1 00:03:13,702 --> 00:03:15,871 -سأقوم بتحضير السباغيتي للعشاء. 2 00:03:15,955 --> 00:03:17,790 هل مازلت تحب السباغيتي، أليس كذلك؟ 3 00:03:17,873 --> 00:03:20,084 -مم-هم. 4 00:03:20,167 --> 00:03:21,251 يهوه الله أبونا، 5 00:03:21,335 --> 00:03:23,045 نشكركم على هذه الوجبة التي قدمتموها لنا. 6 00:03:23,128 --> 00:03:25,590 ونحن نشكرك على إحضار خايمي إلينا بسلام. 7 00:03:25,674 --> 00:03:28,134 ندعو الله أن تشعر بحبك وحكمتك في قلبها. 8 00:03:28,218 --> 00:03:29,386 نطلب منك هذه الأشياء 9 00:03:29,469 --> 00:03:31,096 باسم ابنك يسوع المسيح، آمين. 10 00:03:31,179 --> 00:03:32,430 -آمين. 11 00:03:37,519 --> 00:03:40,397 -لقد كانوا إحدى فرق الموسيقى المفضلة لدي. 12 00:03:40,480 --> 00:03:41,564 -هل فعلوا؟ 13 00:03:41,648 --> 00:03:43,441 -نعم، لقد رأيتهم يلعبون في مونتريال 14 00:03:43,525 --> 00:03:45,444 في جولة Tinderbox. 15 00:03:45,528 --> 00:03:46,445 -حقًا؟ 16 00:03:46,529 --> 00:03:47,697 -حقًا؟ 17 00:03:47,780 --> 00:03:50,950 -كنت أذهب إلى الكثير من العروض قبل أن أقابل عمتك. 18 00:03:51,033 --> 00:03:52,576 -لا أريد أن أعرف ذلك. 19 00:03:52,660 --> 00:03:56,747 -أفعل. 20 00:04:01,043 --> 00:04:03,129 هل يقوم جان فرانسوا بغسل الأطباق أبدًا؟ 21 00:04:03,212 --> 00:04:04,964 -لقد عمل طوال اليوم. 22 00:04:05,047 --> 00:04:07,009 -وأنت كذلك. 23 00:04:07,092 --> 00:04:09,261 -إنه يدرس ليصبح خادمًا وزاريًا. 24 00:04:09,344 --> 00:04:10,637 هناك الكثير من القراءة. 25 00:04:12,222 --> 00:04:15,809 أتمنى أن تكون قد أحضرت معك شيئًا لطيفًا لترتديه في الاجتماع غدًا. 26 00:04:15,892 --> 00:04:18,687 -أوه، كنت أفكر أنني ربما سأتخطى تلك الأشياء. 27 00:04:18,770 --> 00:04:21,314 -لا، بالتأكيد لا. 28 00:04:21,398 --> 00:04:23,567 -أعلم أنهم مهمون بالنسبة لك، ولكن- 29 00:04:23,650 --> 00:04:25,902 -الحقيقة تشكل جزءًا كبيرًا من حياتنا. 30 00:04:27,655 --> 00:04:30,366 لا أريد أن أزعج والدتك بهذا الأمر. حسنًا؟ 31 00:04:32,243 --> 00:04:34,579 -بخير. 32 00:04:34,662 --> 00:04:38,332 -بالإضافة إلى ذلك، قد تستمتع به. 33 00:04:39,417 --> 00:04:42,712 -على الرغم من الشفاه الوردية والخدين مع... 34 00:04:42,795 --> 00:04:45,089 أنت، جيمي باكلي؟ 35 00:04:45,173 --> 00:04:46,382 -نعم. 36 00:04:46,466 --> 00:04:48,051 -بدأ الدرس منذ 15 دقيقة. 37 00:04:48,134 --> 00:04:52,181 -حدثت مشكلة في المستندات. عذرًا. 38 00:04:55,476 --> 00:04:57,644 -على الرغم من الشفاه والخدين الوردية 39 00:04:57,728 --> 00:05:00,439 في نطاق منجله المنحني يأتي ... 40 00:05:12,243 --> 00:05:14,162 -من أين انت؟ 41 00:05:14,245 --> 00:05:16,873 -خليج الرعد. 42 00:05:16,956 --> 00:05:19,459 -نيت. 43 00:05:19,542 --> 00:05:21,419 -جايمي. 44 00:05:21,503 --> 00:05:23,171 -كيف حال لغتك الفرنسية؟ 45 00:05:23,254 --> 00:05:25,256 -إنه ليس جيدا. 46 00:05:25,340 --> 00:05:29,511 -حسنًا، من حسن حظك أن هناك مدرسة باللغة الإنجليزية. 47 00:05:29,594 --> 00:05:33,057 لماذا انتقلت إلى هنا؟ 48 00:05:33,140 --> 00:05:34,975 -أشياء عائلية. 49 00:05:35,059 --> 00:05:36,143 -نعم. 50 00:05:36,227 --> 00:05:42,566 -نعم. حسنًا، أراك لاحقًا. 51 00:05:42,650 --> 00:05:44,235 -أراك بالجوار. 52 00:06:57,604 --> 00:06:58,730 -ماذا تعتقد؟ 53 00:06:58,813 --> 00:06:59,939 -من ماذا؟ 54 00:07:00,023 --> 00:07:02,901 -هذا الفستان؟ لاجتماع الليلة. 55 00:07:04,861 --> 00:07:06,279 -هذه الليلة؟ 56 00:07:06,362 --> 00:07:07,906 -أنت تعرف ذلك. هيا. 57 00:07:07,989 --> 00:07:09,866 اخترت الوحيد الذي لم يكن مزخرفا. 58 00:07:09,949 --> 00:07:11,868 -لا أستطيع أن أرتدي هذا؟ 59 00:07:11,951 --> 00:07:14,621 -جينز؟ لا، أبدًا. 60 00:07:19,335 --> 00:07:20,961 سنغادر في 20 دقيقة. 61 00:08:01,671 --> 00:08:03,005 من فضلك قم. 62 00:08:46,801 --> 00:08:48,011 يرجى الجلوس. 63 00:08:49,304 --> 00:08:50,930 شكرا على هذه الأغنية الجميلة. 64 00:08:55,393 --> 00:08:59,230 أيها الإخوة والأخوات، لقد أعطانا الرب الفرصة 65 00:08:59,314 --> 00:09:03,610 ليعيش إلى الأبد في نظامه الجديد الصالح. 66 00:09:03,694 --> 00:09:06,447 لا يوجد شيء ذو قيمة في إغراءات الشيطان الدنيوية. 67 00:09:06,530 --> 00:09:09,033 ونحن نرى الدليل على ذلك كل يوم. 68 00:09:09,116 --> 00:09:12,578 وكما كشف لنا في رسالة أفسس، 69 00:09:12,661 --> 00:09:15,748 "فإن مصارعتنا ليست ضد لحم ودم، 70 00:09:15,831 --> 00:09:19,710 بل ضد الرؤساء، ضد السلطات، 71 00:09:19,793 --> 00:09:20,836 "ضد الحكام--" 72 00:09:20,919 --> 00:09:24,883 جايمي. صحيح؟ 73 00:09:31,639 --> 00:09:34,309 كيف تختبئ هنا؟ 74 00:09:34,392 --> 00:09:37,437 -اعتقدت أننا سنغادر على الفور. 75 00:09:37,520 --> 00:09:41,107 - الأخوات يحبون الزيارة بعد الاجتماع. 76 00:09:41,191 --> 00:09:42,984 إنهم يحبون الدردشة حقًا. 77 00:09:45,613 --> 00:09:49,200 -أنا ماريكي. 78 00:09:49,283 --> 00:09:52,286 -هل أناديك بـ "الأخت ماريك"؟ 79 00:09:52,370 --> 00:09:54,288 -يبدو غريبًا عندما تقوله. 80 00:09:54,372 --> 00:09:56,248 -أشعر أن هذا غريب عندما أقوله. 81 00:09:56,332 --> 00:09:57,792 -هل كان هذا أول لقاء لكما؟ 82 00:09:57,875 --> 00:10:00,753 -لا، كنت آتي عدة مرات عندما كنت طفلاً. 83 00:10:00,836 --> 00:10:02,004 ولكن والدي... 84 00:10:02,088 --> 00:10:03,297 -هم ليسوا في الحقيقة؟ 85 00:10:03,381 --> 00:10:04,925 -لا. 86 00:10:09,763 --> 00:10:12,182 هل أنت مستعد؟ 87 00:10:12,265 --> 00:10:13,850 -أعتقد أننا سنغادر الآن. 88 00:10:13,934 --> 00:10:14,935 -أعتقد ذلك. 89 00:10:17,354 --> 00:10:18,980 أراك لاحقًا؟ 90 00:10:19,064 --> 00:10:20,232 -الوداع. 91 00:10:20,315 --> 00:10:20,392 -الوداع. 92 00:10:25,240 --> 00:10:27,701 لقد دعاني ماريك من الاجتماع لتناول العشاء هذا الأسبوع. 93 00:10:27,784 --> 00:10:30,162 -هل فعلت؟ هذا رائع. 94 00:10:30,245 --> 00:10:32,039 ينبغي عليك أن تذهب! 95 00:10:32,122 --> 00:10:37,629 -ماريك فتاة جميلة... وأختها أيضًا. 96 00:10:37,712 --> 00:10:40,298 -إنه مجرد عشاء. خذ الأمر ببساطة. 97 00:10:55,064 --> 00:10:56,940 -مرحبا. -مرحبا. 98 00:10:59,526 --> 00:11:01,111 -لم تكن لدينا فرصة للقاء الليلة الماضية. 99 00:11:01,195 --> 00:11:02,279 انا فرانك. 100 00:11:02,363 --> 00:11:03,864 -جايمي. 101 00:11:03,947 --> 00:11:05,157 -نحن سعداء جدًا بوجودك هنا. 102 00:11:05,240 --> 00:11:07,451 البيت بيتك. 103 00:11:07,534 --> 00:11:10,412 يا بنات أنا في المطبخ. 104 00:11:14,249 --> 00:11:16,795 لا بد أنك الصديق الجديد. أنا أماندا. 105 00:11:16,878 --> 00:11:18,004 -عمتي صنعت هذا. 106 00:11:18,088 --> 00:11:19,964 -حلوى! شكرًا لك. 107 00:11:20,048 --> 00:11:21,466 كيف حالك؟ 108 00:11:21,549 --> 00:11:23,718 -حسنًا، أعتقد. 109 00:11:23,802 --> 00:11:25,762 -لابد أن يكون هناك الكثير من التغييرات الكبيرة. 110 00:11:25,845 --> 00:11:28,223 أوه، هل تمانعان في وضع هذه الأشياء على الطاولة؟ 111 00:11:33,603 --> 00:11:35,648 لم يعد لدي وقت عندما أكون رائدًا كل يوم. 112 00:11:35,731 --> 00:11:37,942 وخاصة مع ضرورة إعداد العشاء ثم 113 00:11:38,025 --> 00:11:39,860 الآن، أقوم بغسل الكثير من الملابس لأنه 114 00:11:39,944 --> 00:11:40,986 القيام بكل هذه الأشياء الإضافية-- 115 00:11:41,070 --> 00:11:41,988 أماندا. -نعم؟ 116 00:11:42,072 --> 00:11:43,198 -حان وقت الشكر يا عزيزتي. 117 00:11:43,281 --> 00:11:46,159 -أوه. 118 00:11:46,243 --> 00:11:47,619 نشكرك يا أبانا على هذا الطعام 119 00:11:47,703 --> 00:11:49,454 لقد باركتنا بهذا المساء. 120 00:11:49,538 --> 00:11:52,833 نشكركم على اختيارنا لنكون شهودًا لكم. 121 00:11:52,916 --> 00:11:55,669 شكرا لك على شرف التبشير بأخبارك الطيبة. 122 00:11:55,752 --> 00:11:58,047 من فضلك اغفر لنا ذنوبنا 123 00:11:58,131 --> 00:12:01,467 وأعطنا القوة للتغلب على القسوة بالنعمة، 124 00:12:01,551 --> 00:12:04,011 والكراهية بالحب. 125 00:12:04,095 --> 00:12:06,097 يهوه هو قوتنا وترسنا... 126 00:12:14,272 --> 00:12:15,690 آمين.-آمين. 127 00:12:19,695 --> 00:12:21,697 البطاطس؟ 128 00:12:24,450 --> 00:12:25,701 شكرًا لك. 129 00:12:27,911 --> 00:12:29,288 هذه جيدة حقا. 130 00:12:31,915 --> 00:12:33,667 كان ذلك في قائمتي. 131 00:12:33,751 --> 00:12:34,877 ما هي القائمة؟ 132 00:12:34,960 --> 00:12:38,630 -من الأماكن التي كنا سنزورها عندما ذهبنا إلى أوروبا. 133 00:12:38,714 --> 00:12:42,218 كان من المفترض أن نذهب أنا وأبي في الصيف القادم. 134 00:12:42,302 --> 00:12:43,887 -سوف تذهب يوما ما. 135 00:12:49,267 --> 00:12:50,977 ماذا كان أيضًا في قائمتك؟ 136 00:12:52,604 --> 00:12:54,773 -لندن. برشلونة. 137 00:12:54,856 --> 00:12:57,859 من المفترض أن تكون براغ رائعة حقًا. 138 00:12:57,942 --> 00:13:00,154 كل الأماكن الواضحة، على ما أعتقد. 139 00:13:00,237 --> 00:13:02,364 -هذه لا تبدو واضحة. 140 00:13:05,034 --> 00:13:08,287 -هناك مدينة واحدة في إيطاليا. 141 00:13:08,370 --> 00:13:11,081 لوكا، هكذا يُطلق عليها. 142 00:13:11,165 --> 00:13:12,458 لقد حصل على هذا البرج القديم 143 00:13:12,541 --> 00:13:15,711 مع أشجار البلوط التي تنمو من الأعلى. 144 00:13:15,795 --> 00:13:17,254 -هذا يبدو جميلا حقا. 145 00:13:21,593 --> 00:13:23,386 -هل سبق لك أن زرت أوروبا؟ 146 00:13:23,470 --> 00:13:27,349 -لا، لكن أمي فعلت ذلك مرةً. 147 00:13:27,432 --> 00:13:29,976 لقد جلبت الكثير من الصور. 148 00:13:30,060 --> 00:13:31,895 -أين أمك؟ 149 00:13:31,978 --> 00:13:33,855 -إنها لم تعد في الحقيقة بعد الآن. 150 00:13:33,939 --> 00:13:35,524 -هل سبق لك أن رأيتها؟ 151 00:13:35,607 --> 00:13:37,108 -لم يحدث ذلك منذ أن كنت في السادسة من عمري. 152 00:13:37,192 --> 00:13:40,028 -حقًا؟ 153 00:13:40,111 --> 00:13:42,740 - من المفترض أن نتخيل أنها ميتة. 154 00:13:52,917 --> 00:13:54,752 هل تعزف على البيانو؟ 155 00:13:54,836 --> 00:13:55,878 -لا. 156 00:13:55,962 --> 00:13:57,713 -إنه سهل. -إنه ليس كذلك. 157 00:13:57,797 --> 00:13:58,965 -تعال الى هنا. 158 00:14:04,888 --> 00:14:06,765 كل ما عليك فعله هو الضغط على المفتاح الذي أخبرك به 159 00:14:06,849 --> 00:14:08,517 عندما أقول ذلك. 160 00:14:13,021 --> 00:14:14,858 -أوه، أنت على حق، إنه أمر سهل. 161 00:14:14,941 --> 00:14:17,527 خطوة واحدة في كل مرة. 162 00:14:17,610 --> 00:14:19,988 الآن انتظرني هذه المرة. 163 00:14:24,994 --> 00:14:26,495 ممتاز. 164 00:14:26,579 --> 00:14:30,499 حسنًا، هذه المرة لن أخبرك متى يجب أن تأتي. 165 00:14:32,042 --> 00:14:33,502 -هل فعلت ذلك بشكل صحيح؟ 166 00:14:33,586 --> 00:14:35,921 مممم. 167 00:14:59,321 --> 00:15:01,573 يا فتيات، لقد وضعت إيفان للتو في السرير. 168 00:15:01,656 --> 00:15:02,908 هل تمانع في إبقاء الأمر منخفضًا؟ 169 00:15:02,991 --> 00:15:04,242 -آسف. 170 00:15:04,326 --> 00:15:06,996 -لقد أصبح الوقت متأخرًا نوعًا ما، ألا تعتقد ذلك يا جايمي؟ 171 00:15:07,079 --> 00:15:10,458 -نعم، ربما ينبغي لي أن أذهب. 172 00:15:29,853 --> 00:15:32,814 آسف.. لم أكن أعتقد أنك ستظل مستيقظًا. 173 00:15:32,898 --> 00:15:35,150 -لم أستطع النوم. 174 00:15:35,233 --> 00:15:36,318 -أنا آسف إذا كنت قلقًا. 175 00:15:36,401 --> 00:15:38,570 لقد انتهينا للتو من التسكع والتحدث. 176 00:15:38,654 --> 00:15:41,323 -لا بأس. هل تريد بعض الشاي؟ 177 00:15:41,406 --> 00:15:45,118 بالتأكيد. 178 00:15:46,495 --> 00:15:47,871 -هل قضيت وقتا ممتعا؟ 179 00:15:50,208 --> 00:15:52,377 -أوه نعم. 180 00:15:54,462 --> 00:15:55,964 نعم لقد كان لطيفا. 181 00:16:00,134 --> 00:16:02,679 هل تعرف أين أم ماريكي؟ 182 00:16:02,762 --> 00:16:03,972 -هل سألت فرانك ذلك؟ 183 00:16:04,055 --> 00:16:08,559 -لا... قالت ماريك أنها غادرت. 184 00:16:13,482 --> 00:16:16,986 تم طرد كيت. 185 00:16:17,069 --> 00:16:19,071 -هل تم طردها؟ 186 00:16:19,154 --> 00:16:22,074 -لا يسمح لأحد بالتواصل معها. 187 00:16:22,157 --> 00:16:24,535 -ماذا فعلت؟ 188 00:16:24,618 --> 00:16:26,203 -لقد اختارت الرحيل. 189 00:16:26,287 --> 00:16:30,165 وهذا كل ما سأقوله عن هذا الموضوع. 190 00:16:30,249 --> 00:16:31,793 - قالت ماريك أنها من المفترض أن تتظاهر 191 00:16:31,876 --> 00:16:34,587 انها ماتت. 192 00:16:34,671 --> 00:16:36,256 -أعلم كيف يبدو ذلك، 193 00:16:36,339 --> 00:16:39,884 ولكنه يجعل الأمر أسهل بالنسبة للأطفال. 194 00:16:39,968 --> 00:16:44,931 لقد اضطررنا جميعًا إلى تقديم التضحيات من أجل العيش في الحقيقة. 195 00:16:45,015 --> 00:16:46,684 -هل لديك؟ 196 00:16:46,767 --> 00:16:48,936 -بالطبع. 197 00:16:49,020 --> 00:16:50,354 -ولكن هكذا؟ 198 00:16:53,191 --> 00:16:56,987 -أنا وجان فرانسوا أردنا حقًا أن ننجب أطفالًا. 199 00:16:57,070 --> 00:16:59,823 ولكن عندما تزوجنا قررنا أن ننتظر 200 00:16:59,906 --> 00:17:03,618 حتى النظام الجديد لبدء تكوين الأسرة. 201 00:17:03,702 --> 00:17:06,747 -ولكن النظام الجديد لم يأتي أبدًا. 202 00:17:06,830 --> 00:17:09,249 -ليس بعد. 203 00:17:11,918 --> 00:17:14,422 أنا سعيد حقا أنك أصبحت صديقا. 204 00:17:17,759 --> 00:17:20,928 هل أنت متأكد أنك تريد الشاي؟ تبدو متعبًا جدًا. 205 00:17:21,012 --> 00:17:23,056 -ربما سأذهب إلى السرير فقط. 206 00:17:23,139 --> 00:17:24,223 -تمام. 207 00:17:27,268 --> 00:17:28,686 -مم. 208 00:17:44,870 --> 00:17:45,913 -يا. 209 00:17:45,996 --> 00:17:47,081 -يا. 210 00:17:48,290 --> 00:17:50,250 -هل تريد أن تتسكع؟ 211 00:17:56,549 --> 00:18:00,762 إذن... هل أنت يهوه؟ 212 00:18:00,845 --> 00:18:03,264 -من قال لك ذلك؟ 213 00:18:03,348 --> 00:18:06,392 -آه، لا أعرف. كان الناس يقولون ذلك فقط. 214 00:18:09,813 --> 00:18:11,356 -يطلق عليهم اسم شهود يهوه. 215 00:18:11,439 --> 00:18:15,193 ولا، أنا لست كذلك. 216 00:18:15,276 --> 00:18:19,865 - أوه. مهلاً، هل صحيح أنكم تعتقدون، مثلاً، 217 00:18:19,949 --> 00:18:23,410 أعياد الميلاد وعيد الميلاد هي، مثل، الشيطانية؟ 218 00:18:23,494 --> 00:18:26,497 -لا، يقولون وثني. 219 00:18:26,580 --> 00:18:30,084 -اوه، حسنًا. 220 00:18:35,172 --> 00:18:37,007 إذن لماذا انتقلت إلى هنا مرة أخرى؟ 221 00:18:38,969 --> 00:18:42,597 -لقد فقدت أمي أعصابها بعد وفاة والدي. 222 00:18:42,681 --> 00:18:45,559 إنها تحتاج فقط إلى مساحة. 223 00:18:45,642 --> 00:18:48,228 -هذا أمر سيئ، يا رجل. 224 00:18:48,311 --> 00:18:49,729 آسف. 225 00:18:51,982 --> 00:18:55,569 -لا بأس. 226 00:18:55,652 --> 00:18:56,945 -كيف مات؟ 227 00:19:00,533 --> 00:19:03,536 -نوبة قلبية. 228 00:19:03,619 --> 00:19:05,413 كان في العمل. 229 00:19:05,496 --> 00:19:08,040 كنت في المدرسة. 230 00:19:09,500 --> 00:19:10,877 لقد تم استدعائي إلى مكتب المدير 231 00:19:10,960 --> 00:19:13,296 وكان الجميع يضحكون 232 00:19:13,379 --> 00:19:16,674 لأنهم ظنوا أنني وقعت في مشكلة. 233 00:19:16,757 --> 00:19:20,263 عذرا يا رجل. 234 00:19:22,724 --> 00:19:26,728 هل... هل... هل من المقبول أن أسأل؟ 235 00:19:26,811 --> 00:19:29,564 -معظم الناس لا يقولون شيئا. 236 00:19:29,647 --> 00:19:31,608 أعتقد أنهم يخافون من أن يبدوا أغبياء. 237 00:19:36,988 --> 00:19:41,702 -لن أخاف أبدًا أن أبدو غبيًا. 238 00:19:56,634 --> 00:19:58,761 كيف حصلت على مفاتيح هذا المكان؟ 239 00:19:58,844 --> 00:20:00,930 يعمل صهرى هنا عدة ليالٍ في الأسبوع 240 00:20:01,013 --> 00:20:04,309 كحارس أمن، قمت بعمل نسخة. 241 00:20:04,392 --> 00:20:06,186 حقًا؟ 242 00:20:15,737 --> 00:20:17,614 أليس هذا جميلا؟ 243 00:20:17,697 --> 00:20:20,617 إنها القدس في وقت الصلب. 244 00:20:20,700 --> 00:20:22,285 -هل هذا شيء يخص شهود يهوه؟ 245 00:20:22,369 --> 00:20:27,542 -لا، هذا مُبالغ فيه. 246 00:20:27,625 --> 00:20:30,503 لقد رسمها شخص ما في القرن التاسع عشر. 247 00:20:30,586 --> 00:20:31,963 كان يسافر حول العالم 248 00:20:32,046 --> 00:20:35,132 وانتهى الأمر هنا بطريقة أو بأخرى. 249 00:20:35,216 --> 00:20:36,801 -حسنًا، يبدو الأمر وكأنه شيء ما 250 00:20:36,884 --> 00:20:38,636 من إحدى مجلاتك. 251 00:20:41,013 --> 00:20:43,850 هل تحاول تحويلي؟ 252 00:20:43,934 --> 00:20:45,686 -لا إلا إذا كنت تريد مني ذلك. 253 00:20:48,814 --> 00:20:50,315 - إذن، أنت، أوه، أنت تؤمن حقًا بـ 254 00:20:50,399 --> 00:20:52,526 هذا الهرمجدون، أليس كذلك؟ 255 00:20:52,609 --> 00:20:53,986 ما هي الأشياء؟ 256 00:20:54,069 --> 00:20:55,070 -أنكم جميعا ستعيشون إلى الأبد 257 00:20:55,153 --> 00:20:57,906 و هل لديك حيوانات برية كحيوانات أليفة؟ 258 00:20:57,990 --> 00:21:00,659 - لن تكون نهاية العالم كما تعتقد. 259 00:21:00,742 --> 00:21:04,538 إنه مثل التجديد. 260 00:21:04,621 --> 00:21:07,000 -ماذا عن كل ما يتعلق بالنار والكبريت؟ 261 00:21:07,083 --> 00:21:10,044 -ستكون هناك حرب ومجاعة وأمراض. 262 00:21:10,128 --> 00:21:12,255 - كل هذا يحدث بالفعل. 263 00:21:12,338 --> 00:21:14,632 -بالضبط. إنها مجرد علامة أخرى 264 00:21:14,716 --> 00:21:18,344 أن هذا النظام بأكمله يقترب من نهايته. 265 00:21:18,428 --> 00:21:21,764 - إذن، هل سيكون هناك فعلاً هرمجدون؟ 266 00:21:21,848 --> 00:21:23,308 -ستكون هناك حرب ضخمة. 267 00:21:23,391 --> 00:21:26,937 وعندما يتم ذلك، سيبدأ النظام الجديد. 268 00:21:27,021 --> 00:21:28,939 -وهذا هو الوقت الذي تحصل فيه على أسدك الأليف. 269 00:21:31,567 --> 00:21:34,945 -هل تسخر مني؟ 270 00:21:35,029 --> 00:21:39,116 -لا، أنا آسف، أريد أن أسمع. 271 00:21:41,702 --> 00:21:44,663 -ستكون الجنة. 272 00:21:52,381 --> 00:21:54,383 لن يموت أحد أو يشيخ. 273 00:21:57,428 --> 00:22:00,473 وكل من مات سوف يعود إلى الحياة. 274 00:22:09,524 --> 00:22:10,817 هل أنت بخير؟ 275 00:22:10,901 --> 00:22:12,069 -نعم. 276 00:22:12,152 --> 00:22:14,279 ربما كان ينبغي لي أن أعود إلى المنزل. 277 00:22:14,363 --> 00:22:17,908 -حسنًا، سأرافقك في الطريق. -لا، لا بأس. 278 00:22:17,991 --> 00:22:21,411 يمكنك أن تظهر لي كيفية الخروج من هنا. 279 00:22:21,495 --> 00:22:23,705 -بالتأكيد. 280 00:22:59,451 --> 00:23:01,203 هل تم تعميدك يا ​​جايمي؟ 281 00:23:01,286 --> 00:23:03,038 -أماندا! 282 00:23:03,122 --> 00:23:05,666 -ماذا؟ كنت أسأل فقط. 283 00:23:05,749 --> 00:23:07,668 انا لست كذلك، لا. 284 00:23:07,751 --> 00:23:10,587 -هل هذا شيء قد تفكر فيه في المستقبل؟ 285 00:23:10,671 --> 00:23:14,134 -أممم، لست متأكدًا من أنه يناسبني. 286 00:23:14,217 --> 00:23:15,635 المعمودية هي الوعد الأهم 287 00:23:15,718 --> 00:23:20,223 ستفعلها أبدًا. لا داعي للتسرع. 288 00:23:20,306 --> 00:23:25,311 لن تتزوجي شخصًا قبل مواعدته، أليس كذلك؟ 289 00:23:25,395 --> 00:23:27,647 عندما يأتي الناس إلى الحقيقة، يجب أن يكون هناك دائمًا 290 00:23:27,730 --> 00:23:33,279 فترة الخطوبة قبل الالتزام الكبير. 291 00:23:33,362 --> 00:23:36,157 -هل من المفترض أن يجعلها ترغب في المعمودية؟ 292 00:23:36,240 --> 00:23:39,869 اعتقدت أنها كانت تشبيهًا جيدًا. 293 00:23:39,952 --> 00:23:43,038 ماذا عن الخدمة الميدانية؟ 294 00:23:43,122 --> 00:23:44,999 -لا أعلم. لم أفعل ذلك قط. 295 00:23:45,082 --> 00:23:46,834 حسنًا، يجب عليك أن تجرب ذلك. 296 00:23:46,917 --> 00:23:48,627 إنه أمر مجزٍ جدًا. 297 00:23:48,711 --> 00:23:51,589 خذها للخارج في المرة القادمة. 298 00:23:51,672 --> 00:23:53,675 -فقط إذا أرادت ذلك. 299 00:24:01,349 --> 00:24:02,934 ينبغي عليك النوم الليلة. 300 00:24:05,353 --> 00:24:07,981 - يجب أن أتحقق مع عمي وخالتي أولاً. 301 00:24:08,064 --> 00:24:12,319 سأطلب من أبي أن يتصل، ولن يمانع. 302 00:25:14,510 --> 00:25:16,554 -لقد نمت وأنت ترتدي هذه الملابس. 303 00:25:28,066 --> 00:25:30,193 تعال لتناول العشاء الليلة. 304 00:25:30,277 --> 00:25:32,862 -مرة أخرى؟ -نعم. 305 00:25:32,946 --> 00:25:35,824 -ألا تشعر بالملل مني؟ 306 00:25:35,907 --> 00:25:37,951 -لا أعتقد أن هذا ممكن. 307 00:25:40,538 --> 00:25:44,417 -أممم، لدي خطط بعد المدرسة. 308 00:25:44,500 --> 00:25:45,793 -إلغائهم. 309 00:25:45,876 --> 00:25:50,715 - لا أستطيع. - ولكنني سآتي بعد ذلك. 310 00:25:50,798 --> 00:25:53,926 -أوه، حسنًا. 311 00:25:57,930 --> 00:25:59,056 -طاب مساؤك. 312 00:26:51,445 --> 00:26:52,780 -سوف تذهب، ومثل، 313 00:26:52,863 --> 00:26:54,991 طرق الأبواب معهم وكل شيء؟ 314 00:26:57,285 --> 00:26:59,704 -لا أعرف. 315 00:26:59,788 --> 00:27:03,668 - إذًا، أنت يهوه. مم. 316 00:27:08,422 --> 00:27:10,633 - ألا تقلق بشأن الوقوع هنا؟ 317 00:27:13,219 --> 00:27:15,971 -تفعل ماذا؟ 318 00:27:16,055 --> 00:27:19,558 أوه. حسنًا، والداي كانا في الواقع 319 00:27:19,642 --> 00:27:22,812 يجب أن تلاحظني أولاً. 320 00:27:22,895 --> 00:27:24,146 -هذا أمر مفجع. 321 00:27:24,231 --> 00:27:27,818 هممم. مسكين أنا، أليس كذلك؟ 322 00:27:27,901 --> 00:27:29,486 - لديك قبو خاص 323 00:27:29,569 --> 00:27:32,364 حيث يمكنك التدخين ولعب ألعاب الفيديو. 324 00:27:32,447 --> 00:27:34,241 لديك سيارتك الخاصة. 325 00:27:34,324 --> 00:27:35,450 لا يحق لك الشكوى بشأن-- 326 00:27:35,534 --> 00:27:37,202 لديك كل شيء. -لا. 327 00:27:37,285 --> 00:27:39,454 -لا، لديك. -لا، ليس لدي سيارتي الخاصة... 328 00:27:39,538 --> 00:27:42,332 وليس لدي صديقة. 329 00:27:44,334 --> 00:27:48,131 -يا إلهي. هل يمكنك توصيلي؟ 330 00:27:57,473 --> 00:27:59,142 من هو الذي تركك؟ 331 00:27:59,225 --> 00:28:00,685 -أوه، هذا مجرد نيت. 332 00:28:00,768 --> 00:28:02,145 -نيت؟ 333 00:28:02,228 --> 00:28:04,063 -نعم، إنه في صف اللغة الإنجليزية الخاص بي. 334 00:28:04,147 --> 00:28:05,148 -هل هو حبيبك؟ 335 00:28:05,231 --> 00:28:06,650 -أماندا! 336 00:28:21,457 --> 00:28:22,750 لا أعرف ماذا كانت تفكر، 337 00:28:22,833 --> 00:28:26,253 طرح كل هذه الأسئلة. 338 00:28:26,336 --> 00:28:29,591 هذا وقح جدًا. أنت ضيف. 339 00:28:29,674 --> 00:28:32,135 -هل تقصد نيت؟ 340 00:28:32,218 --> 00:28:33,887 لا بأس، لا يهمني. 341 00:28:33,970 --> 00:28:35,889 -ليس الأمر وكأنك معجبة به. 342 00:28:35,972 --> 00:28:38,099 -نعم، نحن مجرد أصدقاء. 343 00:28:38,183 --> 00:28:39,517 -هل عمتك تعرف؟ 344 00:28:39,601 --> 00:28:40,643 -أتعلم ماذا؟ 345 00:28:40,727 --> 00:28:42,520 -أن تذهب إلى بيته؟ 346 00:28:42,604 --> 00:28:43,813 لماذا تهتم؟ 347 00:28:43,897 --> 00:28:45,732 كل ما نفعله هو التسكع ولعب Genesis. 348 00:28:45,815 --> 00:28:48,401 -ماذا تقصد بأنك تلعب دور جينيسيس؟ 349 00:28:48,485 --> 00:28:52,031 -سيجا جينيسيس. إنها مجرد ألعاب فيديو. 350 00:28:53,324 --> 00:28:55,117 -هل تعرف ما هي لعبة الفيديو؟ 351 00:29:06,837 --> 00:29:09,841 -هل تريد البقاء مرة أخرى؟ 352 00:29:09,925 --> 00:29:11,426 -تمام. 353 00:29:14,387 --> 00:29:16,223 -لقد صنعت لك شيئا. 354 00:29:16,306 --> 00:29:17,682 -هل فعلت؟ 355 00:29:27,276 --> 00:29:31,156 -إنه برجك القديم... في لوكا. 356 00:30:34,556 --> 00:30:35,765 -أين أنت ذاهب اليوم؟ 357 00:30:35,849 --> 00:30:38,059 -أوه، نحن ذاهبون إلى Vine. 358 00:30:38,143 --> 00:30:39,811 سنبدأ بالطريق المسدود هناك، 359 00:30:39,895 --> 00:30:42,564 وأعتقد أن هناك بعض الشقق حول هناك. 360 00:30:42,647 --> 00:30:43,565 نحن سوف نذهب إلى-- 361 00:30:43,648 --> 00:30:45,984 - صباح الخير! - صباح الخير. 362 00:30:46,067 --> 00:30:47,777 لقد صنعتُ فطائر. هل أنتِ جائعة؟ 363 00:30:47,861 --> 00:30:50,614 -نعم من فضلك. 364 00:30:50,697 --> 00:30:53,074 - إذن ماذا قررت؟ 365 00:30:53,158 --> 00:30:54,242 -عن؟ 366 00:30:54,326 --> 00:30:55,620 -الخدمة الميدانية. 367 00:30:55,703 --> 00:30:59,498 ماريك وإيفان سيخرجان في الصباح. 368 00:30:59,582 --> 00:31:01,375 -لا أعرف ماذا أفعل. 369 00:31:01,459 --> 00:31:02,835 أوه، لا يوجد شيء في هذا. 370 00:31:02,919 --> 00:31:04,670 "أعلن، أعلن، أعلن، 371 00:31:04,754 --> 00:31:06,047 "الملك في مملكته." 372 00:31:06,130 --> 00:31:08,466 أعتقد أنك قد تكون جيدًا حقًا في الريادة، جيمي. 373 00:31:08,549 --> 00:31:10,968 -لن أكون قادرًا على التحدث مع معظم الناس. 374 00:31:11,052 --> 00:31:13,012 -سأتحدث. 375 00:31:13,095 --> 00:31:14,972 هيا، سيكون الأمر ممتعًا. 376 00:31:18,810 --> 00:31:19,811 هذه المرة. 377 00:31:19,895 --> 00:31:21,730 -يمكنك استعارة أحد فساتين ماريكي. 378 00:31:21,813 --> 00:31:24,441 -لا. لا فساتين. 379 00:31:27,986 --> 00:31:33,242 تقرير الخدمة الميدانية لماريك وإيفان. 380 00:31:33,325 --> 00:31:35,869 -وجايمي. 381 00:31:35,953 --> 00:31:37,413 -لا أريد تسجيلًا لهذا. 382 00:31:37,497 --> 00:31:38,498 -أنت لا تريد سجلاً 383 00:31:38,581 --> 00:31:41,292 من أول خدمة ميدانية لنا معًا؟ 384 00:32:46,111 --> 00:32:47,404 -مم-هم. 385 00:32:55,704 --> 00:32:56,830 -هل كان ذلك جيدا؟ 386 00:32:56,913 --> 00:32:58,874 -هل تمزح معي؟ لقد أخذ مجلة. 387 00:32:58,957 --> 00:33:01,919 وتبرع بخمسة دولارات. 388 00:33:27,029 --> 00:33:29,239 ها هو ذا . -لا، هذا كله خطأ. 389 00:33:29,323 --> 00:33:30,324 -فقط تذوقه. 390 00:33:36,914 --> 00:33:37,998 هل رأيت؟ مثالي. 391 00:33:38,082 --> 00:33:40,084 -لا، ليس قريبًا حتى. هذا مُبالغ فيه. 392 00:33:40,167 --> 00:33:41,543 -لا ينبغي لك استخدام الحليب، 393 00:33:41,627 --> 00:33:45,048 الزبدة فقط، لأن الحليب يخفف من نكهة الجبن. 394 00:33:45,131 --> 00:33:46,424 -خطأ. 395 00:33:50,220 --> 00:33:51,471 هل تعرف قارب اللعبة؟ 396 00:33:51,554 --> 00:33:52,931 لا. 397 00:33:53,014 --> 00:33:55,391 تقولها - تقولها عشر مرات بسرعة. 398 00:33:55,475 --> 00:33:57,852 قارب لعبة. إنه لغز صعب النطق. 399 00:33:57,936 --> 00:33:59,437 علينا أن نقولها معًا. 400 00:33:59,521 --> 00:34:04,567 - قارب لعبة. - ثلاثة. واحد، اثنان، ثلاثة. 401 00:34:04,651 --> 00:34:05,986 -قارب لعبة. قارب لعبة. قارب لعبة. 402 00:34:06,070 --> 00:34:09,198 - قارب لعبة. يا ولد لعبة. - أوه، أنا... 403 00:34:09,281 --> 00:34:10,241 آه! لا أستطيع فعل ذلك. 404 00:34:10,324 --> 00:34:11,242 -نعم، مرة أخرى. -أنا لست جيدًا في هذا حقًا. 405 00:34:11,325 --> 00:34:12,743 -مرة أخرى. -حسنا. 406 00:34:14,662 --> 00:34:17,915 قارب لعبة. ولد لعبة. 407 00:34:20,584 --> 00:34:21,919 -المساعدة. ساعدني. 408 00:34:22,002 --> 00:34:25,422 -كيف يمكنني مساعدتك؟ 409 00:34:28,552 --> 00:34:31,597 يمكنك العيش في منزلي. لا بأس. 410 00:34:31,681 --> 00:34:33,599 أوه! 411 00:34:36,519 --> 00:34:37,812 -الإيطاليون غير التقليديين… 412 00:34:37,895 --> 00:34:39,897 إيطاليون غير تقليديين؟ 413 00:34:39,981 --> 00:34:42,233 "العب بونج على نظام الألعاب في أوائل الثمانينيات 414 00:34:42,316 --> 00:34:46,320 أو احتساء المشروبات المختلطة على إيقاع الخلفية--" 415 00:34:46,404 --> 00:34:48,657 في الواقع، أنت رجل ماهر في المطبخ. 416 00:34:48,740 --> 00:34:51,201 لقد فعلت ذلك لنفسي لفترة طويلة. 417 00:34:51,285 --> 00:34:53,287 لم تتزوجي قط؟ 418 00:34:53,370 --> 00:34:54,538 لا. 419 00:34:54,621 --> 00:34:55,831 لماذا؟ 420 00:34:55,914 --> 00:34:57,583 أعتقد أنني لم أذهب إلى هناك أبدًا. 421 00:35:16,686 --> 00:35:18,521 -هل تذهب للسباحة هناك أبدًا؟ 422 00:35:18,605 --> 00:35:21,774 - لا. - إنه بارد جدًا. 423 00:35:21,858 --> 00:35:23,651 هناك هذه البحيرة 424 00:35:23,735 --> 00:35:26,321 بالقرب من حيث أعيش وإذا وقعت في، 425 00:35:26,404 --> 00:35:28,948 حتى في فصل الصيف، لديك حوالي 30 ثانية 426 00:35:29,033 --> 00:35:31,827 قبل أن تموت من انخفاض حرارة الجسم. 427 00:35:35,331 --> 00:35:39,460 ينبغي لنا أن نعيش هنا. 428 00:35:39,543 --> 00:35:42,087 -هل وجدت عربة قطار صغيرة في الغابة؟ 429 00:35:42,171 --> 00:35:45,549 - ونعيش مع سائر إخوتنا وأخواتنا الأيتام. 430 00:35:45,633 --> 00:35:47,593 -هل قرأت كتاب Boxcar Children أيضًا؟ 431 00:35:47,676 --> 00:35:49,178 -مم-هم. 432 00:35:49,261 --> 00:35:51,848 لقد قرأتها أمي لي عندما كنت صغيرا. 433 00:35:51,932 --> 00:35:53,099 -لقد فعلت ذلك أيضًا. 434 00:35:56,895 --> 00:36:01,900 -بعض من أفضل ذكرياتي كانت عندما كانت أمي تقرأ لي. 435 00:36:05,278 --> 00:36:09,574 أحيانًا أتمنى ألا أتذكر أي شيء عنها. 436 00:36:09,658 --> 00:36:11,953 -لا أتمنى ذلك. 437 00:36:29,345 --> 00:36:30,471 مرحبًا؟ 438 00:36:32,641 --> 00:36:34,434 هذا جيد حقا، أمي. 439 00:36:39,231 --> 00:36:40,691 أنا سعيد أنك تشعر بتحسن. 440 00:36:45,362 --> 00:36:46,613 تمام. 441 00:36:48,907 --> 00:36:50,367 أحبك. 442 00:36:51,785 --> 00:36:53,245 الوداع. 443 00:36:58,835 --> 00:37:01,212 -حسنًا، هذه بعض الأخبار الجيدة، ألا تعتقد ذلك؟ 444 00:37:01,296 --> 00:37:05,551 -أجل. هل عليّ العودة فورًا؟ 445 00:37:05,634 --> 00:37:08,929 -لا أرى أي سبب للتسرع. 446 00:37:09,013 --> 00:37:14,728 -حسنًا. لأنه كثير، مع المدرسة وكل شيء. 447 00:37:14,811 --> 00:37:17,731 -نحن نحب وجودك هنا. 448 00:37:17,814 --> 00:37:19,316 وأنا متأكد من أن والدتك قد تحتاج إلى وقت إضافي 449 00:37:19,399 --> 00:37:20,400 لتعود إلى قدميها. 450 00:37:20,483 --> 00:37:25,655 حسنًا، لنأخذ الأمر ببطء. حسنًا؟ 451 00:37:25,739 --> 00:37:28,074 -تمام. 452 00:37:28,158 --> 00:37:29,159 يا! 453 00:37:29,242 --> 00:37:30,410 مرحبا، كيف حالك؟ 454 00:37:30,493 --> 00:37:32,704 -هل تريد رؤية فيلم الليلة؟ 455 00:37:32,787 --> 00:37:34,247 -ربما. ماذا يُعرض؟ 456 00:37:34,331 --> 00:37:36,667 - لقد صدر دراكولا للتو، إذا لم تكن خائفًا جدًا، 457 00:37:36,751 --> 00:37:37,752 أو أريد أن أرى نوعا ما-- 458 00:37:37,835 --> 00:37:38,878 - أوه، اللعنة. - ماذا؟ 459 00:37:38,961 --> 00:37:41,005 -عليّ فقط أن أذهب إلى الاجتماع الليلة. 460 00:37:41,088 --> 00:37:45,134 -هل تفضل الذهاب إلى اجتماع يهوه بدلاً من رؤية دراكولا؟ 461 00:37:45,217 --> 00:37:47,053 -أنا آسف. لقد وعدت. 462 00:37:47,136 --> 00:37:48,387 -وعد من؟ 463 00:37:48,471 --> 00:37:50,348 -ماريك. 464 00:37:50,431 --> 00:37:52,933 -حسنًا. حسنًا. حسنًا. حسنًا. 465 00:37:53,017 --> 00:37:57,272 حسناً، خسارتك. استمتع. 466 00:37:57,356 --> 00:37:58,357 -أنا آسف. 467 00:37:58,440 --> 00:37:59,691 -هممم، حسنًا. 468 00:38:02,778 --> 00:38:04,613 يا. 469 00:38:08,492 --> 00:38:10,660 "والأرض الجافة المجففة 470 00:38:10,744 --> 00:38:12,746 سوف تصبح بركة سباحة 471 00:38:12,829 --> 00:38:17,334 " والأرض العطشى تنبع من الماء البارد." 472 00:38:17,417 --> 00:38:19,128 أنا أحب ما يقصده إشعياء هنا. 473 00:38:19,212 --> 00:38:23,174 إنه يخبرنا أن يهوه لديه خطة لنا. 474 00:38:23,257 --> 00:38:27,470 خطة للاستعادة، استعادة الصالحين. 475 00:38:33,893 --> 00:38:37,897 -مرحبًا يا شباب. جايمي، هذا سيمون. 476 00:38:39,775 --> 00:38:41,693 -أهلاً. 477 00:38:46,949 --> 00:38:48,075 سوف ننطلق الآن. 478 00:38:48,158 --> 00:38:49,284 -حسنا، وداعا. 479 00:38:49,368 --> 00:38:50,619 -الوداع. 480 00:38:55,416 --> 00:38:57,334 -جيمي، هل تمانع في البقاء لثانية واحدة؟ 481 00:38:57,418 --> 00:38:59,253 أحتاج إلى يد. 482 00:38:59,336 --> 00:39:00,422 -بالتأكيد. 483 00:39:00,505 --> 00:39:01,548 -هل هذا جيد؟ 484 00:39:01,631 --> 00:39:04,050 -نعم. 485 00:39:04,134 --> 00:39:05,260 سأبقى أيضاً 486 00:39:05,343 --> 00:39:07,971 -لا، لا. عليك أن تركب مع أبي. 487 00:39:08,054 --> 00:39:09,264 -لا بأس. 488 00:39:09,347 --> 00:39:10,515 -هل أنت متأكد؟ 489 00:39:24,613 --> 00:39:28,826 -لابد أن يكون من اللطيف أن أجد صديقًا جديدًا بهذه السرعة. 490 00:39:28,909 --> 00:39:32,121 -نعم. 491 00:39:32,204 --> 00:39:33,747 - كنا جدد هنا أيضًا ذات مرة. 492 00:39:33,831 --> 00:39:35,333 ليس الأمر سهلا دائما، 493 00:39:35,417 --> 00:39:38,670 وخاصة عندما تعيش في الحقيقة. 494 00:39:38,753 --> 00:39:41,631 -نعم، يبدو أن ماريكي ليس لديها الكثير من الأصدقاء. 495 00:39:41,715 --> 00:39:45,970 -هذا غير صحيح. لديها الجماعة كلها. 496 00:39:46,053 --> 00:39:47,513 والآن لديها أنت. 497 00:39:52,435 --> 00:39:55,146 الاجتماعات طويلة جدًا، أليس كذلك؟ 498 00:39:55,229 --> 00:39:59,192 إنهم يسحبون قليلاً. نعم. 499 00:39:59,275 --> 00:40:02,320 -حسنًا، إنهم مهمون جدًا بالنسبة لنا. 500 00:40:02,403 --> 00:40:05,365 -أنا أعرف. 501 00:40:05,449 --> 00:40:09,328 قد يكون الأمر صعبًا على الأطفال. إيفان يشعر بالملل دائمًا. 502 00:40:09,411 --> 00:40:13,916 لكنه لا يمزح، ولا يرسم في المجلات. 503 00:40:13,999 --> 00:40:15,542 -أنا آسف. لم أفعل-- 504 00:40:15,626 --> 00:40:18,587 -أختي لا تشتت انتباهها عادةً بسهولة. 505 00:40:20,339 --> 00:40:21,798 -آسف. 506 00:40:21,882 --> 00:40:26,054 لا بأس، أنت جديد في هذا. 507 00:40:26,137 --> 00:40:29,015 ليس كل الاجتماعات، كما تعلم. 508 00:40:29,098 --> 00:40:31,976 الريادة تجلب لي الكثير من الفرح. 509 00:40:32,060 --> 00:40:36,606 أستطيع مشاركة الحقيقة مع الناس. 510 00:40:36,689 --> 00:40:40,068 هناك الكثير في هذه الحياة مما هو رائع. 511 00:40:54,708 --> 00:40:56,085 يا. 512 00:40:56,168 --> 00:40:57,670 مرحبا، كيف حالك؟ 513 00:40:57,753 --> 00:41:00,214 - كنت أشعر بالملل. - اعتقدت أنك قد تكون هنا. 514 00:41:05,553 --> 00:41:08,306 هل أنت منزعج بشأن شيء ما؟ 515 00:41:08,390 --> 00:41:10,350 -إنه عيد ميلادي. 516 00:41:10,433 --> 00:41:14,729 -ماذا؟! عيد ميلاد سعيد. 517 00:41:14,813 --> 00:41:19,442 أوه، ليس مسموحًا لك بالاحتفال بهذه، أليس كذلك؟ 518 00:41:19,526 --> 00:41:22,320 هذا سيء. 519 00:41:22,404 --> 00:41:24,573 -ليس هذا. 520 00:41:24,656 --> 00:41:28,077 هذا هو عيد ميلادي الأول منذ وفاة والدي. 521 00:41:31,372 --> 00:41:34,458 اتصلت بي أمي في اليوم الآخر، ولم تذكر الأمر حتى. 522 00:41:41,173 --> 00:41:48,473 -حسنًا... هل تريد الحصول على بعض الكعكة؟ 523 00:41:55,564 --> 00:41:57,149 هل يمكنني أن أحصل على قضمة؟ 524 00:42:02,904 --> 00:42:04,323 -يمكنك الحصول على فتات واحدة. 525 00:42:04,406 --> 00:42:10,456 -مرحبًا، أحتاج إلى عشرة فتات على الأقل. 526 00:42:10,539 --> 00:42:12,249 لا يهمني إذا كان عيد ميلادك. 527 00:42:16,420 --> 00:42:19,256 -خمس فتات. 528 00:42:20,424 --> 00:42:22,509 -اتفاق. 529 00:42:26,889 --> 00:42:30,267 -مرحبًا، ماذا تفعلون يا رفاق؟ 530 00:42:30,351 --> 00:42:33,396 -إنه عيد ميلادها. 531 00:42:33,480 --> 00:42:35,065 -إنها ليست مشكلة كبيرة. 532 00:42:35,148 --> 00:42:37,942 -نحن في طريقنا لشحذ زلاجاتنا. 533 00:42:38,026 --> 00:42:39,819 -على أية حال، لقد رأيناكم للتو. 534 00:42:39,903 --> 00:42:41,613 أنا آسف إذا قاطعنا. 535 00:42:41,696 --> 00:42:43,740 - لم تقاطع شيئًا. لا بأس. 536 00:42:43,823 --> 00:42:45,992 -أنا متأكد أننا سوف نراك قريبا. 537 00:42:46,076 --> 00:42:47,327 -الوداع. 538 00:42:51,581 --> 00:42:52,792 واحد… 539 00:42:52,875 --> 00:42:54,585 آسف. 540 00:43:06,806 --> 00:43:11,310 كوب من القهوة. 541 00:43:11,394 --> 00:43:13,271 -إنه ليس كوبًا من القهوة. 542 00:43:20,445 --> 00:43:23,824 -جايمي، هل يمكننا أن نتحدث؟ 543 00:43:23,907 --> 00:43:25,617 -ماذا يحدث هنا؟ 544 00:43:25,701 --> 00:43:26,910 -خذ مقعدًا. 545 00:43:33,542 --> 00:43:35,878 اتصل فرانك. 546 00:43:35,962 --> 00:43:38,005 إنه قلق. 547 00:43:38,089 --> 00:43:39,716 -عن…؟ 548 00:43:39,799 --> 00:43:41,718 -انظر، أعلم أن هذا سيبدو مضحكا، 549 00:43:41,801 --> 00:43:44,137 لكنّه قلق بشأن تأثيرك. 550 00:43:44,220 --> 00:43:45,805 -تأثيري؟ 551 00:43:45,888 --> 00:43:48,224 -أنت... دنيوي. 552 00:43:48,307 --> 00:43:50,601 -أنت تعلم أننا لا نحتفل بأعياد الميلاد. 553 00:43:50,685 --> 00:43:56,233 -هل هذا يتعلق بالكعكة؟ هل أنت جاد؟ 554 00:43:56,316 --> 00:43:59,361 أنا آسف لقد كنت حزينًا. 555 00:43:59,445 --> 00:44:01,864 أراد صديقي أن يرفع معنوياتي، لذلك اشترى لي بعض الكعك. 556 00:44:01,947 --> 00:44:04,241 -يمكنك أن تفعل ما تريد. 557 00:44:04,324 --> 00:44:06,702 ولكن إذا كنت ترغب في قضاء المزيد من الوقت مع ماريكي، 558 00:44:06,785 --> 00:44:08,871 يجب عليك احترام معتقداتها. 559 00:44:08,954 --> 00:44:10,873 -ليس الأمر وكأنني دعوتها للاحتفال معي. 560 00:44:10,956 --> 00:44:12,458 لقد صادفونا بالصدفة. 561 00:44:12,541 --> 00:44:13,667 -أعلم، لكنها وأماندا 562 00:44:13,751 --> 00:44:15,085 ومن يدري من رآك أيضًا، حسنًا؟ 563 00:44:15,169 --> 00:44:16,171 الناس يتحدثون. 564 00:44:16,254 --> 00:44:19,466 -كل ما نطلبه منك هو أن تكون محترمًا. 565 00:44:19,549 --> 00:44:20,800 نحن سعداء جدًا لأنكم أصدقاء 566 00:44:20,884 --> 00:44:24,053 ونريدك أن تكون قادرًا على البقاء بهذه الطريقة. 567 00:44:24,137 --> 00:44:26,306 -هل ستمنعنا من أن نكون أصدقاء؟ 568 00:44:26,389 --> 00:44:27,307 فرانك سوف يعجبه ذلك 569 00:44:27,390 --> 00:44:28,433 إذا كنت ستقضي وقتًا معًا، 570 00:44:28,516 --> 00:44:32,729 أن تفعل ذلك في بيئة أكثر إشرافًا. 571 00:44:32,812 --> 00:44:35,982 -بإشراف؟ كما هو الحال مع مرافق؟ 572 00:44:36,065 --> 00:44:38,236 -هذه ليست مزحة، جايمي. 573 00:44:38,320 --> 00:44:40,280 إذا كنتما ستقضيان وقتًا طويلًا معًا، 574 00:44:40,363 --> 00:44:41,990 سيتعين عليك المشاركة في الأنشطة المجتمعية 575 00:44:42,073 --> 00:44:43,950 بينما تفعل ذلك. 576 00:44:44,034 --> 00:44:45,243 -أنا أذهب بالفعل إلى الاجتماعات. 577 00:44:45,327 --> 00:44:46,328 -وهذا جيد. 578 00:44:46,411 --> 00:44:48,789 -هناك أيضًا دراسة الكتاب المقدس، والخدمة الميدانية. 579 00:44:48,872 --> 00:44:50,957 هناك الكثير مما يمكنكم فعله معًا. 580 00:44:51,041 --> 00:44:54,461 هل تعلم، إذا كنت لا تزال تخطط للبقاء. 581 00:44:57,005 --> 00:44:58,131 -بخير. 582 00:44:58,216 --> 00:44:59,217 أنت تفهم؟ 583 00:44:59,300 --> 00:45:00,676 -قلت حسنا. 584 00:45:03,846 --> 00:45:07,350 سأحاول أن لا أحرجكم مرة أخرى. 585 00:45:07,433 --> 00:45:09,936 إذا كنت تريد مني أن أرحل، كان ينبغي عليك أن تقول ذلك. 586 00:45:10,019 --> 00:45:11,437 -جيمي-- 587 00:45:32,417 --> 00:45:33,544 -يا. 588 00:45:36,588 --> 00:45:39,091 -هل يسمح لك بالتحدث معي؟ 589 00:45:39,174 --> 00:45:41,010 -ماذا؟ بالطبع. 590 00:45:41,094 --> 00:45:43,304 -لن نتعرض للمشاكل؟ 591 00:45:43,388 --> 00:45:45,431 -عن ماذا تتحدث؟ 592 00:45:45,515 --> 00:45:47,016 - اعتقدت للتو أنه لا يُسمح لنا بالتسكع معًا 593 00:45:47,100 --> 00:45:50,270 ما لم يكن ذلك في دراسة الكتاب المقدس أو أي شيء آخر. 594 00:45:50,353 --> 00:45:51,604 -من قال لك ذلك؟ 595 00:45:51,688 --> 00:45:54,274 -عمي فعل. أبوك اتصل به. 596 00:45:54,357 --> 00:45:56,359 -حقًا؟ 597 00:45:56,442 --> 00:45:58,820 -انظر، أنا آسف إذا كنت قد سببت لك مشكلة 598 00:45:58,903 --> 00:46:00,655 مع كل هذا الشيء عيد ميلاد. 599 00:46:00,738 --> 00:46:02,741 لم أكن أعتقد حقًا أن أحدًا سوف يرانا. 600 00:46:02,825 --> 00:46:04,910 -إنها ليست مشكلة كبيرة حقًا. 601 00:46:04,994 --> 00:46:06,245 -والدك ليس غاضبا؟ 602 00:46:06,328 --> 00:46:09,623 - أبي يحبك. الجميع يحبك. 603 00:46:15,045 --> 00:46:18,716 مهلا، لقد حصلت لك على شيء. 604 00:46:23,680 --> 00:46:26,641 -اعتقدت أنه لا يُسمح لك بإعطاء هدايا عيد الميلاد. 605 00:46:26,725 --> 00:46:29,102 -هل قلت أنها لعيد ميلادك؟ 606 00:46:29,185 --> 00:46:31,730 -هممم، صحيح. 607 00:46:34,399 --> 00:46:36,860 -عذراً، ليس لدينا ورق تغليف في المنزل. 608 00:46:39,362 --> 00:46:44,327 عندما رأيته، فكرت بك. 609 00:46:44,410 --> 00:46:45,745 -إنه نيزك. 610 00:46:45,828 --> 00:46:49,457 -مممم. هل أعجبك؟ 611 00:46:52,335 --> 00:46:53,628 -أنا أحبه. 612 00:47:00,009 --> 00:47:05,015 اتصلت بي أمي بالأمس، تريدني أن أعود إلى المنزل. 613 00:47:05,098 --> 00:47:07,142 إنها تشعر بتحسن كبير. 614 00:47:07,225 --> 00:47:11,773 -هي كذلك؟ هذا جيد. 615 00:47:14,525 --> 00:47:21,324 إذن هل ستذهب إلى المنزل؟ 616 00:47:21,407 --> 00:47:25,078 -أنا لا أريد ذلك حقًا. 617 00:47:25,161 --> 00:47:28,499 -أنا لا أريدك حقًا أن تفعل ذلك أيضًا. 618 00:47:33,879 --> 00:47:37,508 تعالوا معي لدراسة الكتاب المقدس. 619 00:47:37,591 --> 00:47:39,885 لن يكون الأمر سيئا للغاية. 620 00:47:39,969 --> 00:47:42,429 والدي سوف ينسى كل هذا. 621 00:47:46,684 --> 00:47:48,645 -تمام. 622 00:47:48,728 --> 00:47:49,646 -وعد بالمجيء؟ 623 00:47:49,729 --> 00:47:50,772 -مم-هم. 624 00:47:58,571 --> 00:47:59,948 "هل هناك أي شيء مما 625 00:48:00,031 --> 00:48:03,284 يمكننا أن نقول، "انظر، هذا جديد؟" 626 00:48:03,368 --> 00:48:05,954 "لقد كانت موجودة بالفعل طوال الوقت. 627 00:48:06,037 --> 00:48:08,165 "لا أحد يتذكر ما مضى، 628 00:48:08,249 --> 00:48:10,751 "والذين يأتون بعدنا لن يتذكرونا." 629 00:48:31,356 --> 00:48:32,816 -الوداع. 630 00:48:38,905 --> 00:48:40,824 هل أنت متأكد أنك لا تريد الركوب؟ 631 00:48:40,907 --> 00:48:42,701 -أوه، أنت في الاتجاه المعاكس. 632 00:48:42,784 --> 00:48:44,786 شكرا ولكننا سوف نمشي. 633 00:48:48,623 --> 00:48:50,376 هل يسمح لنا أن نفعل هذا؟ 634 00:48:50,460 --> 00:48:52,545 نحن فقط نسير إلى المنزل. 635 00:48:52,628 --> 00:48:54,297 إذا قلت ذلك. 636 00:48:56,716 --> 00:48:58,259 إذن، ما رأيك؟ 637 00:48:58,342 --> 00:48:59,719 من ماذا؟ 638 00:48:59,802 --> 00:49:01,596 من كل شيء. 639 00:49:01,679 --> 00:49:05,933 -أوه، لم أكن منتبهًا حقًا. 640 00:49:06,017 --> 00:49:07,393 لقد كان جيدا. 641 00:49:10,146 --> 00:49:12,775 -هل تريد أن تصلي معي؟ 642 00:49:12,858 --> 00:49:14,651 -حقًا؟ 643 00:49:14,735 --> 00:49:20,866 -هيا، هذا يجعلني أشعر بالسعادة. 644 00:49:20,949 --> 00:49:24,286 هل ستجرب ذلك فقط؟ 645 00:49:24,369 --> 00:49:25,496 -تمام. 646 00:49:27,164 --> 00:49:28,916 -أغمض عينيك. 647 00:49:41,763 --> 00:49:45,643 يا يهوه، أشكرك على إحضاري خايمي 648 00:49:45,726 --> 00:49:49,396 عندما كانت في أمس الحاجة إلي. 649 00:49:49,480 --> 00:49:52,942 وعندما كنت في حاجة إليها. 650 00:49:56,321 --> 00:49:59,157 هل أنت رائد في نهاية هذا الأسبوع؟ 651 00:49:59,241 --> 00:50:00,492 -بالتأكيد. 652 00:50:00,575 --> 00:50:02,369 -حسنًا. أراك لاحقًا. 653 00:50:09,292 --> 00:50:11,670 - يا. - أنا. 654 00:50:17,135 --> 00:50:19,303 من أين أنت قادم؟ 655 00:50:19,387 --> 00:50:20,596 -دراسة الكتاب المقدس. 656 00:50:23,850 --> 00:50:25,434 -لريال مدريد؟ 657 00:50:25,518 --> 00:50:27,019 -نعم. 658 00:50:30,940 --> 00:50:34,360 لقد وقعت في مشكلة. 659 00:50:34,443 --> 00:50:38,240 -لماذا؟ 660 00:50:38,323 --> 00:50:40,409 -كونه دنيويًا. 661 00:50:45,706 --> 00:50:49,710 -أوه، ماذا يعني ذلك؟ ماذا يعني ذلك؟ 662 00:50:49,793 --> 00:50:53,172 -لا أعلم. كوني طبيعية. 663 00:50:53,255 --> 00:50:56,175 - إذن، هل يجبرونك على دراسة الكتاب المقدس؟ 664 00:50:56,258 --> 00:51:00,138 -إنهم لا يجعلونني. 665 00:51:00,221 --> 00:51:02,974 إنه فقط إذا كنت أريد الاستمرار في التسكع مع ماريكي، 666 00:51:03,057 --> 00:51:04,934 على أن. 667 00:51:05,018 --> 00:51:08,771 -إنهم يحاولون التحول إلى يهوه. 668 00:51:08,855 --> 00:51:11,357 -لا تقلق، لن أتحدث معك بشكل ديني. 669 00:51:15,445 --> 00:51:18,240 إنه أمر مؤسف أنني مضطر إلى الاستمرار في التظاهر. 670 00:51:31,420 --> 00:51:34,173 لقد قبلنا. 671 00:51:34,256 --> 00:51:37,218 -انتظري، أنت وماريك؟ 672 00:51:37,301 --> 00:51:38,887 -لا، أنا ويهوه. 673 00:51:40,639 --> 00:51:45,352 -نعم، أنا وماريك. 674 00:51:45,435 --> 00:51:47,938 -حسنًا، كيف كان الأمر؟ 675 00:51:48,021 --> 00:51:50,774 -لا أعرف. أنا... 676 00:51:50,857 --> 00:51:54,569 أنا لست متأكدة حتى إذا كانت قبلة حقيقية. 677 00:51:54,653 --> 00:51:56,238 -حسنًا، هل كان الأمر غريبًا؟ 678 00:52:00,952 --> 00:52:03,579 -لقد حدث ذلك مباشرة بعد أن قالت الصلاة. 679 00:52:03,663 --> 00:52:07,458 إذن...نعم. 680 00:52:07,541 --> 00:52:09,418 حسنًا، هل ستفعل ذلك مرة أخرى؟ 681 00:52:14,383 --> 00:52:15,801 -لا أعرف. 682 00:52:18,303 --> 00:52:20,138 - إذن أنت تحب الفتيات، أليس كذلك؟ 683 00:52:24,602 --> 00:52:27,355 -نعم. 684 00:52:27,438 --> 00:52:28,773 -رائع. 685 00:52:34,404 --> 00:52:36,364 -أنت الشخص الوحيد هنا الذي يعرف. 686 00:52:36,447 --> 00:52:40,076 -حقًا؟ 687 00:52:40,159 --> 00:52:41,619 -هل أنت متفاجئ؟ 688 00:52:41,703 --> 00:52:45,624 لا. 689 00:52:45,708 --> 00:52:47,418 لقد كان واضحا تماما 690 00:52:47,501 --> 00:52:49,795 في أي وقت رأيتكم معًا. 691 00:52:52,298 --> 00:52:56,719 -نعم، هذه هي المشكلة. 692 00:53:03,685 --> 00:53:04,978 -دعونا نحاول هنا. 693 00:53:05,061 --> 00:53:07,105 -كيف سندخل؟ 694 00:53:07,188 --> 00:53:09,107 -نحن محظوظون. 695 00:53:25,958 --> 00:53:28,711 -اعتقدت أنك قلت أنك جيد في هذا. 696 00:54:05,540 --> 00:54:09,170 إذن، ما رأيك في سيمون؟ 697 00:54:09,253 --> 00:54:10,380 -سيمون؟ 698 00:54:10,463 --> 00:54:12,757 -صديق ماركو. 699 00:54:12,840 --> 00:54:14,384 -واحد… 700 00:54:14,467 --> 00:54:16,344 - ينبغي لنا جميعا أن نخرج معا في وقت ما. 701 00:54:18,596 --> 00:54:21,474 ربما يكون ممتعا. 702 00:54:21,557 --> 00:54:23,851 -مثل الذهاب إلى فيلم أو شيء من هذا القبيل؟ 703 00:54:23,935 --> 00:54:28,023 -نعم، شيء من هذا القبيل. 704 00:54:28,107 --> 00:54:31,902 لا أعتقد أن والدي سيمانع. 705 00:54:31,985 --> 00:54:36,865 -تمام. 706 00:54:36,949 --> 00:54:41,662 -لذا في وقت لاحق من هذا الأسبوع ربما؟ 707 00:54:41,745 --> 00:54:43,288 -نعم. 708 00:55:41,851 --> 00:55:43,478 كيف الحال؟ 709 00:55:43,561 --> 00:55:45,980 -جيد. 710 00:55:46,063 --> 00:55:48,357 -هل تحب الأفلام؟ 711 00:55:48,441 --> 00:55:51,027 -أوه...نعم. 712 00:57:22,833 --> 00:57:24,293 -تعال الى هنا. 713 00:57:43,730 --> 00:57:45,356 التف حوله. 714 00:57:45,440 --> 00:57:48,443 -لماذا؟ 715 00:57:48,526 --> 00:57:50,862 -من فضلك استدر فقط. 716 00:58:27,067 --> 00:58:29,819 -هل يجب علينا العودة؟ 717 00:58:29,903 --> 00:58:34,741 ليس بعد. 718 00:59:08,485 --> 00:59:09,820 هنا تذهب. 719 00:59:09,903 --> 00:59:13,240 -شكرًا. إلى اللقاء. 720 00:59:20,831 --> 00:59:22,834 -انتظر لحظة. لقد نسيت وشاحها. 721 00:59:34,971 --> 00:59:36,055 يا. 722 01:01:22,084 --> 01:01:23,293 -نعم؟ 723 01:01:25,462 --> 01:01:28,215 -مرحبًا، كيف كان الفيلم؟ 724 01:01:28,298 --> 01:01:29,676 -جيد. 725 01:01:35,098 --> 01:01:37,934 -كيف كان حال سيمون وجيمي؟ 726 01:01:38,017 --> 01:01:41,771 -لا أعلم. ليس بينهما الكثير من القواسم المشتركة. 727 01:01:41,855 --> 01:01:43,606 -ليس مثلك ومثلها. 728 01:01:48,611 --> 01:01:51,282 -هل تفكر في أمي أبدًا؟ 729 01:01:51,365 --> 01:01:54,451 -لا. 730 01:01:54,535 --> 01:01:57,454 -أفعل. 731 01:01:57,538 --> 01:02:00,499 -أنت لا تتذكرها حتى. 732 01:02:00,583 --> 01:02:02,835 -أتذكر بعض الأشياء. 733 01:02:07,423 --> 01:02:09,967 -كنت صغيراً جداً عندما رحلت. 734 01:02:10,050 --> 01:02:12,429 -هل تفتقدها؟ 735 01:02:12,512 --> 01:02:14,890 -بالطبع أفعل. 736 01:02:14,973 --> 01:02:17,434 -أشعر أنه ليس مسموحًا لي أن أسأل عنها. 737 01:02:21,354 --> 01:02:22,857 -فقط لا تسأل أبي. 738 01:02:36,455 --> 01:02:38,832 هل يجب أن أحضر وجبة الغداء لماريك أيضًا؟ 739 01:02:38,916 --> 01:02:40,250 -بالتأكيد. 740 01:02:40,334 --> 01:02:41,752 -إذن غداءين؟ 741 01:02:41,835 --> 01:02:44,880 -حسنًا، فقط أضف لفافة فاكهة إضافية أو شيء من هذا القبيل. 742 01:02:44,963 --> 01:02:45,964 -تمام. 743 01:02:52,930 --> 01:02:56,142 لقد كنتما تخرجان للخدمة كثيرًا في الآونة الأخيرة. 744 01:02:56,225 --> 01:02:59,228 من الجميل حقا أن نرى ذلك. 745 01:02:59,312 --> 01:03:00,980 -إنه ليس سيئا للغاية. 746 01:03:05,652 --> 01:03:06,569 شكرًا. 747 01:03:06,653 --> 01:03:07,570 -استمتعوا. 748 01:03:07,654 --> 01:03:08,780 -حسنًا، مع السلامة. 749 01:03:08,863 --> 01:03:10,281 -الوداع. 750 01:03:39,938 --> 01:03:42,273 في الواقع لم نكن سيئين للغاية اليوم. 751 01:03:42,357 --> 01:03:45,819 تحدثت إلى سبعة أشخاص، وأعطيت مجموعة من المجلات. 752 01:03:45,902 --> 01:03:48,655 أريد بالتأكيد إجراء مكالمة أخرى إلى هذا المنزل على باين. 753 01:03:48,738 --> 01:03:51,449 يبدو أن تلك السيدة هناك قد تكون مهتمة. 754 01:03:51,533 --> 01:03:54,536 هل تتذكر عدد المجلات التي أخذتها؟ 755 01:03:54,619 --> 01:03:57,123 -لا، لا أتذكر. 756 01:03:57,206 --> 01:04:00,251 -سأذكر فقط أنها أخذت قلعة واحدة. 757 01:04:00,334 --> 01:04:02,712 -نعم، ضع ذلك. 758 01:04:05,840 --> 01:04:08,676 ماذا تفكر؟ 759 01:04:08,759 --> 01:04:11,721 -أنا فقط أتخيلك وأنت تعمد. 760 01:04:11,804 --> 01:04:13,347 -حقًا؟ 761 01:04:13,431 --> 01:04:15,349 -هذا ما كنت أفكر فيه. 762 01:04:15,433 --> 01:04:20,147 حسناً، آسف لقد سألت. 763 01:04:24,401 --> 01:04:26,403 لن تسمح لي بالذهاب؟ 764 01:04:40,918 --> 01:04:42,295 ماذا لديك بعد ذلك؟ 765 01:04:42,378 --> 01:04:43,671 -العلوم الإجتماعية. 766 01:04:43,755 --> 01:04:45,757 -مم، لا. 767 01:04:45,840 --> 01:04:47,091 -مم، نعم. 768 01:04:47,175 --> 01:04:48,593 -تخطي معي. 769 01:04:48,676 --> 01:04:50,762 -حقًا؟ 770 01:04:50,845 --> 01:04:52,472 -نعم. هل تتخطى أبدًا؟ 771 01:04:52,555 --> 01:04:55,267 -لا. ألن يتم القبض علينا؟ 772 01:04:55,350 --> 01:04:57,019 -لا أحد يهتم. 773 01:05:01,733 --> 01:05:06,821 حسناً، لكن بإمكاني اختيار ما نفعله. 774 01:05:09,908 --> 01:05:11,993 -هل هذا يهم فعلا؟ 775 01:05:12,077 --> 01:05:15,663 -هذا فقط من أجلنا. 776 01:05:15,747 --> 01:05:18,166 هل تعتبر نفسك خاطئًا؟ 777 01:05:18,249 --> 01:05:20,961 هل تحتاج إلى الخلاص من يهوه الله؟ 778 01:05:21,045 --> 01:05:22,463 -لا. 779 01:05:25,049 --> 01:05:27,635 هل يجب عليك أن تقولها بهذه الطريقة؟ 780 01:05:27,718 --> 01:05:33,641 هل تعتبر نفسك خاطئا؟ 781 01:05:33,724 --> 01:05:35,684 -أفعل. 782 01:05:35,768 --> 01:05:38,896 -وهل تبت من ذنوبك؟ 783 01:05:38,979 --> 01:05:41,357 -أملك. 784 01:05:56,873 --> 01:06:03,297 -هل تكرس نفسك للحقيقة إلى الأبد؟ 785 01:06:03,381 --> 01:06:04,966 أفعل. 786 01:06:57,687 --> 01:06:59,522 ينبغي لنا أن نذهب في الصيف القادم. 787 01:06:59,606 --> 01:07:01,107 -أين؟ 788 01:07:01,191 --> 01:07:02,567 -الرحلات على الظهر. 789 01:07:05,236 --> 01:07:06,947 أنت لا تريد ذلك؟ 790 01:07:07,031 --> 01:07:11,911 عليك فقط أن تتحلى بالصبر. 791 01:07:26,885 --> 01:07:30,514 أتمنى أن تكون قبلتي الأولى. 792 01:07:30,598 --> 01:07:35,019 -أتمنى أن تكون لي. 793 01:07:35,102 --> 01:07:37,855 -هل كان لديك صديق؟ 794 01:07:37,939 --> 01:07:42,526 -لا...ولكن كانت هناك هذه الفتاة. 795 01:07:49,701 --> 01:07:53,038 لم يكن الأمر خطيرًا. لم أكن لطيفًا معها. 796 01:07:56,250 --> 01:08:00,254 هل انت غيور؟ 797 01:08:00,337 --> 01:08:04,007 -لا، بالطبع لا. 798 01:08:04,091 --> 01:08:07,261 - لديك صديق. 799 01:08:07,344 --> 01:08:10,556 -هذا مختلف تماما. 800 01:08:10,640 --> 01:08:12,433 -أنا أعرف. 801 01:08:58,606 --> 01:09:00,775 هل تريد أن تذهب لثانية واحدة؟ 802 01:09:00,859 --> 01:09:02,319 -يمكنك ذلك. سأنتظر. 803 01:09:04,529 --> 01:09:06,072 -ما هو الخطأ؟ 804 01:09:06,156 --> 01:09:07,991 -لا شئ. 805 01:09:08,074 --> 01:09:10,118 -أجل، صحيح. أنت غريب. 806 01:09:13,039 --> 01:09:17,251 -لا أستطيع التوقف عن التفكير فيما قلته لي. 807 01:09:17,335 --> 01:09:18,586 عن تلك الفتاة. 808 01:09:21,630 --> 01:09:26,093 أعرف أن هذا ليس عادلاً، ولكني أكرهه. 809 01:09:26,177 --> 01:09:28,137 أنا أكره التفكير في هذا الأمر. 810 01:09:30,389 --> 01:09:33,768 -انتهى الأمر. لقد انتهى منذ زمن طويل. 811 01:09:33,852 --> 01:09:36,897 ولم يكن الأمر حقيقيا حتى. 812 01:10:29,494 --> 01:10:31,287 جايمي؟ 813 01:10:31,371 --> 01:10:32,622 -نعم. 814 01:10:32,705 --> 01:10:34,374 مرحباً عزيزتي. 815 01:10:36,042 --> 01:10:37,878 هل أنت بخير؟ 816 01:10:37,962 --> 01:10:39,463 -نعم، أنا بخير. 817 01:10:48,180 --> 01:10:50,099 العشاء جاهز. الليلة وحدنا. 818 01:10:50,182 --> 01:10:52,810 اتصل JF وقال أنه لن يكون في المنزل حتى وقت لاحق. 819 01:10:52,893 --> 01:10:55,688 -يمكنكِ الذهاب بدوني. أنا لستُ جائعًا حقًا. 820 01:10:55,771 --> 01:10:57,481 -هل أنت متأكد؟ 821 01:10:57,565 --> 01:10:59,401 -أنا لا أشعر بأنني على ما يرام. 822 01:10:59,484 --> 01:11:02,487 ربما كنت متعبًا فقط. 823 01:11:02,571 --> 01:11:03,488 -سأضع لك طبقًا في الثلاجة 824 01:11:03,572 --> 01:11:05,073 في حالة تغيير رأيك. 825 01:11:05,157 --> 01:11:06,825 -تمام. 826 01:12:13,353 --> 01:12:14,354 هل أنت بخير؟ 827 01:12:18,566 --> 01:12:19,651 -إنهم يعرفون. 828 01:12:22,988 --> 01:12:25,074 -أعتقد أن JF رآنا. 829 01:12:25,157 --> 01:12:27,326 -لقد جاء لرؤية والدي الليلة الماضية. 830 01:12:29,537 --> 01:12:32,707 -هل هو مجنون؟ والدك؟ 831 01:12:32,791 --> 01:12:36,169 -يعتقد أن هذا... كله اختبار كبير. 832 01:12:38,755 --> 01:12:40,257 -هل هذا ما تعتقد؟ 833 01:12:43,970 --> 01:12:45,846 -كل شيء هو اختبار. 834 01:12:49,308 --> 01:12:51,727 -ألا تخاف من أنهم سوف يطردونك؟ 835 01:12:51,811 --> 01:12:54,146 -لن يفعلوا ذلك. 836 01:12:54,230 --> 01:12:55,648 -لقد فعلوا ذلك بأمك. 837 01:12:55,731 --> 01:13:00,486 -لا، لقد غادرت. 838 01:13:00,570 --> 01:13:02,321 -هل تريد؟ 839 01:13:02,405 --> 01:13:04,908 هل ستأتي معي إذا عدت إلى المنزل؟ 840 01:13:04,992 --> 01:13:05,909 -أريد ذلك. 841 01:13:05,993 --> 01:13:08,620 -حسنًا، تعال معي. 842 01:13:08,704 --> 01:13:12,040 سأتحدث معهم. أعرف ماذا أقول. 843 01:13:13,417 --> 01:13:16,253 يجب علي العودة. 844 01:13:16,336 --> 01:13:18,797 -سوف تحاول، أليس كذلك؟ 845 01:13:20,674 --> 01:13:22,342 -أعدك. 846 01:14:21,279 --> 01:14:23,073 قادم إلى الاجتماع؟ 847 01:14:23,156 --> 01:14:24,407 -لم أعتقد... 848 01:14:24,491 --> 01:14:25,408 لا داعي لأن تأتي. 849 01:14:25,492 --> 01:14:26,910 -لا، ينبغي لها أن تأتي. 850 01:14:26,993 --> 01:14:29,664 سأقدم محاضرتي الأولى الليلة. 851 01:14:29,747 --> 01:14:30,748 -سوف أغير ملابسي. 852 01:14:30,831 --> 01:14:31,957 لا بأس، دعنا نذهب. 853 01:14:55,399 --> 01:14:56,983 مرحباً بالجميع. 854 01:14:58,652 --> 01:15:02,823 أشعر بقدر كبير من التواضع لتمكني من افتتاح اجتماع اليوم. 855 01:15:02,906 --> 01:15:04,826 الرجاء فتح كتب الأغاني الخاصة بك إلى الصفحة 48 856 01:15:04,909 --> 01:15:07,620 "تعالوا لنشر الأخبار" 857 01:15:07,704 --> 01:15:11,291 الأخ خوسيه هل يمكنك أن تقودنا في الأغنية؟ 858 01:15:11,375 --> 01:15:13,460 -الجميع. 859 01:15:48,246 --> 01:15:49,539 شكرًا لك. 860 01:15:52,834 --> 01:15:55,171 الجامعة 2 861 01:15:55,254 --> 01:15:58,174 "قلت في قلبي اذهب الآن، 862 01:15:58,257 --> 01:16:01,969 "سأختبرك بالفرح، لذلك استمتع بالمتعة. 863 01:16:02,053 --> 01:16:06,265 "وهذا أيضاً باطل." 864 01:16:06,348 --> 01:16:08,809 "قلت عن الضحك إنه جنون، 865 01:16:08,893 --> 01:16:12,146 "ومن البهجة، ماذا أفعل بها؟ 866 01:16:12,229 --> 01:16:15,233 "لقد سعيت في قلبي إلى أن أعطي نفسي للنبيذ..." 867 01:16:42,804 --> 01:16:47,934 -أود أن أشارككم الآية التي أعتز بها دائمًا. 868 01:16:48,017 --> 01:16:50,478 أعتقد أنك ستوافق على أنها واحدة من أجمل الآيات 869 01:16:50,561 --> 01:16:52,438 في رسالة كورنثوس الأولى. 870 01:16:54,565 --> 01:17:00,989 "الحب صبور والحب لطيف. 871 01:17:01,073 --> 01:17:05,953 إنه ليس أنانيًا أو متباهيًا. 872 01:17:06,036 --> 01:17:11,416 الحب لا يغار، ولا يمتلئ بالكبرياء. 873 01:17:11,500 --> 01:17:14,044 إنه ليس سريع الغضب. 874 01:17:14,128 --> 01:17:21,553 المحبة لا تفرح بالشر، بل تُقدّر الحقيقة. 875 01:17:21,636 --> 01:17:25,807 يمكنه أن يتحمل كل شيء. 876 01:17:25,890 --> 01:17:30,228 الحب الحقيقي هو الإيمان... هو الأمل. 877 01:17:30,311 --> 01:17:35,276 وفوق كل ذلك، الحب يدوم ببساطة. 878 01:17:35,359 --> 01:17:36,694 "إلى الأبد." 879 01:17:38,571 --> 01:17:40,115 أردت أن أنهي اجتماع الليلة 880 01:17:40,198 --> 01:17:41,867 مع هذه الأفكار عن الحب من رسالة كورنثوس 881 01:17:41,950 --> 01:17:43,118 لسبب ما. 882 01:17:43,201 --> 01:17:46,329 وهذا لأن لدي بعض الأخبار الليلة. 883 01:17:46,413 --> 01:17:50,000 بعض الأخبار سعيدة جدًا. 884 01:17:50,083 --> 01:17:53,712 يسعدني أن أعلن عن الخطوبة 885 01:17:53,795 --> 01:17:59,009 من ابنتي الصغرى، ماريك، إلى الأخ مارك أوليفييه لافوا. 886 01:17:59,092 --> 01:18:01,012 سوف يتزوجان في الربيع القادم! 887 01:19:18,259 --> 01:19:20,052 -إنها في الطابق العلوي. 888 01:19:31,064 --> 01:19:32,649 -أعلم أن هذا لا معنى له بالنسبة لك. 889 01:19:32,732 --> 01:19:33,942 -لا يمكنهم إجبارك على القيام بذلك. 890 01:19:34,025 --> 01:19:36,736 - لم يُجبرني أحد، كانت فكرتي. 891 01:19:39,364 --> 01:19:42,158 كل ما يهم هو أنه في النظام الجديد، 892 01:19:42,242 --> 01:19:45,830 نحن الاثنان هناك. أنت وأنا. 893 01:19:45,913 --> 01:19:47,832 -لهذا السبب تتزوجين؟ 894 01:19:47,915 --> 01:19:51,168 -إذا كنا نعيش كلينا في الحقيقة، فلن نضطر إلى الانفصال. 895 01:19:51,252 --> 01:19:54,797 ماذا عليّ أن أفعل؟ لا أحد يريدني هنا. 896 01:19:54,880 --> 01:19:56,757 سأتحدث مع أبي. سيتحدث مع عمك. 897 01:19:56,841 --> 01:19:58,676 سيكون الأمر على ما يرام. لن تضطر إلى المغادرة. 898 01:19:58,759 --> 01:20:01,846 -هل من المفترض أن أتزوج سيمون إذن؟ 899 01:20:01,929 --> 01:20:07,019 -عندما تأتي الجنة، يمكننا أن نكون هناك. 900 01:20:07,103 --> 01:20:10,732 سوف نكون معا إلى الأبد. 901 01:20:10,815 --> 01:20:12,942 نحن قادرون على القيام بكل الأشياء التي خططنا لها. 902 01:20:13,026 --> 01:20:14,610 -لا داعي لفعل هذا، من فضلك. 903 01:20:14,694 --> 01:20:16,446 فقط تعال معي من فضلك. 904 01:20:16,529 --> 01:20:17,655 -لا أستطبع. 905 01:20:17,739 --> 01:20:18,656 -لماذا تفعل هذا؟ 906 01:20:18,740 --> 01:20:20,116 لشيء لن يحدث أبدًا؟! 907 01:20:20,199 --> 01:20:23,870 - سيحدث ذلك قريبًا. 908 01:20:23,953 --> 01:20:25,580 لا أستطيع أن أكون هناك بدونك. 909 01:20:25,663 --> 01:20:28,125 -لا أؤمن بذلك. 910 01:20:28,208 --> 01:20:29,752 -لا داعي لذلك. 911 01:20:29,835 --> 01:20:32,296 أستطيع أن أصدق ما يكفي لكلا منا. 912 01:20:34,882 --> 01:20:37,885 لو سمحت. 913 01:20:45,142 --> 01:20:46,894 أحبك. 914 01:20:58,114 --> 01:21:03,828 ابقى. ابقى. 915 01:22:03,516 --> 01:22:06,102 أنت تفعل الشيء الصحيح. 916 01:22:06,185 --> 01:22:07,562 لقد حصلت على ما تريد. 917 01:22:10,565 --> 01:22:12,776 - لم أكن أعتقد أن كل شيء سيحدث بهذه السرعة. 918 01:22:12,860 --> 01:22:15,112 ليس هذا هو السبب الذي جعلني أريدك أن تأتي إلى الاجتماع. 919 01:22:17,406 --> 01:22:23,245 -نعم، هو كذلك. لهذا السبب سألتني. 920 01:22:23,328 --> 01:22:25,914 -الجماعة هي كل ما لدينا. 921 01:22:51,233 --> 01:22:52,234 -ما الذي تفعله هنا؟ 922 01:22:52,318 --> 01:22:57,407 -لا أعلم، جئتُ لأقول وداعًا شخصيًا. 923 01:22:57,490 --> 01:23:00,785 -تعال لزيارتي في وقت ما. 924 01:23:00,869 --> 01:23:02,996 -نعم، ربما سأفعل. 925 01:23:04,664 --> 01:23:07,959 -اممم... أوه، هنا. 926 01:23:08,043 --> 01:23:10,837 اعتني بشريكك من أجلي، حسنًا؟ 927 01:23:23,392 --> 01:23:24,477 -الوداع. 928 01:23:24,560 --> 01:23:26,312 -الوداع. 929 01:23:37,699 --> 01:23:42,037 أعلم أن الأمور قد تكون... مُربكة في سنك. لكن... 930 01:23:42,120 --> 01:23:43,622 أنا لست مرتبكًا. 931 01:23:51,380 --> 01:23:53,382 أعرف أنك لست كذلك. 932 01:23:53,465 --> 01:23:56,301 إنها هي. 933 01:24:02,517 --> 01:24:07,105 أنا آسف إذا كنت جعلت الأمور صعبة بالنسبة لك. 934 01:24:07,188 --> 01:24:12,235 أتمنى فقط أن لا يفعلوا لك أي شيء بسببي. 935 01:24:12,318 --> 01:24:13,820 -هذا ليس أثناء رحيلك، أليس كذلك؟ 936 01:24:13,903 --> 01:24:15,655 لأنه إذا-- -إنه ليس كذلك. 937 01:24:23,706 --> 01:24:28,627 -أنت لن تتظاهر بأنني ميت، أليس كذلك؟ 938 01:24:28,711 --> 01:24:31,964 -أحبك مهما كان. 939 01:25:48,629 --> 01:25:49,963 متى يجب عليك الذهاب؟ 940 01:25:50,047 --> 01:25:51,715 آه، قطاري يغادر في الساعة السابعة. 941 01:25:51,799 --> 01:25:53,717 أوه. 942 01:25:56,220 --> 01:25:57,596 عد إلى النوم. 943 01:25:57,679 --> 01:25:59,723 فقط أغلق بابي عندما تغادر. 944 01:25:59,807 --> 01:26:01,558 - حسنًا. - سأراك الأسبوع القادم؟ 945 01:26:01,642 --> 01:26:03,352 -سأتصل بك. 946 01:26:03,435 --> 01:26:05,772 -استمتع بوقتك مع يهوه. 947 01:26:50,026 --> 01:26:51,945 -أخبرتني عمتك أنك ستأتي في نهاية هذا الأسبوع. 948 01:26:54,823 --> 01:26:56,867 سألت إذا كان من المقبول أن ألتقطك. 949 01:27:00,537 --> 01:27:01,830 هل هذا جيد؟ 950 01:27:06,251 --> 01:27:07,335 -نعم. 951 01:27:09,547 --> 01:27:11,924 حسنا إذن، ادخل. 952 01:27:26,898 --> 01:27:28,065 هذا لوكا. 953 01:27:33,906 --> 01:27:35,240 -مرحبا لوك. 954 01:27:44,417 --> 01:27:46,294 كم عمره؟ 955 01:27:46,377 --> 01:27:47,629 -سنة ونصف. 956 01:27:51,800 --> 01:27:54,011 -إنه يشبهك. 957 01:27:57,806 --> 01:28:02,394 -في بعض الأحيان، عندما يكون منزعجًا مني حقًا، 958 01:28:02,478 --> 01:28:04,897 إنه يصنع هذا الوجه الذي يذكرني بك. 959 01:28:12,822 --> 01:28:14,616 دعونا نتخذ الطريق الطويل. 960 01:28:54,658 --> 01:28:56,868 هل المدرسة جيدة؟ 961 01:28:56,952 --> 01:29:00,497 -نعم، سأنتهي العام القادم. 962 01:29:06,753 --> 01:29:12,342 ذهبت إلى أوروبا في الصيف الماضي. 963 01:29:12,426 --> 01:29:13,594 -أنا أعرف. 964 01:29:33,072 --> 01:29:35,909 عمتك أعطتهم لي. 965 01:29:35,993 --> 01:29:39,330 -لم تخبرني بذلك أبدًا. 966 01:29:39,413 --> 01:29:41,540 - طلبت منها عدم فعل ذلك. 967 01:29:47,880 --> 01:29:51,216 -هل قرأت كل هذا حقًا؟ 968 01:29:51,300 --> 01:29:53,385 -حوالي مليون مرة. 969 01:29:58,683 --> 01:30:00,518 هل كان كما تخيلنا؟ 970 01:30:05,315 --> 01:30:07,859 كان ينبغي أن تكون هناك. 971 01:30:46,943 --> 01:30:48,486 -هل أنت بخير؟ 972 01:30:57,995 --> 01:31:00,165 -أفكر فيك طوال الوقت. 973 01:31:05,421 --> 01:31:06,755 معلومات عنا. 974 01:31:09,425 --> 01:31:10,884 هل أنت؟ 975 01:31:14,638 --> 01:31:16,181 -كل يوم. 976 01:31:22,981 --> 01:31:23,940 -لا، انتظر. 977 01:31:31,364 --> 01:31:33,408 -لن تسمح لي بالذهاب؟