1 00:00:06,490 --> 00:00:08,930 Citoyens de Denver, 2 00:00:09,030 --> 00:00:12,230 nous sommes en pleine crise environnementale. 3 00:00:12,330 --> 00:00:15,170 Les hivers apportent de moins en moins de neige. 4 00:00:15,270 --> 00:00:17,740 Et maintenant, nous sommes confrontés à une 5 00:00:17,840 --> 00:00:20,970 sécheresse due aux effets de l'homme-ours-porc. 6 00:00:21,070 --> 00:00:22,480 Une sécheresse ? 7 00:00:22,580 --> 00:00:24,610 Quoi ? Non. L'homme-ours-porc. 8 00:00:24,710 --> 00:00:28,850 Toute l'eau de Denver provient des ruisseaux dans les montagnes, 9 00:00:28,950 --> 00:00:32,190 mais maintenant, l'homme-ours-porc a décimé ces zones 10 00:00:32,290 --> 00:00:34,790 et fait des ravages sur les cours d'eau des hautes montagnes. 11 00:00:34,890 --> 00:00:37,860 Et donc, avec effet immédiat, 12 00:00:37,960 --> 00:00:39,360 nous déclarons une sécheresse 13 00:00:39,460 --> 00:00:41,630 et coupons toute l'eau de la ville. 14 00:00:41,730 --> 00:00:44,430 Non ! Vous ne pouvez pas faire ça ! 15 00:00:44,530 --> 00:00:47,000 Qu'en est-il des règles de notre association de propriétaires? 16 00:00:47,100 --> 00:00:50,400 Certains d'entre nous sont tenus d'avoir de belles pelouses vertes. 17 00:00:50,500 --> 00:00:51,840 Vous vous attendez à ce que nous 18 00:00:51,940 --> 00:00:53,270 ayons de belles pelouses brunes ? 19 00:00:53,370 --> 00:00:57,010 Je possède 12 terrains de golf dans la région métropolitaine de Denver. 20 00:00:57,110 --> 00:00:59,710 Vous ne couperz pas ma putain d'eau. 21 00:00:59,810 --> 00:01:02,780 Avez-vous tous oublié le Pi Pi ? 22 00:01:02,880 --> 00:01:06,020 J'ai le plus grand parc aquatique de Denver. 23 00:01:06,120 --> 00:01:09,220 Tous les parcs aquatiques sont 24 00:01:09,320 --> 00:01:11,690 composés à 50 % d'urine et à 50 % d'eau. 25 00:01:11,790 --> 00:01:14,360 Vous-vous ne pouvez pas oublier Pi Pi. 26 00:01:14,460 --> 00:01:17,230 Personne ne veut couper l'eau, mais nous sommes en période de sécheresse. 27 00:01:17,330 --> 00:01:19,230 Il n'y a tout simplement pas assez d'eau 28 00:01:19,330 --> 00:01:22,200 qui arrive à Denver depuis les montagnes. 29 00:01:22,300 --> 00:01:24,140 Et l'eau là-haut est utilisée 30 00:01:24,240 --> 00:01:25,810 pour les fermes et l'agriculture. 31 00:01:25,910 --> 00:01:29,180 Quelle type d'agriculture ? 32 00:01:38,120 --> 00:01:39,650 Comment ça se présente ? 33 00:01:39,750 --> 00:01:41,960 Elles ont toujours l'air sèches. 34 00:01:42,060 --> 00:01:45,090 OK, alors je vais ouvrir les réserves. 35 00:01:45,190 --> 00:01:49,000 Si tu ne t'occupes pas de tes affaires 36 00:01:49,100 --> 00:01:51,730 Tu dois t'y attendre 37 00:01:51,830 --> 00:01:53,570 Ouais ! 38 00:01:53,670 --> 00:01:55,830 Quand c'est mouillé 39 00:01:57,410 --> 00:01:59,200 Oh, allez 40 00:02:12,320 --> 00:02:14,120 C'est glissant quand c'est mouillé 41 00:02:14,120 --> 00:02:16,990 LES GUERRES DU STREAMING Traduction Par Hijohimoto 42 00:02:16,990 --> 00:02:19,090 C'est glissant quand c'est mouillé 43 00:02:19,190 --> 00:02:21,860 C'est glissant, glissant 44 00:02:21,960 --> 00:02:23,500 C'est glissant quand c'est mouillé 45 00:02:33,610 --> 00:02:35,910 Ouais, et alors, 46 00:02:36,010 --> 00:02:37,440 Clyde a dit que si une fille utilise de la laque, 47 00:02:37,540 --> 00:02:39,380 on pouvait lui mettre le feu à la tête. 48 00:02:41,010 --> 00:02:43,180 Ah ouais, Tolkien. Vous voulez voir ? 49 00:02:43,280 --> 00:02:44,750 Kenny, t'as des allumettes ? 50 00:02:44,850 --> 00:02:47,120 Oui, bien sûr, j'ai des allumettes. 51 00:02:47,220 --> 00:02:49,020 Regardez ça, les gars. 52 00:02:52,490 --> 00:02:54,960 Éric Cartman. 53 00:02:55,060 --> 00:02:56,800 Éric Cartman. 54 00:02:56,900 --> 00:02:59,000 Quoi ? Vous avez tout gâché. 55 00:02:59,100 --> 00:03:01,670 C'est ton arrêt. 56 00:03:01,770 --> 00:03:05,410 Vous avez raison. 57 00:03:05,510 --> 00:03:07,410 Excuse-moi. 58 00:03:12,710 --> 00:03:14,550 Les gars. 59 00:03:14,650 --> 00:03:16,850 Vous voulez venir traîner un peu chez moi ? 60 00:03:18,750 --> 00:03:20,920 Non, c'est bon. 61 00:03:21,020 --> 00:03:23,520 Ce n'est pas ma faute si ma mère a perdu son emploi et qu'on 62 00:03:23,620 --> 00:03:25,860 a dû déménager, les gars. Ce n'est vraiment pas si mal. 63 00:03:25,960 --> 00:03:28,490 Ouais, peut-être une autre fois. 64 00:03:28,590 --> 00:03:30,130 Ma maison est sympa, les gars. 65 00:03:30,230 --> 00:03:32,830 Kenny, tu veux venir te détendre ? C'est bon, mec. 66 00:03:33,630 --> 00:03:36,040 C'est toujours bien mieux que chez toi, Kenny ! 67 00:03:36,140 --> 00:03:38,340 Parce que ta famille est pauvre ! 68 00:03:39,270 --> 00:03:42,280 Ta famille est pauvre, Kenny. 69 00:03:46,380 --> 00:03:48,750 Bonjour chérie. Comment était l'école ? 70 00:03:48,850 --> 00:03:50,080 Va te faire foutre, maman. 71 00:04:02,430 --> 00:04:03,930 T'as prévu quelque chose, Tolkien ? 72 00:04:04,030 --> 00:04:05,900 Tu veux venir chez moi, jouer à un jeu de société ? 73 00:04:06,000 --> 00:04:08,470 Je devrais probablement rentrer à la maison. 74 00:04:08,570 --> 00:04:11,240 Bon, d'accord, tu veux jouer à un jeu chez toi ? 75 00:04:11,340 --> 00:04:13,340 Je ne sais pas. 76 00:04:13,440 --> 00:04:16,080 Désolé, je ne suis... pas d'humeur, je suppose. 77 00:04:16,180 --> 00:04:18,600 Tu es toujours inquiet pour Karen ? 78 00:04:19,850 --> 00:04:21,010 Ouais. 79 00:04:21,110 --> 00:04:22,550 Ouais, moi aussi. 80 00:04:22,650 --> 00:04:24,180 Mais nous devons tous essayer d'être heureux, tu sais ? 81 00:04:24,280 --> 00:04:25,990 Peu importe ce qui se passe avec Karen. 82 00:04:26,090 --> 00:04:28,250 Tu as raison. D'accord, allons-y. 83 00:04:31,560 --> 00:04:33,760 Stan, où tu crois allez comme ça ? 84 00:04:33,860 --> 00:04:37,030 Je vais traîner un peu chez Tolkien, Karen. 85 00:04:37,130 --> 00:04:38,660 Non, tu ne vas pas y aller. 86 00:04:38,770 --> 00:04:40,670 Oui, je vais y aller, Karen. 87 00:04:40,770 --> 00:04:42,000 Tu ferais mieux d'éviter ça. 88 00:04:42,100 --> 00:04:43,970 Je ne veux pas que tu joues avec Tolkien. 89 00:04:44,070 --> 00:04:45,610 Karen, reviens juste à l'intérieur. 90 00:04:45,710 --> 00:04:47,840 Je vous ai dit que je ne voulais pas 91 00:04:47,940 --> 00:04:49,310 que notre fils traîne avec ces gens. 92 00:04:49,410 --> 00:04:52,080 Et qu'entends-tu exactement par "ces gens" ? 93 00:04:52,180 --> 00:04:54,870 Je veux dire des traîtres que j'ai embauchés 94 00:04:54,970 --> 00:04:57,020 pour donner plus de crédibilité à ma beuh, 95 00:04:57,120 --> 00:04:59,750 puis sortir et ouvrir leur propre entreprise de beuh. 96 00:04:59,850 --> 00:05:01,750 Tu n'es pas le seul cultivateur de beuh dans cette vallée. 97 00:05:01,860 --> 00:05:04,290 Mais j'étais censé être le seul Noir. 98 00:05:04,390 --> 00:05:06,250 Pardon. 99 00:05:08,830 --> 00:05:10,760 Vous êtes les propriétaires de ces fermes ? 100 00:05:10,860 --> 00:05:12,770 Je possède la beuh Tegrité , la première 101 00:05:12,870 --> 00:05:15,240 ferme de marijuana dans cette vallée. 102 00:05:15,340 --> 00:05:17,300 D'accord, et votre nom est... 103 00:05:17,400 --> 00:05:19,570 Il s'appelle Karen Marsh. 104 00:05:19,670 --> 00:05:23,380 Tu ferais mieux de sortir ce putain de nom de ta putain de bouche. 105 00:05:23,480 --> 00:05:27,110 Eh bien, messieurs, je suis le commissaire de l'eau. 106 00:05:27,210 --> 00:05:30,350 Division des ressources en eau du Colorado. 107 00:05:30,450 --> 00:05:32,890 Je suis ici pour savoir exactement ce qui se 108 00:05:32,990 --> 00:05:35,790 passe avec l'eau de la ville. De la beuh ? 109 00:05:35,890 --> 00:05:37,460 L'eau de la ville ? 110 00:05:37,560 --> 00:05:40,090 Eh bien, voyez-vous, l'eau ici est censée parvenir 111 00:05:40,190 --> 00:05:43,130 jusqu'à tous les gens assoiffés de Denver. 112 00:05:43,230 --> 00:05:44,450 Et... 113 00:05:45,600 --> 00:05:48,800 Il y a beaucoup de gens assoiffés là-bas. 114 00:05:48,900 --> 00:05:50,870 Je veux juste voir combien d'eau 115 00:05:50,970 --> 00:05:52,240 vous utilisez réellement. 116 00:05:52,340 --> 00:05:53,670 Bon, nous pouvons vous montrer... 117 00:05:53,770 --> 00:05:55,680 Vous devriz jeter un œil à sa putain de ferme. 118 00:05:55,780 --> 00:05:57,940 D'accord, si vous devez vérifier l'eau 119 00:05:58,040 --> 00:05:59,330 de quelqu'un, vérifié la sienne. 120 00:05:59,430 --> 00:06:02,280 D'accord, je vais peut-être le faire. 121 00:06:14,030 --> 00:06:16,960 Je vis dans un hot-dog 122 00:06:17,060 --> 00:06:20,170 Sur une vieille colline solitaire 123 00:06:20,270 --> 00:06:23,000 Les gens se moquent de moi 124 00:06:23,100 --> 00:06:26,210 Et ce n'est pas sympa 125 00:06:26,310 --> 00:06:29,440 Je suis isolé de mes amis 126 00:06:29,540 --> 00:06:31,910 Contre ma volonté 127 00:06:32,680 --> 00:06:35,180 Tout ce que j'ai maintenant c'est des condiments 128 00:06:35,280 --> 00:06:37,620 Et ce n'est pas bien 129 00:06:37,720 --> 00:06:40,690 Et je ne veux pas vivre comme ça 130 00:06:40,790 --> 00:06:44,190 Tu ne comprends pas ce que je ressens 131 00:06:44,290 --> 00:06:46,430 Je n'ai pas de place pour grandir 132 00:06:46,530 --> 00:06:50,100 Et ça empire 133 00:06:50,200 --> 00:06:53,600 Juste une fois dans ma vie, j'aimerais que des trucs m'arrivent 134 00:06:53,700 --> 00:06:57,240 Tout continue de changer et je ne m'adapte pas 135 00:06:57,340 --> 00:07:00,640 Je pleure comme une fille et je pars en vrille 136 00:07:00,740 --> 00:07:04,640 Je veux juste que quelque chose de bien 137 00:07:04,740 --> 00:07:07,180 M'arrive 138 00:07:07,280 --> 00:07:09,320 J'ai vécu une telle douleur 139 00:07:09,420 --> 00:07:11,080 Ce moment a été si dur 140 00:07:11,180 --> 00:07:14,120 Quelque chose doit m'arriver, quelque chose de bien 141 00:07:14,220 --> 00:07:19,030 Je veux juste que quelque chose de bien 142 00:07:19,130 --> 00:07:20,830 C'est là, juste ici. 143 00:07:25,070 --> 00:07:28,470 M'arrive 144 00:07:28,570 --> 00:07:30,840 D'accord, par ici, M. Cussler. 145 00:07:30,940 --> 00:07:33,070 Vous allez adorer cette propriété. 146 00:07:33,170 --> 00:07:37,380 Elle s'étend 10 hectares et se trouve dans un quartier en plein essor. 147 00:07:37,480 --> 00:07:40,310 Je pense que vous pourriez y construire une maison incroyable. 148 00:07:40,410 --> 00:07:43,820 Oui. Oui, je crois que je pourrais. 149 00:07:43,920 --> 00:07:46,350 C'est à environ une heure de Denver, 150 00:07:46,450 --> 00:07:48,790 mais je pense qu'ici, il y a du potentiel fabuleux. 151 00:07:50,020 --> 00:07:52,560 Oh que oui. 152 00:07:52,660 --> 00:07:55,530 Ça semble idéal. 153 00:07:55,630 --> 00:07:57,060 Vous aimez ? 154 00:07:57,160 --> 00:07:59,910 Parce que vous pourriez facilement construire une grande maison 155 00:08:00,010 --> 00:08:00,970 Vous pourriez avoir une salle de sport, 156 00:08:01,070 --> 00:08:02,500 même une grande salle de cinéma. 157 00:08:02,600 --> 00:08:04,640 Une grande salle de cinéma ? 158 00:08:04,740 --> 00:08:06,370 Si vous le souhaitez, nous pouvons visiter la propriété, 159 00:08:06,470 --> 00:08:08,340 C'est un peu boueux, mais... Ce ne sera pas nécessaire. 160 00:08:08,440 --> 00:08:11,740 Je la prends. Au prix demandé et en espèces. 161 00:08:18,370 --> 00:08:20,160 Oui. Entrez. 162 00:08:21,390 --> 00:08:23,360 Maman a dit que tu voulais me voir. 163 00:08:23,460 --> 00:08:25,360 Oui, Shelley, assieds-toi. 164 00:08:25,460 --> 00:08:28,260 Ferme la porte, s'il te plaît. 165 00:08:29,760 --> 00:08:33,030 Je voulais, te parler, Shelley. 166 00:08:34,670 --> 00:08:38,370 Tu peux me dire pourquoi tout le monde m'appelle "Karen" ? 167 00:08:39,940 --> 00:08:41,370 Ne t'en fais pas. 168 00:08:41,470 --> 00:08:43,910 Tout le monde continue de m'appeler Karen, 169 00:08:44,010 --> 00:08:45,510 et je ne comprends pas. 170 00:08:45,610 --> 00:08:47,680 C'est une blague ou quelque chose dans le genre ? 171 00:08:47,780 --> 00:08:51,380 "Karen" est un terme péjoratif pour une personne blanche 172 00:08:51,480 --> 00:08:54,020 qui agit de manière excessivement autorisée et exigeante. 173 00:08:55,560 --> 00:08:57,390 Bon, c'est de la merde. 174 00:08:57,490 --> 00:08:59,960 Tu ne crois pas que c'est un peu sexiste ? 175 00:09:00,060 --> 00:09:01,390 C'est pas moi qui l'ai lancé. 176 00:09:01,490 --> 00:09:02,430 Eh bien, qui l'a fait ? 177 00:09:02,530 --> 00:09:03,630 L'Internet. 178 00:09:03,730 --> 00:09:06,100 Alors maintenant quelqu'un est une Karen 179 00:09:06,200 --> 00:09:08,900 juste parce qu'il veut être traité avec respect ? 180 00:09:09,000 --> 00:09:12,250 Je mérite le respect, d'accord ? 181 00:09:12,350 --> 00:09:15,480 J'ai le droit d'appeler les flics quand les choses arrivent. 182 00:09:15,580 --> 00:09:17,380 C'est bien, Karen. 183 00:09:17,480 --> 00:09:19,780 Shelley, je mérite pas... 184 00:09:19,880 --> 00:09:21,950 Qu'est-ce qu'il fout ici ? 185 00:09:25,820 --> 00:09:29,020 Excusez-moi, c'est ma propriété. 186 00:09:29,120 --> 00:09:31,760 Votre sol semble très hydraté. 187 00:09:31,860 --> 00:09:33,460 Vous devez avoir beaucoup d'eau. 188 00:09:33,560 --> 00:09:35,760 Qu'est-ce que vous en pensez, que j'en utilise trop ? 189 00:09:35,860 --> 00:09:39,600 J'utilise l'eau dont mes cultures ont besoin et rien de plus. 190 00:09:39,700 --> 00:09:42,300 C'est un tapis glissant là-bas ? 191 00:09:44,500 --> 00:09:47,710 C'est un tapis glissant agricole, oui. 192 00:09:47,810 --> 00:09:50,240 Apparemment, vous ne connaissez rien à l'agriculture. 193 00:09:50,340 --> 00:09:52,610 Écoutez, si vous avez un excès d'eau, vous pourriez 194 00:09:52,710 --> 00:09:55,580 gagner de l'argent, c'est tout ce que je dis. 195 00:09:55,680 --> 00:09:57,620 Gagner de l'argent ? Attendez, quoi ? 196 00:09:57,720 --> 00:09:59,950 Vous avez entendu parler des transferts d'eau ? 197 00:10:00,050 --> 00:10:02,460 Vous voyez, vous avez un bail pour utiliser une partie de 198 00:10:02,560 --> 00:10:05,080 l'eau de votre ruisseau ici, mais ce que vous n'utilisez pas, 199 00:10:05,180 --> 00:10:06,930 vous pourriez vendre les droits. 200 00:10:07,030 --> 00:10:09,160 J'en ai déjà parlé à votre voisin. 201 00:10:09,260 --> 00:10:12,570 Ouais, vous voyez, le truc c'est que cette ferme est une Tégrité, 202 00:10:12,670 --> 00:10:14,300 pas des droits d'eau stupides. 203 00:10:14,400 --> 00:10:16,700 Et si vous continuez à venir ici et à m'embêter, 204 00:10:16,800 --> 00:10:18,670 alors j'aimerais parler à votre manager 205 00:10:18,770 --> 00:10:22,740 parce que vous me harcelez et je suis important. 206 00:10:22,840 --> 00:10:26,450 Bonne journée, Karen. 207 00:10:26,850 --> 00:10:28,710 C'est Randy ! 208 00:10:28,810 --> 00:10:32,120 Je sais ce que veut dire Karen. Je ne suis pas bête. 209 00:10:36,490 --> 00:10:38,590 Ce que le commissaire à l'eau a dit est vrai. 210 00:10:38,690 --> 00:10:40,660 Nous avons le droit d'utiliser 10 000 gallons d'eau 211 00:10:40,760 --> 00:10:42,200 par mois sur notre cours d'eau. 212 00:10:42,300 --> 00:10:45,100 Si nous pouvions réduire notre consommation d'eau agricole de 50 % 213 00:10:45,200 --> 00:10:47,400 et montrer que notre excès d'eau 214 00:10:47,500 --> 00:10:48,970 se rend jusqu'au réservoir de Denver, 215 00:10:49,070 --> 00:10:50,570 alors nous aurions le droit de le vendre. 216 00:10:50,670 --> 00:10:52,070 Tu y penses vraiment ? 217 00:10:52,170 --> 00:10:53,640 J'étais consultant financier 218 00:10:53,740 --> 00:10:55,780 avant d'être cultivateur de beuh, il y a du potentiel ici. 219 00:10:55,880 --> 00:10:57,710 Mais comment prouver que l'eau 220 00:10:57,810 --> 00:10:59,650 de nos fermes arrive jusqu'à Denver ? 221 00:10:59,750 --> 00:11:01,350 Régate Rainingutter. Quoi ? 222 00:11:01,450 --> 00:11:03,750 Nous avons fabriqué ces petits bateaux dans le camp COVID en ligne. 223 00:11:03,850 --> 00:11:06,450 Ouais. Je parie qu'on pourrait faire flotter ça sur notre ruisseau. 224 00:11:08,450 --> 00:11:12,260 Nous montrons où va l'eau et pendant ce temps, 225 00:11:12,360 --> 00:11:14,530 nous commençons à vendre des parts de nos droits 226 00:11:14,630 --> 00:11:16,700 d'utilisation de l'eau aux abonnés qui le souhaitent. 227 00:11:17,730 --> 00:11:20,230 Les garçons, pouvez-vous me construire un bateau d'essai ? 228 00:11:20,330 --> 00:11:21,500 Bien sûr. 229 00:11:22,600 --> 00:11:25,170 Nous sommes sur le point de lancer notre propre 230 00:11:25,270 --> 00:11:27,160 service de streaming. 231 00:11:27,260 --> 00:11:29,950 Y'a des putes dans cette maison 232 00:11:30,050 --> 00:11:31,580 Y'a des putes dans cette maison 233 00:11:31,680 --> 00:11:35,200 Y'a des putes dans cette maison J'ai dit monstre certifié 234 00:11:35,300 --> 00:11:37,370 Sept jours sur sept 235 00:11:37,820 --> 00:11:40,090 La chatte mouillée, rend ce jeu simple 236 00:11:42,150 --> 00:11:44,160 Ouais, ouais 237 00:11:44,260 --> 00:11:46,590 Ouais, ouais, tu baises les autres 238 00:11:46,690 --> 00:11:48,870 La chatte mouillée, prends un seau 239 00:11:48,970 --> 00:11:51,500 Et une serpillière pour cette chatte mouillée 240 00:11:51,600 --> 00:11:53,370 Ici, le service de streaming Beuh Credigree. 241 00:11:53,470 --> 00:11:54,570 Nous sommes actuellement en bêta test 242 00:11:54,670 --> 00:11:56,500 pour voir si notre flux arrive à Denver, 243 00:11:56,600 --> 00:11:57,800 et si c'est le cas, nous regarderons 244 00:11:57,900 --> 00:12:00,510 s'il y a des abonnés intéressés. 245 00:12:01,910 --> 00:12:04,340 Donne-moi tout ce que tu as 246 00:12:04,440 --> 00:12:08,050 La chatte mouillée, casse-toi, bébé, prends ta décharge 247 00:12:08,100 --> 00:12:10,320 Extra large et extra dure, fait glisser cette chatte 248 00:12:10,420 --> 00:12:13,160 Sous ton nez comme une carte de crédit 249 00:12:13,260 --> 00:12:16,160 Allez monte dessus, je veux faire du kegel 250 00:12:16,260 --> 00:12:17,790 Tant qu'il est à l'intérieur, crache dans ma bouche, 251 00:12:17,890 --> 00:12:18,580 Regarde-moi dans les yeux 252 00:12:18,680 --> 00:12:20,330 Cette chatte est mouillée, viens plonger 253 00:12:20,430 --> 00:12:22,160 Attache-moi comme si j'étais surpris 254 00:12:22,260 --> 00:12:23,870 Faisons un jeu de rôle, je porterai un déguisement 255 00:12:23,970 --> 00:12:26,270 Je veux que tu gares ce bon gros Mack 256 00:12:26,370 --> 00:12:27,470 Droit dans ce petit garage 257 00:12:27,570 --> 00:12:29,440 Fais-en de la crème, fais-moi crier 258 00:12:29,540 --> 00:12:33,330 En public, faire une scène, je ne cuisine pas, je ne nettoie pas 259 00:12:33,430 --> 00:12:34,910 Mais laissez-moi vous dire comment j'ai eu cette bague 260 00:12:35,010 --> 00:12:37,160 Avale-moi, suce-moi, dégouline-moi dessus 261 00:12:37,260 --> 00:12:38,580 Vite, fais-le avant que tu le laisses entrer en moi 262 00:12:38,680 --> 00:12:40,710 Là où je dois le mettre, ne lui dis jamais où je dois être 263 00:12:40,810 --> 00:12:42,620 Je vais courir vers lui avant qu'il m'épuise 264 00:12:42,720 --> 00:12:44,280 Raconte ta merde, mords ta lèvre 265 00:12:44,380 --> 00:12:46,350 Demande une voiture pendant que tu chevauches cette bite 266 00:12:46,450 --> 00:12:48,220 Tu n’as jamais eu à le baiser pour rien 267 00:12:48,320 --> 00:12:49,920 Il a déjà pris sa décision avant de venir 268 00:12:50,020 --> 00:12:51,320 Maintenant prends tes bottes et ton manteau 269 00:12:51,420 --> 00:12:52,960 Pour cette chatte mouillée 270 00:12:53,060 --> 00:12:54,800 Il a acheté un téléphone juste pour prendre des photos 271 00:12:54,990 --> 00:12:56,330 De cette chatte mouillée 272 00:12:56,430 --> 00:12:57,530 J'ai payé mes frais de scolarité juste pour 273 00:12:57,630 --> 00:12:59,950 Embrasser cette chatte mouillée 274 00:13:00,050 --> 00:13:02,150 Maintenant, fais pleuvoir si tu veux voir 275 00:13:02,250 --> 00:13:05,370 Cette chatte mouillée Maintenant, d'en haut, fait tomber 276 00:13:05,470 --> 00:13:08,540 Cette chatte mouillée, prends un seau 277 00:13:08,640 --> 00:13:10,870 Et une serpillière pour cette chatte mouillée 278 00:13:10,970 --> 00:13:14,500 Je parle WAP, WAP, WAP, c'est une chatte mouillée 279 00:13:14,600 --> 00:13:16,330 Des pâtes dans une cocotte 280 00:13:16,450 --> 00:13:18,260 C'est une chatte mouillée 281 00:13:18,750 --> 00:13:20,040 Y'a des putes dans cette maison 282 00:13:20,140 --> 00:13:21,830 Y'a des putes dans cette maison 283 00:13:21,930 --> 00:13:23,580 Y'a des putes dans cette maison 284 00:13:23,680 --> 00:13:25,500 Y'a des putes dans cette maison 285 00:13:25,600 --> 00:13:27,470 Y'a des putes dans cette maison 286 00:13:27,830 --> 00:13:29,830 Ouais ! On a réussi ! 287 00:13:29,930 --> 00:13:32,830 Comme vous pouvez le voir, l'eau de ferme Credigree coule 288 00:13:32,930 --> 00:13:34,700 directement dans l'alimentation d'eau de Denver. 289 00:13:34,800 --> 00:13:37,640 Dans ce cas, je suppose que tous vos abonnés 290 00:13:37,740 --> 00:13:39,440 auront plus d'eau du réservoir. 291 00:13:41,040 --> 00:13:43,280 Vous rendez Pi Pi très heureux. 292 00:13:43,380 --> 00:13:45,750 Maintenant, mon parc aquatique peut avoir beaucoup d'eau 293 00:13:45,850 --> 00:13:47,510 mélanger avec tout le pipi. 294 00:13:47,610 --> 00:13:51,680 Bien sûr, vous devrez prouver que le débit d'eau est constant. 295 00:13:51,780 --> 00:13:53,520 Nous aurons besoin d'un petit bateau 296 00:13:53,620 --> 00:13:55,220 pour venir au réservoir tous les jours. 297 00:13:55,320 --> 00:13:56,920 Tous les jours ? 298 00:13:57,020 --> 00:14:00,560 Les gars, je vais avoir besoin de vous pour fabriquer beaucoup plus de bateaux. 299 00:14:00,660 --> 00:14:03,430 Que pensez-vous de 20 dollars le bateau ? 300 00:14:03,530 --> 00:14:05,630 20 dollars le bateau ? C'est génial. 301 00:14:05,730 --> 00:14:07,400 On va être riche, mec. 302 00:14:09,100 --> 00:14:11,570 Maman. Maman, je dois te parler. 303 00:14:11,670 --> 00:14:12,970 Allez, assieds-toi. 304 00:14:13,070 --> 00:14:15,070 Eric, si tu vas encore me crier dessus 305 00:14:15,170 --> 00:14:17,140 à propos de notre maison, je n'ai vraiment pas la force. 306 00:14:17,240 --> 00:14:18,540 Non, maman. 307 00:14:18,640 --> 00:14:21,150 Je n'aurai plus jamais besoin de te crier dessus. 308 00:14:21,250 --> 00:14:22,750 On va sortir d'ici, maman. 309 00:14:22,850 --> 00:14:24,780 Qu'est-ce que tu racontes ? 310 00:14:24,880 --> 00:14:27,020 J'ai trouvé le moyen de sortir de ce hot-dog. 311 00:14:27,120 --> 00:14:28,750 Je ne sais pas si tu as vu, mais il y a un type riche 312 00:14:28,850 --> 00:14:30,460 qui construit une grande maison de l'autre côté de la rue. 313 00:14:30,560 --> 00:14:32,360 On peut vivre dans cette maison, maman. 314 00:14:32,460 --> 00:14:33,760 On peut lui demander de s’occuper de nous. 315 00:14:33,860 --> 00:14:35,730 Eric, comment ferions-nous cela ? 316 00:14:35,830 --> 00:14:39,100 Parce qu'on va te faire... 317 00:14:39,200 --> 00:14:41,100 des faux seins. 318 00:14:41,200 --> 00:14:41,970 Quoi ? 319 00:14:42,070 --> 00:14:43,340 Les implants mammaires, maman. 320 00:14:43,440 --> 00:14:44,770 C'est ce que les riches aiment. 321 00:14:44,870 --> 00:14:46,040 Tu te souviens de ce que Matt Damon a dit ? 322 00:14:46,140 --> 00:14:47,940 La fortune sourit aux braves, maman. 323 00:14:48,040 --> 00:14:49,910 Quand des mecs riches viennent ici et te regardent 324 00:14:50,010 --> 00:14:51,610 avec tes gros seins, ils vont tout nous donner... 325 00:14:51,710 --> 00:14:53,310 Eric, ça suffit, d'accord ? 326 00:14:53,410 --> 00:14:55,750 Comment ça, ça suffit ? J'ai tout compris. 327 00:14:55,850 --> 00:14:57,620 Les riches veulent une femme avec de beaux seins, maman. 328 00:14:57,720 --> 00:14:59,020 C'est très... D'accord. 329 00:14:59,120 --> 00:15:01,410 Eric, je ne suis pas à l'aise avec ça. 330 00:15:01,510 --> 00:15:04,060 Je ne suis pas à l'aise dans un putain de hot-dog. 331 00:15:04,160 --> 00:15:07,630 On vit ici parce que je t’ai cédé et que j’ai démissionné. 332 00:15:07,730 --> 00:15:09,500 Que veux-tu de moi, Éric ? 333 00:15:09,600 --> 00:15:14,800 Je veux que tu aies des implants mammaires, maman. 334 00:15:14,900 --> 00:15:17,170 Pour que les riches comme toi 335 00:15:17,270 --> 00:15:20,640 et nous puissions aller vivre dans une jolie maison. 336 00:15:20,740 --> 00:15:22,170 S'il te plaît, maman, 337 00:15:22,270 --> 00:15:25,580 Je veux juste que tu aies de faux seins. 338 00:15:25,680 --> 00:15:28,510 Eric, même si je le voulais, 339 00:15:28,610 --> 00:15:30,750 le fait est qu'on ne peut pas se le permettre. 340 00:15:30,850 --> 00:15:33,320 Une opération comme celle-là coûte très chère. 341 00:15:33,420 --> 00:15:34,550 Genre, combien ? 342 00:15:34,650 --> 00:15:36,660 Au moins 10 000 $. 343 00:15:36,760 --> 00:15:39,370 10 000 $ ? 344 00:15:39,790 --> 00:15:41,330 Oui, Éric. 345 00:15:41,430 --> 00:15:44,060 On ne peut pas se le permettre ? 346 00:15:46,600 --> 00:15:48,250 On ne peut pas se le permettre. 347 00:15:49,500 --> 00:15:51,910 COMMISSARIAT DE POLICE DU COMTÉ DE PARK 348 00:15:54,910 --> 00:15:56,210 Chef. 349 00:15:56,310 --> 00:15:58,440 Chef, il y a un gros problème. Qu'est-ce qui se passe ? 350 00:15:58,540 --> 00:16:01,750 Nous avons un appel d'urgence à code rouge au 911. 351 00:16:01,850 --> 00:16:03,120 C'est Karen. 352 00:16:03,220 --> 00:16:05,920 Pas encore Karen. Jésus Christ. 353 00:16:06,830 --> 00:16:09,320 Oui, Karen, comment pouvons-nous vous aider cette fois ? 354 00:16:09,420 --> 00:16:11,590 OK, tout d'abord, je sais ce que ça veut dire quand 355 00:16:11,690 --> 00:16:14,060 vous m'appellez Karen, donc vous pouvez laisser tomber. 356 00:16:14,160 --> 00:16:18,000 Deuxièmement, le fils de mon voisin est ici chez moi. 357 00:16:18,130 --> 00:16:20,270 Il y a un enfant qui s'est introduit chez vous ? 358 00:16:20,370 --> 00:16:23,160 Non, mon fils l'a invité à déjeuner et ma femme 359 00:16:23,260 --> 00:16:25,100 lui prépare des hot-dogs et des frites, 360 00:16:25,200 --> 00:16:27,070 même si j'ai dit que je ne voulais pas de lui ici. 361 00:16:27,170 --> 00:16:29,170 Alors, quel mal fait-il, Karen ? 362 00:16:29,270 --> 00:16:31,210 Sa ferme familiale est louche. 363 00:16:31,310 --> 00:16:33,410 Saviez-vous qu'ils font un service de streaming ? 364 00:16:33,510 --> 00:16:35,080 J'exige que vous enquêtiez. 365 00:16:35,180 --> 00:16:37,880 Comment ont-ils réussi à montrer que leur eau 366 00:16:37,980 --> 00:16:39,080 passe par Denver ? 367 00:16:39,180 --> 00:16:41,190 Allo ? Est-ce que vous m'écoutez ? 368 00:16:41,290 --> 00:16:43,260 Je veux parler à votre manager. 369 00:16:43,360 --> 00:16:46,080 Je vous l'ai déjà dit, Karen, je n'ai pas de manager. 370 00:16:49,130 --> 00:16:50,630 Merci, Mme Marsh. 371 00:16:50,730 --> 00:16:51,900 Peux-tu croire ça ? 372 00:16:52,000 --> 00:16:54,200 Les flics ne feront rien. 373 00:16:54,300 --> 00:16:55,840 Au moins, tu auras essayé, Karen. 374 00:16:55,940 --> 00:16:57,800 Cela n'a aucun sens. 375 00:16:57,900 --> 00:17:00,810 Comment ce traître peut-il prouver 376 00:17:00,910 --> 00:17:02,510 que son eau arrive à Denver ? 377 00:17:03,660 --> 00:17:05,380 Peut-être qu'il a trouvé des gens créatifs 378 00:17:05,480 --> 00:17:07,410 pour mettre quelque chose sur son stream. 379 00:17:07,510 --> 00:17:10,520 Ouais, je te parie qu'il l'a fait. 380 00:17:10,620 --> 00:17:12,890 Il doit payer un expert ou quelque chose comme ça. 381 00:17:12,990 --> 00:17:15,720 Si je pouvais trouver ce type, je lui paierais le double. 382 00:17:16,660 --> 00:17:20,090 Tu sais, au camp, ils nous ont fait construire ces... 383 00:17:20,190 --> 00:17:21,460 des petits bateaux... 384 00:17:21,560 --> 00:17:23,300 Ils sont un peu difficiles à faire, mais... 385 00:17:23,400 --> 00:17:26,250 Je pense qu'on pourrait vous faire quelque chose. 386 00:17:28,600 --> 00:17:30,500 Et puis on pourrait faire flotter les bateaux en 387 00:17:30,600 --> 00:17:32,570 aval de la ferme avec des petites voiles Tégrité 388 00:17:32,670 --> 00:17:35,670 dessus pour montrer aux gens d'où vient l'eau. 389 00:17:35,770 --> 00:17:38,000 Pourriez-vous me construire un bateau d'essai tout de suite ? 390 00:17:38,100 --> 00:17:40,850 On pourrait probablement te construire quelque chose, ouais. 391 00:17:40,950 --> 00:17:43,780 J'ai hâte de voir l'expression sur le visage de ce traître quand 392 00:17:43,880 --> 00:17:47,040 il verra que nous sommes aussi dans le domaine du streaming. 393 00:17:50,290 --> 00:17:52,320 Hier soir, j'ai rêvé qu'Ariana Grande 394 00:17:52,420 --> 00:17:53,830 essayait de se mettre un fligue dans le cul, 395 00:17:53,930 --> 00:17:56,430 mais elle a pété et du sang lui a arraché la bite. 396 00:17:56,530 --> 00:17:59,630 Ariana Grande ? C'est marrant. 397 00:18:04,870 --> 00:18:05,500 Kyle. 398 00:18:05,600 --> 00:18:07,510 Kenny. Les gars, venez ici. 399 00:18:07,610 --> 00:18:09,170 Asseyez-vous, les gars. Il faut qu'on parle. 400 00:18:09,270 --> 00:18:10,790 Qu'est-ce qui se passe, mec ? 401 00:18:12,140 --> 00:18:13,870 Regarde ça. 402 00:18:14,310 --> 00:18:15,370 Où as-tu eu ça ? 403 00:18:15,450 --> 00:18:17,350 En faisant des trucs pour les services de streaming. 404 00:18:17,450 --> 00:18:18,820 Putain de merde. Sérieux ? 405 00:18:18,920 --> 00:18:20,420 Nous les avons fabriqués pour la ferme de ma famille. 406 00:18:20,520 --> 00:18:22,420 Ensuite, nous avons pris un autre accord pour les faire pour Stan. 407 00:18:22,520 --> 00:18:24,320 Alors nous sommes sortis et avons offert des bateaux à, genre, 408 00:18:24,420 --> 00:18:25,720 trois autres fermes et maintenant ils veulent des trucs 409 00:18:25,820 --> 00:18:27,060 pour leurs streams aussi. 410 00:18:27,160 --> 00:18:28,990 Alors, vous voulez nous aider ? Je ne comprends pas. 411 00:18:29,090 --> 00:18:30,560 Tu n'as pas besoin. Nous non plus. 412 00:18:30,660 --> 00:18:32,060 Vous n'avez qu'à fabriquer des bateaux. 413 00:18:32,160 --> 00:18:33,500 Mais nous voulons garder ça discret parce que nous 414 00:18:33,600 --> 00:18:35,200 ne voulons pas que d'autres enfants nous copient. 415 00:18:35,300 --> 00:18:36,600 Vous allez demander de l’aide à Cartman ? 416 00:18:36,700 --> 00:18:38,270 Non. Il va tout foutre en l'air d'une manière ou d'une autre. 417 00:18:38,370 --> 00:18:39,740 D'accord, je suis partant. 418 00:18:47,850 --> 00:18:50,100 Merde. 419 00:18:58,190 --> 00:19:00,230 Plus vite. Travaillez plus vite. 420 00:19:00,330 --> 00:19:02,060 Nous devons être opérationnels. 421 00:19:02,160 --> 00:19:03,100 Pardon. 422 00:19:04,030 --> 00:19:06,230 M. Cussler, c'est bien ça ? 423 00:19:06,330 --> 00:19:08,070 Qui êtes-vous ? 424 00:19:08,170 --> 00:19:11,440 Je suis le commissaire de l'eau. 425 00:19:11,540 --> 00:19:14,470 Je voulais juste voir ce que vous faisiez ici. 426 00:19:14,570 --> 00:19:16,540 Je ne fais à rien. Pourquoi ? 427 00:19:16,640 --> 00:19:19,080 Vous savez, il y a beaucoup de services de streaming 428 00:19:19,180 --> 00:19:20,870 qui démarrent dans cette ville et... 429 00:19:21,910 --> 00:19:25,020 le bruit court que vous essayez peut-être de les surpasser tous. 430 00:19:25,120 --> 00:19:28,120 Ce ne sont que de petits ruisseaux. 431 00:19:28,220 --> 00:19:30,520 En ce qui concerne la guerre du streaming, 432 00:19:30,620 --> 00:19:33,760 J'ai l'intention d'être le fleuve Amazone. 433 00:19:33,860 --> 00:19:37,130 Ouais, eh bien, vous voyez, il y a des règlements, 434 00:19:37,230 --> 00:19:38,250 M. Cusler. 435 00:19:38,350 --> 00:19:41,200 Il y a des règles d'État en matière de streaming. 436 00:19:41,300 --> 00:19:46,500 Et si, vous ne les suivez pas, de mauvaises choses peuvent arriver. 437 00:19:47,140 --> 00:19:50,380 C'est vrai ? Les gars ? 438 00:19:52,910 --> 00:19:55,910 Je ne suis pas un petit paysan, Monsieur le Commissaire. 439 00:19:56,020 --> 00:19:59,160 Vous voulez me menacer, je vous menacerai en retour. 440 00:20:00,390 --> 00:20:02,120 Je ne voulais pas vous menacer. 441 00:20:02,220 --> 00:20:03,330 En réalité... 442 00:20:04,000 --> 00:20:06,150 Je pense que je peux vous aider. 443 00:20:21,740 --> 00:20:23,080 Il nous reste que 20 minutes, les gars. 444 00:20:23,180 --> 00:20:24,310 On dois travailler plus vite. 445 00:20:24,410 --> 00:20:25,880 J’attends plus de bâtonnets de glace. 446 00:20:25,980 --> 00:20:27,780 Allez, Butters, tu dois accélérer la cadence. 447 00:20:27,880 --> 00:20:31,160 Je suce les glaces aussi vite que je peux, les gars. 448 00:20:35,090 --> 00:20:36,490 Vous êtes là. 449 00:20:38,590 --> 00:20:41,490 Comment se fait-il que vous soyez ici pendant la récréation ? 450 00:20:41,590 --> 00:20:43,430 Ce sont des bateaux à glace ? 451 00:20:44,660 --> 00:20:47,830 Ouais. On fabrique juste des bateaux. 452 00:20:47,930 --> 00:20:50,300 On va, tu sais, faire la course avec eux. 453 00:20:50,400 --> 00:20:53,110 Tu vas faire la course avec tous ces bateaux ? 454 00:20:53,210 --> 00:20:58,800 Ouais, tu sais, faire la course avec eux, voir lequel gagne. 455 00:20:59,180 --> 00:21:02,710 Cela semble une activité amusante. 456 00:21:02,810 --> 00:21:04,580 J'allais juste vous demander les gars, 457 00:21:04,680 --> 00:21:07,290 Connaissez-vous un moyen, de collecter de l'argent ? 458 00:21:09,220 --> 00:21:09,950 Que veux-tu dire ? 459 00:21:10,050 --> 00:21:11,920 On a aucune idée de ce dont tu parles. 460 00:21:12,020 --> 00:21:13,760 D'accord, je viens de... 461 00:21:13,860 --> 00:21:16,430 Je dois essayer de récolter de l'argent parce que... 462 00:21:16,530 --> 00:21:18,200 ma mère doit se faire opérer et nous 463 00:21:18,300 --> 00:21:21,330 ne pouvons pas nous le permettre. 464 00:21:22,450 --> 00:21:24,910 Oh, mec... 465 00:21:25,470 --> 00:21:27,710 De combien ta mère a-t-elle besoin pour son opération ? 466 00:21:27,810 --> 00:21:31,010 Environ 10 000 $. Je suis désolé, les gars. 467 00:21:31,110 --> 00:21:33,790 Retournez à vos courses de bateaux. Je vous parlerai plus tard. 468 00:21:34,310 --> 00:21:36,350 Cartman, attends. 469 00:21:38,180 --> 00:21:40,120 Tu pourrais vraiment nous aider. 470 00:21:40,220 --> 00:21:41,120 Ouais. 471 00:21:41,220 --> 00:21:42,420 Que voulez-vous dire ? 472 00:21:42,520 --> 00:21:45,520 Écoute, mec, on gagne de l'argent pour un service de streaming. 473 00:21:45,620 --> 00:21:47,090 Ah bon ? Ouais, viens. 474 00:21:47,190 --> 00:21:49,060 Tu peux nous aider et nous partagerons les profits. 475 00:21:49,160 --> 00:21:51,130 Mon Dieu c'est quel service de streaming ? 476 00:21:51,230 --> 00:21:52,560 Y'en a plusieurs. 477 00:21:52,660 --> 00:21:54,770 Tiens, aide-moi à découper ces mâts. 478 00:21:54,870 --> 00:21:56,870 D'accord, oui, bien sûr. 479 00:21:56,970 --> 00:21:59,370 Et, Cartman, je suis désolé. 480 00:21:59,470 --> 00:22:00,750 Merci Kyle. 481 00:22:00,750 --> 00:22:03,370 RÉSERVOIR D'EAU DE DENVER BAIGNADE INTERDITE 482 00:22:16,390 --> 00:22:17,860 C'est un bateau vert. 483 00:22:19,520 --> 00:22:21,330 N'importe qui avec le service de streaming 484 00:22:21,430 --> 00:22:24,160 de bateaux verts peut avoir son lot d'eau pour la journée. 485 00:22:24,260 --> 00:22:26,000 Voici le bateau blanc. 486 00:22:27,500 --> 00:22:30,290 Les abonnés de la ferme Kush du service de streaming 487 00:22:30,290 --> 00:22:31,120 ont leur attributions. 488 00:22:31,400 --> 00:22:32,870 Excuse-moi. 489 00:22:32,970 --> 00:22:36,210 Pi Pi a attendu toute la journée son eau. 490 00:22:36,310 --> 00:22:38,240 Mon parc aquatique a besoin d'eau. 491 00:22:38,340 --> 00:22:39,780 Il vous suffira d'être patient. 492 00:22:39,880 --> 00:22:41,710 Il existe maintenant de nombreux services de streaming différents. 493 00:22:41,810 --> 00:22:44,750 Oui, il y a trop de services de streaming. 494 00:22:44,850 --> 00:22:47,020 Il y a un service de streaming pour ça, 495 00:22:47,120 --> 00:22:49,020 et un service de streaming pour cela. 496 00:22:49,120 --> 00:22:52,160 Pi Pi ne trouve pas ses affaires. 497 00:22:52,260 --> 00:22:53,660 Pourquoi Pi Pi ne peut-il pas avoir 498 00:22:53,760 --> 00:22:56,600 son propre service de streaming, vous avez tout ? 499 00:22:56,700 --> 00:22:58,800 Pi Pi a un service de streaming qu'il aime, 500 00:22:58,900 --> 00:23:00,970 et puis un autre truc de Pi Pi pas dessus. 501 00:23:01,070 --> 00:23:02,750 Pi Pi est confus. 502 00:23:07,970 --> 00:23:09,670 Ouais, on a plus de fournitures maintenant. 503 00:23:09,770 --> 00:23:11,110 Continuez à construire des bateaux. 504 00:23:11,210 --> 00:23:12,610 On fera aussi vite que possible. 505 00:23:12,710 --> 00:23:14,680 Je commence à penser qu'on en a pris trop. 506 00:23:14,780 --> 00:23:16,750 Ça va aller. Ça ne va pas aller. 507 00:23:16,850 --> 00:23:18,750 On a même pas encore terminé les bateaux de Karen. 508 00:23:18,850 --> 00:23:20,490 Je ne veux pas énerver Karen. 509 00:23:20,590 --> 00:23:22,590 Tolkien, je te l'ai dit, ne t'inquiéte pas pour Karen. 510 00:23:22,690 --> 00:23:24,330 Tout ira bien. 511 00:23:31,000 --> 00:23:34,670 Salut les garçons. C'est tout un butin que vous avez là. 512 00:23:35,770 --> 00:23:38,240 Je m'appelle M. Cussler. 513 00:23:38,340 --> 00:23:40,310 J'ai acheté une propriété ici. 514 00:23:40,410 --> 00:23:42,110 J'ai demandé autour de moi et... 515 00:23:42,210 --> 00:23:45,040 je pense que c'est vous les responsables... 516 00:23:45,140 --> 00:23:46,480 de ces choses là ? 517 00:23:46,580 --> 00:23:49,450 Peut-être. De fantastiques petits bateaux. 518 00:23:49,550 --> 00:23:51,020 Je suis un grand fan de votre travail. 519 00:23:51,120 --> 00:23:53,550 J'ai un joli ruisseau qui traverse ma propriété et 520 00:23:53,650 --> 00:23:55,920 j'aimerais que vous fassiez quelque chose pour moi. 521 00:23:56,020 --> 00:23:59,660 On est déjà assez... On est déjà assez chargés, mec. 522 00:23:59,760 --> 00:24:01,190 Je suis sûr que vous l'êtes. 523 00:24:01,290 --> 00:24:04,600 C'est pourquoi j'aimerais vous faire un accord exclusif. 524 00:24:04,700 --> 00:24:10,270 Je veux 10 000 de vos petits bateaux et je vous paierai 15 000 $. 525 00:24:10,370 --> 00:24:12,400 15 000 $ ? 526 00:24:12,500 --> 00:24:16,170 Mais j'en ai besoin tout de suite. Disons dans trois jours ? 527 00:24:16,280 --> 00:24:18,580 J'ai de grands projets. 528 00:24:18,680 --> 00:24:20,700 On ne peut pas fabriquer 10 000 bateaux en trois jours. 529 00:24:20,800 --> 00:24:21,950 On le fera. 530 00:24:30,160 --> 00:24:32,450 Cartman, allez, c'est à de la merde. 531 00:24:33,260 --> 00:24:34,790 Allez quoi, Kyle ? 532 00:24:34,890 --> 00:24:36,160 Écoute, je sais qu'on en fabrique beaucoup, 533 00:24:36,260 --> 00:24:38,860 mais on doit bien les faire. 534 00:24:38,960 --> 00:24:40,970 C'est vraiment important ? Oui, c'est important. 535 00:24:41,070 --> 00:24:42,970 Les services de streaming paient pour de beaux bateaux. 536 00:24:43,070 --> 00:24:44,740 Ils s'en foutent, Kyle. 537 00:24:44,840 --> 00:24:47,010 Ils vont prendre tout ce qu'ils peuvent obtenir. 538 00:24:47,110 --> 00:24:48,740 Tout le monde sait qu'en fin de compte, 539 00:24:48,840 --> 00:24:51,310 il n'y aura que trois services de streaming, 540 00:24:51,410 --> 00:24:53,310 alors, comme tout le monde veut juste avoir leur 541 00:24:53,410 --> 00:24:55,780 merde sur leur stream et se faire racheter, tu sais ? 542 00:24:55,880 --> 00:24:58,220 Et ils s'en foutent à quel point ils sont beaux. 543 00:24:58,320 --> 00:25:00,950 Et les gens qui ont fait tous les deals, ils s'en foutent 544 00:25:01,050 --> 00:25:03,560 Parce qu'ils vont tous se faire virer de toute façon, tu sais ? 545 00:25:03,660 --> 00:25:05,090 Et tous ceux qui travaillent pour ce service de streaming 546 00:25:05,190 --> 00:25:07,090 travaillent maintenant pour ce service de streaming. 547 00:25:07,190 --> 00:25:09,990 Personne ne se soucie de ce qui se passe dedans. 548 00:25:10,090 --> 00:25:12,100 Butters, je pense que tu as sucé trop de glaces. 549 00:25:12,200 --> 00:25:14,570 Ouais, je crois aussi. 550 00:25:15,730 --> 00:25:17,700 Les gars, on a réussi. 551 00:25:18,340 --> 00:25:19,540 Qu'est-ce qu'on a réussi ? 552 00:25:19,640 --> 00:25:22,740 Nous venons de recevoir une offre pour 10 000 bateaux. 553 00:25:22,840 --> 00:25:24,680 C'est 15 000 $, les gars. 554 00:25:24,780 --> 00:25:26,580 C'est près de 3 000 $ chacun. 555 00:25:26,680 --> 00:25:29,080 On est millionnaires ! 556 00:25:29,180 --> 00:25:31,330 Vous n'oubliez rien ? 557 00:25:32,750 --> 00:25:35,020 L'opération de la mère de Cartman ? 558 00:25:35,120 --> 00:25:36,660 C'est vrai. 559 00:25:36,760 --> 00:25:38,760 Qu'en dites-vous, les gars ? 560 00:25:38,860 --> 00:25:40,530 Avec cet argent et avant de faire quoi que ce soit, 561 00:25:40,630 --> 00:25:41,960 nous paierons l'opération de la mère de Cartman. 562 00:25:42,060 --> 00:25:43,930 Tu as définitivement ma part, Eric. 563 00:25:44,030 --> 00:25:44,730 La mienne aussi. 564 00:25:44,830 --> 00:25:46,620 J'ai vraiment... 565 00:25:47,000 --> 00:25:48,040 vraiment... 566 00:25:48,140 --> 00:25:50,020 de la chance de vous avoir. 567 00:25:50,030 --> 00:25:51,770 Allez, mettons-nous au travail. 568 00:26:07,490 --> 00:26:10,190 À quel point la situation de l'eau pourrait-elle s'aggraver 569 00:26:10,290 --> 00:26:12,660 pour les agriculteurs du comté de Park cet été ? 570 00:26:12,760 --> 00:26:14,460 Une nouvelle étude indique le manteau neigeux de cette année 571 00:26:14,560 --> 00:26:17,360 a presque complètement fondu et encore une fois, 572 00:26:17,460 --> 00:26:19,030 L'homme-ours-porc est à blâmer. 573 00:26:19,130 --> 00:26:21,470 C'est vrai, Tom. Il apparaît que l'homme-ours-porc 574 00:26:21,570 --> 00:26:25,500 a fait beaucoup plus de dégâts cette année que prévu initialement. 575 00:26:25,600 --> 00:26:27,310 Alors que le dégel printanier se poursuit, 576 00:26:27,410 --> 00:26:29,070 nous ne voyons tout simplement pas autant d'eau 577 00:26:29,170 --> 00:26:31,810 du haut des sommets des montagnes. 578 00:26:31,910 --> 00:26:33,980 Si l'homme-ours-porc est vraiment là-bas, 579 00:26:34,080 --> 00:26:36,180 alors les agriculteurs voudront peut-être commencer à chercher 580 00:26:36,280 --> 00:26:39,150 à l'état de ce manteau neigeux, Tom. 581 00:27:45,450 --> 00:27:47,200 Par ici. 582 00:27:47,620 --> 00:27:49,120 Ici ! 583 00:27:49,950 --> 00:27:53,040 C'est quoi tout ca ? Qu'est-ce qu'il s'est passé ? 584 00:27:53,140 --> 00:27:55,490 Le marché du logement... 585 00:27:55,590 --> 00:27:56,900 est devenu fou. 586 00:27:57,000 --> 00:28:00,870 Nous venons de vendre des propriétés sans dormir ni manger. 587 00:28:00,970 --> 00:28:03,330 Cette propriété a été la dernière à recevoir une offre. 588 00:28:03,430 --> 00:28:05,270 Le vendeur a répliqué, mais nous n'avons pas eu de 589 00:28:05,370 --> 00:28:06,870 réponse, et c'est vraiment un marché d'acheteurs. 590 00:28:06,970 --> 00:28:08,110 Qui achète tout ? 591 00:28:08,210 --> 00:28:10,680 Un type riche de la ville. 592 00:28:12,380 --> 00:28:14,280 Mais nous acceptons actuellement des offres de 593 00:28:14,380 --> 00:28:16,280 sauvegarde, si vous le souhaitez. Avez-vous un courtier ? 594 00:28:16,380 --> 00:28:17,660 Nous sommes vraiment les meilleurs de la ville. 595 00:28:17,760 --> 00:28:21,990 Ma collègue Janice a vendu plus de 100 annonces en 72 heures. 596 00:28:23,820 --> 00:28:24,920 Regardez ça. 597 00:28:25,020 --> 00:28:27,390 Ils avaient raison à propos de l'homme-ours-porc. 598 00:28:27,490 --> 00:28:29,660 Il n'y a pas autant de neige que l'année dernière. 599 00:28:29,760 --> 00:28:32,830 Il y a beaucoup de choses que vous pouvez faire avec cette propriété. 600 00:28:32,930 --> 00:28:34,730 Il a des vues explosives et une exposition 601 00:28:34,830 --> 00:28:37,040 sud pour les froides nuits d'hiver. 602 00:28:37,140 --> 00:28:39,000 Vous ne pouvez pas vendre toutes les terres. 603 00:28:39,100 --> 00:28:40,740 Vous ne voyez pas qu'ils veulent juste de l'eau ? 604 00:28:40,840 --> 00:28:44,410 C'est probablement pour cette raison qu'ils ont demandé une inspection. 605 00:28:44,510 --> 00:28:46,280 Nous avons répliqué avec 20 jours supplémentaires 606 00:28:46,380 --> 00:28:49,010 jusqu'à la clôture de l'entiercement. Nous les avons eu. 607 00:28:49,110 --> 00:28:50,850 Il n'y a pas de neige ici. 608 00:28:50,950 --> 00:28:52,650 Il n'y aura pas assez d'eau pour South Park. 609 00:28:52,750 --> 00:28:55,090 Vous... 610 00:28:55,190 --> 00:28:57,090 pourriez avoir un sous-sol débrayable 611 00:28:57,190 --> 00:28:59,190 avec de la place pour une cuisine extérieure. 612 00:29:00,490 --> 00:29:03,930 Pensez au potentiel divertissant. 613 00:29:04,030 --> 00:29:06,200 Aimez-vous vous amuser ? 614 00:29:10,500 --> 00:29:14,660 BEUH TÉGRITÉ CULTIVÉ AVEC TÉGRITÉ 615 00:29:55,510 --> 00:29:58,000 Les Industries Cussler ? 616 00:30:36,720 --> 00:30:39,260 Mon service de streaming ! 617 00:30:44,230 --> 00:30:46,530 Heureuse surprise 618 00:30:46,630 --> 00:30:48,230 A toi 619 00:30:48,330 --> 00:30:51,570 Il s'est passé quelque chose de bien 620 00:30:51,670 --> 00:30:53,170 Qu'est-ce qu'il se passe, Éric ? 621 00:30:53,270 --> 00:30:56,270 Assieds-toi juste ici 622 00:30:56,370 --> 00:30:59,740 Ton fils a fait quelque chose de bien 623 00:30:59,840 --> 00:31:01,010 Tu es prête, maman ? 624 00:31:01,110 --> 00:31:03,400 Oui. Qu'est-ce qu'il y a, mon coeur ? 625 00:31:06,550 --> 00:31:09,150 Attends une minute, Eric, où on est ? 626 00:31:09,250 --> 00:31:12,590 Bonjour, Mme Cartman. Je suis le Dr Stevens. 627 00:31:12,690 --> 00:31:15,560 Je crois que vous êtes intéressée par une augmentation mammaire ? 628 00:31:15,660 --> 00:31:17,000 C'est vrai, elle l'est. 629 00:31:17,100 --> 00:31:19,200 Il y a quelques options. 630 00:31:19,300 --> 00:31:21,370 Nous préférons les implants salins maintenant. 631 00:31:21,470 --> 00:31:23,130 Ils peuvent être placés soit sous 632 00:31:23,130 --> 00:31:24,870 le muscle pectoral ou sur le dessus. 633 00:31:24,970 --> 00:31:27,740 Avez-vous une idée de la taille des seins que vous voulez ? 634 00:31:27,840 --> 00:31:29,370 La plus grande taille. 635 00:31:29,470 --> 00:31:32,180 Eric, je te l'ai dit cent fois, 636 00:31:32,280 --> 00:31:34,310 Je ne vais pas me faire refaire les seins. 637 00:31:34,410 --> 00:31:38,150 Je suis un peu confus, Mme Cartman. 638 00:31:38,250 --> 00:31:41,220 Votre procédure a déjà été entièrement payée. 639 00:31:41,320 --> 00:31:43,960 Quoi ? Surprise ! 640 00:31:44,060 --> 00:31:46,220 J'ai ramassé tout l'argent, maman. J'ai réussi. 641 00:31:46,320 --> 00:31:49,750 Non, Éric. J'ai dit que je ne voulais pas d'implants mammaires. 642 00:31:49,850 --> 00:31:51,600 Tu as dit qu'on ne pouvait pas se le permettre. 643 00:31:51,700 --> 00:31:53,200 Je suis sorti et j'ai travaillé tous les jours, 644 00:31:53,200 --> 00:31:55,130 je t'ai eu l'argent pour de nouveaux seins, maman. 645 00:31:55,230 --> 00:31:57,700 Je suis bien dans mon corps tel qu'il est. 646 00:31:57,800 --> 00:32:00,570 Tu l'es, mais pas les riches. J'ai pas raison, docteur ? 647 00:32:00,670 --> 00:32:02,640 Mme Cartman, si vous voulez 648 00:32:02,740 --> 00:32:05,040 bien retourner à la réception, 649 00:32:05,140 --> 00:32:07,010 ils pourront tout vous rembourser. 650 00:32:07,110 --> 00:32:10,780 Non, docteur, s'il vous plaît, je vis dans un hot-dog ! 651 00:32:10,880 --> 00:32:14,520 Parce qu'il m'a fait quitter mon travail et je me suis promis 652 00:32:14,620 --> 00:32:17,090 que je ne lui céderais plus jamais rien. 653 00:32:17,190 --> 00:32:20,260 Achète-toi de faux seins ou j'appelle la police, maman. 654 00:32:20,360 --> 00:32:22,830 Fais ce que tu veux, Éric. J'en ai fini avec ça. 655 00:32:22,930 --> 00:32:24,230 Très bien, alors je vais m'enfuir. 656 00:32:24,330 --> 00:32:26,160 Tu n'as qu'à faire ça. 657 00:32:26,260 --> 00:32:27,470 Je vais vivre chez grand-mère. 658 00:32:27,570 --> 00:32:29,900 Je suis sûre que grand-mère aimerait ça. 659 00:32:30,840 --> 00:32:33,540 Je t'ai trop laissé faire, Eric. 660 00:32:33,640 --> 00:32:35,340 Ça s'arrête maintenant. 661 00:32:35,440 --> 00:32:38,310 Tu ne vas pas lâcher l'affaire ? On verra ça. 662 00:32:38,410 --> 00:32:41,500 Docteur, gardez ces seins dans la glace. 663 00:32:54,230 --> 00:32:55,660 C'est quoi ça ? 664 00:32:55,760 --> 00:32:59,330 C'est un petit bateau. 665 00:32:59,430 --> 00:33:03,780 Stan, tu fais des trucs pour d'autres services de streaming ? 666 00:33:05,370 --> 00:33:07,870 Stan ? On avait un accord. 667 00:33:07,970 --> 00:33:11,080 Tu fais des choses pour d'autres services de streaming, oui ou non ? 668 00:33:11,180 --> 00:33:14,050 Oui. Ce type nous a donné beaucoup d'argent. 669 00:33:14,150 --> 00:33:15,710 Je t'ai bien payé. 670 00:33:15,810 --> 00:33:17,550 Oui, on les fabrique pour celui qui nous paie. 671 00:33:17,650 --> 00:33:19,040 On en fabrique aussi pour Credigree. 672 00:33:19,140 --> 00:33:21,050 Pour Credigree ? 673 00:33:21,150 --> 00:33:22,990 Ils sont l'ennemi, Stan. 674 00:33:23,090 --> 00:33:24,460 Tu vis ici. 675 00:33:24,560 --> 00:33:26,790 Tu es exclusif à la beuh tégrité. 676 00:33:26,890 --> 00:33:29,230 Tout le monde se bat et essaie de devenir riche, 677 00:33:29,330 --> 00:33:30,930 et nous sommes juste en train de faire notre truc. 678 00:33:31,030 --> 00:33:33,160 Faire votre truc. 679 00:33:33,260 --> 00:33:34,870 Tu es un putain de connard. 680 00:33:34,970 --> 00:33:36,730 Combien, Stan ? 681 00:33:36,840 --> 00:33:38,040 Espèce de gros suceur. 682 00:33:38,140 --> 00:33:40,170 Que se passe-t-il ? Non, rien. 683 00:33:40,270 --> 00:33:42,440 Ton fils et ses amis viennent de conclure des 684 00:33:42,540 --> 00:33:44,540 accords exclusifs pour plusieurs services de streaming. 685 00:33:45,780 --> 00:33:47,250 Mais je suppose que c'est juste 686 00:33:47,350 --> 00:33:49,010 Karen qui redevient Karen, non ? 687 00:33:49,110 --> 00:33:51,220 Et tant pis pour Karen. 688 00:33:51,320 --> 00:33:54,720 Peut-être que c'est mauvais pour les affaires, mais Karen on l'emmerde. 689 00:33:54,820 --> 00:33:56,490 D'accord, je suis désolé. 690 00:33:56,590 --> 00:33:59,220 Nous allons marcher jusqu'à l'endroit où vit ce 691 00:33:59,320 --> 00:34:01,230 type et lui dire que vous ne pouvez pas affronter 692 00:34:01,330 --> 00:34:03,330 un autre service de streaming sans sacrifier 693 00:34:03,430 --> 00:34:04,880 la qualité de votre produit. 694 00:34:04,980 --> 00:34:05,950 Les rats. 695 00:34:23,280 --> 00:34:26,220 Maman, je suppose que je vais partir maintenant. 696 00:34:26,320 --> 00:34:28,320 Vraiment ? Où tu vas aller ? 697 00:34:28,420 --> 00:34:30,050 Je ne peux plus faire ça, maman. 698 00:34:30,150 --> 00:34:32,590 Si tu ne m'écoutes pas, alors je n'ai vraiment pas le choix. 699 00:34:32,690 --> 00:34:35,130 Je suis vraiment désolée d'entendre ça, Eric. 700 00:34:35,230 --> 00:34:37,560 J'espère que tu prendras bien soin de toi. 701 00:34:38,560 --> 00:34:40,730 Bon, je suppose que je vais juste te demander une 702 00:34:40,830 --> 00:34:42,570 nouvelle fois si tu veux avoir de faux seins. 703 00:34:42,670 --> 00:34:45,300 Je ne porterais pas d'implants mammaires, Eric. 704 00:34:45,400 --> 00:34:46,910 D'accord, c'est bien. 705 00:34:47,010 --> 00:34:48,310 Alors, tu fuis ? 706 00:34:48,410 --> 00:34:50,070 Je ne m'enfuis pas, maman. 707 00:34:50,170 --> 00:34:51,740 Non, ce serait la solution de facilité. 708 00:34:51,840 --> 00:34:53,540 Tu te souviens quand je t'ai dit à quel 709 00:34:53,640 --> 00:34:55,350 point l'augmentation mammaire serait facile, 710 00:34:55,450 --> 00:34:57,120 et tu as dit : "Si c'est si facile, pourquoi ne le fais-tu pas ?" 711 00:34:57,220 --> 00:34:58,920 Je suis ton conseil, maman. 712 00:34:59,020 --> 00:35:01,820 Si tu ne mets pas de faux seins alors je le ferai. 713 00:35:01,920 --> 00:35:04,320 Quoi ? J'ai déjà payé la clinique 714 00:35:04,420 --> 00:35:06,120 et je leur dirai simplement que les implants étaient pour moi. 715 00:35:06,220 --> 00:35:07,630 Tu sais qu'on est en 2022, n'est-ce pas ? 716 00:35:07,730 --> 00:35:09,530 Tu sais qu'ils font des chirurgies comme ça aux enfants maintenant ? 717 00:35:09,630 --> 00:35:12,700 Je suppose que je vais juste chercher de faux seins, maman. 718 00:35:12,800 --> 00:35:16,300 Eric, je suppose que c'est ton choix. 719 00:35:17,270 --> 00:35:18,900 Maman, je suis sérieux. Nous sommes en 2022. 720 00:35:19,000 --> 00:35:20,940 Ils font ce genre de chirurgies aux enfants maintenant. 721 00:35:21,040 --> 00:35:22,370 Oui, je sais. 722 00:35:22,470 --> 00:35:24,280 Bon, alors je vais aller chez le docteur et 723 00:35:24,380 --> 00:35:25,740 je vais me faire poser des implants mammaires. 724 00:35:25,840 --> 00:35:27,150 D'accord. 725 00:35:27,480 --> 00:35:30,010 Maman, je vais y aller. 726 00:35:30,110 --> 00:35:32,220 OK, chéri, prends soin de toi. 727 00:35:32,320 --> 00:35:33,620 Je vais aller me faire poser de faux seins maintenant. 728 00:35:33,720 --> 00:35:34,950 Si c'est ce que tu veux, Eric. 729 00:35:35,050 --> 00:35:37,360 Ce n'est pas ce que je veux, c'est ce que tu me fais faire, maman. 730 00:35:37,460 --> 00:35:40,290 D'accord, chéri, je t'aime. 731 00:35:42,530 --> 00:35:45,300 D'accord, je vais y aller. Au revoir, chéri. 732 00:35:48,950 --> 00:35:50,670 Je vais me faire poser des implants mammaires. 733 00:35:50,770 --> 00:35:52,900 Je viendrai te chercher quand tu auras fini. 734 00:35:53,660 --> 00:35:54,830 Génial. 735 00:36:10,990 --> 00:36:12,200 Allez. 736 00:36:18,260 --> 00:36:19,040 Oui ? 737 00:36:19,140 --> 00:36:22,170 Bonjour, nous aimerions parler avec M. Cussler, s'il vous plaît. 738 00:36:22,270 --> 00:36:23,530 Pour quelle raison ? 739 00:36:23,630 --> 00:36:25,870 Je veux lui faire savoir que mon fils a conclu 740 00:36:25,970 --> 00:36:29,140 un accord de streaming qu'il n'avait pas à faire. 741 00:36:29,240 --> 00:36:30,310 N'est-ce pas, Stan ? 742 00:36:30,410 --> 00:36:31,330 Techniquement, non. 743 00:36:31,430 --> 00:36:33,140 Techniquement quoi ? 744 00:36:33,240 --> 00:36:35,850 Je crains que M. Cussler ne puisse pas vous voir. 745 00:36:35,950 --> 00:36:37,580 Vraiment ? D'accord, allez lui 746 00:36:37,680 --> 00:36:40,650 dire que c'est Karen Marsh, d'accord ? 747 00:36:40,750 --> 00:36:42,790 Et que je vais lui parler tout de suite. 748 00:36:42,890 --> 00:36:45,820 Il ne peut pas vous parler car il est mort. 749 00:36:45,920 --> 00:36:47,040 Quoi ? 750 00:36:47,530 --> 00:36:50,160 Le corps de M. Cussler a été retrouvé il y a plusieurs heures. 751 00:36:50,260 --> 00:36:52,330 Il a été... attaqué 752 00:36:52,430 --> 00:36:54,200 par l'homme-ours-porc. 753 00:36:59,040 --> 00:37:00,640 Que tout le monde garde cette zone dégagée. 754 00:37:00,740 --> 00:37:02,310 J'ai besoin de moulages des empreintes. 755 00:37:02,410 --> 00:37:05,340 Gardez vos radio allumées. On ne veut pas que la presse se présente. 756 00:37:05,440 --> 00:37:06,910 Qu'est-ce qui se passe ici ? 757 00:37:07,010 --> 00:37:08,410 Putain, c'est Karen. 758 00:37:09,950 --> 00:37:12,380 Écoutez, mon fils était en affaires avec ce type. 759 00:37:12,480 --> 00:37:14,450 Vous pensez vraiment qu'il a été tué par l'homme-ours-porc ? 760 00:37:14,550 --> 00:37:15,890 Regardez par vous même. 761 00:37:15,990 --> 00:37:18,760 Quelque chose l'a déchiré et lui a chié sur le visage. 762 00:37:18,860 --> 00:37:20,620 Les ouvriers l'ont trouvé tard ce matin. 763 00:37:20,720 --> 00:37:22,530 Les empreintes sont celles d'un cochon, mais 764 00:37:22,630 --> 00:37:23,930 les marques de griffes sont celles d'un ours, 765 00:37:24,030 --> 00:37:26,400 et les excréments, clairement ceux d'un homme. 766 00:37:27,800 --> 00:37:30,330 Pourquoi l'homme-ours-porc le mettrait à l’écart ? 767 00:37:30,430 --> 00:37:33,700 Apparemment, ce Cussler profitait de l'approvisionnement en eau. 768 00:37:33,800 --> 00:37:37,940 L'homme-ours-porc a dû se venger de la cupidité du riche. 769 00:37:39,000 --> 00:37:40,290 Non. 770 00:37:40,870 --> 00:37:43,200 Karen ? Qu'est-ce qu'il se passe ? 771 00:37:44,330 --> 00:37:45,540 Karen ? 772 00:37:45,640 --> 00:37:46,870 C'est juste que... 773 00:37:47,050 --> 00:37:49,950 si l'homme-ours-porc s'est vengé de Cussler, 774 00:37:50,050 --> 00:37:53,190 voudrait-il aussi s'en prendre à mon fils ? 775 00:38:05,840 --> 00:38:08,210 Oui. Entrez. 776 00:38:08,310 --> 00:38:10,370 C'est ouvert. 777 00:38:11,610 --> 00:38:13,910 Bonjour Pi Pi. Avez-vous une minute ? 778 00:38:14,010 --> 00:38:17,120 Mon bon ami de la ferme Credigree. 779 00:38:17,220 --> 00:38:20,420 C'est sympa de venir me voir. 780 00:38:20,520 --> 00:38:24,020 Regardez. Tout va bien pour le parc aquatique Pi Pi. 781 00:38:24,120 --> 00:38:26,660 Tout le monde s'amuse. 782 00:38:26,760 --> 00:38:29,860 Oui, c'est de cela que je suis venu vous parler. 783 00:38:29,960 --> 00:38:31,630 Pi Pi, je suis désolé, mais... 784 00:38:31,730 --> 00:38:34,130 Je vais devoir annuler mon service de streaming. 785 00:38:34,230 --> 00:38:36,790 Quoi ? Annuler Pi Pi ? 786 00:38:36,890 --> 00:38:39,070 La sécheresse est pire qu'on ne le pensait. 787 00:38:39,170 --> 00:38:41,340 L'homme-ours-porc a fait beaucoup de dégâts cette année et... 788 00:38:41,440 --> 00:38:43,680 Je n'ai pas assez d'eau pour mes cultures. 789 00:38:43,780 --> 00:38:46,830 C'est dommage. 790 00:38:46,930 --> 00:38:50,160 C'est dommage parce que maintenant vous êtes baisé ! 791 00:38:50,260 --> 00:38:52,850 J'ai besoin de récupérer mes droits 792 00:38:52,950 --> 00:38:54,690 sur l'eau, sinon ma ferme ne survivra pas. 793 00:38:54,790 --> 00:38:57,160 Vous faites pleurer Pi Pi. 794 00:38:57,260 --> 00:38:59,090 Qu'attendez-vous de moi ? 795 00:38:59,190 --> 00:39:01,330 C'est la sécheresse partout. 796 00:39:01,430 --> 00:39:04,250 Pourquoi pensez-vous que j'achète votre eau ? 797 00:39:04,350 --> 00:39:07,100 Tu peux sucer la bite de Pi Pi ! 798 00:39:07,200 --> 00:39:08,870 Fils de pute. 799 00:39:08,970 --> 00:39:10,400 Vous saviez ce que vous faisiez tout le temps. 800 00:39:10,500 --> 00:39:12,500 Vous croyez que je vais juste m'asseoir ici et en rester là ? 801 00:39:12,600 --> 00:39:13,910 Je vais appeler le commissaire de l'eau. 802 00:39:14,010 --> 00:39:16,370 Non, ne l'appelez pas. 803 00:39:16,470 --> 00:39:17,790 Il est juste ici. 804 00:39:21,110 --> 00:39:23,050 Salut, mon pote. 805 00:39:23,150 --> 00:39:25,290 Comment la sécheresse vous traite-t-elle ? 806 00:39:25,950 --> 00:39:28,150 Donc, le commissaire de l'eau 807 00:39:28,250 --> 00:39:29,790 travaillait pour vous tout ce temps. 808 00:39:29,890 --> 00:39:32,060 Je n'ai aucun problème à vous botter le cul à tous les deux. 809 00:39:32,160 --> 00:39:36,960 Je serais un peu plus inquiet pour l'autre gars. 810 00:39:43,570 --> 00:39:46,370 L'homme-ours-porc. Il travaille aussi pour vous ? 811 00:39:46,470 --> 00:39:49,470 Tout le monde veut entrer dans le secteur du streaming. 812 00:39:49,570 --> 00:39:50,980 C'est vous qui avez acheté toutes les 813 00:39:51,080 --> 00:39:52,410 propriétés au sommet de la montagne. 814 00:39:52,510 --> 00:39:53,940 Vous venez de tout comprendre, n'est-ce pas ? 815 00:39:54,050 --> 00:39:57,650 Ouais, on dirait que Pi Pi a tout compris. 816 00:39:57,750 --> 00:40:00,160 Putain, je ne vous laisserai pas... 817 00:40:14,170 --> 00:40:16,270 Je suis désolé, Pi Pi ne vous entends pas. 818 00:40:45,130 --> 00:40:46,700 Comment va-t-il ? 819 00:40:46,800 --> 00:40:50,670 Je crois qu'il revient à lui, docteur. 820 00:40:54,000 --> 00:40:56,970 Bonjour, Éric. Je veux juste te dire que tout s'est bien passé. 821 00:40:57,080 --> 00:40:58,680 On va laisser l'anesthésie se dissiper un peu plus, 822 00:40:58,780 --> 00:41:00,710 et ensuite on pourra te laisser rentrer chez toi. 823 00:41:02,310 --> 00:41:04,520 D'accord. Super. 824 00:41:04,620 --> 00:41:06,150 Eh bien, tu l'as fait, Eric. 825 00:41:06,250 --> 00:41:08,420 J'espère que tu es plus heureux maintenant. 826 00:41:08,520 --> 00:41:10,590 Ils ont tous dit que tu étais très insistant. 827 00:41:10,690 --> 00:41:12,620 Que tu as dit que tu les annulerais s'ils ne 828 00:41:12,720 --> 00:41:14,330 mettaient pas d'implants mammaires à l'un de nous. 829 00:41:14,430 --> 00:41:16,080 Je... 830 00:41:16,530 --> 00:41:18,530 J'ai de faux seins ? 831 00:41:20,830 --> 00:41:22,500 Ils ont dit que ce tube sert à drainer le 832 00:41:22,600 --> 00:41:24,840 sang pendant que le gonflement diminue. 833 00:41:24,940 --> 00:41:28,810 Tes seins sont maintenant gonflés en réaction aux implants. 834 00:41:28,910 --> 00:41:31,370 Bon, maintenant que tu vois à quel point 835 00:41:31,470 --> 00:41:33,680 j'étais sérieux, qu'est-ce que tu vas faire maintenant ? 836 00:41:33,780 --> 00:41:36,750 Je vais descendre faire quelques courses. 837 00:41:37,520 --> 00:41:38,780 Maman? 838 00:41:38,880 --> 00:41:41,450 J'irai à l'école comme ça. 839 00:41:41,550 --> 00:41:44,080 Tu vas devoir lâcher l'affaire à un moment donné. 840 00:41:44,720 --> 00:41:46,500 Maman ? 841 00:41:50,060 --> 00:41:51,900 Vous avez vu Butters ou Cartman ? 842 00:41:52,000 --> 00:41:53,860 Il se passe quoi ? Je ne sais pas, mais nous avons 843 00:41:53,960 --> 00:41:55,600 beaucoup de bateaux à fabriquer, et la récréation est presque finie. 844 00:41:55,700 --> 00:41:56,900 Les gars. 845 00:41:57,000 --> 00:41:58,800 Te voilà. Qu'est-ce qui ne va pas mec ? 846 00:41:58,900 --> 00:42:02,640 Nous devons arrêter de faire des trucs pour les services de streaming. 847 00:42:02,740 --> 00:42:03,810 De quoi tu parles ? 848 00:42:03,910 --> 00:42:05,610 Tout devient vraiment bizarre. 849 00:42:05,710 --> 00:42:08,480 Le gars avec qui on a fait le deal ? Il a été tué. 850 00:42:08,580 --> 00:42:09,780 Il a été tué ? 851 00:42:09,880 --> 00:42:12,220 Je pense qu'on est devenus gourmands. Je suis devenu gourmand. 852 00:42:12,320 --> 00:42:14,390 On aurait jamais dû s'impliquer dans les guerres du streaming. 853 00:42:14,490 --> 00:42:16,250 Ils ont bouleversé l'équilibre de la nature. 854 00:42:16,350 --> 00:42:17,290 Hé, Stan. 855 00:42:17,390 --> 00:42:18,990 On était pas gourmands, d'accord ? 856 00:42:19,090 --> 00:42:20,590 On a gagné de l'argent pour une bonne raison. 857 00:42:20,690 --> 00:42:21,890 Ouais, mec. N'oublie pas, tout ce qu'on 858 00:42:21,990 --> 00:42:23,590 a fait était pour une bonne cause. 859 00:42:23,690 --> 00:42:24,600 Les gars. 860 00:42:25,330 --> 00:42:28,700 Les gars, quelque chose ne va vraiment pas avec ma mère. 861 00:42:29,000 --> 00:42:31,170 Elle agit comme une folle. 862 00:42:31,270 --> 00:42:34,100 Est-ce que l'un de vos parents agit bizarrement ? 863 00:42:34,210 --> 00:42:37,510 Les gars, est-ce qu'on fait plus de bateaux pour le... ! 864 00:42:37,610 --> 00:42:39,610 Jésus, que t'est-il arrivé, Eric ? 865 00:42:39,710 --> 00:42:41,080 D'accord, d'accord, bon. 866 00:42:41,180 --> 00:42:43,350 J'espérais que tout le monde serait sympa, 867 00:42:43,450 --> 00:42:46,150 mais je suppose que nous devons parler des éléphants dans la pièce. 868 00:42:46,250 --> 00:42:47,920 Ce n'était pas un choix. 869 00:42:48,020 --> 00:42:49,690 Les gars, je... 870 00:42:49,790 --> 00:42:52,690 Je vis dans un hot-dog, d'accord ? 871 00:42:52,790 --> 00:42:54,790 Et tout ce que je veux, c'est avoir une vraie maison 872 00:42:54,890 --> 00:42:57,160 et une chambre qui m'appartient pour dormir la nuit. 873 00:42:57,260 --> 00:42:58,600 Y'a quelque chose de drôle, Clyde ? 874 00:43:00,760 --> 00:43:02,400 Ouais, c'est vraiment drôle. 875 00:43:02,500 --> 00:43:03,930 Si j'étais vous les gars, je serais super énervé contre 876 00:43:04,030 --> 00:43:05,700 ma mère parce que vous avez travaillé dur pour cet argent. 877 00:43:05,800 --> 00:43:07,510 Très bien, Cartman, arrête de déconner. 878 00:43:07,610 --> 00:43:08,870 De toute évidence, ceux-ci ne sont pas réels. 879 00:43:08,970 --> 00:43:11,580 Je n'ai pas dit qu'ils étaient réels. Ils ne sont pas réels. 880 00:43:11,680 --> 00:43:13,480 Ce sont des implants en silicone insérés 881 00:43:13,580 --> 00:43:14,910 chirurgicalement sous le muscle pectoral. 882 00:43:15,010 --> 00:43:16,480 Personne ne croit que tu as de faux seins. 883 00:43:16,580 --> 00:43:17,980 Ce sont de vrais faux seins. 884 00:43:18,080 --> 00:43:20,750 Kenny, touche-les. Allez. Touche-les. 885 00:43:26,260 --> 00:43:27,660 Ce sont des putains de vrais, mec. 886 00:43:27,760 --> 00:43:29,160 Quoi ? Merci, Kenny. 887 00:43:29,260 --> 00:43:31,030 Maintenant, si on peut tous oublier ces putain de seins 888 00:43:31,130 --> 00:43:33,360 une seconde, il est arrivé quelque chose à ma mère. 889 00:43:33,460 --> 00:43:35,870 Maman ? Maman, qu'est-ce qui ne va pas ? 890 00:43:35,970 --> 00:43:38,700 Maman, ralentis, je ne te comprends pas. 891 00:43:40,270 --> 00:43:42,070 Comment ça, papa a disparu ? 892 00:43:42,170 --> 00:43:43,870 Vous voyez ? 893 00:43:48,610 --> 00:43:51,220 Je tiens à vous féliciter, Pi Pi. 894 00:43:51,320 --> 00:43:53,720 Il semble que vous ayez gagné la guerre du streaming. 895 00:43:53,820 --> 00:43:57,520 Et je tiens à vous remercier pour votre service. 896 00:43:57,620 --> 00:43:59,720 Ce fut un plaisir de travailler avec vous. 897 00:43:59,820 --> 00:44:02,590 Vous pensez que c'est fini ? 898 00:44:02,690 --> 00:44:04,260 Vous allez avoir besoin de moi plus que jamais. 899 00:44:04,360 --> 00:44:07,800 Mais, j'ai tout ce dont j'ai besoin maintenant. 900 00:44:07,900 --> 00:44:09,250 De l'eau ? 901 00:44:10,130 --> 00:44:12,170 Petit idiot. 902 00:44:12,270 --> 00:44:14,970 Vous croyez vraiment que vous possèdez toute l'eau maintenant ? 903 00:44:15,070 --> 00:44:17,710 Vous savez à qui appartient l'eau ? 904 00:44:17,810 --> 00:44:19,610 L'État du Colorado. 905 00:44:19,710 --> 00:44:21,350 Chaque goutte qui tombe du ciel. 906 00:44:21,450 --> 00:44:24,180 Vos petits droits d'eau ne signifieront rien quand l'Arizona 907 00:44:24,280 --> 00:44:27,320 viendra frapper à la porte, quand le Kansas voudra toute son eau. 908 00:44:27,420 --> 00:44:29,890 Non. Vous inquiètez Pi Pi. 909 00:44:29,990 --> 00:44:33,460 Vous allez avoir besoin de moi pendant longtemps, mon pote. 910 00:44:33,560 --> 00:44:36,090 Vous savez à qui appartient vraiment l'eau ? 911 00:44:36,190 --> 00:44:37,430 Personne. 912 00:44:37,530 --> 00:44:38,700 Maintenant, les gens de Denver, 913 00:44:38,800 --> 00:44:40,700 ils pensent qu'ils ont beaucoup d'eau, 914 00:44:40,800 --> 00:44:43,100 alors ils vont tout utiliser. 915 00:44:43,200 --> 00:44:45,940 Et quand toute l'eau est partie, 916 00:44:46,040 --> 00:44:50,010 il ne reste plus qu'une chose à utiliser. 917 00:44:50,110 --> 00:44:54,180 La seule chose que Pi Pi a plus que tout le monde ! 918 00:44:57,210 --> 00:45:00,250 Non. C'est bon. C'est complètement sûr. 919 00:45:00,350 --> 00:45:01,690 Juste un peu salé, n'est-ce pas ? 920 00:45:01,790 --> 00:45:04,720 Vous envisagez de vendre de la pisse ? 921 00:45:04,820 --> 00:45:06,790 C'est le destin. 922 00:45:06,890 --> 00:45:08,930 Adieu toute l'eau douce. 923 00:45:09,030 --> 00:45:11,960 Tout le monde va devoir laver ses vêtements avec de l'urine. 924 00:45:12,060 --> 00:45:14,670 Se brosser les dents avec du pipi ! 925 00:45:14,770 --> 00:45:19,200 Et qui a le plus de pipi dans tout le pays ? 926 00:45:19,300 --> 00:45:21,770 Seul un psychopathe accélérerait le 927 00:45:21,870 --> 00:45:23,410 changement climatique à son profit. 928 00:45:23,510 --> 00:45:26,740 Ouais, vous voyez, l'homme-ours-porc 929 00:45:26,840 --> 00:45:30,330 finira par tuer tout le monde. 930 00:45:30,780 --> 00:45:33,370 Il va juste vous tuer d'abord. 931 00:45:53,300 --> 00:45:56,040 Ils continuent de me dire 932 00:45:58,540 --> 00:46:02,280 Tout ce que tu veux c'est m'utiliser 933 00:46:05,450 --> 00:46:07,950 Mais ma réponse 934 00:46:10,590 --> 00:46:14,120 Ouais, à tous ceux qui m'utilisent 935 00:46:17,530 --> 00:46:20,100 Oui, je le veux 936 00:46:20,200 --> 00:46:21,970 Pour répandre la nouvelle 937 00:46:22,070 --> 00:46:24,300 Que ça fait du bien de s'habituer 938 00:46:24,400 --> 00:46:26,740 Tu continues à m'utiliser 939 00:46:30,170 --> 00:46:32,780 Jusqu'à ce que tu m'épuises 940 00:46:36,050 --> 00:46:38,830 Jusqu'à ce que tu m'épuises 941 00:46:40,450 --> 00:46:42,200 PROPRIÉTAIRE DE TERRAIN DE GOLF TUÉ PAR LE CHANGEMENT CLIMATIQUE 942 00:46:42,200 --> 00:46:44,120 LES AGRICULTEURS LANCENT UN SERVICE LUCRATIF DE STREAMING 943 00:46:44,220 --> 00:46:45,540 Mon frère 944 00:46:48,890 --> 00:46:50,160 Je me suis assieds 945 00:46:50,260 --> 00:46:52,250 Et il m'a parlé 946 00:46:52,250 --> 00:46:54,080 LE COMMISSIONAIRE DE L'EAU ACCUSÉ DE CORRUPTION EN 2012 947 00:46:56,130 --> 00:46:58,700 Et je veux répandre la nouvelle 948 00:46:58,800 --> 00:47:01,740 Que ça fait du bien de s'habituer 949 00:47:01,840 --> 00:47:05,450 Tu continues juste à m'utiliser 950 00:47:07,660 --> 00:47:09,880 Jusqu'à ce que tu m'épuises 951 00:47:13,120 --> 00:47:16,220 Jusqu'à ce que tu m'épuises 952 00:47:19,790 --> 00:47:22,130 Ils continuent de me dire 953 00:47:25,130 --> 00:47:28,870 Tout ce que tu veux c'est m'utiliser 954 00:47:32,000 --> 00:47:34,940 Mais ma réponse 955 00:47:37,410 --> 00:47:41,080 Ouais, à tous ceux qui m'utilisent 956 00:47:44,210 --> 00:47:48,150 Je veux répandre la nouvelle 957 00:47:48,250 --> 00:47:51,150 Que ça fait du bien de s'habituer 958 00:47:51,250 --> 00:47:55,160 Tu continues à m'utiliser