1
00:00:01,856 --> 00:00:22,656
ترجمة وتعديل :
*محمد الهادي قواسمية*
2
00:00:22,680 --> 00:00:25,800
"أيرلندا الشمالية 1974"
3
00:00:25,960 --> 00:00:32,520
"لقد تحولت عقود من الاضطرابات المدنية إلى صراع مسلح"
4
00:00:38,144 --> 00:00:40,944
""بلفاست""
5
00:01:26,800 --> 00:01:28,320
.إنهم قادمون
6
00:01:42,440 --> 00:01:44,160
.ها نحن ذا يا رفاق
7
00:02:02,360 --> 00:02:05,480
اللعنة هناك أطفال -
(توقف عن هذا يا (باتريك -
8
00:02:05,640 --> 00:02:08,600
.هذا ما كان ينقصنا
9
00:02:13,120 --> 00:02:16,880
لماذا تفعل ذلك؟
.إلتقطها، وتأسف لأخيك
10
00:02:17,040 --> 00:02:20,480
.ليس لدينا وقت لهذا
.لقد تأخرنا بالفعل
11
00:02:21,840 --> 00:02:24,520
!أسرع أيها اللعين
12
00:02:24,600 --> 00:02:26,200
!إبتعدوا فحسب
13
00:02:29,120 --> 00:02:30,920
!تحركوا بحق الجحيم
14
00:02:40,040 --> 00:02:41,200
!إركبي السيارة
15
00:02:42,000 --> 00:02:45,120
!هيا، هيا، هيا
16
00:03:45,360 --> 00:03:46,840
"جلينكولمسيل"
17
00:03:48,680 --> 00:03:51,400
!يا إلهي! أبطئ بحق الجحيم
18
00:03:52,924 --> 00:03:58,224
"في أرض القديسين والخطاة"
19
00:04:05,240 --> 00:04:08,000
!(أنت أنت مخادع متستر، (فينبار
20
00:04:08,080 --> 00:04:11,920
ماذا قلت يا (فيني)؟ -
.أرى ما تحاول القيام به-
21
00:04:12,000 --> 00:04:16,360
لا أستطيع إطلاق النار عليهم
!إذا لم أراهم، حركهم للأعلى
22
00:04:16,440 --> 00:04:20,200
لا أستطيع سماعك بسبب الرياح -
...بالتأكيد -
23
00:04:24,080 --> 00:04:28,760
إذا كنت تلمح بأنني أغش
.أيها الشرطي (أوشي)، فسوف أغضب
24
00:04:29,440 --> 00:04:31,840
.يجب أن يكون الرهان عادلاً
25
00:04:31,920 --> 00:04:37,640
هل ستتذمر أم ستطلق
النار وتخسر كالعادة؟
26
00:04:37,720 --> 00:04:40,160
إدخل إلى الحفرة -
إفعلها بسرعة -
27
00:04:40,240 --> 00:04:41,920
.أيها الوغد المحتال
28
00:04:43,600 --> 00:04:47,160
شكرًا -
أنت تأخذ كل ما أملك، أيها الماكر -
29
00:04:50,720 --> 00:04:52,280
إذن ماذا ستفعل اليوم؟
30
00:04:52,320 --> 00:04:58,040
إلى جانب إطعام القطة
والتفلسف مع "جاليفر" والصغار؟
31
00:04:58,120 --> 00:05:03,800
لقد إنتهيت من "رحلات جاليفر". الآن
.أقرأ لـ"دوستويفسكي"، الكاتب الروسي
32
00:05:03,880 --> 00:05:08,840
أنا لا أعرف شيئًا عنه
."أنا أفضل "أجاثا كريستي
33
00:05:10,760 --> 00:05:13,960
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
لدي بعض العمل -
34
00:05:14,040 --> 00:05:20,480
قالت السيدة (بيلي) إن لوحة الترحيب
.الموجودة على هذا الجانب من القرية إختفت
35
00:05:21,280 --> 00:05:24,600
الآن يمكنك أن ترى
.ما هو العمل الحقيقي
36
00:05:33,280 --> 00:05:35,760
!يا إلهي، يا لها من فوضى
37
00:05:43,600 --> 00:05:44,680
.لون كستنائي
38
00:05:44,760 --> 00:05:47,680
نبيذ أحمر -
بورجوندي؟ -
39
00:05:47,720 --> 00:05:49,320
.نعم، بورجوندي
40
00:05:50,680 --> 00:05:54,040
لا بد أن شخصًا ما كان
.يقود سيارته بجنون
41
00:05:54,120 --> 00:05:58,240
أو كان في حالة سكر -
نعم، ربما كان أبلهًا -
42
00:05:59,680 --> 00:06:02,680
إذن أنت تبحث عن مجنون في القرية؟
43
00:06:03,400 --> 00:06:06,160
نعم، ربما يتم حل القضية عن
.طريق تناول شاي بعد الظهر
44
00:07:15,320 --> 00:07:18,240
.أشعر بنظرتك خلف رئسي
45
00:07:18,320 --> 00:07:29,080
متأكد من أن سيدنا آدم سيستبدل
حواء بك إذا رأى هذا المكان
46
00:07:29,160 --> 00:07:34,120
نعم، من الجيد أن يكون للمرء هواية -
إنهم رائعون للزينة -
47
00:07:34,200 --> 00:07:40,640
نعم، على طاولة الطعام، سوف
.ترى ذلك إذا قبلت دعوتي للعشاء
48
00:07:40,720 --> 00:07:42,640
كيف حال (بريندان)؟
49
00:07:45,640 --> 00:07:49,040
.انه لا يتحسن
50
00:07:49,120 --> 00:07:53,400
مع إمرأة جميلة
.فهو بالتأكيد سيتحسن
51
00:08:40,300 --> 00:08:42,000
""بارت ماكجونيس) في ميناء "بانتري)"
52
00:09:05,040 --> 00:09:10,680
وأودى الانفجار بحياة 6 أشخاص، بينهم ثلاثة أطفال. ويعتقد
.أن الجيش الجمهوري الإيرلندي هو الذي يقف وراء القنبلة
53
00:09:10,760 --> 00:09:15,720
لكن لا يوجد معلومات بالفعل
.من الشرطة تؤكد أي شيء
54
00:09:25,720 --> 00:09:27,520
"ميناء بانتري"
55
00:09:57,260 --> 00:09:59,820
"حفل توزيع جوائز بانتري السنوي"
56
00:10:00,600 --> 00:10:01,880
حسنًا، قليلاً من الهدوء؟
57
00:10:02,960 --> 00:10:05,800
.لا أستطيع الثناء على الشخص التالي بما فيه الكفاية
58
00:10:05,880 --> 00:10:08,760
.لقد فعل أكثر مما تستحق قريتنا
59
00:10:08,840 --> 00:10:14,840
،لديه العديد من الأوتار لقيثارته
.وربما يريد أن يقدم شيئًا ما
60
00:10:14,920 --> 00:10:17,760
بارت ماكجينيس)، هل ستشرفنا بأغنية؟)
61
00:10:17,840 --> 00:10:21,680
أنت لا تريد أن تسمع عجوزًا
.يغني. لحمي ودمي يتقطعان
62
00:10:21,720 --> 00:10:25,240
حتى عائلتي يجب أن
!ترتدي سدادات الأذن
63
00:10:28,840 --> 00:10:34,800
♪ تمنيت لو كنت ♪
64
00:10:34,880 --> 00:10:39,560
♪ "في "كاريكفرجس ♪
65
00:10:39,640 --> 00:10:46,360
♪ لأمسيات "باليجراند" فقط ♪
66
00:10:47,440 --> 00:10:52,600
♪ ثم سأسبح فيها ♪
67
00:10:52,680 --> 00:10:56,360
♪ في أعماق البحر ♪
68
00:10:56,440 --> 00:11:02,960
♪ في أعماق البحر، للعثور على حبي ♪
69
00:11:58,760 --> 00:12:00,160
.حسنًا يمكنك الخروج
70
00:12:21,680 --> 00:12:26,640
يمكنك إطلاق النار علي هنا وحافظ على حذائك؟ -
واصل المشي، إلى اليسار-
71
00:12:33,720 --> 00:12:35,360
.هنا سيكون جيدًا
72
00:12:37,000 --> 00:12:39,120
.خطوتين إلى اليمين
73
00:12:45,000 --> 00:12:46,600
.ابدأ بالحفر
74
00:13:00,560 --> 00:13:01,800
أين نحن؟
75
00:13:05,360 --> 00:13:10,360
.سوف أدفن هنا إلى الأبد
.أريد أن أعرف على الأقل أين أنا
76
00:13:11,520 --> 00:13:12,800
."دونيجال"
77
00:13:14,720 --> 00:13:18,600
.أنت في "دونيجال"، في الطرف الآخر من البلاد
78
00:13:18,680 --> 00:13:22,480
.المقاطعة المنسية، كم هذا مناسب
79
00:13:24,280 --> 00:13:29,160
وهل تكسب عيشك هكذا؟ -
إنها عميقة بما فيه الكفاية، أخرج -
80
00:13:38,000 --> 00:13:39,440
.أجثو على ركبتيك
81
00:13:45,040 --> 00:13:46,320
...يا إلهي
82
00:13:47,680 --> 00:13:49,360
…كل هذه الأشجار
83
00:13:51,720 --> 00:13:54,160
.أنا حقًا كنت مشغولاً
84
00:13:54,240 --> 00:13:55,560
.على ركبتيك
85
00:13:57,280 --> 00:13:59,920
.يداك خلف رأسك
86
00:14:05,160 --> 00:14:11,480
لديك دقيقة واحدة، قل
.ما تريد، توسلك هنا لن ينفع
87
00:14:12,760 --> 00:14:17,280
لست بحاجة للتسول
.كنت أعرف ان هذا اليوم سيأتي
88
00:14:18,560 --> 00:14:21,600
.استغرق الأمر وقتا أطول مما كنت أعتقد
89
00:14:22,120 --> 00:14:24,240
.لقد كان عمرًا مضى
90
00:14:28,520 --> 00:14:31,960
كان لدي مزاج عنيف
.عندما كنت شابا
91
00:14:33,000 --> 00:14:35,040
.لقد قتلت العديد
92
00:14:36,240 --> 00:14:41,880
عرفت أنه لا مجال للرجوع إلى
الوراء بعد كل ما فعلت.
93
00:14:43,000 --> 00:14:49,640
لكن في أحد الأيام قررت
.ألا أدع ما تبقى من روحي تضيع هباءًا
94
00:14:51,120 --> 00:14:56,040
بطريقة ما أزلت السحابة السوداء
..وأصبحت مواطناً صالحاً
95
00:14:57,520 --> 00:15:00,960
.لقد وجدت مكاني في المجتمع
96
00:15:01,040 --> 00:15:03,600
.لقد فعلت ما بوسعي من أجل الناس
97
00:15:07,560 --> 00:15:11,680
كما ترى، هذا هو المكان الذي
.ينتهي فيه الأمر بالنسبة لأشخاص مثلنا
98
00:15:12,960 --> 00:15:16,440
.في مستنقع تعصف به الرياح في مكان ما
99
00:15:17,680 --> 00:15:22,120
حاول أن تفعل بعض الخير
.قبل أن ينتهي بك الأمر هنا
100
00:15:23,280 --> 00:15:26,360
.ليس لديك كل الوقت الكثير
101
00:15:33,920 --> 00:15:39,680
♪ أيامي أصبحت معدودة ♪
102
00:15:40,200 --> 00:15:43,880
♪ تعالوا أيها الرفاق ♪
103
00:15:43,960 --> 00:15:48,640
♪ وأنزلوني ♪
104
00:16:54,360 --> 00:16:57,920
هل هناك أي مشاكل؟ -
لا -
105
00:16:59,680 --> 00:17:02,400
هل أنت مثلي الجنس، (روبرت)؟
106
00:17:02,480 --> 00:17:06,840
موسيقاك توحي بذلك -
هل أنت غبي، (كيف)؟ -
107
00:17:07,520 --> 00:17:10,800
.حذائك يوحي بأنك غبي
108
00:17:10,880 --> 00:17:13,840
.لا أتخيل الفوضى التي أحدثتها هناك
109
00:17:13,920 --> 00:17:17,240
!أغنية "مودي بلوز" لسنة 1945 هذه جيدة جدًا
110
00:17:18,080 --> 00:17:19,200
.سأقترضها
111
00:17:29,000 --> 00:17:33,360
.الملذات تجلب الموت المبكر للضعفاء
112
00:17:34,920 --> 00:17:37,200
من قال هذا؟ (ييتس)؟
113
00:17:39,160 --> 00:17:40,000
.أمي
114
00:17:50,160 --> 00:17:52,840
من هناك؟ -
(إنه أنا فقط، سيدة (ماكوي -
115
00:17:52,920 --> 00:17:57,760
فينبار)، كيف حالك؟)
.لقد صنعت الكعكات التي تحبها
116
00:17:57,840 --> 00:17:59,320
مع الكرز صحيح؟
117
00:18:00,280 --> 00:18:02,320
.إعتقدت أنه كان الزبيب
118
00:18:02,400 --> 00:18:05,640
!نعم الزبيب
.أنت تعرفيني أفضل مني
119
00:18:05,720 --> 00:18:08,880
!كنت أعتقد ذلك
120
00:18:08,960 --> 00:18:11,000
هل تأخذهم معك؟ -
نعم -
121
00:18:11,080 --> 00:18:13,920
.أنت دائما تفعل ذلك
122
00:18:14,000 --> 00:18:19,400
.صباح الخير يا جميلات
هل هم ساخنون؟
123
00:18:19,440 --> 00:18:21,840
.تصرف بلباقة
124
00:18:23,605 --> 00:18:25,880
ها هو ذا، أسرع حامل
!سلاح في الغرب المتوحش
125
00:18:29,040 --> 00:18:33,680
!""كأنه من فتيان ""دبلن -
هكذا هم شباب اليوم -
126
00:18:35,320 --> 00:18:38,000
كيف حالك؟ -
ماذا عنك؟ -
127
00:18:42,160 --> 00:18:45,360
إضافة جديدة؟
128
00:18:45,440 --> 00:18:50,040
لقد إستلمتها كدفعة
."من عشيرة "أورايلي
129
00:18:50,120 --> 00:18:52,600
.تم صنعها من قبل بعض المكسيكيين
130
00:18:52,680 --> 00:18:58,240
من الواضح أنها تثير الغضب في أمريكا
.وتستحق أكثر بكثير مما يدينون به
131
00:18:59,000 --> 00:19:03,280
من المؤسف أنه لا يمكنك
.بيعه إلى المالك الشرعي
132
00:19:03,360 --> 00:19:07,520
سألقي نظرة على الأمر
.لدي شيء لك في غضون أسبوع
133
00:19:13,840 --> 00:19:15,440
.أعطه
134
00:19:18,440 --> 00:19:21,720
.العمل، أعطه لكليهما
135
00:19:25,120 --> 00:19:27,880
.لقد كنت أفكر كثيرا في الآونة الأخيرة
136
00:19:27,920 --> 00:19:33,120
لقد إتخذت الكثير من الخيارات
.(السيئة منذ وفاة (مارغريت
137
00:19:34,400 --> 00:19:39,320
أعني، أنني أستطيع أن أكون
.أفضل ، والناس يلاحظون هذا
138
00:19:42,960 --> 00:19:47,880
حسنًا، ما الذي أنت شغوف بإظهاره للعالم؟
139
00:19:47,960 --> 00:19:50,800
.هذا هو كل ما يمكنك القيام به
140
00:19:53,560 --> 00:19:56,040
.أستطيع أن أزرع حديقة
141
00:19:57,560 --> 00:19:59,400
حديقة؟ -
أجل -
142
00:20:03,920 --> 00:20:09,920
هل ستتخلى عني؟
وتتركني مع هذا القرف؟
143
00:20:27,760 --> 00:20:29,160
.شكرًا
144
00:20:35,400 --> 00:20:37,520
هل ستشتاق لي؟
145
00:20:39,320 --> 00:20:42,560
.نعم، بقدر ثقب في الرأس
146
00:21:52,440 --> 00:21:55,080
هل تريد شراء البذور؟ -
.(نعم، (بات -
147
00:21:55,760 --> 00:21:57,520
.أنت لا تشتري البذور في العادة
148
00:21:57,600 --> 00:21:59,520
.لا، ليس حتى الآن
149
00:22:01,160 --> 00:22:04,840
هل أنت متأكد أنك تريد البذور؟ -
نعم هل لديك أم لا؟ -
150
00:22:04,920 --> 00:22:07,600
.حسنا، هنا لدينا بعض
151
00:22:08,760 --> 00:22:13,400
.الفاصوليا العريضة والملفوف والجزر وغيرها الكثير
152
00:22:45,360 --> 00:22:49,640
كنت أفكر في البدء في زراعة حديقتي
.القليل من الحور، وربما الأرز الذهبي
153
00:22:49,720 --> 00:22:55,240
.مثل ذلك الموجود لديك هناك
154
00:22:55,320 --> 00:22:57,720
.(الأرز الذهبي هو عشبة ضارة، (فينبار
155
00:22:59,280 --> 00:23:04,160
.لم اكن اعرف ذلك
.ربما أحتاج إلى مدرس
156
00:23:06,400 --> 00:23:12,120
هل طعمها جيد؟ -
.نعم، أنا أستمتع بالطعام والصحبة -
157
00:23:12,880 --> 00:23:16,920
هل كانت زوجتك طباخة جيدة؟
كان إسمها (مارغريت) صحيح؟
158
00:23:17,960 --> 00:23:19,160
.نعم
159
00:23:21,280 --> 00:23:24,000
...عذرًا لم أقصد -
لا لا لا، لا بأس لا بأس -
160
00:23:24,880 --> 00:23:29,280
لقد مر وقت طويل منذ أن
.قال أحد إسمها
161
00:23:29,400 --> 00:23:30,680
.(مارغريت)
162
00:23:31,920 --> 00:23:38,200
كانت تحاول دائمًا تجربة أشياء جديدة
.لقد خبزت رغيفًا منذ وقت طويل
163
00:23:39,040 --> 00:23:42,960
.وضعت التفاح والمكسرات فيه
164
00:23:43,040 --> 00:23:45,520
.القليل من القرفة أيضًا
165
00:23:45,600 --> 00:23:48,520
لم يسبق لي أن ذقت شيئًا مثله -
يبدو لذيذًا -
166
00:23:48,640 --> 00:23:54,680
لا، لقد كان طعمه فظيعًا
كما قلت، لم أتذوق سابقًا شيئًا مثله
167
00:23:54,760 --> 00:23:58,240
.وأحمد الله أنها لم تكرره مجددًا
168
00:23:58,320 --> 00:23:59,560
هل كان هذا في "دبلن"؟
169
00:23:59,640 --> 00:24:04,720
نعم كنت أمر كل يوم بالمكتبة
.التي تعمل فيها
170
00:24:04,800 --> 00:24:08,360
.في الطريق إلى المصنع
.لقد أحببت الكتب حقًا
171
00:24:08,440 --> 00:24:10,280
.لقد جعلتني أقرأ الكتب
172
00:24:11,240 --> 00:24:13,400
.كنت أتمنى مقابلتها
173
00:24:13,480 --> 00:24:17,680
.لقد كانت جيدة جدًا بالنسبة لي. مثلك حسنًاا
174
00:24:24,880 --> 00:24:26,920
.سأعود حالاً
175
00:24:40,120 --> 00:24:41,960
كيف حال (مويا)؟
176
00:24:43,160 --> 00:24:47,600
إذا وقعت خطفة على الخيط
.أن تجرح يدكقطع نفسك على الخط
177
00:24:47,680 --> 00:24:50,320
.هذه
178
00:24:51,240 --> 00:24:52,640
.ضعيها هنا
179
00:24:57,160 --> 00:25:03,800
ما الذي تأمل في إصطياده؟
سمكة ذهبية؟
180
00:25:03,880 --> 00:25:05,400
"تأخذينها للمنزل وتسميها "غولدي -
.السمكة لا تعرف الحب -
181
00:25:05,480 --> 00:25:10,240
عندما كان أبي حيًا، قال لا يجب أن
.تحب من لا يحبك
182
00:25:10,320 --> 00:25:14,600
هذا يبدو عادلاً -
.لا بد لي من صيد السمك لتناول العشاء -
183
00:25:18,760 --> 00:25:19,760
.الآن لديك خطفة
184
00:25:20,880 --> 00:25:23,040
!أرخي الخيط قليلاً
185
00:25:26,720 --> 00:25:27,920
...لا
186
00:25:34,840 --> 00:25:37,480
!(مويا)، لا بأس (مويا)
187
00:25:58,000 --> 00:25:59,280
.(مرحبًا، (بات
188
00:26:03,920 --> 00:26:08,680
مسرور برؤيتك (سينياد)؟ -
فينبار)، متفاجئة لرؤيتك في ليلة كهذه) -
189
00:26:08,800 --> 00:26:12,000
(مرحبًا، (كاثرين -
مرحبًا (فينبار). إنه غاضب هذه الليلة -
190
00:26:12,080 --> 00:26:14,280
!هذا اللقيط؟ لا يهم أبدًا في حياتك
191
00:26:14,360 --> 00:26:16,840
.نعم، وفي أمسيتي القليلة الوحيدة
192
00:26:16,920 --> 00:26:21,840
،بيرة للوغد الغاضب
.وبيبيشام لزوجته الحزينة
193
00:26:21,920 --> 00:26:23,880
.وأنا سآخذ القليل من الشجيرة السوداء
194
00:26:23,960 --> 00:26:28,760
تبذير المال؟ لا أعلم كيف
لبائع كتب بسيط أن أن يكسب لقمة عيشه؟
195
00:26:28,840 --> 00:26:32,120
.طالما أكسب المال منك فسأكون بخير
196
00:26:34,000 --> 00:26:36,760
هل حالفك الحظ في القبض على شيطان السرعة؟
197
00:26:36,800 --> 00:26:42,200
،لم يحالفني الحظ كثيرًا
.كان يومي سيئًا لكني سأفعل بالتأكيد
198
00:26:42,280 --> 00:26:44,320
.متأكد من ذلك
199
00:26:54,680 --> 00:26:58,000
ماء، رجاءً -
كان عزفك جميلاً -
200
00:26:58,080 --> 00:27:03,760
إنها نغمة قديمة قِدم
.الجبال، لكنها تبقى خالدة دائمًا
201
00:27:03,840 --> 00:27:08,320
هل تقولون قديمة مثل الجبال؟ -
نحن نقول قديمة كالشوارع -
202
00:27:08,400 --> 00:27:09,680
.بالطبع، شكرًا
203
00:27:09,760 --> 00:27:12,240
ما الذي أتى بك إلى هنا؟
204
00:27:12,320 --> 00:27:19,040
منذ فترة طويلة
.جاء رجل أيرلندي إلى قريتي
205
00:27:19,080 --> 00:27:22,840
لقد غادر قبل أن أتمكن من
.معرفة ذلك، لذلك سافرت إلى هنا
206
00:27:23,960 --> 00:27:26,240
ألا تشتاق لوطنك؟
207
00:27:26,920 --> 00:27:31,000
.أنا لا أشتاق للقتال وكل تلك الدماء
208
00:27:35,320 --> 00:27:38,680
لقد قابلت إبنتك (مويا) عند الجسر
.كانت تصطاد لتناول العشاء
209
00:27:38,760 --> 00:27:43,120
.إنها تشبهني كثيرًا، إنها عنيدة جدًا
210
00:27:43,200 --> 00:27:46,880
.نحن مثل السفن التي تلتقي في الليل فأنا أعمل طوال الوقت
211
00:27:46,960 --> 00:27:49,280
لا تقسي عليها كثيراً -
مالذي حصل؟ -
212
00:27:49,960 --> 00:27:53,080
.سقط صندوق الأكل في الماء
213
00:27:53,880 --> 00:27:57,040
ماذا؟ -
كانت غلطتي، لقد شوشتها -
214
00:27:58,280 --> 00:28:01,280
.حسنًا، شكرًا على التنبيه
215
00:28:05,400 --> 00:28:08,080
إنتبه لقدمي -
لقد مرت سنوات طويلة -
216
00:28:39,280 --> 00:28:41,720
.أنا أعرف تلك النظرة
217
00:28:43,360 --> 00:28:44,480
إلى أين تذهبين؟
218
00:28:45,880 --> 00:28:49,160
أنت لن تهربي بسبب الطعام، أليس كذلك؟
219
00:28:49,960 --> 00:28:53,360
.أخبرت والدتك أنه كان خطأي
220
00:28:55,720 --> 00:29:01,880
سوف تفتقدك كثيرًا وستشعر
.بالوحدة الشديدة إذا رحلتي بعيدًا
221
00:29:03,960 --> 00:29:08,080
(أنت شجاعة يا (مويا
.لكن الخيول تكره الظلام
222
00:29:09,960 --> 00:29:14,160
.إنهم يخافون حتى من جحور الأرانب
223
00:29:14,240 --> 00:29:17,440
.من الأفضل الهروب في وضح النهار
224
00:29:17,520 --> 00:29:21,520
.بهذه الطريقة تتجنب المفاجآت غير السارة
225
00:29:21,600 --> 00:29:24,800
لكن الأمر يرجع لك
.أنت صاحبة القرار
226
00:29:44,000 --> 00:29:49,720
هل مازلت تعيشين في المقطورة؟ -
.نعم،تقول أمي أن المنزل لن يكتمل أبدًا -
227
00:29:52,280 --> 00:29:53,360
.يمكنك الذهاب الآن
228
00:29:54,320 --> 00:29:56,520
ماذا؟ -
يمكنك الذهاب الآن -
229
00:29:56,600 --> 00:30:00,320
لا، الرجل النبيل يودع
.السيدة عند الباب
230
00:30:00,400 --> 00:30:02,880
!أخبرتك أنني بخير -
!ماذا هناك بحق الجحيم -
231
00:30:02,960 --> 00:30:05,960
.أين كنت؟ أنا أتضور جوعًا حتى الموت
232
00:30:06,040 --> 00:30:08,640
من يكون؟ -
رجل نبيل -
233
00:30:08,720 --> 00:30:11,920
مثل عمك ((كيرتس)ن)؟ -
أنت لست عمي -
234
00:30:12,000 --> 00:30:14,080
!مازلت تواصلين الهراء، أتسمعينني
235
00:30:18,600 --> 00:30:19,600
...ماهو إسمك
236
00:30:20,320 --> 00:30:21,400
.تبًا لإسمك أيًا كان
237
00:30:57,040 --> 00:30:59,440
.حسنًا، لقد عاد المتشرد إلى المنزل مجددًا
238
00:30:59,520 --> 00:31:03,160
!أخيراً -
جئت بأسرع ما يمكن -
239
00:31:03,240 --> 00:31:04,840
ما هذا بحق الجحيم؟
240
00:31:05,600 --> 00:31:07,720
تفاح؟ -
لا أعلم مالذي أعطيتني -
241
00:31:07,800 --> 00:31:11,120
تغيب لمدة 3 ساعات
!لتجلب التفاح، ماذا دهاك أيها الأحمق
242
00:31:11,240 --> 00:31:15,560
توقف! إخرس -
كيف يمكن لهذا الغبي أن يكون أخاك؟ -
243
00:31:15,600 --> 00:31:19,480
أنتم حتى لا تشبهون بعضكم -
هذا ليس من شأنك -
244
00:31:22,120 --> 00:31:24,000
ماذا كنت تفعل طيلة هذا الوقت؟ -
أنتظر (مويا) في المقطورة -
245
00:31:24,080 --> 00:31:28,560
.ليس عليك التواجد هناك
246
00:31:28,640 --> 00:31:32,440
فقط أحضر ما نحتاجه
ثم عدّْ، هل تفهم؟
247
00:31:47,280 --> 00:31:48,120
.دق دق
248
00:31:50,080 --> 00:31:52,560
.(يا إلهي...أعني (فينبار
249
00:31:53,080 --> 00:31:54,120
.شكرًا لك
250
00:31:54,200 --> 00:31:56,880
إنها ثقيلة -
أتشرب شاي؟ -
251
00:31:56,960 --> 00:31:58,600
.لا شكرًا
252
00:32:05,280 --> 00:32:06,880
كيف حال (مويا)؟
253
00:32:10,800 --> 00:32:14,040
ماذا لديك هناك؟ -
لا شيء -
254
00:32:14,840 --> 00:32:19,560
ربما يجب أن أسأل والدتك -
لا، لا يجب أن تقول لها أي شيء -
255
00:32:21,240 --> 00:32:22,480
.أرِنِي
256
00:32:24,440 --> 00:32:25,920
.هيا أرني
257
00:32:34,360 --> 00:32:36,000
من أين حصلت عليها؟
258
00:32:38,280 --> 00:32:42,560
هل أعطاك إياها عمك؟ -
إنه ليس عمي -
259
00:32:42,640 --> 00:32:45,000
لماذا أعطاها لك؟
260
00:32:47,360 --> 00:32:51,360
هل لها علاقة بكدماتك؟
261
00:32:53,160 --> 00:32:54,000
مويا)؟)
262
00:32:56,960 --> 00:33:02,280
هل حدث شيء
لا تريدين إخباري عنه؟
263
00:33:06,280 --> 00:33:07,200
ماذا؟
264
00:33:11,360 --> 00:33:12,680
!(مويا)
265
00:33:21,920 --> 00:33:24,440
هل عاد السيد اللطيف؟
266
00:33:25,840 --> 00:33:27,000
.(صباح الخير يا (سنيد
267
00:33:27,080 --> 00:33:28,360
!(صباح الخير يا (مويا
268
00:33:30,680 --> 00:33:34,400
أنت لست مهتماً بـ (سينياد)، أليس كذلك؟
.إنها صغيرة جدًا بالنسبة لك
269
00:33:34,440 --> 00:33:36,360
.(اصمت يا (كيرتس
270
00:33:36,440 --> 00:33:38,680
.لا تبالي به يا (فينبار)، انه أحمق
271
00:33:38,760 --> 00:33:43,320
ألا يمكنني حتى إجراء محادثة قصيرة
.مع السكان المحليين؟ نحن أصدقاء على ما يبدو
272
00:33:43,400 --> 00:33:44,920
أليس كذلك؟
273
00:33:46,080 --> 00:33:47,200
.ها نحن ذا
274
00:33:47,720 --> 00:33:50,440
.الاستحمام عارياً يجعلك جائعاً
275
00:33:50,560 --> 00:33:53,640
اذهب الآن، لدي المزيد بعد العمل
276
00:33:53,720 --> 00:33:58,560
.سأصاب بالجنون هناك
.أنا فقط بحاجة إلى بعض الرفقة
277
00:34:00,200 --> 00:34:03,280
.تبًا لك، أراك لاحقًا يا أميرتي
278
00:34:06,800 --> 00:34:10,200
أهو صديق قديم؟ -
يمكنك إختيار أصدقائك -
279
00:34:10,280 --> 00:34:13,440
.مع الأصهار والأقارب ليس لديك خيار
280
00:34:13,520 --> 00:34:14,680
...بالنسبة لي
281
00:34:15,720 --> 00:34:19,400
تزوج أخي من أخته
.وبعدها قتل نفسه
282
00:34:21,480 --> 00:34:23,560
.أريد فقط التخلص منه
283
00:34:42,880 --> 00:34:45,520
.اعتقدت أنك تركت هذا العمل خلفك
284
00:34:45,600 --> 00:34:51,120
أعطها فقط لـ(كيفن)، أنا سأدفع -
هل أنت مجنون؟-
285
00:34:51,200 --> 00:34:55,440
هل تريد شباب الرداء الأزرق أن يتكفلوا بالأمر؟
286
00:34:55,520 --> 00:34:58,960
...(انه ليس من هنا. اسمه (كيرتس
287
00:34:59,040 --> 00:35:02,520
.أنا لا أهتم، فلست انا من سيتخطى هذا الباب
288
00:35:02,640 --> 00:35:08,560
قد يكون من الجيش الجمهوري الإيرلندي
.ولن تكون محظوظًا للهروب بقية حياتك
289
00:35:08,640 --> 00:35:11,720
إذن هل سنسمح له أن يؤذيها دائمًا؟
290
00:35:11,800 --> 00:35:15,840
أنت حتى لا تعرف ماذا فعل -
نعم، أستطيع أن أرى ذلك في عينيها -
291
00:35:15,920 --> 00:35:20,360
.خوفها من إثارة الفوضى يبقيها هادئة
!(رباه، إنها مجرد طفلة يا (روبرت
292
00:35:20,440 --> 00:35:22,840
.بلاغ إلى الشرطة عن طريق مجهول وينتهي الأمر
293
00:35:22,920 --> 00:35:27,160
.لن تخبرهم بأي شيء إنها مرعوبة منه
294
00:35:27,240 --> 00:35:30,040
.لن يتوقف وسوف يعاقب أمها أيضًا
295
00:35:30,760 --> 00:35:35,320
.أخبرتك أنني لا أريد أن أقتل المزيد
.لكن هذا أمر مختلف
296
00:35:35,400 --> 00:35:40,040
(لا أريد أن أتورط في هذا، (فينبار
.أبعدني عن الأمر
297
00:36:24,400 --> 00:36:28,200
هل تأخذ حذائك في نزهة؟ -
إذن أنت تستطيع التحدث؟ -
298
00:36:28,280 --> 00:36:29,880
.عندما لا أكون في الإستماع
299
00:36:30,800 --> 00:36:34,760
هل تريد توصيلة إلى منزل (سينياد)؟-
حسنًا -
300
00:36:39,880 --> 00:36:41,240
إذن أنت في إجازة؟
301
00:36:42,040 --> 00:36:44,440
.!أنا في إجازة؟ بئسًا
302
00:36:44,520 --> 00:36:50,440
"بدلاً من قضاء وقت ممتع في "مايوركا
.ها أنا هنا في ذيل العالم اللعين
303
00:36:52,200 --> 00:36:56,640
هناك سجائر في الصندوق الصغير
.خذها ،الولاعة على الأرض
304
00:37:02,664 --> 00:37:05,964
"جلينكولمسيل"
305
00:37:13,320 --> 00:37:15,920
.يبدو الطريق مختلفًا عن طريق العودة
306
00:37:17,040 --> 00:37:21,480
العمالقة هم من خلقوا هذه التلال -
أهذا صحيح؟ -
307
00:37:21,560 --> 00:37:25,160
حُكمت هاته الأرض في
. "الماضي من قِبل "فوموريانس
308
00:37:25,240 --> 00:37:30,560
نصف بشر ونصف آلهة تقول الأسطورة
.إنهم إستعبدوا الأرض وأكلوا حتى الأطفال
309
00:37:34,840 --> 00:37:38,760
وأنا الذي أستخدم التلال للرماية فحسب -
هل تصطاد؟ -
310
00:37:38,840 --> 00:37:45,480
إذا كان التصويب على علب فارغة
.وصيد الأرانب البرية، فأنا إذن صياد ماهر
311
00:37:46,000 --> 00:37:51,080
أي بندقية تستعمل؟ -
.ذات الأسطوانة الملساء علامة فوكس -
312
00:37:51,160 --> 00:37:55,680
"اعتبرها "تيدي روزفلت
.أفضل بندقية صنعت على الإطلاق
313
00:37:57,200 --> 00:37:59,240
هل تريد أن تراها؟
314
00:37:59,320 --> 00:38:04,600
كنت أملك ريمنجتون 17
.قبل أن أحصل على هذه الجوهرة
315
00:38:04,640 --> 00:38:10,280
.لم تكن أنيقة وقوية كهذه
316
00:38:10,800 --> 00:38:13,160
إنها أنيقة، أليس كذلك؟
هل ترغب بحملها؟
317
00:38:33,360 --> 00:38:34,200
!يا إلهي
318
00:38:45,720 --> 00:38:46,600
!اللعنة
319
00:38:52,720 --> 00:38:53,760
ماذا فعلت؟
320
00:38:55,520 --> 00:38:57,400
.هذا لأجل (مويا)، أيها الوغد
321
00:38:58,400 --> 00:39:02,880
تبًا! سأرحل من هنا
.ولن تراني أبدًا
322
00:39:09,520 --> 00:39:11,360
...رجاء بحق الله
323
00:39:16,840 --> 00:39:18,080
...أنت
324
00:39:18,840 --> 00:39:20,600
!أنت ميت أيها الوغد
325
00:39:21,320 --> 00:39:22,600
!...أيها الوغد
326
00:39:35,840 --> 00:39:38,840
.كما ترى يجب أن تكون سريعًا
327
00:39:40,160 --> 00:39:44,120
لماذا بحوزته سكين؟
هل يمتلكها الجميع هذه الأيام؟
328
00:39:44,200 --> 00:39:49,280
لا أعرف كيف يفعل الآخرون ذلك -
ما الذي تفعله هنا؟ -
329
00:39:50,160 --> 00:39:52,400
.طلب مني (روبرت) الإطمئنان عليك
330
00:39:53,960 --> 00:39:56,360
حسنًا، فعل؟ -
نعم -
331
00:39:56,400 --> 00:39:58,160
.ضعه في صندوق السيارة
332
00:40:01,280 --> 00:40:03,480
.أنا أحب البنغو
333
00:40:03,560 --> 00:40:07,200
هناك جولة الليلة
.أنت تدفع رهاني
334
00:40:08,040 --> 00:40:10,600
.مع شراب أو اثنين
335
00:40:20,400 --> 00:40:21,440
!رباه
336
00:40:23,280 --> 00:40:26,280
لقد بدأت أفهم سبب
.تذمرهم من هذا الأمر
337
00:40:29,960 --> 00:40:34,520
.ذات مرة كان الرجل يحفر كالمعتاد
338
00:40:34,600 --> 00:40:41,040
.لكنه أدرك أنه عندما يتوقف، سيقتل
339
00:40:42,800 --> 00:40:48,280
!لذلك لم يتوقف أبدًا
.لا بد أنه حفر بعمق ثلاثة أمتار
340
00:40:48,360 --> 00:40:54,600
تشكلت بثور في يده بحجم البرقوق
.كان من الممكن أن إلى "فيجي" أو مكان ما
341
00:40:54,680 --> 00:41:00,520
ضحكت حتى سقطت على مؤخرتي -
هل كل شيء بالنسبة لك مجرد مزحة؟ -
342
00:41:01,240 --> 00:41:07,240
واصل عملك فحسب -
كأن أبي دائمًا يقول -
343
00:41:09,840 --> 00:41:12,400
.إعمل العمل الذي تحبه
344
00:41:26,600 --> 00:41:29,920
.الرقم التالي الذي سأعطيه هو 53
345
00:41:30,000 --> 00:41:34,120
تفضل يا (فينبار)، آسفة بشأن أمس -
إنسي الأمر يا (سينياد) لا حاجة لذلك -
346
00:41:34,200 --> 00:41:38,840
هل يمكنني الحصول على واحدة أيضًا؟ -
ليست لك عضوية يا (كيفن)؟ -
347
00:41:41,600 --> 00:41:43,680
.يا لها من إمرأة صعبة المراس
348
00:41:45,200 --> 00:41:47,160
.تذكرني بواحدة تركتها في الغابة منذ زمن
349
00:41:47,240 --> 00:41:49,960
أكانت إمراة؟
350
00:41:50,000 --> 00:41:51,320
.نعم
351
00:41:51,960 --> 00:41:56,920
إنهم أكثر تجميعاً من الرجال، ألا تعتقد ذلك؟
352
00:41:57,000 --> 00:42:00,280
يريدون أن يموتوا بكرامة -
يا إلهي -
353
00:42:00,360 --> 00:42:02,640
ماذا؟، ألم يسبق لك...؟
354
00:42:02,720 --> 00:42:05,560
.لا، هناك ما يكفي من الرجال الأشرار
355
00:42:05,640 --> 00:42:09,240
!لقد كانت شريرة وجذابة أيضًا
356
00:42:10,600 --> 00:42:13,400
ولكن عندما بكت، تغير مظهرها -
!بنغو -
357
00:42:14,280 --> 00:42:16,400
!بئسًا لهذا
358
00:42:16,520 --> 00:42:19,080
أعتقد أن لديك خلل دماغي
بعض الشيء، أليس كذلك؟
359
00:42:20,240 --> 00:42:21,680
!أهذا ما تراه
360
00:42:23,400 --> 00:42:28,920
أنا فقط أفعل ذلك بقدر حاجتي للمال
!ولكن أمثالك أكثر نذالة
361
00:42:31,400 --> 00:42:36,960
إسمع أيها الحقير، القتل ليس مزحة
.بالنسبة لي وقد توقفت عنه لفعل الخير
362
00:42:37,040 --> 00:42:41,760
إذا سمعتك تضحك على شخص قتلته
363
00:42:44,760 --> 00:42:48,480
فسأوسعك ضربًا بيدايا العا(ريتا)ن
364
00:42:57,680 --> 00:43:00,400
كم عدد الأشخاص الذين قتلتهم؟
365
00:43:55,120 --> 00:43:57,240
. كيرتس)، هيا)
366
00:44:03,360 --> 00:44:05,600
.كونان)) يقول انه لم يعثر عليه))
367
00:44:11,160 --> 00:44:16,320
في اليوم الذي قُتل فيه والدنا
.كان (كيرتس) يلعب كرة القدم مع الأولاد
368
00:44:17,480 --> 00:44:20,600
.لم يكن سيئًا في ذلك
369
00:44:22,000 --> 00:44:25,960
.لن أنسى أبدًا عندما أخبرته بما حدث
370
00:44:26,040 --> 00:44:30,560
.بقي يتطلع في وجهي فقط ولم يفهم شيئًا
371
00:44:32,560 --> 00:44:37,000
""لقد تربى في ""بلفاست
.وعشت مع أمي في الجنوب
372
00:44:37,080 --> 00:44:39,920
.إنقلب عالمه رأسًا على عقب
373
00:44:41,680 --> 00:44:45,400
.لقد وعدت بأنني سأعتني به
374
00:44:48,040 --> 00:44:50,680
.يقول (كونان) أننا يجب أن نرحل
375
00:44:51,280 --> 00:44:54,440
إلى فرنسا، ربما -
ليس بدون أخي -
376
00:44:54,520 --> 00:44:58,960
لا بد أنه كان يشرب في أحد الحانات
.أنت تعرفين كيف يتصرف
377
00:45:00,240 --> 00:45:06,320
لا يملك قوة الإختفاء
!فلا يمكن أن يكون كذلك
378
00:45:07,040 --> 00:45:08,600
هل تعتقد أنني بهذا الغباء؟
379
00:45:09,760 --> 00:45:11,560
.(لن نذهب إلى أي مكان بدون (كورتيس
380
00:45:11,640 --> 00:45:14,640
(لقد سئمت ألاعيبه يا (دواريان
.ربما عاد إلى المنزل
381
00:45:14,720 --> 00:45:18,240
سيموت إذا عاد إلى المنزل ونحن كذلك -
أنا أعلم -
382
00:45:19,560 --> 00:45:24,560
كورتيس يونيو) و (دواريان ماكان) هم سبب)
.هاته الفوضى، كنت أعلم أنكما ستفسدان الأمر
383
00:45:24,640 --> 00:45:29,280
.المهم أننا قتلنا هؤلاء الأوغاد -
وماذا عن الأطفال؟-
384
00:45:29,360 --> 00:45:31,840
!تعلم أننا لم نتوقع ذلك
385
00:45:31,920 --> 00:45:36,600
لكنك أظهرتي وجهك أما أنا
.و (شيموس) رأونا من الخلف نتجه للغابة
386
00:45:36,680 --> 00:45:38,760
.رأيت الجزء الخلفي من رأسها الليلة الماضية
387
00:45:42,680 --> 00:45:45,680
!تبًا!، أنا فقط أحاول لفت إنتباهكم
388
00:45:46,520 --> 00:45:52,080
إلى أين تذهبين؟ -
لأعثر على اللقيط الذي عمله الوحيد إزعاج راحتي -
389
00:45:52,160 --> 00:45:53,920
.تبًا له إنه يقوم بعمله بشكل جيد
390
00:45:53,960 --> 00:45:59,720
إذا كنتم أيها الأوغاد تريدون الرحيل
."فافعلوا ذلك! ولا تتوقعوا أي عناق في "بلفاست
391
00:46:24,720 --> 00:46:26,160
!(كيرتس)
392
00:46:30,520 --> 00:46:31,680
كورتيس)؟)
393
00:46:33,960 --> 00:46:36,320
ماذا تفعلين خارج المنزل يا (دوريان)؟
394
00:46:36,400 --> 00:46:40,240
هل قال (كيرتس) إلى أين كان ذاهبًا بالأمس؟ -
هل هو مفقود -
395
00:46:42,560 --> 00:46:44,080
وقال انه ذهب؟
396
00:46:44,160 --> 00:46:45,560
.حمدًا لله
397
00:46:50,760 --> 00:46:53,560
.لم أكن لأسمح لك بالدخول لحياتي مجددًا
398
00:46:53,640 --> 00:46:55,160
.إحزمي أمتعتك وغادري فحسب
399
00:46:55,240 --> 00:47:00,320
لا تجرئي على التحدث معي هكذا
. وإلا قطعت لسانك اللعين من جذوره
400
00:47:00,400 --> 00:47:04,960
ربما إعتقلته السلطات وسوف يأخذونك
.أيضاً، ويعذبونكم أيها الأوغاد
401
00:47:07,000 --> 00:47:10,720
أنا أقاتل من أجل الحرية الأيرلندية
.هذا ينطبق عليك أيضاً، أيتها الجبانة
402
00:47:10,800 --> 00:47:13,840
من الأفضل أن تظهري
بعض الإحترام اللعين
403
00:47:14,480 --> 00:47:15,640
!ماذا قال لك؟
404
00:47:15,720 --> 00:47:17,560
!لا شئ! لا شئ
405
00:47:20,040 --> 00:47:20,880
!أمي
406
00:47:22,360 --> 00:47:27,080
لم يقل شيئًا! أنا لست
.جاهلة،لقد قرأت الجرائد
407
00:47:28,440 --> 00:47:31,120
.أنا بخير يا عزيزتي أنا بخير
408
00:47:31,920 --> 00:47:36,840
.كان يستحم كل يوم تقريبًا
.ربما غرق ذلك اللقيط
409
00:48:25,200 --> 00:48:27,880
رباه! ألا يتمكن منك الكبر أبدًا؟
410
00:48:30,240 --> 00:48:34,840
ربما الحرب جعلت من الجميع قناصة -
إذن ما هو عذرك في هذه الحالة؟ -
411
00:48:34,920 --> 00:48:39,520
كنت واحدًا من آخر الذين تم استدعاؤهم
.وقد هربت من جحيم الحرب
412
00:48:39,640 --> 00:48:44,840
بصراحة، كان تحرير
.فرنسا مجرد فوضى كبيرة
413
00:48:44,920 --> 00:48:49,440
هل تعرضت للسخرية أيضًا بعد الحرب؟ -
.نعم، لم يتم الإحتفال بي إلا بصعوبة -
414
00:48:49,520 --> 00:48:55,440
أردت أن أقاتل النازيين الأوغاد
.على الرغم من أننا كنا نقاتل إلى جانب الإنجليز
415
00:48:55,520 --> 00:49:01,120
.ولهذا السبب أصبحت ضابط شرطة
.أستطيع التمييز بين الصواب والخطأ
416
00:49:01,200 --> 00:49:05,640
وكما ترى نحن بحاجة ماسة إلى
.الشرطة، كما يبدو في الشمال
417
00:49:06,320 --> 00:49:08,840
.لقد خضت ما يكفي من الحروف طيلة حياتي
418
00:49:11,640 --> 00:49:12,800
.ها أنت ذا
419
00:49:13,280 --> 00:49:15,840
وهل يعرفه أحدهل رآه أحد؟ -
- لا لم يره أحد
420
00:49:15,920 --> 00:49:20,040
إذن يمكن أن يكون في "بلفاست"؟ -
.في هذه الحالة، سأركل مؤخرته بنفسي-
421
00:49:20,120 --> 00:49:23,480
ماذا لو كانت شرطة الأمن تلاحقنا -
!بالطبع لا-
422
00:49:23,560 --> 00:49:30,280
اللعنة! أعطني إسمًا أو أي
.شخص ما هنا الذي قد يعرف شيئًا
423
00:49:30,360 --> 00:49:32,920
أين أنت؟ أتتحدثين من
هاتف عمومي أو شيءٍ كهذا؟
424
00:49:33,000 --> 00:49:37,840
نعم كلاهما، من الأفضل أن تختبئ
.في مكان لعين لا تستطيع نطقه
425
00:49:37,920 --> 00:49:41,800
،لدينا جهة إتصال قديمة هناك
هل بحوزتك قلم؟
426
00:49:41,880 --> 00:49:43,520
.نعم نعم
427
00:49:44,044 --> 00:49:49,044
:ترجمة وتعديل
محمد الهادي قواسمية
428
00:49:55,040 --> 00:49:56,040
!اللعنة
429
00:49:59,120 --> 00:50:01,280
.لا، ابق هنا
430
00:50:09,560 --> 00:50:12,160
روبرت ماكوي)؟) -
ألا تطرقين الباب؟ -
431
00:50:12,800 --> 00:50:14,400
.عادة سيئة
432
00:50:15,120 --> 00:50:20,560
لم يشرح زميلك بشكل
.واضح سبب زيارتك
433
00:50:20,640 --> 00:50:23,560
.ربما كان يخشى أن يتم التنصت عليه
434
00:50:25,480 --> 00:50:27,120
.إنه الشك اللعين
435
00:50:27,200 --> 00:50:31,840
أنا أبحث عن صديق والمكوث في
.الظلام أفضل من نافذة على الصخور
436
00:50:32,960 --> 00:50:35,120
!أعجبني كلامك
437
00:50:37,000 --> 00:50:39,960
وهذا الصديق، ما هو إسمه؟
438
00:50:40,480 --> 00:50:43,720
. (كيرتس)، (كورتيس يونيو)
439
00:50:47,320 --> 00:50:51,560
يا له من إسم غريب (جون)؟ -
(نعم (جون -
440
00:50:52,520 --> 00:50:54,760
هل هو إختصار لشيء ما؟ -
ماذا؟ -
441
00:50:54,840 --> 00:50:56,120
.(جون)
442
00:50:57,560 --> 00:51:01,920
هل (جون) إختصار لشيء ما؟
.إسمه (جون)، مثل شهر جوان
443
00:51:03,440 --> 00:51:07,240
لم أسمع بهذا الاسم من قبل
444
00:51:07,320 --> 00:51:10,560
.إنه ذو شعر أحمر وطويل ونحيف
445
00:51:10,640 --> 00:51:13,760
.هذا لا يخبرني بشيء
446
00:51:13,840 --> 00:51:18,640
قد يعرف قطاع الطرق في
.إنيشويست" شيئًا ما. حاولي معهم"
447
00:51:19,200 --> 00:51:24,600
لا بد لي من التنظيف هنا الآن
.ربما إكتشفي ذلك بنفسك
448
00:51:51,120 --> 00:51:52,640
.تناسبها
449
00:51:56,880 --> 00:52:02,200
...قلت -
سمعتك. أنت تقفين على بعد متر واحد مني -
450
00:52:02,280 --> 00:52:03,200
هل هو ميت؟
451
00:52:05,320 --> 00:52:06,240
.مما لا شك فيه
452
00:52:08,480 --> 00:52:11,680
!أنا لست متورطًا -
من هو إذن؟ -
453
00:52:12,560 --> 00:52:17,800
!أخبرني وإلا سأفجر جمجمتك -
!أبعدي هذا الشيء -
454
00:52:17,880 --> 00:52:21,080
لن أخاطر بحياتي لأجله
455
00:52:24,760 --> 00:52:27,400
أنا حذرته -
من؟ -
456
00:52:29,080 --> 00:52:30,040
.(فينبار)
457
00:52:31,840 --> 00:52:34,080
.(فينبار ميرفي)
458
00:52:34,960 --> 00:52:38,400
لقد ذهبنا كل في طريقه
.لم أعد أستأجره بعد الآن
459
00:52:38,440 --> 00:52:40,760
ومن أمر بالمهمة؟ -
إسأليه هو -
460
00:52:40,840 --> 00:52:43,600
أين يعيش؟ -
لا أعلم -
461
00:52:43,680 --> 00:52:46,920
...الآن سأكون ممتنًا لو إستطعت
462
00:53:11,880 --> 00:53:13,240
روبي)؟)
463
00:53:14,320 --> 00:53:15,600
روبي)؟)
464
00:53:17,640 --> 00:53:21,560
لم يعد ((روبي)) هنا بعد الآن -
أين هو؟ -
465
00:53:21,600 --> 00:53:23,960
.لقد أطلقت النار عليه
466
00:53:24,040 --> 00:53:28,280
.كان يستحق ذلك
.لا أريد أن أبدو وقحة
467
00:53:30,200 --> 00:53:34,200
ما هو إسمك يا عزيزتي؟-
(جوزي) -
468
00:53:35,320 --> 00:53:40,840
(لديك صوت جميل، (جوزي
.ألم ترتكبي أي حماقة
469
00:53:40,920 --> 00:53:44,760
.لكنك لا تستطيعين رؤية وجهي الآن، صحيح؟
470
00:53:45,680 --> 00:53:48,000
لا -
لا -
471
00:53:49,080 --> 00:53:54,320
إذهبي إلى غرفة النوم، وأغلقي
.الباب ولا تخرجي حتى أغادر
472
00:53:55,680 --> 00:53:58,200
.روبي) لن يذهب إلى أي مكان)
473
00:54:12,880 --> 00:54:14,760
.أبعد هذا
474
00:54:19,640 --> 00:54:21,600
.أنظر لهذا
475
00:54:21,680 --> 00:54:24,920
جائزة القتل -
يا لها من مجزرة دموية -
476
00:54:29,520 --> 00:54:33,520
(شكرًا مرة أخرى، (ريتا -
إنتظر لحظة -
477
00:54:36,560 --> 00:54:42,600
سأعلمك بعض الأشياء، لكني
.لا أعرف كل شيء، الكتب مفيدة
478
00:54:42,680 --> 00:54:46,160
حظًا موفقًا -
سأحاول البدء، ليلتك سعيدة -
479
00:54:46,240 --> 00:54:47,680
.ليلة سعيدة
480
00:54:55,800 --> 00:54:57,080
.(إنه (روبرت
481
00:55:08,760 --> 00:55:10,440
(مرحبًا (فينبار -
...(السيدة (ماكيو -
482
00:55:11,200 --> 00:55:14,120
شكرًا لقدومك -
...(- (فينبار
483
00:55:25,880 --> 00:55:29,440
...(فينبار) -
لا يا سيدة (ماكوي)، لا تأتي الى هنا -
484
00:55:29,560 --> 00:55:30,880
.كان (روبي) شخصًا جيدًا
485
00:55:30,960 --> 00:55:32,760
.اللعنة إن كان كذلك
486
00:55:32,840 --> 00:55:35,320
.ويحك، مهما فعل فقد كان رجلاً جيدًا
487
00:55:36,480 --> 00:55:40,880
هل رأيت من كان؟ -
.لقد كانت امرأة، لكن لا، لم أرها -
488
00:55:40,960 --> 00:55:46,120
(لكنها تحدثت إلى (روبي
.(وكانت تبحث عن شخص يُدعى (كيرتس
489
00:55:46,160 --> 00:55:50,320
الشيطان السريع؟
.ستحتاج إذن إلى مجرفة
490
00:55:50,400 --> 00:55:51,960
.علينا أن نخرج من هنا
491
00:55:52,040 --> 00:55:56,000
جيد، أنا أكره الإنتظار -
أخرج وضخ بعض البنزين -
492
00:55:56,080 --> 00:55:59,400
أدخلي إلى المطبخ -
حسنًا -
493
00:55:59,480 --> 00:56:01,840
.سأتكفل بالأمر
494
00:56:07,120 --> 00:56:11,720
الكل يعرف الكل بلدتنا الصغيرة لابد أنهم يعرفونه -
ولكن لماذا علي أن أفعل ذلك؟ -
495
00:56:11,840 --> 00:56:15,160
!لأنك تبدو دائمًا مفقودًا، إذهب الآن
496
00:56:30,440 --> 00:56:31,960
!مساء الخير
497
00:56:38,840 --> 00:56:45,280
جئت لقضاء أسبوع ورؤية عمي
.لكننا فقدنا طريقنا
498
00:56:45,400 --> 00:56:47,200
لابد أنك تعرفه (فينبار ميرفي)؟
499
00:56:48,560 --> 00:56:51,600
.فينبار)؟ نعم أنا أعرفه)
500
00:56:56,800 --> 00:56:58,720
.إنه على الطريق هناك
501
00:57:01,080 --> 00:57:02,360
...بئسًا لهذا
502
00:57:18,400 --> 00:57:20,560
مساء الخير أيها الشرطي -
مساء الخير -
503
00:57:35,120 --> 00:57:37,480
هل تريد خزان وقود ممتلئ؟-
نعم -
504
00:57:38,320 --> 00:57:40,400
هل رأيت الرجل بالجوار من قبل؟
505
00:57:41,520 --> 00:57:42,320
.لا
506
00:57:43,560 --> 00:57:47,560
(يقول بأنه هنا للقاء عمه (فينبار -
فينبار)؟) -
507
00:57:48,760 --> 00:57:52,640
.لم يقل قط أن لديه ابن أخ
508
00:58:06,320 --> 00:58:08,120
...(فينبار) -
أنا آسف للغاية -
509
00:58:08,200 --> 00:58:11,120
.لا أصدق ما يحدث
510
00:58:12,280 --> 00:58:14,920
.إتصلي بالشرطة فور مغادرتنا، إتفقنا
511
00:58:15,920 --> 00:58:18,120
.نعم سأفعل ذلك
512
00:58:53,480 --> 00:58:55,500
.أنظر لهاته
513
00:58:56,360 --> 00:58:57,640
.إنها جميلة
514
00:59:09,240 --> 00:59:11,560
كيف تعتقد أنهم وجدوه؟
515
00:59:11,640 --> 00:59:16,440
.ربما سمع بشأن مقتل (كيرتس) وأكتشفوا ذلك منه
516
00:59:24,480 --> 00:59:28,120
سأنتظر في الخارج
كم سيستغرق الأمر؟
517
00:59:28,200 --> 00:59:29,160
.إتجه هناك
518
01:00:05,760 --> 01:00:07,200
هل رأيت شيئا غريبًا؟
519
01:00:08,080 --> 01:00:10,600
.شخص ما في منزلي
520
01:00:14,240 --> 01:00:16,680
.هذا يعني أنني عاطل عن العمل
521
01:00:20,920 --> 01:00:24,600
قام (روبرت) بإستغلالي
.لكنه عاملني بشكل جيد، صحيح؟
522
01:00:24,680 --> 01:00:26,480
هل كنتما صديقين؟
523
01:00:27,400 --> 01:00:31,080
.كانت لدينا أشياء مشتركة، أشياء سرية
524
01:00:32,280 --> 01:00:34,520
هل هربت من المنزل؟
525
01:00:34,600 --> 01:00:40,800
لقد كان الأمر تافهًا، ولم يكن لدي
.أي حب، لذا لا يمكنك تسميته هروبًا بأي حال
526
01:00:40,840 --> 01:00:42,960
.سمه فرار أفضل
527
01:00:46,000 --> 01:00:52,720
في إحدى الليالي تشاجرت في
.الحانة، لكنني تمكنت من الفوز
528
01:00:52,800 --> 01:00:53,800
.روبرت) كان هناك)
529
01:00:55,400 --> 01:01:01,040
لقد عرض عليّ البيرة وكذلك 30
.جنيهًا إسترلينيًا لضرب رجل
530
01:01:01,120 --> 01:01:04,960
.لكن الوغد حصل على 130 دولارًا مقابل ذلك
531
01:01:10,120 --> 01:01:11,240
.إنه المال السهل
532
01:01:17,320 --> 01:01:21,240
.لقد فقدت العد منذ وقت طويل
533
01:01:21,840 --> 01:01:24,080
.على الكم الذي قتلته
534
01:01:26,880 --> 01:01:31,400
.لقد حولتني الحرب إلى شخص آخر
535
01:01:31,480 --> 01:01:35,760
عندما عدت إلى المنزل وعلمت بوفاة
536
01:01:35,840 --> 01:01:40,800
مارغريت)، إختفى ما تبقى من)
.ذاتي القديمة في حفرة مظلمة
537
01:01:43,280 --> 01:01:45,400
.(ثم ظهر (روبرت
538
01:01:47,240 --> 01:01:49,760
.لقد كان الأمر بسيطًا كما قال
539
01:01:59,000 --> 01:02:02,280
. تبًا للمتقاعدين وزبيبهم
540
01:02:04,480 --> 01:02:07,400
...إذا لم يعد إلى المنزل بعد
541
01:02:07,480 --> 01:02:11,200
.فمن المحتمل أنه يراقبنا هناك...
542
01:02:11,280 --> 01:02:14,800
.إذا كان الأمر كذلك، فسنعطيه شيئًا لينظر إليه
543
01:02:48,720 --> 01:02:50,360
.يا إلهي
544
01:02:51,440 --> 01:02:55,240
.عودي إلى المنزل يا (ريتا) رجاءًا
545
01:03:08,880 --> 01:03:12,840
أنت الجارة السخيفة الفضولية، صحيح؟
546
01:03:12,880 --> 01:03:14,880
.فقط إهتمي بأمورك فهذا أفضل
547
01:03:16,360 --> 01:03:17,880
هل تعرفين (فينبار)؟
548
01:03:17,960 --> 01:03:21,080
.لم أتشرف بذلك أبدًا ولكننا سوف نفعل ذلك
549
01:03:21,160 --> 01:03:25,120
.السيد (مورفي) قام بشيءٍ ،شيءٍ لا يغتفر
550
01:03:26,640 --> 01:03:29,240
مالذي ستفعله؟ -
سأقتل اللعينة -
551
01:03:29,320 --> 01:03:32,680
ليس لدينا أفضلية -
أفضلية"؟ هل هذه حرب؟ -
552
01:03:32,760 --> 01:03:36,160
.(توقف عن ذلك! يمكن أن تصاب (ريتا
553
01:03:38,280 --> 01:03:40,560
.يا إلهي كم هو المكان معزول هنا
554
01:03:41,680 --> 01:03:44,840
.خاصة بالنسبة لعجوز هرمة مثلك
555
01:03:47,040 --> 01:03:50,480
.إذا قابلت صديقك أنقلي له رسالة
556
01:03:50,560 --> 01:03:52,720
.سأبلغه التحية من العاهرة الشمطاء
557
01:03:55,920 --> 01:03:57,120
.إفعليها
558
01:04:03,080 --> 01:04:04,840
!عاقبة الحديث مع إمرأة شرسة
559
01:04:04,920 --> 01:04:06,080
!(كونان)
560
01:04:07,360 --> 01:04:08,600
!تعال الآن
561
01:04:28,920 --> 01:04:30,120
!يا إلهي
562
01:04:31,480 --> 01:04:32,360
!أمسك الساقين
563
01:04:32,960 --> 01:04:34,120
.أدخل أنت أولاً
564
01:04:39,200 --> 01:04:42,840
على بعد منزلين من تقاطع
.الطريق، الذي به زهور
565
01:04:42,920 --> 01:04:44,080
إلى من أتكلم؟
566
01:04:44,160 --> 01:04:49,480
بربك هذا لا يهم ! فأنت طبيب
.وعليك معالجتها مفهوم؟ رجاءًا
567
01:05:02,160 --> 01:05:04,000
.ها هو
568
01:05:05,720 --> 01:05:07,640
.البيت السعيد
569
01:05:11,160 --> 01:05:13,360
.ها أنت ذا، فتى جيد
570
01:05:18,920 --> 01:05:23,480
.هناك العديد من الكنوز هنا
.لا عجب أنك بحاجة إلى أموال المراهنة
571
01:05:24,280 --> 01:05:26,520
.ربما أردت فقط الصحبة أكثر
572
01:05:28,920 --> 01:05:32,360
هل تجيد العزف بها؟ -
فقط بعض الأوتار -
573
01:05:32,480 --> 01:05:35,480
.بدون مدرب لقد تعلمتهم بنفسي
574
01:05:41,040 --> 01:05:44,440
.يومًا ما سأصنع ألبومي الخاص
575
01:05:44,520 --> 01:05:48,920
ربما في كاليفورنيا، إذا كنت
.أستطيع تحمل تكاليف الرحلة
576
01:05:50,000 --> 01:05:54,440
.يبدو أنهم يشعرون بالحرية هناك أوشيء كهذا
577
01:05:56,200 --> 01:05:58,240
.إنهم يستمتعون بالحياة
578
01:06:15,840 --> 01:06:18,000
"قنبلة في "بلفاست
579
01:06:18,840 --> 01:06:21,160
ستبدأ المباراة -
حسنًا، لنغادر -
580
01:06:34,960 --> 01:06:40,440
أنت لا تشتري الصحيفة عادةً -
وعادة لا أراك رصينًا -
581
01:06:43,240 --> 01:06:47,040
المشتبه به الثالث في التفجير مطلوب
582
01:06:47,120 --> 01:06:48,800
(مرحبًا (بات -
مرحبًا -
583
01:06:48,880 --> 01:06:51,440
.علبة سجائر علامة "جولدن"، من فضلك
584
01:06:55,840 --> 01:06:57,080
!((فينبار
585
01:06:58,480 --> 01:07:02,960
لا بد أنه كان وحيدًا
.ولم يأتي إلى القرية من قبل
586
01:07:03,040 --> 01:07:06,400
.(إستخدم إسم (روبرت ماكوي
587
01:07:06,480 --> 01:07:08,720
هل كنت تعرفه؟ -
لا -
588
01:07:09,920 --> 01:07:16,160
قالت أمه أن
.إمرأة قتلته، أنا لا أفهم شيئًا
589
01:07:16,240 --> 01:07:22,520
أتساءل عما إذا كانت إشارة الطريق لها إشارة
.بهذا الشيء، إشارة للإشارة على أي حال
590
01:07:23,280 --> 01:07:29,040
المحققون من "دبلن" في طريقهم
.سوف يتولون القضية عني
591
01:07:29,120 --> 01:07:33,200
بالمناسبة، لم تقل
.أبدًا أن لديك ابن أخ
592
01:07:35,560 --> 01:07:38,440
.لا، أنا لا أراه في كثير من الأحيان
593
01:07:38,520 --> 01:07:41,880
هل يمكنك توصيلي إلى (سينياد)؟ -
بالتأكيد -
594
01:07:50,960 --> 01:07:54,440
.(شكرًا على التوصيلة، (فيني
595
01:07:54,560 --> 01:07:58,800
لا تكن فظًا معي تحلى
.فأنا عادة لا أصنع المعروف
596
01:07:58,880 --> 01:08:00,280
.إرحل من هنا
597
01:08:57,520 --> 01:09:02,640
إبق متخفيًا وبعيدًا عن الأنظار
!ثم تأتين إلى مبارة كرة القدم
598
01:09:02,760 --> 01:09:04,520
.سوف يكون هنا
599
01:09:09,840 --> 01:09:12,920
.الجرذان، هؤلاء الأوغاد في كل مكان
600
01:09:15,320 --> 01:09:18,840
لم يلتقطوا صورتك من الجهة المناسبة -
الآن ماذا؟ يجب علينا الهروب -
601
01:09:18,920 --> 01:09:22,000
ليس بعد -
!يمكن لأي شخص التعرف علينا -
602
01:09:22,080 --> 01:09:25,960
كورتيس) مات. حاول أن تهتم قليلاً)
603
01:09:26,040 --> 01:09:28,520
!جيري) أرسل كرة طويلة)
604
01:09:32,920 --> 01:09:39,680
نحرق منزله ثم نذهب إلى
.أمستردام ونبدأ حياة جديدة
605
01:09:39,760 --> 01:09:45,120
هل فقدت عقلك؟
أتريدنا أن نهرب من أيرلندا؟
606
01:09:45,200 --> 01:09:47,600
ثم ما الفائدة؟-
.من أجل البقاء-
607
01:09:47,680 --> 01:09:51,480
إذن ماتوا عبثا؟ -
فقط مؤقتًا، حتى تهدأ الأمور -
608
01:09:54,560 --> 01:09:58,840
هل أنا الوحيدة التي
تعي ما نقاتل من أجله هنا؟
609
01:09:58,920 --> 01:10:02,640
.نحن لن نهرب
610
01:10:03,320 --> 01:10:07,400
(أمر شخص ما (مورفي) بقتل (كيرتس
.عللاينا معرفة من يكون
611
01:10:07,480 --> 01:10:12,360
...تلك العجوز أو صاحب المتجر
.بعض الأوغاد يعرفون مكانه
612
01:10:13,360 --> 01:10:14,920
.يجب أن نجعلهم يتكلمون
613
01:10:27,320 --> 01:10:32,120
سأذهب إلى المرحاض حينها
.ربما يستطيع أحدكم إكتشاف شيء ما
614
01:10:35,040 --> 01:10:36,520
!((فينبار
615
01:10:37,640 --> 01:10:41,080
(حسان) -
أكبر المعجبين بي -
616
01:10:41,160 --> 01:10:44,560
مازلت في الجوار، ماذا تعتقد؟
617
01:10:44,640 --> 01:10:48,480
إنهم يبدون متعطشين للدماء
.لا أعرف لمن أنحاز
618
01:10:48,560 --> 01:10:50,280
(مرحبًا (سينياد -
كيف حالك يا (فينبار)؟ -
619
01:10:50,360 --> 01:10:53,680
أنا بخير، و(مويا)؟ -
إنها هنا في مكان ما -
620
01:10:53,760 --> 01:10:57,040
.إنها تلعب بأمان، إنها بخير
621
01:10:57,120 --> 01:11:01,280
نحن بخير -
جيد، حسنًا أرك لاحقًا -
622
01:11:02,800 --> 01:11:04,720
هل أراك الليلة؟ -
نعم -
623
01:11:36,840 --> 01:11:38,160
فينبار ميرفي)؟)
624
01:11:40,440 --> 01:11:42,000
دوريان ماكان)؟)
625
01:11:46,200 --> 01:11:48,480
.(يتم نطقها (دواريان
626
01:11:48,560 --> 01:11:51,880
لقد قرأت إسمك للتو
.في الجرائد انك في كل مكان سيدتي
627
01:11:51,960 --> 01:11:57,800
أخبرني من أمر بالقتل
.وإلا فإنك ستموت هنا والآن
628
01:11:57,880 --> 01:12:01,960
.لقد قتلنا أصدقاء بعضنا البعض
.الآن نحن متعادلان
629
01:12:02,040 --> 01:12:05,840
...الآن أخرجي من هنا -
!لالالا، تبًا لك -
630
01:12:05,880 --> 01:12:09,680
.لقد قتلت وغدًا، أما (كورتيس) فهو أخي
631
01:12:09,760 --> 01:12:13,560
.إذن فإنك تعرفين... جوانبه
632
01:12:18,760 --> 01:12:21,520
أعطني إسمه -
حسنًا إهدئي -
633
01:12:21,600 --> 01:12:24,720
.سأحضره إليك بالطريقة السهلة
634
01:12:26,040 --> 01:12:28,720
هل ينبغي عليه أن يسلم نفسه فحسب؟
635
01:12:29,840 --> 01:12:31,720
.أجبرت أخيك على الركوب في سيارتي صحيح؟
636
01:12:33,800 --> 01:12:37,920
نلتقي هنا في الساعة الثامنة
.سأكون سريعًا، لا تخبري أحدًا
637
01:12:38,000 --> 01:12:41,200
سحقًا لهذا! هل تحسبني غبية؟
638
01:12:43,080 --> 01:12:44,760
.نلتقي في الحانة
639
01:12:45,360 --> 01:12:48,120
"رايتس" -
نعم هي -
640
01:12:48,200 --> 01:12:54,640
ستكون مليئة بالقرويين الذين لا يعرفون أنك
.قاتل نذل ، لذا لا تحاول أي شيء
641
01:12:54,680 --> 01:12:58,160
.يجب ألا يتأذى أي شخص آخر أتفهمين
642
01:12:58,240 --> 01:13:02,640
اذهب إلى هناك وإلا
.سنحضر لك مفاجأة متفجرة
643
01:13:04,880 --> 01:13:09,680
إذا حدث شيء لنا، فسوف
.تحصل على أشخاص أسوأ مني
644
01:13:09,720 --> 01:13:16,280
سوف يقومون بتمشيط القرية بأكملها
...جارتك الفضولية تلك
645
01:13:16,840 --> 01:13:18,680
.لا أحد سيكون آمنا
646
01:13:19,840 --> 01:13:21,360
!يا لك من أحمق لعين
647
01:13:51,080 --> 01:13:54,040
تأخذ سلاحي وترحل بدون أدنى صوت؟
648
01:13:54,120 --> 01:13:57,920
تعرف كيف تتلاعب بالمشاعر -
لقد عثرت على القائد -
649
01:13:58,000 --> 01:14:03,880
لم ترغب في التسوية
.لا أملك خيارًا، يجب أن تموت
650
01:14:04,960 --> 01:14:08,040
يجب أن يموت الجميع -
كيف تخطط للقيام بذلك؟ -
651
01:14:08,120 --> 01:14:14,440
سوف تكون مواجهة مفتوحة حسنًاًا
.حتى يعلم الجميع أنه أنا
652
01:14:14,480 --> 01:14:18,800
سيتم ترك القرية وشأنها
.يمكنك الرحيل أستطيع أن أفعلها بدونك
653
01:14:18,880 --> 01:14:21,200
.مستحيل لا يعقل هذا
654
01:14:21,280 --> 01:14:25,240
إذا كان (فينبار) سيجعل الأمر فوضويًا
!فلن تفوتني هاته الفرصة
655
01:14:30,440 --> 01:14:31,720
.ولد جيد
656
01:14:40,400 --> 01:14:41,920
.دق دق
657
01:14:43,440 --> 01:14:45,880
.(هدية صغيرة لك يا (مويا
658
01:14:46,920 --> 01:14:51,320
يمكنك الحصول عليه -
ما هو إسمه؟ -
659
01:14:51,400 --> 01:14:55,280
لم يتم إعطاء إسم له
ماذا تعتقدين؟
660
01:14:55,360 --> 01:14:59,320
"يشبه "شون -
حسنًا -
661
01:14:59,400 --> 01:15:05,200
إعتني به، إظهري له الحب
.فهو أمر جيد، حتى لو قام بإيذائك
662
01:15:05,280 --> 01:15:07,840
.فهذا أمر إنساني، إتفقنا؟
663
01:15:10,320 --> 01:15:11,720
."وداعًا "شون
664
01:15:41,200 --> 01:15:45,960
تريد جمهورًا -
سأقابلهم بالداخل -
665
01:15:46,040 --> 01:15:51,600
من الأفضل أن تكون خلف ظهري -
سأنتظر هناك. وهذا لصالحنا -
666
01:15:53,160 --> 01:15:55,360
.أترى أنني سمعت حواركم
667
01:15:57,680 --> 01:16:01,440
.لا. لدي أفضلية خاصة بي
668
01:16:03,320 --> 01:16:05,400
.خذ هذا وأذهب الآن
669
01:16:07,040 --> 01:16:12,160
يوجد ظرف في المقصورة الخارجية
.أعطها لوالدة (روبرت) من أجلي
670
01:16:12,240 --> 01:16:13,640
.الباقي سيكون لك
671
01:16:14,320 --> 01:16:18,080
...ماذا تقصد؟ إتفقنا -
لم نتفق على أي شيء -
672
01:16:18,160 --> 01:16:23,560
إسمع، لن تفعل شيئًا آخر
.فهذه هي معركتي
673
01:16:23,640 --> 01:16:27,840
.هذا المال سيساعدك هو هدية مني
674
01:16:27,920 --> 01:16:33,480
.لن تحتاج إلى القتل مرة أخرى
.أنت شاب ويمكنك الاختيار
675
01:16:33,560 --> 01:16:39,640
إذهب إلى كاليفورنيا
.ليس عليك أن تصبح قديساً
676
01:16:39,760 --> 01:16:42,040
.ولكن لا تضيع حياتك
677
01:16:49,440 --> 01:16:51,120
.لم أتلق أي مال مجانًا هكذا من قبل
678
01:16:53,960 --> 01:16:59,080
نصيحتي هي أكثر
.قيمة من المال يا بني، ثق بي
679
01:16:59,880 --> 01:17:01,120
.اذهب الآن
680
01:17:55,640 --> 01:17:59,600
رباه، لا تكن خائفًا هذه الليلة؟-
معذرة (فنسن) فلدي قلب عجوز -
681
01:17:59,680 --> 01:18:03,280
.لكنك تملك روح الشباب، هيا سنجلس هناك
682
01:18:14,800 --> 01:18:17,000
.يمكن أن يكون هناك أشخاص يختبئون في كل مكان
683
01:18:17,080 --> 01:18:22,280
لم يفعل شيئا في ملعب كرة القدم
.كان هناك الكثير من الناس
684
01:18:22,360 --> 01:18:27,000
أذهب وألقي نظرة
.كونان)، أنت ستحضر الحقيبة)
685
01:18:27,080 --> 01:18:30,040
لماذا هو؟ -
لأنك لست بارعًا في إطلاق النار -
686
01:18:30,160 --> 01:18:34,560
لأنك لم تساعدني في
.(البحث عن (كورتيس
687
01:18:34,640 --> 01:18:37,560
!ولأنني أقول ذلك بحق الجحيم
688
01:18:38,840 --> 01:18:42,240
حسنًا -
أبقي السيارة قيد التشغيل فحسب -
689
01:18:42,320 --> 01:18:46,080
إذا حدث شيء ما
.يمكنك ضبط المؤقت ثم نغادر هنا
690
01:18:47,160 --> 01:18:49,200
سنفجر الأوغاد -
نصف القرية هناك بالداخل -
691
01:18:49,280 --> 01:18:53,400
إنهم يريدون تحميلنا
.مسؤولية وفاة الأطفال
692
01:18:55,600 --> 01:19:01,800
كنت آمل أن تكون الليلة أكثر
.هدوءًا حتى تتمكن من سرد بعض القصص
693
01:19:01,880 --> 01:19:07,120
كيف يسير الأمر مع الكتاب الروسي؟ -
لم أنتهي منه بعد -
694
01:19:07,200 --> 01:19:12,600
ربما ترغب أنت في ذلك -
هل يحتوي على بعض الغموض والأسرار؟ -
695
01:19:12,680 --> 01:19:17,680
نعم. إنه ضابط شرطة
.ذكي يحقق في جريمة القتل
696
01:19:17,760 --> 01:19:19,600
.(إسمه (بورفيري
697
01:19:20,520 --> 01:19:24,920
.يبحث بإستمرار عن الحقيقة
698
01:19:25,000 --> 01:19:30,520
.يجعل المشتبه به يفهم كم هو وحيد
699
01:19:30,640 --> 01:19:33,400
.يجعله يعاني
700
01:19:33,520 --> 01:19:39,560
يجعله يفهم أنه وحده
.القادر على إنهاء كل شيء
701
01:19:42,880 --> 01:19:46,240
إذن هذا الشرطي ذكي؟
702
01:19:46,320 --> 01:19:48,680
.إنه يذكرني بك
703
01:19:50,080 --> 01:19:53,880
هل يمسك به في النهاية؟ -
لا أعلم -
704
01:20:02,680 --> 01:20:07,920
هل ابن أخيك سيأتي الليلة؟
أم أنه غادر؟
705
01:20:14,560 --> 01:20:18,240
أنت لا تبيع الكتب لتعيش
أليس كذلك (فينبار)؟
706
01:20:23,800 --> 01:20:25,480
ماذا تعمل تحديدًا؟
707
01:20:27,040 --> 01:20:31,040
.(أنت لا تريد أن تعرف ذلك، (فيني
708
01:20:31,160 --> 01:20:33,640
.يجب أن تقول شيئًا، أستطيع مساعدتك
709
01:20:38,120 --> 01:20:40,440
.(لا، لا يمكنك، (فيني
710
01:20:50,320 --> 01:20:53,800
.يا إلهي! (مويا)، عليك أن تذهبي إلى المنزل
711
01:20:53,880 --> 01:20:56,200
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
هذا ليس مكانًا للأطفال -
712
01:20:56,280 --> 01:20:59,120
نعم أستطيع أن أكون في الحانة -
لا، ليس الليلة -
713
01:20:59,200 --> 01:21:01,040
."أريد فقط أن ترى أمي "شون
714
01:21:01,120 --> 01:21:07,680
ليس الليلة، سيتمكن شون من رؤية
!أمك في وقت آخر إتفقنا؟، إذهبي للمنزل الآن
715
01:23:20,560 --> 01:23:23,440
أين هو فريقك؟ -
.نعم-
716
01:23:23,480 --> 01:23:29,680
شركائي في الجريمة؟ قلنا بلا ألاعيب -
متأكدة أنهم في الجوار -
717
01:23:30,360 --> 01:23:33,640
أخرج ذلك الوغد الآن
.وبعد ذلك يمكنك الإستمتاع بالموسيقى
718
01:23:35,320 --> 01:23:41,680
...نخرج إلى الخلف ونتحدث -
.إذا تحركت من هذا البار، سأطلق النار عليك وأقتلك -
719
01:23:48,680 --> 01:23:54,080
حسنًا، لقد كان أنا -
بعض الأصوات تملء القلب فرحًا وسرورًا -
720
01:23:54,160 --> 01:23:57,560
ماذا؟ -
الموسيقى -
721
01:23:58,400 --> 01:24:02,160
ترغم الشخص على الإمساك
!بشخص ما وتقبيله
722
01:24:02,240 --> 01:24:04,600
هل هكذا تغازل الفتاة -
هكذا أفعل -
723
01:24:04,680 --> 01:24:08,000
ألست كبيرة في السن قليلاً بالنسبة لك؟
724
01:24:08,120 --> 01:24:12,560
أنا أحب كل النساء المثيرات
.(يا (دوريان
725
01:24:15,560 --> 01:24:17,520
.(أنا ممتن لك، (فينبار
726
01:24:18,760 --> 01:24:21,400
ولكن القديسين يجب أن يخطئوا أولاً -
هل هذا هو؟ -
727
01:24:21,480 --> 01:24:26,200
إهدئي قلت أنه أنا -
!بالطبع كان أنا -
728
01:24:26,280 --> 01:24:28,640
...والآن نخرج من الخلف
729
01:24:45,640 --> 01:24:46,640
!اللعنة
730
01:24:52,080 --> 01:24:52,880
!اللعنة
731
01:24:55,240 --> 01:24:57,680
.هذه تخصني، أيها الوغد
732
01:24:57,760 --> 01:24:59,520
!تلك العاهرة أطلقت النار علي
733
01:25:10,000 --> 01:25:10,800
!هيا
734
01:25:20,280 --> 01:25:23,840
!(مازلت هنا يا (دوريان
735
01:25:33,840 --> 01:25:36,520
يا إلهي! لماذا عدت بحق الجحيم؟
736
01:25:38,120 --> 01:25:39,600
!(حسن)، إبق على الأرض
737
01:26:51,160 --> 01:26:53,320
.أموالك في سيارتي
738
01:26:55,640 --> 01:26:59,560
.ربما ستصل إلى كاليفورنيا قبلي
739
01:29:25,120 --> 01:29:26,760
...(فينبار)
740
01:30:50,360 --> 01:30:51,880
هل تبحثين عن منقذك؟
741
01:30:54,280 --> 01:30:57,480
.لا أحتاج إلى الخلاص
742
01:30:58,680 --> 01:31:01,160
.لقد فعلت ما فعلته
743
01:31:01,240 --> 01:31:06,000
.كان لدي أسبابي. الرب يعلم
744
01:31:09,920 --> 01:31:13,320
.لا يمكنك الحكم علي
745
01:31:14,200 --> 01:31:16,840
.أنا لست هنا للحكم
746
01:31:20,240 --> 01:31:22,800
.لدينا جميعًا أسباب
747
01:31:26,680 --> 01:31:28,760
.أطلق النار عليا فحسب
748
01:31:31,480 --> 01:31:35,360
.لقد وصلتٍ إلى نهايتك، أطلبي العفو
749
01:31:39,600 --> 01:31:43,040
...أخي
750
01:31:48,240 --> 01:31:50,320
.وحده...
751
01:31:54,800 --> 01:31:57,160
.سأتأكد من إنضمامك إليه
752
01:32:54,520 --> 01:32:55,920
.هؤلاء الأوغاد لم يتمكنوا منك
753
01:32:59,320 --> 01:33:04,560
...(أنا آسف جدًا يا (ريتا -
(لا بأس يا (فينبار -
754
01:33:07,120 --> 01:33:09,160
.لم تسألي قط عن مهنتي
755
01:33:11,240 --> 01:33:12,680
هل كان يجب أن أفعل ذلك؟
756
01:33:17,600 --> 01:33:23,200
.لم ينمو أي شيء كان عليا البدأ منذ وقت طويل
757
01:33:25,280 --> 01:33:27,000
.لا، إحتفظ به
758
01:33:28,000 --> 01:33:30,920
.يوما ما قد تحاول مرة أخرى
759
01:33:39,680 --> 01:33:44,560
.وداعًا (ريتا)، إعتني بنفسك
760
01:34:41,240 --> 01:34:43,000
جريمة و عقاب
761
01:35:12,600 --> 01:35:27,600
: ترجمة وتعديل
*محمد الهادي قواسمية*