1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:21,748 --> 00:01:22,916
Hilda!
4
00:01:22,999 --> 00:01:24,501
Nu te apropia!
5
00:01:24,584 --> 00:01:26,127
Nu-ți fac rău.
6
00:01:26,628 --> 00:01:29,756
- Stai!
- Lasă-mă în pace!
7
00:01:45,271 --> 00:01:47,398
Te rog. Pot să-ți explic.
8
00:01:47,482 --> 00:01:49,359
Poți vorbi acum?
9
00:01:49,442 --> 00:01:53,321
Mereu am putut vorbi.
Doar că mă înțelegi,
10
00:01:53,404 --> 00:01:54,823
acum că ești trol.
11
00:01:56,241 --> 00:01:58,701
Nu sunt trol!
12
00:01:59,744 --> 00:02:00,745
N-am vrut să…
13
00:02:19,764 --> 00:02:21,474
Hilda, stai!
14
00:02:22,600 --> 00:02:25,186
Mă duc acasă!
15
00:02:25,728 --> 00:02:27,564
Te rog, nu ieși!
16
00:02:43,705 --> 00:02:45,248
NETFLIX PREZINTĂ
17
00:03:56,277 --> 00:03:57,570
Poți să...
18
00:03:58,112 --> 00:04:00,240
N-a fost ușor să le așez.
19
00:04:02,116 --> 00:04:04,244
Era în patul Hildei?
20
00:04:06,537 --> 00:04:08,581
Da. Așa cum am spus.
21
00:04:08,665 --> 00:04:13,044
Am făcut micul dejun, am intrat,
ea era acolo, iar Hilda, nu.
22
00:04:14,963 --> 00:04:15,838
Doar dacă…
23
00:04:18,675 --> 00:04:21,469
Tu nu poți fi Hilda, nu?
24
00:04:29,394 --> 00:04:32,397
În lumina ultimelor tale aventuri
cu trolii,
25
00:04:32,480 --> 00:04:35,316
aș spune că e un schimbător.
26
00:04:35,400 --> 00:04:37,151
- Ce?
- Un schimb!
27
00:04:37,235 --> 00:04:41,072
Un copil trol sub formă umană
care a luat locul Hildei.
28
00:04:42,365 --> 00:04:43,408
Stai.
29
00:04:43,491 --> 00:04:45,410
VIZITA LUI ASTRID
HILDA (2 ANI)
30
00:04:45,994 --> 00:04:50,873
Ești micul trol din interiorul muntelui.
Te recunosc.
31
00:04:50,957 --> 00:04:55,920
Dar dacă ești aici și ești așa,
înseamnă că Hilda trebuie să fie…
32
00:05:06,931 --> 00:05:10,560
Nu înțeleg.
Ăsta e locul, nu-i așa, Crenguță?
33
00:05:10,643 --> 00:05:12,061
Pe unde am evadat.
34
00:05:12,145 --> 00:05:15,732
Atunci, n-ar trebui
să fie peșteră pe undeva?
35
00:05:15,815 --> 00:05:17,608
N-o vom găsi doar stând aici.
36
00:05:17,692 --> 00:05:20,945
Să ne uităm în jur
și să fim cu ochii pe Baba.
37
00:05:32,290 --> 00:05:34,334
Sunt atât de multe.
38
00:05:36,419 --> 00:05:38,588
Crezi că una din astea ar putea fi…
39
00:05:38,671 --> 00:05:40,423
Așa e. Câte sunt?
40
00:05:40,506 --> 00:05:43,051
- 11 sau 12.
- Bine lucrat.
41
00:05:43,134 --> 00:05:46,095
Ia-o spre stânga. Patrula de pază.
42
00:05:46,179 --> 00:05:48,556
Mă întreb ce pun la cale.
43
00:05:50,641 --> 00:05:53,519
Bună dimineața!
44
00:05:53,603 --> 00:05:56,189
Arătați bine. Mă bucur să vă văd.
45
00:06:00,485 --> 00:06:02,695
Toți am văzut focurile de pe dealuri.
46
00:06:02,779 --> 00:06:06,991
Ați auzit zvonuri despre creșterea bruscă
a numărului de troli.
47
00:06:07,075 --> 00:06:10,828
Și vreau să știți
că vă înțeleg îngrijorările.
48
00:06:11,537 --> 00:06:14,874
De aceea am venit să anunț o oprire
49
00:06:14,957 --> 00:06:19,295
a tuturor activităților de dincolo de zid
după apus.
50
00:06:21,464 --> 00:06:26,636
În plus, promit azi să mai pun o dată
un bărbat sau o femeie
51
00:06:26,719 --> 00:06:29,806
în fiecare turn
de-a lungul zidului nostru istoric.
52
00:06:29,889 --> 00:06:34,227
De acum se pot depune cereri
pentru clopotari voluntari..
53
00:06:35,770 --> 00:06:37,063
Da, tu de acolo.
54
00:06:37,146 --> 00:06:40,566
- Sunt adevărate zvonurile?
- Există pericolul unui atac?
55
00:06:40,650 --> 00:06:42,527
Bineînțeles!
56
00:06:43,778 --> 00:06:46,197
Dar de asta sunt aici.
57
00:06:46,280 --> 00:06:51,077
Oamenii mei sunt acolo și leagă
clopoței trolilor împietriți.
58
00:06:51,160 --> 00:06:52,286
Și nu numai asta.
59
00:06:52,370 --> 00:06:56,749
Ne pregătim pentru o asemenea situație
de destul timp.
60
00:06:56,833 --> 00:06:59,961
Tehnologia noastră
e mai eficientă ca oricând.
61
00:07:00,044 --> 00:07:05,508
Vă prezint tunul mobil de ultimă generație
de distrus troli.
62
00:07:10,054 --> 00:07:13,850
Imaginează-ți o clipă
o flotă dedicată de asemenea frumuseți
63
00:07:13,933 --> 00:07:17,437
care păzesc fiecare colț
al orașului nostru.
64
00:07:20,940 --> 00:07:25,278
O flotă, domnule?
Știți că avem doar un vehicul antitroli?
65
00:07:25,361 --> 00:07:27,530
Ei nu trebuie să știe asta.
66
00:07:29,740 --> 00:07:35,830
Buni cetățeni, vă rog să fiți liniștiți.
Siguranța voastră v-o asigur eu.
67
00:07:36,831 --> 00:07:39,208
Uite un om care știe ce face.
68
00:07:39,292 --> 00:07:42,086
Mă simt în siguranță
când ne apără un Ahlberg.
69
00:07:42,170 --> 00:07:48,050
- Eu nu, când eram blocat pe munte cu el.
- Normal. Erai înconjurat de troli!
70
00:07:48,134 --> 00:07:52,972
Ce îngrijorați am fost, scumpule!
Dar te-a adus înapoi cu bine, nu?
71
00:07:55,391 --> 00:07:56,976
Unde te duci?
72
00:07:57,059 --> 00:08:00,480
Am spus că nu trebuie
să mergi la școală azi.
73
00:08:00,563 --> 00:08:04,901
Prefer să fac ceva
decât să stau toată ziua la televizor.
74
00:08:10,490 --> 00:08:13,117
OFERĂ-TE VOLUNTAR ACUM!
SUNĂ!
75
00:08:21,501 --> 00:08:24,170
- Ai venit!
- Nu datorită părinților mei.
76
00:08:24,253 --> 00:08:25,463
Și ai tăi?
77
00:08:25,546 --> 00:08:28,841
Vreau ca lucrurile
să revină la normal cât mai repede.
78
00:08:28,925 --> 00:08:33,554
- Cum ți-e piciorul?
- Încă mă doare, dar e mai bine.
79
00:08:35,348 --> 00:08:36,557
Nici urmă de Hilda?
80
00:08:37,642 --> 00:08:39,894
Ea și mama ei au trecut prin multe.
81
00:08:39,977 --> 00:08:43,481
Poate că noi nu avem nevoie
de o pauză, dar ea cred că are.
82
00:08:44,941 --> 00:08:46,609
Hai la curs!
83
00:08:48,486 --> 00:08:49,987
Ascultați, copii.
84
00:08:50,071 --> 00:08:54,700
Îmi pare rău să spun
că lecția noastră de azi e anulată.
85
00:08:54,784 --> 00:08:56,786
- Da!
- Grozav!
86
00:08:56,869 --> 00:08:59,330
În schimb, avem un vizitator.
87
00:08:59,413 --> 00:09:03,209
Ofițerul Selby
de la Patrula de pază din Trolberg.
88
00:09:03,292 --> 00:09:06,295
- Bună!
- A adus un filmuleț.
89
00:09:08,798 --> 00:09:10,841
RULEAZĂ
90
00:09:11,425 --> 00:09:12,468
Troli.
91
00:09:13,886 --> 00:09:15,054
Înfricoșători.
92
00:09:15,137 --> 00:09:18,724
Însetați de sânge.
Le place carnea de om.
93
00:09:19,809 --> 00:09:22,144
Dar sunt chiar atât de periculoși?
94
00:09:22,228 --> 00:09:25,022
Da! De asta trebuie să ne asigurăm…
95
00:09:25,106 --> 00:09:28,067
Dnă Hallgrim!
96
00:09:29,652 --> 00:09:30,736
Frida.
97
00:09:30,820 --> 00:09:34,490
Nu e adevărat.
Nu le place carnea de om.
98
00:09:34,574 --> 00:09:36,576
Le plac mult legumele.
99
00:09:36,659 --> 00:09:37,702
Și Jorts.
100
00:09:37,785 --> 00:09:41,706
Păstrați-vă comentariile
pentru după vizionare.
101
00:09:43,124 --> 00:09:46,419
Poate că trolii și oamenii
sunt dușmani naturali…
102
00:09:46,961 --> 00:09:50,423
- Nu suntem dușmani naturali!
- Frida, te rog!
103
00:09:50,506 --> 00:09:54,594
…eforturile eroice
ale Patrulei de pază au păstrat pacea
104
00:09:54,677 --> 00:09:57,305
pentru cetățenii din Trolberg
de generații,
105
00:09:57,388 --> 00:10:03,352
rămânând vigilenți
și cu un pas în fața amenințării mereu.
106
00:10:03,436 --> 00:10:06,272
Dar n-a fost mereu atât de ușor.
107
00:10:06,355 --> 00:10:08,691
Când omul a venit în această vale,
108
00:10:08,774 --> 00:10:12,403
atacurile sălbatice
ale trolilor erau tragic de comune.
109
00:10:12,945 --> 00:10:17,825
E posibil ca strămoșii noștri să nu fi
supraviețuit dacă n-ar fi fost un lucru.
110
00:10:17,908 --> 00:10:20,620
Simbolul Trolbergului,
111
00:10:20,703 --> 00:10:22,830
umilul clopot.
112
00:10:24,415 --> 00:10:28,002
Acum, sub conducerea lui Erik Ahlberg,
113
00:10:28,085 --> 00:10:30,463
ofițerul-șef al Patrulei de pa…
114
00:10:30,546 --> 00:10:31,422
Nu poți să…
115
00:10:31,505 --> 00:10:33,924
Dnă Hallgrim! Cu tot respectul,
116
00:10:34,008 --> 00:10:38,304
pot spune din experiență
că nimic din asta nu e adevărat.
117
00:10:38,387 --> 00:10:40,890
Trolii nu mănâncă oameni
fără să gândească.
118
00:10:40,973 --> 00:10:42,892
Pe bunicul l-a mâncat un trol!
119
00:10:42,975 --> 00:10:44,727
- Imposibil!
- Sunt malefici.
120
00:10:44,810 --> 00:10:47,271
Nu sunt!
Străbunica mea a crescut un trol
121
00:10:47,355 --> 00:10:48,814
găsit în grădina ei.
122
00:10:48,898 --> 00:10:51,233
Da, probabil l-a mâncat pe bunicul.
123
00:10:51,317 --> 00:10:53,402
- Ba nu!
- Copii!
124
00:10:53,486 --> 00:10:56,614
- Părinții mei spun că fură copii.
- Nu e adevărat!
125
00:10:56,697 --> 00:11:00,201
- Adică părinții mei mint?
- Adică tu ești zevzec.
126
00:11:00,284 --> 00:11:01,661
Ascultați!
127
00:11:01,744 --> 00:11:04,747
Majoritatea v-ați petrecut
toată viața în Trolberg.
128
00:11:04,830 --> 00:11:08,042
Ați auzit ca cineva
să fi fost mâncat de un trol?
129
00:11:08,125 --> 00:11:10,044
- Nu.
- Nu chiar.
130
00:11:10,127 --> 00:11:14,090
N-ar trebui să înghițiți minciuni.
Eu refuz!
131
00:11:15,007 --> 00:11:17,843
De necrezut că facem asta
în loc de algebră!
132
00:11:30,856 --> 00:11:35,361
Hilda!
133
00:11:36,612 --> 00:11:40,408
Am căutat toată ziua. Mergem în cerc?
134
00:11:40,491 --> 00:11:42,284
Nu cred.
135
00:11:42,368 --> 00:11:45,204
Cum de n-am găsit nicio peșteră?
136
00:11:45,287 --> 00:11:49,458
E acolo, știu. Dar dacă nu putem intra…
137
00:11:51,502 --> 00:11:55,339
Scuzați-mă, dră. E totul în regulă aici?
138
00:11:55,423 --> 00:11:57,925
Bine! Totul e bine.
139
00:11:58,008 --> 00:12:01,887
Nu e sigur să fiți în afara
zidurilor atât de târziu, doamnă.
140
00:12:01,971 --> 00:12:05,057
Cu atât mai puțin copiii dv.
141
00:12:05,558 --> 00:12:09,854
Pot să vă întreb ce faceți aici?
N-ați auzit de restricții?
142
00:12:09,937 --> 00:12:10,855
Restricții?
143
00:12:11,689 --> 00:12:13,149
Căutăm…
144
00:12:18,612 --> 00:12:21,073
Fructe de pădure. Știți? Să fac gem.
145
00:12:21,157 --> 00:12:25,494
Vă rog, nu faceți asta!
Fructele alea sunt otrăvitoare, doamnă!
146
00:12:27,371 --> 00:12:28,414
Știam asta.
147
00:12:28,998 --> 00:12:31,834
Nu mă refeream la fructele astea.
148
00:12:34,712 --> 00:12:35,713
Domnule?
149
00:12:36,881 --> 00:12:38,215
Se mișcă.
150
00:12:39,258 --> 00:12:43,429
Va trebui să vă rog să plecați.
Nu mă faceți să insist.
151
00:12:43,512 --> 00:12:47,141
Bine. Să mergem, copii.
152
00:12:47,224 --> 00:12:48,267
Pe aici.
153
00:12:55,441 --> 00:12:56,859
De ce l-ai mințit?
154
00:12:56,942 --> 00:12:59,528
Deoarece caută
același lucru ca noi, Tontu.
155
00:12:59,612 --> 00:13:02,323
Dar nu sunt sigură dacă avem același gând.
156
00:13:27,765 --> 00:13:30,601
Așa. Mă duceam acasă.
157
00:14:08,389 --> 00:14:09,723
Ce sunet!
158
00:14:10,266 --> 00:14:12,184
Cel mic a fost ceva.
159
00:14:12,268 --> 00:14:14,937
Cele de pe zid mă vor ucide.
160
00:14:55,311 --> 00:14:57,313
Hei! Aici.
161
00:15:09,366 --> 00:15:11,327
De cine te ascunzi?
162
00:15:11,410 --> 00:15:12,411
De un trol.
163
00:15:12,912 --> 00:15:14,788
Tu nu ești trol?
164
00:15:14,872 --> 00:15:15,789
Nu.
165
00:15:15,873 --> 00:15:18,292
Ești sigură?
166
00:15:40,105 --> 00:15:41,190
Îmi pare rău.
167
00:15:41,273 --> 00:15:44,777
Te ascunzi de un trol și ai găsit un trol.
168
00:15:45,361 --> 00:15:47,154
Cred că e enervant.
169
00:15:48,155 --> 00:15:51,659
Eu sunt Trundle, apropo,
dacă te interesează.
170
00:15:53,577 --> 00:15:54,411
Hilda.
171
00:15:55,037 --> 00:15:59,041
Ești mult mai mare
decât trolul de care mă ascund.
172
00:15:59,124 --> 00:16:01,794
Da, e păcat.
173
00:16:05,422 --> 00:16:08,801
Dacă n-aș fi, poate aș putea ieși de aici
174
00:16:08,884 --> 00:16:11,387
la fel de ușor cum ai intrat tu.
175
00:16:12,805 --> 00:16:14,974
Clopotele. Ești blocat aici.
176
00:16:15,933 --> 00:16:18,310
Nu-ți face griji.
177
00:16:21,563 --> 00:16:24,525
Niciunul dintre noi nu e unde vrea să fie.
178
00:16:25,901 --> 00:16:29,154
Nu știam că e așa.
Cum o să mă duc acasă
179
00:16:29,238 --> 00:16:30,781
cu astea în calea mea?
180
00:16:30,864 --> 00:16:31,782
Acasă?
181
00:16:32,282 --> 00:16:34,910
Da, acasă. Trolberg.
182
00:16:34,994 --> 00:16:37,579
Ce ai face când ai ajunge acolo?
183
00:16:37,663 --> 00:16:42,167
Ești trol. Au construit un zid mare
ca să te țină afară.
184
00:16:49,425 --> 00:16:53,137
Ești binevenită să rămâi aici cât vrei.
185
00:16:53,762 --> 00:16:55,931
Știu că nu e mare lucru.
186
00:16:57,016 --> 00:17:00,102
E… permanent?
187
00:17:00,185 --> 00:17:01,603
Depinde.
188
00:17:02,688 --> 00:17:05,733
Ceilalți troli nu-ți vor spune asta,
189
00:17:05,816 --> 00:17:10,446
dar există o cale
de a te transforma înapoi.
190
00:17:12,656 --> 00:17:13,949
Există?
191
00:17:14,950 --> 00:17:19,621
E o magie veche, rar aplicată.
192
00:17:20,372 --> 00:17:23,917
Teoretic, aș putea s-o fac eu,
193
00:17:24,001 --> 00:17:26,295
dar nu în starea mea actuală.
194
00:17:27,046 --> 00:17:30,424
Aș vrea să faci
câteva lucruri pentru mine.
195
00:17:30,924 --> 00:17:31,884
Ce?
196
00:17:31,967 --> 00:17:35,095
Orice. Spune și o fac eu.
197
00:17:36,472 --> 00:17:40,059
Ar trebui să rămână între noi doi.
198
00:17:40,142 --> 00:17:41,643
Nimeni să nu știe.
199
00:17:43,771 --> 00:17:46,523
- Indiferent! Spune-mi.
- Ei bine…
200
00:17:46,607 --> 00:17:51,528
Mai întâi, mi-aș dori să beau ceva.
201
00:17:51,612 --> 00:17:53,864
Niște mied trolesc ar fi bun.
202
00:17:53,947 --> 00:17:57,826
Hilda!
203
00:17:58,744 --> 00:18:02,456
- E trolul ăla. Nu vrea să renunțe.
- Ar trebui să mergi la ea.
204
00:18:02,539 --> 00:18:03,624
Hilda!
205
00:18:03,707 --> 00:18:04,750
Ești nebun?
206
00:18:04,833 --> 00:18:06,460
Ea mi-a făcut asta.
207
00:18:06,543 --> 00:18:13,133
Poate ți se pare greu de înțeles,
dar magia ei avea intenții bune.
208
00:18:13,217 --> 00:18:16,553
Nu va permite să pățești nimic rău.
209
00:18:16,637 --> 00:18:22,434
De fapt, va avea grijă de tine
de parcă ai fi copilul ei.
210
00:18:22,518 --> 00:18:24,353
Da, dar sigur nu sunt.
211
00:18:25,062 --> 00:18:26,814
Totuși…
212
00:18:26,897 --> 00:18:28,524
Hilda!
213
00:18:29,066 --> 00:18:31,235
…atâta timp cât ești aici,
214
00:18:31,777 --> 00:18:34,113
acel trol e mama ta.
215
00:18:34,613 --> 00:18:38,867
Iar dragostea unei mame
nu trebuie trecută cu vederea.
216
00:18:45,958 --> 00:18:49,253
Ar trebui s-o mai caut.
Nu trebuia să venim acasă.
217
00:18:49,336 --> 00:18:51,380
Nu, ai nevoie de odihnă.
218
00:18:51,463 --> 00:18:54,633
În plus, nu ajută dacă ești mâncată.
219
00:18:54,716 --> 00:18:58,011
Fiica ta chiar e foarte inventivă.
220
00:18:58,095 --> 00:19:01,056
Sunt sigur că s-a descurcat cumva.
221
00:19:01,140 --> 00:19:02,808
N-ar trebui să se…
222
00:19:04,226 --> 00:19:05,769
Te rog, poți să…
223
00:19:12,693 --> 00:19:14,862
Nerodule!
224
00:19:17,489 --> 00:19:20,492
Îmi pare rău. N-am vrut să strig, am…
225
00:19:22,286 --> 00:19:25,581
Va fi bine. Ești cu mine.
226
00:19:26,999 --> 00:19:27,833
Haide.
227
00:19:38,886 --> 00:19:41,889
Tot nu înțeleg de ce. De ce ai făcut-o?
228
00:19:41,972 --> 00:19:44,308
Fiica mea are un suflet blând.
229
00:19:44,391 --> 00:19:46,810
Ai văzut cum poate fi aici.
230
00:19:46,894 --> 00:19:49,897
Să te transformi în piatră. Clopotele.
231
00:19:50,480 --> 00:19:53,859
Aici nu e locul ei
nici când e cel mai bine,
232
00:19:53,942 --> 00:19:56,028
iar acum se pregătesc necazuri.
233
00:19:57,905 --> 00:20:00,908
Chiar și așa,
nu poți schimba oamenii așa.
234
00:20:00,991 --> 00:20:02,326
E o răpire!
235
00:20:07,623 --> 00:20:08,832
Ce e aia?
236
00:20:10,918 --> 00:20:14,087
E ca un sunet, dar mai mult un sentiment.
237
00:20:14,880 --> 00:20:18,550
- Nu-l aud, dar știu că există.
- Toți îl simțim.
238
00:20:18,634 --> 00:20:21,803
Nu știu ce e, dar a fost mereu acolo.
239
00:20:21,887 --> 00:20:24,056
Ne cheamă spre oraș.
240
00:20:24,932 --> 00:20:28,936
Te-ai întrebat vreodată
de ce stăm printre acești munți,
241
00:20:29,019 --> 00:20:31,813
când e clar că nu suntem bineveniți?
242
00:20:31,897 --> 00:20:35,984
Mi s-a părut mereu evident.
Ați fost aici dinainte de Trolberg.
243
00:20:39,613 --> 00:20:43,408
Nu cred că mi-am dat seama
că sunteți atât de mulți aici.
244
00:20:43,492 --> 00:20:46,578
Chemarea a devenit mai puternică
în ultima vreme.
245
00:20:47,955 --> 00:20:51,667
Ne scoate pe tot mai mulți
din munți în fiecare seară.
246
00:20:52,334 --> 00:20:54,169
Oamenii au observat.
247
00:20:55,337 --> 00:20:59,675
Sunt sigură că-și imaginează
că plănuim să atacăm orașul.
248
00:21:00,175 --> 00:21:02,052
Dar nu e așa, nu?
249
00:21:02,135 --> 00:21:04,888
Sigur că nu, dar nu asta e ideea.
250
00:21:04,972 --> 00:21:07,641
Unii vor să-și dea frâul liber,
251
00:21:07,724 --> 00:21:10,519
să răspundă chemării așa cum pot.
252
00:21:20,070 --> 00:21:25,367
Dar chiar ar putea face ceva?
Din cauza zidului și a clopotelor?
253
00:21:25,450 --> 00:21:26,660
Poate că nu.
254
00:21:27,286 --> 00:21:32,040
Curând va răsări soarele.
Să ne odihnim. Mâine e o zi mare.
255
00:21:32,124 --> 00:21:33,250
Ce facem?
256
00:21:33,333 --> 00:21:35,585
Îți arăt cum să fii trol.
257
00:21:54,104 --> 00:21:57,274
Am putea ridica o plasă mare,
258
00:21:57,357 --> 00:22:00,152
să prindă orice s-ar arunca
și să împiedice…
259
00:22:00,235 --> 00:22:04,156
Nu. Asta nu e suficient de impresionant.
260
00:22:04,239 --> 00:22:08,410
Au nevoie de ceva ce să admire,
nu de soluții practice.
261
00:22:08,493 --> 00:22:09,995
Dar, dle, ținând cont de…
262
00:22:10,078 --> 00:22:12,372
- Ce e asta?
- E o armă, dle.
263
00:22:12,456 --> 00:22:17,836
Folosește o versiune compactă
a tehnologiei tunului antitroli, dar…
264
00:22:17,919 --> 00:22:20,380
Da. Exact asta poate că ne trebuie.
265
00:22:20,464 --> 00:22:25,802
Dar, dle, e un prototip netestat.
Nu știu dacă funcționează.
266
00:22:26,845 --> 00:22:29,765
Vino, Gerda. Oamenii așteaptă!
267
00:22:32,809 --> 00:22:37,981
Stâncile sunt doar pietre mari,
iar pietrele aruncate nu se compară
268
00:22:38,065 --> 00:22:40,776
cu cel mai nou dispozitiv antitroli.
269
00:22:40,859 --> 00:22:45,072
Frumusețea asta va transforma un trol
într-un morman de pietriș.
270
00:22:45,822 --> 00:22:50,077
Dacă Hilda e așa cum credem noi, Tontu,
trebuie s-o găsim înaintea lor.
271
00:22:50,160 --> 00:22:51,787
Ar trebui s-o căutăm.
272
00:22:52,454 --> 00:22:53,830
Baba, ia-ți pantofii.
273
00:22:56,333 --> 00:22:59,044
Ce-ar fi să rămân aici să am grijă de ea?
274
00:22:59,127 --> 00:23:02,714
Oricum te vom încetini.
Vei acoperi mai mult teren.
275
00:23:02,798 --> 00:23:03,840
Dacă ești sigur.
276
00:23:03,924 --> 00:23:08,053
- Cred că eu și Alfur ne descurcăm cu ea.
- De fapt…
277
00:23:09,179 --> 00:23:12,057
eu și Cedric o să ajutăm la căutare.
278
00:23:13,016 --> 00:23:13,975
Înțeleg.
279
00:23:54,766 --> 00:23:58,812
TROLI ȘI ALTE CREATURI PERICULOASE
280
00:24:00,564 --> 00:24:05,652
Nu-i spune Johannei,
dar ești mai cuminte decât copil obișnuit.
281
00:24:13,994 --> 00:24:15,078
Spune, Baba!
282
00:24:15,162 --> 00:24:18,790
Cum e „hoț păros” din cinci litere?
283
00:24:19,291 --> 00:24:20,125
Baba?
284
00:24:27,174 --> 00:24:29,384
Nu!
285
00:24:29,468 --> 00:24:30,385
Baba!
286
00:24:42,731 --> 00:24:43,648
Baba!
287
00:24:45,317 --> 00:24:47,110
Pardon! Scuzați!
288
00:24:47,194 --> 00:24:48,820
Baba!
289
00:25:07,672 --> 00:25:10,467
Treabă de mântuială. Notează, adjunct.
290
00:25:10,967 --> 00:25:13,970
Să aducem imediat
altă echipă de clopoței aici.
291
00:25:14,054 --> 00:25:19,017
Domnule, iertați-mă că vă spun,
dar știți ce efecte au acei clopoței.
292
00:25:19,100 --> 00:25:23,897
N-ar trebui să căutăm moduri
de a calma situația, nu s-o agravăm?
293
00:25:23,980 --> 00:25:24,814
Vezi asta?
294
00:25:26,441 --> 00:25:28,235
Cu asta ne confruntăm.
295
00:25:28,318 --> 00:25:32,614
Lași. Se transformă în piatră
în loc să mă înfrunte.
296
00:25:33,114 --> 00:25:36,701
Iar restul fug și dispar
după ce apune soarele.
297
00:25:36,785 --> 00:25:40,121
Mă surprinde că sunt rezervați, dle.
298
00:25:40,205 --> 00:25:43,083
Mă surprinde că ne refuză victoria,
299
00:25:43,166 --> 00:25:44,209
iar dacă…
300
00:25:44,918 --> 00:25:46,211
Ce e aia?
301
00:25:47,003 --> 00:25:49,089
Pare a fi un porumbel, dle.
302
00:25:52,759 --> 00:25:53,802
Cedric!
303
00:25:57,681 --> 00:25:59,975
Trebuie să intrăm în munte.
304
00:26:00,058 --> 00:26:02,394
- Dle?
- Să-i luăm prin surprindere.
305
00:26:02,477 --> 00:26:04,271
Să asigurăm avantajul.
306
00:26:04,354 --> 00:26:07,566
Dar nimeni n-a găsit intrarea
în Țara Trolilor.
307
00:26:08,608 --> 00:26:13,154
Încă. Dar dacă o putem face noi,
adjunct Gerda,
308
00:26:13,238 --> 00:26:17,409
numele meu va intra
în analele istoriei Trolberg.
309
00:26:17,993 --> 00:26:19,995
Hai, avem planuri de făcut.
310
00:26:31,256 --> 00:26:36,595
Să tacă clopotele!
311
00:26:36,678 --> 00:26:38,471
Să tacă clopotele!
312
00:26:38,555 --> 00:26:41,933
- Ahlberg pute! Nu mai vreau clopote!
- Gata cu clopotele!
313
00:26:42,017 --> 00:26:43,518
Să tacă clopotele?
314
00:26:43,602 --> 00:26:48,106
- De partea cui sunteți?
- A păcii și a comunicării.
315
00:26:48,189 --> 00:26:50,859
Dușmanii dezinformării și fricii.
316
00:26:50,942 --> 00:26:54,988
Serios? Aș vrea să aud ce au de spus
profesorii voștri despre asta.
317
00:26:55,071 --> 00:26:59,826
Profesoara lor e foarte mândră de ei
și v-ar cere să faceți pași.
318
00:27:00,327 --> 00:27:03,204
Să tacă clopotele! Să tacă…
319
00:27:03,955 --> 00:27:10,629
Să tacă clopotele!
320
00:27:12,380 --> 00:27:15,300
- David, care e problema?
- E mama.
321
00:27:15,383 --> 00:27:18,970
S-a oferit voluntar
ca clopotar al lui Ahlberg.
322
00:27:19,763 --> 00:27:23,016
Și cred
că n-ar fi de acord cu toate astea.
323
00:27:24,059 --> 00:27:26,227
Nu pot înfrunta discuția.
324
00:27:27,771 --> 00:27:28,730
E încă aici.
325
00:27:32,192 --> 00:27:34,069
- Tontu!
- Ați prins-o.
326
00:27:35,195 --> 00:27:36,446
Mersi, prieteni.
327
00:27:36,529 --> 00:27:37,447
Cine e?
328
00:27:38,198 --> 00:27:40,367
Mă ajutați s-o aduc acasă?
329
00:27:40,450 --> 00:27:42,535
Vă explic pe drum.
330
00:27:43,119 --> 00:27:45,205
Hilda e trol?
331
00:27:45,288 --> 00:27:47,457
Da, nu e ideal.
332
00:27:47,540 --> 00:27:48,625
Doamne!
333
00:27:48,708 --> 00:27:50,960
Întrebarea e ce vom face?
334
00:27:51,044 --> 00:27:54,964
Ești vrăjitoare. E vreo vrajă
care s-o transforme înapoi?
335
00:27:55,048 --> 00:27:58,843
Trebuie să fie.
Haideți s-o întrebăm pe Kaisa.
336
00:27:59,969 --> 00:28:01,638
Ce am făcut cu puloverul?
337
00:28:10,021 --> 00:28:12,565
BIBLIOTECĂ
338
00:28:12,649 --> 00:28:16,403
Schimb de corpuri.
Cred că asta e cartea pe care o cauți.
339
00:28:16,486 --> 00:28:17,987
- Mulțumesc!
- Stai.
340
00:28:18,071 --> 00:28:20,198
- Ce corpuri schimbăm?
- Al Hildei!
341
00:28:20,281 --> 00:28:24,828
A fost schimbată cu un copil de trol
și trebuie s-o schimbăm înapoi.
342
00:28:25,537 --> 00:28:28,248
Mă tem că n-o să meargă.
343
00:28:28,331 --> 00:28:30,166
Poftim? De ce?
344
00:28:30,250 --> 00:28:36,715
Magia trolilor… funcționează altfel.
N-o poți combate cu magia vrăjitorească.
345
00:28:36,798 --> 00:28:38,216
Nu se combină.
346
00:28:38,299 --> 00:28:39,259
- Deloc.
- Dar…
347
00:28:39,342 --> 00:28:43,221
În plus, vrăjitoarele nu se amestecă
în treburile trolilor.
348
00:28:43,304 --> 00:28:49,102
E un fel de protocol pe care consiliul
ar vrea să ți-l explice în detaliu.
349
00:28:49,185 --> 00:28:51,646
Dar vorbim despre Hilda.
350
00:28:51,730 --> 00:28:52,939
O cunoști.
351
00:28:53,565 --> 00:28:57,235
Da. De aceea știu
că va găsi singură soluția.
352
00:28:57,318 --> 00:28:59,237
Chiar nu poți ajuta?
353
00:29:12,584 --> 00:29:13,418
Da!
354
00:29:18,548 --> 00:29:20,091
Ai dormit bine?
355
00:29:21,217 --> 00:29:23,428
Atât cât era de așteptat.
356
00:29:33,229 --> 00:29:36,024
- Unde mergem?
- Să luăm micul dejun.
357
00:29:36,524 --> 00:29:38,693
Oamenii iau micul dejun, nu?
358
00:29:51,539 --> 00:29:55,043
Crezi că se găsește ceva vegetarian?
359
00:29:56,127 --> 00:29:57,003
Mulțumesc.
360
00:29:58,505 --> 00:30:01,841
E în regulă dacă vrei să-mi ronțăi frunza.
361
00:30:05,762 --> 00:30:07,222
Ceva de băut.
362
00:30:07,931 --> 00:30:09,015
Mulțumesc.
363
00:30:12,894 --> 00:30:15,188
Îmi place. Ce e?
364
00:30:15,271 --> 00:30:16,648
Miedul trolilor.
365
00:30:16,731 --> 00:30:18,566
O licoare puternică.
366
00:30:18,650 --> 00:30:22,153
O înghițitură îți dă energie zile întregi.
367
00:30:22,862 --> 00:30:26,157
Cred că mă duc să-mi întind picioarele.
368
00:30:26,241 --> 00:30:27,992
- Nu stau mult.
- Bine.
369
00:30:28,576 --> 00:30:30,036
Prea mult mied.
370
00:30:30,119 --> 00:30:32,163
La cine e acum?
371
00:30:37,335 --> 00:30:39,504
Asta e!
372
00:30:39,587 --> 00:30:44,217
Simt că aș putea smulge coarnele
unui uriaș de pădure.
373
00:30:44,300 --> 00:30:46,469
Asta e de bine?
374
00:30:47,846 --> 00:30:49,639
E ceva.
375
00:30:50,265 --> 00:30:51,933
Ce urmează?
376
00:30:52,016 --> 00:30:53,184
Să urmeze?
377
00:30:53,268 --> 00:30:54,561
Da, să urmeze.
378
00:30:54,644 --> 00:30:57,355
Ce trebuie să fac
ca să mă transformi înapoi?
379
00:30:58,398 --> 00:31:00,400
N-ai timp să vorbim?
380
00:31:01,901 --> 00:31:04,320
Nu, te grăbești.
381
00:31:04,904 --> 00:31:09,325
Cine ar vrea să fie trol
mai mult decât trebuie?
382
00:31:09,409 --> 00:31:10,660
Scuze, n-am…
383
00:31:10,743 --> 00:31:13,955
Următorul lucru
pe care te-aș ruga să-l faci
384
00:31:14,038 --> 00:31:19,043
ar fi să iei clopoțeii ăia înfiorători
de la ușa mea din față.
385
00:31:19,961 --> 00:31:22,463
Ce? Cum să fac asta?
386
00:31:22,547 --> 00:31:26,718
Dacă știam, o făceam eu.
387
00:31:29,095 --> 00:31:34,392
Spune-mi. De ce sunt atâția clopoței aici?
Cineva clar nu voia să pleci.
388
00:31:34,893 --> 00:31:39,772
Erau destul de îngrijorați,
încât să-ți pună un clopoțel pe nas.
389
00:31:39,856 --> 00:31:42,734
Ce crezi că-și spun despre mine?
390
00:31:44,986 --> 00:31:47,113
Dacă e prea complicat…
391
00:31:47,614 --> 00:31:48,531
Nu.
392
00:31:49,407 --> 00:31:50,700
Mă descurc eu.
393
00:31:56,706 --> 00:31:58,917
Ce e, Crenguță? Miroși ceva?
394
00:32:04,505 --> 00:32:06,257
Troli!
395
00:32:06,341 --> 00:32:09,802
Nu o văd cu ei. Dar uite peștera.
396
00:32:09,886 --> 00:32:13,431
Știam că e pe aici.
Se pare că sunt în mișcare.
397
00:32:19,562 --> 00:32:22,732
Hei, tu! Stai! Nu-mi întoarce spatele!
398
00:32:25,735 --> 00:32:29,030
Ce? Nu!
399
00:32:29,113 --> 00:32:32,116
Deschide! Dă-mi-o înapoi!
400
00:32:43,378 --> 00:32:45,588
Lasă-mă un pic. Bine, Crenguță?
401
00:32:50,468 --> 00:32:51,636
Johanna!
402
00:32:53,846 --> 00:32:54,764
Bine.
403
00:32:55,264 --> 00:32:56,599
Nu te panica.
404
00:32:57,642 --> 00:33:00,144
N-ai de ce să crezi că nu sunt prietenoși.
405
00:33:01,020 --> 00:33:05,108
Bună! Nu vreau să fac rău.
Îmi caut fiica.
406
00:33:05,817 --> 00:33:07,694
Cred că a fost…
407
00:33:08,653 --> 00:33:09,946
Nu, te rog, eu nu…
408
00:33:19,622 --> 00:33:22,583
Manevre de eschivare!
409
00:33:24,335 --> 00:33:26,254
Cedric!
410
00:33:26,838 --> 00:33:28,089
Nu!
411
00:33:46,566 --> 00:33:49,152
Pornește!
412
00:34:12,967 --> 00:34:14,886
Scuze că am plecat.
413
00:34:15,511 --> 00:34:17,805
De ce-ți ceri scuze pentru asta?
414
00:34:17,889 --> 00:34:20,349
- Păi…
- N-ai pierdut nimic.
415
00:34:20,433 --> 00:34:24,937
Am mirosit niște troli care voiau
să ne fure mâncarea și am plecat.
416
00:34:25,021 --> 00:34:26,397
De ce să facă asta?
417
00:34:27,148 --> 00:34:31,027
- N-ar trebui să fiți prieteni?
- Așa cum sunt toți oamenii?
418
00:34:32,236 --> 00:34:37,200
Sunt tot felul de troli aici,
cu idei și priorități diferite.
419
00:34:37,283 --> 00:34:41,662
Buni, răi, proști,
poate fi greu de găsit un punct comun.
420
00:34:41,746 --> 00:34:47,085
Păcat că nu puteți coopera mai mult.
Aveți nevoie de niște legi sau un lider.
421
00:34:48,127 --> 00:34:50,963
Haide. Trebuie să-ți arăt ceva.
422
00:34:59,097 --> 00:35:00,515
Ce e locul ăla?
423
00:35:00,598 --> 00:35:02,725
A fost odată casa unui trol
424
00:35:02,809 --> 00:35:06,020
care își spunea Regele Muntelui.
425
00:35:06,104 --> 00:35:07,730
Regele Muntelui.
426
00:35:07,814 --> 00:35:10,733
A fost singurul
care a reușit să ne unească
427
00:35:10,817 --> 00:35:14,237
pe mai mulți în jurul unei singure idei.
428
00:35:14,320 --> 00:35:17,406
Despre asta vorbesc. Ce idee?
429
00:35:17,490 --> 00:35:20,743
Să atace orașul cu o armată de troli.
430
00:35:23,830 --> 00:35:25,206
Ce i s-a întâmplat?
431
00:35:40,847 --> 00:35:43,933
Ideea s-a dovedit destul de populară.
432
00:35:47,645 --> 00:35:49,814
Dar nu toți au acceptat-o.
433
00:35:52,024 --> 00:35:53,359
A fost o bătălie.
434
00:35:57,655 --> 00:36:01,742
În cele din urmă, a fost învins
înainte să-și atingă scopul.
435
00:36:07,790 --> 00:36:11,878
Niciun trol n-a mai încercat
să se încoroneze rege sau regină.
436
00:36:13,212 --> 00:36:15,298
Poate nu vă trebuie un lider.
437
00:36:19,468 --> 00:36:20,428
Așa.
438
00:36:20,511 --> 00:36:23,472
Vraja spune
că ne trebuie materie organică.
439
00:36:23,556 --> 00:36:27,393
Din fericire, am găsit păr de-al Hildei
răsucit pe bățul ăsta
440
00:36:27,476 --> 00:36:30,396
lăsat aici întâmplător.
Dar copilul de trol…
441
00:36:31,022 --> 00:36:32,523
Am ce ne trebuie.
442
00:36:33,774 --> 00:36:34,692
Perfect.
443
00:36:36,903 --> 00:36:38,905
Bine, asta ar trebui să fie.
444
00:36:40,656 --> 00:36:42,116
Sper să meargă.
445
00:36:42,200 --> 00:36:43,159
Și eu.
446
00:36:52,543 --> 00:36:54,503
Vezi și notele de subsol.
447
00:36:57,131 --> 00:36:59,008
Locul ăsta e ceva.
448
00:36:59,091 --> 00:37:00,176
Crezi?
449
00:37:00,259 --> 00:37:04,096
În afară de micul dejun
și a ne feri de jaf, ce facem toată ziua?
450
00:37:04,180 --> 00:37:06,098
La fel ca oamenii, presupun.
451
00:37:06,682 --> 00:37:09,227
- Orice vrem.
- Noi nu facem ce vrem.
452
00:37:09,310 --> 00:37:12,313
Mergem la școală,
avem slujbe și programe.
453
00:37:12,396 --> 00:37:14,440
Nu vreți să faceți astea?
454
00:37:14,523 --> 00:37:15,775
Nu chiar.
455
00:37:15,858 --> 00:37:17,401
Poate doar tu.
456
00:37:17,944 --> 00:37:20,947
De aceea credeam că ți-ar plăcea aici.
457
00:37:23,032 --> 00:37:24,450
Ce să facem?
458
00:37:25,743 --> 00:37:27,787
Bem. Mănâncă.
459
00:37:28,287 --> 00:37:30,498
Gândim. Hoinărim.
460
00:37:31,040 --> 00:37:33,793
- Ne aruncăm reciproc.
- Cum adică?
461
00:37:33,876 --> 00:37:36,337
- Da. Știi?
- Stai!
462
00:37:41,092 --> 00:37:42,510
E ca un joc!
463
00:37:48,349 --> 00:37:51,435
Vezi? Te pricepi deja.
464
00:37:58,442 --> 00:38:00,778
Ce e cu mormanele de gunoaie?
465
00:38:00,861 --> 00:38:05,366
Le adunăm. Lucruri pe care oamenii
le-au aruncat sau nu le mai trebuie.
466
00:38:10,955 --> 00:38:14,208
- La ce-i folosește?
- Probabil la comoară.
467
00:38:14,917 --> 00:38:17,670
Comori! Am citit despre tezaurul trolilor.
468
00:38:17,753 --> 00:38:20,798
Sunt sigură. Să-ți arăt.
469
00:38:24,176 --> 00:38:28,639
Comorile la care probabil
te gândești sunt greu de găsit.
470
00:38:28,723 --> 00:38:32,935
Trolii moderni se concentrează
pe o colecție mai modestă.
471
00:38:33,686 --> 00:38:34,812
Cum ar fi?
472
00:38:34,895 --> 00:38:36,230
Piese auto.
473
00:38:36,314 --> 00:38:38,482
Butoaie, găleți și conuri de pin.
474
00:38:38,566 --> 00:38:39,608
Oase!
475
00:38:39,692 --> 00:38:40,776
Tu ce aduni?
476
00:38:40,860 --> 00:38:43,571
Mobilier moale.
477
00:38:51,287 --> 00:38:53,080
Așa mai merge!
478
00:39:02,631 --> 00:39:04,633
M-am săturat să spun „Gifr Syn!”
479
00:39:09,055 --> 00:39:11,098
Uite-l pe copilul trol.
480
00:39:12,350 --> 00:39:15,019
Și uite-o pe Hilda!
481
00:39:19,065 --> 00:39:22,693
- Așa trebuie să se întâmple?
- Nu cred.
482
00:39:47,760 --> 00:39:51,222
Cred că asta voia să spună Kaisa
prin „Nu se combină bine”.
483
00:39:51,806 --> 00:39:53,099
- Da.
- Nicio grijă.
484
00:39:53,182 --> 00:39:55,976
Vom găsi alt mod de a ajuta, fără găleți.
485
00:39:56,060 --> 00:39:59,188
Când am văzut-o, părea că…
486
00:39:59,271 --> 00:40:01,065
Se distra.
487
00:40:09,740 --> 00:40:10,825
Te distrezi?
488
00:40:10,908 --> 00:40:15,663
Glumești? Cu trupul ăsta de trol,
simt că pot alerga o sută de kilometri.
489
00:40:18,916 --> 00:40:23,003
Sau să ridic un munte întreg!
490
00:40:27,466 --> 00:40:29,510
E atât de mult spațiu aici.
491
00:40:30,094 --> 00:40:32,555
Fără drumuri, mașini,
492
00:40:32,638 --> 00:40:35,057
garduri și ziduri.
493
00:40:36,475 --> 00:40:37,518
Uitasem.
494
00:40:39,895 --> 00:40:41,772
Ne întrecem până pe munte?
495
00:40:53,492 --> 00:40:54,702
Ce părere ai?
496
00:40:59,081 --> 00:41:01,459
E mai frumos
decât ce văd din camera mea.
497
00:41:44,919 --> 00:41:47,129
Am o întrebare ciudată.
498
00:41:47,213 --> 00:41:49,590
Am vreun tată trol undeva?
499
00:41:49,673 --> 00:41:51,050
Nu, de ce?
500
00:41:51,550 --> 00:41:52,885
Așa.
501
00:41:54,094 --> 00:41:59,183
- Trolii nu se nasc de obicei ca voi.
- Adică nu ai mamă?
502
00:41:59,266 --> 00:42:02,686
A fost odată un trol,
o mamă pentru noi toți.
503
00:42:03,771 --> 00:42:05,981
Dar a murit demult.
504
00:42:12,321 --> 00:42:14,198
Fiica mea a venit la mine.
505
00:42:14,281 --> 00:42:17,993
Dar noi toți suntem
copiii pietrelor din Pământ.
506
00:42:19,954 --> 00:42:23,249
Deja ți-e dor de ea, nu? De fiica ta.
507
00:42:39,473 --> 00:42:42,268
Tu ai comoară? Sigur strângi ceva.
508
00:42:42,351 --> 00:42:44,770
Mă mulțumesc cu puțin.
509
00:42:44,853 --> 00:42:46,564
Dar am asta.
510
00:42:49,316 --> 00:42:50,943
Știu că nu e mare lucru.
511
00:42:53,696 --> 00:42:55,114
Cred că e minunat.
512
00:42:55,614 --> 00:42:57,533
Acum sunt ale tale.
513
00:42:58,242 --> 00:43:02,246
M-am simțit bine azi.
Dar nu vezi cât de greșit e totul?
514
00:43:02,329 --> 00:43:04,873
Poate că aici nu e perfect
pentru fiica ta,
515
00:43:04,957 --> 00:43:07,459
dar ai făcut lucruri frumoase pentru ea.
516
00:43:07,543 --> 00:43:11,630
De cealaltă parte a zidului nu este nimic
mai bun pentru ea ca asta.
517
00:43:11,714 --> 00:43:13,674
Ăsta e un cămin.
518
00:43:13,757 --> 00:43:16,802
Căminul ei.
Și ar trebui să fie aici cu tine.
519
00:43:17,886 --> 00:43:20,264
Poate am făcut o greșeală.
520
00:43:20,347 --> 00:43:21,765
Îndreapt-o.
521
00:43:23,309 --> 00:43:25,686
Schimbă-ne înapoi. Știu că poți.
522
00:43:26,270 --> 00:43:29,523
Nu pot. Ce e făcut e făcut. Nu știu cum.
523
00:43:31,692 --> 00:43:34,403
A fost o zi lungă. Ar trebui să dormim.
524
00:43:35,946 --> 00:43:40,117
Îmi spui adevărul?
Nu spui asta doar ca să mă ții aici?
525
00:43:40,909 --> 00:43:41,910
Îmi pare rău.
526
00:44:58,904 --> 00:45:01,699
Foarte bine.
527
00:45:01,782 --> 00:45:05,661
Știam că șmecheria ta umană
va rezolva problema.
528
00:45:06,870 --> 00:45:08,872
Bun, ce urmează?
529
00:45:18,132 --> 00:45:19,174
Ai dormit?
530
00:45:19,842 --> 00:45:23,053
Nu. Ai auzit trolii răcnind azi-noapte?
531
00:45:23,137 --> 00:45:24,680
Parcă mă tachinau.
532
00:45:24,763 --> 00:45:26,140
Cum e zgârietura?
533
00:45:26,682 --> 00:45:27,891
Nu e grav.
534
00:45:28,559 --> 00:45:30,602
Puteai fi mâncată.
535
00:45:31,687 --> 00:45:32,730
Știu.
536
00:45:33,480 --> 00:45:37,526
Azi trebuie să reușim să o aducem înapoi.
537
00:45:38,652 --> 00:45:41,155
Nu cred că o putem face singuri.
538
00:45:45,075 --> 00:45:47,870
Știm despre Hilda și vrem să ajutăm.
539
00:45:52,875 --> 00:45:56,378
- Care e planul?
- Întâi trebuie să facem o oprire scurtă.
540
00:46:03,177 --> 00:46:05,053
Stai. Asta e casa mea.
541
00:46:06,513 --> 00:46:07,598
Ce faci?
542
00:46:07,681 --> 00:46:12,394
Mulțumesc că vreți să ajutați. Sincer.
Sunteți cei mai buni prieteni ai Hildei.
543
00:46:12,478 --> 00:46:15,522
Dar nu e bine să vă băgați în asta.
Îmi pare rău.
544
00:46:16,523 --> 00:46:17,649
Stai!
545
00:46:20,527 --> 00:46:22,279
Nu mă așteptam la asta.
546
00:46:32,456 --> 00:46:33,373
Căpitane?
547
00:46:34,958 --> 00:46:37,669
Vești bune, dle ofițer? O pistă nouă?
548
00:46:37,753 --> 00:46:40,714
Vă caută cineva, dle. Zice că e urgent.
549
00:46:42,841 --> 00:46:45,594
Transformată într-un trol.
550
00:46:46,094 --> 00:46:47,971
Știu că sună ciudat.
551
00:46:48,055 --> 00:46:52,226
Nimic nu mă mai surprinde.
Cum credeți că vă putem ajuta?
552
00:46:52,309 --> 00:46:54,019
Sunteți Patrula de pază, nu?
553
00:46:54,102 --> 00:46:58,982
E prea periculos acolo,
dar nu pentru cineva care are așa ceva.
554
00:46:59,066 --> 00:47:02,861
- Vreți o escortă înarmată?
- Pentru siguranța mea.
555
00:47:02,945 --> 00:47:08,367
Asta da cerere. Puteți depune o cerere.
Dar, din păcate…
556
00:47:08,450 --> 00:47:11,453
Ajutați-mă
și vă arăt cum se intră în munte.
557
00:47:14,456 --> 00:47:17,751
Vă voi însoți personal!
558
00:47:19,461 --> 00:47:22,422
- Da, dle. Am înțeles.
- Înțelegi?
559
00:47:22,506 --> 00:47:25,008
Vă puteți baza pe mine, dle. La revedere!
560
00:47:27,636 --> 00:47:30,639
Ahlberg m-a pus temporar la comanda
561
00:47:30,722 --> 00:47:32,933
tuturor Patrulelor de pază.
562
00:47:33,016 --> 00:47:34,852
Deci nu ne poți ajuta.
563
00:47:34,935 --> 00:47:38,939
Îmi pare rău, copii.
Deodată, am multe de făcut.
564
00:47:39,481 --> 00:47:41,316
E absurd!
565
00:47:41,400 --> 00:47:46,071
Toți cei la care am apelat nu pot,
nu vor sau nu ne lasă să ajutăm.
566
00:47:46,154 --> 00:47:47,656
Adulți enervanți!
567
00:47:47,739 --> 00:47:49,241
Ai auzit vestea?
568
00:47:49,324 --> 00:47:52,619
Se pare că erau atâtea pietre trolești
în fața porții,
569
00:47:52,703 --> 00:47:54,371
că nu puteau trece mașinile.
570
00:47:54,454 --> 00:47:56,915
Îți spun că urmează un atac.
571
00:47:56,999 --> 00:47:58,500
Ascultă ce spun.
572
00:47:59,126 --> 00:48:01,461
Nu știu la cine să mai apelăm.
573
00:48:02,880 --> 00:48:06,216
- Ce ar face Hilda?
- Probabil ar ruga un trol.
574
00:48:06,300 --> 00:48:09,094
Asta e, David.
Ar trebui să vorbim cu trolii.
575
00:48:09,177 --> 00:48:11,513
Dar trolii nu pot vorbi.
576
00:48:11,597 --> 00:48:14,516
Știu, dar poate că nici nu trebuie.
577
00:48:15,142 --> 00:48:16,768
Îți amintești de Kraken?
578
00:48:17,394 --> 00:48:20,188
Insula monstru cu tentacule uriașe?
579
00:48:20,272 --> 00:48:21,189
Da.
580
00:48:21,857 --> 00:48:23,191
N-o s-o uit niciodată.
581
00:48:23,275 --> 00:48:27,237
Am reușit să-i accesez gândurile
și să-i vorbesc.
582
00:48:27,321 --> 00:48:30,073
Mental. Dacă pot face asta cu un trol…
583
00:48:30,157 --> 00:48:32,242
Poate ne ajută s-o găsim pe Hilda.
584
00:48:32,326 --> 00:48:35,370
Dar va fi greu să ieșim
din cauza restricțiilor.
585
00:48:41,418 --> 00:48:44,755
Mama va fi de serviciu
la una dintre porți diseară.
586
00:48:44,838 --> 00:48:47,966
- I-ai putea distrage atenția.
- Aș putea.
587
00:48:48,675 --> 00:48:50,677
Dar ai rămâne singură afară.
588
00:48:51,303 --> 00:48:53,472
Nu cred că avem de ales.
589
00:48:55,515 --> 00:48:58,352
Ultimul lucru pe care ți-l cer…
590
00:49:00,729 --> 00:49:04,900
e să-mi aduci ceva foarte special.
591
00:49:07,736 --> 00:49:11,573
Se află în casa Regelui Muntelui.
592
00:49:12,699 --> 00:49:14,618
Comoara lui e bine ascunsă.
593
00:49:15,452 --> 00:49:17,913
Dar îți pot spune cum s-o găsești.
594
00:49:57,744 --> 00:50:01,748
Obiectul care îmi trebuie
e roșu ca sângele
595
00:50:01,832 --> 00:50:04,668
și extrem de prețios.
596
00:50:05,669 --> 00:50:08,255
Îl vei recunoaște când îl vei vedea.
597
00:50:23,854 --> 00:50:25,605
Ăsta trebuie să fie.
598
00:50:27,274 --> 00:50:29,109
Adu-mi-l
599
00:50:29,609 --> 00:50:33,113
și te voi face din nou om.
600
00:50:59,222 --> 00:51:02,059
Stai, sunt eu din nou.
601
00:51:03,518 --> 00:51:04,895
Ce loc e ăsta?
602
00:51:14,654 --> 00:51:16,531
Hilda!
603
00:51:16,615 --> 00:51:17,532
Mamă?
604
00:51:18,075 --> 00:51:21,828
Hilda!
605
00:51:21,912 --> 00:51:23,705
Mamă! Te aud.
606
00:51:23,789 --> 00:51:25,123
Vin!
607
00:51:33,173 --> 00:51:34,299
Hilda!
608
00:51:34,382 --> 00:51:36,927
- Unde ești?
- Mamă! Eu nu…
609
00:51:38,220 --> 00:51:41,098
Nu! Lasă-mă să trec!
610
00:51:47,104 --> 00:51:49,564
Bună! Eu sunt Hilda.
611
00:52:01,409 --> 00:52:02,661
Ajutor!
612
00:52:05,497 --> 00:52:08,834
Ajută-mă!
613
00:52:20,137 --> 00:52:21,680
Hilda.
614
00:52:22,389 --> 00:52:23,515
Mamă?
615
00:52:33,483 --> 00:52:34,943
Ce naiba a fost aia?
616
00:52:37,237 --> 00:52:38,780
Tot trol sunt.
617
00:52:46,163 --> 00:52:47,414
Haide, sferă!
618
00:52:48,582 --> 00:52:50,083
Să plecăm de aici.
619
00:52:57,048 --> 00:52:59,050
Bine că locul ăsta e abandonat.
620
00:53:01,595 --> 00:53:06,308
Dacă Regele Muntelui mai era aici,
treaba asta ar fi fost mult mai…
621
00:53:07,809 --> 00:53:08,935
grea.
622
00:53:26,870 --> 00:53:28,330
Ești gata, Baba?
623
00:53:31,208 --> 00:53:32,042
Încet.
624
00:53:42,844 --> 00:53:43,845
Funcționează.
625
00:53:44,471 --> 00:53:46,306
Nu trebuia?
626
00:53:53,271 --> 00:53:56,524
Se va trezi în câteva ore
cu dureri de cap.
627
00:53:57,442 --> 00:53:58,610
Ăsta e locul.
628
00:53:58,693 --> 00:54:01,738
Aici? Dar unde e peștera?
629
00:54:02,322 --> 00:54:05,867
Îți amintesc că am făcut o concesie
ca să vin personal.
630
00:54:07,953 --> 00:54:10,580
Dacă va fi o pierdere de vreme…
631
00:54:29,849 --> 00:54:34,104
Aceea e intrarea.
Acum ajută-mă să-mi găsesc fiica.
632
00:54:43,280 --> 00:54:44,656
Stai!
633
00:54:45,532 --> 00:54:46,366
Mamă.
634
00:54:47,284 --> 00:54:48,576
Trol!
635
00:54:52,497 --> 00:54:53,915
Înapoi, bestie!
636
00:56:06,071 --> 00:56:11,451
Nu-mi vine să cred că te-am găsit!
Nu știam ce să fac. Îmi pierdeam…
637
00:56:11,534 --> 00:56:13,453
Îmi pare tare rău!
638
00:56:13,953 --> 00:56:18,166
Mamă! E în regulă.
Ne-am găsit. Asta e tot ce contează.
639
00:56:19,292 --> 00:56:20,251
Crenguță!
640
00:56:20,960 --> 00:56:24,214
- Tontu! Alfur! Sunteți toți aici.
- Da!
641
00:56:24,297 --> 00:56:27,050
Și tu… Mă bucur să te revăd.
642
00:56:27,133 --> 00:56:29,219
Ai avut grijă de mama, nu?
643
00:56:30,720 --> 00:56:32,806
Hilda. Uită-te la tine.
644
00:56:32,889 --> 00:56:34,182
Ești…
645
00:56:35,350 --> 00:56:36,559
Ești puternică!
646
00:56:36,643 --> 00:56:39,813
Știu. Urcă, Baba.
Nu avem timp de pierdut.
647
00:56:41,981 --> 00:56:43,942
Unde mergem?
648
00:56:44,025 --> 00:56:45,860
Să îndreptăm totul.
649
00:56:57,288 --> 00:56:58,623
Uite-o.
650
00:57:01,251 --> 00:57:03,420
Celălalt turn pare gol.
651
00:57:06,423 --> 00:57:10,552
Fii cu ochii-n patru,
încearcă să nu adormi și asta e tot.
652
00:57:12,720 --> 00:57:14,305
Hei! Mamă!
653
00:57:14,389 --> 00:57:15,348
Cine e?
654
00:57:15,932 --> 00:57:17,308
E fiul meu!
655
00:57:22,147 --> 00:57:24,441
O am! Am găsit chestia!
656
00:57:24,983 --> 00:57:26,901
Acum mă poți schimba!
657
00:57:28,528 --> 00:57:29,696
Trundle!
658
00:57:31,573 --> 00:57:32,740
Trundle?
659
00:57:33,575 --> 00:57:34,576
Ciudat.
660
00:57:35,368 --> 00:57:36,995
A fost mereu aici.
661
00:57:37,078 --> 00:57:38,037
Hilda.
662
00:57:41,082 --> 00:57:44,252
- Tu! Stai în spate.
- Nu, mamă. E în regulă.
663
00:57:45,837 --> 00:57:50,425
Tocmai mi-am găsit fiica
și nu te las să mi-o iei din nou.
664
00:57:52,760 --> 00:57:54,471
Clopoțeii au…
665
00:57:55,013 --> 00:57:57,348
Ce ai făcut, Hilda?
666
00:58:01,811 --> 00:58:03,062
Baba!
667
00:58:08,318 --> 00:58:09,277
Te-am prins!
668
00:58:10,278 --> 00:58:15,450
Mai fă un pas spre acest copil, fiară,
și te transform în pietriș.
669
00:58:18,495 --> 00:58:20,914
Ahlberg? Ce caută aici?
670
00:58:21,498 --> 00:58:22,665
Încă unul!
671
00:58:23,583 --> 00:58:26,127
Lasă chestia aia. E fiica mea!
672
00:58:26,211 --> 00:58:27,378
Chiar așa?
673
00:58:27,462 --> 00:58:30,006
Ești sigură? Poate a fost odată.
674
00:58:30,089 --> 00:58:35,386
Dar cum putem fi siguri că e
altceva decât un monstru însetat de sânge?
675
00:58:37,388 --> 00:58:39,557
Sunt gata să ne atace oricând.
676
00:58:39,641 --> 00:58:42,477
Te previn.
Lasă chestia aia sau ți-o iau eu!
677
00:58:42,560 --> 00:58:48,691
Și să rămân fără apărare?
Doamne, te-au vrăjit cu magia trolilor.
678
00:58:53,738 --> 00:58:54,989
O iau eu.
679
00:59:09,420 --> 00:59:12,423
Te avertizez.
680
00:59:13,758 --> 00:59:14,884
Mamă!
681
00:59:17,011 --> 00:59:17,887
Bună!
682
00:59:17,971 --> 00:59:19,305
- Hilda, ești…
- Da.
683
00:59:19,389 --> 00:59:20,723
Sunt eu din nou.
684
00:59:20,807 --> 00:59:24,352
Și nu am haine.
685
00:59:25,645 --> 00:59:27,897
Baba nu mai are nevoie de ele, deci…
686
00:59:31,234 --> 00:59:34,529
Bine că a venit Tontu, nu?
687
00:59:34,612 --> 00:59:36,155
Am adus de schimb.
688
00:59:36,239 --> 00:59:38,074
Cum a fost posibil?
689
00:59:38,157 --> 00:59:43,162
Întoarcerea lor la adevăratele lor mame
trebuie să fi închis cercul vrăjii.
690
00:59:43,246 --> 00:59:47,834
Ducând la anularea contractului de schimb.
691
00:59:47,917 --> 00:59:52,255
Dacă așa se rupea vraja,
am pierdut timpul cu toate celelalte.
692
00:59:52,338 --> 00:59:54,591
Nici nu-mi trebuie globul ăsta ciudat.
693
00:59:55,967 --> 00:59:58,177
- Era aici.
- Glob?
694
01:00:01,598 --> 01:00:05,018
- Unde sunt clopoțeii de aici?
- I-am dat jos.
695
01:00:05,101 --> 01:00:07,520
Trundle a zis că așa mă schimbă înapoi.
696
01:00:07,604 --> 01:00:11,190
Clopoțeii au fost puși acolo demult
cu un motiv întemeiat.
697
01:00:11,899 --> 01:00:14,277
Peștera asta e o închisoare.
698
01:00:18,323 --> 01:00:21,409
Închisoarea Regelui Muntelui.
699
01:00:21,492 --> 01:00:23,995
Poftim? Nu e deloc logic.
700
01:00:25,121 --> 01:00:26,914
Uite globul meu.
701
01:00:29,500 --> 01:00:32,003
În sfârșit!
702
01:00:44,307 --> 01:00:45,516
Trundle?
703
01:00:45,600 --> 01:00:48,645
Mulțumesc pentru ajutor, Hilda.
704
01:00:49,812 --> 01:00:53,232
Se pare că amândoi am obținut ce am vrut.
705
01:00:54,442 --> 01:00:57,779
Mincinosule! M-ai păcălit!
706
01:00:57,862 --> 01:00:58,821
Este…
707
01:00:59,364 --> 01:01:00,740
Enorm!
708
01:01:03,701 --> 01:01:06,245
Se îndreaptă spre Trolberg!
709
01:01:07,664 --> 01:01:09,165
Trebuie să-l oprim.
710
01:01:28,768 --> 01:01:31,270
Bine, începem.
711
01:01:33,648 --> 01:01:34,649
Bună!
712
01:01:35,817 --> 01:01:37,819
Pot să te ajut cu asta?
713
01:01:49,789 --> 01:01:52,333
Așa! E mai bine, nu?
714
01:01:56,713 --> 01:02:00,633
Bine. Dacă ești de acord,
vreau să încerc ceva.
715
01:02:03,302 --> 01:02:05,138
Ești la fel de agitat ca mine.
716
01:02:05,221 --> 01:02:09,559
Mulți cred că aveți o armată
pregătită să atace Trolberg.
717
01:02:27,535 --> 01:02:28,703
Blestemăție!
718
01:02:59,317 --> 01:03:00,526
Ce fac?
719
01:03:00,610 --> 01:03:02,445
Va ataca orașul.
720
01:03:02,528 --> 01:03:05,364
- Să atace orașul?
- Ce?
721
01:03:06,199 --> 01:03:08,534
Nu știu de ce vă îngrijorați.
722
01:03:08,618 --> 01:03:10,661
E un tip mare, recunosc,
723
01:03:10,745 --> 01:03:14,624
dar se va întoarce ca restul
când vor suna clopotele.
724
01:03:16,083 --> 01:03:18,711
Despre ce e vorba, David?
725
01:03:18,795 --> 01:03:22,799
Știu că te deranjează ceva,
dar nu pot ajuta sau schimba ceva
726
01:03:22,882 --> 01:03:24,509
dacă nu vorbești cu mine.
727
01:03:25,092 --> 01:03:26,886
Fac asta pentru tine.
728
01:03:27,512 --> 01:03:29,847
Pentru mine? Tu ești cea care…
729
01:03:33,518 --> 01:03:34,894
Ce se întâmplă?
730
01:03:47,198 --> 01:03:49,075
Bine. Plecăm.
731
01:04:11,264 --> 01:04:12,306
Frida!
732
01:04:34,120 --> 01:04:36,247
Frida!
733
01:04:39,333 --> 01:04:40,167
Mamă?
734
01:04:58,269 --> 01:05:01,564
Frida, repede! Înăuntru.
735
01:05:36,432 --> 01:05:37,350
Cum?
736
01:05:42,438 --> 01:05:45,858
Nu te pot lăsa să faci asta, frate.
737
01:05:45,942 --> 01:05:52,782
- Și ce crezi că fac, mai exact?
- Știm amândoi ce se întâmplă aici.
738
01:05:53,950 --> 01:05:56,619
Ți-am ascuns acel ochi cu un motiv.
739
01:05:57,286 --> 01:05:59,789
Nu mă voi lupta cu tine, frate.
740
01:06:15,763 --> 01:06:19,016
Nu am venit să lupt cu nimeni.
741
01:06:35,658 --> 01:06:37,159
Ești bine?
742
01:06:37,243 --> 01:06:38,244
Da.
743
01:06:44,667 --> 01:06:46,210
Ocupați pozițiile!
744
01:06:48,337 --> 01:06:50,715
Toți ochii pe poarta aceea.
745
01:07:13,362 --> 01:07:15,740
- Am ajuns prea târziu.
- Te rog!
746
01:07:15,823 --> 01:07:20,077
Zidul ăla i-a protejat
pe oamenii din Trolberg sute de ani.
747
01:07:20,161 --> 01:07:21,662
Ochii la poartă.
748
01:07:22,163 --> 01:07:23,998
Țineți minte ce spun.
749
01:07:24,081 --> 01:07:25,332
N-o spune.
750
01:07:25,416 --> 01:07:27,793
Va continua să-i protejeze.
751
01:07:37,344 --> 01:07:38,345
Vai!
752
01:07:47,229 --> 01:07:48,439
Să tragem?
753
01:07:51,317 --> 01:07:53,652
Nu faceți nimic.
754
01:08:00,493 --> 01:08:02,661
Unul a ieșit din rând.
755
01:08:08,667 --> 01:08:11,170
- Nu pot permite asta.
- Hilda, stai.
756
01:08:15,216 --> 01:08:19,720
E vina mea. Pot vorbi cu ei.
Te rog, lasă-mă să încerc.
757
01:08:21,847 --> 01:08:22,807
Du-te!
758
01:08:32,691 --> 01:08:33,567
Stai!
759
01:08:35,486 --> 01:08:36,570
Hilda!
760
01:08:37,530 --> 01:08:38,531
David!
761
01:08:39,365 --> 01:08:41,700
Trebuie, mamă.
762
01:08:44,745 --> 01:08:46,330
Nu merge mai departe!
763
01:08:46,413 --> 01:08:50,334
Știu că se pare că vei câștiga lupta,
dar vor mai veni oameni.
764
01:08:50,417 --> 01:08:53,712
Veți lupta pentru totdeauna.
Toată lumea pierde.
765
01:08:58,467 --> 01:08:59,510
Te rog!
766
01:09:13,149 --> 01:09:14,316
Ascultă-mă!
767
01:09:15,860 --> 01:09:16,777
Frida!
768
01:09:16,861 --> 01:09:17,987
Ești bine?
769
01:09:18,070 --> 01:09:20,197
Da. Ce faci aici?
770
01:09:20,281 --> 01:09:23,450
Te caută, speră să evite dezastrul.
Ca de obicei.
771
01:09:23,534 --> 01:09:25,786
Am luat legătura telepatic cu un trol
772
01:09:25,870 --> 01:09:29,748
ca să aflu ce ți s-a întâmplat.
Dar… iată-te aici.
773
01:09:29,832 --> 01:09:33,335
Iată-mă aici.
Și simt că am mai fost aici.
774
01:09:33,419 --> 01:09:35,963
Doar că acela eram eu!
775
01:09:38,716 --> 01:09:42,678
Frida, când ai comunicat telepatic,
ai aflat ceva?
776
01:09:42,761 --> 01:09:44,013
A fost derutant.
777
01:09:44,096 --> 01:09:47,141
Dar am înțeles ceva legat de mama lor.
778
01:09:48,225 --> 01:09:49,351
Desigur!
779
01:09:49,435 --> 01:09:53,522
Asta îi cheamă spre oraș.
Iubirea unei mame.
780
01:09:56,358 --> 01:09:58,527
Nu. Asta vrea el.
781
01:10:11,540 --> 01:10:14,418
Dacă vă apropiați, deschidem focul.
782
01:10:19,673 --> 01:10:20,716
Ce e asta?
783
01:10:20,799 --> 01:10:24,220
Nu știu. Dar nu cred că-i a bună.
784
01:10:24,303 --> 01:10:26,347
Unde s-a dus Ahlberg?
785
01:10:34,480 --> 01:10:35,439
Adjunct!
786
01:10:36,357 --> 01:10:37,274
Domnule?
787
01:10:37,358 --> 01:10:39,693
Mă bucur să te văd.
788
01:10:39,777 --> 01:10:42,029
Pregătește arma să tragă.
789
01:10:42,112 --> 01:10:43,489
Da, domnule.
790
01:10:59,672 --> 01:11:02,341
Ținta e în cătare. Tunul e încărcat.
791
01:11:02,424 --> 01:11:04,551
- Deschide focul!
- Stai!
792
01:11:04,635 --> 01:11:09,181
- Orice ai face, nu trage cu chestia aia.
- Ești oarbă, copilă?
793
01:11:09,265 --> 01:11:11,892
Acel monstru e pe cale să distrugă orașul.
794
01:11:11,976 --> 01:11:17,022
Va părea o nebunie,
dar cred că e un trol uriaș sub Trolberg.
795
01:11:17,106 --> 01:11:19,316
De sute de ori mai mare decât acela.
796
01:11:19,400 --> 01:11:23,696
E îngrijorată pentru copiii ei.
De asta a venit el: să te provoace.
797
01:11:23,779 --> 01:11:28,200
Dacă reacționezi,
dacă le faci rău, ea nu va sta pasivă.
798
01:11:28,284 --> 01:11:30,411
Îi va apăra.
799
01:11:30,494 --> 01:11:33,414
Se va ridica
800
01:11:33,914 --> 01:11:36,000
și va distruge tot orașul.
801
01:11:42,715 --> 01:11:44,675
Foc de voie, adjunct.
802
01:11:49,013 --> 01:11:49,847
Nu.
803
01:11:50,681 --> 01:11:55,394
M-ai pus la conducere, Erik,
și nu voi executa acel ordin.
804
01:11:57,021 --> 01:11:59,940
Atunci, ești liberă. La o parte!
805
01:12:02,609 --> 01:12:03,569
Nu!
806
01:12:11,994 --> 01:12:13,996
Te rog, nu!
807
01:13:02,169 --> 01:13:03,379
Mulțumesc.
808
01:13:14,640 --> 01:13:18,268
Pregătiți-vă
să vă apărați orașul, oameni buni.
809
01:13:18,352 --> 01:13:21,522
Te rog, lasă-mă să vorbesc cu ei.
Putem opri asta.
810
01:13:21,605 --> 01:13:25,859
Nu cred că rezolvi ceva cu vorba bună.
Ăsta e război.
811
01:13:25,943 --> 01:13:27,778
Nu trebuie să fie.
812
01:13:48,257 --> 01:13:49,967
Să plecăm de aici!
813
01:13:52,845 --> 01:13:55,848
Ascultă-mă. Trolberg va fi distrus,
814
01:13:55,931 --> 01:13:59,351
iar dacă nu mă iei în serios,
va fi vina ta.
815
01:13:59,435 --> 01:14:04,481
Ajunge cu prostiile tale!
Du-te la mama ta și nu-mi sta în cale.
816
01:14:19,371 --> 01:14:20,456
Hilda!
817
01:14:24,168 --> 01:14:25,294
Aruncă-mă!
818
01:14:25,377 --> 01:14:26,336
Ce?
819
01:14:38,390 --> 01:14:39,933
Încarcă tunul.
820
01:14:40,726 --> 01:14:41,602
Domnule.
821
01:14:45,022 --> 01:14:46,064
Poftim?
822
01:14:47,316 --> 01:14:48,484
Unde sunt?
823
01:14:49,359 --> 01:14:53,155
Copilul ăla începe să mă calce pe…
824
01:14:54,990 --> 01:14:57,367
Erik.
825
01:14:58,076 --> 01:14:59,203
Mamă.
826
01:15:08,045 --> 01:15:09,338
Ce facem?
827
01:15:10,756 --> 01:15:13,467
- Trebuie să plecăm de aici.
- De acord.
828
01:15:15,302 --> 01:15:16,220
Baba!
829
01:15:18,639 --> 01:15:20,474
Baba, nu!
830
01:15:23,602 --> 01:15:25,229
Trolul avansează.
831
01:15:25,312 --> 01:15:26,855
- Foc!
- Nu trageți!
832
01:15:26,939 --> 01:15:27,940
Domnule?
833
01:15:29,942 --> 01:15:30,984
Ce facem?
834
01:15:31,985 --> 01:15:33,153
Nimic.
835
01:15:33,237 --> 01:15:34,988
Nu facem nimic.
836
01:15:58,262 --> 01:15:59,721
Fiți atenți.
837
01:16:00,722 --> 01:16:02,140
Dar lăsați-i să intre.
838
01:17:00,741 --> 01:17:03,785
S-au oprit. De ce s-au oprit aici?
839
01:17:03,869 --> 01:17:07,080
- Suntem chiar deasupra ei.
- Și eu simt.
840
01:17:07,664 --> 01:17:10,626
Dar nu știu dacă pot înțelege singură.
841
01:17:10,709 --> 01:17:11,877
Mă ajuți?
842
01:17:20,218 --> 01:17:22,429
O cheamă Amma.
843
01:17:22,512 --> 01:17:25,557
Mama și bunica tuturor trolilor.
844
01:17:25,641 --> 01:17:30,520
A construit munții ăștia acum mult timp,
ca o casă pentru copiii ei.
845
01:17:31,688 --> 01:17:36,026
Se întindea să doarmă între ei,
înconjurată de cei pe care îi iubea.
846
01:17:36,109 --> 01:17:41,114
Odată, după o lungă odihnă,
s-a trezit și a văzut că a apărut un sat.
847
01:17:41,198 --> 01:17:43,116
N-a vrut să deranjeze oamenii
848
01:17:43,200 --> 01:17:45,869
și a decis să rămână așa
până aveau să plece.
849
01:17:46,370 --> 01:17:48,413
Dar satul a tot crescut.
850
01:17:48,497 --> 01:17:51,833
N-a fost rău la început.
Putea avea copiii aproape.
851
01:17:51,917 --> 01:17:53,502
Putea vorbi cu ei.
852
01:17:53,585 --> 01:17:56,922
Dar oamenii i-au alungat
tot mai departe de ea.
853
01:17:57,547 --> 01:17:59,132
Apoi au construit zidul.
854
01:18:04,388 --> 01:18:08,225
- Nimic n-o împiedica să se ridice.
- Dar n-a făcut-o.
855
01:18:08,308 --> 01:18:11,395
A rămas acolo, izolată de copiii ei.
856
01:18:11,478 --> 01:18:14,231
Pentru noi. Pentru binele nostru.
857
01:18:17,859 --> 01:18:19,111
Simți și tu?
858
01:18:50,892 --> 01:18:52,477
Ce se întâmplă cu ei?
859
01:18:54,271 --> 01:18:55,605
Le vorbește.
860
01:19:10,996 --> 01:19:13,415
E greu de tradus limba trolilor.
861
01:19:13,498 --> 01:19:16,001
Dar cuvintele ei erau cam așa.
862
01:19:16,877 --> 01:19:19,254
„Copiii mei, sunt mândră de voi.
863
01:19:19,838 --> 01:19:23,759
Poate nu vă amintiți de mine,
dar eu nu v-am uitat niciodată.
864
01:19:25,010 --> 01:19:26,678
Aveți grijă unul de altul.
865
01:19:26,762 --> 01:19:30,932
Fiți puternici, fiți buni
și să știți că nu sunt niciodată departe.”
866
01:19:37,522 --> 01:19:39,775
Erik Ahlberg a primit o medalie
867
01:19:39,858 --> 01:19:43,153
pentru „curajul
și instinctele diplomatice rapide”
868
01:19:43,236 --> 01:19:46,448
care au împiedicat
un război catastrofal cu trolii.
869
01:19:46,531 --> 01:19:49,868
La același eveniment,
și-a anunțat retragerea imediată
870
01:19:49,951 --> 01:19:51,369
din funcția publică.
871
01:19:52,704 --> 01:19:55,457
Prima decizie
a ofițerului-șef Gerda Gustav
872
01:19:55,540 --> 01:19:59,419
a fost să declare
o noapte anuală a trolilor.
873
01:20:03,632 --> 01:20:06,051
În fiecare an, porțile se vor deschide,
874
01:20:06,134 --> 01:20:08,845
clopotele vor tăcea,
iar oamenii de pe munte
875
01:20:08,929 --> 01:20:11,681
vor putea să intre pașnic în Trolberg.
876
01:20:16,853 --> 01:20:18,271
Nu e perfect.
877
01:20:18,355 --> 01:20:22,692
Mulți oameni se vor mai teme de troli,
iar ei se vor mai teme de noi.
878
01:20:22,776 --> 01:20:24,277
Dar e un început.
879
01:20:29,074 --> 01:20:33,161
Și poate într-o zi vom trăi pașnic,
unii lângă alții.
880
01:20:36,039 --> 01:20:41,294
Totuși, mai sunt câteva nopți
în care să găsești un trol în Trolberg.
881
01:21:06,069 --> 01:21:09,072
Din când în când, ies pe munte.
882
01:21:11,825 --> 01:21:14,411
Și pot să fiu trol.
883
01:22:14,596 --> 01:22:16,556
BAZAT PE SERIA DE CĂRȚI CU HILDA
884
01:22:18,433 --> 01:22:20,852
ÎN MEMORIA LUI O'REILLEY ȘI KOCVAR
885
01:22:20,936 --> 01:22:25,357
Subtitrarea: Linda Pricăjan