0 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 Penerjemah : MukaJaring 1 00:01:26,530 --> 00:01:27,530 Mereka datang. 2 00:01:42,140 --> 00:01:43,380 Ayo berangkat sekarang, kawan. 3 00:02:02,020 --> 00:02:03,200 Oh. Anak-anak sialan. 4 00:02:03,736 --> 00:02:04,900 Jangan ganggu itu, Patrick. 5 00:02:05,940 --> 00:02:06,940 Oh, hanya itu yang kami perlukan. 6 00:02:08,140 --> 00:02:09,140 Itu dia! 7 00:02:10,429 --> 00:02:12,116 Kenapa Kau melakukan hal seperti itu 8 00:02:13,156 --> 00:02:14,156 Ambil itu 9 00:02:14,663 --> 00:02:16,460 Minta maaf pada saudaramu 10 00:02:17,531 --> 00:02:19,331 Kami tidak punya waktu untuk ini 11 00:02:19,575 --> 00:02:20,700 Kita sudah terlambat 12 00:02:21,598 --> 00:02:22,899 Ayolah 13 00:02:24,906 --> 00:02:25,906 Tinggalkan saja 14 00:02:28,973 --> 00:02:29,980 Sialan, pindahkan itu! 15 00:02:39,974 --> 00:02:40,974 Masuk ke dalam mobil 16 00:02:41,626 --> 00:02:42,313 Kendaraan sialan 17 00:02:42,798 --> 00:02:43,798 Pergi pergi pergi 18 00:04:05,072 --> 00:04:07,632 Kamu licik sekali, Finbar 19 00:04:08,061 --> 00:04:08,835 Apa, Vin? 20 00:04:09,188 --> 00:04:10,952 Aku bisa melihat apa yang sedang Kau lakukan, bukan? 21 00:04:12,010 --> 00:04:14,176 Bagaimana aku bisa meledakkannya kalau aku tidak bisa melihatnya? 22 00:04:14,200 --> 00:04:16,080 Pindahkan mereka kembali ke atas atap di sana. 23 00:04:16,360 --> 00:04:17,360 Angin, aku tidak bisa mendengarnya. 24 00:04:18,040 --> 00:04:19,621 Baiklah, tentu saja. 25 00:04:24,220 --> 00:04:26,961 Jika Kau menyiratkan bahwa Aku curang, jagalah O'Shea. 26 00:04:27,733 --> 00:04:28,733 Aku akan mengambilnya dengan sangat kental. 27 00:04:29,427 --> 00:04:31,371 Ya, ada taruhannya. Itu harus adil. 28 00:04:31,857 --> 00:04:33,668 Apakah Kau akan mengeluh tentang keadilan sepanjang hari? 29 00:04:33,920 --> 00:04:35,561 Atau apakah Kau akan mengambil kesempatan dan kalah? 30 00:04:35,822 --> 00:04:36,822 Seperti yang selalu Kau lakukan. 31 00:04:37,574 --> 00:04:38,503 Persetan denganmu, Hole 32 00:04:38,663 --> 00:04:39,962 Ayo bersamamu 33 00:04:40,408 --> 00:04:41,692 Sampai jumpa bajingan kecil. 34 00:04:43,280 --> 00:04:44,280 Terima kasih. 35 00:04:44,630 --> 00:04:46,393 Merampokku secara membabi buta, dasar pelacur. 36 00:04:50,715 --> 00:04:52,088 Jadi hari apa ini, Premis? 37 00:04:52,717 --> 00:04:55,648 Selain memberi makan kucing Kau dan merenung 38 00:04:55,673 --> 00:04:57,610 alasan manusia dengan Gulliver dan rakyat kecil? 39 00:04:58,090 --> 00:04:59,451 Aku telah menyelesaikan Perjalanan Gulliver 40 00:04:59,650 --> 00:05:01,970 Aku akan menemui Tuan Dostoyevsky sekarang. 41 00:05:02,310 --> 00:05:03,310 penulis Rusia 42 00:05:03,870 --> 00:05:04,990 Dia tidak dikenal oleh mereka 43 00:05:07,040 --> 00:05:08,761 Aku pikir Christie akan membuatkan secangkir teh. 44 00:05:10,470 --> 00:05:11,470 Kemana kita akan pergi? 45 00:05:12,320 --> 00:05:14,139 Tidak, Aku sedikit tertarik pada bisnis visual. 46 00:05:14,410 --> 00:05:16,749 Nyonya Bailey mendatangiku dan berkata 47 00:05:17,046 --> 00:05:20,070 tanda selamat datang di jalan kota telah hilang 48 00:05:21,476 --> 00:05:23,733 Tidak, Kau akan melihat apa yang dimaksud dengan pekerjaan nyata. 49 00:05:33,222 --> 00:05:34,900 Ya Tuhan, ini agak berantakan. 50 00:05:43,530 --> 00:05:44,530 Merah tua. 51 00:05:45,090 --> 00:05:46,090 merah anggur. 52 00:05:46,490 --> 00:05:47,490 merah anggur. 53 00:05:47,707 --> 00:05:48,707 merah anggur. 54 00:05:50,681 --> 00:05:51,602 Seseorang gila di belakang mobil 55 00:05:51,740 --> 00:05:53,501 pasti kehilangan kendali atas mobilnya. 56 00:05:53,990 --> 00:05:54,990 Atau mabuk. 57 00:05:55,015 --> 00:05:55,675 Iya 58 00:05:56,366 --> 00:05:57,729 Mungkin berat di kepala. 59 00:05:59,644 --> 00:06:02,206 Lihat, Kau akan mencari kejar-kejaran mental di kota sekarang. 60 00:06:03,290 --> 00:06:03,878 Iya 61 00:06:04,397 --> 00:06:07,247 Selesaikan masalah tersebut pada waktu minum teh, jadi... 62 00:07:15,420 --> 00:07:17,355 Aku bisa merasakan matamu di belakang kepalaku. 63 00:07:18,340 --> 00:07:19,340 Rita 64 00:07:20,350 --> 00:07:21,464 Aku tidak ragu. 65 00:07:22,508 --> 00:07:25,136 Adam akan menukar Hawanya untukmu. 66 00:07:25,980 --> 00:07:27,160 Apakah dia melihat tempat ini? 67 00:07:29,091 --> 00:07:30,901 Ya, yang terbaik adalah memiliki Hobi. 68 00:07:31,180 --> 00:07:33,362 Oh, sedikit terang di tempat tidur 69 00:07:34,084 --> 00:07:35,084 Dengan meja disajikan 70 00:07:36,730 --> 00:07:39,641 Tahukah Kau jika kau pernah menerima undangan makan malamku? 71 00:07:40,678 --> 00:07:41,266 Aku tahu. 72 00:07:41,480 --> 00:07:42,480 Itu Brandon yang bertahan. 73 00:07:45,580 --> 00:07:47,181 Dia terlalu buruk untuk menjadi lebih baik. 74 00:07:48,627 --> 00:07:50,582 Jadi dengan wanita baik sepertimu? 75 00:07:51,623 --> 00:07:53,184 dia pasti ingin berkeliaran. 76 00:09:04,653 --> 00:09:08,075 Ledakan tersebut menyebabkan enam orang tewas, termasuk tiga anak-anak. 77 00:09:08,460 --> 00:09:10,360 IRA diyakini berada di balik pemboman tersebut, 78 00:09:10,910 --> 00:09:12,676 meskipun mereka belum mengaku bertanggung jawab. 79 00:09:12,700 --> 00:09:15,600 Siapa pun yang memiliki informasi tentang serangan itu didorong untuk melapor. 80 00:10:00,420 --> 00:10:01,706 Baiklah, cukup sedih. 81 00:10:02,863 --> 00:10:05,269 Aku tidak bisa mengatakan cukup banyak tentang orang berikutnya. 82 00:10:05,990 --> 00:10:07,790 Mereka telah melakukan lebih banyak hal untuk kota ini daripada yang layak kita terima. 83 00:10:08,780 --> 00:10:10,388 Faktanya, seorang pria dengan banyak talenta, 84 00:10:11,090 --> 00:10:13,860 dengan sedikit dorongan mungkin dia akan mentraktir kita di sini malam ini. 85 00:10:14,826 --> 00:10:15,660 Bart McGinnis. 86 00:10:15,817 --> 00:10:17,057 Maukah Kau menghormati kami dengan sebuah lagu? 87 00:10:17,640 --> 00:10:18,587 Oh tidak 88 00:10:18,612 --> 00:10:19,746 Kau bahkan tidak dapat berbicara. 89 00:10:19,771 --> 00:10:20,675 Bagaimana Kau tahu 90 00:10:20,723 --> 00:10:21,637 Biarkan yang lama bernyanyi 91 00:10:21,700 --> 00:10:22,700 Beri aku nyanyian lama dan 92 00:10:22,780 --> 00:10:23,948 dengar mus 93 00:10:32,000 --> 00:10:36,020 Aku berharap Aku berada di Carrick Fergus. 94 00:10:39,580 --> 00:10:46,898 Hanya untuk bermalam di Ballygran. 95 00:10:47,390 --> 00:10:52,296 Aku akan berenang menjauhinya. 96 00:10:52,603 --> 00:10:56,023 Lautan terdalam. 97 00:12:21,588 --> 00:12:23,086 Anda tidak hanya menembak Aku di sini. 98 00:12:23,600 --> 00:12:24,960 Dengan cara ini Aku sedang berolahraga. 99 00:12:25,130 --> 00:12:26,320 Terus berjalan tepat di sebelah kiri. 100 00:12:33,320 --> 00:12:34,320 Di sini akan baik-baik saja. 101 00:12:37,060 --> 00:12:38,200 Dua langkah ke kananmu. 102 00:12:44,880 --> 00:12:45,880 Mulailah menggali. 103 00:12:59,966 --> 00:13:01,074 Di mana kita? 104 00:13:05,310 --> 00:13:07,640 Kita akan menghabiskan keabadian di sini. 105 00:13:08,719 --> 00:13:09,719 Senang mengetahui dimana Aku berada 106 00:13:11,220 --> 00:13:12,220 Selesai 107 00:13:14,544 --> 00:13:17,069 Kau berada di Donegal, wilayah lain di negara ini. 108 00:13:18,510 --> 00:13:22,295 Kabupaten yang Terlupakan tampaknya cocok. 109 00:13:24,109 --> 00:13:25,469 Dan inilah caramu mencari nafkah. 110 00:13:26,440 --> 00:13:27,178 Itu cukup dalam. 111 00:13:27,272 --> 00:13:28,377 Sekarang, bangunlah 112 00:13:37,908 --> 00:13:38,948 Berlutut 113 00:13:44,892 --> 00:13:45,649 Yesus. 114 00:13:47,562 --> 00:13:48,896 Di pohon-pohon ini. 115 00:13:51,524 --> 00:13:52,524 Kau sedang sibuk? Berlutut. 116 00:13:54,032 --> 00:13:55,032 Berlutut 117 00:13:57,150 --> 00:13:58,550 Sekarang tangan dibelakang kepala di sana 118 00:14:05,283 --> 00:14:06,283 Kau punya waktu satu menit. 119 00:14:06,980 --> 00:14:07,980 Katakan apa yang Kau mau. 120 00:14:08,630 --> 00:14:09,630 Mainkan jika Kau mau. 121 00:14:09,780 --> 00:14:10,780 Tidak ada peluang. 122 00:14:12,777 --> 00:14:13,777 Tidak perlu memohon. 123 00:14:15,670 --> 00:14:16,984 Aku tahu hari ini akan tiba. 124 00:14:18,481 --> 00:14:20,081 Ingat, ini memakan waktu lebih lama dari yang ku kira. 125 00:14:21,986 --> 00:14:23,306 Itu terjadi seumur hidup yang lalu. 126 00:14:28,351 --> 00:14:31,008 Betapa pemarahnya seorang anak laki-laki. 127 00:14:32,844 --> 00:14:33,944 Apakah bagianku dalam pembunuhan 128 00:14:36,113 --> 00:14:41,250 Aku tahu bahwa tidak ada jalan untuk kembali pada apa yang telah ku lakukan. 129 00:14:42,963 --> 00:14:47,383 Tapi suatu hari aku memutuskan bahwa yang tersisa dari jiwaku yang layu. 130 00:14:48,119 --> 00:14:49,519 tidak boleh disia-siakan, jadi. 131 00:14:50,968 --> 00:14:55,742 Entah bagaimana aku meniup awan hitam itu. 132 00:14:57,411 --> 00:14:58,805 Menjadi bagian dari komunitas. 133 00:15:01,012 --> 00:15:03,156 Melakukan apa yang ku bisa untuk orang-orang di sekitarku. 134 00:15:07,409 --> 00:15:08,949 Kau tahu, di sinilah semuanya berakhir. 135 00:15:09,690 --> 00:15:10,946 Untuk orang-orang seperti kita. 136 00:15:12,905 --> 00:15:14,836 Di rawa yang berangin kencang. 137 00:15:17,551 --> 00:15:21,301 Cobalah berbuat baik sebelum Kau menemukan dirimu di sini. 138 00:15:22,960 --> 00:15:24,379 Kalau saja begitu banyak waktu. 139 00:15:33,925 --> 00:15:38,310 Ah, tapi hari-hariku tinggal menghitung hari. 140 00:15:40,144 --> 00:15:48,241 Datanglah kalian semua, para remaja putra, dan baringkan aku. 141 00:16:49,132 --> 00:16:52,352 Banyak seekor rusa yang harus terjatuh. 142 00:16:54,270 --> 00:16:55,940 Begitu juga dengan cegukan dan kev. 143 00:16:59,649 --> 00:17:00,649 Kau aneh, Robert. 144 00:17:02,160 --> 00:17:03,786 Musikmu menunjukkan bahwa Kau aneh. 145 00:17:04,240 --> 00:17:05,396 Kau memperlambat kev. 146 00:17:07,558 --> 00:17:09,262 Sepatu botmu menunjukkan bahwa Kau lambat. 147 00:17:10,607 --> 00:17:12,527 Ada keajaiban dalam kekacauan yang Kau tinggalkan di luar sana. 148 00:17:13,775 --> 00:17:16,387 Itu adalah musik blues murung yang cemerlang, 45. 149 00:17:17,984 --> 00:17:19,024 Aku akan meminjam yang ini. 150 00:17:29,030 --> 00:17:32,348 Indulgensi menarik orang-orang lemah ke dalam kubur dini. 151 00:17:34,500 --> 00:17:35,500 Siapa itu? 152 00:17:36,160 --> 00:17:37,160 Ya, itu... 153 00:17:38,640 --> 00:17:39,640 Itu ibuku. 154 00:17:49,520 --> 00:17:50,520 Siapa itu? 155 00:17:51,040 --> 00:17:52,144 Hanya aku dan Ny. McKee. 156 00:17:52,225 --> 00:17:54,269 Oh, Finbar, apa kabarmu? 157 00:17:54,561 --> 00:17:56,058 Robbie bilang Kau akan masuk. 158 00:17:56,169 --> 00:17:58,374 Jadi aku membuatkan scone favoritmu untukmu. 159 00:17:58,399 --> 00:17:59,211 Oh, Cherry ya? 160 00:18:00,176 --> 00:18:02,721 Kismis. Aku pikir itu kismis yang Aku bisa 161 00:18:02,746 --> 00:18:03,655 Kismis itu. 162 00:18:03,680 --> 00:18:05,619 Kau mengenalku lebih baik daripada Aku mengenal diriku sendiri. 163 00:18:06,550 --> 00:18:07,550 Aku pikir begitu. 164 00:18:07,691 --> 00:18:08,691 Aku pikir begitu. 165 00:18:08,900 --> 00:18:10,140 Kalau begitu, Kau akan membawanya bersamamu. 166 00:18:10,320 --> 00:18:10,736 Baiklah. 167 00:18:11,020 --> 00:18:12,500 Kau belum pernah meminumnya. 168 00:18:13,900 --> 00:18:16,903 Ah, makanan enak dan pagi ya, buttes. 169 00:18:17,320 --> 00:18:18,320 Itu panas. 170 00:18:19,426 --> 00:18:20,888 Hei, hei, hei, sopan santun. 171 00:18:21,735 --> 00:18:22,735 Itu ada. 172 00:18:23,280 --> 00:18:24,702 Tangan tercepat di Barat. 173 00:18:29,322 --> 00:18:31,379 Tidak, itu satu mil Dublin. 174 00:18:31,607 --> 00:18:32,515 Anak-anak jaman sekarang 175 00:18:32,540 --> 00:18:33,803 Ya Tuhan. 176 00:18:35,028 --> 00:18:36,028 Ini dia. 177 00:18:36,138 --> 00:18:37,506 Oh dirimu sendiri. 178 00:18:42,027 --> 00:18:42,607 Hai. 179 00:18:42,927 --> 00:18:44,380 Oh, tambahan baru 180 00:18:45,200 --> 00:18:46,200 Mm-hmm. 181 00:18:46,651 --> 00:18:48,662 Aku mengambilnya sebagai pembayaran dari klan O'Reilly. 182 00:18:50,060 --> 00:18:51,400 Beberapa orang Meksiko melukisnya. 183 00:18:52,479 --> 00:18:54,737 Tampaknya cukup populer di Amerika. 184 00:18:55,776 --> 00:18:58,190 Bernilai jauh lebih banyak daripada yang diberitahukan kepadaku 185 00:18:58,903 --> 00:19:01,301 Sayang sekali Kau tidak bisa menjualnya kembali kepada kami, pemilik yang sah 186 00:19:01,326 --> 00:19:04,585 Oh, uh, dia lebih baik daripadaku. 187 00:19:05,590 --> 00:19:07,510 Aku punya sesuatu yang lain untukmu dalam seminggu atau lebih. 188 00:19:13,577 --> 00:19:14,577 Berikan padanya. 189 00:19:18,090 --> 00:19:19,090 Kerja bagus. 190 00:19:19,950 --> 00:19:20,950 Berikan padanya. 191 00:19:20,975 --> 00:19:21,975 Mereka semua. 192 00:19:24,990 --> 00:19:26,857 Akhir-akhir ini aku banyak berpikir. 193 00:19:27,743 --> 00:19:32,332 Sudah seumur hidup Aku dan Robert Jefferson membuat pilihan yang buruk sejak Margaret meninggal, Kau tahu. 194 00:19:34,224 --> 00:19:37,433 Maksudku, ada yang lebih dari ini bagiku. 195 00:19:37,709 --> 00:19:39,199 Aku ingin orang-orang melihatnya. 196 00:19:42,833 --> 00:19:47,504 Oh, dan, uh, apa yang ingin sekali Kau tunjukkan pada dunia? 197 00:19:48,046 --> 00:19:49,316 Hanya ini yang Kau tahu. 198 00:19:53,354 --> 00:19:55,480 Aku bisa membuat taman. 199 00:19:57,170 --> 00:19:58,170 Sebuah kebun. 200 00:19:58,400 --> 00:19:59,400 Baiklah. 201 00:20:04,256 --> 00:20:06,764 Jadi, Kau hanya akan menolakku saja? 202 00:20:07,502 --> 00:20:09,498 Baiklah, tinggalkan aku dengan kacang yang hilang itu. 203 00:20:35,382 --> 00:20:36,382 Kau akan merindukanku. 204 00:20:39,310 --> 00:20:39,888 Iya 205 00:20:41,033 --> 00:20:42,091 Seperti orang tua. 206 00:21:52,193 --> 00:21:53,179 Benih apa yang Kau inginkan? 207 00:21:53,800 --> 00:21:54,800 Aku membeli benih. 208 00:21:55,649 --> 00:21:57,369 Kau bukan orang yang membeli benih 209 00:21:57,944 --> 00:21:59,178 Tidak, tidak sebelumnya. 210 00:22:01,050 --> 00:22:02,315 Apakah Kau yakin tentang benih? 211 00:22:03,042 --> 00:22:04,200 Apakah Kau punya atau tidak? 212 00:22:04,520 --> 00:22:05,520 Baiklah 213 00:22:05,980 --> 00:22:06,980 Kami punya, eh, 214 00:22:08,596 --> 00:22:11,218 Kacang buncis, kubis, sedikit wortel, 215 00:22:11,821 --> 00:22:13,186 dan masih ada makanan lain di sana untuk dimakan. 216 00:22:44,575 --> 00:22:47,150 Jadi, Aku berpikir Aku bisa membuat taman sendiri. 217 00:22:47,720 --> 00:22:48,720 Sedikit pople. 218 00:22:49,538 --> 00:22:50,817 Mungkin beberapa batang emas. 219 00:22:51,362 --> 00:22:53,997 Seperti gelombang kuning yang Kau alami. 220 00:22:55,155 --> 00:22:57,302 Goldenrod adalah rumput liar, Finbar. 221 00:23:00,360 --> 00:23:01,360 Tidak tau tentang itu. 222 00:23:02,300 --> 00:23:03,569 Mungkin butuh guru, jadi. 223 00:23:06,103 --> 00:23:06,944 Apakah tidak apa-apa? 224 00:23:07,047 --> 00:23:08,403 Entah apa yang lebih aku nikmati. 225 00:23:08,545 --> 00:23:09,545 Makanan atau perusahaan. 226 00:23:12,784 --> 00:23:13,864 Apakah istrimu pandai memasak? 227 00:23:14,840 --> 00:23:15,840 Margaret, bukan? 228 00:23:20,531 --> 00:23:21,620 Oh sial. Aku minta maaf. 229 00:23:21,645 --> 00:23:22,040 Aku tidak melakukannya. 230 00:23:22,160 --> 00:23:22,750 Tidak tidak tidak. 231 00:23:22,823 --> 00:23:23,295 Kau baik-baik saja. 232 00:23:23,320 --> 00:23:24,320 Kau baik-baik saja. 233 00:23:24,712 --> 00:23:27,737 Sudah lama sekali aku tidak mendengar namanya disebutkan. 234 00:23:29,020 --> 00:23:30,020 Margaret. 235 00:23:31,758 --> 00:23:32,959 Oh, dia sedang bereksperimen. 236 00:23:35,160 --> 00:23:36,160 Dia memanggang roti ini 237 00:23:36,389 --> 00:23:37,584 Itu sudah lama sekali. 238 00:23:38,890 --> 00:23:41,615 Masukkan apel dan kacang ke dalam adonan. 239 00:23:42,793 --> 00:23:44,685 Sedikit kayu manis dilemparkan ke sana. 240 00:23:45,380 --> 00:23:46,620 Belum pernah mencicipi yang seperti itu. 241 00:23:46,621 --> 00:23:47,621 Oh, kedengarannya indah. 242 00:23:48,530 --> 00:23:49,785 Astaga, tidak, itu mengerikan. 243 00:23:50,946 --> 00:23:51,946 Seperti yang ku katakan. 244 00:23:52,530 --> 00:23:54,191 Aku tidak pernah mencicipi yang seperti itu. 245 00:23:54,640 --> 00:23:56,208 Dan untungnya, Aku tidak pernah melakukannya lagi. 246 00:23:58,266 --> 00:23:59,266 Apakah ini di Dublin? 247 00:23:59,520 --> 00:23:59,872 Iya 248 00:23:59,940 --> 00:24:00,940 Tentu. 249 00:24:01,100 --> 00:24:02,940 Melewati toko buku tempatnya bekerja setiap hari. 250 00:24:04,273 --> 00:24:05,593 Ayo datang ke pabriknya lho. 251 00:24:06,240 --> 00:24:07,763 Ya Tuhan, dia menyukai buku-buku itu. 252 00:24:08,320 --> 00:24:09,320 Itu membuatku ketagihan. 253 00:24:11,044 --> 00:24:12,244 Aku berharap itu bisa menjadi masalah. 254 00:24:12,600 --> 00:24:14,853 Yah, itu terlalu bagus untukku sekarang, nona. 255 00:24:15,120 --> 00:24:16,120 Ini seperti dirimu sendiri. 256 00:24:24,898 --> 00:24:25,969 Aku akan bersamanya saja 257 00:24:26,009 --> 00:24:26,489 Hmm. 258 00:24:39,830 --> 00:24:40,830 Bagaimana kabar Maya? 259 00:24:42,968 --> 00:24:45,085 Jika Kau mengaitkan suatu joran, berhati-hatilah karena garis itu 260 00:24:45,110 --> 00:24:46,970 bisa memotong telapak tanganmu, Sayang. 261 00:24:47,230 --> 00:24:48,230 Di Sini. 262 00:24:49,061 --> 00:24:50,061 Ayo, gunakan itu. 263 00:24:50,920 --> 00:24:51,580 Ini dia. 264 00:24:51,605 --> 00:24:52,605 Anak yang baik. 265 00:24:57,037 --> 00:25:00,387 Apa yang ingin Kau tangkap? Ikan mas. 266 00:25:01,044 --> 00:25:01,779 Bawa dia pulang. 267 00:25:01,813 --> 00:25:02,890 Panggil dia Goldie. 268 00:25:03,689 --> 00:25:04,849 Seekor ikan tidak akan peduli padamu. 269 00:25:05,554 --> 00:25:07,450 Dan ayahku, Ayah, mengatakan bahwa Kau tidak seharusnya melakukannya 270 00:25:07,512 --> 00:25:09,090 pedulilah pada mereka yang tidak peduli padamu. 271 00:25:10,064 --> 00:25:11,064 Itu cukup adil. 272 00:25:11,566 --> 00:25:13,238 Aku disuruh mencari ikan untuk makan malam. 273 00:25:18,420 --> 00:25:19,420 Kau berada ditempat yang tepat. 274 00:25:20,681 --> 00:25:21,483 Biarkan beberapa garis keluar 275 00:25:21,508 --> 00:25:22,508 Biarkan beberapa garis keluar 276 00:25:26,500 --> 00:25:27,500 Oh tidak 277 00:25:34,465 --> 00:25:34,945 Maya 278 00:25:35,230 --> 00:25:35,811 Tidak apa-apa. 279 00:25:36,011 --> 00:25:37,011 Maya 280 00:25:57,563 --> 00:25:58,563 Halo, tepuk 281 00:26:03,660 --> 00:26:04,660 Semuanya baik-baik saja, Sinead? 282 00:26:04,820 --> 00:26:05,820 Fin Blade 283 00:26:06,430 --> 00:26:08,279 Senang melihat Kau secara langsung seperti ini. 284 00:26:08,671 --> 00:26:09,062 Katarina 285 00:26:09,200 --> 00:26:10,200 Dapat ditemukan. 286 00:26:10,894 --> 00:26:11,894 Dia pemarah malam ini. 287 00:26:12,440 --> 00:26:13,255 Oh, bajingan itu. 288 00:26:13,373 --> 00:26:14,201 Tidak pernah dalam hidupmu. 289 00:26:14,388 --> 00:26:14,700 Iya 290 00:26:15,190 --> 00:26:16,350 Dan ini satu-satunya malamku keluar. 291 00:26:16,504 --> 00:26:18,826 Aku telah mengajukan permohonan untuk orang-orang bodoh yang pemarah itu 292 00:26:19,175 --> 00:26:21,561 membutuhkan babycham untuk istrinya yang telah lama menderita. 293 00:26:21,731 --> 00:26:23,749 Tolong, aku mau pesan Black Bush. 294 00:26:23,814 --> 00:26:25,470 Masukkan uang tunai 295 00:26:25,743 --> 00:26:28,556 Bagaimana menulis buku dan Kau hidup dalam setiap catatan. 296 00:26:28,756 --> 00:26:32,376 Selama Aku terus memenangkan uang darimu, Aku akan menurutimu. 297 00:26:33,877 --> 00:26:36,459 Adakah keberuntungan yang memotong kejahatanmu, bocah Knievel? 298 00:26:36,604 --> 00:26:37,684 Ah, tidak sedikit. 299 00:26:37,980 --> 00:26:40,380 Sekarang, Aku harus mengakui bahwa ini bukanlah makanan terbanyak selama beberapa hari ini. 300 00:26:40,477 --> 00:26:41,842 Tapi aku akan menangkapnya. 301 00:26:42,280 --> 00:26:43,280 Tentu saja. 302 00:26:54,441 --> 00:26:55,441 Tolong, air? 303 00:26:56,239 --> 00:26:57,529 Bermainlah dengan baik di sana, Nak. 304 00:26:57,924 --> 00:26:58,924 Terimakasih temanku. 305 00:26:59,292 --> 00:27:00,396 Itu lagu lama. 306 00:27:00,650 --> 00:27:03,178 Tua seperti bukit, tapi selalu ada tempatnya. 307 00:27:03,467 --> 00:27:04,467 Kau mengatakan itu di sini? 308 00:27:04,538 --> 00:27:05,538 Setua bukit? 309 00:27:05,760 --> 00:27:07,032 Kami menyebutnya jig. 310 00:27:07,060 --> 00:27:08,060 Tentu saja. 311 00:27:08,680 --> 00:27:09,240 Terima kasih. 312 00:27:09,280 --> 00:27:10,480 Jadi apa yang membawamu ke sini? 313 00:27:12,017 --> 00:27:14,218 Dahulu kala, seorang pria Irlandia datang ke desaku, 314 00:27:14,230 --> 00:27:18,431 memainkan lagu terindah yang pernah kudengar. 315 00:27:19,243 --> 00:27:22,720 Dia pergi sebelum Aku sempat meminjamkannya, jadi Aku harus datang saja. 316 00:27:23,480 --> 00:27:24,480 Apakah Kau tidak melewatkannya? 317 00:27:24,783 --> 00:27:25,783 TIDAK. 318 00:27:26,600 --> 00:27:27,915 Aku tidak merindukan pertarungan itu. 319 00:27:28,763 --> 00:27:29,976 Aku tidak merindukan darahnya 320 00:27:35,202 --> 00:27:38,577 Aku melihat Moya Kau di jembatan. Dia sedang memancing ikan untuk makan malam 321 00:27:39,266 --> 00:27:40,586 Sepertinya Maya baik-baik saja. 322 00:27:41,160 --> 00:27:42,160 Dia wanita kita sendiri. 323 00:27:43,030 --> 00:27:44,840 Kita ibarat kapal yang melintas di malam hari. 324 00:27:44,940 --> 00:27:46,740 Kami tidak bertemu, Aku bekerja sepanjang waktu 325 00:27:46,830 --> 00:27:48,230 Jangan memberinya terlalu banyak kesedihan. 326 00:27:48,278 --> 00:27:49,278 Apa itu? 327 00:27:50,572 --> 00:27:52,831 Gerobak kotaknya naik, tapi terjatuh ke sungai. 328 00:27:53,700 --> 00:27:54,362 Apa? 329 00:27:54,566 --> 00:27:55,401 Itu ada pada Aku 330 00:27:55,426 --> 00:27:56,995 Akulah yang mengalihkan perhatiannya. 331 00:27:58,129 --> 00:27:58,369 Keren. 332 00:27:58,394 --> 00:28:00,397 Terima kasih sudah angkat tangan. 333 00:28:05,763 --> 00:28:06,388 Perhatikan kakiku 334 00:28:06,508 --> 00:28:07,795 Sudah lama sekali 335 00:28:42,970 --> 00:28:44,070 Apa yang Kau kejar? 336 00:28:45,759 --> 00:28:48,273 Tentunya Kau tidak akan lari karena makanan yang tumpah. 337 00:28:48,431 --> 00:28:49,431 Oh ya. 338 00:28:49,698 --> 00:28:51,818 Sudah kubilang pada ibumu itu salahku 339 00:28:55,442 --> 00:28:57,162 Dia akan sangat merindukanmu 340 00:28:57,838 --> 00:28:59,054 Terjebak di sini sendirian. 341 00:28:59,633 --> 00:29:01,463 dan Kau berangkat tepat di dataran. 342 00:29:03,767 --> 00:29:05,080 Kau berani dan setia. 343 00:29:05,387 --> 00:29:06,947 Aku pernah melihat kuda-kuda itu membenci kegelapan. 344 00:29:09,371 --> 00:29:13,430 Hal-hal yang menakutkan dari lubang kelinci dan kelinci. 345 00:29:14,281 --> 00:29:15,883 Yang terbaik adalah melarikan diri di siang hari. 346 00:29:17,196 --> 00:29:20,563 Jadi, Kau tidak akan mengalami apa pun saat Aku mengharapkannya. 347 00:29:21,562 --> 00:29:23,570 Tapi terserahmu, Aku kira, Kaulah bosnya. 348 00:29:25,720 --> 00:29:26,720 Lakukan, lakukan, lakukan. 349 00:29:43,929 --> 00:29:45,443 Kau sekarang masih di karavan. 350 00:29:46,334 --> 00:29:48,911 Ya, ibuku bilang kondominium tidak akan pernah jadi. 351 00:29:52,038 --> 00:29:53,038 Kau bisa pergi sekarang. 352 00:29:54,158 --> 00:29:54,598 Apa? 353 00:29:55,150 --> 00:29:56,150 Kau bisa pergi sekarang. 354 00:29:56,419 --> 00:29:59,600 Tidak, tidak, seorang pria selalu meninggalkan wanitanya di depan pintu. 355 00:30:00,180 --> 00:30:01,180 Aku bilang aku baik-baik saja. 356 00:30:01,225 --> 00:30:02,225 Apa-apaan ini? 357 00:30:02,694 --> 00:30:03,694 Dari mana saja kau? 358 00:30:03,740 --> 00:30:04,740 sangat kelaparan di sini. 359 00:30:05,620 --> 00:30:07,703 Siapa ini? Seorang pria terhormat. 360 00:30:07,953 --> 00:30:08,281 Oh. 361 00:30:08,480 --> 00:30:09,969 Seperti yang dikatakan pamanmu yang sebenarnya, Curtis. 362 00:30:10,100 --> 00:30:11,297 Kau bukan pamanku. 363 00:30:11,751 --> 00:30:12,911 Hei, hati-hati dengan pembicaraanmu. 364 00:30:13,250 --> 00:30:14,250 Apakah Kau mendengarku? 365 00:30:18,300 --> 00:30:19,300 Wanita, ya? 366 00:30:20,200 --> 00:30:21,337 Mimpi buruk sialan. 367 00:30:56,996 --> 00:30:59,488 Oh, kalau tidak heran, Aku akan membelinya dari Pak Traveler. 368 00:30:59,752 --> 00:31:01,909 Berengsek. Langsung saja, tepat saat kita masuk. 369 00:31:02,989 --> 00:31:03,989 Apa-apaan ini? 370 00:31:05,132 --> 00:31:06,132 Apel? 371 00:31:06,350 --> 00:31:07,496 Aku tidak tahu apa yang dia berikan padaku 372 00:31:07,619 --> 00:31:09,366 Kau telah pergi selama dua jam dan Kau kembali membawa apel. 373 00:31:09,390 --> 00:31:10,786 Apa ada yang salah denganmu? 374 00:31:10,810 --> 00:31:11,252 Hai! 375 00:31:12,109 --> 00:31:12,734 Tutup mulutmu? 376 00:31:13,090 --> 00:31:14,850 Bagaimana kabar saudaramu? 377 00:31:15,410 --> 00:31:16,650 Dia bahkan tidak terdengar sama. 378 00:31:17,616 --> 00:31:19,226 Dia bahkan tidak punya urusan. 379 00:31:21,190 --> 00:31:22,990 Apa yang Kau lakukan selama ini? 380 00:31:23,835 --> 00:31:25,007 Aku baru saja menunggu di Caravan. 381 00:31:25,050 --> 00:31:27,190 Kau bahkan tidak perlu berkeliaran di sana. 382 00:31:28,375 --> 00:31:30,140 Kau hanya mendapatkan apa yang kami butuhkan dan Kau kembali. 383 00:31:30,468 --> 00:31:31,468 Apakah Kau tidak mengerti? 384 00:31:46,976 --> 00:31:47,976 Tok Tok 385 00:31:50,563 --> 00:31:52,132 Astaga... Finbar, maksudku 386 00:31:52,889 --> 00:31:53,632 Terima kasih. 387 00:31:54,187 --> 00:31:55,187 Mengapa ini berat? 388 00:31:55,710 --> 00:31:56,731 Maukah Kau minum secangkir teh? 389 00:31:56,756 --> 00:31:58,020 Tidak, tidak, terima kasih, Nak. 390 00:32:04,810 --> 00:32:05,810 Bagaimana kabar Moya? 391 00:32:10,495 --> 00:32:11,495 Apa yang Kau dapat di sana? 392 00:32:12,511 --> 00:32:13,511 Tidak mendapat apa pun. 393 00:32:14,610 --> 00:32:15,850 Mungkin aku harus bertanya pada ibumu. 394 00:32:16,203 --> 00:32:17,562 Tidak, tolong. 395 00:32:17,919 --> 00:32:19,039 Jangan katakan apa pun padanya. 396 00:32:20,940 --> 00:32:21,940 Perlihatkan padaku. 397 00:32:24,264 --> 00:32:25,264 Ayo, tunjukkan padaku. 398 00:32:34,067 --> 00:32:35,039 Dimana Kau mendapatkan ini? 399 00:32:38,093 --> 00:32:39,236 Apakah pamanmu memberimu ini? 400 00:32:39,400 --> 00:32:40,626 Dia bukan pamanku. 401 00:32:42,476 --> 00:32:43,884 Kenapa dia memberikan ini padamu, Moya? 402 00:32:47,034 --> 00:32:48,700 Apakah ada hubungannya dengan ini? 403 00:32:49,029 --> 00:32:50,029 Memar ini padamu. 404 00:32:52,680 --> 00:32:53,680 Oh ya. 405 00:32:56,766 --> 00:32:58,469 Apakah sesuatu telah terjadi 406 00:32:59,415 --> 00:32:59,954 itu 407 00:33:00,659 --> 00:33:02,179 Kau tidak ingin aku memberi tahu tentang hal itu. 408 00:33:11,020 --> 00:33:12,020 Kau luar biasa. 409 00:33:21,703 --> 00:33:23,757 Jadi pria penelepon itu kembali. 410 00:33:25,340 --> 00:33:26,340 Pagi, Sinead. 411 00:33:26,680 --> 00:33:27,680 Pagi, Moya. 412 00:33:30,090 --> 00:33:32,261 Semoga Kau tidak berpikir untuk pindah ke Sinead kami. 413 00:33:32,503 --> 00:33:34,063 Dia masih terlalu muda untukmu, menurutku. 414 00:33:34,280 --> 00:33:35,280 Tutup mulutmu, Curtis. 415 00:33:36,391 --> 00:33:37,368 Apakah Kau tidak keberatan dengannya 416 00:33:37,393 --> 00:33:38,393 Dia bajingan. 417 00:33:38,515 --> 00:33:40,633 Yah, aku bahkan tidak bisa ngobrol sedikit pun dengan penduduk setempat. 418 00:33:41,816 --> 00:33:42,816 Aku dan dia manis. 419 00:33:43,167 --> 00:33:44,247 Apakah aku benar, Finman? 420 00:33:45,549 --> 00:33:46,711 Ah, ini dia. 421 00:33:47,461 --> 00:33:49,977 Tidak ada yang seperti sedikit div kurus dalam pekerjaan nafsu makan. 422 00:33:50,181 --> 00:33:51,181 Ambil saja dan pergi. 423 00:33:51,393 --> 00:33:52,953 Aku akan membawakanmu lebih banyak malam ini sepulang kerja. 424 00:33:53,492 --> 00:33:55,209 Aku akan keluar dari pikiranku di sana 425 00:33:55,693 --> 00:33:57,853 Tidak dapat menyalahkanku karena menginginkan sedikit perusahaan baru. 426 00:33:59,880 --> 00:34:00,761 Persetan denganmu. 427 00:34:01,259 --> 00:34:02,503 Sampai jumpa nanti, Putri. 428 00:34:06,517 --> 00:34:07,517 Teman lama. 429 00:34:08,218 --> 00:34:09,682 Kau dapat memilih temanmu. 430 00:34:10,090 --> 00:34:11,891 Kau tidak bisa memilih berdarah dan tersesat. 431 00:34:13,326 --> 00:34:14,326 aku, um... 432 00:34:15,550 --> 00:34:17,140 Adikku menikah dengan saudara perempuannya. 433 00:34:18,300 --> 00:34:19,581 Dan segera membuat dirinya terbunuh. 434 00:34:21,243 --> 00:34:22,684 Aku tidak sabar untuk melihat punggungnya. 435 00:34:42,810 --> 00:34:45,051 Aku pikir Kau akan meninggalkan bisnis ini. 436 00:34:45,401 --> 00:34:47,018 Berikan pada omong kosong itu, Kevin. 437 00:34:47,152 --> 00:34:48,152 Aku akan membayar. 438 00:34:48,318 --> 00:34:49,142 Apakah Kau bijaksana? 439 00:34:49,300 --> 00:34:49,753 Di Sini 440 00:34:50,979 --> 00:34:51,979 Teman lokal? 441 00:34:52,254 --> 00:34:54,126 Kau ingin anak laki-laki dan biru di depan pintumu? 442 00:34:55,396 --> 00:34:56,660 Klan ini bukan berasal dari sini. 443 00:34:56,850 --> 00:34:57,850 Dia yang biru. 444 00:34:57,875 --> 00:34:59,865 Tapi nama Curtis... Aku tidak peduli. 445 00:35:00,470 --> 00:35:01,693 Tidak di depan pintu kami. 446 00:35:02,459 --> 00:35:04,663 Selain itu, bisa jadi IRA. 447 00:35:06,120 --> 00:35:08,546 Semoga beruntung, menjauhlah dari mereka selama sisa hidupmu. 448 00:35:08,593 --> 00:35:10,468 Jadi, kita biarkan saja dia terus menyakitinya. 449 00:35:11,581 --> 00:35:12,778 Kau bahkan tidak tahu apa yang telah dia lakukan. 450 00:35:12,830 --> 00:35:13,830 Aku tahu. 451 00:35:13,910 --> 00:35:14,990 Aku bisa melihatnya di matanya. 452 00:35:15,718 --> 00:35:17,629 Dan itulah pesannya agar dia tetap diam. 453 00:35:18,297 --> 00:35:19,805 Astaga, dia masih anak-anak, Robert. 454 00:35:19,830 --> 00:35:20,830 Kirim dia ke penjaga. 455 00:35:20,890 --> 00:35:21,890 Tip anonim. 456 00:35:21,970 --> 00:35:22,970 Mm, secara sadar. 457 00:35:23,075 --> 00:35:24,641 Kau tidak akan pernah memberi tahunya apa yang telah dia lakukan. 458 00:35:25,114 --> 00:35:26,547 Dia menaruh rasa takut akan Tuhan pada dirinya. 459 00:35:26,753 --> 00:35:28,212 Dan dia tidak akan pernah berhenti. 460 00:35:28,490 --> 00:35:30,032 Dia hanya akan terus menyiksa orang lain. 461 00:35:30,610 --> 00:35:32,251 Robert, Aku tahu apa yang ku katakan tentang pembunuhan. 462 00:35:32,570 --> 00:35:33,570 Tapi ini berbeda. 463 00:35:35,136 --> 00:35:37,192 Aku tidak ingin menjadi bagian dari itu, Finbar. 464 00:35:38,436 --> 00:35:39,436 Hitung aku. 465 00:36:24,080 --> 00:36:25,460 Mengajak kalian jalan-jalan. 466 00:36:25,980 --> 00:36:27,301 Jadi sebenarnya kau bisa ngomong ya? 467 00:36:28,090 --> 00:36:29,391 Hanya ketika aku selesai mendengarkan. 468 00:36:30,530 --> 00:36:31,957 Melewati ke Sinead. Masuklah. 469 00:36:32,021 --> 00:36:33,021 Aku akan memberimu tumpangan. 470 00:36:33,193 --> 00:36:34,193 Baiklah 471 00:36:39,525 --> 00:36:41,345 Jadi, Kau sedang berlibur, ya? 472 00:36:41,760 --> 00:36:42,760 Ya, liburan. 473 00:36:43,060 --> 00:36:44,060 Gagal. 474 00:36:44,329 --> 00:36:46,850 Pernah ke Mallorca, mencoba bertani, tapi sekarang 475 00:36:47,240 --> 00:36:49,904 Itu semua jongkok di dalam tas, milik kita tidak mengeluarkan darah di mana pun. 476 00:36:52,020 --> 00:36:54,336 Dengar, ada rokok di depan sana, ambil saja atau apalah. 477 00:36:54,360 --> 00:36:55,520 Koreknya ada di lantai. 478 00:37:13,087 --> 00:37:15,168 Jalan yang lucu tidak pernah terlihat sama dalam perjalanan pulang. 479 00:37:16,880 --> 00:37:18,441 Itu karena raksasa yang membuat bukit-bukit ini. 480 00:37:19,510 --> 00:37:20,510 Ya, benarkah? 481 00:37:21,358 --> 00:37:24,279 Tanah ini pernah diperintah oleh orang Fomorian 482 00:37:25,027 --> 00:37:26,639 Ya Tuhan, mereka seperti pelaut. 483 00:37:27,730 --> 00:37:30,717 Memperbudak tanah memakan anak-anak, begitulah ceritanya. 484 00:37:34,670 --> 00:37:36,431 Sekarang, sepertinya Aku hanya menggunakannya untuk memotret. 485 00:37:37,190 --> 00:37:38,190 Kau berada di bawah? 486 00:37:38,690 --> 00:37:42,130 Nah, jika Kau menyebut menembak kaleng kacang dalam perburuan Jack Rabbit yang lama, 487 00:37:43,250 --> 00:37:44,710 maka ya, Aku seorang pemburu yang luar biasa. 488 00:37:45,758 --> 00:37:46,758 Apa yang Kau gunakan? 489 00:37:47,247 --> 00:37:48,247 Lubang yang halus 490 00:37:48,805 --> 00:37:49,805 AH Rubah 491 00:37:50,947 --> 00:37:53,507 Teddy Roosevelt menyebutnya sebagai senjata terbaik yang pernah dibuat. 492 00:37:54,354 --> 00:37:55,354 Fiuhhhhh 493 00:37:56,610 --> 00:37:57,610 Kau ingin melihatnya? 494 00:37:59,220 --> 00:38:03,342 Aku memiliki model Remington 17 sebelum Aku mendapatkan bayi kecil ini. 495 00:38:04,386 --> 00:38:05,655 Tidak bagus. 496 00:38:06,206 --> 00:38:07,374 Tidak memiliki hal yang sama. 497 00:38:08,732 --> 00:38:09,732 Kualitas yang membanggakan. 498 00:38:10,470 --> 00:38:11,470 Cantik, bukan? 499 00:38:12,183 --> 00:38:13,183 Kau ingin memeluknya? 500 00:38:45,615 --> 00:38:46,420 Sial 501 00:38:55,117 --> 00:38:57,217 wee Moya, Kau bajingan. 502 00:38:58,292 --> 00:38:59,731 Dia benar sekali. 503 00:39:00,070 --> 00:39:01,070 Aku akan pergi. 504 00:39:01,190 --> 00:39:02,590 Kau tidak akan pernah melihatku lagi. 505 00:39:18,716 --> 00:39:19,878 Kau sudah mati. 506 00:39:20,775 --> 00:39:21,824 Kau cabul 507 00:39:35,737 --> 00:39:37,922 Sangat Ginger, Jesse Owens, dia. 508 00:39:40,017 --> 00:39:41,057 Kenapa dia punya pisau. 509 00:39:42,144 --> 00:39:43,952 Apakah itu sesuatu yang hanya dibawa oleh pria muda? 510 00:39:44,879 --> 00:39:47,679 Tidak akan menganggapku mengkonsumsi sendiri apa yang modern agar Kau bersikap adil. 511 00:39:47,980 --> 00:39:49,100 Apa yang Kau lakukan di sini? 512 00:39:50,012 --> 00:39:51,413 Robert memintaku untuk memeriksamu. 513 00:39:53,580 --> 00:39:54,580 Benar, bukan? 514 00:39:55,216 --> 00:39:55,678 Ya. 515 00:39:56,076 --> 00:39:57,258 Nah, kalau begitu... 516 00:40:00,887 --> 00:40:02,568 Aku suka bingo. Ya 517 00:40:03,270 --> 00:40:04,550 Wright ada sesi malam ini. 518 00:40:04,575 --> 00:40:05,725 Kau akan membayarku buku 519 00:40:07,894 --> 00:40:09,743 Poin kurang ajar itu akan berhasil. 520 00:40:11,815 --> 00:40:14,032 Oh, apa kabarmu dan hampir? aku akan turun. 521 00:40:14,160 --> 00:40:14,953 Turun. 522 00:40:14,978 --> 00:40:15,978 Turun 523 00:40:20,189 --> 00:40:21,189 Kristus 524 00:40:23,481 --> 00:40:25,424 Aku mulai mengerti mengapa mereka begitu sering merengek. 525 00:40:30,000 --> 00:40:31,189 Yahoo ini suatu saat. 526 00:40:32,710 --> 00:40:33,710 Mengambil jadi dia. 527 00:40:34,260 --> 00:40:35,260 Apa yang dia tahu? 528 00:40:36,450 --> 00:40:38,747 Bahwa ketika dia berhenti, Aku ada di sana. 529 00:40:38,772 --> 00:40:39,279 Ya? 530 00:40:39,682 --> 00:40:40,682 Akhir garis. 531 00:40:42,430 --> 00:40:43,526 Jadi dia tidak berhenti. 532 00:40:44,729 --> 00:40:47,338 Apa yang seharusnya menjadi sembilan kaki ketika dia selesai melakukannya? 533 00:40:47,363 --> 00:40:49,838 Oh, tolong, itu ukuran bulunya. 534 00:40:50,380 --> 00:40:50,940 Siapa tahu? 535 00:40:50,965 --> 00:40:53,026 Dia bisa saja merebut Fiji atau tempat lain. 536 00:40:54,473 --> 00:40:55,573 Aku hanya berdiri dan tertawa 537 00:40:55,598 --> 00:40:56,995 Ada hal lain. 538 00:40:58,178 --> 00:41:00,081 Itu semua hanya lelucon bagimu, bukan? 539 00:41:00,840 --> 00:41:01,840 Itu adalah pekerjaan. 540 00:41:02,860 --> 00:41:03,860 Baiklah. 541 00:41:04,911 --> 00:41:06,612 Seperti yang selalu ayahku katakan. 542 00:41:09,645 --> 00:41:10,799 Lakukan pekerjaan yang Kau sukai. 543 00:41:26,400 --> 00:41:29,602 Dan yang berikutnya tersangkut di pohon, 53. 544 00:41:29,627 --> 00:41:30,627 Ini dia, Fenbar? 545 00:41:30,866 --> 00:41:31,923 Aku di sini untuk kemarin. 546 00:41:32,020 --> 00:41:33,020 Demi tuhan 547 00:41:33,060 --> 00:41:34,015 Ya, tidak perlu. 548 00:41:34,040 --> 00:41:34,516 Ya, cinta. 549 00:41:34,541 --> 00:41:35,274 milikku. 550 00:41:36,318 --> 00:41:37,318 Bukankah Kau porting, Kevin? 551 00:41:41,432 --> 00:41:42,680 Dia orang yang penuh semangat. 552 00:41:44,980 --> 00:41:47,235 Rengekku saat aku pergi ke hutan belum lama ini 553 00:41:47,444 --> 00:41:48,897 Untuk lebih 34. 554 00:41:48,975 --> 00:41:49,553 Seorang wanita? Ya. 555 00:41:51,688 --> 00:41:52,772 Mereka lebih.... 556 00:41:53,749 --> 00:41:55,975 dikumpulkan daripada teman-teman, bukan begitu? 557 00:41:56,760 --> 00:41:58,225 Tandai Martabat sebelum uang receh. 558 00:41:58,773 --> 00:41:59,578 Yesus 559 00:41:59,835 --> 00:42:00,429 Apa? 560 00:42:01,859 --> 00:42:02,554 Kau tidak pernah? 561 00:42:02,579 --> 00:42:03,579 TIDAK. 562 00:42:04,000 --> 00:42:05,651 Cukup banyak orang kejam di dunia ini. 563 00:42:05,784 --> 00:42:07,132 Dia kejam, oke? 564 00:42:08,329 --> 00:42:09,329 Kejam dan tampak. 565 00:42:09,815 --> 00:42:10,835 66. 566 00:42:10,877 --> 00:42:12,179 Menangis, mereka adil 567 00:42:16,286 --> 00:42:18,641 Kepala kita sedang kacau, bukan? 568 00:42:19,963 --> 00:42:20,963 Katakan itu dia. 569 00:42:23,123 --> 00:42:25,244 Itu hanya sedikit uang di sakuku ketika Aku membutuhkannya. 570 00:42:25,481 --> 00:42:26,802 Tapi jumlah tubuh seperti milikmu. 571 00:42:27,200 --> 00:42:28,607 Itu seperti katarsis 572 00:42:31,210 --> 00:42:32,475 Dengarkan aku, sial. 573 00:42:32,798 --> 00:42:34,686 Membunuh bukanlah lelucon dan masalah bagiku. 574 00:42:34,960 --> 00:42:36,343 Dan aku sudah menyelesaikannya untuk selamanya. 575 00:42:36,810 --> 00:42:40,781 Tapi jika aku pernah mendengarmu tertawa melihat kematian orang lain sambil menangis, 576 00:42:44,595 --> 00:42:46,468 Aku akan mengalahkanmu dengan tangan orang tuaku. 577 00:42:57,497 --> 00:42:59,658 Kau tahu, berapa banyak orang yang telah Kau bunuh bersama? 578 00:43:54,898 --> 00:43:56,405 Curtis, ayolah 579 00:44:03,097 --> 00:44:04,788 Conan mungkin ada di sana? 580 00:44:10,938 --> 00:44:12,659 Kau tahu, pada hari mereka membunuh ayah kita, 581 00:44:12,957 --> 00:44:15,535 Curtis telah bermain sepak bola di bawah si kembar. 582 00:44:17,568 --> 00:44:18,858 Omong kosong kecil tidak terlalu buruk. 583 00:44:21,824 --> 00:44:24,389 Aku tidak pernah lupa menjemputnya, menceritakan apa yang terjadi. 584 00:44:25,863 --> 00:44:28,334 Dia hanya duduk di sana, hanya menatapku. 585 00:44:28,690 --> 00:44:29,851 Dia tidak bisa memahaminya. 586 00:44:32,304 --> 00:44:35,373 Dia besar di Belfast dan aku di selatan bersama ibu. 587 00:44:36,878 --> 00:44:38,570 Seluruh dunianya terbalik. 588 00:44:41,458 --> 00:44:42,685 Dan aku berjanji padanya. 589 00:44:42,710 --> 00:44:44,111 Aku bilang aku akan selalu menjaganya. 590 00:44:47,802 --> 00:44:49,171 Conan bilang kita harus membersihkannya. 591 00:44:51,011 --> 00:44:52,412 Telusuri ke Prancis atau ke suatu tempat. 592 00:44:52,456 --> 00:44:53,456 Bagaimana dengan saudaraku? 593 00:44:54,470 --> 00:44:56,380 Dia mungkin baru saja mengunci dan... 594 00:44:57,030 --> 00:44:58,391 minum, Kau tahu seperti apa dia. 595 00:44:59,980 --> 00:45:02,282 Dan saat dia mengembangkan kekuatan tembus pandang, 596 00:45:02,359 --> 00:45:05,384 tentu saja dia tidak menghabiskan malam di tempat terkunci. 597 00:45:07,151 --> 00:45:08,814 Pikirkan babi sialan? 598 00:45:09,560 --> 00:45:11,161 Kami tidak akan kemana-mana tanpa Curtis. 599 00:45:11,787 --> 00:45:12,979 Dia sudah pergi, Doireann 600 00:45:13,730 --> 00:45:14,705 Dia mungkin sedang pergi ke rumah. 601 00:45:14,730 --> 00:45:16,905 Tidak, dia akan mati jika dia kembali. Kami semua adalah. 602 00:45:16,930 --> 00:45:17,763 Ya aku tahu. 603 00:45:19,293 --> 00:45:21,661 Curtis, June, dan Doireann McCann 604 00:45:21,802 --> 00:45:23,107 kamulah alasan kita berada dalam kekacauan ini. 605 00:45:23,286 --> 00:45:24,740 Aku tahu Kau akan mengacaukannya. 606 00:45:24,810 --> 00:45:27,224 Tapi kita punya bajingan itu, bukan? Itu yang penting. 607 00:45:27,249 --> 00:45:29,086 Dan bagaimana dengan anak-anak? Apa yang baru saja mereka ucapkan? 608 00:45:29,110 --> 00:45:31,391 Kau tahu betul, Aku tidak bisa memperkirakannya. 609 00:45:31,670 --> 00:45:32,869 Kau membuat dirimu dikenal. 610 00:45:32,916 --> 00:45:34,322 Aku dan Sheamus, kami aman. 611 00:45:34,401 --> 00:45:36,237 Mereka hanya melihat bagian belakang kepalanya berlarian di jalan. 612 00:45:36,354 --> 00:45:38,166 Aku melihat bagian belakang kepalanya tadi malam. 613 00:45:42,310 --> 00:45:43,310 Sial! 614 00:45:43,810 --> 00:45:45,354 Aku hanya ingin meredakan ketegangan. 615 00:45:46,096 --> 00:45:46,930 Kemana Kau pergi? 616 00:45:46,970 --> 00:45:48,905 Aku akan keluar mencari bajingan sedih itu, 617 00:45:48,930 --> 00:45:51,041 yang tugasnya hanya merendahkan diri. 618 00:45:51,898 --> 00:45:53,948 Tentu saja dia melakukannya dengan sangat baik. 619 00:45:54,003 --> 00:45:55,775 Jika Kau bisa berenang dan pergi, itu bagus. 620 00:45:56,080 --> 00:45:57,710 Hanya saja, jangan berharap pelukan erat 621 00:45:57,747 --> 00:45:58,908 ketika Kau kembali ke Belfast. 622 00:46:30,172 --> 00:46:31,172 Curtis! 623 00:46:35,020 --> 00:46:36,069 Apa yang Kau lakukan di luar bungalo? 624 00:46:36,100 --> 00:46:37,944 Kemarin, apakah Curtis mengatakan kemana tujuannya? 625 00:46:38,917 --> 00:46:39,958 Aku tidak melihatnya kemarin. 626 00:46:42,213 --> 00:46:43,213 Jadi dia hilang 627 00:46:50,462 --> 00:46:52,223 Seharusnya aku tidak membiarkanmu kembali dalam hidupku. 628 00:46:53,445 --> 00:46:55,086 Ayo, kemasi barang-barangmu, aku ingin Kau pergi. 629 00:46:55,230 --> 00:46:57,560 Jangan berani-beraninya Kau bicara seperti itu padaku. 630 00:46:57,666 --> 00:46:59,957 Aku akan merobek lidah itu dari tenggorokanmu. 631 00:47:00,240 --> 00:47:01,280 Mungkin pembayar mendapatkannya. 632 00:47:02,180 --> 00:47:04,861 Mereka mungkin akan membunuh kalian semua, maaf, bajingan. 633 00:47:06,760 --> 00:47:08,302 Aku berjuang untuk Irlandia yang merdeka. 634 00:47:08,401 --> 00:47:09,490 Dan itu termasuk Kau. 635 00:47:09,550 --> 00:47:10,550 Kau brengsek. 636 00:47:10,870 --> 00:47:13,218 Jadi sebaiknya kau mulai menunjukkan rasa hormat padaku. 637 00:47:14,164 --> 00:47:15,296 Apa yang dia katakan padamu? 638 00:47:21,838 --> 00:47:23,123 Dia tidak mengatakan apa-apa. 639 00:47:23,740 --> 00:47:25,380 Tapi aku tidak bodoh Doireann 640 00:47:25,750 --> 00:47:26,750 Aku membaca koran itu. 641 00:47:28,146 --> 00:47:28,650 Aku baik-baik saja. 642 00:47:28,675 --> 00:47:29,675 Aku baik-baik saja. 643 00:47:31,700 --> 00:47:33,232 Di sini, Kau berenang hampir setiap hari. 644 00:47:33,841 --> 00:47:35,232 Mungkin Kau tenggelam. 645 00:48:25,344 --> 00:48:27,566 Astaga, di sini kami akan membiarkan usiamu mempengaruhimu. 646 00:48:29,960 --> 00:48:32,561 Aku kira garis depan akan membuat siapa pun berteriak dengan baik. 647 00:48:33,373 --> 00:48:34,373 Jadi apa alasanmu? 648 00:48:34,424 --> 00:48:36,691 Ah, malam ini adalah yang terakhir dalam hidupmu. 649 00:48:37,090 --> 00:48:39,145 Kau tahu, Aku tidak pernah tahu betapa hebatnya perang yang Kau lakukan. 650 00:48:39,277 --> 00:48:41,959 Bagiku, pembebasan Perancis hanyalah sebuah 651 00:48:41,984 --> 00:48:44,540 banyak keributan, jika Aku jujur. 652 00:48:44,758 --> 00:48:46,795 Tapi itu juga mengejekmu, Kau bisa membelinya 653 00:48:46,964 --> 00:48:48,260 Yah, mereka tentu saja tidak terserah padaku. 654 00:48:48,370 --> 00:48:49,193 Mereka merasa senang dengan hal itu. 655 00:48:49,240 --> 00:48:52,450 Mereka bertekad untuk membantu melawan para bajingan Nazi, 656 00:48:52,679 --> 00:48:54,806 meskipun itu berarti memihak Inggris. 657 00:48:55,468 --> 00:48:57,938 Tapi itu sebabnya Aku memakai seragam. 658 00:48:58,087 --> 00:49:00,001 Kau tahu, Aku tahu benar, Aku tahu salah. 659 00:49:00,936 --> 00:49:02,257 Tapi Kau membutuhkan hitam dan putih. 660 00:49:02,763 --> 00:49:04,622 Oh, keadaan Utara saat ini. 661 00:49:06,133 --> 00:49:08,371 Dan Aku sudah cukup melihat pertarungan seumur hidup. 662 00:49:09,614 --> 00:49:10,628 Hai! 663 00:49:11,150 --> 00:49:12,150 Ini dia. 664 00:49:12,922 --> 00:49:14,730 Apakah ada yang datang ke sini? Apakah ada yang tahu? 665 00:49:14,778 --> 00:49:15,489 Tidak ada satu jiwa pun 666 00:49:15,567 --> 00:49:17,192 Jadi dia bisa kembali ke Belfast nanti. 667 00:49:17,470 --> 00:49:19,710 Pada akhirnya, mereka akan menendangnya kembali ke dirinya sendiri. 668 00:49:20,415 --> 00:49:22,201 Bagaimana jika cabang keamanan menyerang kita? 669 00:49:22,717 --> 00:49:23,246 Tentu saja tidak 670 00:49:23,270 --> 00:49:24,270 Aku pergi! 671 00:49:24,860 --> 00:49:26,240 Beri aku sesuatu! 672 00:49:26,546 --> 00:49:29,756 Intel lokal, nama apa pun, di sekitar sini, pasti ada yang tahu 673 00:49:29,990 --> 00:49:30,990 Dimana Kau lagi? 674 00:49:31,290 --> 00:49:32,507 Glencol atau semacamnya 675 00:49:32,538 --> 00:49:33,370 Anggap saja. 676 00:49:33,740 --> 00:49:36,491 Berdasarkan tempat persembunyiannya, itu bertentangan dengan kata ganti. 677 00:49:37,617 --> 00:49:39,100 Isyarat kontak lama tutup di sana 678 00:49:39,273 --> 00:49:40,273 pekerja lepas 679 00:49:40,561 --> 00:49:41,481 Apakah Kau punya pena? 680 00:49:41,506 --> 00:49:42,271 Ya, ya. 681 00:49:58,827 --> 00:49:59,827 Tidak, mundurlah. 682 00:50:09,189 --> 00:50:10,189 Robert, isyaratku? Tidak, bukan aku. 683 00:50:10,837 --> 00:50:11,837 Tidak ada ketukan 684 00:50:12,410 --> 00:50:13,410 Karena itu kebiasaan 685 00:50:14,736 --> 00:50:16,873 Kau, eh, kolega. 686 00:50:17,619 --> 00:50:19,803 Apa yang spesifik dari kunjunganmu? 687 00:50:20,333 --> 00:50:23,412 Takut teleponnya disadap oleh orang besar, ya? 688 00:50:25,105 --> 00:50:26,694 Oh, paranoid sialan. 689 00:50:26,993 --> 00:50:28,076 Mencoba mencari teman. 690 00:50:28,742 --> 00:50:31,897 Dan tak seorang pun yang mengetahui bayangan lebih baik daripada mereka yang berada di bawah bebatuan. 691 00:50:32,586 --> 00:50:33,586 Oh, aku suka itu. 692 00:50:34,043 --> 00:50:35,576 Oh, oh, oh, oh, oh. 693 00:50:36,647 --> 00:50:39,379 Dan teman ini, siapa namanya? 694 00:50:39,900 --> 00:50:40,900 Curtis. 695 00:50:42,220 --> 00:50:43,220 Curtis June. 696 00:50:46,940 --> 00:50:48,324 Itu nama daun, ya? 697 00:50:48,800 --> 00:50:49,800 Dan bulan Juni. 698 00:50:49,962 --> 00:50:50,284 Iya 699 00:50:50,740 --> 00:50:51,740 Juni. 700 00:50:52,310 --> 00:50:53,351 Apakah itu kependekan dari sesuatu? 701 00:50:53,624 --> 00:50:55,081 Apa? Juni? 702 00:50:57,520 --> 00:50:59,322 Apakah June kekurangan sesuatu? 703 00:50:59,361 --> 00:51:01,275 Ini bulan Juni, seperti bulannya. 704 00:51:01,462 --> 00:51:02,462 Juni. 705 00:51:03,102 --> 00:51:06,345 Seumur hidupku belum pernah ada orang bernama June. 706 00:51:07,044 --> 00:51:09,009 Si rambut merah, tinggi, kurus. 707 00:51:11,130 --> 00:51:12,130 Itu tidak berarti apa-apa. 708 00:51:13,566 --> 00:51:17,255 Kau tahu, para bandit di barat sana, mereka mungkin telah mendengar sesuatu. 709 00:51:17,280 --> 00:51:18,280 Kau mencobanya. 710 00:51:18,850 --> 00:51:20,852 Kau tahu, aku harus membereskan kekacauan ini. 711 00:51:21,333 --> 00:51:24,039 Jika berkenan, carilah jalan keluarmu sendiri. 712 00:51:50,949 --> 00:51:51,852 Itu pas. 713 00:51:56,490 --> 00:51:58,291 Aku bilang... aku mendengarmu. 714 00:51:58,879 --> 00:52:00,320 Kau hanya berjarak tiga kaki dariku. 715 00:52:01,750 --> 00:52:02,750 Apakah dia mati? 716 00:52:04,990 --> 00:52:05,990 Tanpa keraguan. 717 00:52:08,060 --> 00:52:09,536 Itu tidak ada hubungannya denganku. 718 00:52:09,990 --> 00:52:10,990 Lalu siapa? 719 00:52:12,260 --> 00:52:14,270 Katakan padaku atau aku akan meledakkan kepalamu. 720 00:52:14,350 --> 00:52:15,950 Baiklah, simpan saja, ya? 721 00:52:17,560 --> 00:52:19,107 Aku tidak mempertaruhkan hidupku untuknya. 722 00:52:24,445 --> 00:52:25,460 Menyuruhnya untuk tidak melakukannya. 723 00:52:25,893 --> 00:52:26,893 Siapa? 724 00:52:28,980 --> 00:52:29,980 Fin Blade 725 00:52:31,542 --> 00:52:33,343 Finbar Murphy. 726 00:52:34,567 --> 00:52:35,867 Tapi kami berpisah. 727 00:52:36,280 --> 00:52:38,125 Dia tidak lagi bekerja di tempatku. 728 00:52:38,389 --> 00:52:39,389 Siapa yang menelepon miliknya? 729 00:52:39,540 --> 00:52:40,581 Kita harus menanyakan hal itu padanya. 730 00:52:40,800 --> 00:52:41,320 Dimana dia tinggal? 731 00:52:41,660 --> 00:52:42,660 Aku tidak tahu. 732 00:52:43,298 --> 00:52:47,291 Sekarang, jika Kau tidak keberatan, Aku akan sangat berterima kasih jika Kau bersedia mengeluarkannya. 733 00:53:11,472 --> 00:53:12,472 Robbie? 734 00:53:13,818 --> 00:53:14,818 Robbie? 735 00:53:17,308 --> 00:53:18,848 Robbie tidak ada di sini lagi. 736 00:53:18,954 --> 00:53:19,954 Dimana dia? 737 00:53:21,051 --> 00:53:22,051 Aku menembaknya. 738 00:53:23,775 --> 00:53:24,770 Percayalah, dia punya komentar. 739 00:53:24,771 --> 00:53:26,611 Aku tidak mencoba untuk tidak sopan atau tidak sama sekali. 740 00:53:29,770 --> 00:53:30,770 Siapa namamu, Sayang? 741 00:53:32,710 --> 00:53:33,710 Josie? 742 00:53:35,038 --> 00:53:36,816 Suaramu bagus, Josie. 743 00:53:37,708 --> 00:53:39,254 Aku yakin Kau tidak melakukan kesalahan apa pun. 744 00:53:40,684 --> 00:53:43,457 Tapi aku tidak bisa membiarkanmu melihat wajahku sekarang, bukan? 745 00:53:45,170 --> 00:53:46,170 TIDAK. 746 00:53:48,812 --> 00:53:51,915 Jadi kenapa Kau tidak masuk ke kamar tidurmu di belakang sana, kunci pintumu, 747 00:53:52,256 --> 00:53:53,805 dan jangan keluar sampai aku pergi? 748 00:53:55,380 --> 00:53:56,852 Robbie tidak akan kemana-mana. 749 00:54:12,520 --> 00:54:13,520 Singkirkan itu. 750 00:54:19,285 --> 00:54:20,285 Lihatlah ini. 751 00:54:21,150 --> 00:54:22,150 Uang haram. 752 00:54:23,586 --> 00:54:24,586 Persetan dengannya, dia harus pergi. 753 00:54:29,214 --> 00:54:30,214 Sekali lagi terima kasih, Rita. 754 00:54:30,947 --> 00:54:32,654 Tunggu sebentar. 755 00:54:36,414 --> 00:54:40,066 Aku akan mengajarimu sedikit setiap kali Kau mulai menanam, tetapi aku tidak dapat mengingat semuanya. 756 00:54:40,660 --> 00:54:42,770 Pesan bagaimana.... Selesai dengan baik. 757 00:54:43,390 --> 00:54:44,390 Itu sebuah permulaan. 758 00:54:45,105 --> 00:54:45,725 Selamat malam. 759 00:54:45,750 --> 00:54:46,750 Malam. 760 00:54:55,410 --> 00:54:56,410 Robbie. 761 00:55:25,709 --> 00:55:26,226 Fin Blade 762 00:55:26,250 --> 00:55:27,341 Tidak tidak tidak. 763 00:55:27,581 --> 00:55:28,794 Nyonya McQue, jangan. 764 00:55:29,210 --> 00:55:30,708 Robbie adalah pria yang baik. 765 00:55:31,005 --> 00:55:32,271 Tentu saja dia membawanya, bukan? 766 00:55:32,296 --> 00:55:33,057 Hai 767 00:55:33,530 --> 00:55:35,198 Bagaimanapun dia, dia adalah pria yang baik. 768 00:55:36,057 --> 00:55:37,277 Apakah Kau melihat siapa dia? 769 00:55:37,570 --> 00:55:38,824 Itu dia. 770 00:55:39,110 --> 00:55:40,110 Tidak, aku tidak melakukannya. 771 00:55:40,629 --> 00:55:42,621 Tapi dia sedang berbicara dengan Robbie. 772 00:55:43,468 --> 00:55:45,636 Dia bilang dia sedang mencari seseorang bernama Curtis. 773 00:55:45,930 --> 00:55:46,930 Jesse Ginger. 774 00:55:48,536 --> 00:55:49,536 Kita membutuhkan sekop. 775 00:55:50,522 --> 00:55:51,522 Kita tidak bisa tinggal di sini. 776 00:55:51,870 --> 00:55:52,357 Bagus. 777 00:55:52,633 --> 00:55:53,810 Benci, tunggu 778 00:55:53,835 --> 00:55:55,779 Pergi dan hemat bensin 779 00:55:55,857 --> 00:55:56,650 Pergilah ke dapur. 780 00:55:56,963 --> 00:55:57,560 Silakan. 781 00:55:57,969 --> 00:55:58,969 Baiklah. 782 00:55:59,150 --> 00:56:00,150 Aku akan menyelesaikan masalah ini. 783 00:56:06,828 --> 00:56:09,099 Semua orang saling mengenal di kota-kota kecil ini. 784 00:56:09,138 --> 00:56:09,677 Mereka akan mengenal mereka. 785 00:56:09,950 --> 00:56:11,150 Tapi kenapa harus aku? 786 00:56:11,690 --> 00:56:12,851 Karena Kau selalu terlihat tersesat. 787 00:56:13,022 --> 00:56:14,022 Pergi sekarang. 788 00:56:29,651 --> 00:56:30,651 Selamat malam. 789 00:56:38,198 --> 00:56:39,490 Aku libur akhir pekan. 790 00:56:40,254 --> 00:56:41,254 Seperti pamanku. 791 00:56:41,589 --> 00:56:44,364 Kita sudah sedikit berbalik. 792 00:56:44,830 --> 00:56:47,036 Kau pasti kenal Finbar Murphy. 793 00:56:47,910 --> 00:56:48,910 FinBar? 794 00:56:49,539 --> 00:56:50,539 Ya, aku mengenalnya dengan benar. 795 00:56:56,544 --> 00:56:57,544 Jalan di sana. 796 00:57:01,464 --> 00:57:02,484 Ibu menidurimu. 797 00:57:17,968 --> 00:57:18,953 Malam, Garda 798 00:57:18,994 --> 00:57:19,555 Malam 799 00:57:34,780 --> 00:57:35,886 Kau ingin Aku mengisinya? 800 00:57:36,020 --> 00:57:36,295 Hah? 801 00:57:36,320 --> 00:57:37,320 Ya. 802 00:57:37,814 --> 00:57:39,298 Belum pernah melihat orang itu di sekitar sini sebelumnya. 803 00:57:41,454 --> 00:57:42,469 Belum pernah. 804 00:57:43,292 --> 00:57:45,047 Dia pergi menemui pamannya Finbar 805 00:57:45,328 --> 00:57:47,153 Fin Blade? eh, 806 00:57:48,420 --> 00:57:50,708 Don tidak pernah bilang dia punya keponakan. 807 00:58:06,013 --> 00:58:06,692 Fin Blade 808 00:58:06,974 --> 00:58:07,755 Aku minta maaf 809 00:58:12,280 --> 00:58:14,803 Hubungi polisi saat kita berangkat. Oke? 810 00:58:15,465 --> 00:58:17,324 Baiklah. 811 00:58:53,950 --> 00:58:54,950 Lihat ini 812 00:58:56,052 --> 00:58:57,052 Cantik 813 00:59:08,687 --> 00:59:10,239 Bagaimana dia bisa menemukan mereka. 814 00:59:11,160 --> 00:59:13,473 Mungkin dia bertanya tentang jaringannya tentang Curtis 815 00:59:14,565 --> 00:59:16,793 periksa dan kemudian dia menemukan petunjuk 816 00:59:24,390 --> 00:59:25,711 Kalau begitu, tunggu saja di luar. 817 00:59:26,160 --> 00:59:27,160 Berapa lama lagi Kau akan berada? 818 00:59:28,220 --> 00:59:29,220 Berhenti di sana. 819 01:00:05,310 --> 01:00:06,310 Sesuatu yang menyeramkan. 820 01:00:07,760 --> 01:00:08,919 Ada seseorang di rumahku. 821 01:00:13,874 --> 01:00:15,794 Yah, itu artinya aku menganggur, kalau begitu. 822 01:00:20,610 --> 01:00:22,891 Robert tua memanfaatkanku, tapi dia memperlakukanku dengan benar. 823 01:00:24,338 --> 01:00:25,379 Kau bilang kalian berdua berteman? 824 01:00:27,038 --> 01:00:28,038 Kami memiliki kesamaan. 825 01:00:28,994 --> 01:00:29,994 Hal-hal yang perlu disembunyikan. 826 01:00:31,877 --> 01:00:32,877 Apakah Kau melarikan diri? 827 01:00:34,304 --> 01:00:37,006 Rumah itu adalah rumah tua dan tidak ada cinta di baliknya 828 01:00:37,031 --> 01:00:38,311 jadi tidak bisa disebut melarikan diri. 829 01:00:40,475 --> 01:00:41,632 Melarikan diri lebih seperti itu 830 01:00:45,629 --> 01:00:50,000 Suatu malam, Aku mengalami pasca operasi yang sengit di sebuah pub. 831 01:00:50,180 --> 01:00:51,300 Tapi Aku keluar dari situ sebagai yang teratas. 832 01:00:52,507 --> 01:00:53,507 Dan di sanalah Robert berada. 833 01:00:55,000 --> 01:00:56,571 Membelikanku koin sebanyak yang kuinginkan, 834 01:00:56,660 --> 01:00:59,279 menawariku tiga puluh pound untuk mendorong seseorang ke sini. 835 01:01:00,771 --> 01:01:02,581 Tentu saja Aku tidak tahu dia mendapat 130, 836 01:01:02,650 --> 01:01:04,611 tapi itu adalah lengan dan bajingan Robert si elf. 837 01:01:09,669 --> 01:01:10,789 Itu adalah uang yang mudah. 838 01:01:17,438 --> 01:01:19,144 Aku kehilangan jejak sejak lama. 839 01:01:21,407 --> 01:01:22,407 dari banyak orang yang terbunuh. 840 01:01:26,514 --> 01:01:29,636 Perang telah mengubahku menjadi seseorang yang tidak mereka kenali. 841 01:01:31,144 --> 01:01:34,105 Dan ketika aku pulang ke rumah dan mengetahui Margareth-ku telah meninggal, 842 01:01:35,460 --> 01:01:37,149 tapi aku tetap seperti diriku yang dulu. 843 01:01:37,641 --> 01:01:40,212 Tampaknya menghilang ke dalam lubang hitam. 844 01:01:42,867 --> 01:01:44,457 Dan kemudian Robert terus datang 845 01:01:46,706 --> 01:01:48,957 Seperti yang dia katakan, itu terlalu mudah. 846 01:01:58,641 --> 01:02:01,019 Senior sialan dan kismis mereka. 847 01:02:04,074 --> 01:02:05,433 Dia tidak ada di sini sekarang. 848 01:02:07,151 --> 01:02:08,641 Dia mungkin di bawah sana mengawasi kita. 849 01:02:10,887 --> 01:02:13,471 Baiklah, jika ya, beri dia sesuatu untuk ditonton. 850 01:02:51,045 --> 01:02:52,588 Kembali ke dalam, Rita. 851 01:02:53,799 --> 01:02:54,799 Silakan. 852 01:03:08,440 --> 01:03:11,406 Kau pasti tetangga yang usil, ya? 853 01:03:12,488 --> 01:03:15,049 Kau harus mengurus bisnismu sendiri jika Kau tahu apa yang terbaik. 854 01:03:15,918 --> 01:03:16,918 Kau tahu, Finbar? 855 01:03:17,550 --> 01:03:19,859 Aku belum pernah merasakan kesenangan itu, tapi aku akan melakukannya. 856 01:03:20,830 --> 01:03:22,757 Tuan Murphy telah melakukan sesuatu. 857 01:03:23,366 --> 01:03:24,616 Sesuatu yang tidak bisa dimaafkan. 858 01:03:26,140 --> 01:03:27,413 Hei, ada apa? 859 01:03:27,556 --> 01:03:28,637 Aku akan membunuhnya. 860 01:03:28,820 --> 01:03:29,820 Kau tidak mendapat keuntungan. 861 01:03:30,218 --> 01:03:32,415 Keuntungan? Apakah itu pembicaraan perang? 862 01:03:32,440 --> 01:03:35,908 Tidak bisa melakukannya. Aku tidak ingin Rita terjebak dalam baku tembakku. 863 01:03:37,951 --> 01:03:39,776 Ya Tuhan, sepi sekali di sini. 864 01:03:41,285 --> 01:03:44,587 Terutama bagi orang tua yang lemah, sepertimu. 865 01:03:46,732 --> 01:03:49,998 Kau melihat temanmu, Kau bisa memberinya pesan. 866 01:03:50,228 --> 01:03:52,076 Aku akan memberitahunya Subba, wanita jalang perkasa. 867 01:03:55,280 --> 01:03:56,280 Lakukan. 868 01:04:02,591 --> 01:04:04,248 Bicaralah dengan yang kejam 869 01:04:04,480 --> 01:04:05,480 Tahan! 870 01:04:07,005 --> 01:04:08,005 Ayo 871 01:04:12,140 --> 01:04:13,140 Fiuh 872 01:04:38,871 --> 01:04:40,632 Dua rumah dari persimpangan jalan? 873 01:04:40,977 --> 01:04:41,977 Satu dengan bunganya. 874 01:04:42,454 --> 01:04:43,781 Dan siapa ini lagi? 875 01:04:43,806 --> 01:04:45,407 Demi Tuhan, itu tidak masalah. 876 01:04:45,649 --> 01:04:47,219 Kau seorang dokter. Pergi saja padanya. 877 01:04:47,299 --> 01:04:48,868 Baiklah? Silakan. 878 01:05:01,673 --> 01:05:02,673 Ini dia. 879 01:05:05,080 --> 01:05:06,634 Rumahku Surgaku. 880 01:05:16,890 --> 01:05:17,890 Hah. 881 01:05:18,708 --> 01:05:19,931 Ada uang yang bernilai di sini. 882 01:05:21,204 --> 01:05:23,429 Tidak heran Kau membutuhkan seseorang untuk membeli buku bingomu. 883 01:05:23,908 --> 01:05:25,554 Mungkin aku hanya ingin percakapan itu. 884 01:05:28,291 --> 01:05:29,754 Apakah Kau memainkan benda ini? 885 01:05:30,646 --> 01:05:31,864 Hanya satu dan dua kabel 886 01:05:32,372 --> 01:05:34,471 Tidak ada pelatih, hanya mengajariku banyak hal. 887 01:05:40,581 --> 01:05:42,087 Aku akan membuat rekamanku sendiri suatu hari nanti. 888 01:05:43,741 --> 01:05:47,856 Mungkin di California sana, jika kita bisa menabung cukup untuk perjalanan. 889 01:05:49,629 --> 01:05:53,692 Orang-orang di sana sepertinya bebas atau semacamnya. 890 01:05:55,886 --> 01:05:57,674 Menikmati hidup, Kau tahu maksudku? 891 01:06:18,220 --> 01:06:20,327 Timnya, itu... Oh, hei, ayo berangkat. 892 01:06:34,614 --> 01:06:36,655 Seingatku, Kau belum pernah membaca koran sebelumnya. 893 01:06:37,436 --> 01:06:39,141 Aku tidak ingat Kau sadar. 894 01:06:46,520 --> 01:06:47,520 Hei, sobat 895 01:06:47,996 --> 01:06:48,356 Hai. 896 01:06:48,525 --> 01:06:50,160 Itu adalah 20 batang rokok emas 897 01:06:55,440 --> 01:06:56,440 Fin Blade 898 01:06:57,901 --> 01:07:01,426 Orang malang itu pastilah seorang pertapa di luar sana, karena aku belum pernah melihatnya di kota. 899 01:07:02,680 --> 01:07:05,209 Pergi ke nama Robert McHugh. 900 01:07:06,055 --> 01:07:07,055 Apakah Kau mengenalnya sama sekali? 901 01:07:07,341 --> 01:07:08,341 Mm-hmm. 902 01:07:09,485 --> 01:07:12,568 Sang ibu mengatakan bahwa ada seorang wanita yang melakukan pembunuhan tersebut. 903 01:07:12,593 --> 01:07:14,482 Aku sama sekali tidak bisa membuat kepala di ekornya. 904 01:07:15,401 --> 01:07:19,139 Kau tahu, Aku bertanya-tanya apakah mungkin hal yang sama ada hubungannya dengan itu. 905 01:07:19,330 --> 01:07:21,662 Kau tahu, mungkin sama saja. 906 01:07:21,732 --> 01:07:24,318 Bagaimanapun, kita akan menurunkan detektif dari Dublin. 907 01:07:24,428 --> 01:07:25,260 Akan ada semuanya. 908 01:07:25,320 --> 01:07:26,640 Tidak ada yang bisa Aku lakukan. 909 01:07:28,707 --> 01:07:29,475 Oh, ini. 910 01:07:29,647 --> 01:07:31,326 Kau tidak pernah memberitahuku bahwa kau mempunyai keponakan 911 01:07:35,020 --> 01:07:36,020 Oh, anak yang baik. 912 01:07:36,134 --> 01:07:37,174 Aku tidak terlalu sering melihatnya. 913 01:07:38,041 --> 01:07:40,190 Kau keberatan mengantarku ke Sinead? 914 01:07:40,263 --> 01:07:41,263 Oh. Masuk 915 01:07:50,482 --> 01:07:51,482 Dengan baik 916 01:07:52,379 --> 01:07:53,619 Itu milikmu untuk perjalanan ini, Vinnie. 917 01:07:54,185 --> 01:07:55,185 Ya, hei. 918 01:07:55,450 --> 01:07:56,470 Jangan sombong tentang hal itu. 919 01:07:56,680 --> 01:07:57,961 Sepertinya tidak punya favorit. 920 01:07:58,550 --> 01:07:59,550 Langsung saja. 921 01:08:57,233 --> 01:08:57,735 Tinggal. 922 01:08:57,760 --> 01:08:58,411 TIDAK. 923 01:08:59,990 --> 01:09:00,990 Jangan terlihat. 924 01:09:01,110 --> 01:09:02,591 Kau datang ke pertandingan sepak bola. 925 01:09:02,640 --> 01:09:03,640 Dia akan berada di sini. 926 01:09:09,230 --> 01:09:09,630 Tikus. 927 01:09:10,097 --> 01:09:11,514 Kita akan menjadi tikus sialan. 928 01:09:15,015 --> 01:09:16,256 Mereka tidak mendapatkan sisi baikmu. 929 01:09:16,440 --> 01:09:17,329 Hal ini membuat kita terpojok. 930 01:09:17,354 --> 01:09:18,481 Kita harus meninggalkannya. 931 01:09:18,540 --> 01:09:19,540 Belum. 932 01:09:20,130 --> 01:09:21,558 Siapapun bisa mengenali kita. 933 01:09:21,780 --> 01:09:23,089 Curtis sudah mati. 934 01:09:23,480 --> 01:09:24,660 Cobalah untuk menyerah dalam ons, sial. 935 01:09:32,350 --> 01:09:34,511 Mari kita bakar tempat keparat itu untuk membalas dendam pada Curtis. 936 01:09:35,256 --> 01:09:35,915 Biarkan aku keluar dari sini. 937 01:09:35,940 --> 01:09:37,122 Kita akan pergi ke Amsterdam Prancis. 938 01:09:37,147 --> 01:09:38,861 Mungkin kita punya uang, kita bisa memulainya kembali. 939 01:09:39,425 --> 01:09:40,889 Apakah Kau sudah kehilangan akal sehatmu? 940 01:09:41,471 --> 01:09:43,412 Lari dan tinggalkan Irlandia. 941 01:09:44,880 --> 01:09:46,216 Jadi apa gunanya semua hari ini? 942 01:09:46,240 --> 01:09:46,975 Jika kita ingin hidup. 943 01:09:47,260 --> 01:09:48,530 Jadi mereka mati sia-sia. 944 01:09:49,110 --> 01:09:50,551 Untuk sementara, sampai semuanya tenang. 945 01:09:54,145 --> 01:09:57,530 Apa hanya aku yang mengerti apa yang kita perjuangkan di sini? 946 01:09:58,505 --> 01:10:00,741 Kita tidak akan pergi. 947 01:10:02,956 --> 01:10:05,030 Seseorang menyewa Murphy untuk membunuh Curtis. 948 01:10:05,100 --> 01:10:06,311 Kita perlu mencari tahu siapa. 949 01:10:07,002 --> 01:10:09,265 Wanita tua, penjaga toko sialan itu, 950 01:10:09,364 --> 01:10:10,764 ada yang tahu di mana dia berada. 951 01:10:13,026 --> 01:10:14,428 Kita hanya harus membongkarnya darinya. 952 01:10:26,811 --> 01:10:27,891 Lebih baik cari toiletnya. 953 01:10:28,077 --> 01:10:31,356 Mungkin kalian berdua bisa mendapatkan satu ide saja selagi aku pergi. 954 01:10:34,580 --> 01:10:35,226 Fin Blade 955 01:10:37,040 --> 01:10:38,040 Apa itu? 956 01:10:38,855 --> 01:10:39,851 Penggemar terbesarku. 957 01:10:40,560 --> 01:10:41,560 Dia terjebak. 958 01:10:42,426 --> 01:10:43,335 Bagaimana menurutmu? 959 01:10:44,129 --> 01:10:45,729 Semuanya terlihat sangat berdarah-darah. 960 01:10:45,754 --> 01:10:47,046 Aku tidak tahu harus mendukung siapa. 961 01:10:48,055 --> 01:10:48,695 Hei, Sinead. 962 01:10:48,720 --> 01:10:49,720 Bagaimana kabarmu, Finbar? 963 01:10:49,760 --> 01:10:50,760 Lumayan 964 01:10:51,379 --> 01:10:52,153 Dan Moya? 965 01:10:52,460 --> 01:10:53,820 Lihat, dia ada di sekitar sini. 966 01:10:53,934 --> 01:10:55,090 Merencanakan sesuatu, aku yakin. 967 01:10:55,856 --> 01:10:57,153 Dia mengabulkannya 968 01:10:57,207 --> 01:10:57,813 Kami baik-baik saja. 969 01:10:58,180 --> 01:10:59,180 Bagus. 970 01:10:59,655 --> 01:11:00,655 Oke, aku akan lihat. 971 01:11:02,372 --> 01:11:03,206 Sampai jumpa nanti malam. 972 01:11:03,320 --> 01:11:03,754 Iya 973 01:11:36,430 --> 01:11:37,551 Finbar Murphy? 974 01:11:39,920 --> 01:11:41,144 Dekan McCann? 975 01:11:45,719 --> 01:11:46,719 Itu "Doireann" 976 01:11:47,896 --> 01:11:48,977 Aku hanya melihatnya dicetak. 977 01:11:49,682 --> 01:11:51,363 Dan mereka telah banyak mencetak fotomu, nona. 978 01:11:52,050 --> 01:11:53,331 Katakan padaku siapa yang memerintahkan serangan itu, 979 01:11:53,450 --> 01:11:56,676 atau aku akan menurunkanmu di sini untuk mati di wilayah yang penuh sampah ini. 980 01:11:57,506 --> 01:11:58,886 Dengar, kita sudah membunuh teman satu sama lain. 981 01:11:58,911 --> 01:11:59,961 Satu untuk yang lain. 982 01:12:00,380 --> 01:12:01,308 Mari kita tarik garisnya 983 01:12:01,698 --> 01:12:02,421 Pergilah. 984 01:12:02,610 --> 01:12:02,790 Aku tahu. 985 01:12:02,791 --> 01:12:04,737 Tidak tidak tidak. Persetan denganmu. 986 01:12:05,495 --> 01:12:07,385 Aku membunuh pengumpan bawah yang merosot. 987 01:12:07,410 --> 01:12:08,925 Curtis adalah saudaraku. 988 01:12:09,324 --> 01:12:13,356 Maka Kau pasti sudah tahu tentang kecenderungannya. 989 01:12:18,187 --> 01:12:19,187 Beri aku namanya. 990 01:12:19,855 --> 01:12:20,512 Mudah. 991 01:12:21,070 --> 01:12:21,613 Baiklah. 992 01:12:22,020 --> 01:12:23,020 Aku bisa membawanya kepadamu. 993 01:12:23,143 --> 01:12:24,143 Lebih mudah seperti itu. 994 01:12:25,591 --> 01:12:28,645 Dan Kau hanya akan mendapatkan ini, siapa pun yang menyerahkannya. 995 01:12:29,445 --> 01:12:31,652 Meyakinkan anakmu untuk naik mobil, bukan? 996 01:12:33,301 --> 01:12:34,277 Aku akan kembali ke sini. 997 01:12:34,306 --> 01:12:35,306 jam 8 998 01:12:35,699 --> 01:12:36,620 aku akan diam. 999 01:12:36,724 --> 01:12:37,551 Tidak ada yang akan melihat 1000 01:12:37,646 --> 01:12:38,646 Oh, langsung saja. 1001 01:12:38,756 --> 01:12:40,140 Apakah Kau pikir aku bodoh? 1002 01:12:42,690 --> 01:12:43,690 Kita bertemu di pub. 1003 01:12:44,853 --> 01:12:45,406 Benar? 1004 01:12:46,180 --> 01:12:47,180 Itu dia. 1005 01:12:47,729 --> 01:12:50,196 Penuh dengan penduduk desa yang gembira saat itu. 1006 01:12:50,240 --> 01:12:53,149 Aku kira tidak ada satupun yang mencurigaimu seorang pembunuh dan bajingan. 1007 01:12:53,174 --> 01:12:53,938 Jadi tidak ada trik. 1008 01:12:54,824 --> 01:12:56,969 Aku tidak akan membiarkanmu menyakiti orang lain saat ini. 1009 01:12:56,998 --> 01:12:57,695 Apakah Kau mendengarku? 1010 01:12:57,720 --> 01:12:58,720 Kau akan berada di sana. 1011 01:12:58,899 --> 01:13:02,509 Atau kita tinggalkan kiriman khusus yang akan membuat pub itu tersebar di Donegal. 1012 01:13:04,436 --> 01:13:05,436 Itu terjadi pada kita. 1013 01:13:06,260 --> 01:13:07,384 Orang-orang akan datang mencari. 1014 01:13:07,580 --> 01:13:08,960 Orang yang jauh lebih buruk dariku. 1015 01:13:09,301 --> 01:13:11,829 Dan mereka akan menerobos penjaga ini demi kepentingan dan tempat. 1016 01:13:11,980 --> 01:13:15,220 Dan tetangga kecil yang usil itu membuatkanmu. 1017 01:13:16,470 --> 01:13:17,470 Tidak ada yang akan selamat. 1018 01:13:19,336 --> 01:13:20,456 Persetan, idiot. 1019 01:13:50,683 --> 01:13:52,590 Kau mengambil pistolku dan meninggalkannya di tempat yang seharusnya? 1020 01:13:53,709 --> 01:13:55,481 Tentu saja menjadi perpanjangan dramatismu. 1021 01:13:56,108 --> 01:13:57,108 Aku menemukan pemimpinnya. 1022 01:13:57,936 --> 01:13:59,554 Dia tidak menerima gencatan senjataku. 1023 01:14:00,220 --> 01:14:01,420 Dia akan memberitahuku bahwa itu milikmu. 1024 01:14:02,680 --> 01:14:03,680 Aku akan menghabisinya. 1025 01:14:04,452 --> 01:14:05,452 Selesaikan semuanya. 1026 01:14:06,127 --> 01:14:07,328 Apa rencanamu, Da? 1027 01:14:07,828 --> 01:14:09,304 Itu akan menjadi baik dan umum. 1028 01:14:10,195 --> 01:14:13,468 Jadi kalau ada yang datang mencari darah, datanglah padaku. 1029 01:14:14,062 --> 01:14:15,210 Tinggalkan kota ini dari situ. 1030 01:14:16,077 --> 01:14:16,657 Kau bisa pergi. 1031 01:14:16,837 --> 01:14:17,837 Aku sendiri akan baik-baik saja. 1032 01:14:18,420 --> 01:14:19,757 Tidak mungkin, Jose. 1033 01:14:20,920 --> 01:14:22,911 Dosa besar Murphy yang pergi berperang. 1034 01:14:22,936 --> 01:14:25,046 Aku akan kacau jika melewatkan semua kesenangan. 1035 01:14:29,978 --> 01:14:30,855 Anak baik. 1036 01:14:39,282 --> 01:14:40,589 Knock. Knock 1037 01:14:42,912 --> 01:14:43,660 Moya 1038 01:14:44,310 --> 01:14:45,503 Hadiah untukmu? 1039 01:14:46,427 --> 01:14:47,427 Baiklah, bawa dia. 1040 01:14:47,633 --> 01:14:48,633 Dia milikmu. 1041 01:14:49,413 --> 01:14:50,413 Siapa namanya? 1042 01:14:51,014 --> 01:14:52,683 Kau tahu, aku tidak pernah memberinya nama. 1043 01:14:53,000 --> 01:14:54,000 Bagaimana menurutmu? 1044 01:14:54,848 --> 01:14:56,078 Dia tampak seperti Sean. 1045 01:14:57,940 --> 01:14:58,940 Hai. 1046 01:14:59,259 --> 01:15:00,780 Kau akan merawatnya dengan baik, kan? 1047 01:15:01,718 --> 01:15:02,718 baik untuk peduli. 1048 01:15:03,154 --> 01:15:04,154 Sekalipun itu menyakitkan. 1049 01:15:04,689 --> 01:15:05,729 Itu membuatmu tetap menjadi manusia. 1050 01:15:06,415 --> 01:15:07,415 Oke. 1051 01:15:09,635 --> 01:15:10,635 Sampai jumpa, Sean. 1052 01:15:40,798 --> 01:15:41,798 Kau ingin penonton? 1053 01:15:42,893 --> 01:15:44,205 Aku akan menemui mereka di dalam. 1054 01:15:45,539 --> 01:15:47,259 Katakan pada mereka aku mendukungnya. 1055 01:15:47,480 --> 01:15:48,600 Atau aku akan menunggu mereka. 1056 01:15:50,200 --> 01:15:51,369 Itu sebuah keuntungan. 1057 01:15:52,500 --> 01:15:53,500 Lihat? 1058 01:15:54,440 --> 01:15:55,895 Aku sedang mendengarkan. 1059 01:15:57,022 --> 01:15:57,786 TIDAK. 1060 01:15:58,811 --> 01:16:00,356 Aku memiliki keuntungan sendiri. 1061 01:16:02,580 --> 01:16:03,320 Lanjutkan sekarang. 1062 01:16:03,500 --> 01:16:04,500 Ambil ini. 1063 01:16:06,544 --> 01:16:08,145 Ada amplop di saku luar. 1064 01:16:09,031 --> 01:16:10,626 Berikan pada ibu Robert untukku. 1065 01:16:11,580 --> 01:16:13,141 Sisanya milikmu. 1066 01:16:13,813 --> 01:16:14,760 Apa maksudmu sekarang? 1067 01:16:14,895 --> 01:16:15,895 Kita setuju dengannya. 1068 01:16:15,920 --> 01:16:16,920 Kita tidak menyetujui apa pun. 1069 01:16:17,600 --> 01:16:18,329 Sekarang dengarkan. 1070 01:16:19,165 --> 01:16:21,061 Tidak ada lagi yang ada di sini untukmu sekarang. 1071 01:16:21,435 --> 01:16:22,435 Ini perangku. 1072 01:16:23,163 --> 01:16:24,163 Ambil uang itu. 1073 01:16:24,846 --> 01:16:26,243 Biarlah itu menjadi tanganku untukmu. 1074 01:16:27,496 --> 01:16:29,446 Kau tidak perlu menggunakannya lagi. 1075 01:16:30,536 --> 01:16:31,188 Kau masih muda. 1076 01:16:31,785 --> 01:16:32,906 temukan sesuatu yang lain hari ini. 1077 01:16:33,300 --> 01:16:34,300 Pergi ke Kalifornia 1078 01:16:35,285 --> 01:16:37,634 Aku tidak mengatakan Kau harus bisa melihatnya seperti itu. 1079 01:16:39,868 --> 01:16:41,509 Hanya saja, jangan sia-siakan hidupmu dengan melakukan hal ini. 1080 01:16:49,044 --> 01:16:50,322 Aku tidak pernah punya apa-apa, tidak 1081 01:16:53,533 --> 01:16:55,682 Saranku lebih berharga dari uang itu. Jadi... 1082 01:16:56,675 --> 01:16:57,510 Percayalah padaku dalam hal ini. 1083 01:16:59,150 --> 01:17:00,150 Lanjutkan. 1084 01:17:56,029 --> 01:17:57,143 Jangan ditolak seperti itu. 1085 01:17:57,206 --> 01:17:57,981 Merasa menakutkan 1086 01:17:58,060 --> 01:17:58,909 Aku tidak punya hati. 1087 01:17:59,060 --> 01:18:00,060 Kau muda. 1088 01:18:00,180 --> 01:18:00,380 Roh 1089 01:18:00,560 --> 01:18:00,940 Ayo. 1090 01:18:01,000 --> 01:18:02,000 Duduklah bersamamu. 1091 01:18:14,442 --> 01:18:16,315 Bintang Hitam bukanlah kebenaran. 1092 01:18:16,650 --> 01:18:18,091 Dia tidak mencoba di lapangan 1093 01:18:18,960 --> 01:18:19,960 kenal orang banyak. 1094 01:18:21,858 --> 01:18:22,548 Benar. 1095 01:18:23,535 --> 01:18:25,025 Aku mengintip dulu, Conan 1096 01:18:25,050 --> 01:18:26,250 Kau harus mengejarnya 1097 01:18:26,375 --> 01:18:27,375 Aku? 1098 01:18:27,673 --> 01:18:29,146 Karena kau tidak punya pistol. 1099 01:18:29,668 --> 01:18:32,036 Karena aku pergi mencari Curtis tanpa bantuanmu. 1100 01:18:32,159 --> 01:18:33,560 Karena Aku mengatur perdagangan ini. 1101 01:18:33,776 --> 01:18:36,497 Dan karena aku bilang begitu. 1102 01:18:38,346 --> 01:18:38,978 Bagus. 1103 01:18:39,794 --> 01:18:40,875 Setidaknya simpan saja mobilnya 1104 01:18:41,870 --> 01:18:45,510 Jadi saat bermain, Kau menyetel pengatur waktu itu dan kita akan segera keluar, Kau dengar? 1105 01:18:46,617 --> 01:18:47,617 Menghanguskan bajingan. 1106 01:18:47,843 --> 01:18:49,044 Jadi tidak perlu dijilat, bukan? 1107 01:18:49,176 --> 01:18:51,768 Dan seseorang bisa menggantung anak-anak mati itu di leher kita. 1108 01:18:55,190 --> 01:18:56,830 Aku berharap untuk malam yang lebih tenang. 1109 01:18:56,908 --> 01:18:59,408 Aku tahu beberapa cerita, tapi dalam bahasa Irlandia 1110 01:19:01,545 --> 01:19:03,546 Hei, bagaimana kabarmu dengan buku bahasa Rusiamu sendiri? 1111 01:19:04,400 --> 01:19:05,463 Aku belum menyelesaikannya. 1112 01:19:06,768 --> 01:19:08,270 Tapi aku tidak bilang Kau akan menikmatinya. 1113 01:19:08,950 --> 01:19:09,520 Oh. 1114 01:19:09,663 --> 01:19:10,710 Menjadi sebuah misteri. 1115 01:19:10,761 --> 01:19:11,761 Intrik, Kau tahu. 1116 01:19:12,010 --> 01:19:13,010 Baiklah. 1117 01:19:13,599 --> 01:19:16,507 Ada seorang detektif cerdik yang menyelidiki alasan pembunuhan. 1118 01:19:17,317 --> 01:19:22,806 Nama Porphyry ulet dalam pencariannya terhadap kebenaran. 1119 01:19:24,546 --> 01:19:28,610 Dari aspek ini, ada banyak keterasingan yang menghancurkannya. 1120 01:19:30,259 --> 01:19:31,259 tersembunyi padanya. 1121 01:19:33,108 --> 01:19:35,554 Aku akan membuat mereka mengerti kalau Porphyry sudah berakhir. 1122 01:19:37,499 --> 01:19:38,499 sangat bijak 1123 01:19:42,460 --> 01:19:43,720 Inilah naluri 1124 01:19:44,000 --> 01:19:45,000 Detektif yang bagus. 1125 01:19:45,856 --> 01:19:47,650 Sebenarnya itu mengingatkanku padamu. 1126 01:19:49,624 --> 01:19:50,905 Dia akhirnya menangkapnya? 1127 01:19:51,815 --> 01:19:52,815 Aku tidak tahu. 1128 01:20:02,201 --> 01:20:03,887 Apakah keponakanmu akan datang malam ini? 1129 01:20:04,549 --> 01:20:05,723 Atau dia sudah move on? 1130 01:20:14,043 --> 01:20:15,902 Kau tidak menukar buku untuk mencari nafkah. 1131 01:20:16,831 --> 01:20:17,831 Apakah Kau Finbar? 1132 01:20:23,370 --> 01:20:24,370 Apa yang Kau lakukan? 1133 01:20:26,501 --> 01:20:27,098 Benar-benar? 1134 01:20:29,211 --> 01:20:30,251 Kau tidak ingin tahu. 1135 01:20:30,516 --> 01:20:33,309 Jika Kau perlu memberi tahuku sesuatu, Aku dapat membantu. 1136 01:20:37,642 --> 01:20:39,298 Tidak. Vinnie. Kau tidak bisa 1137 01:20:49,937 --> 01:20:50,462 Yesus. 1138 01:20:50,493 --> 01:20:51,366 Moya...Moya... 1139 01:20:51,397 --> 01:20:51,755 Kemarilah 1140 01:20:51,780 --> 01:20:52,399 Ayo 1141 01:20:52,460 --> 01:20:53,272 Kau harus terus maju. 1142 01:20:53,332 --> 01:20:54,112 Kemana Kau pergi? 1143 01:20:54,137 --> 01:20:55,553 Ini bukan tempat untukmu 1144 01:20:55,960 --> 01:20:56,772 Tapi aku diperbolehkan di bar 1145 01:20:56,797 --> 01:20:57,584 Tidak tidak. 1146 01:20:57,615 --> 01:20:58,420 Tidak malam ini. 1147 01:20:58,522 --> 01:20:59,373 Aku ingin Kau melakukannya 1148 01:20:59,397 --> 01:21:00,740 Aku hanya ingin menunjukkannya pada Sean, ah? 1149 01:21:00,873 --> 01:21:01,585 Tidak malam ini. 1150 01:21:01,712 --> 01:21:02,752 Bawa Sean dan pulang sekarang. 1151 01:21:02,795 --> 01:21:04,836 Tapi aku... Sean bisa bertemu ibu majikanmu jam sepuluh 1152 01:21:04,915 --> 01:21:05,342 Oke? 1153 01:21:05,400 --> 01:21:05,881 Pulang ke rumah. 1154 01:21:06,003 --> 01:21:07,003 Sekarang 1155 01:23:20,025 --> 01:23:21,220 Sungguh ramai 1156 01:23:21,690 --> 01:23:22,690 Iya 1157 01:23:23,390 --> 01:23:24,564 Pasanganmu melakukan kejahatan. 1158 01:23:25,411 --> 01:23:26,491 Dia tidak punya urusan lucu. 1159 01:23:27,107 --> 01:23:28,876 Mereka ada di sekitar untuk memastikan kita. 1160 01:23:29,902 --> 01:23:32,962 Mereka baru saja memproduksinya, seperti yang Kau katakan, dan Kau dapat kembali memainkan musikmu. 1161 01:23:34,895 --> 01:23:36,905 Kita akan bertemu di belakang di mana kita bisa mendengar diri kita sendiri. 1162 01:23:36,929 --> 01:23:40,015 Kau pindah dari tempat sialan itu, dan aku berjanji, 1163 01:23:40,090 --> 01:23:41,090 Aku akan menembakmu sampai mati. 1164 01:23:48,122 --> 01:23:49,575 Baiklah, itu aku. 1165 01:23:49,600 --> 01:23:53,300 Tidakkah Kau suka bagaimana sebuah lagu bisa memenuhi rambutmu dengan kegembiraan? 1166 01:23:53,645 --> 01:23:54,645 Ha? 1167 01:23:55,384 --> 01:23:56,384 Musik. 1168 01:23:57,976 --> 01:23:59,772 Jentik yang ingin Kau ambil saja salah satu yang terdekat 1169 01:23:59,797 --> 01:24:02,125 boneka muda dan cium wajah arper yang bersih. 1170 01:24:02,157 --> 01:24:03,527 Ini bagaimana Kau tidak bisa mencetak gol. 1171 01:24:03,565 --> 01:24:04,135 Dan kami sedang melakukannya. 1172 01:24:04,160 --> 01:24:05,600 Bukankah aku sudah cukup matang untuk lidahmu? 1173 01:24:06,400 --> 01:24:07,400 Ah. 1174 01:24:07,690 --> 01:24:10,000 Mereka akan peduli untuk mendapatkan wanita mana pun yang ingin... 1175 01:24:10,752 --> 01:24:11,752 Doreen 1176 01:24:15,140 --> 01:24:16,621 Berhak atas amalmu, Finbar. 1177 01:24:18,330 --> 01:24:20,251 Tapi menurutku aku harus menjadi orang berdosa dulu saja. 1178 01:24:20,360 --> 01:24:21,019 Ini dia? 1179 01:24:21,142 --> 01:24:21,909 Aku sudah selesai 1180 01:24:21,975 --> 01:24:22,523 Aku sudah bilang. 1181 01:24:22,585 --> 01:24:23,371 Itu aku. 1182 01:24:23,396 --> 01:24:24,455 Tentu saja ini aku. 1183 01:24:25,812 --> 01:24:28,593 Sekarang, mengapa kita tidak keluar dan... Wah! 1184 01:24:30,140 --> 01:24:31,140 TIDAK! 1185 01:24:54,920 --> 01:24:56,385 Itu milikku, bajingan. 1186 01:24:57,560 --> 01:24:58,560 Wanita jalang itu! 1187 01:24:58,640 --> 01:24:59,640 Dia menembakku! 1188 01:25:19,856 --> 01:25:22,936 Membiarkan kotoranmu sendiri di sana, Doireann! 1189 01:25:23,680 --> 01:25:24,680 TIDAK! 1190 01:25:33,454 --> 01:25:34,172 Yesus 1191 01:25:34,196 --> 01:25:36,344 Kenapa Kau kembali? 1192 01:25:38,149 --> 01:25:39,635 Tetap di bawah! Tetap di bawah! 1193 01:26:50,670 --> 01:26:52,127 Uangku ada di mobilmu 1194 01:26:55,141 --> 01:26:57,462 Sepertinya Kau harus pergi ke California sebelum aku. 1195 01:29:24,560 --> 01:29:25,560 Fin Blade? 1196 01:30:49,916 --> 01:30:51,398 Kau mencari Dia untuk menemuimu. 1197 01:30:53,610 --> 01:30:56,233 Aku bukan orang yang butuh tabungan. 1198 01:30:57,729 --> 01:30:59,109 Kau telah melakukan apa yang telah ku lakukan. 1199 01:31:00,615 --> 01:31:01,995 Aku tidak punya alasan. 1200 01:31:03,227 --> 01:31:05,147 Dan Tuhan siapa mereka. 1201 01:31:09,508 --> 01:31:11,373 Aku tidak melihat penilaian apa pun darimu. 1202 01:31:13,692 --> 01:31:15,092 Aku di sini bukan untuk menghakimi. 1203 01:31:19,797 --> 01:31:21,139 Kita semua punya alasan masing-masing. 1204 01:31:26,140 --> 01:31:27,764 Tembak saja aku. 1205 01:31:30,929 --> 01:31:32,182 Kau berada di tanganmu. 1206 01:31:33,581 --> 01:31:34,581 Ciptakan kedamaianmu. 1207 01:31:41,422 --> 01:31:42,482 Abangku. 1208 01:31:47,740 --> 01:31:49,000 Dia sendirian. 1209 01:31:54,279 --> 01:31:55,632 Aku akan memastikan Kau bergabung dengannya. 1210 01:32:54,072 --> 01:32:55,444 Ledakannya tidak mengenaimu. 1211 01:32:58,925 --> 01:33:02,155 Rita, aku minta maaf. 1212 01:33:02,310 --> 01:33:03,710 Tidak apa-apa, Finbar. 1213 01:33:06,690 --> 01:33:08,411 Kau tidak pernah bertanya kepadaku apa pekerjaanku. 1214 01:33:10,577 --> 01:33:11,599 Haruskah aku melakukannya? 1215 01:33:17,767 --> 01:33:18,636 Tidak ada yang tumbuh. 1216 01:33:18,890 --> 01:33:20,310 Aku harus memulainya beberapa hari yang lalu. 1217 01:33:21,190 --> 01:33:22,190 Wah. 1218 01:33:24,826 --> 01:33:26,170 Tidak, simpan saja. 1219 01:33:27,479 --> 01:33:29,874 Mungkin suatu saat nanti Kau akan mencoba lagi. 1220 01:33:39,090 --> 01:33:40,090 Sampai jumpa, Rita 1221 01:33:42,389 --> 01:33:43,389 Kau hati-hati 1222 01:34:00,000 --> 01:38:00,000 Penerjemah : MukaJaring