1 00:00:43,921 --> 00:00:45,047 Jonathan... 2 00:00:45,380 --> 00:00:46,465 ¿Hola? 3 00:00:47,424 --> 00:00:49,009 Por Dios. 4 00:00:49,051 --> 00:00:51,094 ¿Qué estás mirando? 5 00:00:51,386 --> 00:00:53,931 - ¿Qué? - Cuando te hablo. 6 00:00:54,348 --> 00:00:58,477 ¿Qué? ¿La alfombra? ¿La pared? ¿Qué miras? 7 00:00:58,519 --> 00:01:01,230 ¿Ves? Cuando le hablo, no me mira. 8 00:01:01,271 --> 00:01:04,398 ¿Hay alguna razón por la que no miras a Carolyn? 9 00:01:04,858 --> 00:01:06,485 Pensé que la miraba. 10 00:01:06,527 --> 00:01:07,986 ¿Tienes ojos al costado? 11 00:01:08,028 --> 00:01:09,988 - Yo escucho así. - No lo sabía. 12 00:01:10,030 --> 00:01:11,865 Así es como me concentro. 13 00:01:11,907 --> 00:01:14,910 ¿Sí? ¿Hace cuánto tiempo me conoces? 14 00:01:14,952 --> 00:01:16,620 - Así es como miro. - Basta. 15 00:01:16,662 --> 00:01:20,791 Carolyn, si Jonathan te repite lo que has dicho, 16 00:01:20,832 --> 00:01:22,584 - ¿sentirías que te escucha? - No. 17 00:01:22,626 --> 00:01:25,879 No necesito que me repita lo que acabo de decir. 18 00:01:25,921 --> 00:01:27,673 Necesito que me mire, carajo. 19 00:01:27,713 --> 00:01:29,007 Mírame. 20 00:01:29,049 --> 00:01:30,801 Gira la cabeza y mírame. 21 00:01:31,426 --> 00:01:33,512 Es divertido, supongo. Muy divertido. 22 00:01:34,096 --> 00:01:35,472 ¿Es tan difícil? 23 00:01:35,514 --> 00:01:38,391 No me digas qué hacer. Y no me señales. 24 00:01:38,725 --> 00:01:39,935 ¿Sí? 25 00:01:40,310 --> 00:01:42,729 Por alguna razón, no le gusta que lo señale. 26 00:01:42,771 --> 00:01:44,522 Sí, por alguna razón. 27 00:01:44,564 --> 00:01:48,193 Imagina esto todo el día. Imagínate, oye... Imagina eso. 28 00:01:48,235 --> 00:01:49,736 Háblale de su madre. 29 00:01:49,778 --> 00:01:52,155 ¿Tu mamá te señalaba cuando eras niño? 30 00:01:52,197 --> 00:01:55,075 Mi mamá murió hace menos de una semana. 31 00:01:55,117 --> 00:01:56,243 Qué malnacida. 32 00:01:56,534 --> 00:01:58,078 ¿Yo soy una malnacida? 33 00:01:58,120 --> 00:01:59,496 - Sí. - Una malnacida. 34 00:01:59,538 --> 00:02:00,581 - Eso soy. - Sí. 35 00:02:00,622 --> 00:02:03,584 Yo, la que hace todo por ti todo el tiempo. 36 00:02:03,625 --> 00:02:05,252 - Don. - Todo el tiempo. 37 00:02:05,294 --> 00:02:06,503 Don, arregla esto. 38 00:02:06,545 --> 00:02:08,838 - Creo... - Ayúdalo. Él no puede solo. 39 00:02:08,881 --> 00:02:09,840 Don. 40 00:02:09,882 --> 00:02:11,174 ¿Quieres intervenir? 41 00:02:11,550 --> 00:02:13,343 Podemos hacer esto en casa. 42 00:02:14,803 --> 00:02:19,641 Ambos conocen una forma más productiva de comunicarse. 43 00:02:19,683 --> 00:02:21,435 Entonces, ¿qué tal...? 44 00:02:22,019 --> 00:02:23,979 Sí, no con tanto menosprecio 45 00:02:24,021 --> 00:02:25,939 y sentimientos más sinceros. 46 00:02:25,981 --> 00:02:28,901 Bueno, este es un sentimiento más sincero. 47 00:02:30,110 --> 00:02:32,571 Hemos estado viniendo por mucho tiempo 48 00:02:32,613 --> 00:02:34,907 y nada cambia. 49 00:02:34,948 --> 00:02:38,035 ¿Sabes qué, Jonathan? Déjalo tranquilo, parece cansado. 50 00:02:40,662 --> 00:02:41,663 Es cierto. 51 00:02:43,122 --> 00:02:47,586 RESQUEMORES 52 00:03:02,935 --> 00:03:05,979 Iba a clase y pensé en pasar a saludar. Hola. 53 00:03:06,021 --> 00:03:07,189 Tenemos otra cepa. 54 00:03:07,230 --> 00:03:08,982 - ¿Quieres? Es muy suave. - No. 55 00:03:09,274 --> 00:03:12,194 Mamá. Tú fumas hierba. Aquí vendemos hierba. Llévala. 56 00:03:12,235 --> 00:03:13,904 No te voy a comprar marihuana. 57 00:03:13,946 --> 00:03:16,615 - Vas a ese lugar de estafadores. - Claro que no. 58 00:03:16,657 --> 00:03:18,450 - Sí. - No quiero hablar de esto. 59 00:03:18,992 --> 00:03:20,243 Cómpramela a mí. 60 00:03:20,535 --> 00:03:22,371 No, gracias. 61 00:03:24,206 --> 00:03:26,833 Es que odio que trabajes aquí. 62 00:03:26,875 --> 00:03:29,169 - Es peligroso. - Tenemos seguridad. 63 00:03:29,670 --> 00:03:30,712 ¿Él? 64 00:03:30,754 --> 00:03:31,880 ¿Me das una dona? 65 00:03:31,922 --> 00:03:34,049 Bueno, son para mis alumnos... 66 00:03:34,091 --> 00:03:35,968 - Así que son para mis... - Genial. 67 00:03:36,009 --> 00:03:37,552 - Gracias, mamá. - Son... 68 00:03:37,594 --> 00:03:39,179 - Gracias. - De nada. 69 00:03:42,265 --> 00:03:44,810 Entonces, ¿cómo va la obra de teatro? 70 00:03:45,143 --> 00:03:46,395 Ahí va. 71 00:03:46,436 --> 00:03:49,064 - No puedo esperar. - No te emociones demasiado. 72 00:03:49,106 --> 00:03:50,983 - No sé si es buena. - ¿En serio? 73 00:03:51,024 --> 00:03:54,444 Va a ser increíble. Te quiero mucho. Ya me voy. 74 00:03:54,485 --> 00:03:55,862 - Te quiero. - Adiós. 75 00:03:55,904 --> 00:03:56,905 Adiós. 76 00:03:58,824 --> 00:03:59,908 Despiértate. 77 00:04:03,203 --> 00:04:05,747 ¿Eres escritor? No me habías dicho. 78 00:04:05,789 --> 00:04:07,916 Estoy tratando de serlo. 79 00:04:07,958 --> 00:04:10,877 Yo sé cómo es. Soy productora ejecutiva. 80 00:04:13,338 --> 00:04:15,424 Quiero escribir sobre un hombre 81 00:04:15,465 --> 00:04:18,552 que se me acercó porque se le había pinchado una llanta 82 00:04:18,593 --> 00:04:22,096 y necesitaba cambiarse la ropa para cambiar la llanta. 83 00:04:22,389 --> 00:04:25,892 Entonces, me pidió que vigilara mientras se cambiaba la ropa 84 00:04:25,934 --> 00:04:27,769 para que nadie lo viera. 85 00:04:27,811 --> 00:04:29,312 - Y... - También me pasó a mí. 86 00:04:29,354 --> 00:04:31,481 - ¿En serio? - ¿Qué edad tenías? 87 00:04:31,523 --> 00:04:33,400 - Nueve. - Bueno. 88 00:04:33,442 --> 00:04:35,402 No entiendo. ¿Y entonces? 89 00:04:35,944 --> 00:04:39,281 Se quitó los pantalones y se masturbó mientras me miraba. 90 00:04:39,823 --> 00:04:41,199 Eso es repugnante. 91 00:04:41,241 --> 00:04:45,370 Es un horror que te haya pasado eso, Ivey. 92 00:04:45,412 --> 00:04:47,039 Y a ti, Marielle. 93 00:04:47,706 --> 00:04:52,085 Pero es fascinante escribir sobre algo tan personal. 94 00:04:52,502 --> 00:04:53,545 Totalmente. 95 00:04:53,587 --> 00:04:55,464 Billy, ¿quieres compartir algo? 96 00:04:55,505 --> 00:04:57,132 Sí. Bueno. 97 00:04:57,174 --> 00:04:59,885 Conocía a una chica que hablaba demasiado. 98 00:05:00,886 --> 00:05:02,179 Me volvía loco. 99 00:05:02,220 --> 00:05:05,015 Un día, una abeja se le metió en la boca. 100 00:05:05,057 --> 00:05:08,977 Pensé que era comiquísimo, muy poético. 101 00:05:09,728 --> 00:05:13,440 Llegué a pensar: "Qué suerte, tal vez ahora se calle". 102 00:05:14,816 --> 00:05:17,944 Pero tuvo una reacción alérgica y se murió. 103 00:05:20,781 --> 00:05:23,617 No me lo esperaba. Eso es terrible. 104 00:05:23,658 --> 00:05:25,494 ¿Fue justo ahí, frente a ti? 105 00:05:25,535 --> 00:05:28,497 En el hospital. Pero fue bastante horrible. 106 00:05:29,039 --> 00:05:30,707 Quiero escribir sobre ese día 107 00:05:31,166 --> 00:05:33,210 por la culpa de haberme reído. 108 00:05:33,250 --> 00:05:34,878 Me sentí muy mal. 109 00:05:34,920 --> 00:05:40,050 Creo que eso tiene el potencial de ser una historia muy conmovedora. 110 00:05:40,092 --> 00:05:44,262 ¿Y si quieres escribir cosas desagradables sobre alguien que aún vive? 111 00:05:44,304 --> 00:05:46,014 Lo que te diría 112 00:05:46,056 --> 00:05:49,559 es que escribas lo que sientes y no se lo muestres. 113 00:05:51,269 --> 00:05:52,771 En serio, sí. 114 00:05:53,939 --> 00:05:56,441 ¿En qué tipo de historia estás pensando, Hal? 115 00:05:56,733 --> 00:05:58,110 Algo en una prisión. 116 00:05:58,485 --> 00:06:00,028 Qué bien. 117 00:06:00,070 --> 00:06:05,283 ¿Y qué te interesa específicamente de una prisión? 118 00:06:07,160 --> 00:06:08,203 ¿La cárcel? 119 00:06:09,079 --> 00:06:09,955 Claro. 120 00:06:10,789 --> 00:06:14,209 Por Dios, qué clase tan productiva. 121 00:06:14,251 --> 00:06:17,087 No voy a poder superarlo, es un grupo muy bueno. 122 00:06:17,129 --> 00:06:19,673 Un aplauso. Eso. 123 00:06:19,714 --> 00:06:21,633 Me encanta. Fantástico. 124 00:06:22,634 --> 00:06:24,636 Creo que está listo. 125 00:06:24,678 --> 00:06:27,180 - Debes estar harto de leerlo. - No, Beth. 126 00:06:27,472 --> 00:06:29,349 Es maravilloso, amor. 127 00:06:29,391 --> 00:06:32,226 Entonces, ¿por qué no me ha llamado Sylvia? 128 00:06:32,269 --> 00:06:34,563 Tal vez no sea tan bueno como mis memorias. 129 00:06:34,604 --> 00:06:37,190 Escribiste un gran libro. Ya te va a llamar. 130 00:06:37,232 --> 00:06:40,110 Seguramente aún no lo ha leído, eso es todo. 131 00:06:40,152 --> 00:06:41,278 ¿En serio? 132 00:06:41,319 --> 00:06:43,113 Sí, estoy seguro. 133 00:06:43,155 --> 00:06:45,991 ¿Por qué mis memorias no se vendieron más? 134 00:06:46,032 --> 00:06:48,535 Cariño, tranquila, confía en mí. 135 00:06:49,286 --> 00:06:50,912 Tus memorias fueron geniales, 136 00:06:50,954 --> 00:06:53,123 tu nuevo libro es genial. 137 00:06:53,999 --> 00:06:55,125 Le va a encantar. 138 00:06:57,294 --> 00:07:00,213 Es Eliot. ¿Deberíamos haberlo invitado? 139 00:07:00,255 --> 00:07:02,549 Es nuestro aniversario. Lo llamamos luego. 140 00:07:02,591 --> 00:07:03,675 Está bien. 141 00:07:05,343 --> 00:07:06,344 Ven aquí. 142 00:07:10,015 --> 00:07:11,141 Entonces... 143 00:07:11,183 --> 00:07:13,101 Eres muy bueno besando. 144 00:07:13,143 --> 00:07:14,561 - Como siempre. - Gracias. 145 00:07:15,228 --> 00:07:16,354 Feliz aniversario. 146 00:07:16,396 --> 00:07:18,940 Por el amor de Dios. 147 00:07:18,982 --> 00:07:20,734 ¿Qué tenemos aquí? 148 00:07:20,775 --> 00:07:22,360 - Una cajita. - Sí. 149 00:07:26,656 --> 00:07:29,993 - ¿Te gustan? - Son hermosos. 150 00:07:30,035 --> 00:07:31,203 Me encantan. 151 00:07:31,620 --> 00:07:33,288 - Son hojas. - Sí... 152 00:07:33,330 --> 00:07:34,664 Me conoces. 153 00:07:34,706 --> 00:07:37,042 - Te quedan bien. - Sí. Bueno. 154 00:07:37,500 --> 00:07:38,500 Me encantan. 155 00:07:41,671 --> 00:07:45,258 - Feliz aniversario. - Uy, miren esto. 156 00:07:50,263 --> 00:07:52,974 - Con cuello en V. - Sí. 157 00:07:54,559 --> 00:07:55,976 Es suave. 158 00:07:56,019 --> 00:07:58,480 - Es muy suave, ¿verdad? Sí. - Sí. 159 00:08:08,949 --> 00:08:10,367 - Hola. - Hola. 160 00:08:10,700 --> 00:08:12,118 Somos tan afortunados. 161 00:08:12,160 --> 00:08:13,161 Sí. 162 00:08:14,079 --> 00:08:15,538 - Es cierto. - Sí. 163 00:08:28,093 --> 00:08:30,303 Hola. ¿Qué necesita? 164 00:08:30,345 --> 00:08:32,639 Estoy buscando un suéter. 165 00:08:32,681 --> 00:08:34,265 ¿Tendrá algo en rojo? 166 00:08:34,307 --> 00:08:36,476 En rojo. Voy a fijarme. 167 00:08:41,356 --> 00:08:42,941 ¿Son gemelas? 168 00:08:43,650 --> 00:08:45,860 ¿Gemelas? Somos hermanas. 169 00:08:45,902 --> 00:08:49,531 Ella es mi hermana. Es mucho, mucho más mayor que yo. 170 00:08:49,572 --> 00:08:51,992 Tiene 25 años más o algo así. 171 00:08:52,033 --> 00:08:53,702 ¿Qué tal este? 172 00:08:55,036 --> 00:08:56,246 ¿Sí? 173 00:08:56,621 --> 00:09:00,083 Le queda adorable. Me encanta el rojo. 174 00:09:00,709 --> 00:09:01,793 Gracias. 175 00:09:02,627 --> 00:09:03,878 Que lo disfrute. 176 00:09:05,839 --> 00:09:09,843 No les digas "adorables" a los ancianos. 177 00:09:09,884 --> 00:09:11,052 Era adorable. 178 00:09:11,094 --> 00:09:12,929 No, los bebés son adorables. 179 00:09:12,971 --> 00:09:13,972 - ¿Sí? - Bueno. 180 00:09:14,806 --> 00:09:17,142 - Esto me entristece. - Obvio. 181 00:09:17,183 --> 00:09:19,102 ¡Hola! Pasa. 182 00:09:19,644 --> 00:09:21,313 - ¿Qué necesitas? - Hola, linda. 183 00:09:21,730 --> 00:09:24,482 - ¿Tienen pantalones negros? - Pantalones negros. 184 00:09:24,524 --> 00:09:27,110 Debes ser talla 27. 185 00:09:27,152 --> 00:09:29,779 O 28. Voy a fijarme. 186 00:09:29,821 --> 00:09:31,489 ¿Y unas botas? 187 00:09:31,531 --> 00:09:34,784 Es solo un artículo al día. Pero puedes volver mañana. 188 00:09:34,826 --> 00:09:37,704 No puedo volver mañana, estúpida de mierda. 189 00:09:39,247 --> 00:09:40,373 Qué pena. 190 00:09:40,415 --> 00:09:43,001 ¿Qué tal estos? ¿Te gustan? 191 00:09:43,043 --> 00:09:44,085 - Sí. - Sí. 192 00:09:44,127 --> 00:09:46,588 Le gustan. ¡Muy bien, adiós! 193 00:09:47,756 --> 00:09:48,965 ¡Adiós! 194 00:09:49,549 --> 00:09:53,178 - ¿Qué? ¿Por qué eres tan mala? - Me dijo estúpida de mierda. 195 00:09:54,179 --> 00:09:57,807 - Esto es muy gratificante. - Qué lindo es colaborar. Hola. 196 00:09:57,849 --> 00:09:59,434 No quiero ayudarlo. 197 00:09:59,476 --> 00:10:01,770 Él nunca me ayudó. ¿Por qué debería ayudarlo? 198 00:10:01,811 --> 00:10:07,108 Tus hermanos no deben sentir lo mismo, ya que están colaborando. 199 00:10:07,400 --> 00:10:10,236 No lo sé. Tal vez son más amables que yo. 200 00:10:10,278 --> 00:10:14,866 Están enojados porque no hago nada. Lo están llevando al médico 201 00:10:14,908 --> 00:10:16,951 y le cortan las uñas de los pies. 202 00:10:17,452 --> 00:10:21,873 Jim, hace poco que eres mi paciente. Pero... 203 00:10:22,916 --> 00:10:27,295 espero que podamos comenzar a explorar la relación con tu padre. 204 00:10:27,712 --> 00:10:29,631 No me estás escuchando. 205 00:10:30,090 --> 00:10:31,925 Mi papá era un imbécil. 206 00:10:31,966 --> 00:10:34,344 Todavía lo es. No tengo relación con él. 207 00:10:34,677 --> 00:10:38,139 Simplemente no me gusta que todos estén enojados conmigo. 208 00:10:38,181 --> 00:10:41,267 Mi hermano, mi hermana y yo somos muy unidos. 209 00:10:41,309 --> 00:10:43,019 ¿Sabes si están enojados? 210 00:10:43,061 --> 00:10:44,562 Sí, me doy cuenta. 211 00:10:46,564 --> 00:10:49,109 Pero no importa. No voy a cambiar de opinión. 212 00:10:49,150 --> 00:10:51,945 Entonces, que lo hagan si quieren. 213 00:10:52,987 --> 00:10:54,447 ¿Y quieren hacerlo? 214 00:10:55,115 --> 00:10:56,783 Yo qué sé. 215 00:10:59,077 --> 00:11:02,664 Está bien. Con eso terminamos la sesión de hoy. 216 00:11:04,499 --> 00:11:07,127 Me gustaría seguir con esto la próxima semana. 217 00:11:07,961 --> 00:11:09,462 Seguro. Gracias. 218 00:11:09,504 --> 00:11:10,505 Cuídate. 219 00:11:12,090 --> 00:11:13,758 Por Dios, es un idiota. 220 00:11:20,682 --> 00:11:21,850 ¿Qué te parece? 221 00:11:24,769 --> 00:11:25,979 Lo siento. 222 00:11:26,020 --> 00:11:28,940 Está bien. Para eso estoy aquí. 223 00:11:28,982 --> 00:11:32,152 ¿Por alguna razón en particular? 224 00:11:32,193 --> 00:11:34,320 No sé. Es muy básico. 225 00:11:34,946 --> 00:11:38,450 Sí. Lo es. Es simple, es clásico. 226 00:11:38,491 --> 00:11:41,161 - Es verdad, pero no dice nada. - Sí. 227 00:11:41,786 --> 00:11:45,623 Sí. No, tienes razón, no dice nada. 228 00:11:45,665 --> 00:11:48,918 Espera. Perdón. ¿Fue una mala elección? 229 00:11:48,960 --> 00:11:50,378 Bien, te escuché. 230 00:11:50,879 --> 00:11:51,963 Bueno. 231 00:11:52,505 --> 00:11:55,884 No, pero... Te entiendo. Está bien. 232 00:11:55,925 --> 00:11:57,927 Podrías tener un trabajo mejor. 233 00:11:57,969 --> 00:12:01,514 Porque eres inteligente, tienes un título. 234 00:12:01,556 --> 00:12:03,850 - Los demás también. - Tiene 23 años. 235 00:12:03,892 --> 00:12:05,935 ¿Dónde debería estar trabajando? 236 00:12:06,603 --> 00:12:10,023 Podrías encontrar algo al mismo nivel que tus habilidades. 237 00:12:10,064 --> 00:12:11,774 Porque tienes talento, El. 238 00:12:11,816 --> 00:12:13,401 - ¿Quién dice? - Yo. 239 00:12:13,443 --> 00:12:14,527 - Yo. - Los dos. 240 00:12:14,569 --> 00:12:16,571 - Sí. - Ni han leído lo que escribí. 241 00:12:16,863 --> 00:12:19,991 ¿Me estás tomando el pelo? Sé que va a ser maravilloso. 242 00:12:20,033 --> 00:12:21,284 ¿Cuándo lo terminas? 243 00:12:21,826 --> 00:12:23,661 No tengo ni la menor idea. 244 00:12:24,204 --> 00:12:25,538 ¿Me das más ensalada? 245 00:12:25,580 --> 00:12:26,664 Sí. 246 00:12:26,706 --> 00:12:28,041 - ¿Así? - Gracias. 247 00:12:30,585 --> 00:12:32,504 ¿Por qué no traen dos cosas? 248 00:12:32,545 --> 00:12:33,755 Nos gusta compartir. 249 00:12:33,796 --> 00:12:35,131 ¿Por qué te molesta? 250 00:12:37,425 --> 00:12:38,718 ¿Cómo está Alison? 251 00:12:39,385 --> 00:12:41,679 Está bien. Sí. Creo. 252 00:12:45,099 --> 00:12:46,851 Sí, está trabajando mucho. 253 00:12:47,393 --> 00:12:49,062 A veces siento que... 254 00:12:50,438 --> 00:12:51,648 se aleja de mí. No sé. 255 00:12:52,232 --> 00:12:53,399 Ay, mi amor. 256 00:12:53,441 --> 00:12:56,236 Me molesta por mi trabajo, porque no puedo crecer 257 00:12:56,277 --> 00:12:57,487 ni ganar más dinero. 258 00:12:57,987 --> 00:13:00,698 Tal vez deberían ver a un terapeuta juntos. 259 00:13:01,324 --> 00:13:04,911 - Tenemos 23 años. - Nunca es demasiado temprano. 260 00:13:06,329 --> 00:13:09,541 Bueno, ya lo vamos a resolver. No importa. 261 00:13:09,582 --> 00:13:12,544 Te conviene. Ella paga la mitad del alquiler. 262 00:13:12,585 --> 00:13:15,630 Eso no es lo que necesita escuchar ahora, Don. 263 00:13:15,672 --> 00:13:16,339 ¿Qué? 264 00:13:17,048 --> 00:13:19,801 Creo que aquí te enseñé a andar en bicicleta. 265 00:13:20,343 --> 00:13:22,345 - ¿Justo aquí? - Sí, con las rueditas. 266 00:13:22,387 --> 00:13:23,805 - ¿Te acuerdas? - Sí. 267 00:13:23,846 --> 00:13:26,599 - Creo que fue aquí. - Fue divertido. Me enseñaste bien. 268 00:13:26,641 --> 00:13:28,393 - Qué bien. - ¿Qué te parece? 269 00:13:30,395 --> 00:13:31,396 - ¿Está rico? - Sí. 270 00:13:31,437 --> 00:13:32,981 Muy rico. 271 00:13:33,022 --> 00:13:34,857 ¿Van a compartir un helado? 272 00:13:34,899 --> 00:13:36,442 Sí, ¿quieres un poco? 273 00:13:37,860 --> 00:13:39,153 No, gracias. 274 00:13:39,195 --> 00:13:41,281 - Es crema de maní. - Me tengo que ir. 275 00:13:42,865 --> 00:13:44,284 Gracias por el almuerzo. 276 00:13:44,325 --> 00:13:45,368 - De nada. - Hasta luego. 277 00:13:45,410 --> 00:13:47,036 - Te quiero. - Yo también. 278 00:13:47,078 --> 00:13:48,621 - Diviértanse. - Suerte. 279 00:13:48,663 --> 00:13:50,623 Toma, come un poco más. 280 00:13:58,881 --> 00:14:00,967 - No las tomes todas. - ¿No? 281 00:14:01,009 --> 00:14:02,468 Te vas a quedar dormido. 282 00:14:02,510 --> 00:14:05,138 Eso es imposible. Estoy muy nervioso. 283 00:14:05,847 --> 00:14:07,849 Mira estas cosas. Quiero decir... 284 00:14:09,267 --> 00:14:12,478 ¿Aquí viven humanos? ¿Dónde enchufan las cosas? 285 00:14:12,520 --> 00:14:14,439 ¿Cómo me veo? 286 00:14:15,106 --> 00:14:16,232 Lindo. 287 00:14:16,691 --> 00:14:17,734 Adorable. 288 00:14:17,775 --> 00:14:19,611 Me sudan las manos. 289 00:14:19,652 --> 00:14:20,987 Te va a ir muy bien. 290 00:14:21,446 --> 00:14:22,655 Deslúmbralos. 291 00:14:26,451 --> 00:14:27,952 Qué porquería. 292 00:14:28,453 --> 00:14:31,623 Es muy agotador. Me hace sentir que hago todo mal. 293 00:14:31,664 --> 00:14:33,583 ¿Me puedes dar un ejemplo? 294 00:14:33,625 --> 00:14:36,878 Quiere que abra el agua en el baño para que no se escuche. 295 00:14:36,919 --> 00:14:39,297 Una vez se enojó porque no cerré la puerta. 296 00:14:39,964 --> 00:14:41,382 ¿Y por qué le importa? 297 00:14:41,424 --> 00:14:43,801 Yo escucho cuando él hace pis y no me molesta. 298 00:14:44,302 --> 00:14:46,262 Y se enoja si le compro cosas. 299 00:14:46,304 --> 00:14:50,099 Finge que no le importa lo material, pero le importa. ¡Tiene un Apple Watch! 300 00:14:50,141 --> 00:14:52,185 ¿Y le compras cosas por amor, 301 00:14:52,226 --> 00:14:53,978 - por cariño? ¿Es eso? - ¡Sí! 302 00:14:54,312 --> 00:14:55,730 ¿Sabes qué le compré? 303 00:14:55,772 --> 00:14:58,358 Un gorro de lana. Porque había perdido uno. 304 00:14:58,399 --> 00:15:01,527 Dice que no escucho. Un gorro. ¡Y era de H&M! 305 00:15:02,654 --> 00:15:06,616 ¿Todo esto te suena familiar, Frankie? 306 00:15:07,408 --> 00:15:09,535 No creo. ¿Qué quieres decir? 307 00:15:09,577 --> 00:15:13,164 Su comportamiento me recuerda a alguien más en tu vida. 308 00:15:13,956 --> 00:15:14,832 ¿A quién? 309 00:15:14,874 --> 00:15:16,292 A tu padre. 310 00:15:16,668 --> 00:15:18,586 - ¿A mi padre? - Sí. 311 00:15:18,628 --> 00:15:22,548 ¿Ves las similitudes? ¿La forma en que te critica? 312 00:15:23,466 --> 00:15:25,593 No soy yo. Debe ser otra persona. 313 00:15:27,679 --> 00:15:29,347 Mi papá es muy dulce. 314 00:15:29,389 --> 00:15:31,683 Siempre ha sido muy amoroso conmigo. 315 00:15:32,725 --> 00:15:34,018 Por supuesto. 316 00:15:37,855 --> 00:15:39,691 Me disculpo, eso es... 317 00:15:39,732 --> 00:15:42,026 ¡Está bien! Tienes muchos pacientes. 318 00:15:42,068 --> 00:15:44,320 No, no está bien. 319 00:15:48,116 --> 00:15:49,909 Sigamos. 320 00:15:52,036 --> 00:15:55,707 ¿Qué pasó con las cafeterías normales con los asientos rojos 321 00:15:55,748 --> 00:15:58,583 y el sándwich de atún perfecto? 322 00:15:59,293 --> 00:16:01,754 - ¿Querías ir a otro lado? - No, pero ya sabes. 323 00:16:01,796 --> 00:16:04,799 Con los menús sucios y la gente mala. 324 00:16:04,841 --> 00:16:06,259 Me gusta este lugar. 325 00:16:06,300 --> 00:16:10,012 Queda una de verdad en Madison. Pasaba cuando iba al médico. 326 00:16:10,054 --> 00:16:12,598 Pero luego mi médico murió, así que ya no voy. 327 00:16:12,640 --> 00:16:15,518 ¿No es raro que se muera tu médico? 328 00:16:15,935 --> 00:16:19,063 - ¿Y Eliot? ¿Cuántos años tiene? - Veintitrés. 329 00:16:19,105 --> 00:16:22,900 Sí, está trabajando en una tienda de marihuana. Es el gerente. 330 00:16:22,942 --> 00:16:24,736 Eso está muy bien. 331 00:16:25,945 --> 00:16:27,947 Está escribiendo una obra. 332 00:16:27,989 --> 00:16:29,240 ¿Es escritor? 333 00:16:29,282 --> 00:16:31,743 Es la primera. No la he leído, pero... 334 00:16:32,326 --> 00:16:33,703 Es muy valiente, 335 00:16:33,745 --> 00:16:36,539 dado que su madre es una escritora exitosa. 336 00:16:37,498 --> 00:16:39,708 - Acerca de eso... - Bien. 337 00:16:39,751 --> 00:16:43,296 Voy a comenzar diciendo lo que ya sabes. 338 00:16:43,337 --> 00:16:45,047 Me encantó tu trabajo. 339 00:16:45,089 --> 00:16:48,426 Y el libro es bueno, por supuesto. 340 00:16:48,468 --> 00:16:53,973 Simplemente no siento que sea tan fuerte como tus memorias. 341 00:16:55,892 --> 00:16:59,312 Pero es algo diferente porque es una obra de ficción. 342 00:16:59,353 --> 00:17:02,356 La cosa no es fácil. Hay mucha competencia. 343 00:17:02,398 --> 00:17:05,151 Hay muchas historias que contar, muchas voces nuevas. 344 00:17:06,360 --> 00:17:07,612 Soy una voz vieja. 345 00:17:07,652 --> 00:17:11,616 No, vas a competir con escritores de todas las etnias, 346 00:17:11,657 --> 00:17:15,410 refugiados, cáncer, asesinato... abuso. 347 00:17:15,828 --> 00:17:16,954 Sufrí abuso. 348 00:17:16,996 --> 00:17:18,497 Abuso verbal. 349 00:17:18,790 --> 00:17:19,916 Sigue siendo abuso. 350 00:17:19,957 --> 00:17:22,877 Por supuesto, y lo describiste de forma maravillosa. 351 00:17:22,919 --> 00:17:23,960 Gracias. Sí. 352 00:17:25,087 --> 00:17:27,673 Mira, es tu primera obra de ficción. 353 00:17:27,715 --> 00:17:30,134 ¿Por qué no pruebas con otro borrador? 354 00:17:33,387 --> 00:17:35,640 Me dijo que no era una voz nueva. 355 00:17:35,681 --> 00:17:37,391 Eres la mejor voz. 356 00:17:37,433 --> 00:17:40,353 Una voz vieja. No soy tan vieja. 357 00:17:40,394 --> 00:17:46,275 ¿No dijiste que... que ese otro agente te estaba persiguiendo hace un rato? 358 00:17:46,317 --> 00:17:48,319 Ah, sí. Vince no sé qué. 359 00:17:48,361 --> 00:17:51,864 Sí, bueno, enviáselo a él. 360 00:17:51,906 --> 00:17:53,866 Sí. Supongo que voy a hacer eso. 361 00:18:01,040 --> 00:18:02,041 ¿Qué haces? 362 00:18:02,333 --> 00:18:04,085 No sé. Se ve mejor así. 363 00:18:05,753 --> 00:18:07,713 Como menos cansado. 364 00:18:08,130 --> 00:18:10,842 Menos cansado y espeluznante. 365 00:18:11,467 --> 00:18:13,803 Las mujeres lo hacen todo el tiempo. 366 00:18:13,845 --> 00:18:15,680 Es una doble moral. 367 00:18:18,683 --> 00:18:20,434 Me veo cansando. Estoy... 368 00:18:21,185 --> 00:18:23,479 - Estoy envejeciendo. - ¿Estás loco? 369 00:18:23,521 --> 00:18:25,147 Tú te pones bótox. 370 00:18:25,523 --> 00:18:28,818 Bueno, solo un poquito aquí. 371 00:18:28,860 --> 00:18:32,280 Todavía puedo mover las cejas. Mira. 372 00:18:32,822 --> 00:18:34,115 Ah, sí. 373 00:18:34,156 --> 00:18:35,324 Tan expresiva. 374 00:18:36,158 --> 00:18:37,702 ¿Ahora eres vanidoso? 375 00:18:37,743 --> 00:18:41,414 No sé, antes era joven y sexi. 376 00:18:42,081 --> 00:18:44,917 Bueno, todavía eres más joven que yo. 377 00:18:49,547 --> 00:18:51,507 Está mucho mejor, creo. 378 00:18:51,924 --> 00:18:53,551 No estoy tan segura. 379 00:18:53,593 --> 00:18:57,346 Esfuérzate un poco. Tratemos de ser amables hoy. 380 00:18:57,388 --> 00:18:58,973 Tú debes ser más amable. 381 00:18:59,015 --> 00:19:00,641 Los dos seamos amables. 382 00:19:02,476 --> 00:19:03,519 - ¡Mamá! - Hola. 383 00:19:03,561 --> 00:19:05,229 Hola. ¿Cómo estás? 384 00:19:05,271 --> 00:19:06,564 Bien. ¿Y tú? 385 00:19:07,106 --> 00:19:08,232 Bien. 386 00:19:09,275 --> 00:19:10,318 Hola, ma. 387 00:19:10,359 --> 00:19:11,360 Hola. 388 00:19:12,194 --> 00:19:13,404 Qué gusto verte. 389 00:19:13,446 --> 00:19:14,739 Igualmente. 390 00:19:15,573 --> 00:19:17,283 Se ve muy rico. 391 00:19:17,909 --> 00:19:19,911 Es para untar. 392 00:19:19,952 --> 00:19:21,329 Te ves linda. 393 00:19:21,370 --> 00:19:22,955 No soy linda. 394 00:19:22,997 --> 00:19:24,540 Soy una mujer madura. 395 00:19:24,582 --> 00:19:27,043 - Fue un cumplido. - ¿Cuándo viste Beetlejuice? 396 00:19:27,501 --> 00:19:28,669 ¿Qué cosa? 397 00:19:29,670 --> 00:19:30,671 La obra. 398 00:19:30,713 --> 00:19:32,006 ¿Qué es eso? 399 00:19:32,048 --> 00:19:33,424 Un programa de teatro. 400 00:19:34,008 --> 00:19:35,760 - ¿De Beetlejuice? - Sí. 401 00:19:37,178 --> 00:19:38,846 No vi esa obra. 402 00:19:43,184 --> 00:19:44,185 Bueno. 403 00:19:44,769 --> 00:19:46,771 ¿Quiere que sigas mejorándolo o qué? 404 00:19:47,188 --> 00:19:49,815 No sé, tal vez... No. 405 00:19:49,857 --> 00:19:53,152 Ella no te entiende. Necesitas a alguien que te entienda. 406 00:19:53,194 --> 00:19:54,654 Antes me entendía. 407 00:19:54,695 --> 00:19:55,821 ¿En serio? 408 00:19:55,863 --> 00:19:58,616 No te ayudó cuando publicaste tus memorias. 409 00:19:58,658 --> 00:20:00,826 ¿Cómo? Logró que las publicaran. 410 00:20:00,868 --> 00:20:02,536 Podría haberte ido mejor. 411 00:20:02,578 --> 00:20:05,790 Primero, ese no es su trabajo. 412 00:20:05,831 --> 00:20:09,210 Y segundo, el libro se vendió bien. 413 00:20:09,251 --> 00:20:11,087 - Mejor que bien. - Sí. 414 00:20:11,128 --> 00:20:12,755 Debería haberse vendido más. 415 00:20:14,715 --> 00:20:18,219 Tal vez si papá me hubiera abusado más que verbalmente, 416 00:20:18,260 --> 00:20:20,221 - habría sido un éxito de ventas. - ¿Qué? 417 00:20:20,262 --> 00:20:21,722 - Sí. - ¿Qué problema tienes? 418 00:20:21,764 --> 00:20:24,392 ¡No digas eso! ¿Por qué no maduras? 419 00:20:24,433 --> 00:20:27,436 En fin, le voy a enviar el nuevo libro a otro agente. 420 00:20:27,478 --> 00:20:28,688 Bien. 421 00:20:28,729 --> 00:20:30,982 ¿Qué has estado haciendo tú, mamá? 422 00:20:31,440 --> 00:20:35,820 Terapia física. Netflix. TMC. 423 00:20:35,861 --> 00:20:37,238 No. TCM. 424 00:20:37,279 --> 00:20:39,740 ¿Por qué se llamaría The Channel Movie? 425 00:20:39,782 --> 00:20:41,325 Es The Movie Channel. 426 00:20:41,367 --> 00:20:42,952 Turner Classic Movies. 427 00:20:43,953 --> 00:20:44,996 ¿En serio? 428 00:20:45,037 --> 00:20:46,330 Sí, historia real. 429 00:20:48,082 --> 00:20:49,959 Quise decir TMZ. 430 00:20:50,251 --> 00:20:51,585 No, claro que no. 431 00:20:51,627 --> 00:20:54,296 No tengo ni puta idea. Hay demasiados canales. 432 00:20:54,338 --> 00:20:56,173 Ya que estamos, 433 00:20:56,215 --> 00:20:58,175 ¿tienes ropa para darnos? 434 00:20:58,217 --> 00:21:02,013 - Siempre me preguntas eso. - Sí. Somos voluntarias en la iglesia. 435 00:21:02,054 --> 00:21:03,514 No sé si tengo algo. 436 00:21:03,556 --> 00:21:05,307 ¿Podrías fijarte? 437 00:21:05,349 --> 00:21:07,852 - Me voy a parar. - Excelente. 438 00:21:07,893 --> 00:21:09,562 No deberían ser voluntarias. 439 00:21:10,146 --> 00:21:12,732 Las dos hacen demasiadas cosas. 440 00:21:12,773 --> 00:21:14,984 Sean voluntarias para mí y ayúdenme más. 441 00:21:15,026 --> 00:21:17,820 - Tú estás bien. - No estoy bien. 442 00:21:17,862 --> 00:21:19,613 ¿Está celosa de los sin techo? 443 00:21:19,655 --> 00:21:20,656 Sí, exacto. 444 00:21:21,032 --> 00:21:24,243 Porque tienen todo a su favor. Así que sí. 445 00:21:24,285 --> 00:21:25,369 Sí. 446 00:21:25,411 --> 00:21:27,329 - Eso sirve. Está muy bien. - Entonces... 447 00:21:27,621 --> 00:21:30,791 Pero no sé si alguien lo querría. El color es horrible. 448 00:21:30,833 --> 00:21:32,168 No, está muy bien. 449 00:21:33,252 --> 00:21:35,296 - Sí. - Y tengo este. 450 00:21:35,337 --> 00:21:37,506 - A alguien le va a encantar. - Es lindo. 451 00:21:37,548 --> 00:21:41,010 Cambié de opinión sobre esta, olvídalo. 452 00:21:41,052 --> 00:21:42,553 - Me gusta mucho. - ¿Qué? 453 00:21:42,595 --> 00:21:45,056 ¿Por qué la sacaste? ¿Cuántas veces la has usado? 454 00:21:45,097 --> 00:21:47,224 Tal vez una vez. Pero es buena. 455 00:21:47,266 --> 00:21:48,851 No es para los sin techo. 456 00:21:48,893 --> 00:21:52,271 Pero ellos aprecian las cosas buenas. 457 00:21:52,688 --> 00:21:54,231 Está bien, llévatela. 458 00:21:54,273 --> 00:21:55,775 - Para los sin techo. - Bien. 459 00:21:56,609 --> 00:21:58,569 - Escucha, mamá. - ¿Qué? 460 00:21:58,611 --> 00:22:00,237 Está muy rica la ensalada. 461 00:22:00,279 --> 00:22:01,739 ¿Puedo llevarme un poco? 462 00:22:01,781 --> 00:22:04,867 Por favor. Ya comí suficiente. Tengo demasiado. 463 00:22:06,827 --> 00:22:08,245 Usa papel de aluminio. 464 00:22:10,331 --> 00:22:11,457 ¿Qué? 465 00:22:11,499 --> 00:22:13,542 Iba a ponerla en uno de estos. 466 00:22:13,584 --> 00:22:15,711 - Tienes como tres mil. - No, no, 467 00:22:15,753 --> 00:22:17,505 envuélvela en papel de aluminio. 468 00:22:17,546 --> 00:22:18,923 Qué gracioso. 469 00:22:20,216 --> 00:22:26,388 No voy a poner ensalada de papa en papel de aluminio, mamá. 470 00:22:26,430 --> 00:22:28,724 Es una asquerosidad total. 471 00:22:28,766 --> 00:22:29,975 Es una locura. 472 00:22:32,895 --> 00:22:33,687 Mamá. 473 00:22:33,979 --> 00:22:35,272 ¿Sí? 474 00:22:35,314 --> 00:22:37,900 No puedes ser la típica dama loca. 475 00:22:38,317 --> 00:22:41,070 No soy una dama loca. Y no soy una dama. 476 00:22:41,112 --> 00:22:45,032 Ninguna de nosotras somos damas. Somos mujeres y esta es mi casa. 477 00:22:45,074 --> 00:22:48,577 Y no te lleves la ensalada de papa. La voy a comer mañana. 478 00:22:48,619 --> 00:22:50,037 Me parece bien. 479 00:22:51,330 --> 00:22:52,706 ¿Terminó el almuerzo? 480 00:22:53,749 --> 00:22:57,294 El papel es medio extraño. Es interesante. 481 00:22:57,336 --> 00:23:01,173 La verdad, no puedo creer que me hayan dado este papel. 482 00:23:01,215 --> 00:23:03,509 Estoy listo, pero un poco nervioso. 483 00:23:03,551 --> 00:23:06,220 - ¿Cuándo empiezan? - Los ensayos, mañana. 484 00:23:06,262 --> 00:23:07,555 Bien, de lleno. 485 00:23:07,596 --> 00:23:10,850 Creo que va a ser un desafío porque los demás... 486 00:23:11,267 --> 00:23:13,978 Todos los demás ya son actores de teatro. 487 00:23:14,019 --> 00:23:16,188 - Sí. - Y yo apenas... 488 00:23:16,230 --> 00:23:17,523 En fin, estoy nervioso. 489 00:23:17,565 --> 00:23:19,441 - ¿Tú cómo estás? - Bien. 490 00:23:19,483 --> 00:23:20,609 ¿Algún loco nuevo? 491 00:23:20,651 --> 00:23:23,445 Nuevo, no. No sé. 492 00:23:23,487 --> 00:23:25,197 Me siento medio oxidado. 493 00:23:25,239 --> 00:23:26,824 ¿Sí? ¿En qué sentido? 494 00:23:27,199 --> 00:23:28,242 No lo sé. 495 00:23:28,701 --> 00:23:29,869 Mis locos están bien. 496 00:23:29,910 --> 00:23:31,620 No les digamos así. 497 00:23:31,662 --> 00:23:32,997 - Por supuesto. - Porque... 498 00:23:33,038 --> 00:23:36,375 Sarah me organizó una cena de cumpleaños. 499 00:23:36,417 --> 00:23:37,668 - Tienen que ir. - Sí. 500 00:23:37,710 --> 00:23:39,587 - Sí. - ¿Cuántos años tienes? 501 00:23:39,628 --> 00:23:41,297 No lo sé. 502 00:23:41,338 --> 00:23:44,675 Prefiero comer con mamá a comprar calcetines con Mark. 503 00:23:45,217 --> 00:23:47,094 Va a estar tres horas en Paragon. 504 00:23:47,136 --> 00:23:49,013 - ¿Qué? - Creo que iba con Don. 505 00:23:49,638 --> 00:23:50,890 Qué gracioso. 506 00:23:50,931 --> 00:23:53,142 ¿A Mark le importan tanto los calcetines? 507 00:23:53,184 --> 00:23:55,019 Sí, mucho. 508 00:23:55,060 --> 00:23:58,689 - ¿Debería mejorar mis calcetines? - Él podría explicarte todo. 509 00:23:58,731 --> 00:24:02,234 Que los baratos son muy diferentes a los buenos. 510 00:24:02,276 --> 00:24:04,820 Y siempre tira los viejos para comprar nuevos. 511 00:24:04,862 --> 00:24:06,697 Incluso tira su ropa interior. 512 00:24:06,739 --> 00:24:07,948 ¿Y tú no? 513 00:24:08,574 --> 00:24:09,575 No. 514 00:24:10,576 --> 00:24:11,702 ¿Nunca? 515 00:24:12,286 --> 00:24:14,788 Te voy a llevar a la pared. Yo le digo así. 516 00:24:14,830 --> 00:24:17,666 Tiene todo lo necesario. Cada textura, cada idea... 517 00:24:17,708 --> 00:24:19,001 Bueno. 518 00:24:19,877 --> 00:24:22,254 - Hola. - ¿Salías en la película de la calabaza? 519 00:24:22,630 --> 00:24:24,215 Sí. 520 00:24:24,256 --> 00:24:25,299 ¿Qué tal? 521 00:24:25,341 --> 00:24:27,635 - Qué película tan divertida. - Gracias. 522 00:24:27,676 --> 00:24:28,761 ¿Quieres una selfi? 523 00:24:28,802 --> 00:24:31,222 No hace falta. 524 00:24:31,263 --> 00:24:32,765 - Pero gracias. - Sí. 525 00:24:34,183 --> 00:24:37,186 - Esta es mi vida. - ¿Qué película de la calabaza? 526 00:24:37,228 --> 00:24:39,521 Una que hice hace unos diez años. 527 00:24:39,563 --> 00:24:40,898 ¿Hacías de calabaza? 528 00:24:40,940 --> 00:24:42,733 No, esa era la protagonista. 529 00:24:43,609 --> 00:24:45,236 ¿Por qué no lo pedí bañado? 530 00:24:46,695 --> 00:24:48,906 Vamos a Paragon. Seguro que siguen ahí. 531 00:24:48,948 --> 00:24:50,366 ¿Qué? No puede ser. 532 00:24:50,407 --> 00:24:54,286 - ¿Cuántos calcetines tienen ahí? - Ya vas a ver. Hablo en serio. 533 00:25:01,627 --> 00:25:02,920 No pienso apurarme. 534 00:25:03,712 --> 00:25:05,005 Yo tampoco. 535 00:25:05,297 --> 00:25:06,632 Eso no valió la pena. 536 00:25:07,258 --> 00:25:08,342 Terminamos. 537 00:25:09,301 --> 00:25:10,719 Le importa mucho. 538 00:25:10,761 --> 00:25:11,804 Sí. 539 00:25:11,845 --> 00:25:13,055 - ¿Sabes qué? - ¿Qué? 540 00:25:13,097 --> 00:25:17,101 Cuando Eliot tenía 16 años, se robó algo de aquí. 541 00:25:17,142 --> 00:25:20,062 - Se metió en serios problemas. - Por supuesto. 542 00:25:20,104 --> 00:25:21,313 Pelotas de ping-pong. 543 00:25:21,355 --> 00:25:24,984 - Bueno, esas son muy caras. - Sí. 544 00:25:27,319 --> 00:25:28,070 Mira. 545 00:25:28,487 --> 00:25:29,863 Tenías razón. 546 00:25:29,905 --> 00:25:31,532 ¿Se habrán movido? 547 00:25:33,325 --> 00:25:34,368 ¿Están paralizados? 548 00:25:34,410 --> 00:25:36,787 Están como congelados. No, uno se movió. 549 00:25:37,371 --> 00:25:38,664 Vamos a sorprenderlos. 550 00:25:40,666 --> 00:25:41,667 ¿Eso crees? 551 00:25:42,084 --> 00:25:44,712 Si le digo algo, se desmorona. 552 00:25:44,753 --> 00:25:47,548 - Pensé que te gustaba cómo escribe. - En general, sí. 553 00:25:47,589 --> 00:25:49,675 Pero no me gusta el nuevo libro. 554 00:25:50,634 --> 00:25:52,261 ¿Son sus memorias? 555 00:25:52,303 --> 00:25:55,264 No, escribió una novela. Es ficción. 556 00:25:55,889 --> 00:26:00,394 Es una especie de... Algo de misterio. No sé. 557 00:26:00,436 --> 00:26:02,104 - No sé qué es. - Vamos, Beth. 558 00:26:02,146 --> 00:26:05,357 Me siento perdido. No sé qué hacer. 559 00:26:05,399 --> 00:26:06,942 ¿Tiene sentido? No lo sé. 560 00:26:06,984 --> 00:26:08,360 Mierda, viejo. 561 00:26:08,402 --> 00:26:11,363 - ¿Puedes decir algo? - No... No puedo. 562 00:26:11,405 --> 00:26:14,658 Tendría que haber dicho algo. Después de leerlo 23 veces. 563 00:26:14,700 --> 00:26:16,618 - ¿Veintitrés veces? - Sí. 564 00:26:16,660 --> 00:26:18,829 Un borrador tras otro, me pedía notas. 565 00:26:18,871 --> 00:26:21,040 Ahora parece demasiado tarde. 566 00:26:21,081 --> 00:26:22,416 ¿Y no es bueno? 567 00:26:22,458 --> 00:26:23,834 No para mí. 568 00:26:24,752 --> 00:26:26,086 Dios mío. 569 00:26:26,128 --> 00:26:27,755 - Dios mío. - ¡Beth! 570 00:26:27,796 --> 00:26:30,049 - Dios mío. - Creo que hablaban de otra cosa. 571 00:26:30,090 --> 00:26:32,760 - No lo puedo creer. - Quizás escuchamos mal. 572 00:26:32,801 --> 00:26:34,136 Me siento mal. 573 00:26:34,178 --> 00:26:35,721 Ay, no. 574 00:26:35,763 --> 00:26:36,889 Voy a vomitar. 575 00:26:36,930 --> 00:26:40,559 Espera, ahí hay un... Ay, no, ¿justo aquí? 576 00:26:41,602 --> 00:26:42,603 Ay, Dios. 577 00:26:45,147 --> 00:26:46,815 No, no creo que pueda. 578 00:26:47,191 --> 00:26:49,318 Eres lo que más ama en el mundo. 579 00:26:49,360 --> 00:26:51,236 ¿Y eso qué tiene que ver? 580 00:26:51,278 --> 00:26:53,822 Solo digo que no le gustó tu libro. 581 00:26:53,864 --> 00:26:56,075 No le gustó. ¿A quién le importa? 582 00:26:56,116 --> 00:26:59,661 ¿Entiendes que he estado escribiendo este libro por dos años? 583 00:26:59,703 --> 00:27:03,165 Le he dado como un millón de borradores para leer. 584 00:27:03,207 --> 00:27:04,541 Y cada vez que lo lee, 585 00:27:04,583 --> 00:27:07,503 cada vez, me dice que le encanta. 586 00:27:07,544 --> 00:27:10,631 - Cada vez. - Porque seguramente... 587 00:27:10,672 --> 00:27:12,633 no lo entiende o algo así. 588 00:27:12,674 --> 00:27:15,427 - Se me durmieron las manos. - Respira... 589 00:27:15,469 --> 00:27:16,637 Respira hondo. 590 00:27:16,678 --> 00:27:18,889 - ¡Estoy respirando, Sarah! - Bueno. 591 00:27:19,515 --> 00:27:21,600 Pues... Tienes que hablar con él. 592 00:27:22,684 --> 00:27:24,019 Qué buen chiste. 593 00:27:24,978 --> 00:27:29,149 No voy a poder volver a mirarlo a la cara. 594 00:27:29,191 --> 00:27:30,943 Eso se acabó. 595 00:27:32,653 --> 00:27:36,240 Hice algunas cosas buenas. Gané algo por el artículo del Atlantic. 596 00:27:36,281 --> 00:27:38,075 Ese era... muy bueno. 597 00:27:38,450 --> 00:27:41,245 Y todos los artículos, los ensayos. 598 00:27:41,286 --> 00:27:44,206 Seguro que le parece una locura que dé clases. 599 00:27:44,581 --> 00:27:45,624 ¿Sí? 600 00:27:45,666 --> 00:27:47,709 Ay, no, ¿y mis memorias qué? 601 00:27:50,129 --> 00:27:51,797 Debe creer que son malas. 602 00:27:52,423 --> 00:27:55,050 - Todo este tiempo. - Es tu biografía. 603 00:27:55,092 --> 00:27:56,218 No piensa eso. 604 00:27:56,260 --> 00:27:59,888 - No es posible que me respete. - Claro que te respeta. 605 00:28:01,223 --> 00:28:04,518 No. No si no le gusta mi trabajo. Lo sabes. 606 00:28:05,269 --> 00:28:07,604 Seguro que me ha estado mintiendo. 607 00:28:07,646 --> 00:28:09,606 No. Es imposible. 608 00:28:09,648 --> 00:28:11,150 Es un mentiroso. 609 00:28:11,733 --> 00:28:15,362 Es un pendejo. Por no creer que puedo soportarlo. 610 00:28:15,404 --> 00:28:18,615 - ¡Solo eso es muy insultante! - ¡Beth! 611 00:28:18,657 --> 00:28:21,702 Él te ama. Aunque no le guste tu libro. 612 00:28:22,953 --> 00:28:24,746 Es que necesito su aprobación. 613 00:28:25,747 --> 00:28:27,332 Es la que más me importa. 614 00:28:27,749 --> 00:28:29,960 Pues déjame leerlo. 615 00:28:30,627 --> 00:28:32,796 No hace falta. Tú no lees. 616 00:28:33,505 --> 00:28:34,715 ¿Salgo en el libro? 617 00:28:35,132 --> 00:28:36,258 No. 618 00:28:38,010 --> 00:28:39,052 ¿Sabes qué? 619 00:28:41,472 --> 00:28:42,473 Mira, 620 00:28:43,098 --> 00:28:45,225 Mark no siempre hace las cosas bien. 621 00:28:45,267 --> 00:28:47,895 Como actor. Depende un poco del papel. 622 00:28:47,936 --> 00:28:51,315 ¿Por qué estás susurrando? ¿Está escondido abajo del sofá? 623 00:28:51,356 --> 00:28:53,525 Solo digo que no siempre es bueno. 624 00:28:53,567 --> 00:28:55,402 Es más o menos lo mismo. 625 00:28:55,444 --> 00:28:57,279 Pero ¿a veces es bueno? 626 00:28:57,321 --> 00:28:58,614 Claro, sin duda. 627 00:28:59,239 --> 00:29:01,909 Y cuando no crees que sea bueno, ¿qué le dices? 628 00:29:01,950 --> 00:29:03,285 Que es bueno. 629 00:29:04,661 --> 00:29:07,247 ¿Y si descubre que le estás mintiendo? 630 00:29:08,957 --> 00:29:10,167 Se moriría. 631 00:29:10,542 --> 00:29:12,211 Pues yo me quiero morir. 632 00:29:14,838 --> 00:29:15,881 ¿Vas a estar bien? 633 00:29:15,923 --> 00:29:17,508 No. Nunca. 634 00:29:17,549 --> 00:29:19,092 No puedo pensar. 635 00:29:19,134 --> 00:29:21,136 Bueno, te llamo más tarde. 636 00:29:21,720 --> 00:29:23,180 - ¿Te vas a casa? - Sí. 637 00:29:23,931 --> 00:29:25,140 Háblale. 638 00:29:25,724 --> 00:29:27,392 - Te quiero. - Bueno... 639 00:29:31,772 --> 00:29:34,316 Hay una manera de saber si están podridos. 640 00:29:35,692 --> 00:29:38,362 Sí, los metes en agua y ves si flotan. 641 00:29:38,403 --> 00:29:39,613 ¿Esos están podridos? 642 00:29:41,281 --> 00:29:43,242 Sí, eso creo. 643 00:29:43,283 --> 00:29:45,410 - Voy a buscarlo. - No, ahora no. 644 00:29:45,452 --> 00:29:46,870 Siempre buscas todo. 645 00:29:46,912 --> 00:29:48,539 ¿Me disculpan un segundo? 646 00:29:48,580 --> 00:29:50,415 Perdón por interrumpirlas. 647 00:29:50,457 --> 00:29:53,377 Pero me dedicaba, ¿a qué se preguntan ustedes? 648 00:29:53,418 --> 00:29:57,089 Me preguntaba, ¿a qué se dedican ustedes? 649 00:29:57,130 --> 00:29:57,839 ¿Por qué? 650 00:29:58,298 --> 00:30:00,092 No sé. Me dio curiosidad. 651 00:30:00,133 --> 00:30:02,886 Me imagino que hacen cosas interesantes. 652 00:30:03,470 --> 00:30:06,390 Hago arreglos florales. Y ella es pintora. 653 00:30:06,974 --> 00:30:08,392 Qué bien. 654 00:30:08,433 --> 00:30:11,937 Entonces, ¿te gustan las pinturas de tu amiga? 655 00:30:12,688 --> 00:30:16,108 En realidad, es mi esposa. Y sí. 656 00:30:16,692 --> 00:30:20,279 Bien. Y a ti... ¿te gustan los...? 657 00:30:20,320 --> 00:30:23,073 ¿Te gustan los arreglos florares de tu esposa? 658 00:30:23,448 --> 00:30:25,784 ¿Por qué haces todas esas preguntas? 659 00:30:25,826 --> 00:30:27,494 ¿No le vas a responder? 660 00:30:27,536 --> 00:30:29,413 Pues... Sí. 661 00:30:29,454 --> 00:30:31,623 Sus arreglos florales son bonitos. 662 00:30:31,665 --> 00:30:35,210 - Siempre dice que son demasiado sobrios. - No, no siempre. 663 00:30:35,252 --> 00:30:37,296 "Bonitos" no es una palabra bonita. 664 00:30:37,337 --> 00:30:39,464 Mis cuadros te parecen "agradables". 665 00:30:39,506 --> 00:30:41,425 Nunca he usado esa palabra 666 00:30:41,466 --> 00:30:44,052 - para tu trabajo. - Lo dijiste la semana pasada. 667 00:30:59,318 --> 00:31:00,652 Descerebrada. 668 00:31:02,404 --> 00:31:03,822 Descerebrada. 669 00:31:06,575 --> 00:31:07,951 Descerebrada. 670 00:31:09,786 --> 00:31:11,955 Descerebrada. Descerebrada. 671 00:31:12,331 --> 00:31:13,915 Descerebrada. 672 00:31:13,957 --> 00:31:17,711 Descerebrada. A la mierda todo. Descerebrada. 673 00:31:18,211 --> 00:31:19,755 ¿Es en serio? 674 00:31:19,796 --> 00:31:22,132 Cada palabra. 675 00:31:22,174 --> 00:31:23,967 ¿Por qué hicieron eso? 676 00:31:24,009 --> 00:31:27,638 Estábamos paseando y entramos a saludar. 677 00:31:28,847 --> 00:31:31,141 - ¿Don lo sabe? - No sé. 678 00:31:31,183 --> 00:31:33,018 Pero no puedes decir nada. 679 00:31:35,145 --> 00:31:39,274 Estaba muy lastimada. Y sentía mucha vergüenza. 680 00:31:39,316 --> 00:31:40,609 Y la entiendo. 681 00:31:40,651 --> 00:31:42,903 Quiero decir, casi vomita. 682 00:31:43,278 --> 00:31:45,697 Era como esa escena de Una mujer descasada. 683 00:31:47,658 --> 00:31:48,784 No importa. 684 00:31:53,538 --> 00:31:57,250 ¿Tú me mentirías? ¿Sobre algo así, quiero decir? 685 00:31:57,876 --> 00:31:58,960 ¿Como qué? 686 00:31:59,002 --> 00:32:01,129 ¿Sobre mis diseños o mis gustos? 687 00:32:01,588 --> 00:32:03,048 Me encantan tus gustos. 688 00:32:04,216 --> 00:32:05,676 Gracias. 689 00:32:21,441 --> 00:32:22,484 ¿Hola? 690 00:32:25,070 --> 00:32:25,904 ¿Mamá? 691 00:32:26,405 --> 00:32:27,406 Eliot. 692 00:32:27,989 --> 00:32:29,116 ¿Qué haces aquí? 693 00:32:29,700 --> 00:32:31,159 Amor, ¿qué pasa? 694 00:32:32,786 --> 00:32:34,496 Alison me dejó. 695 00:32:35,080 --> 00:32:37,040 Ven acá. 696 00:32:37,874 --> 00:32:38,875 No. 697 00:32:39,960 --> 00:32:41,378 ¿Qué pasó? 698 00:32:43,422 --> 00:32:45,590 Noté que se estaba distanciando, 699 00:32:45,632 --> 00:32:48,343 pero no pensé que esto iba a pasar. 700 00:32:49,136 --> 00:32:50,721 No tenía ni idea. 701 00:32:51,638 --> 00:32:52,764 Qué hija de puta. 702 00:32:53,890 --> 00:32:55,726 Eliot, no le digas así. 703 00:32:56,435 --> 00:32:57,477 Perdón. 704 00:32:57,936 --> 00:33:00,564 Supongo que no era feliz. 705 00:33:00,605 --> 00:33:01,857 ¿Estás de su lado? 706 00:33:02,357 --> 00:33:06,194 ¿Qué? ¡No! Es que debe haber una razón. 707 00:33:06,862 --> 00:33:09,906 En fin, estoy segura de que lo van a poder resolver. 708 00:33:09,948 --> 00:33:11,324 Sé que te caía bien. 709 00:33:12,117 --> 00:33:15,287 Sí, me caía bien. Me cae bien. 710 00:33:15,787 --> 00:33:18,999 Pero ¿por qué? ¿Te dijo algo? 711 00:33:20,417 --> 00:33:22,711 Se acostó con otro. 712 00:33:22,753 --> 00:33:25,088 Ay, no, mi amor. 713 00:33:26,339 --> 00:33:27,549 Qué hija de puta. 714 00:33:27,591 --> 00:33:28,800 ¿En serio? 715 00:33:29,551 --> 00:33:31,303 Él le dijo así primero. 716 00:33:33,221 --> 00:33:36,516 Lo siento mucho, es un golpe muy fuerte. 717 00:33:36,558 --> 00:33:39,102 Pero ya sabes, las aventuras son normales. 718 00:33:39,144 --> 00:33:41,980 Ustedes lo pueden superar. 719 00:33:42,522 --> 00:33:44,232 Las aventuras no son normales. 720 00:33:45,025 --> 00:33:47,360 Ustedes no tienen aventuras. 721 00:33:47,736 --> 00:33:49,696 No. Pero lo que quiero decir... 722 00:33:49,738 --> 00:33:52,073 Y ustedes confían el uno en el otro. ¿No? 723 00:33:52,115 --> 00:33:53,116 Por supuesto. 724 00:33:58,580 --> 00:34:00,832 ¿Por qué no están más molestos por mí? 725 00:34:02,250 --> 00:34:03,585 - Estamos molestos. - Claro. 726 00:34:04,669 --> 00:34:07,798 Voy a dormir en mi antigua habitación, si les parece bien. 727 00:34:09,007 --> 00:34:10,300 ¿El? 728 00:34:12,844 --> 00:34:13,887 ¿Beth? 729 00:34:22,311 --> 00:34:24,689 Amor, seguro que eres un buen novio. 730 00:34:24,731 --> 00:34:27,150 Tal vez no lo soy. Tal vez ella tenga razón. 731 00:34:27,567 --> 00:34:28,902 Ella te engañó. 732 00:34:29,277 --> 00:34:31,655 Dijo que no quería, 733 00:34:31,695 --> 00:34:32,864 que se sentía sola. 734 00:34:33,280 --> 00:34:37,285 ¿Qué? No, Eliot, eso no está bien. No te puede culpar a ti. 735 00:34:37,327 --> 00:34:39,412 - Ella te engañó. - No me culpa. 736 00:34:39,454 --> 00:34:40,997 Es lo que acabas de decir. 737 00:34:41,039 --> 00:34:43,041 Tengo que dormir. 738 00:34:43,083 --> 00:34:45,251 De alguna manera, me haces sentir peor. 739 00:34:46,126 --> 00:34:49,256 Será por su carrera. No están cortados por la misma tijera. 740 00:34:49,297 --> 00:34:51,883 Es muy ambiciosa y quiere ser abogada. 741 00:34:51,925 --> 00:34:55,053 - Ahora es porque soy un fracasado. - ¡Por Dios, Eliot! 742 00:34:55,095 --> 00:34:55,929 ¿Es en serio? 743 00:34:55,971 --> 00:34:58,807 Estoy tratando de que te sientas mejor. Me rindo. 744 00:34:58,849 --> 00:35:00,016 Sí. Buena idea. 745 00:35:02,602 --> 00:35:04,229 - Espera, mamá. - ¿Qué? 746 00:35:04,729 --> 00:35:05,939 ¿Tenemos bagels? 747 00:35:05,981 --> 00:35:08,149 No sé. Voy a ver. 748 00:35:30,839 --> 00:35:33,174 Bueno, ¿qué está pasando? 749 00:35:33,216 --> 00:35:34,342 ¿Qué quieres decir? 750 00:35:35,635 --> 00:35:39,347 ¿Por qué dormiste en el sofá? ¿Estás enojada conmigo? 751 00:35:39,389 --> 00:35:40,807 Es que no podía dormir. 752 00:35:43,727 --> 00:35:45,770 ¿Estás molesta por lo de Sylvia? 753 00:35:48,732 --> 00:35:53,194 ¿Se lo enviaste... al otro agente? 754 00:35:53,236 --> 00:35:54,738 Estoy bien. ¿Sí? 755 00:35:55,363 --> 00:35:58,325 Creo que ella tiene razón. El libro es malo. 756 00:35:59,492 --> 00:36:03,872 Sylvia tiene mal gusto. Mándaselo al otro tipo. 757 00:36:07,292 --> 00:36:08,460 ¿Qué? 758 00:36:09,502 --> 00:36:10,962 No hagas eso. 759 00:36:12,047 --> 00:36:13,340 ¿Qué cosa? 760 00:36:13,381 --> 00:36:15,884 Fingir que te gustó el libro. 761 00:36:17,552 --> 00:36:20,221 Beth, esto se está volviendo un poco tedioso. 762 00:36:20,263 --> 00:36:21,723 En eso estoy de acuerdo. 763 00:36:22,307 --> 00:36:24,142 ¿A ti te gusta el libro? 764 00:36:24,184 --> 00:36:26,436 Porque eso es lo único que importa. 765 00:36:27,187 --> 00:36:28,396 Ese enfoque es nuevo. 766 00:36:28,813 --> 00:36:29,981 Buenos días. 767 00:36:30,607 --> 00:36:31,650 Hola. 768 00:36:31,691 --> 00:36:33,276 Voy tarde a clase. 769 00:36:33,318 --> 00:36:35,070 Hasta luego. Te quiero mucho. 770 00:36:37,822 --> 00:36:39,532 ¿Qué le pasa a mamá? 771 00:36:42,994 --> 00:36:45,747 A veces los miro y pienso: 772 00:36:45,789 --> 00:36:47,165 "No sé cómo ayudarte". 773 00:36:47,540 --> 00:36:49,542 Me confundo sus problemas. 774 00:36:50,502 --> 00:36:52,921 - ¿Qué quieres decir? - A veces me olvido. 775 00:36:53,421 --> 00:36:56,007 Por ejemplo, "¿Tú eras el de la madre muerta?". 776 00:36:56,049 --> 00:36:57,467 No puedo preguntarles. 777 00:36:57,509 --> 00:36:59,928 No me olvido, pero me los confundo. 778 00:36:59,970 --> 00:37:01,096 Estás viejo. 779 00:37:01,137 --> 00:37:03,723 - Tienes que anotar todo. - Pero no era así. 780 00:37:04,432 --> 00:37:06,434 ¿Cómo van las cosas con Beth? 781 00:37:07,352 --> 00:37:08,353 ¿Por qué? 782 00:37:09,145 --> 00:37:12,273 - Sí, no sé. Nada más... - La noto fría y rara. 783 00:37:12,315 --> 00:37:13,775 ¿Le dijo algo a Sarah? 784 00:37:13,817 --> 00:37:16,319 - No, no sé nada. Es que... - Sí. 785 00:37:16,361 --> 00:37:17,445 ¿No dijo por qué? 786 00:37:17,487 --> 00:37:19,072 No, pero algo le pasa. 787 00:37:20,615 --> 00:37:24,494 Odio ese lugar. Pero a él le encanta, así que vamos una vez al año. 788 00:37:24,536 --> 00:37:27,330 Y nos llevamos bastante bien en vacaciones. 789 00:37:27,372 --> 00:37:30,208 Excelente. ¿Por qué crees que es así? 790 00:37:31,167 --> 00:37:32,877 Porque estamos de vacaciones. 791 00:37:34,045 --> 00:37:37,716 Pero muchas parejas se pelean en vacaciones. 792 00:37:39,426 --> 00:37:40,593 Nosotros no. 793 00:37:42,220 --> 00:37:43,388 Claro... 794 00:37:44,055 --> 00:37:46,850 En fin... Ya casi no nos queda tiempo, 795 00:37:46,891 --> 00:37:49,769 pero quería preguntarte algo. 796 00:37:50,228 --> 00:37:51,354 Bueno. 797 00:37:51,396 --> 00:37:54,107 Quería comprobar que obtienes lo que necesitas 798 00:37:54,149 --> 00:37:56,317 en estas sesiones. 799 00:37:56,359 --> 00:37:57,902 ¿Por qué me preguntas eso? 800 00:37:57,944 --> 00:37:59,654 Solo para verificar. 801 00:38:03,366 --> 00:38:04,743 No pasa nada. 802 00:38:05,994 --> 00:38:10,165 El único problema real en estos días es con mi hermano y mi hermana. 803 00:38:10,206 --> 00:38:12,042 Están con mi papá. 804 00:38:13,293 --> 00:38:15,170 A mí no me hablan. 805 00:38:15,211 --> 00:38:18,631 Pero no me voy a sentir culpable. 806 00:38:20,592 --> 00:38:21,885 ¿Te sientes culpable? 807 00:38:23,762 --> 00:38:26,181 Acabo de decir que no. 808 00:38:26,973 --> 00:38:29,934 Vamos a seguir con esto la semana que viene. 809 00:38:29,976 --> 00:38:33,063 Ya tenemos que parar. Bien. 810 00:38:33,104 --> 00:38:34,272 Perfecto. 811 00:38:39,569 --> 00:38:41,029 Cuídate. 812 00:38:41,071 --> 00:38:42,405 EN SESIÓN 813 00:38:42,447 --> 00:38:44,240 Qué pérdida de tiempo. 814 00:38:48,661 --> 00:38:53,625 "Tenía las manos frías a pesar del aire sofocante de esa sala horrible. 815 00:38:53,917 --> 00:38:56,669 El horario de visitas estaba por terminar. 816 00:38:57,128 --> 00:38:59,756 Los papás se despedían de sus hijos. 817 00:39:00,215 --> 00:39:04,594 Evelyn esperó mucho tiempo a que apareciera, pero nunca llegó. 818 00:39:05,261 --> 00:39:06,805 Ni ese día ni otro". 819 00:39:10,475 --> 00:39:11,935 Hal, 820 00:39:12,769 --> 00:39:15,814 esto estuvo realmente... 821 00:39:17,607 --> 00:39:20,235 impresionante, de verdad. 822 00:39:20,276 --> 00:39:24,405 Me encantó. Es un primer borrador fantástico. 823 00:39:25,240 --> 00:39:27,325 Dije que quería escribir sobre prisiones. 824 00:39:28,493 --> 00:39:30,036 Sí, lo dijiste. 825 00:39:30,078 --> 00:39:31,329 Eso fue muy triste. 826 00:39:31,371 --> 00:39:32,789 A mí también me gustó. 827 00:39:32,831 --> 00:39:37,001 Después de que todos lean lo suyo, vamos a analizarlo mejor. 828 00:39:37,043 --> 00:39:38,211 Pero muy bien, Hal. 829 00:39:38,253 --> 00:39:43,258 Muy bien. Entonces, ¿a quién le gustaría leer su historia? 830 00:39:43,299 --> 00:39:46,094 Yo cambié de opinión sobre lo que iba a escribir. 831 00:39:46,136 --> 00:39:48,888 - Así que aún no he escrito nada. - Bueno. 832 00:39:48,930 --> 00:39:52,308 Estaba escribiendo sobre el hombre desnudo asqueroso. 833 00:39:52,350 --> 00:39:53,893 Pero me deprimía. 834 00:39:53,935 --> 00:39:58,148 Así que creo que voy a escribir de la visita al zoológico a los ocho años. 835 00:39:58,189 --> 00:40:00,150 ¿Fue un visita feliz? 836 00:40:00,191 --> 00:40:03,027 Estábamos mirando a los monos, mi mamá y yo, 837 00:40:03,069 --> 00:40:05,989 y uno de ellos me miraba directo a los ojos 838 00:40:06,030 --> 00:40:07,532 como si me odiara. 839 00:40:07,574 --> 00:40:10,368 Como si fuera a escapar de la jaula y matarme. 840 00:40:12,162 --> 00:40:16,374 Después me sangró la nariz y mi mamá tuvo que llevarme a casa. 841 00:40:17,041 --> 00:40:20,170 Entonces no. No fue una visita feliz. 842 00:40:20,211 --> 00:40:23,590 A veces hay que exteriorizar lo que uno siente, ¿verdad? 843 00:40:23,631 --> 00:40:26,759 Sí. El título de mi libro dice exactamente eso. 844 00:40:32,182 --> 00:40:33,183 ¿Qué título? 845 00:40:34,893 --> 00:40:36,394 Tuve que contarlo. 846 00:40:37,061 --> 00:40:38,438 ¿Tuviste que contarlo? 847 00:40:39,063 --> 00:40:40,982 No, "tuve". 848 00:40:41,441 --> 00:40:43,151 Tú tuviste que contarlo. 849 00:40:43,193 --> 00:40:47,280 No, el título del libro es Tuve que contarlo. 850 00:40:48,823 --> 00:40:50,658 ¿Nadie ha leído mi libro? 851 00:40:51,409 --> 00:40:52,952 Ni lo conocía. 852 00:40:52,994 --> 00:40:56,581 No me imaginé que me hubieran elegido como profesora 853 00:40:56,623 --> 00:40:58,791 si no conocieran mi trabajo. 854 00:40:58,833 --> 00:41:03,004 Vi que habías publicado algo y que escribiste muchos artículos. 855 00:41:03,046 --> 00:41:04,464 Yo me acabo de anotar. 856 00:41:05,298 --> 00:41:06,341 ¿De qué se trata? 857 00:41:08,343 --> 00:41:11,888 Se trata de mi infancia. Son mis memorias. 858 00:41:12,263 --> 00:41:14,766 Leí un libro de memorias que era buenísimo. 859 00:41:15,516 --> 00:41:16,768 ¿Cuál? 860 00:41:16,809 --> 00:41:19,020 - Por favor y no, gracias. - Me encantó. 861 00:41:19,062 --> 00:41:20,188 También me encantó. 862 00:41:20,230 --> 00:41:21,397 Tengo que leerlo. 863 00:41:23,691 --> 00:41:25,944 Pero voy a leer el tuyo, descuida. 864 00:41:26,736 --> 00:41:27,779 - Yo también. - Y yo. 865 00:41:27,820 --> 00:41:29,864 - Lo voy a leer. - Después de este. 866 00:41:30,490 --> 00:41:31,866 Tuve que contar. 867 00:41:32,492 --> 00:41:35,411 - "Lo". Tuve que contarlo. - Tuve que contarlo. 868 00:41:35,453 --> 00:41:37,121 Sí, Tuve que contarlo. Eso. 869 00:41:37,830 --> 00:41:39,749 Sí, escríbanlo. 870 00:41:52,178 --> 00:41:57,976 POR FAVOR Y NO, GRACIAS MADELEINE MOSKOWITZ 871 00:42:18,413 --> 00:42:19,747 POR FAVOR Y NO, GRACIAS 872 00:42:21,624 --> 00:42:25,878 TUVE QUE DECIRLO BETH MITCHELL 873 00:42:38,850 --> 00:42:42,353 ¡No puede ser! Te dije mil veces que no las quiero. 874 00:42:42,395 --> 00:42:45,940 Eso es porque comes muy mal, sobre todo en el trabajo. 875 00:42:45,982 --> 00:42:50,236 Ella me prepara ensaladas para llevar al trabajo 876 00:42:50,611 --> 00:42:52,322 en unos Tupperware ridículos. 877 00:42:52,363 --> 00:42:55,033 - Son reciclables. - Ponla en una bolsita. 878 00:42:55,074 --> 00:42:57,577 - No importa. - Cállate y sigue hablando. 879 00:42:57,952 --> 00:43:00,371 La única razón por la que me hace ensaladas 880 00:43:00,413 --> 00:43:02,749 es porque quiere que adelgace. 881 00:43:02,790 --> 00:43:04,208 - Eso es pasivo-agresivo. - No. 882 00:43:04,459 --> 00:43:05,793 Eso no es cierto. 883 00:43:05,835 --> 00:43:09,130 Te preparo ensaladas porque quiero que estés sano. 884 00:43:09,589 --> 00:43:11,507 Entonces, le hago la ensalada, 885 00:43:11,549 --> 00:43:13,509 pero se la lleva al trabajo 886 00:43:13,551 --> 00:43:16,679 y le pone palitos de mozzarella encima. 887 00:43:16,721 --> 00:43:17,764 Y adivina. 888 00:43:18,514 --> 00:43:19,932 No se come la ensalada. 889 00:43:20,975 --> 00:43:22,935 ¿Quién te dijo eso? 890 00:43:22,977 --> 00:43:24,354 Sabes quién fue. 891 00:43:25,563 --> 00:43:27,315 Excelente. Gracias, Naomi. 892 00:43:27,357 --> 00:43:28,608 Me lo dijo Naomi. 893 00:43:30,610 --> 00:43:32,570 No creo que tengas idea 894 00:43:32,612 --> 00:43:36,449 de lo que me cuesta mantenerme sana para ti. 895 00:43:36,824 --> 00:43:39,035 ¿Para mí? Claro, perdón. 896 00:43:39,077 --> 00:43:42,163 ¿Qué tan sano es "Disculpe, camarero. 897 00:43:42,205 --> 00:43:44,957 ¿Nos trae otra ronda de margaritas?". 898 00:43:44,999 --> 00:43:47,001 ¿Qué acento es ese? ¿De dónde...? 899 00:43:47,043 --> 00:43:49,295 - Es Naomi. - Ella es de Nueva Zelanda. 900 00:43:49,837 --> 00:43:51,339 - Sí. - No es ni parecido. 901 00:43:51,714 --> 00:43:53,424 Creo que no te gustan las mujeres. 902 00:43:53,466 --> 00:43:56,761 Me gustan las mujeres. Sí. Me gustan las mujeres. 903 00:43:56,803 --> 00:43:59,263 Simplemente no me gustas tú. 904 00:44:12,652 --> 00:44:13,694 Perdón. 905 00:44:14,237 --> 00:44:17,240 No hay problema. Pero viste una foto de este, ¿verdad? 906 00:44:17,281 --> 00:44:19,367 No se puede decidir con una foto. 907 00:44:19,409 --> 00:44:20,284 Bueno. 908 00:44:22,495 --> 00:44:24,747 No pasa nada, porque tengo uno más. 909 00:44:32,755 --> 00:44:33,756 Perdón. 910 00:44:51,399 --> 00:44:53,818 ¿Disculpe? ¿Cuánto cuesta esto? 911 00:44:53,860 --> 00:44:55,570 Ay, Dios mío... 912 00:44:56,654 --> 00:44:58,448 ¿No es hermoso? 913 00:44:58,489 --> 00:45:00,450 Este mueble, que es único... 914 00:45:00,491 --> 00:45:01,742 Imagino que es único. 915 00:45:01,784 --> 00:45:03,703 ...cuesta 19 000. 916 00:45:04,912 --> 00:45:06,247 Muchas gracias. 917 00:45:07,457 --> 00:45:09,667 - Beth, cállate. - ¿Qué? 918 00:45:09,709 --> 00:45:12,253 Trabajo de esto. No puedes insultarlos. 919 00:45:12,295 --> 00:45:14,005 Ni siquiera es cómodo. 920 00:45:14,046 --> 00:45:16,424 ¿Un banco largo cuesta tanto? 921 00:45:16,466 --> 00:45:17,842 Despiértate. 922 00:45:20,636 --> 00:45:22,263 Mira estas luces. 923 00:45:26,517 --> 00:45:29,103 Nunca compraría ese banco. Regalado es caro. 924 00:45:30,313 --> 00:45:31,439 ¿Qué opinas? 925 00:45:33,316 --> 00:45:34,942 Sí, es linda. 926 00:45:34,984 --> 00:45:38,154 Parece que se está penetrando, pero seguro que le gusta. 927 00:45:46,078 --> 00:45:47,747 ¿Vas a venir mañana? 928 00:45:48,372 --> 00:45:51,542 La verdad, no creo que pueda. Perdón. 929 00:45:51,584 --> 00:45:54,337 ¿Puedes quitar los pies del sillón? 930 00:45:54,378 --> 00:45:55,296 ¿Qué? 931 00:45:56,088 --> 00:45:58,799 En serio. ¿Qué es lo que te pasa? 932 00:45:58,841 --> 00:46:00,301 ¿Por qué no hablaste con él? 933 00:46:01,677 --> 00:46:06,974 Es que... Sinceramente, no quiero ni escuchar su respuesta. 934 00:46:07,016 --> 00:46:08,518 Está bien, pues ven y ya. 935 00:46:08,559 --> 00:46:09,894 Bebe mucho. 936 00:46:09,936 --> 00:46:12,396 Toma mucho vino, trata de actuar normal. 937 00:46:13,523 --> 00:46:15,900 Luego te vas a casa y ahí le hablas. 938 00:46:18,319 --> 00:46:19,946 ¿Por qué estás comiendo? 939 00:46:19,987 --> 00:46:22,156 - ¡Párate! Quiero matarte. - ¿Qué? 940 00:46:22,198 --> 00:46:25,076 Levántate del sillón. Lo estás llenando de migas. 941 00:46:26,911 --> 00:46:27,912 Hola, amor. 942 00:46:29,997 --> 00:46:31,249 ¿Qué? 943 00:46:31,290 --> 00:46:33,668 ¿Qué? Espera. ¿Qué pasa? 944 00:46:33,709 --> 00:46:36,379 ¿Qué quieres decir? ¿Estás bien? ¿Qué? 945 00:46:36,420 --> 00:46:39,465 Está bien. Pero dime ahora, ¿es algo malo? 946 00:46:42,885 --> 00:46:44,762 - ¿Qué? - Estaba llorando y... 947 00:46:44,804 --> 00:46:46,305 ¡Ay, no! ¿Qué pasó? 948 00:46:46,347 --> 00:46:47,890 No sé. Dijo que está bien. 949 00:46:47,932 --> 00:46:50,184 Pero dijo que me necesita en casa. 950 00:46:50,810 --> 00:46:53,729 Bueno, me tengo que ir. Vamos, anda. 951 00:46:53,771 --> 00:46:54,939 Aquí estoy bien. 952 00:46:55,773 --> 00:46:57,149 ¡Levántate! 953 00:47:01,988 --> 00:47:03,322 ¿Mark? 954 00:47:03,364 --> 00:47:05,783 ¡Amor! ¿Qué pasó? 955 00:47:05,825 --> 00:47:08,119 ¡Me asustaste! Dime qué pasa. 956 00:47:08,160 --> 00:47:09,704 Me despidieron. 957 00:47:12,123 --> 00:47:13,374 ¿En serio? 958 00:47:13,833 --> 00:47:15,668 Quiero desaparecer. 959 00:47:15,710 --> 00:47:17,461 Ay, Dios mío. 960 00:47:17,962 --> 00:47:19,130 ¿Qué pasó? 961 00:47:19,755 --> 00:47:22,008 No sé. Pensé que todo iba bien. 962 00:47:23,926 --> 00:47:26,804 Pensé que le gustaba a la directora, al menos eso dijo. 963 00:47:26,846 --> 00:47:29,974 Y después del ensayo, me dice: "¿Podemos hablar?". 964 00:47:30,016 --> 00:47:33,728 Me lleva afuera y frente a todos me dice: "Agarra tus cosas". 965 00:47:33,769 --> 00:47:35,605 - Eso es muy cruel. - Sí. 966 00:47:36,022 --> 00:47:39,734 Y me dice: "No entiendes el papel, te vamos a reemplazar". 967 00:47:41,777 --> 00:47:43,070 Que horrible. 968 00:47:43,112 --> 00:47:45,031 Seguro fueron los otros actores. 969 00:47:45,072 --> 00:47:46,866 - Pues que se jodan. - Sí. 970 00:47:46,907 --> 00:47:48,117 Que se mueran todos. 971 00:47:48,159 --> 00:47:52,705 Ojalá que a su obra de porquería le vaya como la mierda. 972 00:47:52,747 --> 00:47:55,708 - Sí. - Va a ser un gran fracaso, lo sabes. 973 00:47:56,626 --> 00:47:58,085 No es tu culpa. 974 00:47:58,544 --> 00:48:00,796 - Pero sí es mi culpa. - No. 975 00:48:01,297 --> 00:48:03,424 Nunca te habían despedido 976 00:48:03,466 --> 00:48:06,344 y a todos los actores los han echado al menos una vez. 977 00:48:06,802 --> 00:48:09,722 - Me echaron de la película de Disney. - Ah, claro. 978 00:48:10,264 --> 00:48:11,641 ¿Recuerdas el sombrero? 979 00:48:12,391 --> 00:48:13,934 El sombrero. 980 00:48:15,686 --> 00:48:17,438 Siento mucha vergüenza. 981 00:48:17,480 --> 00:48:18,689 No. 982 00:48:19,273 --> 00:48:21,317 Me quiero morir. Ay, no, mi cumpleaños. 983 00:48:21,359 --> 00:48:23,110 No quiero fiesta de cumpleaños. 984 00:48:23,152 --> 00:48:24,570 No quiero nada. 985 00:48:24,612 --> 00:48:26,364 - Que no venga nadie. - Bueno. 986 00:48:28,324 --> 00:48:29,784 Ningún cumpleaños. 987 00:48:30,910 --> 00:48:31,869 ¿Amor? 988 00:48:32,578 --> 00:48:33,954 - ¿Amor? - ¿Sí? 989 00:48:33,996 --> 00:48:34,997 Se mueve. 990 00:48:35,039 --> 00:48:35,998 ¿Qué? 991 00:48:36,499 --> 00:48:37,958 La mesa está temblando. 992 00:48:38,000 --> 00:48:40,586 Sí, porque me tiembla la pierna. No puedo parar. 993 00:48:41,379 --> 00:48:42,713 ¿Quieres ensalada? 994 00:48:43,047 --> 00:48:46,008 Escuché que te dieron un papel en una obra. 995 00:48:46,926 --> 00:48:47,968 ¿Qué papel es? 996 00:48:48,969 --> 00:48:51,055 ¿Qué? ¿Cuál es el problema? 997 00:48:51,806 --> 00:48:53,224 Lo despidieron. 998 00:48:53,265 --> 00:48:54,475 - Mierda. - Sí. 999 00:48:54,517 --> 00:48:55,976 - Dios mío. - Ayer. 1000 00:48:56,018 --> 00:48:58,020 Lo sentimos mucho, Mark. Qué mal. 1001 00:48:58,062 --> 00:49:00,022 Sí. Me cansé de la actuación. 1002 00:49:00,064 --> 00:49:01,065 Claro que no. 1003 00:49:01,440 --> 00:49:04,193 Amor, es una obra sola. Y va a fracasar. 1004 00:49:04,235 --> 00:49:05,653 Sí, eso esperamos. 1005 00:49:05,695 --> 00:49:07,238 Además, no puedes renunciar. 1006 00:49:07,780 --> 00:49:09,532 Porque quiero jubilarme. 1007 00:49:09,573 --> 00:49:12,201 ¿Qué? Pero si tienes muchos clientes. 1008 00:49:12,952 --> 00:49:14,370 Odio a la gente. 1009 00:49:14,412 --> 00:49:16,914 Ya no quiero decorar sus casas horrendas. 1010 00:49:16,956 --> 00:49:19,417 No tiene sentido. El planeta se está derritiendo 1011 00:49:19,458 --> 00:49:22,002 y yo salgo a comprar paredes de cachemir. 1012 00:49:22,586 --> 00:49:25,047 ¿Eso existe, Sarah? 1013 00:49:25,089 --> 00:49:26,924 Sí, existe. Es de verdad. 1014 00:49:28,926 --> 00:49:30,511 Por Dios. 1015 00:49:30,553 --> 00:49:31,554 ¿Estás bien? 1016 00:49:36,684 --> 00:49:38,936 - No quiero eso. - ¿Ya nos morimos? 1017 00:49:38,978 --> 00:49:41,272 ¿Llevas antiácido en el bolso? 1018 00:49:41,313 --> 00:49:43,149 Llevo antiácido. 1019 00:49:43,190 --> 00:49:49,155 Tengo Gas-X. Tengo ablandador de heces. Tengo... 1020 00:49:49,196 --> 00:49:50,781 Alprazolam, por supuesto. 1021 00:49:51,323 --> 00:49:52,700 ¿Alguien quiere? 1022 00:49:53,367 --> 00:49:54,577 ¿Todos quieren? 1023 00:49:55,327 --> 00:49:56,829 Quizás deje de escribir. 1024 00:49:56,871 --> 00:50:01,000 Quiero decir, creo que en realidad sería una especie de alivio. 1025 00:50:01,041 --> 00:50:04,462 Vamos, Beth. Tu agente no entendió tu libro. 1026 00:50:04,503 --> 00:50:06,630 Esa no es una razón para retirarse. 1027 00:50:06,672 --> 00:50:09,550 Y su agente, no creo que sea muy buena. 1028 00:50:09,592 --> 00:50:11,719 - Tu carrera es excelente. - Gracias. 1029 00:50:11,761 --> 00:50:12,845 Está bien, Don. 1030 00:50:13,763 --> 00:50:14,638 En serio, 1031 00:50:14,680 --> 00:50:17,516 no tienes que seguir intentando hacerme sentir mejor. 1032 00:50:17,558 --> 00:50:21,228 ¿Sí? Porque sé que es muy tedioso para ti. 1033 00:50:25,357 --> 00:50:26,692 Bueno. 1034 00:50:27,818 --> 00:50:29,195 De acuerdo. 1035 00:50:29,236 --> 00:50:30,237 Hecho. 1036 00:50:30,738 --> 00:50:31,614 Perfecto. 1037 00:50:32,823 --> 00:50:35,659 No. En realidad, ¿sabes qué? 1038 00:50:35,701 --> 00:50:39,205 Eso no es muy agradable. Es ofensivo. 1039 00:50:39,705 --> 00:50:41,415 Lo que acabas de hacer. 1040 00:50:41,457 --> 00:50:43,334 Perdón, ¿dices que te ofendí? 1041 00:50:43,375 --> 00:50:45,419 Sí, no te desquites conmigo. 1042 00:50:45,795 --> 00:50:48,255 - Desquitarme, ¿por qué? - Por tu frustración. 1043 00:50:48,297 --> 00:50:49,423 El aceite es griego. 1044 00:50:49,465 --> 00:50:53,052 ¿Sabes qué? No necesito que me mientas más. 1045 00:50:53,093 --> 00:50:54,178 ¿Mentirte? 1046 00:50:54,220 --> 00:50:56,889 - Sí. - ¿Puedes parar? 1047 00:50:56,931 --> 00:50:59,058 Te estás comportando como una niña. 1048 00:50:59,975 --> 00:51:01,435 Te escuché hablar. 1049 00:51:04,271 --> 00:51:06,065 Cuando hablabas con Mark. 1050 00:51:07,441 --> 00:51:08,984 ¿Qué dices? 1051 00:51:09,026 --> 00:51:10,986 - En Paragon. - ¿Qué? 1052 00:51:11,028 --> 00:51:16,033 Sarah y yo entramos a saludar y los escuchamos. 1053 00:51:17,785 --> 00:51:19,870 ¿Qué? ¿Nos estaban espiando? 1054 00:51:19,912 --> 00:51:24,542 ¿Qué? No. Fue por un segundo. Por diversión. 1055 00:51:26,669 --> 00:51:27,878 Los escuchamos hablar. 1056 00:51:27,920 --> 00:51:29,338 ¿De qué? 1057 00:51:30,297 --> 00:51:31,799 De mi trabajo. 1058 00:51:32,800 --> 00:51:34,301 Espera. 1059 00:51:34,343 --> 00:51:38,264 ¿De eso se trata todo esto? 1060 00:51:38,597 --> 00:51:42,685 Exactamente, se trata de todo esto. De todo esto. 1061 00:51:42,726 --> 00:51:44,353 Precisamente. 1062 00:51:46,647 --> 00:51:47,940 Escuché... 1063 00:51:49,483 --> 00:51:51,360 Escuché todo lo que dijiste. 1064 00:51:51,402 --> 00:51:53,404 Bueno... ¿Como qué? 1065 00:51:54,405 --> 00:51:56,532 Que odias mi nuevo libro. 1066 00:51:57,324 --> 00:51:58,325 ¿Qué? 1067 00:51:59,994 --> 00:52:03,455 Yo no dije eso. Eso es... 1068 00:52:03,497 --> 00:52:04,498 ¿Es en serio? 1069 00:52:04,832 --> 00:52:06,208 ¿Me vas a manipular? 1070 00:52:06,792 --> 00:52:08,210 Eso siento. 1071 00:52:08,252 --> 00:52:09,920 Si... Si dije eso... 1072 00:52:09,962 --> 00:52:11,130 Lo dijiste. 1073 00:52:11,171 --> 00:52:12,548 Lo sacaste de contexto. 1074 00:52:12,590 --> 00:52:14,967 - No puedo más. - Espera. Tranquila. 1075 00:52:15,009 --> 00:52:17,678 - Eso me preguntaba. - Mark, por favor. 1076 00:52:17,720 --> 00:52:18,554 Perdóname. 1077 00:52:18,596 --> 00:52:21,140 - Te mereces una cena agradable. - Beth. 1078 00:52:21,181 --> 00:52:24,268 Y lamento que te hayan despedido. 1079 00:52:24,310 --> 00:52:25,811 Y feliz cumpleaños. 1080 00:52:26,145 --> 00:52:27,438 - Beth. - Gracias. 1081 00:52:28,105 --> 00:52:29,106 ¡Beth! 1082 00:52:30,441 --> 00:52:33,694 Lo... Lo siento mucho. 1083 00:52:35,946 --> 00:52:37,489 - Debería... - Sí. 1084 00:52:44,121 --> 00:52:45,247 Beth. 1085 00:52:46,498 --> 00:52:48,167 - ¡Beth! - Déjame en paz. 1086 00:52:48,208 --> 00:52:49,710 No. Déjame explicarte. 1087 00:52:49,752 --> 00:52:52,296 No. Ya me lo explicaste, ¿sí? 1088 00:52:52,338 --> 00:52:54,048 Fuiste bastante claro. 1089 00:52:54,089 --> 00:52:58,594 Lo que hayas oído, no es lo que quise decir. Por favor. 1090 00:52:58,636 --> 00:53:01,180 Tienes derecho a sentirte como te sientes. 1091 00:53:01,221 --> 00:53:05,559 Pero no creo que pueda volver a confiar en ti. 1092 00:53:05,601 --> 00:53:07,728 Nena, no es lo que pienso. 1093 00:53:08,228 --> 00:53:11,231 Me mentiste en la cara. 1094 00:53:11,273 --> 00:53:13,359 - Como mil veces. - No es así. 1095 00:53:13,400 --> 00:53:15,903 - Eso no es mentir. - ¿Qué? 1096 00:53:16,320 --> 00:53:18,280 Si eso no es mentir, dime qué es. 1097 00:53:18,322 --> 00:53:19,990 No es una mentira real. 1098 00:53:20,324 --> 00:53:23,869 Es saber que es solo mi opinión y seguro que estoy equivocado. 1099 00:53:23,911 --> 00:53:28,540 No quería desanimarte. ¿Yo qué voy a saber? 1100 00:53:29,500 --> 00:53:34,880 Quería apoyarte, ya sea que me gustara o no. ¿Sí? 1101 00:53:34,922 --> 00:53:36,966 ¿A quién le importa lo que pienso? 1102 00:53:38,801 --> 00:53:44,139 Es mi trabajo y me importa. Sabes lo mucho que me importa. 1103 00:53:44,807 --> 00:53:47,267 Sabes cuánto respeto tu opinión. 1104 00:53:48,811 --> 00:53:50,229 - Amor, ven acá. - No. 1105 00:53:52,606 --> 00:53:53,649 Te amo. 1106 00:53:54,441 --> 00:53:57,528 Bueno, perfecto. No importa. Dios mío... 1107 00:54:35,149 --> 00:54:36,525 ¿Qué tal? 1108 00:54:39,319 --> 00:54:41,238 ¿Cómo están? 1109 00:54:42,364 --> 00:54:43,407 Pues... 1110 00:54:44,867 --> 00:54:47,244 Hemos estado hablando y... 1111 00:54:47,286 --> 00:54:50,080 Hace dos años que venimos, y como he dicho... 1112 00:54:50,539 --> 00:54:55,169 muchas veces, no sentimos que nos estés ayudando. 1113 00:54:55,544 --> 00:54:57,796 Qué pena que se sientan así. 1114 00:54:58,088 --> 00:55:02,468 De verdad. Me preocupo por ustedes dos. Mucho. 1115 00:55:03,260 --> 00:55:05,054 ¿Puedo preguntarte algo? 1116 00:55:05,471 --> 00:55:06,722 Por supuesto. 1117 00:55:07,222 --> 00:55:11,101 ¿Por qué nunca vacías tu bote de basura? 1118 00:55:11,143 --> 00:55:12,186 - Jonathan. - No. 1119 00:55:12,227 --> 00:55:14,813 Venimos cada semana y lo veo igual. 1120 00:55:15,230 --> 00:55:17,608 Y nunca lo vacías. 1121 00:55:18,984 --> 00:55:21,153 ¿Por qué crees que eso te molesta? 1122 00:55:21,445 --> 00:55:22,988 ¿Por qué no lo vacías? 1123 00:55:23,489 --> 00:55:26,283 Lo vacío cuando está lleno. 1124 00:55:28,368 --> 00:55:29,787 ¿Eso no es lleno? 1125 00:55:30,829 --> 00:55:35,292 Creo que lo dejas así para presumir. 1126 00:55:35,334 --> 00:55:38,629 Para que todos los que entren lo vean. 1127 00:55:38,670 --> 00:55:43,634 Y entonces digan: "Guau, aquí la gente debe llorar mucho". 1128 00:55:45,552 --> 00:55:50,140 Pensemos en cómo puedo ayudarlos a ustedes dos. 1129 00:55:50,724 --> 00:55:53,185 Decidimos que no queremos verte más. 1130 00:55:53,811 --> 00:55:55,395 Sería mejor hablar de eso. 1131 00:55:55,437 --> 00:55:58,107 No hay nada de qué hablar. Ya lo hablamos. 1132 00:55:58,148 --> 00:55:59,566 No lo vamos a discutir. 1133 00:55:59,608 --> 00:56:01,693 - Pero queríamos decírtelo. - Sí. 1134 00:56:02,152 --> 00:56:06,240 De acuerdo. Lamento mucho escuchar eso. 1135 00:56:06,281 --> 00:56:08,700 Podría recomendarles a otra persona. 1136 00:56:08,742 --> 00:56:11,829 No, no queremos ver a otro terapeuta. 1137 00:56:11,870 --> 00:56:13,872 Ya hemos visto demasiados. No. 1138 00:56:16,333 --> 00:56:18,669 Queremos todo el dinero. 1139 00:56:20,170 --> 00:56:21,213 ¿Perdón? ¿Qué...? 1140 00:56:21,547 --> 00:56:23,882 - Queremos el dinero. - No entiendo. 1141 00:56:23,924 --> 00:56:25,217 ¿El dinero de quién? 1142 00:56:25,259 --> 00:56:28,804 Pensamos que Bill Gates podría darnos... ¡El que te dimos! 1143 00:56:28,846 --> 00:56:30,973 Hace dos años que venimos. 1144 00:56:31,014 --> 00:56:33,725 Hemos sumado lo que te pagamos en dos años. 1145 00:56:34,143 --> 00:56:39,773 Hemos gastado cerca de 33 000 dólares. En ti. 1146 00:56:40,232 --> 00:56:41,441 Ya veo. 1147 00:56:41,483 --> 00:56:46,864 Sí, y como nada ha cambiado entre nosotros... 1148 00:56:46,905 --> 00:56:49,283 sentimos, y en esto estamos de acuerdo, 1149 00:56:50,117 --> 00:56:52,327 que tenemos derecho a un reembolso. 1150 00:56:55,164 --> 00:57:00,502 La terapia no tiene garantía. No funciona así. 1151 00:57:00,544 --> 00:57:05,090 Pues debería tener. Nuestro matrimonio pende de un hilo. 1152 00:57:05,132 --> 00:57:07,801 ¡Y tú no nos ayudas! Nadie nos ayuda. 1153 00:57:07,843 --> 00:57:09,511 Hago lo posible, Jonathan. 1154 00:57:09,553 --> 00:57:12,306 Pero yo no puedo resolver sus problemas. 1155 00:57:12,347 --> 00:57:14,099 ¿Y para que venimos? 1156 00:57:14,141 --> 00:57:17,936 Ustedes deben resolver sus problemas. Yo estoy aquí para guiarlos. 1157 00:57:17,978 --> 00:57:21,481 Y los entiendo, puede llevar... 1158 00:57:21,523 --> 00:57:24,276 mucho tiempo, a veces, para mejorar. 1159 00:57:24,568 --> 00:57:26,945 - ¿Cuánto tiempo? - Lleva lo que lleve. 1160 00:57:27,362 --> 00:57:28,780 Esa no es una respuesta. 1161 00:57:29,156 --> 00:57:30,949 Estamos hablando en serio. 1162 00:57:30,991 --> 00:57:35,621 Mira, si necesitas pagar en cuotas, no hay problema. 1163 00:57:35,662 --> 00:57:36,997 Nos parece bien. 1164 00:57:38,373 --> 00:57:43,378 Entonces, a ver si entiendo. Están enojados porque aquí se pelean. 1165 00:57:43,837 --> 00:57:47,174 Y yo no ayudo. No les digo cómo arreglar las cosas. 1166 00:57:47,591 --> 00:57:48,842 - No ayudas. - Bueno. 1167 00:57:48,884 --> 00:57:51,386 ¿Y se casaron hace cuántos años? 1168 00:57:51,929 --> 00:57:53,013 - Nueve. - Diez. 1169 00:57:53,055 --> 00:57:54,056 Diez años. 1170 00:57:55,682 --> 00:57:58,685 ¿Nunca han pensado en terminar su matrimonio? 1171 00:57:59,937 --> 00:58:01,146 - ¿Qué? - ¿Qué? 1172 00:58:01,855 --> 00:58:05,317 Les voy a decir algo por lo que vale la pena pagar. 1173 00:58:05,359 --> 00:58:07,527 Siento que es mi trabajo como terapeuta. 1174 00:58:07,569 --> 00:58:10,322 Creo que deberían considerar separarse. 1175 00:58:11,782 --> 00:58:13,033 ¿Quieren dejar la terapia? 1176 00:58:13,909 --> 00:58:15,118 Divórciense. 1177 00:58:16,078 --> 00:58:18,580 ¿Qué carajo, Don? No puedes decir esas cosas. 1178 00:58:18,622 --> 00:58:19,706 Qué caradura. 1179 00:58:19,748 --> 00:58:21,792 La verdad, por lo que he visto, 1180 00:58:21,833 --> 00:58:25,963 no queda nada entre ustedes. Les hago un favor al decirles esto. 1181 00:58:27,214 --> 00:58:29,299 - ¿En serio piensas eso? - No lo escuches. 1182 00:58:29,341 --> 00:58:31,260 Sí, eso es lo que pienso. 1183 00:58:31,301 --> 00:58:32,886 No quiero el divorcio. 1184 00:58:33,679 --> 00:58:35,514 A la mierda. Vámonos, Carolyn. 1185 00:58:36,223 --> 00:58:38,183 Por cierto, doctor... 1186 00:58:38,517 --> 00:58:40,352 No pensamos pagar esta sesión. 1187 00:58:43,689 --> 00:58:46,024 El principio es muy audaz. No lo cambiaría. 1188 00:58:46,358 --> 00:58:48,652 Tengo sugerencias, pero son diminutas. 1189 00:58:48,694 --> 00:58:50,570 Realmente diminutas. 1190 00:58:50,612 --> 00:58:52,489 Estoy encantada de que te guste. 1191 00:58:52,531 --> 00:58:53,949 Me encantaron tus memorias. 1192 00:58:53,991 --> 00:58:57,619 Quiero decir, la gente no sabe lo dañino que es el abuso verbal. 1193 00:58:57,911 --> 00:59:00,872 Sí, eso es muy cierto. Gracias. 1194 00:59:00,914 --> 00:59:04,209 ¿Cómo se recupera uno de que le digan estúpido toda la vida? 1195 00:59:05,335 --> 00:59:10,632 Sí. De hecho, no sé si uno se recupera de eso. Sí. 1196 00:59:10,674 --> 00:59:13,010 ¿Cuál era la otra palabra que él usaba? 1197 00:59:14,011 --> 00:59:15,345 Ah, sí, descerebrada. 1198 00:59:16,722 --> 00:59:18,890 Sí. Buena palabra. 1199 00:59:18,932 --> 00:59:20,350 Descerebrada. 1200 00:59:21,435 --> 00:59:22,436 Sí. 1201 00:59:22,477 --> 00:59:24,021 Eso está muy mal. 1202 00:59:24,396 --> 00:59:25,522 Sí. 1203 00:59:25,564 --> 00:59:27,399 En fin, hagámoslo. 1204 00:59:27,816 --> 00:59:30,027 Bueno. Genial, estoy emocionada. 1205 00:59:30,402 --> 00:59:32,654 Me alegro. Me emociona que estés emocionada. 1206 00:59:33,572 --> 00:59:34,906 Gracias. 1207 00:59:42,247 --> 00:59:44,207 ¡Dios mío, es perfecta! 1208 00:59:44,916 --> 00:59:46,585 ¡Me encanta! 1209 00:59:46,626 --> 00:59:48,628 ¡Me hiciste feliz! 1210 00:59:48,670 --> 00:59:50,797 ¡Nunca había visto algo así! 1211 00:59:50,839 --> 00:59:52,632 Muchas gracias. 1212 00:59:52,674 --> 00:59:53,884 De nada. 1213 00:59:53,925 --> 00:59:55,344 Te envidio. 1214 00:59:55,385 --> 00:59:59,890 Debe ser gratificante encontrar el artículo justo y que una sea feliz. 1215 00:59:59,931 --> 01:00:01,850 - Sí. Por supuesto. - Sí. 1216 01:00:01,892 --> 01:00:03,393 Qué bueno que te gustó. 1217 01:00:03,435 --> 01:00:06,063 - Es perfecta. - Es muy buena. 1218 01:00:06,521 --> 01:00:07,606 Es única. 1219 01:00:09,149 --> 01:00:12,778 ...es un hit de base para Martínez. Su segundo del juego. 1220 01:00:12,819 --> 01:00:14,321 Amor. 1221 01:00:14,738 --> 01:00:18,533 ¿Que es todo esto? Dios mío... 1222 01:00:20,869 --> 01:00:22,454 No puede ser. 1223 01:00:23,288 --> 01:00:24,498 ¿Qué? 1224 01:00:25,582 --> 01:00:29,294 Esos son excelentes, son antitranspirantes. 1225 01:00:29,336 --> 01:00:30,670 Me encantan. 1226 01:00:30,712 --> 01:00:34,257 Estos te van a mantener, aparentemente, 1227 01:00:34,299 --> 01:00:37,010 muy abrigado si tienes frío. 1228 01:00:37,803 --> 01:00:40,931 Pero no vas a transpirar. A diferencia de estos, que son... 1229 01:00:40,972 --> 01:00:44,851 específicos para los que les gusta transpirar. 1230 01:00:44,893 --> 01:00:47,270 Además, son veganos. 1231 01:00:47,687 --> 01:00:49,606 Así que puedes comértelos. 1232 01:00:50,107 --> 01:00:56,071 Y estos están hechos de carne de cerdo, pero estos están hechos de pestañas. 1233 01:00:57,739 --> 01:00:58,782 Perfecto. 1234 01:00:58,824 --> 01:01:00,117 Eres la mejor. 1235 01:01:01,868 --> 01:01:03,537 Me cansé de la actuación. 1236 01:01:04,329 --> 01:01:05,330 De verdad. 1237 01:01:06,081 --> 01:01:07,624 La profesión es ridícula. 1238 01:01:07,666 --> 01:01:11,586 Me cansé de buscar la aprobación y de no conseguirla. 1239 01:01:11,628 --> 01:01:14,339 Ya estoy viejo. No puedo seguir haciendo esto. 1240 01:01:15,966 --> 01:01:18,093 Si no amas lo que haces, 1241 01:01:19,261 --> 01:01:20,387 no lo hagas. 1242 01:01:21,471 --> 01:01:24,599 - ¿No me vas a decir que no renuncie? - No deberías renunciar. 1243 01:01:24,641 --> 01:01:26,059 ¿Por qué no? 1244 01:01:26,560 --> 01:01:28,395 Porque eres muy bueno. 1245 01:01:29,020 --> 01:01:31,314 Pues pienso renunciar. ¿A quién le importa? 1246 01:01:31,898 --> 01:01:33,275 Pensé que me encantaba. 1247 01:01:33,984 --> 01:01:35,026 Pero no. 1248 01:01:36,445 --> 01:01:38,822 Creo que solo quería ser famoso. 1249 01:01:44,327 --> 01:01:45,745 Me miraba como diciendo... 1250 01:01:46,204 --> 01:01:47,581 ¿ya terminaste? 1251 01:01:48,874 --> 01:01:52,836 ¿Y si no puedo escribir? ¿Voy a vender marihuana toda mi vida? 1252 01:01:53,587 --> 01:01:54,880 Déjanos leerla. 1253 01:01:55,213 --> 01:01:56,548 No la he terminado. 1254 01:01:56,965 --> 01:01:59,050 Si logro terminarla, te dejaré leerla. 1255 01:01:59,092 --> 01:02:03,388 Pero ahora, si logro llegar al final, lo sentiría como un gran logro. 1256 01:02:03,430 --> 01:02:05,390 Porque es un gran logro. 1257 01:02:05,432 --> 01:02:06,766 - Va a ser genial. - Claro. 1258 01:02:06,808 --> 01:02:08,852 No lo sabes. Podría ser pésima. 1259 01:02:09,603 --> 01:02:11,855 Sí. Seguramente va a ser pésima. 1260 01:02:12,772 --> 01:02:13,940 ¿Por qué haces eso? 1261 01:02:14,608 --> 01:02:16,234 - ¿Qué cosa? - No la has leído. 1262 01:02:16,276 --> 01:02:18,236 Si es mala, que sea mala. 1263 01:02:19,446 --> 01:02:21,823 ¿Qué te pasa? ¿Qué estás haciendo? 1264 01:02:21,865 --> 01:02:24,242 Siempre esperas lo mejor de mí. 1265 01:02:25,660 --> 01:02:27,037 ¿De nada? 1266 01:02:27,954 --> 01:02:31,458 ¿Recuerdas cuando dijiste que nadaba muy bien y me inscribiste 1267 01:02:31,500 --> 01:02:33,502 - en la clase avanzada? - Ay, no. 1268 01:02:33,543 --> 01:02:34,878 No nadaba tan bien. 1269 01:02:35,212 --> 01:02:37,964 Te lo dije muchas veces. Nadaba más o menos bien. 1270 01:02:38,006 --> 01:02:41,009 Mi profesora me dijo que fuera con los principiantes. 1271 01:02:41,051 --> 01:02:42,177 - Ah, ¿sí? - Sí. 1272 01:02:42,552 --> 01:02:44,763 Fue muy humillante. 1273 01:02:44,804 --> 01:02:47,432 Pero lo peor fue que no sabía a quién creerle. 1274 01:02:48,266 --> 01:02:52,312 Yo sabía que no era bueno, pero mi mamá decía que sí lo era. 1275 01:02:52,354 --> 01:02:53,813 Entonces, ¿era bueno? 1276 01:02:54,397 --> 01:02:55,857 ¿O mi mamá es una mentirosa? 1277 01:02:56,358 --> 01:02:57,943 ¿Por qué pensé que eras bueno? 1278 01:02:58,401 --> 01:03:01,655 No pensabas eso. Querías que yo pensara que era bueno. 1279 01:03:02,781 --> 01:03:06,993 Tal vez pensé que podrías ser bueno y estaba alentándote. 1280 01:03:07,452 --> 01:03:09,913 Eso fue prepararme el camino al fracaso. 1281 01:03:10,455 --> 01:03:11,456 ¿En serio? 1282 01:03:12,916 --> 01:03:13,917 Bueno. 1283 01:03:14,209 --> 01:03:16,294 Perdóname. 1284 01:03:16,336 --> 01:03:18,922 - No echemos culpas. - No. No hay problema. 1285 01:03:18,964 --> 01:03:22,842 Está bien que nos diga estas cosas. Quiero escucharlo. 1286 01:03:22,884 --> 01:03:25,845 En la secundaria, ¿recuerdas al Sr. Saap, de Lengua? 1287 01:03:26,429 --> 01:03:28,640 - Sí. - Me puso un seis en un trabajo. 1288 01:03:28,682 --> 01:03:32,435 Llegué a casa y dije: "Me esforcé mucho, merezco una nota más alta". 1289 01:03:33,478 --> 01:03:36,189 No recuerdo eso, pero bueno. 1290 01:03:36,231 --> 01:03:37,315 Pues me dijiste: 1291 01:03:37,357 --> 01:03:40,318 "Si te esforzaste, deberían subirte la nota". 1292 01:03:40,360 --> 01:03:43,655 Así que fuiste y lo convenciste de que me diera un ocho. 1293 01:03:44,906 --> 01:03:47,367 ¿Y el delito cuál es? 1294 01:03:47,409 --> 01:03:52,330 No me merecía un ocho. Me merecía el seis. Pero no quería que lo supieras. 1295 01:03:52,372 --> 01:03:53,915 Espera un segundo. Eliot... 1296 01:03:53,957 --> 01:04:00,130 Por favor. Me dijiste que te merecías una nota mejor, ¿verdad? Y te creí. 1297 01:04:00,171 --> 01:04:04,593 Entonces, en realidad, en este caso, tú me tendiste una trampa a mí, ¿o no? 1298 01:04:04,634 --> 01:04:06,344 Mamá, yo era un niño. 1299 01:04:07,887 --> 01:04:10,640 No era un buen nadador. No era un buen alumno. 1300 01:04:10,682 --> 01:04:14,644 Eliot, trababa de apoyarte. Es lo que hacen las madres y los padres. 1301 01:04:14,686 --> 01:04:16,021 Apoyan a sus hijos. 1302 01:04:16,062 --> 01:04:19,107 Pero crecí con una extraña sensación, 1303 01:04:19,149 --> 01:04:21,860 como si fuera mejor que los demás. 1304 01:04:21,901 --> 01:04:24,904 Como si me mirara a mí mismo a través de sus ojos. 1305 01:04:26,031 --> 01:04:30,785 Y de repente me di cuenta de que no soy lo que dicen que soy. 1306 01:04:31,244 --> 01:04:32,746 Ay, mi amor. 1307 01:04:33,079 --> 01:04:36,875 Sinceramente, creo que hacían esas cosas porque se sentían culpables. 1308 01:04:37,751 --> 01:04:39,127 ¿Culpables de qué? 1309 01:04:39,169 --> 01:04:42,130 Porque se preocupan más el uno por el otro que por mí. 1310 01:04:42,464 --> 01:04:43,923 - ¿Qué? - ¿Qué? 1311 01:04:44,799 --> 01:04:45,842 ¿Eliot? 1312 01:04:46,217 --> 01:04:48,261 ¿Cómo puedes pensar eso? 1313 01:04:48,637 --> 01:04:54,059 Eso no es cierto. Me preocupo por ti más que nada. 1314 01:04:54,100 --> 01:04:55,477 Sí. 1315 01:04:55,518 --> 01:04:58,772 ¿Y por qué siempre me siento como el tercero en discordia? 1316 01:05:01,191 --> 01:05:02,692 - Eliot. - Mi amor. 1317 01:05:02,734 --> 01:05:04,903 No. Necesito estar solo un rato. 1318 01:05:15,330 --> 01:05:16,706 Mierda. 1319 01:05:26,675 --> 01:05:27,676 ¿En serio? 1320 01:05:30,011 --> 01:05:31,096 ¿Después de eso? 1321 01:05:31,680 --> 01:05:32,931 ¿Después de qué? 1322 01:05:33,807 --> 01:05:38,061 Eliot te acusó de joderle la vida porque no lo trataste de manera justa. 1323 01:05:38,103 --> 01:05:41,439 Y estás enojada conmigo por hacer exactamente lo mismo. 1324 01:05:41,481 --> 01:05:43,900 Yo no mentí. Lo estaba apoyando. 1325 01:05:43,942 --> 01:05:46,444 - Yo no mentí. Te estaba apoyando. - No es cierto. 1326 01:05:46,486 --> 01:05:50,031 - Mentiste para apoyarme. - Apoyarte me pareció más importante. 1327 01:05:50,073 --> 01:05:53,451 ¡No soy una niña! ¡Eliot era un niño! 1328 01:05:55,120 --> 01:05:58,998 No quería que se sintiera como me sentí yo de niña. 1329 01:05:59,040 --> 01:06:02,043 Lo sé. Pero tú no eres como tu padre. 1330 01:06:02,085 --> 01:06:03,086 - Pues... - Beth. 1331 01:06:03,837 --> 01:06:05,839 Mi madre, ¿está bien? 1332 01:06:06,589 --> 01:06:09,509 Está bien. Sí, tal vez un poco. 1333 01:06:16,349 --> 01:06:18,727 Quería que te gustara, nada más. 1334 01:06:19,853 --> 01:06:20,854 Lo sé. 1335 01:06:22,188 --> 01:06:25,275 Sinceramente, no me importa si me gusta tu libro. 1336 01:06:26,276 --> 01:06:28,695 No te amo por eso, Beth. 1337 01:06:29,154 --> 01:06:30,613 Tú no eres tu libro. 1338 01:06:32,031 --> 01:06:34,993 ¿Amas a Eliot porque podría escribir una obra fantástica? 1339 01:06:35,034 --> 01:06:38,037 - No, Don. Pero... - Lo tengo que decir. Perdón. 1340 01:06:40,081 --> 01:06:43,376 El mundo entero se está desmoronando, 1341 01:06:43,418 --> 01:06:44,961 ¿y esto es lo que te preocupa? 1342 01:06:45,003 --> 01:06:49,090 No. Sé que el mundo se está desmoronando. Claro que lo sé. 1343 01:06:49,132 --> 01:06:55,472 Pero este es mi mundo. Mi pequeño mundo narcisista y... 1344 01:06:56,181 --> 01:06:57,932 me siento herida. 1345 01:06:58,641 --> 01:07:01,478 Perdón. Confié en ti. 1346 01:07:01,936 --> 01:07:03,104 Confío en ti. 1347 01:07:05,356 --> 01:07:08,276 Amor, perdóname. Lo siento mucho. 1348 01:07:11,070 --> 01:07:13,698 Beth, ¿nunca me has mentido? 1349 01:07:13,740 --> 01:07:17,327 ¿Nunca me dijiste una mentira piadosa o...? 1350 01:07:17,368 --> 01:07:19,496 - Pues sí, supongo... - Sí y... 1351 01:07:19,537 --> 01:07:22,624 ¿Hizo que me amaras menos? 1352 01:07:22,665 --> 01:07:24,626 ¿O que me perdieras el respeto? 1353 01:07:24,667 --> 01:07:27,086 No, esto no es lo mismo. 1354 01:07:27,128 --> 01:07:31,800 Eran cosas pequeñas, como... No hay punto de comparación. 1355 01:07:31,841 --> 01:07:35,178 En serio, no eran sobre tu carrera, tu trabajo o... 1356 01:07:35,220 --> 01:07:36,888 ¿Por ejemplo? 1357 01:07:40,225 --> 01:07:46,105 No... Me comprabas cosas y yo fingía que me gustaban. No es nada. 1358 01:07:46,564 --> 01:07:48,233 Ah, ¿en serio? 1359 01:07:49,400 --> 01:07:50,944 ¿Qué cosas? 1360 01:07:55,865 --> 01:07:56,866 ¿Qué? 1361 01:08:05,959 --> 01:08:07,961 ¿Cuáles? 1362 01:08:11,381 --> 01:08:12,590 ¿Todos? 1363 01:08:12,632 --> 01:08:13,925 No puede ser. 1364 01:08:13,967 --> 01:08:15,468 ¿Qué? 1365 01:08:19,263 --> 01:08:21,182 ¿Por qué no me dijiste? 1366 01:08:21,224 --> 01:08:24,435 Te lo dije. Dije que quería estos aretes de hojas. 1367 01:08:24,769 --> 01:08:26,563 Y luego seguiste... 1368 01:08:27,396 --> 01:08:29,941 comprándome todos estos aretes de hojas. 1369 01:08:29,983 --> 01:08:32,652 Pero... te he visto usándolos. 1370 01:08:32,694 --> 01:08:35,112 Por supuesto, para hacerte feliz. 1371 01:08:35,154 --> 01:08:38,074 - No. - Sí. Para complacerte. 1372 01:08:42,287 --> 01:08:46,665 No, ¿sabes qué? Me has dado cosas que no me gustan. 1373 01:08:46,708 --> 01:08:48,626 - Ah, ¿el wok? - No. 1374 01:08:49,377 --> 01:08:53,089 ¿El último suéter con cuello en V? Es como el tercero. 1375 01:08:53,505 --> 01:08:55,216 ¿Quién rechaza un suéter? 1376 01:08:55,258 --> 01:08:59,721 Los hombres no queremos cuello en V. No tenemos nada que mostrar. 1377 01:09:01,556 --> 01:09:04,808 ¿De qué diablos estás hablando? 1378 01:09:05,685 --> 01:09:08,938 No tengo escote. ¿Por qué usaría cuello en V? 1379 01:09:08,980 --> 01:09:10,231 No, en serio. 1380 01:09:10,272 --> 01:09:13,567 - Un cuello en V es así, ¿no? - Sí. 1381 01:09:13,610 --> 01:09:15,986 - Y el escote es así. - Aun así... 1382 01:09:16,029 --> 01:09:18,323 No creo que deba mostrar el pecho. 1383 01:09:18,364 --> 01:09:20,450 No estoy en un yate en el viento. 1384 01:09:20,491 --> 01:09:21,825 Ay, por Dios. 1385 01:09:25,705 --> 01:09:27,373 ¿Sabes qué más? 1386 01:09:27,707 --> 01:09:29,626 Dices que soy un gran analista. 1387 01:09:29,667 --> 01:09:31,585 - Sí. - Pero no tienes idea. 1388 01:09:31,628 --> 01:09:33,963 Podría ser pésimo. De hecho, soy pésimo. 1389 01:09:34,004 --> 01:09:36,673 - Eso no es posible. - Es muy posible. 1390 01:09:36,716 --> 01:09:37,717 ¿En serio? 1391 01:09:38,635 --> 01:09:39,718 ¿Me quieres contar? 1392 01:09:40,053 --> 01:09:41,721 Ahora no. 1393 01:09:46,476 --> 01:09:47,936 ¿Qué hacemos con Eliot? 1394 01:09:50,021 --> 01:09:51,021 No lo sé. 1395 01:09:52,732 --> 01:09:54,859 Tal vez sí eres un pésimo analista. 1396 01:09:55,401 --> 01:09:56,402 Sí. 1397 01:09:57,320 --> 01:09:58,196 Sí. 1398 01:10:01,991 --> 01:10:05,078 El otro agente quiere representar mi libro. 1399 01:10:05,411 --> 01:10:07,245 ¿Cuál? ¿Es bueno? 1400 01:10:07,288 --> 01:10:08,873 Eso espero. 1401 01:10:08,914 --> 01:10:12,709 Que se asegure de que al libro le vaya mejor que al anterior. 1402 01:10:13,294 --> 01:10:14,503 Cielos, mamá. 1403 01:10:14,878 --> 01:10:17,632 ¿Qué? Se debería haber vendido mejor. 1404 01:10:17,673 --> 01:10:21,593 Está bien, pero ¿en qué me ayuda eso? De verdad, piénsalo. 1405 01:10:22,428 --> 01:10:26,224 No te pongas a la defensiva. Nada más estoy siendo sincera. 1406 01:10:26,557 --> 01:10:29,018 No hicieron un buen trabajo de promoción. 1407 01:10:29,060 --> 01:10:32,021 Está bien. No sabía que eras experta en marketing. 1408 01:10:32,063 --> 01:10:35,024 De hecho, estoy confundida, pensé que eras secretaria. 1409 01:10:35,566 --> 01:10:37,777 - Secretaria ejecutiva. - Bueno. 1410 01:10:38,069 --> 01:10:40,238 De todos modos, sé muchas cosas. 1411 01:10:42,532 --> 01:10:48,997 Bueno. Sí. La cosa es que publiqué un libro y le fue bien. 1412 01:10:49,038 --> 01:10:51,916 Y ahora parece que voy a publicar otro. 1413 01:10:53,292 --> 01:10:56,003 Y estoy muy orgullosa de ti. 1414 01:10:56,421 --> 01:10:57,422 Sí. 1415 01:10:58,172 --> 01:11:00,048 - Mi hijita. - Sí. 1416 01:11:01,926 --> 01:11:03,386 Me gusta este sofá. 1417 01:11:04,387 --> 01:11:05,596 Ah, ¿sí? 1418 01:11:05,887 --> 01:11:06,973 Sí. 1419 01:11:09,726 --> 01:11:11,936 Me olvidé de decirte. Quiero la blusa. 1420 01:11:12,395 --> 01:11:14,564 - ¿Qué blusa? - La bonita que te di. 1421 01:11:14,981 --> 01:11:16,315 ¿La que no usas? 1422 01:11:16,357 --> 01:11:19,819 No importa si nunca la uso. Es mía y la quiero. 1423 01:11:19,861 --> 01:11:23,280 Ya es tarde, porque la dejé en el refugio. 1424 01:11:23,322 --> 01:11:25,783 - ¿Por qué hiciste eso? - Porque la donaste... 1425 01:11:25,825 --> 01:11:27,075 - Hola. - Buenos días. 1426 01:11:27,118 --> 01:11:28,536 - Hola. - Buen día. 1427 01:11:30,245 --> 01:11:31,581 Muy bien... 1428 01:11:33,207 --> 01:11:34,834 ¿Cómo está, Georgia? 1429 01:11:34,876 --> 01:11:35,918 No muy bien. 1430 01:11:35,959 --> 01:11:38,378 Me duelen tantas cosas. 1431 01:11:38,421 --> 01:11:40,256 - La pierna está peor. - Bueno. 1432 01:11:40,298 --> 01:11:41,673 Yo puedo hablar. 1433 01:11:41,716 --> 01:11:42,884 Está bien. 1434 01:11:43,676 --> 01:11:45,970 Eres tan joven y linda... 1435 01:11:46,721 --> 01:11:48,139 y ya eres médica. 1436 01:11:48,181 --> 01:11:49,599 ¿No es impresionante? 1437 01:11:49,640 --> 01:11:51,684 Es alucinante, mamá. 1438 01:11:51,726 --> 01:11:53,644 Gracias. Pero no soy tan joven. 1439 01:11:54,145 --> 01:11:56,396 - ¿Qué edad tienes? - Mamá, por favor. 1440 01:11:56,439 --> 01:11:59,441 Antes de revisarla, tengo que aclarar algo. 1441 01:12:00,943 --> 01:12:03,196 El consultorio tiene muchos gastos 1442 01:12:03,236 --> 01:12:07,950 y se me hace imposible dedicarle a cada paciente el tiempo que se merece. 1443 01:12:07,992 --> 01:12:11,245 El Dr. Weinstein me dedicó muchísimo tiempo. 1444 01:12:11,287 --> 01:12:14,499 Sí, pero ya se jubiló. 1445 01:12:14,539 --> 01:12:17,168 El consultorio tiene muchos pacientes. 1446 01:12:17,209 --> 01:12:20,713 Necesitamos cobrar una tarifa "de conserjería". 1447 01:12:20,755 --> 01:12:23,132 Es una lástima, pero es necesario. 1448 01:12:23,173 --> 01:12:24,884 ¿Sabe lo que es eso? 1449 01:12:24,926 --> 01:12:26,718 ¿Me estacionan el auto? 1450 01:12:26,761 --> 01:12:28,137 No tengo auto. 1451 01:12:28,179 --> 01:12:29,305 Le explico. 1452 01:12:29,347 --> 01:12:33,101 Una vez al año paga 800 dólares para recibir la mejor atención. 1453 01:12:34,644 --> 01:12:36,187 Parece un buen precio. 1454 01:12:36,229 --> 01:12:37,605 Pero... 1455 01:12:37,646 --> 01:12:40,024 No incluye los otros cargos. 1456 01:12:40,483 --> 01:12:42,193 Ya veo. 1457 01:12:42,485 --> 01:12:45,571 Bueno, por supuesto que voy a pagar la tarifa. 1458 01:12:45,613 --> 01:12:47,198 Si es lo que hace falta. 1459 01:12:47,240 --> 01:12:50,618 Fantástico. No me gustaría perderla como paciente. 1460 01:12:50,660 --> 01:12:53,079 Vamos a revisarla. 1461 01:12:53,120 --> 01:12:55,789 Bueno, las dejo solas. 1462 01:12:55,832 --> 01:12:57,250 - Nos vemos. - Nos vemos. 1463 01:12:57,291 --> 01:12:59,252 - Tengo tu bolso. - ¿Y mi bolso? 1464 01:12:59,293 --> 01:13:00,294 Tengo tu bolso. 1465 01:13:00,878 --> 01:13:02,505 - Cuida mi bolso. - Sí, mamá. 1466 01:13:02,547 --> 01:13:04,882 - Voy a estar aquí. - Tengo tu bolso. 1467 01:13:07,426 --> 01:13:08,593 Gracias. 1468 01:13:12,098 --> 01:13:14,600 Qué bueno que este lugar sigue aquí. 1469 01:13:14,642 --> 01:13:17,186 - Preparan el mejor atún. - Sí. 1470 01:13:19,981 --> 01:13:22,483 - Este menú es una mugre. - Ya sé. 1471 01:13:22,525 --> 01:13:24,569 Está sucio debajo del plástico. 1472 01:13:24,610 --> 01:13:26,529 Totalmente, también huele mal. 1473 01:13:28,573 --> 01:13:30,783 Tengo que conseguir otro médico. 1474 01:13:30,825 --> 01:13:34,829 Es decir, si esa mujer cree que le voy a pagar 800 dólares 1475 01:13:34,870 --> 01:13:38,583 para que se compre todos esos muebles fifí, está loca. 1476 01:13:38,624 --> 01:13:40,459 Sí, eso pensaba. 1477 01:13:40,501 --> 01:13:42,378 Eso pensaba, mamá. 1478 01:13:48,426 --> 01:13:49,468 Cuídate. 1479 01:13:49,510 --> 01:13:50,803 Hasta pronto. 1480 01:13:51,137 --> 01:13:53,764 EN SESIÓN FAVOR DE NO MOLESTAR 1481 01:13:53,806 --> 01:13:56,057 Hola, Jim. Pasa. 1482 01:13:58,936 --> 01:13:59,937 Hola. 1483 01:14:01,898 --> 01:14:02,982 Bueno. 1484 01:14:04,233 --> 01:14:07,403 Si sigo en terapia cuando llegue a esa edad, mátame. 1485 01:14:07,945 --> 01:14:10,448 A mí me parece admirable. 1486 01:14:11,115 --> 01:14:12,783 Es patético. 1487 01:14:12,825 --> 01:14:16,370 Se puede morir en cinco segundos. ¿Piensas que va a cambiar? 1488 01:14:16,829 --> 01:14:18,122 No sé, puede ser. 1489 01:14:18,998 --> 01:14:22,376 Antes de empezar, quiero hablarte de algo. 1490 01:14:23,044 --> 01:14:25,378 - Bueno. - Al final de la última sesión 1491 01:14:25,421 --> 01:14:28,883 y en la última sesión de Zoom, justo cuando terminamos, 1492 01:14:29,634 --> 01:14:34,805 te escuché decir algunas cosas que expresaban tu frustración conmigo. 1493 01:14:35,806 --> 01:14:36,932 Nunca hice eso. 1494 01:14:45,816 --> 01:14:46,943 Bueno. 1495 01:14:47,818 --> 01:14:49,445 Podemos seguir. 1496 01:14:49,486 --> 01:14:51,864 ¿De qué te gustaría hablar hoy? 1497 01:14:52,823 --> 01:14:57,036 Mi hermano y mi hermana siguen sin dirigirme la palabra 1498 01:14:57,078 --> 01:15:00,081 y no sé qué hacer al respecto. 1499 01:15:00,789 --> 01:15:02,917 Tengo una idea. 1500 01:15:03,376 --> 01:15:04,459 Gracias a Dios. 1501 01:15:05,670 --> 01:15:08,464 ¿Por qué no haces algo por tus hermanos para que... 1502 01:15:08,506 --> 01:15:12,510 puedan ayudar a tu padre? Podría mejorar la relación entre ustedes. 1503 01:15:13,343 --> 01:15:14,971 Bueno, ¿como qué? 1504 01:15:15,012 --> 01:15:17,640 No sé, ¿tienen hijos? O... 1505 01:15:17,682 --> 01:15:19,057 Sí, mi hermana tiene. 1506 01:15:19,100 --> 01:15:22,645 Podrías cuidar a tus sobrinos para que ella ayude a tu padre. 1507 01:15:22,687 --> 01:15:23,980 Tiene una niñera. 1508 01:15:24,855 --> 01:15:29,235 Ir a comprarle comida, lo que sea. O preguntarle lo que necesita. 1509 01:15:29,277 --> 01:15:32,196 Y podrías hacer lo mismo por tu hermano. 1510 01:15:33,739 --> 01:15:34,740 Sí. 1511 01:15:37,743 --> 01:15:39,078 Es una buena idea. 1512 01:15:39,537 --> 01:15:41,998 Puedo... Podría intentarlo. 1513 01:15:42,539 --> 01:15:43,541 Bien. 1514 01:15:46,294 --> 01:15:48,503 - Hasta la semana que viene. - Nos vemos. 1515 01:16:06,689 --> 01:16:08,774 - Hola, tesoro. - Mamá, ¿qué haces? 1516 01:16:10,026 --> 01:16:12,861 ¿Sería raro si te comprara hierba? 1517 01:16:13,361 --> 01:16:14,655 No. 1518 01:16:15,072 --> 01:16:16,365 Deja mis donas. 1519 01:16:18,868 --> 01:16:20,119 ¿Qué quieres? 1520 01:16:20,953 --> 01:16:24,039 No sé, algo para hacer que la vida valga la pena. 1521 01:16:24,081 --> 01:16:25,541 - Tenemos de eso. - Bueno. 1522 01:16:27,584 --> 01:16:29,170 - Hola. - ¿Qué tal? 1523 01:16:29,795 --> 01:16:31,505 Eliot me dijo que eres escritora. 1524 01:16:31,797 --> 01:16:34,592 - Sí. De libros. - Genial. 1525 01:16:34,925 --> 01:16:37,386 Si llegas a escribir un guion, avísame. 1526 01:16:37,428 --> 01:16:39,012 Soy productora ejecutiva. 1527 01:16:39,055 --> 01:16:42,350 ¡Guau! Bien, genial. Muchas gracias. 1528 01:16:42,391 --> 01:16:43,768 - Prueba estas. - Bueno. 1529 01:16:43,809 --> 01:16:45,561 - Gomitas. - ¿Qué buscaban? 1530 01:16:46,729 --> 01:16:49,774 - Estamos mirando. - Eliot, mira a esos. 1531 01:16:49,815 --> 01:16:51,525 - ¿Por qué trabajas aquí? - Basta. 1532 01:16:51,816 --> 01:16:52,985 ¡Todos al suelo! 1533 01:16:53,027 --> 01:16:54,736 - ¡Mierda! - No se levanten. 1534 01:16:55,196 --> 01:16:56,280 Agarra vaporizadores. 1535 01:16:56,322 --> 01:16:59,033 Los de sabores. Y algunas bolsas. 1536 01:16:59,075 --> 01:17:00,450 Las gomitas. ¿Son de índica? 1537 01:17:00,785 --> 01:17:02,703 - ¡No sé! - Solo índica, idiota. 1538 01:17:02,745 --> 01:17:04,497 Este es un híbrido. ¿Sirve? 1539 01:17:04,538 --> 01:17:07,124 Lo que sea. ¡Apúrate! 1540 01:17:07,166 --> 01:17:09,502 - ¿Dónde está el dinero? - En una caja. 1541 01:17:09,543 --> 01:17:10,795 - ¡Dámelo! - No. 1542 01:17:10,836 --> 01:17:12,505 Puedo ayudarlos. 1543 01:17:12,546 --> 01:17:13,589 - Si quieren... - No. 1544 01:17:13,631 --> 01:17:14,715 ¡Rápido! ¡Vamos! 1545 01:17:15,423 --> 01:17:17,676 Levántate y dame el dinero. 1546 01:17:17,718 --> 01:17:18,803 Dale... 1547 01:17:18,843 --> 01:17:20,137 Muévete. Ya está. 1548 01:17:20,596 --> 01:17:22,681 Mamá, no estás ayudando. 1549 01:17:32,149 --> 01:17:33,191 Dios mío. 1550 01:17:33,651 --> 01:17:35,111 - Ay, Dios. - Puta madre. 1551 01:17:36,195 --> 01:17:37,571 Qué mierda que fue eso. 1552 01:17:37,613 --> 01:17:39,198 ¿Están todos bien? 1553 01:17:39,240 --> 01:17:40,282 - ¿Estás bien? - ¿Tú? 1554 01:17:40,324 --> 01:17:41,825 - Sí. - Dios mío. 1555 01:17:47,914 --> 01:17:49,041 Estamos bien. 1556 01:17:49,625 --> 01:17:51,001 Te quiero mucho. 1557 01:17:51,502 --> 01:17:52,920 Ya lo sé. 1558 01:17:56,257 --> 01:17:58,426 Nunca he estado tan asustada en mi vida. 1559 01:17:58,467 --> 01:18:01,846 - Nunca había visto un arma. - Amor... 1560 01:18:01,887 --> 01:18:04,056 Así, tan de cerca. 1561 01:18:04,098 --> 01:18:07,977 - Por suerte los dos están bien. - Entonces... 1562 01:18:08,018 --> 01:18:10,354 - Fuimos a la policía. - Sí. 1563 01:18:10,396 --> 01:18:13,774 Y... Les di una descripción de esos tipos, 1564 01:18:13,816 --> 01:18:15,526 y no les importó una mierda. 1565 01:18:15,568 --> 01:18:17,736 ¿Lo puedes creer? Es como si... 1566 01:18:18,529 --> 01:18:19,738 - Ven acá. - Sí. 1567 01:18:21,866 --> 01:18:24,034 Hace mucho calor aquí. Estoy sudando. 1568 01:18:24,075 --> 01:18:25,828 - ¿Me puedes soltar? - Perdón. 1569 01:18:25,870 --> 01:18:28,622 ¿Necesitas que haga tanto calor? 1570 01:18:28,664 --> 01:18:31,625 Siento que me lava la cara. 1571 01:18:31,667 --> 01:18:35,171 No te la laves. Tienes una cara bonita. 1572 01:18:35,880 --> 01:18:38,215 ¿Me pasas mi cepillo de dientes? 1573 01:18:38,257 --> 01:18:39,258 Sí. 1574 01:18:41,093 --> 01:18:42,803 ¿Has pensado en lo que dije? 1575 01:18:45,598 --> 01:18:46,640 Sí. 1576 01:18:47,725 --> 01:18:50,519 Creo que si quieres hacerlo, deberías hacerlo. 1577 01:18:50,811 --> 01:18:54,273 ¿Me estás diciendo la verdad? ¿No crees que esté loco? 1578 01:18:54,690 --> 01:18:57,985 Cariño, en realidad, creo que estás un poco loco, pero... 1579 01:18:58,402 --> 01:18:59,570 Te... 1580 01:19:00,321 --> 01:19:03,073 ¿Te parece bien si lo hago? 1581 01:19:05,450 --> 01:19:06,952 De verdad te apoyo. 1582 01:19:07,912 --> 01:19:08,995 Bueno. 1583 01:19:10,164 --> 01:19:11,916 Gracias. Sí... 1584 01:19:11,957 --> 01:19:13,334 Quiero que me apoyes. 1585 01:19:13,959 --> 01:19:15,084 Claro que sí. 1586 01:19:17,378 --> 01:19:20,007 Se puso tan contenta por esa lámpara ridícula 1587 01:19:20,048 --> 01:19:22,927 que tuve miedo de verdad. 1588 01:19:22,968 --> 01:19:27,014 Hizo que me diera cuenta de que tengo que hacer otra cosa. 1589 01:19:27,056 --> 01:19:28,682 No sé, algo significativo. 1590 01:19:28,724 --> 01:19:31,560 No sé, lo que haces es medio significativo. 1591 01:19:31,977 --> 01:19:33,938 - ¿Para quién? - Para nadie. 1592 01:19:34,230 --> 01:19:36,065 - Cállate. - Es una broma. 1593 01:19:36,565 --> 01:19:37,816 Hola, Eileen. 1594 01:19:39,193 --> 01:19:40,653 Esta me gusta. 1595 01:19:44,448 --> 01:19:45,449 ¿En serio? 1596 01:19:45,783 --> 01:19:46,784 Pero... 1597 01:19:47,785 --> 01:19:51,497 ¿Sabes qué, Eileen? Voy a serte sincera. 1598 01:19:51,539 --> 01:19:54,875 Esta blusa no es ideal para ti. 1599 01:19:55,334 --> 01:19:58,921 Lo que te quedaría perfecto es esto. 1600 01:19:59,296 --> 01:20:01,798 El color es horrible. Y el patrón también. 1601 01:20:01,840 --> 01:20:02,883 - Bueno. - Sí. 1602 01:20:02,925 --> 01:20:04,051 Sí. 1603 01:20:08,264 --> 01:20:09,974 Esa te quedaría muy bien. 1604 01:20:10,391 --> 01:20:12,351 - A mí también. - Es genial. 1605 01:20:12,393 --> 01:20:13,477 - Es ideal. - Gracias. 1606 01:20:15,271 --> 01:20:18,899 - Somos demasiado buenas con mamá. - Es cierto. 1607 01:20:34,539 --> 01:20:37,459 Por favor, devuelva $33 000. En efectivo o cheque. 1608 01:20:54,476 --> 01:20:58,771 UN AÑO DESPUÉS 1609 01:21:01,775 --> 01:21:04,028 EL PASILLO OSCURO BETH MITCHELL 1610 01:21:06,155 --> 01:21:07,865 "¡UNA NOVELA SENSACIONAL!" 1611 01:21:10,743 --> 01:21:12,369 STEFANIE AZPIAU LA HORA SOMBRÍA 1612 01:21:14,204 --> 01:21:16,332 "¡BRILLANTE!" 1613 01:21:21,086 --> 01:21:22,963 - Aquí está. - Perdón. 1614 01:21:23,797 --> 01:21:25,758 - ¿Ya pidieron? - No, te esperábamos. 1615 01:21:25,798 --> 01:21:27,426 No tenían que hacer eso. 1616 01:21:27,468 --> 01:21:28,593 Claro que sí. 1617 01:21:29,678 --> 01:21:31,137 Champaña. 1618 01:21:32,431 --> 01:21:34,016 - Hola. - Hola. 1619 01:21:35,601 --> 01:21:37,186 Feliz aniversario. 1620 01:21:38,187 --> 01:21:39,771 Feliz aniversario. 1621 01:21:39,813 --> 01:21:43,025 Feliz aniversario. No puedo creer que sigan casados. 1622 01:21:43,525 --> 01:21:45,027 - ¿Qué carajo, Eliot? - Salud. 1623 01:21:45,069 --> 01:21:46,070 - Es raro. - Salud. 1624 01:21:46,111 --> 01:21:47,488 Salud. 1625 01:21:49,155 --> 01:21:51,575 Ah, una cosita... 1626 01:21:53,285 --> 01:21:54,870 ¿Ya los regalos? 1627 01:21:55,913 --> 01:21:56,997 Santo cielo. 1628 01:22:03,420 --> 01:22:04,797 No... 1629 01:22:07,716 --> 01:22:09,510 No puede ser. Buena esa. 1630 01:22:09,551 --> 01:22:12,012 Muy bien. Toma tu regalo. 1631 01:22:12,471 --> 01:22:14,014 - Guau. - Sí. 1632 01:22:14,348 --> 01:22:15,474 Me avergüenzas. 1633 01:22:19,019 --> 01:22:19,937 ¡No! 1634 01:22:22,189 --> 01:22:24,274 No puede ser, tuvimos la misma idea. 1635 01:22:24,316 --> 01:22:26,026 ¿Qué está pasando? 1636 01:22:27,111 --> 01:22:28,736 - Es un chiste interno. - Sí. 1637 01:22:29,321 --> 01:22:30,780 Fabuloso. 1638 01:22:30,823 --> 01:22:34,159 Todos los años nos hacemos el mismo regalo pésimo, 1639 01:22:34,200 --> 01:22:35,327 pensamos... 1640 01:22:35,369 --> 01:22:38,414 reciclar el mismo regalo pésimo. Sí. 1641 01:22:38,455 --> 01:22:39,914 Eso es adorable. 1642 01:22:39,957 --> 01:22:41,500 ¿Lo quieres? 1643 01:22:43,334 --> 01:22:44,545 No, tiene cuello en V. 1644 01:22:44,586 --> 01:22:45,713 Por Dios. 1645 01:22:47,715 --> 01:22:51,760 Te has esforzado mucho a lo largo de todos estos años. 1646 01:22:52,468 --> 01:22:53,554 Te voy a extrañar. 1647 01:22:54,012 --> 01:22:55,389 Me has acompañado... 1648 01:22:55,931 --> 01:22:58,976 durante dos divorcios, con el loco de mi hijo, 1649 01:22:59,852 --> 01:23:01,061 con mi cáncer. 1650 01:23:01,102 --> 01:23:03,396 Ha sido un honor. De verdad. 1651 01:23:03,439 --> 01:23:04,523 Para mí también. 1652 01:23:05,190 --> 01:23:07,066 No puedo creer que haya terminado. 1653 01:23:07,693 --> 01:23:09,153 Siempre puedes volver. 1654 01:23:10,070 --> 01:23:12,114 Eres demasiado caro. 1655 01:23:16,952 --> 01:23:18,495 Fui a ver a Nolan. 1656 01:23:19,663 --> 01:23:20,789 ¿Qué dijo? 1657 01:23:20,831 --> 01:23:24,084 - Me pidió que le escriba más canciones. - Eso suena bien. 1658 01:23:24,543 --> 01:23:25,711 Gratis. 1659 01:23:26,545 --> 01:23:27,546 Sí... 1660 01:23:28,338 --> 01:23:30,173 Ya le envié 20 canciones. 1661 01:23:31,091 --> 01:23:32,968 Tal vez no eran muy buenas. 1662 01:23:33,427 --> 01:23:34,511 No. 1663 01:23:34,553 --> 01:23:36,180 - ¿En serio? - ¡Hola! 1664 01:23:38,182 --> 01:23:41,185 - Estuviste fantástico. - ¿De veras? 1665 01:23:41,894 --> 01:23:43,352 Espectacular. 1666 01:23:43,395 --> 01:23:45,521 - Estuviste genial. - Gracias. 1667 01:23:45,564 --> 01:23:46,690 ¿Dónde está Don? 1668 01:23:46,732 --> 01:23:49,234 No se sentía bien. Quería venir. 1669 01:23:49,276 --> 01:23:50,402 - Sí. - Qué mal. 1670 01:23:50,444 --> 01:23:51,653 Estuviste genial. 1671 01:23:51,695 --> 01:23:53,280 - Gracias por venir. - Sí. 1672 01:23:53,322 --> 01:23:55,032 - ¿Lo disfrutaron? - Me encantó. 1673 01:23:55,073 --> 01:23:57,034 - Estuviste muy bien. - Gracias, mi amor. 1674 01:23:57,493 --> 01:23:59,912 Aquí está la estrella. 1675 01:23:59,953 --> 01:24:01,914 - Buen trabajo, hombre. - Impresionante. 1676 01:24:01,955 --> 01:24:04,166 - El famoso Josh P. Pace. - Un grande. 1677 01:24:04,208 --> 01:24:05,626 - Siempre lo digo mal. - Pais. 1678 01:24:05,667 --> 01:24:06,834 - Pais. - Pais. 1679 01:24:06,877 --> 01:24:08,045 ¿Disculpa? 1680 01:24:08,086 --> 01:24:09,630 Me encantó la obra. 1681 01:24:09,671 --> 01:24:11,548 - ¿Nos tomamos una foto? - ¡Claro! 1682 01:24:11,590 --> 01:24:13,258 - Sí, ven. - Buenísimo. 1683 01:24:13,675 --> 01:24:14,676 ¡Sí! 1684 01:24:15,218 --> 01:24:17,429 - ¿Puedo yo también? - Sí, un segundo. 1685 01:24:17,930 --> 01:24:20,182 Debes estar muy cansado. 1686 01:24:20,224 --> 01:24:23,101 No, en realidad me siento... 1687 01:24:23,143 --> 01:24:25,145 - Ven acá. - ...animado 1688 01:24:25,187 --> 01:24:28,232 - por la actuación. Sí. - Claro. Emocionado. 1689 01:24:28,273 --> 01:24:32,277 ¿Viajas mucho para hacer esto? ¿O vives cerca? 1690 01:24:32,319 --> 01:24:34,321 Suelo pedir un Uber. 1691 01:24:34,363 --> 01:24:35,655 Sí. Excelente. 1692 01:24:35,697 --> 01:24:37,032 Bueno... 1693 01:24:37,074 --> 01:24:38,200 Gracias por venir. 1694 01:24:38,242 --> 01:24:39,243 De nada. 1695 01:24:39,618 --> 01:24:41,161 Por Dios... 1696 01:24:41,495 --> 01:24:42,870 - Es buen actor. - Sí. 1697 01:24:42,913 --> 01:24:45,457 No lo sabía. Solo lo había visto... 1698 01:24:45,958 --> 01:24:48,334 en esa película rara sobre una calabaza. 1699 01:24:51,922 --> 01:24:53,632 Tengo algo para ti. 1700 01:24:54,132 --> 01:24:55,300 ¿Sí? 1701 01:24:56,051 --> 01:24:57,177 La terminé. 1702 01:24:59,179 --> 01:25:00,430 Me tomé mi tiempo. 1703 01:25:00,472 --> 01:25:02,599 ¿Qué importa? Es... 1704 01:25:02,641 --> 01:25:03,934 Es un gran logro. 1705 01:25:03,976 --> 01:25:05,519 Escribiste una obra. 1706 01:25:05,561 --> 01:25:08,396 Es un primer borrador. Debe ser un desastre. 1707 01:25:09,523 --> 01:25:12,359 La mayoría de los borradores son un desastre. 1708 01:25:13,110 --> 01:25:15,070 Dale uno a papá. ¿Sí? 1709 01:25:16,196 --> 01:25:17,405 Dile que se mejore. 1710 01:25:17,447 --> 01:25:18,782 Claro. 1711 01:25:19,116 --> 01:25:21,869 Ya quiero leerla. Va a ser muy... 1712 01:25:23,704 --> 01:25:25,622 Ya quiero leerla. Sí. 1713 01:25:25,664 --> 01:25:26,664 Sí. 1714 01:25:28,000 --> 01:25:29,126 Hola. ¿Don? 1715 01:25:29,167 --> 01:25:30,209 Hola. 1716 01:25:30,252 --> 01:25:31,378 ¿Te las quitaste? 1717 01:25:32,003 --> 01:25:33,463 Ajá, sí. 1718 01:25:39,761 --> 01:25:40,846 ¿Qué te parece? 1719 01:25:43,765 --> 01:25:46,727 Bueno, estás lleno de moretones... 1720 01:25:49,187 --> 01:25:51,064 - ¿Duele? - Un poco. 1721 01:25:52,274 --> 01:25:53,691 ¿Cómo se ve? 1722 01:26:01,450 --> 01:26:02,450 Bien. 1723 01:26:03,577 --> 01:26:04,620 - Bien. - ¿Sí? 1724 01:26:04,661 --> 01:26:06,245 Es decir, no ahora. 1725 01:26:06,580 --> 01:26:08,206 - Pero... - Tiene que sanar. 1726 01:26:08,248 --> 01:26:09,333 - Sí. - Sí. 1727 01:26:11,752 --> 01:26:13,670 Te vas a ver genial. 1728 01:26:14,296 --> 01:26:15,380 ¿En serio? 1729 01:26:16,465 --> 01:26:18,300 ¿Crees que me voy a ver mejor? 1730 01:26:18,342 --> 01:26:20,010 Claro. Amor... 1731 01:26:20,343 --> 01:26:22,137 - te vas a ver muy bien. - Perfecto. 1732 01:26:22,596 --> 01:26:24,264 Creo que me va a gustar. 1733 01:26:24,306 --> 01:26:25,307 - Sí. - Sí. 1734 01:26:25,349 --> 01:26:28,226 - Me alegro mucho. - Sí, sí. 1735 01:26:29,977 --> 01:26:31,146 Yo también. 1736 01:26:34,483 --> 01:26:35,525 Sí. 1737 01:26:50,624 --> 01:26:52,709 SIN TÍTULO POR ELIOT MITCHELL 1738 01:32:36,553 --> 01:32:38,555 Subtítulos: Adrián Bergonzi