1 00:01:55,100 --> 00:01:58,353 Achtung, dass Ihnen nichts aus der Krone fällt. 2 00:02:08,030 --> 00:02:09,489 Das ist wohl Ihre. 3 00:02:09,656 --> 00:02:11,158 Danke. 4 00:02:28,133 --> 00:02:29,843 Willkommen in Element City. 5 00:02:30,010 --> 00:02:32,804 Bitte halten Sie Ihre Einreisedokumente bereit. 6 00:02:34,222 --> 00:02:36,099 ERSTE WELLE DER ELEMENTE 7 00:02:36,266 --> 00:02:38,185 ZWEITE WELLE DER ELEMENTE 8 00:02:38,352 --> 00:02:39,519 DRITTE WELLE DER ELEMENTE 9 00:02:39,728 --> 00:02:40,728 Nächster. 10 00:02:42,689 --> 00:02:43,689 Ihre Namen? 11 00:02:47,194 --> 00:02:49,529 Cool. Und wie buchstabieren wir das? 12 00:02:54,785 --> 00:02:56,620 Sagen wir doch einfach 13 00:02:56,870 --> 00:02:58,330 Bernie und Cinder. 14 00:03:01,208 --> 00:03:02,793 Willkommen in Element City. 15 00:03:08,423 --> 00:03:10,967 Holz Dogs. Leckere Holz Dogs. 16 00:03:27,150 --> 00:03:28,652 Pass doch auf, Funken-Fuzzi. 17 00:03:48,338 --> 00:03:49,381 Wasser. 18 00:03:57,597 --> 00:03:58,597 ZU VERMIETEN 19 00:04:00,434 --> 00:04:01,643 Trockene Blätter. 20 00:04:17,868 --> 00:04:18,868 ZUM VERKAUF 21 00:04:32,674 --> 00:04:33,925 Alles okay. 22 00:04:51,109 --> 00:04:52,611 Willkommen, kleine Ember, 23 00:04:52,819 --> 00:04:56,031 in deinem neuen Leben. 24 00:05:02,412 --> 00:05:03,205 Unsere Blaue Flamme 25 00:05:03,330 --> 00:05:05,457 bewahrt all unsere Traditionen 26 00:05:05,582 --> 00:05:08,168 und gibt uns Kraft, hell zu leuchten. 27 00:05:13,590 --> 00:05:15,133 Leuchte ich auch so hell? 28 00:05:19,554 --> 00:05:21,139 Eins, zwei... 29 00:05:29,940 --> 00:05:33,485 DIE FEUERSTELLE 30 00:05:34,694 --> 00:05:37,447 Dieser Laden ist der Traum unserer Familie. 31 00:05:37,864 --> 00:05:40,158 Eines Tages gehört er dir. 32 00:05:44,412 --> 00:05:45,205 Willkommen. 33 00:05:45,288 --> 00:05:46,581 Alles hier ist traditionell. 34 00:05:46,790 --> 00:05:48,291 Ich probiere die Kohlnüsschen. 35 00:05:48,375 --> 00:05:49,709 Kohlnüsschen auf dem Weg. 36 00:05:49,876 --> 00:05:51,253 Kohlnüsschen auf dem Weg. 37 00:05:52,170 --> 00:05:53,255 Gute Tochter. 38 00:05:56,967 --> 00:05:59,302 Eines Tages gehört das alles mir. 39 00:06:00,595 --> 00:06:02,013 Wenn du bereit bist. 40 00:06:10,397 --> 00:06:11,439 Lieferung. 41 00:06:11,815 --> 00:06:13,316 Zwei Lutschipops, bitte. 42 00:06:13,650 --> 00:06:14,985 Ich mach das, Àshfá. 43 00:06:30,542 --> 00:06:32,836 Wasser. Behalte sie im Auge. 44 00:06:36,047 --> 00:06:37,674 Wer's löscht, bezahlt's auch. 45 00:06:42,012 --> 00:06:43,179 Denen hast du's gezeigt. 46 00:06:43,346 --> 00:06:45,015 Niemand verwässert hier Feuer. 47 00:06:48,560 --> 00:06:49,936 Bekomm ich jetzt den Laden? 48 00:06:50,103 --> 00:06:51,521 Wenn du bereit bist. 49 00:06:51,938 --> 00:06:53,940 - Es ist nur... - Sie liebt ihn nicht. 50 00:06:54,107 --> 00:06:55,775 ...ich liebe dich nicht. 51 00:06:56,776 --> 00:06:57,944 Ich wusste es. 52 00:07:05,285 --> 00:07:06,536 Àshfá, Kundschaft. 53 00:07:07,329 --> 00:07:09,331 Wie wär's, wenn du das heute machst? 54 00:07:09,873 --> 00:07:10,874 Echt jetzt? 55 00:07:19,633 --> 00:07:20,467 Wie kann ich helfen? 56 00:07:20,634 --> 00:07:21,801 Das hier... 57 00:07:21,927 --> 00:07:23,637 Wunderkerzen: Eine kaufen, eine umsonst? 58 00:07:23,762 --> 00:07:24,888 - Genau. - Toll. 59 00:07:24,971 --> 00:07:26,306 Dann nur die für umsonst. 60 00:07:26,431 --> 00:07:27,599 Nein, also, 61 00:07:27,933 --> 00:07:29,893 du musst eine kaufen, für die umsonst. 62 00:07:30,769 --> 00:07:32,562 Aber ich will nur die für umsonst. 63 00:07:33,021 --> 00:07:35,148 Tut mir leid, so läuft das nicht. 64 00:07:35,941 --> 00:07:37,400 Der Kunde hat immer recht. 65 00:07:37,567 --> 00:07:38,985 Nicht in diesem Fall. 66 00:07:45,158 --> 00:07:46,451 Gib mir eine für umsonst. 67 00:07:46,618 --> 00:07:48,036 So läuft das nicht. 68 00:07:53,041 --> 00:07:54,125 Herzlichen Glückwunsch. 69 00:07:54,626 --> 00:07:56,628 Was ist? Warum verlierst du die Beherrschung? 70 00:07:56,795 --> 00:07:57,712 Ich weiß nicht. 71 00:07:57,796 --> 00:07:59,673 Er nervte immerzu, dann... 72 00:07:59,839 --> 00:08:01,257 Immer mit der Ruhe. 73 00:08:01,424 --> 00:08:03,551 Manchmal sind Kunden anstrengend. 74 00:08:03,718 --> 00:08:05,512 Atme tief durch 75 00:08:06,680 --> 00:08:08,014 und stelle Vertrauen her. 76 00:08:08,932 --> 00:08:11,434 Schaffst du das, ohne die Beherrschung zu verlieren, 77 00:08:11,601 --> 00:08:14,396 bist du bereit, den Laden zu übernehmen. 78 00:08:15,897 --> 00:08:16,731 Einige Jahre später. 79 00:08:16,898 --> 00:08:17,732 Viel zu teuer, 80 00:08:17,857 --> 00:08:19,651 zudem nicht aus Feuerland... 81 00:08:19,818 --> 00:08:21,611 Durchatmen. Vertrauen herstellen. 82 00:08:22,654 --> 00:08:25,198 Durchatmen. Vertrauen herstellen. 83 00:08:33,456 --> 00:08:36,001 Entschuldigung. Tut mir sehr leid. 84 00:08:36,793 --> 00:08:38,545 Sie lief ganz lila an. 85 00:08:38,712 --> 00:08:41,047 Das hab ich noch nie gesehen. Ganz lila. 86 00:08:41,172 --> 00:08:42,424 Tut mir leid, Leute. 87 00:08:42,549 --> 00:08:44,175 Verzeihen Sie meiner Tochter. 88 00:08:44,342 --> 00:08:45,427 Sie brennt hell, 89 00:08:45,552 --> 00:08:47,762 aber manchmal brennt was durch. 90 00:08:48,555 --> 00:08:49,973 Schöner Hut, übrigens. 91 00:08:50,140 --> 00:08:52,726 Sie bekommen eine neue Portion. Geht aufs Haus. 92 00:08:54,936 --> 00:08:55,687 Entschuldige, Àshfá. 93 00:08:55,812 --> 00:08:57,814 Ich weiß nicht, warum ich ausgeflippt bin. 94 00:08:58,148 --> 00:09:01,526 Du bist nervös, weil morgen großer Schnäppchentag ist. 95 00:09:01,693 --> 00:09:03,361 Wir sind alle Feuer und Flamme. 96 00:09:03,528 --> 00:09:04,529 Wahrscheinlich. 97 00:09:04,988 --> 00:09:07,532 Manche Kunden machen mich echt... 98 00:09:08,199 --> 00:09:09,325 Ich weiß. 99 00:09:09,492 --> 00:09:10,869 Denk dran, was wir geübt haben. 100 00:09:11,327 --> 00:09:12,787 Alles andere machst du toll. 101 00:09:13,038 --> 00:09:14,706 Du hast recht. Alles klar. 102 00:09:14,914 --> 00:09:16,458 Du solltest dich ausruhen. 103 00:09:22,589 --> 00:09:23,589 Passt. 104 00:09:27,510 --> 00:09:28,511 Alles in Ordnung? 105 00:09:29,137 --> 00:09:30,138 Nur etwas müde. 106 00:09:30,305 --> 00:09:31,305 Ich helf dir. 107 00:09:34,017 --> 00:09:36,269 Bernie, dieser Husten ist ja furchtbar. 108 00:09:36,436 --> 00:09:39,105 Fast so furchtbar wie deine Kochkünste. 109 00:09:41,107 --> 00:09:43,985 Wann erlöst du Ember aus ihrem Elend und gehst in Rente? 110 00:09:44,152 --> 00:09:46,446 Und schreibst ihren Namen auf das Schild? 111 00:09:46,946 --> 00:09:49,032 Sie übernimmt, wenn sie bereit ist. 112 00:09:49,574 --> 00:09:51,034 Apropos bereit sein. 113 00:09:51,159 --> 00:09:53,953 Wir sind mehr als bereit, euch was zu verkaufen, 114 00:09:54,120 --> 00:09:55,914 aber ihr sitzt nur auf eurer faulen Asche. 115 00:09:56,706 --> 00:09:57,707 Cool abgefeuert. 116 00:09:59,626 --> 00:10:01,920 Aber sie ist so kurz davor. 117 00:10:02,087 --> 00:10:05,632 Vermutlich kriegt sie Auslieferungen nie so schnell hin wie ich. 118 00:10:05,799 --> 00:10:07,559 Du glaubst, dein Rekord ist nicht zu brechen? 119 00:10:07,634 --> 00:10:09,344 Bisher nahm ich Rücksicht, 120 00:10:09,511 --> 00:10:11,846 damit du nicht weinst, Mr. Schornstein. 121 00:10:12,889 --> 00:10:13,890 Das Spiel beginnt. 122 00:10:15,266 --> 00:10:16,851 PARTNERVERMITTLUNG 123 00:10:17,060 --> 00:10:18,061 Bevor ich sehe, 124 00:10:18,186 --> 00:10:19,896 ob ihr zusammenpasst, 125 00:10:20,063 --> 00:10:22,315 gibt's ein paar Spritzer davon auf eure Herzen, 126 00:10:22,482 --> 00:10:24,234 damit die Liebe sichtbar wird. 127 00:10:25,693 --> 00:10:27,946 Dann deute ich den Rauch. 128 00:10:33,451 --> 00:10:35,120 Ember, ich hab eine Deutung. 129 00:10:35,286 --> 00:10:37,539 Ich brauch einige Sachen. Ich breche Dads Rekord. 130 00:10:37,705 --> 00:10:39,457 Passen wir zusammen? 131 00:10:40,125 --> 00:10:41,334 Es ist wahre Liebe. 132 00:10:42,585 --> 00:10:45,130 Das ist mehr, als ich je bei ihr gerochen habe. 133 00:10:45,255 --> 00:10:46,798 Toll, die alte Leier. 134 00:10:48,424 --> 00:10:49,801 Ja. Nichts. 135 00:10:49,926 --> 00:10:54,139 Nur eine lieblose, jämmerliche Zukunft in Traurigkeit. 136 00:10:54,889 --> 00:10:55,932 Lass mich dir helfen. 137 00:10:56,099 --> 00:10:59,102 Jemanden für dich zu finden, war Mutters letzter Wunsch. 138 00:10:59,644 --> 00:11:02,105 Versprich mir eins: 139 00:11:02,272 --> 00:11:04,315 Du musst Feuer heiraten. 140 00:11:06,568 --> 00:11:08,361 Netter Versuch, Mom. Muss los. 141 00:11:09,571 --> 00:11:10,697 Macht das bei der Hochzeit. 142 00:11:14,367 --> 00:11:15,785 Clod, jetzt nicht. Hab's eilig. 143 00:11:15,952 --> 00:11:17,745 Lass dich nicht von meinem Dad erwischen. 144 00:11:17,912 --> 00:11:21,249 Wieso? Sag schon, hat er was gegen meinen Grünstreifen? 145 00:11:22,000 --> 00:11:23,126 Bald ist das Knospenfest, 146 00:11:23,293 --> 00:11:27,172 und du musst unbedingt mit mir da hin. Was sagst du dazu? 147 00:11:27,338 --> 00:11:29,299 Ich bin in der Blüte meiner Jugend. 148 00:11:29,924 --> 00:11:32,552 Ein umwerfender Geruch. 149 00:11:33,553 --> 00:11:35,013 Meine Flamme. 150 00:11:37,348 --> 00:11:39,350 Tut mir leid. Falsches Element. 151 00:11:41,144 --> 00:11:42,144 Verflammt, ich muss los. 152 00:11:42,228 --> 00:11:44,230 Los, geh mit mir zum Fest. 153 00:11:44,397 --> 00:11:46,024 Du hängst immer nur hier ab. 154 00:11:46,191 --> 00:11:48,443 Weil ich hier alles habe, was ich brauche. 155 00:11:53,740 --> 00:11:56,659 Außerdem ist die Stadt nichts für uns Feuerleute. 156 00:11:56,910 --> 00:12:00,288 Nicht mal zehn Pferde könnten mich über die Brücke locken. 157 00:12:00,455 --> 00:12:01,539 Nicht mal zehn Pferde, 158 00:12:01,706 --> 00:12:04,083 aber vielleicht ein Fleckchen Erde. 159 00:12:06,085 --> 00:12:07,170 Ich muss heizen. 160 00:12:23,728 --> 00:12:24,938 Ihre Bestellung. 161 00:12:26,022 --> 00:12:28,066 FLÜSSIGANZÜNDER 162 00:12:29,984 --> 00:12:31,361 Muss weiter. Dads Rekord brechen. 163 00:12:34,364 --> 00:12:35,364 Mach schon. 164 00:12:53,549 --> 00:12:56,094 Gewinner, Gewinner, Holzkohle-Dinner... 165 00:13:21,035 --> 00:13:22,912 Geh schlafen, ich schließ ab. 166 00:13:23,121 --> 00:13:26,040 Ist noch viel vorzubereiten für Schnäppchentag. 167 00:13:26,207 --> 00:13:27,834 Ich erledige das. 168 00:13:28,001 --> 00:13:29,377 Du musst dich ausruhen. 169 00:13:31,504 --> 00:13:32,504 Wie hast du... 170 00:13:32,547 --> 00:13:34,007 Ich hatte 'nen guten Lehrmeister. 171 00:13:37,093 --> 00:13:39,679 Ich bin alt, ich kann das nicht ewig machen. 172 00:13:40,346 --> 00:13:42,307 Jetzt, wo du meinen Rekord geknackt hast, 173 00:13:42,473 --> 00:13:44,434 gibt es nur noch eins zu tun. 174 00:13:44,600 --> 00:13:46,394 Morgen schlafe ich aus 175 00:13:46,519 --> 00:13:49,731 und du schmeißt am Schnäppchentag den Laden. 176 00:13:49,897 --> 00:13:51,649 Im Ernst? Ganz allein? 177 00:13:51,816 --> 00:13:54,610 Wenn du nicht die Beherrschung verlierst, 178 00:13:54,777 --> 00:13:57,071 weiß ich, dass du es schaffen kannst. 179 00:13:57,989 --> 00:13:59,032 Alles klar, Àshfá. 180 00:14:02,744 --> 00:14:05,038 Ich enttäusche dich nicht. Du wirst sehen. 181 00:14:06,831 --> 00:14:08,082 Gute Tochter. 182 00:14:14,422 --> 00:14:15,422 Blaue Flamme, 183 00:14:15,548 --> 00:14:18,092 bitte mach, dass alles gut geht. 184 00:14:34,984 --> 00:14:36,152 Durchatmen. 185 00:14:38,571 --> 00:14:39,697 SCHNÄPPCHENTAG 186 00:14:40,031 --> 00:14:41,240 Ruhig wie eine Kerze. 187 00:14:44,786 --> 00:14:47,038 Guten Morgen. Willkommen in der Feuerstelle. 188 00:14:53,044 --> 00:14:55,213 Die sind alle gleich. Nimm eine von oben. 189 00:14:55,380 --> 00:14:56,380 Danke fürs Kommen. 190 00:14:57,340 --> 00:14:58,925 So viele Sticker zu verkaufen. 191 00:15:00,259 --> 00:15:01,719 - Sind die zerbrechlich? - Moment. 192 00:15:03,471 --> 00:15:04,471 Erst zahlen, dann essen. 193 00:15:06,599 --> 00:15:08,017 Wie läuft das mit der Rückgabe? 194 00:15:08,184 --> 00:15:09,685 Gibt's das auch in L? 195 00:15:11,354 --> 00:15:12,188 Durchatmen. 196 00:15:12,355 --> 00:15:13,355 Da hat Dad reingebissen. 197 00:15:13,439 --> 00:15:14,439 Vertrauen herstellen. 198 00:15:14,565 --> 00:15:16,150 Kann ich den mal testen? 199 00:15:19,153 --> 00:15:20,446 Bin gleich zurück. 200 00:16:01,362 --> 00:16:03,823 Dieses blöde Temperament. Nicht heute. 201 00:16:06,534 --> 00:16:08,327 Was stimmt nicht mit mir? 202 00:16:20,798 --> 00:16:21,798 Was zum... 203 00:16:23,593 --> 00:16:25,428 Was für eine glückliche Familie. 204 00:16:25,845 --> 00:16:27,722 Bist du das mit deinem Dad? 205 00:16:27,889 --> 00:16:29,265 Ich liebe Väter. 206 00:16:30,266 --> 00:16:32,560 Und es ist dein Geburtstag. 207 00:16:33,978 --> 00:16:35,813 Wer bist du? Was machst du hier? 208 00:16:35,980 --> 00:16:36,814 Keine Ahnung. 209 00:16:36,981 --> 00:16:40,985 Ich suchte auf der anderen Flussseite ein Leck und wurde eingesaugt. 210 00:16:41,152 --> 00:16:43,196 Ich darf nicht noch 'nen Job verlieren. 211 00:16:43,863 --> 00:16:45,281 Irgendwie suche ich noch 212 00:16:45,406 --> 00:16:47,325 meinen Flow. 213 00:16:48,201 --> 00:16:49,202 Alter. 214 00:16:49,494 --> 00:16:51,537 Ich bin ja völlig unförmig. 215 00:16:52,997 --> 00:16:53,831 Viel besser. 216 00:16:53,998 --> 00:16:55,374 Mach 'nen Abfluss. 217 00:16:55,541 --> 00:16:57,585 Mein Dad darf das Chaos nicht sehen. 218 00:16:59,879 --> 00:17:00,922 Nun... 219 00:17:05,468 --> 00:17:07,345 Ich muss 'nen Strafzettel ausstellen. 220 00:17:07,512 --> 00:17:08,512 Strafzettel? 221 00:17:08,888 --> 00:17:10,264 Ich bin städtischer Kontrolleur 222 00:17:10,348 --> 00:17:12,350 und das Rohr ist nicht vorschriftsgemäß. 223 00:17:12,517 --> 00:17:15,436 Ich habe einen Kontrolleur eingesaugt? 224 00:17:15,603 --> 00:17:17,396 Was es nicht alles gibt. 225 00:17:17,522 --> 00:17:18,564 Hör auf herumzuklopfen. 226 00:17:18,731 --> 00:17:21,108 - Ich muss wissen, ob es hält. - Klar hält das. 227 00:17:21,359 --> 00:17:24,028 Ich weiß es. Mein Dad baute es auf. 228 00:17:24,737 --> 00:17:25,737 Wie? 229 00:17:25,905 --> 00:17:26,905 Dein Dad? 230 00:17:27,031 --> 00:17:28,866 Mit seinen bloßen Händen. 231 00:17:29,158 --> 00:17:30,409 Jeden Ziegel und jedes Brett. 232 00:17:30,576 --> 00:17:32,119 Es war 'ne Ruine, als er's vorfand. 233 00:17:33,204 --> 00:17:35,414 Er hat das alles selbst gemacht? 234 00:17:35,581 --> 00:17:36,624 Ohne Genehmigung? 235 00:17:38,209 --> 00:17:40,002 Das muss ich ebenfalls vermerken. 236 00:17:40,169 --> 00:17:41,587 Erst werd ich in ein Rohr gesaugt, 237 00:17:41,754 --> 00:17:44,632 dann schreibe ich Strafzettel und der Laden wird dichtgemacht. 238 00:17:44,799 --> 00:17:46,926 Meine Güte, das wird mir zu viel. 239 00:17:47,176 --> 00:17:48,761 Der Laden wird dichtgemacht? 240 00:17:48,928 --> 00:17:50,721 Ich weiß, das ist schrecklich. 241 00:17:50,888 --> 00:17:52,557 Du kannst ihn nicht dichtmachen. 242 00:17:52,723 --> 00:17:53,843 Heute ist ein wichtiger Tag. 243 00:17:53,891 --> 00:17:55,017 Es ist unser Schnäppchentag. 244 00:17:55,810 --> 00:17:56,810 Ganz ruhig. 245 00:17:56,936 --> 00:17:58,396 Für mich ist es genauso schlimm. 246 00:17:58,563 --> 00:17:59,563 Komm her. 247 00:17:59,939 --> 00:18:02,525 Das muss vor Schichtende ins Rathaus. 248 00:18:06,696 --> 00:18:07,697 Verflammt. 249 00:18:11,617 --> 00:18:13,035 Bleib stehen. 250 00:18:20,751 --> 00:18:22,503 Nächster Halt, Element City. 251 00:18:47,403 --> 00:18:48,403 Verzeihung. 252 00:19:14,388 --> 00:19:15,388 Was zum... 253 00:19:21,437 --> 00:19:22,897 Nächster Halt, Rathaus. 254 00:19:24,190 --> 00:19:25,316 Finger weg. 255 00:19:27,568 --> 00:19:28,569 Entschuldigung. 256 00:19:35,826 --> 00:19:36,826 Halt. 257 00:19:45,836 --> 00:19:46,836 Bleib stehen. 258 00:19:48,255 --> 00:19:49,674 Meine neue Jacke. 259 00:20:27,294 --> 00:20:28,504 RATHAUS 260 00:20:30,840 --> 00:20:32,299 Mein Chili-Öl. 261 00:20:34,343 --> 00:20:35,720 So, mein Freund. 262 00:20:35,886 --> 00:20:37,263 Hier kommst du nicht durch. 263 00:20:38,889 --> 00:20:40,683 Her mit den Zetteln. 264 00:20:40,850 --> 00:20:42,268 Oh, Mann. Das tut mir leid. 265 00:20:42,435 --> 00:20:44,603 Das wird 'ne Enttäuschung für dich. 266 00:20:47,898 --> 00:20:48,899 Tut mir leid. 267 00:20:49,567 --> 00:20:50,568 Bitte... 268 00:20:53,362 --> 00:20:55,114 Du verstehst das nicht. 269 00:20:59,452 --> 00:21:02,329 Dieser Laden ist der Traum meines Vaters. 270 00:21:02,621 --> 00:21:04,999 Wenn er meinetwegen geschlossen wird, 271 00:21:05,082 --> 00:21:06,167 ist das sein Tod. 272 00:21:07,626 --> 00:21:09,920 Er wird ihn mir niemals überlassen. 273 00:21:11,046 --> 00:21:13,132 Wieso hast du das nicht früher gesagt? 274 00:21:14,675 --> 00:21:16,427 Heißt das, du zerreißt sie? 275 00:21:16,594 --> 00:21:17,678 Das würde ich, 276 00:21:17,887 --> 00:21:20,347 hätte ich sie nicht schon weitergeleitet. 277 00:21:21,098 --> 00:21:23,350 Aber rede doch einfach mit ihnen. 278 00:21:46,373 --> 00:21:48,709 Hey, Fern. 279 00:21:49,210 --> 00:21:49,960 Wie läuft's? 280 00:21:50,085 --> 00:21:52,004 Ich lebe meinen Traum. 281 00:21:53,214 --> 00:21:55,925 Ich schickte dir Strafzettel aus Feuerstadt. 282 00:21:56,050 --> 00:21:59,678 Die will ich gerade an Mrs. Kumulus weiterleiten. 283 00:21:59,845 --> 00:22:02,139 Dann bekomm ich 'ne Schimmelpilzkur. 284 00:22:02,306 --> 00:22:03,306 Nicht. 285 00:22:05,017 --> 00:22:07,603 Erzähl ihm von deinem Dad, den du im Stich lässt. 286 00:22:07,770 --> 00:22:08,813 Nein. Zu persönlich. 287 00:22:08,979 --> 00:22:10,064 Mich hat es berührt. 288 00:22:10,231 --> 00:22:11,524 Vielleicht geht's ihm ebenso. 289 00:22:11,690 --> 00:22:13,108 Ihr Vater wird sehr 290 00:22:14,193 --> 00:22:16,487 enttäuscht von ihr sein. 291 00:22:16,654 --> 00:22:17,321 Hör auf. 292 00:22:17,488 --> 00:22:18,906 Er könnte sich sogar 293 00:22:19,031 --> 00:22:20,157 schämen. 294 00:22:20,324 --> 00:22:21,324 Was machst du denn? 295 00:22:21,450 --> 00:22:22,535 Aber das Schlimmste ist, 296 00:22:22,660 --> 00:22:24,411 setzt sich ihr Vater nicht zur Ruhe, 297 00:22:24,537 --> 00:22:26,205 ist es Embers... 298 00:22:26,705 --> 00:22:28,165 Halt die Klappe. 299 00:22:40,427 --> 00:22:43,097 Ich kann heute wohl eher nach Hause gehen. 300 00:22:43,264 --> 00:22:44,265 Nicht. 301 00:22:45,933 --> 00:22:48,936 Die Schließung erfolgt innerhalb einer Woche. 302 00:22:49,228 --> 00:22:50,228 Schönen Tag. 303 00:22:53,274 --> 00:22:54,483 Tut mir leid. 304 00:22:55,192 --> 00:22:57,152 IHR LADEN WIRD DICHTGEMACHT! 305 00:22:59,738 --> 00:23:01,031 GESCHLOSSEN 306 00:23:01,282 --> 00:23:02,283 Was? 307 00:23:03,367 --> 00:23:04,368 Jetzt schon? 308 00:23:18,382 --> 00:23:19,758 Dad, was ist passiert? 309 00:23:19,925 --> 00:23:21,677 Zum Glück wurde niemand verletzt. 310 00:23:21,802 --> 00:23:23,220 Schnäppchentag ade. 311 00:23:23,387 --> 00:23:24,930 - Ist er schuld? - Wer? 312 00:23:25,097 --> 00:23:27,099 Der Wasserjunge, den du verfolgt hast. 313 00:23:29,685 --> 00:23:31,270 Ja, ist er. 314 00:23:32,229 --> 00:23:33,397 Er kam durch ein Rohr. 315 00:23:33,522 --> 00:23:34,857 Keine Ahnung, wieso. 316 00:23:35,024 --> 00:23:36,775 Zum Glück konnte ich es verschließen. 317 00:23:36,984 --> 00:23:38,485 Ich hab ihn aber nicht erwischt. 318 00:23:38,652 --> 00:23:39,236 Wasser. 319 00:23:39,445 --> 00:23:41,155 Versucht ständig, uns zu verwässern. 320 00:23:41,322 --> 00:23:44,325 Er war eine Wasser-Person. Nicht bloß Wasser. 321 00:23:44,408 --> 00:23:45,534 Verbrannt wie verkokelt. 322 00:23:45,618 --> 00:23:46,869 Wieso ist Wasser darin? 323 00:23:47,036 --> 00:23:48,662 Es wurde vor Jahren abgestellt. 324 00:23:48,787 --> 00:23:50,873 Darin sollte kein Wasser sein. 325 00:23:55,753 --> 00:23:56,962 Wir schaffen das schon. 326 00:23:57,129 --> 00:23:58,380 Wie damals auch. 327 00:23:58,756 --> 00:23:59,840 Damals? 328 00:24:00,299 --> 00:24:02,843 Wir haben Feuerland aus gutem Grund verlassen. 329 00:24:04,428 --> 00:24:06,472 Wir fühlten uns dort so wohl. 330 00:24:07,389 --> 00:24:09,767 Beinahe jeder hatte eine blaue Flamme. 331 00:24:09,934 --> 00:24:12,186 Durch sie waren wir miteinander verbunden. 332 00:24:12,603 --> 00:24:15,230 Mit unseren Traditionen, unserer Familie. 333 00:24:15,397 --> 00:24:17,024 Es war kein leichtes Leben. 334 00:24:17,191 --> 00:24:20,361 Dein Vater baute uns eine Existenz auf. 335 00:24:20,527 --> 00:24:22,237 Wir gaben alles dafür. 336 00:24:22,655 --> 00:24:24,615 Dann kam ein großer Sturm. 337 00:24:36,210 --> 00:24:38,504 Wir verloren alles. 338 00:24:39,088 --> 00:24:40,756 Dein Vater erkannte, 339 00:24:40,923 --> 00:24:44,093 dass wir alles aufgeben mussten. 340 00:24:44,259 --> 00:24:45,427 Unsere Heimat. 341 00:24:45,636 --> 00:24:49,014 Es war der einzige Weg für ein besseres Leben. 342 00:24:57,523 --> 00:25:01,151 Es war das letzte Mal, dass dein Vater seine Familie sah. 343 00:25:03,570 --> 00:25:05,781 Deswegen sind wir hergekommen. 344 00:25:05,948 --> 00:25:07,783 Um all das aufzubauen. 345 00:25:14,206 --> 00:25:15,206 Àshfá, 346 00:25:15,249 --> 00:25:17,960 nichts wird dem Laden oder der Flamme passieren. 347 00:25:18,043 --> 00:25:19,670 Ich versprech's. 348 00:25:21,338 --> 00:25:22,673 Gute Tochter. 349 00:25:35,936 --> 00:25:37,021 Feuer. 350 00:25:38,897 --> 00:25:39,897 Entschuldige. 351 00:25:40,357 --> 00:25:41,984 Du bist so heiß. 352 00:25:42,401 --> 00:25:43,401 Wie bitte? 353 00:25:44,403 --> 00:25:46,530 Ich meinte, bei mir hat's gefunkt. 354 00:25:46,697 --> 00:25:47,740 Nein, ich... 355 00:25:47,906 --> 00:25:48,699 Hast du's bald? 356 00:25:48,824 --> 00:25:49,616 Ja, bitte. 357 00:25:49,783 --> 00:25:51,326 Ich will mit deiner Chefin reden. 358 00:25:51,493 --> 00:25:54,329 Also, mach einen auf Bächlein und fließ woandershin. 359 00:25:54,496 --> 00:25:56,165 Gale ist heute nicht da. 360 00:25:56,331 --> 00:25:58,083 Sie ist ein mega Luftball-Fan 361 00:25:58,250 --> 00:26:00,586 und die Windbreakers haben es ins Play-off geschafft. 362 00:26:03,630 --> 00:26:04,882 Ich bin nur hier, 363 00:26:05,049 --> 00:26:07,426 weil ich gestern meine Eintrittskarten vergessen habe. 364 00:26:07,926 --> 00:26:08,802 Eintrittskarten? 365 00:26:08,927 --> 00:26:10,012 Mehrzahl? 366 00:26:41,418 --> 00:26:42,252 Wo ist sie? 367 00:26:42,419 --> 00:26:43,712 Da oben, in der Loge. 368 00:26:44,004 --> 00:26:45,839 Lahmer Haufen. 369 00:26:47,966 --> 00:26:49,760 Zeit, ein paar Strafzettel zu vernichten. 370 00:26:51,011 --> 00:26:52,596 Tut-Tut-Brause. 371 00:26:52,971 --> 00:26:54,848 Prickelnde Tut-Tut-Brause. 372 00:27:00,813 --> 00:27:02,314 Wird schon schiefgehen. Komm. 373 00:27:02,481 --> 00:27:03,899 Jimmy, was geht? 374 00:27:06,276 --> 00:27:08,237 Sorry. Feuermädchen im Anmarsch. 375 00:27:08,403 --> 00:27:11,073 Macht endlich ordentlich Wind. 376 00:27:11,240 --> 00:27:12,574 Hi, Gale. Alles klar? 377 00:27:12,741 --> 00:27:14,535 Sieh auf die Anzeige. Was glaubst du? 378 00:27:14,701 --> 00:27:16,954 Ihr sollt den Ball blasen, kein Trübsal. 379 00:27:18,330 --> 00:27:20,874 Also, Gale. 380 00:27:21,542 --> 00:27:23,043 Ich bin Ember Lumen. 381 00:27:23,168 --> 00:27:25,045 Meiner Familie gehört ein Feuerladen. 382 00:27:25,212 --> 00:27:27,092 Wade verpasste uns gestern ein paar Strafzettel. 383 00:27:27,172 --> 00:27:29,049 Gleich blas ich euch was. 384 00:27:29,216 --> 00:27:30,008 Lumen? 385 00:27:30,134 --> 00:27:32,052 Der Feuerladen mit dreißig Verstößen. 386 00:27:32,302 --> 00:27:33,720 Dreißig? 387 00:27:33,887 --> 00:27:35,639 Jedenfalls hatte ich gehofft, 388 00:27:35,764 --> 00:27:37,933 dass wir eine Lösung finden. 389 00:27:38,100 --> 00:27:41,186 Geht's noch, Schiri? Hast du die Augen am Hinterkopf? 390 00:27:44,857 --> 00:27:46,150 Ja, Pech aber auch. 391 00:27:47,651 --> 00:27:49,236 Wegen der 30 Verstöße... 392 00:27:49,361 --> 00:27:50,696 Ich muss doch sehr bitten. 393 00:27:50,821 --> 00:27:53,031 Hier läuft gerade ein Spiel, Feuerball. 394 00:27:53,699 --> 00:27:54,700 Feuerball? 395 00:27:55,659 --> 00:27:57,161 Ich muss auch sehr bitten. 396 00:27:57,327 --> 00:27:59,079 Wir reden über mein Leben. 397 00:27:59,204 --> 00:28:00,289 Nicht irgendein Spiel. 398 00:28:00,455 --> 00:28:01,582 Irgendein Spiel? 399 00:28:01,707 --> 00:28:03,083 Das sind die Play-offs. 400 00:28:03,250 --> 00:28:05,919 Also verzeih, wenn ich nichts hören will 401 00:28:06,086 --> 00:28:08,714 von den Problemen eines popeligen kleinen Ladens. 402 00:28:08,881 --> 00:28:11,758 Dieser kleine Laden ist um einiges wichtiger 403 00:28:11,925 --> 00:28:15,012 als ein Haufen überbezahlter Wattebäusche, die Bälle umherpusten. 404 00:28:15,179 --> 00:28:16,680 Ich warne dich. 405 00:28:16,847 --> 00:28:20,184 Sag noch einmal "Wattebäusche". 406 00:28:20,893 --> 00:28:23,145 Wattebäusche. 407 00:28:26,523 --> 00:28:27,523 Lutz. 408 00:28:38,285 --> 00:28:39,077 Lutz, Mann. 409 00:28:39,161 --> 00:28:41,872 Ihm geht's nicht gut. Seine Mama ist krank. 410 00:28:45,542 --> 00:28:47,252 Das ist echt uncool. 411 00:28:47,377 --> 00:28:49,213 Er gibt doch sein Bestes. 412 00:28:49,504 --> 00:28:51,757 Wir lieben dich, Lutz. 413 00:28:55,719 --> 00:28:58,597 Wir lieben dich, Lutz. 414 00:28:58,764 --> 00:29:01,475 Wir lieben dich, Lutz. Macht mit. 415 00:29:01,642 --> 00:29:04,353 Wir lieben dich, Lutz. Jetzt alle. 416 00:29:35,467 --> 00:29:36,885 So macht man das. 417 00:29:39,388 --> 00:29:40,764 Das war genial, Lutz. 418 00:29:56,196 --> 00:29:57,781 Was für ein Comeback. 419 00:29:57,948 --> 00:30:00,617 Rate, wer den Souvenirladen gefunden hat. 420 00:30:01,201 --> 00:30:03,537 Zugegeben, das war ziemlich cool. 421 00:30:03,704 --> 00:30:06,081 Deswegen war ich auch etwas aufbrausend. 422 00:30:06,248 --> 00:30:09,835 Dem kleinen Wattebausch, der immer mit seinem Vater herkam, 423 00:30:10,002 --> 00:30:12,087 bedeuten diese Siege etwas mehr. 424 00:30:12,212 --> 00:30:15,966 Und als Feuerball, der den Laden des Vaters übernehmen soll, 425 00:30:16,133 --> 00:30:17,551 will ich ihn nicht enttäuschen. 426 00:30:17,718 --> 00:30:19,219 Ich würde auch gern gewinnen. 427 00:30:20,846 --> 00:30:22,889 Es darf kein Wasser mehr reinkommen. 428 00:30:23,056 --> 00:30:24,933 Wasser? In Feuerstadt? 429 00:30:25,642 --> 00:30:27,477 Das Wasser wurde vor Jahren abgestellt. 430 00:30:27,644 --> 00:30:28,478 Vergiss die Strafzettel. 431 00:30:28,645 --> 00:30:32,607 Ich muss euren Laden auseinandernehmen, um rauszufinden, was da los ist. 432 00:30:32,774 --> 00:30:33,775 Das geht nicht. 433 00:30:33,942 --> 00:30:36,695 Mein Dad hat sein ganzes Leben dafür geopfert. 434 00:30:36,862 --> 00:30:39,156 Ich wette, das kommt von diesem Leck. 435 00:30:39,614 --> 00:30:42,159 Wir suchen schon länger nach einem Leck. 436 00:30:42,326 --> 00:30:43,827 Deshalb war ich im Kanal und... 437 00:30:43,994 --> 00:30:44,911 Moment. 438 00:30:44,995 --> 00:30:47,289 Ich weiß, von wo ich in Embers Laden gesaugt wurde. 439 00:30:47,456 --> 00:30:51,335 Ember und ich könnten dem Wasser vom Laden aus zum Ursprung des Lecks folgen. 440 00:30:51,710 --> 00:30:52,794 Sprich weiter. 441 00:30:52,961 --> 00:30:55,380 Ich schick ein Team hin, das es repariert. 442 00:30:56,298 --> 00:30:59,217 Dads Laden müsste nicht geschlossen werden. 443 00:31:01,511 --> 00:31:02,971 Weil ihr ein süßes Paar seid. 444 00:31:03,513 --> 00:31:04,264 Wir sind kein... 445 00:31:04,431 --> 00:31:05,450 Ihr habt Zeit bis Freitag. 446 00:31:05,474 --> 00:31:06,558 Findet ihr das Leck 447 00:31:06,767 --> 00:31:08,602 und ein Team, das es repariert, 448 00:31:08,769 --> 00:31:10,020 sind die Strafzettel vergessen. 449 00:31:10,187 --> 00:31:10,979 Falls nicht, 450 00:31:11,104 --> 00:31:13,857 wird der Laden dichtgemacht. 451 00:31:15,150 --> 00:31:17,319 Macht mächtig Wind. 452 00:31:17,527 --> 00:31:18,695 Vielen Dank. 453 00:31:21,656 --> 00:31:24,326 - Zieh das aus. - Das Käppi ist für dich. 454 00:31:30,207 --> 00:31:32,167 Mach dich unsichtbar. 455 00:31:32,417 --> 00:31:33,627 Sonst wird das ein Riesending. 456 00:31:33,794 --> 00:31:35,379 Das Wasser ist jetzt hier oben. 457 00:31:36,421 --> 00:31:37,464 In den Wänden. 458 00:31:37,714 --> 00:31:38,840 Ich versteh das nicht. 459 00:31:39,049 --> 00:31:41,385 Ist ein Rohr repariert, leckt das nächste. 460 00:31:41,968 --> 00:31:42,969 Wasser. 461 00:31:46,056 --> 00:31:47,140 Wie kann das sein? 462 00:31:47,307 --> 00:31:51,103 Der Druck quetscht das Wasser durch die Rohre in eurem Haus. 463 00:31:51,269 --> 00:31:52,269 Wir brauchen die Quelle. 464 00:31:53,313 --> 00:31:55,065 Wie kommst du überhaupt hierher? 465 00:31:56,566 --> 00:31:57,566 Ich war in den Kanälen 466 00:31:57,651 --> 00:32:00,612 und untersuchte die Tore auf Lecks und entdeckte Wasser, 467 00:32:00,779 --> 00:32:01,905 das da nicht sein sollte. 468 00:32:02,614 --> 00:32:05,534 Rostig mit einem Hauch von Motoröl. 469 00:32:06,701 --> 00:32:08,078 Dann kam dieser Wasserschwall. 470 00:32:09,329 --> 00:32:11,206 Ich wurde in eine Filteranlage gesaugt. 471 00:32:11,373 --> 00:32:12,374 Hilfe. 472 00:32:12,874 --> 00:32:15,001 Dann hörte ich eine Explosion. 473 00:32:19,423 --> 00:32:21,091 So landete ich in eurem Laden. 474 00:32:21,425 --> 00:32:22,425 Verflammt. 475 00:32:22,509 --> 00:32:24,344 Mein Temperament ist daran schuld. 476 00:32:24,511 --> 00:32:25,762 Wir suchen also nach Wasser 477 00:32:25,887 --> 00:32:27,222 in einem Kanal? 478 00:32:27,681 --> 00:32:29,391 Diese Kanäle führen überallhin. 479 00:32:29,558 --> 00:32:32,602 Das macht es so schwer, dieses blöde Leck zu finden. 480 00:32:32,853 --> 00:32:33,853 Das Dach. 481 00:32:41,778 --> 00:32:43,196 Schwapp ein Stück zurück. 482 00:32:49,494 --> 00:32:51,079 Heiliger Tautropfen. 483 00:32:52,038 --> 00:32:53,039 Rein hier. 484 00:33:19,065 --> 00:33:20,150 Da wurde ich eingesaugt. 485 00:33:21,776 --> 00:33:23,695 Mehr Wasser. In diese Richtung. 486 00:33:29,659 --> 00:33:30,659 Genau da. 487 00:33:33,205 --> 00:33:34,581 Alles im grünen Bereich hier. 488 00:33:35,040 --> 00:33:36,833 Wir pflücken nur etwas rum. 489 00:33:52,516 --> 00:33:55,644 Was machst du in dem Laden? Wenn ich fragen darf. 490 00:33:55,894 --> 00:33:58,396 Mein Vater setzt sich zur Ruhe und ich soll ihn übernehmen. 491 00:33:58,563 --> 00:33:59,648 Irgendwann mal. 492 00:34:00,690 --> 00:34:01,858 Wenn ich bereit bin. 493 00:34:02,025 --> 00:34:03,944 Muss schön sein, ein Ziel vor Augen zu haben. 494 00:34:04,110 --> 00:34:06,571 Als mein Vater starb, dachte ich: "Was soll das Ganze?" 495 00:34:07,030 --> 00:34:09,074 Jetzt springe ich von einem Job zum nächsten. 496 00:34:09,824 --> 00:34:11,451 Es gibt ein Wort auf Feurisch: 497 00:34:11,660 --> 00:34:12,744 Tìshók. 498 00:34:13,328 --> 00:34:15,328 Es bedeutet: "Umarme das Licht, solange es brennt," 499 00:34:15,372 --> 00:34:17,582 "denn es hält nicht ewig." 500 00:34:18,124 --> 00:34:21,419 Tie-schuck. 501 00:34:22,087 --> 00:34:23,505 So ungefähr. 502 00:34:29,052 --> 00:34:30,052 Alles in Ordnung? 503 00:34:31,137 --> 00:34:32,138 Sicher? 504 00:34:33,056 --> 00:34:36,017 Es ist nur das Gebäude da drüben. 505 00:34:36,560 --> 00:34:38,353 Die Garden Central Station. 506 00:34:38,937 --> 00:34:43,567 Als Kind ging mein Dad mit mir dahin, weil dort ein Vivisteria Baum stand. 507 00:34:44,526 --> 00:34:46,653 So einen wollte ich schon immer sehen. 508 00:34:47,404 --> 00:34:50,198 Sie ist die einzige Pflanze, die überall gedeiht. 509 00:34:52,117 --> 00:34:53,285 Selbst in Feuer. 510 00:34:54,286 --> 00:34:56,162 Ich war so aufgeregt. 511 00:34:56,329 --> 00:34:58,373 Aber es hieß, Feuer sei zu gefährlich. 512 00:34:59,416 --> 00:35:00,750 Sie ließen uns nicht rein. 513 00:35:02,210 --> 00:35:03,795 Geht zurück nach Feuerland. 514 00:35:03,962 --> 00:35:05,422 Mein Vater war so wütend... 515 00:35:05,589 --> 00:35:07,674 - Brennt woanders. - Haut ab. 516 00:35:07,841 --> 00:35:09,134 ...und beschämt. 517 00:35:09,759 --> 00:35:11,720 Das Gebäude wurde später überflutet. 518 00:35:11,886 --> 00:35:14,889 So verpasste ich meine einzige Chance, eine Vivisteria zu sehen. 519 00:35:18,977 --> 00:35:20,854 Du hattest bestimmt große Angst. 520 00:35:23,023 --> 00:35:24,149 Und wie. 521 00:35:26,526 --> 00:35:27,694 Wie machst du das? 522 00:35:27,861 --> 00:35:29,696 - Was denn? - Leute für dich einzunehmen? 523 00:35:29,779 --> 00:35:31,781 Das hast das Stadion für dich eingenommen. 524 00:35:32,324 --> 00:35:34,868 Ich schaff das nicht mal mit einem Kunden. 525 00:35:35,035 --> 00:35:36,911 Mein doofes Temperament funkt immer dazwischen. 526 00:35:37,078 --> 00:35:39,664 Ich sage einfach, was ich fühle. 527 00:35:39,831 --> 00:35:41,708 Temperament ist nichts Schlechtes. 528 00:35:41,875 --> 00:35:43,752 Die Beherrschung zu verlieren, 529 00:35:43,918 --> 00:35:47,297 zeigt mir vielleicht, wozu ich noch nicht bereit bin. 530 00:35:47,464 --> 00:35:49,132 Das ist lächerlich. 531 00:35:49,299 --> 00:35:50,383 Möglich. 532 00:35:51,134 --> 00:35:52,134 Da ist es. 533 00:35:52,218 --> 00:35:53,511 Bring uns runter. 534 00:35:59,225 --> 00:36:00,602 Hier stimmt was nicht. 535 00:36:04,022 --> 00:36:05,022 Motoröl. 536 00:36:05,148 --> 00:36:06,691 Das ist die Quelle. 537 00:36:08,109 --> 00:36:09,189 Warum ist hier kein Wasser? 538 00:36:09,319 --> 00:36:10,695 Weil die Tore kaputt sind. 539 00:36:10,862 --> 00:36:14,366 Die sollen überschüssiges Wasser aus den Hauptkanälen auffangen... 540 00:36:19,913 --> 00:36:21,164 Renn um dein Leben. 541 00:36:26,169 --> 00:36:27,337 Hilfe. 542 00:36:31,049 --> 00:36:32,049 Halt dich fest. 543 00:36:40,809 --> 00:36:41,809 Feuerstadt. 544 00:36:50,568 --> 00:36:51,569 Fang. 545 00:37:15,635 --> 00:37:16,761 Wirf mehr runter. 546 00:37:30,442 --> 00:37:31,735 Meinst du, das hält? 547 00:37:32,235 --> 00:37:34,028 Sieht so aus. 548 00:37:34,195 --> 00:37:37,824 Zumindest bis ich ein Team finde, das es bis Freitag repariert. 549 00:37:39,033 --> 00:37:39,784 Was ist? 550 00:37:39,909 --> 00:37:42,162 Du hast da ein wenig Sand. 551 00:37:43,621 --> 00:37:45,457 Hier? 552 00:37:45,874 --> 00:37:47,083 Genau da. 553 00:37:52,630 --> 00:37:54,132 Danke. 554 00:37:56,760 --> 00:37:58,560 Gib einfach Bescheid, wenn alles erledigt ist. 555 00:37:58,720 --> 00:38:00,889 Ich besorge für Freitag ein Team. 556 00:38:02,891 --> 00:38:03,683 Man sieht sich. 557 00:38:03,850 --> 00:38:04,850 Warte. 558 00:38:06,311 --> 00:38:08,605 Hast du morgen Zeit? 559 00:38:09,606 --> 00:38:12,650 Um mit 'nem Wassertypen abzuhängen? 560 00:38:12,817 --> 00:38:13,902 Mit 'nem Wassertypen? 561 00:38:14,194 --> 00:38:15,737 Mein Dad würde dich verdampfen. 562 00:38:16,029 --> 00:38:18,072 Er muss es nicht erfahren. 563 00:38:18,239 --> 00:38:20,241 Alles wird im grünen Bereich sein. 564 00:38:20,408 --> 00:38:22,035 Wir pflücken nur ein bisschen rum. 565 00:38:23,328 --> 00:38:25,330 Sorry, aber das fällt ins Wasser. 566 00:38:25,580 --> 00:38:27,540 Du hast gelächelt. Ich hab's gesehen. 567 00:38:27,707 --> 00:38:28,458 Bis morgen. 568 00:38:28,625 --> 00:38:31,169 Am Alkali-Kino. Um 15:00 h. 569 00:38:34,756 --> 00:38:36,716 Deine Decke tropft schon wieder. 570 00:38:36,883 --> 00:38:37,883 Weitere Lecks? 571 00:38:37,926 --> 00:38:38,927 Keine Sorge. 572 00:38:39,052 --> 00:38:41,054 Das ganze Problem verschwindet bald. 573 00:38:41,721 --> 00:38:43,515 Ich kann es spüren. 574 00:38:46,559 --> 00:38:48,228 Da wir alle glücklich sind, 575 00:38:48,394 --> 00:38:50,980 kümmere ich mich um die Auslieferungen. 576 00:38:53,024 --> 00:38:55,735 Rieche ich da etwa was an Ember? 577 00:39:00,156 --> 00:39:01,241 Ich hab jetzt noch eine. 578 00:39:03,701 --> 00:39:05,203 Meine Flamme. 579 00:39:06,788 --> 00:39:07,789 Sorry, ich muss los. 580 00:39:07,956 --> 00:39:09,374 HOLZ & VORURTEIL 581 00:40:40,506 --> 00:40:42,258 Wer ist das? 582 00:41:31,808 --> 00:41:33,101 Wie machst du das? 583 00:41:33,685 --> 00:41:34,852 Das sind die Mineralien. 584 00:41:34,978 --> 00:41:36,062 Pass auf. 585 00:41:38,147 --> 00:41:39,357 Abgefahren. 586 00:41:49,242 --> 00:41:50,242 Jetzt ich. 587 00:43:01,522 --> 00:43:02,522 Noch eine? 588 00:43:11,199 --> 00:43:12,617 Das Wasser ist wieder da. 589 00:43:20,917 --> 00:43:23,127 Lieferung für Ember Lumen. 590 00:43:23,294 --> 00:43:25,505 Blumen für Ember? 591 00:43:30,093 --> 00:43:31,010 Entschuldigung. 592 00:43:31,094 --> 00:43:32,553 Die sind wunderschön. 593 00:43:32,637 --> 00:43:34,013 Ich stell sie schnell weg. 594 00:43:38,726 --> 00:43:39,727 Was machst du hier? 595 00:43:39,894 --> 00:43:41,270 Ich hab schlechte Nachrichten. 596 00:43:41,437 --> 00:43:42,557 Die Sandsäcke hielten nicht. 597 00:43:42,688 --> 00:43:43,689 Was du nicht sagst. 598 00:43:44,357 --> 00:43:46,400 Es gibt noch schlechtere Nachrichten. 599 00:43:46,651 --> 00:43:50,905 Ich hatte 'ne Klitzekleinigkeit vergessen in Bezug auf dieses Bauteam. 600 00:43:51,072 --> 00:43:53,741 Du hast über drei Tonnen Zementstaub umgekippt. 601 00:43:53,908 --> 00:43:56,369 Die Hälfte der Jungs hat sich noch nicht erholt. 602 00:43:57,453 --> 00:44:00,873 Man könnte wohl von etwas verhärteten Fronten reden. 603 00:44:01,707 --> 00:44:02,768 Sie wollen uns nicht helfen. 604 00:44:02,792 --> 00:44:04,836 Gales Frist läuft morgen ab. 605 00:44:05,002 --> 00:44:06,170 Wir brauchen mehr Sandsäcke. 606 00:44:06,337 --> 00:44:07,630 Aber es hat nicht funktioniert. 607 00:44:07,797 --> 00:44:09,382 Ich kann doch nicht nichts tun. 608 00:44:09,924 --> 00:44:11,217 Ist das Leck repariert? 609 00:44:11,759 --> 00:44:12,426 Du schon wieder. 610 00:44:12,510 --> 00:44:13,344 Wer? Ich? 611 00:44:13,511 --> 00:44:14,929 Du bist an allem schuld. 612 00:44:15,680 --> 00:44:17,014 Nein, das war ein anderer. 613 00:44:17,598 --> 00:44:19,058 Wasser sieht nicht immer gleich aus. 614 00:44:19,225 --> 00:44:21,018 Du bist ein Kontrolleur? 615 00:44:22,687 --> 00:44:23,688 Stimmt's? 616 00:44:23,855 --> 00:44:27,024 Stimmt. Ich bin kein Kontrolleur. 617 00:44:29,193 --> 00:44:30,444 Du bist Kontrolleur. 618 00:44:30,611 --> 00:44:32,029 Warum schnüffelst du hier herum? 619 00:44:32,155 --> 00:44:33,364 Wegen des Lecks? 620 00:44:33,531 --> 00:44:36,617 Nein, auch nicht wegen sonstigem Wasser. 621 00:44:37,535 --> 00:44:39,287 Er kontrolliert was anderes. 622 00:44:39,453 --> 00:44:40,453 Nicht wahr? 623 00:44:42,331 --> 00:44:43,331 Ich bin. 624 00:44:43,624 --> 00:44:45,042 Essens-Kontrolleur. 625 00:44:45,251 --> 00:44:47,712 Ich bin hier, um Ihr Essen zu kontrollieren. 626 00:44:48,504 --> 00:44:50,631 Ich glaube, er lügt wie geschluckt. 627 00:44:50,798 --> 00:44:52,341 - Gedruckt. - Wie auch immer. 628 00:44:52,508 --> 00:44:53,926 Essen ist oben. Komm. 629 00:44:54,093 --> 00:44:55,386 Essens-Kontrolleur? 630 00:44:55,553 --> 00:44:56,554 Ich hatte Panik. 631 00:44:59,265 --> 00:45:00,850 Du bist wirklich Essens-Kontrolleur? 632 00:45:01,017 --> 00:45:02,435 Soweit Sie wissen, ja. 633 00:45:03,644 --> 00:45:05,646 Dann kontrollier mal das. 634 00:45:09,692 --> 00:45:11,068 Sieht alles prima aus. 635 00:45:12,403 --> 00:45:15,156 Du musst es mit deinem Mund kontrollieren. 636 00:45:44,852 --> 00:45:47,271 Siehst du? Er steht drauf. 637 00:45:49,565 --> 00:45:50,858 Die musst du auch probieren. 638 00:45:51,025 --> 00:45:52,235 Direkt aus Feuerland. 639 00:45:52,401 --> 00:45:53,778 Die sind viel zu heiß. 640 00:45:54,028 --> 00:45:56,197 Schon gut. Ich liebe heißes Essen. 641 00:46:03,746 --> 00:46:05,122 Hier wird kein Wasser gelassen. 642 00:46:05,289 --> 00:46:06,707 Also, Kontrolle bestanden? 643 00:46:07,959 --> 00:46:09,126 Eins mit Sternchen. 644 00:46:10,253 --> 00:46:12,630 Eigentlich, wenn es weniger heiß ist, 645 00:46:12,755 --> 00:46:14,465 schmeckt das richtig gut. 646 00:46:15,049 --> 00:46:16,300 Darf ich? 647 00:46:25,977 --> 00:46:28,813 Das ist echt lecker, wenn man es ein wenig verwässert. 648 00:46:29,146 --> 00:46:30,606 Uns mit Wasser verwässern? 649 00:46:30,690 --> 00:46:32,316 Uns mit Wasser verwässern? 650 00:46:32,483 --> 00:46:33,651 Wo ist die Kamera? 651 00:46:34,318 --> 00:46:36,487 Wir lassen uns nicht von dir verwässern. 652 00:46:36,696 --> 00:46:37,488 Raus hier. 653 00:46:37,655 --> 00:46:39,031 Sir, Sie sollten gehen. 654 00:46:41,492 --> 00:46:43,369 Schon gut. Ich erledige das. 655 00:46:45,288 --> 00:46:48,124 Wir treffen uns am Strand und füllen mehr Sandsäcke. 656 00:46:48,291 --> 00:46:50,293 Wir müssen dieses Tor reparieren. 657 00:46:50,459 --> 00:46:52,586 Wasser will uns mit Wasser verwässern? 658 00:46:53,170 --> 00:46:55,923 Dann darf Wasser nicht mehr in den Laden. 659 00:46:56,090 --> 00:46:57,800 Er ist verbrannt. 660 00:46:58,592 --> 00:46:59,427 Verbannt. 661 00:46:59,593 --> 00:47:00,594 Verbannt. 662 00:47:02,179 --> 00:47:03,973 Àshfá, schon gut. 663 00:47:04,265 --> 00:47:06,475 Alles wird wieder 664 00:47:06,934 --> 00:47:08,853 gut. 665 00:47:16,944 --> 00:47:18,446 Das funktioniert nicht. 666 00:47:18,612 --> 00:47:20,906 Nicht, wenn du den Sack schief hältst. 667 00:47:21,157 --> 00:47:23,826 Vielleicht versteht es ja dein Vater. 668 00:47:23,993 --> 00:47:24,994 Ich mein's ernst. 669 00:47:25,161 --> 00:47:26,996 Ich weiß, wie schwer das sein kann. 670 00:47:27,163 --> 00:47:28,497 Mein Vater und ich... 671 00:47:28,622 --> 00:47:30,916 Wir waren wie Öl und Wasser. 672 00:47:31,042 --> 00:47:32,682 Ich hatte keine Chance, es klarzustellen. 673 00:47:33,461 --> 00:47:34,628 Ihr seid anders. 674 00:47:36,297 --> 00:47:37,840 Du musst es ihm sagen. 675 00:47:38,090 --> 00:47:40,009 Toller Plan. Und was bitte? 676 00:47:40,176 --> 00:47:42,928 Dass wir dichtgemacht werden und sein Traum platzt? 677 00:47:53,064 --> 00:47:54,899 Ich mache alles falsch. 678 00:47:56,359 --> 00:47:58,611 Mein Àshfá sollte im Ruhestand sein, 679 00:47:58,694 --> 00:48:00,254 aber für ihn bin ich noch nicht bereit. 680 00:48:01,614 --> 00:48:03,407 Du hast keine Ahnung, 681 00:48:03,532 --> 00:48:05,034 wie hart sie gearbeitet haben. 682 00:48:05,659 --> 00:48:07,286 Was sie durchmachen mussten. 683 00:48:08,162 --> 00:48:10,081 Sie ließen die Familie zurück. 684 00:48:10,706 --> 00:48:13,459 Wie kann man ein solches Opfer wieder gutmachen? 685 00:48:13,876 --> 00:48:15,711 Es fühlt sich wie eine Bürde an. 686 00:48:15,878 --> 00:48:17,713 Wie kann ich so was sagen? 687 00:48:17,880 --> 00:48:19,340 Ich bin eine schlechte Tochter. 688 00:48:21,133 --> 00:48:22,551 Du gibst dein Bestes. 689 00:48:24,470 --> 00:48:25,721 Ich fühle mich ausgebrannt. 690 00:48:27,264 --> 00:48:28,933 Für mich wirst du immer hübscher. 691 00:48:40,903 --> 00:48:45,366 Vielleicht hast du recht damit, dass mir mein Temperament etwas sagen will. 692 00:48:47,952 --> 00:48:50,287 Sieh, was dein Feuer mit dem Sand machte. 693 00:48:51,163 --> 00:48:52,373 Das ist Glas. 694 00:49:01,549 --> 00:49:04,552 Das sieht aus wie eine Vivisteria-Blüte. 695 00:49:06,720 --> 00:49:08,556 Ich weiß, wie wir das Tor abdichten. 696 00:49:42,047 --> 00:49:43,090 Weinst du etwa? 697 00:49:43,257 --> 00:49:44,467 Ja. 698 00:49:44,633 --> 00:49:48,179 Mir ist wahre Schönheit noch nie so ins Auge gesprungen. 699 00:50:02,318 --> 00:50:03,402 Es funktioniert. 700 00:50:03,569 --> 00:50:05,237 Gale soll nach der Arbeit herkommen. 701 00:50:05,404 --> 00:50:07,239 Ich geb dir Bescheid, sobald ich was weiß. 702 00:50:07,406 --> 00:50:08,699 Wird sie damit zufrieden sein? 703 00:50:08,866 --> 00:50:12,411 Ganz ehrlich, schwer zu sagen. Das kann so oder so ausgehen. 704 00:50:15,039 --> 00:50:16,832 Hier. Hab ich für dich aufgehoben. 705 00:50:18,751 --> 00:50:19,877 Ist was Besonderes. 706 00:50:34,725 --> 00:50:35,725 Alles in Ordnung? 707 00:50:35,768 --> 00:50:38,854 Ja. Nur noch viel zu reparieren. 708 00:50:39,021 --> 00:50:40,147 Ich mach das schon. 709 00:50:40,314 --> 00:50:42,608 Du ruhst dich aus. Das ist ein Befehl. 710 00:50:42,775 --> 00:50:44,068 Jawohl, Ma'am. 711 00:50:47,488 --> 00:50:49,031 Du hast dich verändert. 712 00:50:49,198 --> 00:50:51,951 Du bist fröhlicher, gelassener mit den Kunden. 713 00:50:52,117 --> 00:50:52,785 Und mit diesem. 714 00:50:52,868 --> 00:50:55,329 Essens-Kontrolleur. 715 00:50:55,829 --> 00:50:57,706 Du denkst zuerst an den Laden. 716 00:50:58,999 --> 00:51:01,418 Du beweist, dass ich dir vertrauen kann. 717 00:51:07,633 --> 00:51:10,469 Ich bin so glücklich, dich zu haben. 718 00:51:24,358 --> 00:51:25,358 Liebe? 719 00:51:45,004 --> 00:51:47,214 Ember, da bist du. Alles in Ordnung? 720 00:51:47,381 --> 00:51:49,675 Bitte sag mir, dass du gute Neuigkeiten von Gale hast. 721 00:51:49,842 --> 00:51:51,844 Ich mache mir Sorgen um meinen Vater. 722 00:51:52,011 --> 00:51:53,178 Das muss wirklich klappen. 723 00:51:53,345 --> 00:51:54,680 Ich hab noch nichts gehört, 724 00:51:54,763 --> 00:51:56,682 aber sie versprach, sich zu melden. 725 00:51:56,849 --> 00:51:59,226 Meine Familie ist zum Essen da. 726 00:51:59,393 --> 00:52:01,395 Wollen wir zusammen auf den Anruf warten? 727 00:52:01,562 --> 00:52:02,896 Deine Familie? 728 00:52:08,694 --> 00:52:09,403 Gut. 729 00:52:09,612 --> 00:52:11,113 Ich komm kurz mit rauf. 730 00:52:12,406 --> 00:52:14,158 Entschuldige, du wohnst hier? 731 00:52:14,325 --> 00:52:15,325 Meine Mutter. 732 00:52:15,409 --> 00:52:16,409 Der Wahnsinn. 733 00:52:19,288 --> 00:52:21,290 Ich darf Sie leider nicht reinlassen. 734 00:52:21,498 --> 00:52:23,000 Nur Bewohner und Gäste. 735 00:52:24,043 --> 00:52:26,128 Okay, ich verstehe. 736 00:52:29,632 --> 00:52:31,634 Sie sind erstaunlich gut in Ihrem Job. 737 00:52:31,800 --> 00:52:33,844 Sie sind erstaunlich schnell für Ihr Alter. 738 00:52:33,969 --> 00:52:35,888 Sie haben keine Ahnung. 739 00:52:38,766 --> 00:52:40,684 Endlich lerne ich dich kennen. 740 00:52:41,101 --> 00:52:43,354 Umarmen wir uns, winken, oder... 741 00:52:43,729 --> 00:52:45,272 Ich will dich nicht löschen. 742 00:52:45,898 --> 00:52:47,232 Ein Hallo ist okay. 743 00:52:47,399 --> 00:52:48,233 Nicht annähernd. 744 00:52:48,317 --> 00:52:50,944 Wade redet nur noch von dir seit eurer Begegnung. 745 00:52:51,111 --> 00:52:52,271 Der Junge zerfließt förmlich. 746 00:52:53,822 --> 00:52:54,907 Ich bin deine Mutter. 747 00:52:54,990 --> 00:52:56,790 Ich merke, wenn dich jemand in Wallung bringt. 748 00:52:56,909 --> 00:52:59,620 Ich hoffe nur, du löst dich nicht in Rauch auf. 749 00:53:03,332 --> 00:53:05,459 Komm, ich stell dir unsere Familie vor. 750 00:53:17,763 --> 00:53:20,182 Schatz, weißt du, was deine kleine Nichte gemacht hat? 751 00:53:20,349 --> 00:53:22,184 Sie hat gelächelt. 752 00:53:22,351 --> 00:53:24,186 Nicht wahr. 753 00:53:26,939 --> 00:53:27,939 Doch. 754 00:53:29,650 --> 00:53:31,235 Hey, Leute, das ist Ember. 755 00:53:32,861 --> 00:53:35,072 Mein Bruder Alan, und seine Frau Eddy. 756 00:53:36,031 --> 00:53:38,367 Unsere zwei Kinder schwimmen hier irgendwo rum. 757 00:53:38,534 --> 00:53:40,661 Marco. Polo. 758 00:53:41,078 --> 00:53:42,079 Was? 759 00:53:42,621 --> 00:53:43,831 Hallo, Onkel Wade. 760 00:53:43,997 --> 00:53:46,709 Stirbst du, wenn du ins Wasser fällst? 761 00:53:46,875 --> 00:53:48,377 - Marco. - Kinder... 762 00:53:48,877 --> 00:53:50,129 Die spielen nur. 763 00:53:50,295 --> 00:53:52,047 Das ist meine Schwester Lake 764 00:53:52,131 --> 00:53:54,007 - samt Freundin Ghibli. - Was geht? 765 00:53:54,174 --> 00:53:56,468 Sie studieren an der Element City Kunsthochschule. 766 00:53:56,635 --> 00:53:58,137 Wir schwimmen auf Moms Welle. 767 00:53:58,303 --> 00:54:00,055 Unsinn. Ich bin bloß Architektin. 768 00:54:00,222 --> 00:54:02,349 Der wahre Künstler ist mein Bruder Harold. 769 00:54:02,891 --> 00:54:05,269 Ich vermansche nur ein wenig Wasserfarben. 770 00:54:05,436 --> 00:54:08,188 Oder, wie wir sie gern nennen, "Farben." 771 00:54:08,272 --> 00:54:09,481 Hör nicht auf ihn. 772 00:54:09,648 --> 00:54:10,899 Er malt wunderbar. 773 00:54:11,066 --> 00:54:14,278 Eins seiner Bilder hängt sogar in unserem Museum. 774 00:54:14,945 --> 00:54:16,113 Das ist ja cool. 775 00:54:16,280 --> 00:54:18,449 Mein einziges Talent ist "Regal vier auffüllen". 776 00:54:18,615 --> 00:54:19,700 Sei nicht so bescheiden. 777 00:54:19,867 --> 00:54:21,952 Ember hat einen unglaublich kreativen Funken. 778 00:54:22,119 --> 00:54:23,454 So was hab ich noch nie gesehen. 779 00:54:23,620 --> 00:54:28,000 Ich muss sagen, deine Aussprache ist ausgesprochen klar und deutlich. 780 00:54:29,835 --> 00:54:30,919 Schon erstaunlich, 781 00:54:31,044 --> 00:54:33,547 wenn man sein Leben lang dieselbe Sprache spricht. 782 00:54:34,298 --> 00:54:35,132 Hey, Ember, 783 00:54:35,299 --> 00:54:39,136 erzählte dir unser Wadey, dass er Todesangst vor Schwämmen hat? 784 00:54:40,179 --> 00:54:41,889 Es ist ein Trauma. 785 00:54:51,565 --> 00:54:53,484 Ich darf keinen mehr benutzen. 786 00:54:53,650 --> 00:54:55,444 Ich steckte stundenlang darin fest. 787 00:54:57,029 --> 00:54:58,614 Alan. Die war neu. 788 00:54:58,781 --> 00:54:59,573 Tut mir leid. 789 00:54:59,656 --> 00:55:01,200 Ich bin heute tollplatschig. 790 00:55:01,408 --> 00:55:02,408 Krieg ich wieder hin. 791 00:55:24,765 --> 00:55:25,765 Tschuldigung. 792 00:55:26,475 --> 00:55:28,477 Das war unglaublich. 793 00:55:30,020 --> 00:55:31,230 Ist nur geschmolzenes Glas. 794 00:55:31,396 --> 00:55:32,648 "Nur geschmolzenes Glas"? 795 00:55:32,815 --> 00:55:36,276 Jedes Gebäude im neuen Stadtteil ist "nur aus geschmolzenem Glas". 796 00:55:36,443 --> 00:55:38,362 Du musst was aus diesem Talent machen. 797 00:55:39,863 --> 00:55:40,489 Siehst du? 798 00:55:40,614 --> 00:55:42,407 Ich sag doch, du bist besonders. 799 00:55:46,995 --> 00:55:47,830 Gedankenblase. 800 00:55:47,996 --> 00:55:49,832 Vielleicht spielen wir nach dem Essen. 801 00:55:49,915 --> 00:55:51,333 "Rotz und Wasser". 802 00:55:52,835 --> 00:55:53,669 Lass mich raten: 803 00:55:53,836 --> 00:55:55,128 Ihr versucht, zu weinen. 804 00:55:55,295 --> 00:55:57,422 Wir versuchen, nicht zu weinen. 805 00:55:57,589 --> 00:55:58,799 Du hast eine Minute. 806 00:55:58,924 --> 00:55:59,924 Los. 807 00:56:01,468 --> 00:56:02,553 1979. 808 00:56:02,886 --> 00:56:04,638 November. Du hattest... 809 00:56:07,266 --> 00:56:08,350 Ich konnte. 810 00:56:08,433 --> 00:56:11,103 Großmutter nicht Lebewohl sagen. 811 00:56:12,980 --> 00:56:14,147 Mist, du bist gut. 812 00:56:14,898 --> 00:56:16,775 Ember, Wade. Jetzt ihr. 813 00:56:18,277 --> 00:56:19,987 Eigentlich ist es unfair, 814 00:56:20,070 --> 00:56:22,698 denn ich habe noch nie geweint. 815 00:56:22,865 --> 00:56:24,324 Du hast keine Chance. 816 00:56:24,491 --> 00:56:26,577 Herausforderung angenommen. 817 00:56:26,702 --> 00:56:28,203 Fertig, los. 818 00:56:28,370 --> 00:56:29,454 Ein Schmetterling, 819 00:56:29,663 --> 00:56:31,123 zwei Scheibenwischer, 820 00:56:31,290 --> 00:56:33,125 halbierter Schmetterling. 821 00:56:39,339 --> 00:56:41,258 Ein sterbender alter Mann 822 00:56:41,425 --> 00:56:43,635 erinnert sich an den Sommer, in dem er verliebt war. 823 00:56:43,760 --> 00:56:45,137 Sie war unerreichbar für ihn 824 00:56:45,220 --> 00:56:46,638 und er war schüchtern. 825 00:56:47,973 --> 00:56:51,059 Er ließ sie gehen. Es würde ja wieder einen Sommer geben. 826 00:56:52,686 --> 00:56:53,686 Doch so war's nicht. 827 00:56:55,272 --> 00:56:56,857 Die Zeit ist fast um. 828 00:57:00,068 --> 00:57:01,361 Ember, 829 00:57:02,029 --> 00:57:04,698 als wir uns kennenlernten, glaubte ich zu ertrinken. 830 00:57:05,908 --> 00:57:07,492 Aber das Licht 831 00:57:07,868 --> 00:57:09,536 in deinem Innern erfüllte mich 832 00:57:09,661 --> 00:57:11,788 mit neuem Leben. 833 00:57:13,832 --> 00:57:16,710 Jetzt will ich nur noch bei diesem Licht sein. 834 00:57:17,836 --> 00:57:18,837 In deiner Nähe. 835 00:57:19,588 --> 00:57:20,589 Gemeinsam. 836 00:57:50,661 --> 00:57:52,496 Hallo? Gale, hi. 837 00:57:52,663 --> 00:57:55,290 Glas? Ihr habt's mit Glas abgedichtet? 838 00:57:55,457 --> 00:57:56,457 Halt die Luft an. 839 00:57:58,919 --> 00:58:00,504 Gehärtetes Glas. 840 00:58:00,587 --> 00:58:02,005 Hart wie Stahl. Coole Sache. 841 00:58:02,214 --> 00:58:04,424 Die Strafzettel haben sich in Luft aufgelöst. 842 00:58:06,218 --> 00:58:07,218 Geschafft? 843 00:58:10,055 --> 00:58:11,055 Fantastisch. 844 00:58:16,186 --> 00:58:17,604 Vielen Dank, Mrs. Ripple. 845 00:58:18,188 --> 00:58:19,231 Es war 846 00:58:20,148 --> 00:58:21,148 wirklich toll. 847 00:58:21,233 --> 00:58:22,234 Das fand ich auch. 848 00:58:22,401 --> 00:58:24,736 Das mit deinem Talent meinte ich ernst. 849 00:58:24,903 --> 00:58:28,281 Einer Freundin von mir gehört die beste Glasmanufaktur der Welt. 850 00:58:28,448 --> 00:58:30,701 Während des Essens hab ich sie angerufen 851 00:58:30,867 --> 00:58:32,995 und ihr von dir erzählt. 852 00:58:33,161 --> 00:58:34,371 Sie suchen eine Praktikantin. 853 00:58:34,538 --> 00:58:36,665 Das wäre eine wunderbare Gelegenheit. 854 00:58:36,957 --> 00:58:37,624 Im Ernst? 855 00:58:37,791 --> 00:58:40,836 Es ist weit weg, aber es wäre ein toller Start. 856 00:58:41,003 --> 00:58:43,046 Vor dir liegt eine strahlende Zukunft. 857 00:58:43,630 --> 00:58:46,258 Und ich habe jetzt eine orginal Ember. 858 00:58:48,510 --> 00:58:50,095 Warte, ich bring dich raus. 859 00:58:51,847 --> 00:58:54,224 Ich fürchte, Sie müssen weiterhin 860 00:58:54,558 --> 00:58:55,726 hier draußen warten. 861 00:58:55,892 --> 00:58:57,310 Und ich fürchte, 862 00:58:58,395 --> 00:58:59,813 ich muss mich übergeben. 863 00:59:09,031 --> 00:59:10,240 Warte, was ist los? 864 00:59:10,407 --> 00:59:12,325 Unglaublich, sie bot mir einen Job an. 865 00:59:12,492 --> 00:59:14,286 Ich weiß. Wäre doch cool. 866 00:59:14,453 --> 00:59:15,537 Supercool, Wade. 867 00:59:15,704 --> 00:59:17,706 Ich könnte wegziehen, Glas herstellen. 868 00:59:17,873 --> 00:59:18,873 Tun, was ich will. 869 00:59:19,041 --> 00:59:21,001 - Ich versteh nicht. - Ich fahr heim. 870 00:59:21,168 --> 00:59:22,544 Gut, ich komme mit. 871 00:59:25,297 --> 00:59:27,174 Ein Wasser-Junge? 872 00:59:32,596 --> 00:59:34,598 Meine Mutter wollte nur helfen. 873 00:59:35,140 --> 00:59:37,601 Sie weiß nicht, wie sehr du für den Laden brennst. 874 00:59:38,351 --> 00:59:40,270 - Was ist denn los? - Nichts. 875 00:59:41,063 --> 00:59:42,564 Wieso rasen wir dann mit tausend... 876 00:59:42,731 --> 00:59:43,731 Bus. 877 00:59:47,360 --> 00:59:48,528 Du kennst mich nicht. 878 00:59:49,404 --> 00:59:50,947 Hör gefälligst auf, so zu tun. 879 00:59:51,114 --> 00:59:52,240 Worum geht es hier? 880 00:59:52,407 --> 00:59:53,407 Um nichts. 881 00:59:53,450 --> 00:59:54,367 Um alles. 882 00:59:54,451 --> 00:59:55,451 Keine Ahnung. 883 01:00:00,707 --> 01:00:03,752 Ich glaube, ich will den Laden gar nicht übernehmen. 884 01:00:06,797 --> 01:00:09,549 Das ist es, was mir mein Temperament sagen will. 885 01:00:11,802 --> 01:00:12,928 Ich sitze in der Falle. 886 01:00:16,098 --> 01:00:17,641 Weißt du, was verrückt ist? 887 01:00:17,808 --> 01:00:20,560 Schon als Kind betete ich zur Blauen Flamme, 888 01:00:20,727 --> 01:00:23,647 gut genug zu sein, um meinen Vater abzulösen, 889 01:00:23,814 --> 01:00:25,774 weil dieser Laden sein Traum ist. 890 01:00:26,775 --> 01:00:29,069 Aber ich fragte mich nie, 891 01:00:30,487 --> 01:00:32,405 was ich mir wünsche. 892 01:00:35,158 --> 01:00:37,244 Wahrscheinlich wusste ich insgeheim, 893 01:00:37,577 --> 01:00:39,830 dass es keine Rolle spielt. 894 01:00:41,331 --> 01:00:44,835 Der einzige Weg, ein solches Opfer wiedergutzumachen, 895 01:00:45,877 --> 01:00:48,547 ist, sein eigenes Leben dafür zu opfern. 896 01:00:52,008 --> 01:00:53,593 Bleib, wo du bist. 897 01:00:53,760 --> 01:00:54,886 Verflammt. Meine Mutter. 898 01:01:03,478 --> 01:01:05,438 Mom, alles okay. Er ist nur ein Freund. 899 01:01:07,149 --> 01:01:08,149 Sei still. 900 01:01:08,733 --> 01:01:11,278 Ich hab dich schon von da hinten gerochen. 901 01:01:11,444 --> 01:01:12,487 Du stinkst. 902 01:01:12,654 --> 01:01:13,864 Wovon redest du denn? 903 01:01:14,030 --> 01:01:17,159 Du weißt genau, wovon ich rede. 904 01:01:18,785 --> 01:01:21,163 Du meinst, ich rieche nach Liebe? 905 01:01:21,746 --> 01:01:24,332 Wenn dein Vater davon erfährt... 906 01:01:24,499 --> 01:01:28,253 Feuer und Wasser können niemals zusammen sein. 907 01:01:28,712 --> 01:01:29,880 Ich beweise es euch. 908 01:01:30,046 --> 01:01:31,173 Kommt mit. 909 01:01:33,967 --> 01:01:36,011 Das aufs Herz macht die Liebe sichtbar. 910 01:01:42,350 --> 01:01:45,061 Ihr entzündet die hier mit eurem Feuer, 911 01:01:45,187 --> 01:01:46,563 und ich deute den Rauch. 912 01:01:58,950 --> 01:02:00,118 Siehst du, Ember? 913 01:02:00,243 --> 01:02:01,328 Es geht nicht. 914 01:02:05,040 --> 01:02:06,082 Eigentlich... 915 01:02:08,501 --> 01:02:09,501 Was hast du vor? 916 01:02:42,869 --> 01:02:43,578 Cinder? 917 01:02:43,745 --> 01:02:44,745 Wer ist da unten? 918 01:02:44,871 --> 01:02:46,414 Mein Dad. Geh jetzt. 919 01:02:48,833 --> 01:02:50,001 Passen wir zusammen? 920 01:02:50,168 --> 01:02:50,961 Was ist los? 921 01:02:51,044 --> 01:02:53,046 Ich wache auf und oben ist keiner. 922 01:02:53,213 --> 01:02:54,256 Das war nur ich. 923 01:02:55,757 --> 01:02:57,968 Ich hab die Schlösser überprüft. 924 01:02:59,094 --> 01:03:00,095 Mom kam runter... 925 01:03:00,262 --> 01:03:04,307 Wir fingen an, die Tür zu betrachten. 926 01:03:04,474 --> 01:03:06,184 Wir reden viel zu wenig darüber. 927 01:03:06,351 --> 01:03:07,352 Schluss damit. 928 01:03:07,519 --> 01:03:09,145 Da ihr wach seid... 929 01:03:09,271 --> 01:03:10,939 Ich wollte es euch morgen sagen, 930 01:03:11,022 --> 01:03:14,067 aber ich kann vor lauter Aufregung nicht schlafen. 931 01:03:14,234 --> 01:03:16,653 In zwei Tagen setze ich mich zur Ruhe. 932 01:03:18,488 --> 01:03:19,488 In zwei Tagen? 933 01:03:19,614 --> 01:03:22,325 Ja, wir schmeißen eine Mords-Party. 934 01:03:22,492 --> 01:03:23,868 Große Neueröffnung. 935 01:03:24,035 --> 01:03:26,204 So erfährt die ganze Welt, 936 01:03:26,413 --> 01:03:28,206 dass meine Tochter übernimmt. 937 01:03:29,040 --> 01:03:31,376 Ich habe ein Geschenk für dich. 938 01:03:31,793 --> 01:03:33,253 Ich habe es schon 'ne Weile, 939 01:03:33,336 --> 01:03:34,629 aber nach unserem Gespräch 940 01:03:34,796 --> 01:03:37,173 weiß ich, dass die Zeit gekommen ist. 941 01:03:37,465 --> 01:03:38,967 Bevor ich es dir gebe, 942 01:03:39,134 --> 01:03:40,760 muss ich dir erklären, 943 01:03:40,885 --> 01:03:42,637 was es mir bedeutet. 944 01:03:43,972 --> 01:03:45,473 Als ich Feuerland verließ, 945 01:03:47,475 --> 01:03:50,687 machte ich vor meinem Vater die Bà Ksô. 946 01:03:52,147 --> 01:03:53,148 Die große Verneigung. 947 01:03:55,608 --> 01:03:58,236 Es ist die höchste Form des Respekts. 948 01:04:02,657 --> 01:04:03,658 Doch mein Vater 949 01:04:04,367 --> 01:04:06,828 erwiderte die Verneigung nicht. 950 01:04:07,871 --> 01:04:10,081 Gab mir nicht seinen Segen. 951 01:04:11,124 --> 01:04:13,335 Er sagte, wenn wir Feuerland verlassen, 952 01:04:13,835 --> 01:04:16,129 verlieren wir unsere Identität. 953 01:04:18,006 --> 01:04:20,133 Sie haben das alles hier nie gesehen. 954 01:04:20,342 --> 01:04:21,593 Nie gesehen, 955 01:04:21,676 --> 01:04:25,221 dass ich zu keiner Zeit vergessen habe, dass wir Feuer sind. 956 01:04:25,388 --> 01:04:27,057 Diese Bürde 957 01:04:27,223 --> 01:04:28,808 lastet noch immer auf mir. 958 01:04:29,893 --> 01:04:33,313 Du sollst unbedingt wissen, dass du meinen Segen hast. 959 01:04:33,521 --> 01:04:35,690 Jeden Tag, den du hier bist. 960 01:04:35,857 --> 01:04:38,568 Deswegen habe ich das für dich gemacht. 961 01:04:42,447 --> 01:04:44,616 Es wird bombastisch, brillant. 962 01:04:44,783 --> 01:04:46,451 Und weithin zu sehen sein. 963 01:04:46,618 --> 01:04:48,620 "Embers Feuerstelle". 964 01:04:48,787 --> 01:04:51,164 Wir enthüllen es bei der großen Neueröffnung. 965 01:04:52,749 --> 01:04:53,792 Komm, Bernie. 966 01:04:53,958 --> 01:04:55,752 Du musst dich ausruhen. 967 01:05:21,444 --> 01:05:22,987 Was hat deine Mutter gesagt? 968 01:05:23,113 --> 01:05:24,113 Wegen unserer Deutung? 969 01:05:24,239 --> 01:05:25,407 Nichts. 970 01:05:25,573 --> 01:05:27,075 Ich hab ein Geschenk für dich. 971 01:05:30,578 --> 01:05:34,207 Du bist den ganzen Weg hergekommen, um mir das zu schenken? 972 01:05:34,374 --> 01:05:36,126 Warte, warum schenkst du mir was? 973 01:05:40,672 --> 01:05:42,632 Moment, ich will dir was zeigen. 974 01:05:42,799 --> 01:05:44,092 Gib mir zwei Sekunden. 975 01:05:44,259 --> 01:05:45,844 Du brauchst ein Paar Stiefel. 976 01:05:49,722 --> 01:05:51,724 Was wollen wir hier? 977 01:05:51,933 --> 01:05:53,101 Wart's ab. 978 01:06:01,526 --> 01:06:02,902 Wozu gibt's die überhaupt? 979 01:06:03,153 --> 01:06:04,153 Keinen Schimmer. 980 01:06:11,786 --> 01:06:13,705 Hey, mein Lieblings-Feuerball. 981 01:06:13,872 --> 01:06:16,040 Hallo, Gale. Was ist hier los? 982 01:06:16,207 --> 01:06:18,751 Ich weiß, du denkst, du musst damit abschließen, 983 01:06:18,918 --> 01:06:20,211 aber dieser geflutete Tunnel 984 01:06:20,503 --> 01:06:22,088 führt in die Haupthalle. 985 01:06:23,631 --> 01:06:25,633 Willst du immer noch eine Vivisteria sehen? 986 01:06:36,895 --> 01:06:39,272 Du meinst, ich soll jetzt da rein? 987 01:06:39,439 --> 01:06:40,482 Die Luft reicht... 988 01:06:40,648 --> 01:06:42,150 Für zwanzig Minuten. 989 01:06:44,777 --> 01:06:46,529 Die wollten dich nicht reinlassen. 990 01:06:46,696 --> 01:06:49,782 Niemand sollte dir Vorschriften für dein Leben machen dürfen. 991 01:08:36,723 --> 01:08:39,309 Eine Vivisteria. 992 01:09:26,939 --> 01:09:28,399 Dir geht die Luft aus. 993 01:09:37,659 --> 01:09:38,659 Gleich geschafft. 994 01:09:38,701 --> 01:09:40,662 Ruhig und langsam atmen. 995 01:09:53,675 --> 01:09:54,884 Es tut mir so leid. 996 01:09:55,051 --> 01:09:56,051 Machst du Witze? 997 01:09:56,177 --> 01:09:57,345 Das war der Hammer. 998 01:09:57,512 --> 01:09:59,263 Ich hab eine Vivisteria gesehen. 999 01:10:00,682 --> 01:10:02,100 Der Wahnsinn. 1000 01:10:02,517 --> 01:10:03,768 Du warst der Wahnsinn. 1001 01:10:07,730 --> 01:10:08,481 Nein. 1002 01:10:08,731 --> 01:10:10,066 Wir können uns nicht berühren. 1003 01:10:10,191 --> 01:10:11,484 Vielleicht doch. 1004 01:10:13,820 --> 01:10:15,154 Versuchen wir's. 1005 01:10:15,321 --> 01:10:16,321 Was dann? 1006 01:10:16,364 --> 01:10:17,699 Mal sehen, was passiert. 1007 01:10:17,865 --> 01:10:20,576 Wird's ein Desaster, wissen wir, es würde nie funktionieren. 1008 01:10:20,743 --> 01:10:23,037 Es könnte ein echtes Desaster werden. 1009 01:10:23,204 --> 01:10:24,706 Ich könnte dich verdampfen, 1010 01:10:24,872 --> 01:10:26,791 du mich auslöschen, und dann... 1011 01:10:27,750 --> 01:10:29,460 Lass uns klein anfangen. 1012 01:12:08,726 --> 01:12:10,394 Ich bin so glücklich. 1013 01:12:14,273 --> 01:12:16,984 Ich bin so glücklich, dich zu haben. 1014 01:12:24,075 --> 01:12:25,075 Ich muss gehen. 1015 01:12:26,953 --> 01:12:28,120 Warte. Was? 1016 01:12:28,287 --> 01:12:29,121 Wo willst du hin? 1017 01:12:29,247 --> 01:12:31,290 Zurück in den Laden, wo ich hingehöre. 1018 01:12:31,457 --> 01:12:32,458 Ich übernehme ihn morgen. 1019 01:12:33,376 --> 01:12:33,918 Warte mal. 1020 01:12:34,085 --> 01:12:36,462 Das willst du gar nicht. Hast du selbst gesagt. 1021 01:12:36,629 --> 01:12:38,069 Es spielt keine Rolle, was ich will. 1022 01:12:38,130 --> 01:12:39,632 Natürlich tut es das. 1023 01:12:39,799 --> 01:12:41,008 Hör zu. 1024 01:12:41,175 --> 01:12:43,928 Du hast die Möglichkeit, dein Leben zu gestalten, wie du willst. 1025 01:12:44,095 --> 01:12:45,096 "Wie ich will"? 1026 01:12:45,471 --> 01:12:48,349 Das klappt vielleicht in deiner reichen "Folge-deinem-Herzen" -Familie, 1027 01:12:48,516 --> 01:12:50,893 aber zu tun, was man will, ist reiner Luxus 1028 01:12:51,060 --> 01:12:52,645 und nichts für Leute wie mich. 1029 01:12:52,812 --> 01:12:53,604 Warum nicht? 1030 01:12:53,729 --> 01:12:55,606 Sag deinem Vater, was du fühlst. 1031 01:12:55,773 --> 01:12:57,775 Das ist zu wichtig. Vielleicht versteht er's. 1032 01:13:01,195 --> 01:13:02,195 Witzig. 1033 01:13:02,280 --> 01:13:05,074 Die ganze Zeit über dachte ich, du bist so stark, 1034 01:13:05,241 --> 01:13:06,534 aber tatsächlich 1035 01:13:06,826 --> 01:13:08,077 hast du nur Angst. 1036 01:13:08,828 --> 01:13:10,997 Wag es ja nicht, über mich zu urteilen. 1037 01:13:11,163 --> 01:13:12,331 Du weißt nicht, wie es ist, 1038 01:13:12,498 --> 01:13:14,667 Eltern zu haben, die alles für dich aufgaben. 1039 01:13:16,460 --> 01:13:18,212 Ich bin Feuer, Wade. 1040 01:13:18,379 --> 01:13:19,964 Ich kann nur das sein. 1041 01:13:20,131 --> 01:13:22,174 Das bin ich und das ist meine Familie. 1042 01:13:22,341 --> 01:13:23,843 Das ist unsere Daseinsform. 1043 01:13:24,135 --> 01:13:26,137 Ich kann das nicht aufgeben, 1044 01:13:26,262 --> 01:13:27,346 nur für dich. 1045 01:13:28,806 --> 01:13:30,266 Das versteh ich nicht. 1046 01:13:30,766 --> 01:13:31,976 Allein deshalb 1047 01:13:32,184 --> 01:13:34,186 kann es nicht funktionieren. 1048 01:13:35,187 --> 01:13:36,314 Es ist aus, Wade. 1049 01:13:53,539 --> 01:13:55,124 GROSSE NEUERÖFFNUNG 1050 01:14:07,303 --> 01:14:09,513 Willkommen, alle zusammen. 1051 01:14:09,680 --> 01:14:12,016 Schön, euch alle zu sehen. 1052 01:14:12,183 --> 01:14:15,311 Es ist mir eine Ehre, euch gedient zu haben. 1053 01:14:15,603 --> 01:14:17,855 Doch es ist Zeit für den nächsten Schritt. 1054 01:14:18,397 --> 01:14:19,398 Komm. 1055 01:14:21,108 --> 01:14:22,360 Meine Tochter, 1056 01:14:22,568 --> 01:14:25,571 in dir glimmt die Glut unseres Familienfeuers. 1057 01:14:26,572 --> 01:14:32,036 Deswegen übergebe ich dir voller Stolz mein Lebenswerk. 1058 01:14:43,005 --> 01:14:44,757 Ziemlich guter Trick, was? 1059 01:14:46,133 --> 01:14:50,179 Diese Laterne ist aus meiner alten Heimat. 1060 01:14:51,263 --> 01:14:53,933 Heute reiche ich sie an dich weiter. 1061 01:15:04,402 --> 01:15:05,695 Es gibt noch andere Gründe. 1062 01:15:13,369 --> 01:15:14,369 Herrje. 1063 01:15:14,620 --> 01:15:15,788 Was machst du hier? 1064 01:15:15,955 --> 01:15:18,791 Du sagst, weil ich es nicht verstehe, kann es nicht funktionieren. 1065 01:15:18,958 --> 01:15:20,584 Aber es gibt noch andere Gründe. 1066 01:15:20,835 --> 01:15:21,835 Jede Menge. 1067 01:15:22,003 --> 01:15:23,713 Wie Nummer eins: 1068 01:15:23,838 --> 01:15:26,590 Du bist Feuer, ich Wasser. Das ist doch verrückt. 1069 01:15:26,757 --> 01:15:27,967 Oder nicht? 1070 01:15:28,134 --> 01:15:30,261 - Wer ist das? - Keine Ahnung. 1071 01:15:30,428 --> 01:15:32,430 Nummer zwei: Ich sprenge eure Party. 1072 01:15:32,596 --> 01:15:34,098 Was für ein Idiot bin ich? 1073 01:15:34,223 --> 01:15:35,099 Ein großer. 1074 01:15:35,224 --> 01:15:36,058 Stimmt's? 1075 01:15:36,225 --> 01:15:37,225 Nummer drei: 1076 01:15:37,268 --> 01:15:40,563 Euer köstliches Essen ist für mich die Hölle. 1077 01:15:43,315 --> 01:15:44,315 Unangenehm. 1078 01:15:44,650 --> 01:15:45,650 Den kenn ich. 1079 01:15:45,693 --> 01:15:47,319 Das ist der Essens-Kontrolleur. 1080 01:15:47,486 --> 01:15:48,988 Genau. Nummer vier: 1081 01:15:49,113 --> 01:15:50,990 Ich bin aus dem Laden verbannt. 1082 01:15:51,574 --> 01:15:54,785 Es gibt eine Million Gründe, warum es nicht funktioniert. 1083 01:15:54,994 --> 01:15:56,328 Eine Million Neins. 1084 01:15:56,495 --> 01:15:58,581 Aber es gibt auch ein Ja. 1085 01:15:58,998 --> 01:15:59,998 Wir berührten uns. 1086 01:16:00,791 --> 01:16:02,918 Dabei geschah etwas mit uns. 1087 01:16:03,085 --> 01:16:04,085 Etwas Unmögliches. 1088 01:16:05,463 --> 01:16:07,298 Wir veränderten die Chemie des anderen. 1089 01:16:07,798 --> 01:16:08,798 Das reicht. 1090 01:16:09,091 --> 01:16:11,052 Was für eine Kontrolle ist das? 1091 01:16:11,260 --> 01:16:13,095 Eine Kontrolle des Herzens. 1092 01:16:13,262 --> 01:16:14,262 Wer bist du? 1093 01:16:14,388 --> 01:16:17,933 Jemand, der in einem überfluteten Keller ins Leben Ihrer Tochter platzte. 1094 01:16:18,100 --> 01:16:19,977 Du brachtest die Rohre zum Platzen? 1095 01:16:20,186 --> 01:16:21,604 Was? Nein, das war... 1096 01:16:23,105 --> 01:16:24,315 Du? 1097 01:16:25,274 --> 01:16:26,734 Du hast sie zum Platzen gebracht? 1098 01:16:28,069 --> 01:16:29,069 Ruhe. 1099 01:16:29,737 --> 01:16:30,988 Ergreif die Chance. 1100 01:16:31,155 --> 01:16:32,990 Sag ihm, wer du wirklich bist. 1101 01:16:35,993 --> 01:16:37,828 Ich bereute vieles, als mein Vater starb. 1102 01:16:37,995 --> 01:16:40,372 Aber durch dich lernte ich, das Licht zu umarmen, 1103 01:16:40,581 --> 01:16:41,957 solange es brennt. 1104 01:16:42,458 --> 01:16:43,458 Tìshók. 1105 01:16:44,085 --> 01:16:47,254 Du hast nicht ewig Zeit, das zu sagen, was du zu sagen hast. 1106 01:16:47,922 --> 01:16:49,715 Ich liebe dich, Ember Lumen. 1107 01:16:53,344 --> 01:16:55,387 Ich bin sicher, du liebst mich auch. 1108 01:16:58,933 --> 01:17:00,476 Nein, Wade. 1109 01:17:00,559 --> 01:17:01,559 Das tu ich nicht. 1110 01:17:04,605 --> 01:17:05,689 Das ist nicht wahr. 1111 01:17:05,815 --> 01:17:07,066 Die Deutung hat es gezeigt. 1112 01:17:07,608 --> 01:17:10,778 Bernie, es ist Liebe. Wahre Liebe. 1113 01:17:11,237 --> 01:17:12,822 Nein, Mom, du irrst dich. 1114 01:17:12,988 --> 01:17:13,864 Wade, geh. 1115 01:17:13,989 --> 01:17:14,989 Aber, Ember... 1116 01:17:15,074 --> 01:17:16,742 Ich liebe dich nicht. 1117 01:17:18,828 --> 01:17:19,912 Verschwinde. 1118 01:17:35,261 --> 01:17:37,388 Du hast dich mit Wasser getroffen? 1119 01:17:37,555 --> 01:17:38,597 Àshfá, ich... 1120 01:17:38,764 --> 01:17:40,474 Du hast das Leck gemacht? 1121 01:17:41,976 --> 01:17:43,644 Ich hab dir vertraut. 1122 01:17:44,436 --> 01:17:47,231 Du wirst den Laden nicht übernehmen. 1123 01:17:49,316 --> 01:17:50,818 Ich setze mich nicht zur Ruhe. 1124 01:18:40,284 --> 01:18:44,079 Warum kann ich nicht einfach eine gute Tochter sein? 1125 01:19:19,531 --> 01:19:20,532 Feuerstadt. 1126 01:19:24,495 --> 01:19:26,497 Ein Ticket, egal wohin, nur weg von hier. 1127 01:19:26,664 --> 01:19:28,415 Geh. Bereise die Welt. 1128 01:19:28,582 --> 01:19:30,501 Heile dein gebrochenes Herz. 1129 01:19:30,668 --> 01:19:33,754 Mein kleines tropf, tropf Babytröpfchen. 1130 01:19:34,672 --> 01:19:36,423 Tropf, tropf, tropf 1131 01:19:36,507 --> 01:19:38,884 macht das Babytröpfchen. 1132 01:19:39,802 --> 01:19:41,387 Ich hab ein Bild gemalt. 1133 01:19:41,595 --> 01:19:43,639 Von einem einsamen Mann. 1134 01:19:43,889 --> 01:19:45,516 Überschwemmt von Traurigkeit. 1135 01:20:00,614 --> 01:20:02,366 Mom, Dad. 1136 01:20:21,218 --> 01:20:22,428 Wasser im Anmarsch. 1137 01:20:23,429 --> 01:20:24,513 Passt auf. 1138 01:20:24,680 --> 01:20:25,681 Es kommt. 1139 01:20:26,598 --> 01:20:27,850 Nach oben. 1140 01:20:28,183 --> 01:20:29,810 Flutwelle. Beeilt euch. 1141 01:20:30,477 --> 01:20:31,687 Mom, Wasser. 1142 01:20:31,854 --> 01:20:32,896 Rettet euch nach oben. 1143 01:20:48,746 --> 01:20:49,746 Die Flamme. 1144 01:20:49,872 --> 01:20:50,873 Lass mich los. 1145 01:20:54,460 --> 01:20:55,461 Ember, nein. 1146 01:21:15,814 --> 01:21:17,024 Schlüsselloch. 1147 01:21:22,654 --> 01:21:24,740 Der Auftritt war heldenhafter geplant. 1148 01:21:24,865 --> 01:21:25,949 Du bist zurück. 1149 01:21:26,075 --> 01:21:27,409 Nach allem, was ich sagte. 1150 01:21:27,576 --> 01:21:29,203 Machst du Witze? Und das hier verpassen? 1151 01:21:32,706 --> 01:21:33,707 Drück gegen die Tür. 1152 01:21:55,854 --> 01:21:57,606 Ember, wir müssen hier raus. 1153 01:21:58,107 --> 01:21:59,483 Jetzt sofort. 1154 01:21:59,650 --> 01:22:00,818 Ich kann hier nicht weg. 1155 01:22:00,984 --> 01:22:03,362 Ich sag's ungern. Der Laden ist verloren. 1156 01:22:03,445 --> 01:22:04,571 Die Flamme ist verloren. 1157 01:22:04,780 --> 01:22:08,450 Das ist das Lebenswerk meines Vaters. Ich gehe nirgendwohin. 1158 01:22:14,998 --> 01:22:15,998 Wirf die Laterne rüber. 1159 01:22:34,560 --> 01:22:35,894 Vielen Dank. 1160 01:22:59,877 --> 01:23:00,961 Es ist zu heiß. 1161 01:23:03,505 --> 01:23:04,506 Da rauf. 1162 01:23:13,307 --> 01:23:14,516 Wieder zurück. 1163 01:23:28,739 --> 01:23:30,115 Ich mach es auf. 1164 01:23:30,282 --> 01:23:32,534 Dann wirst du vom Wasser ausgelöscht. 1165 01:23:32,701 --> 01:23:34,119 Oder du verdampfst. 1166 01:23:34,328 --> 01:23:35,662 Ich weiß nicht weiter. 1167 01:23:35,829 --> 01:23:36,829 Schon okay. 1168 01:23:36,914 --> 01:23:38,832 Nein, ist es nicht. 1169 01:23:49,134 --> 01:23:50,677 Ich bedauere nichts. 1170 01:23:50,844 --> 01:23:53,388 Du gabst mir etwas, wonach viele ein Leben lang suchen. 1171 01:23:53,555 --> 01:23:56,475 Aber ich kann nicht leben ohne dich. 1172 01:23:58,185 --> 01:24:00,270 Tut mir leid, dass ich es nicht eher sagte. 1173 01:24:01,813 --> 01:24:03,273 Ich liebe dich, Wade. 1174 01:24:10,906 --> 01:24:14,451 Ich liebe es so sehr, wenn dein Licht das macht. 1175 01:24:31,593 --> 01:24:32,761 Sie sind im Kamin. 1176 01:24:41,812 --> 01:24:43,480 Wade ist fort. 1177 01:24:43,855 --> 01:24:45,357 Meine Tochter. 1178 01:24:46,483 --> 01:24:47,943 Er hat mich gerettet. 1179 01:25:01,999 --> 01:25:03,125 Dad, 1180 01:25:04,459 --> 01:25:06,336 das ist alles meine Schuld. 1181 01:25:07,754 --> 01:25:09,089 Der Laden, 1182 01:25:11,091 --> 01:25:12,259 Wade. 1183 01:25:16,263 --> 01:25:18,640 Ich muss dir die Wahrheit sagen. 1184 01:25:19,516 --> 01:25:21,602 Ich will den Laden nicht. 1185 01:25:22,811 --> 01:25:24,730 Ich weiß, es war dein Traum, 1186 01:25:24,980 --> 01:25:26,773 aber es ist nicht meiner. 1187 01:25:27,608 --> 01:25:29,276 Es tut mir leid. 1188 01:25:30,277 --> 01:25:31,987 Ich bin eine schlechte Tochter. 1189 01:25:43,248 --> 01:25:45,792 Der Laden war nie der Traum. 1190 01:25:46,043 --> 01:25:48,253 Du warst der Traum. 1191 01:25:48,420 --> 01:25:50,797 Du warst immer der Traum. 1192 01:25:58,764 --> 01:26:00,641 Ich habe ihn geliebt. 1193 01:26:32,506 --> 01:26:33,840 Schmetterling. 1194 01:26:36,593 --> 01:26:37,636 Ein Schmetterling, 1195 01:26:37,928 --> 01:26:39,388 zwei Scheibenwischer. 1196 01:26:39,846 --> 01:26:40,846 Halbierter Schmetterling. 1197 01:26:48,271 --> 01:26:49,773 Ein sterbender alter Mann 1198 01:26:49,898 --> 01:26:52,067 erinnert sich an den Sommer, in dem er verliebt war. 1199 01:26:58,865 --> 01:27:00,701 Sie war unerreichbar für ihn 1200 01:27:00,867 --> 01:27:03,662 und er war jung und schüchtern. 1201 01:27:03,829 --> 01:27:04,621 Er ließ sie gehen. 1202 01:27:04,830 --> 01:27:07,124 Es würde ja wieder einen Sommer geben. 1203 01:27:07,708 --> 01:27:08,917 Doch so war's nicht. 1204 01:27:13,255 --> 01:27:14,756 Ihr beide passt perfekt zusammen. 1205 01:27:14,923 --> 01:27:15,966 Zehn von zehn. 1206 01:27:18,844 --> 01:27:20,554 Ich verstehe nicht. Was geht hier vor? 1207 01:27:20,721 --> 01:27:23,432 Sag was, um den Wasser-Jungen zum Weinen zu bringen. 1208 01:27:25,809 --> 01:27:27,561 Du bist nicht länger verbrannt. 1209 01:27:28,353 --> 01:27:29,479 Verbannt. 1210 01:27:29,646 --> 01:27:30,646 Verbannt. 1211 01:27:32,566 --> 01:27:35,861 Ich will die Welt mit dir erkunden, Wade Ripple. 1212 01:27:36,027 --> 01:27:38,530 Ich will dich bei mir haben, in meinem Leben. 1213 01:27:38,697 --> 01:27:39,697 Für immer. 1214 01:27:54,755 --> 01:27:57,716 Euer Schornstein braucht 'ne Reinigung. 1215 01:28:20,697 --> 01:28:21,948 Ich wusste es. 1216 01:28:22,073 --> 01:28:24,701 Meine Nase lässt sich nicht an der Nase herumführen. 1217 01:28:29,581 --> 01:28:31,833 Einige Monate später. 1218 01:28:38,173 --> 01:28:41,802 Wenn du ein Gemüse wärst, dann wärst du sicher eine Zuckerini. 1219 01:28:42,969 --> 01:28:44,387 Meine Flamme. 1220 01:28:45,680 --> 01:28:48,934 Unglaublich, dass ich dieses Geschäft schließen wollte. 1221 01:28:49,976 --> 01:28:50,977 Verzeihung. 1222 01:28:51,895 --> 01:28:54,397 Fern, du bist Windbreakers-Fan? 1223 01:28:58,568 --> 01:29:01,363 Weißt du, was das Beste daran ist, dass wir den Laden schmeißen? 1224 01:29:01,530 --> 01:29:04,115 Es erspart uns Bernies Kohlnüsschen? 1225 01:29:05,158 --> 01:29:09,246 Entschuldigt, ich höre so schlecht im Ruhestand. 1226 01:29:39,651 --> 01:29:41,736 Ember, es ist Zeit. 1227 01:29:46,992 --> 01:29:50,328 Wie ihr wisst, steh ich nicht auf tränenreiche Abschiede. 1228 01:29:52,581 --> 01:29:54,583 Du Lügenbold. 1229 01:29:55,542 --> 01:29:57,711 Tropf, tropf, tropf 1230 01:29:57,878 --> 01:30:00,046 macht das Babytröpfchen. 1231 01:30:04,926 --> 01:30:06,761 Bist du dir mit dem sicher? 1232 01:30:06,928 --> 01:30:08,013 Das bin ich. 1233 01:30:10,098 --> 01:30:12,601 Tut mir leid, dass das Praktikum so weit weg ist. 1234 01:30:13,143 --> 01:30:15,228 Es ist zwar die beste Glasmanufaktur der Welt, 1235 01:30:15,395 --> 01:30:17,022 aber wer weiß, ob ein Job daraus wird. 1236 01:30:17,188 --> 01:30:18,499 In ein paar Monaten bin ich zurück 1237 01:30:18,523 --> 01:30:19,900 und vielleicht klappt's nicht... 1238 01:30:21,109 --> 01:30:22,652 Geh. Fang ein neues Leben an. 1239 01:30:22,819 --> 01:30:24,654 Du weißt, wo du uns findest. 1240 01:30:24,821 --> 01:30:27,240 Wir lassen's erst mal ordentlich knistern. 1241 01:40:23,377 --> 01:40:25,379 UNTERTITEL: Silke Fuhrmann