1
00:01:55,073 --> 00:01:57,868
Pitäkää raajat ja oksat
kaiteiden sisäpuolella.
2
00:02:07,753 --> 00:02:09,213
Tämä taitaa olla sinun.
3
00:02:09,378 --> 00:02:10,964
Kiitos.
4
00:02:27,940 --> 00:02:29,566
Tervetuloa Element Cityyn.
5
00:02:29,733 --> 00:02:32,444
Ottakaa matkustusasiakirjanne
valmiiksi esille.
6
00:02:33,946 --> 00:02:35,822
ELEMENTTIEN ENSIMMÄINEN AALTO
7
00:02:35,989 --> 00:02:37,908
ELEMENTTIEN TOINEN AALTO
8
00:02:38,075 --> 00:02:39,117
ELEMENTTIEN KOLMAS AALTO
9
00:02:39,284 --> 00:02:40,118
Seuraava.
10
00:02:42,454 --> 00:02:43,288
Ja nimet?
11
00:02:46,917 --> 00:02:49,336
Hienoa. Ja miten se kirjoitetaan?
12
00:02:54,508 --> 00:02:58,053
Sopiiko,
jos laitetaan Kärtsä ja Tuikku?
13
00:03:00,931 --> 00:03:02,516
Tervetuloa Element Cityyn.
14
00:03:08,272 --> 00:03:10,774
Kuumia keppejä.
Täältä saa kuumia keppejä.
15
00:03:24,872 --> 00:03:25,914
Kipakka kaveri...
16
00:03:26,540 --> 00:03:28,458
Varo, Välkky!
17
00:03:48,187 --> 00:03:49,188
Vettä.
18
00:03:57,321 --> 00:03:58,447
VUOKRATTAVANA
19
00:04:00,157 --> 00:04:01,450
Kuivat lehdet.
20
00:04:17,089 --> 00:04:21,011
MYYTÄVÄNÄ
21
00:04:32,397 --> 00:04:33,732
Olen kunnossa.
22
00:04:51,041 --> 00:04:55,212
Tervetuloa uuteen elämääsi,
oma Virvani.
23
00:05:02,261 --> 00:05:05,180
Sininen liekkimme
vartioi perinteitämme -
24
00:05:05,347 --> 00:05:07,975
ja antaa meille
voimaa palaa kirkkaasti.
25
00:05:13,313 --> 00:05:14,857
Olenko minä yhtä kirkas?
26
00:05:19,278 --> 00:05:21,905
Yksi, kaksi, yksi, kaksi, yksi, kaksi.
27
00:05:28,912 --> 00:05:33,333
TULISIJA
28
00:05:34,418 --> 00:05:37,254
Tämä puoti on perheemme unelma.
29
00:05:37,588 --> 00:05:39,882
Ja jonain päivänä kaikki on sinun.
30
00:05:44,136 --> 00:05:44,970
Tervetuloa.
31
00:05:45,137 --> 00:05:46,346
Kaikki täällä on aitoa.
32
00:05:46,513 --> 00:05:48,056
Minun täytyy maistaa hiilipyöryköitä.
33
00:05:48,223 --> 00:05:49,433
Pyörykät tulossa.
34
00:05:49,600 --> 00:05:50,976
Pyörykät tulossa.
35
00:05:51,894 --> 00:05:52,978
Hyvä tytär.
36
00:05:56,690 --> 00:05:59,026
Jonain päivänä tämä puoti on minun.
37
00:06:00,319 --> 00:06:01,820
Kun olet valmis.
38
00:06:10,120 --> 00:06:11,246
Toimitus!
39
00:06:11,622 --> 00:06:13,123
Kaksi sokeripalloa, kiitos.
40
00:06:13,415 --> 00:06:14,708
Minä hoidan, àshfá.
41
00:06:25,844 --> 00:06:26,845
Hei!
42
00:06:30,390 --> 00:06:32,643
Vettä. Pidä heitä silmällä.
43
00:06:33,352 --> 00:06:34,186
Hupsis.
44
00:06:34,353 --> 00:06:35,604
Hupsis.
45
00:06:35,771 --> 00:06:37,481
Jos kastelee, niin ostaa.
46
00:06:41,735 --> 00:06:42,903
Taisit näyttää niille.
47
00:06:43,070 --> 00:06:44,738
Kukaan ei vesitä tulta.
48
00:06:44,905 --> 00:06:45,906
Niinpä!
49
00:06:48,492 --> 00:06:49,660
Saanko nyt puodin?
50
00:06:49,826 --> 00:06:51,328
Kun olet valmis.
51
00:06:51,662 --> 00:06:53,664
- Totuus on...
- Tyttö ei rakasta poikaa.
52
00:06:53,830 --> 00:06:55,499
...että en rakasta sinua.
53
00:06:56,542 --> 00:06:57,751
Tiesin.
54
00:07:05,008 --> 00:07:06,343
Àshfá, asiakas.
55
00:07:07,052 --> 00:07:09,137
Hoidapa sinä tänään asiakkaat.
56
00:07:09,680 --> 00:07:10,681
Oikeastiko?
57
00:07:19,356 --> 00:07:20,190
Kuinka voin auttaa?
58
00:07:20,357 --> 00:07:21,942
Nämä kaikki ja...
59
00:07:22,109 --> 00:07:23,360
Toisen sähikäisenkö saa ilmaiseksi?
60
00:07:23,527 --> 00:07:24,611
- Kyllä vain.
- Mahtavaa!
61
00:07:24,778 --> 00:07:26,071
Otan vain sen ilmaisen.
62
00:07:26,238 --> 00:07:27,531
Ei, vaan...
63
00:07:27,698 --> 00:07:29,616
Sinun pitää ostaa yksi,
jotta saat toisen ilmaiseksi.
64
00:07:30,534 --> 00:07:32,369
Mutta tahdon vain sen ilmaisen.
65
00:07:32,744 --> 00:07:34,872
Ei se mene niin.
66
00:07:35,664 --> 00:07:37,124
Mutta asiakashan on aina oikeassa.
67
00:07:37,291 --> 00:07:38,792
Ei tällä kertaa.
68
00:07:40,252 --> 00:07:41,253
Ei.
69
00:07:42,379 --> 00:07:44,715
Ei. Ei. Ei.
70
00:07:44,882 --> 00:07:46,175
Anna vain se ilmainen!
71
00:07:46,341 --> 00:07:47,843
Ei se mene niin!
72
00:07:52,806 --> 00:07:53,849
Hyvää syntymäpäivää.
73
00:07:54,349 --> 00:07:56,351
Mitä tapahtui? Miksi menetit malttisi?
74
00:07:56,518 --> 00:07:59,396
En tiedä. Hän intti ja intti,
ja se vain...
75
00:07:59,563 --> 00:08:00,981
Rauhoitu.
76
00:08:01,148 --> 00:08:03,275
Asiakas voi joskus olla vaikea.
77
00:08:03,442 --> 00:08:05,235
Hengitä syvään -
78
00:08:06,486 --> 00:08:07,821
ja luo yhteys.
79
00:08:08,739 --> 00:08:11,158
Kun osaat sen menettämättä malttiasi,
80
00:08:11,325 --> 00:08:14,119
olet valmis hoitamaan puotia.
81
00:08:15,621 --> 00:08:16,455
MONTA VUOTTA MYÖHEMMIN
82
00:08:16,622 --> 00:08:19,374
Tämä on liian kallis
eikä tätä tehty Tulimaassa.
83
00:08:19,541 --> 00:08:20,375
Ne eivät olleet rapeita -
84
00:08:20,542 --> 00:08:21,877
- eikä kastike riitä.
- Luo yhteys.
85
00:08:22,503 --> 00:08:24,922
Hengitä. Luo yhteys.
86
00:08:25,088 --> 00:08:26,882
Hengitä. Luo yhteys.
87
00:08:27,049 --> 00:08:28,717
Hengitä. Luo yhteys!
88
00:08:33,179 --> 00:08:35,807
Anteeksi. Pahoittelen tuota. Anteeksi.
89
00:08:36,517 --> 00:08:40,938
Hänestä tuli lilan värinen. En ole
ikinä nähnyt kenenkään palavan lilana.
90
00:08:41,020 --> 00:08:42,397
Pahoittelen.
91
00:08:42,688 --> 00:08:43,899
Antakaa anteeksi tyttärelleni.
92
00:08:44,066 --> 00:08:47,027
Hän palaa kirkkaasti,
mutta joskus vähän liikaakin.
93
00:08:48,278 --> 00:08:49,696
Hieno hattu muuten.
94
00:08:49,863 --> 00:08:52,449
Teen teille uuden annoksen.
Talo tarjoaa.
95
00:08:52,616 --> 00:08:53,617
Hyvä on.
96
00:08:54,660 --> 00:08:55,494
Anteeksi, àshfá.
97
00:08:55,661 --> 00:08:57,538
En tiedä, mikä minulle tuli.
98
00:08:57,955 --> 00:09:01,250
Huominen punalappuale jännittää sinua.
99
00:09:01,416 --> 00:09:03,085
Meillä kaikilla saattaa roihahtaa.
100
00:09:03,252 --> 00:09:04,253
Niin kai.
101
00:09:04,711 --> 00:09:07,256
Jotkut asiakkaat saavat minut...
102
00:09:07,923 --> 00:09:10,676
Tiedän. Tee niin kuin harjoittelimme.
103
00:09:11,134 --> 00:09:12,594
Kaikki muu sujuu sinulta tosi hyvin.
104
00:09:12,803 --> 00:09:14,555
Olet oikeassa. Opin tämän kyllä.
105
00:09:14,721 --> 00:09:16,181
Sinun pitää saada levätä.
106
00:09:22,312 --> 00:09:23,188
Valmis.
107
00:09:27,234 --> 00:09:28,235
Onko kaikki hyvin?
108
00:09:28,861 --> 00:09:29,862
Minua vain väsyttää.
109
00:09:30,028 --> 00:09:30,988
Minäpä autan.
110
00:09:33,740 --> 00:09:35,993
Kärtsä, onpa sinulla kamala yskä!
111
00:09:36,159 --> 00:09:38,829
Melkein yhtä kamala kuin keitoksesi.
112
00:09:40,831 --> 00:09:43,709
Milloin päästät Virvan tuskistaan
ja jäät eläkkeelle?
113
00:09:43,876 --> 00:09:46,253
Pistät viimein tytön nimen kylttiin?
114
00:09:46,753 --> 00:09:48,839
Hän saa puodin, kun on valmis.
115
00:09:49,381 --> 00:09:50,883
Ja siitä puheen ollen -
116
00:09:51,049 --> 00:09:53,802
olemme enemmän kuin valmiita,
jotta ostaisitte jotain -
117
00:09:53,969 --> 00:09:55,721
ettekä vain
olisi siinä tuhkan panttina.
118
00:09:56,430 --> 00:09:57,431
Nyt polttaa!
119
00:09:59,349 --> 00:10:01,643
Mutta hän on melkein valmis.
120
00:10:01,810 --> 00:10:05,355
Vaikkei hän toimitakaan tilauksia
yhtä nopeasti kuin minä.
121
00:10:05,522 --> 00:10:07,191
Et siis usko,
että voin lyödä ennätyksesi?
122
00:10:07,357 --> 00:10:09,067
Olen antanut sinulle tasoitusta,
123
00:10:09,234 --> 00:10:11,653
etten loukkaisi tunteitasi,
herra Savutorvi.
124
00:10:12,613 --> 00:10:13,614
Mutta nyt se alkaa.
125
00:10:14,990 --> 00:10:16,783
NAIMAKAUPPOJEN VÄLITYSTÄ
126
00:10:16,950 --> 00:10:19,620
Ennen kuin tiedän,
sovitteko te yhteen,
127
00:10:19,786 --> 00:10:22,039
pirskottelen tätä teidän sydämiinne -
128
00:10:22,206 --> 00:10:24,082
nostamaan rakkauden pintaan.
129
00:10:25,501 --> 00:10:27,544
Ja sitten tulkitsen savun.
130
00:10:33,175 --> 00:10:34,843
Virva, minä tulkitsen savua.
131
00:10:35,010 --> 00:10:37,262
Anteeksi, tarvitsen jotain.
Aion päihittää isän ennätyksen.
132
00:10:37,429 --> 00:10:39,264
No, sovimmeko me yhteen?
133
00:10:39,848 --> 00:10:41,141
Se on tosirakkautta.
134
00:10:42,309 --> 00:10:44,853
Moista en ole ikinä haistanut hänestä.
135
00:10:45,020 --> 00:10:46,522
Hyvä, taas tämä sama laulu.
136
00:10:48,190 --> 00:10:49,525
Jep. Ei mitään.
137
00:10:49,691 --> 00:10:53,862
Pelkkä rakkaudeton ja surkea
murheen täyttämä tulevaisuus.
138
00:10:54,029 --> 00:10:55,656
Virva, yritä nyt.
139
00:10:55,822 --> 00:10:58,909
Äitini toivoi kuolinvuoteellaan,
että sinä löydät parin.
140
00:10:59,451 --> 00:11:01,828
Lupaa minulle yksi asia.
141
00:11:01,995 --> 00:11:04,039
Se, että puolisosi on tulta.
142
00:11:06,291 --> 00:11:08,085
Hyvä yritys, äiti. Minun pitää mennä.
143
00:11:09,294 --> 00:11:11,129
- Säästäkää tuo häihin.
- Hei.
144
00:11:12,756 --> 00:11:13,924
Moikka moi, Virva.
145
00:11:14,091 --> 00:11:15,509
Moi, Terho. En ehdi jutella, on kiire.
146
00:11:15,676 --> 00:11:17,469
Äläkä anna
isän löytää sinua täältä taas.
147
00:11:17,636 --> 00:11:20,973
Mitä? Eikö isäsi
muka tykkää tästä maisemasta?
148
00:11:21,640 --> 00:11:22,850
Pian on Suvihuvin aika,
149
00:11:23,016 --> 00:11:26,895
ja meidän on mentävä kimpassa,
sillä katso tätä.
150
00:11:27,062 --> 00:11:29,022
Olen kasvanut isoksi.
151
00:11:29,648 --> 00:11:32,276
Ja haisen hyvältä.
152
00:11:33,277 --> 00:11:34,820
Kuningattareni.
153
00:11:37,072 --> 00:11:39,074
Valitan, kamu. Olemme eri maata.
154
00:11:40,868 --> 00:11:41,785
Voihan lieska. Pakko mennä.
155
00:11:41,952 --> 00:11:43,954
Lähde kanssani juhliin.
156
00:11:44,121 --> 00:11:45,747
Et poistu täältä koskaan.
157
00:11:45,914 --> 00:11:48,250
Täällä on kaikki, mitä tarvitsen.
158
00:11:53,672 --> 00:11:56,466
Eikä tätä kaupunkia
ole tehty tuliväen tarpeisiin.
159
00:11:56,633 --> 00:12:00,012
Tarvittaisiin suoranainen ihmeteko,
että ylittäisin tuon sillan.
160
00:12:00,179 --> 00:12:01,263
Ihmeteko?
161
00:12:01,430 --> 00:12:03,807
Vai Ihme-Terho?
162
00:12:05,809 --> 00:12:06,894
Pakko mennä.
163
00:12:18,030 --> 00:12:20,616
LIEKITETTYÄ PUUTA
164
00:12:23,535 --> 00:12:24,995
Tilauksenne.
165
00:12:25,162 --> 00:12:28,165
SYTYTYSNESTETTÄ
166
00:12:29,708 --> 00:12:31,043
Pakko mennä.
Yritän päihittää isän enkan.
167
00:12:34,129 --> 00:12:35,005
Liikettä!
168
00:12:51,313 --> 00:12:52,314
AUKI
169
00:12:53,273 --> 00:12:55,817
Voittaja, voittaja,
hiiliruoan laittaja.
170
00:13:20,801 --> 00:13:22,719
Mene nukkumaan, minä suljen paikan.
171
00:13:22,886 --> 00:13:25,764
Punalappualessa riittää vielä hommaa.
172
00:13:25,931 --> 00:13:28,767
Minä hoidan kaiken.
Sinun pitää levätä.
173
00:13:31,228 --> 00:13:32,104
Miten?
174
00:13:32,271 --> 00:13:33,605
Opin parhaalta.
175
00:13:36,817 --> 00:13:39,486
Olen vanha. En jaksa tätä ikuisesti.
176
00:13:40,070 --> 00:13:44,157
Ja nyt, kun löit minun aikani,
sinun pitää tehdä vain yksi asia.
177
00:13:44,324 --> 00:13:46,201
Huomenna minä nukun pitkään,
178
00:13:46,368 --> 00:13:49,454
ja sinä hoidat koko punalappualen.
179
00:13:49,621 --> 00:13:51,373
Ihanko totta? Ypöyksinkö?
180
00:13:51,540 --> 00:13:54,334
Jos pystyt siihen kiivastumatta,
181
00:13:54,501 --> 00:13:56,879
se tarkoittaa,
että olet valmis hoitamaan puotia.
182
00:13:57,713 --> 00:13:58,881
Tietenkin, àshfá.
183
00:14:02,467 --> 00:14:04,845
En tuota sinulle pettymystä.
Saat nähdä.
184
00:14:06,597 --> 00:14:07,598
Hyvä tytär.
185
00:14:14,146 --> 00:14:17,524
Siniliekki, anna kaiken mennä hyvin.
186
00:14:27,618 --> 00:14:29,077
- Hyvää huomenta!
- Huomenia!
187
00:14:34,708 --> 00:14:35,876
Vedä henkeä.
188
00:14:38,128 --> 00:14:39,505
PUNALAPPUALE
189
00:14:39,838 --> 00:14:41,048
Olen tyyni kuin kynttilä.
190
00:14:44,510 --> 00:14:46,929
Huomenta, tervetuloa Tulisijaan.
191
00:14:51,850 --> 00:14:54,937
Hei, hei. Kaikki ovat samanlaisia.
Ota vain yksi päältä.
192
00:14:55,103 --> 00:14:56,104
Kiitos käynnistä.
193
00:14:57,105 --> 00:14:58,732
Alelappujakin saa alennuksella.
194
00:14:59,983 --> 00:15:01,443
- Ovatko nämä särkyviä?
- Odota.
195
00:15:03,195 --> 00:15:04,154
Maksa ennen kuin syöt.
196
00:15:06,406 --> 00:15:07,741
Miten palautukset hoidetaan?
197
00:15:07,908 --> 00:15:09,493
Onko näitä isoa kokoa?
198
00:15:11,078 --> 00:15:11,912
Hengitä.
199
00:15:12,079 --> 00:15:12,996
Isäni rikkoi tämän.
200
00:15:13,163 --> 00:15:14,122
Luo yhteys.
201
00:15:14,289 --> 00:15:15,999
Saanko kokeilla tätä kattilaa?
202
00:15:18,877 --> 00:15:20,170
Palaan ihan kohta.
203
00:15:58,500 --> 00:15:59,918
Ei, ei, ei.
204
00:16:01,086 --> 00:16:03,547
Tyhmä kiukku. Ei tänään.
205
00:16:06,592 --> 00:16:08,135
Mikä minua vaivaa?
206
00:16:20,522 --> 00:16:21,356
Mitä...?
207
00:16:23,317 --> 00:16:25,152
Mikä onnellinen perhe.
208
00:16:25,903 --> 00:16:27,446
Oletko tässä isäsi kanssa?
209
00:16:27,613 --> 00:16:28,989
Isät ovat mahtavia.
210
00:16:29,990 --> 00:16:32,284
On syntymäpäiväsi.
211
00:16:33,702 --> 00:16:35,537
Kuka sinä olet? Mitä teet täällä?
212
00:16:35,704 --> 00:16:36,538
En tiedä.
213
00:16:36,705 --> 00:16:40,709
Etsin vuotoa vastarannalla,
ja joki imaisi minut mukaansa.
214
00:16:40,876 --> 00:16:43,003
Paha juttu, en voi saada taas potkuja.
215
00:16:43,587 --> 00:16:47,132
En taida vain löytää omaa uomaani.
216
00:16:48,008 --> 00:16:49,051
Jukra!
217
00:16:49,218 --> 00:16:51,261
Se putki puristi minut muodottomaksi.
218
00:16:52,721 --> 00:16:53,555
Nyt on parempi.
219
00:16:53,722 --> 00:16:55,098
Häivy täältä.
220
00:16:55,265 --> 00:16:57,392
Minun pitää siivota
ennen kuin isä näkee, mitä tein.
221
00:16:59,603 --> 00:17:00,646
Itse asiassa...
222
00:17:05,400 --> 00:17:07,069
Ikävä kyllä joudun sakottamaan sinua.
223
00:17:07,236 --> 00:17:08,569
- Sakottamaanko?
- Niin.
224
00:17:08,737 --> 00:17:12,074
Olen kaupungin tarkastaja.
Putket eivät ole säädösten mukaiset.
225
00:17:12,241 --> 00:17:15,160
Imaisinko putkeen
kaupungin tarkastajan?
226
00:17:15,327 --> 00:17:17,204
Niinpä. Vähänkö ironista?
227
00:17:17,371 --> 00:17:18,288
Älä koske niihin.
228
00:17:18,454 --> 00:17:20,915
- Testasin vain kestävyyttä.
- Kaikki täällä kestää.
229
00:17:21,083 --> 00:17:23,752
Tiedän sen. Isäni rakensi kaiken itse.
230
00:17:24,461 --> 00:17:26,588
Hetkinen. Sinun isäsikö?
231
00:17:26,755 --> 00:17:30,133
Niin, omin käsin. Alusta alkaen.
232
00:17:30,300 --> 00:17:31,844
Tämä paikka oli aiemmin raunio.
233
00:17:32,010 --> 00:17:35,138
Vautsi. Hän siis teki kaiken itse?
234
00:17:35,305 --> 00:17:36,390
Ilman lupiako?
235
00:17:37,933 --> 00:17:39,726
Joudun kirjaamaan myös sen.
236
00:17:39,893 --> 00:17:41,311
Ensin minut imaistiin putkeen,
237
00:17:41,478 --> 00:17:44,356
ja nyt joudun kirjaamaan asioita,
joiden takia paikka ehkä suljetaan.
238
00:17:44,523 --> 00:17:46,733
Jukra. Tämä on ihan liikaa.
239
00:17:46,900 --> 00:17:48,485
Suljetaanko meidät?
240
00:17:48,652 --> 00:17:50,445
Niin, tämä on hirveää.
241
00:17:50,612 --> 00:17:52,281
Et voi sulkea tätä paikkaa.
242
00:17:52,447 --> 00:17:54,741
Tämä on tärkeä päivä minulle.
Meillä on punalappuale.
243
00:17:54,908 --> 00:17:58,120
Älä hermostu.
Rankkaa tämä on minullekin.
244
00:17:58,287 --> 00:17:59,538
- Tule takaisin.
- Anteeksi.
245
00:17:59,705 --> 00:18:02,332
Nämä pitää viedä kaupungintalolle
ennen vuoroni päättymistä.
246
00:18:06,420 --> 00:18:07,421
Voihan lieska!
247
00:18:11,341 --> 00:18:12,843
Tule takaisin.
248
00:18:20,475 --> 00:18:22,227
Seuraavana Element City.
249
00:18:46,418 --> 00:18:48,170
- Hei!
- Anteeksi.
250
00:19:06,772 --> 00:19:07,773
Hei!
251
00:19:14,112 --> 00:19:15,072
Mitä ihm...?
252
00:19:21,161 --> 00:19:22,621
Seuraavana Kaupungintalo.
253
00:19:23,914 --> 00:19:25,123
Näpit irti!
254
00:19:27,543 --> 00:19:28,544
Anteeksi.
255
00:19:35,551 --> 00:19:36,385
Pysähdy!
256
00:19:41,223 --> 00:19:42,224
Hei!
257
00:19:45,561 --> 00:19:46,478
Seis.
258
00:19:47,980 --> 00:19:49,398
Uusi takkini.
259
00:19:50,023 --> 00:19:50,858
Hupsis!
260
00:20:25,642 --> 00:20:26,852
Hei!
261
00:20:27,019 --> 00:20:28,687
KAUPUNGINTALO
262
00:20:30,689 --> 00:20:32,024
Chiliöljyni!
263
00:20:34,067 --> 00:20:35,444
Kuulehan nyt.
264
00:20:35,611 --> 00:20:36,987
Tästä et enää pääse.
265
00:20:38,614 --> 00:20:40,407
Eli anna ne tänne.
266
00:20:40,574 --> 00:20:41,992
Voi veljet. Anteeksi.
267
00:20:42,159 --> 00:20:44,328
Joudut pettymään pahasti.
268
00:20:44,494 --> 00:20:46,246
Ei, ei.
269
00:20:46,413 --> 00:20:47,539
Ei, ei.
270
00:20:47,706 --> 00:20:48,957
Anteeksi.
271
00:20:49,291 --> 00:20:50,292
Ole kiltti...
272
00:20:50,459 --> 00:20:51,460
Ei.
273
00:20:53,086 --> 00:20:54,922
Sinä et ymmärrä.
274
00:20:59,259 --> 00:21:01,470
Puoti on isäni unelma.
275
00:21:02,471 --> 00:21:04,723
Jos se suljetaan minun takiani,
276
00:21:04,890 --> 00:21:05,933
isä ei kestä sitä.
277
00:21:07,351 --> 00:21:09,645
Hän ei luota, että pystyn jatkamaan.
278
00:21:10,771 --> 00:21:12,940
Mikset heti sanonut?
279
00:21:14,399 --> 00:21:16,151
Hetkinen.
Aiotko siis repiä sakkolaput?
280
00:21:16,318 --> 00:21:18,946
Repisin,
mutta ennätin lähettää ne jo -
281
00:21:19,112 --> 00:21:20,155
tietojenkäsittelyosastolle.
282
00:21:20,822 --> 00:21:23,158
Mutta voin viedä sinut sinne
oikaisemaan asian.
283
00:21:46,306 --> 00:21:48,517
Hei, Aarni.
284
00:21:48,934 --> 00:21:49,768
Mitä kuuluu?
285
00:21:49,935 --> 00:21:51,854
Elämä on kuin unelmaa.
286
00:21:52,938 --> 00:21:55,732
Hei, ne Tulikylän haasteet,
jotka annoin sinulle.
287
00:21:55,899 --> 00:21:59,403
Ajattelin lähettää ne
rva Kumpupilvelle -
288
00:21:59,570 --> 00:22:01,864
ja lähteä sitten lahosienihoitoon.
289
00:22:02,030 --> 00:22:02,948
Odota.
290
00:22:04,741 --> 00:22:07,327
Kerro hänelle se sama juttu siitä,
että isäsi pettyy.
291
00:22:07,494 --> 00:22:08,537
En. Asia on henkilökohtainen.
292
00:22:08,704 --> 00:22:09,788
Se upposi minuun.
293
00:22:09,955 --> 00:22:11,248
Ehkä myös Aarniin.
294
00:22:11,415 --> 00:22:13,750
- Hänen isänsä olisi...
- Ei. Ei.
295
00:22:13,917 --> 00:22:16,211
...tosi pettynyt häneen.
296
00:22:16,295 --> 00:22:17,129
Lopeta.
297
00:22:17,212 --> 00:22:19,882
Häntä saattaa jopa hävettää.
298
00:22:20,048 --> 00:22:21,008
Mitä sinä teet?
299
00:22:21,175 --> 00:22:22,342
Mutta tärkein asia on,
300
00:22:22,509 --> 00:22:25,971
ettei isä pääse eläkkeelle,
ja se kaikki on Virvan...
301
00:22:26,430 --> 00:22:27,681
Ole jo vaiti!
302
00:22:40,152 --> 00:22:42,821
Taidankin lähteä
tänään aikaisin kotiin.
303
00:22:42,988 --> 00:22:43,989
Älä.
304
00:22:45,657 --> 00:22:48,785
Puoti suljettaneen viikon sisään.
305
00:22:48,952 --> 00:22:49,786
Hyvää jatkoa.
306
00:22:53,290 --> 00:22:54,750
Anteeksi.
307
00:22:54,917 --> 00:22:56,960
YRITYKSESI SIIS SULJETAAN!
308
00:22:59,463 --> 00:23:00,839
SULJETTU
309
00:23:01,006 --> 00:23:02,007
Mitä?
310
00:23:03,091 --> 00:23:04,092
Nytkö jo?
311
00:23:04,801 --> 00:23:05,802
Hei?
312
00:23:17,105 --> 00:23:17,940
Voi ei.
313
00:23:18,106 --> 00:23:19,483
Isä, mitä tapahtui?
314
00:23:19,650 --> 00:23:22,945
Onneksi kukaan ei loukkaantunut.
Punalappuale meni pilalle.
315
00:23:23,111 --> 00:23:24,655
- Hänkö sen teki?
- Kuka?
316
00:23:24,821 --> 00:23:26,823
Se vesipoika, jota jahtasit.
317
00:23:29,826 --> 00:23:30,994
Hän sen teki.
318
00:23:31,954 --> 00:23:34,581
Hän murtautui läpi putkesta.
319
00:23:34,748 --> 00:23:38,210
Onneksi sain katkaistua vedentulon.
Mutta hän pääsi karkuun.
320
00:23:38,377 --> 00:23:40,879
Vesi. Aina se yrittää vesittää kaiken.
321
00:23:41,046 --> 00:23:44,091
Hän oli vesihenkilö. Ei vain vettä.
322
00:23:44,383 --> 00:23:46,593
Sama asia. Miksi putkissa on vettä?
323
00:23:46,760 --> 00:23:50,597
Kaupunki suljettiin vuosia sitten.
Ei siellä pitäisi olla vettä.
324
00:23:51,473 --> 00:23:52,307
Isä!
325
00:23:54,101 --> 00:23:55,102
Kärtsä.
326
00:23:55,561 --> 00:23:56,687
Kyllä me tästä selviämme.
327
00:23:56,854 --> 00:23:58,146
Ihan kuin ennenkin.
328
00:23:58,480 --> 00:23:59,565
Ennen?
329
00:24:00,023 --> 00:24:02,359
Meillä oli syymme lähteä Tulimaasta.
330
00:24:03,193 --> 00:24:06,280
Meillä oli siellä ihana elämä.
331
00:24:07,114 --> 00:24:09,491
Melkein kaikilla oli Sininen liekki.
332
00:24:09,658 --> 00:24:11,910
Se yhdisti meidät kaikki.
333
00:24:12,327 --> 00:24:15,038
Meidän perinteisiimme. Sukuumme.
334
00:24:15,205 --> 00:24:17,040
Elämä oli kovaa.
335
00:24:17,207 --> 00:24:20,085
Mutta isäsi alkoi rakentaa
meille omaa elämää.
336
00:24:20,252 --> 00:24:22,004
Panimme siihen kaikkemme.
337
00:24:22,421 --> 00:24:24,423
Mutta sitten nousi suunnaton myrsky.
338
00:24:35,934 --> 00:24:37,895
Menetimme kaiken.
339
00:24:38,812 --> 00:24:43,817
Isäsi ymmärsi,
että meidän piti jättää kaikki.
340
00:24:43,984 --> 00:24:48,238
Kotimme.
Se oli ainoa tapa saada parempi elämä.
341
00:24:57,331 --> 00:25:00,876
Se oli viimeinen kerta,
kun isäsi näki perheensä.
342
00:25:03,295 --> 00:25:05,506
Sen vuoksi tulimme tänne.
343
00:25:05,672 --> 00:25:07,508
Rakentaaksemme kaiken tämän.
344
00:25:13,931 --> 00:25:18,852
Àshfá, puodille ja liekille ei tapahdu
enää mitään. Lupaan sen.
345
00:25:21,271 --> 00:25:22,481
Hyvä tytär.
346
00:25:35,661 --> 00:25:36,745
Palaa! Palaa!
347
00:25:37,204 --> 00:25:38,455
- Palaa!
- Hei.
348
00:25:38,622 --> 00:25:39,498
Anteeksi.
349
00:25:40,082 --> 00:25:41,208
Olet tosi hottis.
350
00:25:42,209 --> 00:25:43,085
Että mitä?
351
00:25:44,127 --> 00:25:46,255
Ei. Tarkoitan, että olet kuuma.
352
00:25:46,421 --> 00:25:47,464
En tarkoittanut sitä.
353
00:25:47,631 --> 00:25:49,341
- Joko lopetit?
- Kyllä, kiitos.
354
00:25:49,508 --> 00:25:50,926
Minulla on asiaa pomollesi.
355
00:25:51,093 --> 00:25:54,054
Joten voit
valua vapaasti jonnekin muualle.
356
00:25:54,221 --> 00:25:55,889
Tuuli ei ole paikalla tänään.
357
00:25:56,056 --> 00:25:57,808
Hän tykkää kovasti pilvipallosta,
358
00:25:57,975 --> 00:26:00,310
ja Pöräyttelijät pääsivät vihdoin
pudotuspeleihin.
359
00:26:00,477 --> 00:26:01,812
Prööt, prööt.
360
00:26:02,646 --> 00:26:04,606
Selvä. Minä tulin vain,
361
00:26:04,773 --> 00:26:07,192
koska unohdin liput eilen tänne.
362
00:26:07,651 --> 00:26:09,862
Liput? Siis useamman?
363
00:26:41,143 --> 00:26:41,977
Missä hän on?
364
00:26:42,144 --> 00:26:43,520
Tuolla ylhäällä aitiossa.
365
00:26:43,812 --> 00:26:45,647
Peliä!
366
00:26:46,773 --> 00:26:49,568
Hyvä on. Nyt perutaan parit sakot.
367
00:26:50,736 --> 00:26:52,321
Pörinämehua.
368
00:26:52,738 --> 00:26:54,781
Täältä pörinämehua.
369
00:26:55,532 --> 00:26:59,494
Pörinämehua. Täältä pörinämehua.
370
00:27:00,537 --> 00:27:02,039
Hyvin se menee. Tännepäin.
371
00:27:02,206 --> 00:27:03,624
- Anteeksi.
- Miten menee, Jimi?
372
00:27:03,790 --> 00:27:05,834
- Valitan. Anteeksi.
- Laine.
373
00:27:06,001 --> 00:27:07,961
Anteeksi. Tulityttö tulossa.
374
00:27:08,128 --> 00:27:10,797
Pörinää peliin!
375
00:27:10,964 --> 00:27:12,299
Hei, Tuuli. Mitä kuuluu?
376
00:27:12,466 --> 00:27:14,259
Katso taulua. Mitä luulet?
377
00:27:14,426 --> 00:27:16,762
Nyt vähän tuulta purjeisiin!
378
00:27:18,055 --> 00:27:20,599
Niin, Tuuli.
379
00:27:21,266 --> 00:27:24,770
Minä olen Virva Loimu.
Perheeni pyörittää pientä tulipuotia.
380
00:27:24,937 --> 00:27:26,730
Vellu antoi
meille eilen parit sakot...
381
00:27:26,897 --> 00:27:28,774
Mistä tuo tuli?
382
00:27:28,941 --> 00:27:31,860
Loimu?
Niin, tulipuoti ja noin 30 rikettä.
383
00:27:32,027 --> 00:27:33,445
Kolmekymmentä?
384
00:27:33,612 --> 00:27:37,658
Kuule, ystävä. Toivoin,
että voisimme sopia asiat jotenkin.
385
00:27:37,824 --> 00:27:41,036
Kuule, tuomari!
Ovatko silmäsi takaraivossa?
386
00:27:43,830 --> 00:27:45,874
- Voi ei.
- Mälsää.
387
00:27:46,041 --> 00:27:48,961
Niin. Ne 30 rikettä.
388
00:27:49,127 --> 00:27:52,840
Voisitko olla vaiti?
Minä seuraan tätä peliä. Tulipalloa.
389
00:27:53,423 --> 00:27:54,383
Tulipalloa?
390
00:27:55,384 --> 00:27:56,885
En voi olla vaiti.
391
00:27:57,052 --> 00:28:00,013
Tässä on kyse elämästäni.
Ei pelkästä pelistä.
392
00:28:00,180 --> 00:28:02,808
Pelkästä pelistä?
Nämä ovat pudotuspelit.
393
00:28:02,975 --> 00:28:05,644
Eli suo anteeksi,
jos en halua kuunnella nyyhkytarinaa -
394
00:28:05,811 --> 00:28:08,438
jonkun pikkupuodin pulmista.
395
00:28:08,605 --> 00:28:11,483
Se pikkupuoti
merkitsee paljon enemmän -
396
00:28:11,650 --> 00:28:14,736
kuin muutama ylipalkattu hattara
hönkimässä palloa.
397
00:28:14,903 --> 00:28:16,405
Uskallakin -
398
00:28:16,572 --> 00:28:19,908
käyttää sanaa "hattara" vielä kerran.
399
00:28:20,617 --> 00:28:22,870
Hattara.
400
00:28:24,830 --> 00:28:26,081
Voi ei!
401
00:28:26,248 --> 00:28:27,082
Lutz!
402
00:28:38,010 --> 00:28:41,680
Voi Lutzia. Hän pelaa surkeasti,
koska äiti on sairastellut.
403
00:28:45,267 --> 00:28:49,104
Tuo on rumaa, hän tekee parhaansa.
404
00:28:49,271 --> 00:28:52,482
Olet paras, Lutz!
405
00:28:55,444 --> 00:28:58,322
Olet paras, Lutz!
406
00:28:58,488 --> 00:29:01,200
Olet paras, Lutz! Antakaa palaa!
407
00:29:01,366 --> 00:29:04,077
Olet paras, Lutz! Kaikki mukaan!
408
00:29:04,244 --> 00:29:07,998
Olet paras, Lutz!
409
00:29:08,123 --> 00:29:10,792
Olet paras, Lutz!
410
00:29:34,942 --> 00:29:36,693
Olet paras, Lutz!
411
00:29:37,402 --> 00:29:38,946
Jee, Lutz!
412
00:29:39,112 --> 00:29:40,614
Mahtavaa!
413
00:29:55,921 --> 00:29:57,506
Mahtava paluu.
414
00:29:57,673 --> 00:30:00,342
Katsokaa, kuka löysi lahjapuodin.
415
00:30:00,926 --> 00:30:03,262
Pakko myöntää,
että tuo oli aika siistiä.
416
00:30:03,428 --> 00:30:05,806
Ymmärrät varmasti, miksi riehaannuin,
417
00:30:05,973 --> 00:30:09,560
mutta sille hahtuvalle,
joka kävi täällä isänsä kanssa,
418
00:30:09,726 --> 00:30:11,895
nämä voitot ovat vähän tärkeämpiä.
419
00:30:12,062 --> 00:30:15,691
Eikä tulipallo,
jonka pitäisi jatkaa isänsä puotia -
420
00:30:15,858 --> 00:30:19,027
halua tuottaa hänelle pettymystä,
ja minullekin kelpaisi voitto.
421
00:30:20,571 --> 00:30:22,614
Kunpa voisin pysäyttää veden tulon.
422
00:30:22,781 --> 00:30:25,200
- Veden? Tulikylässä?
- Niin.
423
00:30:25,367 --> 00:30:27,202
Ne vedet katkaistiin
kolme vuotta sitten.
424
00:30:27,369 --> 00:30:28,203
Unohda sakot.
425
00:30:28,370 --> 00:30:32,332
Joudun purkamaan koko isäsi puodin
ja selvittämään, missä vika piilee.
426
00:30:32,499 --> 00:30:33,500
Et saa!
427
00:30:33,667 --> 00:30:36,420
Isäni on omistanut
sille koko elämänsä.
428
00:30:36,587 --> 00:30:38,964
Tämä liittyy takuulla
siihen himputin vuotoon.
429
00:30:39,339 --> 00:30:41,884
Olemme yrittäneet jäljittää vuotoa
kaupungin putkistossa.
430
00:30:42,050 --> 00:30:43,552
Sen takia olin kanavassa ja...
431
00:30:43,719 --> 00:30:47,014
Hetkinen. Tiedän,
mistä imeydyin puotiin.
432
00:30:47,181 --> 00:30:51,101
Virva ja minä voimme jäljittää
veden puodista ja löytää vuodon.
433
00:30:51,435 --> 00:30:52,519
Jatka vain.
434
00:30:52,686 --> 00:30:55,189
Voisin kutsua paikalle korjaajat
korjaamaan sen, mitä löydämme.
435
00:30:55,355 --> 00:30:59,026
Niin.
Eikä isän puotiin tarvitse kajota.
436
00:31:01,278 --> 00:31:02,779
Onneksi te olette söpö pari.
437
00:31:03,155 --> 00:31:03,989
Emme me ole...
438
00:31:04,156 --> 00:31:05,032
Saatte aikaa perjantaihin.
439
00:31:05,199 --> 00:31:08,327
Jos löydätte vuodon
ja korjautatte sen siihen mennessä,
440
00:31:08,493 --> 00:31:09,745
annan sakot anteeksi.
441
00:31:09,912 --> 00:31:13,665
Jos ette, isäsi puoti suljetaan.
442
00:31:14,917 --> 00:31:17,252
Pörinää! Pörinää!
443
00:31:17,419 --> 00:31:18,420
Kiitos.
444
00:31:21,423 --> 00:31:23,467
- Riisu nuo pois.
- Mutta toin sinulle hatun.
445
00:31:27,429 --> 00:31:29,181
Selvä.
446
00:31:29,932 --> 00:31:33,352
Pysyttele piilossa, jooko?
Siitä tulisi hulabaloo.
447
00:31:33,519 --> 00:31:35,103
Onko yläkerrassa nyt vettä?
448
00:31:36,146 --> 00:31:37,272
Sitä on seinissä.
449
00:31:37,439 --> 00:31:41,193
En käsitä. Kun korjaan yhden putken,
toinen vuotaa.
450
00:31:41,693 --> 00:31:42,694
Mokoma!
451
00:31:45,781 --> 00:31:46,865
Kuinka se voi vain paheta?
452
00:31:47,032 --> 00:31:50,827
Kun vesi taas virtaa,
paine pakottaa sen teidän putkiinne.
453
00:31:50,994 --> 00:31:52,538
Meidän pitää löytää sen lähde.
454
00:31:53,163 --> 00:31:54,748
Miten yleensä päädyit tänne?
455
00:31:55,541 --> 00:31:59,086
Olin kanaalissa tarkistamassa
luukkuja vuotojen varalta,
456
00:31:59,253 --> 00:32:01,421
kun näin vettä,
jota ei olisi pitänyt olla siellä.
457
00:32:02,339 --> 00:32:05,259
Ruostetta ja aavistus moottoriöljyä?
458
00:32:06,426 --> 00:32:07,803
Sitten nousi iso aalto.
459
00:32:09,054 --> 00:32:10,931
Se kuljetti minut
suodatinjärjestelmään.
460
00:32:11,098 --> 00:32:12,099
Apua!
461
00:32:12,599 --> 00:32:14,726
Mutta sitten kuulin räjähdyksen.
462
00:32:19,147 --> 00:32:20,941
Sillä tavalla päädyin puotiinne.
463
00:32:21,149 --> 00:32:24,069
Voihan lieska!
Tämä on kipakkuuteni syytä.
464
00:32:24,236 --> 00:32:27,072
Etsimmekö siis vettä kanavasta?
465
00:32:27,406 --> 00:32:29,116
Kanavia on kaikkialla.
466
00:32:29,283 --> 00:32:32,327
Sen vuoksi vuodon löytäminen
onkin ollut niin vaikeaa.
467
00:32:32,494 --> 00:32:33,328
Katto.
468
00:32:41,503 --> 00:32:43,005
Kannattaa ehkä väistää.
469
00:32:49,219 --> 00:32:50,888
Voihan pisara!
470
00:32:51,763 --> 00:32:52,764
Nouse kyytiin.
471
00:33:18,248 --> 00:33:19,958
Tuolla jouduin putkeen.
472
00:33:21,502 --> 00:33:23,504
Lisää vettä. Tuonne päin.
473
00:33:29,426 --> 00:33:30,469
Juuri siinä.
474
00:33:32,930 --> 00:33:34,306
Ei täällä tapahdu mitään outoa.
475
00:33:34,765 --> 00:33:36,642
Kunhan vain vähän karsimme.
476
00:33:51,532 --> 00:33:55,452
Mitä teet puodissa, jos sopii kysyä?
477
00:33:55,619 --> 00:33:58,121
Isä jää eläkkeelle,
ja minä jatkan sitä.
478
00:33:58,288 --> 00:33:59,289
Jonain päivänä.
479
00:34:00,415 --> 00:34:01,583
Kun olen valmis.
480
00:34:01,750 --> 00:34:03,669
Mahtaa olla kivaa tietää,
mitä isona tekee.
481
00:34:03,836 --> 00:34:06,380
Kun isäni kuoli,
mietin, mitä järkeä tässä on.
482
00:34:06,755 --> 00:34:08,799
Nyt vain vaihdan työpaikasta toiseen.
483
00:34:09,550 --> 00:34:11,176
Tulikielessä on eräs sana.
484
00:34:11,552 --> 00:34:12,594
Tìshók.
485
00:34:13,094 --> 00:34:16,931
"Vaali valoa, kun se loistaa,
sillä se ei loista aina."
486
00:34:17,850 --> 00:34:21,143
"Tii-shuk?"
487
00:34:21,812 --> 00:34:23,188
Vähän sinne päin.
488
00:34:28,777 --> 00:34:30,696
- Onko kaikki hyvin?
- On.
489
00:34:30,862 --> 00:34:31,864
Varmastiko?
490
00:34:32,781 --> 00:34:35,826
Tuo rakennus tuolla.
491
00:34:36,284 --> 00:34:38,078
Se on Keskuspuutarhan asema.
492
00:34:38,661 --> 00:34:43,292
Kun olin lapsi, isä vei minut sinne,
koska siellä oli vivisteriapuu.
493
00:34:44,251 --> 00:34:46,460
Olin aina halunnut nähdä sellaisen.
494
00:34:47,129 --> 00:34:49,922
Se on ainoa kasvi,
joka kasvaa missä vain.
495
00:34:50,090 --> 00:34:51,675
NÄE VIVISTERIA TÄYDESSÄ KUKASSA -
KUKKANÄYTÖS
496
00:34:51,842 --> 00:34:53,010
Jopa tulessa.
497
00:34:54,011 --> 00:34:55,888
Olin innoissani.
498
00:34:56,054 --> 00:34:58,182
Mutta tulemme
kuulemma oli liian vaarallista -
499
00:34:59,141 --> 00:35:00,475
emmekä päässeet sisään.
500
00:35:01,935 --> 00:35:03,520
Menkää takaisin Tulimaahan.
501
00:35:03,687 --> 00:35:05,147
Isä oli tosi vihainen.
502
00:35:05,314 --> 00:35:07,482
- Menkää muualle palamaan!
- Pois täältä.
503
00:35:07,566 --> 00:35:08,859
Ja nolona.
504
00:35:09,484 --> 00:35:11,445
Rakennus jäi myöhemmin veden alle.
505
00:35:11,612 --> 00:35:14,448
En siis päässyt koskaan
näkemään vivisteriaa.
506
00:35:18,702 --> 00:35:20,662
Sinua takuulla pelotti.
507
00:35:22,748 --> 00:35:23,874
Niin pelottikin.
508
00:35:26,251 --> 00:35:27,419
Miten teet tuon?
509
00:35:27,586 --> 00:35:29,338
- Minkä?
- Saat muut mukaasi.
510
00:35:29,505 --> 00:35:31,507
Valloitit koko katsomon.
511
00:35:32,049 --> 00:35:34,593
Minä en saa yhteyttä
edes yhteen asiakkaaseen.
512
00:35:34,760 --> 00:35:36,637
Menetän aina malttini.
513
00:35:36,803 --> 00:35:39,389
Ehkä minä vain sanon sen, mitä tunnen.
514
00:35:39,556 --> 00:35:41,433
Eikä kiivaudessa ole mitään vikaa.
515
00:35:41,600 --> 00:35:43,477
Kun joskus menetän malttini,
516
00:35:43,644 --> 00:35:47,022
tuumin, että yritän sanoa itselleni
jotain, mitä en ole valmis kuulemaan.
517
00:35:47,189 --> 00:35:48,941
Tuo on hupsua.
518
00:35:49,107 --> 00:35:50,108
Ehkä.
519
00:35:50,859 --> 00:35:51,777
Hei, tuolla.
520
00:35:51,944 --> 00:35:53,111
Laskeudu tuonne.
521
00:35:58,951 --> 00:36:00,244
Tässä on jotain outoa.
522
00:36:03,747 --> 00:36:04,706
Moottoriöljyä.
523
00:36:04,873 --> 00:36:06,542
Tämä on sen lähde.
524
00:36:07,835 --> 00:36:08,877
Miksei täällä ole vettä?
525
00:36:09,044 --> 00:36:10,420
Koska luukut ovat rikki.
526
00:36:10,587 --> 00:36:14,174
Kanavan pitäisi johtaa pääkanaaleista
ylivuotava vesi...
527
00:36:19,638 --> 00:36:20,889
Juokse henkesi edestä!
528
00:36:25,894 --> 00:36:27,062
Apua!
529
00:36:30,774 --> 00:36:31,608
Tartu tähän!
530
00:36:40,534 --> 00:36:41,368
Tulikylä.
531
00:36:50,294 --> 00:36:51,295
Ota kiinni!
532
00:37:14,443 --> 00:37:16,570
Virva! Heitä lisää!
533
00:37:29,249 --> 00:37:31,168
Kestääkö se?
534
00:37:31,960 --> 00:37:33,754
Sen pitäisi kestää.
535
00:37:33,921 --> 00:37:37,633
Ainakin siihen, että saan porukat
korjaamaan sen ennen perjantaita.
536
00:37:38,759 --> 00:37:39,593
Mitä?
537
00:37:39,760 --> 00:37:41,970
Sinulla on tuossa hiekkaa.
538
00:37:43,347 --> 00:37:45,432
Tässäkö? Tässäkö?
539
00:37:45,599 --> 00:37:46,892
Tuossa noin.
540
00:37:52,356 --> 00:37:53,941
Kiitos.
541
00:37:55,609 --> 00:37:58,278
Kerro sitten, kun se on valmis.
542
00:37:58,445 --> 00:38:00,697
Varmistan, että työporukka
tulee tänne perjantaihin mennessä.
543
00:38:01,323 --> 00:38:03,408
Selvä. Nähdään.
544
00:38:03,575 --> 00:38:04,409
Odota.
545
00:38:06,078 --> 00:38:08,330
Sattuisitko olemaan vapaa huomenna?
546
00:38:09,331 --> 00:38:12,376
Hengailemaan erään vesipojan kanssa?
547
00:38:12,543 --> 00:38:15,587
Vesipojanko kanssa?
Isä keittäisi sinut elävältä.
548
00:38:15,754 --> 00:38:17,798
Ei hänen tarvitse tietää.
Tavataan kaupungissa.
549
00:38:17,965 --> 00:38:19,967
Ei tehdä mitään outoa.
550
00:38:20,133 --> 00:38:21,844
Voisimme vaikka karsia.
551
00:38:23,053 --> 00:38:25,138
Valitan, se ei onnistu.
552
00:38:25,305 --> 00:38:27,266
Sinä hymyilit. Näin sen.
553
00:38:27,432 --> 00:38:30,894
Olen huomenna Alkali-teatterin edessä.
Kolmelta!
554
00:38:32,271 --> 00:38:33,689
Niin, ja siitä tietää, että valo...
555
00:38:34,481 --> 00:38:36,441
Katostanne tippuu taas vettä.
556
00:38:36,608 --> 00:38:37,484
Uusi vuotoko taas?
557
00:38:37,651 --> 00:38:40,863
Ei hätää. Pian tämä pulma häviää.
558
00:38:41,446 --> 00:38:43,323
Tunnen sen.
559
00:38:46,285 --> 00:38:50,789
Ja koska kaikki on hyvin,
lähden kuskaamaan tilauksia.
560
00:38:52,749 --> 00:38:55,460
Haistoinko jotain Virvasta?
561
00:38:57,379 --> 00:38:58,714
Hei, Virva.
562
00:38:58,881 --> 00:38:59,715
Terho.
563
00:38:59,882 --> 00:39:00,966
Kasvatin taas yhden.
564
00:39:02,968 --> 00:39:04,553
Kuningattareni.
565
00:39:06,054 --> 00:39:07,514
Valitan, pakko mennä.
566
00:39:07,681 --> 00:39:09,600
YMPPÄYS JA ENNAKKOLUULO
567
00:39:19,109 --> 00:39:24,239
Yhteen suuntaan vain matkustin
Tiesin aina, minne menen
568
00:39:24,406 --> 00:39:28,869
Vasta, kun mä sinut näin
Tiesin ihan hukassa olen
569
00:39:29,203 --> 00:39:34,499
Sä oot yksi, me ollaan kaks'
Saanko sanoo, että tykkään mä susta?
570
00:39:36,084 --> 00:39:37,794
Tykkään susta
571
00:39:38,837 --> 00:39:45,052
Jos niin nyt lie
Anna mun jo tietää
572
00:39:49,264 --> 00:39:55,479
Ei haittaa lain
Jos viet sä huomion
573
00:40:05,948 --> 00:40:08,367
Sä ja mä kuulutaan yhteen
574
00:40:08,534 --> 00:40:10,786
Taivas sä, ja mä olen säätä
575
00:40:10,953 --> 00:40:13,872
Miten ois' nyt sade aurinkoinen?
576
00:40:14,373 --> 00:40:16,250
Oi, niin
577
00:40:16,416 --> 00:40:18,544
Kesäyö, mainio hetki
578
00:40:18,919 --> 00:40:21,797
Missä oon?
Tiedät, sua ootan mä vaan
579
00:40:23,507 --> 00:40:25,467
Niin, sua vaan
580
00:40:25,634 --> 00:40:31,890
Jos totta lie
Niin se kerro mulle
581
00:40:35,894 --> 00:40:40,190
Ei haittaa lain
582
00:40:40,357 --> 00:40:41,900
Kuka tämä tyyppi on?
583
00:40:42,067 --> 00:40:43,652
Ain
584
00:40:44,278 --> 00:40:48,156
Sä loista aina vaan
585
00:40:49,241 --> 00:40:50,367
Säilyy aina
586
00:40:52,119 --> 00:40:57,749
Sä loista, sä loista
Oot ykkönen
587
00:41:01,879 --> 00:41:08,385
Jos se totta on
Niin kerro mulle nyt
588
00:41:12,306 --> 00:41:18,520
Ei haittaa lain
Jos ootkin ykkönen
589
00:41:18,687 --> 00:41:22,524
Yhteen suuntaan vain matkustin
Tiesin aina, minne menen
590
00:41:22,691 --> 00:41:29,198
Jos niin nyt lie
Anna mun jo tietää
591
00:41:29,364 --> 00:41:30,365
Voi että.
592
00:41:31,617 --> 00:41:32,910
Miten sinä tuon teit?
593
00:41:33,410 --> 00:41:35,704
Se johtuu mineraaleista. Katso tätä.
594
00:41:38,081 --> 00:41:39,166
Mahtavaa.
595
00:41:47,716 --> 00:41:49,968
Vautsi. Katso tätä.
596
00:43:01,248 --> 00:43:02,249
Vielä yksi?
597
00:43:09,673 --> 00:43:10,757
Ei, ei.
598
00:43:10,924 --> 00:43:12,342
Vettä tulee taas.
599
00:43:19,349 --> 00:43:20,475
Virva Loimu.
600
00:43:20,642 --> 00:43:22,853
Lähetys Virva Loimulle.
601
00:43:23,020 --> 00:43:25,314
Kukkia Virvalle?
602
00:43:29,818 --> 00:43:32,279
Anteeksi. Nämä ovat tosi kauniita.
603
00:43:32,446 --> 00:43:33,739
Vien ne muualle.
604
00:43:38,452 --> 00:43:39,453
Mitä teet täällä?
605
00:43:39,620 --> 00:43:42,247
Ikäviä uutisia.
Hiekkasäkit eivät kestäneet.
606
00:43:42,414 --> 00:43:43,415
Siltä näyttää.
607
00:43:43,582 --> 00:43:46,210
Niin. Minulla on huonompiakin uutisia.
608
00:43:46,376 --> 00:43:50,631
Olin unohtanut yhden jutun siitä,
kun viimeksi näin ne tyypit.
609
00:43:50,797 --> 00:43:53,467
Kaadoit heidän päälleen
kolme tonnia sementtipölyä.
610
00:43:53,634 --> 00:43:56,094
Puolet porukasta potee sitä vieläkin.
611
00:43:57,179 --> 00:44:00,599
He näyttävät
ottaneen tämän tosi raskaasti,
612
00:44:01,433 --> 00:44:02,351
koska eivät auta meitä.
613
00:44:02,518 --> 00:44:04,561
Galen määräaika umpeutuu huomenna.
614
00:44:04,728 --> 00:44:05,896
Tarvitsemme lisää hiekkasäkkejä.
615
00:44:06,063 --> 00:44:07,356
Eihän se toiminut aiemminkaan.
616
00:44:07,523 --> 00:44:09,107
Minun on pakko tehdä jotain.
617
00:44:09,274 --> 00:44:10,943
Virva, korjasitko vuodon?
618
00:44:11,485 --> 00:44:13,070
- Sinä taas.
- Kuka? Minäkö?
619
00:44:13,237 --> 00:44:14,738
Juuri sinä aloitit tämän kaiken.
620
00:44:15,405 --> 00:44:16,823
Ei, isä. Se oli eri tyyppi.
621
00:44:17,324 --> 00:44:18,784
Ei kaikki vesi ole samanlaista.
622
00:44:18,951 --> 00:44:20,827
Oletko kaupungin tarkastaja?
623
00:44:21,745 --> 00:44:23,413
Et. Ethän?
624
00:44:23,580 --> 00:44:26,041
Aivan. En ole tarkastaja.
625
00:44:28,919 --> 00:44:30,170
Olet tarkastaja.
626
00:44:30,337 --> 00:44:33,090
Miksi nuuskit täällä?
Johtuuko se vuodosta?
627
00:44:33,257 --> 00:44:36,343
Ei. Se ei liity mitenkään veteen.
628
00:44:37,261 --> 00:44:39,012
Hän on erilainen tarkastaja.
629
00:44:39,179 --> 00:44:40,013
Vai mitä?
630
00:44:40,180 --> 00:44:41,306
Joo.
631
00:44:42,057 --> 00:44:44,768
Olen ruokatarkastaja.
632
00:44:44,935 --> 00:44:47,521
Tulin tarkistamaan ruokanne.
633
00:44:48,230 --> 00:44:50,357
Hän on oikea valekukko.
634
00:44:50,524 --> 00:44:52,067
- Pukki.
- Ihan sama.
635
00:44:52,234 --> 00:44:53,652
Ruoka on yläkerrassa. Tule.
636
00:44:53,819 --> 00:44:55,112
Ruokatarkastaja?
637
00:44:55,279 --> 00:44:56,280
Menin paniikkiin.
638
00:44:58,991 --> 00:45:00,659
Oletko oikeasti ruokatarkastaja?
639
00:45:00,826 --> 00:45:02,286
Sikäli, kun sinä tiedät.
640
00:45:03,370 --> 00:45:05,372
Tarkasta sitten tämä.
641
00:45:06,206 --> 00:45:07,457
Isä.
642
00:45:09,418 --> 00:45:10,794
Oikein hyvältä näyttää.
643
00:45:10,961 --> 00:45:14,882
Ei, ei. Sitä pitää maistaa.
644
00:45:44,620 --> 00:45:46,997
Näetkö? Hän tykkää siitä.
645
00:45:49,291 --> 00:45:51,960
Maista tätäkin. Suoraan Tulimaasta.
646
00:45:52,127 --> 00:45:53,587
Isä, se on liian tulista.
647
00:45:53,754 --> 00:45:55,881
Ei hätää. Tykkään tulisesta.
648
00:46:02,930 --> 00:46:04,848
Hei! Pidättele sitä vettä!
649
00:46:05,015 --> 00:46:06,517
Läpäisimmekö?
650
00:46:07,684 --> 00:46:08,810
Täysin pistein.
651
00:46:09,978 --> 00:46:13,982
Vähän jäähdyttyään
tämä on itse asiassa tosi hyvää.
652
00:46:14,775 --> 00:46:16,109
Jos suinkin sopii...
653
00:46:25,702 --> 00:46:28,622
Tämähän on tosi maukasta,
jos sitä vähän vesittää.
654
00:46:28,872 --> 00:46:30,332
Vesitätkö meitä?
655
00:46:30,874 --> 00:46:32,042
Vesität meitä?
656
00:46:32,209 --> 00:46:33,377
Missä se kamera on?
657
00:46:34,044 --> 00:46:37,214
Sinä et vesitä meitä koskaan.
Ulos täältä!
658
00:46:37,381 --> 00:46:38,757
Herran olisi paras poistua.
659
00:46:41,218 --> 00:46:43,095
Ei huolta, isä. Minä hoidan tämän.
660
00:46:45,013 --> 00:46:47,850
Tavataan rannalla
ja tehdään lisää hiekkasäkkejä.
661
00:46:48,016 --> 00:46:50,018
Meidän on
korjattava ne luukut jotenkin.
662
00:46:50,185 --> 00:46:52,312
Haluaako vesi vesittää meitä?
663
00:46:52,896 --> 00:46:55,649
Sitten se ei enää saa tulla tänne.
664
00:46:55,816 --> 00:46:57,568
Hän saa korttikiellon.
665
00:46:58,318 --> 00:46:59,152
Porttikiellon.
666
00:46:59,319 --> 00:47:00,320
Porttikiellon!
667
00:47:00,487 --> 00:47:01,738
PORTTIKIELTO!
668
00:47:01,905 --> 00:47:03,824
Àshfá, ei mitään hätää.
669
00:47:03,991 --> 00:47:07,578
Kaikki järjestyy.
670
00:47:16,670 --> 00:47:18,172
Tämä ei taida toimia.
671
00:47:18,338 --> 00:47:20,716
Ei toimikaan,
ellet pidä säkkiä suorassa.
672
00:47:20,883 --> 00:47:23,552
Ehkä isäsi ymmärtää.
673
00:47:23,719 --> 00:47:24,720
Olen tosissani.
674
00:47:24,887 --> 00:47:26,722
Tiedän, että se voi olla vaikeaa.
675
00:47:26,889 --> 00:47:30,684
Isäni ja minä
olimme kuin öljy ja vesi.
676
00:47:30,851 --> 00:47:32,477
En ehtinyt korjata asiaa.
677
00:47:33,270 --> 00:47:34,438
Mutta teillä on eri juttu.
678
00:47:36,023 --> 00:47:37,649
Sinun pitäisi ehkä kertoa hänelle.
679
00:47:37,816 --> 00:47:39,735
Niinpä. Kertoa mitä?
680
00:47:39,902 --> 00:47:42,738
Että liike suljettiin minun takiani
ja että minä tuhosin hänen unelmansa?
681
00:47:52,789 --> 00:47:54,416
Tämä ei onnistu.
682
00:47:56,084 --> 00:48:00,005
Àshfán olisi pitänyt lopettaa jo työt,
mutta hänen mielestään en ole valmis.
683
00:48:01,340 --> 00:48:04,760
Et käsitä,
miten paljon töitä he ovat tehneet.
684
00:48:05,469 --> 00:48:07,095
Tai mitä he ovat kestäneet.
685
00:48:07,888 --> 00:48:09,681
He jättivät sukunsa.
686
00:48:10,432 --> 00:48:13,268
Miten moisen uhrauksen voi korvata?
687
00:48:13,602 --> 00:48:15,437
Se tuntuu taakalta.
688
00:48:15,604 --> 00:48:17,439
Kuinka voin sanoa noin?
689
00:48:17,606 --> 00:48:19,066
Olen huono tytär.
690
00:48:19,233 --> 00:48:22,361
Älä nyt. Teet parhaasi.
691
00:48:24,404 --> 00:48:25,489
Olen ihan hajalla.
692
00:48:26,073 --> 00:48:28,742
Et. Olet entistäkin kauniimpi.
693
00:48:40,712 --> 00:48:44,758
Ehkä tulisuuteni tosiaan yrittää
kertoa minulle jotakin.
694
00:48:47,678 --> 00:48:50,013
Näetkö, mitä tulesi teki hiekalle?
695
00:48:50,889 --> 00:48:52,099
Se on lasia.
696
00:49:01,275 --> 00:49:04,361
Se näyttää vivisterian kukalta.
697
00:49:06,446 --> 00:49:08,365
Tiedän, miten ne luukut ummistetaan.
698
00:49:28,385 --> 00:49:29,386
Kyllä.
699
00:49:41,773 --> 00:49:42,816
Itketkö sinä?
700
00:49:42,983 --> 00:49:44,193
Itken.
701
00:49:44,359 --> 00:49:47,905
Kauneus ei ole aiemmin
iskenyt minua päin naamaa.
702
00:50:02,044 --> 00:50:03,128
Se toimi!
703
00:50:03,295 --> 00:50:04,963
Tuuli saa tulla tänne töiden jälkeen.
704
00:50:05,130 --> 00:50:06,965
Kerron sinulle heti,
kun tiedän jotain.
705
00:50:07,132 --> 00:50:08,425
Kelpaakohan tämä hänelle?
706
00:50:08,592 --> 00:50:12,137
Vaikea sanoa.
Siinä voi käydä niin tai näin.
707
00:50:14,765 --> 00:50:16,642
Tässä. Säästin tämän sinulle.
708
00:50:18,602 --> 00:50:19,686
Se on kallisarvoinen.
709
00:50:33,617 --> 00:50:35,327
Àshfá, oletko kunnossa?
710
00:50:35,494 --> 00:50:38,580
Olen. On vain paljon korjattavaa.
711
00:50:38,747 --> 00:50:39,873
Minä hoidan sen.
712
00:50:40,040 --> 00:50:42,334
Sinun on levättävä. Tämä on käsky.
713
00:50:42,501 --> 00:50:43,794
Kyllä, pomo.
714
00:50:46,296 --> 00:50:48,757
Virva, sinä olet muuttunut.
715
00:50:48,924 --> 00:50:51,677
Olet iloisempi
ja kärsivällisempi asiakkaiden -
716
00:50:51,844 --> 00:50:55,305
ja sen ruokatarkastajan kanssa.
717
00:50:55,556 --> 00:50:57,516
Puoti on sinulle ykkönen.
718
00:50:58,725 --> 00:51:00,936
Näytät, että voin luottaa sinuun.
719
00:51:07,359 --> 00:51:09,820
Olen onnekas, kun minulla on sinut.
720
00:51:24,084 --> 00:51:25,002
Rakkaus?
721
00:51:44,730 --> 00:51:46,940
Virva, löysit sen. Onko kaikki hyvin?
722
00:51:47,107 --> 00:51:49,401
Sano,
että tuot hyviä uutisia Tuulilta.
723
00:51:49,568 --> 00:51:51,570
Alan olla huolissani isästä.
724
00:51:51,737 --> 00:51:52,905
Tämän on pakko onnistua.
725
00:51:53,071 --> 00:51:56,408
En ole kuullut vielä mitään,
mutta hän lupasi soittaa tänään.
726
00:51:56,575 --> 00:51:58,952
Itse asiassa
sukulaiseni tulivat syömään.
727
00:51:59,119 --> 00:52:01,121
Haluatko tulla tänne
odottamaan puhelua yhdessä?
728
00:52:01,288 --> 00:52:02,706
Sukulaistesi kanssako?
729
00:52:08,420 --> 00:52:10,839
Selvä. Voin tulla vähäksi aikaa.
730
00:52:12,132 --> 00:52:13,884
Asutko todella täällä?
731
00:52:14,051 --> 00:52:14,968
Paikka kuuluu äidilleni.
732
00:52:15,135 --> 00:52:16,053
Jestas!
733
00:52:19,014 --> 00:52:22,809
Ikävä kyllä ette pääse sisälle.
Tämä on vain asukkaille ja vieraille.
734
00:52:23,769 --> 00:52:25,854
Selvä. Ymmärrän.
735
00:52:29,358 --> 00:52:31,360
Olet yllättävän hyvä työssäsi.
736
00:52:31,527 --> 00:52:33,654
Te olette yllättävän nopea
ikäiseksenne.
737
00:52:33,820 --> 00:52:35,697
Et arvaakaan.
738
00:52:37,491 --> 00:52:40,494
Virva!
Aivan mahtavaa vihdoin tavata sinut.
739
00:52:41,036 --> 00:52:43,288
Halaammeko vai vilkutamme vai...?
740
00:52:43,455 --> 00:52:45,082
En halua sammuttaa sinua.
741
00:52:45,624 --> 00:52:46,959
Pelkkä "hei" kelpaa.
742
00:52:47,125 --> 00:52:50,671
Tuskin. Vellu on puhunut sinusta
siitä saakka, kun te tapasitte.
743
00:52:50,838 --> 00:52:52,673
- Poika on pihkassa.
- Äiti.
744
00:52:52,840 --> 00:52:56,468
Älä nyt. Olen äitisi.
Näen, kun jokin saa sinut loistamaan.
745
00:52:56,635 --> 00:52:59,346
En arvannut,
että hän on noin henkeäsalpaava.
746
00:53:03,058 --> 00:53:05,477
Tule mukaan, tapaat muutkin.
747
00:53:17,489 --> 00:53:19,908
Hei, kulta.
Et uskokaan, mitä vauva tänään teki.
748
00:53:20,075 --> 00:53:21,910
Hän hymyili.
749
00:53:22,077 --> 00:53:23,912
Ei kai sentään.
750
00:53:26,665 --> 00:53:27,541
Kyllä.
751
00:53:29,376 --> 00:53:31,044
Hei, kaikki. Tässä on Virva.
752
00:53:31,420 --> 00:53:32,421
Hei!
753
00:53:32,588 --> 00:53:34,756
Tuo on Antti-veljeni
ja hänen vaimonsa, Meri.
754
00:53:34,840 --> 00:53:35,674
Hei.
755
00:53:35,841 --> 00:53:38,093
Meidän kaksi lastamme
ui täällä jossain.
756
00:53:38,260 --> 00:53:40,387
Hyrsky! Myrsky!
757
00:53:40,804 --> 00:53:41,805
Mitä?
758
00:53:42,347 --> 00:53:43,557
Hei, Vellu-setä.
759
00:53:43,724 --> 00:53:46,435
Sammutko, jos putoat veteen?
760
00:53:46,602 --> 00:53:48,687
- Hyrsky!
- Lapset ovat lapsia.
761
00:53:48,854 --> 00:53:49,855
Älä suutu.
762
00:53:50,022 --> 00:53:51,899
Ja tässä on pikkusiskoni, Puro.
763
00:53:52,065 --> 00:53:53,734
- Ja hänen tyttöystävänsä, Ghibli.
- Moi.
764
00:53:53,901 --> 00:53:56,195
He opiskelevat
Element Cityn taidekoulussa.
765
00:53:56,361 --> 00:53:57,863
Niin. Äidin vanavedessä.
766
00:53:58,030 --> 00:53:59,781
Höpsis. Olen vain arkkitehti.
767
00:53:59,948 --> 00:54:02,075
Harri-veljeni on se oikea taiteilija.
768
00:54:02,618 --> 00:54:04,995
Kunhan suttaan vesiväreillä.
769
00:54:05,162 --> 00:54:07,915
Tai "väreillä", kuten me sanomme.
770
00:54:08,081 --> 00:54:10,626
Älä usko sanaakaan.
Hän on upea taidemaalari.
771
00:54:10,792 --> 00:54:14,004
Yksi hänen teoksensa otettiin
Element Cityn museon perusnäyttelyyn.
772
00:54:14,171 --> 00:54:15,839
Tosi hienoa.
773
00:54:16,006 --> 00:54:18,175
Minun ainoa taitoni
on siivota kaupassa.
774
00:54:18,342 --> 00:54:19,426
Olet turhan vaatimaton.
775
00:54:19,593 --> 00:54:21,678
Virvassa palaa luovuuden liekki.
776
00:54:21,845 --> 00:54:23,180
En ole nähnyt vastaavaa.
777
00:54:23,347 --> 00:54:27,809
Ja pakko sanoa,
että puhut todella selkeästi.
778
00:54:29,561 --> 00:54:30,562
Niin, aivan mahtavaa,
779
00:54:30,771 --> 00:54:33,357
mitä saman kielen puhuminen
lapsesta saakka saa aikaan.
780
00:54:34,024 --> 00:54:34,858
Hei, Virva.
781
00:54:35,025 --> 00:54:38,737
Kertoiko Veltsu sinulle
pelkäävänsä kuollakseen pesusieniä?
782
00:54:38,904 --> 00:54:39,738
Ei.
783
00:54:39,905 --> 00:54:41,615
Sain trauman.
784
00:54:51,291 --> 00:54:53,210
En uskalla käyttää pesusientä
hänen nähtensä.
785
00:54:53,377 --> 00:54:55,254
Jäin ansaan tuntikausiksi.
786
00:54:56,755 --> 00:54:58,340
Antti! Se oli uusi!
787
00:54:58,507 --> 00:55:00,968
Anteeksi.
Olen tänään oikea tuuliviiri.
788
00:55:01,134 --> 00:55:01,969
Osaan korjata sen.
789
00:55:24,449 --> 00:55:25,284
Anteeksi.
790
00:55:26,201 --> 00:55:28,287
Tuo oli uskomatonta!
791
00:55:29,746 --> 00:55:30,956
Se on vain sulaa lasia.
792
00:55:31,123 --> 00:55:32,374
"Vain sulaa lasia"?
793
00:55:32,541 --> 00:55:36,003
Kaikki uuden kaupungin rakennukset
ovat "vain sulaa lasia".
794
00:55:36,170 --> 00:55:38,213
Sinun pitää hyödyntää lahjasi.
795
00:55:39,590 --> 00:55:42,217
Minähän sanoin,
että olet poikkeuksellinen.
796
00:55:46,722 --> 00:55:47,556
Ajatuskupla.
797
00:55:47,723 --> 00:55:50,976
Pelataanko ruoan jälkeen
Vetistelypeliä?
798
00:55:51,560 --> 00:55:52,394
Kyllä, kyllä.
799
00:55:52,561 --> 00:55:54,855
Minä arvaan, siinä yritetään itkeä?
800
00:55:55,022 --> 00:55:57,149
Yritämme olla itkemättä.
801
00:55:57,316 --> 00:55:59,318
Minuutti aikaa. Nyt.
802
00:56:01,320 --> 00:56:04,406
1979. Marraskuu. Olit...
803
00:56:07,117 --> 00:56:10,829
En päässyt hyvästelemään mummia.
804
00:56:12,706 --> 00:56:13,874
Olet ihan liian hyvä.
805
00:56:14,041 --> 00:56:16,376
Virva ja Vellu, teidän vuoronne.
806
00:56:18,003 --> 00:56:22,508
Tämä on melkein epäreilua,
koska en ole ikinä itkenyt.
807
00:56:22,674 --> 00:56:24,051
Et voi mitenkään voittaa.
808
00:56:24,218 --> 00:56:26,386
Tuo kuulostaa haasteelta.
809
00:56:26,553 --> 00:56:28,055
Valmiina, nyt.
810
00:56:28,222 --> 00:56:30,849
Perhonen, tuulilasinpyyhkijät,
811
00:56:31,016 --> 00:56:32,935
perhosenpuolikas.
812
00:56:37,689 --> 00:56:38,982
Selvä.
813
00:56:39,149 --> 00:56:43,320
Vanha mies muistaa kuolinvuoteellaan
kesän, jolloin rakastui.
814
00:56:43,487 --> 00:56:46,365
Tyttö oli liian kaunis pojalle
ja poika nuori ja arka.
815
00:56:47,699 --> 00:56:50,285
Hän päästi tytön menemään
ja päätti odottaa seuraavaa kesää.
816
00:56:52,454 --> 00:56:53,330
Sitä ei tullutkaan.
817
00:56:54,998 --> 00:56:56,667
Aika alkaa loppua.
818
00:56:59,795 --> 00:57:00,796
Virva.
819
00:57:01,755 --> 00:57:04,508
Kun tapasin sinut, luulin hukkuvani.
820
00:57:05,634 --> 00:57:07,302
Mutta valo,
821
00:57:07,636 --> 00:57:11,515
tuo valo sisälläsi
herätti minut eloon.
822
00:57:13,559 --> 00:57:16,186
Ja nyt haluan vain olla lähellä sitä.
823
00:57:17,563 --> 00:57:18,564
Lähellä sinua.
824
00:57:19,314 --> 00:57:20,315
Yhdessä.
825
00:57:50,387 --> 00:57:52,222
Haloo? Tuuli, hei.
826
00:57:52,389 --> 00:57:55,017
Lasilla? Korjasitteko sen lasilla?
827
00:57:55,184 --> 00:57:56,059
Siis hetkonen.
828
00:57:58,645 --> 00:58:01,773
Karkaistua lasia. Kovaa kuin kivi.
Pidän siitä.
829
00:58:01,940 --> 00:58:04,234
Unohtakaa ne sakot.
830
00:58:05,944 --> 00:58:07,613
- Toimiko se?
- Jep!
831
00:58:09,781 --> 00:58:10,657
Mahtavaa!
832
00:58:15,913 --> 00:58:17,331
Kiitos, rva Laine.
833
00:58:17,915 --> 00:58:18,957
Tämä oli...
834
00:58:19,875 --> 00:58:20,792
Tämä oli tosi hienoa.
835
00:58:20,959 --> 00:58:21,960
Niin olikin.
836
00:58:22,127 --> 00:58:24,463
Ja tarkoitin sitä,
mitä sanoin taidostasi.
837
00:58:24,630 --> 00:58:28,008
Ystäväni johtaa
maailman parasta lasiyritystä.
838
00:58:28,175 --> 00:58:30,427
Kipaisin aterian aikana
soittamassa hänelle -
839
00:58:30,594 --> 00:58:32,721
ja kerroin sinusta.
840
00:58:32,888 --> 00:58:34,097
He etsivät harjoittelijaa.
841
00:58:34,264 --> 00:58:36,475
Se voisi olla huikea tilaisuus.
842
00:58:36,767 --> 00:58:37,601
Ihanko oikeasti?
843
00:58:37,768 --> 00:58:40,562
Se on kaukana kaupungista,
mutta voi johtaa mihin vain.
844
00:58:40,729 --> 00:58:42,773
Sinulla on kirkas tulevaisuus.
845
00:58:43,357 --> 00:58:46,151
Ja katso,
minulla on alkuperäinen Virva.
846
00:58:48,237 --> 00:58:49,821
Odota, saatan sinut ulos.
847
00:58:51,573 --> 00:58:54,368
Ikävä kyllä teidän pitää -
848
00:58:54,535 --> 00:58:55,452
odottaa täällä.
849
00:58:55,619 --> 00:58:57,037
Ja minä pelkään,
850
00:58:58,121 --> 00:58:59,540
että oksennan.
851
00:59:07,589 --> 00:59:08,590
Virva.
852
00:59:08,757 --> 00:59:09,967
Odota, mikä sinulla on?
853
00:59:10,133 --> 00:59:12,052
Käsittämätöntä,
että hän tarjosi minulle töitä.
854
00:59:12,219 --> 00:59:14,012
Niinpä! Se voisi olla upea juttu.
855
00:59:14,179 --> 00:59:15,264
Tosi upea.
856
00:59:15,430 --> 00:59:18,392
Voisin muuttaa pois ja tehdä lasia
jossain kaukana. Tai mitä haluankin.
857
00:59:18,767 --> 00:59:20,727
- En käsitä.
- Lähden kotiin.
858
00:59:20,894 --> 00:59:22,271
Hyvä, lähden sitten mukaasi.
859
00:59:25,023 --> 00:59:26,984
Vesipoika?
860
00:59:31,780 --> 00:59:34,700
Äiti halusi vain auttaa.
861
00:59:34,867 --> 00:59:37,327
Ei hän tiennyt,
että hoidat puotia mielelläsi.
862
00:59:38,078 --> 00:59:39,997
- Mikä sinua vaivaa?
- Ei mikään.
863
00:59:40,163 --> 00:59:42,291
Eikö? Koska ajat sataa ja tuhatta...
864
00:59:42,457 --> 00:59:43,458
Bussi!
865
00:59:47,087 --> 00:59:48,964
Et tunne minua, Vellu. Onko selvä?
866
00:59:49,131 --> 00:59:50,674
Älä esitä tuntevasi.
867
00:59:50,841 --> 00:59:51,967
Mistä on kyse?
868
00:59:52,134 --> 00:59:53,010
Ei mistään.
869
00:59:53,177 --> 00:59:55,762
Kaikesta. En minä tiedä.
870
01:00:00,434 --> 01:00:04,229
En ehkä haluakaan
jäädä hoitamaan puotia.
871
01:00:06,523 --> 01:00:09,151
Sitä minun kiivauteni
on yrittänyt kertoa.
872
01:00:11,528 --> 01:00:12,738
Olen loukussa.
873
01:00:15,824 --> 01:00:17,367
Tiedätkö, mikä on älytöntä?
874
01:00:17,534 --> 01:00:20,412
Jo lapsena
rukoilin siniseltä liekiltä,
875
01:00:20,579 --> 01:00:23,373
että kelpaisin jatkamaan isäni työtä,
876
01:00:23,540 --> 01:00:25,584
sillä tämä paikka on hänen unelmansa.
877
01:00:26,502 --> 01:00:28,462
Mutta en kysynyt itseltäni,
878
01:00:30,214 --> 01:00:31,798
mitä minä halusin tehdä.
879
01:00:34,885 --> 01:00:39,306
Taisin tietää sisimmässäni,
ettei sillä ollut väliä.
880
01:00:41,058 --> 01:00:44,561
Koska ainoa keino korvata
niin suuri uhraus -
881
01:00:45,604 --> 01:00:48,148
on uhrata myös oma elämänsä.
882
01:00:50,400 --> 01:00:51,568
Virva!
883
01:00:51,735 --> 01:00:53,320
Älä liiku.
884
01:00:53,487 --> 01:00:54,613
Voihan roihu. Äiti.
885
01:01:03,205 --> 01:01:05,249
Ei hätää, äiti. Hän on vain ystävä.
886
01:01:06,875 --> 01:01:08,460
Hiljaa!
887
01:01:08,627 --> 01:01:12,214
Vainusin sinut jo kaukaa.
Sinä löyhkäät.
888
01:01:12,381 --> 01:01:13,590
Mitä tarkoitat?
889
01:01:13,757 --> 01:01:16,802
Tiedät hyvin, mitä tarkoitan.
890
01:01:18,512 --> 01:01:20,681
Haistatko minusta rakkauden?
891
01:01:21,473 --> 01:01:24,059
Jos isäsi saa tietää...
892
01:01:24,226 --> 01:01:27,980
Tuli ja vesi eivät voi olla yhdessä.
893
01:01:28,522 --> 01:01:30,732
Todistan sen. Tulkaa mukaani.
894
01:01:33,694 --> 01:01:35,821
Roiskin tätä sydämiinne
tuomaan rakkauden pintaan.
895
01:01:42,077 --> 01:01:46,373
Te sytytätte nämä tulellanne,
ja minä tulkitsen savun.
896
01:01:58,677 --> 01:02:01,138
Näetkö? Ei se toimi.
897
01:02:04,766 --> 01:02:05,934
Itse asiassa...
898
01:02:08,270 --> 01:02:09,104
Mitä sinä teet?
899
01:02:42,596 --> 01:02:43,430
Tuikku?
900
01:02:43,597 --> 01:02:44,431
Kuka siellä on?
901
01:02:44,598 --> 01:02:46,225
Se on isä. Sinun pitää mennä.
902
01:02:48,560 --> 01:02:49,728
Hetkinen, sovimmeko me yhteen?
903
01:02:50,312 --> 01:02:52,773
Mitä on tekeillä? Heräsin,
eikä yläkerrassa ollut ketään.
904
01:02:52,940 --> 01:02:53,982
Minä se vain olin.
905
01:02:55,484 --> 01:02:57,694
Tulin tarkistamaan lukot.
906
01:02:58,820 --> 01:02:59,821
Ja äiti tuli alas ja...
907
01:02:59,988 --> 01:03:04,034
Niin ja me aloimme katsoa tätä ovea.
908
01:03:04,201 --> 01:03:05,911
Emme puhu tarpeeksi tästä ovesta.
909
01:03:06,078 --> 01:03:07,079
Ryhdistäydy.
910
01:03:07,246 --> 01:03:08,872
Kun kerran olet hereillä...
911
01:03:09,039 --> 01:03:13,794
Minun piti kertoa aamulla,
mutta en saa nyt unta.
912
01:03:13,961 --> 01:03:16,463
Jään kahden päivän päästä eläkkeelle.
913
01:03:17,172 --> 01:03:18,048
Voi, Kärtsä.
914
01:03:18,215 --> 01:03:19,174
Kahden päivän?
915
01:03:19,341 --> 01:03:22,052
Kyllä. Pidämme kunnon juhlat.
916
01:03:22,219 --> 01:03:23,595
Jälleenavajaiset.
917
01:03:23,762 --> 01:03:27,641
Kerron koko maailmalle,
että tyttäreni jatkaa työtäni.
918
01:03:28,767 --> 01:03:31,353
Ja minulla on sinulle lahja.
919
01:03:31,520 --> 01:03:34,356
Tämä on ollut minulla jonkin aikaa,
mutta keskustelumme jälkeen...
920
01:03:34,523 --> 01:03:36,483
Tiedän, että nyt on aika.
921
01:03:37,192 --> 01:03:38,694
Ennen kuin annan sen,
922
01:03:38,861 --> 01:03:42,364
haluan, että ymmärrät,
mitä se minulle merkitsee.
923
01:03:43,740 --> 01:03:45,200
Kun lähdin Tulimaasta,
924
01:03:47,286 --> 01:03:50,414
annoin isälleni bà ksôn,
925
01:03:51,874 --> 01:03:52,875
ison kumarruksen.
926
01:03:55,335 --> 01:03:57,880
Se on suurin kunnianosoituksemme.
927
01:04:02,384 --> 01:04:03,468
Mutta isäni -
928
01:04:04,178 --> 01:04:06,471
ei vastannut kumarrukseeni.
929
01:04:07,598 --> 01:04:09,892
Hän ei antanut minulle siunaustaan.
930
01:04:10,851 --> 01:04:13,145
Hän sanoi,
että jos lähdemme Tulimaasta,
931
01:04:13,562 --> 01:04:15,856
kadotamme sen, mitä olemme.
932
01:04:17,733 --> 01:04:19,985
He eivät koskaan nähneet tätä.
933
01:04:20,152 --> 01:04:24,948
He eivät nähneet sitä, että minä
en unohtanut, että olemme tulta.
934
01:04:25,115 --> 01:04:28,535
Kannan sitä yhä tunnollani.
935
01:04:28,702 --> 01:04:31,288
On tärkeää, että tiedät,
936
01:04:31,455 --> 01:04:35,417
että saat minun siunaukseni
joka päivä, kun tulet tänne.
937
01:04:35,584 --> 01:04:37,085
Siksi teetin tämän sinulle.
938
01:04:37,169 --> 01:04:38,378
VIRVAN TULISIJA
939
01:04:39,213 --> 01:04:40,672
Vautsi, àshfá.
940
01:04:42,174 --> 01:04:44,343
Siitä tulee suuri ja kirkas.
941
01:04:44,510 --> 01:04:46,178
Kaikki saavat nähdä sen.
942
01:04:46,345 --> 01:04:48,347
"Virvan tulisija".
943
01:04:48,514 --> 01:04:50,891
Paljastamme sen avajaisissa.
944
01:04:52,518 --> 01:04:55,562
Tule, Kärtsä.
Sinun pitää päästä lepäämään.
945
01:05:20,504 --> 01:05:23,799
Virva?
Mitä äitisi sanoi siitä savusta?
946
01:05:23,966 --> 01:05:25,133
Ei mitään.
947
01:05:25,300 --> 01:05:26,885
Toin sinulle lahjan.
948
01:05:30,305 --> 01:05:33,934
Tulitko varta vasten
tuomaan tämän minulle?
949
01:05:34,101 --> 01:05:35,936
Miksi tuot minulle lahjoja?
950
01:05:37,521 --> 01:05:38,355
Voi, ei.
951
01:05:38,564 --> 01:05:40,232
Ei, ei, ei.
952
01:05:40,399 --> 01:05:42,359
Hetkinen.
Minulla on jotain näytettävää.
953
01:05:42,526 --> 01:05:43,819
Pieni hetki vain.
954
01:05:43,986 --> 01:05:45,571
Ja sinä tarvitset saappaat.
955
01:05:46,613 --> 01:05:49,283
SULJETTU
956
01:05:49,449 --> 01:05:51,451
Mitä me teemme täällä, Vellu?
957
01:05:51,660 --> 01:05:52,828
Odota.
958
01:06:01,253 --> 01:06:02,713
Miksi heillä yleensä on aitoja?
959
01:06:02,880 --> 01:06:03,714
Kuka sen tietää?
960
01:06:10,929 --> 01:06:13,432
Hei, lempitulipalloni.
961
01:06:13,599 --> 01:06:15,767
Hei, Tuuli. Mitä on tekeillä?
962
01:06:15,934 --> 01:06:18,478
Luulet,
että sinun on lopetettava tämä,
963
01:06:18,645 --> 01:06:21,815
mutta tuo tulvinut tunneli
johtaa pääasemalle.
964
01:06:21,982 --> 01:06:23,192
Selvä.
965
01:06:23,358 --> 01:06:25,444
Haluatko vielä nähdä sen vivisterian?
966
01:06:26,904 --> 01:06:27,738
Tuuli?
967
01:06:36,622 --> 01:06:38,999
Pitäisikö minun
muka mennä tuon sisälle?
968
01:06:39,166 --> 01:06:40,209
Ilman pitäisi riittää -
969
01:06:40,375 --> 01:06:41,960
ainakin 20 minuutiksi.
970
01:06:44,505 --> 01:06:46,256
Sinua kiellettiin menemästä sinne.
971
01:06:46,423 --> 01:06:49,593
Miksi annat jonkun sanella,
mitä saat tehdä?
972
01:07:17,204 --> 01:07:18,205
Ohoh!
973
01:08:36,450 --> 01:08:37,993
Vivisteria.
974
01:09:26,124 --> 01:09:27,709
Hei, sieltä loppuu pian ilma.
975
01:09:37,426 --> 01:09:40,471
Olemme melkein perillä.
Hengitä hitaasti ja tasaisesti.
976
01:09:53,402 --> 01:09:54,611
Anteeksi. Ei olisi pitänyt...
977
01:09:54,778 --> 01:09:55,737
Vitsailetko?
978
01:09:55,904 --> 01:09:59,074
Se oli mahtavaa!
Vihdoinkin näin vivisterian!
979
01:10:00,409 --> 01:10:02,202
Se oli innoittavaa.
980
01:10:02,369 --> 01:10:03,579
Sinä olit innoittava.
981
01:10:07,624 --> 01:10:09,877
Ei. Emme voi koskettaa.
982
01:10:10,043 --> 01:10:11,295
Ehkä voimmekin.
983
01:10:11,712 --> 01:10:12,713
Ei.
984
01:10:13,547 --> 01:10:14,882
Voimmeko kuitenkin kokeilla?
985
01:10:15,048 --> 01:10:15,924
Siis mitä?
986
01:10:16,091 --> 01:10:17,426
Katsotaan, mitä tapahtuu.
987
01:10:17,593 --> 01:10:20,304
Jos se menee pieleen,
tiedämme, ettei tämä toimi.
988
01:10:20,470 --> 01:10:22,764
Se voi mennä pieleen.
989
01:10:22,931 --> 01:10:26,518
Voisin haihduttaa sinut. Ja sinä
voisit sammuttaa minut ja...
990
01:10:26,685 --> 01:10:29,271
Kokeillaan ihan varovasti.
991
01:12:08,495 --> 01:12:09,997
Olen onnekas.
992
01:12:14,001 --> 01:12:16,795
Olen onnekas, kun minulla on sinut.
993
01:12:23,802 --> 01:12:24,720
Minun pitää mennä.
994
01:12:26,680 --> 01:12:27,848
Hetkinen, mitä?
995
01:12:28,015 --> 01:12:28,849
Minne sinä menet?
996
01:12:28,974 --> 01:12:31,018
Puotiin, minne kuulunkin.
997
01:12:31,185 --> 01:12:32,186
Huomenna se on minun.
998
01:12:32,352 --> 01:12:33,645
Hei, hetkinen.
999
01:12:33,812 --> 01:12:36,190
Sanoit itse, ettet halua sitä.
1000
01:12:36,356 --> 01:12:37,691
Ei sillä ole väliä, mitä minä haluan.
1001
01:12:37,858 --> 01:12:39,359
On tietenkin.
1002
01:12:39,526 --> 01:12:40,736
Kuuntele.
1003
01:12:40,903 --> 01:12:43,655
Sinulla on tilaisuus tehdä jotain,
mitä itse haluat.
1004
01:12:43,822 --> 01:12:45,032
"Haluan"?
1005
01:12:45,199 --> 01:12:48,076
Se saattaa toimia rikkaalle penskalle
"seuraa sydäntäsi"-suvussa,
1006
01:12:48,243 --> 01:12:50,621
mutta saada tehdä,
mitä itse haluaa, on ylellisyyttä,
1007
01:12:50,787 --> 01:12:52,372
eikä se toimi minun kaltaisillani.
1008
01:12:52,539 --> 01:12:55,334
Miksei? Kerro isällesi, mitä tunnet.
1009
01:12:55,501 --> 01:12:57,503
Tämä on tosi tärkeää.
Ehkä hän suostuu.
1010
01:12:58,754 --> 01:12:59,588
Niinpä.
1011
01:13:00,923 --> 01:13:01,840
Hassua.
1012
01:13:02,007 --> 01:13:04,801
Luulin koko ajan,
että sinä olit vahva,
1013
01:13:04,968 --> 01:13:07,888
mutta sinähän pelkäätkin.
1014
01:13:08,555 --> 01:13:10,724
Älä tuomitse minua.
1015
01:13:10,891 --> 01:13:12,059
Et tiedä, millaista on,
1016
01:13:12,226 --> 01:13:14,478
kun vanhemmat luopuvat kaikesta
lapsensa vuoksi.
1017
01:13:16,188 --> 01:13:17,940
Olen tulta, Vellu.
1018
01:13:18,106 --> 01:13:19,691
En voi olla sen enempää.
1019
01:13:19,858 --> 01:13:21,902
Minä ja perheeni olemme sitä.
1020
01:13:22,069 --> 01:13:23,570
Me elämme niin.
1021
01:13:23,946 --> 01:13:27,074
En voi hylätä sitä kaikkea
sinun vuoksesi.
1022
01:13:28,534 --> 01:13:30,077
En ymmärrä.
1023
01:13:30,494 --> 01:13:33,914
Tuonkaan takia
tämä ei voisi ikinä toimia.
1024
01:13:34,915 --> 01:13:36,124
Tämä oli tässä, Vellu.
1025
01:13:51,348 --> 01:13:54,935
SUURET JÄLLEENAVAJAISET
1026
01:14:07,030 --> 01:14:09,241
Tervetuloa, kaikki.
1027
01:14:09,408 --> 01:14:11,869
Hienoa nähdä teidän kasvonne.
1028
01:14:12,035 --> 01:14:15,247
Minulla on ollut
kunnia palvella teitä,
1029
01:14:15,414 --> 01:14:17,291
mutta on aika jatkaa eteenpäin.
1030
01:14:18,166 --> 01:14:19,168
Tule.
1031
01:14:20,836 --> 01:14:22,171
Oma tyttäreni.
1032
01:14:22,337 --> 01:14:24,673
Olet perheemme kirkkain liekki.
1033
01:14:26,758 --> 01:14:31,680
Sen vuoksi olen ylpeä siitä,
että jatkat elämäntyötäni.
1034
01:14:42,858 --> 01:14:44,568
Aikamoinen temppu, vai mitä?
1035
01:14:45,861 --> 01:14:49,907
Toin tämän lyhdyn vanhasta maasta.
1036
01:14:50,991 --> 01:14:53,744
Tänään luovutan sen sinulle.
1037
01:15:04,129 --> 01:15:05,506
Minulla on mielessäni muita syitä.
1038
01:15:10,844 --> 01:15:11,720
Vellu?
1039
01:15:13,096 --> 01:15:13,931
Voi sentään.
1040
01:15:14,348 --> 01:15:15,516
Mitä teet täällä?
1041
01:15:15,682 --> 01:15:18,519
Sanoit, että tämä ei voi toimia,
koska en ymmärrä sinua.
1042
01:15:18,685 --> 01:15:21,313
Mietin muita syitä. Niitä on useita.
1043
01:15:21,730 --> 01:15:24,441
Kuten vaikka yksi,
sinä olet tulta ja minä vettä.
1044
01:15:24,608 --> 01:15:26,318
Sehän on ihan hullua.
1045
01:15:26,485 --> 01:15:27,694
Eikö olekin?
1046
01:15:27,861 --> 01:15:29,988
- Kuka hän on?
- En tiedä.
1047
01:15:30,155 --> 01:15:32,157
Kaksi, tulin kuokkavieraaksi juhliisi.
1048
01:15:32,324 --> 01:15:33,909
Olenko ihan ääliö?
1049
01:15:34,076 --> 01:15:35,786
- Iso ääliö.
- Aivan.
1050
01:15:35,953 --> 01:15:40,290
Kolmas syy.
En voi syödä herkullisia ruokianne.
1051
01:15:43,126 --> 01:15:43,961
Tosi ikävää.
1052
01:15:44,378 --> 01:15:47,047
Hei, tunnen hänet.
Hän on ruokatarkastaja.
1053
01:15:47,214 --> 01:15:50,801
Aivan. Neljäs syy,
minulla on porttikielto isäsi puotiin.
1054
01:15:51,301 --> 01:15:54,596
On miljoona syytä,
miksi tämä ei voi toimia.
1055
01:15:54,763 --> 01:15:56,056
Miljoona "eitä".
1056
01:15:56,223 --> 01:15:58,433
Mutta on myös yksi "kyllä".
1057
01:15:58,725 --> 01:15:59,560
Koskimme toisiamme.
1058
01:16:00,519 --> 01:16:02,646
Ja silloin meille tapahtui jotain.
1059
01:16:02,813 --> 01:16:03,856
Jotain mahdotonta.
1060
01:16:05,399 --> 01:16:07,150
Molempien kemia muuttui.
1061
01:16:07,609 --> 01:16:08,443
Riittää jo!
1062
01:16:08,819 --> 01:16:10,821
Mikä ihmeen ruokatarkastus tämä on?
1063
01:16:10,988 --> 01:16:12,823
Sydämen ruokatarkastus, herra.
1064
01:16:12,990 --> 01:16:13,949
Kuka olet?
1065
01:16:14,116 --> 01:16:17,661
Poika, joka pulpahti tyttäresi elämään
tulvivasta kellarista.
1066
01:16:17,828 --> 01:16:19,830
Eli sinä rikoit meidän putkemme.
1067
01:16:19,997 --> 01:16:21,415
Mitä? En se ollut minä. Se oli...
1068
01:16:22,916 --> 01:16:24,126
Sinä?
1069
01:16:25,002 --> 01:16:26,461
Sinäkö rikoit putken?
1070
01:16:26,628 --> 01:16:27,629
- Minä...
- Virva.
1071
01:16:27,796 --> 01:16:29,298
- Hiljaa!
- Ei!
1072
01:16:29,464 --> 01:16:30,716
Tartu tilaisuuteen.
1073
01:16:30,883 --> 01:16:32,801
Kerro isällesi, kuka oikeasti olet.
1074
01:16:35,846 --> 01:16:37,556
Kaduin monia asioita, kun isäni kuoli.
1075
01:16:37,723 --> 01:16:41,768
Mutta sinä opetit minut
tarttumaan valoon, kun se loistaa.
1076
01:16:42,186 --> 01:16:43,061
Tìshók.
1077
01:16:43,896 --> 01:16:46,481
Sinulla ei ole
loputtomasti aikaa sanoa asiaasi.
1078
01:16:47,649 --> 01:16:49,526
Minä rakastan sinua, Virva Loimu.
1079
01:16:53,071 --> 01:16:55,157
Ja olen melko varma,
että sinäkin rakastat minua.
1080
01:16:58,660 --> 01:17:01,288
En rakasta.
1081
01:17:04,333 --> 01:17:06,877
Tuo ei ole totta. Luin heidän savunsa.
1082
01:17:07,377 --> 01:17:10,589
Se on rakkautta, Kärtsä.
Tosirakkautta.
1083
01:17:10,964 --> 01:17:12,549
Ei, äiti. Olet väärässä.
1084
01:17:12,716 --> 01:17:13,675
Lähde, Vellu.
1085
01:17:13,842 --> 01:17:14,760
Mutta Virva...
1086
01:17:14,927 --> 01:17:16,512
En rakasta sinua.
1087
01:17:18,555 --> 01:17:19,556
Lähde!
1088
01:17:34,988 --> 01:17:37,115
Oletko tapaillut vettä?
1089
01:17:37,282 --> 01:17:38,325
Àshfá, minä...
1090
01:17:38,492 --> 01:17:40,285
Sinä siis aiheutit vuodon puotiin?
1091
01:17:41,745 --> 01:17:43,455
Minä luotin sinuun.
1092
01:17:44,164 --> 01:17:46,959
En luovuta puotia sinulle.
1093
01:17:49,044 --> 01:17:50,629
En jääkään eläkkeelle.
1094
01:18:40,012 --> 01:18:43,140
Miksen voi vain olla hyvä tytär?
1095
01:19:19,301 --> 01:19:20,302
Tulikylä.
1096
01:19:24,223 --> 01:19:26,225
Menolippu minne vain pois täältä.
1097
01:19:26,391 --> 01:19:28,143
Mene. Matkustele maailmalla.
1098
01:19:28,310 --> 01:19:30,229
Paranna särkynyttä sydäntäsi.
1099
01:19:30,395 --> 01:19:33,565
Pikku tip-tip-poikavauvani.
1100
01:19:34,399 --> 01:19:38,695
Tip, tip, tip sanoo poikavauva
1101
01:19:39,530 --> 01:19:41,156
Maalasin sinulle taulun.
1102
01:19:41,323 --> 01:19:43,450
Se kuvaa yksinäistä miestä -
1103
01:19:43,617 --> 01:19:45,244
vellomassa surussaan.
1104
01:19:51,875 --> 01:19:52,751
Virva!
1105
01:20:00,342 --> 01:20:01,510
Äiti, isä!
1106
01:20:20,946 --> 01:20:22,239
On tulossa vettä!
1107
01:20:23,156 --> 01:20:24,241
Varokaa!
1108
01:20:24,408 --> 01:20:25,409
Takananne!
1109
01:20:26,326 --> 01:20:27,578
Kiivetkää!
1110
01:20:27,911 --> 01:20:29,621
Vesi tulvii! Kiireesti!
1111
01:20:30,205 --> 01:20:31,415
Äiti, vettä!
1112
01:20:31,582 --> 01:20:32,666
Nouskaa ylemmäksi!
1113
01:20:33,125 --> 01:20:34,126
Kärtsä!
1114
01:20:48,473 --> 01:20:49,433
Liekki!
1115
01:20:49,600 --> 01:20:50,684
Päästä minut!
1116
01:20:54,188 --> 01:20:55,189
Virva, ei!
1117
01:21:14,958 --> 01:21:16,752
- Vellu?
- Avaimenreikä.
1118
01:21:22,466 --> 01:21:24,551
Tähtäsin
sankarillisempaan sisääntuloon.
1119
01:21:24,718 --> 01:21:27,137
Sinä palasit,
vaikka sanoin kaikenlaista.
1120
01:21:27,304 --> 01:21:28,972
Älä höpsi. Jäisinkö paitsi tästä?
1121
01:21:32,434 --> 01:21:33,435
Pidä ovea kiinni.
1122
01:21:47,324 --> 01:21:48,617
Ei! Ei.
1123
01:21:48,784 --> 01:21:49,701
Ei, ei.
1124
01:21:55,666 --> 01:21:57,334
Meidän on mentävä.
1125
01:21:57,835 --> 01:21:59,211
Meidän on mentävä nyt!
1126
01:21:59,378 --> 01:22:00,546
En voi lähteä.
1127
01:22:00,712 --> 01:22:04,341
Olen pahoillani, mutta puoti
on mennyttä. Samoin se liekki.
1128
01:22:04,508 --> 01:22:08,178
Ei! Tämä on isäni koko elämä.
En lähde minnekään.
1129
01:22:14,726 --> 01:22:15,561
Heitä se lyhty.
1130
01:22:25,988 --> 01:22:26,864
Ei.
1131
01:22:29,825 --> 01:22:31,076
Ei, ei, ei.
1132
01:22:32,828 --> 01:22:34,121
Voi, Vellu.
1133
01:22:34,288 --> 01:22:35,706
Kiitos, kiitos.
1134
01:22:59,605 --> 01:23:00,772
Täällä on liian kuuma.
1135
01:23:03,233 --> 01:23:04,234
Kiipeä!
1136
01:23:13,035 --> 01:23:14,244
Takaisin! Takaisin!
1137
01:23:28,550 --> 01:23:29,843
- Minun pitää avata tämä.
- Ei!
1138
01:23:30,010 --> 01:23:32,262
Vesi tulee sisälle ja sammuttaa sinut.
1139
01:23:32,429 --> 01:23:35,432
Mutta sinä haihdut.
En tiedä, mitä tehdä.
1140
01:23:35,849 --> 01:23:36,725
Ei se mitään.
1141
01:23:36,892 --> 01:23:38,477
Älä sano noin!
1142
01:23:47,611 --> 01:23:48,445
Virva.
1143
01:23:48,862 --> 01:23:50,405
En kadu mitään.
1144
01:23:50,572 --> 01:23:53,116
Annoit minulle jotain,
mitä ihmiset etsivät koko elämänsä.
1145
01:23:53,283 --> 01:23:56,203
En voi olla maailmassa ilman sinua.
1146
01:23:57,913 --> 01:23:59,998
Anteeksi, etten sanonut sitä aiemmin.
1147
01:24:01,542 --> 01:24:03,085
Rakastan sinua, Vellu.
1148
01:24:10,634 --> 01:24:13,762
Minä oikeasti rakastan sitä,
kun valosi tekee noin.
1149
01:24:31,321 --> 01:24:32,573
He ovat takassa!
1150
01:24:41,540 --> 01:24:42,749
Vellu on poissa.
1151
01:24:43,667 --> 01:24:45,169
Voi tyttöäni.
1152
01:24:46,211 --> 01:24:47,421
Hän pelasti minut.
1153
01:25:01,727 --> 01:25:02,853
Isä.
1154
01:25:04,188 --> 01:25:06,064
Tämä kaikki on minun syytäni.
1155
01:25:07,482 --> 01:25:08,817
Tämä puoti...
1156
01:25:10,819 --> 01:25:11,987
Vellu.
1157
01:25:15,991 --> 01:25:18,368
Minun pitää kertoa sinulle totuus.
1158
01:25:19,244 --> 01:25:21,330
En tahdo tätä puotia.
1159
01:25:22,539 --> 01:25:26,293
Tämä oli sinun unelmasi,
mutta ei minun.
1160
01:25:27,336 --> 01:25:28,921
Anteeksi.
1161
01:25:30,088 --> 01:25:31,798
Olen huono tytär.
1162
01:25:41,517 --> 01:25:42,684
Virva.
1163
01:25:42,976 --> 01:25:45,604
Ei puoti ollut se unelma.
1164
01:25:45,771 --> 01:25:47,981
Sinä olit.
1165
01:25:48,148 --> 01:25:50,609
Sinä olit aina se unelma.
1166
01:25:58,492 --> 01:26:00,244
Rakastin häntä, isä.
1167
01:26:32,234 --> 01:26:33,652
Perhonen.
1168
01:26:36,321 --> 01:26:40,492
Perhonen. Tuulilasinpyyhkijät.
Perhosenpuolikas.
1169
01:26:48,000 --> 01:26:51,879
Vanha mies muistaa kuolinvuoteellaan
kesän, jona rakastui.
1170
01:26:58,594 --> 01:27:00,429
Tyttö oli ihan liian kaunis,
1171
01:27:00,596 --> 01:27:03,390
ja poika nuori ja arka.
1172
01:27:03,557 --> 01:27:06,935
Poika antoi tytön mennä
ja päätti odottaa seuraavaa kesää.
1173
01:27:07,477 --> 01:27:08,729
Sitä ei tullut.
1174
01:27:12,983 --> 01:27:15,777
Sovitte yhteen täydellisesti.
Kymmenen pistettä.
1175
01:27:18,572 --> 01:27:20,282
En ymmärrä. Mitä on tekeillä?
1176
01:27:20,449 --> 01:27:23,160
Sano jotain,
mikä saa vesipojan itkemään.
1177
01:27:25,537 --> 01:27:27,372
Se porttikielto on peruttu.
1178
01:27:28,081 --> 01:27:29,208
Peruttu.
1179
01:27:29,374 --> 01:27:30,292
Peruttu.
1180
01:27:32,294 --> 01:27:35,589
Haluan tutkia maailmaa kanssasi,
Vellu Laine.
1181
01:27:35,756 --> 01:27:38,258
Haluan sinut elämääni.
1182
01:27:38,425 --> 01:27:39,468
Ikuisiksi ajoiksi.
1183
01:27:54,483 --> 01:27:57,444
Savupiippunne kaipaa putsausta.
1184
01:28:20,509 --> 01:28:24,429
Tiesin. Nenäni tietää aina.
1185
01:28:29,309 --> 01:28:31,687
KUUKAUSIA MYÖHEMMIN...
1186
01:28:37,901 --> 01:28:41,530
Jos olisit kukka, olisit kaunokki.
1187
01:28:42,698 --> 01:28:44,116
Kuningattareni.
1188
01:28:45,409 --> 01:28:48,662
Ajatella, että olin aikeissa
sulkea tämän paikan.
1189
01:28:49,705 --> 01:28:50,706
Anteeksi.
1190
01:28:51,623 --> 01:28:54,209
Aarni, oletko Perämoottorien ihailija?
1191
01:28:54,543 --> 01:28:55,627
Prööt, prööt.
1192
01:28:56,086 --> 01:28:58,130
Prööt, prööt.
1193
01:28:58,297 --> 01:29:01,091
Tiedätkö,
mikä on parasta puodin omistamisessa?
1194
01:29:01,258 --> 01:29:03,844
Ettei tarvitse
syödä Kärtsän hiilipyöryköitä?
1195
01:29:04,887 --> 01:29:09,349
Äänesi ei kuulunut eläkkeelle saakka.
1196
01:29:35,250 --> 01:29:36,084
Hei!
1197
01:29:36,251 --> 01:29:38,045
- Hei, Vellu.
- Hei, Vellu!
1198
01:29:39,379 --> 01:29:41,548
Virva, nyt se tapahtuu.
1199
01:29:46,720 --> 01:29:50,057
En tykkää itkuisista jäähyväisistä.
1200
01:29:50,807 --> 01:29:51,642
Vellu.
1201
01:29:52,309 --> 01:29:54,311
Senkin valepukki.
1202
01:29:55,270 --> 01:29:57,439
Tip, tip, tip
1203
01:29:57,606 --> 01:29:59,775
Valuu vauveli
1204
01:30:04,655 --> 01:30:06,490
Oletko varma tästä?
1205
01:30:06,657 --> 01:30:07,741
Olen.
1206
01:30:08,575 --> 01:30:09,451
Isä.
1207
01:30:09,826 --> 01:30:12,329
Anteeksi, että se harjoittelupaikka
on niin kaukana.
1208
01:30:12,871 --> 01:30:14,957
Sehän on maailman paras lasifirma,
1209
01:30:15,123 --> 01:30:16,750
mutta ehkä siitä ei tulekaan
oikeaa työpaikkaa.
1210
01:30:16,917 --> 01:30:18,085
Ehkä palaan kohtapuoliin -
1211
01:30:18,252 --> 01:30:20,295
eikä minusta tulekaan mitään...
1212
01:30:20,838 --> 01:30:22,381
Mene, aloita uusi elämä.
1213
01:30:22,548 --> 01:30:24,383
Äitisi ja minä olemme täällä.
1214
01:30:24,550 --> 01:30:26,969
Meille jää enemmän aikaa teerenpeliin.
1215
01:31:49,426 --> 01:31:54,598
Yhteen suuntaan vain matkustin
Tiesin aina se minne johtais'
1216
01:31:54,765 --> 01:31:59,811
Ennen kuin sinut kohtasin
En ollut tarttunut hetkeen
1217
01:31:59,978 --> 01:32:05,442
Me kaksi yhdessä ollaan vaan
Oon nyt pahasti pihkassa sinuun
1218
01:32:06,485 --> 01:32:08,403
Sinuun
1219
01:32:09,154 --> 01:32:15,369
Sun vuoro on
Tuntees' kertoo vaan
1220
01:32:19,498 --> 01:32:25,754
Ei haittaa mua
Loistaa jos sä saat
1221
01:32:46,608 --> 01:32:51,613
Sovitaan me kaksi yhteen
Taivas sä, mä säätä säädän
1222
01:32:51,780 --> 01:32:55,117
Näin yhdessä sade ja aurinko
1223
01:32:55,284 --> 01:32:56,869
Oi, niin
1224
01:32:57,035 --> 01:33:03,125
Kesäyö, nyt hetki koittaa
Missä oon? Nyt ootan sua
1225
01:33:04,459 --> 01:33:06,253
Ootan sua
1226
01:33:06,420 --> 01:33:10,549
Sun vuoro on tuntees'
1227
01:33:10,674 --> 01:33:12,509
Kertoo vaan
1228
01:33:16,597 --> 01:33:22,936
Ei haittaa mua
Loistaa jos sä saat
1229
01:33:26,982 --> 01:33:33,238
Sun vuoro on
Tuntees' kertoo vaan
1230
01:33:37,576 --> 01:33:43,081
Ei haittaa mua
Loistaa jos sä saat
1231
01:33:43,248 --> 01:33:45,626
Loistaa
1232
01:33:45,792 --> 01:33:50,464
Loistaa ikuisesti
1233
01:33:50,631 --> 01:33:51,840
Kestää ikuisesti
1234
01:33:53,550 --> 01:33:59,306
Nyt sä loistaa, loistaa saat
1235
01:34:03,268 --> 01:34:09,566
Sun vuoro on
Tuntees' kertoo vaan
1236
01:34:13,695 --> 01:34:20,035
Ei haittaa mua
Loistaa jos sä saat
1237
01:41:21,665 --> 01:41:23,667
Tekstitys: Tarja Forss