1 00:00:58,927 --> 00:01:00,427 انجام دهید! 2 00:01:00,460 --> 00:01:02,396 انگار داری پرواز می کنی! 3 00:01:19,881 --> 00:01:21,816 انجامش بده، رز! 4 00:01:21,849 --> 00:01:23,383 نگران نباش، من تو را می گیرم! 5 00:01:23,417 --> 00:01:24,351 انجام دهید! 6 00:01:37,565 --> 00:01:38,933 برو، رز! 7 00:01:41,803 --> 00:01:43,403 عجله کن، شما می توانید آن را انجام دهید. 8 00:01:44,772 --> 00:01:46,406 تو داری انجامش میدی، رز! 9 00:01:46,440 --> 00:01:47,942 آره! 10 00:01:47,976 --> 00:01:49,510 تو داری پرواز میکنی! 11 00:01:58,052 --> 00:01:59,386 هی مواظب باش 12 00:02:02,790 --> 00:02:04,659 - تو خوبی؟ - مواظب خودت باش، احمق! 13 00:02:05,927 --> 00:02:07,127 من؟ 14 00:02:07,160 --> 00:02:09,396 به تو نگاه کن، چی در مورد شما صحبت می کنید؟ 15 00:02:14,234 --> 00:02:16,336 همین الان بهت سیلی میزنم 16 00:02:17,270 --> 00:02:19,239 احمق ها، جدی؟! 17 00:02:19,272 --> 00:02:20,942 آن را خاموش کن! 18 00:02:20,975 --> 00:02:22,710 بیا این لعنتی را تمام کنیم و برو لطفا 19 00:02:22,744 --> 00:02:23,645 دست بزن داداش 20 00:02:23,678 --> 00:02:25,245 خیلی خوب. تو با من لعنتی 21 00:02:25,278 --> 00:02:27,115 احمق کی تو رو خرید این ژاکت؟ 22 00:02:27,147 --> 00:02:29,416 آره لعنت بهت 23 00:02:29,449 --> 00:02:30,551 تو خوبی؟ 24 00:02:31,853 --> 00:02:32,787 بابا گفت اینجا زندگی بهتری است 25 00:02:38,158 --> 00:02:40,862 نه حتی یک بلوک، رز. 26 00:02:40,895 --> 00:02:42,496 و بوی گند می دهد 27 00:02:43,564 --> 00:02:45,633 مثل گند و تخم مرغ گندیده، رز. 28 00:02:46,901 --> 00:02:48,636 فقط ناخالص 29 00:02:51,606 --> 00:02:52,940 هی عمو نیک! 30 00:02:52,974 --> 00:02:55,175 امیدوارم دوچرخه ام روشن باشد آن کامیون احمق 31 00:02:56,176 --> 00:02:57,945 بچه ها، بچه ها، بیایید. 32 00:02:57,979 --> 00:02:59,781 با این کار داری بچه؟ 33 00:02:59,814 --> 00:03:02,150 فقط برو اینها را در خانه بیاور، یا میتونی بری 34 00:03:02,182 --> 00:03:03,818 ولش کن عزیزم 35 00:03:03,851 --> 00:03:05,620 شغل پسرا 36 00:03:05,653 --> 00:03:07,287 بچه ها بیا بریم 37 00:03:07,320 --> 00:03:08,288 آلی، من چه گفتم؟ 38 00:03:08,321 --> 00:03:09,924 بچه خوبی باش، به پسرعموهای خود کمک کنید 39 00:03:09,957 --> 00:03:11,425 دریافت کردم! 40 00:03:12,860 --> 00:03:14,562 می خواهید اول یک ترفند ببینید؟ 41 00:03:14,595 --> 00:03:16,296 هوم؟ 42 00:03:25,073 --> 00:03:26,440 اوه 43 00:03:36,283 --> 00:03:38,052 این یک زیبایی است، درست است؟ 44 00:03:38,086 --> 00:03:40,353 زیباتر نیست از دو دخترم 45 00:03:40,387 --> 00:03:41,556 جو، لیندا رو میگیرم و بچه ها 46 00:03:41,589 --> 00:03:43,925 خیلی باحاله بابا اما شما حتی نمی دانید 47 00:03:43,958 --> 00:03:45,893 رز تقریباً بیرون کشیده شد. 48 00:03:45,927 --> 00:03:46,894 - آره؟ - آره 49 00:03:46,928 --> 00:03:48,896 و تو داری لباس میپوشی دوباره مثل اون بوتانا؟ 50 00:03:48,930 --> 00:03:49,697 مدونا است. 51 00:03:49,731 --> 00:03:51,331 به من اعتماد کن، او مدونا نیست. 52 00:03:51,364 --> 00:03:53,467 به هر حال، Mover Guy رز تقریبا 53 00:03:53,501 --> 00:03:55,335 تمام شد، اما من خیلی محکم به او لگد زدم. 54 00:03:55,368 --> 00:03:56,938 ببین من حتی یکیشو گرفتم به صورت 55 00:03:56,971 --> 00:03:58,506 یه ماشین باید خوب باشه 56 00:03:58,539 --> 00:04:00,608 تند و سریع حتی نبود خیلی جایی که داشت می رفت 57 00:04:00,641 --> 00:04:03,544 او می توانست رز را له کند، او می توانست من را خرد کند. 58 00:04:03,578 --> 00:04:04,478 این چیه؟ 59 00:04:05,680 --> 00:04:06,547 باحال، عمو جو. 60 00:04:06,581 --> 00:04:08,248 تو میای پیش من جشن تولد هفته آینده؟ 61 00:04:08,281 --> 00:04:11,219 او فقط چند جعبه انداخت. من از آن مراقبت کردم. 62 00:04:11,284 --> 00:04:12,787 نه، نکردی. 63 00:04:12,820 --> 00:04:13,855 من کردم. 64 00:04:16,524 --> 00:04:18,358 البته، من آن را از دست نمی دهم. 65 00:04:18,391 --> 00:04:20,327 بذار از دستت بردارم 66 00:04:20,360 --> 00:04:23,396 بگذارید به شما بگویم، او قرار است به تماشای گنده 67 00:04:23,430 --> 00:04:25,700 سرش خیلی شلوغه ترفندهای جادویی خود را انجام می دهد 68 00:04:25,733 --> 00:04:27,835 - قدم زدن. - ادم سفیه و احمق. 69 00:04:30,138 --> 00:04:32,073 نه، نه، اشکالی ندارد. 70 00:04:32,106 --> 00:04:33,107 اون خیلی احمقیه 71 00:04:33,141 --> 00:04:34,374 من چه کار کردم؟ 72 00:04:34,407 --> 00:04:35,375 سخت نگیر. 73 00:04:35,408 --> 00:04:37,410 دخترا برو داخل مادرت را بگیر 74 00:04:38,311 --> 00:04:40,248 هی، مدونا 75 00:04:40,280 --> 00:04:42,016 به من لطفی کن، بقیه این جعبه را مرور کنید، 76 00:04:42,049 --> 00:04:44,451 همه عکس ها را بگیرید و بگذارید روی اون میز اونجا 77 00:04:44,484 --> 00:04:46,854 چند تا کتاب طراحی آیا عمه فران می تواند داشته باشد؟ 78 00:04:46,888 --> 00:04:48,623 رز برو مامان رو بیار 79 00:04:48,656 --> 00:04:50,258 مامان، من واقعا باید به بچه برگرد 80 00:04:50,290 --> 00:04:51,926 می دانم، می دانم، ما می رویم. 81 00:04:51,959 --> 00:04:53,027 خیلی خوب. 82 00:04:53,060 --> 00:04:55,596 هی نخود شیرین بیا اینجا 83 00:04:55,630 --> 00:04:56,597 خداحافظی کن 84 00:04:58,166 --> 00:04:59,267 گوش بده. 85 00:04:59,299 --> 00:05:00,535 من درست آن سوی پل هستم. 86 00:05:00,568 --> 00:05:02,036 ما هنوز میریم در پیاده روی ما و 87 00:05:02,069 --> 00:05:04,404 خرید کلوچه های رنگین کمانی، باشه؟ 88 00:05:04,437 --> 00:05:06,507 و صحبت های کوچکمان را انجام دهیم. 89 00:05:06,541 --> 00:05:09,010 مامان بیا بریم حالا 90 00:05:09,043 --> 00:05:11,411 آلی، هی، چی شد؟ 91 00:05:11,444 --> 00:05:13,748 سرش بالاست همین اتفاق افتاد 92 00:05:13,781 --> 00:05:16,316 بیا بریم، او را به خانه خود رها کنید 93 00:05:16,349 --> 00:05:17,852 باشه ببین به مادرت بگو 94 00:05:17,885 --> 00:05:20,420 غذا گذاشتم در یخچال، باشه؟ 95 00:05:20,453 --> 00:05:22,489 شاید بیشتر او را بگیر از اون لعنتی جادوگر 96 00:05:22,523 --> 00:05:24,559 من می روم یک خرگوش را بکشم بیرون از الاغش، من در ماشین هستم! 97 00:05:50,218 --> 00:05:51,586 اه لعنتی. 98 00:05:52,485 --> 00:05:54,956 -مسیح. -از ترساندن مردم به من بگو. 99 00:05:57,325 --> 00:05:59,060 حمام خوبی است، نه؟ 100 00:05:59,093 --> 00:06:01,195 اینو ببین خیلی خوبه 101 00:06:01,229 --> 00:06:03,097 پدرت اینجاست؟ 102 00:06:03,130 --> 00:06:05,465 اوه، نه، نه، نه، بمان، بگذار صبر کند، بگذار صبر کند. 103 00:06:05,498 --> 00:06:07,434 خوب باش ریملمو بده 104 00:06:08,669 --> 00:06:09,337 متشکرم. 105 00:06:09,369 --> 00:06:11,471 او ما را ریشه کن کرد، او می تواند صبر کند. 106 00:06:11,505 --> 00:06:13,074 عمه کریس چی شد؟ 107 00:06:13,107 --> 00:06:14,474 او ترک کند؟ 108 00:06:16,110 --> 00:06:19,847 عزیزم فکر کردم شما در مورد حرکت هیجان زده بودید 109 00:06:21,448 --> 00:06:23,084 به حرف مادرت گوش کن، 110 00:06:23,117 --> 00:06:24,417 فهمیدی یک محله کاملا 111 00:06:24,451 --> 00:06:26,687 جدید، یک سری بچه های خوب... 112 00:06:27,387 --> 00:06:28,656 یک حیاط خصوصی، ما نیازی به دیدن آن 113 00:06:28,689 --> 00:06:32,793 نداریم حیاط های همسایه بدجنس که 114 00:06:32,827 --> 00:06:35,997 مادرها دعوت نمی کنند شما دختران در استخر 115 00:06:36,030 --> 00:06:37,698 اعصاب، میدونی، فقط باید 116 00:06:37,732 --> 00:06:41,702 حرف بزنی کمی، درسته عزیزم؟ 117 00:06:42,737 --> 00:06:43,470 باشه. 118 00:06:44,639 --> 00:06:47,608 خوب میشه، خوب میشه 119 00:06:47,642 --> 00:06:49,977 چند آدم خوب بودند اما در 120 00:06:50,011 --> 00:06:52,880 بروکلین، شما و کریس، پسرعموها. 121 00:06:59,253 --> 00:07:01,656 شما استرایسند را می شناسید اهل بروکلین بود؟ 122 00:07:02,890 --> 00:07:06,594 آره یه صدا 123 00:07:06,627 --> 00:07:08,062 اما اون بینی 124 00:07:08,095 --> 00:07:09,297 ها، درسته؟ 125 00:07:09,330 --> 00:07:12,800 عزیزم، معاوضه، به من اعتماد کن، به مادرت اعتماد کن، مبادله کن 126 00:07:12,833 --> 00:07:14,368 می گوییم خدا را شکر برای برکت ما 127 00:07:15,503 --> 00:07:16,971 شما بچه ها در حال آرایش کردن هستید؟ 128 00:07:17,004 --> 00:07:18,272 بابا تو رو میخواد 129 00:07:18,306 --> 00:07:20,641 ببخشید داریم درست میکنیم 130 00:07:20,675 --> 00:07:22,143 چیزها، کانی، بسیار ممنونم. 131 00:07:22,176 --> 00:07:23,577 مزخرف. 132 00:07:25,713 --> 00:07:27,815 بیا اینجا، او خوب است. 133 00:07:27,848 --> 00:07:32,219 دختر من، اینطور می شود اینجا خوبه قول میدم 134 00:07:32,253 --> 00:07:33,988 با این چهره چطور نشد؟ 135 00:07:34,021 --> 00:07:35,523 به اون صورت نگاه کن 136 00:07:36,857 --> 00:07:40,962 شما می توانید به هر نقطه از جهان بروید میخوای رز با اون صورت 137 00:07:40,995 --> 00:07:45,132 شما فقط مطمئن شوید که مصرف می کنید وقتی میری مادرت با توست 138 00:07:45,166 --> 00:07:47,435 اوه 139 00:07:47,467 --> 00:07:49,003 برو بهشون بگو دارم میام 140 00:07:57,578 --> 00:08:00,081 رز بیا اینو ببین من در گاراژ هستم. 141 00:08:17,098 --> 00:08:19,133 بو! 142 00:08:19,166 --> 00:08:20,935 بیا به بابا نگو بیا، بیا وارد اینجا شویم. 143 00:08:20,968 --> 00:08:22,536 بریم بیا 144 00:08:24,338 --> 00:08:25,339 چی میگی؟ 145 00:08:25,373 --> 00:08:26,807 اون برادر شوهرته... 146 00:08:29,677 --> 00:08:30,611 ببین، این کلید است به آن دردسر 147 00:08:30,644 --> 00:08:32,613 بیایید روی سه بپریم. یک دو-- 148 00:08:32,646 --> 00:08:34,482 وقتی به شما جعبه می دهم، 149 00:08:34,515 --> 00:08:36,217 لعنتی چرا آن را می گذارید 150 00:08:36,250 --> 00:08:37,385 در اینجا، جایی که خانواده من هستند؟ 151 00:08:37,418 --> 00:08:38,786 کجا می خواستی بگذارمش؟ 152 00:08:38,819 --> 00:08:40,488 من به این احتیاج دارم لعنتی از اینجا 153 00:08:40,521 --> 00:08:42,623 این مسئولیت نیک است. 154 00:08:42,656 --> 00:08:45,726 چند بار قراره بعد از این احمق پاک کنی؟ 155 00:08:45,760 --> 00:08:47,595 این برادر شوهرت است، خانواده شما. 156 00:08:47,628 --> 00:08:49,597 داره سو استفاده میکنه از رابطه 157 00:08:49,630 --> 00:08:51,365 - آره خانواده من - این به من مربوط نیست. 158 00:08:51,399 --> 00:08:52,366 خیلی خب، یک لطفی به من بکن، 159 00:08:52,400 --> 00:08:53,834 فقط آن را بگیر لعنتی از اینجا 160 00:08:56,937 --> 00:08:58,339 این آخرین بار است، جو. 161 00:09:14,523 --> 00:09:15,489 بیا اینجا عزیزم. 162 00:09:15,524 --> 00:09:16,657 - بیا اینجا. - نه! 163 00:09:16,690 --> 00:09:17,892 -فقط بذار من انجامش بدم - نه! 164 00:09:17,925 --> 00:09:20,227 خب منظورم اینه که جدی نیک کجا بود 165 00:09:20,261 --> 00:09:21,562 باشه بابا پس اگه زندگی نکنیم 166 00:09:21,595 --> 00:09:22,930 در یک بلوک دیگر مانند ما در 167 00:09:22,963 --> 00:09:25,766 بروکلین، چگونه احزاب بلوکی داریم؟ 168 00:09:27,568 --> 00:09:29,538 مهمانی های خیابانی، پسر عاقل. 169 00:09:29,570 --> 00:09:30,805 - بیا اینجا، کانی. - نه! 170 00:09:30,838 --> 00:09:33,107 کانی، ما در حال راه اندازی یک مدرسه 171 00:09:33,140 --> 00:09:34,075 جدید هستیم که انگار شما را شکست داده ایم. 172 00:09:34,108 --> 00:09:35,609 این ناز نیست. 173 00:09:35,643 --> 00:09:37,311 تو دخترش هستی نه پسرش 174 00:09:37,344 --> 00:09:39,713 به یاد بیاور. 175 00:09:39,747 --> 00:09:41,315 و شما می خواهید به من بگویید 176 00:09:41,348 --> 00:09:42,883 شما دو نفر در گاراژ چه می کردید؟ 177 00:09:42,917 --> 00:09:44,752 من شنیدم چیزی در حال وقوع است. 178 00:09:44,785 --> 00:09:46,687 -فقط به من بگو. -تو گاراژ بودی. 179 00:09:46,720 --> 00:09:48,689 اوه، کانی-- کانی، من از دروغ خوشم نمیاد 180 00:09:48,722 --> 00:09:49,690 هوم فران، 181 00:09:49,723 --> 00:09:50,758 آنها آنجا نبودند. 182 00:09:50,791 --> 00:09:52,827 من بودم، من بودم صحبت کردن با نلو 183 00:09:52,860 --> 00:09:55,496 درب گاراژ همه چیز به هم ریخته است، باید درست بشه 184 00:09:55,530 --> 00:09:57,598 نلو اینجا بود؟ 185 00:09:57,631 --> 00:09:59,133 آره همسایه زندگی میکنه 186 00:10:01,268 --> 00:10:03,204 شما می دانید که اگر آمدی و سلام کردی 187 00:10:11,212 --> 00:10:13,515 جدی میگم. 188 00:10:13,548 --> 00:10:15,249 یعنی شنیدم که زباله در ساعات خاصی از روز 189 00:10:15,282 --> 00:10:18,252 بوی بدتری می دهد، اما این منزجر کننده است 190 00:10:18,285 --> 00:10:19,253 زننده 191 00:10:19,286 --> 00:10:20,555 اوه 192 00:10:20,589 --> 00:10:22,022 - من هیچ بویی نمی دهم. - البته. 193 00:10:24,225 --> 00:10:26,060 البته. 194 00:10:29,430 --> 00:10:31,699 تکان دادن برای چیست؟ 195 00:10:33,434 --> 00:10:35,504 من نمی دانستم نلو در همسایگی زندگی می کرد. 196 00:10:35,537 --> 00:10:37,506 بسیار خوب، پس اکنون می دانید. 197 00:10:37,539 --> 00:10:39,173 دوستان فوری است برای دختران 198 00:10:39,206 --> 00:10:40,875 آیا این چیزی نیست که ما می خواستیم؟ 199 00:10:40,908 --> 00:10:43,477 بچه ها اذیتشان می کردند در بلوک قدیمی 200 00:10:43,512 --> 00:10:44,979 پس این هم خوب نیست 201 00:10:45,012 --> 00:10:48,082 مهمانی بلوکی نیست، بو می دهد. 202 00:10:48,115 --> 00:10:49,584 چیز دیگری مد نظر دارید؟ 203 00:10:49,618 --> 00:10:51,385 خیر 204 00:10:51,418 --> 00:10:53,721 این خانواده مهم است 205 00:10:53,754 --> 00:10:56,991 هر کاری که می کنم همین است برای بهتر شدن دخترانم 206 00:10:58,627 --> 00:11:00,060 آیا شما آن را نمی دانید؟ 207 00:11:01,295 --> 00:11:02,696 آیا به آن اعتماد ندارید؟ 208 00:11:05,666 --> 00:11:07,034 به من اعتماد نداری؟ 209 00:11:17,579 --> 00:11:20,814 به من اعتماد داری برای رانندگی با این هواپیما؟ 210 00:11:23,552 --> 00:11:25,252 خیلی خب، دست و پنجه نرم کن 211 00:11:26,453 --> 00:11:29,524 هس، شکن، شکن، یک نه. 212 00:11:29,558 --> 00:11:31,526 آیا مجوز داریم برای برخاستن؟ 213 00:11:31,560 --> 00:11:33,928 این فقط کار می کند در ماشین، جو. 214 00:11:33,961 --> 00:11:36,565 خلبان، تکرار می کنم، ما را انجام می دهیم مجوز برای برخاستن دارید؟ 215 00:11:36,598 --> 00:11:38,365 بله، ما مجوز داریم برای برخاستن 216 00:11:38,399 --> 00:11:39,366 اولش چی شد؟ 217 00:11:40,434 --> 00:11:42,269 خس... ما مجوز برای برخاستن داریم. 218 00:11:42,303 --> 00:11:43,938 مردم، متاسفم. 219 00:11:43,971 --> 00:11:46,874 یک بار دیگر، کمک خلبان ما برای ناهار بیرون است 220 00:11:46,907 --> 00:11:47,708 اوه، ها، ها 221 00:11:47,741 --> 00:11:49,678 بنابراین فقط دست و پنجه نرم کنید، و 222 00:11:49,710 --> 00:11:52,179 ما این نمایش را خواهیم داشت در جاده 223 00:11:52,213 --> 00:11:54,683 در حال حاضر، این خواهد بود کمی آشفته، خوب؟ 224 00:11:54,715 --> 00:11:56,651 خس... 225 00:11:56,685 --> 00:12:00,622 رونق. خخخخ.... 226 00:13:00,180 --> 00:13:01,616 بابا گفت دو نوع مردم 227 00:13:01,650 --> 00:13:03,117 در استاتن آیلند بودند. 228 00:13:04,485 --> 00:13:05,620 تو عابر پیاده هستی 229 00:13:05,654 --> 00:13:07,021 من اینجا با بچه ها قدم می زنم. 230 00:13:07,054 --> 00:13:08,989 بچه ها و بچه های عاقل. 231 00:13:09,790 --> 00:13:11,292 شبیه بیدمشک هستند. 232 00:13:11,325 --> 00:13:13,595 اوه، کانی، آن یونیفورم 233 00:13:13,628 --> 00:13:14,895 مدرسه کاتولیک به زودی آتش می گیرد. 234 00:13:14,928 --> 00:13:16,797 -بیا اینجا بذار این کارو بکنم -تو قبلا این کارو کردی 235 00:13:16,830 --> 00:13:18,098 دوباره دارم انجامش میدم! 236 00:13:18,132 --> 00:13:18,899 البته. 237 00:13:18,932 --> 00:13:20,769 سرت را برگردان! 238 00:13:20,801 --> 00:13:21,969 تبدیل شده است! 239 00:13:22,002 --> 00:13:24,838 حداقل بگذار فکر کنند ما حیوان نیستیم 240 00:13:24,872 --> 00:13:26,775 عزیزم، این دارو است. این برای شما نیست. 241 00:13:26,807 --> 00:13:28,510 چه جهنمی به هر حال دارویی؟ 242 00:13:28,543 --> 00:13:30,144 یعنی برای تو نیست 243 00:13:30,177 --> 00:13:32,179 -یه بار دیگه بیا اینجا بیا. -وقت نداریم 244 00:13:32,212 --> 00:13:33,715 مجبورم نکن کشش کنم 245 00:13:33,748 --> 00:13:35,849 شما خانم ها می خواهید به من 246 00:13:35,883 --> 00:13:37,384 بگویید دیروز در گاراژ چه اتفاقی افتاد؟ 247 00:13:38,553 --> 00:13:40,054 مم 248 00:13:41,155 --> 00:13:42,923 مادرت احمق نیست 249 00:13:44,858 --> 00:13:47,562 اوم، ما باید بریم 250 00:13:47,595 --> 00:13:48,763 بیا رز 251 00:13:48,797 --> 00:13:50,331 بوسه ممنوع؟ خیلی خوب. 252 00:13:50,364 --> 00:13:51,432 نه مامان ببوس 253 00:13:51,465 --> 00:13:52,634 خداحافظ، کانی. 254 00:13:52,667 --> 00:13:54,034 خدا حافظ. 255 00:13:55,336 --> 00:13:59,774 رز، تو مادرت را می دانی بهترین دوست شما، درست است؟ 256 00:13:59,808 --> 00:14:01,275 کاش با من صحبت میکردی 257 00:14:03,578 --> 00:14:04,713 برو! او می آید! 258 00:14:04,746 --> 00:14:05,946 نمیخوام دیر بیام 259 00:14:05,979 --> 00:14:10,184 او - هی، می خواهم بروم در عوض یک مک مافین بگیرید؟ 260 00:14:13,921 --> 00:14:15,724 رزی، من همیشه چیزی برای شما داشته باشد 261 00:14:15,757 --> 00:14:17,592 به حرف مادرت گوش کن 262 00:14:17,625 --> 00:14:19,694 بابات میخنده در دکوراسیون من، اما من خوب هستم. 263 00:14:19,728 --> 00:14:21,195 میدونم خوبم 264 00:14:21,228 --> 00:14:23,964 هرگز عبور نکردن این همه لباس 265 00:14:26,801 --> 00:14:28,737 اوه خدای من 266 00:14:28,770 --> 00:14:31,105 اینو نگاه میکنی؟ 267 00:14:31,138 --> 00:14:34,576 اوه من این شب رو یادمه مثل اینکه دیروز بود 268 00:14:34,609 --> 00:14:36,578 اوه خدای من. 269 00:14:36,611 --> 00:14:38,312 بنابراین من عاشق رقصیدن بودم و می 270 00:14:38,345 --> 00:14:40,280 رفتم به این کلوپ های شبانه، اما 271 00:14:40,314 --> 00:14:41,382 من یواشکی می رفتم بیرون از خانه، 272 00:14:41,415 --> 00:14:42,684 به خاطر مادربزرگت من را می کشت و 273 00:14:42,717 --> 00:14:46,286 من این لباس را خریدم به تنهایی، درسته؟ 274 00:14:46,320 --> 00:14:50,592 و این مرد در این زرق و برق دار کت و شلوار 275 00:14:50,625 --> 00:14:53,460 به سمت من می آید و او می گوید: "اینم کارت من. 276 00:14:53,494 --> 00:14:58,499 میخوام عکساتو بگیرم چون فکر می کنم تو یک ستاره هستی. 277 00:14:59,534 --> 00:15:00,735 اوه خدای من. 278 00:15:00,769 --> 00:15:02,804 خیلی هیجان انگیز بود 279 00:15:02,837 --> 00:15:05,105 عمه ات فهمید چه اتفاقی افتاد و او به 280 00:15:05,139 --> 00:15:08,676 مادربزرگت گفت و کارت را دور انداختند. 281 00:15:08,710 --> 00:15:10,645 ولی مامانت باهوش بود 282 00:15:10,678 --> 00:15:12,913 من قبلاً شماره را حفظ کردم. 283 00:15:13,681 --> 00:15:15,115 آره 284 00:15:16,917 --> 00:15:18,887 فکر می کنم هنوز آن را می دانم. 285 00:15:21,656 --> 00:15:22,990 میخوای زنگ بزنی؟ 286 00:15:23,957 --> 00:15:26,561 میخوای زنگ بزنی؟ باید زنگ بزنیم، درسته؟ 287 00:15:26,594 --> 00:15:28,362 بیا تماس بگیریم! درست؟ 288 00:15:28,395 --> 00:15:29,263 چرا که نه؟ 289 00:15:29,296 --> 00:15:31,331 ما می توانیم دوتایی پویا باشیم. 290 00:15:31,365 --> 00:15:34,201 ما می توانیم باشیم دوتایی مدلینگ پویا 291 00:15:34,234 --> 00:15:36,036 باشه صبر کن صبر کن بگذار فکر کنم، بگذار فکر کنم 292 00:15:36,069 --> 00:15:40,040 این، اوه، 212-212-777-- صبر 293 00:15:40,073 --> 00:15:42,176 کن، عزیزم، صبر کن. ام، اوه... 294 00:15:43,545 --> 00:15:44,746 سلام. 295 00:15:46,614 --> 00:15:48,115 نه نفسم بند نمیاد 296 00:15:49,483 --> 00:15:52,486 خوب، نه، من گرفتم - داشتم یخ زدایی می کردم. 297 00:15:53,487 --> 00:15:57,458 این نمی شود-- آره خب پس 298 00:15:57,491 --> 00:16:00,427 آره، نه، من یه چیزی سفارش میدم 299 00:16:00,461 --> 00:16:01,596 باشه. 300 00:16:01,629 --> 00:16:03,330 آره خداحافظ. 301 00:16:05,199 --> 00:16:07,535 نمی توان یک کلمه وارد کرد 302 00:16:07,569 --> 00:16:08,670 بابا میخواد زود بخوره 303 00:16:08,703 --> 00:16:11,338 او یک کسب و کار دارد مراقب امشب باش پس... 304 00:16:13,675 --> 00:16:15,877 دوناهو تقریباً روشن است. 305 00:16:15,910 --> 00:16:17,579 آن را کنار بگذار چه کسی می خواهد آنها را بشنود؟ 306 00:16:27,254 --> 00:16:29,223 مارلو توماس در فیلم "دزدها" بازی می کند برای 307 00:16:29,256 --> 00:16:30,959 پارامونت پیکچرز، و ما امیدواریم که روز خوبی داشته باشی 308 00:16:30,991 --> 00:16:31,960 خداحافظ همگی. 309 00:16:31,992 --> 00:16:35,597 با تشکر. 310 00:16:39,099 --> 00:16:40,367 تو میخوای باشی دختر خوب کلیسایی 311 00:16:40,400 --> 00:16:42,369 چون همه را می خواهد دوست داشتنت 312 00:16:42,402 --> 00:16:45,138 این چنین باری است برای - زنان دارند، می دانید؟ 313 00:16:45,172 --> 00:16:46,574 آره 314 00:16:46,608 --> 00:16:48,510 تو بودی مستاصل از توجه 315 00:16:48,543 --> 00:16:51,111 چون احساس کردی تو زیبا نبودی 316 00:16:51,144 --> 00:16:53,982 یه بار یادمه وقتی مامانم 317 00:16:54,014 --> 00:16:56,350 رفته بود و من خونه بودم ... 318 00:16:57,919 --> 00:17:02,524 و شرمندگی که احساس کردم خیلی عالیه 319 00:17:02,557 --> 00:17:07,996 و من احساس می کردم که چنین بوده ام 320 00:17:08,028 --> 00:17:09,797 ناامیدی برای پدر و مادرم، و می دانید، 321 00:17:09,831 --> 00:17:11,599 احساس می‌کردم زندگی همه افراد را خراب کرده‌ام. 322 00:17:13,768 --> 00:17:15,003 باشه من باید برم 323 00:17:15,035 --> 00:17:16,771 صبر کن نه نه 324 00:17:16,804 --> 00:17:18,272 کلوچه بخت خود را بردارید. 325 00:17:25,045 --> 00:17:27,982 شما غذاهای چینی را دوست دارید. بیا دیگه. 326 00:17:28,016 --> 00:17:29,884 اصلی. 327 00:17:29,918 --> 00:17:31,586 باشه دخترا دوستت دارم. 328 00:17:32,887 --> 00:17:34,154 -خدا حافظ. -خدا حافظ. 329 00:18:00,548 --> 00:18:03,051 همه جا هست! 330 00:18:03,083 --> 00:18:05,920 تو فکر می کنی من یک احمق لعنتی هستم! 331 00:18:05,954 --> 00:18:08,823 ساعت دو است صبح لعنتی! 332 00:18:08,856 --> 00:18:10,290 چی میشوی، هان؟ 333 00:18:10,324 --> 00:18:13,293 ساعت دو چی میشوی در صبح لعنتی! 334 00:18:13,327 --> 00:18:15,095 - به وسایلم دست نزنم! - هی آب رو بستم. 335 00:18:15,128 --> 00:18:16,330 آروم باش لعنتی، فران، درسته؟ 336 00:18:16,363 --> 00:18:19,466 نه، نه، چون این یکی ضعیفه لعنتی 337 00:18:19,499 --> 00:18:21,201 من یک چیز می پرسم. من یک چیز می پرسم. 338 00:18:21,234 --> 00:18:24,005 می پرسم دست نزن چیزهای لعنتی من! 339 00:18:24,038 --> 00:18:25,039 همه چیز خراب است! 340 00:18:25,073 --> 00:18:26,975 دخترا برو بخواب همه چی خوبه. 341 00:18:27,008 --> 00:18:28,743 نه دخترا اشکالی نداره 342 00:18:28,776 --> 00:18:29,911 خوب نیست! 343 00:18:29,944 --> 00:18:30,945 یک هفته، ما اینجا هستیم. 344 00:18:30,979 --> 00:18:32,346 این فقط یک لعنتی است ماشین لباسشویی! 345 00:18:32,379 --> 00:18:33,615 اینجا بودیم لعنتی هفته، هیچ چیز بهتر نیست 346 00:18:33,648 --> 00:18:35,049 بسيار خوب! 347 00:18:35,083 --> 00:18:36,149 لعنتی رو از زمین بردار و برو به رختخواب! 348 00:18:36,183 --> 00:18:37,184 همون لعنتی 349 00:18:37,217 --> 00:18:38,519 دختران، این فقط یک ماشین لباسشویی است 350 00:18:38,553 --> 00:18:40,955 - همون لعنتی - برو بخواب. حالا برو بخواب 351 00:18:40,989 --> 00:18:42,222 هیچ چیز تغییر نکرده! 352 00:18:42,255 --> 00:18:44,124 من ما را از اینجا بیرون می کنم! 353 00:18:48,495 --> 00:18:49,831 آروم باش لعنتی 354 00:18:49,864 --> 00:18:51,733 متوقف کردن! 355 00:18:51,766 --> 00:18:52,734 می خواهید یک قلعه بسازید؟ 356 00:19:01,441 --> 00:19:03,276 آقای شیر، رز. 357 00:19:04,277 --> 00:19:06,179 هیچ اتفاقی نمی افتد وقتی او در اطراف است 358 00:19:14,454 --> 00:19:15,422 مامان! 359 00:19:17,892 --> 00:19:18,860 گرفتمت 360 00:19:18,893 --> 00:19:20,394 من بلافاصله برمی گردم. 361 00:19:22,295 --> 00:19:24,498 تلفن دوباره زنگ می خورد! 362 00:19:26,433 --> 00:19:27,669 سلام؟ 363 00:19:27,702 --> 00:19:29,469 اوه، عمه کریس. 364 00:19:29,504 --> 00:19:30,772 آره 365 00:19:30,805 --> 00:19:33,440 یکی همه رو خورد بستنی کیک 366 00:19:34,742 --> 00:19:36,276 هی، کریس، متاسفم... 367 00:19:39,580 --> 00:19:41,783 آره، من بهت زنگ زدم، آره 368 00:19:41,816 --> 00:19:44,085 کریس، نه، مطمئنم او خواهد آمد تا 369 00:19:44,118 --> 00:19:45,887 فقط، فقط، شما فقط نیاز دارید آرام شدن. 370 00:19:45,920 --> 00:19:48,022 فقط یک نفس عمیق بکش 371 00:19:48,056 --> 00:19:50,792 جو، جو بود - جو اینجا بود. 372 00:19:50,825 --> 00:19:51,759 خوب خوب. 373 00:19:51,793 --> 00:19:52,827 بله، نه، ما آنجا خواهیم بود. 374 00:19:52,860 --> 00:19:54,461 باشه، باشه، خداحافظ 375 00:22:03,157 --> 00:22:04,759 درود بر شما 376 00:22:06,928 --> 00:22:09,230 گفتم درود بر شما 377 00:22:09,263 --> 00:22:11,032 گل سرخ. 378 00:22:11,065 --> 00:22:13,301 اوه ببخشید. 379 00:22:13,333 --> 00:22:15,703 بیا بریم. درود بر شما 380 00:22:15,736 --> 00:22:16,771 بیا بریم. 381 00:22:40,094 --> 00:22:41,428 دختر من هست 382 00:22:42,330 --> 00:22:43,998 - فرانکی! - سلام عزیزم! 383 00:22:44,031 --> 00:22:46,067 کاری نداری در کلیسا خوب به نظر می رسد 384 00:22:46,100 --> 00:22:47,367 سلام عزیزم. 385 00:22:48,102 --> 00:22:49,337 هی میدونی چیه 386 00:22:49,369 --> 00:22:50,838 بعدا باهات حرف میزنم وقتی برای دسر میام خونه 387 00:22:50,872 --> 00:22:52,740 آره چی میخوای بخوری؟ 388 00:22:52,773 --> 00:22:55,176 فران آن را برای شما قطع خواهد کرد. 389 00:22:55,209 --> 00:22:57,745 اوه، آره؟ باشه حتما. از زغال سنگ خود لذت ببرید. 390 00:22:57,778 --> 00:22:59,146 - کریسمس مبارک، کیسه دوشی. - دوستت دارم عزیزم. 391 00:22:59,180 --> 00:23:00,348 -هی خوب باش! 392 00:23:00,380 --> 00:23:02,950 - آره، آره خداحافظ. - خداحافظ عزیزم. 393 00:23:02,984 --> 00:23:04,518 اون پسر خیلی بامزه است 394 00:23:04,552 --> 00:23:06,520 اوه، من می توانم رمانتیک باشم همینطور، درست است، شما بچه ها 395 00:23:06,554 --> 00:23:08,022 اوه ببین چیه 396 00:23:08,055 --> 00:23:08,789 این برای تو، عشق من. 397 00:23:08,823 --> 00:23:09,790 اون چیه بابی؟ 398 00:23:09,824 --> 00:23:10,892 منظورت چیه، "اون چیه؟" 399 00:23:10,925 --> 00:23:12,593 این یک نقطه ... یک گل زیبا 400 00:23:12,627 --> 00:23:13,961 رو، بذار ببینمش 401 00:23:13,995 --> 00:23:15,029 بذار ببینم. 402 00:23:16,230 --> 00:23:18,431 آنها چه هستند؟ گل های تقلبی؟ 403 00:23:18,465 --> 00:23:19,734 اوه خدای من! 404 00:23:19,767 --> 00:23:22,270 میشه کمی بیشتر تلاش کنی برای خواهرم لطفا؟ 405 00:23:22,303 --> 00:23:24,005 این در مورد فکر است این مهم است، کانی. 406 00:23:24,038 --> 00:23:24,872 باشه. 407 00:23:24,906 --> 00:23:26,641 هی هی یادته آن خانم خزنده - 408 00:23:26,674 --> 00:23:28,376 که با رزا دست می داد؟ -آره 409 00:23:28,408 --> 00:23:29,744 - خانم جرالدی. - آهان. 410 00:23:29,777 --> 00:23:31,913 تمام خانواده منفجر شدند در اغذیه فروشی های خودشان 411 00:23:31,946 --> 00:23:33,114 - چی؟ - به خدا قسم. 412 00:23:33,147 --> 00:23:34,215 - به هیچ وجه. - به خدا قسم. 413 00:23:34,248 --> 00:23:35,448 آره رفتیم مدرسه با بچه هایشان 414 00:23:35,482 --> 00:23:36,449 چه اغذیه فروشی؟ 415 00:23:36,483 --> 00:23:37,952 بیا بریم بخوریم 416 00:23:37,985 --> 00:23:39,720 اوه، نگران نباش، رز. 417 00:23:39,754 --> 00:23:41,555 کریسمس شروع نمی شود بدون تو پودین 418 00:23:41,589 --> 00:23:43,257 درست است. نه، اما من بابانوئل شما خواهم شد 419 00:23:43,291 --> 00:23:45,425 هر روز از هفته لعنتی، حتی اگر کریسمس نباشد 420 00:23:45,458 --> 00:23:47,862 - لطفا؟ - اوه کریسمس مبارک دنیل. 421 00:23:47,895 --> 00:23:49,063 سلام کریسمس مبارک 422 00:23:49,096 --> 00:23:50,965 سلام کریسمس مبارک 423 00:23:50,998 --> 00:23:52,300 سلام. الان خوبی؟ 424 00:23:52,333 --> 00:23:54,402 بهت میگم دوست پسرت او یک دروغگو است 425 00:23:54,434 --> 00:23:55,803 پسر عمویم لعنتی به اینجا رسید 426 00:23:55,836 --> 00:23:57,672 نه، نه، می دانم که همین است چرا می خواستم بیام صحبت کنیم 427 00:23:57,705 --> 00:23:59,439 می توانستیم صاف شویم همه چیز معلوم است، می دانید؟ 428 00:23:59,472 --> 00:24:01,375 یعنی من حتی شما را نمی شناسم. 429 00:24:01,409 --> 00:24:02,810 - سلام. - سلام. 430 00:24:02,843 --> 00:24:03,911 اسمت چیه؟ 431 00:24:05,880 --> 00:24:06,747 کانی 432 00:24:06,781 --> 00:24:07,882 گوش کن، چه اتفاقی نیفتاده است. 433 00:24:07,915 --> 00:24:09,216 چرا ما نمی توانیم فقط ... 434 00:24:09,250 --> 00:24:10,483 خب باشه، اون دوست پسر توست نه مال من 435 00:24:11,519 --> 00:24:12,753 آیا می توانم او را بشناسم برای یک ثانیه، لطفا؟ 436 00:24:12,787 --> 00:24:15,656 - البته. - بریم قدم بزنیم 437 00:24:21,162 --> 00:24:23,297 - اه لعنتی! - اوه خدا! 438 00:24:23,331 --> 00:24:24,165 لعنتی، کانی! 439 00:24:24,198 --> 00:24:25,099 چه کار می کنی؟ 440 00:24:25,132 --> 00:24:27,001 ولش کن پسر عموی من! 441 00:24:27,034 --> 00:24:28,169 کانی، بس کن! 442 00:24:28,202 --> 00:24:29,537 اوه، شما یکی دیگر! 443 00:24:29,570 --> 00:24:32,039 ای عوضی لعنتی! 444 00:24:32,073 --> 00:24:32,974 از اینجا برو بیرون! 445 00:24:33,007 --> 00:24:35,109 آره برگرد پیاده روی لعنتی! 446 00:24:35,142 --> 00:24:36,277 من آن مرد لعنتی نیستم! شما پرداخت کنید! 447 00:24:36,310 --> 00:24:40,581 می خواهی پرداخت کنی برای این، ای عوضی لعنتی! 448 00:24:40,614 --> 00:24:42,183 لعنتی، او بلند نمی شود! 449 00:24:42,216 --> 00:24:44,318 روانی لعنتی 450 00:24:44,352 --> 00:24:45,987 این چیزی است که اتفاق می افتد. باشه بریم 451 00:24:46,020 --> 00:24:47,455 حالا، لعنتی را از اینجا بیرون کن! 452 00:24:47,487 --> 00:24:49,090 کریسمس مبارک! 453 00:24:53,828 --> 00:24:56,831 هیچ کس نمی خواهد لعنتی حرف بزند به تو، ای لقمه 454 00:25:01,002 --> 00:25:01,502 آره برو 455 00:25:01,535 --> 00:25:02,837 درست است! 456 00:25:02,870 --> 00:25:05,740 مثل خاک پایین رفت! چون این چیزی است که او به دست می آورد! 457 00:25:05,773 --> 00:25:07,208 دقیقا همینطوره! 458 00:25:07,241 --> 00:25:08,342 این چیزی است که او لیاقتش را دارد! 459 00:25:08,376 --> 00:25:09,744 در پایان روز، در پایان 460 00:25:09,777 --> 00:25:12,213 روز، او به اعماق می رسد ... 461 00:25:41,609 --> 00:25:42,543 کانی صبر کن 462 00:25:42,576 --> 00:25:43,744 کریسمس مبارک، عشق من. 463 00:25:43,778 --> 00:25:45,046 - کریسمس مبارک! - دوستت دارم. 464 00:25:45,079 --> 00:25:46,047 برادرم متوجه شده است برای تو خیلی بد رز - 465 00:25:46,080 --> 00:25:47,516 کریسمس مبارک! 466 00:25:47,548 --> 00:25:50,217 بیا برادر من کریسمس مبارک! 467 00:25:50,251 --> 00:25:51,052 تو هم کانی 468 00:25:51,085 --> 00:25:52,853 هی، چرا می خوای، کانی؟ 469 00:25:54,255 --> 00:25:55,423 عیسی! 470 00:25:55,456 --> 00:25:56,991 چکار میکنی-- 471 00:25:59,360 --> 00:26:00,194 برو بیا بریم 472 00:26:15,376 --> 00:26:18,279 آن را بگیرید، شما در حال حاضر شروع کرد پس بخور 473 00:26:33,194 --> 00:26:34,361 شما چه مشکلی دارید؟ 474 00:26:34,395 --> 00:26:36,230 به او بده... شراب را بردارید 475 00:26:45,372 --> 00:26:46,674 باشه همه 476 00:26:47,708 --> 00:26:49,076 کریسمس همگی مبارک. 477 00:26:49,110 --> 00:26:50,478 کریسمس مبارک. 478 00:26:50,512 --> 00:26:52,079 تقدیم به دخترای خوشگلم 479 00:26:54,014 --> 00:26:56,650 آره، کانی! 480 00:26:56,684 --> 00:26:58,886 تقدیم به دخترای خوشگلم 481 00:27:01,021 --> 00:27:03,190 او پشت تلفن است دوباره با بچه فرانکی 482 00:27:03,224 --> 00:27:04,559 نه، می دانم، متاسفم. 483 00:27:04,593 --> 00:27:05,560 تو دختر نداری 484 00:27:05,594 --> 00:27:06,861 من چیزی برای نگرانی ندارم. 485 00:27:06,894 --> 00:27:09,363 نگران نباشید، زیرا شما باید اول یک قرار بگیرید 486 00:27:09,396 --> 00:27:11,132 اوه، شما یک کمدین هستید. 487 00:27:11,165 --> 00:27:12,601 اونوقت چی شد کانی؟ 488 00:27:12,633 --> 00:27:14,235 هیچ چی. چه اتفاقی برای صورتت افتاد؟ 489 00:27:14,268 --> 00:27:15,302 چی شد؟ 490 00:27:15,336 --> 00:27:16,737 هیچ چی. 491 00:27:18,272 --> 00:27:19,306 -نشون بده -من افتادم. 492 00:27:19,340 --> 00:27:22,476 باشه، باشه تقدیم به دخترای خوشگلم 493 00:27:22,511 --> 00:27:24,278 نور زندگی من. 494 00:27:24,311 --> 00:27:25,913 به خانواده هایمان 495 00:27:25,946 --> 00:27:29,350 اونایی که اینجا هستن آنهایی که در بهشت ​​هستند. 496 00:27:29,383 --> 00:27:30,851 تازه واردان ما 497 00:27:32,587 --> 00:27:33,522 سلود، همه 498 00:27:33,555 --> 00:27:34,523 سالود. 499 00:27:34,556 --> 00:27:35,823 اینجا بودن خوب است، جو. 500 00:27:35,856 --> 00:27:37,358 - کریسمس مبارک. - کریسمس مبارک. 501 00:27:37,391 --> 00:27:38,627 کریسمس مبارک. 502 00:27:38,659 --> 00:27:40,261 همه شما را دوست دارم. 503 00:27:44,566 --> 00:27:47,935 باشه. خیلی خوب. درست است. 504 00:27:47,968 --> 00:27:50,605 اوه، به هیچ وجه. 505 00:27:50,639 --> 00:27:52,773 من راه افتادم به معنای واقعی کلمه یک دقیقه 506 00:27:52,806 --> 00:27:54,175 تو هستی - نگه میداری. 507 00:27:54,208 --> 00:27:57,711 من نگه ندارم، رزی. مامان به یک جفت کفش جدید نیاز دارد. 508 00:27:57,745 --> 00:28:00,515 پس به بچه های بیچاره فکر کنید این یکی را مادر صدا می کنم 509 00:28:02,283 --> 00:28:03,918 من هم شما را دوست دارم. 510 00:28:03,951 --> 00:28:05,119 بیا اینجا دیوونه 511 00:28:06,687 --> 00:28:08,289 میدونی چه کسی شما را می زد؟ 512 00:28:08,322 --> 00:28:09,123 مادر بزرگ. 513 00:28:09,156 --> 00:28:10,559 اوه فراموشش کن اگر مادربزرگ اینجا بود 514 00:28:10,592 --> 00:28:11,892 اون تو رو میکشه 515 00:28:11,926 --> 00:28:14,028 او اصل بود رفتن به آتلانتیک سیتی 516 00:28:14,061 --> 00:28:16,130 او هر آخر هفته می رفت. 517 00:28:16,163 --> 00:28:17,599 هر آخر هفته 518 00:28:17,632 --> 00:28:20,301 او شما را پایین می آورد. 519 00:28:22,803 --> 00:28:24,738 - پدرم خیلی کارها کرد. - اوه، بیا. 520 00:28:24,772 --> 00:28:26,774 نه، جنیفر باید باشه اینجا با بچه ها 521 00:28:26,807 --> 00:28:28,677 باشه خب او دو سال متوالی اینجا بود. 522 00:28:28,709 --> 00:28:30,579 حالا او در آنتونی است. 523 00:28:30,612 --> 00:28:32,479 نوبت آنهاست، و آنها نمی خواهند بروند 524 00:28:35,716 --> 00:28:40,689 به هر حال، این فقط خواهد بود چند سال 525 00:28:40,754 --> 00:28:42,289 قبل از این که این دو بچه کوچک داشته باشند. 526 00:28:42,323 --> 00:28:43,824 آره 527 00:28:45,259 --> 00:28:47,061 من حتی نمی دانم اگر بخواهم بچه دار شوم 528 00:28:49,496 --> 00:28:51,566 افتضاح است. 529 00:28:51,600 --> 00:28:52,833 واقعا افتضاحه رز 530 00:28:52,866 --> 00:28:54,603 چرا می گویید یه چیزی شبیه اون؟ 531 00:28:54,636 --> 00:28:56,270 سعی کن یک بچه را از دست بدهی و بعد ببین تو همچین چیزی میگی 532 00:28:56,303 --> 00:28:58,305 مامان، مامان، مامان. 533 00:28:58,339 --> 00:29:00,341 نه، این خیلی بی احترامی است. 534 00:29:00,374 --> 00:29:01,842 این بی احترامی است. 535 00:29:01,875 --> 00:29:02,977 - خیلی خوب. - این یک هدیه از طرف خداست. 536 00:29:03,010 --> 00:29:04,646 منظورش اینطوری نبود 537 00:29:04,679 --> 00:29:06,080 منظورش این نبود هر چند مثل آن 538 00:29:06,113 --> 00:29:08,717 خودشه. اون مکالمه تموم شد 539 00:29:08,749 --> 00:29:10,784 ما باید سرود بخوانیم به هر حال، نه، جو؟ 540 00:29:10,818 --> 00:29:13,387 -صبر کن صبر کن صبر کن یک لحظه صبر کن. 541 00:29:13,420 --> 00:29:15,590 من فکر می کنم ما باید الی را داشته باشیم چند ترفند جادویی انجام دهید 542 00:29:15,624 --> 00:29:18,693 چرا باید... بس کن؟ من قرار نیست لعنتی بخندم 543 00:29:18,727 --> 00:29:19,893 و علاوه بر این، او خوب بود. 544 00:29:19,927 --> 00:29:21,128 تو هرگز من را ناامید نخواهی کرد 545 00:29:21,161 --> 00:29:22,863 اگر منظورش هست مسخره اش نکردن-- 546 00:29:22,896 --> 00:29:24,164 من پول را ناپدید می کنم. 547 00:29:24,198 --> 00:29:25,466 شما بروید. در مورد آن چطور؟ 548 00:29:25,499 --> 00:29:27,268 باشه، میدونی چه کنیم هی، هی 549 00:29:27,301 --> 00:29:29,203 بسیار خوب، چه هستند ما اینجا می خوانیم؟ 550 00:29:29,236 --> 00:29:30,404 نه تو، فران 551 00:29:30,437 --> 00:29:31,606 هی من خوبم 552 00:29:31,640 --> 00:29:32,641 نکن - حتی نکن. 553 00:29:32,674 --> 00:29:33,742 او صدای زیبایی دارد. 554 00:29:33,774 --> 00:29:35,876 آره، داشتم فرصت های زیادی 555 00:29:35,909 --> 00:29:38,345 فراموشش نکن من با آن کاوش شدم - 556 00:29:38,379 --> 00:29:40,548 مرد عکاس بزرگ 557 00:29:40,582 --> 00:29:42,517 -چطور فراموش کنیم؟ -همه کمدین ها 558 00:29:42,550 --> 00:29:43,652 همه شما کمدین هستید 559 00:29:43,685 --> 00:29:45,620 بله، اما می دانید، شما آن داستان را بگویید 560 00:29:45,654 --> 00:29:47,756 همیشه دلت برای بهترین بخش آن 561 00:29:47,821 --> 00:29:49,758 - تو بگو بابا. - خیلی خوب. 562 00:29:49,790 --> 00:29:51,058 پس این مرد عکاس بزرگ که به مادرت می 563 00:29:51,091 --> 00:29:53,927 گوید به همه دختران دیگر هم می گوید 564 00:29:53,961 --> 00:29:57,331 که او سوپراستار خواهد شد در همسایگی. 565 00:29:57,364 --> 00:30:00,034 الان داره پول جمع میکنه چپ و راست. 566 00:30:00,067 --> 00:30:02,903 این یکی میره بالا و دزدی میکنه 567 00:30:02,936 --> 00:30:04,872 پول زیر تشک - مادربزرگ شما. - اوه 568 00:30:04,905 --> 00:30:06,907 همه جهنم شکسته می شود 569 00:30:06,940 --> 00:30:09,043 حالا حتی من هم از او می ترسیدم. 570 00:30:09,076 --> 00:30:11,646 الان داره تعقیبش میکنه بالا و پایین خیابان 571 00:30:11,680 --> 00:30:13,548 - با دمپایی. - یک دمپایی 572 00:30:13,581 --> 00:30:15,482 یک دمپایی معروف 573 00:30:15,517 --> 00:30:16,618 حالا باید آرومش کنم 574 00:30:16,651 --> 00:30:18,520 من می گویم، "باشه، نگران آن نباش 575 00:30:18,553 --> 00:30:19,788 من سعی می کنم این مرد را پیدا کنم. 576 00:30:19,820 --> 00:30:21,790 من پول را پس می گیرم." 577 00:30:21,822 --> 00:30:23,857 بالاخره پیداش می کنم 578 00:30:23,891 --> 00:30:28,563 او در یک استودیو، آپارتمانش، روی 579 00:30:28,596 --> 00:30:31,098 کاناپه دراز کشیده، با لباس زیر زنانه. 580 00:30:31,131 --> 00:30:32,266 پس چی؟ 581 00:30:32,299 --> 00:30:34,301 استن بهت میگم این مرد یک کار آهسته بود. 582 00:30:34,335 --> 00:30:35,302 آن را نزن تا زمانی که آن را امتحان کنید 583 00:30:35,336 --> 00:30:36,937 آره، شبیه استن به نظر می رسد. 584 00:30:36,970 --> 00:30:39,006 خفه شو. درست است. 585 00:30:39,039 --> 00:30:42,409 صبر کن. صبر کن. ساکت باش. اون چیه؟ 586 00:30:42,443 --> 00:30:44,111 - چی؟ - ساکت باش. 587 00:30:44,144 --> 00:30:45,212 جو، چی؟ 588 00:30:46,715 --> 00:30:48,683 -جو؟ -یه چیزی میشنوم بشین 589 00:30:48,717 --> 00:30:49,883 -نه-- -بشین 590 00:30:49,917 --> 00:30:51,619 اوه، ما سقوط نمی کنیم برای آن دوباره 591 00:30:51,653 --> 00:30:53,187 - بابانوئل نیست - -ساکت باش. 592 00:30:54,689 --> 00:30:56,056 کانی 593 00:30:57,391 --> 00:30:58,593 چی؟ 594 00:30:58,626 --> 00:31:00,795 کانی بیا اینجا 595 00:31:00,829 --> 00:31:02,429 - اون چیه؟ - بیا اینجا. 596 00:31:02,463 --> 00:31:04,298 این چیه؟ 597 00:31:04,331 --> 00:31:05,999 چه کردی، کانی؟ 598 00:31:07,669 --> 00:31:09,571 اون چیه در آنجا؟ 599 00:31:09,604 --> 00:31:11,806 - خودرو؟ - آره 600 00:31:11,840 --> 00:31:13,407 نمیدونم ماشین کیه 601 00:31:13,440 --> 00:31:15,275 ماشین شماست 602 00:31:15,309 --> 00:31:16,243 -چی؟ -آره 603 00:31:16,276 --> 00:31:17,712 - اوه - نه! 604 00:31:17,746 --> 00:31:19,380 بهتره مواظب باشی 605 00:31:19,413 --> 00:31:23,518 -نه! نه! نه! -متوقف کردن. 606 00:31:23,551 --> 00:31:25,252 برای من ماشین خریدی؟ 607 00:31:25,285 --> 00:31:25,919 آره عالیه 608 00:31:25,953 --> 00:31:27,856 همان چیزی که این دنیا به آن نیاز داشت. 609 00:31:27,921 --> 00:31:29,724 - من ماشین گرفتم! - چی؟ 610 00:31:29,758 --> 00:31:31,425 خدای من اعصاب من 611 00:31:31,458 --> 00:31:32,527 بفرمایید. 612 00:31:32,560 --> 00:31:34,696 میدونی خیلی راحت تره فقط پول خود را بسوزانید 613 00:31:38,365 --> 00:31:39,601 ممنون بابا 614 00:31:39,634 --> 00:31:40,835 دوستت دارم. 615 00:31:40,869 --> 00:31:43,404 آنها نیاز به تغییر دارند. آنها نیاز به تغییر دارند. 616 00:31:43,437 --> 00:31:44,506 اوه خدای من. 617 00:31:44,539 --> 00:31:45,640 کافی. 618 00:31:45,673 --> 00:31:46,974 ببین، این است، صندلی های چرمی مشکی را گرفتم. 619 00:31:47,007 --> 00:31:48,142 بسیار خوب، در حال حاضر. 620 00:31:48,175 --> 00:31:50,678 شما نمی کنید از این تغییر استفاده کنید 621 00:31:50,712 --> 00:31:52,847 این مهم است. بدشانسی است. 622 00:31:52,881 --> 00:31:55,482 و شما نمی توانید رانندگی کنید تا تولدت 623 00:31:55,517 --> 00:31:56,684 بیا دیگه. بیا دیگه. 624 00:31:56,718 --> 00:31:57,619 بریم داخل بریم داخل 625 00:31:57,652 --> 00:31:59,052 هی بیا 626 00:31:59,086 --> 00:32:01,656 من نمی خواهم بروم. من می خواهم در ماشین جدیدم بمانم. 627 00:32:03,390 --> 00:32:06,795 بیا دیگه. 628 00:32:06,828 --> 00:32:08,730 این چه کسی است؟ 629 00:32:08,763 --> 00:32:10,464 کریسمس مبارک. 630 00:32:10,497 --> 00:32:11,398 چیست-- 631 00:32:13,033 --> 00:32:14,034 -عمو جو نکن، لعنتی نکن... -اون مال تو 632 00:32:14,067 --> 00:32:16,236 - چی؟ - جدی میگه؟ 633 00:32:16,270 --> 00:32:19,072 به راه لعنتی نگاه کن - عمو جو جدی میگی؟ 634 00:32:19,106 --> 00:32:21,275 - این مال منه؟ - اون مال تو 635 00:32:21,942 --> 00:32:24,011 تو دیوانه ای. 636 00:32:25,345 --> 00:32:28,348 متشکرم. متشکرم. 637 00:32:29,651 --> 00:32:30,451 - وارد شو - اه لعنتی. 638 00:32:30,484 --> 00:32:32,687 هی، کانی، 15 ثانیه شما تمام شده است 639 00:32:32,720 --> 00:32:33,721 سلام! 640 00:32:33,755 --> 00:32:36,290 به این لعنتی نگاه کن 641 00:32:36,323 --> 00:32:37,224 اه لعنتی. 642 00:32:38,492 --> 00:32:43,130 دختری که می پوشد کجاست بدون لباس زیر و جوراب شلواری زنده؟ 643 00:32:44,364 --> 00:32:45,466 بوته صاف. 644 00:32:48,937 --> 00:32:50,939 هی گلوریا فراموش نکنید که 645 00:32:50,971 --> 00:32:52,339 اعتراف کنید که شما یک کهنه شلخته هستید. 646 00:32:53,942 --> 00:32:57,244 خانم پمپئو، اینجا خانه خداست 647 00:32:57,277 --> 00:32:58,312 نماز خواندن! 648 00:33:02,717 --> 00:33:04,151 هرگز تو نیستی 649 00:33:04,184 --> 00:33:06,386 برهنه در راهرو می دوید و دچار مشکل نشوید 650 00:33:08,322 --> 00:33:11,058 بابام باید شروع کنه پرداخت هزینه مدرسه 651 00:33:11,992 --> 00:33:14,127 مادرم گفت او مرد صادقی نیست 652 00:33:14,161 --> 00:33:16,463 برای همین فکر می کنی شما که هستید گاهی 653 00:33:17,765 --> 00:33:19,500 من نمی توانم. با این حال من هنوز تو را دوست دارم. 654 00:33:29,511 --> 00:33:31,846 اوه، رزی دامنش را چرخاند 655 00:33:43,958 --> 00:33:47,829 خانم لاروسو، تو دختر باهوشی هستی 656 00:33:47,862 --> 00:33:49,496 شما باید انتخاب کنید دوستان بهتر 657 00:33:50,665 --> 00:33:55,335 و تو، آن دامن را باز کن، تو میکس کوچولو 658 00:33:55,369 --> 00:33:57,505 بیا اینجا. 659 00:33:57,539 --> 00:33:58,640 شش تگرگ مریم. 660 00:34:01,241 --> 00:34:03,611 همه به من نگاه می کردند انگار همه 661 00:34:03,645 --> 00:34:05,145 آنها چیزی را می دانستند که من نمی فهمیدم. 662 00:34:05,178 --> 00:34:06,548 خواهر فاک فیس بهتره به شما دست نزند 663 00:34:06,581 --> 00:34:07,749 اگر دوستت دیوانه است در 664 00:34:07,782 --> 00:34:08,917 مورد آن، پس او دوست شما نیست. 665 00:34:08,950 --> 00:34:11,019 اون مردم تو نیست 666 00:34:11,051 --> 00:34:12,486 پس مردم من چه کسانی هستند؟ 667 00:34:15,523 --> 00:34:16,558 ماشین کیه؟ 668 00:34:42,717 --> 00:34:43,918 خوب خوب. 669 00:34:43,952 --> 00:34:45,653 بسيار خوب. آره 670 00:34:46,688 --> 00:34:47,655 بسيار خوب. 671 00:34:48,923 --> 00:34:50,390 نمی توانم به او بگویم. 672 00:34:53,561 --> 00:34:55,128 مممم 673 00:35:00,034 --> 00:35:01,134 من نمی دانم چه بوی 674 00:35:01,168 --> 00:35:02,837 بدتری دارد، زباله یا آب. 675 00:35:09,844 --> 00:35:11,311 اینجا کجاست؟ 676 00:35:18,686 --> 00:35:20,855 من نمی دانم. 677 00:35:20,888 --> 00:35:23,357 من فقط رانندگی میکنم تا به آخر برسم 678 00:35:23,390 --> 00:35:25,593 این آخرشه. آره 679 00:35:29,964 --> 00:35:31,699 باور نمی کنی مامان، نه؟ 680 00:35:33,367 --> 00:35:34,736 که دزدی شدیم؟ 681 00:35:36,938 --> 00:35:39,574 و پدر برای کار در AC است؟ 682 00:35:41,943 --> 00:35:44,478 اما من فکر می کنم او به ما بگوید اگر او خوب نبود، درست است؟ 683 00:35:47,280 --> 00:35:48,750 او خوب است، رز. 684 00:35:53,487 --> 00:35:55,590 شهر خیلی نزدیک به نظر می رسد از اینجا. 685 00:35:55,623 --> 00:35:57,625 میدانم. 686 00:35:57,659 --> 00:36:00,360 احساس می کنم فقط می توانم شنا کنم تمام راه در سراسر. 687 00:36:03,665 --> 00:36:05,133 بسیار زیبا. 688 00:36:05,165 --> 00:36:06,634 واسه همین اومدی اینجا؟ 689 00:36:15,043 --> 00:36:16,511 ما باید به آنجا حرکت کنیم. 690 00:36:18,813 --> 00:36:20,715 به سوی شهر. 691 00:36:20,748 --> 00:36:22,884 چی؟ 692 00:36:22,917 --> 00:36:24,819 - به سوی شهر. - لعنت بهت 693 00:36:24,852 --> 00:36:26,186 چرا که نه؟ 694 00:36:27,187 --> 00:36:28,488 قبلا عاشقش بودی وقتی ما به کریسمس 695 00:36:28,523 --> 00:36:31,826 برویم - و درخت را ببینیم و-- - آره 696 00:36:31,859 --> 00:36:33,695 دعوا کنید که چه کسی پیدا کند بلندترین ساختمان ها و سعی 697 00:36:33,728 --> 00:36:37,431 کنید همه مردم را بشمارید، اما نمی توانستیم آنقدر بالا بشماریم. 698 00:36:39,701 --> 00:36:42,503 بابا هواپیما بازی میکرد در ماشین. 699 00:36:42,537 --> 00:36:45,205 مامان آن را لعنت می کرد هر بار 700 00:36:45,238 --> 00:36:46,607 هر زمان. 701 00:36:46,641 --> 00:36:48,576 آنها ما را وادار می کنند چراغ ها را بشماریم در تونل تا ما 702 00:36:48,609 --> 00:36:49,844 را وادار کند که ساکت شویم، زیرا ما بودیم خیلی بلند لعنتی 703 00:36:49,877 --> 00:36:52,180 چیزی مثل 100 چراغ در آن تونل. 704 00:36:52,212 --> 00:36:53,581 خیلی سرگیجه میگیریم 705 00:36:53,614 --> 00:36:56,450 یادت هست وقتی پوشیدم آن کلاه ها همیشه؟ 706 00:36:56,483 --> 00:36:59,854 و من فکر می کردم که پدر آن را دوست دارد چون مثل یه پسر بچه بود 707 00:36:59,887 --> 00:37:00,555 و مامان لعنتی ازش متنفر بود 708 00:37:00,588 --> 00:37:02,156 و من موهایم را در آن پنهان می 709 00:37:02,190 --> 00:37:03,223 کردم و او لعنتی می گرفت کلاه ها. 710 00:37:03,256 --> 00:37:05,093 و شما چتری های کوچک می گیرید پایین نیز، 711 00:37:05,126 --> 00:37:06,728 بنابراین به نظر می رسید تو موهای پسرانه داشتی 712 00:37:08,663 --> 00:37:09,797 من آن را دوست داشتم. 713 00:37:09,831 --> 00:37:11,966 من هم دوست داشتم، همیشه لعنتی کردن من 714 00:37:11,999 --> 00:37:13,568 می خواستم موهایم را برگردانم. 715 00:37:14,902 --> 00:37:16,571 بچه ها کارهای عجیبی انجام می دهند 716 00:37:24,045 --> 00:37:25,079 باهم؟ 717 00:37:25,113 --> 00:37:26,581 آره 718 00:37:29,884 --> 00:37:31,318 آیا بابا مرد صادقی است؟ 719 00:37:37,592 --> 00:37:38,659 چی؟ 720 00:37:43,396 --> 00:37:44,665 یک مرد صادق 721 00:37:48,002 --> 00:37:49,469 به کجا رسیدی از رز؟ 722 00:37:51,639 --> 00:37:53,340 دوستت اینو ازت پرسید؟ 723 00:37:55,042 --> 00:37:56,376 چی گفتی 724 00:38:00,148 --> 00:38:02,083 تو برای او ایستادی، درست است؟ 725 00:38:02,116 --> 00:38:05,318 مردی که همه چیز را به تو می دهد، تو برایش ایستادی 726 00:38:05,352 --> 00:38:06,754 یه چیزی گفتی درسته؟ 727 00:38:08,055 --> 00:38:10,024 تو فقط آنجا بایستی و اجازه دهید یک 728 00:38:10,057 --> 00:38:12,527 آشغال در مورد خانواده خودت حرف بزند؟ 729 00:38:12,560 --> 00:38:13,928 البته اگه بگن در مورد او لعنتی می 730 00:38:13,961 --> 00:38:14,996 گویند پس آنها در مورد همه ما می گویند. 731 00:38:15,029 --> 00:38:16,731 شما این را درک می کنید، درست است؟ 732 00:38:16,764 --> 00:38:17,832 پس این کار را کردی 733 00:38:20,101 --> 00:38:21,235 عیسی، رز، صحبت کن. 734 00:38:21,269 --> 00:38:23,104 تو این کار را کردی، درست است؟ 735 00:38:23,137 --> 00:38:24,639 سلام؟ 736 00:38:27,041 --> 00:38:30,778 برو بیرون. برو بیرون. 737 00:38:32,379 --> 00:38:34,682 برو بیرون، برو بیرون، به خانه برو بیرون 738 00:38:35,583 --> 00:38:38,019 تو فکر میکنی دارم لعنتی میشم شوخی کن برو بیرون 739 00:38:38,052 --> 00:38:39,253 کانی، چی؟ متوقف کردن. 740 00:38:39,287 --> 00:38:41,022 - برو بیرون. - کانی! 741 00:38:41,055 --> 00:38:42,690 کانی، بس کن! 742 00:38:43,958 --> 00:38:45,793 می خواهی بدانی مردم لعنتی شما چه کسانی هستند؟ 743 00:38:47,195 --> 00:38:48,729 من هستم، رز 744 00:38:52,066 --> 00:38:53,534 من مردم لعنتی شما هستم 745 00:38:54,501 --> 00:38:55,536 بابا مردم لعنتی شما، خانواده 746 00:38:55,570 --> 00:38:57,672 شما هستند مردم لعنتی شما هستند 747 00:38:57,705 --> 00:39:01,075 قدم بردارید و این را درک کنید یا لعنتی یکی نخواهی داشت 748 00:39:01,108 --> 00:39:02,910 آیا می فهمی من چی میگم 749 00:39:05,046 --> 00:39:06,446 صدامو میشنوی؟ 750 00:39:08,950 --> 00:39:10,417 کار من با تو تمام شده. 751 00:39:15,223 --> 00:39:16,557 بلند شدم، من و آلی بودیم. 752 00:39:16,591 --> 00:39:19,293 بلند شدم لعنتی سر شروع شد 753 00:39:19,327 --> 00:39:21,128 من آن گند را نگه می دارم، خیلی درد داره لعنتی 754 00:39:21,162 --> 00:39:22,395 این مرد کیست؟ 755 00:39:22,429 --> 00:39:23,331 بابی، لعنتی میری؟ می خوام-- 756 00:39:23,363 --> 00:39:25,233 لعنت به 757 00:39:25,266 --> 00:39:27,201 او برای ناهار بیرون است. 758 00:39:27,235 --> 00:39:28,736 از ماشین بیا بیرون 759 00:39:28,769 --> 00:39:30,370 دختر، پاتوق کن، نمی دونم چرا تو 760 00:39:30,403 --> 00:39:32,240 ماشین نشستی عجیب رفتار می کنی. لطفا. 761 00:39:32,273 --> 00:39:34,075 بابی، او را تنها بگذار 762 00:39:34,108 --> 00:39:36,110 خواهش می کنم، من نمی توانم بیرون بیایم با این احمق ها دیگه 763 00:39:36,143 --> 00:39:37,078 من هر کاری می کنم که به دست بیاوری همین الان از ماشین 764 00:39:37,111 --> 00:39:39,146 بابی! 765 00:39:39,180 --> 00:39:41,015 بابی، از ماشین من پیاده شو 766 00:39:41,048 --> 00:39:43,684 چه خبر بابی لعنتی بودی... 767 00:39:43,718 --> 00:39:46,921 از من پیاده شو... از ماشین من پیاده شو 768 00:39:46,954 --> 00:39:49,190 تنهاش بذار، او نمی خواهد بیرون بیاید 769 00:39:49,223 --> 00:39:52,425 فکر کنم بیشتر لذت ببری اینجا بیرون از داخل ماشین 770 00:39:52,459 --> 00:39:54,896 کمی احترام لعنتی نشان بده 771 00:39:54,929 --> 00:39:58,165 من و آلی، او بیرون می آید از ناکجاآباد و چنگ زدن به خفاش. 772 00:39:58,199 --> 00:39:59,533 به خدا قسم خفاش می گیرد. 773 00:39:59,567 --> 00:40:01,235 Bashes مال آن پسر است سر لعنتی 774 00:40:01,269 --> 00:40:03,137 باه، باه، باه. 775 00:40:15,883 --> 00:40:16,951 مرد من چه خبر؟ 776 00:40:35,202 --> 00:40:37,705 چرا پاتوق می کنی با این حیوانات، کانی؟ 777 00:40:38,406 --> 00:40:39,540 کجا می روی؟ 778 00:40:39,573 --> 00:40:40,975 لعنت بر، الی. 779 00:40:41,008 --> 00:40:42,810 لعنتی به کی؟ 780 00:40:42,843 --> 00:40:45,046 هی، این دختر من است، شما در مورد آن صحبت می کنید، خوب 781 00:40:45,079 --> 00:40:46,781 او کمی دیوانه است، شاید من هم دیوانه باشم 782 00:40:52,520 --> 00:40:53,554 سخت نگیر. 783 00:40:53,587 --> 00:40:55,556 اوه، این تو سر لعنتی؟ 784 00:40:55,589 --> 00:40:57,825 باشه، شوت داغ. 785 00:40:57,858 --> 00:40:58,826 الاغ لعنتی 786 00:41:01,461 --> 00:41:03,331 در نهایت سلام 787 00:41:03,364 --> 00:41:04,432 کجا رفت؟ 788 00:41:04,464 --> 00:41:06,434 او رفت تا دم بکشد. 789 00:41:25,152 --> 00:41:27,455 ای عوضی لعنتی، شما آن را دوست دارید؟ آیا تو؟ 790 00:41:27,487 --> 00:41:29,190 کانی! 791 00:41:29,223 --> 00:41:30,391 لعنتی! کانی! 792 00:41:30,424 --> 00:41:31,792 تو نفرت انگیز هستی. همینی که هستی 793 00:41:31,826 --> 00:41:34,328 کلمه در خیابان بابا امروز دستگیر شد 794 00:41:34,362 --> 00:41:36,731 ولش کن 795 00:41:36,764 --> 00:41:39,333 می خوای چیکار کنی اگر بابا قفل است؟ متعجب؟ 796 00:41:39,367 --> 00:41:41,002 دنیل، بس کن! 797 00:41:41,035 --> 00:41:43,070 تو لعنتی 798 00:41:43,904 --> 00:41:45,873 ای سطل زباله بازنده لعنتی 799 00:41:49,477 --> 00:41:50,945 شوخی می کنی. 800 00:41:50,978 --> 00:41:52,346 شوخی کوچولو 801 00:42:00,688 --> 00:42:02,156 تو کتک زدی از او، رز. 802 00:42:03,958 --> 00:42:05,192 اون خواهر لعنتی منه 803 00:42:09,196 --> 00:42:13,200 و درست مثل که... 804 00:42:34,555 --> 00:42:36,223 گربه لعنتی! 805 00:42:36,257 --> 00:42:37,391 لعنت به تو 806 00:42:37,425 --> 00:42:39,293 دست از سرم بردار. 807 00:42:39,326 --> 00:42:40,561 بایست، بایست، بایست! 808 00:42:40,594 --> 00:42:44,131 من تمام کردم، تمام کردم، من تمام شده ام، تمام شده ام. 809 00:43:08,622 --> 00:43:10,157 - چی شد؟ - آرام باش. 810 00:43:10,191 --> 00:43:11,225 چی شد؟ 811 00:43:11,258 --> 00:43:13,562 به من نگو ​​که آرام شوم، به چهره آنها نگاه کن 812 00:43:13,594 --> 00:43:15,229 به صورتشون نگاه کن 813 00:43:15,262 --> 00:43:17,364 لعنتی این کارو کرد 814 00:43:17,398 --> 00:43:20,367 دانیل دلئو بود و پسر عموی کوچکش 815 00:43:20,401 --> 00:43:22,470 من از آن مراقبت خواهم کرد، عمه فران، نگران آن نباش 816 00:43:22,504 --> 00:43:23,404 دانیل دلئو-- 817 00:43:23,437 --> 00:43:25,172 ای احمق لعنتی 818 00:43:25,206 --> 00:43:27,441 چه، شما دوستان هستید با این بچه؟ 819 00:43:27,475 --> 00:43:29,243 اون دوستت؟! 820 00:43:29,276 --> 00:43:32,514 اون دوست توست، او در این خانه لعنتی بود 821 00:43:32,547 --> 00:43:35,316 خانواده های ما با هم دوست هستند، کانی 822 00:43:35,349 --> 00:43:36,851 بیش از چه؟ 823 00:43:39,420 --> 00:43:41,322 از اون بچه لعنتی 824 00:43:41,355 --> 00:43:42,723 بالای بچه؟ 825 00:43:42,756 --> 00:43:45,226 آره بچه لعنتی 826 00:43:49,029 --> 00:43:50,532 تموم شد اون بچه لعنتی؟ 827 00:43:50,565 --> 00:43:51,866 می خواهم بگویم چیزی در حال حاضر، من احساس 828 00:43:51,899 --> 00:43:54,569 می کنم شما می دانید چی میخوام بگم مامان بیا 829 00:43:54,603 --> 00:43:55,736 ای دختر احمق 830 00:43:55,769 --> 00:43:58,105 دارم احمق میشم؟ 831 00:43:58,139 --> 00:43:59,940 من؟ 832 00:43:59,974 --> 00:44:00,841 کانی 833 00:44:00,875 --> 00:44:02,443 - این چیه-- - بالای بچه؟ 834 00:44:02,476 --> 00:44:04,278 چه - لعنتی با شما اشتباه است؟ 835 00:44:04,311 --> 00:44:05,045 مشکل من چیست؟ 836 00:44:05,079 --> 00:44:06,080 چه بلایی سرت اومده؟ 837 00:44:06,113 --> 00:44:08,782 دارم سعی می کنم لعنتی ازت محافظت کنم 838 00:44:13,622 --> 00:44:15,990 و تو، به او اجازه دادی این کار را انجام دهد، آیا تو؟ 839 00:44:18,425 --> 00:44:20,027 متاسفم، متاسفم. 840 00:44:22,730 --> 00:44:24,698 من نمی توانم این کار را در حال حاضر انجام دهم. 841 00:44:38,245 --> 00:44:40,748 مال مادر است بدترین کابوس، 842 00:44:40,781 --> 00:44:42,750 برای دیدن درد بچه هایش 843 00:44:44,818 --> 00:44:48,989 میدونی ما هر کاری میکنیم برای محافظت از آنها، اما ... 844 00:44:55,597 --> 00:44:57,031 خیلی شبیه هم هستن 845 00:44:58,299 --> 00:44:59,767 مادرت و کانی 846 00:45:01,435 --> 00:45:02,870 مبارزان. 847 00:45:03,938 --> 00:45:09,710 با آتش که فقط بیرون نمی رود 848 00:45:11,580 --> 00:45:16,083 و فقط بزرگتر، بزرگتر می شود. 849 00:45:17,451 --> 00:45:20,020 تمام دنیا را در بر می گیرد. 850 00:45:20,054 --> 00:45:23,924 و هیچ فضایی وجود ندارد برای هر چیز دیگری 851 00:45:26,093 --> 00:45:27,061 میدانم. 852 00:45:28,663 --> 00:45:31,732 من او را بیرون کشیدم از بسیاری از موقعیت ها 853 00:45:33,434 --> 00:45:34,969 اما هزینه ای می طلبد. 854 00:45:36,203 --> 00:45:37,137 میدونی؟ 855 00:45:38,105 --> 00:45:40,741 میدونی سالهاست خودش را سرزنش کرد 856 00:45:42,544 --> 00:45:44,245 و برادرت را سقط کرد. 857 00:45:47,649 --> 00:45:50,351 او فکر می کرد که خدا او را مجازات کرده است. 858 00:45:52,687 --> 00:45:54,321 برای چی اینقدر عصبانی بود؟ 859 00:45:55,489 --> 00:45:56,824 ممم 860 00:45:58,325 --> 00:45:59,960 میدونی فقط... 861 00:46:02,329 --> 00:46:03,831 شما به ... 862 00:46:05,432 --> 00:46:10,871 یک نقطه خاص در زندگی شما، و تو باید قبول کنی 863 00:46:12,039 --> 00:46:14,842 که چیزها واقعا نیستند تمرین می کنم... 864 00:46:16,544 --> 00:46:18,145 همونطوری که تو خواب دیدی 865 00:46:33,494 --> 00:46:35,129 قبول کردی؟ 866 00:46:36,564 --> 00:46:37,998 زندگی... 867 00:46:40,234 --> 00:46:42,303 عمو نیک. 868 00:46:42,336 --> 00:46:43,404 عمو نیک. 869 00:46:45,674 --> 00:46:47,207 عمو نیک خودکشی کرد. 870 00:46:48,510 --> 00:46:50,377 که خیلی خودخواهانه بود 871 00:46:50,411 --> 00:46:51,780 آره یعنی چه انتخابی داشتم 872 00:46:51,812 --> 00:46:53,414 اما، تو هرگز نخواستی تا بدانیم چرا 873 00:46:53,447 --> 00:46:54,882 خیر 874 00:46:57,418 --> 00:46:58,819 خیر 875 00:47:02,691 --> 00:47:04,258 برخی از سوالات فقط ... 876 00:47:06,628 --> 00:47:08,563 بهتر است بی پاسخ بماند. 877 00:47:17,004 --> 00:47:20,174 هی به من زنگ بزن اگر به چیزی نیاز دارید 878 00:47:33,655 --> 00:47:34,922 خوب... 879 00:47:34,955 --> 00:47:35,824 شما... 880 00:47:35,889 --> 00:47:37,191 این تنها چیزی است که می توانم بگویم. 881 00:47:39,293 --> 00:47:40,894 شما چی فکر میکنید؟ 882 00:47:40,928 --> 00:47:42,564 کمی خیلی سفت و کمی خیلی کوتاه 883 00:47:42,597 --> 00:47:45,165 بیا عزیزم مشکلی نیست. 884 00:47:45,199 --> 00:47:46,835 نصف رو بگیر... 885 00:47:46,867 --> 00:47:48,102 من مادرت هستم بهت صدمه بزنم؟ 886 00:47:48,135 --> 00:47:50,437 فقط نیم است آرامبخش من 887 00:47:50,471 --> 00:47:51,905 برو جلو. 888 00:47:53,273 --> 00:47:54,475 برو، رز. 889 00:47:55,844 --> 00:47:58,278 الان به بچه ها دارو میدن 890 00:47:58,312 --> 00:47:59,581 کار خوبیه مامان 891 00:47:59,614 --> 00:48:00,749 آیا می توانم مقداری داشته باشم؟ 892 00:48:00,782 --> 00:48:02,751 تو یک الاغ عاقل هستی، کانی. 893 00:48:02,784 --> 00:48:04,385 اعصابم خورد شده، باشه؟ 894 00:48:04,418 --> 00:48:05,820 و خواهرت هم همینطور. 895 00:48:05,854 --> 00:48:07,020 او هیچ جا نمی رود و 896 00:48:07,054 --> 00:48:08,723 شما هم نباید همین الان. 897 00:48:08,757 --> 00:48:10,023 من خوبم. 898 00:48:10,057 --> 00:48:11,358 رز بیا 899 00:48:13,160 --> 00:48:15,429 تو اون تخت خیلی ترسناک تره با او، به من اعتماد کن 900 00:48:16,731 --> 00:48:18,132 کانی، فقط بمون 901 00:48:19,466 --> 00:48:20,501 غیر واقعی. 902 00:48:22,035 --> 00:48:23,470 باشه، من حوصله ندارم 903 00:48:25,939 --> 00:48:30,010 مامان فکر نکن او یک جورهایی عجیب است؟ 904 00:48:30,043 --> 00:48:31,912 بابا زنگ نزده از سفر کاری او 905 00:48:32,913 --> 00:48:36,283 همه اینها در جریان است، شاید اتفاقی افتاده 906 00:48:39,319 --> 00:48:41,523 فقط حس میکنم عجیبه که زنگ نزده 907 00:48:45,926 --> 00:48:48,362 اون خیلی از من متنفره 908 00:48:53,167 --> 00:48:55,469 تنها کاری که میتونم بکنم دعاست در این مرحله، می دانید؟ 909 00:48:58,138 --> 00:49:00,542 من تو را نمی خواهم همان اشتباهاتی که من انجام دادم 910 00:49:02,075 --> 00:49:04,546 من فقط تو را شاد می خواهم، میدونی رز؟ 911 00:49:09,751 --> 00:49:11,418 نه، به این مزخرف نگاه کن 912 00:49:14,288 --> 00:49:16,290 میدونی من مقداری پول گذاشتم برای شما. 913 00:49:17,424 --> 00:49:19,092 محض احتیاط. 914 00:49:19,126 --> 00:49:22,095 پول اشتراک، پول تولد، پول تاییدیه 915 00:49:22,129 --> 00:49:24,965 همه چیز در آنجاست. مادرت بالاخره باهوش شد. 916 00:49:28,302 --> 00:49:33,006 و فقط شاید ما آن را بگیریم یک روز و رفتن به سفر. 917 00:49:35,510 --> 00:49:37,478 کجا باید برویم؟ 918 00:49:37,512 --> 00:49:40,548 هوم، میخوای بری ایتالیا؟ 919 00:49:40,582 --> 00:49:42,550 تو خوابی دخترم 920 00:49:42,584 --> 00:49:44,351 خواب. 921 00:49:45,219 --> 00:49:47,421 شما احساس بهتری خواهید داشت وقتی بیدار شدی. 922 00:49:54,194 --> 00:49:58,232 99 پوند، او هنوز مشکل زانو دارد 923 00:49:58,265 --> 00:50:00,635 زانوها کاری ندارند با وزن 924 00:50:00,668 --> 00:50:03,403 وزن را می توان کاهش داد اگر او در آن کار کند، 925 00:50:03,437 --> 00:50:07,140 اگر در آن کار کند، ممکن است نکند مشکل زانو دارند 926 00:50:07,174 --> 00:50:10,277 سالی، من 25 پوند از دست داده ام. 927 00:50:10,310 --> 00:50:11,646 ما به ملاقات آنها می رویم و دختر را 928 00:50:11,679 --> 00:50:14,014 ملاقات خواهیم کرد که مامان او را 929 00:50:14,047 --> 00:50:15,850 سرزنش می کند که دخترش را برگردانده 930 00:50:15,884 --> 00:50:16,684 است وقتی برمی گردیم به یک ولگرد کوچک. 931 00:50:18,285 --> 00:50:20,387 از زمانی که یادم می آید، من از انجام کارهای خانواده و دوستانم 932 00:50:20,420 --> 00:50:23,423 در اینجا لذت بردم و اینطور هم شد کاری که من خیلی خوب انجام می دهم 933 00:50:23,457 --> 00:50:25,225 کلاس ها در حال حاضر به ویلفرد می روند. 934 00:50:25,259 --> 00:50:27,562 برای اطلاعات بیشتر در مورد فرصت های شغلی 935 00:50:27,595 --> 00:50:29,631 هیجان انگیز، اکنون با ویلفرد تماس بگیرید. 936 00:50:29,664 --> 00:50:31,933 اگر با ما دوام آورده اید، پس ما 937 00:50:31,966 --> 00:50:33,735 می دانیم شما در کنار ما هستید 938 00:50:33,768 --> 00:50:35,202 شما یکی از تیم ما هستید 939 00:50:35,235 --> 00:50:38,138 با تشکر از بچه های من برای این ایده، برای این 940 00:50:38,171 --> 00:50:40,307 برنامه امروز، و از همه شما تشکر می کنم برای تماشا 941 00:50:44,077 --> 00:50:45,680 نگاه می کردند برای یک خانم خوش شانس 942 00:50:45,713 --> 00:50:47,549 تا یک هفته میزبان سالی باشم. 943 00:50:47,582 --> 00:50:48,716 صدا سرگرم کننده؟ 944 00:50:48,750 --> 00:50:50,117 شما باید 18 سال یا بیشتر باشید. 945 00:50:50,150 --> 00:50:52,554 با تماس آزاد ما درخواست دهید 946 00:50:52,587 --> 00:50:53,621 اینجا در استودیوی ما در شهر نیویورک. 947 00:50:56,089 --> 00:50:57,692 ساکنان و مقامات شهر می گویند 948 00:50:57,725 --> 00:50:59,226 که ده ها پرنده از آسمان در حال 949 00:50:59,259 --> 00:51:03,297 سقوط هستند روی زمین و مردن 950 00:51:03,330 --> 00:51:05,900 در خیابان های اطراف محل دفن 951 00:51:05,934 --> 00:51:07,401 زباله های تازه در استاتن آیلند. 952 00:51:07,434 --> 00:51:09,436 این بزرگترین است محل تخلیه در شهر 953 00:51:21,015 --> 00:51:22,316 بیا ما باید بریم 954 00:51:22,349 --> 00:51:23,183 مقداری رژگونه بریزم 955 00:51:23,216 --> 00:51:24,686 در کلیسا رنگ پریده به نظر می رسید. 956 00:53:16,998 --> 00:53:19,199 چیزی به من می گوید شما نفر بعدی هستید. 957 00:53:36,216 --> 00:53:38,986 باشه. سلام، باشه 958 00:53:39,020 --> 00:53:42,056 دسته گل را بگیر وارد آنجا شوید. بیا دیگه. 959 00:53:42,090 --> 00:53:46,794 خوب، بیایید کمی درست کنیم اتاق برای خانم های مجرد 960 00:53:46,828 --> 00:53:49,262 - متحد! متحد! - پرتاب دسته گل! 961 00:53:49,296 --> 00:53:50,464 اوه، تو می دوی از پرتاب؟ 962 00:53:50,497 --> 00:53:51,899 اوه، نه، نه. خواهرت کجاست؟ 963 00:53:51,933 --> 00:53:53,333 - خیلی دوستت دارم. - اوه، حمام. 964 00:53:53,366 --> 00:53:55,103 -باشه باشه -الی، می خواهی با من برقصی؟ 965 00:53:55,136 --> 00:53:56,336 با من معاشرت کردن 966 00:53:56,369 --> 00:53:57,437 بابام خرج کرد زیاد روی این لباس 967 00:53:57,471 --> 00:53:58,906 -بیا دیگه. -باشه، حالا با من برقص، الی. 968 00:53:58,940 --> 00:54:00,007 یو گفت داری. 969 00:54:00,041 --> 00:54:01,308 اوه تو میخوای برقصم الان با تو؟ 970 00:54:01,341 --> 00:54:03,443 -این چیزیه که هست؟ -آره 971 00:54:03,477 --> 00:54:06,446 اول باید تشکر کنم والدین من. 972 00:54:06,480 --> 00:54:08,783 مامان، بابا، ممنون برای این روز شگفت انگیز 973 00:54:08,816 --> 00:54:11,351 من شما را خیلی خیلی دوست دارم. 974 00:54:11,384 --> 00:54:13,221 شوهرم سال و من... 975 00:54:13,253 --> 00:54:14,822 خوب، گرفتی؟ 976 00:54:14,856 --> 00:54:17,024 لیلی رفت با شما وارد حمام می شوید؟ 977 00:54:17,058 --> 00:54:18,793 نه امیدوارم نه 978 00:54:18,826 --> 00:54:21,028 او با مامان است. چی؟ 979 00:54:21,062 --> 00:54:23,231 او برای شما پوشش می دهد، تو احمق 980 00:54:23,263 --> 00:54:24,665 او به چه چیزی نیاز دارد برای پوشش من برای؟ 981 00:54:24,699 --> 00:54:25,800 چه کار می کنی در حمام؟ 982 00:54:25,833 --> 00:54:27,300 چی رو فراموش کردی اینکه متاهل هستی -به 983 00:54:27,334 --> 00:54:28,435 تو ربطی نداره-- -به یکی از بچه های من؟ 984 00:54:28,468 --> 00:54:29,637 به تو هیچ ربطی ندارد کاری که من انجام می 985 00:54:29,670 --> 00:54:31,105 دادم -در حمام، آلی. -بسيار خوب. هی، هی، هی! 986 00:54:31,139 --> 00:54:32,372 پس چه کسی اسلوب است تو لعنتی - 987 00:54:32,405 --> 00:54:34,976 هی، هی! آروم میشی 988 00:54:35,009 --> 00:54:36,844 -آلی! -صحنه درست نکن 989 00:54:36,878 --> 00:54:38,980 آره، تو چطور به مادرت گوش کن آلی؟ 990 00:54:39,013 --> 00:54:41,249 چه برسد به شما تلاش کنید مادر بودن، کانی؟ 991 00:54:41,281 --> 00:54:43,283 سعی کنید مادر باشید؟ من مادر بزرگی هستم لعنتی 992 00:54:43,316 --> 00:54:45,253 - شوخی میکنی؟ - یالی، بس کن! 993 00:54:45,285 --> 00:54:47,054 ما آن را برای دو نفر از شما قطع می کنیم. 994 00:54:47,088 --> 00:54:49,056 ما یک خانواده لعنتی هستیم، باشه؟ 995 00:54:49,090 --> 00:54:51,893 این مثل یک لحظه شاد است. خوشحال. 996 00:54:51,926 --> 00:54:54,461 میشه لطفا قبلا اینجا بلند شو؟ 997 00:54:54,494 --> 00:54:56,063 من دهنت را می شنوم از آنجا 998 00:54:56,097 --> 00:54:57,265 چی؟ 999 00:54:57,297 --> 00:54:58,699 کودک شما با جنیفر است خوردن همه کیک 1000 00:54:58,733 --> 00:55:01,269 داشتن یک تکه کیک خوب است، ما در عروسی هستیم. 1001 00:55:01,301 --> 00:55:03,303 باشه، من احمقم 1002 00:55:04,772 --> 00:55:09,177 من-- من عاشقش شدم لحظه ای که او به همسایگی 1003 00:55:09,210 --> 00:55:12,046 نقل مکان کرد و من از آن زمان او را دوست داشتم. 1004 00:55:12,079 --> 00:55:16,017 پاپ های من، نلو بزرگ، دوستت دارم، 1005 00:55:16,050 --> 00:55:17,185 و از شما متشکرم، جو، برای تایید شما. 1006 00:55:17,218 --> 00:55:18,351 من از او مراقبت خواهم کرد. 1007 00:55:18,385 --> 00:55:20,755 یا این توپ های من است. میدانم. 1008 00:55:22,590 --> 00:55:25,927 خواهرم برای اشتراک گذاری روز او، و رز؟ 1009 00:55:37,271 --> 00:55:38,706 با من ازدواج می کنی؟ 1010 00:55:55,823 --> 00:55:57,191 گل سرخ؟ 1011 00:55:57,225 --> 00:55:58,826 کودک من! 1012 00:55:58,860 --> 00:56:00,161 آره 1013 00:56:03,731 --> 00:56:06,100 تبریک می گویم به 1014 00:56:06,133 --> 00:56:08,302 برادر کوچکم، بابی و رزی! 1015 00:56:25,119 --> 00:56:26,187 اوه، اون خوشگله 1016 00:56:26,220 --> 00:56:27,822 اون هم مثل تو مو داره 1017 00:56:27,855 --> 00:56:29,422 او موهای شما را دارد. 1018 00:56:30,758 --> 00:56:33,895 آره و مو درست مثل مامانت، ها؟ 1019 00:56:33,928 --> 00:56:34,629 چرا او برهنه است؟ 1020 00:56:34,662 --> 00:56:37,231 من نمی دانم. 1021 00:56:39,734 --> 00:56:42,737 اوه، میدونی این کیه؟ 1022 00:56:42,770 --> 00:56:44,906 اوه، فقط بهترین تمام دوران. 1023 00:56:44,939 --> 00:56:46,374 باشه میدونی او ابرقدرت دارد، درست است؟ 1024 00:56:46,406 --> 00:56:47,675 آره 1025 00:56:47,708 --> 00:56:50,244 خوب، چه نوع ابرقدرتی به نظر شما او دارد؟ 1026 00:56:50,278 --> 00:56:51,379 قوی ترین 1027 00:56:51,411 --> 00:56:52,980 قوی ترین، چون او یک شیر است؟ 1028 00:56:53,014 --> 00:56:53,915 آره 1029 00:56:53,948 --> 00:56:55,216 باشه، میخوای مراقبت کنی پس از او؟ 1030 00:56:55,249 --> 00:56:56,317 آره 1031 00:56:56,350 --> 00:56:58,219 شما می توانید قوی باشید و مراقب شما باشد 1032 00:56:58,252 --> 00:56:59,253 آره 1033 00:56:59,287 --> 00:57:00,054 و سپس من می توانم فقط این یکی را بگیر 1034 00:57:00,087 --> 00:57:01,322 شما به این یکی نیاز ندارید 1035 00:57:01,355 --> 00:57:02,990 - نه! - چی، من نمیتونم داشته باشمش؟ 1036 00:57:03,024 --> 00:57:04,659 نه، این شما نیستید. 1037 00:57:04,692 --> 00:57:07,061 چه اورژانسی آیا آنجلا دوباره داشت؟ 1038 00:57:07,094 --> 00:57:10,364 اینکه خواهرت بیرونه تمام شب و نصف روز 1039 00:57:10,398 --> 00:57:12,166 او فکر می کند ما احمق هستیم. 1040 00:57:12,199 --> 00:57:13,167 او انتخاب های خود را انجام داد. 1041 00:57:13,200 --> 00:57:14,135 حالا او باید با آنها زندگی کند. 1042 00:57:14,168 --> 00:57:15,536 اسمش زندگیه 1043 00:57:15,569 --> 00:57:17,470 او فکر می کند ما پرستار بچه هستیم 1044 00:57:18,806 --> 00:57:20,207 ببین چطور این کمد را ترک می کند. 1045 00:57:20,241 --> 00:57:21,809 به چی اهمیت میده اگر او دیگر اینجا زندگی نمی کند؟ 1046 00:57:21,842 --> 00:57:23,811 ببین، آنها نباید باشند در آنجا. بیا عزیزم 1047 00:57:23,844 --> 00:57:25,279 برو تو اتاق من کارتون ببین 1048 00:57:25,313 --> 00:57:26,781 آره ادامه بده 1049 00:57:33,321 --> 00:57:35,056 مشکلت چیه؟ 1050 00:57:35,089 --> 00:57:36,991 چرا دور و بر می زدی روزها؟ 1051 00:57:38,259 --> 00:57:39,293 اینطوری به من نگاه نکن 1052 00:57:39,327 --> 00:57:42,697 چرا، موضوع عروسی است؟ 1053 00:57:42,730 --> 00:57:44,365 چون اگر از دست من عصبانی باشی، میدونی چیه رز؟ 1054 00:57:44,398 --> 00:57:46,434 من واقعا لیاقتش را ندارم 1055 00:57:46,466 --> 00:57:47,768 من واقعا این کار را نمی کنم. 1056 00:57:48,936 --> 00:57:50,237 باید خوشحال باشی تو مردی داری که 1057 00:57:50,271 --> 00:57:53,207 جلوش بلند میشه از یک اتاق کامل 1058 00:57:53,240 --> 00:57:55,042 از مردم و ابراز عشق خود را به شما. 1059 00:57:55,076 --> 00:57:56,010 باور کن 1060 00:57:57,311 --> 00:57:58,379 تو فقط اونجا ایستاده ای 1061 00:57:58,412 --> 00:58:00,247 منظور من این است که، همه رو شرمنده میکنی 1062 00:58:00,281 --> 00:58:01,716 شما--میخوای بگی نه؟ 1063 00:58:01,749 --> 00:58:05,252 ببین میخوای نه بگی بگو نه، اما نه آنطور. 1064 00:58:05,286 --> 00:58:07,288 تو با یه پسر بودی برای سالها. 1065 00:58:07,321 --> 00:58:10,057 اما هی، این تصمیم من نیست. 1066 00:58:10,091 --> 00:58:11,525 ولی-- 1067 00:58:11,559 --> 00:58:12,960 گوش کن، می تونی اینجا بمونی تا آخر عمرت. 1068 00:58:12,994 --> 00:58:14,695 باور کن، من چیزی بیشتر نمی خواهم. 1069 00:58:15,696 --> 00:58:18,032 چرا اینها تنها من هستند دو گزینه، هر چند؟ 1070 00:58:21,235 --> 00:58:22,703 اونوقت میخوای چیکار کنی؟ 1071 00:58:28,409 --> 00:58:31,178 چرا نمیفهمی قبل از اینکه 1072 00:58:31,212 --> 00:58:32,413 فکر کنی از بقیه بهتری، نه؟ 1073 00:58:50,731 --> 00:58:52,333 چرا او می خواست مرا ببیند؟ 1074 00:58:52,366 --> 00:58:53,768 بهت گفتم نمی دونم 1075 00:58:57,071 --> 00:58:58,139 پس همین جا، مامان؟ 1076 00:59:00,408 --> 00:59:02,511 من واقعا حالت تهوع دارم 1077 00:59:02,543 --> 00:59:04,412 هی، از مامان صحبت می کنم. 1078 00:59:04,445 --> 00:59:05,646 صحبت از حالت تهوع. 1079 00:59:05,679 --> 00:59:08,249 بابا، مامان داره سوال میپرسه 1080 00:59:08,282 --> 00:59:09,383 و آلی زنگ زد. 1081 00:59:09,417 --> 00:59:11,352 لعنت به الی! 1082 00:59:11,385 --> 00:59:13,020 و مامان نیاز به یک زندگی دارد. 1083 00:59:15,856 --> 00:59:18,392 من باید به عهد یک پسر وفا کنم من یک هفته قبل 1084 00:59:18,426 --> 00:59:20,361 از قفل کردن با او ازدواج کردم الاغ احمقش بالا 1085 00:59:20,394 --> 00:59:22,263 من دارم زندگی می کنم و مشکل من هستم 1086 00:59:22,296 --> 00:59:23,931 حداقل من این انگشتر را گرفتم اگر چه. 1087 00:59:23,964 --> 00:59:25,699 خوب، منظورم این است که شما فکر می کنید 1088 00:59:25,733 --> 00:59:26,801 فرانکی تا به حال برگه های طلاق را امضا کرده است؟ 1089 00:59:26,834 --> 00:59:28,669 او مزخرف را امضا نمی کند 1090 00:59:28,702 --> 00:59:30,237 حتی اگر او داشته باشد، من بچه اش را دارم. 1091 00:59:30,271 --> 00:59:31,772 من کجا میروم؟ 1092 00:59:31,806 --> 00:59:33,542 لعنتی منو میکشه الی آزاد راه می رود. 1093 00:59:33,574 --> 00:59:35,743 بابا اون کیسه دوشی رو نجات میده هر بار 1094 00:59:35,776 --> 00:59:37,144 الی میتونه منو گاز بگیره 1095 00:59:37,178 --> 00:59:38,245 هر چه می خواهی مراقب من باش 1096 00:59:38,279 --> 00:59:39,548 این را تماشا کن، الی! 1097 00:59:39,580 --> 00:59:41,782 آره دوست داری! 1098 00:59:41,816 --> 00:59:44,151 بیا رز او چه خواهد کرد؟ 1099 00:59:44,185 --> 00:59:45,419 هیچ چی! 1100 00:59:45,453 --> 00:59:46,555 لعنتی هیچی 1101 00:59:46,587 --> 00:59:47,655 ما باید شما را از قبل آماده کنیم. 1102 00:59:47,688 --> 00:59:48,856 متوقف کردن! 1103 00:59:48,889 --> 00:59:51,425 نگران نباش، ما همه هستیم به هر حال رفتن به جهنم 1104 00:59:51,459 --> 00:59:53,327 بسته به نظر می رسد، کانی. 1105 00:59:53,360 --> 00:59:54,728 آنها در حال بسته شدن هستند. 1106 00:59:56,163 --> 00:59:57,264 خوش آمدی. 1107 00:59:57,298 --> 00:59:58,432 شیرینی فروشی من. 1108 00:59:58,466 --> 01:00:01,135 - سلام. - دوتا شیرینی من. 1109 01:00:01,168 --> 01:00:03,037 خوب است، درست است؟ 1110 01:00:03,070 --> 01:00:04,506 چی؟ 1111 01:00:04,539 --> 01:00:06,107 این مال تو است. 1112 01:00:06,140 --> 01:00:07,408 این همه مال توست 1113 01:00:07,441 --> 01:00:08,843 چیزی برای بچه های من 1114 01:00:08,876 --> 01:00:11,145 کاری برای شما 1115 01:00:11,178 --> 01:00:13,047 - چی؟ - آره 1116 01:00:13,080 --> 01:00:14,281 برای ما نانوایی گرفتی؟ 1117 01:00:14,315 --> 01:00:15,216 این همه مال توست 1118 01:00:15,249 --> 01:00:16,684 شوخی میکنی؟ برای ما نانوایی گرفتی؟ 1119 01:00:16,717 --> 01:00:18,886 همه کوکی ها، همه کیک ها، همه چیز 1120 01:00:18,919 --> 01:00:21,155 اوه خدای من! 1121 01:00:21,188 --> 01:00:22,756 اوه خدای من! 1122 01:00:23,357 --> 01:00:25,092 متشکرم! 1123 01:00:25,126 --> 01:00:26,595 اوه خدای من! 1124 01:00:26,627 --> 01:00:27,728 - گل سرخ! - این مال تو است. 1125 01:00:28,829 --> 01:00:30,664 من هم کلید خودم را گرفتم. 1126 01:00:30,698 --> 01:00:34,201 گل سرخ. بذار معرفی کنم شما به وینسنت 1127 01:00:34,235 --> 01:00:35,269 بیا دیگه. 1128 01:00:35,302 --> 01:00:36,837 رز بیا 1129 01:00:43,310 --> 01:00:44,546 کانی، رز. 1130 01:00:49,116 --> 01:00:50,619 او صحبت نمی کند انگلیسی خیلی خوبه 1131 01:00:50,651 --> 01:00:51,685 اما او یک نانوای چیره دست است. 1132 01:00:51,719 --> 01:00:53,487 او نان می پزد، شما بچه ها محل را اداره کنید 1133 01:00:53,522 --> 01:00:55,122 -این شگفت انگیز است. -باشه. 1134 01:00:56,657 --> 01:00:58,259 یه لبخند کوچولو رز 1135 01:01:00,928 --> 01:01:03,532 ما هیچی نمیدونستیم در مورد راه اندازی نانوایی یا ... 1136 01:01:03,565 --> 01:01:04,965 گل سرخ! 1137 01:01:06,367 --> 01:01:08,002 ما هر چیزی که نیاز داشته باشید رسیدگی می کنیم. 1138 01:01:08,035 --> 01:01:08,903 دخترخوب. 1139 01:01:08,936 --> 01:01:10,505 باشه، همسر وینسنت در جلو است. 1140 01:01:10,539 --> 01:01:11,772 -او پیشخوان را به شما نشان می دهد. -باشه. 1141 01:01:11,805 --> 01:01:13,407 و آلی خواهد بود طبقه پایین 1142 01:01:13,440 --> 01:01:15,042 او دفتر را اداره می کند. 1143 01:01:15,075 --> 01:01:16,545 باشه؟ خوب 1144 01:01:16,578 --> 01:01:18,212 وینسن، من تو را می بینم. 1145 01:01:19,947 --> 01:01:21,749 صبر کن من... 1146 01:01:21,782 --> 01:01:23,450 فکر کردم گفتی که این برای بچه های شما بود 1147 01:01:24,885 --> 01:01:26,854 - من شبیه احمقم؟ - نه، البته نه - من 1148 01:01:26,887 --> 01:01:28,822 فقط این را می گویم - - باشه دیگه حرف نزن 1149 01:01:29,890 --> 01:01:31,560 فکر نمیکنی که Allie کمی آشفته است. 1150 01:01:31,593 --> 01:01:33,360 چی؟ چرا میگی؟ 1151 01:01:33,394 --> 01:01:34,261 نه، البته که هستم. 1152 01:01:34,295 --> 01:01:35,129 این برای نگه داشتن - 1153 01:01:35,162 --> 01:01:36,931 این برای دور نگه داشتن شماست مشکل. 1154 01:01:39,166 --> 01:01:40,935 باشه. 1155 01:01:40,968 --> 01:01:43,103 - من در ماشین خواهم بود. - خیلی خوب. 1156 01:01:44,705 --> 01:01:46,575 -کمی تشکر -من سپاسگزارم. 1157 01:01:46,608 --> 01:01:49,343 اوه، به شرکای من نگاه کنید. 1158 01:01:49,376 --> 01:01:51,812 آلی، مطمئن باش درب دفتر را تعمیر کنید 1159 01:01:51,845 --> 01:01:53,948 - گرفتمت - خیلی خوب. 1160 01:01:53,981 --> 01:01:55,416 سیائو، همه 1161 01:01:55,449 --> 01:01:56,784 خوب بازی کن 1162 01:01:59,186 --> 01:02:00,555 هی، الی. تازه داریم میرویم 1163 01:02:00,589 --> 01:02:01,989 اوه آره خب... 1164 01:02:02,022 --> 01:02:03,724 ما قراره هر کدوم رو ببینیم دیگر خیلی بیشتر 1165 01:02:03,757 --> 01:02:06,227 حالا که با هم کار می کنیم، درسته بچه ها 1166 01:02:06,260 --> 01:02:07,761 تو لعنتی خجالت، چون 1167 01:02:07,795 --> 01:02:09,730 پدرم فقط این کار را کرد برای حفظ الاغ رقت انگیز خود 1168 01:02:09,763 --> 01:02:11,198 از دردسر، ای لعنتی. 1169 01:02:11,232 --> 01:02:13,200 پس چرا او این کار را برای شما انجام می دهد، باهم؟ 1170 01:02:14,268 --> 01:02:16,070 دلیلش اینه که تو لعنتی هستی سخت کوش؟ 1171 01:02:17,706 --> 01:02:18,973 شما فکر می کنید مال فرانکی است تنها کسی که به من نیاز دارد 1172 01:02:19,006 --> 01:02:20,575 برای اینکه مراقب شما باشم؟ 1173 01:02:20,609 --> 01:02:23,043 - اوه - آره 1174 01:02:23,077 --> 01:02:24,713 آره، من اون احمق لعنتی هستم 1175 01:02:24,745 --> 01:02:26,347 کلوچه های لعنتیتو بفروش 1176 01:03:25,973 --> 01:03:27,642 میشه منو ببری شهر روز سه شنبه؟ 1177 01:03:34,582 --> 01:03:36,016 میشه صحبت کنیم لطفا 1178 01:03:38,687 --> 01:03:40,087 بابی، من می خواهم صحبت کنیم. 1179 01:03:43,223 --> 01:03:45,459 -مشکل چیست؟ -بهت گفتم میخوام حرف بزنم. 1180 01:03:45,492 --> 01:03:47,027 خوب، اما ما یک بار این کار را انجام دادیم قبلا، پیش از این. 1181 01:03:49,830 --> 01:03:50,864 گفتم میخوام باهات حرف بزنم 1182 01:03:50,898 --> 01:03:52,366 -باشه پس حرف بزن -باشه. 1183 01:04:02,376 --> 01:04:04,445 بابی، بس کن! 1184 01:04:13,822 --> 01:04:15,923 شاید من نمی خواهم هنوز نامزد شده 1185 01:04:27,234 --> 01:04:28,469 منظور من این است که، 1186 01:04:30,137 --> 01:04:32,072 بیا، من نمی دانم، منظورم این است که آیا می توانیم فقط ... 1187 01:04:36,310 --> 01:04:37,545 یک دقیقه طول میکشد؟ 1188 01:04:37,579 --> 01:04:39,012 منظورم این است که ما حتی نداریم در مورد هر چیزی صحبت کرد 1189 01:04:39,046 --> 01:04:41,215 در مورد چه چیزی می خواهید صحبت کنید برای صحبت کردن، رز؟ 1190 01:04:41,248 --> 01:04:42,784 چیزی برای صحبت نیست 1191 01:04:42,817 --> 01:04:45,018 من همه اش را می خواهم. مثل، من نمی دانم. 1192 01:04:45,919 --> 01:04:48,155 جایی که ما زندگی می کردیم، کاری که ما انجام می دادیم 1193 01:04:48,188 --> 01:04:50,725 چه کار می کردیم؟ ما زن و شوهر می شویم 1194 01:04:50,759 --> 01:04:51,925 این چیزی است که. بچه دار میشیم 1195 01:04:51,959 --> 01:04:52,761 پدرت داره ما رو میگیره خانه، مانند 1196 01:04:52,794 --> 01:04:53,994 کاری که برای کانی انجام داد، بنابراین - 1197 01:04:54,027 --> 01:04:55,496 نه، شاید من خانه نمی خواهم از پدرم 1198 01:04:59,066 --> 01:05:01,135 شاید هم ندارم می خواهم اینجا زندگی کنم 1199 01:05:02,503 --> 01:05:03,605 تو لعنتی 1200 01:05:03,638 --> 01:05:05,573 تو می دانی که؟ 1201 01:05:05,607 --> 01:05:06,674 کجا میخواهی بروی؟ 1202 01:05:06,708 --> 01:05:07,876 نگو شهر لعنتی دوباره، چون ما نیستیم. 1203 01:05:07,908 --> 01:05:11,011 باشه، باشه، باشه 1204 01:05:11,044 --> 01:05:13,681 -چرا که نه. -تو داری دیوونه ای 1205 01:05:13,715 --> 01:05:16,651 تمام خانواده شما اینجا هستند، و شما می خواهید آنها را ترک کنید تا 1206 01:05:16,684 --> 01:05:19,086 بتوانید زندگی خود را در اطراف زندگی کنید یک دسته از ادویه ها و عجایب؟ 1207 01:05:19,119 --> 01:05:21,255 شما حتی نمی توانید به تنهایی رانندگی کنید، چون خیلی عصبی هستی 1208 01:05:22,222 --> 01:05:23,525 میخوای بری اونجا زندگی کنی؟ 1209 01:05:23,558 --> 01:05:24,559 این چرندیاتی که با من 1210 01:05:24,592 --> 01:05:26,895 کردی سالهاست که نیستم... 1211 01:05:26,927 --> 01:05:28,996 من یک بیدمشک لعنتی نیستم، باشه رز 1212 01:05:29,029 --> 01:05:30,632 شما فکر می کنید که می توانید بهتر انجام دهید از من؟ 1213 01:05:30,665 --> 01:05:32,266 برو جلو. من می خواهم ببینم شما تلاش می کنید. 1214 01:05:32,299 --> 01:05:33,467 انجام دهید! 1215 01:05:34,736 --> 01:05:37,070 تمام زندگیت اینجاست رز. 1216 01:05:54,823 --> 01:05:55,790 تو دیوانه ای. 1217 01:05:55,824 --> 01:05:57,391 منظورم دیوانه واقعی است. 1218 01:06:02,831 --> 01:06:07,134 ببین ما نداریم اینجا زندگی کنم، باشه؟ 1219 01:06:09,838 --> 01:06:11,271 بسيار خوب؟ 1220 01:06:18,212 --> 01:06:21,215 ما فقط می توانیم از طرف دیگر به صورت زنده برویم سمت جزیره، درست است؟ 1221 01:08:56,738 --> 01:08:58,205 شب سرگرم کننده؟ 1222 01:09:11,085 --> 01:09:13,220 به بابی گفتم نمی‌خواهم نامزد شدن 1223 01:09:15,056 --> 01:09:17,224 گفت ما می توانیم حرکت کنیم اگر می خواستم 1224 01:09:22,530 --> 01:09:24,498 او هم گفت من دیوانه ام. 1225 01:09:26,233 --> 01:09:27,635 و من نمی فهمم چرا من دیوانه هستم 1226 01:09:27,669 --> 01:09:30,270 برای اینکه فقط می خواهم چیزی باشم بیشتر از یک همسر 1227 01:09:31,739 --> 01:09:33,240 من می توانستم کاری انجام دهم. 1228 01:09:35,943 --> 01:09:38,211 نمایش سالی جسی، آنها در حال جستجو 1229 01:09:38,245 --> 01:09:39,147 هستند برای یک میزبان مهمان، من 1230 01:09:39,179 --> 01:09:40,682 فکر می کنم در مورد امتحان کردن 1231 01:09:42,249 --> 01:09:43,183 و اگر این کار درست نشد، پس 1232 01:09:43,216 --> 01:09:45,153 شاید بروم به مدرسه 1233 01:09:45,185 --> 01:09:46,754 زیبایی چون می دانم که یکی هست 1234 01:09:48,321 --> 01:09:50,725 اسمش ویلفرد است و من می توانستم بروم 1235 01:09:52,994 --> 01:09:55,063 منظورم این است که من حتی می توانم برای آن 1236 01:09:55,096 --> 01:09:56,831 هزینه کنم خودم با اون پولی که گذاشتی تو 1237 01:09:56,864 --> 01:09:59,167 حساب برای من، چون گفتی که من می توانم 1238 01:09:59,199 --> 01:10:02,136 هر کاری که بخواهم انجام دهم، درسته مامان؟ 1239 01:10:02,170 --> 01:10:04,639 بنابراین شما نمی خواهید برای انجام هر کاری. 1240 01:10:07,008 --> 01:10:08,408 شما چی فکر میکنید؟ 1241 01:10:09,711 --> 01:10:11,679 من فکر می کنم شما همه چیز را دارید کشف. 1242 01:10:24,257 --> 01:10:26,293 باشه، فکر می کنم ما خوب هستیم. 1243 01:10:26,326 --> 01:10:28,796 خیلی ممنونم برای کمک به بستن ورا 1244 01:10:28,830 --> 01:10:29,564 آره 1245 01:10:29,597 --> 01:10:30,965 و من همه چیز را به کانی نشان خواهم داد. 1246 01:10:30,998 --> 01:10:32,834 او فقط-- او امروز چیزی داشت 1247 01:10:32,867 --> 01:10:34,035 سلام! 1248 01:10:34,068 --> 01:10:36,269 لیلی بهت گفتم این آخرین مورد تو بود 1249 01:10:36,303 --> 01:10:38,472 - عیسی-- - منو پیدا کن 1250 01:10:40,307 --> 01:10:42,309 باشه لیلی بیا بریم عزیزم 1251 01:10:46,147 --> 01:10:48,348 لیلی، نه پنهان کاری. بیا بریم. 1252 01:10:57,091 --> 01:10:58,492 زنبق؟ 1253 01:10:58,526 --> 01:11:01,294 بیا منو پیدا کن 1254 01:11:07,535 --> 01:11:09,771 لیلی، قرار نیست ما اینجا پایین بودن 1255 01:11:12,607 --> 01:11:13,608 زنبق؟ 1256 01:11:14,842 --> 01:11:15,877 لیلی کجایی؟ 1257 01:11:17,979 --> 01:11:19,446 کجایی عزیزم؟ زنبق! 1258 01:11:19,479 --> 01:11:20,515 بو! 1259 01:11:21,549 --> 01:11:24,185 لیلی، خاله رو خوشحال نیست همین الان. 1260 01:11:24,218 --> 01:11:25,887 تو کاناپه چیکار میکنی؟ 1261 01:11:30,024 --> 01:11:31,391 پول 1262 01:11:32,960 --> 01:11:34,562 آیا می توانم آن را نگه دارم؟ 1263 01:11:34,595 --> 01:11:35,897 پول را ول کن 1264 01:11:38,166 --> 01:11:39,499 عزیزم دستاتو به من بده 1265 01:11:40,300 --> 01:11:41,269 عزیزم دستاتو به من بده 1266 01:11:41,301 --> 01:11:43,403 عزیزم دستاتو به من بده 1267 01:11:43,436 --> 01:11:45,273 میخواهی بروی نانا فرانی را می بینید؟ 1268 01:11:45,305 --> 01:11:47,642 آره میخوای بری نانا فرانی را می بینید؟ 1269 01:11:47,675 --> 01:11:48,843 باشه. 1270 01:11:53,380 --> 01:11:54,515 باشه بریم عزیزم 1271 01:11:54,549 --> 01:11:57,051 اوه میخوای نگه داری به آقای شیر برای من؟ 1272 01:11:57,084 --> 01:11:58,418 متشکرم. 1273 01:11:58,451 --> 01:12:00,254 هی برویم 1274 01:12:00,288 --> 01:12:01,956 میشه فقط صبر کنی برای یک ثانیه وجود دارد؟ 1275 01:12:01,989 --> 01:12:03,257 فقط یک ثانیه. 1276 01:12:03,291 --> 01:12:04,826 قول بده فقط یک ثانیه 1277 01:12:06,194 --> 01:12:08,262 بیا عزیزم 1278 01:12:08,296 --> 01:12:09,530 - این چیه؟ - عیسی مسیح 1279 01:12:09,564 --> 01:12:11,265 در دفتر من چه خبر است 1280 01:12:11,299 --> 01:12:13,067 فکر کردم تو منو ترسوندی داشتم قفل میکردم 1281 01:12:13,100 --> 01:12:14,268 سلام لیلی بین. 1282 01:12:15,468 --> 01:12:17,071 آره خواهرزاده ات بازی میکرد قایم باشک. 1283 01:12:17,104 --> 01:12:19,372 چرا به بازنده خود نمی گویید یا خواهرش بچه اش را 1284 01:12:19,406 --> 01:12:21,976 تماشا کند چون این کمی است مسخره لعنتی، میدونی؟ 1285 01:12:22,009 --> 01:12:24,745 و به او بگویید که دور بماند از ماشین من هم لطفا 1286 01:12:24,779 --> 01:12:25,947 آیا شما این کار را انجام خواهید داد؟ 1287 01:12:25,980 --> 01:12:27,048 بهش بگو اینو گفتم 1288 01:12:27,081 --> 01:12:28,549 پول 1289 01:12:28,583 --> 01:12:29,917 پول 1290 01:12:29,951 --> 01:12:31,552 او عاشق صندوق فروش است. 1291 01:12:33,154 --> 01:12:35,056 هی درست نکردی قفل هنوز 1292 01:12:35,089 --> 01:12:36,557 بابام زنگ زد و در موردش پرسید. 1293 01:12:37,390 --> 01:12:39,994 چی گفتی - چی گفتی؟ 1294 01:12:40,027 --> 01:12:42,429 من یک میلیون چیز گرفتم در حال رفتن رز باشه؟ 1295 01:12:43,998 --> 01:12:45,867 درستش نکردم، اما من می خواهم آن را انجام دهم. درست؟ 1296 01:12:45,900 --> 01:12:47,869 تمام شد. فقط-- 1297 01:12:47,902 --> 01:12:49,670 چی گفتی؟ 1298 01:12:49,704 --> 01:12:50,738 هنوز هیچی. 1299 01:12:55,375 --> 01:12:59,146 باشه فقط بهش بگو خوب است، خوب است؟ 1300 01:12:59,180 --> 01:13:01,015 قراره رسیدگی بشه 1301 01:13:01,048 --> 01:13:02,449 بله، البته. 1302 01:13:05,385 --> 01:13:06,621 من دارم بهترین کار را انجام می دهم. 1303 01:13:06,654 --> 01:13:07,788 شما این را می دانید، درست است؟ 1304 01:13:09,924 --> 01:13:10,992 آره 1305 01:13:12,927 --> 01:13:13,995 باشه خب... 1306 01:13:15,296 --> 01:13:16,831 - ما باید برویم. - خیلی خوب. 1307 01:13:16,864 --> 01:13:17,865 خداحافظ لیلی کوچولو 1308 01:13:19,033 --> 01:13:20,234 خیلی خوب. 1309 01:13:20,268 --> 01:13:21,669 شب بخیر بگو 1310 01:13:34,882 --> 01:13:37,985 آره نه فقط مواظب باش چون آلی نیست... 1311 01:13:38,019 --> 01:13:38,786 لعنت بهش 1312 01:13:38,819 --> 01:13:41,055 تو نمی فهمی 1313 01:13:41,088 --> 01:13:43,958 آلی، او لعنتی شده است. 1314 01:13:43,991 --> 01:13:45,159 صدایت را پایین بیاور! 1315 01:13:45,192 --> 01:13:47,194 و-- و نانوایی، و-- و در 1316 01:13:47,228 --> 01:13:50,398 کل، درست نیست-- درست نیست. 1317 01:13:50,430 --> 01:13:52,400 برای شما مناسب نیست، این برای من 1318 01:13:52,432 --> 01:13:53,534 مناسب نیست، برای لیلی مناسب نیست. 1319 01:13:53,567 --> 01:13:55,903 خس! تو چی هستی صحبت کردن در مورد 1320 01:13:55,937 --> 01:13:57,204 لطفا. 1321 01:13:57,238 --> 01:13:58,639 چی، رز؟ 1322 01:14:02,810 --> 01:14:05,046 من در جبهه بودم، یادگیری شمارنده 1323 01:14:05,079 --> 01:14:06,280 و لیلی به سمت عقب دوید و 1324 01:14:06,314 --> 01:14:09,417 او پایین رفت به دفتر 1325 01:14:09,449 --> 01:14:12,219 آلی رفتم، و او را در این 1326 01:14:12,253 --> 01:14:13,587 کوپه یا چیزی پیدا کردم. 1327 01:14:13,621 --> 01:14:16,324 نمی دانم، روی مبل، و او در آن ایستاده بود. 1328 01:14:16,357 --> 01:14:18,292 او ایستاده بود در ... 1329 01:14:18,326 --> 01:14:20,861 در اسلحه و مواد مخدر. 1330 01:14:20,895 --> 01:14:21,529 چی؟ 1331 01:14:21,562 --> 01:14:23,364 چی میگی تو؟ 1332 01:14:23,397 --> 01:14:24,432 لعنتی داری حرف میزنی درباره، رز؟ 1333 01:14:24,464 --> 01:14:25,333 او خوب است؟ 1334 01:14:25,366 --> 01:14:26,567 - آره! - او خوب است؟ 1335 01:14:26,600 --> 01:14:28,302 آره. میدونی من هرگز اجازه 1336 01:14:28,336 --> 01:14:29,303 نمی دهم برای او اتفاقی بیفتد. 1337 01:14:31,372 --> 01:14:32,440 اون متروکه لعنتی یه 1338 01:14:32,472 --> 01:14:34,075 تیکه لعنتی، لعنتی میکشمش 1339 01:14:35,343 --> 01:14:37,411 گند می آورد به نانوایی ما 1340 01:14:37,445 --> 01:14:40,480 -با من شوخی میکنی؟ -نه نانوایی، کانی. 1341 01:14:40,514 --> 01:14:43,784 کانی، پدر داد متحد آن دفتر. 1342 01:14:44,618 --> 01:14:47,021 - و؟ - و چی؟ 1343 01:14:49,824 --> 01:14:51,559 و چی، رز؟ 1344 01:15:08,142 --> 01:15:09,810 به کسی چیزی نگو در مورد این، باشه؟ 1345 01:15:09,844 --> 01:15:12,046 من آن را اداره می کنم. من آن را تحت کنترل گرفتم. 1346 01:15:14,782 --> 01:15:16,250 باشه، خب من میرم 1347 01:15:16,283 --> 01:15:18,919 فردا یه چیزی دارم و مجبور نیستی مرا ببری 1348 01:15:18,953 --> 01:15:20,254 نه اینو گفتم من تو را می بردم. 1349 01:15:20,287 --> 01:15:21,889 من تو رو میبرم بود... 1350 01:15:25,626 --> 01:15:28,596 باورتون میشه هردو استفاده کردیم در رختخواب قدیمی ام جا شوم؟ 1351 01:15:37,071 --> 01:15:40,007 خیلی آهسته پوشش را بلند می کنی، فکر می کنم که من خواب بودم؟ 1352 01:15:41,142 --> 01:15:42,543 من میدانستم. 1353 01:15:45,479 --> 01:15:46,647 من عاشق دیدن بودم چقدر طول می کشد، قبل 1354 01:15:46,680 --> 01:15:48,816 از اینکه نگه داشتن را متوقف کنید نفس تو. 1355 01:15:50,551 --> 01:15:53,287 خیلی ترسیدی که اگر بیدار 1356 01:15:53,320 --> 01:15:54,755 شوم، تو را بیرون خواهم انداخت. 1357 01:15:56,290 --> 01:15:57,858 می توانستم بگویم. 1358 01:16:06,500 --> 01:16:08,903 من همیشه تو را می شناختم آنجا بودند، رز 1359 01:16:11,806 --> 01:16:14,041 و من هرگز شما را بیرون انداخته اند 1360 01:17:39,960 --> 01:17:42,263 فقط باید یه چیزی بدم به دوستم خیلی سریع 1361 01:17:42,296 --> 01:17:43,731 یک ثانیه. 1362 01:18:02,349 --> 01:18:04,785 -آماده؟ -مم-هوم 1363 01:18:35,716 --> 01:18:37,451 باشه امیدوارم همه شما وارد سیستم شده اید 1364 01:18:37,484 --> 01:18:38,553 قربانیان بعدی 1365 01:18:38,587 --> 01:18:41,422 ام، جیمی میلز؟ 1366 01:18:41,455 --> 01:18:43,157 جیمی میلز؟ 1367 01:18:43,190 --> 01:18:44,191 لزلی جوئل؟ 1368 01:18:45,459 --> 01:18:46,695 تینا نیل؟ 1369 01:18:46,760 --> 01:18:48,829 بیا، تینا، بیا برویم شلوغ. 1370 01:18:52,733 --> 01:18:54,435 چرا شما به من خیره شده اید؟ 1371 01:18:54,468 --> 01:18:55,936 فکر می کنم باید وارد سیستم شوم. 1372 01:18:58,138 --> 01:18:59,373 ورود. 1373 01:18:59,406 --> 01:19:01,976 اوه، امی فارس؟ 1374 01:19:03,410 --> 01:19:05,513 اسمت چیه؟ 1375 01:19:05,547 --> 01:19:07,815 - رز لاروسو. - رز لاروسو. 1376 01:19:09,618 --> 01:19:10,951 جرسی، درست است؟ 1377 01:19:12,186 --> 01:19:12,953 جزیره استاتن. 1378 01:19:12,987 --> 01:19:14,989 جزیره استاتن، بله، البته 1379 01:19:15,022 --> 01:19:16,490 البته استاتن آیلند. 1380 01:19:16,524 --> 01:19:18,792 باشه. زوئی فارول. 1381 01:19:18,826 --> 01:19:20,027 بیایید یک Zoe Farol انجام دهیم. 1382 01:19:20,060 --> 01:19:23,732 زویی؟ هی استاتن آیلند، هد شات گرفتی؟ 1383 01:19:23,764 --> 01:19:27,101 رز لاروسو، رز لاروسو، هد شات گرفتی؟ 1384 01:19:28,369 --> 01:19:30,838 باشه دفعه بعد هدشات 1385 01:19:37,011 --> 01:19:40,347 من پیام را دریافت می کنم در مورد نحوه لباس پوشیدن لیندا 1386 01:19:40,381 --> 01:19:41,516 آیا می خواهیم با لیندا ملاقات کنیم؟ 1387 01:19:44,184 --> 01:19:46,020 باشه لیندا بیا بیرون 1388 01:19:51,792 --> 01:19:55,362 خوب، بعدی، میشل لوئیس. 1389 01:19:58,667 --> 01:20:00,267 ناتالی کین؟ 1390 01:20:01,368 --> 01:20:02,870 اخبار فوری امشب 1391 01:20:02,903 --> 01:20:06,140 FBI وارد کرده است رئیس اوباش 1392 01:20:06,173 --> 01:20:08,442 مظنون، جوزف لاروسو و همکارش رابرت نلو... 1393 01:20:08,475 --> 01:20:09,877 کیم دنیلز 1394 01:20:09,910 --> 01:20:11,312 برای بازجویی به اتهامات متعدد 1395 01:20:11,345 --> 01:20:12,614 موکل من یک بار دیگر از 1396 01:20:12,647 --> 01:20:13,682 همه اتهامات پاک می شود. 1397 01:20:13,715 --> 01:20:14,982 ممنون، دیگر سوالی نیست. 1398 01:20:15,015 --> 01:20:16,016 هر گونه پاسخی، ما آن را حفظ خواهیم کرد. 1399 01:20:16,050 --> 01:20:17,585 دیگه سوالی نیست 1400 01:20:17,619 --> 01:20:19,754 یک خبرچین نزدیک به خانواده می گوید 1401 01:20:19,788 --> 01:20:22,122 که آقای لاروسو مسئول است برای قتل 1402 01:20:22,156 --> 01:20:24,124 بیش از هشت نفر، از جمله انفجار 1403 01:20:24,158 --> 01:20:27,494 مرگبار از یک اغذیه فروشی محبوب 1404 01:20:27,529 --> 01:20:30,732 استاتن آیلند و حتی یکی از اعضای خانواده، نیک جناریو. 1405 01:20:30,765 --> 01:20:32,701 لاروسو بوده است قبلا در مورد قاچاق 1406 01:20:32,734 --> 01:20:35,603 مواد مخدر مورد سوال قرار گرفت و اخاذی 1407 01:20:35,637 --> 01:20:36,604 همه اتهامات بعداً لغو شد. 1408 01:20:36,638 --> 01:20:38,272 امی فاریس. 1409 01:20:40,107 --> 01:20:41,909 رز لاروسو. 1410 01:20:43,077 --> 01:20:44,646 من واقعا باید برم بیرون 1411 01:20:49,684 --> 01:20:51,251 باید برم بیرون 1412 01:21:14,609 --> 01:21:15,943 آره 1413 01:21:16,678 --> 01:21:18,345 باشه، هوم 1414 01:21:19,446 --> 01:21:20,381 باشه. 1415 01:21:22,316 --> 01:21:23,283 بعدا میبینمت. 1416 01:21:32,326 --> 01:21:33,360 چه اتفاقی افتاده است؟ 1417 01:22:37,926 --> 01:22:39,259 باشه. 1418 01:22:39,293 --> 01:22:40,562 تو باید با من شوخی کنی 1419 01:22:40,595 --> 01:22:41,930 - کانی، بیا پایین. - کانی 1420 01:22:41,962 --> 01:22:43,063 - کانی، کانی، کانی. - آرام باش. 1421 01:22:43,096 --> 01:22:44,766 کانی، لیلی خواب است. 1422 01:22:44,799 --> 01:22:45,934 شما نمی خواهید او برای شنیدن این 1423 01:22:45,966 --> 01:22:48,001 بشین، بشین 1424 01:22:52,172 --> 01:22:58,378 استن گفت آنها فقط می گویند 1425 01:22:58,412 --> 01:22:59,480 کسی برای ترساندن مردم صحبت می کند 1426 01:23:01,916 --> 01:23:05,085 رژه جو در اطراف در مقابل مطبوعات 1427 01:23:05,118 --> 01:23:07,922 آنها مردم را عصبی می کنند، مردم عصبی می شوند 1428 01:23:07,956 --> 01:23:11,058 آنها احساس می کنند گوشه گیر شده اند و آنها می گویند گند. 1429 01:23:16,063 --> 01:23:18,766 من باید برم. در خانه را باز گذاشتم. 1430 01:23:18,800 --> 01:23:21,468 کریس، فردا برگرد، خیلی خوب؟ 1431 01:23:24,371 --> 01:23:25,573 کریس 1432 01:23:30,879 --> 01:23:32,346 مواظب مادرت باش 1433 01:23:42,891 --> 01:23:44,458 او می داند که این درست نیست. 1434 01:23:48,763 --> 01:23:50,197 او میداند. 1435 01:23:52,934 --> 01:23:55,502 او قوی ترین فرد است من تا به حال می دانستم. 1436 01:23:59,674 --> 01:24:01,308 اینطوری با پدرت آشنا شدم 1437 01:24:03,377 --> 01:24:04,478 او بود... 1438 01:24:08,315 --> 01:24:10,284 خیلی خوش تیپ و خنده دار 1439 01:24:11,218 --> 01:24:13,688 خیلی زحمت کشید. او برای مراقبت از خانواده 1440 01:24:13,721 --> 01:24:16,423 اش خیلی زحمت کشید، از خانواده ما مراقبت کرد 1441 01:24:17,525 --> 01:24:20,394 خانواده های ما آمدند اینجا بدون هیچ چیز 1442 01:24:20,427 --> 01:24:23,063 شما به این باور رسیده اید که اینجا همه چیز عادلانه است 1443 01:24:24,732 --> 01:24:26,233 آنها نیستند. 1444 01:24:31,371 --> 01:24:34,107 اون مرد نیست آنها او را به عنوان. 1445 01:24:37,011 --> 01:24:40,314 او کارها را انجام نمی دهد همیشه درست است، 1446 01:24:40,347 --> 01:24:42,416 اما او آنها را انجام می دهد به دلایل درست 1447 01:24:44,318 --> 01:24:46,921 او کاری را که باید انجام می داد انجام داد زنده ماندن. 1448 01:24:46,955 --> 01:24:48,455 همه ما انجام دادیم. 1449 01:24:51,559 --> 01:24:53,126 من باید ادرار کنم 1450 01:25:08,710 --> 01:25:10,177 گل سرخ! 1451 01:25:10,979 --> 01:25:12,312 حرکت نکن. 1452 01:25:12,346 --> 01:25:13,581 میدونی مامان گفت چیزی برای من که 1453 01:25:13,615 --> 01:25:15,349 ترجیح دادم فراموشش کنم مدتی پیش. 1454 01:25:16,149 --> 01:25:17,752 او گفت که او تو را دید 1455 01:25:17,785 --> 01:25:19,721 که وسط راه ایستاده ای یک 1456 01:25:19,754 --> 01:25:20,588 شب به پایین بلوک نگاه کردم 1457 01:25:22,155 --> 01:25:23,958 به آن احمق ها نگاه می کنم در ماشین آنها 1458 01:25:28,796 --> 01:25:30,197 بیا دیگه. 1459 01:25:33,266 --> 01:25:35,335 شما هرگز انجام نمی دهید هر چیزی احمقانه است، درست است؟ 1460 01:25:38,271 --> 01:25:40,273 جدی میگی همین الان؟ 1461 01:25:42,810 --> 01:25:44,012 اوه آره، کانی. 1462 01:25:44,045 --> 01:25:45,312 آره تقصیر منه 1463 01:25:45,345 --> 01:25:47,347 -تو چی هستی... -نه! نه، تقصیر الی است. 1464 01:25:47,381 --> 01:25:49,050 اوه، این مال همه است تقصیر لعنتی 1465 01:25:49,083 --> 01:25:51,919 جز اینکه مقصر کیه در واقع است. 1466 01:25:51,953 --> 01:25:54,622 من رو بزن. لعنتی منو زد! 1467 01:25:54,656 --> 01:25:56,156 انجام دهید! لطفا! 1468 01:25:56,189 --> 01:25:58,626 لعنتی نمیشه تغییر هر چیزی! 1469 01:26:00,028 --> 01:26:02,195 تقصیر پدر ماست کانی 1470 01:26:02,229 --> 01:26:03,531 همه اش. 1471 01:26:03,564 --> 01:26:06,601 مثل زمانی که بچه بودیم و می گفتند: «او این است. 1472 01:26:06,634 --> 01:26:08,435 او این کار را کرد.» 1473 01:26:08,468 --> 01:26:11,238 ببین چیکار کرده به این خانواده لعنتی 1474 01:26:11,271 --> 01:26:13,741 برای تو! لعنتی! تو میخوای دخترت... 1475 01:26:13,775 --> 01:26:15,409 جرات نداری لعنتی! 1476 01:26:15,442 --> 01:26:19,312 دخترم بزرگ خواهد شد و مثل شما 1477 01:26:19,346 --> 01:26:21,149 یک عوضی کوچک قضاوت کننده نباشید. 1478 01:26:21,181 --> 01:26:23,216 اون یه ترسو لعنتی میشه 1479 01:26:23,918 --> 01:26:24,886 به خودت نگاه کن. 1480 01:26:24,919 --> 01:26:26,521 چه لعنتی با شما اشتباه است؟ 1481 01:26:28,089 --> 01:26:29,524 فکر میکنی کی هستی؟ 1482 01:26:30,992 --> 01:26:32,560 این خانواده شماست! 1483 01:26:39,801 --> 01:26:41,102 من دقیقا میدونم بابا کیه 1484 01:26:41,135 --> 01:26:42,570 من همیشه دارم. 1485 01:26:44,639 --> 01:26:45,673 او پدر من است. 1486 01:26:46,941 --> 01:26:48,142 حدس بزن چی شده؟ 1487 01:26:48,176 --> 01:26:49,644 او هم پدر شماست 1488 01:26:52,479 --> 01:26:54,281 هزینه نانوایی را پرداخت کرد. 1489 01:26:54,314 --> 01:26:56,984 نام ما را روی آن بگذارید، خواهر نازنین 1490 01:26:57,018 --> 01:26:59,687 پس این بدان معناست که شما درگیر هستید. 1491 01:27:02,156 --> 01:27:04,291 شما درگیر هستید چه دوست داشته باشی چه نه. 1492 01:27:06,761 --> 01:27:08,863 مرا درک می کنی؟ 1493 01:27:08,896 --> 01:27:10,464 مرا درک می کنی؟ 1494 01:27:12,533 --> 01:27:15,970 تو با من خواهی آمد و به من کمک کن تا آن 1495 01:27:16,003 --> 01:27:18,539 چیزهایی را که امشب از آنجا پیدا کردی بیرون بیاورم. 1496 01:27:24,277 --> 01:27:27,048 باید احساس کنی خیلی خوش شانسی الان 1497 01:27:27,081 --> 01:27:28,850 تو باید خیلی خوش شانسی رز. 1498 01:27:32,720 --> 01:27:33,955 من تو را دوست ندارم. 1499 01:28:30,044 --> 01:28:31,512 لعنتی! 1500 01:29:49,790 --> 01:29:51,092 این کاری است که انجام 1501 01:29:51,125 --> 01:29:52,526 آن بسیار بسیار مهم است. 1502 01:29:52,560 --> 01:29:55,863 ما دوباره برگشتیم، لازم نیست حدس بزنی... 1503 01:29:55,897 --> 01:29:57,331 کانی دارد لیل را حمام می کند. 1504 01:29:57,365 --> 01:29:58,633 ما همه به کلیسا می رویم. 1505 01:29:58,666 --> 01:30:00,400 این خانواده به خدا نیاز دارند. 1506 01:30:01,936 --> 01:30:03,738 اون پول مال من بود 1507 01:30:05,139 --> 01:30:06,974 صدات رو بیار پایین! 1508 01:30:07,008 --> 01:30:08,475 صدات رو بیار پایین! 1509 01:30:09,543 --> 01:30:12,479 تو از این خانه فرار می کنی در چنین زمانی 1510 01:30:13,648 --> 01:30:16,183 چه خود محوری عوضی کوچولویی که بزرگ کردم 1511 01:30:17,518 --> 01:30:20,821 آن پول به شما داده شد مثل هر چیز دیگری 1512 01:30:20,855 --> 01:30:23,591 و خیلی وقت بود که رفته بود پیش برای کمک به زنده ماندن ما 1513 01:30:24,825 --> 01:30:27,929 شما بخشی از این خانواده هستید، چه بخواهید چه 1514 01:30:27,962 --> 01:30:30,865 نخواهید، و هرگز پیشی نخواهید گرفت آن واقعیت 1515 01:30:32,166 --> 01:30:33,634 حالا تو برو لباس بپوش 1516 01:30:33,668 --> 01:30:36,537 شما با ما خواهید آمد و تو دعا خواهی کرد 1517 01:30:36,570 --> 01:30:39,106 و وقتی می آییم برگرد، میخوای بری 1518 01:30:39,140 --> 01:30:43,277 موفق باشید، اما خواهد شد بدون هیچ کمکی از طرف 1519 01:30:43,311 --> 01:30:45,613 خانواده شما بسیار ناامید هستید نمی خواهم هیچ بخشی از 1520 01:30:46,981 --> 01:30:48,481 برو لباس بپوش 1521 01:30:53,054 --> 01:30:54,522 کریس، قهوه بیشتر؟ 1522 01:30:55,589 --> 01:30:57,158 نه ممنون 1523 01:31:32,460 --> 01:31:34,261 خاله رو بیدار شو 1524 01:31:34,295 --> 01:31:37,965 خاله رو بیدار شو خاله رو بیدار شو 1525 01:31:40,201 --> 01:31:41,635 لیلی بیا اینجا 1526 01:33:38,520 --> 01:33:40,154 طبقه پایین است. 1527 01:33:43,624 --> 01:33:45,192 اما او ممکن است قبلا قفل ها را عوض کرد 1528 01:33:45,226 --> 01:33:46,227 چی؟ 1529 01:33:46,260 --> 01:33:47,761 او می توانست تغییر کند قفل ها قبلا 1530 01:33:49,531 --> 01:33:50,965 البته او این کار را نکرد. 1531 01:33:53,868 --> 01:33:56,337 - خدایا، چنین لعنتی... - ای لعنتی! 1532 01:34:01,576 --> 01:34:02,843 گل سرخ! 1533 01:34:02,877 --> 01:34:03,878 من نمی توانم نفس بکشم. 1534 01:34:03,911 --> 01:34:05,446 چه-- 1535 01:34:05,479 --> 01:34:07,248 کانی بلند شو، برخیز، برخیز! 1536 01:34:08,315 --> 01:34:09,650 کانی بلند شو 1537 01:34:10,651 --> 01:34:12,153 متاسفم، من بد نبودم به تو شلیک کنم 1538 01:34:12,186 --> 01:34:13,988 من به کمک نیاز دارم. کانی، تو به او شلیک کردی! 1539 01:34:14,021 --> 01:34:15,489 فکر می کردم اونا هستند مادر لعنتی ام را عوض کردم... 1540 01:34:15,524 --> 01:34:17,526 کانی! ما باید به او کمک کنیم. 1541 01:34:17,559 --> 01:34:18,527 اینجا چه میکنی؟ 1542 01:34:18,560 --> 01:34:19,760 چرا اینجایی رز؟ 1543 01:34:19,793 --> 01:34:22,564 - من به کمکش نیاز دارم! - این چیزی است که اتفاق می افتد! 1544 01:34:22,597 --> 01:34:25,634 این چیزی است که لعنتی اتفاق می افتد! 1545 01:34:25,666 --> 01:34:29,136 به هیچ وجه، زیرا پدرم را گرفتند، درست است؟ 1546 01:34:29,170 --> 01:34:31,172 درست؟ 1547 01:34:31,205 --> 01:34:33,542 حالا یکنواخت است. 1548 01:34:33,575 --> 01:34:36,911 میدونی، میشنوی... چیزهایی می شنوید، درست است؟ 1549 01:34:36,944 --> 01:34:40,281 صبر کن صبر کن صبر کن اجازه دهید به او کمک کنم، لطفا، لطفا! 1550 01:34:40,314 --> 01:34:42,483 من باید به او کمک کنم! 1551 01:34:42,517 --> 01:34:43,652 چه کسی کمک خواهد کرد؟ 1552 01:34:43,684 --> 01:34:46,287 لعنتی به کی حالا اعتماد کن، رز؟ 1553 01:34:46,320 --> 01:34:47,421 خانواده؟ 1554 01:34:47,454 --> 01:34:49,056 این خانواده است، درست است؟ 1555 01:34:49,089 --> 01:34:50,157 خانواده شماست 1556 01:34:50,191 --> 01:34:51,593 چی میگی تو؟ 1557 01:34:51,626 --> 01:34:53,928 آیا می دانستی، هوم؟ 1558 01:34:55,664 --> 01:34:57,131 آیا می دانستید؟ 1559 01:34:59,233 --> 01:35:01,702 برای سالهای لعنتی من شنیده ام 1560 01:35:01,735 --> 01:35:04,673 چرا همه به من دروغ می گویی؟ 1561 01:35:04,705 --> 01:35:05,806 چرا به من دروغ می گویند؟ 1562 01:35:05,839 --> 01:35:07,775 چون الان یک موش لعنتی هستم! 1563 01:35:07,808 --> 01:35:10,277 حالا، من یک موش بیدمشک لعنتی هستم! 1564 01:35:14,081 --> 01:35:17,818 فراموش نمی کنم لعنتی من دارم مرده لعنتی 1565 01:35:17,851 --> 01:35:20,555 من فقط می خواستم بچه خوبی باشم. 1566 01:35:26,794 --> 01:35:28,796 میخوای ببینی یک ترفند جادویی، رز 1567 01:35:31,533 --> 01:35:33,200 لطفا به مادرم بگو متاسفم. 1568 01:36:03,632 --> 01:36:07,868 عزیزم بریم خونه 1569 01:36:10,371 --> 01:36:11,939 می خواهم به خانه بروم. 1570 01:36:13,440 --> 01:36:15,109 میخوای بیای خونه؟ 1571 01:36:16,176 --> 01:36:18,479 شما فقط می توانید در عوض اینجا بمانید. 1572 01:36:18,513 --> 01:36:19,514 خیر 1573 01:36:19,547 --> 01:36:21,181 باشه؟ 1574 01:36:21,215 --> 01:36:22,349 میتوانی بمانی؟ 1575 01:36:25,452 --> 01:36:27,254 من واقعاً می خواهم این کار را انجام دهم. 1576 01:36:29,691 --> 01:36:31,726 آقای جناریو 1577 01:36:31,760 --> 01:36:33,294 این مامور پالمرو است. 1578 01:36:35,162 --> 01:36:39,133 - شما اینجایید. - اوه خدای من! اوه خدای من! 1579 01:36:41,603 --> 01:36:43,070 متحد؟ 1580 01:36:58,586 --> 01:36:59,987 باشه. 1581 01:37:01,255 --> 01:37:02,423 باشه. 1582 01:37:02,456 --> 01:37:03,390 باشه. 1583 01:37:03,424 --> 01:37:04,925 من این کار را می کنم 1584 01:37:26,648 --> 01:37:31,452 نه! خداوند! نه! 1585 01:37:35,724 --> 01:37:37,592 کانی، نه! 1586 01:37:41,195 --> 01:37:42,463 نه! 1587 01:37:42,496 --> 01:37:45,399 نه نه نه نه نه. 1588 01:37:46,634 --> 01:37:47,935 نمی دانم چه کنم. 1589 01:37:47,968 --> 01:37:51,171 من نمی دانم چه کار کنم، کانی. 1590 01:37:52,439 --> 01:37:54,475 من نمی توانم کمک کنم. 1591 01:37:59,880 --> 01:38:03,250 نه، نمی دانم چه کار کنم. 1592 01:38:52,399 --> 01:38:54,468 انجام دهید. 1593 01:39:15,590 --> 01:39:16,691 جوری نباش که داری پرواز میکنی 1594 01:40:51,184 --> 01:40:52,620 مشتری من یک بار دیگر از 1595 01:40:52,654 --> 01:40:54,054 همه اتهامات پاک خواهد شد. 1596 01:40:54,087 --> 01:40:56,423 متشکرم. دیگه سوالی نیست دیگر سوالی 1597 01:40:56,456 --> 01:40:58,392 وجود ندارد پس از اینکه فقط دو سال به 1598 01:40:58,425 --> 01:40:59,794 دلیل اخاذی خدمت کرد، رئیس اوباش جو 1599 01:40:59,827 --> 01:41:03,898 لاروسو ادعا شده است فردا مرد آزاد خواهد بود 1600 01:41:03,932 --> 01:41:07,535 تمام هزینه های دیگر از جمله قتل کنار گذاشته شد 1601 01:42:16,004 --> 01:42:18,372 اوه خدای من. 1602 01:42:18,405 --> 01:42:22,577 تو قرار است پاپ بروی، پاپ، با رژگونه. 1603 01:42:22,610 --> 01:42:23,778 ها! 1604 01:42:23,811 --> 01:42:26,514 شما هرگز رژ لب من را انجام نمی دهید. 1605 01:42:26,547 --> 01:42:28,716 در اینجا، می خواهید این یکی را امتحان کنید؟ 1606 01:42:28,750 --> 01:42:29,684 سلام. 1607 01:42:31,418 --> 01:42:33,688 خیلی کار خوبی کردی 1608 01:42:33,721 --> 01:42:35,355 او فقط می خواست تماشا کند. 1609 01:42:37,424 --> 01:42:40,260 لیلی بیا زمان لباس پوشیدن 1610 01:42:40,293 --> 01:42:41,663 این همه دست 1611 01:42:41,696 --> 01:42:43,497 چه کار می کنی با این دست؟ 1612 01:42:44,231 --> 01:42:45,566 میخوای لباس بپوشی؟ 1613 01:42:47,401 --> 01:42:49,202 فقط داشتیم بازی میکردیم 1614 01:42:50,237 --> 01:42:52,774 فقط داشت نگاه میکرد 1615 01:42:52,807 --> 01:42:55,375 استن به زودی اینجا خواهد بود 1616 01:42:59,446 --> 01:43:02,249 کریستینا تصمیم گرفت درایو را نبرد. 1617 01:43:03,651 --> 01:43:05,185 احتمالا بهتره 1618 01:43:09,256 --> 01:43:12,192 فکر می کنید می توانید بسازید امشب چیزی؟ 1619 01:43:13,360 --> 01:43:15,563 یعنی خدا میدونه آنچه او در آنجا می خورد 1620 01:43:21,301 --> 01:43:23,571 خوب میشه تا او را در خانه داشته باشیم 1621 01:43:30,845 --> 01:43:31,813 گل سرخ؟ 1622 01:43:40,353 --> 01:43:43,858 کانی واقعاً افتخار خواهد کرد از تو همینطوری که هستی- 1623 01:43:43,891 --> 01:43:45,526 شما با او هستید 1624 01:44:14,287 --> 01:44:15,623 اینجوری نیست؟ 1625 01:44:15,656 --> 01:44:16,624 چگونه آن را انجام دهید؟ 1626 01:44:16,657 --> 01:44:18,258 اینجوری نه 1627 01:44:22,063 --> 01:44:23,798 شما به من یک تکنیک یاد می دهید. 1628 01:44:34,642 --> 01:44:37,612 هی لیلی بیا بریم و تمیز شو، آره 1629 01:44:37,645 --> 01:44:38,913 مرد. 1630 01:44:38,946 --> 01:44:40,480 بیا دیگه! 1631 01:44:46,286 --> 01:44:48,321 هی، عمه کریس است. 1632 01:44:48,355 --> 01:44:49,657 میخوای بری سلام کنی؟ 1633 01:44:52,126 --> 01:44:53,828 سلام کن. 1634 01:44:53,861 --> 01:44:56,731 سلام، سلام. 1635 01:44:56,764 --> 01:44:57,965 چقدر بزرگ شدی؟ 1636 01:44:57,999 --> 01:44:59,667 چی، الان 16 سالته؟ 1637 01:44:59,700 --> 01:45:00,367 نه، پنج 1638 01:45:00,400 --> 01:45:01,736 تو پنج سالته؟ 1639 01:45:02,870 --> 01:45:04,105 تو دختر بزرگی میشی؟ 1640 01:45:04,138 --> 01:45:05,573 برام تو یخچال بذار 1641 01:45:05,606 --> 01:45:06,908 متشکرم. 1642 01:45:06,941 --> 01:45:08,843 آن را ورق نزنید. 1643 01:45:10,477 --> 01:45:12,947 فقط میخواستم مطمئن شوم شما یک چیز خانگی داشتید 1644 01:45:12,980 --> 01:45:14,749 میدونی مادرت 1645 01:45:14,782 --> 01:45:15,817 متشکرم. 1646 01:45:18,219 --> 01:45:19,821 -می خواهی بمانی؟ -نه 1647 01:45:21,722 --> 01:45:23,591 ببین تو مادرخوانده خوبی هستی 1648 01:45:25,092 --> 01:45:27,829 این مسئولیت زیادی دارد مادرخوانده بودن 1649 01:45:31,232 --> 01:45:35,837 یادمه وقتی تو اون موقع بودی سنی مثل دیروز 1650 01:45:37,738 --> 01:45:40,741 و من آنقدر افتخار داشتم که تو انتخاب کردی با من صحبت کنی 1651 01:45:43,678 --> 01:45:44,745 اما من... 1652 01:45:47,181 --> 01:45:50,852 باید بهت بگم که ترسناک بود 1653 01:45:52,820 --> 01:45:55,056 چون چرا من؟ 1654 01:45:55,089 --> 01:45:56,524 و... 1655 01:45:58,259 --> 01:46:00,728 و میدونم که به من اعتماد کردی 1656 01:46:00,761 --> 01:46:05,933 تو به من اعتماد کردی که -- به -- به -- به -- برای راهنمایی شما. 1657 01:46:07,335 --> 01:46:09,971 و برای نشان دادن شما 1658 01:46:12,006 --> 01:46:13,975 من نمی دانستم چگونه. 1659 01:46:17,678 --> 01:46:18,880 متاسفم. 1660 01:46:22,884 --> 01:46:24,752 یه چیزی بهت میگم من میدونستم. 1661 01:46:27,154 --> 01:46:29,257 تو حرف نزدی 1662 01:46:29,290 --> 01:46:31,726 نه بخاطر اینکه خجالتی بودی 1663 01:46:32,660 --> 01:46:34,862 یا چون داشتی چیزی برای گفتن نیست. 1664 01:46:36,564 --> 01:46:39,066 اما چون زیاد داشتی 1665 01:46:39,100 --> 01:46:41,068 خیلی حرف برای گفتن داشتی 1666 01:46:44,238 --> 01:46:46,073 میدانم. 1667 01:46:46,107 --> 01:46:47,474 میدانم. 1668 01:46:53,347 --> 01:46:56,449 متاسفم که بیشتر از این انجام ندادم. 1669 01:46:57,752 --> 01:46:59,320 متاسفم. 1670 01:47:00,554 --> 01:47:02,857 ولی من میدونم که تو می تواند برای لیلی بهتر عمل کند. 1671 01:47:08,095 --> 01:47:09,597 خداحافظ. 1672 01:47:52,340 --> 01:47:54,041 مامان بهم میگه شما به خوبی از آنها مراقبت کردید 1673 01:47:55,142 --> 01:47:56,944 متشکرم. 1674 01:47:56,978 --> 01:47:58,045 دخترخوب. 1675 01:47:59,814 --> 01:48:02,550 آه یادت هست پاپ پاپ، درسته؟ 1676 01:48:02,583 --> 01:48:04,352 - درست؟ - آره 1677 01:48:04,385 --> 01:48:06,253 تو منو میشناسی 1678 01:48:06,287 --> 01:48:07,989 من تو را پیش نلی بلی بردم. 1679 01:48:08,022 --> 01:48:09,690 شما را در کار بزرگ قرار دهید چرخ و فلک 1680 01:48:10,725 --> 01:48:12,693 میخوای بدی او عکس؟ 1681 01:48:15,229 --> 01:48:17,031 وای. اینو ساختی؟ 1682 01:48:17,064 --> 01:48:18,399 میدونی همه رو نگه داشتم تو باعث شدی من. 1683 01:48:20,067 --> 01:48:21,335 این عالی است. 1684 01:48:21,369 --> 01:48:23,938 سگ در حال هواپیما 1685 01:48:23,971 --> 01:48:27,108 شرط می بندم نمی دانستی من می دانم چگونه هواپیما راند. 1686 01:48:27,141 --> 01:48:28,642 -بهش نگفتی؟ - من نداشتم. 1687 01:48:28,676 --> 01:48:30,745 - کسی بهش نگفت؟ - نه 1688 01:48:30,778 --> 01:48:33,381 چی؟ باشه. باشه. 1689 01:48:33,414 --> 01:48:35,049 من قرار است داشته باشم تا تو را به دام بیاندازم 1690 01:48:35,082 --> 01:48:36,183 اوه! 1691 01:48:36,217 --> 01:48:38,085 باشه. بگذار این را به تو بیاورم 1692 01:48:38,119 --> 01:48:39,220 باشه؟ 1693 01:48:39,253 --> 01:48:41,155 شما خوب هستید. 1694 01:48:41,188 --> 01:48:42,790 شما خوب هستید. شما خوب هستید. 1695 01:48:43,691 --> 01:48:45,359 به من اعتماد داری برای رانندگی با این هواپیما؟ 1696 01:48:45,393 --> 01:48:46,894 خیر 1697 01:48:48,829 --> 01:48:49,964 من این کار را نمی کنم. 1698 01:48:52,433 --> 01:48:54,168 من به شما اعتماد ندارم متاسفم. 1699 01:48:54,201 --> 01:48:56,737 نه متاسفم اما چی؟ 1700 01:48:57,938 --> 01:49:00,674 ما فقط قرار است عمل کنیم مثل اینکه همه چیز عادی است 1701 01:49:01,809 --> 01:49:04,178 چی؟ مثل اینکه بابا برگشته از سفر کاری اش؟ 1702 01:49:04,211 --> 01:49:05,446 - نه - گل سرخ. 1703 01:49:05,479 --> 01:49:07,681 نه. ما نمی توانیم این کار را انجام دهیم. 1704 01:49:07,715 --> 01:49:10,384 - گل سرخ. - لعنتی نمی توانیم این کار را بکنیم. 1705 01:49:10,418 --> 01:49:12,420 این طبیعی نیست. 1706 01:49:12,453 --> 01:49:14,622 این زندگی نیست لعنتی عادی 1707 01:49:14,655 --> 01:49:15,923 یعنی بگو 1708 01:49:15,956 --> 01:49:18,893 آیا طبیعی است که هر روز از زندگی من می ترسم؟ 1709 01:49:20,027 --> 01:49:22,596 که حتی نمیتونم حسش کنم دیگر؟ 1710 01:49:23,464 --> 01:49:26,333 همه بهانه ها و پنهان کاری ها و دروغ هایی 1711 01:49:26,367 --> 01:49:30,571 که باید بگویم من برای اینکه این را معنا کنم. 1712 01:49:30,604 --> 01:49:35,109 چون تو، این مال من است خانواده لعنتی، درسته؟ 1713 01:49:35,142 --> 01:49:36,043 این خانواده لعنتی من هستند 1714 01:49:36,077 --> 01:49:37,144 نه حرف نزن به پدرت اینطوری.. 1715 01:49:37,178 --> 01:49:39,213 اوه، می دانم مامان، می دانم. میدانم. 1716 01:49:39,246 --> 01:49:40,481 -ببین چیکار کردی -میدانم. 1717 01:49:40,515 --> 01:49:42,683 من قرار است باشم دختر کوچولوی خوب 1718 01:49:42,716 --> 01:49:44,385 احترام بگذار 1719 01:49:44,418 --> 01:49:46,353 همانطور که به من گفته شده است. 1720 01:49:46,387 --> 01:49:48,489 سوال نپرس 1721 01:49:48,523 --> 01:49:50,991 طبق قوانین زندگی کنید در این دنیای لعنتی 1722 01:49:51,025 --> 01:49:51,926 به من نگاه کن. 1723 01:49:53,227 --> 01:49:55,963 که من انتخاب نکردم. 1724 01:49:55,996 --> 01:49:59,733 و برای هر کدام سپاسگزار باشید آخرین قطعه آن در حالی که من نیستم 1725 01:50:01,102 --> 01:50:03,804 احترام کجاست برای زندگی من؟ 1726 01:50:05,574 --> 01:50:09,443 برای-- برای زندگی کانی؟ 1727 01:50:09,477 --> 01:50:12,213 جانم را می دادم برای خواهرت 1728 01:50:12,246 --> 01:50:13,647 اینو میفهمی؟ 1729 01:50:14,448 --> 01:50:15,616 خیلی دیر. 1730 01:50:15,649 --> 01:50:18,319 من مسئول نیستم برای اتفاقی که برایش افتاد 1731 01:50:18,352 --> 01:50:19,887 که است؟ 1732 01:50:24,792 --> 01:50:26,127 شاید نکشیده باشید ماشه، اما 1733 01:50:26,160 --> 01:50:28,829 تو ما را کشتی همه خیلی وقت پیش 1734 01:50:33,134 --> 01:50:34,135 می خواهید از من متنفر شوید؟ 1735 01:50:35,836 --> 01:50:36,971 متعجب؟ 1736 01:50:38,639 --> 01:50:41,543 من تو و این خانواده را دوست دارم بیشتر از هرچیزی. 1737 01:50:41,576 --> 01:50:43,911 آیا مرا در گاراژ دیدی؟ اون روز بابا؟ 1738 01:50:47,181 --> 01:50:48,883 فقط بگو منو دیدی 1739 01:50:50,050 --> 01:50:51,752 در گاراژ. 1740 01:50:51,785 --> 01:50:55,189 داشتی در موردش حرف میزدی من و عمو 1741 01:50:55,222 --> 01:50:56,657 نیک و کانی در ماشین پنهان شده بودیم. 1742 01:50:59,093 --> 01:51:00,194 دیدمت. 1743 01:51:02,263 --> 01:51:03,931 صدایت را شنیدم 1744 01:51:03,964 --> 01:51:05,900 دیدمت. 1745 01:51:05,933 --> 01:51:07,201 و می دانم که مرا دیدی 1746 01:51:07,234 --> 01:51:09,904 من هیولا نیستم تو باعث میشی من باشم 1747 01:51:17,211 --> 01:51:18,679 من پدرت هستم 1748 01:51:44,405 --> 01:51:46,307 و چه کسی ما را از شما محافظت می کند؟