1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,748 --> 00:01:24,501 Hilda. -Blijf uit m'n buurt. 4 00:01:24,584 --> 00:01:26,127 Ik doe je geen pijn. 5 00:01:26,628 --> 00:01:29,756 Wacht. -Laat me met rust. 6 00:01:45,355 --> 00:01:47,398 Toe, ik kan het uitleggen. 7 00:01:47,482 --> 00:01:49,359 Kun je nu praten? 8 00:01:49,442 --> 00:01:51,069 Ik kon altijd praten. 9 00:01:51,152 --> 00:01:54,823 Maar jij begrijpt me ook nu je een trol bent. 10 00:01:56,241 --> 00:01:58,701 Ik ben geen trol. 11 00:01:59,661 --> 00:02:00,745 Ik wilde niet… 12 00:02:19,764 --> 00:02:21,474 Hilda, wacht. 13 00:02:22,600 --> 00:02:25,186 Ik ga naar huis. 14 00:02:25,728 --> 00:02:27,564 Ga niet naar buiten. 15 00:02:43,705 --> 00:02:45,248 NETFLIX PRESENTEERT 16 00:03:56,277 --> 00:03:57,570 Hé, wil je… 17 00:03:58,112 --> 00:04:00,365 Dat was moeilijk te stapelen. 18 00:04:02,116 --> 00:04:04,244 Lag zij in Hilda's bed? 19 00:04:06,537 --> 00:04:08,581 Ja. Zoals ik al zei. 20 00:04:08,665 --> 00:04:12,710 Ik maakte ontbijt en toen vond ik haar en niet Hilda. 21 00:04:14,963 --> 00:04:15,838 Tenzij… 22 00:04:18,675 --> 00:04:21,469 Het kan niet dat jij Hilda bent, hè? 23 00:04:29,394 --> 00:04:35,316 Gezien je avonturen met trollen, denk ik dat dit een wisselkind is. 24 00:04:35,400 --> 00:04:37,151 Een wat? -Een ruil. 25 00:04:37,235 --> 00:04:41,072 Een trol in menselijke vorm op Hilda's plek. 26 00:04:42,365 --> 00:04:43,408 Wacht even. 27 00:04:43,491 --> 00:04:45,410 ASTRID OP VISITE 28 00:04:45,994 --> 00:04:48,538 Jij bent die trol van in de berg. 29 00:04:48,621 --> 00:04:50,873 Ik herken je. 30 00:04:50,957 --> 00:04:55,545 Maar als jij hier bent, dan moet Hilda… 31 00:05:06,931 --> 00:05:12,061 Ik snap het niet. Dit is de plek waar we ontsnapten, toch? 32 00:05:12,145 --> 00:05:15,732 Moet hier dan niet ergens een grot zijn? 33 00:05:15,815 --> 00:05:20,653 We vinden hem niet vanzelf. Laten we rondkijken. Let op Baba. 34 00:05:32,290 --> 00:05:34,334 Er zijn er zoveel. 35 00:05:36,502 --> 00:05:40,423 Zou één van hen… -Klopt. Hoeveel zijn het er nu? 36 00:05:40,506 --> 00:05:43,051 Elf of twaalf. -Oké, goed werk. 37 00:05:43,134 --> 00:05:44,552 Draai je om. 38 00:05:44,635 --> 00:05:48,556 Het Veiligheidskorps. -Wat zijn die van plan? 39 00:05:50,641 --> 00:05:56,022 Goedemorgen. Zier er goed uit. Fijn je te zien. 40 00:06:00,526 --> 00:06:02,695 We hebben de vuren gezien. 41 00:06:02,779 --> 00:06:07,116 Jullie hebben gehoord over 'n toenemend aantal trollen. 42 00:06:07,200 --> 00:06:10,828 Weet dat ik naar jullie zorgen luister. 43 00:06:11,537 --> 00:06:14,874 Daarom kondig ik nu een avondklok aan… 44 00:06:14,957 --> 00:06:19,295 …voor activiteiten buiten de muur na zonsondergang. 45 00:06:21,464 --> 00:06:26,636 Bovendien beloof ik opnieuw een man, of vrouw… 46 00:06:26,719 --> 00:06:29,806 …in elke toren langs de muur te zetten. 47 00:06:29,889 --> 00:06:33,851 De inschrijving voor klokkenluiders is nu geopend. 48 00:06:35,770 --> 00:06:37,063 Ja, jij daar. 49 00:06:37,146 --> 00:06:38,564 Is het waar? 50 00:06:38,648 --> 00:06:40,566 Dreigt er een aanval? 51 00:06:40,650 --> 00:06:42,527 Ja, natuurlijk. 52 00:06:43,778 --> 00:06:46,197 Maar daarom ben ik hier. 53 00:06:46,280 --> 00:06:51,077 Mijn mensen hangen zelfs nu nog bellen aan trollenkeien. 54 00:06:51,160 --> 00:06:56,749 Bovendien bereiden we ons al lang voor op een gebeurtenis als deze. 55 00:06:56,833 --> 00:07:00,002 Onze technologie is effectiever dan ooit. 56 00:07:00,086 --> 00:07:05,508 Ik presenteer ons ultramoderne, mobiele lichtkanon, de Trollenbreker. 57 00:07:10,054 --> 00:07:16,978 Stel je voor, een vloot van deze dingen die elke hoek van onze stad bewaken. 58 00:07:20,940 --> 00:07:25,278 Een vloot? U weet dat we maar één Trollenbreker hebben? 59 00:07:25,361 --> 00:07:27,613 Dat hoeven zij niet te weten. 60 00:07:29,740 --> 00:07:32,493 Beste burgers, wees gerust. 61 00:07:32,577 --> 00:07:35,830 Uw veiligheid is veilig bij mij. 62 00:07:36,831 --> 00:07:42,044 Die man snapt het. Ik voel me veiliger nu een Ahlberg ons beschermt. 63 00:07:42,128 --> 00:07:48,134 Ik niet toen ik met hem op de berg zat. -Logisch. Je was omringd door trollen. 64 00:07:48,217 --> 00:07:52,972 We waren zo ongerust. Maar hij bracht je wel veilig terug. 65 00:07:55,391 --> 00:07:56,976 Waar ga jij heen? 66 00:07:57,059 --> 00:08:00,605 Je hoeft vandaag niet naar school, weet je nog? 67 00:08:00,688 --> 00:08:04,650 Ik doe liever iets dan de hele dag tv te kijken. 68 00:08:10,490 --> 00:08:13,117 MELD JE NU AAN! 69 00:08:20,500 --> 00:08:22,210 Hé, je bent er. 70 00:08:22,293 --> 00:08:25,463 Niet dankzij m'n ouders. -Die van jou ook? 71 00:08:25,546 --> 00:08:28,841 Ik wil gewoon dat alles weer normaal is. 72 00:08:28,925 --> 00:08:33,554 Hoe is 't met je been? -Nog pijnlijk, maar al veel beter. 73 00:08:35,348 --> 00:08:36,557 Hilda gezien? 74 00:08:37,642 --> 00:08:39,894 Zij en haar moeder hadden 't zwaar. 75 00:08:39,977 --> 00:08:43,523 Wij hebben geen vrije tijd nodig, maar zij wel. 76 00:08:44,941 --> 00:08:46,901 Kom, we gaan naar de les. 77 00:08:48,486 --> 00:08:54,700 Kinderen, het spijt me, maar onze normale les is afgelast. 78 00:08:56,827 --> 00:08:59,330 We hebben bezoek. 79 00:08:59,413 --> 00:09:03,209 Agent Selby van het Veiligheidskorps van Trolberg. 80 00:09:03,292 --> 00:09:06,295 Hallo. -Hij heeft een video mee. 81 00:09:08,798 --> 00:09:10,841 AFSPELEN 82 00:09:11,425 --> 00:09:12,468 Trollen. 83 00:09:13,886 --> 00:09:15,054 Angstaanjagend. 84 00:09:15,137 --> 00:09:18,724 Bloeddorstig en gek op mensenvlees. 85 00:09:19,809 --> 00:09:22,144 Zijn ze echt zo gevaarlijk? 86 00:09:22,228 --> 00:09:25,022 Ja. Daarom moeten we zorgen… 87 00:09:25,106 --> 00:09:28,067 Juf Hallgrim. 88 00:09:29,652 --> 00:09:30,736 Frida. 89 00:09:30,820 --> 00:09:34,490 Dit klopt niet. Ze houden niet van mensenvlees. 90 00:09:34,574 --> 00:09:37,702 Ze zijn dol op groenten. -En Jorts. 91 00:09:37,785 --> 00:09:41,706 Bewaar je gedachten tot na de video. 92 00:09:43,124 --> 00:09:46,419 Trollen en mensen zijn geboren vijanden… 93 00:09:47,003 --> 00:09:48,796 We zijn geen vijanden. 94 00:09:48,879 --> 00:09:50,423 Frida, alsjeblieft. 95 00:09:50,506 --> 00:09:54,594 …het heldhaftige veiligheidskorps bewaart de vrede… 96 00:09:54,677 --> 00:09:57,305 …voor de inwoners van Trolberg… 97 00:09:57,388 --> 00:10:03,352 …door waakzaam te zijn en de dreiging altijd voor te blijven. 98 00:10:03,436 --> 00:10:05,855 Dat was niet altijd makkelijk. 99 00:10:06,355 --> 00:10:12,403 Toen de mens in deze vallei kwam, waren aanvallen van trollen gebruikelijk. 100 00:10:12,945 --> 00:10:17,825 Onze voorouders hadden het niet overleefd zonder dit ene ding. 101 00:10:17,908 --> 00:10:20,620 Het symbool van Trolberg… 102 00:10:20,703 --> 00:10:22,830 …de nederige bel. 103 00:10:24,415 --> 00:10:30,463 Nu, onder leiding van Erik Ahlberg, hoofdagent van het veiligheids… 104 00:10:30,546 --> 00:10:31,422 Hé, niet… 105 00:10:31,505 --> 00:10:33,924 Juf Hallgrim, met alle respect… 106 00:10:34,008 --> 00:10:38,262 …ik kan uit ervaring zeggen dat hier niets van klopt. 107 00:10:38,346 --> 00:10:42,975 Trollen eten geen mensen. -M'n opa is opgegeten door 'n trol. 108 00:10:43,059 --> 00:10:44,727 Niet. -Ze zijn slecht. 109 00:10:44,810 --> 00:10:48,731 Nee, mijn overgrootmoeder heeft een trol opgevoed. 110 00:10:48,814 --> 00:10:51,233 Die at later vast mijn opa op. 111 00:10:51,317 --> 00:10:53,402 Niet waar. -Kinderen. 112 00:10:53,486 --> 00:10:56,614 Volgens m'n ouders stelen ze kinderen. -Nietes. 113 00:10:56,697 --> 00:11:00,201 Liegen mijn ouders soms? -Jij bent dom. 114 00:11:00,284 --> 00:11:04,747 Luister. Jullie wonen al je hele leven in Trolberg. 115 00:11:04,830 --> 00:11:08,042 Is er ooit iemand opgegeten door 'n trol? 116 00:11:08,125 --> 00:11:10,044 Nee. -Niet echt. 117 00:11:10,127 --> 00:11:14,215 Jullie hoeven geen leugens te leren. Dat weiger ik. 118 00:11:15,007 --> 00:11:17,843 Dat wiskunde hiervoor geschrapt is. 119 00:11:36,612 --> 00:11:40,408 We zoeken al de hele dag. Lopen we rondjes? 120 00:11:40,491 --> 00:11:42,284 Volgens mij niet. 121 00:11:42,368 --> 00:11:45,204 Waarom hebben we geen grot gevonden? 122 00:11:45,287 --> 00:11:49,458 Ze zit daarbinnen. Maar als we niet binnen komen… 123 00:11:51,502 --> 00:11:53,504 Pardon, mevrouw. 124 00:11:53,587 --> 00:11:55,339 Is alles in orde? 125 00:11:55,423 --> 00:11:57,925 Prima. Alles is prima. 126 00:11:58,008 --> 00:12:02,012 Het is niet veilig om zo laat buiten de muur te zijn. 127 00:12:02,096 --> 00:12:05,057 Laat staan voor uw kinderen. 128 00:12:05,558 --> 00:12:09,854 Wat doet u hier? Weet u niet van de avondklok? 129 00:12:09,937 --> 00:12:10,855 Avondklok? 130 00:12:11,689 --> 00:12:13,149 We zoeken… 131 00:12:18,612 --> 00:12:21,073 …bessen. Om jam van te maken. 132 00:12:21,157 --> 00:12:22,992 Doe dat niet. 133 00:12:23,075 --> 00:12:25,494 Die bessen zijn enorm giftig. 134 00:12:27,371 --> 00:12:28,414 Dat wist ik. 135 00:12:28,998 --> 00:12:31,417 Ik bedoelde niet deze bessen. 136 00:12:34,712 --> 00:12:35,713 Meneer? 137 00:12:36,881 --> 00:12:38,215 Ze bewegen. 138 00:12:39,258 --> 00:12:43,429 Ik moet u vragen te vertrekken. Ik wil u niet dwingen. 139 00:12:43,512 --> 00:12:47,141 Juist, goed dan. Kom mee, kinderen. 140 00:12:47,224 --> 00:12:48,267 Hierheen. 141 00:12:55,441 --> 00:12:56,859 Waarom loog je? 142 00:12:56,942 --> 00:13:02,114 Zij zoeken hetzelfde als wij. Maar we staan niet aan dezelfde kant. 143 00:13:27,765 --> 00:13:30,601 Dat is waar, ik ging naar huis. 144 00:14:08,389 --> 00:14:09,723 Dat geluid. 145 00:14:10,266 --> 00:14:14,937 Dat kleintje was één ding. Die op de muur worden m'n dood. 146 00:14:55,311 --> 00:14:57,313 Hé, hierbinnen. 147 00:15:09,366 --> 00:15:11,327 Waar verstop jij je voor? 148 00:15:11,410 --> 00:15:12,411 Een trol. 149 00:15:12,912 --> 00:15:14,788 Ben jij geen trol? 150 00:15:14,872 --> 00:15:15,789 Nee. 151 00:15:15,873 --> 00:15:18,292 Weet je dat zeker? 152 00:15:40,105 --> 00:15:41,190 Het spijt me. 153 00:15:41,273 --> 00:15:44,777 Je vlucht voor een trol en je vindt een trol. 154 00:15:45,361 --> 00:15:47,154 Dat is vast irritant. 155 00:15:48,155 --> 00:15:52,076 Ik ben Trundle, trouwens, als je dat wilde weten. 156 00:15:53,577 --> 00:15:54,411 Hilda. 157 00:15:55,037 --> 00:15:59,041 Je bent groter dan de trol waar ik me voor verstop. 158 00:15:59,124 --> 00:16:01,794 Ja, dat is jammer. 159 00:16:05,422 --> 00:16:11,345 Anders kon ik hier misschien net zo makkelijk weg als jij binnenkwam. 160 00:16:12,346 --> 00:16:14,974 De klokken. Je zit hier vast. 161 00:16:15,933 --> 00:16:18,310 Maak je niet druk. 162 00:16:21,605 --> 00:16:24,108 We willen beiden ergens anders zijn. 163 00:16:25,943 --> 00:16:30,781 Ik wist niet dat het zo was. Hoe kom ik thuis met die dingen? 164 00:16:30,864 --> 00:16:31,782 Thuis? 165 00:16:32,282 --> 00:16:34,910 Ja, thuis. Trolberg. 166 00:16:34,994 --> 00:16:37,579 Wat zou je doen als je daar bent? 167 00:16:37,663 --> 00:16:42,209 Je bent een trol. Ze hebben een muur om je buiten te houden. 168 00:16:49,425 --> 00:16:53,137 Je mag hier blijven zolang je wil. 169 00:16:53,762 --> 00:16:55,472 Het is niet veel. 170 00:16:57,016 --> 00:17:00,102 Is het permanent? 171 00:17:00,185 --> 00:17:01,687 Dat hangt ervan af. 172 00:17:02,688 --> 00:17:05,733 De andere trollen zullen niks zeggen… 173 00:17:05,816 --> 00:17:10,446 …maar er is een manier om je terug te veranderen. 174 00:17:12,656 --> 00:17:13,949 Echt waar? 175 00:17:14,950 --> 00:17:19,621 Het is een oud ritueel, zelden gebruikt. 176 00:17:20,372 --> 00:17:26,295 In theorie zou ik het kunnen. Maar niet in mijn huidige staat. 177 00:17:27,046 --> 00:17:30,424 Je moet eerst wat dingen voor me doen. 178 00:17:30,924 --> 00:17:31,884 Wat? 179 00:17:31,967 --> 00:17:35,095 Ik doe alles. Zeg het maar. 180 00:17:36,472 --> 00:17:41,643 Dit moet tussen jou en mij blijven. Niemand mag het weten. 181 00:17:43,771 --> 00:17:45,272 Prima. Zeg het nou. 182 00:17:45,355 --> 00:17:46,523 Goed. 183 00:17:46,607 --> 00:17:51,528 Eerst lust ik wel een drankje. 184 00:17:51,612 --> 00:17:53,864 Trollenmede zou lekker zijn. 185 00:17:58,744 --> 00:18:02,706 Die trol weer. Ze geeft niet op. -Ga naar haar toe. 186 00:18:03,707 --> 00:18:06,460 Ben je gek? Zij heeft dit gedaan. 187 00:18:06,543 --> 00:18:13,133 Het is misschien lastig te begrijpen, maar haar magie was vriendelijk bedoelt. 188 00:18:13,217 --> 00:18:16,553 Ze zal je niets laten overkomen. 189 00:18:16,637 --> 00:18:22,434 Ze zal voor je zorgen alsof je haar eigen kind was. 190 00:18:22,518 --> 00:18:24,228 Dat ben ik niet. 191 00:18:25,062 --> 00:18:26,814 Maar toch. 192 00:18:29,066 --> 00:18:31,235 Zolang je hier bent… 193 00:18:31,777 --> 00:18:34,113 …is die trol je moeder. 194 00:18:34,613 --> 00:18:38,867 Neem de liefde van een moeder niet voor lief. 195 00:18:45,958 --> 00:18:49,253 Ik moet haar zoeken, niet thuis zitten. 196 00:18:49,336 --> 00:18:51,380 Nee, je hebt rust nodig. 197 00:18:51,463 --> 00:18:54,716 Het heeft geen zin als je opgegeten wordt. 198 00:18:54,800 --> 00:18:58,011 Die dochter van je is erg vindingrijk. 199 00:18:58,095 --> 00:19:01,056 Ze heeft vast iets geregeld. 200 00:19:01,140 --> 00:19:02,808 Ze zou niets hoeven… 201 00:19:04,226 --> 00:19:05,769 Alsjeblieft, kun je… 202 00:19:12,693 --> 00:19:14,987 Stommerd. 203 00:19:17,489 --> 00:19:20,200 Sorry. Ik wilde niet schreeuwen. 204 00:19:22,286 --> 00:19:25,581 Het komt goed, kom maar hier. 205 00:19:26,999 --> 00:19:27,833 Kom maar. 206 00:19:38,886 --> 00:19:41,889 Ik snap niet waarom je het hebt gedaan. 207 00:19:41,972 --> 00:19:44,183 Mijn dochter is zachtaardig. 208 00:19:44,266 --> 00:19:46,810 Je weet hoe het hier is. 209 00:19:46,894 --> 00:19:49,897 In steen veranderen. De bellen. 210 00:19:50,480 --> 00:19:53,901 Deze plek is niets voor haar in goede tijden… 211 00:19:53,984 --> 00:19:55,861 …en nu dreigt er onrust. 212 00:19:57,905 --> 00:20:02,326 Toch kun je niet zomaar mensen ruilen. Dat is ontvoering. 213 00:20:07,623 --> 00:20:08,582 Wat is dat? 214 00:20:10,918 --> 00:20:13,795 Een geluid, maar dan meer een gevoel. 215 00:20:14,922 --> 00:20:18,425 Ik hoor niks, maar het is er. -We voelen het allemaal. 216 00:20:18,508 --> 00:20:21,803 Wat het ook is, het is er altijd geweest. 217 00:20:21,887 --> 00:20:24,056 Het roept ons naar de stad. 218 00:20:24,932 --> 00:20:28,936 Heb je je ooit afgevraagd waarom we hier blijven… 219 00:20:29,019 --> 00:20:31,813 …terwijl we niet welkom zijn? 220 00:20:31,897 --> 00:20:35,984 Leek me logisch. Jullie waren hier lang voor Trolberg. 221 00:20:39,613 --> 00:20:42,991 Ik wist niet dat er zoveel van jullie waren. 222 00:20:43,492 --> 00:20:46,245 De roep is de laatste tijd sterker. 223 00:20:47,955 --> 00:20:51,667 Het roept elke nacht meer van ons uit de bergen. 224 00:20:52,334 --> 00:20:54,336 De mensen hebben het door. 225 00:20:55,337 --> 00:20:59,675 Ze denken vast dat we van plan zijn de stad te bestormen. 226 00:21:00,175 --> 00:21:02,052 Dat is toch niet zo? 227 00:21:02,135 --> 00:21:04,888 Nee, maar dat maakt niet uit. 228 00:21:04,972 --> 00:21:10,519 Sommigen willen toeslaan, alleen dan kunnen ze de roep beantwoorden. 229 00:21:20,070 --> 00:21:24,783 Kunnen ze echt iets doen met de muur en die bellen? 230 00:21:25,450 --> 00:21:26,660 Misschien niet. 231 00:21:27,286 --> 00:21:31,623 De zon komt op. We moeten slapen, morgen is 'n grote dag. 232 00:21:32,124 --> 00:21:35,585 Wat gaan we doen? -Jou leren een trol te zijn. 233 00:21:54,104 --> 00:21:57,274 Misschien kunnen we een net ophangen… 234 00:21:57,357 --> 00:22:00,152 …om alles op te vangen en te zorgen… 235 00:22:00,235 --> 00:22:04,156 Nee, dat spreekt niet tot de verbeelding. 236 00:22:04,239 --> 00:22:08,327 Ze willen iets om naar op te kijken, geen oplossingen. 237 00:22:08,410 --> 00:22:09,953 Maar meneer, gezien… 238 00:22:10,037 --> 00:22:12,372 Wat is dit? -Een geweer. 239 00:22:12,456 --> 00:22:17,836 Het is een compacte versie van het Trollenbrekerkanon, maar… 240 00:22:17,919 --> 00:22:20,380 Misschien is dit het wel. 241 00:22:20,464 --> 00:22:25,802 Maar meneer, dat is een proefversie. Ik weet niet of hij wel werkt. 242 00:22:26,845 --> 00:22:29,765 Kom, Gerda. Het volk wacht. 243 00:22:32,809 --> 00:22:35,645 Keien zijn gewoon grote stenen. 244 00:22:35,729 --> 00:22:40,776 En stenen kunnen niet op tegen de laatste trolwerende middelen. 245 00:22:40,859 --> 00:22:45,072 Dit ding maakt van een grote trol een hoopje grind. 246 00:22:45,822 --> 00:22:50,160 Als Hilda is wat we denken, moeten wij haar eerst vinden. 247 00:22:50,243 --> 00:22:51,661 We moeten zoeken. 248 00:22:52,454 --> 00:22:53,830 Schoenen aan. 249 00:22:56,333 --> 00:22:59,044 Zal ik anders op haar passen? 250 00:22:59,127 --> 00:23:02,714 We vertragen je toch. Dan kom je verder. 251 00:23:02,798 --> 00:23:03,840 Zeker weten? 252 00:23:03,924 --> 00:23:06,718 Alfur en ik kunnen haar wel aan. 253 00:23:06,802 --> 00:23:07,761 Eigenlijk… 254 00:23:09,179 --> 00:23:12,057 …wilden Cedric en ik helpen zoeken. 255 00:23:13,100 --> 00:23:13,975 Juist. 256 00:23:54,766 --> 00:23:58,812 TROLLEN EN ANDERE GEVAARLIJKE WEZENS 257 00:24:00,564 --> 00:24:05,652 Niks zeggen, maar jij bent makkelijker dan het echte kind. 258 00:24:13,994 --> 00:24:18,790 Baba, wat is een vijfletterig woord voor 'harige dief'? 259 00:24:27,174 --> 00:24:29,384 Nee. 260 00:24:45,317 --> 00:24:47,110 Pardon. Sorry. 261 00:25:07,672 --> 00:25:10,133 Slordig. Noteer dit, adjudant. 262 00:25:10,967 --> 00:25:13,970 We hebben nog een bellenteam nodig. 263 00:25:14,054 --> 00:25:19,017 Sorry dat ik het zeg, maar u kent het effect van deze bellen. 264 00:25:19,100 --> 00:25:23,855 Moeten we de situatie niet kalmeren in plaats van verergeren? 265 00:25:23,939 --> 00:25:24,814 Zie je dit? 266 00:25:26,441 --> 00:25:28,235 Dit is onze vijand. 267 00:25:28,318 --> 00:25:33,031 Lafaards. Ze worden liever steen dan mij onder ogen te komen. 268 00:25:33,114 --> 00:25:36,701 En de rest verdwijnt zodra de zon opkomt. 269 00:25:36,785 --> 00:25:40,121 Volgens mij zijn ze gewoon op zichzelf. 270 00:25:40,205 --> 00:25:44,209 Volgens mij ontzeggen ze ons de zege, en als ze… 271 00:25:44,918 --> 00:25:46,211 Wat is dat? 272 00:25:47,003 --> 00:25:48,838 Dat lijkt op een duif. 273 00:25:57,681 --> 00:25:59,975 We moeten de berg in. 274 00:26:00,058 --> 00:26:02,394 Meneer? -We verrassen ze. 275 00:26:02,477 --> 00:26:07,524 We eisen het voordeel op. -Niemand is ooit in Trollenland geweest. 276 00:26:08,608 --> 00:26:10,527 Nog niemand. 277 00:26:10,610 --> 00:26:13,029 Maar als ons dit lukt… 278 00:26:13,113 --> 00:26:17,409 …dan komt mijn naam in de geschiedenisboeken. 279 00:26:17,993 --> 00:26:19,995 We moeten plannen maken. 280 00:26:31,256 --> 00:26:36,595 Weg met de klokken. 281 00:26:36,678 --> 00:26:38,471 Weg met de klokken. 282 00:26:38,555 --> 00:26:41,933 Ahlberg moet stoppen. Weg met de klokken. 283 00:26:42,017 --> 00:26:45,729 Weg met de klokken? Aan welke kant staan jullie? 284 00:26:45,812 --> 00:26:50,859 Die van vrede en verbinding. -Vijanden van desinformatie en angst. 285 00:26:50,942 --> 00:26:54,988 Ik wil graag horen wat jullie leraren daarvan vinden. 286 00:26:55,071 --> 00:26:59,492 Hun juf is erg trots op ze en vraagt u door te lopen. 287 00:27:00,327 --> 00:27:03,204 Weg met de klokken. Weg met… 288 00:27:03,955 --> 00:27:10,629 Weg met de klokken. 289 00:27:12,380 --> 00:27:13,798 David, wat is er? 290 00:27:13,882 --> 00:27:18,970 Mijn moeder heeft zich aangemeld om klokkenluider te worden. 291 00:27:19,763 --> 00:27:22,724 Ze is het hier vast niet mee eens. 292 00:27:24,059 --> 00:27:26,227 Ik kan het gesprek niet aan. 293 00:27:27,771 --> 00:27:28,855 Ik kan 't nog. 294 00:27:32,192 --> 00:27:34,069 Tontu. -Je hebt haar. 295 00:27:35,195 --> 00:27:37,447 Bedankt, jongens. -Wie is dit? 296 00:27:38,198 --> 00:27:42,535 Help me haar thuis te brengen, dan leg ik 't uit. 297 00:27:43,119 --> 00:27:45,205 Is Hilda een trol? 298 00:27:45,288 --> 00:27:47,457 Ja, het is niet ideaal. 299 00:27:47,540 --> 00:27:50,877 Tjonge. -De vraag is: wat doen we eraan? 300 00:27:50,960 --> 00:27:54,964 Jij bent een heks. Kun je haar niet terug veranderen? 301 00:27:55,048 --> 00:27:58,843 Dat kan vast. Laten we het aan Kaisa vragen. 302 00:27:59,969 --> 00:28:01,680 Waar is mijn trui nou? 303 00:28:10,021 --> 00:28:12,649 BIBLIOTHEEK 304 00:28:12,732 --> 00:28:15,902 Lichaamsverwisseling. Dit boek zoek je. 305 00:28:16,486 --> 00:28:17,987 Dank je. -Wacht. 306 00:28:18,071 --> 00:28:20,198 Wie verwisselen we? -Hilda. 307 00:28:20,281 --> 00:28:24,828 Ze is verwisseld met een trol, we moeten ze terug wisselen. 308 00:28:25,537 --> 00:28:28,248 Dat gaat niet werken, vrees ik. 309 00:28:28,331 --> 00:28:30,166 Wat? Hoezo? 310 00:28:30,250 --> 00:28:36,715 Trollenmagie werkt anders. Je kunt 't niet tegengaan met heksenmagie. 311 00:28:36,798 --> 00:28:39,259 Ze gaan niet samen. -Maar… 312 00:28:39,342 --> 00:28:43,221 En heksen bemoeien zich niet met trollenzaken. 313 00:28:43,304 --> 00:28:49,102 Dat is een protocol dat de Heksenraad je graag uitlegt. 314 00:28:49,185 --> 00:28:51,646 Maar het gaat over Hilda. 315 00:28:51,730 --> 00:28:52,939 Je kent haar. 316 00:28:53,565 --> 00:28:57,235 Ja. Dus ik weet dat ze hier zelf wel uitkomt. 317 00:28:57,318 --> 00:28:59,237 Kun je echt niet helpen? 318 00:29:12,584 --> 00:29:13,418 Ja. 319 00:29:18,548 --> 00:29:20,091 Goed geslapen? 320 00:29:21,217 --> 00:29:23,553 Zo goed als te verwachten was. 321 00:29:33,229 --> 00:29:36,024 Waar gaan we heen? -Het ontbijt. 322 00:29:36,524 --> 00:29:38,693 Mensen ontbijten toch ook? 323 00:29:51,539 --> 00:29:54,751 Is er ook iets vegetarisch? 324 00:29:56,127 --> 00:29:57,003 Dank je. 325 00:29:58,505 --> 00:30:01,841 Je mag best aan m'n blaadje knabbelen. 326 00:30:05,678 --> 00:30:07,222 Een drankje voor je. 327 00:30:07,931 --> 00:30:09,015 Dank je. 328 00:30:12,894 --> 00:30:15,188 Heerlijk spul. Wat is het? 329 00:30:15,271 --> 00:30:18,566 Dat is trollenmede. -Sterk spul. 330 00:30:18,650 --> 00:30:22,153 Eén sokje en je blijft dagen rondrennen. 331 00:30:22,862 --> 00:30:26,157 Ik ga even m'n benen strekken. 332 00:30:26,241 --> 00:30:27,992 Ik ben zo terug. -Oké. 333 00:30:28,576 --> 00:30:32,163 Te veel trollenmede. -Waar is het gebleven? 334 00:30:37,335 --> 00:30:39,504 Dat is lekker. 335 00:30:39,587 --> 00:30:44,217 Ik voel me alsof ik de horens van een Woudreus kan trekken. 336 00:30:44,300 --> 00:30:46,261 Is dat goed? 337 00:30:47,846 --> 00:30:49,639 Het is iets. 338 00:30:50,265 --> 00:30:51,933 En wat nu? 339 00:30:52,016 --> 00:30:53,184 Wat nu? 340 00:30:53,268 --> 00:30:57,355 Ja, wat moet ik nu doen zodat je me kunt veranderen? 341 00:30:58,398 --> 00:31:00,400 Geen tijd om te kletsen? 342 00:31:01,901 --> 00:31:04,320 Nee, je hebt haast. 343 00:31:04,904 --> 00:31:09,325 Wie wil er nou langer dan nodig een trol zijn? 344 00:31:09,409 --> 00:31:13,955 Sorry, ik… -Het volgende dat ik van je vraag… 345 00:31:14,038 --> 00:31:19,043 …is dat je die vreselijke klokken bij mijn deur weghaalt. 346 00:31:19,961 --> 00:31:22,463 Wat? Hoe moet ik dat doen? 347 00:31:22,547 --> 00:31:26,509 Als ik dat wist, had ik het zelf gedaan. 348 00:31:29,095 --> 00:31:34,809 Waarom hangen er zoveel klokken? Iemand wil duidelijk niet dat je weggaat. 349 00:31:34,893 --> 00:31:39,772 Ze waren bang genoeg om jou een bel om je neus te doen. 350 00:31:39,856 --> 00:31:42,734 Wat zouden ze dan van mij vinden? 351 00:31:44,986 --> 00:31:47,113 Als het te veel moeite is… 352 00:31:47,614 --> 00:31:48,531 Nee. 353 00:31:49,407 --> 00:31:50,533 Het lukt wel. 354 00:31:56,706 --> 00:31:58,833 Wat is er? Ruik je iets? 355 00:32:04,505 --> 00:32:06,257 Trollen. 356 00:32:06,341 --> 00:32:09,802 Ze zit er niet bij. Maar kijk, de grot. 357 00:32:09,886 --> 00:32:11,930 Ik wist dat het hier was. 358 00:32:12,013 --> 00:32:13,431 Ze gaan weg. 359 00:32:19,562 --> 00:32:22,732 Jij daar, wacht. Niet weglopen. 360 00:32:25,735 --> 00:32:29,030 Wat? Nee. 361 00:32:29,113 --> 00:32:32,116 Doe open. Geef haar terug. 362 00:32:43,378 --> 00:32:45,505 Geef me even. Oké, Twijg? 363 00:32:53,763 --> 00:32:54,764 Oké. 364 00:32:55,264 --> 00:32:56,599 Geen paniek. 365 00:32:57,642 --> 00:32:59,936 Ze zijn vast vriendelijk. 366 00:33:01,020 --> 00:33:05,108 Hallo. Ik doe jullie niks. Ik zoek mijn dochter. 367 00:33:05,817 --> 00:33:07,694 Ik denk dat ze… 368 00:33:08,653 --> 00:33:10,279 Nee. Alsjeblieft, ik… 369 00:33:19,622 --> 00:33:22,583 Ontsnappingsmanoeuvres. 370 00:33:26,838 --> 00:33:28,089 Nee. 371 00:33:46,566 --> 00:33:49,152 Start nou. 372 00:34:12,967 --> 00:34:14,886 Sorry dat ik wegliep. 373 00:34:15,511 --> 00:34:17,805 Hoezo zeg je daar sorry voor? 374 00:34:17,889 --> 00:34:20,349 Nou, ik… -Je hebt niks gemist. 375 00:34:20,433 --> 00:34:24,437 We roken trollen die eten wilden stelen, dus we gingen weg. 376 00:34:25,021 --> 00:34:26,397 Waarom zouden ze? 377 00:34:27,065 --> 00:34:31,027 Zijn jullie niet allemaal vrienden? -Net als mensen? 378 00:34:32,236 --> 00:34:37,200 Er zijn allerlei trollen met verschillende ideeën en wensen. 379 00:34:37,283 --> 00:34:41,662 Goed, slecht, dom. Het is lastig om op één lijn te komen. 380 00:34:41,746 --> 00:34:47,085 Stom dat jullie niet meer samenwerken. Jullie hebben een leider nodig. 381 00:34:48,127 --> 00:34:50,963 Kom. Ik moet je iets laten zien. 382 00:34:59,097 --> 00:35:00,515 Waar zijn we? 383 00:35:00,598 --> 00:35:06,020 Dat was het huis van een trol die zichzelf de Bergkoning noemde. 384 00:35:06,104 --> 00:35:07,730 Bergkoning. 385 00:35:07,814 --> 00:35:14,237 Hij was de enige die ooit veel van ons verenigde met één idee. 386 00:35:14,320 --> 00:35:17,406 Dat bedoelde ik. Welk idee? 387 00:35:17,490 --> 00:35:20,827 De stad aanvallen met een leger van trollen. 388 00:35:23,788 --> 00:35:25,206 Wat is er gebeurd? 389 00:35:40,847 --> 00:35:43,933 Het idee was erg populair. 390 00:35:47,645 --> 00:35:50,231 Maar niet iedereen steunde het. 391 00:35:52,024 --> 00:35:53,359 Er was 'n strijd. 392 00:35:57,655 --> 00:36:01,742 Hij werd verslagen voordat hij zijn doel behaalde. 393 00:36:07,790 --> 00:36:11,586 Sindsdien is er geen koning of koningin. 394 00:36:13,212 --> 00:36:15,298 Toch maar geen leider dan. 395 00:36:19,468 --> 00:36:23,014 Oké. We hebben organisch materiaal nodig. 396 00:36:23,556 --> 00:36:29,103 Gelukkig vond ik een haar van Hilda om deze stok die hier zomaar lag. 397 00:36:29,187 --> 00:36:32,523 Maar het trollenkind… -Ik heb wel iets. 398 00:36:33,774 --> 00:36:34,692 Perfect. 399 00:36:36,903 --> 00:36:38,613 Dat moet genoeg zijn. 400 00:36:40,656 --> 00:36:43,159 Ik hoop dat dit werkt. -Ik ook. 401 00:36:52,543 --> 00:36:54,712 Controleer de aantekeningen. 402 00:36:57,131 --> 00:37:00,176 Deze plek is echt bijzonder. -Vind je? 403 00:37:00,259 --> 00:37:04,096 Wat doen we de hele dag, behalve ontbijten? 404 00:37:04,180 --> 00:37:06,098 Hetzelfde als mensen. 405 00:37:06,682 --> 00:37:09,227 Wat we willen. -Dat doen wij niet. 406 00:37:09,310 --> 00:37:12,313 Wij moeten naar school en hebben werk. 407 00:37:12,396 --> 00:37:14,357 Wil je dat dan niet? 408 00:37:14,440 --> 00:37:17,443 Niet echt. -Misschien ligt dat aan jou. 409 00:37:17,944 --> 00:37:21,072 Daarom dacht ik dat je het hier leuk zou vinden. 410 00:37:23,032 --> 00:37:24,450 Wat doen wij? 411 00:37:25,743 --> 00:37:27,787 Drinken. Eten. 412 00:37:28,287 --> 00:37:30,498 Nadenken. Rondlopen. 413 00:37:31,040 --> 00:37:32,541 Met elkaar gooien. 414 00:37:32,625 --> 00:37:35,461 Met elkaar gooien? -Ja. Weet je wel? 415 00:37:35,544 --> 00:37:36,587 Wacht. 416 00:37:41,092 --> 00:37:42,510 Het is een spel. 417 00:37:48,349 --> 00:37:51,435 Zie je? Je hebt het al door. 418 00:37:58,442 --> 00:38:01,862 Waarom die stapels troep? -Dat verzamelen we. 419 00:38:01,946 --> 00:38:05,366 Dingen die de mensen niet meer nodig hebben. 420 00:38:10,955 --> 00:38:14,292 Wat wil ze daarmee? -Dat is voor haar schat. 421 00:38:14,875 --> 00:38:17,670 Ik heb gelezen over trollenschatten. 422 00:38:17,753 --> 00:38:20,798 Dat zal wel. Ik zal het laten zien. 423 00:38:24,176 --> 00:38:28,639 De schat waar je aan denkt is tegenwoordig amper te vinden. 424 00:38:28,723 --> 00:38:32,935 Moderne trollen richten zich op een eenvoudigere schat. 425 00:38:33,686 --> 00:38:34,812 Zoals wat? 426 00:38:34,895 --> 00:38:36,230 Auto-onderdelen. 427 00:38:36,314 --> 00:38:38,482 Vaten, emmers en dennenappels. 428 00:38:38,566 --> 00:38:39,608 Botten. 429 00:38:39,692 --> 00:38:43,571 Wat verzamel jij? -Zacht meubilair. 430 00:38:51,287 --> 00:38:53,080 Dit lijkt er meer op. 431 00:39:02,631 --> 00:39:04,633 Ik ben dat 'Gifr Syn' zat. 432 00:39:09,055 --> 00:39:11,098 Kijk. Het trollenkind. 433 00:39:12,350 --> 00:39:15,019 En daar is Hilda. 434 00:39:19,065 --> 00:39:20,858 Is dat de bedoeling? 435 00:39:20,941 --> 00:39:22,693 Volgens mij niet. 436 00:39:47,760 --> 00:39:51,222 Dat bedoelde Kaisa met: 'Gaat niet samen.' 437 00:39:51,806 --> 00:39:53,099 Ja. -Geen zorgen. 438 00:39:53,182 --> 00:39:59,188 We vinden wel iets anders om te helpen. Toen we haar zagen leek het alsof… 439 00:39:59,271 --> 00:40:01,065 Ze het leuk had. 440 00:40:09,740 --> 00:40:10,825 Vermaak je je? 441 00:40:10,908 --> 00:40:15,663 Grapje zeker? Met dit lichaam kan ik wel 100 kilometer rennen. 442 00:40:18,916 --> 00:40:23,003 Of een hele berg optillen. 443 00:40:27,466 --> 00:40:29,510 Er is hier zoveel ruimte. 444 00:40:29,593 --> 00:40:35,057 Geen wegen, auto's, hekken en muren. 445 00:40:36,475 --> 00:40:37,810 Dat was ik vergeten. 446 00:40:39,895 --> 00:40:41,772 Wedstrijdje naar de top? 447 00:40:53,492 --> 00:40:54,910 Wat vind je ervan? 448 00:40:59,081 --> 00:41:01,292 Beter uitzicht dan thuis. 449 00:41:44,919 --> 00:41:46,504 Gekke vraag. 450 00:41:47,213 --> 00:41:49,173 Heb ik een trollenvader? 451 00:41:49,673 --> 00:41:51,050 Nee, hoezo? 452 00:41:51,550 --> 00:41:52,885 Gewoon. 453 00:41:53,594 --> 00:41:56,764 Trollen worden niet geboren zoals jullie. 454 00:41:56,847 --> 00:41:59,183 Heb je dan geen moeder? 455 00:41:59,266 --> 00:42:02,728 Er was ooit een trol, moeder van ons allemaal. 456 00:42:03,771 --> 00:42:05,981 Maar ze stierf lang geleden. 457 00:42:12,363 --> 00:42:17,576 Mijn dochter kwam bij me. Maar we zijn kinderen van de stenen. 458 00:42:19,954 --> 00:42:23,249 Je mist je dochter nu al, hè? 459 00:42:39,473 --> 00:42:42,268 Heb jij een schat? Dat moet wel. 460 00:42:42,351 --> 00:42:46,564 Ik heb weinig nodig. Maar dit heb ik wel. 461 00:42:49,316 --> 00:42:50,943 Het is niet veel. 462 00:42:53,696 --> 00:42:55,072 Het is prachtig. 463 00:42:55,614 --> 00:42:57,533 Ze zijn nu van jou. 464 00:42:58,242 --> 00:43:02,246 Vandaag was leuk. Maar zie je niet dat dit fout is? 465 00:43:02,329 --> 00:43:07,459 Al is 't niet perfect voor je dochter, je hebt 't wel mooi gemaakt. 466 00:43:07,543 --> 00:43:11,630 Achter de muur is niks wat beter voor haar is dan dit. 467 00:43:11,714 --> 00:43:16,635 Dit is een thuis. Haar thuis. Ze hoort hier bij jou te zijn. 468 00:43:17,886 --> 00:43:20,264 Misschien was het een fout. 469 00:43:20,347 --> 00:43:21,765 Maak het dan goed. 470 00:43:23,267 --> 00:43:25,686 Verander ons terug. Dat kun je. 471 00:43:26,270 --> 00:43:29,523 Wat gedaan is, is gedaan. Ik kan het niet. 472 00:43:31,692 --> 00:43:34,320 Het was een lange dag. Ga slapen. 473 00:43:35,821 --> 00:43:40,117 Ben je eerlijk? Zeg je dat niet om me hier te houden? 474 00:43:40,909 --> 00:43:41,910 Het spijt me. 475 00:44:58,904 --> 00:45:05,661 Heel goed. Ik wist dat je mensentrucjes zouden werken. 476 00:45:06,870 --> 00:45:08,789 Oké, wat nu? 477 00:45:18,132 --> 00:45:19,383 Heb je geslapen? 478 00:45:19,883 --> 00:45:23,053 Nee. Hoorde je de trollen vannacht? 479 00:45:23,137 --> 00:45:26,598 Ze lachten me uit. -Hoe is 't met je kras? 480 00:45:26,682 --> 00:45:27,891 Het valt mee. 481 00:45:28,559 --> 00:45:30,644 Ze hadden je kunnen opeten. 482 00:45:31,687 --> 00:45:32,730 Weet ik. 483 00:45:33,480 --> 00:45:37,526 Vandaag moet het lukken. We moeten haar terughalen. 484 00:45:38,652 --> 00:45:40,988 We kunnen het niet alleen. 485 00:45:45,075 --> 00:45:47,786 We weten alles, we willen helpen. 486 00:45:52,875 --> 00:45:56,378 Wat is het plan? -Eerst een tussenstop. 487 00:46:03,177 --> 00:46:05,053 Wacht. Dit is mijn huis. 488 00:46:06,513 --> 00:46:07,598 Wat doe je? 489 00:46:07,681 --> 00:46:12,394 Fijn dat jullie willen helpen. Jullie zijn goede vrienden. 490 00:46:12,478 --> 00:46:15,647 Maar ik kan jullie er niet bij betrekken. 491 00:46:16,523 --> 00:46:17,649 Wacht. 492 00:46:20,569 --> 00:46:22,279 Dat was onverwacht. 493 00:46:22,362 --> 00:46:24,031 KAPITEIN E. AHLBERG 494 00:46:32,456 --> 00:46:33,373 Kapitein? 495 00:46:34,958 --> 00:46:37,669 Goed nieuws, agent? Een aanwijzing? 496 00:46:37,753 --> 00:46:40,714 Er is iemand voor u. Het is dringend. 497 00:46:42,841 --> 00:46:45,594 Getransformeerd in een trol. 498 00:46:46,094 --> 00:46:47,971 Ja, het klinkt vreemd. 499 00:46:48,055 --> 00:46:52,226 Niets verbaast me nog. Hoe kunnen wij u helpen? 500 00:46:52,309 --> 00:46:54,019 U bent van het korps. 501 00:46:54,102 --> 00:46:58,357 Het is gevaarlijk daar. Maar niet met zo'n ding. 502 00:46:59,066 --> 00:47:02,861 Wilt u een gewapende escorte? -Voor de veiligheid. 503 00:47:02,945 --> 00:47:07,074 Dat is nogal een verzoek. Dien gerust een verzoek in. 504 00:47:07,157 --> 00:47:08,367 Maar helaas… 505 00:47:08,450 --> 00:47:11,453 Ik laat u zien hoe u in de berg komt. 506 00:47:14,456 --> 00:47:17,751 Ik zal u persoonlijk begeleiden. 507 00:47:19,461 --> 00:47:22,172 Ja, meneer. Begrepen. -Begrepen? 508 00:47:22,256 --> 00:47:25,092 Kan ik op je rekenen? -Ja. Dag. 509 00:47:27,636 --> 00:47:32,933 Ik heb tijdelijk de leiding over het hele veiligheidskorps. 510 00:47:33,016 --> 00:47:38,939 Dus je kunt niet helpen. -Sorry. Ik heb ineens veel te doen. 511 00:47:39,481 --> 00:47:41,316 Dit is belachelijk. 512 00:47:41,400 --> 00:47:46,029 Niemand kan helpen, wil helpen of laat ons helpen. 513 00:47:46,113 --> 00:47:47,656 Stomme grote mensen. 514 00:47:47,739 --> 00:47:49,241 Heb je het gehoord? 515 00:47:49,324 --> 00:47:54,371 Er konden geen auto's door de poort, zoveel trollenkeien staan er. 516 00:47:54,454 --> 00:47:58,500 Serieus, er komt een aanval. Let op mijn woorden. 517 00:47:59,126 --> 00:48:01,253 Wie kan ik nog vragen? 518 00:48:02,796 --> 00:48:06,216 Wat zou Hilda doen? -Het aan een trol vragen. 519 00:48:06,300 --> 00:48:09,094 Ja, we moeten de tollen spreken. 520 00:48:09,177 --> 00:48:14,516 Maar trollen kunnen niet praten. -Weet ik, maar dat hoeft ook niet. 521 00:48:15,100 --> 00:48:16,810 Weet je de Kraken nog? 522 00:48:17,394 --> 00:48:20,188 Het enorme tentakelmonster? 523 00:48:20,272 --> 00:48:21,189 Ja. 524 00:48:21,857 --> 00:48:23,191 Dat vergeet ik nooit. 525 00:48:23,275 --> 00:48:27,237 Ik kon in zijn gedachten komen en met hem praten. 526 00:48:27,321 --> 00:48:32,242 Als dat lukt met een trol… -Kan hij ons helpen Hilda te vinden. 527 00:48:32,326 --> 00:48:35,245 Hoe komen we daar met de avondklok? 528 00:48:41,418 --> 00:48:44,755 Mijn moeder heeft vanavond klokkendienst. 529 00:48:44,838 --> 00:48:47,758 Je kunt haar afleiden. -Ja. 530 00:48:48,675 --> 00:48:50,677 Maar dan ben jij alleen. 531 00:48:51,303 --> 00:48:53,472 We hebben geen keus. 532 00:48:55,515 --> 00:48:58,352 Het laatste wat ik je vraag… 533 00:49:00,729 --> 00:49:04,900 …is dat je me iets speciaals brengt. 534 00:49:07,736 --> 00:49:11,573 Het ligt in het huis van de Bergkoning. 535 00:49:12,783 --> 00:49:17,955 Zijn schat is goed verstopt. Maar ik kan vertellen hoe je hem vindt. 536 00:49:57,744 --> 00:50:01,748 Het voorwerp dat ik nodig heb is bloedrood… 537 00:50:01,832 --> 00:50:04,668 …en extreem waardevol. 538 00:50:05,669 --> 00:50:08,171 Je herkent het vanzelf. 539 00:50:23,854 --> 00:50:25,605 Dit moet het zijn. 540 00:50:27,274 --> 00:50:29,109 Breng het bij me… 541 00:50:29,609 --> 00:50:33,113 …en ik maak je weer mens. 542 00:50:59,222 --> 00:51:02,059 Wacht. Ik ben weer mezelf. 543 00:51:03,518 --> 00:51:04,895 Waar ben ik? 544 00:51:16,615 --> 00:51:17,532 Mama? 545 00:51:21,912 --> 00:51:23,705 Mama. Ik hoor je. 546 00:51:23,789 --> 00:51:25,123 Ik kom eraan. 547 00:51:34,382 --> 00:51:36,927 Waar ben je? -Mama. Ik kan niet… 548 00:51:38,220 --> 00:51:41,098 Nee. Laat me erdoor. 549 00:51:47,104 --> 00:51:49,564 Hallo. Ik ben Hilda. 550 00:52:01,409 --> 00:52:02,661 Help. 551 00:52:05,497 --> 00:52:08,834 Help me. 552 00:52:22,389 --> 00:52:23,515 Mama? 553 00:52:33,567 --> 00:52:34,943 Wat was dat nou? 554 00:52:37,237 --> 00:52:38,780 Nog steeds een trol. 555 00:52:46,163 --> 00:52:47,414 Kom mee, bol. 556 00:52:48,582 --> 00:52:50,083 Laten we gaan. 557 00:52:57,090 --> 00:52:59,050 Gelukkig is hier niemand. 558 00:53:01,595 --> 00:53:06,308 Als die Bergkoning hier nog was, dan was dit veel… 559 00:53:07,809 --> 00:53:08,935 …moeilijker. 560 00:53:26,870 --> 00:53:28,413 Baba, ben je zover? 561 00:53:31,208 --> 00:53:32,042 Rustig. 562 00:53:42,844 --> 00:53:43,845 Hij werkt. 563 00:53:44,471 --> 00:53:46,306 Hoort dat niet dan? 564 00:53:53,271 --> 00:53:56,524 Hij wordt straks wakker met hoofdpijn. 565 00:53:57,442 --> 00:53:58,610 Hier is het. 566 00:53:58,693 --> 00:54:01,738 Hier? Waar is de grot dan? 567 00:54:02,322 --> 00:54:05,784 Ik ben helemaal persoonlijk met u meegekomen. 568 00:54:07,953 --> 00:54:10,580 Als u mijn tijd verspilt… 569 00:54:29,849 --> 00:54:31,643 Daar. Dat is de ingang. 570 00:54:31,726 --> 00:54:34,062 Help me m'n dochter te vinden. 571 00:54:43,280 --> 00:54:44,656 Wacht. 572 00:54:45,532 --> 00:54:46,366 Mama. 573 00:54:47,284 --> 00:54:48,576 Trol. 574 00:54:52,497 --> 00:54:53,915 Achteruit, beest. 575 00:56:06,071 --> 00:56:08,156 Ik heb je gevonden. 576 00:56:08,239 --> 00:56:11,451 Ik wist me geen raad. Ik werd helemaal… 577 00:56:11,534 --> 00:56:13,453 Het spijt me zo. 578 00:56:13,953 --> 00:56:18,166 Het is in orde. We hebben elkaar gevonden. 579 00:56:19,292 --> 00:56:22,754 Twijg. Tontu. Alfur. Iedereen is er. 580 00:56:22,837 --> 00:56:24,214 Ja. -Ja. 581 00:56:24,297 --> 00:56:29,219 Leuk om jou weer te zien. Jij hebt vast voor m'n moeder gezorgd. 582 00:56:30,720 --> 00:56:32,806 Hilda, kijk jou eens. 583 00:56:32,889 --> 00:56:34,182 Je bent… 584 00:56:35,350 --> 00:56:36,559 Je bent sterk. 585 00:56:36,643 --> 00:56:39,854 Ja. Kom, Baba. Geen tijd te verliezen. 586 00:56:41,981 --> 00:56:43,942 Waar gaan we heen? 587 00:56:44,025 --> 00:56:45,860 Alles rechtzetten. 588 00:56:57,288 --> 00:56:58,623 Daar is ze. 589 00:57:01,251 --> 00:57:03,378 De andere toren is leeg. 590 00:57:06,423 --> 00:57:10,427 Gebruik je ogen, val niet in slaap, dat is alles. 591 00:57:12,720 --> 00:57:14,305 Hé. Mama. 592 00:57:14,389 --> 00:57:15,348 Wie is dat? 593 00:57:15,932 --> 00:57:17,308 Mijn zoon. 594 00:57:22,147 --> 00:57:24,441 Ik heb het gevonden. 595 00:57:24,983 --> 00:57:26,901 Nu kun je me veranderen. 596 00:57:28,528 --> 00:57:29,696 Trundle. 597 00:57:31,573 --> 00:57:32,740 Trundle? 598 00:57:33,575 --> 00:57:34,492 Vreemd. 599 00:57:35,452 --> 00:57:37,078 Hij was hier altijd. 600 00:57:41,082 --> 00:57:42,625 Achteruit jij. 601 00:57:42,709 --> 00:57:44,252 Nee, het is in orde. 602 00:57:45,837 --> 00:57:50,425 Ik heb m'n dochter net gevonden, je pakt haar niet weer af. 603 00:57:52,760 --> 00:57:54,471 De klokken zijn… 604 00:57:55,013 --> 00:57:57,223 Hilda, wat heb je gedaan? 605 00:58:07,817 --> 00:58:08,860 Hebbes. 606 00:58:10,278 --> 00:58:15,450 Nog één stap richting dit kind en ik verander je in puin. 607 00:58:18,495 --> 00:58:20,914 Ahlberg. Wat doet hij hier? 608 00:58:21,498 --> 00:58:22,665 Nog één. 609 00:58:23,583 --> 00:58:26,127 Weg dat ding. Dat is m'n dochter. 610 00:58:26,211 --> 00:58:30,006 O, ja? Zeker weten? Misschien was ze dat ooit. 611 00:58:30,089 --> 00:58:35,053 Maar hoe weten we dat ze nu geen bloeddorstig monster is? 612 00:58:37,388 --> 00:58:39,557 Klaar om ons te grijpen. 613 00:58:39,641 --> 00:58:44,103 Weg dat ding, of ik pak hem af. -Wil je me weerloos maken? 614 00:58:44,187 --> 00:58:48,691 Lieve hemel, ze hebben je betoverd met hun trollenmagie. 615 00:58:53,738 --> 00:58:54,989 Geef maar hier. 616 00:59:09,420 --> 00:59:12,423 Ik waarschuw je. 617 00:59:13,758 --> 00:59:14,884 Mam. 618 00:59:17,011 --> 00:59:17,887 Hoi. 619 00:59:17,971 --> 00:59:19,305 Je bent… -Ja. 620 00:59:19,389 --> 00:59:24,352 Ik ben weer mezelf. En ik heb geen kleren. 621 00:59:25,645 --> 00:59:28,481 Baba heeft ze niet meer nodig, dus… 622 00:59:31,234 --> 00:59:36,155 Gelukkig is Tontu meegekomen. Ik heb extra kleren mee. 623 00:59:36,239 --> 00:59:38,074 Hoe is dit gebeurd? 624 00:59:38,157 --> 00:59:43,162 Door ze terug te brengen bij hun eigen moeder was de cirkel rond. 625 00:59:43,246 --> 00:59:47,834 Dat maakte het wisselkind-contract ongeldig. 626 00:59:47,917 --> 00:59:52,255 Als dat de spreuk verbrak, was de rest tijdverspilling. 627 00:59:52,338 --> 00:59:54,465 Ik heb deze bol niet nodig. 628 00:59:55,967 --> 00:59:58,177 Hij lag daar. -Bol? 629 01:00:01,598 --> 01:00:05,018 Waar zijn de klokken? -Die heb ik weggehaald. 630 01:00:05,101 --> 01:00:11,190 Dan kon Trundle me terug veranderen. -Die bellen zijn met een reden opgehangen. 631 01:00:11,899 --> 01:00:14,277 Deze grot is een gevangenis. 632 01:00:18,323 --> 01:00:21,409 De gevangenis van de Bergkoning. 633 01:00:21,492 --> 01:00:23,995 Wat? Dat slaat nergens op. 634 01:00:25,121 --> 01:00:26,914 Hé, daar is mijn bol. 635 01:00:29,500 --> 01:00:32,003 Eindelijk. 636 01:00:44,432 --> 01:00:45,516 Trundle? 637 01:00:45,600 --> 01:00:48,645 Bedankt voor je hulp. 638 01:00:49,812 --> 01:00:53,232 Zo te zien hebben we allebei wat we wilden. 639 01:00:54,442 --> 01:00:57,779 Leugenaar. Je hield me voor de gek. 640 01:00:57,862 --> 01:00:58,821 Hij is… 641 01:00:59,364 --> 01:01:00,740 Enorm. 642 01:01:03,701 --> 01:01:06,245 Hij gaat recht op Trolberg af. 643 01:01:07,664 --> 01:01:09,374 We moeten hem stoppen. 644 01:01:28,768 --> 01:01:31,270 Oké, daar gaan we. 645 01:01:33,648 --> 01:01:34,649 Hallo. 646 01:01:35,817 --> 01:01:37,402 Kan ik je helpen? 647 01:01:49,789 --> 01:01:52,333 Zo. Dat is beter, hè? 648 01:01:56,713 --> 01:02:00,633 Als je het goed vindt, wil ik iets proberen. 649 01:02:03,302 --> 01:02:05,138 Jij bent ook nerveus. 650 01:02:05,221 --> 01:02:09,559 Veel mensen denken dat jullie Trolberg gaan aanvallen. 651 01:02:27,535 --> 01:02:28,703 Potverdikkie. 652 01:02:59,317 --> 01:03:02,445 Wat doen ze? -Hij gaat de stad aanvallen. 653 01:03:02,528 --> 01:03:05,364 De stad aanvallen? -Wat? 654 01:03:06,199 --> 01:03:08,534 Waar maken jullie je druk om? 655 01:03:08,618 --> 01:03:10,661 Hij is groot, ja… 656 01:03:10,745 --> 01:03:14,624 …maar als de klokken luiden draait hij zich zo om. 657 01:03:16,083 --> 01:03:18,711 Wat is er aan de hand? 658 01:03:18,795 --> 01:03:24,509 Ik weet dat je iets dwarszit, maar ik kan niet helpen als je niks zegt. 659 01:03:25,092 --> 01:03:26,886 Ik doe dit voor jou. 660 01:03:27,512 --> 01:03:29,847 Voor mij? Jij bent degene die… 661 01:03:33,518 --> 01:03:34,894 Wat is er? 662 01:03:47,198 --> 01:03:49,075 Oké, we gaan. 663 01:04:39,333 --> 01:04:40,167 Mama? 664 01:04:58,269 --> 01:05:01,564 Frida, snel. Naar binnen. 665 01:05:36,432 --> 01:05:37,350 Wat? 666 01:05:42,438 --> 01:05:45,858 Ik kan je dit niet laten doen, broer. 667 01:05:45,942 --> 01:05:52,657 En wat denk je eigenlijk dat ik doe? -We weten allebei wat hier gebeurt. 668 01:05:53,950 --> 01:05:56,619 Ik verborg je oog met een reden. 669 01:05:57,286 --> 01:05:59,789 Ik vecht niet met jou, broer. 670 01:06:15,763 --> 01:06:19,016 Ik ben hier niet om te vechten. 671 01:06:35,658 --> 01:06:37,159 Gaat het? 672 01:06:37,243 --> 01:06:38,244 Ja, prima. 673 01:06:44,750 --> 01:06:46,210 Posities innemen. 674 01:06:48,337 --> 01:06:50,715 Alle ogen op de poort gericht. 675 01:07:13,362 --> 01:07:15,740 We zijn te laat. -Kom nou. 676 01:07:15,823 --> 01:07:20,077 Die muur beschermt Trolberg al honderden jaren. 677 01:07:20,161 --> 01:07:21,662 Ogen op de poort. 678 01:07:22,163 --> 01:07:23,998 Let op mijn woorden. 679 01:07:24,081 --> 01:07:25,332 Zeg het niet. 680 01:07:25,416 --> 01:07:27,793 Dat zal ook zo blijven. 681 01:07:37,344 --> 01:07:38,345 Lieve hemel. 682 01:07:47,229 --> 01:07:48,898 Moeten we schieten? 683 01:07:51,317 --> 01:07:53,652 Nee, doe niks. 684 01:08:00,493 --> 01:08:02,536 Er komt er een op ons af. 685 01:08:08,626 --> 01:08:11,170 Ik laat dit niet gebeuren. -Wacht. 686 01:08:15,216 --> 01:08:19,845 Dit is mijn fout. Ik kan met ze praten. Laat me het proberen. 687 01:08:21,847 --> 01:08:22,807 Ga maar. 688 01:08:32,691 --> 01:08:33,567 Stop. 689 01:08:39,365 --> 01:08:41,700 Mam, ik moet wel. 690 01:08:44,745 --> 01:08:46,330 Ga niet verder. 691 01:08:46,413 --> 01:08:50,292 Dit gevecht win je wel, maar er komen meer mensen. 692 01:08:50,376 --> 01:08:53,712 Dan blijf je vechten. Dan verliest iedereen. 693 01:08:58,467 --> 01:08:59,510 Alsjeblieft. 694 01:09:13,149 --> 01:09:14,400 Luister naar me. 695 01:09:16,861 --> 01:09:17,987 Gaat het? 696 01:09:18,070 --> 01:09:20,114 Ja. Wat doen jullie hier? 697 01:09:20,197 --> 01:09:23,450 Jou zoeken, 'n ramp afwenden. Zoals altijd. 698 01:09:23,534 --> 01:09:27,288 Ik maakte een connectie met een trol om je te vinden. 699 01:09:27,371 --> 01:09:29,623 Maar je bent er weer. 700 01:09:29,707 --> 01:09:33,335 Ja, en volgens mij ben ik hier eerder geweest. 701 01:09:33,419 --> 01:09:35,963 Behalve dat ik hem was. 702 01:09:38,716 --> 01:09:42,678 Heb je iets ontdekt toen je de connectie maakte? 703 01:09:42,761 --> 01:09:47,141 Het was verwarrend. Maar ik zag iets over hun moeder. 704 01:09:48,225 --> 01:09:49,351 Natuurlijk. 705 01:09:49,435 --> 01:09:53,522 Dat is wat ze naar de stad roept. Moederliefde. 706 01:09:56,358 --> 01:09:58,527 O, nee. Dit is wat hij wil. 707 01:10:11,540 --> 01:10:14,418 Als je dichterbij komt, schieten we. 708 01:10:19,673 --> 01:10:20,716 Wat is dat? 709 01:10:20,799 --> 01:10:24,220 Geen idee, maar het voelt niet goed. 710 01:10:24,303 --> 01:10:26,347 Waar is Ahlberg gebleven? 711 01:10:34,480 --> 01:10:35,439 Adjudant. 712 01:10:36,357 --> 01:10:37,274 Meneer? 713 01:10:37,358 --> 01:10:42,029 Goed om je te zien. Maak dit wapen klaar om te schieten. 714 01:10:42,112 --> 01:10:43,489 Ja, meneer. 715 01:10:59,672 --> 01:11:02,341 Doelwit in zicht. Kanon geladen. 716 01:11:02,424 --> 01:11:04,093 Schiet. -Stop. 717 01:11:04,635 --> 01:11:07,096 Wat je ook doet, schiet niet. 718 01:11:07,179 --> 01:11:11,892 Ben je blind, kind? Dat monster gaat de stad verwoesten. 719 01:11:11,976 --> 01:11:17,064 Dit klinkt gek, maar er ligt een enorme trol onder Trolberg. 720 01:11:17,147 --> 01:11:20,943 Veel groter dan die. Ze vreest voor haar kinderen. 721 01:11:21,026 --> 01:11:23,696 Hij is hier om u uit te dagen. 722 01:11:23,779 --> 01:11:28,200 Als u reageert en ze pijn doet, blijft ze niet liggen. 723 01:11:28,284 --> 01:11:30,411 Dan verdedigt ze hen. 724 01:11:30,494 --> 01:11:33,414 Dan zal ze rechtop gaan zitten… 725 01:11:33,914 --> 01:11:36,000 …en de stad verwoesten. 726 01:11:42,798 --> 01:11:45,092 Schiet erop los, adjudant. 727 01:11:49,013 --> 01:11:49,847 Nee. 728 01:11:50,681 --> 01:11:55,394 Je gaf mij de leiding, Erik, en dat bevel volg ik niet op. 729 01:11:57,021 --> 01:11:59,940 Dan ben je ontslagen. Aan de kant. 730 01:12:02,609 --> 01:12:03,569 Nee. 731 01:12:11,994 --> 01:12:13,996 Alstublieft, niet doen. 732 01:13:02,169 --> 01:13:03,379 Bedankt. 733 01:13:14,640 --> 01:13:18,185 Wees klaar om jullie stad te verdedigen. 734 01:13:18,268 --> 01:13:21,522 Laat me met ze praten. Dan stoppen we dit. 735 01:13:21,605 --> 01:13:24,233 Praten is niet genoeg. 736 01:13:24,316 --> 01:13:27,778 Dit is oorlog. -Dat hoeft niet zo te zijn. 737 01:13:48,257 --> 01:13:49,967 Wegwezen hier. 738 01:13:52,845 --> 01:13:55,848 Luister. Trolberg zal verwoest worden. 739 01:13:55,931 --> 01:13:59,351 Als u niet luistert, is het uw schuld. 740 01:13:59,435 --> 01:14:04,481 Ik ben je onzin zat. Ga naar je moeder en laat mij met rust. 741 01:14:24,168 --> 01:14:25,294 Gooi me. 742 01:14:25,377 --> 01:14:26,336 Wat? 743 01:14:38,390 --> 01:14:39,933 Herlaad dat kanon. 744 01:14:40,809 --> 01:14:41,685 Meneer. 745 01:14:45,022 --> 01:14:46,064 Wat? 746 01:14:47,316 --> 01:14:48,484 Waar ben ik? 747 01:14:49,359 --> 01:14:53,155 Die meid werkt me op mijn… 748 01:14:54,990 --> 01:14:57,367 Erik. 749 01:14:58,076 --> 01:14:59,203 Mama. 750 01:15:08,045 --> 01:15:09,338 Wat doen we nu? 751 01:15:10,756 --> 01:15:12,466 We moeten hier weg. 752 01:15:12,549 --> 01:15:13,467 Mee eens. 753 01:15:18,639 --> 01:15:20,474 Baba, nee. 754 01:15:23,602 --> 01:15:25,229 Naderende trol. 755 01:15:25,312 --> 01:15:26,855 Vuur. -Wapens neer. 756 01:15:26,939 --> 01:15:27,940 Meneer? 757 01:15:29,942 --> 01:15:31,193 Wat doen we dan? 758 01:15:31,985 --> 01:15:34,988 Niks. We doen niks. 759 01:15:58,262 --> 01:15:59,763 Hou ze in de gaten. 760 01:16:00,722 --> 01:16:02,266 Maar laat ze binnen. 761 01:17:00,741 --> 01:17:03,785 Waarom zijn ze hier gestopt? 762 01:17:03,869 --> 01:17:05,621 We staan boven haar. 763 01:17:05,704 --> 01:17:07,080 Ik voel het ook. 764 01:17:07,664 --> 01:17:10,626 Maar ik weet niet of ik het begrijp. 765 01:17:10,709 --> 01:17:11,877 Help je me? 766 01:17:20,218 --> 01:17:22,429 Ze heet Amma. 767 01:17:22,512 --> 01:17:25,557 De moeder en oma van alle trollen. 768 01:17:25,641 --> 01:17:30,520 Ze bouwde deze bergen als thuis voor haar kinderen. 769 01:17:31,688 --> 01:17:36,026 Ze sliep tussen hen in, omringd door haar geliefden. 770 01:17:36,109 --> 01:17:41,114 Op een keer, na een lange slaap, was er een dorp verschenen. 771 01:17:41,198 --> 01:17:45,869 Ze wilde de mensen niet storen, dus ze bleef liggen. 772 01:17:46,370 --> 01:17:48,413 Maar het dorp groeide. 773 01:17:48,497 --> 01:17:53,502 Eerst was het niet erg, Haar kinderen konden nog bij haar komen. 774 01:17:53,585 --> 01:17:57,005 Maar de mensen dreven ze verder bij haar weg. 775 01:17:57,547 --> 01:17:59,132 Toen kwam de muur. 776 01:18:04,388 --> 01:18:08,225 Ze kon al die tijd opstaan. -Maar ze deed 't niet. 777 01:18:08,308 --> 01:18:11,395 Ze bleef daar, ver van haar kinderen. 778 01:18:11,478 --> 01:18:14,231 Voor ons. Om onze bestwil. 779 01:18:17,859 --> 01:18:19,111 Voel je dat? 780 01:18:50,892 --> 01:18:52,477 Wat gebeurt er? 781 01:18:54,271 --> 01:18:55,605 Ze praat. 782 01:19:10,996 --> 01:19:16,001 De trollentaal is moeilijk te vertalen, maar ze zei ongeveer dit: 783 01:19:16,793 --> 01:19:19,129 'Ik ben trots op jullie. 784 01:19:19,838 --> 01:19:23,759 Jullie kennen mij niet meer, maar ik vergeet jullie nooit. 785 01:19:25,010 --> 01:19:26,678 Zorg voor elkaar. 786 01:19:26,762 --> 01:19:30,932 Wees sterk en goed, en weet dat ik nooit ver weg ben.' 787 01:19:37,522 --> 01:19:43,153 Erik Ahlberg kreeg een medaille voor zijn 'moed en diplomatiek instinct'… 788 01:19:43,236 --> 01:19:45,947 …waarmee hij oorlog vermeed. 789 01:19:46,531 --> 01:19:51,369 Diezelfde dag kondigde hij zijn pensioen aan. 790 01:19:52,704 --> 01:19:59,419 Hoofdagent Gerda Gustav riep direct een jaarlijkse Trollennacht uit. 791 01:20:03,590 --> 01:20:07,552 Elk jaar gaan de poorten open, zijn de klokken stil… 792 01:20:07,636 --> 01:20:11,681 …en mogen de bergbewoners veilig Trolberg inlopen. 793 01:20:16,812 --> 01:20:22,234 Het is niet perfect. Velen zijn nog bang voor trollen, en zij voor ons. 794 01:20:22,776 --> 01:20:24,694 Maar het is een begin. 795 01:20:29,074 --> 01:20:33,161 En misschien zullen we ooit vredig zij aan zij leven. 796 01:20:36,039 --> 01:20:41,211 Maar er zijn meer nachten waarop je 'n trol kunt vinden in Trolberg. 797 01:21:06,069 --> 01:21:09,072 En af en toe ga ik de berg op. 798 01:21:11,825 --> 01:21:14,411 En dan mag ik een trol zijn. 799 01:22:14,596 --> 01:22:16,473 GEBASEERD OP DE BOEKEN VAN LUKE PEARSON 800 01:22:18,433 --> 01:22:20,268 TER HERINNERING AAN TERRY O'REILLEY EN KEVIN KOCVAR 801 01:22:20,352 --> 01:22:25,357 Ondertiteld door: Sander van Arnhem