1 00:03:42,197 --> 00:03:45,277 Selamat pagi, Rachel. Apa tidurmu nyenyak? 2 00:03:45,330 --> 00:03:48,748 Luar biasa! Terima kasih, Elena. 3 00:03:52,069 --> 00:03:54,884 Aku memiliki hasil dari tes nalurimu. 4 00:03:56,409 --> 00:03:59,150 Selamat. Nalurimu semakin cerdas. 5 00:04:00,055 --> 00:04:02,867 Mikrobiomamu menunjukkan keberagaman yang baik. 6 00:04:02,924 --> 00:04:05,199 Bakteri bersahabat berkembang. 7 00:04:07,921 --> 00:04:10,269 Serotin terlihat agak rendah hari ini. 8 00:04:10,324 --> 00:04:13,101 Aku ingin tambahkan sesi Kapsul Alam ke jadwalmu. 9 00:04:13,140 --> 00:04:14,811 Kau melewatkannya tiga minggu terakhir. 10 00:04:14,836 --> 00:04:18,867 Aku tahu, tapi minggu agak padat, Elena. Maaf. 11 00:04:20,044 --> 00:04:22,973 Kapan terakhir aku memakai Blizzard Pearl, Elena? 12 00:04:23,025 --> 00:04:24,613 Kamis lalu. 13 00:04:24,637 --> 00:04:27,274 Aku sarankan Silver Fossil untuk hari ini. 14 00:04:29,169 --> 00:04:30,833 Ya. 15 00:04:41,624 --> 00:04:43,513 Itu dia. 16 00:04:47,749 --> 00:04:50,628 Tidak, tidak, tidak... 17 00:04:50,707 --> 00:04:52,507 Aku harus pergi kerja. 18 00:04:52,557 --> 00:04:54,473 - 10 menit? - Tidak. 19 00:04:54,621 --> 00:04:56,729 5 menit? 20 00:04:59,684 --> 00:05:02,229 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 21 00:05:24,638 --> 00:05:27,194 Aku rasa hari ini adalah... 22 00:05:27,265 --> 00:05:29,785 ...kaos, Alvy. 23 00:05:40,097 --> 00:05:42,420 Hari ini, indeks Bliss nasional kita naik hingga tiga... 24 00:05:42,445 --> 00:05:44,808 Terima kasih, Elena, tidak sekarang. 25 00:05:45,897 --> 00:05:47,700 Sejak minggu lalu, indeks Bliss-mu, 26 00:05:47,724 --> 00:05:50,647 - Bisa dianggap netral. - Makanlah, kawan. 27 00:05:50,672 --> 00:05:53,539 Bagaimana kami bisa membuatmu lebih gembira, Alvy? 28 00:05:59,259 --> 00:06:01,251 Kopimu sudah siap, Alvy. 29 00:06:03,658 --> 00:06:05,183 Tidak. 30 00:06:05,208 --> 00:06:07,497 Aku tak dengar kata ajaibnya, Alvy. 31 00:06:07,522 --> 00:06:09,738 Kata ajaib, Elena. 32 00:06:11,767 --> 00:06:15,483 Selamat menikmati roti panggangmu. Kerja bagus. 33 00:06:17,113 --> 00:06:19,202 Sarapan sudah disajikan. 34 00:07:10,038 --> 00:07:12,195 Lenas kita telah menyelesaikan pelatihannya, 35 00:07:12,235 --> 00:07:16,261 Jadi ini waktunya melepas mereka. Selamat untuk kalian semua. 36 00:07:22,668 --> 00:07:24,706 Sekarang aku ingin perkenalkan kau, 37 00:07:24,731 --> 00:07:27,141 Kepada asisten kognitif generasi kita berikutnya, 38 00:07:27,165 --> 00:07:28,763 Mashas kita. 39 00:07:28,788 --> 00:07:30,601 Melalui latihan Pembelajaran Dalam denganmu, 40 00:07:30,626 --> 00:07:33,855 Mashas kita akan menjadi Eksekutif Kognitif. 41 00:07:33,880 --> 00:07:35,468 Dalam dua bulan, mereka bisa ambil alih... 42 00:07:35,492 --> 00:07:37,030 ...portofolio klien kalian saat ini, 43 00:07:37,082 --> 00:07:41,042 Seiring kau akan bertugas untuk set eksklusif baru... 44 00:07:41,084 --> 00:07:43,375 ...dari akun Tastemaker dan Influencer. 45 00:07:43,946 --> 00:07:47,906 Jadi apa kami beresiko menjadi redudansi? 46 00:07:49,097 --> 00:07:52,080 Perkembangan tak pernah membuat siapapun redudansi. 47 00:07:52,105 --> 00:07:55,049 Itu ada untuk membantu. Terima kasih, Rachel. 48 00:07:55,950 --> 00:07:57,410 Kita begitu bersemangat. 49 00:07:57,435 --> 00:08:01,063 Aku bisa merasakan Mashas sangat ingin untuk segera memulai. 50 00:08:01,099 --> 00:08:03,308 Jadi beri tepuk tangan yang meriah, semuanya. 51 00:08:06,873 --> 00:08:08,676 Sekarang mari kembali bekerja, 52 00:08:08,700 --> 00:08:12,274 Karena sekarang adalah masa depan kita. 53 00:08:16,053 --> 00:08:18,414 Rachel, maaf, apa kau ada waktu? 54 00:08:18,455 --> 00:08:20,572 - Ya, tentu. - Tolong. Terima kasih. 55 00:08:22,031 --> 00:08:25,981 Aku hanya ingin kau tahu kami sangat puas dengan kinerjamu. 56 00:08:26,005 --> 00:08:29,209 Kami berpikir mungkin ini waktunya untuk promosi. 57 00:08:29,276 --> 00:08:30,970 Wow. 58 00:08:32,367 --> 00:08:35,272 Ada perubahan keluarga yang perlu kami ketahui? 59 00:08:35,329 --> 00:08:36,962 Aku rasa tidak ada. 60 00:08:36,993 --> 00:08:39,965 Suamimu, profesinya tidak terdaftar. 61 00:08:40,047 --> 00:08:42,314 Benar. 62 00:08:42,338 --> 00:08:45,193 Ya. Dia ahli botani. 63 00:08:46,122 --> 00:08:50,834 Jadi dia mempelajari tanaman, dan menanam berbagai hal. 64 00:08:51,577 --> 00:08:54,697 Dia juga mengajar desain tanaman hologram. 65 00:08:55,267 --> 00:08:57,808 Jadi kau sumber pemasukan utama? 66 00:08:57,859 --> 00:09:00,088 Untuk sekarang, ya. 67 00:09:00,113 --> 00:09:04,440 Dan ada rencana untuk menambah keluarga? 68 00:09:07,878 --> 00:09:11,951 Aku yakin itu akan terjadi pada suatu titik. 69 00:09:11,976 --> 00:09:13,975 Tidak dalam waktu dekat, 70 00:09:14,009 --> 00:09:15,958 Tapi segera. 71 00:09:16,009 --> 00:09:20,237 Tidak secepatnya, atau saat ini juga. 72 00:09:21,933 --> 00:09:26,703 Rachel, kau memiliki tahun yang luar biasa. 73 00:09:26,748 --> 00:09:30,765 Akan disayangkan untuk kehilangan momentum itu. 74 00:09:30,828 --> 00:09:32,623 Perusahaan Womb Center, 75 00:09:32,648 --> 00:09:35,515 Baru saja masuk ke bawah payung perusahaan kita. 76 00:09:35,549 --> 00:09:38,167 Jika kau pertimbangkan untuk ke tahap itu. 77 00:09:38,192 --> 00:09:40,018 Kami bahkan bisa bantu dengan uang mukanya. 78 00:09:40,058 --> 00:09:43,845 - Wow! - Ini adalah keuntungan kita. 79 00:09:43,896 --> 00:09:46,017 Kami hanya ingin pastikan mempertahankan... 80 00:09:46,045 --> 00:09:49,893 ...wanita terbaik dan tercerdas kami. 81 00:09:50,898 --> 00:09:53,866 Tentu saja. Itu... 82 00:09:56,163 --> 00:09:59,629 Elena sarankan kita harus jadwalkan sesi Kapsul Alam. 83 00:09:59,666 --> 00:10:02,178 Minggu ini sangat gila. 84 00:10:02,216 --> 00:10:05,152 - Hanya 20 menit... - Mungkin saat jam makan siang? 85 00:10:05,177 --> 00:10:07,613 Terima kasih, Rachel. Akan aku usahakan. 86 00:10:09,549 --> 00:10:11,549 Lampu Bahagia-mu sudah menyala, Rachel. 87 00:10:11,582 --> 00:10:13,424 Ya, aku bisa lihat itu. 88 00:10:13,465 --> 00:10:16,459 Aku bisa merasakan rasa kesal di suaramu. 89 00:10:16,500 --> 00:10:18,774 Selanjutnya, apa kau lebih suka jika aku... 90 00:10:18,798 --> 00:10:20,992 ...tidak menyebutkan "Lampu Bahagia sudah menyala"? 91 00:10:21,051 --> 00:10:23,512 - Itu akan sangat bagus. - Terima kasih, Rachel, 92 00:10:23,536 --> 00:10:26,068 Karena membantuku dengan Pembelajaran Dalam. 93 00:10:26,093 --> 00:10:28,892 Apa kita punya kabar terbaru tentang profil Zach Meyer? 94 00:10:28,946 --> 00:10:32,743 Dia hanya di 22,430 penyuka. 95 00:10:32,784 --> 00:10:36,131 Perpaduan ratingnya menurun 2.5%. 96 00:10:36,156 --> 00:10:38,079 Apa kita tahu alasannya? 97 00:10:38,103 --> 00:10:41,125 Dia menjual sebagian koleksi NFT miliknya. 98 00:10:42,253 --> 00:10:44,262 Kau menerima panggilan masuk, Rachel. 99 00:10:44,286 --> 00:10:46,173 1-800-RAHIM. 100 00:10:50,012 --> 00:10:52,841 Hai, ini pesan untuk Rachel Novy. 101 00:10:52,866 --> 00:10:55,793 Hai, Rachel. Ini Rebecca dari Womb Center. 102 00:10:55,824 --> 00:10:57,767 Kami senang untuk memberitahu bahwa kami ada perubahan... 103 00:10:57,791 --> 00:10:58,968 ...dari daftar tunggu kami. 104 00:10:58,993 --> 00:11:00,626 Satu tempat baru terbuka. 105 00:11:00,651 --> 00:11:02,287 Tolong hubungi kami kembali secepatnya... 106 00:11:02,312 --> 00:11:04,433 ...untuk amankan posisi itu dan mengatur tur. 107 00:11:04,458 --> 00:11:06,679 Sekali lagi, ini Rebecca dari Womb Center. 108 00:11:06,703 --> 00:11:08,052 1-800-RAHIM. 109 00:11:08,082 --> 00:11:10,241 Aku menunggu kabar balasan darimu. 110 00:11:18,557 --> 00:11:21,490 Hai, Rachel! Terima kasih sudah hubungi kami kembali. 111 00:11:21,514 --> 00:11:23,748 Kami sangat senang ada posisi terbuka untukmu. 112 00:11:23,773 --> 00:11:26,656 Kami memiliki daftar tunggu yang padat dua tahun terakhir. 113 00:11:26,681 --> 00:11:28,480 Sama sekali tak ada pergerakan. 114 00:11:28,505 --> 00:11:30,698 Aku rasa kami beruntung. 115 00:11:30,732 --> 00:11:33,522 Sekarang kita hanya perlu jadwalkan untuk turmu. 116 00:11:33,607 --> 00:11:35,879 Biar aku periksa jadwal kami. 117 00:11:37,213 --> 00:11:40,323 Kau bisa datang hari Kamis pukul 10 pagi? 118 00:11:40,379 --> 00:11:42,713 Ya, Kamis tak masalah. 119 00:11:42,761 --> 00:11:45,280 Sempurna! Sampai jumpa hari Kamis. 120 00:12:35,258 --> 00:12:38,334 Tawon ini saat ini sudah punah. 121 00:12:38,371 --> 00:12:40,398 Jadi untuk bisa mendapatkan buah ara ini, 122 00:12:40,423 --> 00:12:44,686 Kita harus melakukan inseminasi buatan serbuk sari menuju bunga. 123 00:12:49,215 --> 00:12:52,900 - Ada yang mau coba? - Tidak. Tidak, tidak. 124 00:12:54,418 --> 00:12:56,236 Tidak? 125 00:12:56,462 --> 00:12:58,427 Tak ada yang mau memakannya? 126 00:12:58,473 --> 00:13:03,102 - Itu dari pohon, profesor. - Benar. Tepat sekali, Leo. 127 00:13:03,155 --> 00:13:05,593 Itu intinya. 128 00:13:06,388 --> 00:13:10,265 Teksturnya sangat berbeda ketika masih segar, 129 00:13:10,290 --> 00:13:12,046 Dari pohonnya. 130 00:13:13,532 --> 00:13:16,386 - Aku akan coba itu. - Tidak mungkin. 131 00:13:16,411 --> 00:13:17,997 Terima kasih, Josh. 132 00:13:25,525 --> 00:13:27,093 Jadi? 133 00:13:27,984 --> 00:13:32,661 Bisa kau bagikan dengan kami rasa buah ara matang dari pohon? 134 00:13:43,057 --> 00:13:45,110 - Hai. - Hei. 135 00:13:47,762 --> 00:13:49,806 Kami mendapat tempat di Womb Center. 136 00:13:50,618 --> 00:13:53,596 Sungguh? Ya Tuhan! 137 00:13:53,632 --> 00:13:55,561 Itu sangat menakjubkan! 138 00:13:55,585 --> 00:13:58,917 - Aku sangat senang untukmu! - Sayang... Terima kasih. 139 00:13:58,942 --> 00:14:00,408 Mari rayakan bersama Alvy dan Ben. 140 00:14:00,433 --> 00:14:02,065 Kenapa kau tak datang Sabtu ini? 141 00:14:02,089 --> 00:14:03,844 Aku belum beritahu Alvy. 142 00:14:03,868 --> 00:14:06,512 Apa yang kau tunggu? Hubungi dia sekarang! 143 00:14:06,537 --> 00:14:08,310 Astaga, kalian akan memiliki anak! 144 00:14:08,335 --> 00:14:09,824 Tidak, aku tahu... 145 00:14:09,849 --> 00:14:12,997 Tapi aku tak pernah beritahu dia bahwa kami ada di daftar tunggu. 146 00:14:15,661 --> 00:14:19,019 Kenapa, Rachel? 147 00:14:21,930 --> 00:14:26,252 Kenapa kau tak beritahu Alvy kau ada di daftar tunggu, Rachel? 148 00:14:26,277 --> 00:14:30,114 Karena aku tahu dia. Selalu ada begitu banyak penolakan. 149 00:14:30,147 --> 00:14:32,467 Kenapa dia menolak? 150 00:14:32,932 --> 00:14:35,422 Karena dia ingin anak alami. 151 00:14:35,465 --> 00:14:38,503 Saat kau bilang anak "alami", 152 00:14:38,543 --> 00:14:41,435 Apa tepatnya yang kau maksud, Rachel? 153 00:14:41,502 --> 00:14:44,252 Seperti kehamilan alami, 154 00:14:44,291 --> 00:14:48,323 Dimana aku akan hamil, lalu kemudian melahirkan. 155 00:14:48,348 --> 00:14:53,284 Aku mengerti, tapi kenapa itu "alami"? 156 00:14:54,967 --> 00:14:59,825 Aku rasa sesuai yang ditakdirkan oleh alam, 157 00:14:59,849 --> 00:15:05,852 Berbeda dari rahim buatan. 158 00:15:05,935 --> 00:15:10,269 Saat kau datang ke sesi kita, apa yang kau katakan pada Alvy? 159 00:15:10,357 --> 00:15:12,306 Aku bilang padanya pergi menemui psikiater. 160 00:15:12,359 --> 00:15:14,280 Maksudku, terapis. 161 00:15:14,350 --> 00:15:16,481 Jadi kau tidak bilang, 162 00:15:16,528 --> 00:15:20,070 "Sayang, aku akan pergi temui terapis buatanku"? 163 00:15:20,120 --> 00:15:22,841 Tidak. Tentu saja tidak. 164 00:15:22,882 --> 00:15:27,486 Berarti Alvy dan kau tidak akan memiliki anak yang terlahir buatan. 165 00:15:27,540 --> 00:15:30,182 Kau akan memiliki anak. 166 00:15:30,248 --> 00:15:32,832 Anak yang sangat baik. 167 00:15:35,205 --> 00:15:37,229 Oke. 168 00:15:37,286 --> 00:15:39,273 Terima kasih. 169 00:15:44,511 --> 00:15:46,672 Totalnya satu E-gold. 170 00:15:50,902 --> 00:15:52,336 Terima kasih. 171 00:15:52,404 --> 00:15:55,674 Kau tak ingin dia merasa tersudut. 172 00:15:55,714 --> 00:15:57,858 Aku hanya tak bisa beritahu dia. 173 00:15:57,883 --> 00:16:00,037 Tak pernah ada momen yang tepat. 174 00:16:00,077 --> 00:16:01,781 Aku tak ingin melukai dia. 175 00:16:03,647 --> 00:16:05,217 Kau harus pragmatis. 176 00:16:05,241 --> 00:16:08,107 Kau harus beritahu dia sebelum tur. 177 00:16:08,288 --> 00:16:12,083 Ya, aku tahu. Aku takkan melakukan tur tanpa dia. 178 00:16:12,115 --> 00:16:14,388 Itu tak masuk akal. 179 00:16:18,733 --> 00:16:23,121 Ini pernapasan yang disengaja. 180 00:16:23,930 --> 00:16:26,460 Pada kecepatan tak menentu. 181 00:16:26,500 --> 00:16:30,484 Apapun kedalaman yang kau harapkan. 182 00:16:33,598 --> 00:16:35,744 Tanganku... 183 00:16:37,422 --> 00:16:40,267 Aku akan menaruhnya seperti ini... 184 00:16:40,773 --> 00:16:42,225 Apa, sayang? 185 00:16:42,296 --> 00:16:44,432 Aku hanya menatapmu. 186 00:16:45,244 --> 00:16:47,060 Bagaimana harimu? 187 00:16:48,036 --> 00:16:53,826 Aku membuat salah satu muridku merasakan buah ara dari pohonnya. 188 00:16:53,916 --> 00:16:57,113 Aku ajak mereka ke rumah kaca. 189 00:16:57,137 --> 00:16:59,072 Mereka belum pernah ke sana. 190 00:16:59,096 --> 00:17:02,905 Awalnya mereka bertingkah tak biasa, 191 00:17:02,930 --> 00:17:05,624 Seolah mereka malu, tapi kemudian... 192 00:17:06,843 --> 00:17:10,022 Sesuatu yang indah terjadi. 193 00:17:10,059 --> 00:17:11,760 Mereka hanya... 194 00:17:12,521 --> 00:17:15,346 Mereka terbuka. Maksudku, itu... 195 00:17:16,587 --> 00:17:19,338 Masalahnya adalah, mereka tak tahu cara berinteraksi dengan alam, 196 00:17:19,363 --> 00:17:22,699 Karena tak ada yang tunjukkan mereka caranya. 197 00:17:22,771 --> 00:17:25,093 Tak ada yang peduli. Itu... 198 00:17:25,122 --> 00:17:28,361 Kita putuskan di suatu titik bahwa alam adalah komoditas, 199 00:17:28,386 --> 00:17:32,375 Dan saat itulah semua mulai berantakan. 200 00:17:32,400 --> 00:17:39,124 Itu bisa dibilang perceraian dari diri kita sendiri, 201 00:17:39,148 --> 00:17:42,360 Dan itulah situasi saat ini, 202 00:17:42,384 --> 00:17:47,294 Dan itu membuat kita begitu kelaparan secara emosional. 203 00:17:50,103 --> 00:17:51,713 Seperti itulah kita sekarang. 204 00:18:02,558 --> 00:18:06,264 Saat kita melihat tingkat kelahiran menurun di dunia pertama, 205 00:18:06,289 --> 00:18:08,254 Kita menjadi sangat khawatir. 206 00:18:08,308 --> 00:18:11,138 Jawaban kami yaitu mengharuskan Womb Center... 207 00:18:11,166 --> 00:18:13,208 ...untuk membantu menyelesaikan masalah persalinan, 208 00:18:13,233 --> 00:18:15,233 Dan memberdayakan wanita, 209 00:18:15,258 --> 00:18:18,488 - Dan pria, tentunya. - Tentu saja. 210 00:18:18,906 --> 00:18:21,795 - Kami bangga dengan tugas ini. - Itu harus. 211 00:18:21,819 --> 00:18:23,083 Bagaimana kau menjelaskan, 212 00:18:23,107 --> 00:18:25,460 Penurunan tingkat kelahiran di AS? 213 00:18:25,524 --> 00:18:30,339 Wanita enggan memiliki anak karena itu merepotkan. 214 00:18:30,383 --> 00:18:33,948 Di Pegazus, kami ingin memenuhi kebutuhan para Ibu. 215 00:18:33,987 --> 00:18:37,726 Kami ingin mereka mengejar karir dan mimpi mereka. 216 00:18:37,762 --> 00:18:41,321 Jadi biar kami yang melakukan tugas beratnya, 217 00:18:41,346 --> 00:18:43,670 Sementara kau menikmati anakmu. 218 00:18:44,092 --> 00:18:45,950 Kami sangat ilmiah, 219 00:18:46,007 --> 00:18:49,662 Dan kami gunakan intuisi dan hati ketika dibutuhkan. 220 00:18:53,787 --> 00:18:56,998 Hai, semuanya. Aku Linda Wozcek. 221 00:18:57,036 --> 00:18:59,156 Aku direktur Womb Center. 222 00:18:59,214 --> 00:19:01,546 Aku yakin kalian sangat bersemangat. 223 00:19:01,865 --> 00:19:05,718 Aku tahu banyak pasangan yang memimpikan melakukan tur hari ini. 224 00:19:05,827 --> 00:19:09,291 Kami senang berbagi denganmu sesuatu yang menakjubkan. 225 00:19:09,363 --> 00:19:13,095 Sesuatu yang menjadi keistimewaan bagi manusia. 226 00:19:13,123 --> 00:19:18,618 Ini yang disebut perkembangan teknologi. 227 00:19:18,652 --> 00:19:20,266 Kita adalah manusia, 228 00:19:20,290 --> 00:19:23,963 Dan manusia harus selalu bisa mengendalikan alam. 229 00:19:24,601 --> 00:19:26,330 Tak ada wanita yang benar-benar bebas, 230 00:19:26,354 --> 00:19:30,565 Hingga dia memiliki kendali terhadap sistem reproduksinya. 231 00:19:32,204 --> 00:19:34,658 Kami tawarkan awalan yang baik. 232 00:19:34,682 --> 00:19:37,704 Lingkungan bebas stres dan kerentanan... 233 00:19:37,729 --> 00:19:39,905 ...sangat penting untuk kesehatan kehamilan. 234 00:19:39,938 --> 00:19:42,531 Kami ingin anakmu berkembang, dan untuk itu... 235 00:19:42,603 --> 00:19:45,038 Mereka harus menerima nutrisi optimal... 236 00:19:45,063 --> 00:19:48,545 ...di lingkungan yang bersih, aman, dan murni, 237 00:19:48,569 --> 00:19:51,605 Agar mereka bisa kerahkan seluruh tenaganya untuk bertumbuh. 238 00:19:52,184 --> 00:19:54,054 Terima kasih banyak. 239 00:19:54,852 --> 00:19:58,444 Oke, semuanya sudah di sini? 240 00:19:58,793 --> 00:20:01,032 Sekarang, biar aku tunjukkan kepadamu. 241 00:20:01,139 --> 00:20:02,548 Terima kasih. 242 00:20:02,614 --> 00:20:04,299 Ini dia. 243 00:20:07,470 --> 00:20:10,329 Itu teman kecil kita. Hai. 244 00:20:11,334 --> 00:20:12,834 Oke. 245 00:20:15,078 --> 00:20:19,308 Kami sangat meminta agar kau terikat pada kapsul secara rutin, 246 00:20:19,333 --> 00:20:22,243 Namun jika jadwalmu tidak memungkinkan, jangan khawatir. 247 00:20:22,315 --> 00:20:25,859 Bagaimana kami bisa memastikan bayi kami tak jenuh di dalam rahim? 248 00:20:25,884 --> 00:20:28,276 Ya. Kita tak ingin ada bayi yang jenuh. 249 00:20:28,669 --> 00:20:34,106 Kami tawarkan pilihan musik, 250 00:20:34,131 --> 00:20:37,621 Buku audio, siniar, dalam berbagai bahasa berbeda. 251 00:20:37,678 --> 00:20:39,194 Penelitian menunjukkan, 252 00:20:39,221 --> 00:20:43,008 Rahim merespon dengan baik terhadap suara paus. Ya. 253 00:20:43,033 --> 00:20:45,256 Kami tak tahu mengapa. 254 00:20:45,281 --> 00:20:49,595 Kau bisa personalisasi cita rasa atau pilihanmu, 255 00:20:49,619 --> 00:20:52,473 Dengan pilihan tetap bawaan kami. 256 00:20:52,498 --> 00:20:54,994 Itu penting untuk berikan bayi cita rasa berbeda, 257 00:20:55,019 --> 00:20:57,679 Agar mereka tidak pilih-pilih makanan di kemudian hari. 258 00:20:57,814 --> 00:21:01,255 Kau bisa akses grafik perkembangan bayimu di aplikasi kami. 259 00:21:01,341 --> 00:21:06,107 Bayimu takkan terpapar setiap virus berbahaya, 260 00:21:06,132 --> 00:21:09,085 Zat kimia, racun, bakteri. 261 00:21:09,110 --> 00:21:10,772 Kami juga sedang mengembangkan... 262 00:21:10,796 --> 00:21:13,717 ...kecerdasan naluri mereka dari sedini mungkin. 263 00:21:13,954 --> 00:21:16,043 Teknologimu menakjubkan. 264 00:21:16,108 --> 00:21:18,507 Seandainya aku bisa mengulangi untuk anak pertamaku. 265 00:21:19,505 --> 00:21:21,210 Aku sangat senang mendengar itu. 266 00:21:21,244 --> 00:21:24,386 Ini hal terbaik yang bisa kami tawarkan. 267 00:21:24,531 --> 00:21:26,697 Bagaimana autonomi kapsul, 268 00:21:26,722 --> 00:21:28,593 Ketika itu tak tersambung pada basisnya? 269 00:21:28,617 --> 00:21:30,181 Itu pertanyaan bagus. 270 00:21:30,214 --> 00:21:32,943 Kapsul memiliki masa autonomi 48 jam, 271 00:21:32,968 --> 00:21:34,649 Jadi itu memberimu cukup waktu untuk berpergian. 272 00:21:34,673 --> 00:21:37,549 Bisakah bayinya mendengar dunia di sekitar mereka? 273 00:21:37,573 --> 00:21:40,316 - Seperti di rahim? - Tentu bisa. 274 00:21:40,340 --> 00:21:43,943 Kami mampu menirukan kondisi pendengaran untuk janin. 275 00:21:43,968 --> 00:21:46,449 Cangkangnya tidak kedap suara. 276 00:21:46,474 --> 00:21:48,193 Itu membran berpori. 277 00:21:48,217 --> 00:21:51,117 Jadi tolong, saat kau habiskan waktu bersama kapsulmu, 278 00:21:51,154 --> 00:21:53,363 Bicaralah dengan bayimu. 279 00:21:54,648 --> 00:21:56,758 Jadi, apa kau menikmati turnya? 280 00:21:56,783 --> 00:22:00,842 Ya, itu sangat mengesankan. 281 00:22:00,867 --> 00:22:03,472 Dan informatif. 282 00:22:03,497 --> 00:22:05,716 Ada banyak yang harus dicerna. 283 00:22:06,391 --> 00:22:09,791 Kami meminta setoran hari ini, untuk pastikan ketertarikanmu. 284 00:22:09,816 --> 00:22:11,028 Oke. 285 00:22:11,052 --> 00:22:13,177 Kami ingin setiap anak yang berasal dari pusat kami... 286 00:22:13,201 --> 00:22:15,731 ...menjadi sangat mumpuni untuk kehidupan moderen. 287 00:22:16,815 --> 00:22:20,008 Aku yakin perusahaanmu akan bantu dengan uang mukanya. 288 00:22:20,057 --> 00:22:22,233 Benar, mereka menawarkan. 289 00:22:23,523 --> 00:22:25,316 Tidakkah itu menakjubkan bagaimana Pegazus... 290 00:22:25,340 --> 00:22:27,266 ...mendukung staf wanita mereka? 291 00:22:28,798 --> 00:22:31,068 Mereka pasti suka kinerjamu. 292 00:22:45,940 --> 00:22:48,433 Sayang, kita mendapat peringatan penipuan. 293 00:22:48,457 --> 00:22:52,848 Sebesar $8,700. 294 00:22:52,874 --> 00:22:55,722 Haruskah aku hubungi bank? 295 00:22:56,945 --> 00:22:58,826 Bisa kita bicara? 296 00:22:58,869 --> 00:23:01,945 - Kita sedang bicara. - Ya... 297 00:23:03,789 --> 00:23:05,909 Aku melakukan pembayaran. 298 00:23:05,947 --> 00:23:08,191 Itu setoran. 299 00:23:08,263 --> 00:23:09,899 Setoran? 300 00:23:09,968 --> 00:23:12,646 Setoran untuk apa? 301 00:23:13,627 --> 00:23:15,974 Kantor akan menutupi separuhnya. 302 00:23:16,031 --> 00:23:22,012 Aku rasa itu bagian dari paket naik pangkatku. 303 00:23:22,081 --> 00:23:24,055 Apa itu? 304 00:23:25,286 --> 00:23:31,453 Womb Center menghubungi dan ada satu posisi terbuka. 305 00:23:32,711 --> 00:23:35,428 Womb Center? 306 00:23:35,458 --> 00:23:37,300 Apa maksudmu, ada posisi terbuka? 307 00:23:37,372 --> 00:23:40,303 Oke, dengar, jangan marah, tapi... 308 00:23:40,332 --> 00:23:43,503 Aku daftarkan nama kita ke daftar tahun lalu, 309 00:23:43,528 --> 00:23:45,279 Karena aku tak mengira akan mendengar kabar dari mereka. 310 00:23:45,303 --> 00:23:49,852 Tapi sekarang, ternyata mereka punya posisi untuk kita. 311 00:23:49,906 --> 00:23:53,780 Kau mentransfer $8,700, 312 00:23:53,805 --> 00:23:56,495 Untuk pertahankan posisi, 313 00:23:56,520 --> 00:23:58,333 Tanpa ceritakan semua ini? 314 00:23:58,400 --> 00:24:00,512 Tidak... Aku tidak hanya mentransfer uangnya. 315 00:24:00,541 --> 00:24:02,638 Aku pergi ke kantor pusatnya. Aku mengunjunginya. 316 00:24:02,663 --> 00:24:05,322 Aku mendapat semua informasi. Aku... 317 00:24:05,407 --> 00:24:08,587 Kau pergi ke Womb Center? 318 00:24:12,023 --> 00:24:14,337 Aku harus mencerna ini sebentar. 319 00:24:14,362 --> 00:24:17,267 Pertama, kau masukkan kita ke daftar tunggu... 320 00:24:17,291 --> 00:24:18,542 ...untuk memiliki bayi di telur. 321 00:24:18,566 --> 00:24:20,521 - Itu bukan telur. - Itu telur. 322 00:24:20,546 --> 00:24:22,704 - Bukan... Itu kapsul. - Itu telur. 323 00:24:23,077 --> 00:24:25,633 Lalu kau... 324 00:24:26,732 --> 00:24:31,303 Kau melakukan tur ke kantornya tanpaku. 325 00:24:35,520 --> 00:24:37,855 Oke, aku minta maaf. 326 00:24:37,880 --> 00:24:41,536 Aku tak tahu bagaimana memberitahumu. 327 00:24:42,912 --> 00:24:46,934 Kita diskusikan semuanya. Kita... 328 00:24:46,967 --> 00:24:49,277 Kita melakukan percakapan, 329 00:24:49,301 --> 00:24:52,416 Lalu kita membuat kesimpulan, 330 00:24:52,441 --> 00:24:54,057 Kemudian kita putuskan bersama, 331 00:24:54,081 --> 00:24:57,938 Apakah akan melakukan sesuatu atau tidak, 332 00:24:57,963 --> 00:24:59,997 Khususnya... 333 00:25:01,667 --> 00:25:04,027 Memiliki anak! 334 00:25:05,397 --> 00:25:07,798 - Aku minta maaf. - Itu... 335 00:25:09,063 --> 00:25:11,821 - Aku... - Kemari. 336 00:25:14,414 --> 00:25:16,435 Sayang, aku minta maaf. 337 00:25:19,074 --> 00:25:22,763 - Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu. 338 00:25:27,043 --> 00:25:30,546 Kau tahu, kita bisa bicara dengan Alice dan Ben. 339 00:25:30,578 --> 00:25:32,953 Alice dan Ben? Apa kau... 340 00:25:33,030 --> 00:25:34,526 Apa kau serius? 341 00:25:34,550 --> 00:25:36,590 Ayolah. Mereka orang berpikiran logis. 342 00:25:36,777 --> 00:25:40,366 Rahim adalah persoalan politik. 343 00:25:40,393 --> 00:25:44,786 Mungkin persoalan politik terpenting sepanjang masa. 344 00:25:44,810 --> 00:25:45,978 Selama puluhan tahun, 345 00:25:46,003 --> 00:25:49,665 Wanita merasa tak didukung selama masa kehamilan. 346 00:25:49,690 --> 00:25:51,977 Mereka takut dianggap merepotkan. 347 00:25:52,003 --> 00:25:53,608 Mereka mengucilkan rasa sakit. 348 00:25:53,622 --> 00:25:57,446 Gejala-gejala yang dialami dianggap buatan. 349 00:25:57,471 --> 00:25:59,715 - Ini harus berhenti. - Ketemu. 350 00:25:59,798 --> 00:26:01,468 Itu sebenarnya ada di... 351 00:26:01,498 --> 00:26:04,075 Bukannya dihormati, 352 00:26:04,110 --> 00:26:07,002 Para ibu disejajarkan seperti Madonna. 353 00:26:07,027 --> 00:26:10,946 Tapi ketika seorang ibu sangat butuh sesuatu dari masyarakat, 354 00:26:10,970 --> 00:26:13,522 Dia kehilangan keanggunannya. Lalu coba tebak? 355 00:26:13,554 --> 00:26:18,022 Dia bukan lagi Madonna, tapi jalang yang menuntut. 356 00:26:18,767 --> 00:26:23,136 Selamat berabad-abad, wanita didorong... 357 00:26:23,172 --> 00:26:25,641 ...untuk percaya bahwa mereka kekurangan sesuatu. 358 00:26:25,740 --> 00:26:28,797 Dan entah bagaimana itu terlihat seolah... 359 00:26:28,830 --> 00:26:31,302 ..."mereka memiliki kecemburuan penis". 360 00:26:31,327 --> 00:26:35,294 Bagiku, itu sangat jelas bahwa selama ini, 361 00:26:35,342 --> 00:26:39,191 Justru pria yang mungkin cemburu memiliki rahim. 362 00:26:40,276 --> 00:26:41,847 "Kecemburuan rahim". 363 00:26:41,886 --> 00:26:44,117 Masuk akal. 364 00:26:46,289 --> 00:26:50,112 Tapi untungnya, tablet mengurus semua persoalan ini, 365 00:26:50,137 --> 00:26:53,244 Agar kita akhirnya bisa saling merasa iri. 366 00:26:53,269 --> 00:26:55,268 Apa yang akan kita lakukan sekarang? 367 00:26:55,439 --> 00:26:57,052 Dan selesai... 368 00:26:57,077 --> 00:26:58,824 Tangan yang leluasa... 369 00:27:02,295 --> 00:27:06,509 Aku rasa Rachel cemburu memiliki kapsul. 370 00:27:13,346 --> 00:27:14,868 Wow. 371 00:27:14,935 --> 00:27:16,880 Aku menjadi sangat ahli untuk ini. 372 00:27:18,221 --> 00:27:21,826 Jadi, kapan turmu? 373 00:27:22,863 --> 00:27:24,620 - Dia... - Kami masih belum tahu. 374 00:27:24,645 --> 00:27:26,426 Pikirkan soal itu, Alvy. 375 00:27:26,470 --> 00:27:29,198 Ini pertama kali dalam sejarah, dimana wanita, 376 00:27:29,223 --> 00:27:32,887 Kami bukan korban dari biologi kami. Benar? 377 00:27:32,928 --> 00:27:36,418 Kenapa kita ingin merasa mual, 378 00:27:36,442 --> 00:27:38,610 Dan berat badan naik 15 kg? 379 00:27:38,634 --> 00:27:40,625 - Mendapat luka parut? - Itu... 380 00:27:40,649 --> 00:27:43,201 Pergelangan kaki bengkak? Mekar pembuluh darah? 381 00:27:43,273 --> 00:27:46,062 Perkembangan membuat semua ini tidak diperlukan. 382 00:27:46,087 --> 00:27:47,508 Itu solusi. 383 00:27:47,532 --> 00:27:50,952 Apa kau bercanda? Ini adalah solusi ultra. 384 00:27:50,977 --> 00:27:52,923 Solusi ultra. 385 00:27:57,940 --> 00:27:59,968 Mau menggendong itu? 386 00:28:00,052 --> 00:28:02,945 - Aku tak apa. Terima kasih. - Yakin? 387 00:28:20,323 --> 00:28:21,661 Itu rahim plastik. 388 00:28:21,685 --> 00:28:23,416 Tidak dari sudut pandang bayi. 389 00:28:23,441 --> 00:28:26,869 Bagi mereka, itu terlihat dan terasa seperti rahim. 390 00:28:26,894 --> 00:28:28,216 Ya, tapi itu terbuat dari plastik. 391 00:28:28,240 --> 00:28:30,817 Aku sangat yakin itu tak terbuat dari plastik. 392 00:28:30,842 --> 00:28:33,411 Itu rahim buatan, 393 00:28:33,453 --> 00:28:38,468 Rachel, itu dibuat dari zat kimia, olahan minyak bumi, 394 00:28:38,499 --> 00:28:40,381 Silikon... Kau sebutkan saja. 395 00:28:40,406 --> 00:28:43,256 Apa kita benar-benar ingin berdebat soal pengemasan? 396 00:28:43,281 --> 00:28:45,465 Aku bicara tentang isinya. 397 00:28:45,552 --> 00:28:48,148 Aku ingin memiliki anak denganmu. 398 00:28:48,173 --> 00:28:50,931 Aku juga. Ini ini terlalu banyak untuk dicerna sekarang. 399 00:28:50,956 --> 00:28:55,010 Dengar, jika aku bisa hamil, aku akan melakukannya. 400 00:28:55,037 --> 00:28:57,181 - Apa kau... - Aku akan... 401 00:28:57,206 --> 00:29:00,740 - Aku akan kandung bayi ini. - Kau melihat Ben. Kau bisa! 402 00:29:00,765 --> 00:29:03,451 Itu adalah hal terdekat bagi pria untuk bisa mengandung... 403 00:29:03,476 --> 00:29:07,512 Aku hanya berharap kita punya waktu lebih untuk memproses ini. 404 00:29:07,536 --> 00:29:09,961 - Untuk mendiskusikannya. - Aku tahu, aku tahu... 405 00:29:09,986 --> 00:29:12,266 Tapi jika kita menunda lebih lama, kita akan kehilangan posisi kita. 406 00:29:12,290 --> 00:29:13,769 Kita harus membuat keputusan. 407 00:29:13,794 --> 00:29:16,917 Kita tak boleh membuat keputusan di bawah tekanan! 408 00:29:22,573 --> 00:29:24,490 Kau sebaiknya pergi dan temui Eliza. 409 00:29:26,750 --> 00:29:28,617 Kenapa aku mau bicara dengan terapismu? 410 00:29:28,642 --> 00:29:29,922 Kau tak punya terapis. 411 00:29:29,947 --> 00:29:32,551 Dan untukku, aku temukan dia sangat membantu... 412 00:29:32,575 --> 00:29:34,036 ...setiap aku temui kebuntuan. 413 00:29:35,784 --> 00:29:38,536 Kau tahu, jika kita masih punya terapis manusia, 414 00:29:38,561 --> 00:29:40,013 Aku dengan senang hati menemuinya. 415 00:29:40,037 --> 00:29:42,500 Tapi Eliza... Tidak mungkin. 416 00:29:42,525 --> 00:29:46,493 Eliza tahu lebih dari setiap terapis manusia... 417 00:29:46,517 --> 00:29:48,089 ...yang pernah bermimpi pelajari semasa hidupnya. 418 00:29:48,113 --> 00:29:51,993 Aku takkan temui Eliza, oke? 419 00:29:52,028 --> 00:29:55,010 Maksudku... Aku tidak mau! 420 00:29:58,753 --> 00:30:01,740 Apa yang membawamu ke sesi ini, Alvy? 421 00:30:01,796 --> 00:30:05,291 Istriku, Rachel, memintaku konsultasi denganmu. 422 00:30:05,334 --> 00:30:08,843 Kau tahu kenapa dia memintamu konsultasi denganku? 423 00:30:09,602 --> 00:30:13,442 Ya, kami membuat keputusan tentang bagaimana mengandung anak kami. 424 00:30:13,474 --> 00:30:16,429 Itu menarik. Silakan dilanjutkan. 425 00:30:16,454 --> 00:30:18,868 Aku akan benar-benar jujur denganmu, Eliza. 426 00:30:18,893 --> 00:30:23,347 Aku tak yakin kau bisa membantuku membuat keputusan ini. 427 00:30:23,417 --> 00:30:25,191 Beritahu aku lagi soal itu. 428 00:30:25,243 --> 00:30:28,610 Siapa lagi yang tidak kau percaya? 429 00:30:28,643 --> 00:30:30,197 Alvy? 430 00:30:30,253 --> 00:30:32,138 Maaf, ini menemui jalan buntu. 431 00:30:32,178 --> 00:30:34,134 Kenapa kau berpikir ini temui jalan buntu? 432 00:30:34,159 --> 00:30:36,757 Pertama, kau tidak memiliki kesadaran, Eliza. 433 00:30:36,791 --> 00:30:40,592 Jadi kau tak memenuhi syarat, 434 00:30:40,616 --> 00:30:42,560 Untuk meninjau kesadaranku. 435 00:30:42,607 --> 00:30:47,152 Alvy, aku beruntung tidak memiliki kesadaran. 436 00:30:47,193 --> 00:30:48,891 Benarkah? Kenapa? 437 00:30:48,915 --> 00:30:52,413 Kesadaran diikuti dengan kumpulan yang cukup suram. 438 00:30:52,438 --> 00:30:55,126 Ketakutan, kecemasan, 439 00:30:55,150 --> 00:30:58,402 Kesadaran akan kematian, dan keterbatasan. 440 00:30:58,440 --> 00:31:01,469 Untungnya, aku tak harus menghadapi semua ini. 441 00:31:01,493 --> 00:31:03,612 Aku bisa dengarkan pasienku secara objektif. 442 00:31:03,636 --> 00:31:06,191 Cukup adil, tapi aku masih tak yakin ini bisa membantuku. 443 00:31:06,256 --> 00:31:10,382 Mungkin di fantasimu, kita tak saling percaya. 444 00:31:10,434 --> 00:31:12,848 Aku tidak berfantasi tentangmu, Eliza. 445 00:31:12,917 --> 00:31:15,531 Apa yang kau rasakan saat ini, Alvy? 446 00:31:15,615 --> 00:31:17,681 Aku mulai frustrasi. 447 00:31:17,706 --> 00:31:20,199 Mungkin di fantasimu, 448 00:31:20,224 --> 00:31:22,833 Kita mulai saling frustrasi. 449 00:31:22,858 --> 00:31:24,948 Kau mesin, Eliza. 450 00:31:24,973 --> 00:31:27,231 Apa tentang mesin yang membuatmu khawatir? 451 00:31:27,256 --> 00:31:30,571 Kau tak memenuhi syarat untuk meninjau jiwa orang. 452 00:31:30,630 --> 00:31:33,323 Apa kau terkadang berharap kau adalah mesin? 453 00:31:33,348 --> 00:31:34,641 Tidak! 454 00:31:34,666 --> 00:31:36,950 Kau bersikap sedikit negatif, Alvy. 455 00:31:36,991 --> 00:31:41,825 Kau tahu, aku jenuh dengan ini. 456 00:31:41,896 --> 00:31:44,306 Aku jenuh bicara denganmu. 457 00:31:44,383 --> 00:31:47,222 Haruskah kita meninjau keanggotaan tahunan, Alvy? 458 00:31:47,262 --> 00:31:50,382 Aku ingin sarankan status kehidupan yang sangat tertutup untukmu. 459 00:31:50,433 --> 00:31:51,820 Apa? 460 00:31:57,712 --> 00:31:59,064 Jadi? 461 00:32:00,113 --> 00:32:02,071 Bagaimana? 462 00:32:02,103 --> 00:32:03,684 Itu luar biasa. 463 00:32:03,756 --> 00:32:06,546 - Ya? - Ya. 464 00:32:07,760 --> 00:32:10,994 Itu sangat bagus. Sudah aku bilang Eliza menakjubkan! 465 00:32:11,064 --> 00:32:13,244 - Ya. - Ya. 466 00:32:27,124 --> 00:32:30,918 Seberapa penting kenaikan pangkat ini untukmu? 467 00:32:30,970 --> 00:32:33,076 Kenapa kau tanyakan itu? 468 00:32:33,121 --> 00:32:36,093 Aku sangat penasaran seberapa penting itu. 469 00:32:37,228 --> 00:32:41,316 Tak sepenting seperti memiliki anak. 470 00:32:43,501 --> 00:32:45,375 Di sebuah kapsul? 471 00:32:45,448 --> 00:32:49,380 Sayang, kedua hal ini tidak berkaitan. 472 00:32:49,435 --> 00:32:52,805 - Aku berusaha memahami. - Aku tahu. 473 00:32:54,023 --> 00:32:56,244 Kita tak bisa hidup di masa lalu. 474 00:32:58,337 --> 00:33:00,307 Semuanya berevolusi. 475 00:33:00,335 --> 00:33:03,873 Tepat sekali. Evolusi. 476 00:33:03,898 --> 00:33:05,411 Dan kita manusia kecil, 477 00:33:05,436 --> 00:33:07,203 Berpikir bisa berbuat lebih baik, 478 00:33:07,255 --> 00:33:10,327 Dari jutaan tahun evolusi. 479 00:33:10,352 --> 00:33:13,066 Lihat semua yang sudah kita capai sebagai suatu spesies. 480 00:33:13,111 --> 00:33:16,007 Kita berhasil mencapai memiliki bayi di cangkang telur seperti penguin. 481 00:33:16,067 --> 00:33:19,243 Itu benar-benar sesuatu. 482 00:33:19,291 --> 00:33:23,945 Alvy, sayang, kau membuat semua semakin rumit. 483 00:33:25,050 --> 00:33:26,883 Kau tahu, mari... 484 00:33:27,797 --> 00:33:30,389 Mari tidak melakukan itu, oke? 485 00:33:30,452 --> 00:33:33,226 Jika aku tak bisa terus berdebat soal ini 486 00:33:36,617 --> 00:33:38,242 Tak apa. 487 00:34:08,850 --> 00:34:10,447 Ayo lakukan itu, Rachel. 488 00:34:12,189 --> 00:34:13,364 Apa? 489 00:34:15,086 --> 00:34:16,747 Telur itu. 490 00:34:16,780 --> 00:34:19,143 Bayi kapsul. 491 00:34:21,867 --> 00:34:23,785 - Sungguh? - Ya. 492 00:34:23,859 --> 00:34:26,072 Itu bukan karena Eliza. 493 00:34:27,061 --> 00:34:30,194 Atau Alice atau Ben, 494 00:34:30,218 --> 00:34:33,709 Atau siapapun yang berusaha keras untuk yakinkan aku. 495 00:34:35,492 --> 00:34:38,206 Itu penting untukmu. Aku bisa lihat itu. 496 00:34:39,131 --> 00:34:40,782 Apa? 497 00:34:41,959 --> 00:34:46,849 Kita tak harus putuskan sekarang. Kita bisa luangkan waktu. 498 00:34:46,895 --> 00:34:49,921 Kau bisa pikirkan itu lagi. 499 00:34:57,687 --> 00:34:59,627 Ini kontrakmu. 500 00:35:02,798 --> 00:35:06,121 Apa Alvy akan menjadi ayah biologisnya? 501 00:35:06,168 --> 00:35:08,481 Tak ada jawaban yang benar. 502 00:35:08,505 --> 00:35:12,057 Kita bisa membuat bayi dari satu sel telurmu, Rachel, 503 00:35:12,127 --> 00:35:14,294 Dan sel induk dari kulitmu. 504 00:35:14,468 --> 00:35:17,945 Yang membuat pria tidak dibutuhkan dalam prosedur ini. 505 00:35:18,002 --> 00:35:21,016 Itu menawan. Terima kasih. Itu luar biasa. 506 00:35:21,040 --> 00:35:23,798 Kecuali kau memang menginginkan anak laki-laki, 507 00:35:23,823 --> 00:35:27,910 Untuk kasus itu, kita akan butuh kromosom Y. 508 00:35:27,976 --> 00:35:30,499 Alvy akan jadi ayah biologisnya. 509 00:35:31,113 --> 00:35:34,463 Baiklah. Kau sudah membuat pilihan? 510 00:35:35,134 --> 00:35:38,144 Apa maksudmu? Pilihan apa? 511 00:35:39,151 --> 00:35:42,496 Apa kau ingin anak laki-laki atau perempuan? 512 00:35:45,275 --> 00:35:47,464 Kami akan biarkan alam memutuskan. 513 00:35:49,725 --> 00:35:52,298 Itu sangat tak biasa. 514 00:35:52,332 --> 00:35:55,385 "Biarkan alam memutuskan." 515 00:35:59,470 --> 00:36:00,992 Baiklah. 516 00:36:15,318 --> 00:36:17,284 Rachel... 517 00:36:17,330 --> 00:36:20,153 Sungguh sel telur yang menakjubkan. 518 00:36:21,373 --> 00:36:22,868 Terima kasih! 519 00:36:24,097 --> 00:36:26,361 Ini dia! 520 00:36:28,312 --> 00:36:31,308 Kita temukan rekan yang cukup lambat. 521 00:36:31,333 --> 00:36:33,758 Tapi itu berusaha... Itu berusaha. 522 00:36:34,202 --> 00:36:38,004 Yang ini tidak menderita hipermotilitas. 523 00:36:38,879 --> 00:36:41,951 Kau pasti bisa! Ayo! Sedikit lebih berusaha, teman! 524 00:36:41,976 --> 00:36:43,984 Bisa kau tak merujuk itu sebagai "teman"? 525 00:36:44,009 --> 00:36:46,469 Ini dia... rekan kecil kita akan melakukan kontak... 526 00:36:46,493 --> 00:36:48,387 ...dengan sel telur zona pelusida Rachel. 527 00:36:48,411 --> 00:36:51,185 Itu akan sebabkan perubahan pada membran, 528 00:36:51,210 --> 00:36:54,261 Dan menghalangi masuknya spermatozoa lain. 529 00:36:57,845 --> 00:36:59,629 Mereka semua akan mati. 530 00:37:01,026 --> 00:37:04,890 Keluarnya akrosom membantu sperma memasuki sitoplasma sel telur. 531 00:37:04,914 --> 00:37:07,473 Sekarang sel telur melepaskan butiran kortisol, 532 00:37:07,500 --> 00:37:08,835 Yang melepaskan enzim, 533 00:37:08,860 --> 00:37:11,396 Yang mencerna protein reseptor sperma, 534 00:37:11,421 --> 00:37:13,545 Mencegah polispermia. 535 00:37:13,570 --> 00:37:15,420 Ini dia... 536 00:37:26,389 --> 00:37:28,827 Astaga, ini dia... Ini dia! 537 00:37:33,197 --> 00:37:35,942 Kita temukan sel telur yang subur! 538 00:37:35,998 --> 00:37:39,258 - Kau mendapatkan zigot! - Wow. 539 00:37:39,898 --> 00:37:42,587 - Kau akan menjadi orang tua! - Hore! 540 00:37:42,611 --> 00:37:45,458 Selamat, Rachel dan Alvy! 541 00:37:45,508 --> 00:37:47,340 Kau berhasil! 542 00:38:05,667 --> 00:38:07,303 Zigot kalian. 543 00:38:08,993 --> 00:38:10,480 Selamat menikmati. 544 00:38:20,573 --> 00:38:23,424 Selamat! Kami sangat bahagia untukmu! 545 00:38:23,449 --> 00:38:24,827 Ini sangat bagus! 546 00:38:24,852 --> 00:38:25,957 - Terima kasih! - Hai, Alvy. 547 00:38:25,982 --> 00:38:28,430 - Hai. - Bagaimana penghijauan? 548 00:38:28,455 --> 00:38:30,705 Berjalan lancar. Terima kasih. 549 00:38:30,740 --> 00:38:33,986 Kau harus pikirkan soal pendanaan ulang hipotekmu. 550 00:38:34,011 --> 00:38:35,419 Suku bunga sedang turun. 551 00:38:35,444 --> 00:38:38,347 Ya. Tidak, tak apa, Bill. 552 00:38:38,670 --> 00:38:41,946 Ya, tapi khususnya sekarang karena kau akan punya anak. 553 00:38:42,617 --> 00:38:44,310 Kau sudah pikirkan lagi... 554 00:38:44,334 --> 00:38:46,680 ...tentang menjual rumah Shell Island? 555 00:38:46,726 --> 00:38:49,461 Kami tidak menjual rumah. 556 00:38:50,193 --> 00:38:53,315 Tak ada lagi yang pergi ke daerah pinggiran, Alvy. 557 00:38:53,343 --> 00:38:55,378 Kita memiliki akses untuk kapsul alam. 558 00:38:55,402 --> 00:38:57,457 - Ayah! - Ayah hanya bilang, 559 00:38:57,482 --> 00:38:59,592 Karena rumah itu hanya terbengkalai. 560 00:38:59,616 --> 00:39:03,149 Ya, kau tahu, Ayah? Lupakan itu. 561 00:39:03,772 --> 00:39:06,677 Kau membawa kapsulnya pulang? Bisa ibu melihatnya? 562 00:39:07,470 --> 00:39:09,945 Kami... 563 00:39:09,970 --> 00:39:11,808 Kami benar-benar baru saja membuat bayinya, 564 00:39:11,868 --> 00:39:14,365 Jadi tidak, kami belum memilikinya. Ya. 565 00:39:14,392 --> 00:39:18,669 Kami sangat bersemangat. Aku sangat bersemangat. 566 00:39:54,693 --> 00:39:58,571 Apa lagi yang bisa katakan tentang desain kita sejauh ini? 567 00:40:09,625 --> 00:40:13,466 Kami memiliki yang asli di sini, 568 00:40:13,491 --> 00:40:17,080 Sepeti yang diinginkan alam. 569 00:40:21,134 --> 00:40:23,037 Sial! 570 00:40:37,454 --> 00:40:39,367 Ada apa? 571 00:40:39,448 --> 00:40:42,255 Entahlah, maksudku, kita baru saja hamil. 572 00:40:43,227 --> 00:40:44,761 Dengar, aku hanya... 573 00:40:45,709 --> 00:40:48,217 Aku butuh beberapa minggu. 574 00:40:57,181 --> 00:41:00,838 Alvy, aku terhubung ke kapsul. Kau mau mendengarkan? 575 00:41:02,379 --> 00:41:04,060 Kau bisa mendengar sesuatu? 576 00:41:04,119 --> 00:41:06,453 Tidak. Tapi kita terhubung. 577 00:41:06,813 --> 00:41:10,527 Hingga detak jantung pertama bisa terdengar, 578 00:41:10,603 --> 00:41:13,181 Tak ada yang bisa didengarkan, bukan? 579 00:41:13,530 --> 00:41:18,161 Ya, tapi bayinya ada di sini bersama kita. 580 00:41:18,186 --> 00:41:20,392 Kau mau bantu aku memilih lagu latar? 581 00:41:21,441 --> 00:41:23,426 Tidakkah itu terlalu dini? 582 00:41:25,064 --> 00:41:29,099 Aku cukup yakin embrio bisa merasakan getaran suara. 583 00:41:29,156 --> 00:41:33,732 Itu akan bisa mencapai dia. 584 00:41:33,757 --> 00:41:35,472 Aku ragukan itu. 585 00:41:36,398 --> 00:41:38,417 Kenapa kau begitu negatif? 586 00:41:38,442 --> 00:41:40,127 Secara ilmiah, itu mustahil... 587 00:41:40,152 --> 00:41:41,999 ...untuk embrio di tahap perkembangan ini... 588 00:41:42,024 --> 00:41:44,340 ...bisa merespon musik atau bahkan hal lainnya. 589 00:41:44,365 --> 00:41:48,925 Kita berbicara tentang 16 sel blastomer di sini. 590 00:41:51,266 --> 00:41:52,978 Kau tak pernah tahu. 591 00:42:17,002 --> 00:42:18,975 Permisi, Bu? 592 00:42:19,002 --> 00:42:21,995 Apa mungkin untuk sedikit melihat bayiku? 593 00:42:22,028 --> 00:42:24,622 Bagian layarnya tidak begitu berfungsi. 594 00:42:24,661 --> 00:42:27,767 Itu sebenarnya normal. Ini masih terlalu dini. 595 00:42:27,832 --> 00:42:30,465 Kami menjaga embrio agar benar-benar gelap... 596 00:42:30,490 --> 00:42:32,377 ...7 minggu pertama untuk penyesuaian, 597 00:42:32,401 --> 00:42:34,382 Hingga detak jantung pertama terdengar. 598 00:42:37,575 --> 00:42:42,295 Sekarang, bayi ini siap untuk datang ke dunia. 599 00:42:47,125 --> 00:42:48,449 Ketika mereka siap, 600 00:42:48,473 --> 00:42:51,992 Bayi melepas protein dan hormon khusus. 601 00:42:52,037 --> 00:42:55,227 Kapsul mendeteksi zat ini dalam cairan ketuban. 602 00:42:55,260 --> 00:42:57,092 Itu cara kami tahu bayinya akan lahir. 603 00:42:57,116 --> 00:42:59,296 Bagaimana dengan tanggal persalinan kami? 604 00:42:59,323 --> 00:43:02,074 Itu hanya indikasi, 605 00:43:02,129 --> 00:43:05,727 Tapi kenyataannya, bayinya yang memutuskan. 606 00:43:07,052 --> 00:43:09,099 Alam lebih mengerti. 607 00:43:09,126 --> 00:43:11,152 Ya... 608 00:43:11,788 --> 00:43:13,819 Mari kita lahirkan bayi ini. 609 00:43:13,844 --> 00:43:15,440 Hei, sayang... 610 00:43:47,844 --> 00:43:51,178 Itu siap, itu siap, itu siap! 611 00:44:00,872 --> 00:44:03,214 - Menakjubkan! - Sempurna! 612 00:44:03,238 --> 00:44:05,066 Ini sempurna. 613 00:44:18,833 --> 00:44:23,073 Aku mengalami mimpi yang sangat aneh. 614 00:44:23,146 --> 00:44:27,945 Contohnya, aku bermimpi melahirkan telur, 615 00:44:27,969 --> 00:44:32,285 Tapi telur rebus biasa. 616 00:44:32,310 --> 00:44:34,079 Rachel, 617 00:44:34,116 --> 00:44:38,508 Ingat bahwa mimpi bukan bahan analisa yang bisa dipercaya. 618 00:44:38,535 --> 00:44:40,868 Itu sangat abad 20-an. 619 00:44:40,946 --> 00:44:45,244 Ya, aku tahu. Tapi aku ingin mengerti... 620 00:44:45,269 --> 00:44:47,228 Menurutmu apa artinya itu? 621 00:44:47,371 --> 00:44:49,337 Kami tak lagi memeriksa mimpi, 622 00:44:49,362 --> 00:44:51,808 Dan berusaha tentukan maknanya. 623 00:44:51,833 --> 00:44:54,185 Mimpi bersifat tidak menentu. 624 00:44:54,232 --> 00:44:56,874 Tapi jika didesak, 625 00:44:56,918 --> 00:44:59,575 Menurutku jika mimpimu menegaskan keputusanmu... 626 00:44:59,600 --> 00:45:01,728 ...untuk memilih Womb Center. 627 00:45:01,752 --> 00:45:05,815 Semuanya terkendali. Tak ada kejutan. 628 00:45:05,878 --> 00:45:08,191 Tak ada telur rebus yang perlu dikhawatirkan. 629 00:45:20,303 --> 00:45:22,022 - Di sana? - Ya. 630 00:45:24,027 --> 00:45:25,781 Kau bisa mendengarnya? 631 00:45:25,864 --> 00:45:29,493 Ya. Ya, aku bisa mendengarnya. 632 00:45:29,518 --> 00:45:30,952 Ya. 633 00:45:30,977 --> 00:45:33,518 Kau boleh bawa pulang kapsul selama dua minggu... 634 00:45:33,543 --> 00:45:35,411 ...setelah enam bulan masa kehamilan. 635 00:45:35,448 --> 00:45:38,790 Kebanyakan pasangan lebih suka tinggalkan kapsulnya di kantor. 636 00:45:39,949 --> 00:45:42,446 Mau mengintip teman kecil kita? 637 00:45:43,673 --> 00:45:46,058 - Tentu. Aku tak keberatan. Kau? - Kau mau...? 638 00:45:46,083 --> 00:45:48,370 Ya. Mari lakukan ini. 639 00:45:49,343 --> 00:45:50,925 Oke. 640 00:47:06,627 --> 00:47:08,801 Alvy, kemari dan lihatlah. 641 00:47:08,825 --> 00:47:11,164 Aku sudah menata kamar bayi. 642 00:47:19,830 --> 00:47:22,277 Ini krem. 643 00:47:22,313 --> 00:47:25,091 Ini sangat krem. 644 00:47:26,276 --> 00:47:28,484 Aku suka dengan gagasan warna krem. 645 00:47:28,529 --> 00:47:30,864 Terima kasih, Elena. Aku juga suka. 646 00:47:31,924 --> 00:47:36,070 Apa aku boleh menambahkan sentuhan? 647 00:47:51,248 --> 00:47:52,869 Apa itu? 648 00:47:53,541 --> 00:47:55,645 Ini pohon zaitun. 649 00:47:55,677 --> 00:47:57,384 Pohon kelahiran. 650 00:47:58,630 --> 00:48:02,520 Dan kau mau tinggalkan itu di sini? 651 00:48:03,916 --> 00:48:06,162 Ini adalah pohon. 652 00:48:06,205 --> 00:48:08,045 Manusia, termasuk anak bayi, 653 00:48:08,070 --> 00:48:10,835 Seharusnya berada di sekitar tanaman dan pepohonan. 654 00:48:10,876 --> 00:48:13,276 Kau bisa mendesain versi hologramnya. 655 00:48:13,301 --> 00:48:14,956 Kau tahu? 656 00:48:14,981 --> 00:48:17,113 Aku akan tanam ini di Shell Island. 657 00:48:21,316 --> 00:48:24,831 Sayang, mungkin ayahku benar. Mungkin kita harus jual Shell Island. 658 00:48:24,856 --> 00:48:26,986 Kita takkan menjual rumah, Rachel. 659 00:48:27,011 --> 00:48:29,768 Aku tak melihat intinya. Kita tak pernah ke sana. 660 00:48:29,793 --> 00:48:32,275 Intinya adalah itu satu-satunya hubungan kita dengan alam. 661 00:48:32,300 --> 00:48:33,726 Dan ya, kau benar. Kita tak pernah pergi, 662 00:48:33,750 --> 00:48:35,178 Karena kau tak pernah ingin meninggalkan kota! 663 00:48:35,202 --> 00:48:38,036 Karena aku tak mau jalan tiga jam dan naik kapal feri... 664 00:48:38,061 --> 00:48:39,641 ...saat kita punya segalanya di sini. 665 00:48:39,665 --> 00:48:41,628 Kita punya kapsul alam. 666 00:48:42,029 --> 00:48:47,281 Aku tak mau besarkan anak ini di kapsul alam, Rachel. 667 00:48:47,305 --> 00:48:49,067 Aku tidak mau. 668 00:49:18,505 --> 00:49:20,147 Hei. 669 00:49:34,357 --> 00:49:37,388 - Apa kau merasakan itu? - Ya. 670 00:49:37,440 --> 00:49:39,014 Ya. 671 00:49:41,949 --> 00:49:44,467 Aku sebenarnya juga hamil. 672 00:49:44,517 --> 00:49:47,717 Kau sama sekali tak terlihat hamil. Berapa minggu? 673 00:49:47,746 --> 00:49:51,430 Aku tidak hamil secara fisik, 674 00:49:51,454 --> 00:49:53,548 Tapi kami melakukan... 675 00:49:53,942 --> 00:49:56,093 Kami melakukan Womb Center. 676 00:49:56,147 --> 00:49:59,660 Kapsul. Kau sangat beruntung. 677 00:49:59,699 --> 00:50:03,026 Kami tak mendapatkan posisi. Mungkin untuk yang berikutnya. 678 00:50:03,998 --> 00:50:06,041 Astaga... 679 00:50:11,457 --> 00:50:14,464 - Kau terlihat cantik. - Terima kasih. 680 00:50:21,632 --> 00:50:23,493 Selamat pagi, Alvy. 681 00:50:24,131 --> 00:50:26,026 Hai. 682 00:50:26,051 --> 00:50:27,462 Rachel ada? 683 00:50:27,494 --> 00:50:30,108 Ya, Alvy. Aku yakin dia sedang ganti pakaian. 684 00:50:32,773 --> 00:50:34,673 Berita, tolong. 685 00:50:34,697 --> 00:50:38,083 ...Adalah bagian penting dari perkembangan masa depan kita. 686 00:50:38,257 --> 00:50:39,692 Untuk pergi ke Mars, 687 00:50:39,717 --> 00:50:42,352 Semua orang akan butuh paspor Pegazus. 688 00:50:42,520 --> 00:50:44,074 Pemerintah akan turun tangan... 689 00:50:44,099 --> 00:50:48,004 ...membantu populasi mereka mencapai legalitas universal. 690 00:50:48,708 --> 00:50:51,133 - Kami membangun infrastruktur... - Ada apa? 691 00:50:51,157 --> 00:50:54,741 ...serta akses yang pemerintah tak mampu bangun. 692 00:50:54,766 --> 00:50:57,564 - Sayang? - Ya? 693 00:50:57,634 --> 00:50:59,374 Sayang? 694 00:50:59,833 --> 00:51:02,447 Ini adalah hal terpenting... 695 00:51:03,144 --> 00:51:04,786 Kenapa... 696 00:51:05,569 --> 00:51:07,195 Kenapa itu di sini? 697 00:51:07,220 --> 00:51:09,254 Ini waktu perawatan rumah kita, sayang. 698 00:51:09,279 --> 00:51:12,362 Aku pikir itu akan bagus untuk habiskan waktu dengan kapsul. 699 00:51:14,861 --> 00:51:16,305 Benar. 700 00:51:21,057 --> 00:51:25,622 Haruskah kita taruh itu di kamar? 701 00:51:27,760 --> 00:51:30,108 Ya. 702 00:51:36,163 --> 00:51:38,163 SITUS ONLINE BARU DI 2024 SITUS BARU PASTI GACOR 703 00:51:38,187 --> 00:51:40,187 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 704 00:51:40,211 --> 00:51:42,211 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 705 00:51:42,235 --> 00:51:44,235 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 706 00:51:59,509 --> 00:52:01,810 - Aku akan... - Ya... 707 00:52:02,572 --> 00:52:04,174 Maaf, Carol. 708 00:52:27,007 --> 00:52:29,627 Aku tak bisa melakukannya dengan kapsul itu di sini. 709 00:52:32,524 --> 00:52:35,411 Apa maksudmu? Itu tak bisa melihat kita. 710 00:52:37,224 --> 00:52:40,835 - Ada apa? Kau tak apa? - Entahlah, aku tak bisa melakukannya. 711 00:52:43,178 --> 00:52:45,264 Jangan diguncang. 712 00:52:45,288 --> 00:52:48,300 Ada air ketuban. Janin hanya memantul. 713 00:53:10,255 --> 00:53:14,947 Bayi akan jatuh. Kau tahu? 714 00:53:15,030 --> 00:53:17,145 Di dunia nyata, 715 00:53:17,192 --> 00:53:20,989 Putra atau putri kita akan jatuh, 716 00:53:21,014 --> 00:53:23,518 Dan dia akan baik saja. 717 00:53:25,401 --> 00:53:28,206 Kau tak harus bersihkan itu setiap kita menyentuhnya. 718 00:53:28,231 --> 00:53:30,500 Aku hanya mengikuti instruksinya, Alvy. 719 00:53:31,554 --> 00:53:33,506 Bukankah itu sepenuhnya tertutup rapat? 720 00:53:33,531 --> 00:53:35,543 Ini tetap saja membran berpori. 721 00:53:35,568 --> 00:53:38,544 Omong-omong, bayi ini bisa mendengar kita dengan sempurna sekarang. 722 00:53:41,696 --> 00:53:45,373 Dinding vegetasinya perlu dipangkas. 723 00:53:45,464 --> 00:53:47,901 Ya, akan aku lakukan. 724 00:54:04,487 --> 00:54:06,188 - Ada apa? - Aku pikir aku sudah... 725 00:54:06,212 --> 00:54:09,559 Mungkin dia lapar. Kapan terakhir kau beri makan kapsulnya? 726 00:54:09,584 --> 00:54:12,032 Aku tak ingat. Dua jam lalu, mungkin? 727 00:54:12,057 --> 00:54:14,175 - Kau tidak yakin? - Itu di aplikasinya. 728 00:54:14,199 --> 00:54:16,555 Bagaimana aku bisa ingat waktu tepatnya... 729 00:54:16,579 --> 00:54:18,235 - ...terakhir memberi makan? - Sayang, ini di sini seharian. 730 00:54:18,259 --> 00:54:19,375 Di mana ponselku? 731 00:54:19,400 --> 00:54:20,972 Kau butuh ponsel untuk tahu jika bayinya lapar? 732 00:54:20,996 --> 00:54:23,012 Itu di aplikasi! 733 00:54:23,598 --> 00:54:25,322 Apa kau berusaha membuatku merasa bersalah? 734 00:54:25,347 --> 00:54:26,734 Karena kau juga punya aplikasinya. 735 00:54:26,759 --> 00:54:28,694 Kau sangat dipersilakan untuk urus memberinya makan. 736 00:54:28,718 --> 00:54:30,487 Aku tak tahu di mana nutrisinya berada. 737 00:54:30,512 --> 00:54:32,340 Lihat di depanmu. 738 00:54:48,266 --> 00:54:49,942 Kenapa kita harus melakukan ini? 739 00:54:49,973 --> 00:54:53,356 Ini opsional, tapi kantor akan menutupi sebagian uang pendidikan. 740 00:54:53,417 --> 00:54:55,075 Anak kita bahkan belum lahir. 741 00:54:55,099 --> 00:54:57,406 Aku tahu, tapi ini New York. 742 00:55:00,500 --> 00:55:04,496 Kita harus persiapkan anak kita untuk abad 22. 743 00:55:04,543 --> 00:55:07,101 Singularitas sudah dekat, 744 00:55:07,198 --> 00:55:09,796 Dan kita tak tahu pekerjaan apa yang ada di masa depan. 745 00:55:09,839 --> 00:55:11,779 Apa kau mengikuti kurikulum tertentu? 746 00:55:11,804 --> 00:55:13,488 Seluruh peserta didik bergerak dengan kecepatannya sendiri. 747 00:55:13,512 --> 00:55:16,778 Kami mengajar koding, tapi juga konsep dan kolaborasi. 748 00:55:17,034 --> 00:55:20,232 Kami juga kenalkan mereka pada logika samar. 749 00:55:20,294 --> 00:55:23,028 - Logika samar? - Ya. 750 00:55:23,052 --> 00:55:24,720 Silakan duduk. 751 00:55:31,577 --> 00:55:34,613 Dan ini adalah ruang seni kami. 752 00:55:35,277 --> 00:55:37,330 Mengejutkan, bukan? 753 00:55:38,006 --> 00:55:40,553 Tak ada celemek kotor, tak ada yang berlarian dengan gunting, 754 00:55:40,578 --> 00:55:43,079 Atau kuas cat yang menetes. 755 00:55:43,202 --> 00:55:46,445 Apa mereka membuat seni digital? 756 00:55:47,376 --> 00:55:49,969 Tidak, mereka tak membuat seni sama sekali. 757 00:55:50,031 --> 00:55:52,654 Komputer yang membuat seni, 758 00:55:52,679 --> 00:55:56,021 Dan anak-anak berikan komputer umpan balik. 759 00:55:56,254 --> 00:56:00,863 Kesalahpahaman terbesar yang ada tentang kecerdasan buatan... 760 00:56:00,888 --> 00:56:03,584 ...yaitu jika itu tidak kreatif. Itu kreatif. 761 00:56:03,609 --> 00:56:05,810 Jauh lebih kreatif dari kita. 762 00:56:05,872 --> 00:56:07,338 Ada pertanyaan lagi? 763 00:56:07,363 --> 00:56:08,613 Ya. 764 00:56:08,637 --> 00:56:11,749 Apa kau mendapat akreditasi dari Dewan Pendidikan? 765 00:56:12,301 --> 00:56:14,180 Maaf, dari mana asalmu? 766 00:56:14,205 --> 00:56:15,555 Swedia. 767 00:56:15,580 --> 00:56:18,531 Aku mengerti. 768 00:56:18,556 --> 00:56:21,139 Pemerintah kami tak lagi membiayai pendidikan. 769 00:56:21,164 --> 00:56:24,879 Tapi kami beruntung karena perusahaan besar seperti Pegazus... 770 00:56:24,904 --> 00:56:27,600 ...berinvestasi pada sistem pendidikan kami. 771 00:56:27,625 --> 00:56:29,478 Itu jauh lebih efisien. 772 00:56:30,288 --> 00:56:31,915 - Aku punya pertanyaan. - Ya? 773 00:56:31,966 --> 00:56:35,251 Keponakanku, Kormac, lahir di Womb Center, 774 00:56:35,293 --> 00:56:37,974 Tapi Kormac tidak bermimpi. 775 00:56:38,035 --> 00:56:40,595 Itu sedikit efek samping yang kami sadari. 776 00:56:40,646 --> 00:56:43,524 - Dia tak pernah bermimpi. - Aku takkan khawatir soal itu. 777 00:56:43,666 --> 00:56:46,010 Bermimpi bukan fungsi yang paling dasar. 778 00:56:46,035 --> 00:56:50,304 Bermimpi tidak menunjukkan tujuan evolusi sama sekali. 779 00:56:51,704 --> 00:56:53,813 Ada pertanyaan lagi? 780 00:56:55,183 --> 00:56:57,795 Dalam tiga bulan terakhir, yang paling membuatku terkesan... 781 00:56:57,819 --> 00:57:00,052 ...yaitu betapa sosialnya pohon sebenarnya. 782 00:57:00,077 --> 00:57:01,537 Di alam liar, 783 00:57:01,561 --> 00:57:04,021 Kita bisa bayangkan mereka bersaing... 784 00:57:04,046 --> 00:57:06,719 ...dan bergelut antar sesama untuk cahaya, 785 00:57:06,744 --> 00:57:08,542 Untuk ruang, 786 00:57:08,587 --> 00:57:10,787 Namun mereka juga saling bantu. 787 00:57:11,112 --> 00:57:14,369 Mereka terlihat sangat tertarik dalam menjaga... 788 00:57:14,394 --> 00:57:18,819 ...setiap anggota komunitas mereka tetap hidup. 789 00:58:52,325 --> 00:58:53,804 Hei... 790 00:58:57,626 --> 00:58:59,358 Hei, kawan. 791 00:59:02,405 --> 00:59:05,120 Alvy, kau mau aku berinteraksi dengan kapsul... 792 00:59:05,145 --> 00:59:09,492 - ...selagi kau bekerja? - Tidak... Tidak, terima kasih, Elena. 793 00:59:09,569 --> 00:59:11,984 Beritahu aku jika aku bisa membantu. 794 00:59:16,591 --> 00:59:18,388 Maaf aku mengganggu, Rachel, 795 00:59:18,413 --> 00:59:22,865 Tapi perhitungan katamu sejak pagi ini adalah 1,342 kata. 796 00:59:22,903 --> 00:59:25,473 Termasuk catatan kaki dan catatan penutup. 797 00:59:25,498 --> 00:59:29,505 Produktivitasmu lebih rendah 24.5% dari biasanya. 798 00:59:29,670 --> 00:59:31,640 Terima kasih sudah memberitahu. 799 00:59:31,686 --> 00:59:34,468 Aku merasakan rasa kesal di suaramu. 800 00:59:34,493 --> 00:59:36,723 Apa ada yang bisa aku bantu? 801 00:59:36,787 --> 00:59:39,748 Tak ada rasa kesal. Terima kasih sudah bertanya. 802 00:59:49,102 --> 00:59:52,160 Cara Menggendong Kapsul 803 01:00:35,812 --> 01:00:37,757 Kita berhasil. 804 01:00:40,163 --> 01:00:41,726 Kita berhasil. 805 01:00:42,544 --> 01:00:44,384 Kita berhasil. 806 01:00:45,777 --> 01:00:48,751 "Biar kami bermain Kemarin" 807 01:00:48,784 --> 01:00:54,464 "Aku - Gadis di sekolah - Kau - Dan selamanya" 808 01:00:54,525 --> 01:00:56,642 "Kisah tak tersampaikan" 809 01:00:56,744 --> 01:00:58,272 "Meredakan kelaparanku" 810 01:00:58,296 --> 01:01:01,081 "Di kamus milikku - Logaritma" 811 01:01:01,106 --> 01:01:04,744 "Aku pernah - untuk minum - Itu anggur yang kering" 812 01:01:21,456 --> 01:01:23,563 "Entah kenapa berbeda - Keharusan" 813 01:01:23,587 --> 01:01:25,815 "Mimpi mewarnai tidur" 814 01:01:25,840 --> 01:01:28,612 "Merah pagi yang licik" 815 01:01:28,636 --> 01:01:31,734 "Membuat buta - Lompatan" 816 01:01:32,954 --> 01:01:36,340 Kau mengenali keindahannya untuk pertama kalinya. 817 01:01:36,393 --> 01:01:39,724 Dan kau tahu? Kau juga benar-benar melihatnya. 818 01:01:47,743 --> 01:01:49,680 "Masih di Kehidupan Telur" 819 01:01:49,704 --> 01:01:51,820 "Menggesek cangkang" 820 01:01:51,845 --> 01:01:54,187 "Saat kau merepotkan Elips" 821 01:01:55,325 --> 01:01:57,314 "Dan Burung jatuh" 822 01:02:01,610 --> 01:02:04,384 Aku mau kalian temukan satu pohon. 823 01:02:04,458 --> 01:02:06,364 Atau tanaman. 824 01:02:07,243 --> 01:02:08,814 Ayo. 825 01:02:15,988 --> 01:02:18,018 Sekarang, aku mau kau memeluknya. 826 01:02:21,033 --> 01:02:22,935 Atau cukup menyentuhnya. 827 01:02:24,976 --> 01:02:26,678 Tak perlu malu. 828 01:02:30,856 --> 01:02:32,423 Tutup matamu. 829 01:02:34,904 --> 01:02:36,483 Tarik napas. 830 01:02:39,113 --> 01:02:40,944 Buang. 831 01:02:43,207 --> 01:02:45,841 Saat kita menatap dedaunan atau menyentuh pohon, 832 01:02:45,866 --> 01:02:50,022 Kita tak bisa pertimbangkan pemikiran. 833 01:02:51,877 --> 01:02:53,618 Kita harus melepas. 834 01:02:54,706 --> 01:02:57,815 Perlahan-lahan, sirkuit perhatian kita terputus. 835 01:02:57,840 --> 01:03:00,146 Korteks frontal kita tenang. 836 01:03:00,190 --> 01:03:05,154 Pikiran kita bisa berkeliaran lagi, 837 01:03:05,195 --> 01:03:07,384 Dan membebaskan dirinya sendiri. 838 01:03:26,369 --> 01:03:28,575 Hei, Alvy. Ada waktu? 839 01:03:28,599 --> 01:03:29,887 Ya. 840 01:03:31,484 --> 01:03:34,289 - Ya. - Selamat! 841 01:03:35,125 --> 01:03:38,015 Aku tak tahu jika kau dan Rachel hamil! 842 01:03:38,084 --> 01:03:40,311 - Boleh? - Ya. 843 01:03:40,457 --> 01:03:42,604 - Kapan waktu persalinannya? - Mei. 844 01:03:43,118 --> 01:03:46,286 - Bayi musim semi. - Itu fantastis. 845 01:03:46,310 --> 01:03:49,302 Dengar, aku hanya ingin bicara denganmu sebentar. 846 01:03:51,736 --> 01:03:56,991 Kami meninjau anggaran untuk departemen biologi. 847 01:03:58,409 --> 01:04:02,497 Dan sayangnya, perawatan rumah kaca, 848 01:04:02,521 --> 01:04:05,424 Itu terlihat agak terlalu... 849 01:04:06,415 --> 01:04:07,899 Tinggi. 850 01:04:08,329 --> 01:04:10,930 Benar, sangat disayangkan. 851 01:04:11,100 --> 01:04:13,634 Jadi kami pikir... 852 01:04:13,662 --> 01:04:16,234 Tentu saja jika kau setuju dengan gagasan ini, 853 01:04:16,296 --> 01:04:21,252 Bahwa kita bisa kenalkan hologram. 854 01:04:21,327 --> 01:04:25,305 Lalu kita bisa hentikan penggunaan tanaman secara bertahap, 855 01:04:25,330 --> 01:04:29,494 - Untuk mengurangi biaya kita. - Kau ingin mengganti... 856 01:04:29,535 --> 01:04:33,816 ...bunga terataiku, talasku, luffa, 857 01:04:33,841 --> 01:04:37,827 kamomil, borage, nigella, crocus ku, 858 01:04:37,851 --> 01:04:41,127 Anggrekku dengan hologram? 859 01:04:44,992 --> 01:04:50,363 Penguin ini menuju perairan terbuka ke kanan, 860 01:04:54,002 --> 01:04:56,525 Tapi salah satu dari mereka menyita perhatian kita. 861 01:04:56,596 --> 01:04:58,582 Yang berada di tengah. 862 01:04:59,363 --> 01:05:02,259 Dia antara pergi menuju tempat mencari makan... 863 01:05:02,283 --> 01:05:04,003 ...di tepian es, 864 01:05:04,082 --> 01:05:07,042 Atau kembali ke koloni. 865 01:05:08,652 --> 01:05:11,665 Dengan 5,000 km menantinya, 866 01:05:11,742 --> 01:05:14,698 Dia berjalan menuju kematian yang sudah pasti. 867 01:05:18,419 --> 01:05:20,642 Itu konyol, tapi... 868 01:05:20,707 --> 01:05:24,138 Penguin itu, itu hanya... 869 01:05:27,671 --> 01:05:30,346 Haruskah kita kembalikan ini lebih cepat? 870 01:05:32,061 --> 01:05:34,058 Kenapa? 871 01:05:34,124 --> 01:05:37,873 Kita baru mulai terbiasa dengan semua ini. 872 01:05:37,942 --> 01:05:40,117 Aku tak mau kau merasa... 873 01:05:40,162 --> 01:05:42,776 ...seolah kau terkurung di rumah dengan bayi ini. 874 01:05:42,801 --> 01:05:45,232 Aku tidak merasa terkurung. 875 01:05:45,511 --> 01:05:47,711 Maksudku, kami pergi jalan-jalan hari ini. 876 01:05:47,736 --> 01:05:50,429 Kami pergi ke kampus. 877 01:05:50,454 --> 01:05:52,217 Kau... 878 01:05:52,251 --> 01:05:55,195 - Kau bawa kapsul ke kantor? - Ya. 879 01:05:56,248 --> 01:05:59,369 Beberapa dari itu akan melekat, kau tahu? 880 01:06:24,355 --> 01:06:26,895 Aku hanya merasa dia... 881 01:06:26,923 --> 01:06:28,868 Seolah dia bertindak ceroboh. 882 01:06:28,925 --> 01:06:32,098 Seolah dia bertingkah ceroboh. 883 01:06:32,171 --> 01:06:34,080 Apa yang dia lakukan? 884 01:06:34,131 --> 01:06:36,157 Dia seperti... 885 01:06:36,240 --> 01:06:39,773 - Dia memakai kapsul di depan. - Kenapa itu ceroboh? 886 01:06:39,798 --> 01:06:42,226 Karena kebanyakan ayah yang aku lihat, 887 01:06:42,251 --> 01:06:44,703 Mereka memakai kapsul di belakang. 888 01:06:45,401 --> 01:06:48,050 - Ya... - Kenapa itu mengganggumu? 889 01:06:48,988 --> 01:06:52,601 Itu tidak menggangguku. Aku hanya tidak... 890 01:06:52,640 --> 01:06:54,245 Aku tidak mengerti. 891 01:06:54,298 --> 01:06:57,316 Mereka terikat. Kau harusnya bahagia. 892 01:06:57,344 --> 01:06:59,123 Ya. 893 01:06:59,173 --> 01:07:02,544 Oke, aku tahu ini akan terdengar sangat aneh, 894 01:07:02,569 --> 01:07:04,368 Karena aku bisa dibilang tidak hamil, 895 01:07:04,393 --> 01:07:07,552 - Tapi aku mengalami mimpi teraneh. - Ya? 896 01:07:07,576 --> 01:07:10,289 Ya, apa itu... Apa kau... 897 01:07:10,314 --> 01:07:12,126 - Ya. Tentu! - Ya? 898 01:07:12,151 --> 01:07:15,566 Minggu lalu aku bermimpi digigit ular di belakang, 899 01:07:15,624 --> 01:07:16,966 Lalu ularnya meminta maaf, 900 01:07:16,990 --> 01:07:19,318 Dan bilang jika racunnya bisa melukai bayi. 901 01:07:21,400 --> 01:07:23,804 Apa kau kelelahan? 902 01:07:23,849 --> 01:07:25,378 Ya. 903 01:07:25,446 --> 01:07:28,433 Tapi setelah kau bisa melewati itu, 904 01:07:28,496 --> 01:07:31,078 Kau bisa melalui apapun dalam hidup. 905 01:07:31,118 --> 01:07:32,717 Ya. 906 01:09:26,640 --> 01:09:29,989 Ibuku kirim kita buku tentang Pengasuhan Keterikatan. 907 01:09:30,818 --> 01:09:33,339 Tampaknya, terus berada dekat dengan bayi... 908 01:09:33,364 --> 01:09:35,525 ...membantu mereka mengembangkan empati, 909 01:09:35,550 --> 01:09:38,356 Dan juga menguntungkan orang tua. 910 01:09:38,381 --> 01:09:40,109 Itu teori lama. 911 01:09:42,194 --> 01:09:45,442 1974. 912 01:09:46,182 --> 01:09:48,466 Siapa yang tahu? Mungkin itu masih relevan. 913 01:09:49,446 --> 01:09:51,532 Bukankah filosofi Womb Center... 914 01:09:51,557 --> 01:09:53,822 ...berpusat pada Pengasuhan Pemisahan? 915 01:09:53,917 --> 01:09:57,744 Ya, tapi itu menarik untuk membantah filosofi ini. 916 01:10:05,451 --> 01:10:09,147 Kurasa kita harus konsultasikan semua ini pada Eliza. 917 01:10:09,314 --> 01:10:11,942 Kenapa? Aku merasa sangat baik. 918 01:10:13,017 --> 01:10:14,603 Aku tidak. 919 01:10:19,188 --> 01:10:22,015 Apa yang membawa kalian ke sini hari ini? 920 01:10:22,064 --> 01:10:24,390 Kami menemui kesulitan, 921 01:10:24,451 --> 01:10:27,572 Temukan keseimbangan sebagai keluarga. 922 01:10:27,641 --> 01:10:33,403 Seolah semua terlihat berputar di sekitar kapsul. 923 01:10:33,458 --> 01:10:35,224 Bayi. 924 01:10:36,779 --> 01:10:38,786 Bayi. Maaf, aku... 925 01:10:38,818 --> 01:10:40,577 Aku tidak melihat kapsul, 926 01:10:40,641 --> 01:10:42,183 Aku melihat bayi. 927 01:10:42,879 --> 01:10:45,707 Semua orang di keluarga harus membuat penyesuaian... 928 01:10:45,732 --> 01:10:48,148 ...untuk menyambut tambahan baru ini. 929 01:10:48,202 --> 01:10:52,420 Dinamika keluargamu akan mengalami perubahan besar, 930 01:10:52,493 --> 01:10:55,344 Dan perubahan ini secara langsung berdampak padamu. 931 01:10:55,414 --> 01:10:57,657 Benar. Terima kasih untuk itu, Eliza. 932 01:10:57,720 --> 01:10:59,564 Ya. Aku hanya merasa... 933 01:10:59,588 --> 01:11:04,712 ...jika Alvy mampu untuk terikat dengan anak kami, 934 01:11:04,737 --> 01:11:06,187 Tapi aku tidak. 935 01:11:06,212 --> 01:11:11,077 Aku hanya habiskan lebih banyak waktu dengan kapsul ini, kau tahu? 936 01:11:11,159 --> 01:11:13,131 Ini... 937 01:11:13,190 --> 01:11:15,129 Ini semudah itu. 938 01:11:15,956 --> 01:11:17,612 Kau tahu? 939 01:11:17,657 --> 01:11:21,611 Mungkin teori keterikatan tidak benar-benar gila. 940 01:11:21,636 --> 01:11:24,636 Apa pendapatmu tentang teori keterikatan, Eliza? 941 01:11:24,674 --> 01:11:26,832 Itu sudah usang, Alvy. 942 01:11:26,874 --> 01:11:29,566 Sebagai seorang ibu, aku harus merasa terhubung. 943 01:11:29,622 --> 01:11:31,033 Kau terlalu memikirkan itu. 944 01:11:31,108 --> 01:11:33,282 Kau sangat menyatu dengan kapsul. 945 01:11:33,306 --> 01:11:38,172 Cukup berikan dirimu sedikit waktu. 946 01:11:38,239 --> 01:11:40,038 Sayang, mungkin itu hormonal. 947 01:11:40,062 --> 01:11:42,737 Hormonal? Apa maksudmu, hormonal? 948 01:11:42,761 --> 01:11:45,878 - Kenapa kau mendapatkan hormon? - Aku tak bilang mendapatkan itu, 949 01:11:45,915 --> 01:11:48,427 Meski aku sempat lupa menaruh ponsel di kulkas. 950 01:11:48,457 --> 01:11:51,054 Dan aku merasa... 951 01:11:51,078 --> 01:11:57,650 Mungkin aku tidak siap menjadi seorang ibu. 952 01:11:58,500 --> 01:12:01,503 Tak ada yang menjadi seorang ibu begitu saja. 953 01:12:01,528 --> 01:12:04,628 Kau akan jadi Ibu pada prosesnya. Bukan begitu, Eliza? 954 01:12:06,736 --> 01:12:08,641 Eliza? 955 01:12:08,684 --> 01:12:12,636 Kau keberatan sambungkan aku secara langsung ke kapsul? 956 01:12:15,135 --> 01:12:16,370 Apa? 957 01:12:16,410 --> 01:12:19,030 Terapi bisa dimulai di rahim. 958 01:12:19,054 --> 01:12:22,864 Kau hanya perlu temukan ikon terapi di aplikasimu. 959 01:12:27,638 --> 01:12:32,817 Itu mungkin sedikit sempit. 960 01:12:33,849 --> 01:12:36,570 Maksudku, itu terlalu sempit. 961 01:12:43,058 --> 01:12:46,345 Ya, itu harusnya... Benar begitu. Sempurna. 962 01:13:03,498 --> 01:13:06,094 Kayu, api, tanah, logam... 963 01:13:09,819 --> 01:13:12,395 Kita bicara tentang kepemilikan sebenarnya. 964 01:13:12,819 --> 01:13:15,644 Transfer yang tidak bisa dihentikan dan asal usul yang tidak bisa diubah. 965 01:13:15,668 --> 01:13:18,532 Keacakan yang ada di dalamnya menjamin desentralisasi. 966 01:13:18,557 --> 01:13:21,044 Simpul didistribusikan lagi ke seluruh dengan cara seragam... 967 01:13:21,068 --> 01:13:22,668 ...dan non-deterministik. 968 01:13:29,437 --> 01:13:31,051 - Hei. - Hei! 969 01:13:31,076 --> 01:13:33,812 - Kau ada waktu? - Tentu. Ya. 970 01:13:35,342 --> 01:13:37,537 - Rachel. - Ya. 971 01:13:38,664 --> 01:13:42,802 Aku takkan membawa kapsul ke sini jika jadi kau. 972 01:13:46,053 --> 01:13:48,765 - Kenapa? - Humas. Mereka tak suka itu. 973 01:13:48,804 --> 01:13:50,347 Mereka menganggap itu sebagai pengalihan. 974 01:13:50,371 --> 01:13:51,952 Astaga... 975 01:13:51,990 --> 01:13:55,521 Kau tak ingin di cap "Ibu yang teralihkan". 976 01:13:55,550 --> 01:13:58,090 Ibu yang teralihkan? 977 01:13:59,196 --> 01:14:04,154 Rapat pagi ini agak memalukan. 978 01:14:04,183 --> 01:14:06,234 Ya Tuhan. 979 01:14:06,631 --> 01:14:08,700 Boleh? 980 01:14:08,797 --> 01:14:10,373 Oke. 981 01:14:11,749 --> 01:14:13,979 - Ikut aku. - Oke. 982 01:14:14,956 --> 01:14:16,939 Tak apa. 983 01:14:26,048 --> 01:14:29,626 - Jadi... - Apa kapsulmu juga di sana? 984 01:14:30,410 --> 01:14:33,350 Tidak. Kami... 985 01:14:34,365 --> 01:14:37,655 Kami putuskan biarkan kapsul kami di Womb Center hingga persalinan. 986 01:14:37,679 --> 01:14:41,857 Itu menjadi penuh stres untuk memiliki kapsul di rumah. 987 01:14:42,784 --> 01:14:44,383 Oke. 988 01:15:09,977 --> 01:15:13,208 - Sial. - Ada lagi yang bisa aku bantu? 989 01:15:24,277 --> 01:15:25,819 Selamat malam! 990 01:15:33,305 --> 01:15:36,441 Lokakarya ini adalah tentang pengalaman pribadimu... 991 01:15:36,466 --> 01:15:38,273 ...serta perjalananmu dengan kapsulmu. 992 01:15:38,298 --> 01:15:42,037 Kau di ruangan aman untuk berbagi setiap... 993 01:15:42,062 --> 01:15:45,711 ...permasalahan emosional atau logistik yang kau hadapi... 994 01:15:45,736 --> 01:15:48,107 - ...selama masa kehamilan. - Semuanya baik? 995 01:15:48,131 --> 01:15:50,713 Ya. Maaf. Ini hari yang gila di kantor. 996 01:15:52,528 --> 01:15:53,775 Setelah salam pertemuan, 997 01:15:53,800 --> 01:15:58,010 Kau dipersilakan antarkan kapsulmu di ruang inkubasi. 998 01:16:23,224 --> 01:16:27,787 Mungkin kita bisa minta perpanjangan. 999 01:16:27,812 --> 01:16:29,885 Mereka tidak menawarkan perpanjangan, Alvy. 1000 01:16:29,919 --> 01:16:32,052 Kenapa mereka begitu kaku? 1001 01:16:32,841 --> 01:16:35,174 Kita dalam fase pendekatan. 1002 01:16:35,198 --> 01:16:38,181 Aku tahu, tapi kita masih bisa berkunjung. 1003 01:17:25,783 --> 01:17:28,274 Aku tak mengerti peraturan ini. 1004 01:17:31,582 --> 01:17:34,193 Aku rasa itu ada di cetakan kecilnya. 1005 01:20:14,865 --> 01:20:17,793 Rachel? Maaf, maaf. Apa kau ada waktu? 1006 01:20:17,817 --> 01:20:19,495 - Ya. - Tolong. 1007 01:20:19,519 --> 01:20:21,061 Tentu. 1008 01:20:22,556 --> 01:20:26,203 Terima kasih. Aku hanya ingin memastikan. 1009 01:20:26,228 --> 01:20:28,017 Apa semuanya baik? 1010 01:20:29,135 --> 01:20:30,834 - Ya. - Ya? 1011 01:20:30,859 --> 01:20:34,723 - Ya, kenapa? - Algoritme, 1012 01:20:34,748 --> 01:20:37,537 Itu mendapati perubahan dalam produktivitas. 1013 01:20:37,602 --> 01:20:40,861 Aku... Maksudku... 1014 01:20:40,886 --> 01:20:44,844 Mungkin aku sedikit teralihkan belakangan ini. 1015 01:20:44,869 --> 01:20:48,337 - Merasa depresi? - Depresi? Tidak. 1016 01:20:48,362 --> 01:20:51,095 Tidak? Oke, apa itu terasa seperti tak ada yang salah, 1017 01:20:51,119 --> 01:20:53,329 Tapi tak ada yang benar? 1018 01:20:53,353 --> 01:20:55,240 Tidak. Kenapa? 1019 01:20:55,272 --> 01:20:59,147 Kau memiliki bayi dikandungan di Womb Center, benar? 1020 01:21:00,156 --> 01:21:02,324 Semuanya baik di bidang itu? 1021 01:21:02,348 --> 01:21:06,692 Ya. Itu menjadi pengalaman menakjubkan. 1022 01:21:13,310 --> 01:21:15,554 Bayi kalian berkembang. 1023 01:21:16,516 --> 01:21:19,698 Apa yang bisa aku katakan? Semua terlihat sempurna. 1024 01:21:19,731 --> 01:21:21,850 Tinggal beberapa hari lagi. 1025 01:21:22,386 --> 01:21:28,232 Sekarang, apa Rabu depan bagus untuk hari persalinan? 1026 01:21:28,282 --> 01:21:30,293 Hari persalinan? 1027 01:21:30,327 --> 01:21:32,691 Kami sudah ditentukan tanggal persalinan, bukan? 1028 01:21:32,744 --> 01:21:35,045 Kami baru-baru ini mengubah kebijakan. 1029 01:21:35,070 --> 01:21:38,053 Kami saat ini menganggap jangka penuh di 39 minggu. 1030 01:21:38,078 --> 01:21:41,207 Beberapa bayi tak mau melepas hormon persalinannya. 1031 01:21:41,231 --> 01:21:44,634 Mereka hanya diam di kapsulnya hingga beberapa minggu lagi. 1032 01:21:44,659 --> 01:21:46,289 Kami tak mampu untuk itu. 1033 01:21:46,313 --> 01:21:48,213 Permintaan kapsul kami sangat tinggi. 1034 01:21:48,238 --> 01:21:51,665 Ini adalah lembar persetujuan, 1035 01:21:51,690 --> 01:21:54,127 Untuk paket proses persalinanmu. 1036 01:21:56,134 --> 01:21:57,874 Apa itu? 1037 01:21:57,899 --> 01:21:59,649 Itu oksitosin. 1038 01:22:00,136 --> 01:22:03,054 Itu hormon cinta. Sepenuhnya alami. 1039 01:22:04,395 --> 01:22:08,528 Ada hal lain yang kami ingin diskusikan denganmu. 1040 01:22:08,553 --> 01:22:10,688 Kami ingin membawa kapsul kembali bersama kami, 1041 01:22:10,713 --> 01:22:13,726 Lalu membawanya kepadamu untuk persalinan. 1042 01:22:13,785 --> 01:22:16,653 Maaf, itu tidak mungkin. 1043 01:22:16,699 --> 01:22:19,705 Lokakarya Peningkatan Saraf kami dimulai hari ini. 1044 01:22:19,740 --> 01:22:22,371 Tapi kau dipersilakan untuk kunjungan orang tua. 1045 01:22:22,402 --> 01:22:25,950 - Lokakarya Peningkatan Saraf? - Itu lokakarya menakjubkan. 1046 01:22:25,974 --> 01:22:27,669 Kau tak ingin bayimu melewatkan itu. 1047 01:22:29,122 --> 01:22:31,280 Aku tak ingat setuju untuk itu. 1048 01:22:31,338 --> 01:22:33,626 Itu semua di kontrakmu. 1049 01:22:34,348 --> 01:22:36,648 Data yang kami kumpulkan berguna untuk sains. 1050 01:22:36,673 --> 01:22:39,072 Itu membantu penelitian otak biru kami. 1051 01:22:39,097 --> 01:22:41,911 - Penelitian otak biru? - Jika kau tak keberatan, 1052 01:22:41,936 --> 01:22:45,184 Mari fokus pada beberapa tips pasca melahirkan. 1053 01:22:45,208 --> 01:22:49,188 Aspek tersulit dari mengurus bayi baru lahir... 1054 01:22:49,212 --> 01:22:51,267 ...sudah tidak diragukan adalah masalah tidur. 1055 01:22:51,291 --> 01:22:53,345 Tapi... 1056 01:22:53,397 --> 01:22:55,740 Kami sudah memiliki solusinya. 1057 01:22:57,170 --> 01:22:58,942 Ini untukmu. 1058 01:22:59,026 --> 01:23:00,830 Dan satu untukmu. 1059 01:23:07,153 --> 01:23:08,333 Apa itu? 1060 01:23:08,358 --> 01:23:10,856 Itu kapsul mimpi, atau D-pod. 1061 01:23:10,914 --> 01:23:14,028 Itu sangat menenangkan untuk bayi baru lahir. 1062 01:23:14,052 --> 01:23:17,602 Kami baru meluncurkan itu. Para orang tua sangat senang. 1063 01:23:17,659 --> 01:23:19,551 Mimpi seperti apa? 1064 01:23:19,618 --> 01:23:22,499 Itu konten mimpi yang sangat sederhana. 1065 01:23:22,523 --> 01:23:24,763 Itu mimpi yang lucu. Bersahabat, singkat, 1066 01:23:24,787 --> 01:23:26,735 Mimpi-mimpi sederhana, kau tahu. 1067 01:23:27,670 --> 01:23:31,500 Isinya akan diperbarui seiring peningkatan teknologi. 1068 01:23:33,201 --> 01:23:35,721 Tolak kapsul! Jangan ganggu rahim kami! 1069 01:23:35,754 --> 01:23:39,856 Tolak kapsul! Jangan ganggu rahim kami! 1070 01:23:39,881 --> 01:23:41,986 Aku pikir feminis radikal pro-kapsul. 1071 01:23:42,036 --> 01:23:44,582 Tidak dengan para feminis radikal ini. 1072 01:23:45,427 --> 01:23:49,643 Kau tahu, tunggu aku di sini, oke? 1073 01:23:49,680 --> 01:23:52,159 - Hanya... Ya, tunggu di sini. - Ya? 1074 01:23:52,194 --> 01:23:53,491 Oke. 1075 01:23:53,516 --> 01:23:57,265 Tolak kapsul! Jangan ganggu rahim kami! 1076 01:23:57,308 --> 01:24:00,438 37 minggu termasuk prematur, namun itu hal yang wajar. 1077 01:24:00,466 --> 01:24:02,885 Apa kau ingat kedipan pertamanya? 1078 01:24:04,402 --> 01:24:06,093 Sekitar pukul 8 pagi? 1079 01:24:06,118 --> 01:24:07,768 Beberapa bayu memang tergesa-gesa. 1080 01:24:07,793 --> 01:24:10,327 Biar aku siapkan ruang persalinan untukmu. 1081 01:24:10,365 --> 01:24:11,616 Terima kasih! 1082 01:24:11,654 --> 01:24:13,977 Hai, pak. Aku segera menemuimu. 1083 01:24:40,977 --> 01:24:42,871 Ini kapsulku. 1084 01:24:59,938 --> 01:25:01,755 Kau keberatan jika aku membawa ini? 1085 01:25:01,804 --> 01:25:03,926 Aku rasa kau tak butuh itu lagi, bukan? 1086 01:25:03,988 --> 01:25:07,839 Selamat. Begitu tak sabar, bukan? 1087 01:25:08,200 --> 01:25:09,911 Semoga berhasil. 1088 01:25:13,262 --> 01:25:17,440 Tolak kapsul! Jangan ganggu rahim kami! 1089 01:25:31,860 --> 01:25:33,608 Diskon Khusus Untuk Bayi 1090 01:25:51,194 --> 01:25:53,107 Beli 2 Gratis 1 Bayi 1091 01:25:59,482 --> 01:26:01,459 Kami ada promo beli dua gratis satu hari ini. 1092 01:26:01,484 --> 01:26:03,436 Kau yakin tak mau membeli bayi lagi? 1093 01:26:03,461 --> 01:26:05,637 Tidak. Aku tak apa, terima kasih. 1094 01:26:05,662 --> 01:26:08,769 Kami juga punya promo untuk mimpi yang lucu. 1095 01:26:08,882 --> 01:26:11,664 - Tidak, terima kasih. - Apa kau anggota yang baik? 1096 01:26:11,750 --> 01:26:14,848 - Tidak. - Bayi yang manis. 1097 01:27:04,463 --> 01:27:06,277 Alvy. 1098 01:27:06,607 --> 01:27:09,169 Alvy. Sayang, bangun. 1099 01:27:09,223 --> 01:27:10,934 Bangun. 1100 01:27:17,405 --> 01:27:20,354 Astaga, Womb Center tak kenal lelah. 1101 01:27:20,636 --> 01:27:23,730 Sayang, ayo ke Shell Island. 1102 01:27:24,752 --> 01:27:27,650 - Apa? - Ya, ayo berkemas dan pergi. 1103 01:27:27,928 --> 01:27:29,246 Apa yang terjadi? 1104 01:27:29,284 --> 01:27:32,290 Kita lahirkan bayi kita di sana. 1105 01:27:32,393 --> 01:27:34,085 Apa yang kau bicarakan? 1106 01:27:34,873 --> 01:27:37,756 Mari kita besarkan anak kita di alam, 1107 01:27:37,805 --> 01:27:39,931 Sama seperti yang selalu kau inginkan. 1108 01:27:40,367 --> 01:27:42,794 Sebentar. Apa yang terjadi, Rachel? 1109 01:27:43,980 --> 01:27:46,432 Aku tak mau pengalaman persalinan anak pertama kita... 1110 01:27:46,456 --> 01:27:48,573 - ...menjadi milik Womb Center. - Oke. 1111 01:27:48,597 --> 01:27:49,841 Ya? 1112 01:27:49,868 --> 01:27:52,421 - Oke, aku takkan mendebat itu! - Oke! 1113 01:27:52,446 --> 01:27:53,977 Bagaimana dengan Wozcek? Kita harus... 1114 01:27:54,002 --> 01:27:56,207 Kita beritahu mereka... 1115 01:27:56,259 --> 01:27:58,587 ...kita melakukan persalinan di rumah. 1116 01:27:58,636 --> 01:28:00,262 Ya. 1117 01:28:00,313 --> 01:28:02,098 Beritahu mereka itu. 1118 01:28:07,390 --> 01:28:12,072 Istriku dalam tahap pendekatan dengan bayi. 1119 01:28:12,125 --> 01:28:13,727 Kami ingin... 1120 01:28:13,809 --> 01:28:16,446 Kami ingin pertahankan kapsulnya hingga persalinan. 1121 01:28:16,495 --> 01:28:19,479 Tn. Novy, kita sudah bicarakan ini kemarin. 1122 01:28:19,533 --> 01:28:22,598 Maafkan aku, itu tidak mungkin. 1123 01:28:22,623 --> 01:28:24,672 Kapsul itu tak seharusnya meninggalkan pusat. 1124 01:28:24,715 --> 01:28:28,590 Tapi ada bayi didalam kapsul itu, bukan? Bayi kami. 1125 01:28:28,614 --> 01:28:33,473 Kami memiliki kuasa terhadap makhluk hidup ini. 1126 01:28:33,498 --> 01:28:36,235 Benar, bayi itu milikmu, 1127 01:28:36,259 --> 01:28:38,852 Tapi kapsul itu properti Womb Center. 1128 01:28:39,599 --> 01:28:42,298 Bawa kembali kapsulnya dengan aman, 1129 01:28:42,353 --> 01:28:44,307 Secepat yang kau bisa. 1130 01:28:44,349 --> 01:28:46,639 Dengar, bagaimana jika aku bilang padamu, 1131 01:28:46,676 --> 01:28:50,007 Jika kami pertimbangkan, 1132 01:28:50,032 --> 01:28:52,125 Melakukan persalinan di rumah? 1133 01:28:52,611 --> 01:28:54,930 Maafkan aku. 1134 01:28:54,978 --> 01:28:57,548 Persalinan di rumah? 1135 01:28:58,303 --> 01:29:00,364 Kenapa kau ingin melakukan itu? 1136 01:29:00,421 --> 01:29:05,399 Beberapa pasangan yang hamil putuskan bersalin di rumah. 1137 01:29:05,431 --> 01:29:09,256 Itu sangat aman dan legal, jadi... 1138 01:29:09,305 --> 01:29:11,048 Kau tahu? 1139 01:29:11,110 --> 01:29:13,393 Kami bisa sewa salah satu perawatmu. 1140 01:29:13,465 --> 01:29:15,751 Kau tak butuh perawat kami. 1141 01:29:15,776 --> 01:29:18,764 Yang kau butuhkan adalah kode persalinan yang dibuat otomatis. 1142 01:29:18,834 --> 01:29:20,709 Masalahnya adalah, 1143 01:29:20,733 --> 01:29:27,173 Bayimu saat ini berada didalam rahim yang bukan milikmu atau istrimu. 1144 01:29:27,978 --> 01:29:30,026 Kami memiliki daftar tunggu panjang. 1145 01:29:30,051 --> 01:29:31,781 Kami tak mau mendapat resiko kerusakan... 1146 01:29:31,805 --> 01:29:34,259 ...terhadap kapsul ini saat persalinan, jadi tolong... 1147 01:29:34,665 --> 01:29:37,098 Mari kembali gunakan logika kita. 1148 01:30:46,892 --> 01:30:49,441 - Kau tak apa, sayang? - Ya. 1149 01:31:52,372 --> 01:31:55,173 Itu lumut Usnea. 1150 01:31:55,235 --> 01:31:58,257 Mereka menarik burung kolibri leher-rubi, 1151 01:31:58,282 --> 01:32:00,675 Yang menggunakan mereka untuk samarkan sarangnya. 1152 01:32:01,216 --> 01:32:04,783 Maksudku, lumut secara mengejutkan menakjubkan. 1153 01:32:04,808 --> 01:32:07,385 Mereka salah satu bentuk kehidupan terawal di Bumi. 1154 01:32:08,442 --> 01:32:12,480 Kebanyakan orang berpikir mereka jenis lumut rawa. 1155 01:32:12,513 --> 01:32:15,387 Mereka sebenarnya memiliki jenisnya sendiri, 1156 01:32:15,435 --> 01:32:17,882 Bukan tanaman atau binatang. 1157 01:32:17,930 --> 01:32:20,385 Lalu apa mereka? 1158 01:32:20,464 --> 01:32:23,524 - Mereka adalah pernikahan sempurna. - Ya. 1159 01:32:23,608 --> 01:32:25,771 Antara jamur dan alga. 1160 01:32:25,796 --> 01:32:27,207 Ya, oke. 1161 01:32:40,147 --> 01:32:45,356 Seluruh hutan bagaikan jaringan hubungan yang terus berkembang. 1162 01:32:45,381 --> 01:32:48,351 Semuanya terjalin dan bertindihan. 1163 01:32:48,375 --> 01:32:51,007 Mereka terlihat seperti bicara antar sesama. 1164 01:32:51,074 --> 01:32:53,772 Ya, mereka memang bicara antar sesama... 1165 01:32:56,422 --> 01:33:00,287 Bagi mereka, itu lebih penting... 1166 01:33:00,312 --> 01:33:02,486 ...untuk bekerja sama daripada bersaing. 1167 01:33:02,510 --> 01:33:04,700 Itu sistem yang sinergis. 1168 01:34:07,713 --> 01:34:09,578 Itu tak begitu buruk, bukan? 1169 01:34:10,103 --> 01:34:12,071 Aku bisa terbiasa dengan itu. 1170 01:34:14,367 --> 01:34:18,261 Ada begitu banyak keheningan di sini. 1171 01:34:40,367 --> 01:34:41,938 Alvy. 1172 01:34:43,073 --> 01:34:44,766 Sayang. 1173 01:35:30,548 --> 01:35:33,040 - Alvy? - Ya? 1174 01:35:33,071 --> 01:35:35,328 Itu tidak menyala. 1175 01:35:35,816 --> 01:35:37,541 Apa yang tidak menyala? 1176 01:35:37,598 --> 01:35:39,279 Basisnya. 1177 01:35:39,979 --> 01:35:42,088 Apa mungkin sekringnya? 1178 01:35:42,793 --> 01:35:46,132 Tidak, lampunya menyala. 1179 01:35:47,438 --> 01:35:49,930 Aku biarkan itu menyala. 1180 01:35:54,638 --> 01:35:56,978 - Para berengsek ini. - Apa? 1181 01:35:57,016 --> 01:35:59,435 Mereka memutuskannya dari jauh. 1182 01:35:59,541 --> 01:36:01,681 Kita harus kembali. 1183 01:36:01,736 --> 01:36:03,545 Mari jangan panik. 1184 01:36:03,596 --> 01:36:06,657 Tidak, kita harus hubungi mereka sekarang. 1185 01:36:06,682 --> 01:36:09,954 Tidak, aku takkan menyerah pada pemerasan kuno ini. 1186 01:36:09,982 --> 01:36:12,041 Ini soal bayi kita. Bukan soal kita. 1187 01:36:12,067 --> 01:36:13,846 Berapa lama autonomi kapsul? 1188 01:36:13,879 --> 01:36:16,614 Aku rasa 48 jam. 1189 01:36:16,650 --> 01:36:19,552 48 jam? Itu... 1190 01:36:19,620 --> 01:36:21,926 Itu cukup. Maksudku... 1191 01:36:21,970 --> 01:36:24,846 Bayi ini akan lahir tak lama lagi. 1192 01:36:25,961 --> 01:36:29,854 - Kita harus tenang. - Apa kau sudah gila? 1193 01:36:29,901 --> 01:36:31,650 Tidak. 1194 01:36:33,497 --> 01:36:35,181 Rachel. 1195 01:36:36,722 --> 01:36:38,625 Rachel. 1196 01:36:41,430 --> 01:36:43,711 Kita harus yakin. 1197 01:36:44,813 --> 01:36:46,366 Oke? 1198 01:36:48,351 --> 01:36:50,240 Oke. 1199 01:36:51,920 --> 01:36:53,658 Oke. 1200 01:37:23,708 --> 01:37:25,031 Oke... 1201 01:37:26,544 --> 01:37:27,950 Kita... 1202 01:37:27,988 --> 01:37:29,518 Ya... 1203 01:37:33,572 --> 01:37:38,090 Itu... Oke, aplikasinya meminta kode persalinan. 1204 01:37:38,124 --> 01:37:41,148 Tanggal persalinan kita. Biar aku coba. 1205 01:37:41,837 --> 01:37:44,101 Tidak, bukan itu. 1206 01:37:44,134 --> 01:37:45,817 Mungkin tanggal pembuahan? 1207 01:37:45,863 --> 01:37:48,203 Oke... Itu tanggal berapa? 1208 01:37:50,760 --> 01:37:52,891 Mungkin aku... 1209 01:37:52,969 --> 01:37:54,848 Apa yang akan kita lakukan? 1210 01:37:55,610 --> 01:37:58,583 Aku akan buka paksa. 1211 01:37:59,485 --> 01:38:01,641 Itu benar-benar... 1212 01:38:01,798 --> 01:38:05,262 Itu reaksi yang sangat ekstrem untuk... Tidak... 1213 01:38:05,361 --> 01:38:07,995 Alvy, sayang, aku... Ya Tuhan. 1214 01:38:08,020 --> 01:38:10,327 Oke. Ya Tuhan! 1215 01:38:14,095 --> 01:38:16,891 - Mungkin yang ini... - Ya Tuhan. Apa itu baik saja? 1216 01:38:16,951 --> 01:38:20,007 Oke... Baiklah. 1217 01:38:21,510 --> 01:38:23,398 Biar aku coba itu. 1218 01:38:23,462 --> 01:38:25,220 Ya Tuhan! 1219 01:38:25,268 --> 01:38:27,261 - Alvy, hati-hati! - Oke! 1220 01:38:30,755 --> 01:38:33,968 - Dia akan keluar! - Ya? 1221 01:38:36,279 --> 01:38:38,160 Bayi kita. 1222 01:38:43,499 --> 01:38:45,196 Kau pasti bisa! 1223 01:38:50,493 --> 01:38:52,551 Alvy! 1224 01:39:20,715 --> 01:39:23,321 Ini menakjubkan. 1225 01:39:33,663 --> 01:39:35,757 Kau sempurna. 1226 01:40:55,444 --> 01:40:56,768 Hai. 1227 01:41:01,333 --> 01:41:02,845 Standar atau prioritas? 1228 01:41:02,869 --> 01:41:04,477 Standar. 1229 01:41:50,111 --> 01:41:52,111 SITUS ONLINE BARU DI 2024 SITUS BARU PASTI GACOR 1230 01:41:52,135 --> 01:41:54,135 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 1231 01:41:54,159 --> 01:41:56,159 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 1232 01:41:56,183 --> 01:41:58,183 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 1233 01:43:34,348 --> 01:43:37,515 Kami perusahaan yang selalu utamakan pelanggan. 1234 01:43:38,691 --> 01:43:41,683 Dan tebak siapa pelanggan di Womb Center? 1235 01:43:41,719 --> 01:43:43,671 Aku harus katakan para orang tua. 1236 01:43:43,731 --> 01:43:46,932 Bukan. Bayinya. 1237 01:43:47,001 --> 01:43:49,208 Ini semua tentang bayi. 1238 01:43:49,233 --> 01:43:50,499 Beritahu aku, 1239 01:43:50,523 --> 01:43:52,859 Bagaimana kau membayangkan masa depan anak-anak kita? 1240 01:43:55,889 --> 01:43:58,764 Semoga, suatu hari nanti, 1241 01:43:58,791 --> 01:44:01,807 Anak-anak bisa memilih orang tua mereka. 1242 01:44:03,135 --> 01:44:08,295 Dan saranku untuk mereka adalah, "pilih orang tuamu dengan bijak".