1
00:01:55,073 --> 00:01:57,868
Prosíme, aby ste si konáre
držali pri kmeni.
2
00:02:07,753 --> 00:02:09,213
Toto je asi vaše.
3
00:02:09,378 --> 00:02:10,964
Vďaka.
4
00:02:27,940 --> 00:02:29,566
Vitajte v Element City.
5
00:02:29,733 --> 00:02:32,444
Pripravte si doklady na kontrolu.
6
00:02:33,946 --> 00:02:35,822
PRVÁ VLNA ŽIVLOV
7
00:02:35,989 --> 00:02:37,908
DRUHÁ VLNA ŽIVLOV
8
00:02:38,075 --> 00:02:39,117
TRETIA VLNA ŽIVLOV
9
00:02:39,284 --> 00:02:40,118
Ďalší.
10
00:02:42,454 --> 00:02:43,288
Mená?
11
00:02:46,917 --> 00:02:49,336
Super. A ako sa to píše?
12
00:02:54,508 --> 00:02:58,053
Čo tak Horác a Dymea?
13
00:03:01,056 --> 00:03:02,516
Vitajte v Element City.
14
00:03:08,272 --> 00:03:10,774
Strom dog! Drevo v rožku!
15
00:03:24,872 --> 00:03:25,914
Otravný človek...
16
00:03:26,540 --> 00:03:28,458
Hej, dávaj pozor, ohníček!
17
00:03:48,187 --> 00:03:49,188
Tí Vodní.
18
00:03:57,321 --> 00:03:58,447
NA PRENÁJOM
19
00:04:00,157 --> 00:04:01,450
Suché lístie.
20
00:04:17,089 --> 00:04:21,011
NA PREDAJ
21
00:04:32,397 --> 00:04:33,732
Som v pohode.
22
00:04:51,041 --> 00:04:55,212
Vitaj, Iskra moja,
v tvojom novom živote.
23
00:04:56,505 --> 00:05:00,759
ELEMENTY
24
00:05:02,261 --> 00:05:05,180
Náš modrý plameň
nesie všetky naše tradície
25
00:05:05,347 --> 00:05:07,975
a dáva nám silu jasne žiariť.
26
00:05:13,313 --> 00:05:14,857
Aj ja tak žiarim?
27
00:05:19,278 --> 00:05:21,905
Raz, dva, raz, dva.
28
00:05:28,912 --> 00:05:31,498
OHNISKO
29
00:05:34,418 --> 00:05:37,254
Tento obchod je snom našej rodiny.
30
00:05:37,588 --> 00:05:39,882
Jedného dňa bude tvoj.
31
00:05:44,136 --> 00:05:44,970
-Vitajte.
-Vitajte.
32
00:05:45,137 --> 00:05:46,346
Všetko je tu autentické.
33
00:05:46,513 --> 00:05:48,056
Tak to musím ochutnať karbónky.
34
00:05:48,223 --> 00:05:49,433
Karbónky, hneď to bude.
35
00:05:49,600 --> 00:05:50,976
Karbónka, už sa nesie.
36
00:05:51,894 --> 00:05:52,978
Dobrá dcéra.
37
00:05:56,690 --> 00:05:59,026
Jedného dňa bude tento obchod môj.
38
00:06:00,319 --> 00:06:01,820
Keď budeš pripravená.
39
00:06:10,120 --> 00:06:11,246
Donáška!
40
00:06:11,622 --> 00:06:13,123
Dva fúkané karamely, prosím.
41
00:06:13,415 --> 00:06:14,708
Vybavím to, Áshfá.
42
00:06:25,844 --> 00:06:26,845
Hej!
43
00:06:30,390 --> 00:06:32,643
Vodní. Pozor na nich.
44
00:06:33,352 --> 00:06:34,186
Hups.
45
00:06:34,353 --> 00:06:35,604
Hups.
46
00:06:35,771 --> 00:06:37,481
Čo ošpliechate, to kúpite.
47
00:06:41,735 --> 00:06:42,903
Ale si im ukázala, čo?
48
00:06:43,070 --> 00:06:44,738
Nikto neuhasí Ohnivých.
49
00:06:44,905 --> 00:06:45,906
Áno!
50
00:06:48,492 --> 00:06:49,660
Už mi ten obchod dáš?
51
00:06:49,826 --> 00:06:51,328
Keď budeš pripravená.
52
00:06:51,662 --> 00:06:53,664
{\an8}-Pravda je...
-Neľúbi ho.
53
00:06:53,830 --> 00:06:55,499
...že ťa neľúbim.
54
00:06:56,542 --> 00:06:57,751
Vedela som.
55
00:07:05,008 --> 00:07:06,343
Áshfá, zákazník.
56
00:07:07,052 --> 00:07:09,137
Nevybavíš ho ty?
57
00:07:09,680 --> 00:07:10,681
Naozaj?
58
00:07:19,356 --> 00:07:20,190
Čo si želáte?
59
00:07:20,357 --> 00:07:21,942
Všetko toto a...
60
00:07:22,109 --> 00:07:23,360
Druhá prskavka je zdarma?
61
00:07:23,527 --> 00:07:24,611
-Presne tak.
-Super!
62
00:07:24,778 --> 00:07:26,071
Tak vezmem tú druhú.
63
00:07:26,238 --> 00:07:27,531
Nie, nie...
64
00:07:27,698 --> 00:07:29,616
Jednu si musíte kúpiť,
ak chcete tú zadarmo.
65
00:07:30,534 --> 00:07:32,369
{\an8}Ale ja chcem len tú zadarmo.
66
00:07:32,744 --> 00:07:34,872
Prepáčte, tak to nefunguje.
67
00:07:35,664 --> 00:07:37,124
{\an8}Ale zákazník má vždy pravdu.
68
00:07:37,291 --> 00:07:38,792
V tomto prípade nie.
69
00:07:40,252 --> 00:07:41,253
Nie.
70
00:07:42,379 --> 00:07:44,715
Nie.
71
00:07:44,882 --> 00:07:46,175
Veď mi len dajte jednu zadarmo!
72
00:07:46,341 --> 00:07:47,843
Tak to ale nefunguje!
73
00:07:52,806 --> 00:07:53,849
Všetko najlepšie!
74
00:07:54,349 --> 00:07:56,351
Čo sa stalo? Prečo si vybuchla?
75
00:07:56,518 --> 00:07:59,396
Neviem. Tlačil na mňa a tlačil a...
76
00:07:59,563 --> 00:08:00,981
Len pokoj.
77
00:08:01,148 --> 00:08:03,275
Zákazníci sú občas nároční.
78
00:08:03,442 --> 00:08:05,235
Len sa nadýchni
79
00:08:06,486 --> 00:08:07,821
a nadviaž spojenie.
80
00:08:08,739 --> 00:08:11,158
Keď to dokážeš a nevybuchneš,
81
00:08:11,325 --> 00:08:14,119
budeš pripravená prevziať obchod.
82
00:08:15,621 --> 00:08:16,455
O niekoľko rokov neskôr
83
00:08:16,622 --> 00:08:19,374
Sú pridrahé a nepochádzajú
z Ohnivej ríše.
84
00:08:19,541 --> 00:08:20,375
-Nechrumkali...
-Dýchať.
85
00:08:20,542 --> 00:08:21,877
-...a málo omáčky.
-Nadviazať spojenie.
86
00:08:22,503 --> 00:08:24,922
Dýchať. Nadviazať spojenie.
87
00:08:25,088 --> 00:08:26,882
Dýchať. Nadviazať spojenie.
88
00:08:27,049 --> 00:08:28,717
Dýchať. Nadviazať spojenie!
89
00:08:33,179 --> 00:08:35,807
Pardon. Prepáčte mi.
90
00:08:36,517 --> 00:08:39,937
Skoro celá sfialovela.
To som ešte nezažila.
91
00:08:41,020 --> 00:08:42,397
Prepáčte mi.
92
00:08:42,688 --> 00:08:43,899
Ospravedlňte moju dcéru.
93
00:08:44,066 --> 00:08:47,027
Horí jasne, ale občas až príliš jasne.
94
00:08:48,278 --> 00:08:49,696
Mimochodom, pekný klobúk.
95
00:08:49,863 --> 00:08:52,449
Spravím vám novú porciu.
Na účet podniku.
96
00:08:52,616 --> 00:08:53,617
Tak dobre.
97
00:08:54,660 --> 00:08:55,494
Prepáč, Áshfá.
98
00:08:55,661 --> 00:08:57,538
Neviem, prečo ma tak dostala.
99
00:08:57,955 --> 00:09:01,250
Si napätá
zo zajtrajšieho horúceho výpredaja.
100
00:09:01,416 --> 00:09:03,085
Všetci tu z toho vrieme.
101
00:09:03,252 --> 00:09:04,253
Asi hej.
102
00:09:04,711 --> 00:09:07,256
Ja len,
že niektorí z tých zákazníkov ma...
103
00:09:07,923 --> 00:09:10,676
Ja viem. Len rob, čo cvičíme.
104
00:09:11,134 --> 00:09:12,594
{\an8}Všetko ostatné ti ide skvele.
105
00:09:12,803 --> 00:09:14,555
Máš pravdu. Prídem na to.
106
00:09:14,721 --> 00:09:16,181
Len chcem, aby si si oddýchol.
107
00:09:22,312 --> 00:09:23,188
Hotovo.
108
00:09:27,234 --> 00:09:28,235
{\an8}Si v poriadku?
109
00:09:28,861 --> 00:09:29,862
{\an8}Som len unavený.
110
00:09:30,028 --> 00:09:30,988
{\an8}Pomôžem ti.
111
00:09:33,740 --> 00:09:35,993
Horác, ten kašeľ znie hrozne.
112
00:09:36,159 --> 00:09:38,829
Skoro tak hrozne, ako varíš!
113
00:09:40,831 --> 00:09:43,709
Kedy už prestaneš Iskru trápiť
a pôjdeš do dôchodku?
114
00:09:43,876 --> 00:09:46,253
Dáš už konečne jej meno na ceduľu?
115
00:09:46,753 --> 00:09:48,839
Preberie ho, keď bude pripravená.
116
00:09:49,381 --> 00:09:50,883
A keď sme už pri pripravenosti,
117
00:09:51,049 --> 00:09:53,802
sme rozhodne pripravení,
že si konečne niečo kúpite,
118
00:09:53,969 --> 00:09:55,721
keď zdvihnete tie svoje lenivé uhlíky.
119
00:09:56,430 --> 00:09:57,431
To schytali!
120
00:09:59,349 --> 00:10:01,643
Je tak blízko.
121
00:10:01,810 --> 00:10:05,355
Donášky síce asi tak rýchlo ako ja
nikdy robiť nebude...
122
00:10:05,522 --> 00:10:07,191
Myslíš, že neprekonám tvoj rekord?
123
00:10:07,357 --> 00:10:09,067
Doteraz som ťa šetrila,
124
00:10:09,234 --> 00:10:11,653
nech sa neurazíš, pán komín.
125
00:10:12,613 --> 00:10:13,614
Ale ako chceš!
126
00:10:14,990 --> 00:10:16,783
{\an8}DOHADZOVAČKA
127
00:10:16,950 --> 00:10:19,620
{\an8}Kým poviem, či sa k sebe hodíte,
128
00:10:19,786 --> 00:10:22,039
pošpliecham vám týmto srdce,
129
00:10:22,206 --> 00:10:24,082
aby láska vyšla na povrch.
130
00:10:25,501 --> 00:10:27,544
A budem čítať z dymu.
131
00:10:33,175 --> 00:10:34,843
Iskra, práve tu veštím.
132
00:10:35,010 --> 00:10:37,262
Prepáč, potrebujem pár vecí.
Idem po ockovom rekorde.
133
00:10:37,429 --> 00:10:39,264
Tak čo, patríme k sebe?
134
00:10:39,848 --> 00:10:41,141
Je to pravá láska.
135
00:10:42,309 --> 00:10:44,853
Na rozdiel od tejto tu.
136
00:10:45,020 --> 00:10:46,522
Super, zasa toto?
137
00:10:48,190 --> 00:10:49,525
Hej. Nič.
138
00:10:49,691 --> 00:10:53,862
Len smutná budúcnosť bez lásky.
139
00:10:54,029 --> 00:10:55,656
Iskra, spolupracuj.
140
00:10:55,822 --> 00:10:58,909
Nájsť ti lásku
bolo posledné prianie tvojej babky.
141
00:10:59,451 --> 00:11:01,828
Sľúb mi jedno.
142
00:11:01,995 --> 00:11:04,039
Vydaj sa za Ohnivého.
143
00:11:06,291 --> 00:11:08,085
Dobrý pokus, mami. Musím ísť.
144
00:11:09,294 --> 00:11:11,129
-To si nechajte na svadbu.
-Hej!
145
00:11:12,756 --> 00:11:13,924
Čaves, Iskra.
146
00:11:14,091 --> 00:11:15,509
Čau, Íl. Teraz nemôžem, ponáhľam sa.
147
00:11:15,676 --> 00:11:17,469
A nech ťa tu zas neprichytí môj ocko.
148
00:11:17,636 --> 00:11:20,973
Čo? Nepáči sa mu môj trávniček?
149
00:11:21,640 --> 00:11:22,850
Blíži sa júnový rozkvet
150
00:11:23,016 --> 00:11:26,895
a ty tam musíš ísť so mnou. Aha.
151
00:11:27,062 --> 00:11:29,022
Už som dospelý.
152
00:11:29,648 --> 00:11:32,276
A voniam dobre.
153
00:11:33,277 --> 00:11:34,820
Moja kráľovná.
154
00:11:37,072 --> 00:11:39,074
Prepáč, kamoško, živly sa nemiešajú.
155
00:11:40,868 --> 00:11:41,785
Dopekla. Musím ísť.
156
00:11:41,952 --> 00:11:43,954
No tak, poď so mnou na festival.
157
00:11:44,121 --> 00:11:45,747
Nikdy neopúšťaš túto štvrť.
158
00:11:45,914 --> 00:11:48,250
Všetko, čo mám, je predsa tu.
159
00:11:53,672 --> 00:11:56,466
Okrem toho,
mesto nepostavili pre nás Ohnivých.
160
00:11:56,633 --> 00:12:00,012
Prepáč, ale cez ten most
ma dostane len zázrak.
161
00:12:00,179 --> 00:12:01,263
Zázrak?
162
00:12:01,430 --> 00:12:03,807
Alebo Ílzrak?
163
00:12:05,809 --> 00:12:06,894
Musím bežať.
164
00:12:18,030 --> 00:12:19,364
{\an8}NA OHNI PEČENÉ POLENÁ
165
00:12:23,535 --> 00:12:24,995
Donáška.
166
00:12:25,162 --> 00:12:28,165
NÁPLŇ DO ZAPAĽOVAČA
167
00:12:29,708 --> 00:12:31,043
Musím bežať.
Chcem prekonať ockov rekord.
168
00:12:34,129 --> 00:12:35,005
Uhni!
169
00:12:51,313 --> 00:12:52,314
OTVORENÉ
170
00:12:53,273 --> 00:12:55,817
Kiš-kiš, a máš po rekorde...
171
00:13:20,801 --> 00:13:22,719
Choď do postele, ja zatvorím obchod.
172
00:13:22,886 --> 00:13:25,764
Na horúci výpredaj
mám ešte kopec príprav.
173
00:13:25,931 --> 00:13:28,767
Ocko, postarám sa o to. Oddýchni si.
174
00:13:31,228 --> 00:13:32,104
Ako?
175
00:13:32,271 --> 00:13:33,605
Učila som sa od najlepších.
176
00:13:36,817 --> 00:13:39,486
Som starý. Nemôžem to robiť naveky.
177
00:13:40,070 --> 00:13:44,157
Keď si už prekonala aj môj rekord,
ostáva posledná vec.
178
00:13:44,324 --> 00:13:46,201
Zajtra si pospím dlhšie
179
00:13:46,368 --> 00:13:49,454
a ty budeš obchodu šéfovať
na horúci výpredaj.
180
00:13:49,621 --> 00:13:51,373
Vážne? Úplne sama?
181
00:13:51,540 --> 00:13:54,334
Ak to dokážeš a nevybuchneš pri tom,
182
00:13:54,501 --> 00:13:56,879
budem vedieť, že ma môžeš nahradiť.
183
00:13:57,713 --> 00:13:58,881
To si píš, Áshfá.
184
00:14:02,467 --> 00:14:04,845
Nesklamem ťa, prisahám. Uvidíš.
185
00:14:06,597 --> 00:14:07,598
Dobrá dcéra.
186
00:14:11,351 --> 00:14:12,352
Áno!
187
00:14:14,146 --> 00:14:17,524
Modrý plameň, prosím, nech to vyjde.
188
00:14:27,618 --> 00:14:29,077
-Dobré ráno!
-Ránko!
189
00:14:34,708 --> 00:14:35,876
Nádych.
190
00:14:38,128 --> 00:14:39,505
HORÚCI VÝPREDAJ
191
00:14:39,838 --> 00:14:41,048
Pokojná ako sviečka.
192
00:14:44,510 --> 00:14:46,929
Ránko, vitajte v Ohnisku.
193
00:14:51,850 --> 00:14:54,937
Hej, všetky sú rovnaké.
Vezmite si z vrchu.
194
00:14:55,103 --> 00:14:56,104
Vďaka za nákup.
195
00:14:57,105 --> 00:14:58,732
Máte v zľave toľko nálepiek.
196
00:14:59,983 --> 00:15:01,443
-Sú krehké?
-Nie, počkajte.
197
00:15:03,195 --> 00:15:04,154
Najprv peniaze, potom jedlo.
198
00:15:06,406 --> 00:15:07,741
Ako riešite reklamácie?
199
00:15:07,908 --> 00:15:09,493
Máte aj veľkosť L?
200
00:15:11,078 --> 00:15:11,912
Dýchaj.
201
00:15:12,079 --> 00:15:12,996
Ocko to rozbil.
202
00:15:13,163 --> 00:15:14,122
Nadviaž spojenie.
203
00:15:14,289 --> 00:15:15,999
Môžem si vyskúšať tú kanvicu?
204
00:15:18,877 --> 00:15:20,170
Vrátim sa o päť minút.
205
00:15:58,500 --> 00:15:59,918
Nie.
206
00:16:01,086 --> 00:16:03,547
Hlúpy temperament. Dnes nie.
207
00:16:06,592 --> 00:16:08,135
Čo je to so mnou?
208
00:16:20,522 --> 00:16:21,273
Čože?
209
00:16:23,317 --> 00:16:25,152
Aká šťastná rodina.
210
00:16:25,903 --> 00:16:27,446
To ste vy s ockom?
211
00:16:27,613 --> 00:16:28,989
Milujem ockov.
212
00:16:29,990 --> 00:16:32,284
A máte narodeniny.
213
00:16:33,702 --> 00:16:35,537
Kto ste? A čo tu robíte?
214
00:16:35,704 --> 00:16:36,538
Neviem.
215
00:16:36,705 --> 00:16:40,709
Na druhej strane rieky som hľadal
prasklinu a zrazu ma to vcuclo.
216
00:16:40,876 --> 00:16:43,003
Nemôžem prísť o ďalšiu prácu.
217
00:16:43,587 --> 00:16:47,132
Všetko ide dole vodou.
218
00:16:48,008 --> 00:16:49,051
Páni!
219
00:16:49,218 --> 00:16:51,261
To potrubie ma nejak poskrúcalo.
220
00:16:52,721 --> 00:16:53,555
To je lepšie.
221
00:16:53,722 --> 00:16:55,098
Tak už zmizni.
222
00:16:55,265 --> 00:16:57,392
Musím tu upratať,
kým otec zistí, čo som spravila.
223
00:16:59,603 --> 00:17:00,646
No, vlastne...
224
00:17:05,400 --> 00:17:07,069
Obávam sa, že dostanete pokutu.
225
00:17:07,236 --> 00:17:08,569
-Pokutu?
-Hej.
226
00:17:08,737 --> 00:17:12,074
Som inšpektor a toto potrubie
určite nespĺňa predpisy.
227
00:17:12,241 --> 00:17:15,160
Vcucla som k nám inšpektora?
228
00:17:15,327 --> 00:17:17,204
Viem. Irónia, však?
229
00:17:17,371 --> 00:17:18,288
Prestaňte po tom búchať.
230
00:17:18,454 --> 00:17:20,915
-Musím sa uistiť, že je pevná.
-Všetko je pevné.
231
00:17:21,083 --> 00:17:23,752
Som si istá.
Rekonštruoval to tu môj ocko.
232
00:17:24,461 --> 00:17:26,588
Tak počkať, váš ocko?
233
00:17:26,755 --> 00:17:30,133
Áno, holými rukami.
Každú tehlu a dosku.
234
00:17:30,300 --> 00:17:31,844
Keď to tu našiel, bola to zrúcanina.
235
00:17:32,010 --> 00:17:35,138
Páni. Všetko toto spravil sám?
236
00:17:35,305 --> 00:17:36,390
Bez stavebného povolenia?
237
00:17:37,933 --> 00:17:39,726
Aj za to vám musím dať pokutu.
238
00:17:39,893 --> 00:17:41,311
Najprv ma to vtiahne do potrubia
239
00:17:41,478 --> 00:17:44,356
a teraz vám musím dať toľko pokút,
že vás budú musieť zavrieť.
240
00:17:44,523 --> 00:17:46,733
Bože, ja to nezvládnem.
241
00:17:46,900 --> 00:17:48,485
Zavrieť nás?
242
00:17:48,652 --> 00:17:50,445
Ja viem, je to hrozné.
243
00:17:50,612 --> 00:17:52,281
Nemôžete nás zavrieť. Prosím.
244
00:17:52,447 --> 00:17:54,741
Toto je môj veľký deň.
Máme horúci výpredaj.
245
00:17:54,908 --> 00:17:58,120
Hej, len pokoj. Je to pre mňa
rovnako ťažké ako pre vás.
246
00:17:58,287 --> 00:17:59,538
-Vráťte sa!
-Pardon.
247
00:17:59,705 --> 00:18:02,332
Musím to odniesť na radnicu,
kým sa mi skončí zmena.
248
00:18:06,420 --> 00:18:07,421
Dopekla.
249
00:18:11,341 --> 00:18:12,843
Vráť sa!
250
00:18:20,475 --> 00:18:22,227
Ďalšia zastávka, Element City.
251
00:18:46,418 --> 00:18:48,170
-Hej!
-Pardon.
252
00:19:06,772 --> 00:19:07,773
Hej!
253
00:19:14,112 --> 00:19:15,072
Čože?
254
00:19:21,161 --> 00:19:22,621
Zastávka: Radnica.
255
00:19:23,914 --> 00:19:25,123
Ruky preč!
256
00:19:27,543 --> 00:19:28,544
Pardon.
257
00:19:35,551 --> 00:19:36,343
Stojte!
258
00:19:41,223 --> 00:19:42,224
Hej!
259
00:19:45,561 --> 00:19:46,478
Stáť.
260
00:19:47,980 --> 00:19:49,398
Moja nová bunda.
261
00:19:50,023 --> 00:19:50,858
Pozor!
262
00:20:25,642 --> 00:20:26,852
Hej!
263
00:20:27,019 --> 00:20:28,687
RADNICA
264
00:20:30,689 --> 00:20:32,024
Môj čili olej!
265
00:20:34,067 --> 00:20:35,444
Tak poď.
266
00:20:35,611 --> 00:20:36,987
Cez toto sa nedostaneš.
267
00:20:38,614 --> 00:20:40,407
Tak mi ich konečne daj.
268
00:20:40,574 --> 00:20:41,992
Bože, mrzí ma to.
269
00:20:42,159 --> 00:20:44,328
Toto vás fakt veľmi sklame.
270
00:20:44,494 --> 00:20:46,246
Nie.
271
00:20:46,413 --> 00:20:47,539
Nie.
272
00:20:47,706 --> 00:20:48,957
Pardon.
273
00:20:49,291 --> 00:20:50,292
Prosím.
274
00:20:50,459 --> 00:20:51,460
Nie.
275
00:20:53,086 --> 00:20:54,922
Nechápete to.
276
00:20:59,259 --> 00:21:01,470
Ten obchod bol ockov sen.
277
00:21:02,471 --> 00:21:04,723
Ak ho kvôli mne zavrú,
278
00:21:04,890 --> 00:21:05,933
zabije ho to.
279
00:21:07,351 --> 00:21:09,645
Nikdy mi nedovolí ho prebrať.
280
00:21:10,771 --> 00:21:12,940
Prečo ste to nepovedali hneď?
281
00:21:14,399 --> 00:21:16,151
Takže roztrháte tie pokuty?
282
00:21:16,318 --> 00:21:18,946
Rád by som, ale už som ich poslal
283
00:21:19,112 --> 00:21:20,155
na spracovanie.
284
00:21:20,822 --> 00:21:23,158
Ale môžem vás tam zobrať,
aby ste im to vysvetlili.
285
00:21:46,306 --> 00:21:48,517
Čau, Mrzo.
286
00:21:48,934 --> 00:21:49,768
Ako sa darí?
287
00:21:49,935 --> 00:21:51,854
Ako vo sne.
288
00:21:52,938 --> 00:21:55,732
Vieš, tie pokuty z Ohnivej štvrte,
čo som ti poslal?
289
00:21:55,899 --> 00:21:59,403
Práve som ich šiel poslať
pani Mračnej.
290
00:21:59,570 --> 00:22:01,864
Potom idem na postrek proti plesniam.
291
00:22:02,030 --> 00:22:02,948
Počkať.
292
00:22:04,741 --> 00:22:07,327
Povedzte mu to o ockovi
a že ho sklamete.
293
00:22:07,494 --> 00:22:08,537
Nie, to je osobné.
294
00:22:08,704 --> 00:22:09,788
Mňa to presvedčilo.
295
00:22:09,955 --> 00:22:11,248
Možno to dostane aj jeho.
296
00:22:11,415 --> 00:22:13,750
-Jej ocko z nej bude...
-Nie.
297
00:22:13,917 --> 00:22:16,211
...strašidelne sklamaný.
298
00:22:16,378 --> 00:22:17,045
Prestaňte.
299
00:22:17,212 --> 00:22:19,882
Možno až zahanbený.
300
00:22:20,048 --> 00:22:21,008
Čo to robíte?
301
00:22:21,175 --> 00:22:22,342
Ale najdôležitejšie je,
302
00:22:22,509 --> 00:22:25,971
že ak jej ocko nebude môcť
odísť do dôchodku, bude to Iskrina...
303
00:22:26,430 --> 00:22:27,681
Buď už ticho!
304
00:22:40,152 --> 00:22:42,821
Asi dnes pôjdem domov skôr.
305
00:22:42,988 --> 00:22:43,989
Nie, prosím.
306
00:22:45,657 --> 00:22:48,785
Čakajte, že vás do týždňa zavrú.
307
00:22:48,952 --> 00:22:49,786
Pekný deň.
308
00:22:53,290 --> 00:22:54,750
Mrzí ma to.
309
00:22:54,917 --> 00:22:56,960
IDÚ VÁM ZAVRIEŤ PODNIK?
310
00:22:59,463 --> 00:23:00,714
ZATVORENÉ
311
00:23:01,006 --> 00:23:02,007
Čože?
312
00:23:03,091 --> 00:23:04,092
Už?
313
00:23:04,801 --> 00:23:05,802
Haló?
314
00:23:17,147 --> 00:23:17,940
Ach, nie.
315
00:23:18,106 --> 00:23:19,483
Čo sa stalo, ocko?
316
00:23:19,650 --> 00:23:22,945
Šťastie, že sa nikto nezranil.
Zničilo to horúci výpredaj.
317
00:23:23,111 --> 00:23:24,655
-Môže za to on?
-Kto?
318
00:23:24,821 --> 00:23:26,823
Ten Vodný, ktorého si naháňala.
319
00:23:29,826 --> 00:23:30,994
Hej, to bol on.
320
00:23:31,954 --> 00:23:34,581
Vyletel z potrubia. Neviem prečo.
321
00:23:34,748 --> 00:23:38,210
Našťastie som ho dokázala uzavrieť.
Ale nechytila som ho.
322
00:23:38,377 --> 00:23:40,879
Voda. Stále sa nás snaží uhasiť.
323
00:23:41,046 --> 00:23:44,091
Bol to vodný človek, oci,
nie len voda.
324
00:23:44,383 --> 00:23:46,593
To je to isté.
A prečo je v potrubí voda?
325
00:23:46,760 --> 00:23:50,597
Mesto ju vyplo už pred rokmi.
Žiadna tam nemá byť.
326
00:23:51,598 --> 00:23:52,224
Oci!
327
00:23:54,101 --> 00:23:55,102
Horác.
328
00:23:55,561 --> 00:23:56,687
Zvládneme to.
329
00:23:56,854 --> 00:23:58,146
Ako predtým.
330
00:23:58,480 --> 00:23:59,565
Predtým?
331
00:24:00,023 --> 00:24:02,359
Z Ohnivej ríše sme neodišli len tak.
332
00:24:03,193 --> 00:24:06,280
Milovali sme to tam, Iskra.
333
00:24:07,114 --> 00:24:09,491
Takmer každý mal Modrý plameň.
334
00:24:09,658 --> 00:24:11,910
A ten nás spájal.
335
00:24:12,327 --> 00:24:15,038
S našimi tradíciami, s rodinou.
336
00:24:15,205 --> 00:24:17,040
Bol to ťažký život.
337
00:24:17,207 --> 00:24:20,085
No tvoj otec
nám začal budovať živobytie.
338
00:24:20,252 --> 00:24:22,004
Vložili sme doň všetko.
339
00:24:22,421 --> 00:24:24,423
No potom prišla veľká búrka.
340
00:24:35,934 --> 00:24:37,895
A my sme o všetko prišli.
341
00:24:38,812 --> 00:24:43,817
Tvoj otec pochopil, že musíme odísť.
342
00:24:43,984 --> 00:24:48,238
Z nášho domova.
Bola to jediná šanca na nový život.
343
00:24:57,331 --> 00:25:00,876
Vtedy tvoj otec
videl svoju rodinu naposledy.
344
00:25:03,295 --> 00:25:05,506
A preto sme prišli sem.
345
00:25:05,672 --> 00:25:07,508
Vybudovať toto všetko.
346
00:25:13,931 --> 00:25:18,852
Áshfá, nášmu obchodu ani plameňu
sa už nikdy nič nestane, sľubujem.
347
00:25:21,271 --> 00:25:22,481
Dobrá dcéra.
348
00:25:35,661 --> 00:25:36,745
Horí!
349
00:25:37,204 --> 00:25:38,455
-Horí!
-Hej!
350
00:25:38,622 --> 00:25:39,498
Pardon.
351
00:25:40,082 --> 00:25:41,208
Si taká rozpálená.
352
00:25:42,209 --> 00:25:43,085
Prosím?
353
00:25:44,127 --> 00:25:46,255
Nie, myslím, že z teba zovriem.
354
00:25:46,421 --> 00:25:47,464
Nie, tak som to nemyslel.
355
00:25:47,631 --> 00:25:49,341
-Skončil si?
-Áno, prosím.
356
00:25:49,508 --> 00:25:50,926
Chcem hovoriť s tvojou šéfkou.
357
00:25:51,093 --> 00:25:54,054
Tak buď ako potok a odteč niekam.
358
00:25:54,221 --> 00:25:55,889
Ale Búrka dnes nepríde.
359
00:25:56,056 --> 00:25:57,808
Je veľká fanúšička vzduchobalu
360
00:25:57,975 --> 00:26:00,310
a Vetry sú konečne v play-off.
361
00:26:00,477 --> 00:26:01,812
Puf-puf!
362
00:26:02,646 --> 00:26:04,606
Dobre. Nuž, ja som tu len preto,
363
00:26:04,773 --> 00:26:07,192
že som si tu včera zabudol
lístky na zápas.
364
00:26:07,651 --> 00:26:09,862
Lístky? Množné číslo?
365
00:26:41,143 --> 00:26:41,977
Tak kde je?
366
00:26:42,144 --> 00:26:43,520
Tam hore, vo VIP.
367
00:26:43,812 --> 00:26:45,647
Ale no tak!
368
00:26:46,773 --> 00:26:49,568
Dobre. Čas zrušiť pár pokút.
369
00:26:50,736 --> 00:26:52,321
Puf-puf džús.
370
00:26:52,738 --> 00:26:54,781
Dajte si Puf-puf džús.
371
00:26:55,532 --> 00:26:59,494
Puf-puf džús.
372
00:27:00,537 --> 00:27:02,039
Zvládneš to. Poď so mnou.
373
00:27:02,206 --> 00:27:03,624
-Pardon.
-Tak ako, Jimmy?
374
00:27:03,790 --> 00:27:05,834
-Prepáčte.
-Wendy.
375
00:27:06,001 --> 00:27:07,961
Pardon. Ide ohnivé dievča.
376
00:27:08,128 --> 00:27:10,797
Sprdnite ich!
377
00:27:10,964 --> 00:27:12,299
Zdravím, Búrka, ako sa máš?
378
00:27:12,466 --> 00:27:14,259
Pozri na skóre. Čo myslíš?
379
00:27:14,426 --> 00:27:16,762
Fúkajte do koša, nie na tribúnu!
380
00:27:18,055 --> 00:27:20,599
Hej, nuž, Búrka.
381
00:27:21,266 --> 00:27:24,770
Volám sa Iskra Lumenová.
Moja rodina má ohnivý obchod.
382
00:27:24,937 --> 00:27:26,730
Vodnár nám včera dal pár pokút...
383
00:27:26,897 --> 00:27:28,774
Čo to stváraš, rozhodca?
384
00:27:28,941 --> 00:27:31,860
Lumenová? Hej, obchod s 30 pokutami.
385
00:27:32,027 --> 00:27:33,445
Tridsiatimi?
386
00:27:33,612 --> 00:27:37,658
No nič, kamoška.
Dúfala som, že sa nejak dohodneme.
387
00:27:37,824 --> 00:27:41,036
Dopekla, rozhodca! Čo si slepý?
388
00:27:43,830 --> 00:27:45,874
-Ach, nie.
-Hej, smola.
389
00:27:46,041 --> 00:27:48,961
Hej. Takže tých 30 pokút.
390
00:27:49,127 --> 00:27:52,840
To vážne? Sledujem zápas, prskavka.
391
00:27:53,423 --> 00:27:54,383
Prskavka?
392
00:27:55,384 --> 00:27:56,885
Vlastne áno, vážne.
393
00:27:57,052 --> 00:28:00,013
Hovoríme tu o mojom živote,
nie o nejakej hre.
394
00:28:00,180 --> 00:28:02,808
Nejakej hre? Toto je play-off.
395
00:28:02,975 --> 00:28:05,644
Tak mi prepáč,
keď nechcem počúvať smutné príbehy
396
00:28:05,811 --> 00:28:08,438
o problémoch nejakého obchodíku.
397
00:28:08,605 --> 00:28:11,483
Ten obchodík je určite dôležitejší
398
00:28:11,650 --> 00:28:14,736
než banda preplácaných vzduchoprdov,
čo si fúkajú loptu.
399
00:28:14,903 --> 00:28:16,405
Opováž sa
400
00:28:16,572 --> 00:28:19,908
ešte raz povedať „vzduchoprdy“.
401
00:28:20,617 --> 00:28:22,870
Vzduchoprdy.
402
00:28:24,830 --> 00:28:26,081
Ach, nie!
403
00:28:26,248 --> 00:28:27,082
Lutz!
404
00:28:38,010 --> 00:28:41,680
Ten Lutz.
Má chorú mamu a je z toho mimo.
405
00:28:45,267 --> 00:28:49,104
To nie je pekné. Veď sa snaží.
406
00:28:49,271 --> 00:28:52,482
Milujeme ťa, Lutz!
407
00:28:52,649 --> 00:28:54,818
Lutz!
408
00:28:55,444 --> 00:28:58,322
Milujeme ťa, Lutz!
409
00:28:58,488 --> 00:29:01,200
Milujeme ťa, Lutz! No tak!
410
00:29:01,366 --> 00:29:04,077
Milujeme ťa, Lutz! A všetci!
411
00:29:04,244 --> 00:29:07,206
Milujeme ťa, Lutz!
412
00:29:08,207 --> 00:29:10,792
Milujeme ťa, Lutz!
413
00:29:34,942 --> 00:29:36,693
-Áno!
-Do toho, Lutz!
414
00:29:37,402 --> 00:29:38,946
Áno, Lutz!
415
00:29:39,112 --> 00:29:40,614
To bolo úžasné, Lutz!
416
00:29:42,658 --> 00:29:44,910
Áno!
417
00:29:55,921 --> 00:29:57,506
To bol ale comeback.
418
00:29:57,673 --> 00:30:00,342
Aha, kto našiel darčekový obchod.
419
00:30:00,926 --> 00:30:03,262
Musím uznať, že to bola celkom pecka.
420
00:30:03,428 --> 00:30:05,806
Aspoň vidíš,
prečo sa pri tom tak rozbúrim.
421
00:30:05,973 --> 00:30:09,560
Ale keďže som sem ako vzduchoprdka
chodievala s ockom,
422
00:30:09,726 --> 00:30:11,895
znamenajú tie víťazstvá
pre mňa ešte viac.
423
00:30:12,062 --> 00:30:15,691
A ako prskavka,
ktorá má prebrať ockov obchod,
424
00:30:15,858 --> 00:30:19,027
ho rozhodne nechcem sklamať.
Tiež by som potrebovala víťazstvo.
425
00:30:20,571 --> 00:30:22,614
Teraz už len dosiahnuť,
aby tam prestala tiecť voda.
426
00:30:22,781 --> 00:30:25,200
-Voda? V Ohnivej štvrti?
-Hej.
427
00:30:25,367 --> 00:30:27,202
Tam vodu vypli už dávno.
428
00:30:27,369 --> 00:30:28,203
Kašľať na pokuty.
429
00:30:28,370 --> 00:30:32,332
Obchod tvojho ocka budeme musieť
rozobrať a zistiť, čo sa deje.
430
00:30:32,499 --> 00:30:33,500
To nemôžete!
431
00:30:33,667 --> 00:30:36,420
Môj ocko preň obetoval celý život.
432
00:30:36,587 --> 00:30:38,964
Určite to má niečo s tým únikom.
433
00:30:39,339 --> 00:30:41,884
Snažíme sa v meste
vystopovať únik vody.
434
00:30:42,050 --> 00:30:43,552
Preto som bol v tom kanáli a...
435
00:30:43,719 --> 00:30:47,014
Moment. Už viem,
kde ma to vtiahlo do Iskrinho obchodu.
436
00:30:47,181 --> 00:30:51,101
S Iskrou tú vodu môžeme sledovať
od jej obchodu až k samotnému úniku.
437
00:30:51,435 --> 00:30:52,519
Pokračuj.
438
00:30:52,686 --> 00:30:55,189
A potom zavolám stavbárov,
nech to tam dajú dokopy.
439
00:30:55,355 --> 00:30:59,026
Áno. A obchod môjho ocka
môžete nechať na pokoji.
440
00:31:01,278 --> 00:31:02,779
Máte šťastie, že ste taký zlatý párik.
441
00:31:03,155 --> 00:31:03,989
My nie sme...
442
00:31:04,156 --> 00:31:05,032
Máte čas do piatku.
443
00:31:05,199 --> 00:31:08,327
Ak dovtedy nájdete únik a partiu,
čo ho opraví,
444
00:31:08,493 --> 00:31:09,745
na tie pokuty zabudneme.
445
00:31:09,912 --> 00:31:13,665
Ak nie, obchod tvojho ocka zavrieme.
446
00:31:14,917 --> 00:31:17,252
Vetry!
447
00:31:17,419 --> 00:31:18,420
Ďakujem!
448
00:31:21,423 --> 00:31:23,467
-Daj si to dole, prosím.
-Ale kúpil som ti čiapku.
449
00:31:27,429 --> 00:31:29,181
Tak fajn.
450
00:31:29,932 --> 00:31:33,352
Len sa neukazuj, dobre?
Bolo by z toho haló.
451
00:31:33,519 --> 00:31:35,103
Už je voda aj na poschodí?
452
00:31:36,146 --> 00:31:37,272
Je v stenách.
453
00:31:37,439 --> 00:31:41,193
Nechápem to.
Opravím jednu rúru a praskne druhá.
454
00:31:41,693 --> 00:31:42,694
Voda!
455
00:31:45,781 --> 00:31:46,865
Ako to môže byť horšie?
456
00:31:47,032 --> 00:31:50,827
Voda sa tlačí do všetkých potrubí.
457
00:31:50,994 --> 00:31:52,538
Musíme nájsť ten zdroj.
458
00:31:53,163 --> 00:31:54,748
Ako si sa sem vôbec dostal?
459
00:31:55,541 --> 00:31:59,086
Nuž, bol som v kanáloch
a hľadal praskliny,
460
00:31:59,253 --> 00:32:01,421
keď som našiel vodu,
čo by tam nemala byť.
461
00:32:02,339 --> 00:32:05,259
Hrdza a nádych motorového oleja?
462
00:32:06,426 --> 00:32:07,803
Zrazu sa prihnala voda.
463
00:32:09,054 --> 00:32:10,931
A mňa to vtiahlo
do filtračného systému.
464
00:32:11,098 --> 00:32:12,099
Pomoc!
465
00:32:12,599 --> 00:32:14,726
No potom som počul výbuch.
466
00:32:19,147 --> 00:32:20,941
A tak som skončil u vás.
467
00:32:21,149 --> 00:32:24,069
Ale, dopekla! Spôsobil to môj výbuch.
468
00:32:24,236 --> 00:32:27,072
Takže hľadáme vodu niekde v kanáli?
469
00:32:27,406 --> 00:32:29,116
Veď tie idú všade.
470
00:32:29,283 --> 00:32:32,327
Preto je také ťažké ten únik nájsť.
471
00:32:32,494 --> 00:32:33,328
Strecha.
472
00:32:41,503 --> 00:32:43,005
Radšej ustúp.
473
00:32:49,219 --> 00:32:50,888
Pri svätej kvapke rosy!
474
00:32:51,763 --> 00:32:52,764
Nastúp.
475
00:33:18,248 --> 00:33:19,958
Dobre, tam ma to vtiahlo.
476
00:33:21,502 --> 00:33:23,504
Ďalšia voda. Tadiaľto.
477
00:33:29,426 --> 00:33:30,469
Áno, tam.
478
00:33:32,930 --> 00:33:34,306
Nedeje sa tu nič čudné.
479
00:33:34,765 --> 00:33:36,642
Len sa trochu oberáme.
480
00:33:51,532 --> 00:33:55,452
Čo teda v tom obchode robíš?
Ak sa smiem opýtať.
481
00:33:55,619 --> 00:33:58,121
Ocko ide do dôchodku
a ja ho prevezmem.
482
00:33:58,288 --> 00:33:59,289
Raz.
483
00:34:00,415 --> 00:34:01,583
Keď budem pripravená.
484
00:34:01,750 --> 00:34:03,669
Musí byť pekné vedieť, čo budeš robiť.
485
00:34:03,836 --> 00:34:06,380
Keď umrel môj ocko, hovoril som si:
„Aký to má celé zmysel?“
486
00:34:06,755 --> 00:34:08,799
Teraz len skáčem od práce k práci.
487
00:34:09,550 --> 00:34:11,176
V ohňovčine existuje také slovo.
488
00:34:11,552 --> 00:34:12,594
Tishók.
489
00:34:13,094 --> 00:34:16,931
Znamená to, že si máš užívať oheň,
kým horí, pretože nevydrží naveky.
490
00:34:17,850 --> 00:34:21,143
Tí-šúúk.
491
00:34:21,812 --> 00:34:23,188
Približne.
492
00:34:28,777 --> 00:34:30,696
-Si v pohode?
-Hej.
493
00:34:30,862 --> 00:34:31,864
Určite?
494
00:34:32,781 --> 00:34:35,826
Ja len, že tamtá budova...
495
00:34:36,284 --> 00:34:38,078
To je Hlavná záhradná stanica.
496
00:34:38,661 --> 00:34:43,292
Keď som bola malá, ocko ma tam vzal,
lebo tam majú vivistériu.
497
00:34:44,251 --> 00:34:46,460
Vždy som ju chcela vidieť.
498
00:34:47,129 --> 00:34:49,922
Jediný kvet,
ktorý rastie v akomkoľvek prostredí.
499
00:34:51,842 --> 00:34:53,010
Ešte aj v ohnivom.
500
00:34:54,011 --> 00:34:55,888
Strašne som sa tešila.
501
00:34:56,054 --> 00:34:58,182
Ale povedali nám,
že náš oheň je príliš nebezpečný,
502
00:34:59,141 --> 00:35:00,475
a nepustili nás dnu.
503
00:35:01,935 --> 00:35:03,520
Vráťte sa do Ohnivej ríše.
504
00:35:03,687 --> 00:35:05,147
Môj ocko bol strašne nahnevaný...
505
00:35:05,314 --> 00:35:07,482
-Horte si inde!
-Zmiznite!
506
00:35:07,566 --> 00:35:08,859
...a zahanbený.
507
00:35:09,484 --> 00:35:11,445
O pár rokov tú budovu zaplavilo.
508
00:35:11,612 --> 00:35:14,448
Takže mi unikla
jediná šanca vidieť vivistériu.
509
00:35:18,702 --> 00:35:20,662
Musela si sa veľmi báť.
510
00:35:22,748 --> 00:35:23,874
Áno.
511
00:35:26,251 --> 00:35:27,419
Ako to robíš?
512
00:35:27,586 --> 00:35:29,338
-Čo?
-Priťahuješ ľudí.
513
00:35:29,505 --> 00:35:31,507
Strhol si celý štadión.
514
00:35:32,049 --> 00:35:34,593
Ja neviem nadviazať spojenie
s jediným zákazníkom.
515
00:35:34,760 --> 00:35:36,637
Vždy pri tom vybuchnem.
516
00:35:36,803 --> 00:35:39,389
Asi len hovorím, čo cítim.
517
00:35:39,556 --> 00:35:41,433
A nemyslím si,
že je výbušnosť taká zlá.
518
00:35:41,600 --> 00:35:43,477
Občas, keď vybuchnem ja,
519
00:35:43,644 --> 00:35:47,022
myslím, že len chcem sám sebe povedať
niečo, na čo nie som pripravený.
520
00:35:47,189 --> 00:35:48,941
To je hlúposť.
521
00:35:49,107 --> 00:35:50,108
Možno.
522
00:35:50,859 --> 00:35:51,777
Aha, tam.
523
00:35:51,944 --> 00:35:53,111
Pristaňme tam.
524
00:35:58,951 --> 00:36:00,244
To je čudné.
525
00:36:03,747 --> 00:36:04,706
Motorový olej.
526
00:36:04,873 --> 00:36:06,542
Hej, toto bude zdroj.
527
00:36:07,835 --> 00:36:08,877
Prečo tam nie je voda?
528
00:36:09,044 --> 00:36:10,420
Lebo sú rozbité dvere.
529
00:36:10,587 --> 00:36:14,174
Táto nádrž má zachytiť,
čo sa preleje z hlavných kanálov a...
530
00:36:19,638 --> 00:36:20,889
Bež ako o život!
531
00:36:25,894 --> 00:36:27,062
Pomoc!
532
00:36:30,774 --> 00:36:31,608
Chyť sa tohto!
533
00:36:40,534 --> 00:36:41,368
Ohnivá štvrť.
534
00:36:50,294 --> 00:36:51,295
Chytaj!
535
00:37:14,443 --> 00:37:16,570
Hádž ďalšie, Iskra!
536
00:37:29,249 --> 00:37:31,168
Vydrží to?
537
00:37:31,960 --> 00:37:33,754
Hej, to by malo.
538
00:37:33,921 --> 00:37:37,633
Aspoň kým do piatku
nezoženiem niekoho, kto to opraví.
539
00:37:38,759 --> 00:37:39,593
Čo je?
540
00:37:39,760 --> 00:37:41,970
Máš tam piesok.
541
00:37:43,347 --> 00:37:45,432
Tu? Tu?
542
00:37:45,599 --> 00:37:46,892
Je tam.
543
00:37:52,356 --> 00:37:53,941
Ďakujem.
544
00:37:55,609 --> 00:37:58,278
Nuž, daj vedieť, keď to bude hotové.
545
00:37:58,445 --> 00:38:00,697
Do piatka to niekto opraví, sľubujem.
546
00:38:01,323 --> 00:38:03,408
Dobre. Maj sa.
547
00:38:03,575 --> 00:38:04,409
Počkaj.
548
00:38:06,078 --> 00:38:08,330
Nemáš zajtra voľno?
549
00:38:09,331 --> 00:38:12,376
Na stretko s vodným mužom?
550
00:38:12,543 --> 00:38:15,587
S Vodným? Ocko by ťa uvaril zaživa.
551
00:38:15,754 --> 00:38:17,798
Nemusí to vedieť.
Môžeme sa stretnúť v meste.
552
00:38:17,965 --> 00:38:19,967
Sľubujem, že nebude nič divné.
553
00:38:20,133 --> 00:38:21,844
Možno trochu oberania.
554
00:38:23,053 --> 00:38:25,138
Prepáč, to sa nestane.
555
00:38:25,305 --> 00:38:27,266
Usmiala si sa. Videl som to.
556
00:38:27,432 --> 00:38:30,894
Zajtra budem pred kinom Alkali.
O tretej!
557
00:38:34,481 --> 00:38:36,441
Zasa ti kvapká zo stropu.
558
00:38:36,608 --> 00:38:37,484
Zasa to tečie?
559
00:38:37,651 --> 00:38:40,863
Neboj sa. Celé sa to vyrieši.
560
00:38:41,446 --> 00:38:43,323
Cítim to.
561
00:38:46,285 --> 00:38:50,789
A keďže je všetko v pohode,
idem robiť donášky.
562
00:38:52,749 --> 00:38:55,460
Cítim na nej niečo?
563
00:38:57,379 --> 00:38:58,714
Čaves, Iskra.
564
00:38:58,881 --> 00:38:59,715
Íl.
565
00:38:59,882 --> 00:39:00,966
Narástol mi ďalší.
566
00:39:02,968 --> 00:39:04,553
Moja kráľovná.
567
00:39:06,054 --> 00:39:07,514
Hups. Prepáč, musím ísť.
568
00:39:07,681 --> 00:39:09,308
PRÍLIV A PREDSUDOK
569
00:39:19,109 --> 00:39:24,239
Začal som v jednosmernom vlaku
Vždy som vedel, kam zamierim
570
00:39:24,406 --> 00:39:29,203
Kým som ťa nestretol, netušil som
O čo všetko prichádzam
571
00:39:29,578 --> 00:39:34,499
Ty budeš jedna a ja druhý, zlatko
Čo ak poviem, že som do teba?
572
00:39:36,084 --> 00:39:37,794
Som do teba
573
00:39:38,837 --> 00:39:45,052
Ak je to skutočné
Povedz mi to, zlatko
574
00:39:49,264 --> 00:39:55,479
Nevadí mi
Ak budeš hviezdou ty
575
00:40:05,948 --> 00:40:08,367
Ty a ja
Ideme dokopy
576
00:40:08,534 --> 00:40:10,786
Ty si obloha
Ja budem počasie
577
00:40:10,953 --> 00:40:13,872
Niečo pekné, letný dážď
Kto by to tušil?
578
00:40:16,291 --> 00:40:18,544
Letná noc
Dokonalá príležitosť
579
00:40:18,919 --> 00:40:21,797
Kde som?
Vieš, že ťa budem čakať
580
00:40:23,507 --> 00:40:25,467
Budem čakať
581
00:40:25,634 --> 00:40:31,890
Ak je to skutočné
Povedz mi to, zlatko
582
00:40:35,894 --> 00:40:40,190
Nevadí mi
Ak budeš hviezdou ty
583
00:40:40,357 --> 00:40:41,900
Čo je to za chalana?
584
00:40:42,067 --> 00:40:43,652
Žiariš
585
00:40:44,278 --> 00:40:48,156
Naveky žiariš
586
00:40:49,241 --> 00:40:50,367
Naveky trváš
587
00:40:52,119 --> 00:40:57,749
Žiariš
A si moja hviezda
588
00:41:01,879 --> 00:41:08,385
Ak je to skutočné
Povedz mi to, zlatko
589
00:41:12,306 --> 00:41:18,520
Nevadí mi
Ak budeš hviezdou ty
590
00:41:18,687 --> 00:41:22,524
Začal som v jednosmernom vlaku
Vždy som vedel, kam zamierim
591
00:41:22,691 --> 00:41:29,198
Ak je to skutočné
Povedz mi to, zlatko
592
00:41:29,364 --> 00:41:30,365
Páni.
593
00:41:31,617 --> 00:41:32,910
Ako si to spravila?
594
00:41:33,410 --> 00:41:35,704
To tie minerály. Sleduj.
595
00:41:38,081 --> 00:41:39,166
Pecka.
596
00:41:47,716 --> 00:41:49,968
Páni. Sleduj toto.
597
00:43:01,248 --> 00:43:02,249
Ešte jednu?
598
00:43:09,673 --> 00:43:10,757
Nie!
599
00:43:10,924 --> 00:43:12,342
Zasa tá voda.
600
00:43:19,349 --> 00:43:20,475
Iskra Lumenová.
601
00:43:20,642 --> 00:43:22,853
Donáška pre Iskru Lumenovú.
602
00:43:23,020 --> 00:43:25,314
Kvety pre Iskru?
603
00:43:29,818 --> 00:43:32,279
Pardon. Sú krásne.
604
00:43:32,446 --> 00:43:33,739
Idem ich odložiť.
605
00:43:38,452 --> 00:43:39,453
Čo tu robíš?
606
00:43:39,620 --> 00:43:42,247
Mám zlé správy. Tie vrecia nevydržali.
607
00:43:42,414 --> 00:43:43,415
Očividne.
608
00:43:43,582 --> 00:43:46,210
Hej. A mám aj horšie správy.
609
00:43:46,376 --> 00:43:50,631
Zabudol som na takú malú vec,
čo sa mi naposledy stala so stavbármi.
610
00:43:50,797 --> 00:43:53,467
Prevrátil si na nás tri tony cementu.
611
00:43:53,634 --> 00:43:56,094
Polovica chlapov sa ešte nespamätala.
612
00:43:57,179 --> 00:44:00,599
Dalo by sa povedať,
že mi to ešte neodpustili,
613
00:44:01,433 --> 00:44:02,351
lebo nám nepomôžu.
614
00:44:02,518 --> 00:44:04,561
Vodnár, mali sme to opraviť do zajtra.
615
00:44:04,728 --> 00:44:05,896
Potrebujeme viac vriec.
616
00:44:06,063 --> 00:44:07,356
Ale tie predsa nefungovali.
617
00:44:07,523 --> 00:44:09,107
Nemôžem tu len tak sedieť.
618
00:44:09,274 --> 00:44:10,943
Iskra, opravila si to potrubie?
619
00:44:11,485 --> 00:44:13,070
-Zasa ty.
-Kto? Ja?
620
00:44:13,237 --> 00:44:14,738
Ty si ten, čo to celé spustil.
621
00:44:15,405 --> 00:44:16,823
Nie, oci. To je niekto iný.
622
00:44:17,324 --> 00:44:18,784
Nie všetci Vodní vyzerajú rovnako.
623
00:44:18,951 --> 00:44:20,827
Si mestský inšpektor?
624
00:44:21,745 --> 00:44:23,413
Nie. Však?
625
00:44:23,580 --> 00:44:26,041
Áno! Nie som inšpektor.
626
00:44:28,919 --> 00:44:30,170
Si inšpektor.
627
00:44:30,337 --> 00:44:33,090
Prečo sa tu vŕtaš?
To kvôli tomu úniku?
628
00:44:33,257 --> 00:44:36,343
Nie. V žiadnom prípade nie kvôli vode.
629
00:44:37,261 --> 00:44:39,012
On je inšpektor na iné veci.
630
00:44:39,179 --> 00:44:40,013
Však?
631
00:44:40,180 --> 00:44:41,306
Áno.
632
00:44:42,057 --> 00:44:44,768
Som inšpektor jedla.
633
00:44:44,935 --> 00:44:47,521
Prišiel som vám skontrolovať jedlo.
634
00:44:48,230 --> 00:44:50,357
Klame, až sa mu z nohy práši.
635
00:44:50,524 --> 00:44:52,067
-Z úst.
-To je fuk.
636
00:44:52,234 --> 00:44:53,652
Jedlo je hore. Poďme.
637
00:44:53,819 --> 00:44:55,112
Inšpektor jedla?
638
00:44:55,279 --> 00:44:56,280
Spanikáril som.
639
00:44:58,991 --> 00:45:00,659
Vážne si inšpektor jedla?
640
00:45:00,826 --> 00:45:02,286
Pokiaľ viete, tak áno.
641
00:45:03,370 --> 00:45:05,372
Tak skontroluj toto.
642
00:45:06,206 --> 00:45:07,457
Oci.
643
00:45:09,418 --> 00:45:10,794
Hej, to vyzerá fajn.
644
00:45:10,961 --> 00:45:14,882
Nie, skontroluj to ústami.
645
00:45:44,620 --> 00:45:46,997
Vidíš? Chutí mu to.
646
00:45:49,291 --> 00:45:51,960
Skús tieto. Priamo z Ohnivej ríše.
647
00:45:52,127 --> 00:45:53,587
Oci, tie sú príliš pálivé.
648
00:45:53,754 --> 00:45:55,881
To nič, mám rád pálivé.
649
00:46:02,930 --> 00:46:04,848
Hej! Pozor na vodu.
650
00:46:05,015 --> 00:46:06,517
Tak čo? Prešli sme?
651
00:46:07,684 --> 00:46:08,810
Na jednotku s hviezdičkou.
652
00:46:09,978 --> 00:46:13,982
Vlastne je to vážne dobré,
keď pominie tá páľava.
653
00:46:14,775 --> 00:46:16,109
Môžem?
654
00:46:25,702 --> 00:46:28,622
Vidíte? Je to chutné,
keď to trochu uhasím.
655
00:46:28,872 --> 00:46:30,332
Uhasíš nás?
656
00:46:30,874 --> 00:46:32,042
Ty nás uhasíš?
657
00:46:32,209 --> 00:46:33,377
Kde je foťák?
658
00:46:34,044 --> 00:46:37,214
Nikto nás nikdy neuhasí. Zmizni!
659
00:46:37,381 --> 00:46:38,757
Musíte odísť, pane.
660
00:46:41,218 --> 00:46:43,095
Neboj sa, oci. Vybavím to.
661
00:46:45,013 --> 00:46:47,850
Pozri, stretneme sa na pláži
a vyrobíme ďalšie vrecia.
662
00:46:48,016 --> 00:46:50,018
Musíme prísť na to,
ako opraviť tie dvere.
663
00:46:50,185 --> 00:46:52,312
Vodní nás chcú uhasiť?
664
00:46:52,896 --> 00:46:55,649
Tak sem už Vodní nikdy nevlezú.
665
00:46:55,816 --> 00:46:57,568
Má nákaz.
666
00:46:58,318 --> 00:46:59,152
Zákaz.
667
00:46:59,319 --> 00:47:00,320
Zákaz!
668
00:47:01,905 --> 00:47:03,824
To nič, Áshfá.
669
00:47:03,991 --> 00:47:07,578
Všetko bude v poriadku.
670
00:47:16,670 --> 00:47:18,172
Podľa mňa to nebude fungovať.
671
00:47:18,338 --> 00:47:20,716
Ak nebudeš to vrece držať rovno,
tak nie.
672
00:47:20,883 --> 00:47:23,552
Možno to tvoj ocko pochopí.
673
00:47:23,719 --> 00:47:24,720
Myslím to vážne.
674
00:47:24,887 --> 00:47:26,722
Pozri, viem, že je to ťažké.
675
00:47:26,889 --> 00:47:30,684
S mojím ockom
sme boli ako olej a voda.
676
00:47:30,851 --> 00:47:32,477
Nikdy som nemal šancu to napraviť.
677
00:47:33,270 --> 00:47:34,438
Ale vy ste iní.
678
00:47:36,023 --> 00:47:37,649
Možno je čas mu to povedať.
679
00:47:37,816 --> 00:47:39,735
Jasné. A čo mu mám povedať?
680
00:47:39,902 --> 00:47:42,738
Že mu kvôli mne
zatvoria obchod a zničia sen?
681
00:47:52,789 --> 00:47:54,416
Tuším, že zlyhávam.
682
00:47:56,084 --> 00:48:00,005
Áshfá mal ísť do dôchodku už dávno,
no podľa neho nie som pripravená.
683
00:48:01,340 --> 00:48:04,760
Netušíš, ako ťažko pracovali.
684
00:48:05,469 --> 00:48:07,095
A čo si museli vytrpieť.
685
00:48:07,888 --> 00:48:09,681
Nechali doma rodinu.
686
00:48:10,432 --> 00:48:13,268
Ako človek splatí takú veľkú obetu?
687
00:48:13,602 --> 00:48:15,437
Je to strašné bremeno.
688
00:48:15,604 --> 00:48:17,439
Ako som to mohla povedať?
689
00:48:17,606 --> 00:48:19,066
Som zlá dcéra.
690
00:48:19,233 --> 00:48:22,361
Nie si. Robíš, čo vieš.
691
00:48:24,404 --> 00:48:25,489
Som strašná.
692
00:48:26,073 --> 00:48:28,742
Nie. Podľa mňa si ešte krajšia.
693
00:48:40,712 --> 00:48:44,758
Možno si mal pravdu, keď si vravel,
že mi tie výbuchy chcú niečo povedať.
694
00:48:47,678 --> 00:48:50,013
Aha, čo tvoj oheň spravil piesku.
695
00:48:50,889 --> 00:48:52,099
To je sklo.
696
00:49:01,275 --> 00:49:04,361
Vyzerá to ako kvet vivistérie.
697
00:49:06,446 --> 00:49:08,365
Už viem, ako uzavrieť tie dvere.
698
00:49:28,385 --> 00:49:29,386
Áno.
699
00:49:41,773 --> 00:49:42,816
Ty plačeš?
700
00:49:42,983 --> 00:49:44,193
Áno.
701
00:49:44,359 --> 00:49:47,905
Ešte som nikdy
nedostal takú facku od krásy.
702
00:50:02,044 --> 00:50:03,128
Zabralo to!
703
00:50:03,295 --> 00:50:04,963
Hneď po práci sem vezmem Búrku.
704
00:50:05,130 --> 00:50:06,965
Dám ti vedieť, hneď ako niečo zistím.
705
00:50:07,132 --> 00:50:08,425
Myslíš, že jej to bude stačiť?
706
00:50:08,592 --> 00:50:12,137
Úprimne, ťažko povedať.
Všetko je možné.
707
00:50:14,765 --> 00:50:16,642
Na. Toto som odložil pre teba.
708
00:50:18,602 --> 00:50:19,686
Je jedinečná.
709
00:50:33,617 --> 00:50:35,327
Áshfá, si v poriadku?
710
00:50:35,494 --> 00:50:38,580
Áno, len priveľa opráv.
711
00:50:38,747 --> 00:50:39,873
Postarám sa o to.
712
00:50:40,040 --> 00:50:42,334
Ty si oddýchni. To je rozkaz.
713
00:50:42,501 --> 00:50:43,794
Áno, madam.
714
00:50:46,296 --> 00:50:48,757
Iskra, vidím v tebe zmenu.
715
00:50:48,924 --> 00:50:51,677
Si šťastnejšia,
pokojnejšia pri zákazníkoch.
716
00:50:51,844 --> 00:50:55,305
Aj pri tom inšpektorovi jedla.
717
00:50:55,556 --> 00:50:57,516
Obchod je pre teba na prvom mieste.
718
00:50:58,725 --> 00:51:00,936
Dokázala si, že ti môžem veriť.
719
00:51:07,359 --> 00:51:09,820
Mám také šťastie, že ťa mám.
720
00:51:24,084 --> 00:51:25,002
Láska?
721
00:51:44,730 --> 00:51:46,940
Iskra, našla si to. Všetko v poriadku?
722
00:51:47,107 --> 00:51:49,401
Prosím ťa, povedz,
že máš od Búrky niečo nové?
723
00:51:49,568 --> 00:51:51,570
Začínam sa fakt báť o ocka.
724
00:51:51,737 --> 00:51:52,905
Nesmie sa to pokaziť.
725
00:51:53,071 --> 00:51:56,408
Ešte sa neozvala, ale prisahala,
že zavolá ešte dnes.
726
00:51:56,575 --> 00:51:58,952
Vlastne je u mňa na večeru rodina.
727
00:51:59,119 --> 00:52:01,121
Nechceš ísť počkať na telefonát hore?
728
00:52:01,288 --> 00:52:02,706
Tvoja rodina?
729
00:52:08,420 --> 00:52:10,839
Dobre, na chvíľku hore pôjdem.
730
00:52:12,132 --> 00:52:13,884
Prepáč, ty tu akože žiješ?
731
00:52:14,051 --> 00:52:14,968
Je to mamin byt.
732
00:52:15,135 --> 00:52:16,053
Páni moji!
733
00:52:19,014 --> 00:52:22,809
Obávam sa, že dnu ísť nesmiete.
Len obyvatelia a hostia.
734
00:52:23,769 --> 00:52:25,854
Dobre. Rozumiem.
735
00:52:29,358 --> 00:52:31,360
Ste v tom prekvapivo dobrý.
736
00:52:31,527 --> 00:52:33,654
A vy na svoj vek prekvapivo rýchla.
737
00:52:33,820 --> 00:52:35,697
Netušíte, ako veľmi.
738
00:52:37,491 --> 00:52:40,494
Iskra! Tak sa teším,
že ťa konečne spoznám.
739
00:52:41,036 --> 00:52:43,288
Objímeme si či zamávame, či...?
740
00:52:43,455 --> 00:52:45,082
Nechcem ťa uhasiť.
741
00:52:45,624 --> 00:52:46,959
Stačí aj „ahoj“.
742
00:52:47,125 --> 00:52:50,671
To ťažko. Vodnár o tebe vkuse melie,
odkedy ste sa spoznali.
743
00:52:50,838 --> 00:52:52,673
-Chlapec je z teba uvarený.
-Mami.
744
00:52:52,840 --> 00:52:56,468
No tak. Som tvoja matka,
vidím, keď preskočí iskra.
745
00:52:56,635 --> 00:52:59,346
Len som nevedela,
že nám tu bude dymiť.
746
00:53:03,058 --> 00:53:05,477
Tadiaľto, predstavím ti zvyšok rodiny.
747
00:53:17,489 --> 00:53:19,908
Zlatko, neuveríš,
čo dnes spravila tvoja malá neter.
748
00:53:20,075 --> 00:53:21,910
Usmiala sa.
749
00:53:22,077 --> 00:53:23,912
To vážne?
750
00:53:26,665 --> 00:53:27,541
Áno.
751
00:53:29,376 --> 00:53:31,044
Ahoj, ľudia. Toto je Iskra.
752
00:53:31,420 --> 00:53:32,421
Čau!
753
00:53:32,588 --> 00:53:34,756
Toto je môj brat Alan
a jeho žena Eddy.
754
00:53:34,923 --> 00:53:35,674
Ahoj.
755
00:53:35,841 --> 00:53:38,093
A niekde tu plávajú naše dve deti.
756
00:53:38,260 --> 00:53:40,387
Marco! Polo!
757
00:53:40,804 --> 00:53:41,805
Čo?
758
00:53:42,347 --> 00:53:43,557
Čau, ujo Vodnár!
759
00:53:43,724 --> 00:53:46,435
-Umrieš, ak spadneš do vody?
-Pomaly!
760
00:53:46,602 --> 00:53:48,687
-Marco!
-Decká, však?
761
00:53:48,854 --> 00:53:49,855
Nehnevaj sa.
762
00:53:50,022 --> 00:53:51,899
Tamto je moja malá sestra Jazero
763
00:53:52,065 --> 00:53:53,734
-a jej priateľka Ghibli.
-Čauko!
764
00:53:53,901 --> 00:53:56,195
Študujú na mestskej umeleckej škole
v Element City.
765
00:53:56,361 --> 00:53:57,863
Ideme v maminých čľapajách.
766
00:53:58,030 --> 00:53:59,781
Hlúposť. Veď som len architektka.
767
00:53:59,948 --> 00:54:02,075
Skutočný umelec je tu môj brat Harold.
768
00:54:02,618 --> 00:54:04,995
Len sa hrám s vodovými farbami.
769
00:54:05,162 --> 00:54:07,915
Alebo, ako im hovoríme my, s farbami.
770
00:54:08,081 --> 00:54:10,626
Nepočúvaj ho. Je úžasný maliar.
771
00:54:10,792 --> 00:54:14,004
Jednu jeho maľbu Múzeum Element City
práve vzalo do trvalej zbierky.
772
00:54:14,171 --> 00:54:15,839
Páni, to je vážne super.
773
00:54:16,006 --> 00:54:18,175
Môj jediný talent
je upratať v uličke štyri.
774
00:54:18,342 --> 00:54:19,426
Aha, aká je skromná.
775
00:54:19,593 --> 00:54:21,678
Iskra má úžasnú kreatívnu iskru.
776
00:54:21,845 --> 00:54:23,180
Nikdy som nič také nevidel.
777
00:54:23,347 --> 00:54:27,809
Musím povedať,
že hovoríš tak plynule a čisto.
778
00:54:29,561 --> 00:54:30,562
Hej, je neskutočné,
779
00:54:30,771 --> 00:54:33,357
čo dokážete, keď celý život
hovoríte jedným jazykom.
780
00:54:34,024 --> 00:54:34,858
Hej, Iskra,
781
00:54:35,025 --> 00:54:38,737
povedal ti Vodnárik,
že má smrteľný strach zo špongií?
782
00:54:38,904 --> 00:54:39,738
Nie.
783
00:54:39,905 --> 00:54:41,615
Je to trauma z detstva.
784
00:54:51,291 --> 00:54:53,210
Stále pri ňom nesmiem
žiadne špongie používať.
785
00:54:53,377 --> 00:54:55,254
Trčal som tam celé hodiny.
786
00:54:56,755 --> 00:54:58,340
Alan! Ten bol nový.
787
00:54:58,507 --> 00:55:00,968
Pardon. Dnes som samý protiprúd.
788
00:55:01,134 --> 00:55:01,969
Opravím ho.
789
00:55:24,449 --> 00:55:25,284
Pardon.
790
00:55:26,201 --> 00:55:28,287
To bolo neuveriteľné!
791
00:55:29,746 --> 00:55:30,956
Je to len roztavené sklo.
792
00:55:31,123 --> 00:55:32,374
„Len roztavené sklo“?
793
00:55:32,541 --> 00:55:36,003
Každá budova v novom meste je
„len roztavené sklo“.
794
00:55:36,170 --> 00:55:38,213
S tým talentom niečo musíš robiť.
795
00:55:39,590 --> 00:55:42,217
Vravel som, že si výnimočná.
796
00:55:46,722 --> 00:55:47,556
Mám nápad.
797
00:55:47,723 --> 00:55:50,976
Nezahráme si po večeri Hru na plač?
798
00:55:51,560 --> 00:55:52,394
Áno.
799
00:55:52,561 --> 00:55:54,855
Budem hádať.
Snažíte sa pri nej plakať?
800
00:55:55,022 --> 00:55:57,149
Snažíme sa neplakať.
801
00:55:57,316 --> 00:55:59,318
Máš minútu. Ideš!
802
00:56:01,320 --> 00:56:04,406
Rok 1979. November. Bola si...
803
00:56:07,117 --> 00:56:10,829
Nemohla som sa s babkou ani rozlúčiť.
804
00:56:12,706 --> 00:56:13,874
Dočerta, ty si ale dobrý.
805
00:56:14,041 --> 00:56:16,376
Dobre. Iskra, Vodnár, idete.
806
00:56:18,003 --> 00:56:22,508
Toto je v podstate nefér,
lebo ja som doslova nikdy neplakala.
807
00:56:22,674 --> 00:56:24,051
Si bez šance.
808
00:56:24,218 --> 00:56:26,386
To znie ako výzva.
809
00:56:26,553 --> 00:56:28,055
Pripraviť sa, ideš!
810
00:56:28,222 --> 00:56:30,849
Motýľ, stierače.
811
00:56:31,016 --> 00:56:32,935
Polovica motýľa.
812
00:56:37,689 --> 00:56:38,982
Dobre.
813
00:56:39,149 --> 00:56:43,320
Starý muž na smrteľnej posteli
spomína na leto, keď sa zaľúbil.
814
00:56:43,487 --> 00:56:46,365
Bola na inej úrovni
a on bol mladý a bál sa.
815
00:56:47,699 --> 00:56:50,285
Zabudol na ňu a dúfal,
že také leto príde znova.
816
00:56:52,454 --> 00:56:53,330
Ale neprišlo.
817
00:56:54,998 --> 00:56:56,667
Dochádza ti čas.
818
00:56:59,795 --> 00:57:00,796
Iskra.
819
00:57:01,755 --> 00:57:04,508
Keď som ťa stretol,
mal som pocit, že sa topím.
820
00:57:05,634 --> 00:57:07,302
Ale to svetlo,
821
00:57:07,636 --> 00:57:11,515
to tvoje vnútorné svetlo
mi vrátilo život.
822
00:57:13,559 --> 00:57:16,186
Teraz túžim len byť pri ňom.
823
00:57:17,563 --> 00:57:18,564
Byť pri tebe.
824
00:57:19,314 --> 00:57:20,315
Spolu.
825
00:57:50,387 --> 00:57:52,222
Haló? Búrka, čau.
826
00:57:52,389 --> 00:57:55,017
Sklo? Opravili ste to sklom?
827
00:57:55,184 --> 00:57:56,059
Nebúrte sa.
828
00:57:58,645 --> 00:58:01,773
Tvrdené sklo. Tvrdé ako skala.
Dobrý nápad.
829
00:58:01,940 --> 00:58:04,234
Pokuty považuj za zrušené.
830
00:58:05,944 --> 00:58:07,613
-Dokázali sme to?
-Áno!
831
00:58:09,781 --> 00:58:10,657
Paráda!
832
00:58:15,913 --> 00:58:17,331
Ďakujem, pani Zavodou.
833
00:58:17,915 --> 00:58:18,957
Bolo to...
834
00:58:19,875 --> 00:58:20,792
Bolo to naozaj pekné.
835
00:58:20,959 --> 00:58:21,960
Áno, to bolo.
836
00:58:22,127 --> 00:58:24,463
A to s tvojím talentom
som myslela vážne.
837
00:58:24,630 --> 00:58:28,008
Moja kamoška
má najlepšie sklárne na svete.
838
00:58:28,175 --> 00:58:30,427
Počas večere
som odbehla a zavolala jej.
839
00:58:30,594 --> 00:58:32,721
Povedala som jej o tebe.
840
00:58:32,888 --> 00:58:34,097
Hľadajú stážistku.
841
00:58:34,264 --> 00:58:36,475
Mohla by to byť úžasná príležitosť.
842
00:58:36,767 --> 00:58:37,601
To vážne?
843
00:58:37,768 --> 00:58:40,562
Je to ďaleko od mesta,
ale bol by to úžasný začiatok.
844
00:58:40,729 --> 00:58:42,773
Máš jasnú budúcnosť.
845
00:58:43,357 --> 00:58:46,151
Aha, mám originál od Iskry.
846
00:58:48,237 --> 00:58:49,821
Počkaj, odprevadím ťa.
847
00:58:51,573 --> 00:58:54,368
Obávam sa, že aj tak musíte
848
00:58:54,535 --> 00:58:55,452
počkať vonku, madam.
849
00:58:55,619 --> 00:58:57,037
A ja sa obávam,
850
00:58:58,121 --> 00:58:59,540
že budem grcať.
851
00:59:07,589 --> 00:59:08,590
Iskra.
852
00:59:08,757 --> 00:59:09,967
Iskra, počkaj. Čo sa deje?
853
00:59:10,133 --> 00:59:12,052
Nemôžem uveriť, že mi ponúkla prácu.
854
00:59:12,219 --> 00:59:14,012
Ja viem! Pecka, čo?
855
00:59:14,179 --> 00:59:15,264
Hej, strašná pecka, Vodnár.
856
00:59:15,430 --> 00:59:18,392
Môžem sa odsťahovať a v nejakom
ďalekom meste vyrábať sklo. Sloboda.
857
00:59:18,767 --> 00:59:20,727
-Nechápem.
-Idem domov.
858
00:59:20,894 --> 00:59:22,271
Dobre, tak idem s tebou.
859
00:59:25,023 --> 00:59:26,984
Vodný muž?
860
00:59:31,780 --> 00:59:34,700
Mama sa ti len snažila pomôcť.
861
00:59:34,867 --> 00:59:37,327
Nevie, ako veľmi chceš
šéfovať obchodu.
862
00:59:38,078 --> 00:59:39,997
-Čo je to s tebou?
-Nič!
863
00:59:40,163 --> 00:59:42,291
Fakt? Lebo ideme asi tisíc...
864
00:59:42,457 --> 00:59:43,458
Autobus!
865
00:59:47,087 --> 00:59:48,964
Nepoznáš ma, Vodnár, jasné?
866
00:59:49,131 --> 00:59:50,674
Prestaň sa tváriť, že hej.
867
00:59:50,841 --> 00:59:51,967
O čo tu vlastne ide?
868
00:59:52,134 --> 00:59:53,010
O nič.
869
00:59:53,177 --> 00:59:55,762
O všetko. Neviem. Je to...
870
01:00:00,434 --> 01:00:04,229
Ja obchodu vlastne
ani šéfovať nechcem, vieš?
871
01:00:06,523 --> 01:00:09,151
To sa mi moje výbuchy snažili povedať.
872
01:00:11,528 --> 01:00:12,738
Som v pasci.
873
01:00:15,824 --> 01:00:17,367
Vieš, čo je šialené?
874
01:00:17,534 --> 01:00:20,412
Ešte ako dieťa som sa
modlila k Modrému plameňu,
875
01:00:20,579 --> 01:00:23,373
nech som raz dosť dobrá,
aby som mohla nahradiť ocka.
876
01:00:23,540 --> 01:00:25,584
Lebo je to jeho sen.
877
01:00:26,502 --> 01:00:28,462
No nikdy som sa neopýtala,
878
01:00:30,214 --> 01:00:31,798
čo chcem robiť ja.
879
01:00:34,885 --> 01:00:39,306
Asi preto, lebo hlboko vnútri
som vedela, že je to jedno.
880
01:00:41,058 --> 01:00:44,561
Lebo jediný spôsob,
ako splatiť takú veľkú obetu,
881
01:00:45,604 --> 01:00:48,148
je obetovať aj svoj život.
882
01:00:50,400 --> 01:00:51,568
Iskra!
883
01:00:51,735 --> 01:00:53,320
Nehýb sa.
884
01:00:53,487 --> 01:00:54,613
Do plameňov! Moja mama.
885
01:01:03,205 --> 01:01:05,249
Mami, to nič. Je to len kamarát.
886
01:01:06,875 --> 01:01:08,460
Ticho!
887
01:01:08,627 --> 01:01:12,214
Cítila som ťa až odtiaľ. Smrdíš.
888
01:01:12,381 --> 01:01:13,590
O čom to hovoríš?
889
01:01:13,757 --> 01:01:16,802
Dobre vieš, o čom hovorím.
890
01:01:18,512 --> 01:01:20,681
Cítiš zo mňa lásku?
891
01:01:21,473 --> 01:01:24,059
Ak to zistí tvoj otec...
892
01:01:24,226 --> 01:01:27,980
Oheň a voda nemôžu byť spolu.
893
01:01:28,522 --> 01:01:30,732
Dokážem ti to. Poď so mnou.
894
01:01:33,694 --> 01:01:35,821
Toto na vás šplechnem,
aby sa láska dostala na povrch.
895
01:01:42,077 --> 01:01:46,373
Potom musíte svojím ohňom zapáliť
sviečky a ja budem čítať z dymu.
896
01:01:58,677 --> 01:02:01,138
Vidíš, Iskra? Nedá sa to.
897
01:02:04,766 --> 01:02:05,934
Nuž, vlastne...
898
01:02:08,270 --> 01:02:09,104
Čo to robíš?
899
01:02:42,596 --> 01:02:43,430
Dymea?
900
01:02:43,597 --> 01:02:44,431
Kto je tam?
901
01:02:44,598 --> 01:02:46,225
To je môj ocko. Musíš odísť.
902
01:02:48,560 --> 01:02:49,728
Moment. Sme si súdení?
903
01:02:50,312 --> 01:02:52,773
Čo sa tu deje?
Zobudil som sa a hore nikto nebol.
904
01:02:52,940 --> 01:02:53,982
To som bola len ja.
905
01:02:55,484 --> 01:02:57,694
Kontrolovala som zámky.
906
01:02:58,820 --> 01:02:59,821
Potom prišla mama a...
907
01:02:59,988 --> 01:03:04,034
Áno, a pozerali sme sa na tieto dvere.
908
01:03:04,201 --> 01:03:05,911
Nehovoríme o nich dosť.
909
01:03:06,078 --> 01:03:07,079
Spamätaj sa.
910
01:03:07,246 --> 01:03:08,872
No, keď ste už hore...
911
01:03:09,039 --> 01:03:13,794
Chcel som vám to povedať zajtra,
ale som príliš nadšený a nemôžem spať.
912
01:03:13,961 --> 01:03:16,463
O dva dni idem do dôchodku.
913
01:03:17,172 --> 01:03:18,048
Ach, Horác.
914
01:03:18,215 --> 01:03:19,174
O dva dni?
915
01:03:19,341 --> 01:03:22,052
Áno. Spravíme veľkú oslavu.
916
01:03:22,219 --> 01:03:23,595
Veľké znovuotvorenie.
917
01:03:23,762 --> 01:03:27,641
Tak celému svetu oznámim,
že obchod preberá moja dcéra.
918
01:03:28,767 --> 01:03:31,353
A mám pre teba dar.
919
01:03:31,520 --> 01:03:34,356
Mám ho už dlhšie,
ale po našom rozhovore už viem,
920
01:03:34,523 --> 01:03:36,483
že je správny čas.
921
01:03:37,192 --> 01:03:38,694
Než ti ho dám,
922
01:03:38,861 --> 01:03:42,364
musíš pochopiť, čo pre mňa znamená.
923
01:03:43,740 --> 01:03:45,200
Keď som odišiel z Ohnivej ríše...
924
01:03:47,286 --> 01:03:50,414
Svojmu otcovi som zložil Bà Ksô.
925
01:03:51,874 --> 01:03:52,875
Veľkú poklonu.
926
01:03:55,335 --> 01:03:57,880
Je to najväčší prejav rešpektu.
927
01:04:02,384 --> 01:04:03,468
No môj otec
928
01:04:04,178 --> 01:04:06,471
mi tú poklonu nevrátil.
929
01:04:07,598 --> 01:04:09,892
Nepožehnal mi.
930
01:04:10,851 --> 01:04:13,145
Povedal, že ak opustíme Ohnivú ríšu,
931
01:04:13,562 --> 01:04:15,856
prídeme o to, kým sme.
932
01:04:17,733 --> 01:04:19,985
Nikdy nevideli toto všetko.
933
01:04:20,152 --> 01:04:24,948
Nevideli, že som nezabudol,
že sme Ohniví.
934
01:04:25,115 --> 01:04:28,535
To bremeno ešte stále nesiem.
935
01:04:28,702 --> 01:04:31,288
Iskra, chcem, aby si vedela,
936
01:04:31,455 --> 01:04:35,417
že zakaždým, keď sem vstúpiš,
máš moje požehnanie.
937
01:04:35,584 --> 01:04:37,085
Tak som ti vyrobil toto.
938
01:04:37,169 --> 01:04:38,378
ISKRINO OHNISKO
939
01:04:39,213 --> 01:04:40,672
Páni, Áshfá.
940
01:04:42,174 --> 01:04:44,343
Bude to veľké a jasné.
941
01:04:44,510 --> 01:04:46,178
Všetci to uvidia.
942
01:04:46,345 --> 01:04:48,347
„Iskrino ohnisko.“
943
01:04:48,514 --> 01:04:50,891
Odhalíme ho na veľkom znovuotvorení.
944
01:04:52,518 --> 01:04:55,562
Poď, Horác, musíš si pospať.
945
01:05:20,504 --> 01:05:23,799
Iskra! Čo tvoja mama povedala
o našej veštbe?
946
01:05:23,966 --> 01:05:25,133
Nič.
947
01:05:25,300 --> 01:05:26,885
Mám pre teba darček.
948
01:05:30,305 --> 01:05:33,934
A prišla si až sem, aby si mi ho dala?
949
01:05:34,101 --> 01:05:35,936
Moment, prečo mi dávaš darčeky?
950
01:05:37,521 --> 01:05:38,355
Ach, nie.
951
01:05:38,564 --> 01:05:40,232
Nie.
952
01:05:40,399 --> 01:05:42,359
Počkaj. Chcem ti niečo ukázať.
953
01:05:42,526 --> 01:05:43,819
Daj mi dve sekundy.
954
01:05:43,986 --> 01:05:45,571
A potrebuješ topánky.
955
01:05:46,613 --> 01:05:49,283
ZATVORENÉ
956
01:05:49,449 --> 01:05:51,451
Čo tu robíme, Vodnár?
957
01:05:51,660 --> 01:05:52,828
Len počkaj.
958
01:06:01,253 --> 01:06:02,713
Načo ich vôbec máme?
959
01:06:02,880 --> 01:06:03,714
Ktovie?
960
01:06:10,929 --> 01:06:13,432
Aha, moja obľúbená prskavka.
961
01:06:13,599 --> 01:06:15,767
Ahoj, Búrka. Čo sa deje?
962
01:06:15,934 --> 01:06:18,478
Viem, že si myslíš,
že sa musíme rozísť,
963
01:06:18,645 --> 01:06:21,815
ale ten zatopený tunel
vedie do hlavného terminálu.
964
01:06:21,982 --> 01:06:23,192
Dobre, a?
965
01:06:23,358 --> 01:06:25,444
Chceš ešte vidieť vivistériu?
966
01:06:26,904 --> 01:06:27,738
Búrka?
967
01:06:36,622 --> 01:06:38,999
Fakt tam mám vliezť?
968
01:06:39,166 --> 01:06:40,209
Vzduch by mal vydržať...
969
01:06:40,375 --> 01:06:41,960
Aspoň 20 minút.
970
01:06:44,505 --> 01:06:46,256
Vraveli ti, že tam nesmieš ísť.
971
01:06:46,423 --> 01:06:49,593
Prečo by ti mal niekto hovoriť,
čo môžeš v živote robiť?
972
01:07:17,204 --> 01:07:18,205
Fíha.
973
01:08:36,450 --> 01:08:37,993
Vivistéria.
974
01:08:56,761 --> 01:08:57,763
Páni.
975
01:09:26,124 --> 01:09:27,709
-Au.
-Dochádza ti vzduch.
976
01:09:37,426 --> 01:09:40,471
Už sme skoro tam.
Dýchaj pomaly a pravidelne.
977
01:09:53,402 --> 01:09:54,611
Prepáč mi. Nemal som ťa...
978
01:09:54,778 --> 01:09:55,737
Žartuješ?
979
01:09:55,904 --> 01:09:59,074
Bolo to úžasné!
Konečne som videla vivistériu!
980
01:10:00,409 --> 01:10:02,202
Bola inšpirujúca.
981
01:10:02,369 --> 01:10:03,579
Ty si bola inšpirujúca.
982
01:10:07,624 --> 01:10:09,877
Nie. Vodnár, nemôžeme sa dotýkať.
983
01:10:10,043 --> 01:10:11,295
A možno môžeme.
984
01:10:11,712 --> 01:10:12,713
Nie.
985
01:10:13,547 --> 01:10:14,882
Nemôžeme to proste dokázať?
986
01:10:15,048 --> 01:10:15,924
Dokázať čo?
987
01:10:16,091 --> 01:10:17,426
Uvidíme, čo sa stane.
988
01:10:17,593 --> 01:10:20,304
Ak to bude pohroma, zistíme,
že by to nefungovalo.
989
01:10:20,470 --> 01:10:22,764
Ale môže to byť skutočná pohroma.
990
01:10:22,931 --> 01:10:26,518
Môžem ťa vypariť.
Ty mňa uhasiť. A potom...
991
01:10:26,685 --> 01:10:29,271
Začnime pomaly.
992
01:12:08,495 --> 01:12:09,997
Mám také šťastie.
993
01:12:14,001 --> 01:12:16,795
Mám také šťastie, že ťa mám.
994
01:12:23,802 --> 01:12:24,720
Musím ísť.
995
01:12:26,680 --> 01:12:27,848
Počkať, čože?
996
01:12:28,015 --> 01:12:28,849
Kam to ideš?
997
01:12:28,932 --> 01:12:29,766
Jazero nerastov
STANICA
998
01:12:29,850 --> 01:12:31,018
Späť do obchodu, kam patrím.
999
01:12:31,185 --> 01:12:32,186
Zajtra ho preberám.
1000
01:12:32,352 --> 01:12:33,645
Moment. Počkaj.
1001
01:12:33,812 --> 01:12:36,190
Veď nechceš, sama si to povedala.
1002
01:12:36,356 --> 01:12:37,691
Nezáleží na tom, čo chcem ja.
1003
01:12:37,858 --> 01:12:39,359
Pravdaže záleží.
1004
01:12:39,526 --> 01:12:40,736
Počúvaj ma.
1005
01:12:40,903 --> 01:12:43,655
Máš šancu robiť v živote to, čo chceš.
1006
01:12:43,822 --> 01:12:45,032
Chcem?
1007
01:12:45,199 --> 01:12:48,076
Hej, tak to možno funguje v tvojej
bohatej rodinke, čo „ide za srdcom“.
1008
01:12:48,243 --> 01:12:50,621
Ale robiť, čo chceš, je luxus.
1009
01:12:50,787 --> 01:12:52,372
A nie je pre ľudí ako ja.
1010
01:12:52,539 --> 01:12:55,334
Prečo nie? Veď len povedz otcovi,
ako to cítiš.
1011
01:12:55,501 --> 01:12:57,503
Je to príliš dôležité.
Možno bude súhlasiť.
1012
01:12:58,754 --> 01:12:59,588
Jasné.
1013
01:13:00,923 --> 01:13:01,840
Vtipné.
1014
01:13:02,007 --> 01:13:04,801
Celý čas som si myslel, že si silná.
1015
01:13:04,968 --> 01:13:07,888
No ty sa len bojíš.
1016
01:13:08,555 --> 01:13:10,724
Neopováž sa ma súdiť.
1017
01:13:10,891 --> 01:13:12,059
Netušíš, aké je mať rodičov,
1018
01:13:12,226 --> 01:13:14,478
ktorí sa pre teba všetkého vzdali.
1019
01:13:16,188 --> 01:13:17,940
Som Oheň, Vodnár.
1020
01:13:18,106 --> 01:13:19,691
Nemôžem byť viac než to.
1021
01:13:19,858 --> 01:13:21,902
Taká som a taká je moja rodina.
1022
01:13:22,069 --> 01:13:23,570
Taký je náš spôsob života.
1023
01:13:23,946 --> 01:13:27,074
Nemôžem to všetko zahodiť
len kvôli tebe.
1024
01:13:28,534 --> 01:13:30,077
Nerozumiem tomu.
1025
01:13:30,494 --> 01:13:33,914
A už len to je dôvod,
prečo by to medzi nami nefungovalo.
1026
01:13:34,915 --> 01:13:36,124
Je koniec, Vodnár.
1027
01:13:51,348 --> 01:13:54,935
VEĽKÉ ZNOVUOTVORENIE
1028
01:14:07,030 --> 01:14:09,241
Vitajte, priatelia.
1029
01:14:09,408 --> 01:14:11,869
Tak rád vás všetkých vidím.
1030
01:14:12,035 --> 01:14:15,247
Bolo mi cťou vám slúžiť.
1031
01:14:15,414 --> 01:14:17,291
Ale je čas ísť ďalej.
1032
01:14:18,166 --> 01:14:19,168
Poď.
1033
01:14:20,836 --> 01:14:22,171
Moja dcéra.
1034
01:14:22,337 --> 01:14:24,673
Si iskrou plameňa našej rodiny.
1035
01:14:26,758 --> 01:14:31,680
Preto som veľmi hrdý,
že preberieš moje celoživotné dielo.
1036
01:14:42,858 --> 01:14:44,568
Dobrý trik, však?
1037
01:14:45,861 --> 01:14:49,907
Tento lampáš mám zo starej domoviny.
1038
01:14:50,991 --> 01:14:53,744
Dnes ho predávam tebe.
1039
01:15:04,129 --> 01:15:05,506
Napadli mi ďalšie dôvody.
1040
01:15:10,844 --> 01:15:11,720
Vodnár?
1041
01:15:13,096 --> 01:15:13,931
Ach jaj.
1042
01:15:14,348 --> 01:15:15,516
Čo tu robíš?
1043
01:15:15,682 --> 01:15:18,519
Vravela si, že kvôli tomu,
že toto nechápem, nemôžeme byť spolu.
1044
01:15:18,685 --> 01:15:21,313
Ale napadli mi ďalšie dôvody.
Je ich dosť.
1045
01:15:21,730 --> 01:15:24,441
Po prvé, ty si Ohnivá, ja Vodný.
1046
01:15:24,608 --> 01:15:26,318
Veď to je šialené.
1047
01:15:26,485 --> 01:15:27,694
Však?
1048
01:15:27,861 --> 01:15:29,988
-Kto je to?
-Netuším.
1049
01:15:30,155 --> 01:15:32,157
Po druhé, prišiel som bez pozvania.
1050
01:15:32,324 --> 01:15:33,909
Čo za somára také niečo spraví?
1051
01:15:34,076 --> 01:15:35,786
-Veľký somár.
-Však?
1052
01:15:35,953 --> 01:15:40,290
Po tretie,
nemôžem jesť vaše úžasné jedlo.
1053
01:15:43,126 --> 01:15:43,961
Fakt nepríjemné.
1054
01:15:44,378 --> 01:15:47,047
Moment, ja ho poznám.
To je ten inšpektor jedla.
1055
01:15:47,214 --> 01:15:50,801
Jasné. Po štvrté, mám zákaz vstupu
do obchodu tvojho otca.
1056
01:15:51,301 --> 01:15:54,596
Existuje milión dôvodov,
prečo to nemôže fungovať.
1057
01:15:54,763 --> 01:15:56,056
Milión „nie“.
1058
01:15:56,223 --> 01:15:58,433
Ale aj jedno áno.
1059
01:15:58,725 --> 01:15:59,560
Dotkli sme sa.
1060
01:16:00,519 --> 01:16:02,646
A vtedy sa nám niečo stalo.
1061
01:16:02,813 --> 01:16:03,856
Niečo neuveriteľné.
1062
01:16:05,399 --> 01:16:07,150
Navzájom sme si zmenili chémiu.
1063
01:16:07,609 --> 01:16:08,443
Stačí!
1064
01:16:08,819 --> 01:16:10,821
Čo je toto za inšpekciu?
1065
01:16:10,988 --> 01:16:12,823
Inšpekcia srdca, pane.
1066
01:16:12,990 --> 01:16:13,949
Čo si zač?
1067
01:16:14,116 --> 01:16:17,661
Len chalan, čo do života vašej dcéry
vpadol v starej zaplavenej pivnici.
1068
01:16:17,828 --> 01:16:19,830
Takže to ty si nám popraskal potrubie?
1069
01:16:19,997 --> 01:16:21,415
Čo? Ja nie. To...
1070
01:16:22,916 --> 01:16:24,126
To ty?
1071
01:16:25,002 --> 01:16:26,461
To ty si popraskala potrubie?
1072
01:16:26,628 --> 01:16:27,629
-Ja...
-Iskra.
1073
01:16:27,796 --> 01:16:29,298
-Ticho!
-Nie!
1074
01:16:29,464 --> 01:16:30,716
Využi príležitosť.
1075
01:16:30,883 --> 01:16:32,801
Ukáž otcovi, kým naozaj si.
1076
01:16:35,846 --> 01:16:37,556
Pozri, keď môj otec zomrel,
mnohé som ľutoval.
1077
01:16:37,723 --> 01:16:41,768
Vďaka tebe som sa ale naučil
si užívať oheň, kým horí.
1078
01:16:42,186 --> 01:16:43,061
Tishók.
1079
01:16:43,896 --> 01:16:46,481
Šancu povedať, čo musíš,
nebudeš mať navždy.
1080
01:16:47,649 --> 01:16:49,526
Milujem ťa, Iskra Lumenová.
1081
01:16:53,071 --> 01:16:55,157
A som si celkom istý, že aj ty mňa.
1082
01:16:58,660 --> 01:17:01,288
Nie, Vodnár, nemilujem.
1083
01:17:04,333 --> 01:17:06,877
To nie je pravda.
Robila som im veštbu.
1084
01:17:07,377 --> 01:17:10,589
Horác, je to láska. Je to pravá láska.
1085
01:17:10,964 --> 01:17:12,549
Nie, mami, mýliš sa.
1086
01:17:12,716 --> 01:17:13,675
Vodnár, odíď.
1087
01:17:13,842 --> 01:17:14,760
Ale, Iskra...
1088
01:17:14,927 --> 01:17:16,512
Nemilujem ťa.
1089
01:17:18,555 --> 01:17:19,556
Choď!
1090
01:17:34,988 --> 01:17:37,115
Stretávala si sa s Vodnými?
1091
01:17:37,282 --> 01:17:38,325
Áshfá, ja...
1092
01:17:38,492 --> 01:17:40,285
Spôsobila si ten únik v obchode?
1093
01:17:41,745 --> 01:17:43,455
Veril som ti.
1094
01:17:44,164 --> 01:17:46,959
Môj obchod nedostaneš.
1095
01:17:49,044 --> 01:17:50,629
Nejdem do dôchodku.
1096
01:18:40,012 --> 01:18:43,140
Prečo len nemôžem byť dobrá dcéra?
1097
01:19:19,301 --> 01:19:20,302
Ohnivá štvrť.
1098
01:19:24,223 --> 01:19:26,225
Jednosmerný lístok hocikam,
no hlavne preč odtiaľto.
1099
01:19:26,391 --> 01:19:28,143
Choď. Precestuj svet.
1100
01:19:28,310 --> 01:19:30,229
Zahoj si zlomené srdce.
1101
01:19:30,395 --> 01:19:33,565
Moja malá kvapka vody.
1102
01:19:34,399 --> 01:19:38,695
Kvap, kvap, kvapká malý chlapček
1103
01:19:39,530 --> 01:19:41,156
Niečo som ti namaľoval.
1104
01:19:41,323 --> 01:19:43,450
Je to osamelý muž
1105
01:19:43,617 --> 01:19:45,244
utápajúci sa v smútku.
1106
01:19:51,875 --> 01:19:52,751
Iskra.
1107
01:20:00,342 --> 01:20:01,510
Mami, oci!
1108
01:20:20,946 --> 01:20:22,239
Ide voda!
1109
01:20:23,156 --> 01:20:24,241
Pozor!
1110
01:20:24,408 --> 01:20:25,409
Za vami!
1111
01:20:26,326 --> 01:20:27,578
Šplhajte!
1112
01:20:27,911 --> 01:20:29,621
Potopa! Rýchlo!
1113
01:20:30,205 --> 01:20:31,415
Mami, voda!
1114
01:20:31,582 --> 01:20:32,666
Vylezte hore!
1115
01:20:33,125 --> 01:20:34,126
Horác!
1116
01:20:48,473 --> 01:20:49,433
Plameň!
1117
01:20:49,600 --> 01:20:50,684
Pusť ma!
1118
01:20:54,188 --> 01:20:55,189
Iskra, nie!
1119
01:21:14,958 --> 01:21:16,752
-Vodnár?
-Kľúčová dierka.
1120
01:21:22,466 --> 01:21:24,551
Dúfal som v hrdinskejší vstup.
1121
01:21:24,718 --> 01:21:27,137
Ty si sa vrátil.
Po všetkom, čo som povedala.
1122
01:21:27,304 --> 01:21:28,972
Žartuješ? Mal som si to nechať ujsť?
1123
01:21:32,434 --> 01:21:33,435
Drž dvere.
1124
01:21:47,324 --> 01:21:48,617
Nie!
1125
01:21:48,784 --> 01:21:49,701
Nie.
1126
01:21:55,666 --> 01:21:57,334
Musíme ísť, Iskra!
1127
01:21:57,835 --> 01:21:59,211
Musíme ísť, hneď!
1128
01:21:59,378 --> 01:22:00,546
Nemôžem odísť.
1129
01:22:00,712 --> 01:22:04,341
Prepáč, ale už je po obchode.
Aj po plameni.
1130
01:22:04,508 --> 01:22:08,178
Nie! Je to otcov celý život.
Nikam nejdem.
1131
01:22:14,726 --> 01:22:15,561
Hoď mi ten lampáš.
1132
01:22:25,988 --> 01:22:26,864
Nie.
1133
01:22:29,825 --> 01:22:31,076
Nie.
1134
01:22:32,828 --> 01:22:34,121
Ach, Vodnár.
1135
01:22:34,288 --> 01:22:35,706
Ďakujem.
1136
01:22:59,605 --> 01:23:00,772
Je tu príliš horúco.
1137
01:23:03,233 --> 01:23:04,234
Lez!
1138
01:23:13,035 --> 01:23:14,244
Späť!
1139
01:23:28,550 --> 01:23:29,843
-Musím to otvoriť.
-Nie!
1140
01:23:30,010 --> 01:23:32,262
Zaplaví to tu voda a uhasí ťa.
1141
01:23:32,429 --> 01:23:35,432
Ale ty sa vyparuješ. Neviem, čo robiť.
1142
01:23:35,849 --> 01:23:36,725
To nič.
1143
01:23:36,892 --> 01:23:38,477
Nie, nie je!
1144
01:23:47,611 --> 01:23:48,445
Iskra.
1145
01:23:48,862 --> 01:23:50,405
Nič neľutujem.
1146
01:23:50,572 --> 01:23:53,116
Dala si mi niečo,
čo ľudia hľadajú celý život.
1147
01:23:53,283 --> 01:23:56,203
Ale ja nemôžem žiť bez teba.
1148
01:23:57,913 --> 01:23:59,998
Prepáč, že som to nepovedala skôr.
1149
01:24:01,542 --> 01:24:03,085
Milujem ťa, Vodnár.
1150
01:24:10,634 --> 01:24:13,762
Naozaj zbožňujem,
keď tvoje svetlo robí toto.
1151
01:24:31,321 --> 01:24:32,573
Sú v kozube!
1152
01:24:41,540 --> 01:24:42,749
Vodnár je preč.
1153
01:24:43,667 --> 01:24:45,169
Ach, dcérka moja.
1154
01:24:46,211 --> 01:24:47,421
Zachránil ma.
1155
01:25:01,727 --> 01:25:02,853
Oci...
1156
01:25:04,188 --> 01:25:06,064
Za všetko môžem ja.
1157
01:25:07,482 --> 01:25:08,817
Obchod.
1158
01:25:10,819 --> 01:25:11,987
Vodnár.
1159
01:25:15,991 --> 01:25:18,368
Musím ti povedať pravdu.
1160
01:25:19,244 --> 01:25:21,330
Nechcem viesť obchod.
1161
01:25:22,539 --> 01:25:26,293
Viem, že to bol tvoj sen, ale môj nie.
1162
01:25:27,336 --> 01:25:28,921
Mrzí ma to.
1163
01:25:30,088 --> 01:25:31,798
Som zlá dcéra.
1164
01:25:41,517 --> 01:25:42,684
Iskra.
1165
01:25:42,976 --> 01:25:45,604
Mojím snom nebol obchod.
1166
01:25:45,771 --> 01:25:47,981
Bola si ním ty.
1167
01:25:48,148 --> 01:25:50,609
Vždy si ním bola ty.
1168
01:25:58,492 --> 01:26:00,244
Ľúbila som ho, ocko.
1169
01:26:32,234 --> 01:26:33,652
Motýľ.
1170
01:26:36,321 --> 01:26:40,492
Motýľ. Stierače. Polovica motýľa.
1171
01:26:48,000 --> 01:26:51,879
Starý muž na smrteľnej posteli
spomína na leto, keď sa zaľúbil.
1172
01:26:58,594 --> 01:27:00,429
Bola na inej úrovni
1173
01:27:00,596 --> 01:27:03,390
a on bol mladý a bál sa.
1174
01:27:03,557 --> 01:27:06,935
Zabudol na ňu a dúfal,
že také leto príde znova.
1175
01:27:07,477 --> 01:27:08,729
Ale neprišlo.
1176
01:27:12,983 --> 01:27:15,777
Ste spolu dokonalí! Desať z desiatich.
1177
01:27:18,572 --> 01:27:20,282
Nechápem. Čo sa deje?
1178
01:27:20,449 --> 01:27:23,160
Len povedz niečo,
z čoho sa ten Vodný rozplače.
1179
01:27:25,537 --> 01:27:27,372
Už nemáš nákaz.
1180
01:27:28,081 --> 01:27:29,208
Zákaz.
1181
01:27:29,374 --> 01:27:30,125
Zákaz.
1182
01:27:32,294 --> 01:27:35,589
Chcem s tebou skúmať svet,
Vodnár Zavodou.
1183
01:27:35,756 --> 01:27:38,258
Chcem ťa mať vo svojom živote.
1184
01:27:38,425 --> 01:27:39,468
Navždy.
1185
01:27:54,483 --> 01:27:57,444
Máte špinavý komín.
1186
01:28:20,509 --> 01:28:24,429
Vedela som to. Môj nos má vždy pravdu.
1187
01:28:29,309 --> 01:28:31,687
O NIEKOĽKO MESIACOV...
1188
01:28:37,901 --> 01:28:41,530
Keby si bola kvet,
bola by si sedmo-kráska.
1189
01:28:42,698 --> 01:28:44,116
Moja kráľovná.
1190
01:28:45,409 --> 01:28:48,662
Neverím, že som to tu chcela zatvoriť.
1191
01:28:49,705 --> 01:28:50,706
Pardon.
1192
01:28:51,623 --> 01:28:54,209
Mrzo, ty fandíš Vetrom?
1193
01:28:54,543 --> 01:28:55,627
Puf-puf.
1194
01:28:56,086 --> 01:28:58,130
Puf-puf.
1195
01:28:58,297 --> 01:29:01,091
Vieš, čo mám
na vedení obchodu najradšej?
1196
01:29:01,258 --> 01:29:03,844
Že nemusíš jesť Horácove karbónky?
1197
01:29:04,887 --> 01:29:09,349
Prepáčte, nepočul som vás
cez svoj dôchodok.
1198
01:29:35,459 --> 01:29:36,084
Ahoj!
1199
01:29:36,251 --> 01:29:38,045
-Čau, Vodnár.
-Ahoj, Vodnár! Čaves!
1200
01:29:39,379 --> 01:29:41,548
Iskra, je čas.
1201
01:29:46,720 --> 01:29:50,057
Viete, uplakané rozlúčky nemám rád.
1202
01:29:50,807 --> 01:29:51,642
Vodnár.
1203
01:29:52,309 --> 01:29:54,311
Ty veľký klamár.
1204
01:29:55,270 --> 01:29:57,439
Kvap, kvap, kvap
1205
01:29:57,606 --> 01:29:59,775
Kvapká malý chlapček
1206
01:30:04,655 --> 01:30:06,490
Si si ním fakt istá?
1207
01:30:06,657 --> 01:30:07,741
Som si istá.
1208
01:30:08,575 --> 01:30:09,451
Ocko,
1209
01:30:09,826 --> 01:30:12,329
mrzí ma, že je tá stáž tak ďaleko.
1210
01:30:12,871 --> 01:30:14,957
Hej, je to najlepšia
sklárska spoločnosť na svete,
1211
01:30:15,123 --> 01:30:16,750
ale ktovie, či z toho aj bude práca.
1212
01:30:16,917 --> 01:30:18,085
O pár mesiacov sa tak či tak vrátim
1213
01:30:18,252 --> 01:30:19,628
a možno z toho nič nebude.
1214
01:30:20,838 --> 01:30:22,381
Choď. Začni nový život.
1215
01:30:22,548 --> 01:30:24,383
Ja a tvoja matka tu ostaneme.
1216
01:30:24,550 --> 01:30:26,969
A budeme mať viac času na muckanie.
1217
01:31:49,426 --> 01:31:54,598
Začal som v jednosmernom vlaku
Vždy som vedel, kam zamierim
1218
01:31:54,765 --> 01:31:59,811
Kým som ťa nestretol, netušil som
O čo všetko prichádzam
1219
01:31:59,978 --> 01:32:05,442
Ty budeš jedna a ja druhý, zlatko
Čo ak poviem, že som do teba?
1220
01:32:06,485 --> 01:32:08,403
Som do teba
1221
01:32:09,154 --> 01:32:15,369
Ak je to skutočné
Povedz mi to, zlatko
1222
01:32:19,498 --> 01:32:25,754
Nevadí mi
Ak budeš hviezdou ty
1223
01:32:46,608 --> 01:32:51,613
Ty a ja ideme dokopy
Ty si obloha, ja budem počasie
1224
01:32:51,780 --> 01:32:55,117
Niečo pekné, letný dážď
Kto by to tušil?
1225
01:32:57,035 --> 01:33:03,125
Letná noc, dokonalá príležitosť
Kde som? Vieš, že ťa budem čakať
1226
01:33:04,459 --> 01:33:06,253
Budem čakať
1227
01:33:06,420 --> 01:33:10,549
Ak je to skutočné
1228
01:33:10,674 --> 01:33:12,509
Povedz mi to, zlatko
1229
01:33:16,597 --> 01:33:22,936
Nevadí mi
Ak budeš hviezdou ty
1230
01:33:26,982 --> 01:33:33,238
Ak je to skutočné
Povedz mi to, zlatko
1231
01:33:37,576 --> 01:33:43,081
Nevadí mi
Ak budeš hviezdou ty
1232
01:33:43,248 --> 01:33:45,626
Žiariš
1233
01:33:45,792 --> 01:33:50,464
Naveky žiariš
1234
01:33:50,631 --> 01:33:51,840
Naveky trváš
1235
01:33:53,550 --> 01:33:59,306
Žiariš
A si moja hviezda
1236
01:34:03,268 --> 01:34:09,566
Ak je to skutočné
Povedz mi to, zlatko
1237
01:34:13,695 --> 01:34:20,035
Nevadí mi
Ak budeš hviezdou ty
1238
01:34:20,202 --> 01:34:22,955
Začal som v jednosmernom vlaku
1239
01:34:23,121 --> 01:34:25,290
-Vždy som vedel, kam zamierim
-Ak je to skutočné
1240
01:34:25,457 --> 01:34:27,209
Kým som ťa nestretol, netušil som
1241
01:34:27,376 --> 01:34:30,420
Tak povedz mi to, zlatko
1242
01:34:30,587 --> 01:34:34,591
Ty budeš jedna a ja druhý, zlatko
Čo ak poviem, že som do teba?
1243
01:34:34,758 --> 01:34:41,139
Nevadí mi
Ak budeš hviezdou ty
1244
01:41:21,665 --> 01:41:23,667
{\an8}Preklad titulkov: Martin Vranovský