 --> 00:14:35,422
Karena dia ingin anak alami.
151
00:14:35,465 --> 00:14:38,503
Saat kau bilang anak "alami",
152
00:14:38,543 --> 00:14:41,435
Apa tepatnya yang
kau maksud, Rachel?
153
00:14:41,502 --> 00:14:44,252
Seperti kehamilan alami,
154
00:14:44,291 --> 00:14:48,323
Dimana aku akan hamil,
lalu kemudian melahirkan.
155
00:14:48,348 --> 00:14:53,284
Aku mengerti,
tapi kenapa itu "alami"?
156
00:14:54,967 --> 00:14:59,825
Aku rasa sesuai yang
ditakdirkan oleh alam,
157
00:14:59,849 --> 00:15:05,852
Berbeda dari rahim buatan.
158
00:15:05,935 --> 00:15:10,269
Saat kau datang ke sesi kita,
apa yang kau katakan pada Alvy?
159
00:15:10,357 --> 00:15:12,306
Aku bilang padanya
pergi menemui psikiater.
160
00:15:12,359 --> 00:15:14,280
Maksudku, terapis.
161
00:15:14,350 --> 00:15:16,481
Jadi kau tidak bilang,
162
00:15:16,528 --> 00:15:20,070
"Sayang, aku akan pergi
temui terapis buatanku"?
163
00:15:20,120 --> 00:15:22,841
Tidak. Tentu saja tidak.
164
00:15:22,882 --> 00:15:27,486
Berarti Alvy dan kau tidak akan
memiliki anak yang terlahir buatan.
165
00:15:27,540 --> 00:15:30,182
Kau akan memiliki anak.
166
00:15:30,248 --> 00:15:32,832
Anak yang sangat baik.
167
00:15:35,205 --> 00:15:37,229
Oke.
168
00:15:37,286 --> 00:15:39,273
Terima kasih.
169
00:15:44,511 --> 00:15:46,672
Totalnya satu E-gold.
170
00:15:50,902 --> 00:15:52,336
Terima kasih.
171
00:15:52,404 --> 00:15:55,674
Kau tak ingin dia merasa tersudut.
172
00:15:55,714 --> 00:15:57,858
Aku hanya tak bisa beritahu dia.
173
00:15:57,883 --> 00:16:00,037
Tak pernah ada momen yang tepat.
174
00:16:00,077 --> 00:16:01,781
Aku tak ingin melukai dia.
175
00:16:03,647 --> 00:16:05,217
Kau harus pragmatis.
176
00:16:05,241 --> 00:16:08,107
Kau harus beritahu dia sebelum tur.
177
00:16:08,288 --> 00:16:12,083
Ya, aku tahu. Aku takkan
melakukan tur tanpa dia.
178
00:16:12,115 --> 00:16:14,388
Itu tak masuk akal.
179
00:16:18,733 --> 00:16:23,121
Ini pernapasan yang disengaja.
180
00:16:23,930 --> 00:16:26,460
Pada kecepatan tak menentu.
181
00:16:26,500 --> 00:16:30,484
Apapun kedalaman
yang kau harapkan.
182
00:16:33,598 --> 00:16:35,744
Tanganku...
183
00:16:37,422 --> 00:16:40,267
Aku akan menaruhnya
seperti ini...
184
00:16:40,773 --> 00:16:42,225
Apa, sayang?
185
00:16:42,296 --> 00:16:44,432
Aku hanya menatapmu.
186
00:16:45,244 --> 00:16:47,060
Bagaimana harimu?
187
00:16:48,036 --> 00:16:53,826
Aku membuat salah satu muridku
merasakan buah ara dari pohonnya.
188
00:16:53,916 --> 00:16:57,113
Aku ajak mereka ke rumah kaca.
189
00:16:57,137 --> 00:16:59,072
Mereka belum pernah ke sana.
190
00:16:59,096 --> 00:17:02,905
Awalnya mereka
bertingkah tak biasa,
191
00:17:02,930 --> 00:17:05,624
Seolah mereka malu,
tapi kemudian...
192
00:17:06,843 --> 00:17:10,022
Sesuatu yang indah terjadi.
193
00:17:10,059 --> 00:17:11,760
Mereka hanya...
194
00:17:12,521 --> 00:17:15,346
Mereka terbuka. Maksudku, itu...
195
00:17:16,587 --> 00:17:19,338
Masalahnya adalah, mereka tak tahu
cara berinteraksi dengan alam,
196
00:17:19,363 --> 00:17:22,699
Karena tak ada yang
tunjukkan mereka caranya.
197
00:17:22,771 --> 00:17:25,093
Tak ada yang peduli.
Itu...
198
00:17:25,122 --> 00:17:28,361
Kita putuskan di suatu titik
bahwa alam adalah komoditas,
199
00:17:28,386 --> 00:17:32,375
Dan saat itulah semua
mulai berantakan.
200
00:17:32,400 --> 00:17:39,124
Itu bisa dibilang perceraian
dari diri kita sendiri,
201
00:17:39,148 --> 00:17:42,360
Dan itulah situasi saat ini,
202
00:17:42,384 --> 00:17:47,294
Dan itu membuat kita begitu
kelaparan secara emosional.
203
00:17:50,103 --> 00:17:51,713
Seperti itulah kita sekarang.
204
00:18:02,558 --> 00:18:06,264
Saat kita melihat tingkat kelahiran
menurun di dunia pertama,
205
00:18:06,289 --> 00:18:08,254
Kita menjadi sangat khawatir.
206
00:18:08,308 --> 00:18:11,138
Jawaban kami yaitu
mengharuskan Womb Center...
207
00:18:11,166 --> 00:18:13,208
...untuk membantu menyelesaikan
masalah persalinan,
208
00:18:13,233 --> 00:18:15,233
Dan memberdayakan wanita,
209
00:18:15,258 --> 00:18:18,488
- Dan pria, tentunya.
- Tentu saja.
210
00:18:18,906 --> 00:18:21,795
- Kami bangga dengan tugas ini.
- Itu harus.
211
00:18:21,819 --> 00:18:23,083
Bagaimana kau menjelaskan,
212
00:18:23,107 --> 00:18:25,460
Penurunan tingkat
kelahiran di AS?
213
00:18:25,524 --> 00:18:30,339
Wanita enggan memiliki anak
karena itu merepotkan.
214
00:18:30,383 --> 00:18:33,948
Di Pegazus, kami ingin
memenuhi kebutuhan para Ibu.
215
00:18:33,987 --> 00:18:37,726
Kami ingin mereka mengejar
karir dan mimpi mereka.
216
00:18:37,762 --> 00:18:41,321
Jadi biar kami yang
melakukan tugas beratnya,
217
00:18:41,346 --> 00:18:43,670
Sementara kau menikmati anakmu.
218
00:18:44,092 --> 00:18:45,950
Kami sangat ilmiah,
219
00:18:46,007 --> 00:18:49,662
Dan kami gunakan intuisi
dan hati ketika dibutuhkan.
220
00:18:53,787 --> 00:18:56,998
Hai, semuanya.
Aku Linda Wozcek.
221
00:18:57,036 --> 00:18:59,156
Aku direktur Womb Center.
222
00:18:59,214 --> 00:19:01,546
Aku yakin kalian sangat bersemangat.
223
00:19:01,865 --> 00:19:05,718
Aku tahu banyak pasangan yang
memimpikan melakukan tur hari ini.
224
00:19:05,827 --> 00:19:09,291
Kami senang berbagi denganmu
sesuatu yang menakjubkan.
225
00:19:09,363 --> 00:19:13,095
Sesuatu yang menjadi
keistimewaan bagi manusia.
226
00:19:13,123 --> 00:19:18,618
Ini yang disebut
perkembangan teknologi.
227
00:19:18,652 --> 00:19:20,266
Kita adalah manusia,
228
00:19:20,290 --> 00:19:23,963
Dan manusia harus selalu
bisa mengendalikan alam.
229
00:19:24,601 --> 00:19:26,330
Tak ada wanita yang
benar-benar bebas,
230
00:19:26,354 --> 00:19:30,565
Hingga dia memiliki kendali
terhadap sistem reproduksinya.
231
00:19:32,204 --> 00:19:34,658
Kami tawarkan awalan yang baik.
232
00:19:34,682 --> 00:19:37,704
Lingkungan bebas stres
dan kerentanan...
233
00:19:37,729 --> 00:19:39,905
...sangat penting untuk
kesehatan kehamilan.
234
00:19:39,938 --> 00:19:42,531
Kami ingin anakmu berkembang,
dan untuk itu...
235
00:19:42,603 --> 00:19:45,038
Mereka harus menerima
nutrisi optimal...
236
00:19:45,063 --> 00:19:48,545
...di lingkungan yang bersih,
aman, dan murni,
237
00:19:48,569 --> 00:19:51,605
Agar mereka bisa kerahkan seluruh
tenaganya untuk bertumbuh.
238
00:19:52,184 --> 00:19:54,054
Terima kasih banyak.
239
00:19:54,852 --> 00:19:58,444
Oke, semuanya sudah di sini?
240
00:19:58,793 --> 00:20:01,032
Sekarang, biar aku
tunjukkan kepadamu.
241
00:20:01,139 --> 00:20:02,548
Terima kasih.
242
00:20:02,614 --> 00:20:04,299
Ini dia.
243
00:20:07,470 --> 00:20:10,329
Itu teman kecil kita. Hai.
244
00:20:11,334 --> 00:20:12,834
Oke.
245
00:20:15,078 --> 00:20:19,308
Kami sangat meminta agar kau
terikat pada kapsul secara rutin,
246
00:20:19,333 --> 00:20:22,243
Namun jika jadwalmu tidak
memungkinkan, jangan khawatir.
247
00:20:22,315 --> 00:20:25,859
Bagaimana kami bisa memastikan
bayi kami tak jenuh di dalam rahim?
248
00:20:25,884 --> 00:20:28,276
Ya. Kita tak ingin ada
bayi yang jenuh.
249
00:20:28,669 --> 00:20:34,106
Kami tawarkan pilihan musik,
250
00:20:34,131 --> 00:20:37,621
Buku audio, siniar,
dalam berbagai bahasa berbeda.
251
00:20:37,678 --> 00:20:39,194
Penelitian menunjukkan,
252
00:20:39,221 --> 00:20:43,008
Rahim merespon dengan baik
terhadap suara paus. Ya.
253
00:20:43,033 --> 00:20:45,256
Kami tak tahu mengapa.
254
00:20:45,281 --> 00:20:49,595
Kau bisa personalisasi
cita rasa atau pilihanmu,
255
00:20:49,619 --> 00:20:52,473
Dengan pilihan tetap bawaan kami.
256
00:20:52,498 --> 00:20:54,994
Itu penting untuk berikan
bayi cita rasa berbeda,
257
00:20:55,019 --> 00:20:57,679
Agar mereka tidak pilih-pilih
makanan di kemudian hari.
258
00:20:57,814 --> 00:21:01,255
Kau bisa akses grafik perkembangan
bayimu di aplikasi kami.
259
00:21:01,341 --> 00:21:06,107
Bayimu takkan terpapar
setiap virus berbahaya,
260
00:21:06,132 --> 00:21:09,085
Zat kimia, racun, bakteri.
261
00:21:09,110 --> 00:21:10,772
Kami juga sedang mengembangkan...
262
00:21:10,796 --> 00:21:13,717
...kecerdasan naluri mereka
dari sedini mungkin.
263
00:21:13,954 --> 00:21:16,043
Teknologimu menakjubkan.
264
00:21:16,108 --> 00:21:18,507
Seandainya aku bisa mengulangi
untuk anak pertamaku.
265
00:21:19,505 --> 00:21:21,210
Aku sangat senang mendengar itu.
266
00:21:21,244 --> 00:21:24,386
Ini hal terbaik yang bisa
kami tawarkan.
267
00:21:24,531 --> 00:21:26,697
Bagaimana autonomi kapsul,
268
00:21:26,722 --> 00:21:28,593
Ketika itu tak tersambung
pada basisnya?
269
00:21:28,617 --> 00:21:30,181
Itu pertanyaan bagus.
270
00:21:30,214 --> 00:21:32,943
Kapsul memiliki masa
autonomi 48 jam,
271
00:21:32,968 --> 00:21:34,649
Jadi itu memberimu cukup waktu
untuk berpergian.
272
00:21:34,673 --> 00:21:37,549
Bisakah bayinya mendengar
dunia di sekitar mereka?
273
00:21:37,573 --> 00:21:40,316
- Seperti di rahim?
- Tentu bisa.
274
00:21:40,340 --> 00:21:43,943
Kami mampu menirukan kondisi
pendengaran untuk janin.
275
00:21:43,968 --> 00:21:46,449
Cangkangnya tidak kedap suara.
276
00:21:46,474 --> 00:21:48,193
Itu membran berpori.
277
00:21:48,217 --> 00:21:51,117
Jadi tolong, saat kau habiskan
waktu bersama kapsulmu,
278
00:21:51,154 --> 00:21:53,363
Bicaralah dengan bayimu.
279
00:21:54,648 --> 00:21:56,758
Jadi, apa kau menikmati turnya?
280
00:21:56,783 --> 00:22:00,842
Ya, itu sangat mengesankan.
281
00:22:00,867 --> 00:22:03,472
Dan informatif.
282
00:22:03,497 --> 00:22:05,716
Ada banyak yang harus dicerna.
283
00:22:06,391 --> 00:22:09,791
Kami meminta setoran hari ini,
untuk pastikan ketertarikanmu.
284
00:22:09,816 --> 00:22:11,028
Oke.
285
00:22:11,052 --> 00:22:13,177
Kami ingin setiap anak yang
berasal dari pusat kami...
286
00:22:13,201 --> 00:22:15,731
...menjadi sangat mumpuni
untuk kehidupan moderen.
287
00:22:16,815 --> 00:22:20,008
Aku yakin perusahaanmu
akan bantu dengan uang mukanya.
288
00:22:20,057 --> 00:22:22,233
Benar, mereka menawarkan.
289
00:22:23,523 --> 00:22:25,316
Tidakkah itu menakjubkan
bagaimana Pegazus...
290
00:22:25,340 --> 00:22:27,266
...mendukung staf wanita mereka?
291
00:22:28,798 --> 00:22:31,068
Mereka pasti suka kinerjamu.
292
00:22:45,940 --> 00:22:48,433
Sayang, kita mendapat
peringatan penipuan.
293
00:22:48,457 --> 00:22:52,848
Sebesar $8,700.
294
00:22:52,874 --> 00:22:55,722
Haruskah aku hubungi bank?
295
00:22:56,945 --> 00:22:58,826
Bisa kita bicara?
296
00:22:58,869 --> 00:23:01,945
- Kita sedang bicara.
- Ya...
297
00:23:03,789 --> 00:23:05,909
Aku melakukan pembayaran.
298
00:23:05,947 --> 00:23:08,191
Itu setoran.
299
00:23:08,263 --> 00:23:09,899
Setoran?
300
00:23:09,968 --> 00:23:12,646
Setoran untuk apa?
301
00:23:13,627 --> 00:23:15,974
Kantor akan menutupi separuhnya.
302
00:23:16,031 --> 00:23:22,012
Aku rasa itu bagian dari
paket naik pangkatku.
303
00:23:22,081 --> 00:23:24,055
Apa itu?
304
00:23:25,286 --> 00:23:31,453
Womb Center menghubungi
dan ada satu posisi terbuka.
305
00:23:32,711 --> 00:23:35,428
Womb Center?
306
00:23:35,458 --> 00:23:37,300
Apa maksudmu,
ada posisi terbuka?
307
00:23:37,372 --> 00:23:40,303
Oke, dengar,
jangan marah, tapi...
308
00:23:40,332 --> 00:23:43,503
Aku daftarkan nama kita
ke daftar tahun lalu,
309
00:23:43,528 --> 00:23:45,279
Karena aku tak mengira akan
mendengar kabar dari mereka.
310
00:23:45,303 --> 00:23:49,852
Tapi sekarang, ternyata mereka
punya posisi untuk kita.
311
00:23:49,906 --> 00:23:53,780
Kau mentransfer $8,700,
312
00:23:53,805 --> 00:23:56,495
Untuk pertahankan posisi,
313
00:23:56,520 --> 00:23:58,333
Tanpa ceritakan semua ini?
314
00:23:58,400 --> 00:24:00,512
Tidak... Aku tidak hanya
mentransfer uangnya.
315
00:24:00,541 --> 00:24:02,638
Aku pergi ke kantor pusatnya.
Aku mengunjunginya.
316
00:24:02,663 --> 00:24:05,322
Aku mendapat semua informasi.
Aku...
317
00:24:05,407 --> 00:24:08,587
Kau pergi ke Womb Center?
318
00:24:12,023 --> 00:24:14,337
Aku harus mencerna ini sebentar.
319
00:24:14,362 --> 00:24:17,267
Pertama, kau masukkan kita
ke daftar tunggu...
320
00:24:17,291 --> 00:24:18,542
...untuk memiliki bayi di telur.
321
00:24:18,566 --> 00:24:20,521
- Itu bukan telur.
- Itu telur.
322
00:24:20,546 --> 00:24:22,704
- Bukan... Itu kapsul.
- Itu telur.
323
00:24:23,077 --> 00:24:25,633
Lalu kau...
324
00:24:26,732 --> 00:24:31,303
Kau melakukan tur
ke kantornya tanpaku.
325
00:24:35,520 --> 00:24:37,855
Oke, aku minta maaf.
326
00:24:37,880 --> 00:24:41,536
Aku tak tahu bagaimana
memberitahumu.
327
00:24:42,912 --> 00:24:46,934
Kita diskusikan semuanya.
Kita...
328
00:24:46,967 --> 00:24:49,277
Kita melakukan percakapan,
329
00:24:49,301 --> 00:24:52,416
Lalu kita membuat kesimpulan,
330
00:24:52,441 --> 00:24:54,057
Kemudian kita putuskan bersama,
331
00:24:54,081 --> 00:24:57,938
Apakah akan melakukan
sesuatu atau tidak,
332
00:24:57,963 --> 00:24:59,997
Khususnya...
333
00:25:01,667 --> 00:25:04,027
Memiliki anak!
334
00:25:05,397 --> 00:25:07,798
- Aku minta maaf.
- Itu...
335
00:25:09,063 --> 00:25:11,821
- Aku...
- Kemari.
336
00:25:14,414 --> 00:25:16,435
Sayang, aku minta maaf.
337
00:25:19,074 --> 00:25:22,763
- Aku mencintaimu.
- Aku mencintaimu.
338
00:25:27,043 --> 00:25:30,546
Kau tahu, kita bisa bicara
dengan Alice dan Ben.
339
00:25:30,578 --> 00:25:32,953
Alice dan Ben? Apa kau...
340
00:25:33,030 --> 00:25:34,526
Apa kau serius?
341
00:25:34,550 --> 00:25:36,590
Ayolah. Mereka orang
berpikiran logis.
342
00:25:36,777 --> 00:25:40,366
Rahim adalah persoalan politik.
343
00:25:40,393 --> 00:25:44,786
Mungkin persoalan politik
terpenting sepanjang masa.
344
00:25:44,810 --> 00:25:45,978
Selama puluhan tahun,
345
00:25:46,003 --> 00:25:49,665
Wanita merasa tak didukung
selama masa kehamilan.
346
00:25:49,690 --> 00:25:51,977
Mereka takut dianggap merepotkan.
347
00:25:52,003 --> 00:25:53,608
Mereka mengucilkan rasa sakit.
348
00:25:53,622 --> 00:25:57,446
Gejala-gejala yang dialami
dianggap buatan.
349
00:25:57,471 --> 00:25:59,715
- Ini harus berhenti.
- Ketemu.
350
00:25:59,798 --> 00:26:01,468
Itu sebenarnya ada di...
351
00:26:01,498 --> 00:26:04,075
Bukannya dihormati,
352
00:26:04,110 --> 00:26:07,002
Para ibu disejajarkan
seperti Madonna.
353
00:26:07,027 --> 00:26:10,946
Tapi ketika seorang ibu sangat
butuh sesuatu dari masyarakat,
354
00:26:10,970 --> 00:26:13,522
Dia kehilangan keanggunannya.
Lalu coba tebak?
355
00:26:13,554 --> 00:26:18,022
Dia bukan lagi Madonna,
tapi jalang yang menuntut.
356
00:26:18,767 --> 00:26:23,136
Selamat berabad-abad,
wanita didorong...
357
00:26:23,172 --> 00:26:25,641
...untuk percaya bahwa mereka
kekurangan sesuatu.
358
00:26:25,740 --> 00:26:28,797
Dan entah bagaimana
itu terlihat seolah...
359
00:26:28,830 --> 00:26:31,302
..."mereka memiliki
kecemburuan penis".
360
00:26:31,327 --> 00:26:35,294
Bagiku, itu sangat jelas
bahwa selama ini,
361
00:26:35,342 --> 00:26:39,191
Justru pria yang mungkin
cemburu memiliki rahim.
362
00:26:40,276 --> 00:26:41,847
"Kecemburuan rahim".
363
00:26:41,886 --> 00:26:44,117
Masuk akal.
364
00:26:46,289 --> 00:26:50,112
Tapi untungnya, tablet
mengurus semua persoalan ini,
365
00:26:50,137 --> 00:26:53,244
Agar kita akhirnya bisa
saling merasa iri.
366
00:26:53,269 --> 00:26:55,268
Apa yang akan kita
lakukan sekarang?
367
00:26:55,439 --> 00:26:57,052
Dan selesai...
368
00:26:57,077 --> 00:26:58,824
Tangan yang leluasa...
369
00:27:02,295 --> 00:27:06,509
Aku rasa Rachel cemburu
memiliki kapsul.
370
00:27:13,346 --> 00:27:14,868
Wow.
371
00:27:14,935 --> 00:27:16,880
Aku menjadi sangat ahli untuk ini.
372
00:27:18,221 --> 00:27:21,826
Jadi, kapan turmu?
373
00:27:22,863 --> 00:27:24,620
- Dia...
- Kami masih belum tahu.
374
00:27:24,645 --> 00:27:26,426
Pikirkan soal itu, Alvy.
375
00:27:26,470 --> 00:27:29,198
Ini pertama kali dalam sejarah,
dimana wanita,
376
00:27:29,223 --> 00:27:32,887
Kami bukan korban dari
biologi kami. Benar?
377
00:27:32,928 --> 00:27:36,418
Kenapa kita ingin merasa mual,
378
00:27:36,442 --> 00:27:38,610
Dan berat badan naik 15 kg?
379
00:27:38,634 --> 00:27:40,625
- Mendapat luka parut?
- Itu...
380
00:27:40,649 --> 00:27:43,201
Pergelangan kaki bengkak?
Mekar pembuluh darah?
381
00:27:43,273 --> 00:27:46,062
Perkembangan membuat
semua ini tidak diperlukan.
382
00:27:46,087 --> 00:27:47,508
Itu solusi.
383
00:27:47,532 --> 00:27:50,952
Apa kau bercanda?
Ini adalah solusi ultra.
384
00:27:50,977 --> 00:27:52,923
Solusi ultra.
385
00:27:57,940 --> 00:27:59,968
Mau menggendong itu?
386
00:28:00,052 --> 00:28:02,945
- Aku tak apa. Terima kasih.
- Yakin?
387
00:28:20,323 --> 00:28:21,661
Itu rahim plastik.
388
00:28:21,685 --> 00:28:23,416
Tidak dari sudut pandang bayi.
389
00:28:23,441 --> 00:28:26,869
Bagi mereka, itu terlihat
dan terasa seperti rahim.
390
00:28:26,894 --> 00:28:28,216
Ya, tapi itu terbuat dari plastik.
391
00:28:28,240 --> 00:28:30,817
Aku sangat yakin itu
tak terbuat dari plastik.
392
00:28:30,842 --> 00:28:33,411
Itu rahim buatan,
393
00:28:33,453 --> 00:28:38,468
Rachel, itu dibuat dari zat kimia,
olahan minyak bumi,
394
00:28:38,499 --> 00:28:40,381
Silikon...
Kau sebutkan saja.
395
00:28:40,406 --> 00:28:43,256
Apa kita benar-benar ingin
berdebat soal pengemasan?
396
00:28:43,281 --> 00:28:45,465
Aku bicara tentang isinya.
397
00:28:45,552 --> 00:28:48,148
Aku ingin memiliki anak denganmu.
398
00:28:48,173 --> 00:28:50,931
Aku juga. Ini ini terlalu banyak
untuk dicerna sekarang.
399
00:28:50,956 --> 00:28:55,010
Dengar, jika aku bisa hamil,
aku akan melakukannya.
400
00:28:55,037 --> 00:28:57,181
- Apa kau...
- Aku akan...
401
00:28:57,206 --> 00:29:00,740
- Aku akan kandung bayi ini.
- Kau melihat Ben. Kau bisa!
402
00:29:00,765 --> 00:29:03,451
Itu adalah hal terdekat bagi
pria untuk bisa mengandung...
403
00:29:03,476 --> 00:29:07,512
Aku hanya berharap kita punya
waktu lebih untuk memproses ini.
404
00:29:07,536 --> 00:29:09,961
- Untuk mendiskusikannya.
- Aku tahu, aku tahu...
405
00:29:09,986 --> 00:29:12,266
Tapi jika kita menunda lebih lama,
kita akan kehilangan posisi kita.
406
00:29:12,290 --> 00:29:13,769
Kita harus membuat keputusan.
407
00:29:13,794 --> 00:29:16,917
Kita tak boleh membuat
keputusan di bawah tekanan!
408
00:29:22,573 --> 00:29:24,490
Kau sebaiknya pergi
dan temui Eliza.
409
00:29:26,750 --> 00:29:28,617
Kenapa aku mau bicara
dengan terapismu?
410
00:29:28,642 --> 00:29:29,922
Kau tak punya terapis.
411
00:29:29,947 --> 00:29:32,551
Dan untukku, aku temukan
dia sangat membantu...
412
00:29:32,575 --> 00:29:34,036
...setiap aku temui kebuntuan.
413
00:29:35,784 --> 00:29:38,536
Kau tahu, jika kita masih
punya terapis manusia,
414
00:29:38,561 --> 00:29:40,013
Aku dengan senang hati
menemuinya.
415
00:29:40,037 --> 00:29:42,500
Tapi Eliza... Tidak mungkin.
416
00:29:42,525 --> 00:29:46,493
Eliza tahu lebih dari
setiap terapis manusia...
417
00:29:46,517 --> 00:29:48,089
...yang pernah bermimpi
pelajari semasa hidupnya.
418
00:29:48,113 --> 00:29:51,993
Aku takkan temui Eliza, oke?
419
00:29:52,028 --> 00:29:55,010
Maksudku... Aku tidak mau!
420
00:29:58,753 --> 00:30:01,740
Apa yang membawamu
ke sesi ini, Alvy?
421
00:30:01,796 --> 00:30:05,291
Istriku, Rachel, memintaku
konsultasi denganmu.
422
00:30:05,334 --> 00:30:08,843
Kau tahu kenapa dia memintamu
konsultasi denganku?
423
00:30:09,602 --> 00:30:13,442
Ya, kami membuat keputusan tentang
bagaimana mengandung anak kami.
424
00:30:13,474 --> 00:30:16,429
Itu menarik.
Silakan dilanjutkan.
425
00:30:16,454 --> 00:30:18,868
Aku akan benar-benar
jujur denganmu, Eliza.
426
00:30:18,893 --> 00:30:23,347
Aku tak yakin kau bisa membantuku
membuat keputusan ini.
427
00:30:23,417 --> 00:30:25,191
Beritahu aku lagi soal itu.
428
00:30:25,243 --> 00:30:28,610
Siapa lagi yang tidak
kau percaya?
429
00:30:28,643 --> 00:30:30,197
Alvy?
430
00:30:30,253 --> 00:30:32,138
Maaf, ini menemui jalan buntu.
431
00:30:32,178 --> 00:30:34,134
Kenapa kau berpikir
ini temui jalan buntu?
432
00:30:34,159 --> 00:30:36,757
Pertama, kau tidak
memiliki kesadaran, Eliza.
433
00:30:36,791 --> 00:30:40,592
Jadi kau tak memenuhi syarat,
434
00:30:40,616 --> 00:30:42,560
Untuk meninjau kesadaranku.
435
00:30:42,607 --> 00:30:47,152
Alvy, aku beruntung
tidak memiliki kesadaran.
436
00:30:47,193 --> 00:30:48,891
Benarkah? Kenapa?
437
00:30:48,915 --> 00:30:52,413
Kesadaran diikuti dengan
kumpulan yang cukup suram.
438
00:30:52,438 --> 00:30:55,126
Ketakutan, kecemasan,
439
00:30:55,150 --> 00:30:58,402
Kesadaran akan kematian,
dan keterbatasan.
440
00:30:58,440 --> 00:31:01,469
Untungnya, aku tak harus
menghadapi semua ini.
441
00:31:01,493 --> 00:31:03,612
Aku bisa dengarkan
pasienku secara objektif.
442
00:31:03,636 --> 00:31:06,191
Cukup adil, tapi aku masih
tak yakin ini bisa membantuku.
443
00:31:06,256 --> 00:31:10,382
Mungkin di fantasimu,
kita tak saling percaya.
444
00:31:10,434 --> 00:31:12,848
Aku tidak berfantasi tentangmu, Eliza.
445
00:31:12,917 --> 00:31:15,531
Apa yang kau rasakan
saat ini, Alvy?
446
00:31:15,615 --> 00:31:17,681
Aku mulai frustrasi.
447
00:31:17,706 --> 00:31:20,199
Mungkin di fantasimu,
448
00:31:20,224 --> 00:31:22,833
Kita mulai saling frustrasi.
449
00:31:22,858 --> 00:31:24,948
Kau mesin, Eliza.
450
00:31:24,973 --> 00:31:27,231
Apa tentang mesin
yang membuatmu khawatir?
451
00:31:27,256 --> 00:31:30,571
Kau tak memenuhi syarat
untuk meninjau jiwa orang.
452
00:31:30,630 --> 00:31:33,323
Apa kau terkadang
berharap kau adalah mesin?
453
00:31:33,348 --> 00:31:34,641
Tidak!
454
00:31:34,666 --> 00:31:36,950
Kau bersikap sedikit negatif, Alvy.
455
00:31:36,991 --> 00:31:41,825
Kau tahu, aku jenuh dengan ini.
456
00:31:41,896 --> 00:31:44,306
Aku jenuh bicara denganmu.
457
00:31:44,383 --> 00:31:47,222
Haruskah kita meninjau
keanggotaan tahunan, Alvy?
458
00:31:47,262 --> 00:31:50,382
Aku ingin sarankan status kehidupan
yang sangat tertutup untukmu.
459
00:31:50,433 --> 00:31:51,820
Apa?
460
00:31:57,712 --> 00:31:59,064
Jadi?
461
00:32:00,113 --> 00:32:02,071
Bagaimana?
462
00:32:02,103 --> 00:32:03,684
Itu luar biasa.
463
00:32:03,756 --> 00:32:06,546
- Ya?
- Ya.
464
00:32:07,760 --> 00:32:10,994
Itu sangat bagus. Sudah
aku bilang Eliza menakjubkan!
465
00:32:11,064 --> 00:32:13,244
- Ya.
- Ya.
466
00:32:27,124 --> 00:32:30,918
Seberapa penting
kenaikan pangkat ini untukmu?
467
00:32:30,970 --> 00:32:33,076
Kenapa kau tanyakan itu?
468
00:32:33,121 --> 00:32:36,093
Aku sangat penasaran
seberapa penting itu.
469
00:32:37,228 --> 00:32:41,316
Tak sepenting seperti
memiliki anak.
470
00:32:43,501 --> 00:32:45,375
Di sebuah kapsul?
471
00:32:45,448 --> 00:32:49,380
Sayang, kedua hal ini
tidak berkaitan.
472
00:32:49,435 --> 00:32:52,805
- Aku berusaha memahami.
- Aku tahu.
473
00:32:54,023 --> 00:32:56,244
Kita tak bisa hidup di masa lalu.
474
00:32:58,337 --> 00:33:00,307
Semuanya berevolusi.
475
00:33:00,335 --> 00:33:03,873
Tepat sekali. Evolusi.
476
00:33:03,898 --> 00:33:05,411
Dan kita manusia kecil,
477
00:33:05,436 --> 00:33:07,203
Berpikir bisa berbuat lebih baik,
478
00:33:07,255 --> 00:33:10,327
Dari jutaan tahun evolusi.
479
00:33:10,352 --> 00:33:13,066
Lihat semua yang sudah kita
capai sebagai suatu spesies.
480
00:33:13,111 --> 00:33:16,007
Kita berhasil mencapai memiliki bayi
di cangkang telur seperti penguin.
481
00:33:16,067 --> 00:33:19,243
Itu benar-benar sesuatu.
482
00:33:19,291 --> 00:33:23,945
Alvy, sayang, kau membuat
semua semakin rumit.
483
00:33:25,050 --> 00:33:26,883
Kau tahu, mari...
484
00:33:27,797 --> 00:33:30,389
Mari tidak melakukan itu, oke?
485
00:33:30,452 --> 00:33:33,226
Jika aku tak bisa
terus berdebat soal ini
486
00:33:36,617 --> 00:33:38,242
Tak apa.
487
00:34:08,850 --> 00:34:10,447
Ayo lakukan itu, Rachel.
488
00:34:12,189 --> 00:34:13,364
Apa?
489
00:34:15,086 --> 00:34:16,747
Telur itu.
490
00:34:16,780 --> 00:34:19,143
Bayi kapsul.
491
00:34:21,867 --> 00:34:23,785
- Sungguh?
- Ya.
492
00:34:23,859 --> 00:34:26,072
Itu bukan karena Eliza.
493
00:34:27,061 --> 00:34:30,194
Atau Alice atau Ben,
494
00:34:30,218 --> 00:34:33,709
Atau siapapun yang berusaha
keras untuk yakinkan aku.
495
00:34:35,492 --> 00:34:38,206
Itu penting untukmu.
Aku bisa lihat itu.
496
00:34:39,131 --> 00:34:40,782
Apa?
497
00:34:41,959 --> 00:34:46,849
Kita tak harus putuskan sekarang.
Kita bisa luangkan waktu.
498
00:34:46,895 --> 00:34:49,921
Kau bisa pikirkan itu lagi.
499
00:34:57,687 --> 00:34:59,627
Ini kontrakmu.
500
00:35:02,798 --> 00:35:06,121
Apa Alvy akan menjadi
ayah biologisnya?
501
00:35:06,168 --> 00:35:08,481
Tak ada jawaban yang benar.
502
00:35:08,505 --> 00:35:12,057
Kita bisa membuat bayi
dari satu sel telurmu, Rachel,
503
00:35:12,127 --> 00:35:14,294
Dan sel induk dari kulitmu.
504
00:35:14,468 --> 00:35:17,945
Yang membuat pria tidak
dibutuhkan dalam prosedur ini.
505
00:35:18,002 --> 00:35:21,016
Itu menawan. Terima kasih.
Itu luar biasa.
506
00:35:21,040 --> 00:35:23,798
Kecuali kau memang
menginginkan anak laki-laki,
507
00:35:23,823 --> 00:35:27,910
Untuk kasus itu, kita akan
butuh kromosom Y.
508
00:35:27,976 --> 00:35:30,499
Alvy akan jadi ayah biologisnya.
509
00:35:31,113 --> 00:35:34,463
Baiklah.
Kau sudah membuat pilihan?
510
00:35:35,134 --> 00:35:38,144
Apa maksudmu? Pilihan apa?
511
00:35:39,151 --> 00:35:42,496
Apa kau ingin anak
laki-laki atau perempuan?
512
00:35:45,275 --> 00:35:47,464
Kami akan biarkan alam memutuskan.
513
00:35:49,725 --> 00:35:52,298
Itu sangat tak biasa.
514
00:35:52,332 --> 00:35:55,385
"Biarkan alam memutuskan."
515
00:35:59,470 --> 00:36:00,992
Baiklah.
516
00:36:15,318 --> 00:36:17,284
Rachel...
517
00:36:17,330 --> 00:36:20,153
Sungguh sel telur yang menakjubkan.
518
00:36:21,373 --> 00:36:22,868
Terima kasih!
519
00:36:24,097 --> 00:36:26,361
Ini dia!
520
00:36:28,312 --> 00:36:31,308
Kita temukan rekan
yang cukup lambat.
521
00:36:31,333 --> 00:36:33,758
Tapi itu berusaha...
Itu berusaha.
522
00:36:34,202 --> 00:36:38,004
Yang ini tidak
menderita hipermotilitas.
523
00:36:38,879 --> 00:36:41,951
Kau pasti bisa! Ayo!
Sedikit lebih berusaha, teman!
524
00:36:41,976 --> 00:36:43,984
Bisa kau tak merujuk itu
sebagai "teman"?
525
00:36:44,009 --> 00:36:46,469
Ini dia... rekan kecil kita
akan melakukan kontak...
526
00:36:46,493 --> 00:36:48,387
...dengan sel telur
zona pelusida Rachel.
527
00:36:48,411 --> 00:36:51,185
Itu akan sebabkan perubahan
pada membran,
528
00:36:51,210 --> 00:36:54,261
Dan menghalangi masuknya
spermatozoa lain.
529
00:36:57,845 --> 00:36:59,629
Mereka semua akan mati.
530
00:37:01,026 --> 00:37:04,890
Keluarnya akrosom membantu sperma
memasuki sitoplasma sel telur.
531
00:37:04,914 --> 00:37:07,473
Sekarang sel telur melepaskan
butiran kortisol,
532
00:37:07,500 --> 00:37:08,835
Yang melepaskan enzim,
533
00:37:08,860 --> 00:37:11,396
Yang mencerna protein
reseptor sperma,
534
00:37:11,421 --> 00:37:13,545
Mencegah polispermia.
535
00:37:13,570 --> 00:37:15,420
Ini dia...
536
00:37:26,389 --> 00:37:28,827
Astaga, ini dia... Ini dia!
537
00:37:33,197 --> 00:37:35,942
Kita temukan sel telur yang subur!
538
00:37:35,998 --> 00:37:39,258
- Kau mendapatkan zigot!
- Wow.
539
00:37:39,898 --> 00:37:42,587
- Kau akan menjadi orang tua!
- Hore!
540
00:37:42,611 --> 00:37:45,458
Selamat, Rachel dan Alvy!
541
00:37:45,508 --> 00:37:47,340
Kau berhasil!
542
00:38:05,667 --> 00:38:07,303
Zigot kalian.
543
00:38:08,993 --> 00:38:10,480
Selamat menikmati.
544
00:38:20,573 --> 00:38:23,424
Selamat!
Kami sangat bahagia untukmu!
545
00:38:23,449 --> 00:38:24,827
Ini sangat bagus!
546
00:38:24,852 --> 00:38:25,957
- Terima kasih!
- Hai, Alvy.
547
00:38:25,982 --> 00:38:28,430
- Hai.
- Bagaimana penghijauan?
548
00:38:28,455 --> 00:38:30,705
Berjalan lancar. Terima kasih.
549
00:38:30,740 --> 00:38:33,986
Kau harus pikirkan soal
pendanaan ulang hipotekmu.
550
00:38:34,011 --> 00:38:35,419
Suku bunga sedang turun.
551
00:38:35,444 --> 00:38:38,347
Ya. Tidak, tak apa, Bill.
552
00:38:38,670 --> 00:38:41,946
Ya, tapi khususnya sekarang
karena kau akan punya anak.
553
00:38:42,617 --> 00:38:44,310
Kau sudah pikirkan lagi...
554
00:38:44,334 --> 00:38:46,680
...tentang menjual rumah
Shell Island?
555
00:38:46,726 --> 00:38:49,461
Kami tidak menjual rumah.
556
00:38:50,193 --> 00:38:53,315
Tak ada lagi yang pergi
ke daerah pinggiran, Alvy.
557
00:38:53,343 --> 00:38:55,378
Kita memiliki akses
untuk kapsul alam.
558
00:38:55,402 --> 00:38:57,457
- Ayah!
- Ayah hanya bilang,
559
00:38:57,482 --> 00:38:59,592
Karena rumah itu
hanya terbengkalai.
560
00:38:59,616 --> 00:39:03,149
Ya, kau tahu, Ayah?
Lupakan itu.
561
00:39:03,772 --> 00:39:06,677
Kau membawa kapsulnya pulang?
Bisa ibu melihatnya?
562
00:39:07,470 --> 00:39:09,945
Kami...
563
00:39:09,970 --> 00:39:11,808
Kami benar-benar baru saja
membuat bayinya,
564
00:39:11,868 --> 00:39:14,365
Jadi tidak, kami belum
memilikinya. Ya.
565
00:39:14,392 --> 00:39:18,669
Kami sangat bersemangat.
Aku sangat bersemangat.
566
00:39:54,693 --> 00:39:58,571
Apa lagi yang bisa katakan
tentang desain kita sejauh ini?
567
00:40:09,625 --> 00:40:13,466
Kami memiliki yang asli di sini,
568
00:40:13,491 --> 00:40:17,080
Sepeti yang diinginkan alam.
569
00:40:21,134 --> 00:40:23,037
Sial!
570
00:40:37,454 --> 00:40:39,367
Ada apa?
571
00:40:39,448 --> 00:40:42,255
Entahlah, maksudku,
kita baru saja hamil.
572
00:40:43,227 --> 00:40:44,761
Dengar, aku hanya...
573
00:40:45,709 --> 00:40:48,217
Aku butuh beberapa minggu.
574
00:40:57,181 --> 00:41:00,838
Alvy, aku terhubung ke kapsul.
Kau mau mendengarkan?
575
00:41:02,379 --> 00:41:04,060
Kau bisa mendengar sesuatu?
576
00:41:04,119 --> 00:41:06,453
Tidak. Tapi kita terhubung.
577
00:41:06,813 --> 00:41:10,527
Hingga detak jantung
pertama bisa terdengar,
578
00:41:10,603 --> 00:41:13,181
Tak ada yang bisa
didengarkan, bukan?
579
00:41:13,530 --> 00:41:18,161
Ya, tapi bayinya ada
di sini bersama kita.
580
00:41:18,186 --> 00:41:20,392
Kau mau bantu aku
memilih lagu latar?
581
00:41:21,441 --> 00:41:23,426
Tidakkah itu terlalu dini?
582
00:41:25,064 --> 00:41:29,099
Aku cukup yakin embrio
bisa merasakan getaran suara.
583
00:41:29,156 --> 00:41:33,732
Itu akan bisa mencapai dia.
584
00:41:33,757 --> 00:41:35,472
Aku ragukan itu.
585
00:41:36,398 --> 00:41:38,417
Kenapa kau begitu negatif?
586
00:41:38,442 --> 00:41:40,127
Secara ilmiah, itu mustahil...
587
00:41:40,152 --> 00:41:41,999
...untuk embrio di tahap
perkembangan ini...
588
00:41:42,024 --> 00:41:44,340
...bisa merespon musik
atau bahkan hal lainnya.
589
00:41:44,365 --> 00:41:48,925
Kita berbicara tentang
16 sel blastomer di sini.
590
00:41:51,266 --> 00:41:52,978
Kau tak pernah tahu.
591
00:42:17,002 --> 00:42:18,975
Permisi, Bu?
592
00:42:19,002 --> 00:42:21,995
Apa mungkin untuk
sedikit melihat bayiku?
593
00:42:22,028 --> 00:42:24,622
Bagian layarnya tidak
begitu berfungsi.
594
00:42:24,661 --> 00:42:27,767
Itu sebenarnya normal.
Ini masih terlalu dini.
595
00:42:27,832 --> 00:42:30,465
Kami menjaga embrio
agar benar-benar gelap...
596
00:42:30,490 --> 00:42:32,377
...7 minggu pertama
untuk penyesuaian,
597
00:42:32,401 --> 00:42:34,382
Hingga detak jantung
pertama terdengar.
598
00:42:37,575 --> 00:42:42,295
Sekarang, bayi ini siap
untuk datang ke dunia.
599
00:42:47,125 --> 00:42:48,449
Ketika mereka siap,
600
00:42:48,473 --> 00:42:51,992
Bayi melepas protein
dan hormon khusus.
601
00:42:52,037 --> 00:42:55,227
Kapsul mendeteksi zat ini
dalam cairan ketuban.
602
00:42:55,260 --> 00:42:57,092
Itu cara kami tahu
bayinya akan lahir.
603
00:42:57,116 --> 00:42:59,296
Bagaimana dengan
tanggal persalinan kami?
604
00:42:59,323 --> 00:43:02,074
Itu hanya indikasi,
605
00:43:02,129 --> 00:43:05,727
Tapi kenyataannya,
bayinya yang memutuskan.
606
00:43:07,052 --> 00:43:09,099
Alam lebih mengerti.
607
00:43:09,126 --> 00:43:11,152
Ya...
608
00:43:11,788 --> 00:43:13,819
Mari kita lahirkan bayi ini.
609
00:43:13,844 --> 00:43:15,440
Hei, sayang...
610
00:43:47,844 --> 00:43:51,178
Itu siap, itu siap, itu siap!
611
00:44:00,872 --> 00:44:03,214
- Menakjubkan!
- Sempurna!
612
00:44:03,238 --> 00:44:05,066
Ini sempurna.
613
00:44:18,833 --> 00:44:23,073
Aku mengalami mimpi
yang sangat aneh.
614
00:44:23,146 --> 00:44:27,945
Contohnya, aku bermimpi
melahirkan telur,
615
00:44:27,969 --> 00:44:32,285
Tapi telur rebus biasa.
616
00:44:32,310 --> 00:44:34,079
Rachel,
617
00:44:34,116 --> 00:44:38,508
Ingat bahwa mimpi bukan
bahan analisa yang bisa dipercaya.
618
00:44:38,535 --> 00:44:40,868
Itu sangat abad 20-an.
619
00:44:40,946 --> 00:44:45,244
Ya, aku tahu.
Tapi aku ingin mengerti...
620
00:44:45,269 --> 00:44:47,228
Menurutmu apa artinya itu?
621
00:44:47,371 --> 00:44:49,337
Kami tak lagi memeriksa mimpi,
622
00:44:49,362 --> 00:44:51,808
Dan berusaha tentukan maknanya.
623
00:44:51,833 --> 00:44:54,185
Mimpi bersifat tidak menentu.
624
00:44:54,232 --> 00:44:56,874
Tapi jika didesak,
625
00:44:56,918 --> 00:44:59,575
Menurutku jika mimpimu
menegaskan keputusanmu...
626
00:44:59,600 --> 00:45:01,728
...untuk memilih Womb Center.
627
00:45:01,752 --> 00:45:05,815
Semuanya terkendali.
Tak ada kejutan.
628
00:45:05,878 --> 00:45:08,191
Tak ada telur rebus
yang perlu dikhawatirkan.
629
00:45:20,303 --> 00:45:22,022
- Di sana?
- Ya.
630
00:45:24,027 --> 00:45:25,781
Kau bisa mendengarnya?
631
00:45:25,864 --> 00:45:29,493
Ya. Ya, aku bisa mendengarnya.
632
00:45:29,518 --> 00:45:30,952
Ya.
633
00:45:30,977 --> 00:45:33,518
Kau boleh bawa pulang kapsul
selama dua minggu...
634
00:45:33,543 --> 00:45:35,411
...setelah enam bulan
masa kehamilan.
635
00:45:35,448 --> 00:45:38,790
Kebanyakan pasangan lebih suka
tinggalkan kapsulnya di kantor.
636
00:45:39,949 --> 00:45:42,446
Mau mengintip teman kecil kita?
637
00:45:43,673 --> 00:45:46,058
- Tentu. Aku tak keberatan. Kau?
- Kau mau...?
638
00:45:46,083 --> 00:45:48,370
Ya. Mari lakukan ini.
639
00:45:49,343 --> 00:45:50,925
Oke.
640
00:47:06,627 --> 00:47:08,801
Alvy, kemari dan lihatlah.
641
00:47:08,825 --> 00:47:11,164
Aku sudah menata kamar bayi.
642
00:47:19,830 --> 00:47:22,277
Ini krem.
643
00:47:22,313 --> 00:47:25,091
Ini sangat krem.
644
00:47:26,276 --> 00:47:28,484
Aku suka dengan
gagasan warna krem.
645
00:47:28,529 --> 00:47:30,864
Terima kasih, Elena.
Aku juga suka.
646
00:47:31,924 --> 00:47:36,070
Apa aku boleh
menambahkan sentuhan?
647
00:47:51,248 --> 00:47:52,869
Apa itu?
648
00:47:53,541 --> 00:47:55,645
Ini pohon zaitun.
649
00:47:55,677 --> 00:47:57,384
Pohon kelahiran.
650
00:47:58,630 --> 00:48:02,520
Dan kau mau
tinggalkan itu di sini?
651
00:48:03,916 --> 00:48:06,162
Ini adalah pohon.
652
00:48:06,205 --> 00:48:08,045
Manusia, termasuk anak bayi,
653
00:48:08,070 --> 00:48:10,835
Seharusnya berada di sekitar
tanaman dan pepohonan.
654
00:48:10,876 --> 00:48:13,276
Kau bisa mendesain
versi hologramnya.
655
00:48:13,301 --> 00:48:14,956
Kau tahu?
656
00:48:14,981 --> 00:48:17,113
Aku akan tanam ini
di Shell Island.
657
00:48:21,316 --> 00:48:24,831
Sayang, mungkin ayahku benar.
Mungkin kita harus jual Shell Island.
658
00:48:24,856 --> 00:48:26,986
Kita takkan menjual
rumah, Rachel.
659
00:48:27,011 --> 00:48:29,768
Aku tak melihat intinya.
Kita tak pernah ke sana.
660
00:48:29,793 --> 00:48:32,275
Intinya adalah itu satu-satunya
hubungan kita dengan alam.
661
00:48:32,300 --> 00:48:33,726
Dan ya, kau benar.
Kita tak pernah pergi,
662
00:48:33,750 --> 00:48:35,178
Karena kau tak pernah ingin
meninggalkan kota!
663
00:48:35,202 --> 00:48:38,036
Karena aku tak mau jalan
tiga jam dan naik kapal feri...
664
00:48:38,061 --> 00:48:39,641
...saat kita punya segalanya di sini.
665
00:48:39,665 --> 00:48:41,628
Kita punya kapsul alam.
666
00:48:42,029 --> 00:48:47,281
Aku tak mau besarkan anak ini
di kapsul alam, Rachel.
667
00:48:47,305 --> 00:48:49,067
Aku tidak mau.
668
00:49:18,505 --> 00:49:20,147
Hei.
669
00:49:34,357 --> 00:49:37,388
- Apa kau merasakan itu?
- Ya.
670
00:49:37,440 --> 00:49:39,014
Ya.
671
00:49:41,949 --> 00:49:44,467
Aku sebenarnya juga hamil.
672
00:49:44,517 --> 00:49:47,717
Kau sama sekali tak terlihat hamil.
Berapa minggu?
673
00:49:47,746 --> 00:49:51,430
Aku tidak hamil secara fisik,
674
00:49:51,454 --> 00:49:53,548
Tapi kami melakukan...
675
00:49:53,942 --> 00:49:56,093
Kami melakukan Womb Center.
676
00:49:56,147 --> 00:49:59,660
Kapsul. Kau sangat beruntung.
677
00:49:59,699 --> 00:50:03,026
Kami tak mendapatkan posisi.
Mungkin untuk yang berikutnya.
678
00:50:03,998 --> 00:50:06,041
Astaga...
679
00:50:11,457 --> 00:50:14,464
- Kau terlihat cantik.
- Terima kasih.
680
00:50:21,632 --> 00:50:23,493
Selamat pagi, Alvy.
681
00:50:24,131 --> 00:50:26,026
Hai.
682
00:50:26,051 --> 00:50:27,462
Rachel ada?
683
00:50:27,494 --> 00:50:30,108
Ya, Alvy. Aku yakin
dia sedang ganti pakaian.
684
00:50:32,773 --> 00:50:34,673
Berita, tolong.
685
00:50:34,697 --> 00:50:38,083
...Adalah bagian penting dari
perkembangan masa depan kita.
686
00:50:38,257 --> 00:50:39,692
Untuk pergi ke Mars,
687
00:50:39,717 --> 00:50:42,352
Semua orang akan butuh
paspor Pegazus.
688
00:50:42,520 --> 00:50:44,074
Pemerintah akan turun tangan...
689
00:50:44,099 --> 00:50:48,004
...membantu populasi mereka
mencapai legalitas universal.
690
00:50:48,708 --> 00:50:51,133
- Kami membangun infrastruktur...
- Ada apa?
691
00:50:51,157 --> 00:50:54,741
...serta akses yang pemerintah
tak mampu bangun.
692
00:50:54,766 --> 00:50:57,564
- Sayang?
- Ya?
693
00:50:57,634 --> 00:50:59,374
Sayang?
694
00:50:59,833 --> 00:51:02,447
Ini adalah hal terpenting...
695
00:51:03,144 --> 00:51:04,786
Kenapa...
696
00:51:05,569 --> 00:51:07,195
Kenapa itu di sini?
697
00:51:07,220 --> 00:51:09,254
Ini waktu perawatan
rumah kita, sayang.
698
00:51:09,279 --> 00:51:12,362
Aku pikir itu akan bagus untuk
habiskan waktu dengan kapsul.
699
00:51:14,861 --> 00:51:16,305
Benar.
700
00:51:21,057 --> 00:51:25,622
Haruskah kita taruh itu di kamar?
701
00:51:27,760 --> 00:51:30,108
Ya.
702
00:51:36,163 --> 00:51:38,163
SITUS ONLINE BARU DI 2024
SITUS BARU PASTI GACOR
703
00:51:38,187 --> 00:51:40,187
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
704
00:51:40,211 --> 00:51:42,211
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
705
00:51:42,235 --> 00:51:44,235
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
706
00:51:59,509 --> 00:52:01,810
- Aku akan...
- Ya...
707
00:52:02,572 --> 00:52:04,174
Maaf, Carol.
708
00:52:27,007 --> 00:52:29,627
Aku tak bisa melakukannya
dengan kapsul itu di sini.
709
00:52:32,524 --> 00:52:35,411
Apa maksudmu?
Itu tak bisa melihat kita.
710
00:52:37,224 --> 00:52:40,835
- Ada apa? Kau tak apa?
- Entahlah, aku tak bisa melakukannya.
711
00:52:43,178 --> 00:52:45,264
Jangan diguncang.
712
00:52:45,288 --> 00:52:48,300
Ada air ketuban.
Janin hanya memantul.
713
00:53:10,255 --> 00:53:14,947
Bayi akan jatuh. Kau tahu?
714
00:53:15,030 --> 00:53:17,145
Di dunia nyata,
715
00:53:17,192 --> 00:53:20,989
Putra atau putri kita akan jatuh,
716
00:53:21,014 --> 00:53:23,518
Dan dia akan baik saja.
717
00:53:25,401 --> 00:53:28,206
Kau tak harus bersihkan itu
setiap kita menyentuhnya.
718
00:53:28,231 --> 00:53:30,500
Aku hanya mengikuti
instruksinya, Alvy.
719
00:53:31,554 --> 00:53:33,506
Bukankah itu sepenuhnya
tertutup rapat?
720
00:53:33,531 --> 00:53:35,543
Ini tetap saja membran berpori.
721
00:53:35,568 --> 00:53:38,544
Omong-omong, bayi ini bisa mendengar
kita dengan sempurna sekarang.
722
00:53:41,696 --> 00:53:45,373
Dinding vegetasinya
perlu dipangkas.
723
00:53:45,464 --> 00:53:47,901
Ya, akan aku lakukan.
724
00:54:04,487 --> 00:54:06,188
- Ada apa?
- Aku pikir aku sudah...
725
00:54:06,212 --> 00:54:09,559
Mungkin dia lapar. Kapan terakhir
kau beri makan kapsulnya?
726
00:54:09,584 --> 00:54:12,032
Aku tak ingat.
Dua jam lalu, mungkin?
727
00:54:12,057 --> 00:54:14,175
- Kau tidak yakin?
- Itu di aplikasinya.
728
00:54:14,199 --> 00:54:16,555
Bagaimana aku bisa ingat
waktu tepatnya...
729
00:54:16,579 --> 00:54:18,235
- ...terakhir memberi makan?
- Sayang, ini di sini seharian.
730
00:54:18,259 --> 00:54:19,375
Di mana ponselku?
731
00:54:19,400 --> 00:54:20,972
Kau butuh ponsel untuk tahu
jika bayinya lapar?
732
00:54:20,996 --> 00:54:23,012
Itu di aplikasi!
733
00:54:23,598 --> 00:54:25,322
Apa kau berusaha membuatku
merasa bersalah?
734
00:54:25,347 --> 00:54:26,734
Karena kau juga punya aplikasinya.
735
00:54:26,759 --> 00:54:28,694
Kau sangat dipersilakan
untuk urus memberinya makan.
736
00:54:28,718 --> 00:54:30,487
Aku tak tahu di mana
nutrisinya berada.
737
00:54:30,512 --> 00:54:32,340
Lihat di depanmu.
738
00:54:48,266 --> 00:54:49,942
Kenapa kita harus melakukan ini?
739
00:54:49,973 --> 00:54:53,356
Ini opsional, tapi kantor akan
menutupi sebagian uang pendidikan.
740
00:54:53,417 --> 00:54:55,075
Anak kita bahkan belum lahir.
741
00:54:55,099 --> 00:54:57,406
Aku tahu, tapi ini New York.
742
00:55:00,500 --> 00:55:04,496
Kita harus persiapkan
anak kita untuk abad 22.
743
00:55:04,543 --> 00:55:07,101
Singularitas sudah dekat,
744
00:55:07,198 --> 00:55:09,796
Dan kita tak tahu pekerjaan apa
yang ada di masa depan.
745
00:55:09,839 --> 00:55:11,779
Apa kau mengikuti
kurikulum tertentu?
746
00:55:11,804 --> 00:55:13,488
Seluruh peserta didik bergerak
dengan kecepatannya sendiri.
747
00:55:13,512 --> 00:55:16,778
Kami mengajar koding, tapi
juga konsep dan kolaborasi.
748
00:55:17,034 --> 00:55:20,232
Kami juga kenalkan mereka
pada logika samar.
749
00:55:20,294 --> 00:55:23,028
- Logika samar?
- Ya.
750
00:55:23,052 --> 00:55:24,720
Silakan duduk.
751
00:55:31,577 --> 00:55:34,613
Dan ini adalah ruang seni kami.
752
00:55:35,277 --> 00:55:37,330
Mengejutkan, bukan?
753
00:55:38,006 --> 00:55:40,553
Tak ada celemek kotor, tak ada
yang berlarian dengan gunting,
754
00:55:40,578 --> 00:55:43,079
Atau kuas cat yang menetes.
755
00:55:43,202 --> 00:55:46,445
Apa mereka membuat seni digital?
756
00:55:47,376 --> 00:55:49,969
Tidak, mereka tak membuat
seni sama sekali.
757
00:55:50,031 --> 00:55:52,654
Komputer yang membuat seni,
758
00:55:52,679 --> 00:55:56,021
Dan anak-anak berikan
komputer umpan balik.
759
00:55:56,254 --> 00:56:00,863
Kesalahpahaman terbesar yang ada
tentang kecerdasan buatan...
760
00:56:00,888 --> 00:56:03,584
...yaitu jika itu tidak kreatif.
Itu kreatif.
761
00:56:03,609 --> 00:56:05,810
Jauh lebih kreatif dari kita.
762
00:56:05,872 --> 00:56:07,338
Ada pertanyaan lagi?
763
00:56:07,363 --> 00:56:08,613
Ya.
764
00:56:08,637 --> 00:56:11,749
Apa kau mendapat akreditasi
dari Dewan Pendidikan?
765
00:56:12,301 --> 00:56:14,180
Maaf, dari mana asalmu?
766
00:56:14,205 --> 00:56:15,555
Swedia.
767
00:56:15,580 --> 00:56:18,531
Aku mengerti.
768
00:56:18,556 --> 00:56:21,139
Pemerintah kami tak lagi
membiayai pendidikan.
769
00:56:21,164 --> 00:56:24,879
Tapi kami beruntung karena
perusahaan besar seperti Pegazus...
770
00:56:24,904 --> 00:56:27,600
...berinvestasi pada
sistem pendidikan kami.
771
00:56:27,625 --> 00:56:29,478
Itu jauh lebih efisien.
772
00:56:30,288 --> 00:56:31,915
- Aku punya pertanyaan.
- Ya?
773
00:56:31,966 --> 00:56:35,251
Keponakanku, Kormac,
lahir di Womb Center,
774
00:56:35,293 --> 00:56:37,974
Tapi Kormac tidak bermimpi.
775
00:56:38,035 --> 00:56:40,595
Itu sedikit efek samping
yang kami sadari.
776
00:56:40,646 --> 00:56:43,524
- Dia tak pernah bermimpi.
- Aku takkan khawatir soal itu.
777
00:56:43,666 --> 00:56:46,010
Bermimpi bukan fungsi
yang paling dasar.
778
00:56:46,035 --> 00:56:50,304
Bermimpi tidak menunjukkan
tujuan evolusi sama sekali.
779
00:56:51,704 --> 00:56:53,813
Ada pertanyaan lagi?
780
00:56:55,183 --> 00:56:57,795
Dalam tiga bulan terakhir,
yang paling membuatku terkesan...
781
00:56:57,819 --> 00:57:00,052
...yaitu betapa sosialnya
pohon sebenarnya.
782
00:57:00,077 --> 00:57:01,537
Di alam liar,
783
00:57:01,561 --> 00:57:04,021
Kita bisa bayangkan
mereka bersaing...
784
00:57:04,046 --> 00:57:06,719
...dan bergelut antar sesama
untuk cahaya,
785
00:57:06,744 --> 00:57:08,542
Untuk ruang,
786
00:57:08,587 --> 00:57:10,787
Namun mereka juga saling bantu.
787
00:57:11,112 --> 00:57:14,369
Mereka terlihat sangat
tertarik dalam menjaga...
788
00:57:14,394 --> 00:57:18,819
...setiap anggota komunitas
mereka tetap hidup.
789
00:58:52,325 --> 00:58:53,804
Hei...
790
00:58:57,626 --> 00:58:59,358
Hei, kawan.
791
00:59:02,405 --> 00:59:05,120
Alvy, kau mau aku
berinteraksi dengan kapsul...
792
00:59:05,145 --> 00:59:09,492
- ...selagi kau bekerja?
- Tidak... Tidak, terima kasih, Elena.
793
00:59:09,569 --> 00:59:11,984
Beritahu aku jika aku
bisa membantu.
794
00:59:16,591 --> 00:59:18,388
Maaf aku mengganggu, Rachel,
795
00:59:18,413 --> 00:59:22,865
Tapi perhitungan katamu
sejak pagi ini adalah 1,342 kata.
796
00:59:22,903 --> 00:59:25,473
Termasuk catatan kaki
dan catatan penutup.
797
00:59:25,498 --> 00:59:29,505
Produktivitasmu lebih
rendah 24.5% dari biasanya.
798
00:59:29,670 --> 00:59:31,640
Terima kasih sudah memberitahu.
799
00:59:31,686 --> 00:59:34,468
Aku merasakan
rasa kesal di suaramu.
800
00:59:34,493 --> 00:59:36,723
Apa ada yang bisa aku bantu?
801
00:59:36,787 --> 00:59:39,748
Tak ada rasa kesal.
Terima kasih sudah bertanya.
802
00:59:49,102 --> 00:59:52,160
Cara Menggendong Kapsul
803
01:00:35,812 --> 01:00:37,757
Kita berhasil.
804
01:00:40,163 --> 01:00:41,726
Kita berhasil.
805
01:00:42,544 --> 01:00:44,384
Kita berhasil.
806
01:00:45,777 --> 01:00:48,751
"Biar kami bermain Kemarin"
807
01:00:48,784 --> 01:00:54,464
"Aku - Gadis di sekolah -
Kau - Dan selamanya"
808
01:00:54,525 --> 01:00:56,642
"Kisah tak tersampaikan"
809
01:00:56,744 --> 01:00:58,272
"Meredakan kelaparanku"
810
01:00:58,296 --> 01:01:01,081
"Di kamus milikku - Logaritma"
811
01:01:01,106 --> 01:01:04,744
"Aku pernah - untuk minum -
Itu anggur yang kering"
812
01:01:21,456 --> 01:01:23,563
"Entah kenapa berbeda -
Keharusan"
813
01:01:23,587 --> 01:01:25,815
"Mimpi mewarnai tidur"
814
01:01:25,840 --> 01:01:28,612
"Merah pagi yang licik"
815
01:01:28,636 --> 01:01:31,734
"Membuat buta - Lompatan"
816
01:01:32,954 --> 01:01:36,340
Kau mengenali keindahannya
untuk pertama kalinya.
817
01:01:36,393 --> 01:01:39,724
Dan kau tahu? Kau juga
benar-benar melihatnya.
818
01:01:47,743 --> 01:01:49,680
"Masih di Kehidupan Telur"
819
01:01:49,704 --> 01:01:51,820
"Menggesek cangkang"
820
01:01:51,845 --> 01:01:54,187
"Saat kau merepotkan Elips"
821
01:01:55,325 --> 01:01:57,314
"Dan Burung jatuh"
822
01:02:01,610 --> 01:02:04,384
Aku mau kalian
temukan satu pohon.
823
01:02:04,458 --> 01:02:06,364
Atau tanaman.
824
01:02:07,243 --> 01:02:08,814
Ayo.
825
01:02:15,988 --> 01:02:18,018
Sekarang, aku mau
kau memeluknya.
826
01:02:21,033 --> 01:02:22,935
Atau cukup menyentuhnya.
827
01:02:24,976 --> 01:02:26,678
Tak perlu malu.
828
01:02:30,856 --> 01:02:32,423
Tutup matamu.
829
01:02:34,904 --> 01:02:36,483
Tarik napas.
830
01:02:39,113 --> 01:02:40,944
Buang.
831
01:02:43,207 --> 01:02:45,841
Saat kita menatap dedaunan
atau menyentuh pohon,
832
01:02:45,866 --> 01:02:50,022
Kita tak bisa pertimbangkan
pemikiran.
833
01:02:51,877 --> 01:02:53,618
Kita harus melepas.
834
01:02:54,706 --> 01:02:57,815
Perlahan-lahan, sirkuit
perhatian kita terputus.
835
01:02:57,840 --> 01:03:00,146
Korteks frontal kita tenang.
836
01:03:00,190 --> 01:03:05,154
Pikiran kita bisa berkeliaran lagi,
837
01:03:05,195 --> 01:03:07,384
Dan membebaskan dirinya sendiri.
838
01:03:26,369 --> 01:03:28,575
Hei, Alvy. Ada waktu?
839
01:03:28,599 --> 01:03:29,887
Ya.
840
01:03:31,484 --> 01:03:34,289
- Ya.
- Selamat!
841
01:03:35,125 --> 01:03:38,015
Aku tak tahu jika kau
dan Rachel hamil!
842
01:03:38,084 --> 01:03:40,311
- Boleh?
- Ya.
843
01:03:40,457 --> 01:03:42,604
- Kapan waktu persalinannya?
- Mei.
844
01:03:43,118 --> 01:03:46,286
- Bayi musim semi.
- Itu fantastis.
845
01:03:46,310 --> 01:03:49,302
Dengar, aku hanya ingin
bicara denganmu sebentar.
846
01:03:51,736 --> 01:03:56,991
Kami meninjau anggaran
untuk departemen biologi.
847
01:03:58,409 --> 01:04:02,497
Dan sayangnya,
perawatan rumah kaca,
848
01:04:02,521 --> 01:04:05,424
Itu terlihat agak terlalu...
849
01:04:06,415 --> 01:04:07,899
Tinggi.
850
01:04:08,329 --> 01:04:10,930
Benar, sangat disayangkan.
851
01:04:11,100 --> 01:04:13,634
Jadi kami pikir...
852
01:04:13,662 --> 01:04:16,234
Tentu saja jika kau
setuju dengan gagasan ini,
853
01:04:16,296 --> 01:04:21,252
Bahwa kita bisa kenalkan hologram.
854
01:04:21,327 --> 01:04:25,305
Lalu kita bisa hentikan penggunaan
tanaman secara bertahap,
855
01:04:25,330 --> 01:04:29,494
- Untuk mengurangi biaya kita.
- Kau ingin mengganti...
856
01:04:29,535 --> 01:04:33,816
...bunga terataiku, talasku, luffa,
857
01:04:33,841 --> 01:04:37,827
kamomil, borage,
nigella, crocus ku,
858
01:04:37,851 --> 01:04:41,127
Anggrekku dengan hologram?
859
01:04:44,992 --> 01:04:50,363
Penguin ini menuju
perairan terbuka ke kanan,
860
01:04:54,002 --> 01:04:56,525
Tapi salah satu dari mereka
menyita perhatian kita.
861
01:04:56,596 --> 01:04:58,582
Yang berada di tengah.
862
01:04:59,363 --> 01:05:02,259
Dia antara pergi menuju
tempat mencari makan...
863
01:05:02,283 --> 01:05:04,003
...di tepian es,
864
01:05:04,082 --> 01:05:07,042
Atau kembali ke koloni.
865
01:05:08,652 --> 01:05:11,665
Dengan 5,000 km menantinya,
866
01:05:11,742 --> 01:05:14,698
Dia berjalan menuju
kematian yang sudah pasti.
867
01:05:18,419 --> 01:05:20,642
Itu konyol, tapi...
868
01:05:20,707 --> 01:05:24,138
Penguin itu, itu hanya...
869
01:05:27,671 --> 01:05:30,346
Haruskah kita kembalikan ini
lebih cepat?
870
01:05:32,061 --> 01:05:34,058
Kenapa?
871
01:05:34,124 --> 01:05:37,873
Kita baru mulai terbiasa
dengan semua ini.
872
01:05:37,942 --> 01:05:40,117
Aku tak mau kau merasa...
873
01:05:40,162 --> 01:05:42,776
...seolah kau terkurung
di rumah dengan bayi ini.
874
01:05:42,801 --> 01:05:45,232
Aku tidak merasa terkurung.
875
01:05:45,511 --> 01:05:47,711
Maksudku, kami pergi
jalan-jalan hari ini.
876
01:05:47,736 --> 01:05:50,429
Kami pergi ke kampus.
877
01:05:50,454 --> 01:05:52,217
Kau...
878
01:05:52,251 --> 01:05:55,195
- Kau bawa kapsul ke kantor?
- Ya.
879
01:05:56,248 --> 01:05:59,369
Beberapa dari itu
akan melekat, kau tahu?
880
01:06:24,355 --> 01:06:26,895
Aku hanya merasa dia...
881
01:06:26,923 --> 01:06:28,868
Seolah dia bertindak ceroboh.
882
01:06:28,925 --> 01:06:32,098
Seolah dia bertingkah ceroboh.
883
01:06:32,171 --> 01:06:34,080
Apa yang dia lakukan?
884
01:06:34,131 --> 01:06:36,157
Dia seperti...
885
01:06:36,240 --> 01:06:39,773
- Dia memakai kapsul di depan.
- Kenapa itu ceroboh?
886
01:06:39,798 --> 01:06:42,226
Karena kebanyakan ayah
yang aku lihat,
887
01:06:42,251 --> 01:06:44,703
Mereka memakai kapsul
di belakang.
888
01:06:45,401 --> 01:06:48,050
- Ya...
- Kenapa itu mengganggumu?
889
01:06:48,988 --> 01:06:52,601
Itu tidak menggangguku.
Aku hanya tidak...
890
01:06:52,640 --> 01:06:54,245
Aku tidak mengerti.
891
01:06:54,298 --> 01:06:57,316
Mereka terikat.
Kau harusnya bahagia.
892
01:06:57,344 --> 01:06:59,123
Ya.
893
01:06:59,173 --> 01:07:02,544
Oke, aku tahu ini akan
terdengar sangat aneh,
894
01:07:02,569 --> 01:07:04,368
Karena aku bisa dibilang
tidak hamil,
895
01:07:04,393 --> 01:07:07,552
- Tapi aku mengalami mimpi teraneh.
- Ya?
896
01:07:07,576 --> 01:07:10,289
Ya, apa itu... Apa kau...
897
01:07:10,314 --> 01:07:12,126
- Ya. Tentu!
- Ya?
898
01:07:12,151 --> 01:07:15,566
Minggu lalu aku bermimpi
digigit ular di belakang,
899
01:07:15,624 --> 01:07:16,966
Lalu ularnya meminta maaf,
900
01:07:16,990 --> 01:07:19,318
Dan bilang jika racunnya
bisa melukai bayi.
901
01:07:21,400 --> 01:07:23,804
Apa kau kelelahan?
902
01:07:23,849 --> 01:07:25,378
Ya.
903
01:07:25,446 --> 01:07:28,433
Tapi setelah kau bisa
melewati itu,
904
01:07:28,496 --> 01:07:31,078
Kau bisa melalui apapun
dalam hidup.
905
01:07:31,118 --> 01:07:32,717
Ya.
906
01:09:26,640 --> 01:09:29,989
Ibuku kirim kita buku tentang
Pengasuhan Keterikatan.
907
01:09:30,818 --> 01:09:33,339
Tampaknya, terus berada
dekat dengan bayi...
908
01:09:33,364 --> 01:09:35,525
...membantu mereka
mengembangkan empati,
909
01:09:35,550 --> 01:09:38,356
Dan juga menguntungkan
orang tua.
910
01:09:38,381 --> 01:09:40,109
Itu teori lama.
911
01:09:42,194 --> 01:09:45,442
1974.
912
01:09:46,182 --> 01:09:48,466
Siapa yang tahu?
Mungkin itu masih relevan.
913
01:09:49,446 --> 01:09:51,532
Bukankah filosofi Womb Center...
914
01:09:51,557 --> 01:09:53,822
...berpusat pada
Pengasuhan Pemisahan?
915
01:09:53,917 --> 01:09:57,744
Ya, tapi itu menarik
untuk membantah filosofi ini.
916
01:10:05,451 --> 01:10:09,147
Kurasa kita harus konsultasikan
semua ini pada Eliza.
917
01:10:09,314 --> 01:10:11,942
Kenapa?
Aku merasa sangat baik.
918
01:10:13,017 --> 01:10:14,603
Aku tidak.
919
01:10:19,188 --> 01:10:22,015
Apa yang membawa
kalian ke sini hari ini?
920
01:10:22,064 --> 01:10:24,390
Kami menemui kesulitan,
921
01:10:24,451 --> 01:10:27,572
Temukan keseimbangan
sebagai keluarga.
922
01:10:27,641 --> 01:10:33,403
Seolah semua terlihat
berputar di sekitar kapsul.
923
01:10:33,458 --> 01:10:35,224
Bayi.
924
01:10:36,779 --> 01:10:38,786
Bayi. Maaf, aku...
925
01:10:38,818 --> 01:10:40,577
Aku tidak melihat kapsul,
926
01:10:40,641 --> 01:10:42,183
Aku melihat bayi.
927
01:10:42,879 --> 01:10:45,707
Semua orang di keluarga
harus membuat penyesuaian...
928
01:10:45,732 --> 01:10:48,148
...untuk menyambut
tambahan baru ini.
929
01:10:48,202 --> 01:10:52,420
Dinamika keluargamu akan
mengalami perubahan besar,
930
01:10:52,493 --> 01:10:55,344
Dan perubahan ini secara
langsung berdampak padamu.
931
01:10:55,414 --> 01:10:57,657
Benar. Terima kasih
untuk itu, Eliza.
932
01:10:57,720 --> 01:10:59,564
Ya. Aku hanya merasa...
933
01:10:59,588 --> 01:11:04,712
...jika Alvy mampu untuk
terikat dengan anak kami,
934
01:11:04,737 --> 01:11:06,187
Tapi aku tidak.
935
01:11:06,212 --> 01:11:11,077
Aku hanya habiskan lebih banyak
waktu dengan kapsul ini, kau tahu?
936
01:11:11,159 --> 01:11:13,131
Ini...
937
01:11:13,190 --> 01:11:15,129
Ini semudah itu.
938
01:11:15,956 --> 01:11:17,612
Kau tahu?
939
01:11:17,657 --> 01:11:21,611
Mungkin teori keterikatan
tidak benar-benar gila.
940
01:11:21,636 --> 01:11:24,636
Apa pendapatmu tentang
teori keterikatan, Eliza?
941
01:11:24,674 --> 01:11:26,832
Itu sudah usang, Alvy.
942
01:11:26,874 --> 01:11:29,566
Sebagai seorang ibu,
aku harus merasa terhubung.
943
01:11:29,622 --> 01:11:31,033
Kau terlalu memikirkan itu.
944
01:11:31,108 --> 01:11:33,282
Kau sangat menyatu dengan kapsul.
945
01:11:33,306 --> 01:11:38,172
Cukup berikan dirimu
sedikit waktu.
946
01:11:38,239 --> 01:11:40,038
Sayang, mungkin itu hormonal.
947
01:11:40,062 --> 01:11:42,737
Hormonal?
Apa maksudmu, hormonal?
948
01:11:42,761 --> 01:11:45,878
- Kenapa kau mendapatkan hormon?
- Aku tak bilang mendapatkan itu,
949
01:11:45,915 --> 01:11:48,427
Meski aku sempat lupa
menaruh ponsel di kulkas.
950
01:11:48,457 --> 01:11:51,054
Dan aku merasa...
951
01:11:51,078 --> 01:11:57,650
Mungkin aku tidak siap
menjadi seorang ibu.
952
01:11:58,500 --> 01:12:01,503
Tak ada yang menjadi
seorang ibu begitu saja.
953
01:12:01,528 --> 01:12:04,628
Kau akan jadi Ibu pada prosesnya.
Bukan begitu, Eliza?
954
01:12:06,736 --> 01:12:08,641
Eliza?
955
01:12:08,684 --> 01:12:12,636
Kau keberatan sambungkan aku
secara langsung ke kapsul?
956
01:12:15,135 --> 01:12:16,370
Apa?
957
01:12:16,410 --> 01:12:19,030
Terapi bisa dimulai di rahim.
958
01:12:19,054 --> 01:12:22,864
Kau hanya perlu temukan
ikon terapi di aplikasimu.
959
01:12:27,638 --> 01:12:32,817
Itu mungkin sedikit sempit.
960
01:12:33,849 --> 01:12:36,570
Maksudku, itu terlalu sempit.
961
01:12:43,058 --> 01:12:46,345
Ya, itu harusnya...
Benar begitu. Sempurna.
962
01:13:03,498 --> 01:13:06,094
Kayu, api, tanah, logam...
963
01:13:09,819 --> 01:13:12,395
Kita bicara tentang
kepemilikan sebenarnya.
964
01:13:12,819 --> 01:13:15,644
Transfer yang tidak bisa dihentikan
dan asal usul yang tidak bisa diubah.
965
01:13:15,668 --> 01:13:18,532
Keacakan yang ada di dalamnya
menjamin desentralisasi.
966
01:13:18,557 --> 01:13:21,044
Simpul didistribusikan lagi ke seluruh
dengan cara seragam...
967
01:13:21,068 --> 01:13:22,668
...dan non-deterministik.
968
01:13:29,437 --> 01:13:31,051
- Hei.
- Hei!
969
01:13:31,076 --> 01:13:33,812
- Kau ada waktu?
- Tentu. Ya.
970
01:13:35,342 --> 01:13:37,537
- Rachel.
- Ya.
971
01:13:38,664 --> 01:13:42,802
Aku takkan membawa
kapsul ke sini jika jadi kau.
972
01:13:46,053 --> 01:13:48,765
- Kenapa?
- Humas. Mereka tak suka itu.
973
01:13:48,804 --> 01:13:50,347
Mereka menganggap itu
sebagai pengalihan.
974
01:13:50,371 --> 01:13:51,952
Astaga...
975
01:13:51,990 --> 01:13:55,521
Kau tak ingin di cap
"Ibu yang teralihkan".
976
01:13:55,550 --> 01:13:58,090
Ibu yang teralihkan?
977
01:13:59,196 --> 01:14:04,154
Rapat pagi ini agak memalukan.
978
01:14:04,183 --> 01:14:06,234
Ya Tuhan.
979
01:14:06,631 --> 01:14:08,700
Boleh?
980
01:14:08,797 --> 01:14:10,373
Oke.
981
01:14:11,749 --> 01:14:13,979
- Ikut aku.
- Oke.
982
01:14:14,956 --> 01:14:16,939
Tak apa.
983
01:14:26,048 --> 01:14:29,626
- Jadi...
- Apa kapsulmu juga di sana?
984
01:14:30,410 --> 01:14:33,350
Tidak. Kami...
985
01:14:34,365 --> 01:14:37,655
Kami putuskan biarkan kapsul kami
di Womb Center hingga persalinan.
986
01:14:37,679 --> 01:14:41,857
Itu menjadi penuh stres untuk
memiliki kapsul di rumah.
987
01:14:42,784 --> 01:14:44,383
Oke.
988
01:15:09,977 --> 01:15:13,208
- Sial.
- Ada lagi yang bisa aku bantu?
989
01:15:24,277 --> 01:15:25,819
Selamat malam!
990
01:15:33,305 --> 01:15:36,441
Lokakarya ini adalah tentang
pengalaman pribadimu...
991
01:15:36,466 --> 01:15:38,273
...serta perjalananmu
dengan kapsulmu.
992
01:15:38,298 --> 01:15:42,037
Kau di ruangan aman
untuk berbagi setiap...
993
01:15:42,062 --> 01:15:45,711
...permasalahan emosional
atau logistik yang kau hadapi...
994
01:15:45,736 --> 01:15:48,107
- ...selama masa kehamilan.
- Semuanya baik?
995
01:15:48,131 --> 01:15:50,713
Ya. Maaf. Ini hari
yang gila di kantor.
996
01:15:52,528 --> 01:15:53,775
Setelah salam pertemuan,
997
01:15:53,800 --> 01:15:58,010
Kau dipersilakan antarkan
kapsulmu di ruang inkubasi.
998
01:16:23,224 --> 01:16:27,787
Mungkin kita bisa minta
perpanjangan.
999
01:16:27,812 --> 01:16:29,885
Mereka tidak menawarkan
perpanjangan, Alvy.
1000
01:16:29,919 --> 01:16:32,052
Kenapa mereka begitu kaku?
1001
01:16:32,841 --> 01:16:35,174
Kita dalam fase pendekatan.
1002
01:16:35,198 --> 01:16:38,181
Aku tahu, tapi kita
masih bisa berkunjung.
1003
01:17:25,783 --> 01:17:28,274
Aku tak mengerti peraturan ini.
1004
01:17:31,582 --> 01:17:34,193
Aku rasa itu ada
di cetakan kecilnya.
1005
01:20:14,865 --> 01:20:17,793
Rachel? Maaf, maaf.
Apa kau ada waktu?
1006
01:20:17,817 --> 01:20:19,495
- Ya.
- Tolong.
1007
01:20:19,519 --> 01:20:21,061
Tentu.
1008
01:20:22,556 --> 01:20:26,203
Terima kasih.
Aku hanya ingin memastikan.
1009
01:20:26,228 --> 01:20:28,017
Apa semuanya baik?
1010
01:20:29,135 --> 01:20:30,834
- Ya.
- Ya?
1011
01:20:30,859 --> 01:20:34,723
- Ya, kenapa?
- Algoritme,
1012
01:20:34,748 --> 01:20:37,537
Itu mendapati perubahan
dalam produktivitas.
1013
01:20:37,602 --> 01:20:40,861
Aku... Maksudku...
1014
01:20:40,886 --> 01:20:44,844
Mungkin aku sedikit
teralihkan belakangan ini.
1015
01:20:44,869 --> 01:20:48,337
- Merasa depresi?
- Depresi? Tidak.
1016
01:20:48,362 --> 01:20:51,095
Tidak? Oke, apa itu terasa
seperti tak ada yang salah,
1017
01:20:51,119 --> 01:20:53,329
Tapi tak ada yang benar?
1018
01:20:53,353 --> 01:20:55,240
Tidak. Kenapa?
1019
01:20:55,272 --> 01:20:59,147
Kau memiliki bayi dikandungan
di Womb Center, benar?
1020
01:21:00,156 --> 01:21:02,324
Semuanya baik di bidang itu?
1021
01:21:02,348 --> 01:21:06,692
Ya. Itu menjadi pengalaman
menakjubkan.
1022
01:21:13,310 --> 01:21:15,554
Bayi kalian berkembang.
1023
01:21:16,516 --> 01:21:19,698
Apa yang bisa aku katakan?
Semua terlihat sempurna.
1024
01:21:19,731 --> 01:21:21,850
Tinggal beberapa hari lagi.
1025
01:21:22,386 --> 01:21:28,232
Sekarang, apa Rabu depan
bagus untuk hari persalinan?
1026
01:21:28,282 --> 01:21:30,293
Hari persalinan?
1027
01:21:30,327 --> 01:21:32,691
Kami sudah ditentukan
tanggal persalinan, bukan?
1028
01:21:32,744 --> 01:21:35,045
Kami baru-baru ini
mengubah kebijakan.
1029
01:21:35,070 --> 01:21:38,053
Kami saat ini menganggap
jangka penuh di 39 minggu.
1030
01:21:38,078 --> 01:21:41,207
Beberapa bayi tak mau
melepas hormon persalinannya.
1031
01:21:41,231 --> 01:21:44,634
Mereka hanya diam di kapsulnya
hingga beberapa minggu lagi.
1032
01:21:44,659 --> 01:21:46,289
Kami tak mampu untuk itu.
1033
01:21:46,313 --> 01:21:48,213
Permintaan kapsul kami
sangat tinggi.
1034
01:21:48,238 --> 01:21:51,665
Ini adalah lembar persetujuan,
1035
01:21:51,690 --> 01:21:54,127
Untuk paket proses persalinanmu.
1036
01:21:56,134 --> 01:21:57,874
Apa itu?
1037
01:21:57,899 --> 01:21:59,649
Itu oksitosin.
1038
01:22:00,136 --> 01:22:03,054
Itu hormon cinta.
Sepenuhnya alami.
1039
01:22:04,395 --> 01:22:08,528
Ada hal lain yang kami ingin
diskusikan denganmu.
1040
01:22:08,553 --> 01:22:10,688
Kami ingin membawa kapsul
kembali bersama kami,
1041
01:22:10,713 --> 01:22:13,726
Lalu membawanya kepadamu
untuk persalinan.
1042
01:22:13,785 --> 01:22:16,653
Maaf, itu tidak mungkin.
1043
01:22:16,699 --> 01:22:19,705
Lokakarya Peningkatan Saraf
kami dimulai hari ini.
1044
01:22:19,740 --> 01:22:22,371
Tapi kau dipersilakan untuk
kunjungan orang tua.
1045
01:22:22,402 --> 01:22:25,950
- Lokakarya Peningkatan Saraf?
- Itu lokakarya menakjubkan.
1046
01:22:25,974 --> 01:22:27,669
Kau tak ingin bayimu
melewatkan itu.
1047
01:22:29,122 --> 01:22:31,280
Aku tak ingat setuju untuk itu.
1048
01:22:31,338 --> 01:22:33,626
Itu semua di kontrakmu.
1049
01:22:34,348 --> 01:22:36,648
Data yang kami kumpulkan
berguna untuk sains.
1050
01:22:36,673 --> 01:22:39,072
Itu membantu penelitian
otak biru kami.
1051
01:22:39,097 --> 01:22:41,911
- Penelitian otak biru?
- Jika kau tak keberatan,
1052
01:22:41,936 --> 01:22:45,184
Mari fokus pada beberapa tips
pasca melahirkan.
1053
01:22:45,208 --> 01:22:49,188
Aspek tersulit dari mengurus
bayi baru lahir...
1054
01:22:49,212 --> 01:22:51,267
...sudah tidak diragukan
adalah masalah tidur.
1055
01:22:51,291 --> 01:22:53,345
Tapi...
1056
01:22:53,397 --> 01:22:55,740
Kami sudah memiliki solusinya.
1057
01:22:57,170 --> 01:22:58,942
Ini untukmu.
1058
01:22:59,026 --> 01:23:00,830
Dan satu untukmu.
1059
01:23:07,153 --> 01:23:08,333
Apa itu?
1060
01:23:08,358 --> 01:23:10,856
Itu kapsul mimpi, atau D-pod.
1061
01:23:10,914 --> 01:23:14,028
Itu sangat menenangkan
untuk bayi baru lahir.
1062
01:23:14,052 --> 01:23:17,602
Kami baru meluncurkan itu.
Para orang tua sangat senang.
1063
01:23:17,659 --> 01:23:19,551
Mimpi seperti apa?
1064
01:23:19,618 --> 01:23:22,499
Itu konten mimpi
yang sangat sederhana.
1065
01:23:22,523 --> 01:23:24,763
Itu mimpi yang lucu.
Bersahabat, singkat,
1066
01:23:24,787 --> 01:23:26,735
Mimpi-mimpi sederhana, kau tahu.
1067
01:23:27,670 --> 01:23:31,500
Isinya akan diperbarui
seiring peningkatan teknologi.
1068
01:23:33,201 --> 01:23:35,721
Tolak kapsul!
Jangan ganggu rahim kami!
1069
01:23:35,754 --> 01:23:39,856
Tolak kapsul!
Jangan ganggu rahim kami!
1070
01:23:39,881 --> 01:23:41,986
Aku pikir feminis radikal
pro-kapsul.
1071
01:23:42,036 --> 01:23:44,582
Tidak dengan para
feminis radikal ini.
1072
01:23:45,427 --> 01:23:49,643
Kau tahu,
tunggu aku di sini, oke?
1073
01:23:49,680 --> 01:23:52,159
- Hanya... Ya, tunggu di sini.
- Ya?
1074
01:23:52,194 --> 01:23:53,491
Oke.
1075
01:23:53,516 --> 01:23:57,265
Tolak kapsul!
Jangan ganggu rahim kami!
1076
01:23:57,308 --> 01:24:00,438
37 minggu termasuk prematur,
namun itu hal yang wajar.
1077
01:24:00,466 --> 01:24:02,885
Apa kau ingat
kedipan pertamanya?
1078
01:24:04,402 --> 01:24:06,093
Sekitar pukul 8 pagi?
1079
01:24:06,118 --> 01:24:07,768
Beberapa bayu memang
tergesa-gesa.
1080
01:24:07,793 --> 01:24:10,327
Biar aku siapkan
ruang persalinan untukmu.
1081
01:24:10,365 --> 01:24:11,616
Terima kasih!
1082
01:24:11,654 --> 01:24:13,977
Hai, pak.
Aku segera menemuimu.
1083
01:24:40,977 --> 01:24:42,871
Ini kapsulku.
1084
01:24:59,938 --> 01:25:01,755
Kau keberatan jika aku
membawa ini?
1085
01:25:01,804 --> 01:25:03,926
Aku rasa kau tak
butuh itu lagi, bukan?
1086
01:25:03,988 --> 01:25:07,839
Selamat.
Begitu tak sabar, bukan?
1087
01:25:08,200 --> 01:25:09,911
Semoga berhasil.
1088
01:25:13,262 --> 01:25:17,440
Tolak kapsul!
Jangan ganggu rahim kami!
1089
01:25:31,860 --> 01:25:33,608
Diskon Khusus Untuk Bayi
1090
01:25:51,194 --> 01:25:53,107
Beli 2 Gratis 1 Bayi
1091
01:25:59,482 --> 01:26:01,459
Kami ada promo beli dua
gratis satu hari ini.
1092
01:26:01,484 --> 01:26:03,436
Kau yakin tak mau
membeli bayi lagi?
1093
01:26:03,461 --> 01:26:05,637
Tidak. Aku tak apa,
terima kasih.
1094
01:26:05,662 --> 01:26:08,769
Kami juga punya promo
untuk mimpi yang lucu.
1095
01:26:08,882 --> 01:26:11,664
- Tidak, terima kasih.
- Apa kau anggota yang baik?
1096
01:26:11,750 --> 01:26:14,848
- Tidak.
- Bayi yang manis.
1097
01:27:04,463 --> 01:27:06,277
Alvy.
1098
01:27:06,607 --> 01:27:09,169
Alvy. Sayang, bangun.
1099
01:27:09,223 --> 01:27:10,934
Bangun.
1100
01:27:17,405 --> 01:27:20,354
Astaga, Womb Center
tak kenal lelah.
1101
01:27:20,636 --> 01:27:23,730
Sayang, ayo ke Shell Island.
1102
01:27:24,752 --> 01:27:27,650
- Apa?
- Ya, ayo berkemas dan pergi.
1103
01:27:27,928 --> 01:27:29,246
Apa yang terjadi?
1104
01:27:29,284 --> 01:27:32,290
Kita lahirkan bayi kita di sana.
1105
01:27:32,393 --> 01:27:34,085
Apa yang kau bicarakan?
1106
01:27:34,873 --> 01:27:37,756
Mari kita besarkan
anak kita di alam,
1107
01:27:37,805 --> 01:27:39,931
Sama seperti yang
selalu kau inginkan.
1108
01:27:40,367 --> 01:27:42,794
Sebentar.
Apa yang terjadi, Rachel?
1109
01:27:43,980 --> 01:27:46,432
Aku tak mau pengalaman
persalinan anak pertama kita...
1110
01:27:46,456 --> 01:27:48,573
- ...menjadi milik Womb Center.
- Oke.
1111
01:27:48,597 --> 01:27:49,841
Ya?
1112
01:27:49,868 --> 01:27:52,421
- Oke, aku takkan mendebat itu!
- Oke!
1113
01:27:52,446 --> 01:27:53,977
Bagaimana dengan Wozcek?
Kita harus...
1114
01:27:54,002 --> 01:27:56,207
Kita beritahu mereka...
1115
01:27:56,259 --> 01:27:58,587
...kita melakukan
persalinan di rumah.
1116
01:27:58,636 --> 01:28:00,262
Ya.
1117
01:28:00,313 --> 01:28:02,098
Beritahu mereka itu.
1118
01:28:07,390 --> 01:28:12,072
Istriku dalam tahap
pendekatan dengan bayi.
1119
01:28:12,125 --> 01:28:13,727
Kami ingin...
1120
01:28:13,809 --> 01:28:16,446
Kami ingin pertahankan
kapsulnya hingga persalinan.
1121
01:28:16,495 --> 01:28:19,479
Tn. Novy, kita sudah
bicarakan ini kemarin.
1122
01:28:19,533 --> 01:28:22,598
Maafkan aku, itu tidak mungkin.
1123
01:28:22,623 --> 01:28:24,672
Kapsul itu tak seharusnya
meninggalkan pusat.
1124
01:28:24,715 --> 01:28:28,590
Tapi ada bayi didalam
kapsul itu, bukan? Bayi kami.
1125
01:28:28,614 --> 01:28:33,473
Kami memiliki kuasa terhadap
makhluk hidup ini.
1126
01:28:33,498 --> 01:28:36,235
Benar, bayi itu milikmu,
1127
01:28:36,259 --> 01:28:38,852
Tapi kapsul itu properti
Womb Center.
1128
01:28:39,599 --> 01:28:42,298
Bawa kembali kapsulnya
dengan aman,
1129
01:28:42,353 --> 01:28:44,307
Secepat yang kau bisa.
1130
01:28:44,349 --> 01:28:46,639
Dengar, bagaimana jika
aku bilang padamu,
1131
01:28:46,676 --> 01:28:50,007
Jika kami pertimbangkan,
1132
01:28:50,032 --> 01:28:52,125
Melakukan persalinan di rumah?
1133
01:28:52,611 --> 01:28:54,930
Maafkan aku.
1134
01:28:54,978 --> 01:28:57,548
Persalinan di rumah?
1135
01:28:58,303 --> 01:29:00,364
Kenapa kau ingin melakukan itu?
1136
01:29:00,421 --> 01:29:05,399
Beberapa pasangan yang hamil
putuskan bersalin di rumah.
1137
01:29:05,431 --> 01:29:09,256
Itu sangat aman dan legal, jadi...
1138
01:29:09,305 --> 01:29:11,048
Kau tahu?
1139
01:29:11,110 --> 01:29:13,393
Kami bisa sewa
salah satu perawatmu.
1140
01:29:13,465 --> 01:29:15,751
Kau tak butuh perawat kami.
1141
01:29:15,776 --> 01:29:18,764
Yang kau butuhkan adalah kode
persalinan yang dibuat otomatis.
1142
01:29:18,834 --> 01:29:20,709
Masalahnya adalah,
1143
01:29:20,733 --> 01:29:27,173
Bayimu saat ini berada didalam rahim
yang bukan milikmu atau istrimu.
1144
01:29:27,978 --> 01:29:30,026
Kami memiliki daftar tunggu panjang.
1145
01:29:30,051 --> 01:29:31,781
Kami tak mau mendapat
resiko kerusakan...
1146
01:29:31,805 --> 01:29:34,259
...terhadap kapsul ini saat
persalinan, jadi tolong...
1147
01:29:34,665 --> 01:29:37,098
Mari kembali gunakan logika kita.
1148
01:30:46,892 --> 01:30:49,441
- Kau tak apa, sayang?
- Ya.
1149
01:31:52,372 --> 01:31:55,173
Itu lumut Usnea.
1150
01:31:55,235 --> 01:31:58,257
Mereka menarik
burung kolibri leher-rubi,
1151
01:31:58,282 --> 01:32:00,675
Yang menggunakan mereka
untuk samarkan sarangnya.
1152
01:32:01,216 --> 01:32:04,783
Maksudku, lumut secara
mengejutkan menakjubkan.
1153
01:32:04,808 --> 01:32:07,385
Mereka salah satu bentuk
kehidupan terawal di Bumi.
1154
01:32:08,442 --> 01:32:12,480
Kebanyakan orang berpikir
mereka jenis lumut rawa.
1155
01:32:12,513 --> 01:32:15,387
Mereka sebenarnya memiliki
jenisnya sendiri,
1156
01:32:15,435 --> 01:32:17,882
Bukan tanaman atau binatang.
1157
01:32:17,930 --> 01:32:20,385
Lalu apa mereka?
1158
01:32:20,464 --> 01:32:23,524
- Mereka adalah pernikahan sempurna.
- Ya.
1159
01:32:23,608 --> 01:32:25,771
Antara jamur dan alga.
1160
01:32:25,796 --> 01:32:27,207
Ya, oke.
1161
01:32:40,147 --> 01:32:45,356
Seluruh hutan bagaikan jaringan
hubungan yang terus berkembang.
1162
01:32:45,381 --> 01:32:48,351
Semuanya terjalin dan bertindihan.
1163
01:32:48,375 --> 01:32:51,007
Mereka terlihat seperti
bicara antar sesama.
1164
01:32:51,074 --> 01:32:53,772
Ya, mereka memang bicara
antar sesama...
1165
01:32:56,422 --> 01:33:00,287
Bagi mereka, itu lebih penting...
1166
01:33:00,312 --> 01:33:02,486
...untuk bekerja sama
daripada bersaing.
1167
01:33:02,510 --> 01:33:04,700
Itu sistem yang sinergis.
1168
01:34:07,713 --> 01:34:09,578
Itu tak begitu buruk, bukan?
1169
01:34:10,103 --> 01:34:12,071
Aku bisa terbiasa dengan itu.
1170
01:34:14,367 --> 01:34:18,261
Ada begitu banyak
keheningan di sini.
1171
01:34:40,367 --> 01:34:41,938
Alvy.
1172
01:34:43,073 --> 01:34:44,766
Sayang.
1173
01:35:30,548 --> 01:35:33,040
- Alvy?
- Ya?
1174
01:35:33,071 --> 01:35:35,328
Itu tidak menyala.
1175
01:35:35,816 --> 01:35:37,541
Apa yang tidak menyala?
1176
01:35:37,598 --> 01:35:39,279
Basisnya.
1177
01:35:39,979 --> 01:35:42,088
Apa mungkin sekringnya?
1178
01:35:42,793 --> 01:35:46,132
Tidak, lampunya menyala.
1179
01:35:47,438 --> 01:35:49,930
Aku biarkan itu menyala.
1180
01:35:54,638 --> 01:35:56,978
- Para berengsek ini.
- Apa?
1181
01:35:57,016 --> 01:35:59,435
Mereka memutuskannya dari jauh.
1182
01:35:59,541 --> 01:36:01,681
Kita harus kembali.
1183
01:36:01,736 --> 01:36:03,545
Mari jangan panik.
1184
01:36:03,596 --> 01:36:06,657
Tidak, kita harus
hubungi mereka sekarang.
1185
01:36:06,682 --> 01:36:09,954
Tidak, aku takkan menyerah
pada pemerasan kuno ini.
1186
01:36:09,982 --> 01:36:12,041
Ini soal bayi kita.
Bukan soal kita.
1187
01:36:12,067 --> 01:36:13,846
Berapa lama autonomi kapsul?
1188
01:36:13,879 --> 01:36:16,614
Aku rasa 48 jam.
1189
01:36:16,650 --> 01:36:19,552
48 jam? Itu...
1190
01:36:19,620 --> 01:36:21,926
Itu cukup. Maksudku...
1191
01:36:21,970 --> 01:36:24,846
Bayi ini akan lahir tak lama lagi.
1192
01:36:25,961 --> 01:36:29,854
- Kita harus tenang.
- Apa kau sudah gila?
1193
01:36:29,901 --> 01:36:31,650
Tidak.
1194
01:36:33,497 --> 01:36:35,181
Rachel.
1195
01:36:36,722 --> 01:36:38,625
Rachel.
1196
01:36:41,430 --> 01:36:43,711
Kita harus yakin.
1197
01:36:44,813 --> 01:36:46,366
Oke?
1198
01:36:48,351 --> 01:36:50,240
Oke.
1199
01:36:51,920 --> 01:36:53,658
Oke.
1200
01:37:23,708 --> 01:37:25,031
Oke...
1201
01:37:26,544 --> 01:37:27,950
Kita...
1202
01:37:27,988 --> 01:37:29,518
Ya...
1203
01:37:33,572 --> 01:37:38,090
Itu... Oke, aplikasinya
meminta kode persalinan.
1204
01:37:38,124 --> 01:37:41,148
Tanggal persalinan kita.
Biar aku coba.
1205
01:37:41,837 --> 01:37:44,101
Tidak, bukan itu.
1206
01:37:44,134 --> 01:37:45,817
Mungkin tanggal pembuahan?
1207
01:37:45,863 --> 01:37:48,203
Oke... Itu tanggal berapa?
1208
01:37:50,760 --> 01:37:52,891
Mungkin aku...
1209
01:37:52,969 --> 01:37:54,848
Apa yang akan kita lakukan?
1210
01:37:55,610 --> 01:37:58,583
Aku akan buka paksa.
1211
01:37:59,485 --> 01:38:01,641
Itu benar-benar...
1212
01:38:01,798 --> 01:38:05,262
Itu reaksi yang sangat
ekstrem untuk... Tidak...
1213
01:38:05,361 --> 01:38:07,995
Alvy, sayang, aku...
Ya Tuhan.
1214
01:38:08,020 --> 01:38:10,327
Oke. Ya Tuhan!
1215
01:38:14,095 --> 01:38:16,891
- Mungkin yang ini...
- Ya Tuhan. Apa itu baik saja?
1216
01:38:16,951 --> 01:38:20,007
Oke... Baiklah.
1217
01:38:21,510 --> 01:38:23,398
Biar aku coba itu.
1218
01:38:23,462 --> 01:38:25,220
Ya Tuhan!
1219
01:38:25,268 --> 01:38:27,261
- Alvy, hati-hati!
- Oke!
1220
01:38:30,755 --> 01:38:33,968
- Dia akan keluar!
- Ya?
1221
01:38:36,279 --> 01:38:38,160
Bayi kita.
1222
01:38:43,499 --> 01:38:45,196
Kau pasti bisa!
1223
01:38:50,493 --> 01:38:52,551
Alvy!
1224
01:39:20,715 --> 01:39:23,321
Ini menakjubkan.
1225
01:39:33,663 --> 01:39:35,757
Kau sempurna.
1226
01:40:55,444 --> 01:40:56,768
Hai.
1227
01:41:01,333 --> 01:41:02,845
Standar atau prioritas?
1228
01:41:02,869 --> 01:41:04,477
Standar.
1229
01:41:50,111 --> 01:41:52,111
SITUS ONLINE BARU DI 2024
SITUS BARU PASTI GACOR
1230
01:41:52,135 --> 01:41:54,135
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
1231
01:41:54,159 --> 01:41:56,159
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
1232
01:41:56,183 --> 01:41:58,183
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
1233
01:43:34,348 --> 01:43:37,515
Kami perusahaan yang selalu
utamakan pelanggan.
1234
01:43:38,691 --> 01:43:41,683
Dan tebak siapa pelanggan
di Womb Center?
1235
01:43:41,719 --> 01:43:43,671
Aku harus katakan
para orang tua.
1236
01:43:43,731 --> 01:43:46,932
Bukan. Bayinya.
1237
01:43:47,001 --> 01:43:49,208
Ini semua tentang bayi.
1238
01:43:49,233 --> 01:43:50,499
Beritahu aku,
1239
01:43:50,523 --> 01:43:52,859
Bagaimana kau membayangkan
masa depan anak-anak kita?
1240
01:43:55,889 --> 01:43:58,764
Semoga, suatu hari nanti,
1241
01:43:58,791 --> 01:44:01,807
Anak-anak bisa memilih
orang tua mereka.
1242
01:44:03,135 --> 01:44:08,295
Dan saranku untuk mereka adalah,
"pilih orang tuamu dengan bijak".