1 00:00:12,380 --> 00:00:13,947 -(toca la bocina del coche) -(charla indistinta) 2 00:00:14,048 --> 00:00:16,484 MULLHULLAND: Ciudadanos de Denver, 3 00:00:16,584 --> 00:00:19,787 estamos en medio de una crisis ambiental. 4 00:00:19,887 --> 00:00:22,723 Los inviernos traen cada vez menos nieve. 5 00:00:22,823 --> 00:00:25,293 Y ahora, nos enfrentamos a una sequía. 6 00:00:25,393 --> 00:00:28,529 debido a los efectos de Global ManBearPig. 7 00:00:28,629 --> 00:00:30,030 -¿Una sequía? -(charla superpuesta) 8 00:00:30,131 --> 00:00:32,165 -¿Qué? No. -¿HombreOsoCerdo? -¿Qué? ¿Hombre oso cerdo? 9 00:00:32,266 --> 00:00:36,003 TODA el agua de Denver proviene de arroyos en las montañas, 10 00:00:36,104 --> 00:00:39,740 pero ahora, ManBearPig ha diezmado estas áreas 11 00:00:39,840 --> 00:00:42,343 y causó estragos en los arroyos de las montañas superiores. 12 00:00:42,443 --> 00:00:45,413 Y así, con efecto inmediato, 13 00:00:45,513 --> 00:00:46,914 estamos declarando una sequía 14 00:00:47,014 --> 00:00:49,183 y recortar toda el agua de la ciudad. 15 00:00:49,283 --> 00:00:51,985 -¡No! -¡No puedes hacer eso! -(gritos superpuestos) 16 00:00:52,086 --> 00:00:54,555 ¿Qué pasa con las reglas de nuestra asociación de propietarios? 17 00:00:54,655 --> 00:00:57,958 Algunos de nosotros estamos obligados a tener un césped verde y agradable. 18 00:00:58,058 --> 00:00:59,393 Esperas que tengamos 19 00:00:59,493 --> 00:01:00,828 -bonito césped marrón? -(gritos superpuestos) 20 00:01:00,928 --> 00:01:04,565 Soy dueño de 12 campos de golf en el área metropolitana de Denver. 21 00:01:04,665 --> 00:01:07,268 No vas a reducir mi maldita agua. 22 00:01:07,368 --> 00:01:10,338 ¿Se han olvidado de la Pi Pi? 23 00:01:10,438 --> 00:01:13,574 Tengo el parque acuático más grande de Denver. 24 00:01:13,674 --> 00:01:16,777 Todos los parques acuáticos son 50% pis 25 00:01:16,877 --> 00:01:19,247 y 50% agua. 26 00:01:19,347 --> 00:01:21,915 No puedes olvidarte de un Pi Pi. 27 00:01:22,015 --> 00:01:24,785 Nadie quiere perder el agua, pero estamos en sequía. 28 00:01:24,885 --> 00:01:26,787 -(deja de gritar) -MULHULLAND: Simplemente no hay 29 00:01:26,887 --> 00:01:29,757 llega suficiente agua a Denver desde las montañas. 30 00:01:29,857 --> 00:01:31,692 Y el agua allá arriba se está utilizando 31 00:01:31,792 --> 00:01:33,361 para granjas y agricultura. 32 00:01:33,461 --> 00:01:36,730 ¿Qué tipo de agricultura? 33 00:01:37,498 --> 00:01:39,733 * * 34 00:01:41,502 --> 00:01:44,272 *da, da, da, da, da, da, da* 35 00:01:44,372 --> 00:01:45,573 * Da, da, da, da. * 36 00:01:45,673 --> 00:01:47,208 ¿Cómo se ve? 37 00:01:47,308 --> 00:01:49,510 Todavía se ven secos. 38 00:01:49,610 --> 00:01:52,646 Bien, entonces voy a abrir las reservas. 39 00:01:52,746 --> 00:01:55,583 * Si no te estás ocupando de los negocios * 40 00:01:55,683 --> 00:01:59,287 * Esto debes esperar... * 41 00:01:59,387 --> 00:02:01,121 ¡Sí! 42 00:02:01,222 --> 00:02:03,857 *Cuando está mojado* 43 00:02:03,957 --> 00:02:07,127 * Oh vamos... * 44 00:02:07,228 --> 00:02:09,463 (reír) 45 00:02:12,266 --> 00:02:14,268 * ¡Vaya! * 46 00:02:14,368 --> 00:02:16,270 * Vamos * 47 00:02:16,370 --> 00:02:18,739 * ¡Vaya! Sí * 48 00:02:19,873 --> 00:02:21,675 * Resbaladizo cuando está mojado * 49 00:02:21,775 --> 00:02:24,445 * Whoo-hoo-hoo-hoo* 50 00:02:24,545 --> 00:02:26,647 * Resbaladizo cuando está mojado * 51 00:02:26,747 --> 00:02:29,417 * resbaladizo, resbaladizo * 52 00:02:29,517 --> 00:02:31,285 * Resbaladizo cuando está mojado. * 53 00:02:31,385 --> 00:02:33,621 * * 54 00:02:38,726 --> 00:02:41,061 (charla superpuesta, risas) 55 00:02:41,161 --> 00:02:43,464 CARTMAN: Sí, y entonces, y entonces, entonces 56 00:02:43,564 --> 00:02:44,998 Clyde dijo que si una chica usa laca para el cabello, 57 00:02:45,098 --> 00:02:46,934 en realidad puedes encender su cabeza en llamas. 58 00:02:47,034 --> 00:02:48,469 Nuh-uh. 59 00:02:48,569 --> 00:02:50,738 Sí, eh, Tolkien. ¿Quieren ver? 60 00:02:50,838 --> 00:02:52,306 Kenny, ¿tienes fósforos? 61 00:02:52,406 --> 00:02:54,675 Sí, por supuesto que tengo cerillas. 62 00:02:54,775 --> 00:02:56,577 Miren esto, muchachos. 63 00:03:00,047 --> 00:03:02,516 -CONDUCTOR DEL AUTOBÚS: Eric Cartman. -(frenos de autobús) 64 00:03:02,616 --> 00:03:04,352 Eric Cartman. 65 00:03:04,452 --> 00:03:06,554 ¿Qué? Lo estás arruinando. 66 00:03:06,654 --> 00:03:09,223 Esta es tu parada. 67 00:03:09,323 --> 00:03:12,960 Vaya. Derecha. 68 00:03:13,060 --> 00:03:14,962 Disculpe, disculpe. 69 00:03:20,268 --> 00:03:22,102 Oye. Hola, chicos. 70 00:03:22,202 --> 00:03:25,473 ¿Quieres venir a pasar un rato a mi casa? 71 00:03:26,307 --> 00:03:28,476 Uh, no, eso es genial. 72 00:03:28,576 --> 00:03:30,878 No es mi culpa que mi mamá haya perdido su trabajo. 73 00:03:30,978 --> 00:03:33,414 y tuvimos que mudarnos, chicos. Realmente no es tan malo. 74 00:03:33,514 --> 00:03:36,049 Uh, sí, tal vez en otro momento. 75 00:03:36,149 --> 00:03:37,685 CARTMAN: Mi casa es genial, chicos. 76 00:03:37,785 --> 00:03:40,388 -Kenny, ¿quieres venir a relajarte? -Estoy bien, amigo. 77 00:03:41,188 --> 00:03:43,591 ¡Sigue siendo mucho mejor que tu casa, Kenny! 78 00:03:43,691 --> 00:03:45,893 ¡Porque tu familia es pobre! 79 00:03:46,827 --> 00:03:49,830 Tu familia es pobre, Kenny. 80 00:03:53,934 --> 00:03:56,304 Hola, cariño. ¿Cómo era la escuela? 81 00:03:56,404 --> 00:03:59,072 Vete a la mierda, mamá. 82 00:04:09,983 --> 00:04:11,485 ¿Estás haciendo algo, Tolkien? 83 00:04:11,585 --> 00:04:13,454 ¿Quieres venir a mi casa a jugar un juego de mesa? 84 00:04:13,554 --> 00:04:16,023 Oh, um, probablemente debería irme a casa. 85 00:04:16,123 --> 00:04:18,791 Bueno, está bien, ¿quieres jugar un juego en tu casa? 86 00:04:18,892 --> 00:04:20,894 Sí, eh, no lo sé. 87 00:04:20,994 --> 00:04:23,631 Lo siento, solo... no estoy del mejor humor, supongo. 88 00:04:23,731 --> 00:04:27,301 Oye, ¿sigues preocupado por Karen? 89 00:04:27,401 --> 00:04:28,569 Sí. 90 00:04:28,669 --> 00:04:30,103 Sí yo también. 91 00:04:30,203 --> 00:04:31,739 Pero todos tenemos que intentar ser felices, ¿sabes? 92 00:04:31,839 --> 00:04:33,541 Pase lo que pase con Karen. 93 00:04:33,641 --> 00:04:35,809 Estás bien. Está bien, vamos. 94 00:04:35,909 --> 00:04:38,346 RANDY: Hola. 95 00:04:39,112 --> 00:04:41,315 Stan, ¿adónde crees que vas? 96 00:04:41,415 --> 00:04:43,484 Voy a pasar el rato en la casa de Tolkien. 97 00:04:43,584 --> 00:04:44,585 un rato, Karen. 98 00:04:44,685 --> 00:04:46,219 No tu no eres. 99 00:04:46,320 --> 00:04:48,221 Sí, lo soy, Karen. 100 00:04:48,322 --> 00:04:49,557 Será mejor que te deshagas de eso. 101 00:04:49,657 --> 00:04:51,525 No quiero que juegues con Tolkien. 102 00:04:51,625 --> 00:04:53,160 Karen, vuelve adentro. 103 00:04:53,260 --> 00:04:55,396 Te he dicho que no quiero a nuestro hijo 104 00:04:55,496 --> 00:04:56,864 salir con esa gente. 105 00:04:56,964 --> 00:04:59,633 ¿Y exactamente a qué te refieres con "esa gente"? 106 00:04:59,733 --> 00:05:01,201 me refiero a los traidores 107 00:05:01,301 --> 00:05:04,572 a quien contraté para darle a mi hierba más credibilidad callejera, 108 00:05:04,672 --> 00:05:07,307 y luego salir y abrir su propio negocio de marihuana. 109 00:05:07,408 --> 00:05:09,309 No eres el único cultivador de malas hierbas en este valle. 110 00:05:09,410 --> 00:05:11,845 Pero se suponía que yo era el único negro. 111 00:05:11,945 --> 00:05:14,648 COMISIONADO DE AGUA: Disculpe. 112 00:05:16,384 --> 00:05:18,318 ¿Ustedes son los dueños de estas fincas? 113 00:05:18,419 --> 00:05:20,320 Soy dueño de Tegridy Weed, 114 00:05:20,421 --> 00:05:22,790 la granja de marihuana original en esta calle. 115 00:05:22,890 --> 00:05:24,858 Bien, y tu nombre es... 116 00:05:24,958 --> 00:05:27,127 Su nombre es Karen Marsh. 117 00:05:27,227 --> 00:05:30,931 Será mejor que te quites ese puto nombre de la puta boca. 118 00:05:31,031 --> 00:05:34,668 Bueno, caballeros, soy el comisionado de agua. 119 00:05:34,768 --> 00:05:37,905 División de Recursos Hídricos de Colorado. 120 00:05:38,005 --> 00:05:40,441 Estoy aquí para averiguar exactamente lo que está pasando. 121 00:05:40,541 --> 00:05:43,343 con el agua de la ciudad. ¿Hierba? 122 00:05:43,444 --> 00:05:45,012 ¿El agua de la ciudad? 123 00:05:45,112 --> 00:05:47,648 Bueno, verás, se supone que el agua aquí debe abrirse camino . 124 00:05:47,748 --> 00:05:50,684 a toda la gente sedienta de Denver. 125 00:05:50,784 --> 00:05:53,053 Y, eh... 126 00:05:53,153 --> 00:05:56,356 Bueno, hay mucha gente sedienta ahí abajo. 127 00:05:56,457 --> 00:05:58,426 Solo quiero ver cuánto ganan ustedes, los agricultores. 128 00:05:58,526 --> 00:05:59,793 realmente están usando. 129 00:05:59,893 --> 00:06:01,228 Está bien, bueno, podemos mostrarte... 130 00:06:01,328 --> 00:06:03,230 Bueno, deberías ver su maldita granja. 131 00:06:03,330 --> 00:06:05,499 Si es así, si va a revisar el agua de alguien, 132 00:06:05,599 --> 00:06:06,700 debería ser suyo. 133 00:06:06,800 --> 00:06:09,837 Está bien, tal vez lo haga. 134 00:06:10,671 --> 00:06:12,272 (la puerta del coche se abre, se cierra) 135 00:06:12,372 --> 00:06:14,408 (motor arranca) 136 00:06:21,582 --> 00:06:24,518 CARTMAN: *Vivo en un hot dog* 137 00:06:24,618 --> 00:06:27,721 * En una vieja colina solitaria * 138 00:06:27,821 --> 00:06:30,558 *La gente se burla de mi* 139 00:06:30,658 --> 00:06:33,761 *Y eso no es genial* 140 00:06:33,861 --> 00:06:36,997 *Estoy aislado de mis amigos* 141 00:06:37,097 --> 00:06:39,467 * Contra mi voluntad * 142 00:06:40,233 --> 00:06:42,736 *Mis posesiones ahora son condimentos* 143 00:06:42,836 --> 00:06:45,172 *Y eso no mola* 144 00:06:45,272 --> 00:06:48,241 *Y no quiero vivir así* 145 00:06:48,341 --> 00:06:51,745 *No sabes como me siento* 146 00:06:51,845 --> 00:06:53,981 *No tengo espacio para crecer* 147 00:06:54,081 --> 00:06:57,651 * Y no es genial * 148 00:06:57,751 --> 00:07:01,154 * Solo una vez en mi vida, me gustaría que sucedieran cosas geniales * 149 00:07:01,254 --> 00:07:04,792 *Todo sigue cambiando, y no me estoy adaptando* 150 00:07:04,892 --> 00:07:08,195 *Estoy llorando como una niña, y es super no genial* 151 00:07:08,295 --> 00:07:12,199 *Y solo quiero que suceda algo genial* 152 00:07:12,299 --> 00:07:14,735 * A mi * 153 00:07:14,835 --> 00:07:16,870 *He vivido tanto dolor* 154 00:07:16,970 --> 00:07:18,639 *La palabra ha sido tan cruel* 155 00:07:18,739 --> 00:07:21,675 *Algo tiene que pasar, algo genial* 156 00:07:21,775 --> 00:07:26,580 *Solo quiero que pase algo genial...* 157 00:07:26,680 --> 00:07:28,381 Esto es justo aquí. 158 00:07:32,620 --> 00:07:36,023 * A mi. * 159 00:07:36,123 --> 00:07:38,391 AGENTE INMOBILIARIO: Bien, por aquí, Sr. Cussler. 160 00:07:38,492 --> 00:07:40,628 Te va a encantar esta propiedad. 161 00:07:40,728 --> 00:07:44,932 Tiene más de 30 acres, y está en un área muy prometedora. 162 00:07:45,032 --> 00:07:47,868 Creo que podrías construir una casa increíble aquí. 163 00:07:47,968 --> 00:07:51,371 Sí. Sí, creo que podría. 164 00:07:51,471 --> 00:07:53,907 AGENTE INMOBILIARIO: Ahora, se trata de una hora de viaje desde donde se encuentra en Denver, 165 00:07:54,007 --> 00:07:56,343 pero creo que el potencial aquí es fabuloso. 166 00:07:57,578 --> 00:08:00,113 TALNUA CUSSLER: Ah, sí. 167 00:08:00,213 --> 00:08:03,083 Se ve absolutamente ideal. 168 00:08:03,183 --> 00:08:04,618 Te gusta entretener? 169 00:08:04,718 --> 00:08:06,286 Porque podrías construir fácilmente una casa de diez habitaciones. 170 00:08:06,386 --> 00:08:08,522 en esta propiedad. Podrías tener un gimnasio dedicado, 171 00:08:08,622 --> 00:08:10,057 incluso una sala de cine de tamaño completo. 172 00:08:10,157 --> 00:08:12,192 ¿Sala de cine de tamaño completo? 173 00:08:12,292 --> 00:08:13,927 Si quieres, podemos caminar por la propiedad. 174 00:08:14,027 --> 00:08:15,896 -Está un poco embarrado, pero podemos... -Eso no será necesario. 175 00:08:15,996 --> 00:08:19,299 Me lo llevo. Precio de venta completo. Dinero. 176 00:08:19,399 --> 00:08:20,801 Oh-oh-oh. 177 00:08:20,901 --> 00:08:23,203 Da da 178 00:08:24,004 --> 00:08:27,875 -(llaman a la puerta) -Sí. Adelante. 179 00:08:28,942 --> 00:08:30,911 Mamá dijo que querías verme. 180 00:08:31,011 --> 00:08:32,913 Sí, Shelley, toma asiento. 181 00:08:33,013 --> 00:08:35,816 Cierra la puerta por favor. 182 00:08:35,916 --> 00:08:37,217 (Randy se aclara la garganta) 183 00:08:37,317 --> 00:08:40,587 He estado, uh, queriendo hablar contigo, Shelley. 184 00:08:40,688 --> 00:08:42,121 Una... 185 00:08:42,222 --> 00:08:45,926 ¿Puedes decirme por qué todos me llaman "Karen"? 186 00:08:47,494 --> 00:08:48,929 No te preocupes por eso. 187 00:08:49,029 --> 00:08:51,464 Bueno, todo el mundo sigue llamándome Karen, 188 00:08:51,565 --> 00:08:53,066 y no lo entiendo 189 00:08:53,166 --> 00:08:55,235 ¿Es, es, como, una broma o algo así? 190 00:08:55,335 --> 00:08:58,939 "Karen" es un término peyorativo para una persona blanca 191 00:08:59,039 --> 00:09:01,575 que actúa demasiado autorizado y exigente. 192 00:09:03,110 --> 00:09:04,945 Está bien, bueno, eso está jodido. 193 00:09:05,045 --> 00:09:07,514 ¿No crees que eso es un poco sexista? 194 00:09:07,615 --> 00:09:08,949 Yo no lo empecé. 195 00:09:09,049 --> 00:09:09,983 Bueno, ¿quién lo hizo? 196 00:09:10,083 --> 00:09:11,184 La Internet. 197 00:09:11,284 --> 00:09:13,654 Así que ahora alguien es Karen 198 00:09:13,754 --> 00:09:16,456 ¿solo porque quieren ser tratados con algo de respeto? 199 00:09:16,556 --> 00:09:19,693 Merezco que la gente no me pisotee, ¿de acuerdo? 200 00:09:19,793 --> 00:09:23,030 Tengo derecho a llamar a la policía cuando suceden cosas. 201 00:09:23,130 --> 00:09:24,932 Eso está bien, Karen. 202 00:09:25,032 --> 00:09:27,334 Shelley, merezco no tener... 203 00:09:27,434 --> 00:09:29,502 ¿Qué mierda está haciendo aquí? 204 00:09:29,603 --> 00:09:31,939 Oye. Hey hey hey. 205 00:09:33,373 --> 00:09:36,576 Disculpe, esta es mi propiedad. 206 00:09:36,677 --> 00:09:39,312 Tu suelo parece muy hidratado. 207 00:09:39,412 --> 00:09:41,014 Debe estar recibiendo mucha agua. 208 00:09:41,114 --> 00:09:43,316 ¿Qué estás diciendo, que uso demasiado? 209 00:09:43,416 --> 00:09:47,154 Uso el agua que necesitan mis cultivos y nada más. 210 00:09:47,254 --> 00:09:49,857 ¿Eso de ahí es un Slip 'N Slide ? 211 00:09:52,059 --> 00:09:55,262 Eso es un Slip 'N Slide agrícola, sí. 212 00:09:55,362 --> 00:09:57,798 Aparentemente, no sabes nada acerca de la agricultura. 213 00:09:57,898 --> 00:10:00,167 Mira, si te sobra agua, 214 00:10:00,267 --> 00:10:03,136 en realidad podrías ganar algo de dinero, eso es todo lo que digo. 215 00:10:03,236 --> 00:10:05,172 ¿Ganar dinero? ¿Esperar lo? 216 00:10:05,272 --> 00:10:07,507 ¿Has oído hablar de las transferencias de agua? 217 00:10:07,607 --> 00:10:10,010 Mira, tienes un contrato de arrendamiento para usar parte del agua . 218 00:10:10,110 --> 00:10:12,279 de tu transmisión aquí, pero lo que no usas, 219 00:10:12,379 --> 00:10:14,481 en realidad podrías vender los derechos. 220 00:10:14,581 --> 00:10:16,717 Ya hablé con tu vecino al respecto. 221 00:10:16,817 --> 00:10:18,185 Sí, bueno, mira, la cosa es que, 222 00:10:18,285 --> 00:10:20,120 esta granja es sobre Tegridy, 223 00:10:20,220 --> 00:10:21,855 no estúpidos derechos de agua. 224 00:10:21,955 --> 00:10:24,257 Y si quieres seguir viniendo aquí y molestándome, 225 00:10:24,357 --> 00:10:26,226 entonces me gustaría hablar con su gerente 226 00:10:26,326 --> 00:10:27,961 porque me estas acosando, 227 00:10:28,061 --> 00:10:30,297 y yo soy importante. 228 00:10:30,397 --> 00:10:34,301 Bueno, que tengas un buen día, Karen. 229 00:10:34,401 --> 00:10:36,269 ¡Es Randy! 230 00:10:36,369 --> 00:10:39,673 Sé lo que quiere decir Karen. No soy estúpido. 231 00:10:40,674 --> 00:10:43,944 (explosión de armas de videojuegos) 232 00:10:44,044 --> 00:10:46,146 Lo que dijo el comisionado de agua es cierto. 233 00:10:46,246 --> 00:10:48,215 Tenemos derechos de agua para usar 10,000 galones 234 00:10:48,315 --> 00:10:49,750 un mes fuera de nuestra transmisión. 235 00:10:49,850 --> 00:10:52,652 Si pudiéramos reducir nuestro uso de agua agrícola en un 50% 236 00:10:52,753 --> 00:10:54,955 y mostrar que nuestro exceso de agua lo está haciendo bajar 237 00:10:55,055 --> 00:10:56,523 al embalse de Denver, 238 00:10:56,623 --> 00:10:58,125 entonces tendríamos derecho a venderlo. 239 00:10:58,225 --> 00:10:59,626 ¿De verdad lo crees? 240 00:10:59,727 --> 00:11:01,194 yo era consultor financiero 241 00:11:01,294 --> 00:11:03,330 antes de ser un granjero de malezas-- hay potencial aquí. 242 00:11:03,430 --> 00:11:05,265 Pero, ¿cómo probamos que el agua 243 00:11:05,365 --> 00:11:07,200 de nuestras granjas llega hasta Denver? 244 00:11:07,300 --> 00:11:08,902 -Regata de cataratas. -¿Qué? 245 00:11:09,002 --> 00:11:11,304 Hicimos esos botecitos en el campamento COVID en línea, ¿recuerdas? 246 00:11:11,404 --> 00:11:14,007 Oh sí. Apuesto a que podríamos flotar eso en nuestra corriente. 247 00:11:16,009 --> 00:11:18,411 Demostramos por dónde va el agua, 248 00:11:18,511 --> 00:11:19,813 y mientras tanto, 249 00:11:19,913 --> 00:11:22,082 empezamos a vender partes de nuestros derechos de agua 250 00:11:22,182 --> 00:11:25,185 a los suscriptores que lo deseen. 251 00:11:25,285 --> 00:11:27,788 Chicos, ¿pueden construirme un barco de prueba? 252 00:11:27,888 --> 00:11:30,057 Por supuesto. 253 00:11:30,157 --> 00:11:32,726 Estamos a punto de comenzar nuestro propio... 254 00:11:32,826 --> 00:11:33,894 servicio de transmisión 255 00:11:33,994 --> 00:11:35,428 *putas en esta casa* 256 00:11:35,528 --> 00:11:37,564 * Hay algunas putas en esta casa * 257 00:11:37,664 --> 00:11:39,900 * Hay putas en esta casa, hay putas * 258 00:11:40,000 --> 00:11:42,502 -*En esta casa* -*Dije friki certificado* 259 00:11:42,602 --> 00:11:45,272 * Siete días a la semana * 260 00:11:45,372 --> 00:11:47,640 * Coño mojado, debilita ese juego de extracción * 261 00:11:47,741 --> 00:11:49,609 -*Woo, si* -*Ah* 262 00:11:49,709 --> 00:11:51,711 * Sí, sí * 263 00:11:51,812 --> 00:11:54,147 *Sí, sí, estás jodiendo con algunos* 264 00:11:54,247 --> 00:11:56,016 * Coño mojado, trae un balde * 265 00:11:56,116 --> 00:11:58,618 * Y una fregona para este coño mojado... * 266 00:11:58,718 --> 00:12:00,754 EL PAPÁ DE TOLKIEN: El servicio de transmisión Credigree Weed . 267 00:12:00,854 --> 00:12:02,122 Actualmente estamos en pruebas beta 268 00:12:02,222 --> 00:12:04,057 para ver si nuestra transmisión llega a Denver, 269 00:12:04,157 --> 00:12:05,358 pero si lo hace, estamos viendo 270 00:12:05,458 --> 00:12:08,061 si hay suscriptores interesados. 271 00:12:09,462 --> 00:12:11,899 -(gritos superpuestos) -*Dame todo lo que tengas para esto* 272 00:12:11,999 --> 00:12:14,902 * Coño mojado, golpéalo, bebé, atrapa una carga * 273 00:12:15,002 --> 00:12:17,871 * Extra grande y extra duro, pon este coño... * 274 00:12:17,971 --> 00:12:19,406 Vamos. 275 00:12:19,506 --> 00:12:21,108 *Pasa tu nariz como una tarjeta de crédito* 276 00:12:21,208 --> 00:12:23,143 * Súbete arriba, quiero montar, hago un kegel * 277 00:12:23,243 --> 00:12:25,345 *Mientras esté adentro, escúpeme en la boca, mírame a los ojos* 278 00:12:25,445 --> 00:12:27,614 *Este coño está mojado, ven a darte un chapuzón* 279 00:12:27,714 --> 00:12:29,416 *Átame como si me sorprendiera* 280 00:12:29,516 --> 00:12:31,084 *Hagamos un juego de roles, me disfrazaré* 281 00:12:31,184 --> 00:12:33,453 *Quiero que estaciones ese gran camión Mack* 282 00:12:33,553 --> 00:12:35,022 * Justo en este pequeño garaje * 283 00:12:35,122 --> 00:12:36,990 *Hazlo crema, hazme gritar* 284 00:12:37,090 --> 00:12:39,592 * En público, monta una escena, no cocino, no limpio * 285 00:12:39,692 --> 00:12:41,895 -* Pero déjame decirte cómo conseguí este anillo* -* Ayy, ayy* 286 00:12:41,995 --> 00:12:44,097 * Cógeme, trágame, gotea por un lado de mí * 287 00:12:44,197 --> 00:12:46,133 *Rápido, salta antes de que dejes que se meta dentro de mí, te digo* 288 00:12:46,233 --> 00:12:48,268 * Él dónde ponerlo, nunca le digas dónde voy a estar * 289 00:12:48,368 --> 00:12:50,170 * Me abalanzaré sobre él antes de que tenga un-- ayy-- corriendo conmigo * 290 00:12:50,270 --> 00:12:51,839 *Habla tu mierda, muerdete el labio* 291 00:12:51,939 --> 00:12:53,907 *Pide coche mientras te montas esa verga* 292 00:12:54,007 --> 00:12:55,775 * Realmente nunca tienes que joderlo por nada * 293 00:12:55,876 --> 00:12:57,477 *Ya se había decidido antes de venir* 294 00:12:57,577 --> 00:12:58,879 *Ahora toma tus botas y tu abrigo* 295 00:12:58,979 --> 00:13:00,513 * Por este coño mojado * 296 00:13:00,613 --> 00:13:01,849 *Se compro un celular solo para fotos* 297 00:13:01,949 --> 00:13:03,216 * De este coño mojado * 298 00:13:03,316 --> 00:13:05,085 * Pagué mi matrícula solo para * 299 00:13:05,185 --> 00:13:06,786 * Bésame en este coño mojado * 300 00:13:06,887 --> 00:13:09,622 *Ahora haz que llueva si quieres ver algo* 301 00:13:09,722 --> 00:13:12,926 -* Coño mojado * -* Ahora desde arriba, hazlo caer * 302 00:13:13,026 --> 00:13:15,562 * Ese es un coño mojado, ahora consigue un balde * 303 00:13:15,662 --> 00:13:17,931 * Y un trapeador, eso es un coño mojado * 304 00:13:18,031 --> 00:13:20,467 * Estoy hablando de WAP, WAP, WAP, eso es algo * 305 00:13:20,567 --> 00:13:22,102 * Coño mojado * 306 00:13:22,202 --> 00:13:23,603 *Macarrones en una olla* 307 00:13:23,703 --> 00:13:25,105 * Eso es un coño mojado * 308 00:13:25,205 --> 00:13:26,206 * Eh * 309 00:13:26,306 --> 00:13:28,141 *putas en esta casa* 310 00:13:28,241 --> 00:13:30,177 * Hay putas en esta casa, hay putas * 311 00:13:30,277 --> 00:13:32,846 * En esta casa, hay algunas putas en esta casa * 312 00:13:32,946 --> 00:13:35,282 * Hay unas putas en esta casa, hay algunas... * 313 00:13:35,382 --> 00:13:37,384 -¡Sí! ¡Lo hicimos! ¡Sí! -Lo hicimos totalmente, amigo. 314 00:13:37,484 --> 00:13:40,387 Como puede ver, el agua de Credigree Farms fluye 315 00:13:40,487 --> 00:13:42,255 directamente al suministro de agua de Denver. 316 00:13:42,355 --> 00:13:45,192 Bueno, en ese caso, supongo que todos tus suscriptores 317 00:13:45,292 --> 00:13:46,994 llegar a tener más agua del embalse. 318 00:13:47,094 --> 00:13:48,495 ah Vaya. 319 00:13:48,595 --> 00:13:50,830 Todos ustedes hacen a un Pi Pi tan feliz. 320 00:13:50,931 --> 00:13:53,300 Ahora, mi parque acuático puede tener un montón de agua 321 00:13:53,400 --> 00:13:55,068 para mezclar con all-a el pis. 322 00:13:55,168 --> 00:13:56,236 Por supuesto, 323 00:13:56,336 --> 00:13:57,504 tendrás que probar 324 00:13:57,604 --> 00:13:59,239 que el flujo de agua es constante. 325 00:13:59,339 --> 00:14:01,074 Necesitaremos un pequeño bote para pasar 326 00:14:01,174 --> 00:14:02,775 al depósito todos los días. 327 00:14:02,876 --> 00:14:04,477 ¿Todos los días? 328 00:14:04,577 --> 00:14:08,115 Muchachos, los necesitaré para hacer muchos más botes para mi arroyo. 329 00:14:08,215 --> 00:14:10,984 ¿Qué te parece... 20 dólares por barco? 330 00:14:11,084 --> 00:14:13,186 20 dolares el barco? Demonios si. 331 00:14:13,286 --> 00:14:15,488 Vamos a ser ricos, amigo. 332 00:14:16,656 --> 00:14:19,126 Mamá. Mamá, necesito hablar contigo. 333 00:14:19,226 --> 00:14:20,527 Vamos, siéntate. 334 00:14:20,627 --> 00:14:22,629 Eric, si me vas a gritar otra vez 335 00:14:22,729 --> 00:14:24,697 sobre nuestra casa, realmente no tengo la fuerza. 336 00:14:24,797 --> 00:14:26,099 No mamá. 337 00:14:26,199 --> 00:14:28,701 Nunca más necesitaré gritarte. 338 00:14:28,801 --> 00:14:30,303 Vamos a salir de aquí, mamá. 339 00:14:30,403 --> 00:14:32,339 ¿De qué estás hablando? 340 00:14:32,439 --> 00:14:34,574 He descubierto nuestra manera de salir de este perrito caliente. 341 00:14:34,674 --> 00:14:36,309 No sé si has visto, pero hay un tipo rico 342 00:14:36,409 --> 00:14:38,011 construyendo una casa grande al otro lado de la calle. 343 00:14:38,111 --> 00:14:39,913 Podemos vivir en esa casa, mamá. 344 00:14:40,013 --> 00:14:41,314 Podemos hacer que él cuide de nosotros. 345 00:14:41,414 --> 00:14:43,283 Eric, ¿cómo haríamos eso? 346 00:14:43,383 --> 00:14:46,653 Porque te vamos a atrapar... 347 00:14:46,753 --> 00:14:48,655 tetas falsas 348 00:14:48,755 --> 00:14:49,522 ¿Qué? 349 00:14:49,622 --> 00:14:50,890 Implantes mamarios, mamá. 350 00:14:50,991 --> 00:14:52,325 Eso es lo que les gusta a los ricos. 351 00:14:52,425 --> 00:14:53,593 ¿Recuerdas lo que dijo Matt Damon? 352 00:14:53,693 --> 00:14:55,495 La fortuna favorece a los valientes, mamá. 353 00:14:55,595 --> 00:14:57,464 Cuando los tipos ricos vienen aquí y te miran con 354 00:14:57,564 --> 00:14:59,166 tus grandes y dulces tetas, nos van a dar todo... 355 00:14:59,266 --> 00:15:00,867 Eric, es suficiente, ¿de acuerdo? 356 00:15:00,968 --> 00:15:03,303 ¿Qué quieres decir con que es suficiente? Lo he-lo he descubierto todo. 357 00:15:03,403 --> 00:15:05,172 Los ricos quieren una mujer con buenas tetas, mamá. 358 00:15:05,272 --> 00:15:06,573 -Es muy... -Vale. 359 00:15:06,673 --> 00:15:08,841 Eric, no me siento cómodo hablando de esto. 360 00:15:08,942 --> 00:15:11,611 Bueno, no me siento cómodo viviendo en un puto perrito caliente. 361 00:15:11,711 --> 00:15:15,182 Vivimos aquí porque me entregué a ti y renuncié a mi trabajo. 362 00:15:15,282 --> 00:15:17,050 ¿Qué quieres de mí, Eric? 363 00:15:17,150 --> 00:15:19,152 te deseo 364 00:15:19,252 --> 00:15:22,355 para ponerte implantes mamarios, mamá. (lloriquea) 365 00:15:22,455 --> 00:15:24,724 Así que los tipos ricos como tú, 366 00:15:24,824 --> 00:15:28,195 y podemos ir a vivir a una dulce casa. 367 00:15:28,295 --> 00:15:29,729 Por favor mamá, 368 00:15:29,829 --> 00:15:33,133 Solo quiero que tengas tetas falsas. 369 00:15:33,233 --> 00:15:36,069 Eric, incluso si quisiera, 370 00:15:36,169 --> 00:15:38,305 el hecho es que no podemos permitírnoslo. 371 00:15:38,405 --> 00:15:40,873 Una cirugía así es muy cara. 372 00:15:40,974 --> 00:15:42,109 Como, ¿qué tan caro? 373 00:15:42,209 --> 00:15:44,211 Por lo menos $10,000. 374 00:15:44,311 --> 00:15:47,247 $10,000? 375 00:15:47,347 --> 00:15:48,881 Sí, Eric. 376 00:15:48,982 --> 00:15:51,618 ¿No podemos permitírnoslo? 377 00:15:54,154 --> 00:15:55,922 No podemos permitírnoslo. 378 00:16:02,162 --> 00:16:03,463 Jefe. 379 00:16:03,563 --> 00:16:05,698 -Jefe, hay un gran problema. -¿Qué es? 380 00:16:05,798 --> 00:16:09,002 Tenemos una llamada de emergencia en código rojo al 911. 381 00:16:09,102 --> 00:16:10,370 es karen 382 00:16:10,470 --> 00:16:13,173 Oh, Karen no otra vez. Jesucristo. 383 00:16:13,273 --> 00:16:14,574 (el teléfono suena) 384 00:16:14,674 --> 00:16:16,576 Sí, Karen, ¿cómo podemos ayudarte esta vez? 385 00:16:16,676 --> 00:16:18,845 Bien, antes que nada, sé lo que significa. 386 00:16:18,945 --> 00:16:21,314 cuando me llamas Karen, así que puedes dejarlo. 387 00:16:21,414 --> 00:16:23,850 En segundo lugar, en segundo lugar, el hijo de mi vecino 388 00:16:23,950 --> 00:16:25,285 está aquí en mi casa. 389 00:16:25,385 --> 00:16:27,520 ¿ Hay un niño entrando sin autorización en tu casa? 390 00:16:27,620 --> 00:16:29,589 No, mi hijo lo invitó. 391 00:16:29,689 --> 00:16:32,359 para el almuerzo, y mi esposa le está preparando perritos calientes y papas fritas, 392 00:16:32,459 --> 00:16:34,327 aunque dije que no lo quiero aquí. 393 00:16:34,427 --> 00:16:36,429 Bueno, entonces, ¿qué daño está haciendo, Karen? 394 00:16:36,529 --> 00:16:38,465 La granja de su familia es sombría. 395 00:16:38,565 --> 00:16:40,667 ¿Sabías que están haciendo un servicio de transmisión? 396 00:16:40,767 --> 00:16:42,335 Exijo que investigues. 397 00:16:42,435 --> 00:16:45,138 ¿Cómo se las arreglaron para demostrar que su agua 398 00:16:45,238 --> 00:16:46,339 pasa por Denver? 399 00:16:46,439 --> 00:16:48,441 ¿Hola? ¿Me estás escuchando? 400 00:16:48,541 --> 00:16:50,510 Quiero hablar con su gerente. 401 00:16:50,610 --> 00:16:53,546 Ya te lo dije, Karen, no tengo gerente. 402 00:16:56,383 --> 00:16:57,884 Gracias, Sra. Marsh. 403 00:16:57,984 --> 00:16:59,152 ¿Puedes creerlo? 404 00:16:59,252 --> 00:17:01,454 La policía ni siquiera va a hacer nada. 405 00:17:01,554 --> 00:17:03,090 Bueno, al menos lo intentaste, Karen. 406 00:17:03,190 --> 00:17:05,058 -(la silla raspa el piso) -Simplemente no tiene sentido. 407 00:17:05,157 --> 00:17:08,060 ¿Cómo es capaz ese traidor de probar su agua? 408 00:17:08,161 --> 00:17:09,762 llega a Denver? 409 00:17:09,862 --> 00:17:10,896 Bueno, eh... 410 00:17:10,997 --> 00:17:12,632 tal vez tiene algunas personas creativas 411 00:17:12,732 --> 00:17:14,666 para poner algo en su corriente. 412 00:17:14,767 --> 00:17:17,770 Sí, apuesto a que lo hizo. 413 00:17:17,869 --> 00:17:20,140 Tiene que estar pagando a algún experto o algo así. 414 00:17:20,240 --> 00:17:22,974 Oh, si pudiera encontrar a ese tipo, le pagaría el doble. 415 00:17:23,910 --> 00:17:27,347 Bueno, ya sabes, en el campamento, nos hicieron construir estos... 416 00:17:27,446 --> 00:17:28,715 botecitos, que, eh... 417 00:17:28,815 --> 00:17:30,550 Son un poco difíciles de hacer, pero... 418 00:17:30,650 --> 00:17:34,454 Creo que podríamos hacerte algo. 419 00:17:35,855 --> 00:17:37,757 Y luego podríamos hacer flotar los botes río abajo 420 00:17:37,857 --> 00:17:39,826 de la granja con pequeñas velas Tegridy 421 00:17:39,926 --> 00:17:42,929 sobre ellos para mostrar a la gente de dónde viene el agua. 422 00:17:43,029 --> 00:17:44,964 ¿Podrían construirme un barco de prueba de inmediato? 423 00:17:45,064 --> 00:17:48,101 Oh, uh, sí, probablemente podríamos construirte algo, sí. 424 00:17:48,201 --> 00:17:51,037 No puedo esperar a ver la mirada en la cara de ese traidor. 425 00:17:51,138 --> 00:17:54,874 cuando ve que también estamos en el negocio de la transmisión. 426 00:17:57,544 --> 00:17:59,579 Anoche soñé que Ariana Grande 427 00:17:59,679 --> 00:18:01,080 estaba tratando de follar su propio culo con una pistola, 428 00:18:01,181 --> 00:18:03,683 pero luego se tiró un pedo y la sangre salió disparada de su polla. 429 00:18:03,783 --> 00:18:06,886 (Risas) ¿Ariana Grande? Eso es hilarante. 430 00:18:12,125 --> 00:18:13,126 STAN: Kyle. 431 00:18:13,226 --> 00:18:14,761 Kenny. Chicos, vengan aquí. 432 00:18:14,861 --> 00:18:16,429 Siéntense, muchachos. Necesitamos hablar. 433 00:18:16,529 --> 00:18:19,299 ¿Qué está pasando, tío? 434 00:18:19,399 --> 00:18:21,468 Mira esto. 435 00:18:21,568 --> 00:18:22,769 ¿Dónde conseguiste eso? 436 00:18:22,869 --> 00:18:24,604 Hacer cosas para los servicios de transmisión. 437 00:18:24,704 --> 00:18:26,072 Santa mierda. ¿En serio? 438 00:18:26,173 --> 00:18:27,674 Los hicimos para la granja de mi familia. 439 00:18:27,774 --> 00:18:29,676 Luego hicimos otro trato para hacerlos para Stan's. 440 00:18:29,776 --> 00:18:31,578 Entonces salimos y ofrecimos botes a, como, 441 00:18:31,678 --> 00:18:32,979 otras tres granjas, y ahora quieren cosas 442 00:18:33,079 --> 00:18:34,314 para sus corrientes, también. 443 00:18:34,414 --> 00:18:36,249 -Entonces, ¿ustedes quieren ayudarnos? -No lo entiendo. 444 00:18:36,349 --> 00:18:37,817 No tienes que hacerlo. Nosotros tampoco. 445 00:18:37,917 --> 00:18:39,319 Solo tienes que hacer botes. 446 00:18:39,419 --> 00:18:40,753 Pero queremos mantenerlo bajo 447 00:18:40,853 --> 00:18:42,455 porque no queremos que otros niños nos copien. 448 00:18:42,555 --> 00:18:43,856 ¿Van a tener ayuda de Cartman? 449 00:18:43,956 --> 00:18:45,525 No. Lo joderá todo de alguna manera. 450 00:18:45,625 --> 00:18:46,993 Está bien, estoy dentro. 451 00:18:55,101 --> 00:18:57,470 (suspira) Joder. 452 00:19:05,445 --> 00:19:07,480 Más rápido. Trabaja mas rápido. 453 00:19:07,580 --> 00:19:09,316 Tenemos que estar en funcionamiento. 454 00:19:09,416 --> 00:19:11,184 COMISIONADO DE AGUA: Disculpe. 455 00:19:11,284 --> 00:19:13,486 Sr. Cussler, ¿verdad? 456 00:19:13,586 --> 00:19:15,322 ¿Quién eres tú? 457 00:19:15,422 --> 00:19:18,691 Soy el comisionado de agua. 458 00:19:18,791 --> 00:19:21,728 Sólo, uh, quería ver lo que estás haciendo aquí. 459 00:19:21,828 --> 00:19:23,796 No estoy para nada. ¿Por qué? 460 00:19:23,896 --> 00:19:26,333 Bueno, ya sabes, hay muchos servicios de transmisión 461 00:19:26,433 --> 00:19:29,068 comenzando en esta ciudad, y, uh... 462 00:19:29,168 --> 00:19:32,272 se dice en la calle que podrías estar tratando de superarlos a todos. 463 00:19:32,372 --> 00:19:35,375 Todos son pequeños arroyos. 464 00:19:35,475 --> 00:19:37,777 Cuando se trata de Streaming Wars, 465 00:19:37,877 --> 00:19:41,013 Pretendo ser el río Amazonas... 466 00:19:41,113 --> 00:19:44,384 Sí, bueno, ya ves, hay regulaciones, 467 00:19:44,484 --> 00:19:45,885 Sr. Cussler. 468 00:19:45,985 --> 00:19:48,455 Hay reglas estatales cuando se trata de transmisión. 469 00:19:48,555 --> 00:19:50,523 Y bueno, 470 00:19:50,623 --> 00:19:54,294 si no las sigues, pueden pasar cosas malas. 471 00:19:54,394 --> 00:19:57,630 ¿Está bien? ¿Niños? 472 00:20:00,166 --> 00:20:03,169 No soy un pequeño granjero cabreado, comisionado. 473 00:20:03,270 --> 00:20:07,540 Si quieres amenazarme, te amenazaré de vuelta. 474 00:20:07,640 --> 00:20:09,842 No fue mi intención amenazarlo, señor. 475 00:20:09,942 --> 00:20:11,344 En realidad, 476 00:20:11,444 --> 00:20:13,746 Creo que puedo ayudarte. 477 00:20:13,846 --> 00:20:16,783 (suena la campana de la escuela) 478 00:20:28,995 --> 00:20:30,330 Solo nos quedan 20 minutos, muchachos. 479 00:20:30,430 --> 00:20:31,564 Tenemos que trabajar más rápido. 480 00:20:31,664 --> 00:20:33,132 Estoy esperando más palitos de helado. 481 00:20:33,232 --> 00:20:35,034 Vamos, Butters, tienes que acelerar tu estación. 482 00:20:35,134 --> 00:20:38,738 Estoy chupando paletas lo más rápido que puedo, amigos. 483 00:20:42,342 --> 00:20:43,743 Ahí están ustedes. 484 00:20:45,845 --> 00:20:48,748 ¿Cómo es que estás en la sala de economía doméstica durante el recreo? 485 00:20:48,848 --> 00:20:50,683 ¿Son barcos de palitos de helado? 486 00:20:51,918 --> 00:20:55,087 Oh sí. Solo estamos haciendo algunos botes de paletas. 487 00:20:55,187 --> 00:20:57,557 Vamos a, ya sabes, competir con ellos, ya sabes. 488 00:20:57,657 --> 00:21:00,360 ¿Vas a competir con todos esos botes de paletas? 489 00:21:00,460 --> 00:21:02,762 Sí, solo, ya sabes, 490 00:21:02,862 --> 00:21:04,564 competir con ellos, ver cuál gana. 491 00:21:04,664 --> 00:21:06,333 ¿Verdad, verdad, muchachos? 492 00:21:06,433 --> 00:21:09,969 Vaya. Eso suena como una actividad divertida. Mmm... 493 00:21:10,069 --> 00:21:11,838 Solo les iba a preguntar, chicos, 494 00:21:11,938 --> 00:21:14,541 ¿Conoces alguna forma de recaudar dinero? 495 00:21:16,476 --> 00:21:17,777 ¿Qué quieres decir? 496 00:21:17,877 --> 00:21:19,178 No tenemos idea de lo que estás hablando. 497 00:21:19,278 --> 00:21:21,013 Está bien, yo solo... 498 00:21:21,113 --> 00:21:23,683 Necesito tratar de recaudar algo de dinero porque... 499 00:21:23,783 --> 00:21:25,452 mi mama necesita operarse 500 00:21:25,552 --> 00:21:28,588 y no podemos permitírnoslo. 501 00:21:30,189 --> 00:21:32,825 Vaya. Tipo... 502 00:21:32,925 --> 00:21:34,961 ¿Cuánto necesita tu mamá para su cirugía? 503 00:21:35,061 --> 00:21:38,264 Alrededor de $ 10,000. Lo siento, chicos. 504 00:21:38,365 --> 00:21:41,468 Vuelve a tus regatas. Hablo contigo más tarde. 505 00:21:41,568 --> 00:21:43,603 Cartman, espera. 506 00:21:45,438 --> 00:21:47,374 De hecho, puedes ayudarnos. 507 00:21:47,474 --> 00:21:48,375 Sí. 508 00:21:48,475 --> 00:21:49,676 ¿Qué quieres decir? 509 00:21:49,776 --> 00:21:51,678 Mira, amigo, en realidad estamos ganando dinero . 510 00:21:51,778 --> 00:21:52,779 para un servicio de transmisión. 511 00:21:52,879 --> 00:21:54,347 -¿En realidad? -TOLKIEN: Sí, vamos. 512 00:21:54,447 --> 00:21:56,315 Puede ayudarnos y le recortamos las ganancias. 513 00:21:56,416 --> 00:21:58,385 Oh, Dios mío, ¿qué servicio de transmisión es? 514 00:21:58,485 --> 00:21:59,819 Es un montón de diferentes. 515 00:21:59,919 --> 00:22:02,021 Toma, ayúdame a cortar estos mástiles. 516 00:22:02,121 --> 00:22:04,123 Está bien, sí, seguro. 517 00:22:04,223 --> 00:22:06,626 Y, Cartman, lo siento. 518 00:22:06,726 --> 00:22:08,695 Gracias, Kyle. 519 00:22:10,196 --> 00:22:12,231 * * 520 00:22:23,643 --> 00:22:25,111 Es un barco verde. 521 00:22:25,211 --> 00:22:26,679 (multitud aclamando) 522 00:22:26,779 --> 00:22:27,947 Cualquiera en el bote verde 523 00:22:28,047 --> 00:22:29,649 el servicio de transmisión puede tener su asignación 524 00:22:29,749 --> 00:22:31,418 de agua para el día. 525 00:22:31,518 --> 00:22:33,252 Oh, aquí viene el barco blanco. 526 00:22:33,352 --> 00:22:34,654 (multitud aclamando) 527 00:22:34,754 --> 00:22:35,922 Suscriptores a 528 00:22:36,022 --> 00:22:37,557 Servicio de transmisión de Kush Country Farms 529 00:22:37,657 --> 00:22:38,558 tienen sus asignaciones. 530 00:22:38,658 --> 00:22:40,126 Perdóneme. Perdóneme. 531 00:22:40,226 --> 00:22:43,463 Pi Pi ha estado esperando todo el día su boleto de agua. 532 00:22:43,563 --> 00:22:45,498 Mi parque acuático necesita agua. 533 00:22:45,598 --> 00:22:47,033 Solo tendrás que ser paciente. 534 00:22:47,133 --> 00:22:48,968 Ahora hay muchos servicios de transmisión diferentes. 535 00:22:49,068 --> 00:22:52,004 Sí, hay demasiados servicios de transmisión. 536 00:22:52,104 --> 00:22:54,273 Hay un servicio de transmisión para esto-a, 537 00:22:54,373 --> 00:22:56,476 y servicio de transmisión para eso-a. 538 00:22:56,576 --> 00:22:59,412 Pi Pi no puede encontrar sus cosas-a. 539 00:22:59,512 --> 00:23:00,913 ¿Por qué no puede una Pi Pi simplemente tener 540 00:23:01,013 --> 00:23:03,850 ¿ un servicio de streaming tiene todo? 541 00:23:03,950 --> 00:23:06,052 Pi Pi tiene un servicio de transmisión que le gusta, 542 00:23:06,152 --> 00:23:08,220 y luego, las cosas de un Pi Pi no están en él. 543 00:23:08,320 --> 00:23:10,523 Pi Pi tan confuso-a. 544 00:23:10,623 --> 00:23:13,359 (sonido del escáner) 545 00:23:15,227 --> 00:23:16,929 Sí, sí, estamos recibiendo más suministros ahora. 546 00:23:17,029 --> 00:23:18,364 Sigan construyendo barcos. 547 00:23:18,465 --> 00:23:19,866 Estaremos allí lo más rápido que podamos. 548 00:23:19,966 --> 00:23:21,934 Amigo, empiezo a pensar que asumimos demasiado. 549 00:23:22,034 --> 00:23:24,003 -Está bien. -No está bien. 550 00:23:24,103 --> 00:23:26,005 Aún no hemos terminado los barcos de Karen. 551 00:23:26,105 --> 00:23:27,740 No quiero cabrear a Karen. 552 00:23:27,840 --> 00:23:29,842 Tolkien, ya te lo he dicho, no te preocupes por Karen. 553 00:23:29,942 --> 00:23:31,878 Todo va a estar bien. 554 00:23:38,250 --> 00:23:41,921 Hola chicos. Eso es un botín que tienes allí. 555 00:23:43,022 --> 00:23:45,492 Mi nombre es Sr. Cussler. 556 00:23:45,592 --> 00:23:47,560 Compré una propiedad aquí arriba. 557 00:23:47,660 --> 00:23:49,361 He estado preguntando por ahí, y, uh... 558 00:23:49,462 --> 00:23:52,298 Creo que ustedes son los responsables... 559 00:23:52,398 --> 00:23:53,733 ¿para éstos? 560 00:23:53,833 --> 00:23:56,703 -Quizás. -Pequeños botes fantásticos. 561 00:23:56,803 --> 00:23:58,270 Soy un gran admirador de tu trabajo. 562 00:23:58,370 --> 00:24:00,807 Tengo un buen arroyo que pasa por mi propiedad, 563 00:24:00,907 --> 00:24:03,175 y me gustaría que hicieras algo para mí. 564 00:24:03,275 --> 00:24:06,913 -Oh, somos-somos bonitos, eh... -Estamos bastante cargados, hombre. 565 00:24:07,013 --> 00:24:08,447 Oh, estoy seguro de que lo eres. 566 00:24:08,548 --> 00:24:11,851 Por eso me gustaría hacerte un trato exclusivo. 567 00:24:11,951 --> 00:24:14,386 Quiero 10.000 de tus barquitos, 568 00:24:14,487 --> 00:24:17,524 y te pagaré $15,000. 569 00:24:17,624 --> 00:24:19,659 AMBOS: $15,000? 570 00:24:19,759 --> 00:24:23,429 Pero los voy a necesitar de inmediato. digamos tres dias? 571 00:24:23,530 --> 00:24:25,832 Tengo... grandes planes. 572 00:24:25,932 --> 00:24:28,200 Amigo, no podemos hacer 10,000 botes en tres días. 573 00:24:28,300 --> 00:24:29,902 Lo haremos. 574 00:24:37,777 --> 00:24:40,613 Cartman, vamos, eso parece una mierda. 575 00:24:40,713 --> 00:24:42,048 ¿Vamos qué, Kyle? 576 00:24:42,148 --> 00:24:43,415 Mira, sé que estamos haciendo muchos de estos, 577 00:24:43,516 --> 00:24:46,118 pero todavía tenemos que hacer que se vean bien. 578 00:24:46,218 --> 00:24:48,220 -¿Realmente importa? -Sí, importa. 579 00:24:48,320 --> 00:24:50,222 Los servicios de transmisión están pagando por buenos barcos. 580 00:24:50,322 --> 00:24:51,991 BUTTERS: (Risas) Les importa una mierda, Kyle. 581 00:24:52,091 --> 00:24:54,260 Van a tomar todo lo que puedan conseguir. 582 00:24:54,360 --> 00:24:55,995 Todo el mundo sabe, al final del día, 583 00:24:56,095 --> 00:24:58,565 solo habrá, como, tres servicios de transmisión, 584 00:24:58,665 --> 00:25:00,567 entonces ellos, como, todos solo quieren tener su mierda 585 00:25:00,667 --> 00:25:03,035 en su transmisión y ser comprado, ¿sabes? 586 00:25:03,135 --> 00:25:05,471 Y les importa un carajo lo bueno que sea algo. 587 00:25:05,572 --> 00:25:08,207 Y a las personas que hicieron todos los tratos, les importa un carajo 588 00:25:08,307 --> 00:25:10,810 porque todos van a ser despedidos de todos modos, ¿sabes? 589 00:25:10,910 --> 00:25:12,344 Y todos los que trabajan en este servicio de transmisión. 590 00:25:12,444 --> 00:25:14,346 ahora está trabajando en ese servicio de transmisión. 591 00:25:14,446 --> 00:25:17,249 A nadie le importa una mierda lo que pasa en él. 592 00:25:17,349 --> 00:25:19,351 Butters, creo que comiste demasiadas paletas. 593 00:25:19,451 --> 00:25:21,821 Sí, creo que tal vez me he tomado demasiadas paletas heladas. 594 00:25:21,921 --> 00:25:22,889 (la puerta se abre) 595 00:25:22,989 --> 00:25:25,491 Chicos, chicos, lo logramos. 596 00:25:25,592 --> 00:25:26,793 KENNY: ¿Qué hicimos? 597 00:25:26,893 --> 00:25:29,996 Acabamos de recibir una oferta por 10.000 barcos. 598 00:25:30,096 --> 00:25:31,931 Son $15,000, muchachos. 599 00:25:32,031 --> 00:25:33,833 Eso es casi $ 3,000 cada uno. 600 00:25:33,933 --> 00:25:36,335 -¡Somos millonarios! -¡Guau! 601 00:25:36,435 --> 00:25:39,906 Oigan, oye, ¿no se les está olvidando algo? 602 00:25:40,006 --> 00:25:42,274 ¿La cirugía de la madre de Cartman? 603 00:25:42,374 --> 00:25:43,910 Correcto. 604 00:25:44,010 --> 00:25:46,012 Bueno, ¿qué dicen, chicos? 605 00:25:46,112 --> 00:25:47,780 Con este dinero, antes de hacer nada, 606 00:25:47,880 --> 00:25:49,215 nosotros pagamos la cirugía de la mamá de Cartman. 607 00:25:49,315 --> 00:25:51,183 Definitivamente tienes mi parte, Eric. 608 00:25:51,283 --> 00:25:51,984 Mío también. 609 00:25:52,084 --> 00:25:54,453 Yo realmente... 610 00:25:54,553 --> 00:25:57,189 Realmente... no los merezco, chicos. 611 00:25:57,289 --> 00:25:59,025 Vamos, pongámonos a trabajar. 612 00:26:09,568 --> 00:26:11,604 (Tubos de agua crujiendo) 613 00:26:14,741 --> 00:26:17,443 REPORTERO DE NOTICIAS (por TV): ¿Qué tan grave podría ser la situación del agua ? 614 00:26:17,543 --> 00:26:19,912 para los agricultores del condado de Park este verano? 615 00:26:20,012 --> 00:26:21,714 Un nuevo estudio dice que la capa de nieve de este año 616 00:26:21,814 --> 00:26:24,617 se ha derretido casi por completo y, una vez más, 617 00:26:24,717 --> 00:26:26,285 HombreOsoCerdo tiene la culpa. 618 00:26:26,385 --> 00:26:28,721 Así es, Tom. Aparece HombreOsoCerdo 619 00:26:28,821 --> 00:26:32,759 ha hecho mucho más daño este año de lo previsto originalmente. 620 00:26:32,859 --> 00:26:34,560 A medida que continúan los deshielos primaverales, 621 00:26:34,661 --> 00:26:36,328 simplemente no estamos viendo tanta agua 622 00:26:36,428 --> 00:26:39,065 desde lo alto de los picos de las montañas. 623 00:26:39,165 --> 00:26:41,233 Si ManBearPig está realmente ahí fuera, 624 00:26:41,333 --> 00:26:43,435 entonces los agricultores podrían querer empezar a buscar 625 00:26:43,535 --> 00:26:46,405 en el estado de esa capa de nieve, Tom. 626 00:27:02,088 --> 00:27:04,323 * * 627 00:27:26,846 --> 00:27:29,081 * * 628 00:27:52,705 --> 00:27:54,774 Aqui. 629 00:27:54,874 --> 00:27:57,109 ¡Aquí! 630 00:27:57,209 --> 00:28:00,112 ¿Que es todo esto? ¿Qué sucedió? 631 00:28:00,212 --> 00:28:02,749 El mercado de la vivienda aquí... 632 00:28:02,849 --> 00:28:04,150 se volvió loco 633 00:28:04,250 --> 00:28:06,118 Acabamos de vender propiedades 634 00:28:06,218 --> 00:28:08,120 sin dormir ni comer. 635 00:28:08,220 --> 00:28:10,589 Esta propiedad aquí fue la última en recibir una oferta. 636 00:28:10,689 --> 00:28:12,524 El vendedor respondió, pero no hemos recibido respuesta, 637 00:28:12,624 --> 00:28:14,126 y es realmente un mercado de compradores. 638 00:28:14,226 --> 00:28:15,361 ¿Quién lo compra todo? 639 00:28:15,461 --> 00:28:17,930 Un tipo rico de la ciudad. 640 00:28:18,030 --> 00:28:19,531 (tos) 641 00:28:19,631 --> 00:28:21,533 Pero actualmente estamos aceptando ofertas de respaldo, 642 00:28:21,633 --> 00:28:23,535 si te gustaria. ¿Tienes un corredor? 643 00:28:23,635 --> 00:28:26,172 Somos realmente los mejores de la ciudad. mi compañera de trabajo janice 644 00:28:26,272 --> 00:28:29,241 vendió más de 100 listados en 72 horas. 645 00:28:31,077 --> 00:28:32,178 Mira este. 646 00:28:32,278 --> 00:28:34,646 Tenían razón sobre HombreOsoCerdo. 647 00:28:34,747 --> 00:28:36,916 No hay tanta nieve como el año pasado. 648 00:28:37,016 --> 00:28:40,086 Sí. Hay mucho que puedes hacer con esta propiedad. 649 00:28:40,186 --> 00:28:41,988 Tiene vistas explosivas. 650 00:28:42,088 --> 00:28:44,290 y una exposición al sur para esas noches frías de invierno. 651 00:28:44,390 --> 00:28:46,258 No se puede vender toda la tierra aquí. 652 00:28:46,358 --> 00:28:47,994 ¿No ves que sólo quieren el agua? 653 00:28:48,094 --> 00:28:51,663 Probablemente por eso pidieron la inspección de contingencia. 654 00:28:51,764 --> 00:28:53,532 Contrarrestamos con 20 días adicionales 655 00:28:53,632 --> 00:28:56,268 hasta el cierre de la plica. (Risas) Los tenemos. 656 00:28:56,368 --> 00:28:58,104 No hay nieve aquí arriba. 657 00:28:58,204 --> 00:28:59,906 No habrá suficiente agua para South Park. 658 00:29:00,006 --> 00:29:02,341 Tú... 659 00:29:02,441 --> 00:29:04,343 Podrías tener un sótano de huelga aquí 660 00:29:04,443 --> 00:29:06,445 con espacio para una cocina exterior. 661 00:29:07,746 --> 00:29:11,183 Piense en el potencial de entretenimiento. 662 00:29:11,283 --> 00:29:13,452 Te gusta entretener? 663 00:29:24,463 --> 00:29:26,498 (bostezos) 664 00:29:29,235 --> 00:29:31,470 (cacareo de gallinas) 665 00:29:43,315 --> 00:29:45,551 (agua corriendo) 666 00:30:02,768 --> 00:30:05,304 ¿"Industrias Cussler"? 667 00:30:07,573 --> 00:30:09,775 ¿Eh? ¿Eh? 668 00:30:09,876 --> 00:30:12,111 ¡Vaya! 669 00:30:36,235 --> 00:30:38,470 * * 670 00:30:43,976 --> 00:30:46,512 ¡Mi servicio de transmisión! 671 00:30:51,483 --> 00:30:53,785 *Tiempo de sorpresa feliz* 672 00:30:53,886 --> 00:30:55,487 * Para ti * 673 00:30:55,587 --> 00:30:58,824 *Ha pasado algo que es genial...* 674 00:30:58,925 --> 00:31:00,426 ¿Qué es esto, Erick? 675 00:31:00,526 --> 00:31:03,529 *Solo siéntate aquí* 676 00:31:03,629 --> 00:31:06,999 * Su hijo ha hecho algo genial. * 677 00:31:07,099 --> 00:31:08,267 ¿Estás lista, mamá? 678 00:31:08,367 --> 00:31:10,903 (risitas) Sí. ¿Qué es, cariño? 679 00:31:13,805 --> 00:31:16,408 -Espera un minuto, Eric, ¿qué es esto? -(la puerta se abre) 680 00:31:16,508 --> 00:31:19,845 Bien, hola, Sra. Cartman. Soy el Dr. Stevens. 681 00:31:19,946 --> 00:31:22,814 Entiendo que está interesado en el aumento de senos. 682 00:31:22,915 --> 00:31:24,250 Así es, ella es. 683 00:31:24,350 --> 00:31:26,452 Bueno, hay algunas opciones. 684 00:31:26,552 --> 00:31:28,620 Preferimos los implantes de solución salina ahora. 685 00:31:28,720 --> 00:31:30,389 Ellos-ellos pueden ser puestos bajo 686 00:31:30,489 --> 00:31:32,124 el músculo del pecho o en la parte superior. 687 00:31:32,224 --> 00:31:34,994 ¿Tenías idea del tamaño de senos que querías lograr? 688 00:31:35,094 --> 00:31:36,628 El tamaño más grande. 689 00:31:36,728 --> 00:31:39,431 Eric, te lo he dicho cien veces, 690 00:31:39,531 --> 00:31:41,567 No me voy a operar los senos. 691 00:31:41,667 --> 00:31:45,404 Uh, estoy un poco confundido aquí, Sra. Cartman. 692 00:31:45,504 --> 00:31:48,474 Su trámite ya ha sido pagado en su totalidad. 693 00:31:48,574 --> 00:31:51,210 -¿Qué? -¡Sorpresa! 694 00:31:51,310 --> 00:31:53,479 Reuní todo el dinero, mamá. Se hace. 695 00:31:53,579 --> 00:31:57,349 No, eric. Dije que no quiero implantes mamarios. 696 00:31:57,449 --> 00:31:58,850 Dijiste que no podíamos permitírnoslo. 697 00:31:58,951 --> 00:32:00,452 Salí, y trabajé todos los días, 698 00:32:00,552 --> 00:32:02,388 y te conseguí el dinero para nuevas tetas, mamá. 699 00:32:02,488 --> 00:32:04,957 Estoy bien con mi cuerpo como está. 700 00:32:05,057 --> 00:32:07,826 Tú lo eres, pero los ricos no. ¿Tengo razón, doctora? 701 00:32:07,926 --> 00:32:09,895 Vale, eh, señora Cartman, 702 00:32:09,996 --> 00:32:12,531 si quisiera volver a la oficina principal, 703 00:32:12,631 --> 00:32:14,266 pueden reembolsar todo el dinero. 704 00:32:14,366 --> 00:32:18,037 ¡No! ¡ No, doctor, por favor, vivo en un perrito caliente! 705 00:32:18,137 --> 00:32:20,306 Porque me hizo renunciar a mi trabajo, 706 00:32:20,406 --> 00:32:21,773 y me prometí 707 00:32:21,873 --> 00:32:24,343 No me rendiría ante él nunca más. 708 00:32:24,443 --> 00:32:27,513 Ponte tetas postizas o llamo a la policía, mamá. 709 00:32:27,613 --> 00:32:30,082 Haz lo que quieras, Eric. He terminado con esto. 710 00:32:30,182 --> 00:32:31,483 Bien, entonces me escaparé. 711 00:32:31,583 --> 00:32:33,419 Entonces tendrás que huir. 712 00:32:33,519 --> 00:32:34,720 Iré a vivir con la abuela. 713 00:32:34,820 --> 00:32:37,156 Estoy seguro de que a la abuela le encantaría. 714 00:32:38,090 --> 00:32:40,792 Me he rendido ante ti demasiadas veces, Eric. 715 00:32:40,892 --> 00:32:42,594 Se detiene ahora. 716 00:32:42,694 --> 00:32:45,564 No vas a ceder, ¿eh? Solo veremos eso. 717 00:32:45,664 --> 00:32:49,301 Doctor, mantenga esas tetas en hielo. 718 00:32:51,370 --> 00:32:52,971 (la puerta se abre) 719 00:32:53,072 --> 00:32:54,606 (la puerta se cierra) 720 00:33:01,480 --> 00:33:02,914 ¿Qué es eso? 721 00:33:03,015 --> 00:33:06,585 Es... es un pequeño bote. 722 00:33:06,685 --> 00:33:09,155 Stan, ¿estás haciendo cosas? 723 00:33:09,255 --> 00:33:11,423 para otros servicios de transmisión? 724 00:33:12,624 --> 00:33:15,127 ¿Stanley? Teniamos un trato. 725 00:33:15,227 --> 00:33:18,330 ¿Estás haciendo cosas para otros servicios de transmisión, sí o no? 726 00:33:18,430 --> 00:33:21,300 Sí. Este tipo nos pagó un montón de dinero. 727 00:33:21,400 --> 00:33:22,968 Te pagué un montón de dinero. 728 00:33:23,069 --> 00:33:24,803 Sí, los hacemos para quien nos paga. 729 00:33:24,903 --> 00:33:26,738 También hacemos cosas para Credigree. 730 00:33:26,838 --> 00:33:28,307 ¿Para Credigree? 731 00:33:28,407 --> 00:33:30,242 Son el enemigo, Stan. 732 00:33:30,342 --> 00:33:31,710 Tú vives aquí. 733 00:33:31,810 --> 00:33:34,046 Eres exclusivo de Tegridy Weed. 734 00:33:34,146 --> 00:33:36,482 (se burla) Todo el mundo está luchando y tratando de hacerse rico, 735 00:33:36,582 --> 00:33:38,184 y estamos justo en el medio haciendo lo nuestro. 736 00:33:38,284 --> 00:33:40,419 Haciendo lo tuyo. Guau. 737 00:33:40,519 --> 00:33:42,121 Eres un maldito idiota. 738 00:33:42,221 --> 00:33:43,989 ¿Cuánto dinero es suficiente, Stan? 739 00:33:44,090 --> 00:33:45,291 Coño chupapollas. 740 00:33:45,391 --> 00:33:47,426 -¿Qué está pasando? -Oh nada. 741 00:33:47,526 --> 00:33:49,695 Tu hijo y sus amigos acaban de hacer tratos exclusivos 742 00:33:49,795 --> 00:33:51,797 para múltiples servicios de transmisión. 743 00:33:51,897 --> 00:33:52,931 Puaj. 744 00:33:53,031 --> 00:33:54,500 Oh, pero supongo que solo es Karen 745 00:33:54,600 --> 00:33:56,268 siendo Karen otra vez, ¿eh? 746 00:33:56,368 --> 00:33:58,470 Sí, al diablo con lo que piense Karen. 747 00:33:58,570 --> 00:34:01,973 Tal vez sea malo para el negocio, pero que se joda Karen. 748 00:34:02,074 --> 00:34:03,742 Okay, lo siento. 749 00:34:03,842 --> 00:34:06,478 Vamos a marchar hacia donde vive este tipo, 750 00:34:06,578 --> 00:34:08,480 y dile que no puedes asumir 751 00:34:08,580 --> 00:34:10,581 otro servicio de transmisión sin sacrificar 752 00:34:10,681 --> 00:34:13,819 -la calidad de su producto. -Ratas. 753 00:34:19,558 --> 00:34:21,092 (se aclara la garganta) 754 00:34:30,536 --> 00:34:33,472 Bueno, mamá, supongo que me iré ahora. 755 00:34:33,572 --> 00:34:35,574 ¿Ah, de verdad? ¿A dónde vas? 756 00:34:35,674 --> 00:34:37,309 Ya no puedo hacer esto, mamá. 757 00:34:37,409 --> 00:34:39,844 Si no me escuchas, entonces realmente no tengo otra opción. 758 00:34:39,945 --> 00:34:42,380 Bueno, lamento mucho escuchar eso, Eric. 759 00:34:42,481 --> 00:34:44,815 Espero que te cuides bien. 760 00:34:45,817 --> 00:34:47,985 Está bien, bueno, supongo que solo te preguntaré una vez más. 761 00:34:48,085 --> 00:34:49,821 si pudieras conseguir tetas falsas. Lo sé... 762 00:34:49,920 --> 00:34:52,558 No me voy a poner implantes mamarios, Eric. 763 00:34:52,658 --> 00:34:54,159 Está bien, está bien. 764 00:34:54,260 --> 00:34:55,561 Entonces, ¿estás huyendo? 765 00:34:55,661 --> 00:34:57,329 Oh, no me voy a escapar, mamá. 766 00:34:57,429 --> 00:34:58,997 No, esa sería la salida más fácil. 767 00:34:59,097 --> 00:35:00,799 ¿Recuerdas cuando te dije lo fácil 768 00:35:00,899 --> 00:35:02,601 el aumento de senos sería, 769 00:35:02,701 --> 00:35:04,370 y dijiste: "Si es tan fácil, ¿por qué no lo haces tú?" 770 00:35:04,470 --> 00:35:06,172 Bueno, estoy siguiendo tu consejo, mamá. 771 00:35:06,272 --> 00:35:09,074 Si no vas a tener senos falsos, entonces yo lo haré. 772 00:35:09,175 --> 00:35:11,577 -¿Qué? -Ya he pagado la clínica, 773 00:35:11,677 --> 00:35:13,379 y solo les diré que los implantes eran para mí. 774 00:35:13,479 --> 00:35:14,880 Sabes que es 2022, ¿verdad? 775 00:35:14,980 --> 00:35:16,782 ¿Sabes que ahora hacen cirugías como esta a los niños? 776 00:35:16,882 --> 00:35:19,951 Supongo que iré a buscar tetas falsas, mamá. 777 00:35:20,051 --> 00:35:23,555 Bueno, Eric, supongo que es tu elección. 778 00:35:24,523 --> 00:35:26,158 Mamá, lo digo en serio. Es 2022. 779 00:35:26,258 --> 00:35:28,194 Hacen este tipo de cirugías a los niños ahora. 780 00:35:28,294 --> 00:35:29,628 Sí, lo sé. 781 00:35:29,728 --> 00:35:31,530 Está bien, bueno, entonces voy a ir al médico, 782 00:35:31,630 --> 00:35:32,998 y me voy a poner implantes mamarios. 783 00:35:33,098 --> 00:35:34,633 Bueno. 784 00:35:34,733 --> 00:35:37,269 Está bien, mamá, voy a salir por la puerta. 785 00:35:37,369 --> 00:35:39,471 Está bien, cariño, ten cuidado. 786 00:35:39,571 --> 00:35:40,872 Voy a conseguir tetas falsas ahora. 787 00:35:40,972 --> 00:35:42,674 Si eso es lo que quieres, Eric. 788 00:35:42,774 --> 00:35:44,610 No es lo que quiero, es lo que me estás obligando a hacer, mamá. 789 00:35:44,710 --> 00:35:47,546 Está bien, cariño, bueno, te amo. 790 00:35:49,781 --> 00:35:52,718 -Está bien, bueno, te veré. -Adiós cariño. 791 00:35:56,522 --> 00:35:57,923 Voy a ir a ponerme implantes mamarios. 792 00:35:58,023 --> 00:36:01,227 Iré a recogerte cuando hayas terminado. 793 00:36:01,327 --> 00:36:03,729 Enfriar. 794 00:36:18,244 --> 00:36:19,978 Vamos. 795 00:36:25,517 --> 00:36:26,852 ¿Sí? 796 00:36:26,952 --> 00:36:29,421 Hola, nos gustaría hablar con el Sr. Cussler, por favor. 797 00:36:29,521 --> 00:36:30,789 ¿Para qué? 798 00:36:30,889 --> 00:36:33,124 Bueno, quiero hacerle saber que mi hijo aquí 799 00:36:33,225 --> 00:36:36,395 hizo un trato de transmisión que no tenía ningún negocio. 800 00:36:36,495 --> 00:36:37,563 ¿No es así, Stan? 801 00:36:37,663 --> 00:36:39,097 No, técnicamente, no. 802 00:36:39,197 --> 00:36:40,399 ¿Técnicamente qué? 803 00:36:40,499 --> 00:36:43,101 Me temo que el Sr. Cussler no puede verlo. 804 00:36:43,201 --> 00:36:44,836 ¿Ah, de verdad? Esta bien, 805 00:36:44,936 --> 00:36:47,906 ve y dile que es Karen Marsh, ¿de acuerdo? 806 00:36:48,006 --> 00:36:50,041 Y que voy a hablar con él ahora mismo. 807 00:36:50,141 --> 00:36:53,078 No puede hablar contigo porque está muerto. 808 00:36:53,178 --> 00:36:54,680 ¿Qué? 809 00:36:54,780 --> 00:36:57,416 El cuerpo del Sr. Cussler fue encontrado hace varias horas. 810 00:36:57,516 --> 00:36:59,585 fue... atacado 811 00:36:59,685 --> 00:37:01,587 por HombreOsoCerdo. 812 00:37:04,823 --> 00:37:06,492 (charla de radio indistinta) 813 00:37:06,592 --> 00:37:07,893 Todos mantengan esta área despejada. 814 00:37:07,993 --> 00:37:09,561 Necesito moldes de las huellas. 815 00:37:09,661 --> 00:37:12,598 Mantenga sus radios bajas. No queremos que aparezca la prensa. 816 00:37:12,698 --> 00:37:14,165 ¿Que está pasando aqui? 817 00:37:14,266 --> 00:37:15,667 Oh, mierda, es Karen. 818 00:37:15,767 --> 00:37:17,102 (Oficiales quejándose) 819 00:37:17,202 --> 00:37:19,638 Oye, mira, mi hijo estaba en el negocio con este tipo. 820 00:37:19,738 --> 00:37:21,707 ¿De verdad crees que fue asesinado por HombreOsoCerdo? 821 00:37:21,807 --> 00:37:23,141 Echa un vistazo por ti mismo. 822 00:37:23,241 --> 00:37:26,011 Algo lo desgarró y se cagó en su cara. 823 00:37:26,111 --> 00:37:27,879 Los trabajadores lo encontraron tarde esta mañana. 824 00:37:27,979 --> 00:37:29,781 Las huellas son las de un cerdo, 825 00:37:29,881 --> 00:37:31,182 pero las marcas de las garras son las de un oso, 826 00:37:31,283 --> 00:37:33,652 y el excremento, claramente el de un hombre. 827 00:37:35,053 --> 00:37:37,589 ¿Por qué HombreOsoCerdo lo señalaría ? 828 00:37:37,689 --> 00:37:38,957 Aparentemente, este tipo Cussler 829 00:37:39,057 --> 00:37:40,959 estaba aprovechando el suministro de agua. 830 00:37:41,059 --> 00:37:43,362 ManBearPig debe haber obtenido algún tipo de venganza 831 00:37:43,462 --> 00:37:45,196 por la codicia del rico. 832 00:37:46,732 --> 00:37:48,367 Oh, no. 833 00:37:48,467 --> 00:37:50,802 karen? ¿Qué es? 834 00:37:52,070 --> 00:37:53,271 karen? 835 00:37:53,372 --> 00:37:54,706 Es solo que... 836 00:37:54,806 --> 00:37:57,709 si HombreOsoCerdo se estaba vengando de Cussler, 837 00:37:57,809 --> 00:38:00,946 ¿querría él también ir tras mi hijo? 838 00:38:12,458 --> 00:38:13,492 (Tocar la puerta) 839 00:38:13,592 --> 00:38:15,961 Ah, sí. Vamos, entra. 840 00:38:16,061 --> 00:38:18,129 Está abierto. 841 00:38:19,365 --> 00:38:21,667 Hola Pi Pi. ¿Tienes un minuto? 842 00:38:21,767 --> 00:38:24,870 Oh, mi buen amigo de Credigree Farm-a. 843 00:38:24,970 --> 00:38:28,173 Tan agradable de visitar. Mwah. Mwah. 844 00:38:28,273 --> 00:38:31,777 Mirar. Todo va bien para un parque acuático Pi Pi. 845 00:38:31,877 --> 00:38:34,413 Todos divirtiéndose. 846 00:38:34,513 --> 00:38:37,616 Sí, de eso vine a hablarte. 847 00:38:37,716 --> 00:38:39,385 Pi Pi, lo siento, pero... 848 00:38:39,485 --> 00:38:41,887 Voy a tener que cancelar mi servicio de transmisión. 849 00:38:41,987 --> 00:38:44,322 ¿Qué? ¿Cancelar un Pi Pi? 850 00:38:44,423 --> 00:38:46,825 La sequía es peor de lo que todos pensaban. 851 00:38:46,925 --> 00:38:49,094 ManBearPig hizo mucho daño este año y... 852 00:38:49,194 --> 00:38:51,430 No tengo suficiente agua para mis cultivos. 853 00:38:51,530 --> 00:38:54,199 Oh que malo es eso. 854 00:38:54,299 --> 00:38:57,736 Es una lástima porque ahora jodiste, ¿eh? 855 00:38:57,836 --> 00:39:00,606 Necesito que me devuelvan mis derechos de agua, 856 00:39:00,706 --> 00:39:02,441 o mi granja no sobrevivirá. 857 00:39:02,541 --> 00:39:04,910 Oh, haces llorar a un Pi Pi. 858 00:39:05,010 --> 00:39:06,845 ¿Qué esperas, eh? 859 00:39:06,945 --> 00:39:09,080 Es una sequía en todas partes. 860 00:39:09,180 --> 00:39:11,717 ¿Por qué crees que compro tu agua? 861 00:39:11,817 --> 00:39:14,853 Puedes chupar la polla de Pi Pi, ¿eh? 862 00:39:14,953 --> 00:39:16,321 Oye, hijo de puta. 863 00:39:16,422 --> 00:39:18,156 Sabías lo que estabas haciendo todo el tiempo. 864 00:39:18,256 --> 00:39:19,958 ¿Crees que me sentaré aquí y lo aceptaré? 865 00:39:20,058 --> 00:39:21,292 Llamaré al comisionado de agua. 866 00:39:21,393 --> 00:39:24,129 Oh, no. No, no tienes que llamarlo. 867 00:39:24,229 --> 00:39:25,831 Él está aquí. 868 00:39:28,567 --> 00:39:30,502 tardes, amigo. 869 00:39:30,602 --> 00:39:33,304 ¿Cómo te está tratando la sequía? 870 00:39:33,405 --> 00:39:35,607 Entonces, el comisionado de agua estaba trabajando 871 00:39:35,707 --> 00:39:37,242 para ti todo el tiempo. 872 00:39:37,342 --> 00:39:39,511 Bueno, no tengo ningún problema en patearles el trasero a ambos. 873 00:39:39,611 --> 00:39:44,416 Oh, estaría un poco más preocupado por el otro tipo. 874 00:39:47,686 --> 00:39:49,588 (rugido) 875 00:39:49,688 --> 00:39:50,922 (chirrido) 876 00:39:51,022 --> 00:39:53,825 Hombre oso cerdo. ¿También trabaja para ti? 877 00:39:53,925 --> 00:39:56,928 Todo el mundo quiere entrar en el negocio del streaming. 878 00:39:57,028 --> 00:39:58,430 Tú eres el que compró todas las propiedades. 879 00:39:58,530 --> 00:39:59,865 en la cima de la montaña. 880 00:39:59,965 --> 00:40:01,399 Lo tienes todo resuelto, ¿no? 881 00:40:01,500 --> 00:40:05,103 Sí, parece que un Pi Pi lo tiene todo bastante resuelto. 882 00:40:05,203 --> 00:40:08,106 Maldita sea, no te voy a dejar... (gritos) 883 00:40:12,778 --> 00:40:15,046 (carcajadas) 884 00:40:18,784 --> 00:40:21,520 (asfixia) 885 00:40:21,620 --> 00:40:23,722 Lo siento, Pi Pi no puede oírte. 886 00:40:26,558 --> 00:40:27,793 (gritando) 887 00:40:35,834 --> 00:40:38,003 (gritando) 888 00:40:52,584 --> 00:40:54,152 ¿Como es el? 889 00:40:54,252 --> 00:40:58,123 Creo que está volviendo en sí, doctor. 890 00:40:58,223 --> 00:41:00,258 (gemido) 891 00:41:01,459 --> 00:41:04,429 Hola, Eric. Solo quiero que sepas que todo salió bien. 892 00:41:04,530 --> 00:41:06,131 Vamos a dejar que la anestesia desaparezca. 893 00:41:06,231 --> 00:41:08,166 un poco más, y luego podemos dejarte ir a casa. 894 00:41:08,266 --> 00:41:09,668 (tartamudea) 895 00:41:09,768 --> 00:41:11,970 ESTÁ BIEN. um genial 896 00:41:12,070 --> 00:41:13,605 MAMÁ DE CARTMAN: Bueno, lo hiciste, Eric. 897 00:41:13,705 --> 00:41:15,874 Espero que seas más feliz ahora. 898 00:41:15,974 --> 00:41:18,043 Todos dijeron que eras muy insistente. 899 00:41:18,143 --> 00:41:20,078 Que dijiste que los cancelarías si no lo hacían 900 00:41:20,178 --> 00:41:21,780 poner implantes mamarios en uno de nosotros. 901 00:41:21,880 --> 00:41:23,882 Yo... 902 00:41:23,982 --> 00:41:25,984 ¿Tengo tetas falsas? 903 00:41:28,286 --> 00:41:29,955 MAMÁ DE CARTMAN: Dijeron que el tubo 904 00:41:30,055 --> 00:41:32,290 es para drenar la sangre mientras baja la inflamación. 905 00:41:32,390 --> 00:41:36,261 Sus senos están hinchados ahora como reacción a los implantes. 906 00:41:36,361 --> 00:41:39,531 Está bien, bueno, ahora que ves lo serio que estaba, 907 00:41:39,631 --> 00:41:41,132 ¿Qué vas a hacer ahora? 908 00:41:41,232 --> 00:41:44,202 Voy a bajar y hacer algunas compras de comestibles. 909 00:41:45,170 --> 00:41:46,237 ¿Mamá? 910 00:41:46,337 --> 00:41:48,907 Iré a la escuela así. 911 00:41:49,007 --> 00:41:52,077 Vas a tener que ceder en algún momento. 912 00:41:52,177 --> 00:41:54,445 ¿Mamá? 913 00:41:54,546 --> 00:41:57,415 (suena la campana de la escuela) 914 00:41:57,515 --> 00:41:59,350 Bueno, ¿han visto a Butters o Cartman? 915 00:41:59,450 --> 00:42:01,319 -¿Qué diablos está pasando? -No sé, pero tenemos 916 00:42:01,419 --> 00:42:03,054 muchos botes por hacer, y el recreo ya casi termina. 917 00:42:03,154 --> 00:42:04,355 Ustedes. Ustedes. 918 00:42:04,455 --> 00:42:06,257 Ahí tienes. ¿Qué pasa tío? 919 00:42:06,357 --> 00:42:10,095 Um, tenemos que dejar de hacer cosas para los servicios de transmisión. 920 00:42:10,195 --> 00:42:11,262 ¿De qué estás hablando? 921 00:42:11,362 --> 00:42:13,064 Todo se está poniendo muy raro. 922 00:42:13,164 --> 00:42:15,934 ¿El tipo con el que hicimos el trato? Él fue asesinado. 923 00:42:16,034 --> 00:42:17,235 ¿Él fue asesinado? 924 00:42:17,335 --> 00:42:19,671 Creo que nos volvimos codiciosos. Me volví codicioso. 925 00:42:19,771 --> 00:42:21,840 Nunca debimos involucrarnos en las guerras de transmisión. 926 00:42:21,940 --> 00:42:23,709 Han alterado el equilibrio de la naturaleza. 927 00:42:23,809 --> 00:42:24,743 Oye, espera, espera, Stan. 928 00:42:24,843 --> 00:42:26,444 No éramos codiciosos, ¿de acuerdo? 929 00:42:26,544 --> 00:42:28,046 Hicimos el dinero por una buena razón. 930 00:42:28,146 --> 00:42:29,347 Sí amigo. no lo olvides, 931 00:42:29,447 --> 00:42:31,049 todo lo que hicimos fue por una buena causa. 932 00:42:31,149 --> 00:42:32,050 CARTMAN: Chicos. 933 00:42:32,150 --> 00:42:33,752 Chicos, algo 934 00:42:33,852 --> 00:42:36,354 está seriamente mal con mi mamá. 935 00:42:36,454 --> 00:42:38,624 Ella está actuando como una loca. 936 00:42:38,724 --> 00:42:41,559 ¿Alguno de tus padres está actuando raro? 937 00:42:41,660 --> 00:42:44,963 Oigan, muchachos, estamos haciendo más botes para el... ¡Vaya, hola! 938 00:42:45,063 --> 00:42:47,065 Jesús, ¿qué te pasó , Eric? 939 00:42:47,165 --> 00:42:49,167 Bien, bien, bien. estaba esperando 940 00:42:49,267 --> 00:42:50,802 todo el mundo sería genial, 941 00:42:50,902 --> 00:42:53,605 pero supongo que tenemos que hablar de los elefantes en la habitación. 942 00:42:53,705 --> 00:42:55,373 Esto no fue una elección. 943 00:42:55,473 --> 00:42:57,142 Chicos, yo... 944 00:42:57,242 --> 00:43:00,145 Vivo en un perrito caliente, ¿de acuerdo? 945 00:43:00,245 --> 00:43:02,247 Y todo lo que quiero es tener un hogar real, 946 00:43:02,347 --> 00:43:04,616 y una habitación que es mía para dormir en la noche. 947 00:43:04,716 --> 00:43:06,051 Para... ¿Hay algo divertido, Clyde? 948 00:43:06,151 --> 00:43:08,119 (risa ahogada) 949 00:43:08,219 --> 00:43:09,855 Sí, es muy gracioso. 950 00:43:09,955 --> 00:43:11,389 Si yo fuera ustedes, estaría súper enojado 951 00:43:11,489 --> 00:43:13,158 a mi mamá porque trabajaste duro por este dinero. 952 00:43:13,258 --> 00:43:14,960 Está bien, Cartman, deja de joder. 953 00:43:15,060 --> 00:43:16,327 Obviamente, esos no son reales. 954 00:43:16,427 --> 00:43:19,030 No dije que sean reales. No son reales. 955 00:43:19,130 --> 00:43:20,932 Son implantes de silicona insertados quirúrgicamente 956 00:43:21,032 --> 00:43:22,367 debajo del músculo del pecho. 957 00:43:22,467 --> 00:43:23,935 Nadie cree que realmente tienes tetas falsas. 958 00:43:24,035 --> 00:43:25,436 Estas son verdaderas tetas falsas. 959 00:43:25,536 --> 00:43:28,206 Kenny, siéntelos. Continuar. sentirlos 960 00:43:33,712 --> 00:43:35,113 Esos son jodidamente reales, amigo. 961 00:43:35,213 --> 00:43:36,614 -¿Qué? -Gracias, Kenny. 962 00:43:36,715 --> 00:43:38,483 Ahora, si todos podemos dejar de pensar en las putas tetas 963 00:43:38,583 --> 00:43:40,819 por un segundo, algo le ha pasado a mi mamá. 964 00:43:40,919 --> 00:43:42,988 TOLKIEN: ¿Mamá? Mamá, ¿qué pasa? 965 00:43:43,088 --> 00:43:46,157 Mamá, cálmate, no te entiendo. 966 00:43:47,726 --> 00:43:49,527 ¿Qué quieres decir con que papá no está? 967 00:43:49,627 --> 00:43:51,663 ¿Ver? 968 00:43:56,067 --> 00:43:58,670 Quiero felicitarte, Pi Pi. 969 00:43:58,770 --> 00:44:01,172 Parece que has ganado la guerra del streaming. 970 00:44:01,272 --> 00:44:04,976 Y quiero agradecerte por tu servicio. 971 00:44:05,076 --> 00:44:07,178 Ha sido un placer trabajar contigo. 972 00:44:07,278 --> 00:44:10,048 (Risas) ¿Crees que se acabó? 973 00:44:10,148 --> 00:44:11,717 Me vas a necesitar más que nunca. 974 00:44:11,817 --> 00:44:15,253 Oh, pero, uh, pero tengo todo lo que necesito ahora. 975 00:44:15,353 --> 00:44:17,488 ¿Agua? 976 00:44:17,588 --> 00:44:19,624 Pequeño tonto. 977 00:44:19,725 --> 00:44:22,427 ¿De verdad crees que eres dueño de toda el agua ahora? 978 00:44:22,527 --> 00:44:25,163 ¿Sabes quién es el dueño del agua? 979 00:44:25,263 --> 00:44:27,065 El Estado de Colorado. 980 00:44:27,165 --> 00:44:28,800 Cada gota que llueve del cielo. 981 00:44:28,900 --> 00:44:31,636 Sus pequeños derechos de agua no significarán nada cuando Arizona 982 00:44:31,737 --> 00:44:34,773 llama a la puerta, cuando Kansas quiere toda su agua. 983 00:44:34,873 --> 00:44:37,342 Oh, no. Haces que Pi Pi se preocupe. 984 00:44:37,442 --> 00:44:40,912 Me vas a necesitar durante mucho tiempo, amigo. 985 00:44:41,012 --> 00:44:43,548 ¿Sabes quién es realmente el dueño del agua? 986 00:44:43,648 --> 00:44:44,883 Nadie. 987 00:44:44,983 --> 00:44:46,151 Ahora, la gente de Denver, 988 00:44:46,251 --> 00:44:48,153 creen que tienen mucha agua, 989 00:44:48,253 --> 00:44:50,555 así que irán y lo usarán todo. 990 00:44:50,655 --> 00:44:53,391 Y cuando toda el agua se haya ido, 991 00:44:53,491 --> 00:44:57,462 solo queda una cosa para que la gente la use. 992 00:44:57,562 --> 00:45:01,632 La única cosa que un Pi Pi tiene más que todos, ¿eh? 993 00:45:04,669 --> 00:45:07,705 No no no. Es bueno. Es completamente seguro. 994 00:45:07,806 --> 00:45:09,140 Sólo un poco salado, ¿eh? 995 00:45:09,240 --> 00:45:12,177 ¿Estás planeando vender orina? 996 00:45:12,277 --> 00:45:14,245 Es-un, es-un destino. 997 00:45:14,345 --> 00:45:16,381 Toda el agua dulce se va adiós. 998 00:45:16,481 --> 00:45:19,417 Todo el mundo va a tener que lavar su ropa en la orina. 999 00:45:19,517 --> 00:45:22,120 Cepillarse los dientes al orinar, ¿no? 1000 00:45:22,220 --> 00:45:24,589 y quien tiene mas pis 1001 00:45:24,689 --> 00:45:26,657 en toda la tierra-a? 1002 00:45:26,758 --> 00:45:29,227 Solo un psicópata aceleraría el cambio climático 1003 00:45:29,327 --> 00:45:30,862 para su propio beneficio. 1004 00:45:30,962 --> 00:45:34,199 Sí, bueno, verás, HombreOsoCerdo, 1005 00:45:34,299 --> 00:45:38,136 eventualmente, va a matar a todos. 1006 00:45:38,236 --> 00:45:41,339 Él solo te va a matar primero. 1007 00:45:42,340 --> 00:45:44,542 -(gritando) -(rugido) 1008 00:45:50,048 --> 00:45:51,749 ("Use Me" de Bill Withers jugando) 1009 00:45:51,850 --> 00:45:54,285 (el comisionado de agua sigue gritando) 1010 00:46:00,758 --> 00:46:03,494 *Siguen tratando de decirme* 1011 00:46:05,997 --> 00:46:09,734 *Todo lo que quieres hacer es usarme* 1012 00:46:12,904 --> 00:46:15,406 *Ajá, pero mi respuesta* 1013 00:46:18,043 --> 00:46:21,579 * Sí, a todas esas cosas que me usan * 1014 00:46:24,983 --> 00:46:27,552 *Yo, si, quiero* 1015 00:46:27,652 --> 00:46:29,420 * Para difundir la noticia * 1016 00:46:29,520 --> 00:46:31,756 *Eso si se siente así de bien acostumbrarse* 1017 00:46:31,857 --> 00:46:34,192 *Oh, sigues usándome ...* 1018 00:46:34,292 --> 00:46:36,527 (la risa) 1019 00:46:37,628 --> 00:46:40,231 *Hasta que me agotes* 1020 00:46:43,501 --> 00:46:46,771 *Hasta que me agotes* 1021 00:46:51,242 --> 00:46:53,711 * Mi hermano * 1022 00:46:56,347 --> 00:46:57,615 *Siéntame ahora mismo* 1023 00:46:57,715 --> 00:47:00,251 *Y me habló* 1024 00:47:01,853 --> 00:47:03,488 * UH Huh * 1025 00:47:03,588 --> 00:47:06,157 *Y quiero difundir la noticia* 1026 00:47:06,257 --> 00:47:09,194 *Eso si se siente así de bien acostumbrarse* 1027 00:47:09,294 --> 00:47:13,364 *Chica, sigues usándome* 1028 00:47:14,265 --> 00:47:17,335 *Hasta que me agotes* 1029 00:47:20,571 --> 00:47:23,674 *Hasta que me agotes* 1030 00:47:27,245 --> 00:47:29,580 *Siguen tratando de decirme* 1031 00:47:32,583 --> 00:47:36,321 *Todo lo que quieres hacer es usarme* 1032 00:47:39,457 --> 00:47:42,393 *Ajá, pero mi respuesta* 1033 00:47:42,493 --> 00:47:44,762 * UH Huh * 1034 00:47:44,862 --> 00:47:48,533 * Sí, a todas esas cosas que me usan * 1035 00:47:51,669 --> 00:47:55,606 * III, si, quiero difundir la noticia * 1036 00:47:55,706 --> 00:47:58,609 *Eso si se siente así de bien acostumbrarse* 1037 00:47:58,709 --> 00:48:02,613 * Oh, solo sigue usándome. *