1 00:00:24,360 --> 00:00:27,720 "ایرلند شمالی، 1974" 2 00:00:27,800 --> 00:00:31,920 دهه ها ناآرامی داخلی به درگیری مسلحانه تبدیل شد 3 00:00:39,640 --> 00:00:42,320 "بلفاست" 4 00:01:30,480 --> 00:01:31,880 اونا رسیدن 5 00:01:46,880 --> 00:01:48,480 عجله کنین، بچه ها 6 00:02:07,680 --> 00:02:08,920 لعنتی بچه ها 7 00:02:08,960 --> 00:02:10,880 بچه ها چیکار می‌کنین اذیتش نکن، پاتریک 8 00:02:11,360 --> 00:02:12,920 تنها همینو کم داشتیم 9 00:02:16,280 --> 00:02:18,000 این چکاریه که می‌کنی 10 00:02:18,880 --> 00:02:20,160 اونا رو بردار 11 00:02:20,200 --> 00:02:21,680 پاشو از داداشت عذرخواهی کن 12 00:02:23,280 --> 00:02:25,200 الان وقت اینکارها نیست 13 00:02:25,240 --> 00:02:26,800 داره دیرتون میشه 14 00:02:28,000 --> 00:02:29,320 لعنتی، تکون بخورین 15 00:02:31,000 --> 00:02:32,600 از اونچا ببرشون 16 00:02:35,560 --> 00:02:37,000 گم شین از اونجا 17 00:02:46,880 --> 00:02:48,080 برو تو ماشین 18 00:02:49,040 --> 00:02:51,080 راه بیفت، لعنتی زودباش برو 19 00:03:02,560 --> 00:03:09,560 .:: زیـرنـویـس از : سـعید پردیـس ::. 20 00:03:09,560 --> 00:03:13,760 آيدی تلگرام جهت ارتباط @Saeed8362 21 00:03:58,440 --> 00:04:01,000 اوه خدای من، یواش‌تر برو 22 00:04:02,960 --> 00:04:07,200 || در سرزمین قدیسان و گناهکاران || 23 00:04:15,760 --> 00:04:18,400 توی پیرمرد خیلی کلک میزنی، فینبار 24 00:04:18,440 --> 00:04:19,720 چی گفتی وینی؟ 25 00:04:19,760 --> 00:04:22,720 "ساحل غربی دونیگال" می‌تونم ببینم چکار داری می‌کنی، خب؟ 26 00:04:22,760 --> 00:04:24,920 چطور می‌تونم بهشون شلیک کنم وقتی نتونم ببینمشون 27 00:04:24,920 --> 00:04:27,000 اونا رو برگردون، بذارشون بالا 28 00:04:27,280 --> 00:04:28,840 بخاطر باد صداتو نمی‌شنوم 29 00:04:29,280 --> 00:04:30,920 خیل‌خب، باشه 30 00:04:35,480 --> 00:04:38,600 اگه شکایت کنی که دارم تقلب می‌کنم افسر اوشی 31 00:04:39,160 --> 00:04:40,680 خیلی عصبانی میشم 32 00:04:40,720 --> 00:04:43,200 این فقط یه شرط بندی ـه، باید منصفانه باشه 33 00:04:43,520 --> 00:04:48,520 می‌خوای تموم روز رو وایسی و غر بزنی یا طبق معمول شلیک کنی و ببازی؟ 34 00:04:49,440 --> 00:04:51,720 الان نشونت میدم، عوضی 35 00:04:52,440 --> 00:04:53,920 ای حرومزاده فریبکار 36 00:04:55,720 --> 00:04:56,680 ممنون 37 00:04:56,720 --> 00:04:58,760 همه پولمو ازم گرفتی حرومزاده 38 00:05:03,120 --> 00:05:04,600 خب، امروز چکار می‌کنی؟ 39 00:05:05,280 --> 00:05:07,200 ... غیر از غذا دادن به گربه و فرو رفتن توی 40 00:05:07,920 --> 00:05:10,600 داستان گالیور و آدم کوچولوهاش؟ 41 00:05:10,840 --> 00:05:12,680 راستش، سفرهای گالیور رو تموم کردم 42 00:05:12,720 --> 00:05:15,200 حالا داستایفسکی می‌خونم 43 00:05:15,240 --> 00:05:16,280 نویسنده روسی 44 00:05:16,840 --> 00:05:18,680 احتمالا اونو نمی‌شناسم 45 00:05:20,040 --> 00:05:22,280 از آگاتا کریستی بیشتر خوشم میاد 46 00:05:24,040 --> 00:05:25,560 کجا داریم میریم؟ 47 00:05:25,600 --> 00:05:27,560 خارج از دفتر یه کاری دارم 48 00:05:27,960 --> 00:05:30,280 ...خانم بیلی اومد پیشم و گفت 49 00:05:30,680 --> 00:05:34,000 تابلوی خوش آمد گویی شهر ناپدید شده 50 00:05:35,400 --> 00:05:37,680 حالا می‌تونی ببینی کار واقعی چیه 51 00:05:47,520 --> 00:05:49,640 خدایا چه افتضاحی شده 52 00:05:58,200 --> 00:05:59,400 قهوه ای مایل به قرمز 53 00:05:59,920 --> 00:06:02,160 شرابی شرابی؟ 54 00:06:02,200 --> 00:06:04,000 آره، تو مایه شرابی 55 00:06:05,560 --> 00:06:08,960 حتما بی احتیاطی کرده و کنترل ماشین از دستش در رفته 56 00:06:09,240 --> 00:06:10,800 شایدم مست بوده آره 57 00:06:11,680 --> 00:06:13,600 شاید عقلش رو از دست داده 58 00:06:14,920 --> 00:06:17,800 الان می‌خوای تو شهر دنبال یه دیوونه بگردی؟ 59 00:06:18,920 --> 00:06:22,000 آره، شاید تا وقت چای بفهمم کی اینکارو کرده 60 00:07:33,960 --> 00:07:36,160 از پشت سر می‌تونم حس کنم که چشمات بهم خیره شده 61 00:07:37,080 --> 00:07:38,120 ...ریتا 62 00:07:39,200 --> 00:07:40,520 شک ندارم 63 00:07:41,360 --> 00:07:44,440 آدم" اگه اینجا رو میدید" 64 00:07:45,160 --> 00:07:46,840 حوا" رو با تو عوض می‌کرد" 65 00:07:48,320 --> 00:07:50,560 خوبه که آدم یه سرگرمی داشته باشه 66 00:07:51,400 --> 00:07:53,040 اونم اگه برای تزئین باشه 67 00:07:53,560 --> 00:07:54,840 برای تزئین میز خیلی خوبه 68 00:07:56,200 --> 00:07:59,400 اگه دعوتم رو برای شام ​​قبول می‌کردی اونا رو می‌دیدی 69 00:08:00,440 --> 00:08:02,360 برندان چطوره؟ 70 00:08:05,440 --> 00:08:07,680 وضعیتش هر روز بدتر میشه 71 00:08:08,640 --> 00:08:13,000 با داشتن زن زیبایی مثل تو احتمالاً می‌خواد که زنده بمونه 72 00:09:02,560 --> 00:09:04,280 بارت مک گوئینس "بنتری" 73 00:09:28,400 --> 00:09:31,600 این انفجار شش کشته از جمله سه کودک بر جای گذاشته 74 00:09:31,640 --> 00:09:34,360 گمان میره که ارتش جمهوری خواه ایرلند مسئول این بمب گذاری باشه 75 00:09:34,400 --> 00:09:36,280 اگرچه هنوز مسئولیتش رو بر عهده نگرفتن 76 00:09:36,320 --> 00:09:39,880 از همه کسانی که اطلاعاتی در مورد حمله دارن می‌خوایم که گزارش کنن 77 00:09:49,880 --> 00:09:51,400 "بندر بنتری" 78 00:10:26,120 --> 00:10:28,000 خیل‌خب، لطفا همگی ساکت باشین 79 00:10:28,640 --> 00:10:31,400 من واقعا قادر نیستم که به اندازه کافی این شخص رو توصیف کنم 80 00:10:31,760 --> 00:10:34,360 بیش از آنچه که شایسته ماست برای این شهر انجام داده 81 00:10:34,560 --> 00:10:36,880 واقعاً مردی با استعدادهای فراوان 82 00:10:37,160 --> 00:10:40,400 و شاید بتونیم وسوسه‌ش کنیم که برامون بخونه 83 00:10:41,200 --> 00:10:43,680 بارت مک گینس افتخار یه آهنگ رو بهمون میدی؟ 84 00:10:44,280 --> 00:10:47,840 نمی خواهیم آواز یه معتاد پیر رو بشنویم 85 00:10:48,440 --> 00:10:50,960 حتی خانواده ام هم طاقت شنیدنش رو ندارن 86 00:12:29,320 --> 00:12:31,200 خب، پاشو، باید راه بیفتیم 87 00:12:53,520 --> 00:12:56,680 نمی‌تونی همینجا بهم شلیک کنی؟ وگرنه به دردسر زیادی می‌افتی 88 00:12:56,720 --> 00:12:58,600 راه بیفت، برو سمت چپ 89 00:13:05,880 --> 00:13:07,400 فکر کنم اینجا مناسب باشه 90 00:13:09,320 --> 00:13:11,160 دو قدم به سمت راست 91 00:13:17,600 --> 00:13:19,080 حالا کندن رو شروع کن 92 00:13:33,760 --> 00:13:35,160 ما کجاییم؟ 93 00:13:38,800 --> 00:13:41,840 اگه قراره اینجا دفن بشم 94 00:13:42,200 --> 00:13:44,120 حداقل می‌خوام بدونم کجام 95 00:13:45,200 --> 00:13:46,360 "دونیگال" 96 00:13:48,640 --> 00:13:51,280 دونیگال، اون سوی دیگه کشوره 97 00:13:52,720 --> 00:13:54,360 یه استان فراموش شده 98 00:13:55,680 --> 00:13:57,080 چقدر مناسب منه 99 00:13:58,440 --> 00:14:00,120 اینجوری امرار معاش می‌کنی؟ 100 00:14:00,800 --> 00:14:02,840 به اندازه کافی عمیق هست، بیا بیرون 101 00:14:12,880 --> 00:14:14,040 زانو بزن 102 00:14:20,200 --> 00:14:21,480 اوه خدای من 103 00:14:22,880 --> 00:14:24,240 این همه درخت 104 00:14:27,160 --> 00:14:28,480 سرت شلوغ بوده 105 00:14:29,840 --> 00:14:31,040 زانو بزن 106 00:14:32,960 --> 00:14:34,480 دست ها پشت سر 107 00:14:41,600 --> 00:14:44,440 یه دقیقه فرصت داری هرچی دلت می‌خواد بگی 108 00:14:44,800 --> 00:14:47,440 هر چقدر می‌خوای التماس کن ولی بدون که هیچ تاثیری نداره 109 00:14:49,320 --> 00:14:51,040 نیازی به التماس کردن ندارم 110 00:14:52,200 --> 00:14:53,920 می‌دونستم که این روز نزدیکه 111 00:14:55,120 --> 00:14:56,960 تازه بیش از حد انتظارم هم طول کشید 112 00:14:58,840 --> 00:15:00,480 بنظر میرسه سالهاست گذشته 113 00:15:05,560 --> 00:15:08,560 تو جوونی بی پروا بودم خلق و خوی خشنی داشتم 114 00:15:09,960 --> 00:15:11,560 آدمای زیادی رو کشتم 115 00:15:13,680 --> 00:15:16,880 می‌دونستم در مورد کاری که کردم نمی‌تونم عقب بشینم 116 00:15:18,160 --> 00:15:19,600 و راه برگشتی هم ندارم 117 00:15:20,720 --> 00:15:25,360 ولی یه روز تصمیم گرفتم که آنچه از روح ذوب شده‌ام باقی مونده 118 00:15:25,920 --> 00:15:27,520 نباید به هدر بدم 119 00:15:28,920 --> 00:15:30,240 ...و یه جورایی 120 00:15:31,800 --> 00:15:33,960 از شر اون ابر سیاه خلاص شدم 121 00:15:35,640 --> 00:15:37,480 و بخشی از جامعه شدم 122 00:15:39,360 --> 00:15:42,080 و هر کاری از دستم بر می‌اومد برای مردم انجام دادم 123 00:15:46,280 --> 00:15:50,080 می‌دونی، اینجا جاییه که برای افرادی مثل ما تموم میشه 124 00:15:51,960 --> 00:15:53,960 مثل باتلاقی توفان زده می‌شیم 125 00:15:56,680 --> 00:15:58,400 قبل از اینکه به اینجا برسی 126 00:15:59,120 --> 00:16:01,200 سعی کن کار خوبی انجام بدی 127 00:16:02,480 --> 00:16:04,080 وقتت رو به اتمامه 128 00:17:37,760 --> 00:17:39,440 مشکلی داری، کیو؟ 129 00:17:39,760 --> 00:17:40,800 نه 130 00:17:43,120 --> 00:17:44,640 تو همجنسگرایی رابرت؟ 131 00:17:45,680 --> 00:17:47,600 موسیقی‌ت که اینو نشون میده 132 00:17:48,000 --> 00:17:49,440 دیوونه ای کیو؟ 133 00:17:51,080 --> 00:17:53,240 کفش هات که اینو نشون میده 134 00:17:54,440 --> 00:17:56,760 کثیفی که اونجا گذاشتی هم دیگه هیچ 135 00:17:57,760 --> 00:18:00,760 این 45 آهنگ مودی بلوز خیلی عالیه 136 00:18:02,160 --> 00:18:03,600 اینو ازت قرض می‌گیرم 137 00:18:13,800 --> 00:18:17,480 زیاده‌روی منجر به مرگ زودرس افراد ضعیف می‌شه 138 00:18:19,760 --> 00:18:22,080 کی این حرفو زده؟ ییتس ؟ 139 00:18:24,200 --> 00:18:25,320 مادرم 140 00:18:35,400 --> 00:18:36,640 کیه؟ 141 00:18:36,680 --> 00:18:38,040 منم، خانم مک کوی 142 00:18:38,600 --> 00:18:40,240 فینبار، چطوری؟ 143 00:18:40,280 --> 00:18:43,720 رابی گفت که میای منم برات کوکی های مورد علاقه ات رو درست کردم 144 00:18:44,080 --> 00:18:45,280 با گیلاس؟ 145 00:18:46,320 --> 00:18:48,640 کشمش فکر کردم با کشمش خوشت بیاد 146 00:18:48,680 --> 00:18:50,000 خوبه، با کشمش عالیه 147 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 تو منو بهتر از خودم می‌شناسی 148 00:18:52,960 --> 00:18:55,400 من اینجوری فکر کردم 149 00:18:55,440 --> 00:18:57,400 می‌خوای با خودت ببریش؟ 150 00:18:57,600 --> 00:18:59,520 همیشه اینکارو می‌کنی 151 00:19:01,320 --> 00:19:03,760 صبح بخیر خوشگل‌های من 152 00:19:04,120 --> 00:19:05,320 اینا هنوز داغه؟ 153 00:19:06,360 --> 00:19:08,280 هی، هی ادب داشته باش 154 00:19:08,840 --> 00:19:10,040 ایناهاش 155 00:19:10,440 --> 00:19:12,120 سریع ترین دست تو غرب 156 00:19:16,800 --> 00:19:18,960 این پسر اهل دوبلین ـه 157 00:19:19,000 --> 00:19:20,520 جوونای امروزی اینجورین دیگه 158 00:19:20,520 --> 00:19:21,600 .اوه خدای من 159 00:19:22,960 --> 00:19:25,280 حالتون چطوره؟ تو چطوری؟ 160 00:19:30,080 --> 00:19:30,920 ممنون 161 00:19:31,600 --> 00:19:32,880 نقاشی جدید برای کلکسیونه؟ 162 00:19:34,800 --> 00:19:37,160 اونو بجای بدهی از گروه اوریلی گرفتم 163 00:19:38,120 --> 00:19:39,920 نقاشی رو یه هنرمند مکزیکی کشیده 164 00:19:40,680 --> 00:19:43,280 انگار تو آمریکا یه سبک جدیده 165 00:19:44,280 --> 00:19:46,880 ارزشش بیشتر از مقداریه که بهم بدهکار بودن 166 00:19:47,520 --> 00:19:50,200 متأسفانه، نمی‌تونی به صاحب واقعیش بفروشیش 167 00:19:51,920 --> 00:19:53,440 باید مراقب خودم باشم 168 00:19:54,440 --> 00:19:56,360 تو این هفته یه کاری برات دارم 169 00:20:02,960 --> 00:20:04,160 به اون بدش 170 00:20:07,800 --> 00:20:09,160 ماموریت رو میگم 171 00:20:09,800 --> 00:20:11,640 بدش به اون، همشو 172 00:20:14,680 --> 00:20:16,920 این اواخر خیلی بهش فکر کردم 173 00:20:17,560 --> 00:20:22,440 از زمان مرگ مارگارت تصمیمات بد زیادی تو زندگیم گرفتم، می‌دونی 174 00:20:24,240 --> 00:20:25,440 ...منظورم اینه که 175 00:20:26,440 --> 00:20:29,560 کارهای بهتر از این باید انجام بدم که دوست دارم مردم اونو ببینن 176 00:20:33,280 --> 00:20:34,320 می‌فهمم 177 00:20:36,040 --> 00:20:38,480 دوست داری چی رو به دنیا نشون بدی؟ 178 00:20:38,640 --> 00:20:40,680 این تنها کاریه که می‌تونی از پسش بربیای 179 00:20:44,320 --> 00:20:46,760 می‌تونم یه زمین بخرم باغ بکارم 180 00:20:48,640 --> 00:20:49,960 باغ؟ آره 181 00:20:55,680 --> 00:20:56,840 چی بگم 182 00:20:57,240 --> 00:21:01,200 می‌خوای منو ول کنی و با اون احمق تنها بذاری؟ 183 00:21:20,120 --> 00:21:21,200 ممنون 184 00:21:28,280 --> 00:21:29,640 دلت برام تنگ میشه؟ 185 00:21:32,280 --> 00:21:35,600 آره، به اندازه یه سوراخ توی سر 186 00:22:48,480 --> 00:22:51,200 بذر می‌خوای؟ آره، رفیق، بذر 187 00:22:51,840 --> 00:22:53,720 تو معمولا بذر نمی‌خریدی 188 00:22:54,120 --> 00:22:55,560 نه، قبلا نه 189 00:22:57,320 --> 00:22:59,120 مطمئنی که بذر می‌خوای؟ 190 00:22:59,160 --> 00:23:00,920 آره، مقداری داری یا نه؟ 191 00:23:00,920 --> 00:23:02,240 خیل‌خب 192 00:23:02,800 --> 00:23:04,040 این چیزا رو دارم 193 00:23:05,360 --> 00:23:09,960 دونه لوبیا سبز، کلم هویج و سایر دونه ها 194 00:23:43,000 --> 00:23:45,520 خب، فکر کردم که می‌تونم باغچه خودمو پرورش بدم 195 00:23:45,960 --> 00:23:47,200 کمی صنوبر 196 00:23:48,040 --> 00:23:49,640 و شاید گیاه ساقه طلایی 197 00:23:49,960 --> 00:23:52,920 مثل اون گیاهان زردی که تو باغ خودت کاشتی 198 00:23:53,840 --> 00:23:56,320 اون گیاهان زرد علف های هرزه، فینبار 199 00:23:59,560 --> 00:24:00,760 اینو نمی‌دونستم 200 00:24:01,440 --> 00:24:03,080 شاید به معلم نیاز داشته باشم 201 00:24:05,280 --> 00:24:06,360 مزه اش خوبه؟ 202 00:24:06,400 --> 00:24:09,040 نمی‌دونم از چی بیشتر لذت می‌برم غذا یا همراهی با تو؟ 203 00:24:12,080 --> 00:24:13,760 همسرت تو آشپزی مهارت داشت؟ 204 00:24:14,440 --> 00:24:15,840 اسمش مارگارت بود، درسته؟ 205 00:24:20,320 --> 00:24:23,880 ... ببخشید من نه نه اشکالی نداره 206 00:24:24,840 --> 00:24:28,000 خیلی وقت بود که کسی اسمش رو نبرده بود 207 00:24:29,400 --> 00:24:30,480 مارگارت 208 00:24:31,920 --> 00:24:33,720 همیشه دوست داشت چیزایی رو امتحان کنه 209 00:24:35,280 --> 00:24:38,240 یه بار کیک پخته بود خیلی وقت پیش 210 00:24:39,400 --> 00:24:42,200 سیب و آجیل رو باهاش مخلوط کرده بود 211 00:24:43,440 --> 00:24:45,680 مقداری هم دارچین روش ریخته بود 212 00:24:46,080 --> 00:24:49,040 تا به حال چنین طعمی رو نچشیده بودم بنظر خوشمزه میاد 213 00:24:49,320 --> 00:24:51,080 البته نه، طعم وحشتناکی داشت 214 00:24:51,960 --> 00:24:55,560 گفتم که، هرگز طعمش رو نچشیده بودم 215 00:24:56,120 --> 00:24:57,720 خوشبختانه دوباره ازش درست نکرد 216 00:24:59,640 --> 00:25:00,840 اهل دوبلین بود؟ 217 00:25:00,880 --> 00:25:01,880 آره 218 00:25:02,520 --> 00:25:05,160 هر روز می‌رفتم تو کتابفروشی که توش کار می‌کرد 219 00:25:05,800 --> 00:25:07,640 تو راه کارخونه بود، می‌دونی 220 00:25:08,080 --> 00:25:09,840 خدایا اون کتابها رو خیلی دوست داشت 221 00:25:10,160 --> 00:25:11,480 باعث شد عاشق کتاب بشم 222 00:25:12,800 --> 00:25:14,320 ای کاش منم اونو می‌دیدم 223 00:25:15,640 --> 00:25:18,520 اون زن باهام خیلی خوب رفتار می‌کرد درست مثل تو 224 00:25:27,560 --> 00:25:29,120 برم سری بهش بزنم 225 00:25:43,240 --> 00:25:44,520 حالت چطوره مویا؟ 226 00:25:46,400 --> 00:25:50,640 اگه ماهی به چوب ماهیگیری گیر گرد، مواظب باش دستت رو با سیم قطع نکنی، عزیزم 227 00:25:50,880 --> 00:25:51,920 آره 228 00:25:52,680 --> 00:25:54,120 بیا از این استفاده کن 229 00:25:54,720 --> 00:25:56,080 اینجوری، دختر خوب 230 00:26:00,880 --> 00:26:02,560 امیدواری که چی بگیری؟ 231 00:26:03,440 --> 00:26:04,680 ماهی قرمز؟ 232 00:26:05,080 --> 00:26:07,000 "می‌بریش خونه و اسمش رو میذاری "گلدی 233 00:26:07,760 --> 00:26:09,320 ماهی ها به کسی اهمیت نمیدن 234 00:26:09,840 --> 00:26:13,280 مرحوم پدرم می‌گفت به کسانی که بهت اهمیت نمیدن، اهمیت نده 235 00:26:14,640 --> 00:26:15,920 شاید درست باشه 236 00:26:15,920 --> 00:26:18,280 بهم گفتن برای شام یه ماهی بگیرم 237 00:26:23,320 --> 00:26:24,520 یه دونه گرفتی 238 00:26:25,560 --> 00:26:27,520 سیم رو کمی شل کن 239 00:26:31,680 --> 00:26:32,920 اوه، نه 240 00:26:39,880 --> 00:26:41,480 مویا، اشکالی نداره 241 00:26:41,480 --> 00:26:42,640 مویا 242 00:26:51,120 --> 00:26:53,400 شما اینجایید خدا شما رو نجات بده 243 00:27:04,360 --> 00:27:05,520 سلام پت 244 00:27:10,480 --> 00:27:11,760 سلام سیناد؟ 245 00:27:11,800 --> 00:27:15,360 فینبار، تو یه شب شلوغ اینجا چکار می‌کنی؟ 246 00:27:15,400 --> 00:27:17,080 کاترین فینبار 247 00:27:18,000 --> 00:27:19,320 امشب خسته اس 248 00:27:19,320 --> 00:27:21,560 حرومزاده پیر، اصلا 249 00:27:21,600 --> 00:27:23,760 آره، تنها شبی که منو آورده بیرون 250 00:27:23,760 --> 00:27:26,200 یه آبجوی بزرگ برای حرومزاده پیر 251 00:27:26,520 --> 00:27:29,120 و شراب هم برای همسر رنج کشیده اش 252 00:27:29,160 --> 00:27:31,440 و ویسکی بلک بوش برای من، لطفا 253 00:27:31,480 --> 00:27:33,520 داری پولتو هدر میدی 254 00:27:33,560 --> 00:27:36,280 چطوری میشه از فروش کتاب درآمد کسب کرد؟ 255 00:27:36,440 --> 00:27:39,800 تا وقتی تو شرط بندی ازت پول در بیاورم مشکلی ندارم 256 00:27:42,000 --> 00:27:44,640 تا حالا شانسی برای گرفتن اون دیوونه سرعت داشتی؟ 257 00:27:44,680 --> 00:27:46,000 هنوز نه 258 00:27:46,000 --> 00:27:50,240 روز کاری چندان پرباری نداشتم ولی مطمئناً می‌گیرمش 259 00:27:50,520 --> 00:27:51,880 مطمئنم می‌گیریش 260 00:28:03,440 --> 00:28:04,760 لطفاً، یه لیوان آب 261 00:28:05,320 --> 00:28:07,920 ویولن نوازی‌ت فوق العاده اس متشکرم دوست من 262 00:28:08,360 --> 00:28:12,560 یه آهنگ قدیمیه قدیمی مثل یه کوه‌ کهنسال ولی همیشه جالب و قشنگه 263 00:28:13,160 --> 00:28:14,880 تو هم همینو میگی؟ کوه کهنسال؟ 264 00:28:14,880 --> 00:28:16,480 ما بهش می‌گیم به قدمت کوه 265 00:28:16,480 --> 00:28:17,680 البته 266 00:28:18,440 --> 00:28:20,360 ممنون خب اینجا چیکار می‌کنی؟ 267 00:28:21,760 --> 00:28:25,200 مدتها پیش، یه ایرلندی اومد روستای ما 268 00:28:25,800 --> 00:28:28,640 داشت زیباترین آهنگی رو که تو عمرم شنیده بودم میزد 269 00:28:29,160 --> 00:28:32,920 قبل از اینکه ازش یاد بگیرم رفت بعد مجبور شدم بیام اینجا 270 00:28:33,760 --> 00:28:35,840 دلت برای خونه‌ات تنگ نشده ؟ 271 00:28:37,040 --> 00:28:40,480 دلم برای جنگیدن و خون تنگ نشده 272 00:28:45,760 --> 00:28:49,520 دخترت مویا رو روی پل دیدم که داشت برا شام ماهی می‌گرفت 273 00:28:50,120 --> 00:28:51,920 انگار مویا از این کار خوشش میاد 274 00:28:51,920 --> 00:28:53,520 دختر لجبازی ـه 275 00:28:54,080 --> 00:28:57,920 مثل کشتی‌هایی شدیم که تو شب از کنارهم رد میشن 276 00:28:57,920 --> 00:29:00,160 باهاش تند رفتار نکن چرا؟ 277 00:29:01,760 --> 00:29:04,520 جعبه غذاهاش از رو پل افتاد تو رودخونه 278 00:29:05,040 --> 00:29:06,240 چی؟ 279 00:29:06,280 --> 00:29:08,680 تقصیر من بود، حرف زدم حواسش پرت شد 280 00:29:09,640 --> 00:29:12,160 عالیه، ممنون که بهم گفتی 281 00:29:17,360 --> 00:29:18,800 مراقب پاهام باش 282 00:29:18,840 --> 00:29:20,040 بی‌خیال 283 00:29:52,600 --> 00:29:54,040 من این نگاه رو می‌شناسم 284 00:29:56,600 --> 00:29:58,040 کجا میری؟ 285 00:29:59,520 --> 00:30:02,280 حتما بخاطر غذایی که افتاد تو آب فرار نمی‌کنی، نه؟ 286 00:30:02,320 --> 00:30:03,360 درسته؟ 287 00:30:03,400 --> 00:30:05,640 به مادرت گفتم تقصیر من بود 288 00:30:09,640 --> 00:30:13,480 اگه تنهاش بذاری، خیلی دلتنگت میشه 289 00:30:13,760 --> 00:30:15,960 و ببینه فرار کردی خیلی ناراحت میشه 290 00:30:18,040 --> 00:30:21,760 تو خیلی شجاعی، مویا ولی اسب ها از تاریکی متنفرن 291 00:30:24,440 --> 00:30:28,440 از خرگوش و سوراخ خرگوش می‌ترسن 292 00:30:29,160 --> 00:30:31,080 بهتره در طول روز فرار کنی 293 00:30:32,200 --> 00:30:35,800 تا با چیز غیر منتظره ای روبرو نشی 294 00:30:36,560 --> 00:30:39,280 ولی خب این به خودت بستگی داره تصمیمش با خودته 295 00:30:59,920 --> 00:31:02,040 هنوزم تو کاروان زندگی می‌کنی؟ 296 00:31:02,240 --> 00:31:03,240 آره 297 00:31:03,280 --> 00:31:05,600 مامانم میگه خونه‌مون هیچوقت کامل نمیشه 298 00:31:08,360 --> 00:31:09,840 حالا می‌تونی بری 299 00:31:10,520 --> 00:31:11,640 چی؟ 300 00:31:11,680 --> 00:31:13,000 دیگه می‌تونی بری 301 00:31:13,000 --> 00:31:16,680 نه، یه آقا همیشه یه خانم رو تا جلوی درهمراهی می‌کنه 302 00:31:16,680 --> 00:31:19,280 گفتم اشکالی نداره مویا چه غلطی می‌کنی 303 00:31:19,640 --> 00:31:22,360 کدوم گوری بودی؟ دارم از گرسنگی می‌میرم 304 00:31:22,640 --> 00:31:25,040 این یارو کیه؟ یه آقای محترم 305 00:31:25,680 --> 00:31:27,400 مثل عموت کورتیس؟ 306 00:31:27,400 --> 00:31:29,120 تو عموی من نیستی 307 00:31:29,200 --> 00:31:31,400 مواظب حرف زدن باش، می‌فهمی؟ 308 00:31:35,960 --> 00:31:39,080 زن‌ها اینجورین، مثل یه کابوس لعنتی 309 00:32:16,160 --> 00:32:19,200 آقای ولگرد از سفرهاش برگشته 310 00:32:19,240 --> 00:32:21,640 دیر اومدی یه کمی منتظر شدم 311 00:32:22,520 --> 00:32:23,960 این چه کوفتیه 312 00:32:24,960 --> 00:32:27,200 فقط سیب؟ این چیزیه که گیرم اومد 313 00:32:27,240 --> 00:32:30,760 سه ساعته نبودی بعد با سیب برگشتی؟ چه بلایی سرت اومده؟ 314 00:32:30,760 --> 00:32:31,680 هی 315 00:32:31,680 --> 00:32:32,960 خفه شین 316 00:32:33,400 --> 00:32:35,200 چطور ممکنه این احمق برادرت باشه؟ 317 00:32:35,200 --> 00:32:37,000 شما دوتا اصلا مثل هم نیستین 318 00:32:37,920 --> 00:32:39,240 این به تو مربوط نیست 319 00:32:42,120 --> 00:32:43,880 تموم مدت داشتی چیکار می‌کردی؟ 320 00:32:43,880 --> 00:32:45,680 تو کاروان منتظر مویا بودم 321 00:32:45,720 --> 00:32:47,960 مجبور نیستی اونجا باشی 322 00:32:48,920 --> 00:32:52,200 فقط چیزی که لازم داریم رو بگیر و برگرد، می‌فهمی؟ 323 00:33:08,480 --> 00:33:09,760 تق تق 324 00:33:12,120 --> 00:33:14,080 خدایا، فینبار 325 00:33:14,320 --> 00:33:15,560 ممنون 326 00:33:15,880 --> 00:33:17,400 مواظب باش سنگینه 327 00:33:17,640 --> 00:33:20,280 می‌خوای یه فنجون چای بخوری؟ نه ممنون 328 00:33:27,040 --> 00:33:28,320 سلام مویا 329 00:33:32,880 --> 00:33:34,400 اونجا چی داری؟ 330 00:33:35,000 --> 00:33:36,160 هیچی 331 00:33:37,160 --> 00:33:38,720 شاید باید از مادرت بپرسم 332 00:33:38,760 --> 00:33:42,040 نه لطفا هیچی بهش نگو 333 00:33:43,840 --> 00:33:45,320 بهم نشون بده 334 00:33:47,080 --> 00:33:48,600 زودباش، بهم نشون بده 335 00:33:57,440 --> 00:33:58,920 از کجا اینو پیدا کردی؟ 336 00:34:01,520 --> 00:34:04,480 عموت بهت داد؟ اون عموی من نیست 337 00:34:06,080 --> 00:34:08,760 چرا اینو بهت داد؟ 338 00:34:10,960 --> 00:34:14,440 این ربطی به این کبودی داره؟ 339 00:34:17,040 --> 00:34:18,200 مویا 340 00:34:21,080 --> 00:34:23,640 ...اتفاقی افتاده که نمی‌خوای 341 00:34:24,840 --> 00:34:27,080 در موردش بهم بگی؟ 342 00:34:30,600 --> 00:34:31,640 چیه؟ 343 00:34:36,040 --> 00:34:37,280 مویا 344 00:34:47,000 --> 00:34:49,400 همون آقای محترم دوباره 345 00:34:51,040 --> 00:34:52,400 صبح بخیر، سیناد 346 00:34:52,440 --> 00:34:53,720 صبح بخیر مویا 347 00:34:55,880 --> 00:34:58,120 امیدوارم نخوای به سیناد نزدیک بشی 348 00:34:58,120 --> 00:35:00,240 برای تو زیادی جوونه 349 00:35:00,240 --> 00:35:01,760 خفه شو کورتیس 350 00:35:02,400 --> 00:35:04,520 بهش اهمیت نده، فینبار، اون یه احمق عوضیه 351 00:35:04,560 --> 00:35:07,160 نمی‌تونم یه گپ کوتاه با مردم محلی بزنم؟ 352 00:35:08,080 --> 00:35:09,440 ما دوستای خوبی هستیم 353 00:35:09,440 --> 00:35:11,080 درسته آقا؟ 354 00:35:12,240 --> 00:35:13,640 حالا شد یه چیزی 355 00:35:13,960 --> 00:35:16,960 آدم وقتی لخت دوش می‌گیره خیلی گشنه‌ش میشه 356 00:35:17,000 --> 00:35:18,040 فقط بگیر و برو 357 00:35:18,040 --> 00:35:20,040 امشب بعد از کار بیشتر برات میارم 358 00:35:20,080 --> 00:35:22,400 اگه اون بالا بمونم از بیکاری دیوونه میشم 359 00:35:22,440 --> 00:35:24,880 نمیشه منو بخاطر داشتن یه همدم سرزنش کرد 360 00:35:26,920 --> 00:35:28,120 به جهنم 361 00:35:28,160 --> 00:35:29,880 بعدا می‌بینمت پرنسس 362 00:35:33,840 --> 00:35:35,080 دوست قدیمیه؟ 363 00:35:35,440 --> 00:35:37,640 تو می‌تونی دوستات رو خودت انتخاب کنی 364 00:35:37,680 --> 00:35:39,640 ولی نه خانواده لعنتی‌اش 365 00:35:40,840 --> 00:35:42,000 ...آه 366 00:35:43,000 --> 00:35:47,560 برادرم با خواهرش ازدواج کرد و بعد مدتی کشته شد 367 00:35:49,120 --> 00:35:50,960 منم مشتاقانه منتظرم شرش کنده بشه بره 368 00:36:11,520 --> 00:36:14,120 فکر کردم می‌خوای اینکارو بذاری کنار 369 00:36:14,120 --> 00:36:17,000 بدش به اون کوین عوضی پولش رو خودم میدم 370 00:36:17,360 --> 00:36:18,960 فکر کردی دیوونه ام؟ نه؟ 371 00:36:20,040 --> 00:36:21,400 اون محلی اینجاست؟ 372 00:36:21,440 --> 00:36:23,920 می‌خوای پلیس بیفته دنبالت ؟ 373 00:36:24,640 --> 00:36:26,280 این مرد اهل اینجا نیست 374 00:36:26,280 --> 00:36:28,520 اون یه تازه وارده، اسمش کورتیس ـه 375 00:36:28,520 --> 00:36:31,480 من اهمیتی نمیدم، اینجا نباید انجام بشه 376 00:36:32,120 --> 00:36:35,120 بعلاوه ، ممکنه عضو ارتش جمهوری خواه ایرلند باشه 377 00:36:35,920 --> 00:36:38,560 تا آخر عمر میوفتن دنبالت 378 00:36:38,560 --> 00:36:40,880 پس بذاریم هرچی می‌خواد اذیتشون کنه؟ 379 00:36:41,600 --> 00:36:45,680 تو حتی نمی‌دونی چیکار کرده می‌دونم، می‌تونم از تو چشماش ببینم 380 00:36:46,000 --> 00:36:48,400 اینم یه پیام از طرف اونه، برای ساکت کردنش 381 00:36:48,440 --> 00:36:50,480 اون فقط یه بچه اس، رابرت 382 00:36:50,480 --> 00:36:53,760 اطلاعات رو از طریق یه منبع ناشناس به پلیس گزارش رو بده 383 00:36:53,800 --> 00:36:57,360 اون بهشون نمیگه که چکار کرده دختره رو به وحشت انداخته 384 00:36:57,640 --> 00:37:00,960 اون هرگز از کارش دست نمیکشه و اینکارو با قربانی دیگه انجام میده 385 00:37:01,320 --> 00:37:04,720 رابرت، می‌دونم در مورد قتل چی گفتی ولی این یکی فرق داره 386 00:37:06,200 --> 00:37:08,880 نمی‌خوام تو این موضوع اصلا دخالتی بکنم، فینبار 387 00:37:09,520 --> 00:37:11,000 منو بذار کنار 388 00:37:57,440 --> 00:37:59,160 کفش‌هات رو آوردی پیاده روی ؟ 389 00:37:59,200 --> 00:38:01,040 پس می‌تونی حرف بزنی؟ 390 00:38:01,240 --> 00:38:03,240 فقط وقتی گوش دادنم رو تموم کنم 391 00:38:04,000 --> 00:38:06,760 دارم میرم خونه سیناد می‌تونم تو هم برسونم 392 00:38:06,760 --> 00:38:07,800 باشه 393 00:38:13,320 --> 00:38:18,400 خب، اومدی تعطیلات؟ تعطیلات؟ گم شو 394 00:38:18,440 --> 00:38:24,600 می‌تونستم به جای اینکه حومه شهر باشم از آفتاب تو مایورکا لذت ببرم 395 00:38:26,280 --> 00:38:28,880 تو داشبورد سیگار هست می‌تونی یه دونه برداری 396 00:38:28,920 --> 00:38:30,760 قوطی کبریت هم کف ماشینه 397 00:38:37,600 --> 00:38:40,400 "گلن کالم سیل" 398 00:38:48,400 --> 00:38:50,800 جاده برگشت شبیه بهم نیستن 399 00:38:52,000 --> 00:38:54,200 چون کوه‌ها توسط غول ها ساخته شده 400 00:38:54,960 --> 00:38:56,320 منو گرفتی 401 00:38:57,080 --> 00:39:00,160 یه روزی این سرزمین توسط فاموریان اداره میشد 402 00:39:00,760 --> 00:39:03,000 اونها ملوان‌های الهی بودن 403 00:39:03,560 --> 00:39:06,880 داستان از این قراره که اونا زمین رو به بردگی گرفتن و بچه ها رو خوردن 404 00:39:10,840 --> 00:39:13,080 ولی من اینا رو تو مسیر تیراندازی می‌خونم 405 00:39:13,400 --> 00:39:14,720 تو یه شکارچی هستی؟ 406 00:39:14,760 --> 00:39:15,920 واو 407 00:39:16,000 --> 00:39:19,200 اگه تیراندازی به قوطی لوبیا و خرگوش پیر رو بهش بگی شکار 408 00:39:19,520 --> 00:39:21,880 آره، یه شکارچی بزرگم 409 00:39:22,400 --> 00:39:23,720 چه نوع سلاحی داری؟ 410 00:39:24,040 --> 00:39:25,400 یه سلاح نرم 411 00:39:25,440 --> 00:39:26,920 ای، ایچ، فاکس 412 00:39:27,600 --> 00:39:30,880 تدی روزولت اونو بهترین اسلحه تاریخ توصیف کرده 413 00:39:34,120 --> 00:39:35,280 می‌خوای ببینیش؟ 414 00:39:36,560 --> 00:39:40,880 قبل از اینکه این اسلحه رو بگیرم یه رمینگتون 17 داشتم 415 00:39:41,960 --> 00:39:47,720 هیچ سلاحی به این شیک و خوشگلی نبود ولی مزیت هایی هم داشت 416 00:39:48,160 --> 00:39:49,560 زیباست، نه؟ 417 00:39:49,880 --> 00:39:51,280 می‌خوای امتحانش کنی؟ 418 00:40:12,280 --> 00:40:13,480 لعنتی 419 00:40:25,080 --> 00:40:26,320 لعنتی 420 00:40:32,120 --> 00:40:33,760 مگه من باهات چه کردم؟ 421 00:40:35,240 --> 00:40:37,560 مویا کوچولو رو اذیت کردی، حرومزاده 422 00:40:38,600 --> 00:40:41,000 لعنتی، من از اینجا میرم 423 00:40:41,040 --> 00:40:43,000 دیگه هیچوقت منو نمی‌بینی 424 00:40:49,520 --> 00:40:51,000 لعنت بهت 425 00:40:59,520 --> 00:41:02,760 تو دیگه مُردی، جراتش رو نداری، لعنتی 426 00:41:17,280 --> 00:41:19,520 مو قرمزی عوضی بهت حمله کرد 427 00:41:21,440 --> 00:41:23,040 چطور چاقو همراهش داشت؟ 428 00:41:23,640 --> 00:41:26,000 جوون‌ها همه دارن؟ 429 00:41:26,040 --> 00:41:29,840 راستش نمی‌دونم این روزها جوون‌ها چکار می‌کنن 430 00:41:29,880 --> 00:41:31,400 اینجا چه می‌کنی؟ 431 00:41:31,880 --> 00:41:34,000 رابرت ازم خواست که ازت مراقبت کنم 432 00:41:36,120 --> 00:41:38,200 دستور داد؟ آره 433 00:41:38,240 --> 00:41:39,760 ...خب، پس در این مورد 434 00:41:43,320 --> 00:41:45,200 من از بازی بینگو خوشم میاد، خب؟ 435 00:41:45,680 --> 00:41:49,200 قراره امشب تو رایتز پاب بازی شبیه لوتو باشه تو شرط بندی دستمزد منو بده 436 00:41:50,800 --> 00:41:52,480 با یکی دوتا آبجو 437 00:42:03,600 --> 00:42:04,640 خدایا 438 00:42:06,680 --> 00:42:09,200 الان دارم می‌فهمم چرا اینقدر غر میزدن 439 00:42:13,880 --> 00:42:18,000 روزی یه مردی رو آوردم زمین رو بکنه با سرعت عادی حفاری می‌کرد 440 00:42:18,280 --> 00:42:23,280 ولی می‌دونست که وقتی متوقف بشه همین اتفاق براش می‌افته، خب؟ 441 00:42:23,720 --> 00:42:25,000 یعنی پایان عمرشه 442 00:42:26,680 --> 00:42:28,200 پس به حفاری ادامه داد 443 00:42:29,080 --> 00:42:32,360 باید نُه فوت عمق رو کنده باشه 444 00:42:32,360 --> 00:42:34,600 رو دستاش تاول‌هایی به اندازه آلو زده بود 445 00:42:34,960 --> 00:42:37,920 اون تقریباً تا فیجی حفاری می‌کرد داشت تونل میزد 446 00:42:39,400 --> 00:42:41,840 وایسادم و نگاش کردم و خندیدم 447 00:42:43,160 --> 00:42:45,520 تو به کل ماجرا می‌خندی، نه؟ 448 00:42:45,880 --> 00:42:47,240 این یه جور کاره 449 00:42:50,080 --> 00:42:52,120 همونطور که پدرم می‌گفت 450 00:42:54,960 --> 00:42:56,560 "کاری رو که دوست داری انجام بده " 451 00:43:12,640 --> 00:43:15,840 عدد بعدی 53 452 00:43:15,840 --> 00:43:18,400 ازنوشیدنی لذت ببر، فینبار بابت دیروز بهت مدیونم 453 00:43:18,400 --> 00:43:20,440 خدایا، سیناد، مجبور نیستی اینکارو بکنی 454 00:43:20,440 --> 00:43:22,200 میشه یکی از اینا رو برام بیاری؟ 455 00:43:22,920 --> 00:43:24,400 تو نباید تو قرنطینه باشی کوین؟ 456 00:43:28,080 --> 00:43:29,800 از اون زن‌های وحشی ـه 457 00:43:31,840 --> 00:43:34,520 اون منو یاد کسی میندازه که مدت ها پیش تو جنگل کشتمش 458 00:43:35,840 --> 00:43:37,560 زن؟ آره 459 00:43:39,080 --> 00:43:43,680 اونا نسبت به مردها سرسخت و سازگارترن تو اینطورفکر نمی‌کنی ؟ 460 00:43:44,000 --> 00:43:45,760 با غرور بیشتری می‌میرن 461 00:43:46,120 --> 00:43:48,040 اوه خدای من چیه؟ 462 00:43:49,480 --> 00:43:50,920 ...تو هیچوقت تا حالا نه 463 00:43:51,520 --> 00:43:53,680 به اندازه کافی آدم بی رحم تو این دنیا هست 464 00:43:53,680 --> 00:43:55,640 اونم خیلی سخت و بی‌رحم بود 465 00:43:55,640 --> 00:43:56,920 با ظاهری خشن 466 00:43:56,920 --> 00:43:58,760 عدد بعدی 66 467 00:43:58,800 --> 00:44:00,360 ولی گریه باعث میشد بدتر بشه 468 00:44:00,400 --> 00:44:01,560 بینگو 469 00:44:02,720 --> 00:44:03,800 لعنتی 470 00:44:04,640 --> 00:44:06,960 انگار عقلت رو از دست دادی، نه؟ 471 00:44:08,640 --> 00:44:09,800 خودت چی 472 00:44:11,720 --> 00:44:14,040 من برای روز مبادا و پس انداز آدم می‌کشم 473 00:44:14,080 --> 00:44:17,440 ولی آدمایی که تو کشتی، کار یه روانی ـه 474 00:44:20,040 --> 00:44:21,600 گوش کن حرومزاده 475 00:44:21,680 --> 00:44:23,920 من برای تفریح آدم ​​نمی‌کشم 476 00:44:23,920 --> 00:44:25,840 حالا هم برای همیشه گذاشتمش کنار 477 00:44:25,880 --> 00:44:30,200 ولی اگه بشنوم کسی رو که زانو زده و گریه می‌کنه، مسخره می‌کنی 478 00:44:34,160 --> 00:44:36,480 با دستای خودم به حسابت میرسم 479 00:44:47,600 --> 00:44:49,560 در کل چند نفر رو کشتی؟ 480 00:45:47,520 --> 00:45:49,280 کورتیس، بیا دیگه 481 00:45:55,760 --> 00:45:57,800 کانن نتونسته پیداش کنه 482 00:46:03,880 --> 00:46:06,000 روزی که پدرمون رو کشتن 483 00:46:06,000 --> 00:46:08,920 کورتیس تو تیم پسران، فوتبال بازی می‌کرد 484 00:46:10,520 --> 00:46:12,560 بالاخره همه چی بد نبود 485 00:46:15,400 --> 00:46:18,200 هیچ وقت فراموش نمی‌کنم وقتی بهش گفتم چه اتفاقی افتاده 486 00:46:19,480 --> 00:46:23,920 فقط نشسته بود و بهم خیره شده بود اصلا باورش نمیشد 487 00:46:26,320 --> 00:46:29,600 اون تو بلفاست بزرگ شد و منم با مادرم تو جنوب 488 00:46:31,000 --> 00:46:33,120 تموم دنیاش زیر و رو شد 489 00:46:35,840 --> 00:46:38,680 بهش قول دادم که همیشه ازش مراقبت کنم 490 00:46:42,400 --> 00:46:44,240 کانن می‌گه بریم یه جای دور 491 00:46:45,800 --> 00:46:48,960 بریم فرانسه یا جایی شبیه اون بدون برادرم جایی نمیرم 492 00:46:49,000 --> 00:46:52,640 شاید تو یه گوشه بار گیر کرده باشه و مشروب می‌خوره 493 00:46:52,680 --> 00:46:54,160 تو که خوب می‌شناسیش 494 00:46:55,120 --> 00:46:57,640 مگه اینکه نامرئی شده باشه 495 00:46:57,680 --> 00:47:01,080 هیچوقت شبها رو تو بار کوفتی نمی‌مونه 496 00:47:02,600 --> 00:47:04,320 به نظرت من یه احمقم؟ 497 00:47:05,040 --> 00:47:07,560 ما بدون کورتیس جایی نمیریم، دورین 498 00:47:07,600 --> 00:47:10,480 اون رفته، شایدم الان تو راه خونه باشه 499 00:47:10,520 --> 00:47:12,920 نه، اگه برگرده خونه می‌میره سرنوشت همه‌مون همینه 500 00:47:12,960 --> 00:47:14,400 آره می‌دونم 501 00:47:15,240 --> 00:47:17,920 کورتیس جین و دورین مک کان 502 00:47:17,920 --> 00:47:21,120 بخاطر شماست که تواین گنداب افتادیم می‌دونستم یه جایی گند میزنه 503 00:47:21,120 --> 00:47:23,760 ولی اون حرومزاده ها رو کشتیم، درسته؟ این چیزیه که اهمیت داره 504 00:47:23,760 --> 00:47:25,640 اون بچه هایی که مُردن چطور؟ 505 00:47:25,640 --> 00:47:28,320 می‌دونی که کاری ازم برنمیومد 506 00:47:28,360 --> 00:47:31,120 تو دیده شدی، نه من و سیموس 507 00:47:31,160 --> 00:47:33,280 اونا فقط ما رو از پشت ‌دیدن که می‌خواستیم فرار کنیم 508 00:47:33,320 --> 00:47:35,280 منم دیشب از پشت دیدمش 509 00:47:39,240 --> 00:47:40,280 لعنتی 510 00:47:40,760 --> 00:47:42,720 من فقط سعی می کنم استرس رو کم کنم 511 00:47:42,720 --> 00:47:44,320 کدوم گوری میری؟ 512 00:47:44,320 --> 00:47:46,080 برم اون حرومزاده رو پیدا کنم 513 00:47:46,120 --> 00:47:48,640 که تنها کاری که باید انجام می‌داد این بود که تو دید کسی نباشه 514 00:47:49,240 --> 00:47:51,640 البته اینکار هم بخوبی انجام میده 515 00:47:51,640 --> 00:47:53,840 اگه شما می‌خواین برین، برین 516 00:47:53,880 --> 00:47:57,280 ولی انتظار نداشته باشین که تو بلفاست ازتون با آغوش باز استقبال کنن 517 00:48:23,320 --> 00:48:24,280 کورتیس 518 00:48:29,280 --> 00:48:30,360 کورتیس 519 00:48:33,040 --> 00:48:35,240 اوه خدای من، دورین، اینجا چکار می‌کنی؟ 520 00:48:35,280 --> 00:48:37,640 کورتیس دیروز نگفت کجا میره؟ 521 00:48:38,240 --> 00:48:39,680 دیروز ندیدمش 522 00:48:41,720 --> 00:48:42,960 پس اون گم شده؟ 523 00:48:43,640 --> 00:48:44,880 خدا رو شکر 524 00:48:50,400 --> 00:48:52,600 هرگز نباید اجازه می‌دادم به زندگیم برگردین 525 00:48:53,400 --> 00:48:55,440 چمدون‌هاتون رو ببندین و از اینجا برین 526 00:48:55,480 --> 00:48:58,040 چطورجرات می‌کنی با من اینطوری حرف بزنی 527 00:48:58,040 --> 00:49:00,400 زبونت رو از حلقت می‌کشم بیرون 528 00:49:00,440 --> 00:49:02,080 شاید پلیس دستگیرش کرده باشه 529 00:49:02,440 --> 00:49:05,000 شایدم بعدش بیان سراغ شماها 530 00:49:05,000 --> 00:49:06,320 مامان 531 00:49:07,440 --> 00:49:11,400 من دارم برای آزادی ایرلند می‌جنگم و این شامل تو هم میشه، عوضی 532 00:49:11,440 --> 00:49:14,760 پس بهتره کمی بهم احترام بذاری 533 00:49:15,000 --> 00:49:16,560 اون بهت چی گفت؟ 534 00:49:20,760 --> 00:49:21,880 مامان 535 00:49:23,160 --> 00:49:24,600 اون چیزی نگفت 536 00:49:24,960 --> 00:49:28,640 ولی احمق نیستم دورین روزنامه ها رو می‌خونم 537 00:49:29,600 --> 00:49:31,440 من خوبم عزیزم، خوبم 538 00:49:33,440 --> 00:49:35,520 تقریبا هر روز می‌رفت دریا حموم می‌کرد 539 00:49:35,520 --> 00:49:37,280 شاید غرق شده 540 00:50:29,400 --> 00:50:31,920 اوه خدای من، تو هیچوقت پیر نمیشی؟ 541 00:50:34,120 --> 00:50:36,960 شاید آدم باید تو خط مقدم تیراندازی رو خوب یاد بگیره 542 00:50:37,760 --> 00:50:39,000 بهونه‌ی تو چیه؟ 543 00:50:39,680 --> 00:50:41,560 اواخر جنگ وارد ارتش شدم 544 00:50:41,560 --> 00:50:43,840 هرگز مثل تو وحشت جنگ رو تجربه نکردم 545 00:50:43,840 --> 00:50:49,560 راستش برای من، استقلال فرانسه یادآور یه سری حرفهای مزخرف بود 546 00:50:49,600 --> 00:50:51,960 مورد تمسخر قرار می‌گرفتیم و هرگز تحسینی هم دریافت نکردم 547 00:50:52,000 --> 00:50:54,360 باید به اونا گوش می‌دادی؟ 548 00:50:54,360 --> 00:50:57,800 مصمم بودم با حرومزاده های نازی بجنگم 549 00:50:57,840 --> 00:51:00,320 حتی اگه مجبور باشم در کنار انگلیسی ها بایستم 550 00:51:00,520 --> 00:51:05,720 برای همین افسر پلیس شدم. و فرق بین درست و غلط رو می‌دونم 551 00:51:06,320 --> 00:51:10,600 و وقتی رویدادهای ایرلند شمالی رو می‌بینی اونوقته که به پلیس نیاز پیدا میشه 552 00:51:11,760 --> 00:51:14,280 من جنگ‌های زیادی رو تو زندگیم دیدم 553 00:51:17,240 --> 00:51:18,400 بفرما 554 00:51:18,960 --> 00:51:21,680 کسی اونو اینجا دیده ؟ کسی می‌شناسش؟ نه 555 00:51:21,680 --> 00:51:25,640 پس ممکنه تو بلفاست باشه؟ اگه باشه، خودم برش می‌گردونم 556 00:51:26,600 --> 00:51:29,760 اگه پلیس دنبالمون باشه چی؟ به هیچ وجه، البته که نه 557 00:51:29,800 --> 00:51:32,920 بس کن لعنتی یه چیزی بهم بده که ارزش داشته باشه 558 00:51:32,960 --> 00:51:36,720 اطلاعات محلی، هر اسمی که چیزی بدونه 559 00:51:36,720 --> 00:51:39,480 الان کجایی؟ با تلفن عمومی تماس می‌گیری؟ 560 00:51:39,480 --> 00:51:43,680 آره، بهترین مخفیگاه‌ها مخفی گاه هایی هستن که هیچ مخبری نداشته باشه 561 00:51:44,920 --> 00:51:47,640 من یه آشنا دارم، یه فرد مستقل 562 00:51:48,080 --> 00:51:49,760 قلم داری یادداشت کنی؟ آره، آره 563 00:52:02,880 --> 00:52:03,880 لعنتی 564 00:52:06,880 --> 00:52:08,120 نه، تو اینجا بمون 565 00:52:17,760 --> 00:52:20,480 رابرت مک کوی؟ نمیشه در بزنی؟ 566 00:52:20,960 --> 00:52:22,360 این یه عادت بدیه 567 00:52:23,400 --> 00:52:28,960 همکارت درمورد دلیل مراجعه شما توضیحی نداد 568 00:52:29,000 --> 00:52:32,640 فکر می‌کنم ترسیده که نکنه تلفنش شنود بشه 569 00:52:34,440 --> 00:52:35,920 متوهم لعنتی 570 00:52:36,200 --> 00:52:37,920 دارم سعی می‌کنم دوستمو پیدا کنم 571 00:52:37,920 --> 00:52:41,000 هیچ کس بهتر از کسانی که تو سایه هستن مردم رو نمی‌شناسه 572 00:52:42,120 --> 00:52:43,640 از این حرفت خوشم اومد 573 00:52:46,320 --> 00:52:49,080 اسم این دوست چیه؟ 574 00:52:49,800 --> 00:52:51,040 کورتیس 575 00:52:52,040 --> 00:52:53,480 کرتیس جون 576 00:52:57,160 --> 00:52:58,840 اسم عجیبیه 577 00:52:59,480 --> 00:53:01,720 جون؟ آره، جون 578 00:53:02,520 --> 00:53:04,680 مخفف چیزیه؟ نه 579 00:53:04,680 --> 00:53:05,840 ژوئن؟ 580 00:53:08,080 --> 00:53:10,240 جون مخفف چیزیه؟ 581 00:53:10,240 --> 00:53:12,960 جون ، مثل ماه ژوئن 582 00:53:13,800 --> 00:53:17,400 هرگز کسی به اسم جون رو ندیدم 583 00:53:17,920 --> 00:53:20,160 موهای قرمز، قد بلند و لاغر 584 00:53:21,520 --> 00:53:23,280 یادم نمیاد 585 00:53:24,720 --> 00:53:26,320 ...می‌دونی راهزن‌هایی 586 00:53:26,360 --> 00:53:29,760 تو اینش وست، ممکنه چیزی بدونن می‌تونی بری سراغ اونا 587 00:53:30,200 --> 00:53:32,440 می‌دونی باید این آشغال‌ها رو پاک کنم 588 00:53:32,920 --> 00:53:35,680 می‌تونی راه بیرون رفتن رو پیدا کنی؟ 589 00:54:03,880 --> 00:54:05,360 مطابقت داره 590 00:54:09,440 --> 00:54:11,440 ... گفتم خوب شنیدم چی گفتی 591 00:54:11,840 --> 00:54:13,680 یه متر از هم فاصله داریم 592 00:54:15,080 --> 00:54:16,400 اون مرده ؟ 593 00:54:18,480 --> 00:54:19,760 بدون شک 594 00:54:21,480 --> 00:54:24,360 کار من نبوده پس کی؟ 595 00:54:25,800 --> 00:54:29,680 بهم بگو وگرنه مغزت کوفتیت رو متلاشی می‌کنم اسلحه رو بذار کنار 596 00:54:31,320 --> 00:54:33,320 جونمو بخاطر اون به خطر نمی‌اندازم 597 00:54:38,520 --> 00:54:40,880 بهش گفتم اینکارو نکن کی؟ 598 00:54:42,960 --> 00:54:44,080 فینبار 599 00:54:45,880 --> 00:54:47,920 فینبار مورفی 600 00:54:49,120 --> 00:54:50,680 ولی راهمون از هم جدا شده 601 00:54:50,720 --> 00:54:53,080 اون دیگه برای من کار نمی‌کنه 602 00:54:53,120 --> 00:54:54,480 کی دستور قتل رو صادر کرد؟ 603 00:54:54,520 --> 00:54:56,520 باید ازش بپرسی کجا زندگی می‌کنه؟ 604 00:54:56,560 --> 00:54:57,880 من نمی‌دونم 605 00:54:58,240 --> 00:55:01,880 اگه اشکالی نداره خیلی ممنون میشم اگه بری 606 00:55:28,160 --> 00:55:29,280 رابی؟ 607 00:55:30,200 --> 00:55:31,440 رابی؟ 608 00:55:33,760 --> 00:55:36,600 رابی دیگه اینجا نیست پس کجاست؟ 609 00:55:37,720 --> 00:55:39,160 من بهش شلیک کردم 610 00:55:40,440 --> 00:55:43,960 باور کن، تقصیر خودش بود نخواستم بی‌احترامی کنم 611 00:55:46,880 --> 00:55:48,440 اسمت چیه عزیزم 612 00:55:49,760 --> 00:55:50,880 جوزی 613 00:55:52,160 --> 00:55:54,240 صدای زیبایی داری جوزی 614 00:55:54,960 --> 00:55:57,080 مطمئنم کار اشتباهی نکردی 615 00:55:58,000 --> 00:56:01,160 ولی نمی‌تونم اجازه بدم که صورت منو ببینی، باشه؟ 616 00:56:03,160 --> 00:56:04,960 نه نه؟ 617 00:56:06,480 --> 00:56:11,960 پس چرا نمیری تو اتاق خوابت در رو قفل کنی تا زمانی که من نرفتم نمیای بیرون 618 00:56:13,360 --> 00:56:15,200 رابی جایی نمیره 619 00:56:31,280 --> 00:56:32,480 بذارش کنار 620 00:56:38,480 --> 00:56:39,760 اینجا رو نگاه کن 621 00:56:40,480 --> 00:56:41,640 دیه قتل؟ 622 00:56:43,040 --> 00:56:44,200 واقعاً یه قتل عام کوفتی 623 00:56:48,720 --> 00:56:50,280 بازم ممنون ریتا 624 00:56:51,600 --> 00:56:53,000 یه دقیقه صبر کن 625 00:56:56,160 --> 00:57:00,160 من قراره بهت کشاورزی رو یاد بدم ولی نمی‌تونم همه چی رو به یاد بیارم 626 00:57:00,720 --> 00:57:03,280 کتاب بهت کمک میکنه امیدوارم موفق بشی 627 00:57:03,800 --> 00:57:05,000 این شروعه 628 00:57:05,520 --> 00:57:06,960 شب بخیر شب بخیر 629 00:57:16,200 --> 00:57:17,320 رابرت 630 00:57:29,880 --> 00:57:31,680 فینبار ... خانم مک کوی 631 00:57:32,200 --> 00:57:33,920 ممنونم که اومدی 632 00:57:33,960 --> 00:57:34,800 فینبار 633 00:57:47,960 --> 00:57:51,240 فینبار نه، خانم مک کوی، نیا 634 00:57:51,280 --> 00:57:54,600 رابی مرد خوبی بود البته که نبود 635 00:57:54,640 --> 00:57:55,720 هی 636 00:57:55,760 --> 00:57:57,920 هر چه که بود مرد خوبی بود 637 00:57:58,520 --> 00:58:00,040 دیدی کی بود؟ 638 00:58:00,040 --> 00:58:03,040 یه زن بود، ولی ندیدمش 639 00:58:03,040 --> 00:58:05,720 داشت با رابی حرف میزد 640 00:58:06,120 --> 00:58:08,720 دنبال یه کسی به اسم کورتیس بود 641 00:58:08,800 --> 00:58:10,200 پسر موقرمزه؟ 642 00:58:11,480 --> 00:58:13,040 پس یه بیل لازم داره 643 00:58:13,400 --> 00:58:14,880 نمی‌تونیم اینجا بمونیم 644 00:58:14,880 --> 00:58:17,000 خوبه از انتظار کشیدن متنفرم 645 00:58:17,040 --> 00:58:19,160 یه مقدار بنزین با خودت بیار 646 00:58:19,200 --> 00:58:21,280 برو تو آشپزخونه لطفا 647 00:58:21,280 --> 00:58:23,680 باشه من ترتیب کارها رو میدم 648 00:58:30,440 --> 00:58:33,600 تو شهرهای کوچیک همه همدیگه رو می‌شناسن 649 00:58:33,840 --> 00:58:35,480 ولی چرا باید من باشم؟ 650 00:58:35,520 --> 00:58:38,120 چون انگارهمیشه سردرگمی پس برو 651 00:58:54,480 --> 00:58:55,800 عصر بخیر 652 00:59:03,520 --> 00:59:06,680 تعطیلات آخر هفته اومدیم اینجا برای دیدن عموم 653 00:59:06,720 --> 00:59:09,760 ولی راهمون رو گم کردیم 654 00:59:10,000 --> 00:59:12,600 فینبار مورفی رو می‌شناسی؟ 655 00:59:13,560 --> 00:59:16,280 فینبار؟ آره، خوب می‌شناسمش 656 00:59:22,200 --> 00:59:24,080 همین نزدیکی زندگی می‌کنه 657 00:59:27,160 --> 00:59:28,400 لعنت بهت 658 00:59:44,800 --> 00:59:46,640 عصر بخیر افسر عصر بخیر 659 01:00:02,200 --> 01:00:04,440 می‌خوای بنزینش رو پر کنم؟ آره 660 01:00:05,480 --> 01:00:07,520 قبلاً هم این مرد رو اینجا دیدی؟ 661 01:00:09,280 --> 01:00:10,320 نه ندیدمش 662 01:00:11,200 --> 01:00:14,120 گفت اومده اینجا تا عموش فینبار رو ببینه فینبار؟ 663 01:00:16,480 --> 01:00:18,760 اون احمق پیر، هرگز نگفت برادرزاده داره 664 01:00:34,640 --> 01:00:35,880 فینبار 665 01:00:35,920 --> 01:00:38,520 خیلی متاسفم اصلا باورم نمیشه 666 01:00:41,480 --> 01:00:44,160 وقتی رفتیم با پلیس تماس بگیر، باشه؟ 667 01:00:44,800 --> 01:00:46,400 باشه تماس می‌گیرم 668 01:01:25,120 --> 01:01:27,760 اینو ببین، خیلی خوشگله 669 01:01:40,280 --> 01:01:42,120 بنظرت چطوری پیداش کردن؟ 670 01:01:42,840 --> 01:01:45,640 شاید از شبکه دوستاش درمورد کورتیس پرسیده 671 01:01:46,280 --> 01:01:48,360 بعد از اینکه رفتم تو چکش کردم 672 01:01:56,560 --> 01:01:59,560 بیرون منتظرت می‌مونم چقدر طول می‌کشه؟ 673 01:02:00,560 --> 01:02:02,080 ماشینو بزن کنار 674 01:02:39,240 --> 01:02:40,760 چیز عجیبی تو رو ترسونده؟ 675 01:02:41,920 --> 01:02:43,360 یه نفر تو خونه منه 676 01:02:48,120 --> 01:02:50,200 فکر کنم معناش اینه بیکار شدم 677 01:02:55,080 --> 01:02:58,000 رابرت ازم سوء استفاده می‌کرد ولی رفتارش باهام خوب بود 678 01:02:58,960 --> 01:03:00,920 میگی شما دو نفر با هم دوست بودین؟ 679 01:03:01,760 --> 01:03:05,160 ما چیزهای مشترکی داشتیم چیزهایی که باید مخفی بمونه 680 01:03:06,840 --> 01:03:08,200 از خونه فرار کردی؟ 681 01:03:09,280 --> 01:03:13,520 اگه خونه عشقی توش نباشه بعیده که اسمشو بذارم فرار 682 01:03:15,760 --> 01:03:17,400 ولی خب یه جورایی فرار کردم 683 01:03:21,280 --> 01:03:25,960 یه شب تو یه بار با یه نفر درگیر شدم دعوای بزرگی راه افتاد 684 01:03:26,000 --> 01:03:27,640 در نهایت تو دعوا پیروز شدم 685 01:03:28,280 --> 01:03:30,000 رابرت هم اونجا بود 686 01:03:30,880 --> 01:03:33,360 ازم دعوت کرد تا هر چقدر که می‌خوام آبجو بخورم 687 01:03:33,360 --> 01:03:36,160 بعد 30 پوند بهم پیشنهاد داد که کسی رو بندازم تو آب 688 01:03:37,040 --> 01:03:39,120 البته نمی‌دونستم که 130 پوند گیرش اومده 689 01:03:39,160 --> 01:03:41,360 ولی رابرت اینجوری بود، یه شرور کلاهبردار 690 01:03:46,200 --> 01:03:48,160 پول راحتی گیرم میومد 691 01:03:53,800 --> 01:03:56,560 مدت زیادیه که حسابش از دست در رفته 692 01:03:58,240 --> 01:04:00,040 آدمای زیادی رو کشتم 693 01:04:03,720 --> 01:04:07,280 جنگ منو تبدیل به فردی کرده که نمی‌تونم بشناسمش 694 01:04:08,480 --> 01:04:11,880 وقتی برگشتم خونه و فهمیدم همسرم مارگارت فوت کرده 695 01:04:13,120 --> 01:04:18,160 هر چیزی که از شخصیت قدیمی من باقی مونده بود کاملاً از بین رفت 696 01:04:20,720 --> 01:04:22,960 بعد رابرت پیداش شد 697 01:04:24,800 --> 01:04:27,560 همونطور که گفتی پول خیلی راحتی بود 698 01:04:37,160 --> 01:04:40,120 لعنتی انگار کشمش دوست نداره 699 01:04:42,800 --> 01:04:44,720 اگه تا الان پیداش نشده 700 01:04:45,960 --> 01:04:48,280 احتمالاً ما رو زیر نظر داره 701 01:04:49,920 --> 01:04:53,480 خب، اگه اینطوره بیاین چیزی بهش بدیم تا نظرش رو جلب کنه 702 01:05:29,040 --> 01:05:30,520 اوه خدای من 703 01:05:31,680 --> 01:05:34,200 برگرد داخل، ریتا 704 01:05:34,840 --> 01:05:36,400 لطفا 705 01:05:50,000 --> 01:05:53,720 تو باید همسایه فضولش باشی 706 01:05:54,200 --> 01:05:57,440 اگه نمی‌خوای اوضاع بدتر بشه سرت به کار خودت باشه 707 01:05:57,840 --> 01:05:59,520 فینبار رو می‌شناسی؟ 708 01:05:59,560 --> 01:06:02,440 هرگز اونو ندیدم، ولی بالاخره می‌بینمش 709 01:06:02,920 --> 01:06:07,480 آقای مورفی یه کاری کرده، کاری غیرقابل بخشش 710 01:06:08,640 --> 01:06:11,000 هی، داری چیکار می‌کنی؟ الان می‌کشمش 711 01:06:11,040 --> 01:06:12,840 الان بهش برتری نداریم 712 01:06:12,880 --> 01:06:14,800 برتری؟ بحث جنگه؟ 713 01:06:14,840 --> 01:06:16,480 اسلحه رو بذار زمین 714 01:06:16,480 --> 01:06:19,040 نمی‌خوام تو این وسط ریتا تیر بخوره 715 01:06:21,040 --> 01:06:22,760 خدایا اینجا چقدر دلگیره 716 01:06:24,400 --> 01:06:27,920 مخصوصا برای پیرزن ضعیفی مثل تو 717 01:06:30,040 --> 01:06:33,440 اگه دوستت رو دیدی بهش یه پیغام بده 718 01:06:33,480 --> 01:06:36,360 بگم یه هرزه شرور بهت پیغام داده؟ 719 01:06:38,920 --> 01:06:40,240 آره، همینو بگو 720 01:06:46,840 --> 01:06:49,560 ای هرزه عوضی کانن 721 01:06:51,040 --> 01:06:52,320 بیا اینجا 722 01:07:13,520 --> 01:07:14,960 خدایا 723 01:07:16,360 --> 01:07:17,800 پاهاش رو بلند کن 724 01:07:17,840 --> 01:07:19,120 اول تو برو 725 01:07:24,320 --> 01:07:26,560 هر دو تا خونه تو تقاطع جاده ها قرار دارن 726 01:07:26,560 --> 01:07:28,200 خونه ای که حیاط جلویی‌ش گل داره 727 01:07:28,200 --> 01:07:29,680 تو دیگه کی هستی 728 01:07:29,720 --> 01:07:31,080 خدایا، مهم نیست 729 01:07:31,120 --> 01:07:34,760 گوش کن تو دکتری، بروخونه اش، باشه؟ لطفا 730 01:07:48,400 --> 01:07:50,040 رسیدیم 731 01:07:52,080 --> 01:07:53,880 خونه آدم یه چیز دیگه اس 732 01:07:57,840 --> 01:07:59,280 بفرما بشین 733 01:07:59,280 --> 01:08:00,720 پسر خوب 734 01:08:05,800 --> 01:08:07,840 اینجا چیزهایی هست که ارزش مالی زیادی داره 735 01:08:08,240 --> 01:08:11,280 تعجبی نداره که به پول بینگو نیاز داشتی 736 01:08:11,360 --> 01:08:13,800 شاید می‌خواستم با یکی حرف بزنم 737 01:08:16,040 --> 01:08:17,680 گیتار هم میزنی؟ 738 01:08:18,360 --> 01:08:19,760 فقط چند آکورد 739 01:08:19,960 --> 01:08:22,400 مربی ندارم، خودم یاد گرفتم 740 01:08:28,520 --> 01:08:30,720 یه روز آهنگ خودمو ثبت می‌کنم 741 01:08:32,000 --> 01:08:34,880 شاید یه روزی، تو کالیفرنیا 742 01:08:34,920 --> 01:08:36,720 اگه بتونم پول کافی برای سفر پس انداز کنم 743 01:08:38,280 --> 01:08:42,840 انگار مردم اونجا آزادترن یا چیزی شبیه به این 744 01:08:44,480 --> 01:08:47,160 اونا از زندگیشون لذت می‌برن می‌فهمی؟ 745 01:09:05,400 --> 01:09:07,520 "بمباران بلفاست" 746 01:09:08,280 --> 01:09:10,640 بازی داره شروع میشه باشه بریم 747 01:09:24,800 --> 01:09:27,800 یادم نمیاد قبلا روزنامه خریده باشی 748 01:09:27,840 --> 01:09:30,480 منم یادم نمیاد هیچوقت تو روهوشیار دیده باشم 749 01:09:34,080 --> 01:09:37,800 "سومین مظنون در بمب گذاری تحت تعقیبه" 750 01:09:37,800 --> 01:09:39,480 سلام پت سلام 751 01:09:39,520 --> 01:09:41,960 میشه یه بسته سیگار گلد بهم بدی؟ 752 01:09:46,640 --> 01:09:48,120 فینبار 753 01:09:49,280 --> 01:09:53,400 اون مرد بیچاره باید تنها بوده باشه چون هیچوقت تو شهر ندیده بودمش 754 01:09:54,240 --> 01:09:57,200 اسمش رابرت مک کوی بود 755 01:09:57,800 --> 01:10:00,000 اونو می شناختی؟ نه 756 01:10:01,240 --> 01:10:04,440 مادرش گفت یه زن اونو کشته 757 01:10:04,480 --> 01:10:07,080 نمی‌تونم هیچ مدرک یا ردی در این مورد پیدا کنم 758 01:10:07,440 --> 01:10:11,720 می‌دونی، می‌خواستم بدونم حادثه تابلوی جاده‌ ربطی به این موضوع داره؟ 759 01:10:11,760 --> 01:10:14,280 می‌دونی، شاید حادثه تابلوی جاده یه علامت مشابه باشه 760 01:10:14,280 --> 01:10:15,400 بگذریم 761 01:10:15,440 --> 01:10:20,080 بازپرسانی از دوبلین میان، اونا پرونده رو به دست می‌گیرن و من دیگه نقشی توش ندارم 762 01:10:21,480 --> 01:10:24,480 تو هیچوقت بهم نگفتی که برادرزاده داری 763 01:10:28,000 --> 01:10:30,480 جوون خوبیه اغلب نمی‌بینمش 764 01:10:31,000 --> 01:10:33,680 اشکالی نداره منو جلوی خونه‌ی سیناد پیاده کنی؟ 765 01:10:33,680 --> 01:10:35,080 بپر بالا 766 01:10:44,480 --> 01:10:47,680 خب، متشکرم منو رسوندی، وینی 767 01:10:48,200 --> 01:10:50,720 گوش کن، اینقدر ازخود راضی نباش 768 01:10:50,760 --> 01:10:54,080 مجبورنیستی آدمای مورد علاقه‌ات رو پیدا کنی باهاش کنار بیا 769 01:11:53,760 --> 01:11:55,560 گفتی جلوی چشم نباشیم 770 01:11:56,200 --> 01:11:57,840 از دید دور بمونیم 771 01:11:57,840 --> 01:11:59,560 بعد اومدی تماشای یه مسابقه فوتبال احمقانه 772 01:11:59,600 --> 01:12:01,200 اون میاد اینجا 773 01:12:06,600 --> 01:12:08,800 جاسوس‌ها، همه جا جاسوس هست 774 01:12:12,160 --> 01:12:14,000 عکس خوبی ازت نگرفتن 775 01:12:14,040 --> 01:12:16,120 میان دنبالمون، باید از اینجا بریم 776 01:12:16,160 --> 01:12:17,440 نه هنوز 777 01:12:17,440 --> 01:12:19,600 اینجوری همه ما رو می‌شناسن، دورین 778 01:12:19,600 --> 01:12:22,960 کورتیس مرده سعی کن کمی اهمیت بدی لعنتی 779 01:12:23,360 --> 01:12:24,960 توپ رو بلند بنداز 780 01:12:30,320 --> 01:12:33,160 بیا خونه اون حرومزاده رو به انتقام مرگ کورتس آتیش بزنیم 781 01:12:33,440 --> 01:12:37,360 از اینجا میریم آمستردام یا فرانسه برای شروع دوباره پول داریم 782 01:12:37,640 --> 01:12:39,760 عقلت رو از دست دادی؟ 783 01:12:39,800 --> 01:12:42,520 فرار کنیم و ایرلند رو ترک کنیم؟ 784 01:12:43,320 --> 01:12:45,880 پس هدف از این همه کار چیه؟ که زنده بمونیم 785 01:12:45,920 --> 01:12:47,600 پس مرگ اونها بیهوده بود؟ 786 01:12:47,600 --> 01:12:50,000 فقط تا وقتی که همه چی آروم بشه 787 01:12:52,960 --> 01:12:56,800 من باید تنها کسی باشم که می‌فهمه برای چی می‌جنگیم؟ 788 01:12:57,680 --> 01:13:00,160 ما از اینجای کوفتی نمیریم 789 01:13:02,360 --> 01:13:06,160 یکی مورفی رو استخدام کرده تا کورتیس رو بکشه، باید بدونیم اون کیه 790 01:13:06,520 --> 01:13:10,880 اون پیرزن روزنامه‌فروش، یه کسی می‌دونه کجاست 791 01:13:12,640 --> 01:13:14,600 باید مجبورش کنیم حرف بزنه 792 01:13:27,080 --> 01:13:28,640 میرم توالت 793 01:13:28,720 --> 01:13:32,520 شاید تو فاصله‌ای که برمی‌گردم ایده ای به ذهنتون برسه 794 01:13:35,200 --> 01:13:36,560 فینبار 795 01:13:38,000 --> 01:13:39,280 حسن 796 01:13:39,600 --> 01:13:41,280 بزرگترین طرفدار من 797 01:13:41,680 --> 01:13:43,040 هنوز اینجایی 798 01:13:43,440 --> 01:13:44,920 نظرت چیه؟ 799 01:13:45,200 --> 01:13:48,600 همه تشنه به خون به نظر میرسن نمی‌دونم کدوم طرف بهتره 800 01:13:49,400 --> 01:13:51,320 سلام سیناد چطوری فینار؟ 801 01:13:51,320 --> 01:13:52,600 خوبم 802 01:13:52,840 --> 01:13:55,440 مویا چطوره؟ همین جاهاست 803 01:13:55,440 --> 01:13:58,240 مطمئنم داره یه کاری می‌کنه مشکلی نیست 804 01:13:59,120 --> 01:14:00,800 ما خوبیم خوبه 805 01:14:01,360 --> 01:14:03,120 خب، بعدا می‌بینمتون 806 01:14:04,240 --> 01:14:06,120 می‌تونم امشب ببینمت؟ آره 807 01:14:39,720 --> 01:14:41,320 فینبار مورفی؟ 808 01:14:43,480 --> 01:14:45,080 دیورین مک کان ؟ 809 01:14:49,560 --> 01:14:50,840 دورین تلفظ میشه 810 01:14:51,920 --> 01:14:55,720 من فقط اسم چاپ شده رو دیدم خیلی ازت می‌نویسن خانوم 811 01:14:56,000 --> 01:15:01,200 بهم بگو کی دستور قتل رو داده وگرنه تو همین جای کثیف می‌کشمت 812 01:15:01,720 --> 01:15:04,760 گوش کن، ما دوستای همدیگه رو کشتیم 813 01:15:04,800 --> 01:15:06,160 بیا بهش پایان بدیم 814 01:15:06,200 --> 01:15:09,640 ...حالا برو و بعدش نه، نه، لعنت بهت 815 01:15:10,080 --> 01:15:13,880 من یه حرومزاده رو کشتم ولی کورتیس برادرم بود 816 01:15:13,880 --> 01:15:18,600 پس حتما در مورد گرایش‌هاش می‌دونستی 817 01:15:23,440 --> 01:15:25,800 اسمش رو بگو سخت نگیر 818 01:15:26,240 --> 01:15:29,720 خب می‌تونم برات بگیرمش این آسونتره 819 01:15:30,960 --> 01:15:34,520 یعنی اون یارو رو مجبورش کنی تسلیم بشه؟ 820 01:15:34,920 --> 01:15:37,760 برادرت رو متقاعد کردم که سوار ماشین بشه، مگه نه؟ 821 01:15:39,160 --> 01:15:41,200 ساعت هشت اینجا همدیگه رو می‌بینیم 822 01:15:41,840 --> 01:15:43,800 تنها بیا، هیشکی چیزی نمی‌بینه 823 01:15:43,840 --> 01:15:46,400 نه، مزخرف دیگه بسه به نظرت من یه احمقم؟ 824 01:15:48,680 --> 01:15:50,480 توی بار همدیگه رو می‌بینیم 825 01:15:51,160 --> 01:15:53,560 بار رایت؟ دقیقا 826 01:15:54,040 --> 01:15:56,840 پر از روستایی‌های شاد و خوشحال 827 01:15:56,840 --> 01:15:59,800 فکر می‌کنم هیشکی بهت مشکوک نیست که یه قاتل عوضی باشی 828 01:15:59,840 --> 01:16:01,480 پس کلکی هم تو کار نباشه 829 01:16:01,520 --> 01:16:04,680 نمی‌خوام به دیگران صدمه‌ای بزنی می‌فهمی چی میگم؟ 830 01:16:04,680 --> 01:16:05,840 بیا اونجا 831 01:16:05,880 --> 01:16:09,760 در غیر اینصورت، یه بمب ویژه میذاریم اونجا تا سراسر دونیگال منفجر بشه 832 01:16:11,440 --> 01:16:13,280 اگه اتفاق بدی برای ما بیفته 833 01:16:13,320 --> 01:16:16,520 افرادی بدتر از من میان دنبالت 834 01:16:16,560 --> 01:16:22,840 این شهر رو زیر و رو می‌کنن و اون همسایه فضولت 835 01:16:24,040 --> 01:16:25,680 اونوقت هیچ کس در امان نیست 836 01:16:27,080 --> 01:16:28,480 احمق عوضی 837 01:16:59,400 --> 01:17:02,480 تفنگ منو بردی و بدون اینکه صدایی ازت دربیاد زدی به چاک؟ 838 01:17:02,840 --> 01:17:05,240 قطعا حس فوق العاده دراماتیکی داشتی، نه؟ 839 01:17:05,240 --> 01:17:06,880 رهبرشون رو پیدا کردم 840 01:17:07,200 --> 01:17:09,200 با آتش بس موافقت نکرد 841 01:17:09,640 --> 01:17:11,560 پس هیچ چاره‌ای برام نذاشت 842 01:17:12,200 --> 01:17:15,440 خودم می‌کشمش، همه‌شون رو می‌کشم 843 01:17:15,800 --> 01:17:17,520 چطور می‌خوای اینکارو بکنی؟ 844 01:17:17,520 --> 01:17:19,760 یه برنامه دقیق و عمومی می‌ریزم 845 01:17:20,080 --> 01:17:22,600 پس اگه کسی بخواد انتقام بگیره 846 01:17:22,600 --> 01:17:25,760 دنبال من میاد و کاری به این شهرنداره 847 01:17:26,160 --> 01:17:28,720 می‌تونی بری، خودم از پسش برمیام 848 01:17:28,720 --> 01:17:30,440 به هیچوجه، رفیق 849 01:17:31,320 --> 01:17:33,520 فینبار مورفی بزرگ به جنگ میره 850 01:17:33,560 --> 01:17:36,400 قطعا این سرگرمی رو از دست نمیدم 851 01:17:40,560 --> 01:17:42,040 پسر خوب 852 01:17:51,000 --> 01:17:52,320 تق تق 853 01:17:54,240 --> 01:17:57,160 مویا، یه هدیه کوچیک برات آوردم 854 01:17:58,040 --> 01:18:00,320 اونو می‌خوای؟ مال توئه 855 01:18:01,000 --> 01:18:04,640 اسمش چیه؟ هیچ وقت اسمی براش نذاشتم 856 01:18:04,640 --> 01:18:06,080 نظرت چیه؟ 857 01:18:06,640 --> 01:18:09,320 اون شبیه شان ـه 858 01:18:09,760 --> 01:18:11,000 باشه 859 01:18:11,280 --> 01:18:13,320 خوب ازش مراقبت کن، خب؟ 860 01:18:13,760 --> 01:18:16,680 خوبه که ازش مراقبت کنی حتی اگه سخت باشه 861 01:18:17,240 --> 01:18:20,000 این انسانیت تو رو حفظ می‌کنه، باشه؟ 862 01:18:22,080 --> 01:18:23,560 خداحافظ شان 863 01:18:54,440 --> 01:18:56,120 دنبال یارو بودی 864 01:18:56,560 --> 01:18:58,640 داخل بار قراره ببینمشون 865 01:18:59,400 --> 01:19:01,720 بهشون میگم طرف پشت بار وایساده 866 01:19:01,760 --> 01:19:03,480 همونجا منتظرشون می‌مونم 867 01:19:04,200 --> 01:19:05,920 این برتری ماست 868 01:19:07,120 --> 01:19:10,200 ببین، داشتم به حرفت گوش می‌کردم 869 01:19:11,440 --> 01:19:12,600 نه 870 01:19:13,520 --> 01:19:15,360 من برتری خودمو دارم 871 01:19:17,480 --> 01:19:19,320 برو، اینو بگیر 872 01:19:21,400 --> 01:19:23,720 یه پاکت تو جیب جلویی‌ش هست 873 01:19:23,760 --> 01:19:25,920 از طرف من بدش به مادر رابرت 874 01:19:26,640 --> 01:19:28,560 بقیه اش مال خودت 875 01:19:28,920 --> 01:19:30,480 چه کاره ای؟ 876 01:19:30,520 --> 01:19:32,400 ...ما توافق کردیم که در مورد چیزی به توافق نرسیدیم 877 01:19:33,240 --> 01:19:36,600 گوش کن، اینجا کار دیگه‌ای نداری 878 01:19:37,120 --> 01:19:38,400 این جنگ منه 879 01:19:38,680 --> 01:19:40,160 این پولو بگیر 880 01:19:40,360 --> 01:19:42,240 بگذار میراث من به تو باشه 881 01:19:43,080 --> 01:19:45,960 دیگه مجبور نیستی از این سلاح استفاده کنی 882 01:19:46,640 --> 01:19:49,120 تو یه مرد جوونی، یه کار دیگه پیدا کن 883 01:19:49,160 --> 01:19:50,960 برو کالیفرنیا 884 01:19:51,320 --> 01:19:54,240 من نمی‌گم که باید قدیس باشی 885 01:19:55,920 --> 01:19:58,040 فقط عمرت رو با این کار تلف نکن 886 01:20:05,560 --> 01:20:07,440 اصلا کسی تا حالا چیزی بهم نداده 887 01:20:10,240 --> 01:20:13,400 توصیه من از پول ارزشمندتره 888 01:20:13,440 --> 01:20:15,320 در این مورد بهم اعتماد کن 889 01:20:16,280 --> 01:20:17,680 برو 890 01:21:14,920 --> 01:21:18,920 حتما امشب عصبی هستی به قلب بزرگ پیر من فکر کن 891 01:21:18,920 --> 01:21:22,120 ولی روحیه جوونی داری بیا اینجا بشینیم 892 01:21:34,600 --> 01:21:36,960 هر کسی می‌تونه اینجا کمین کنه 893 01:21:37,040 --> 01:21:40,840 اون تو زمین فوتبال سعی نکرد کاری بکنه ...حالا با این همه آدم 894 01:21:42,560 --> 01:21:43,720 خیل‌خب 895 01:21:44,200 --> 01:21:47,240 من میرم تو اول یه نگاهی بکنم کانن، بعداً کیف رو بیار تو 896 01:21:47,240 --> 01:21:50,240 چرا اون؟ چون تو تیراندازی خوب نیستی 897 01:21:50,560 --> 01:21:53,160 چون وقتی دنبال کورتیس می‌گشتم تو کمکم نکردی 898 01:21:53,160 --> 01:21:55,000 چون من ترتیب این معامله رو دادم 899 01:21:55,040 --> 01:21:57,960 چون من میگم لعنتی عوضی 900 01:21:59,880 --> 01:22:02,680 خب موتور رو روشن نگه دار 901 01:22:03,280 --> 01:22:07,480 اگه مشکلی وجود داشت، تایمرش رو فعال کن و بعدش میام بیرون، فهمیدی؟ 902 01:22:08,240 --> 01:22:11,080 این رذل‌ها رو آتیش می‌زنیم نصف شهر اونجاست 903 01:22:11,120 --> 01:22:14,160 بعضی از اونا ممکنه بخاطر کاری که با اون بچه ها کردیم به دام بندازن 904 01:22:17,440 --> 01:22:19,600 امشب به امید یه شب آروم بودم 905 01:22:19,600 --> 01:22:22,240 می‌دونی، با چند تا داستان و این حرفها 906 01:22:23,800 --> 01:22:26,160 کتاب روسی چطور پیش میره؟ 907 01:22:26,720 --> 01:22:28,560 هنوز تمومش نکردم 908 01:22:29,200 --> 01:22:31,560 فکر کنم از خوندنش لذت ببری 909 01:22:32,280 --> 01:22:35,640 توش رمز و راز هست؟ آره 910 01:22:36,440 --> 01:22:39,840 در مورد یه کارآگاه زیرک نوشته که یه قتل وحشتناک رو بررسی می‌کنه 911 01:22:40,200 --> 01:22:42,040 اسمش پورفیری ـه 912 01:22:43,080 --> 01:22:46,400 اون تو کشف حقیقت خیلی پیگیره 913 01:22:47,640 --> 01:22:52,440 مظنون بعد از اینکه متوجه میشه انزوای سختی بهش تحمیل شده، مجبور میشه بیاد بیرون 914 01:22:53,640 --> 01:22:55,280 انزوا اونو از درون می‌خوره 915 01:22:56,680 --> 01:22:59,840 بهش می‌فهمونه که تنها کسی که می‌تونه جلوش رو بگیره 916 01:23:01,400 --> 01:23:02,680 خودشه 917 01:23:06,360 --> 01:23:09,200 پس این کارآگاه ذاتا با استعداده؟ 918 01:23:09,920 --> 01:23:12,360 در واقع منو یاد تو می‌اندازه 919 01:23:13,960 --> 01:23:15,960 در نهایت قاتل رو دستگیر می‌کنه؟ 920 01:23:16,520 --> 01:23:17,840 نمی‌دونم 921 01:23:27,080 --> 01:23:30,960 برادرزاده ات امشب میاد یا رفته؟ 922 01:23:39,360 --> 01:23:41,920 تو از فروش کتاب پول در نمیاری 923 01:23:42,320 --> 01:23:43,760 مگه نه فینبار؟ 924 01:23:49,040 --> 01:23:50,800 دقیقا چیکار می‌کنی؟ 925 01:23:52,280 --> 01:23:53,600 ...وینی 926 01:23:55,160 --> 01:23:56,840 تو نمی‌خوای بدونی 927 01:23:56,840 --> 01:23:59,840 اگه می‌خوای چیزی بهم بگو می‌تونم کمکت کنم 928 01:24:03,960 --> 01:24:06,200 نه، وینی، نمی‌تونی 929 01:24:16,800 --> 01:24:19,120 اوه خدای من، مویا، بیا اینجا 930 01:24:19,160 --> 01:24:20,720 بیا، باید بری خونه 931 01:24:20,760 --> 01:24:23,040 کجا داریم میریم؟ اینجا جای بچه‌ها نیست 932 01:24:23,280 --> 01:24:25,680 ولی اجازه دارم تو بار باشم نه، نه، امشب نه 933 01:24:25,680 --> 01:24:28,520 فقط می‌خوام شان رو به مامانم نشون بدم 934 01:24:28,560 --> 01:24:30,560 امشب نه، شان رو بردار و برو خونه 935 01:24:30,560 --> 01:24:33,080 شان می‌تونه یه روز دیگه مامانت رو ببینه باشه؟ 936 01:24:33,120 --> 01:24:34,440 برو خونه، الان 937 01:25:03,440 --> 01:25:05,120 یه چیزی برامون بزن 938 01:26:53,640 --> 01:26:55,960 چقدر اینجا شلوغه آره 939 01:26:57,000 --> 01:27:00,720 همکارات نیومدن؟ قرار شد هیچ حقه ای در کار نباشه 940 01:27:00,720 --> 01:27:02,920 همین اطرافن، به موقع میان 941 01:27:03,480 --> 01:27:07,520 همانطور که بهم گفتی حرومزاده رو به من بسپار و بعد می‌تونی بری موسیقی گوش کنی 942 01:27:08,800 --> 01:27:11,200 بیا بیرون حرف بزنیم اینجا سر و صدا زیاده 943 01:27:11,200 --> 01:27:15,720 اگه از جای کوفتیت تکون بخوری قسم می خورم که بهت شلیک می‌کنم 944 01:27:22,920 --> 01:27:24,200 خب، باشه 945 01:27:24,240 --> 01:27:29,240 دوست نداری این آهنگ رو بشنوی تا قلبت پر از شادی بشه، ها؟ 946 01:27:30,200 --> 01:27:31,560 موسیقی رو میگم 947 01:27:32,960 --> 01:27:37,520 باعث میشه نزدیکترین دختر رو تو بغلت بگیری و ببوسیش 948 01:27:37,520 --> 01:27:39,480 اینجوری با زنها عشقبازی می‌کنی؟ آره 949 01:27:39,520 --> 01:27:41,160 برای تو خیلی بزرگ نیستم؟ 950 01:27:42,880 --> 01:27:45,440 من از هر زن جدیدی خوشم میاد 951 01:27:46,200 --> 01:27:47,560 دیورین 952 01:27:50,760 --> 01:27:52,960 ممنون ازهدیه‌ات، فینبار 953 01:27:54,000 --> 01:27:56,440 ولی یه آدم پاک باید اول گناه کنه، مگه نه؟ 954 01:27:56,480 --> 01:27:59,000 خودشه؟ بهت که گفتم، آرومتر 955 01:27:59,040 --> 01:28:00,680 البته که منم 956 01:28:00,720 --> 01:28:03,520 حالا چطوره برگردیم بریم بیرون 957 01:28:06,960 --> 01:28:08,360 بخوابین رو زمین 958 01:28:22,120 --> 01:28:23,440 لعنتی 959 01:28:23,800 --> 01:28:25,280 عجله کن 960 01:28:29,160 --> 01:28:30,520 گندت بزنن 961 01:28:32,520 --> 01:28:34,240 مال منه، حرومزاده 962 01:28:35,240 --> 01:28:37,520 اون هرزه عوضی بهم شلیک کرد 963 01:28:47,760 --> 01:28:49,040 بلند شو 964 01:28:58,400 --> 01:29:00,920 من هنوز اینجام، دورین 965 01:29:12,520 --> 01:29:15,320 خدایا، چرا برگشتی 966 01:29:17,160 --> 01:29:19,200 حسن، بخواب رو زمین 967 01:30:33,200 --> 01:30:34,800 تموم پولت تو ماشین منه 968 01:30:37,600 --> 01:30:40,360 فکر کنم قبل از من برسی کالیفرنیا 969 01:33:13,680 --> 01:33:15,080 فینبار 970 01:34:42,440 --> 01:34:44,640 دعا می‌کنی که بیاد نجاتت بده؟ 971 01:34:46,760 --> 01:34:49,360 من اونی نیستم که باید نجات پیدا کنه 972 01:34:51,280 --> 01:34:53,080 کاری که باید می‌کردم رو انجام دادم 973 01:34:53,600 --> 01:34:55,840 برای انجامش دلایل خودمو داشتم 974 01:34:56,880 --> 01:34:58,560 خدا اینو بخوبی می‌دونه 975 01:35:03,040 --> 01:35:05,160 منو قضاوت نکن 976 01:35:07,400 --> 01:35:09,600 من نیومدم اینجا که قضاوت کنم 977 01:35:13,480 --> 01:35:15,840 همه‌مون دلایل خودمون رو داریم 978 01:35:20,280 --> 01:35:22,200 بهم شلیک کن 979 01:35:25,240 --> 01:35:26,880 به پایان خط رسیدی 980 01:35:28,120 --> 01:35:29,600 به آرامش می‌رسی 981 01:35:36,240 --> 01:35:37,680 ...برادرم 982 01:35:42,960 --> 01:35:44,640 اون تنهاست 983 01:35:49,400 --> 01:35:51,680 مطمئنم که میری پیشش 984 01:36:51,800 --> 01:36:54,000 حرومزاده ها نتونستن تو رو بگیرن 985 01:36:57,040 --> 01:37:00,600 ریتا، خیلی متاسفم 986 01:37:00,640 --> 01:37:02,400 مهم نیست، فینبار 987 01:37:05,040 --> 01:37:07,440 هیچوقت نپرسیدی چکار می‌کنم؟ 988 01:37:09,160 --> 01:37:10,720 باید می‌پرسیدم؟ 989 01:37:16,120 --> 01:37:19,920 حیف که هیچی رشد نکرد باید روزها قبل اونا رو می‌کاشتم 990 01:37:23,960 --> 01:37:25,760 نه، نگهش دار 991 01:37:26,800 --> 01:37:30,040 شاید یه روز شانس خودتو دوباره امتحان کنی 992 01:37:38,800 --> 01:37:40,320 خداحافظ ریتا 993 01:37:40,680 --> 01:37:43,680 مواظب خودت باش 994 01:38:03,280 --> 01:38:07,400 "به گلن کولم سیل خوش آمدید" 995 01:38:43,120 --> 01:38:45,560 "جنایت و مکافات اثر داستایوفسکی" 996 01:39:16,440 --> 01:39:25,280 .:: Saeed.Pardis : ترجمه و زیرنویس ::. 997 01:39:25,360 --> 01:39:30,080 آيدی تلگرام جهت ارتباط @Saeed8362