1 00:01:55,073 --> 00:01:57,868 Pitäkää raajat ja oksat kaiteiden sisäpuolella. 2 00:02:07,753 --> 00:02:09,213 Tämä taitaa olla sinun. 3 00:02:09,378 --> 00:02:10,964 Kiitos. 4 00:02:27,940 --> 00:02:29,566 Tervetuloa Element Cityyn. 5 00:02:29,733 --> 00:02:32,444 Ottakaa matkustusasiakirjanne valmiiksi esille. 6 00:02:33,946 --> 00:02:35,822 ELEMENTTIEN ENSIMMÄINEN AALTO 7 00:02:35,989 --> 00:02:37,908 ELEMENTTIEN TOINEN AALTO 8 00:02:38,075 --> 00:02:39,117 ELEMENTTIEN KOLMAS AALTO 9 00:02:39,284 --> 00:02:40,118 Seuraava. 10 00:02:42,454 --> 00:02:43,288 Ja nimet? 11 00:02:46,917 --> 00:02:49,336 Hienoa. Ja miten se kirjoitetaan? 12 00:02:54,508 --> 00:02:58,053 Sopiiko, jos laitetaan Kärtsä ja Tuikku? 13 00:03:00,931 --> 00:03:02,516 Tervetuloa Element Cityyn. 14 00:03:08,272 --> 00:03:10,774 Kuumia keppejä. Täältä saa kuumia keppejä. 15 00:03:24,872 --> 00:03:25,914 Kipakka kaveri... 16 00:03:26,540 --> 00:03:28,458 Varo, Välkky! 17 00:03:48,187 --> 00:03:49,188 Vettä. 18 00:03:57,321 --> 00:03:58,447 VUOKRATTAVANA 19 00:04:00,157 --> 00:04:01,450 Kuivat lehdet. 20 00:04:17,089 --> 00:04:21,011 MYYTÄVÄNÄ 21 00:04:32,397 --> 00:04:33,732 Olen kunnossa. 22 00:04:51,041 --> 00:04:55,212 Tervetuloa uuteen elämääsi, oma Virvani. 23 00:05:02,261 --> 00:05:05,180 Sininen liekkimme vartioi perinteitämme - 24 00:05:05,347 --> 00:05:07,975 ja antaa meille voimaa palaa kirkkaasti. 25 00:05:13,313 --> 00:05:14,857 Olenko minä yhtä kirkas? 26 00:05:19,278 --> 00:05:21,905 Yksi, kaksi, yksi, kaksi, yksi, kaksi. 27 00:05:28,912 --> 00:05:33,333 TULISIJA 28 00:05:34,418 --> 00:05:37,254 Tämä puoti on perheemme unelma. 29 00:05:37,588 --> 00:05:39,882 Ja jonain päivänä kaikki on sinun. 30 00:05:44,136 --> 00:05:44,970 Tervetuloa. 31 00:05:45,137 --> 00:05:46,346 Kaikki täällä on aitoa. 32 00:05:46,513 --> 00:05:48,056 Minun täytyy maistaa hiilipyöryköitä. 33 00:05:48,223 --> 00:05:49,433 Pyörykät tulossa. 34 00:05:49,600 --> 00:05:50,976 Pyörykät tulossa. 35 00:05:51,894 --> 00:05:52,978 Hyvä tytär. 36 00:05:56,690 --> 00:05:59,026 Jonain päivänä tämä puoti on minun. 37 00:06:00,319 --> 00:06:01,820 Kun olet valmis. 38 00:06:10,120 --> 00:06:11,246 Toimitus! 39 00:06:11,622 --> 00:06:13,123 Kaksi sokeripalloa, kiitos. 40 00:06:13,415 --> 00:06:14,708 Minä hoidan, àshfá. 41 00:06:25,844 --> 00:06:26,845 Hei! 42 00:06:30,390 --> 00:06:32,643 Vettä. Pidä heitä silmällä. 43 00:06:33,352 --> 00:06:34,186 Hupsis. 44 00:06:34,353 --> 00:06:35,604 Hupsis. 45 00:06:35,771 --> 00:06:37,481 Jos kastelee, niin ostaa. 46 00:06:41,735 --> 00:06:42,903 Taisit näyttää niille. 47 00:06:43,070 --> 00:06:44,738 Kukaan ei vesitä tulta. 48 00:06:44,905 --> 00:06:45,906 Niinpä! 49 00:06:48,492 --> 00:06:49,660 Saanko nyt puodin? 50 00:06:49,826 --> 00:06:51,328 Kun olet valmis. 51 00:06:51,662 --> 00:06:53,664 - Totuus on... - Tyttö ei rakasta poikaa. 52 00:06:53,830 --> 00:06:55,499 ...että en rakasta sinua. 53 00:06:56,542 --> 00:06:57,751 Tiesin. 54 00:07:05,008 --> 00:07:06,343 Àshfá, asiakas. 55 00:07:07,052 --> 00:07:09,137 Hoidapa sinä tänään asiakkaat. 56 00:07:09,680 --> 00:07:10,681 Oikeastiko? 57 00:07:19,356 --> 00:07:20,190 Kuinka voin auttaa? 58 00:07:20,357 --> 00:07:21,942 Nämä kaikki ja... 59 00:07:22,109 --> 00:07:23,360 Toisen sähikäisenkö saa ilmaiseksi? 60 00:07:23,527 --> 00:07:24,611 - Kyllä vain. - Mahtavaa! 61 00:07:24,778 --> 00:07:26,071 Otan vain sen ilmaisen. 62 00:07:26,238 --> 00:07:27,531 Ei, vaan... 63 00:07:27,698 --> 00:07:29,616 Sinun pitää ostaa yksi, jotta saat toisen ilmaiseksi. 64 00:07:30,534 --> 00:07:32,369 Mutta tahdon vain sen ilmaisen. 65 00:07:32,744 --> 00:07:34,872 Ei se mene niin. 66 00:07:35,664 --> 00:07:37,124 Mutta asiakashan on aina oikeassa. 67 00:07:37,291 --> 00:07:38,792 Ei tällä kertaa. 68 00:07:40,252 --> 00:07:41,253 Ei. 69 00:07:42,379 --> 00:07:44,715 Ei. Ei. Ei. 70 00:07:44,882 --> 00:07:46,175 Anna vain se ilmainen! 71 00:07:46,341 --> 00:07:47,843 Ei se mene niin! 72 00:07:52,806 --> 00:07:53,849 Hyvää syntymäpäivää. 73 00:07:54,349 --> 00:07:56,351 Mitä tapahtui? Miksi menetit malttisi? 74 00:07:56,518 --> 00:07:59,396 En tiedä. Hän intti ja intti, ja se vain... 75 00:07:59,563 --> 00:08:00,981 Rauhoitu. 76 00:08:01,148 --> 00:08:03,275 Asiakas voi joskus olla vaikea. 77 00:08:03,442 --> 00:08:05,235 Hengitä syvään - 78 00:08:06,486 --> 00:08:07,821 ja luo yhteys. 79 00:08:08,739 --> 00:08:11,158 Kun osaat sen menettämättä malttiasi, 80 00:08:11,325 --> 00:08:14,119 olet valmis hoitamaan puotia. 81 00:08:15,621 --> 00:08:16,455 MONTA VUOTTA MYÖHEMMIN 82 00:08:16,622 --> 00:08:19,374 Tämä on liian kallis eikä tätä tehty Tulimaassa. 83 00:08:19,541 --> 00:08:20,375 Ne eivät olleet rapeita - 84 00:08:20,542 --> 00:08:21,877 - eikä kastike riitä. - Luo yhteys. 85 00:08:22,503 --> 00:08:24,922 Hengitä. Luo yhteys. 86 00:08:25,088 --> 00:08:26,882 Hengitä. Luo yhteys. 87 00:08:27,049 --> 00:08:28,717 Hengitä. Luo yhteys! 88 00:08:33,179 --> 00:08:35,807 Anteeksi. Pahoittelen tuota. Anteeksi. 89 00:08:36,517 --> 00:08:40,938 Hänestä tuli lilan värinen. En ole ikinä nähnyt kenenkään palavan lilana. 90 00:08:41,020 --> 00:08:42,397 Pahoittelen. 91 00:08:42,688 --> 00:08:43,899 Antakaa anteeksi tyttärelleni. 92 00:08:44,066 --> 00:08:47,027 Hän palaa kirkkaasti, mutta joskus vähän liikaakin. 93 00:08:48,278 --> 00:08:49,696 Hieno hattu muuten. 94 00:08:49,863 --> 00:08:52,449 Teen teille uuden annoksen. Talo tarjoaa. 95 00:08:52,616 --> 00:08:53,617 Hyvä on. 96 00:08:54,660 --> 00:08:55,494 Anteeksi, àshfá. 97 00:08:55,661 --> 00:08:57,538 En tiedä, mikä minulle tuli. 98 00:08:57,955 --> 00:09:01,250 Huominen punalappuale jännittää sinua. 99 00:09:01,416 --> 00:09:03,085 Meillä kaikilla saattaa roihahtaa. 100 00:09:03,252 --> 00:09:04,253 Niin kai. 101 00:09:04,711 --> 00:09:07,256 Jotkut asiakkaat saavat minut... 102 00:09:07,923 --> 00:09:10,676 Tiedän. Tee niin kuin harjoittelimme. 103 00:09:11,134 --> 00:09:12,594 Kaikki muu sujuu sinulta tosi hyvin. 104 00:09:12,803 --> 00:09:14,555 Olet oikeassa. Opin tämän kyllä. 105 00:09:14,721 --> 00:09:16,181 Sinun pitää saada levätä. 106 00:09:22,312 --> 00:09:23,188 Valmis. 107 00:09:27,234 --> 00:09:28,235 Onko kaikki hyvin? 108 00:09:28,861 --> 00:09:29,862 Minua vain väsyttää. 109 00:09:30,028 --> 00:09:30,988 Minäpä autan. 110 00:09:33,740 --> 00:09:35,993 Kärtsä, onpa sinulla kamala yskä! 111 00:09:36,159 --> 00:09:38,829 Melkein yhtä kamala kuin keitoksesi. 112 00:09:40,831 --> 00:09:43,709 Milloin päästät Virvan tuskistaan ja jäät eläkkeelle? 113 00:09:43,876 --> 00:09:46,253 Pistät viimein tytön nimen kylttiin? 114 00:09:46,753 --> 00:09:48,839 Hän saa puodin, kun on valmis. 115 00:09:49,381 --> 00:09:50,883 Ja siitä puheen ollen - 116 00:09:51,049 --> 00:09:53,802 olemme enemmän kuin valmiita, jotta ostaisitte jotain - 117 00:09:53,969 --> 00:09:55,721 ettekä vain olisi siinä tuhkan panttina. 118 00:09:56,430 --> 00:09:57,431 Nyt polttaa! 119 00:09:59,349 --> 00:10:01,643 Mutta hän on melkein valmis. 120 00:10:01,810 --> 00:10:05,355 Vaikkei hän toimitakaan tilauksia yhtä nopeasti kuin minä. 121 00:10:05,522 --> 00:10:07,191 Et siis usko, että voin lyödä ennätyksesi? 122 00:10:07,357 --> 00:10:09,067 Olen antanut sinulle tasoitusta, 123 00:10:09,234 --> 00:10:11,653 etten loukkaisi tunteitasi, herra Savutorvi. 124 00:10:12,613 --> 00:10:13,614 Mutta nyt se alkaa. 125 00:10:14,990 --> 00:10:16,783 NAIMAKAUPPOJEN VÄLITYSTÄ 126 00:10:16,950 --> 00:10:19,620 Ennen kuin tiedän, sovitteko te yhteen, 127 00:10:19,786 --> 00:10:22,039 pirskottelen tätä teidän sydämiinne - 128 00:10:22,206 --> 00:10:24,082 nostamaan rakkauden pintaan. 129 00:10:25,501 --> 00:10:27,544 Ja sitten tulkitsen savun. 130 00:10:33,175 --> 00:10:34,843 Virva, minä tulkitsen savua. 131 00:10:35,010 --> 00:10:37,262 Anteeksi, tarvitsen jotain. Aion päihittää isän ennätyksen. 132 00:10:37,429 --> 00:10:39,264 No, sovimmeko me yhteen? 133 00:10:39,848 --> 00:10:41,141 Se on tosirakkautta. 134 00:10:42,309 --> 00:10:44,853 Moista en ole ikinä haistanut hänestä. 135 00:10:45,020 --> 00:10:46,522 Hyvä, taas tämä sama laulu. 136 00:10:48,190 --> 00:10:49,525 Jep. Ei mitään. 137 00:10:49,691 --> 00:10:53,862 Pelkkä rakkaudeton ja surkea murheen täyttämä tulevaisuus. 138 00:10:54,029 --> 00:10:55,656 Virva, yritä nyt. 139 00:10:55,822 --> 00:10:58,909 Äitini toivoi kuolinvuoteellaan, että sinä löydät parin. 140 00:10:59,451 --> 00:11:01,828 Lupaa minulle yksi asia. 141 00:11:01,995 --> 00:11:04,039 Se, että puolisosi on tulta. 142 00:11:06,291 --> 00:11:08,085 Hyvä yritys, äiti. Minun pitää mennä. 143 00:11:09,294 --> 00:11:11,129 - Säästäkää tuo häihin. - Hei. 144 00:11:12,756 --> 00:11:13,924 Moikka moi, Virva. 145 00:11:14,091 --> 00:11:15,509 Moi, Terho. En ehdi jutella, on kiire. 146 00:11:15,676 --> 00:11:17,469 Äläkä anna isän löytää sinua täältä taas. 147 00:11:17,636 --> 00:11:20,973 Mitä? Eikö isäsi muka tykkää tästä maisemasta? 148 00:11:21,640 --> 00:11:22,850 Pian on Suvihuvin aika, 149 00:11:23,016 --> 00:11:26,895 ja meidän on mentävä kimpassa, sillä katso tätä. 150 00:11:27,062 --> 00:11:29,022 Olen kasvanut isoksi. 151 00:11:29,648 --> 00:11:32,276 Ja haisen hyvältä. 152 00:11:33,277 --> 00:11:34,820 Kuningattareni. 153 00:11:37,072 --> 00:11:39,074 Valitan, kamu. Olemme eri maata. 154 00:11:40,868 --> 00:11:41,785 Voihan lieska. Pakko mennä. 155 00:11:41,952 --> 00:11:43,954 Lähde kanssani juhliin. 156 00:11:44,121 --> 00:11:45,747 Et poistu täältä koskaan. 157 00:11:45,914 --> 00:11:48,250 Täällä on kaikki, mitä tarvitsen. 158 00:11:53,672 --> 00:11:56,466 Eikä tätä kaupunkia ole tehty tuliväen tarpeisiin. 159 00:11:56,633 --> 00:12:00,012 Tarvittaisiin suoranainen ihmeteko, että ylittäisin tuon sillan. 160 00:12:00,179 --> 00:12:01,263 Ihmeteko? 161 00:12:01,430 --> 00:12:03,807 Vai Ihme-Terho? 162 00:12:05,809 --> 00:12:06,894 Pakko mennä. 163 00:12:18,030 --> 00:12:20,616 LIEKITETTYÄ PUUTA 164 00:12:23,535 --> 00:12:24,995 Tilauksenne. 165 00:12:25,162 --> 00:12:28,165 SYTYTYSNESTETTÄ 166 00:12:29,708 --> 00:12:31,043 Pakko mennä. Yritän päihittää isän enkan. 167 00:12:34,129 --> 00:12:35,005 Liikettä! 168 00:12:51,313 --> 00:12:52,314 AUKI 169 00:12:53,273 --> 00:12:55,817 Voittaja, voittaja, hiiliruoan laittaja. 170 00:13:20,801 --> 00:13:22,719 Mene nukkumaan, minä suljen paikan. 171 00:13:22,886 --> 00:13:25,764 Punalappualessa riittää vielä hommaa. 172 00:13:25,931 --> 00:13:28,767 Minä hoidan kaiken. Sinun pitää levätä. 173 00:13:31,228 --> 00:13:32,104 Miten? 174 00:13:32,271 --> 00:13:33,605 Opin parhaalta. 175 00:13:36,817 --> 00:13:39,486 Olen vanha. En jaksa tätä ikuisesti. 176 00:13:40,070 --> 00:13:44,157 Ja nyt, kun löit minun aikani, sinun pitää tehdä vain yksi asia. 177 00:13:44,324 --> 00:13:46,201 Huomenna minä nukun pitkään, 178 00:13:46,368 --> 00:13:49,454 ja sinä hoidat koko punalappualen. 179 00:13:49,621 --> 00:13:51,373 Ihanko totta? Ypöyksinkö? 180 00:13:51,540 --> 00:13:54,334 Jos pystyt siihen kiivastumatta, 181 00:13:54,501 --> 00:13:56,879 se tarkoittaa, että olet valmis hoitamaan puotia. 182 00:13:57,713 --> 00:13:58,881 Tietenkin, àshfá. 183 00:14:02,467 --> 00:14:04,845 En tuota sinulle pettymystä. Saat nähdä. 184 00:14:06,597 --> 00:14:07,598 Hyvä tytär. 185 00:14:14,146 --> 00:14:17,524 Siniliekki, anna kaiken mennä hyvin. 186 00:14:27,618 --> 00:14:29,077 - Hyvää huomenta! - Huomenia! 187 00:14:34,708 --> 00:14:35,876 Vedä henkeä. 188 00:14:38,128 --> 00:14:39,505 PUNALAPPUALE 189 00:14:39,838 --> 00:14:41,048 Olen tyyni kuin kynttilä. 190 00:14:44,510 --> 00:14:46,929 Huomenta, tervetuloa Tulisijaan. 191 00:14:51,850 --> 00:14:54,937 Hei, hei. Kaikki ovat samanlaisia. Ota vain yksi päältä. 192 00:14:55,103 --> 00:14:56,104 Kiitos käynnistä. 193 00:14:57,105 --> 00:14:58,732 Alelappujakin saa alennuksella. 194 00:14:59,983 --> 00:15:01,443 - Ovatko nämä särkyviä? - Odota. 195 00:15:03,195 --> 00:15:04,154 Maksa ennen kuin syöt. 196 00:15:06,406 --> 00:15:07,741 Miten palautukset hoidetaan? 197 00:15:07,908 --> 00:15:09,493 Onko näitä isoa kokoa? 198 00:15:11,078 --> 00:15:11,912 Hengitä. 199 00:15:12,079 --> 00:15:12,996 Isäni rikkoi tämän. 200 00:15:13,163 --> 00:15:14,122 Luo yhteys. 201 00:15:14,289 --> 00:15:15,999 Saanko kokeilla tätä kattilaa? 202 00:15:18,877 --> 00:15:20,170 Palaan ihan kohta. 203 00:15:58,500 --> 00:15:59,918 Ei, ei, ei. 204 00:16:01,086 --> 00:16:03,547 Tyhmä kiukku. Ei tänään. 205 00:16:06,592 --> 00:16:08,135 Mikä minua vaivaa? 206 00:16:20,522 --> 00:16:21,356 Mitä...? 207 00:16:23,317 --> 00:16:25,152 Mikä onnellinen perhe. 208 00:16:25,903 --> 00:16:27,446 Oletko tässä isäsi kanssa? 209 00:16:27,613 --> 00:16:28,989 Isät ovat mahtavia. 210 00:16:29,990 --> 00:16:32,284 On syntymäpäiväsi. 211 00:16:33,702 --> 00:16:35,537 Kuka sinä olet? Mitä teet täällä? 212 00:16:35,704 --> 00:16:36,538 En tiedä. 213 00:16:36,705 --> 00:16:40,709 Etsin vuotoa vastarannalla, ja joki imaisi minut mukaansa. 214 00:16:40,876 --> 00:16:43,003 Paha juttu, en voi saada taas potkuja. 215 00:16:43,587 --> 00:16:47,132 En taida vain löytää omaa uomaani. 216 00:16:48,008 --> 00:16:49,051 Jukra! 217 00:16:49,218 --> 00:16:51,261 Se putki puristi minut muodottomaksi. 218 00:16:52,721 --> 00:16:53,555 Nyt on parempi. 219 00:16:53,722 --> 00:16:55,098 Häivy täältä. 220 00:16:55,265 --> 00:16:57,392 Minun pitää siivota ennen kuin isä näkee, mitä tein. 221 00:16:59,603 --> 00:17:00,646 Itse asiassa... 222 00:17:05,400 --> 00:17:07,069 Ikävä kyllä joudun sakottamaan sinua. 223 00:17:07,236 --> 00:17:08,569 - Sakottamaanko? - Niin. 224 00:17:08,737 --> 00:17:12,074 Olen kaupungin tarkastaja. Putket eivät ole säädösten mukaiset. 225 00:17:12,241 --> 00:17:15,160 Imaisinko putkeen kaupungin tarkastajan? 226 00:17:15,327 --> 00:17:17,204 Niinpä. Vähänkö ironista? 227 00:17:17,371 --> 00:17:18,288 Älä koske niihin. 228 00:17:18,454 --> 00:17:20,915 - Testasin vain kestävyyttä. - Kaikki täällä kestää. 229 00:17:21,083 --> 00:17:23,752 Tiedän sen. Isäni rakensi kaiken itse. 230 00:17:24,461 --> 00:17:26,588 Hetkinen. Sinun isäsikö? 231 00:17:26,755 --> 00:17:30,133 Niin, omin käsin. Alusta alkaen. 232 00:17:30,300 --> 00:17:31,844 Tämä paikka oli aiemmin raunio. 233 00:17:32,010 --> 00:17:35,138 Vautsi. Hän siis teki kaiken itse? 234 00:17:35,305 --> 00:17:36,390 Ilman lupiako? 235 00:17:37,933 --> 00:17:39,726 Joudun kirjaamaan myös sen. 236 00:17:39,893 --> 00:17:41,311 Ensin minut imaistiin putkeen, 237 00:17:41,478 --> 00:17:44,356 ja nyt joudun kirjaamaan asioita, joiden takia paikka ehkä suljetaan. 238 00:17:44,523 --> 00:17:46,733 Jukra. Tämä on ihan liikaa. 239 00:17:46,900 --> 00:17:48,485 Suljetaanko meidät? 240 00:17:48,652 --> 00:17:50,445 Niin, tämä on hirveää. 241 00:17:50,612 --> 00:17:52,281 Et voi sulkea tätä paikkaa. 242 00:17:52,447 --> 00:17:54,741 Tämä on tärkeä päivä minulle. Meillä on punalappuale. 243 00:17:54,908 --> 00:17:58,120 Älä hermostu. Rankkaa tämä on minullekin. 244 00:17:58,287 --> 00:17:59,538 - Tule takaisin. - Anteeksi. 245 00:17:59,705 --> 00:18:02,332 Nämä pitää viedä kaupungintalolle ennen vuoroni päättymistä. 246 00:18:06,420 --> 00:18:07,421 Voihan lieska! 247 00:18:11,341 --> 00:18:12,843 Tule takaisin. 248 00:18:20,475 --> 00:18:22,227 Seuraavana Element City. 249 00:18:46,418 --> 00:18:48,170 - Hei! - Anteeksi. 250 00:19:06,772 --> 00:19:07,773 Hei! 251 00:19:14,112 --> 00:19:15,072 Mitä ihm...? 252 00:19:21,161 --> 00:19:22,621 Seuraavana Kaupungintalo. 253 00:19:23,914 --> 00:19:25,123 Näpit irti! 254 00:19:27,543 --> 00:19:28,544 Anteeksi. 255 00:19:35,551 --> 00:19:36,385 Pysähdy! 256 00:19:41,223 --> 00:19:42,224 Hei! 257 00:19:45,561 --> 00:19:46,478 Seis. 258 00:19:47,980 --> 00:19:49,398 Uusi takkini. 259 00:19:50,023 --> 00:19:50,858 Hupsis! 260 00:20:25,642 --> 00:20:26,852 Hei! 261 00:20:27,019 --> 00:20:28,687 KAUPUNGINTALO 262 00:20:30,689 --> 00:20:32,024 Chiliöljyni! 263 00:20:34,067 --> 00:20:35,444 Kuulehan nyt. 264 00:20:35,611 --> 00:20:36,987 Tästä et enää pääse. 265 00:20:38,614 --> 00:20:40,407 Eli anna ne tänne. 266 00:20:40,574 --> 00:20:41,992 Voi veljet. Anteeksi. 267 00:20:42,159 --> 00:20:44,328 Joudut pettymään pahasti. 268 00:20:44,494 --> 00:20:46,246 Ei, ei. 269 00:20:46,413 --> 00:20:47,539 Ei, ei. 270 00:20:47,706 --> 00:20:48,957 Anteeksi. 271 00:20:49,291 --> 00:20:50,292 Ole kiltti... 272 00:20:50,459 --> 00:20:51,460 Ei. 273 00:20:53,086 --> 00:20:54,922 Sinä et ymmärrä. 274 00:20:59,259 --> 00:21:01,470 Puoti on isäni unelma. 275 00:21:02,471 --> 00:21:04,723 Jos se suljetaan minun takiani, 276 00:21:04,890 --> 00:21:05,933 isä ei kestä sitä. 277 00:21:07,351 --> 00:21:09,645 Hän ei luota, että pystyn jatkamaan. 278 00:21:10,771 --> 00:21:12,940 Mikset heti sanonut? 279 00:21:14,399 --> 00:21:16,151 Hetkinen. Aiotko siis repiä sakkolaput? 280 00:21:16,318 --> 00:21:18,946 Repisin, mutta ennätin lähettää ne jo - 281 00:21:19,112 --> 00:21:20,155 tietojenkäsittelyosastolle. 282 00:21:20,822 --> 00:21:23,158 Mutta voin viedä sinut sinne oikaisemaan asian. 283 00:21:46,306 --> 00:21:48,517 Hei, Aarni. 284 00:21:48,934 --> 00:21:49,768 Mitä kuuluu? 285 00:21:49,935 --> 00:21:51,854 Elämä on kuin unelmaa. 286 00:21:52,938 --> 00:21:55,732 Hei, ne Tulikylän haasteet, jotka annoin sinulle. 287 00:21:55,899 --> 00:21:59,403 Ajattelin lähettää ne rva Kumpupilvelle - 288 00:21:59,570 --> 00:22:01,864 ja lähteä sitten lahosienihoitoon. 289 00:22:02,030 --> 00:22:02,948 Odota. 290 00:22:04,741 --> 00:22:07,327 Kerro hänelle se sama juttu siitä, että isäsi pettyy. 291 00:22:07,494 --> 00:22:08,537 En. Asia on henkilökohtainen. 292 00:22:08,704 --> 00:22:09,788 Se upposi minuun. 293 00:22:09,955 --> 00:22:11,248 Ehkä myös Aarniin. 294 00:22:11,415 --> 00:22:13,750 - Hänen isänsä olisi... - Ei. Ei. 295 00:22:13,917 --> 00:22:16,211 ...tosi pettynyt häneen. 296 00:22:16,295 --> 00:22:17,129 Lopeta. 297 00:22:17,212 --> 00:22:19,882 Häntä saattaa jopa hävettää. 298 00:22:20,048 --> 00:22:21,008 Mitä sinä teet? 299 00:22:21,175 --> 00:22:22,342 Mutta tärkein asia on, 300 00:22:22,509 --> 00:22:25,971 ettei isä pääse eläkkeelle, ja se kaikki on Virvan... 301 00:22:26,430 --> 00:22:27,681 Ole jo vaiti! 302 00:22:40,152 --> 00:22:42,821 Taidankin lähteä tänään aikaisin kotiin. 303 00:22:42,988 --> 00:22:43,989 Älä. 304 00:22:45,657 --> 00:22:48,785 Puoti suljettaneen viikon sisään. 305 00:22:48,952 --> 00:22:49,786 Hyvää jatkoa. 306 00:22:53,290 --> 00:22:54,750 Anteeksi. 307 00:22:54,917 --> 00:22:56,960 YRITYKSESI SIIS SULJETAAN! 308 00:22:59,463 --> 00:23:00,839 SULJETTU 309 00:23:01,006 --> 00:23:02,007 Mitä? 310 00:23:03,091 --> 00:23:04,092 Nytkö jo? 311 00:23:04,801 --> 00:23:05,802 Hei? 312 00:23:17,105 --> 00:23:17,940 Voi ei. 313 00:23:18,106 --> 00:23:19,483 Isä, mitä tapahtui? 314 00:23:19,650 --> 00:23:22,945 Onneksi kukaan ei loukkaantunut. Punalappuale meni pilalle. 315 00:23:23,111 --> 00:23:24,655 - Hänkö sen teki? - Kuka? 316 00:23:24,821 --> 00:23:26,823 Se vesipoika, jota jahtasit. 317 00:23:29,826 --> 00:23:30,994 Hän sen teki. 318 00:23:31,954 --> 00:23:34,581 Hän murtautui läpi putkesta. 319 00:23:34,748 --> 00:23:38,210 Onneksi sain katkaistua vedentulon. Mutta hän pääsi karkuun. 320 00:23:38,377 --> 00:23:40,879 Vesi. Aina se yrittää vesittää kaiken. 321 00:23:41,046 --> 00:23:44,091 Hän oli vesihenkilö. Ei vain vettä. 322 00:23:44,383 --> 00:23:46,593 Sama asia. Miksi putkissa on vettä? 323 00:23:46,760 --> 00:23:50,597 Kaupunki suljettiin vuosia sitten. Ei siellä pitäisi olla vettä. 324 00:23:51,473 --> 00:23:52,307 Isä! 325 00:23:54,101 --> 00:23:55,102 Kärtsä. 326 00:23:55,561 --> 00:23:56,687 Kyllä me tästä selviämme. 327 00:23:56,854 --> 00:23:58,146 Ihan kuin ennenkin. 328 00:23:58,480 --> 00:23:59,565 Ennen? 329 00:24:00,023 --> 00:24:02,359 Meillä oli syymme lähteä Tulimaasta. 330 00:24:03,193 --> 00:24:06,280 Meillä oli siellä ihana elämä. 331 00:24:07,114 --> 00:24:09,491 Melkein kaikilla oli Sininen liekki. 332 00:24:09,658 --> 00:24:11,910 Se yhdisti meidät kaikki. 333 00:24:12,327 --> 00:24:15,038 Meidän perinteisiimme. Sukuumme. 334 00:24:15,205 --> 00:24:17,040 Elämä oli kovaa. 335 00:24:17,207 --> 00:24:20,085 Mutta isäsi alkoi rakentaa meille omaa elämää. 336 00:24:20,252 --> 00:24:22,004 Panimme siihen kaikkemme. 337 00:24:22,421 --> 00:24:24,423 Mutta sitten nousi suunnaton myrsky. 338 00:24:35,934 --> 00:24:37,895 Menetimme kaiken. 339 00:24:38,812 --> 00:24:43,817 Isäsi ymmärsi, että meidän piti jättää kaikki. 340 00:24:43,984 --> 00:24:48,238 Kotimme. Se oli ainoa tapa saada parempi elämä. 341 00:24:57,331 --> 00:25:00,876 Se oli viimeinen kerta, kun isäsi näki perheensä. 342 00:25:03,295 --> 00:25:05,506 Sen vuoksi tulimme tänne. 343 00:25:05,672 --> 00:25:07,508 Rakentaaksemme kaiken tämän. 344 00:25:13,931 --> 00:25:18,852 Àshfá, puodille ja liekille ei tapahdu enää mitään. Lupaan sen. 345 00:25:21,271 --> 00:25:22,481 Hyvä tytär. 346 00:25:35,661 --> 00:25:36,745 Palaa! Palaa! 347 00:25:37,204 --> 00:25:38,455 - Palaa! - Hei. 348 00:25:38,622 --> 00:25:39,498 Anteeksi. 349 00:25:40,082 --> 00:25:41,208 Olet tosi hottis. 350 00:25:42,209 --> 00:25:43,085 Että mitä? 351 00:25:44,127 --> 00:25:46,255 Ei. Tarkoitan, että olet kuuma. 352 00:25:46,421 --> 00:25:47,464 En tarkoittanut sitä. 353 00:25:47,631 --> 00:25:49,341 - Joko lopetit? - Kyllä, kiitos. 354 00:25:49,508 --> 00:25:50,926 Minulla on asiaa pomollesi. 355 00:25:51,093 --> 00:25:54,054 Joten voit valua vapaasti jonnekin muualle. 356 00:25:54,221 --> 00:25:55,889 Tuuli ei ole paikalla tänään. 357 00:25:56,056 --> 00:25:57,808 Hän tykkää kovasti pilvipallosta, 358 00:25:57,975 --> 00:26:00,310 ja Pöräyttelijät pääsivät vihdoin pudotuspeleihin. 359 00:26:00,477 --> 00:26:01,812 Prööt, prööt. 360 00:26:02,646 --> 00:26:04,606 Selvä. Minä tulin vain, 361 00:26:04,773 --> 00:26:07,192 koska unohdin liput eilen tänne. 362 00:26:07,651 --> 00:26:09,862 Liput? Siis useamman? 363 00:26:41,143 --> 00:26:41,977 Missä hän on? 364 00:26:42,144 --> 00:26:43,520 Tuolla ylhäällä aitiossa. 365 00:26:43,812 --> 00:26:45,647 Peliä! 366 00:26:46,773 --> 00:26:49,568 Hyvä on. Nyt perutaan parit sakot. 367 00:26:50,736 --> 00:26:52,321 Pörinämehua. 368 00:26:52,738 --> 00:26:54,781 Täältä pörinämehua. 369 00:26:55,532 --> 00:26:59,494 Pörinämehua. Täältä pörinämehua. 370 00:27:00,537 --> 00:27:02,039 Hyvin se menee. Tännepäin. 371 00:27:02,206 --> 00:27:03,624 - Anteeksi. - Miten menee, Jimi? 372 00:27:03,790 --> 00:27:05,834 - Valitan. Anteeksi. - Laine. 373 00:27:06,001 --> 00:27:07,961 Anteeksi. Tulityttö tulossa. 374 00:27:08,128 --> 00:27:10,797 Pörinää peliin! 375 00:27:10,964 --> 00:27:12,299 Hei, Tuuli. Mitä kuuluu? 376 00:27:12,466 --> 00:27:14,259 Katso taulua. Mitä luulet? 377 00:27:14,426 --> 00:27:16,762 Nyt vähän tuulta purjeisiin! 378 00:27:18,055 --> 00:27:20,599 Niin, Tuuli. 379 00:27:21,266 --> 00:27:24,770 Minä olen Virva Loimu. Perheeni pyörittää pientä tulipuotia. 380 00:27:24,937 --> 00:27:26,730 Vellu antoi meille eilen parit sakot... 381 00:27:26,897 --> 00:27:28,774 Mistä tuo tuli? 382 00:27:28,941 --> 00:27:31,860 Loimu? Niin, tulipuoti ja noin 30 rikettä. 383 00:27:32,027 --> 00:27:33,445 Kolmekymmentä? 384 00:27:33,612 --> 00:27:37,658 Kuule, ystävä. Toivoin, että voisimme sopia asiat jotenkin. 385 00:27:37,824 --> 00:27:41,036 Kuule, tuomari! Ovatko silmäsi takaraivossa? 386 00:27:43,830 --> 00:27:45,874 - Voi ei. - Mälsää. 387 00:27:46,041 --> 00:27:48,961 Niin. Ne 30 rikettä. 388 00:27:49,127 --> 00:27:52,840 Voisitko olla vaiti? Minä seuraan tätä peliä. Tulipalloa. 389 00:27:53,423 --> 00:27:54,383 Tulipalloa? 390 00:27:55,384 --> 00:27:56,885 En voi olla vaiti. 391 00:27:57,052 --> 00:28:00,013 Tässä on kyse elämästäni. Ei pelkästä pelistä. 392 00:28:00,180 --> 00:28:02,808 Pelkästä pelistä? Nämä ovat pudotuspelit. 393 00:28:02,975 --> 00:28:05,644 Eli suo anteeksi, jos en halua kuunnella nyyhkytarinaa - 394 00:28:05,811 --> 00:28:08,438 jonkun pikkupuodin pulmista. 395 00:28:08,605 --> 00:28:11,483 Se pikkupuoti merkitsee paljon enemmän - 396 00:28:11,650 --> 00:28:14,736 kuin muutama ylipalkattu hattara hönkimässä palloa. 397 00:28:14,903 --> 00:28:16,405 Uskallakin - 398 00:28:16,572 --> 00:28:19,908 käyttää sanaa "hattara" vielä kerran. 399 00:28:20,617 --> 00:28:22,870 Hattara. 400 00:28:24,830 --> 00:28:26,081 Voi ei! 401 00:28:26,248 --> 00:28:27,082 Lutz! 402 00:28:38,010 --> 00:28:41,680 Voi Lutzia. Hän pelaa surkeasti, koska äiti on sairastellut. 403 00:28:45,267 --> 00:28:49,104 Tuo on rumaa, hän tekee parhaansa. 404 00:28:49,271 --> 00:28:52,482 Olet paras, Lutz! 405 00:28:55,444 --> 00:28:58,322 Olet paras, Lutz! 406 00:28:58,488 --> 00:29:01,200 Olet paras, Lutz! Antakaa palaa! 407 00:29:01,366 --> 00:29:04,077 Olet paras, Lutz! Kaikki mukaan! 408 00:29:04,244 --> 00:29:07,998 Olet paras, Lutz! 409 00:29:08,123 --> 00:29:10,792 Olet paras, Lutz! 410 00:29:34,942 --> 00:29:36,693 Olet paras, Lutz! 411 00:29:37,402 --> 00:29:38,946 Jee, Lutz! 412 00:29:39,112 --> 00:29:40,614 Mahtavaa! 413 00:29:55,921 --> 00:29:57,506 Mahtava paluu. 414 00:29:57,673 --> 00:30:00,342 Katsokaa, kuka löysi lahjapuodin. 415 00:30:00,926 --> 00:30:03,262 Pakko myöntää, että tuo oli aika siistiä. 416 00:30:03,428 --> 00:30:05,806 Ymmärrät varmasti, miksi riehaannuin, 417 00:30:05,973 --> 00:30:09,560 mutta sille hahtuvalle, joka kävi täällä isänsä kanssa, 418 00:30:09,726 --> 00:30:11,895 nämä voitot ovat vähän tärkeämpiä. 419 00:30:12,062 --> 00:30:15,691 Eikä tulipallo, jonka pitäisi jatkaa isänsä puotia - 420 00:30:15,858 --> 00:30:19,027 halua tuottaa hänelle pettymystä, ja minullekin kelpaisi voitto. 421 00:30:20,571 --> 00:30:22,614 Kunpa voisin pysäyttää veden tulon. 422 00:30:22,781 --> 00:30:25,200 - Veden? Tulikylässä? - Niin. 423 00:30:25,367 --> 00:30:27,202 Ne vedet katkaistiin kolme vuotta sitten. 424 00:30:27,369 --> 00:30:28,203 Unohda sakot. 425 00:30:28,370 --> 00:30:32,332 Joudun purkamaan koko isäsi puodin ja selvittämään, missä vika piilee. 426 00:30:32,499 --> 00:30:33,500 Et saa! 427 00:30:33,667 --> 00:30:36,420 Isäni on omistanut sille koko elämänsä. 428 00:30:36,587 --> 00:30:38,964 Tämä liittyy takuulla siihen himputin vuotoon. 429 00:30:39,339 --> 00:30:41,884 Olemme yrittäneet jäljittää vuotoa kaupungin putkistossa. 430 00:30:42,050 --> 00:30:43,552 Sen takia olin kanavassa ja... 431 00:30:43,719 --> 00:30:47,014 Hetkinen. Tiedän, mistä imeydyin puotiin. 432 00:30:47,181 --> 00:30:51,101 Virva ja minä voimme jäljittää veden puodista ja löytää vuodon. 433 00:30:51,435 --> 00:30:52,519 Jatka vain. 434 00:30:52,686 --> 00:30:55,189 Voisin kutsua paikalle korjaajat korjaamaan sen, mitä löydämme. 435 00:30:55,355 --> 00:30:59,026 Niin. Eikä isän puotiin tarvitse kajota. 436 00:31:01,278 --> 00:31:02,779 Onneksi te olette söpö pari. 437 00:31:03,155 --> 00:31:03,989 Emme me ole... 438 00:31:04,156 --> 00:31:05,032 Saatte aikaa perjantaihin. 439 00:31:05,199 --> 00:31:08,327 Jos löydätte vuodon ja korjautatte sen siihen mennessä, 440 00:31:08,493 --> 00:31:09,745 annan sakot anteeksi. 441 00:31:09,912 --> 00:31:13,665 Jos ette, isäsi puoti suljetaan. 442 00:31:14,917 --> 00:31:17,252 Pörinää! Pörinää! 443 00:31:17,419 --> 00:31:18,420 Kiitos. 444 00:31:21,423 --> 00:31:23,467 - Riisu nuo pois. - Mutta toin sinulle hatun. 445 00:31:27,429 --> 00:31:29,181 Selvä. 446 00:31:29,932 --> 00:31:33,352 Pysyttele piilossa, jooko? Siitä tulisi hulabaloo. 447 00:31:33,519 --> 00:31:35,103 Onko yläkerrassa nyt vettä? 448 00:31:36,146 --> 00:31:37,272 Sitä on seinissä. 449 00:31:37,439 --> 00:31:41,193 En käsitä. Kun korjaan yhden putken, toinen vuotaa. 450 00:31:41,693 --> 00:31:42,694 Mokoma! 451 00:31:45,781 --> 00:31:46,865 Kuinka se voi vain paheta? 452 00:31:47,032 --> 00:31:50,827 Kun vesi taas virtaa, paine pakottaa sen teidän putkiinne. 453 00:31:50,994 --> 00:31:52,538 Meidän pitää löytää sen lähde. 454 00:31:53,163 --> 00:31:54,748 Miten yleensä päädyit tänne? 455 00:31:55,541 --> 00:31:59,086 Olin kanaalissa tarkistamassa luukkuja vuotojen varalta, 456 00:31:59,253 --> 00:32:01,421 kun näin vettä, jota ei olisi pitänyt olla siellä. 457 00:32:02,339 --> 00:32:05,259 Ruostetta ja aavistus moottoriöljyä? 458 00:32:06,426 --> 00:32:07,803 Sitten nousi iso aalto. 459 00:32:09,054 --> 00:32:10,931 Se kuljetti minut suodatinjärjestelmään. 460 00:32:11,098 --> 00:32:12,099 Apua! 461 00:32:12,599 --> 00:32:14,726 Mutta sitten kuulin räjähdyksen. 462 00:32:19,147 --> 00:32:20,941 Sillä tavalla päädyin puotiinne. 463 00:32:21,149 --> 00:32:24,069 Voihan lieska! Tämä on kipakkuuteni syytä. 464 00:32:24,236 --> 00:32:27,072 Etsimmekö siis vettä kanavasta? 465 00:32:27,406 --> 00:32:29,116 Kanavia on kaikkialla. 466 00:32:29,283 --> 00:32:32,327 Sen vuoksi vuodon löytäminen onkin ollut niin vaikeaa. 467 00:32:32,494 --> 00:32:33,328 Katto. 468 00:32:41,503 --> 00:32:43,005 Kannattaa ehkä väistää. 469 00:32:49,219 --> 00:32:50,888 Voihan pisara! 470 00:32:51,763 --> 00:32:52,764 Nouse kyytiin. 471 00:33:18,248 --> 00:33:19,958 Tuolla jouduin putkeen. 472 00:33:21,502 --> 00:33:23,504 Lisää vettä. Tuonne päin. 473 00:33:29,426 --> 00:33:30,469 Juuri siinä. 474 00:33:32,930 --> 00:33:34,306 Ei täällä tapahdu mitään outoa. 475 00:33:34,765 --> 00:33:36,642 Kunhan vain vähän karsimme. 476 00:33:51,532 --> 00:33:55,452 Mitä teet puodissa, jos sopii kysyä? 477 00:33:55,619 --> 00:33:58,121 Isä jää eläkkeelle, ja minä jatkan sitä. 478 00:33:58,288 --> 00:33:59,289 Jonain päivänä. 479 00:34:00,415 --> 00:34:01,583 Kun olen valmis. 480 00:34:01,750 --> 00:34:03,669 Mahtaa olla kivaa tietää, mitä isona tekee. 481 00:34:03,836 --> 00:34:06,380 Kun isäni kuoli, mietin, mitä järkeä tässä on. 482 00:34:06,755 --> 00:34:08,799 Nyt vain vaihdan työpaikasta toiseen. 483 00:34:09,550 --> 00:34:11,176 Tulikielessä on eräs sana. 484 00:34:11,552 --> 00:34:12,594 Tìshók. 485 00:34:13,094 --> 00:34:16,931 "Vaali valoa, kun se loistaa, sillä se ei loista aina." 486 00:34:17,850 --> 00:34:21,143 "Tii-shuk?" 487 00:34:21,812 --> 00:34:23,188 Vähän sinne päin. 488 00:34:28,777 --> 00:34:30,696 - Onko kaikki hyvin? - On. 489 00:34:30,862 --> 00:34:31,864 Varmastiko? 490 00:34:32,781 --> 00:34:35,826 Tuo rakennus tuolla. 491 00:34:36,284 --> 00:34:38,078 Se on Keskuspuutarhan asema. 492 00:34:38,661 --> 00:34:43,292 Kun olin lapsi, isä vei minut sinne, koska siellä oli vivisteriapuu. 493 00:34:44,251 --> 00:34:46,460 Olin aina halunnut nähdä sellaisen. 494 00:34:47,129 --> 00:34:49,922 Se on ainoa kasvi, joka kasvaa missä vain. 495 00:34:50,090 --> 00:34:51,675 NÄE VIVISTERIA TÄYDESSÄ KUKASSA - KUKKANÄYTÖS 496 00:34:51,842 --> 00:34:53,010 Jopa tulessa. 497 00:34:54,011 --> 00:34:55,888 Olin innoissani. 498 00:34:56,054 --> 00:34:58,182 Mutta tulemme kuulemma oli liian vaarallista - 499 00:34:59,141 --> 00:35:00,475 emmekä päässeet sisään. 500 00:35:01,935 --> 00:35:03,520 Menkää takaisin Tulimaahan. 501 00:35:03,687 --> 00:35:05,147 Isä oli tosi vihainen. 502 00:35:05,314 --> 00:35:07,482 - Menkää muualle palamaan! - Pois täältä. 503 00:35:07,566 --> 00:35:08,859 Ja nolona. 504 00:35:09,484 --> 00:35:11,445 Rakennus jäi myöhemmin veden alle. 505 00:35:11,612 --> 00:35:14,448 En siis päässyt koskaan näkemään vivisteriaa. 506 00:35:18,702 --> 00:35:20,662 Sinua takuulla pelotti. 507 00:35:22,748 --> 00:35:23,874 Niin pelottikin. 508 00:35:26,251 --> 00:35:27,419 Miten teet tuon? 509 00:35:27,586 --> 00:35:29,338 - Minkä? - Saat muut mukaasi. 510 00:35:29,505 --> 00:35:31,507 Valloitit koko katsomon. 511 00:35:32,049 --> 00:35:34,593 Minä en saa yhteyttä edes yhteen asiakkaaseen. 512 00:35:34,760 --> 00:35:36,637 Menetän aina malttini. 513 00:35:36,803 --> 00:35:39,389 Ehkä minä vain sanon sen, mitä tunnen. 514 00:35:39,556 --> 00:35:41,433 Eikä kiivaudessa ole mitään vikaa. 515 00:35:41,600 --> 00:35:43,477 Kun joskus menetän malttini, 516 00:35:43,644 --> 00:35:47,022 tuumin, että yritän sanoa itselleni jotain, mitä en ole valmis kuulemaan. 517 00:35:47,189 --> 00:35:48,941 Tuo on hupsua. 518 00:35:49,107 --> 00:35:50,108 Ehkä. 519 00:35:50,859 --> 00:35:51,777 Hei, tuolla. 520 00:35:51,944 --> 00:35:53,111 Laskeudu tuonne. 521 00:35:58,951 --> 00:36:00,244 Tässä on jotain outoa. 522 00:36:03,747 --> 00:36:04,706 Moottoriöljyä. 523 00:36:04,873 --> 00:36:06,542 Tämä on sen lähde. 524 00:36:07,835 --> 00:36:08,877 Miksei täällä ole vettä? 525 00:36:09,044 --> 00:36:10,420 Koska luukut ovat rikki. 526 00:36:10,587 --> 00:36:14,174 Kanavan pitäisi johtaa pääkanaaleista ylivuotava vesi... 527 00:36:19,638 --> 00:36:20,889 Juokse henkesi edestä! 528 00:36:25,894 --> 00:36:27,062 Apua! 529 00:36:30,774 --> 00:36:31,608 Tartu tähän! 530 00:36:40,534 --> 00:36:41,368 Tulikylä. 531 00:36:50,294 --> 00:36:51,295 Ota kiinni! 532 00:37:14,443 --> 00:37:16,570 Virva! Heitä lisää! 533 00:37:29,249 --> 00:37:31,168 Kestääkö se? 534 00:37:31,960 --> 00:37:33,754 Sen pitäisi kestää. 535 00:37:33,921 --> 00:37:37,633 Ainakin siihen, että saan porukat korjaamaan sen ennen perjantaita. 536 00:37:38,759 --> 00:37:39,593 Mitä? 537 00:37:39,760 --> 00:37:41,970 Sinulla on tuossa hiekkaa. 538 00:37:43,347 --> 00:37:45,432 Tässäkö? Tässäkö? 539 00:37:45,599 --> 00:37:46,892 Tuossa noin. 540 00:37:52,356 --> 00:37:53,941 Kiitos. 541 00:37:55,609 --> 00:37:58,278 Kerro sitten, kun se on valmis. 542 00:37:58,445 --> 00:38:00,697 Varmistan, että työporukka tulee tänne perjantaihin mennessä. 543 00:38:01,323 --> 00:38:03,408 Selvä. Nähdään. 544 00:38:03,575 --> 00:38:04,409 Odota. 545 00:38:06,078 --> 00:38:08,330 Sattuisitko olemaan vapaa huomenna? 546 00:38:09,331 --> 00:38:12,376 Hengailemaan erään vesipojan kanssa? 547 00:38:12,543 --> 00:38:15,587 Vesipojanko kanssa? Isä keittäisi sinut elävältä. 548 00:38:15,754 --> 00:38:17,798 Ei hänen tarvitse tietää. Tavataan kaupungissa. 549 00:38:17,965 --> 00:38:19,967 Ei tehdä mitään outoa. 550 00:38:20,133 --> 00:38:21,844 Voisimme vaikka karsia. 551 00:38:23,053 --> 00:38:25,138 Valitan, se ei onnistu. 552 00:38:25,305 --> 00:38:27,266 Sinä hymyilit. Näin sen. 553 00:38:27,432 --> 00:38:30,894 Olen huomenna Alkali-teatterin edessä. Kolmelta! 554 00:38:32,271 --> 00:38:33,689 Niin, ja siitä tietää, että valo... 555 00:38:34,481 --> 00:38:36,441 Katostanne tippuu taas vettä. 556 00:38:36,608 --> 00:38:37,484 Uusi vuotoko taas? 557 00:38:37,651 --> 00:38:40,863 Ei hätää. Pian tämä pulma häviää. 558 00:38:41,446 --> 00:38:43,323 Tunnen sen. 559 00:38:46,285 --> 00:38:50,789 Ja koska kaikki on hyvin, lähden kuskaamaan tilauksia. 560 00:38:52,749 --> 00:38:55,460 Haistoinko jotain Virvasta? 561 00:38:57,379 --> 00:38:58,714 Hei, Virva. 562 00:38:58,881 --> 00:38:59,715 Terho. 563 00:38:59,882 --> 00:39:00,966 Kasvatin taas yhden. 564 00:39:02,968 --> 00:39:04,553 Kuningattareni. 565 00:39:06,054 --> 00:39:07,514 Valitan, pakko mennä. 566 00:39:07,681 --> 00:39:09,600 YMPPÄYS JA ENNAKKOLUULO 567 00:39:19,109 --> 00:39:24,239 Yhteen suuntaan vain matkustin Tiesin aina, minne menen 568 00:39:24,406 --> 00:39:28,869 Vasta, kun mä sinut näin Tiesin ihan hukassa olen 569 00:39:29,203 --> 00:39:34,499 Sä oot yksi, me ollaan kaks' Saanko sanoo, että tykkään mä susta? 570 00:39:36,084 --> 00:39:37,794 Tykkään susta 571 00:39:38,837 --> 00:39:45,052 Jos niin nyt lie Anna mun jo tietää 572 00:39:49,264 --> 00:39:55,479 Ei haittaa lain Jos viet sä huomion 573 00:40:05,948 --> 00:40:08,367 Sä ja mä kuulutaan yhteen 574 00:40:08,534 --> 00:40:10,786 Taivas sä, ja mä olen säätä 575 00:40:10,953 --> 00:40:13,872 Miten ois' nyt sade aurinkoinen? 576 00:40:14,373 --> 00:40:16,250 Oi, niin 577 00:40:16,416 --> 00:40:18,544 Kesäyö, mainio hetki 578 00:40:18,919 --> 00:40:21,797 Missä oon? Tiedät, sua ootan mä vaan 579 00:40:23,507 --> 00:40:25,467 Niin, sua vaan 580 00:40:25,634 --> 00:40:31,890 Jos totta lie Niin se kerro mulle 581 00:40:35,894 --> 00:40:40,190 Ei haittaa lain 582 00:40:40,357 --> 00:40:41,900 Kuka tämä tyyppi on? 583 00:40:42,067 --> 00:40:43,652 Ain 584 00:40:44,278 --> 00:40:48,156 Sä loista aina vaan 585 00:40:49,241 --> 00:40:50,367 Säilyy aina 586 00:40:52,119 --> 00:40:57,749 Sä loista, sä loista Oot ykkönen 587 00:41:01,879 --> 00:41:08,385 Jos se totta on Niin kerro mulle nyt 588 00:41:12,306 --> 00:41:18,520 Ei haittaa lain Jos ootkin ykkönen 589 00:41:18,687 --> 00:41:22,524 Yhteen suuntaan vain matkustin Tiesin aina, minne menen 590 00:41:22,691 --> 00:41:29,198 Jos niin nyt lie Anna mun jo tietää 591 00:41:29,364 --> 00:41:30,365 Voi että. 592 00:41:31,617 --> 00:41:32,910 Miten sinä tuon teit? 593 00:41:33,410 --> 00:41:35,704 Se johtuu mineraaleista. Katso tätä. 594 00:41:38,081 --> 00:41:39,166 Mahtavaa. 595 00:41:47,716 --> 00:41:49,968 Vautsi. Katso tätä. 596 00:43:01,248 --> 00:43:02,249 Vielä yksi? 597 00:43:09,673 --> 00:43:10,757 Ei, ei. 598 00:43:10,924 --> 00:43:12,342 Vettä tulee taas. 599 00:43:19,349 --> 00:43:20,475 Virva Loimu. 600 00:43:20,642 --> 00:43:22,853 Lähetys Virva Loimulle. 601 00:43:23,020 --> 00:43:25,314 Kukkia Virvalle? 602 00:43:29,818 --> 00:43:32,279 Anteeksi. Nämä ovat tosi kauniita. 603 00:43:32,446 --> 00:43:33,739 Vien ne muualle. 604 00:43:38,452 --> 00:43:39,453 Mitä teet täällä? 605 00:43:39,620 --> 00:43:42,247 Ikäviä uutisia. Hiekkasäkit eivät kestäneet. 606 00:43:42,414 --> 00:43:43,415 Siltä näyttää. 607 00:43:43,582 --> 00:43:46,210 Niin. Minulla on huonompiakin uutisia. 608 00:43:46,376 --> 00:43:50,631 Olin unohtanut yhden jutun siitä, kun viimeksi näin ne tyypit. 609 00:43:50,797 --> 00:43:53,467 Kaadoit heidän päälleen kolme tonnia sementtipölyä. 610 00:43:53,634 --> 00:43:56,094 Puolet porukasta potee sitä vieläkin. 611 00:43:57,179 --> 00:44:00,599 He näyttävät ottaneen tämän tosi raskaasti, 612 00:44:01,433 --> 00:44:02,351 koska eivät auta meitä. 613 00:44:02,518 --> 00:44:04,561 Galen määräaika umpeutuu huomenna. 614 00:44:04,728 --> 00:44:05,896 Tarvitsemme lisää hiekkasäkkejä. 615 00:44:06,063 --> 00:44:07,356 Eihän se toiminut aiemminkaan. 616 00:44:07,523 --> 00:44:09,107 Minun on pakko tehdä jotain. 617 00:44:09,274 --> 00:44:10,943 Virva, korjasitko vuodon? 618 00:44:11,485 --> 00:44:13,070 - Sinä taas. - Kuka? Minäkö? 619 00:44:13,237 --> 00:44:14,738 Juuri sinä aloitit tämän kaiken. 620 00:44:15,405 --> 00:44:16,823 Ei, isä. Se oli eri tyyppi. 621 00:44:17,324 --> 00:44:18,784 Ei kaikki vesi ole samanlaista. 622 00:44:18,951 --> 00:44:20,827 Oletko kaupungin tarkastaja? 623 00:44:21,745 --> 00:44:23,413 Et. Ethän? 624 00:44:23,580 --> 00:44:26,041 Aivan. En ole tarkastaja. 625 00:44:28,919 --> 00:44:30,170 Olet tarkastaja. 626 00:44:30,337 --> 00:44:33,090 Miksi nuuskit täällä? Johtuuko se vuodosta? 627 00:44:33,257 --> 00:44:36,343 Ei. Se ei liity mitenkään veteen. 628 00:44:37,261 --> 00:44:39,012 Hän on erilainen tarkastaja. 629 00:44:39,179 --> 00:44:40,013 Vai mitä? 630 00:44:40,180 --> 00:44:41,306 Joo. 631 00:44:42,057 --> 00:44:44,768 Olen ruokatarkastaja. 632 00:44:44,935 --> 00:44:47,521 Tulin tarkistamaan ruokanne. 633 00:44:48,230 --> 00:44:50,357 Hän on oikea valekukko. 634 00:44:50,524 --> 00:44:52,067 - Pukki. - Ihan sama. 635 00:44:52,234 --> 00:44:53,652 Ruoka on yläkerrassa. Tule. 636 00:44:53,819 --> 00:44:55,112 Ruokatarkastaja? 637 00:44:55,279 --> 00:44:56,280 Menin paniikkiin. 638 00:44:58,991 --> 00:45:00,659 Oletko oikeasti ruokatarkastaja? 639 00:45:00,826 --> 00:45:02,286 Sikäli, kun sinä tiedät. 640 00:45:03,370 --> 00:45:05,372 Tarkasta sitten tämä. 641 00:45:06,206 --> 00:45:07,457 Isä. 642 00:45:09,418 --> 00:45:10,794 Oikein hyvältä näyttää. 643 00:45:10,961 --> 00:45:14,882 Ei, ei. Sitä pitää maistaa. 644 00:45:44,620 --> 00:45:46,997 Näetkö? Hän tykkää siitä. 645 00:45:49,291 --> 00:45:51,960 Maista tätäkin. Suoraan Tulimaasta. 646 00:45:52,127 --> 00:45:53,587 Isä, se on liian tulista. 647 00:45:53,754 --> 00:45:55,881 Ei hätää. Tykkään tulisesta. 648 00:46:02,930 --> 00:46:04,848 Hei! Pidättele sitä vettä! 649 00:46:05,015 --> 00:46:06,517 Läpäisimmekö? 650 00:46:07,684 --> 00:46:08,810 Täysin pistein. 651 00:46:09,978 --> 00:46:13,982 Vähän jäähdyttyään tämä on itse asiassa tosi hyvää. 652 00:46:14,775 --> 00:46:16,109 Jos suinkin sopii... 653 00:46:25,702 --> 00:46:28,622 Tämähän on tosi maukasta, jos sitä vähän vesittää. 654 00:46:28,872 --> 00:46:30,332 Vesitätkö meitä? 655 00:46:30,874 --> 00:46:32,042 Vesität meitä? 656 00:46:32,209 --> 00:46:33,377 Missä se kamera on? 657 00:46:34,044 --> 00:46:37,214 Sinä et vesitä meitä koskaan. Ulos täältä! 658 00:46:37,381 --> 00:46:38,757 Herran olisi paras poistua. 659 00:46:41,218 --> 00:46:43,095 Ei huolta, isä. Minä hoidan tämän. 660 00:46:45,013 --> 00:46:47,850 Tavataan rannalla ja tehdään lisää hiekkasäkkejä. 661 00:46:48,016 --> 00:46:50,018 Meidän on korjattava ne luukut jotenkin. 662 00:46:50,185 --> 00:46:52,312 Haluaako vesi vesittää meitä? 663 00:46:52,896 --> 00:46:55,649 Sitten se ei enää saa tulla tänne. 664 00:46:55,816 --> 00:46:57,568 Hän saa korttikiellon. 665 00:46:58,318 --> 00:46:59,152 Porttikiellon. 666 00:46:59,319 --> 00:47:00,320 Porttikiellon! 667 00:47:00,487 --> 00:47:01,738 PORTTIKIELTO! 668 00:47:01,905 --> 00:47:03,824 Àshfá, ei mitään hätää. 669 00:47:03,991 --> 00:47:07,578 Kaikki järjestyy. 670 00:47:16,670 --> 00:47:18,172 Tämä ei taida toimia. 671 00:47:18,338 --> 00:47:20,716 Ei toimikaan, ellet pidä säkkiä suorassa. 672 00:47:20,883 --> 00:47:23,552 Ehkä isäsi ymmärtää. 673 00:47:23,719 --> 00:47:24,720 Olen tosissani. 674 00:47:24,887 --> 00:47:26,722 Tiedän, että se voi olla vaikeaa. 675 00:47:26,889 --> 00:47:30,684 Isäni ja minä olimme kuin öljy ja vesi. 676 00:47:30,851 --> 00:47:32,477 En ehtinyt korjata asiaa. 677 00:47:33,270 --> 00:47:34,438 Mutta teillä on eri juttu. 678 00:47:36,023 --> 00:47:37,649 Sinun pitäisi ehkä kertoa hänelle. 679 00:47:37,816 --> 00:47:39,735 Niinpä. Kertoa mitä? 680 00:47:39,902 --> 00:47:42,738 Että liike suljettiin minun takiani ja että minä tuhosin hänen unelmansa? 681 00:47:52,789 --> 00:47:54,416 Tämä ei onnistu. 682 00:47:56,084 --> 00:48:00,005 Àshfán olisi pitänyt lopettaa jo työt, mutta hänen mielestään en ole valmis. 683 00:48:01,340 --> 00:48:04,760 Et käsitä, miten paljon töitä he ovat tehneet. 684 00:48:05,469 --> 00:48:07,095 Tai mitä he ovat kestäneet. 685 00:48:07,888 --> 00:48:09,681 He jättivät sukunsa. 686 00:48:10,432 --> 00:48:13,268 Miten moisen uhrauksen voi korvata? 687 00:48:13,602 --> 00:48:15,437 Se tuntuu taakalta. 688 00:48:15,604 --> 00:48:17,439 Kuinka voin sanoa noin? 689 00:48:17,606 --> 00:48:19,066 Olen huono tytär. 690 00:48:19,233 --> 00:48:22,361 Älä nyt. Teet parhaasi. 691 00:48:24,404 --> 00:48:25,489 Olen ihan hajalla. 692 00:48:26,073 --> 00:48:28,742 Et. Olet entistäkin kauniimpi. 693 00:48:40,712 --> 00:48:44,758 Ehkä tulisuuteni tosiaan yrittää kertoa minulle jotakin. 694 00:48:47,678 --> 00:48:50,013 Näetkö, mitä tulesi teki hiekalle? 695 00:48:50,889 --> 00:48:52,099 Se on lasia. 696 00:49:01,275 --> 00:49:04,361 Se näyttää vivisterian kukalta. 697 00:49:06,446 --> 00:49:08,365 Tiedän, miten ne luukut ummistetaan. 698 00:49:28,385 --> 00:49:29,386 Kyllä. 699 00:49:41,773 --> 00:49:42,816 Itketkö sinä? 700 00:49:42,983 --> 00:49:44,193 Itken. 701 00:49:44,359 --> 00:49:47,905 Kauneus ei ole aiemmin iskenyt minua päin naamaa. 702 00:50:02,044 --> 00:50:03,128 Se toimi! 703 00:50:03,295 --> 00:50:04,963 Tuuli saa tulla tänne töiden jälkeen. 704 00:50:05,130 --> 00:50:06,965 Kerron sinulle heti, kun tiedän jotain. 705 00:50:07,132 --> 00:50:08,425 Kelpaakohan tämä hänelle? 706 00:50:08,592 --> 00:50:12,137 Vaikea sanoa. Siinä voi käydä niin tai näin. 707 00:50:14,765 --> 00:50:16,642 Tässä. Säästin tämän sinulle. 708 00:50:18,602 --> 00:50:19,686 Se on kallisarvoinen. 709 00:50:33,617 --> 00:50:35,327 Àshfá, oletko kunnossa? 710 00:50:35,494 --> 00:50:38,580 Olen. On vain paljon korjattavaa. 711 00:50:38,747 --> 00:50:39,873 Minä hoidan sen. 712 00:50:40,040 --> 00:50:42,334 Sinun on levättävä. Tämä on käsky. 713 00:50:42,501 --> 00:50:43,794 Kyllä, pomo. 714 00:50:46,296 --> 00:50:48,757 Virva, sinä olet muuttunut. 715 00:50:48,924 --> 00:50:51,677 Olet iloisempi ja kärsivällisempi asiakkaiden - 716 00:50:51,844 --> 00:50:55,305 ja sen ruokatarkastajan kanssa. 717 00:50:55,556 --> 00:50:57,516 Puoti on sinulle ykkönen. 718 00:50:58,725 --> 00:51:00,936 Näytät, että voin luottaa sinuun. 719 00:51:07,359 --> 00:51:09,820 Olen onnekas, kun minulla on sinut. 720 00:51:24,084 --> 00:51:25,002 Rakkaus? 721 00:51:44,730 --> 00:51:46,940 Virva, löysit sen. Onko kaikki hyvin? 722 00:51:47,107 --> 00:51:49,401 Sano, että tuot hyviä uutisia Tuulilta. 723 00:51:49,568 --> 00:51:51,570 Alan olla huolissani isästä. 724 00:51:51,737 --> 00:51:52,905 Tämän on pakko onnistua. 725 00:51:53,071 --> 00:51:56,408 En ole kuullut vielä mitään, mutta hän lupasi soittaa tänään. 726 00:51:56,575 --> 00:51:58,952 Itse asiassa sukulaiseni tulivat syömään. 727 00:51:59,119 --> 00:52:01,121 Haluatko tulla tänne odottamaan puhelua yhdessä? 728 00:52:01,288 --> 00:52:02,706 Sukulaistesi kanssako? 729 00:52:08,420 --> 00:52:10,839 Selvä. Voin tulla vähäksi aikaa. 730 00:52:12,132 --> 00:52:13,884 Asutko todella täällä? 731 00:52:14,051 --> 00:52:14,968 Paikka kuuluu äidilleni. 732 00:52:15,135 --> 00:52:16,053 Jestas! 733 00:52:19,014 --> 00:52:22,809 Ikävä kyllä ette pääse sisälle. Tämä on vain asukkaille ja vieraille. 734 00:52:23,769 --> 00:52:25,854 Selvä. Ymmärrän. 735 00:52:29,358 --> 00:52:31,360 Olet yllättävän hyvä työssäsi. 736 00:52:31,527 --> 00:52:33,654 Te olette yllättävän nopea ikäiseksenne. 737 00:52:33,820 --> 00:52:35,697 Et arvaakaan. 738 00:52:37,491 --> 00:52:40,494 Virva! Aivan mahtavaa vihdoin tavata sinut. 739 00:52:41,036 --> 00:52:43,288 Halaammeko vai vilkutamme vai...? 740 00:52:43,455 --> 00:52:45,082 En halua sammuttaa sinua. 741 00:52:45,624 --> 00:52:46,959 Pelkkä "hei" kelpaa. 742 00:52:47,125 --> 00:52:50,671 Tuskin. Vellu on puhunut sinusta siitä saakka, kun te tapasitte. 743 00:52:50,838 --> 00:52:52,673 - Poika on pihkassa. - Äiti. 744 00:52:52,840 --> 00:52:56,468 Älä nyt. Olen äitisi. Näen, kun jokin saa sinut loistamaan. 745 00:52:56,635 --> 00:52:59,346 En arvannut, että hän on noin henkeäsalpaava. 746 00:53:03,058 --> 00:53:05,477 Tule mukaan, tapaat muutkin. 747 00:53:17,489 --> 00:53:19,908 Hei, kulta. Et uskokaan, mitä vauva tänään teki. 748 00:53:20,075 --> 00:53:21,910 Hän hymyili. 749 00:53:22,077 --> 00:53:23,912 Ei kai sentään. 750 00:53:26,665 --> 00:53:27,541 Kyllä. 751 00:53:29,376 --> 00:53:31,044 Hei, kaikki. Tässä on Virva. 752 00:53:31,420 --> 00:53:32,421 Hei! 753 00:53:32,588 --> 00:53:34,756 Tuo on Antti-veljeni ja hänen vaimonsa, Meri. 754 00:53:34,840 --> 00:53:35,674 Hei. 755 00:53:35,841 --> 00:53:38,093 Meidän kaksi lastamme ui täällä jossain. 756 00:53:38,260 --> 00:53:40,387 Hyrsky! Myrsky! 757 00:53:40,804 --> 00:53:41,805 Mitä? 758 00:53:42,347 --> 00:53:43,557 Hei, Vellu-setä. 759 00:53:43,724 --> 00:53:46,435 Sammutko, jos putoat veteen? 760 00:53:46,602 --> 00:53:48,687 - Hyrsky! - Lapset ovat lapsia. 761 00:53:48,854 --> 00:53:49,855 Älä suutu. 762 00:53:50,022 --> 00:53:51,899 Ja tässä on pikkusiskoni, Puro. 763 00:53:52,065 --> 00:53:53,734 - Ja hänen tyttöystävänsä, Ghibli. - Moi. 764 00:53:53,901 --> 00:53:56,195 He opiskelevat Element Cityn taidekoulussa. 765 00:53:56,361 --> 00:53:57,863 Niin. Äidin vanavedessä. 766 00:53:58,030 --> 00:53:59,781 Höpsis. Olen vain arkkitehti. 767 00:53:59,948 --> 00:54:02,075 Harri-veljeni on se oikea taiteilija. 768 00:54:02,618 --> 00:54:04,995 Kunhan suttaan vesiväreillä. 769 00:54:05,162 --> 00:54:07,915 Tai "väreillä", kuten me sanomme. 770 00:54:08,081 --> 00:54:10,626 Älä usko sanaakaan. Hän on upea taidemaalari. 771 00:54:10,792 --> 00:54:14,004 Yksi hänen teoksensa otettiin Element Cityn museon perusnäyttelyyn. 772 00:54:14,171 --> 00:54:15,839 Tosi hienoa. 773 00:54:16,006 --> 00:54:18,175 Minun ainoa taitoni on siivota kaupassa. 774 00:54:18,342 --> 00:54:19,426 Olet turhan vaatimaton. 775 00:54:19,593 --> 00:54:21,678 Virvassa palaa luovuuden liekki. 776 00:54:21,845 --> 00:54:23,180 En ole nähnyt vastaavaa. 777 00:54:23,347 --> 00:54:27,809 Ja pakko sanoa, että puhut todella selkeästi. 778 00:54:29,561 --> 00:54:30,562 Niin, aivan mahtavaa, 779 00:54:30,771 --> 00:54:33,357 mitä saman kielen puhuminen lapsesta saakka saa aikaan. 780 00:54:34,024 --> 00:54:34,858 Hei, Virva. 781 00:54:35,025 --> 00:54:38,737 Kertoiko Veltsu sinulle pelkäävänsä kuollakseen pesusieniä? 782 00:54:38,904 --> 00:54:39,738 Ei. 783 00:54:39,905 --> 00:54:41,615 Sain trauman. 784 00:54:51,291 --> 00:54:53,210 En uskalla käyttää pesusientä hänen nähtensä. 785 00:54:53,377 --> 00:54:55,254 Jäin ansaan tuntikausiksi. 786 00:54:56,755 --> 00:54:58,340 Antti! Se oli uusi! 787 00:54:58,507 --> 00:55:00,968 Anteeksi. Olen tänään oikea tuuliviiri. 788 00:55:01,134 --> 00:55:01,969 Osaan korjata sen. 789 00:55:24,449 --> 00:55:25,284 Anteeksi. 790 00:55:26,201 --> 00:55:28,287 Tuo oli uskomatonta! 791 00:55:29,746 --> 00:55:30,956 Se on vain sulaa lasia. 792 00:55:31,123 --> 00:55:32,374 "Vain sulaa lasia"? 793 00:55:32,541 --> 00:55:36,003 Kaikki uuden kaupungin rakennukset ovat "vain sulaa lasia". 794 00:55:36,170 --> 00:55:38,213 Sinun pitää hyödyntää lahjasi. 795 00:55:39,590 --> 00:55:42,217 Minähän sanoin, että olet poikkeuksellinen. 796 00:55:46,722 --> 00:55:47,556 Ajatuskupla. 797 00:55:47,723 --> 00:55:50,976 Pelataanko ruoan jälkeen Vetistelypeliä? 798 00:55:51,560 --> 00:55:52,394 Kyllä, kyllä. 799 00:55:52,561 --> 00:55:54,855 Minä arvaan, siinä yritetään itkeä? 800 00:55:55,022 --> 00:55:57,149 Yritämme olla itkemättä. 801 00:55:57,316 --> 00:55:59,318 Minuutti aikaa. Nyt. 802 00:56:01,320 --> 00:56:04,406 1979. Marraskuu. Olit... 803 00:56:07,117 --> 00:56:10,829 En päässyt hyvästelemään mummia. 804 00:56:12,706 --> 00:56:13,874 Olet ihan liian hyvä. 805 00:56:14,041 --> 00:56:16,376 Virva ja Vellu, teidän vuoronne. 806 00:56:18,003 --> 00:56:22,508 Tämä on melkein epäreilua, koska en ole ikinä itkenyt. 807 00:56:22,674 --> 00:56:24,051 Et voi mitenkään voittaa. 808 00:56:24,218 --> 00:56:26,386 Tuo kuulostaa haasteelta. 809 00:56:26,553 --> 00:56:28,055 Valmiina, nyt. 810 00:56:28,222 --> 00:56:30,849 Perhonen, tuulilasinpyyhkijät, 811 00:56:31,016 --> 00:56:32,935 perhosenpuolikas. 812 00:56:37,689 --> 00:56:38,982 Selvä. 813 00:56:39,149 --> 00:56:43,320 Vanha mies muistaa kuolinvuoteellaan kesän, jolloin rakastui. 814 00:56:43,487 --> 00:56:46,365 Tyttö oli liian kaunis pojalle ja poika nuori ja arka. 815 00:56:47,699 --> 00:56:50,285 Hän päästi tytön menemään ja päätti odottaa seuraavaa kesää. 816 00:56:52,454 --> 00:56:53,330 Sitä ei tullutkaan. 817 00:56:54,998 --> 00:56:56,667 Aika alkaa loppua. 818 00:56:59,795 --> 00:57:00,796 Virva. 819 00:57:01,755 --> 00:57:04,508 Kun tapasin sinut, luulin hukkuvani. 820 00:57:05,634 --> 00:57:07,302 Mutta valo, 821 00:57:07,636 --> 00:57:11,515 tuo valo sisälläsi herätti minut eloon. 822 00:57:13,559 --> 00:57:16,186 Ja nyt haluan vain olla lähellä sitä. 823 00:57:17,563 --> 00:57:18,564 Lähellä sinua. 824 00:57:19,314 --> 00:57:20,315 Yhdessä. 825 00:57:50,387 --> 00:57:52,222 Haloo? Tuuli, hei. 826 00:57:52,389 --> 00:57:55,017 Lasilla? Korjasitteko sen lasilla? 827 00:57:55,184 --> 00:57:56,059 Siis hetkonen. 828 00:57:58,645 --> 00:58:01,773 Karkaistua lasia. Kovaa kuin kivi. Pidän siitä. 829 00:58:01,940 --> 00:58:04,234 Unohtakaa ne sakot. 830 00:58:05,944 --> 00:58:07,613 - Toimiko se? - Jep! 831 00:58:09,781 --> 00:58:10,657 Mahtavaa! 832 00:58:15,913 --> 00:58:17,331 Kiitos, rva Laine. 833 00:58:17,915 --> 00:58:18,957 Tämä oli... 834 00:58:19,875 --> 00:58:20,792 Tämä oli tosi hienoa. 835 00:58:20,959 --> 00:58:21,960 Niin olikin. 836 00:58:22,127 --> 00:58:24,463 Ja tarkoitin sitä, mitä sanoin taidostasi. 837 00:58:24,630 --> 00:58:28,008 Ystäväni johtaa maailman parasta lasiyritystä. 838 00:58:28,175 --> 00:58:30,427 Kipaisin aterian aikana soittamassa hänelle - 839 00:58:30,594 --> 00:58:32,721 ja kerroin sinusta. 840 00:58:32,888 --> 00:58:34,097 He etsivät harjoittelijaa. 841 00:58:34,264 --> 00:58:36,475 Se voisi olla huikea tilaisuus. 842 00:58:36,767 --> 00:58:37,601 Ihanko oikeasti? 843 00:58:37,768 --> 00:58:40,562 Se on kaukana kaupungista, mutta voi johtaa mihin vain. 844 00:58:40,729 --> 00:58:42,773 Sinulla on kirkas tulevaisuus. 845 00:58:43,357 --> 00:58:46,151 Ja katso, minulla on alkuperäinen Virva. 846 00:58:48,237 --> 00:58:49,821 Odota, saatan sinut ulos. 847 00:58:51,573 --> 00:58:54,368 Ikävä kyllä teidän pitää - 848 00:58:54,535 --> 00:58:55,452 odottaa täällä. 849 00:58:55,619 --> 00:58:57,037 Ja minä pelkään, 850 00:58:58,121 --> 00:58:59,540 että oksennan. 851 00:59:07,589 --> 00:59:08,590 Virva. 852 00:59:08,757 --> 00:59:09,967 Odota, mikä sinulla on? 853 00:59:10,133 --> 00:59:12,052 Käsittämätöntä, että hän tarjosi minulle töitä. 854 00:59:12,219 --> 00:59:14,012 Niinpä! Se voisi olla upea juttu. 855 00:59:14,179 --> 00:59:15,264 Tosi upea. 856 00:59:15,430 --> 00:59:18,392 Voisin muuttaa pois ja tehdä lasia jossain kaukana. Tai mitä haluankin. 857 00:59:18,767 --> 00:59:20,727 - En käsitä. - Lähden kotiin. 858 00:59:20,894 --> 00:59:22,271 Hyvä, lähden sitten mukaasi. 859 00:59:25,023 --> 00:59:26,984 Vesipoika? 860 00:59:31,780 --> 00:59:34,700 Äiti halusi vain auttaa. 861 00:59:34,867 --> 00:59:37,327 Ei hän tiennyt, että hoidat puotia mielelläsi. 862 00:59:38,078 --> 00:59:39,997 - Mikä sinua vaivaa? - Ei mikään. 863 00:59:40,163 --> 00:59:42,291 Eikö? Koska ajat sataa ja tuhatta... 864 00:59:42,457 --> 00:59:43,458 Bussi! 865 00:59:47,087 --> 00:59:48,964 Et tunne minua, Vellu. Onko selvä? 866 00:59:49,131 --> 00:59:50,674 Älä esitä tuntevasi. 867 00:59:50,841 --> 00:59:51,967 Mistä on kyse? 868 00:59:52,134 --> 00:59:53,010 Ei mistään. 869 00:59:53,177 --> 00:59:55,762 Kaikesta. En minä tiedä. 870 01:00:00,434 --> 01:00:04,229 En ehkä haluakaan jäädä hoitamaan puotia. 871 01:00:06,523 --> 01:00:09,151 Sitä minun kiivauteni on yrittänyt kertoa. 872 01:00:11,528 --> 01:00:12,738 Olen loukussa. 873 01:00:15,824 --> 01:00:17,367 Tiedätkö, mikä on älytöntä? 874 01:00:17,534 --> 01:00:20,412 Jo lapsena rukoilin siniseltä liekiltä, 875 01:00:20,579 --> 01:00:23,373 että kelpaisin jatkamaan isäni työtä, 876 01:00:23,540 --> 01:00:25,584 sillä tämä paikka on hänen unelmansa. 877 01:00:26,502 --> 01:00:28,462 Mutta en kysynyt itseltäni, 878 01:00:30,214 --> 01:00:31,798 mitä minä halusin tehdä. 879 01:00:34,885 --> 01:00:39,306 Taisin tietää sisimmässäni, ettei sillä ollut väliä. 880 01:00:41,058 --> 01:00:44,561 Koska ainoa keino korvata niin suuri uhraus - 881 01:00:45,604 --> 01:00:48,148 on uhrata myös oma elämänsä. 882 01:00:50,400 --> 01:00:51,568 Virva! 883 01:00:51,735 --> 01:00:53,320 Älä liiku. 884 01:00:53,487 --> 01:00:54,613 Voihan roihu. Äiti. 885 01:01:03,205 --> 01:01:05,249 Ei hätää, äiti. Hän on vain ystävä. 886 01:01:06,875 --> 01:01:08,460 Hiljaa! 887 01:01:08,627 --> 01:01:12,214 Vainusin sinut jo kaukaa. Sinä löyhkäät. 888 01:01:12,381 --> 01:01:13,590 Mitä tarkoitat? 889 01:01:13,757 --> 01:01:16,802 Tiedät hyvin, mitä tarkoitan. 890 01:01:18,512 --> 01:01:20,681 Haistatko minusta rakkauden? 891 01:01:21,473 --> 01:01:24,059 Jos isäsi saa tietää... 892 01:01:24,226 --> 01:01:27,980 Tuli ja vesi eivät voi olla yhdessä. 893 01:01:28,522 --> 01:01:30,732 Todistan sen. Tulkaa mukaani. 894 01:01:33,694 --> 01:01:35,821 Roiskin tätä sydämiinne tuomaan rakkauden pintaan. 895 01:01:42,077 --> 01:01:46,373 Te sytytätte nämä tulellanne, ja minä tulkitsen savun. 896 01:01:58,677 --> 01:02:01,138 Näetkö? Ei se toimi. 897 01:02:04,766 --> 01:02:05,934 Itse asiassa... 898 01:02:08,270 --> 01:02:09,104 Mitä sinä teet? 899 01:02:42,596 --> 01:02:43,430 Tuikku? 900 01:02:43,597 --> 01:02:44,431 Kuka siellä on? 901 01:02:44,598 --> 01:02:46,225 Se on isä. Sinun pitää mennä. 902 01:02:48,560 --> 01:02:49,728 Hetkinen, sovimmeko me yhteen? 903 01:02:50,312 --> 01:02:52,773 Mitä on tekeillä? Heräsin, eikä yläkerrassa ollut ketään. 904 01:02:52,940 --> 01:02:53,982 Minä se vain olin. 905 01:02:55,484 --> 01:02:57,694 Tulin tarkistamaan lukot. 906 01:02:58,820 --> 01:02:59,821 Ja äiti tuli alas ja... 907 01:02:59,988 --> 01:03:04,034 Niin ja me aloimme katsoa tätä ovea. 908 01:03:04,201 --> 01:03:05,911 Emme puhu tarpeeksi tästä ovesta. 909 01:03:06,078 --> 01:03:07,079 Ryhdistäydy. 910 01:03:07,246 --> 01:03:08,872 Kun kerran olet hereillä... 911 01:03:09,039 --> 01:03:13,794 Minun piti kertoa aamulla, mutta en saa nyt unta. 912 01:03:13,961 --> 01:03:16,463 Jään kahden päivän päästä eläkkeelle. 913 01:03:17,172 --> 01:03:18,048 Voi, Kärtsä. 914 01:03:18,215 --> 01:03:19,174 Kahden päivän? 915 01:03:19,341 --> 01:03:22,052 Kyllä. Pidämme kunnon juhlat. 916 01:03:22,219 --> 01:03:23,595 Jälleenavajaiset. 917 01:03:23,762 --> 01:03:27,641 Kerron koko maailmalle, että tyttäreni jatkaa työtäni. 918 01:03:28,767 --> 01:03:31,353 Ja minulla on sinulle lahja. 919 01:03:31,520 --> 01:03:34,356 Tämä on ollut minulla jonkin aikaa, mutta keskustelumme jälkeen... 920 01:03:34,523 --> 01:03:36,483 Tiedän, että nyt on aika. 921 01:03:37,192 --> 01:03:38,694 Ennen kuin annan sen, 922 01:03:38,861 --> 01:03:42,364 haluan, että ymmärrät, mitä se minulle merkitsee. 923 01:03:43,740 --> 01:03:45,200 Kun lähdin Tulimaasta, 924 01:03:47,286 --> 01:03:50,414 annoin isälleni bà ksôn, 925 01:03:51,874 --> 01:03:52,875 ison kumarruksen. 926 01:03:55,335 --> 01:03:57,880 Se on suurin kunnianosoituksemme. 927 01:04:02,384 --> 01:04:03,468 Mutta isäni - 928 01:04:04,178 --> 01:04:06,471 ei vastannut kumarrukseeni. 929 01:04:07,598 --> 01:04:09,892 Hän ei antanut minulle siunaustaan. 930 01:04:10,851 --> 01:04:13,145 Hän sanoi, että jos lähdemme Tulimaasta, 931 01:04:13,562 --> 01:04:15,856 kadotamme sen, mitä olemme. 932 01:04:17,733 --> 01:04:19,985 He eivät koskaan nähneet tätä. 933 01:04:20,152 --> 01:04:24,948 He eivät nähneet sitä, että minä en unohtanut, että olemme tulta. 934 01:04:25,115 --> 01:04:28,535 Kannan sitä yhä tunnollani. 935 01:04:28,702 --> 01:04:31,288 On tärkeää, että tiedät, 936 01:04:31,455 --> 01:04:35,417 että saat minun siunaukseni joka päivä, kun tulet tänne. 937 01:04:35,584 --> 01:04:37,085 Siksi teetin tämän sinulle. 938 01:04:37,169 --> 01:04:38,378 VIRVAN TULISIJA 939 01:04:39,213 --> 01:04:40,672 Vautsi, àshfá. 940 01:04:42,174 --> 01:04:44,343 Siitä tulee suuri ja kirkas. 941 01:04:44,510 --> 01:04:46,178 Kaikki saavat nähdä sen. 942 01:04:46,345 --> 01:04:48,347 "Virvan tulisija". 943 01:04:48,514 --> 01:04:50,891 Paljastamme sen avajaisissa. 944 01:04:52,518 --> 01:04:55,562 Tule, Kärtsä. Sinun pitää päästä lepäämään. 945 01:05:20,504 --> 01:05:23,799 Virva? Mitä äitisi sanoi siitä savusta? 946 01:05:23,966 --> 01:05:25,133 Ei mitään. 947 01:05:25,300 --> 01:05:26,885 Toin sinulle lahjan. 948 01:05:30,305 --> 01:05:33,934 Tulitko varta vasten tuomaan tämän minulle? 949 01:05:34,101 --> 01:05:35,936 Miksi tuot minulle lahjoja? 950 01:05:37,521 --> 01:05:38,355 Voi, ei. 951 01:05:38,564 --> 01:05:40,232 Ei, ei, ei. 952 01:05:40,399 --> 01:05:42,359 Hetkinen. Minulla on jotain näytettävää. 953 01:05:42,526 --> 01:05:43,819 Pieni hetki vain. 954 01:05:43,986 --> 01:05:45,571 Ja sinä tarvitset saappaat. 955 01:05:46,613 --> 01:05:49,283 SULJETTU 956 01:05:49,449 --> 01:05:51,451 Mitä me teemme täällä, Vellu? 957 01:05:51,660 --> 01:05:52,828 Odota. 958 01:06:01,253 --> 01:06:02,713 Miksi heillä yleensä on aitoja? 959 01:06:02,880 --> 01:06:03,714 Kuka sen tietää? 960 01:06:10,929 --> 01:06:13,432 Hei, lempitulipalloni. 961 01:06:13,599 --> 01:06:15,767 Hei, Tuuli. Mitä on tekeillä? 962 01:06:15,934 --> 01:06:18,478 Luulet, että sinun on lopetettava tämä, 963 01:06:18,645 --> 01:06:21,815 mutta tuo tulvinut tunneli johtaa pääasemalle. 964 01:06:21,982 --> 01:06:23,192 Selvä. 965 01:06:23,358 --> 01:06:25,444 Haluatko vielä nähdä sen vivisterian? 966 01:06:26,904 --> 01:06:27,738 Tuuli? 967 01:06:36,622 --> 01:06:38,999 Pitäisikö minun muka mennä tuon sisälle? 968 01:06:39,166 --> 01:06:40,209 Ilman pitäisi riittää - 969 01:06:40,375 --> 01:06:41,960 ainakin 20 minuutiksi. 970 01:06:44,505 --> 01:06:46,256 Sinua kiellettiin menemästä sinne. 971 01:06:46,423 --> 01:06:49,593 Miksi annat jonkun sanella, mitä saat tehdä? 972 01:07:17,204 --> 01:07:18,205 Ohoh! 973 01:08:36,450 --> 01:08:37,993 Vivisteria. 974 01:09:26,124 --> 01:09:27,709 Hei, sieltä loppuu pian ilma. 975 01:09:37,426 --> 01:09:40,471 Olemme melkein perillä. Hengitä hitaasti ja tasaisesti. 976 01:09:53,402 --> 01:09:54,611 Anteeksi. Ei olisi pitänyt... 977 01:09:54,778 --> 01:09:55,737 Vitsailetko? 978 01:09:55,904 --> 01:09:59,074 Se oli mahtavaa! Vihdoinkin näin vivisterian! 979 01:10:00,409 --> 01:10:02,202 Se oli innoittavaa. 980 01:10:02,369 --> 01:10:03,579 Sinä olit innoittava. 981 01:10:07,624 --> 01:10:09,877 Ei. Emme voi koskettaa. 982 01:10:10,043 --> 01:10:11,295 Ehkä voimmekin. 983 01:10:11,712 --> 01:10:12,713 Ei. 984 01:10:13,547 --> 01:10:14,882 Voimmeko kuitenkin kokeilla? 985 01:10:15,048 --> 01:10:15,924 Siis mitä? 986 01:10:16,091 --> 01:10:17,426 Katsotaan, mitä tapahtuu. 987 01:10:17,593 --> 01:10:20,304 Jos se menee pieleen, tiedämme, ettei tämä toimi. 988 01:10:20,470 --> 01:10:22,764 Se voi mennä pieleen. 989 01:10:22,931 --> 01:10:26,518 Voisin haihduttaa sinut. Ja sinä voisit sammuttaa minut ja... 990 01:10:26,685 --> 01:10:29,271 Kokeillaan ihan varovasti. 991 01:12:08,495 --> 01:12:09,997 Olen onnekas. 992 01:12:14,001 --> 01:12:16,795 Olen onnekas, kun minulla on sinut. 993 01:12:23,802 --> 01:12:24,720 Minun pitää mennä. 994 01:12:26,680 --> 01:12:27,848 Hetkinen, mitä? 995 01:12:28,015 --> 01:12:28,849 Minne sinä menet? 996 01:12:28,974 --> 01:12:31,018 Puotiin, minne kuulunkin. 997 01:12:31,185 --> 01:12:32,186 Huomenna se on minun. 998 01:12:32,352 --> 01:12:33,645 Hei, hetkinen. 999 01:12:33,812 --> 01:12:36,190 Sanoit itse, ettet halua sitä. 1000 01:12:36,356 --> 01:12:37,691 Ei sillä ole väliä, mitä minä haluan. 1001 01:12:37,858 --> 01:12:39,359 On tietenkin. 1002 01:12:39,526 --> 01:12:40,736 Kuuntele. 1003 01:12:40,903 --> 01:12:43,655 Sinulla on tilaisuus tehdä jotain, mitä itse haluat. 1004 01:12:43,822 --> 01:12:45,032 "Haluan"? 1005 01:12:45,199 --> 01:12:48,076 Se saattaa toimia rikkaalle penskalle "seuraa sydäntäsi"-suvussa, 1006 01:12:48,243 --> 01:12:50,621 mutta saada tehdä, mitä itse haluaa, on ylellisyyttä, 1007 01:12:50,787 --> 01:12:52,372 eikä se toimi minun kaltaisillani. 1008 01:12:52,539 --> 01:12:55,334 Miksei? Kerro isällesi, mitä tunnet. 1009 01:12:55,501 --> 01:12:57,503 Tämä on tosi tärkeää. Ehkä hän suostuu. 1010 01:12:58,754 --> 01:12:59,588 Niinpä. 1011 01:13:00,923 --> 01:13:01,840 Hassua. 1012 01:13:02,007 --> 01:13:04,801 Luulin koko ajan, että sinä olit vahva, 1013 01:13:04,968 --> 01:13:07,888 mutta sinähän pelkäätkin. 1014 01:13:08,555 --> 01:13:10,724 Älä tuomitse minua. 1015 01:13:10,891 --> 01:13:12,059 Et tiedä, millaista on, 1016 01:13:12,226 --> 01:13:14,478 kun vanhemmat luopuvat kaikesta lapsensa vuoksi. 1017 01:13:16,188 --> 01:13:17,940 Olen tulta, Vellu. 1018 01:13:18,106 --> 01:13:19,691 En voi olla sen enempää. 1019 01:13:19,858 --> 01:13:21,902 Minä ja perheeni olemme sitä. 1020 01:13:22,069 --> 01:13:23,570 Me elämme niin. 1021 01:13:23,946 --> 01:13:27,074 En voi hylätä sitä kaikkea sinun vuoksesi. 1022 01:13:28,534 --> 01:13:30,077 En ymmärrä. 1023 01:13:30,494 --> 01:13:33,914 Tuonkaan takia tämä ei voisi ikinä toimia. 1024 01:13:34,915 --> 01:13:36,124 Tämä oli tässä, Vellu. 1025 01:13:51,348 --> 01:13:54,935 SUURET JÄLLEENAVAJAISET 1026 01:14:07,030 --> 01:14:09,241 Tervetuloa, kaikki. 1027 01:14:09,408 --> 01:14:11,869 Hienoa nähdä teidän kasvonne. 1028 01:14:12,035 --> 01:14:15,247 Minulla on ollut kunnia palvella teitä, 1029 01:14:15,414 --> 01:14:17,291 mutta on aika jatkaa eteenpäin. 1030 01:14:18,166 --> 01:14:19,168 Tule. 1031 01:14:20,836 --> 01:14:22,171 Oma tyttäreni. 1032 01:14:22,337 --> 01:14:24,673 Olet perheemme kirkkain liekki. 1033 01:14:26,758 --> 01:14:31,680 Sen vuoksi olen ylpeä siitä, että jatkat elämäntyötäni. 1034 01:14:42,858 --> 01:14:44,568 Aikamoinen temppu, vai mitä? 1035 01:14:45,861 --> 01:14:49,907 Toin tämän lyhdyn vanhasta maasta. 1036 01:14:50,991 --> 01:14:53,744 Tänään luovutan sen sinulle. 1037 01:15:04,129 --> 01:15:05,506 Minulla on mielessäni muita syitä. 1038 01:15:10,844 --> 01:15:11,720 Vellu? 1039 01:15:13,096 --> 01:15:13,931 Voi sentään. 1040 01:15:14,348 --> 01:15:15,516 Mitä teet täällä? 1041 01:15:15,682 --> 01:15:18,519 Sanoit, että tämä ei voi toimia, koska en ymmärrä sinua. 1042 01:15:18,685 --> 01:15:21,313 Mietin muita syitä. Niitä on useita. 1043 01:15:21,730 --> 01:15:24,441 Kuten vaikka yksi, sinä olet tulta ja minä vettä. 1044 01:15:24,608 --> 01:15:26,318 Sehän on ihan hullua. 1045 01:15:26,485 --> 01:15:27,694 Eikö olekin? 1046 01:15:27,861 --> 01:15:29,988 - Kuka hän on? - En tiedä. 1047 01:15:30,155 --> 01:15:32,157 Kaksi, tulin kuokkavieraaksi juhliisi. 1048 01:15:32,324 --> 01:15:33,909 Olenko ihan ääliö? 1049 01:15:34,076 --> 01:15:35,786 - Iso ääliö. - Aivan. 1050 01:15:35,953 --> 01:15:40,290 Kolmas syy. En voi syödä herkullisia ruokianne. 1051 01:15:43,126 --> 01:15:43,961 Tosi ikävää. 1052 01:15:44,378 --> 01:15:47,047 Hei, tunnen hänet. Hän on ruokatarkastaja. 1053 01:15:47,214 --> 01:15:50,801 Aivan. Neljäs syy, minulla on porttikielto isäsi puotiin. 1054 01:15:51,301 --> 01:15:54,596 On miljoona syytä, miksi tämä ei voi toimia. 1055 01:15:54,763 --> 01:15:56,056 Miljoona "eitä". 1056 01:15:56,223 --> 01:15:58,433 Mutta on myös yksi "kyllä". 1057 01:15:58,725 --> 01:15:59,560 Koskimme toisiamme. 1058 01:16:00,519 --> 01:16:02,646 Ja silloin meille tapahtui jotain. 1059 01:16:02,813 --> 01:16:03,856 Jotain mahdotonta. 1060 01:16:05,399 --> 01:16:07,150 Molempien kemia muuttui. 1061 01:16:07,609 --> 01:16:08,443 Riittää jo! 1062 01:16:08,819 --> 01:16:10,821 Mikä ihmeen ruokatarkastus tämä on? 1063 01:16:10,988 --> 01:16:12,823 Sydämen ruokatarkastus, herra. 1064 01:16:12,990 --> 01:16:13,949 Kuka olet? 1065 01:16:14,116 --> 01:16:17,661 Poika, joka pulpahti tyttäresi elämään tulvivasta kellarista. 1066 01:16:17,828 --> 01:16:19,830 Eli sinä rikoit meidän putkemme. 1067 01:16:19,997 --> 01:16:21,415 Mitä? En se ollut minä. Se oli... 1068 01:16:22,916 --> 01:16:24,126 Sinä? 1069 01:16:25,002 --> 01:16:26,461 Sinäkö rikoit putken? 1070 01:16:26,628 --> 01:16:27,629 - Minä... - Virva. 1071 01:16:27,796 --> 01:16:29,298 - Hiljaa! - Ei! 1072 01:16:29,464 --> 01:16:30,716 Tartu tilaisuuteen. 1073 01:16:30,883 --> 01:16:32,801 Kerro isällesi, kuka oikeasti olet. 1074 01:16:35,846 --> 01:16:37,556 Kaduin monia asioita, kun isäni kuoli. 1075 01:16:37,723 --> 01:16:41,768 Mutta sinä opetit minut tarttumaan valoon, kun se loistaa. 1076 01:16:42,186 --> 01:16:43,061 Tìshók. 1077 01:16:43,896 --> 01:16:46,481 Sinulla ei ole loputtomasti aikaa sanoa asiaasi. 1078 01:16:47,649 --> 01:16:49,526 Minä rakastan sinua, Virva Loimu. 1079 01:16:53,071 --> 01:16:55,157 Ja olen melko varma, että sinäkin rakastat minua. 1080 01:16:58,660 --> 01:17:01,288 En rakasta. 1081 01:17:04,333 --> 01:17:06,877 Tuo ei ole totta. Luin heidän savunsa. 1082 01:17:07,377 --> 01:17:10,589 Se on rakkautta, Kärtsä. Tosirakkautta. 1083 01:17:10,964 --> 01:17:12,549 Ei, äiti. Olet väärässä. 1084 01:17:12,716 --> 01:17:13,675 Lähde, Vellu. 1085 01:17:13,842 --> 01:17:14,760 Mutta Virva... 1086 01:17:14,927 --> 01:17:16,512 En rakasta sinua. 1087 01:17:18,555 --> 01:17:19,556 Lähde! 1088 01:17:34,988 --> 01:17:37,115 Oletko tapaillut vettä? 1089 01:17:37,282 --> 01:17:38,325 Àshfá, minä... 1090 01:17:38,492 --> 01:17:40,285 Sinä siis aiheutit vuodon puotiin? 1091 01:17:41,745 --> 01:17:43,455 Minä luotin sinuun. 1092 01:17:44,164 --> 01:17:46,959 En luovuta puotia sinulle. 1093 01:17:49,044 --> 01:17:50,629 En jääkään eläkkeelle. 1094 01:18:40,012 --> 01:18:43,140 Miksen voi vain olla hyvä tytär? 1095 01:19:19,301 --> 01:19:20,302 Tulikylä. 1096 01:19:24,223 --> 01:19:26,225 Menolippu minne vain pois täältä. 1097 01:19:26,391 --> 01:19:28,143 Mene. Matkustele maailmalla. 1098 01:19:28,310 --> 01:19:30,229 Paranna särkynyttä sydäntäsi. 1099 01:19:30,395 --> 01:19:33,565 Pikku tip-tip-poikavauvani. 1100 01:19:34,399 --> 01:19:38,695 Tip, tip, tip sanoo poikavauva 1101 01:19:39,530 --> 01:19:41,156 Maalasin sinulle taulun. 1102 01:19:41,323 --> 01:19:43,450 Se kuvaa yksinäistä miestä - 1103 01:19:43,617 --> 01:19:45,244 vellomassa surussaan. 1104 01:19:51,875 --> 01:19:52,751 Virva! 1105 01:20:00,342 --> 01:20:01,510 Äiti, isä! 1106 01:20:20,946 --> 01:20:22,239 On tulossa vettä! 1107 01:20:23,156 --> 01:20:24,241 Varokaa! 1108 01:20:24,408 --> 01:20:25,409 Takananne! 1109 01:20:26,326 --> 01:20:27,578 Kiivetkää! 1110 01:20:27,911 --> 01:20:29,621 Vesi tulvii! Kiireesti! 1111 01:20:30,205 --> 01:20:31,415 Äiti, vettä! 1112 01:20:31,582 --> 01:20:32,666 Nouskaa ylemmäksi! 1113 01:20:33,125 --> 01:20:34,126 Kärtsä! 1114 01:20:48,473 --> 01:20:49,433 Liekki! 1115 01:20:49,600 --> 01:20:50,684 Päästä minut! 1116 01:20:54,188 --> 01:20:55,189 Virva, ei! 1117 01:21:14,958 --> 01:21:16,752 - Vellu? - Avaimenreikä. 1118 01:21:22,466 --> 01:21:24,551 Tähtäsin sankarillisempaan sisääntuloon. 1119 01:21:24,718 --> 01:21:27,137 Sinä palasit, vaikka sanoin kaikenlaista. 1120 01:21:27,304 --> 01:21:28,972 Älä höpsi. Jäisinkö paitsi tästä? 1121 01:21:32,434 --> 01:21:33,435 Pidä ovea kiinni. 1122 01:21:47,324 --> 01:21:48,617 Ei! Ei. 1123 01:21:48,784 --> 01:21:49,701 Ei, ei. 1124 01:21:55,666 --> 01:21:57,334 Meidän on mentävä. 1125 01:21:57,835 --> 01:21:59,211 Meidän on mentävä nyt! 1126 01:21:59,378 --> 01:22:00,546 En voi lähteä. 1127 01:22:00,712 --> 01:22:04,341 Olen pahoillani, mutta puoti on mennyttä. Samoin se liekki. 1128 01:22:04,508 --> 01:22:08,178 Ei! Tämä on isäni koko elämä. En lähde minnekään. 1129 01:22:14,726 --> 01:22:15,561 Heitä se lyhty. 1130 01:22:25,988 --> 01:22:26,864 Ei. 1131 01:22:29,825 --> 01:22:31,076 Ei, ei, ei. 1132 01:22:32,828 --> 01:22:34,121 Voi, Vellu. 1133 01:22:34,288 --> 01:22:35,706 Kiitos, kiitos. 1134 01:22:59,605 --> 01:23:00,772 Täällä on liian kuuma. 1135 01:23:03,233 --> 01:23:04,234 Kiipeä! 1136 01:23:13,035 --> 01:23:14,244 Takaisin! Takaisin! 1137 01:23:28,550 --> 01:23:29,843 - Minun pitää avata tämä. - Ei! 1138 01:23:30,010 --> 01:23:32,262 Vesi tulee sisälle ja sammuttaa sinut. 1139 01:23:32,429 --> 01:23:35,432 Mutta sinä haihdut. En tiedä, mitä tehdä. 1140 01:23:35,849 --> 01:23:36,725 Ei se mitään. 1141 01:23:36,892 --> 01:23:38,477 Älä sano noin! 1142 01:23:47,611 --> 01:23:48,445 Virva. 1143 01:23:48,862 --> 01:23:50,405 En kadu mitään. 1144 01:23:50,572 --> 01:23:53,116 Annoit minulle jotain, mitä ihmiset etsivät koko elämänsä. 1145 01:23:53,283 --> 01:23:56,203 En voi olla maailmassa ilman sinua. 1146 01:23:57,913 --> 01:23:59,998 Anteeksi, etten sanonut sitä aiemmin. 1147 01:24:01,542 --> 01:24:03,085 Rakastan sinua, Vellu. 1148 01:24:10,634 --> 01:24:13,762 Minä oikeasti rakastan sitä, kun valosi tekee noin. 1149 01:24:31,321 --> 01:24:32,573 He ovat takassa! 1150 01:24:41,540 --> 01:24:42,749 Vellu on poissa. 1151 01:24:43,667 --> 01:24:45,169 Voi tyttöäni. 1152 01:24:46,211 --> 01:24:47,421 Hän pelasti minut. 1153 01:25:01,727 --> 01:25:02,853 Isä. 1154 01:25:04,188 --> 01:25:06,064 Tämä kaikki on minun syytäni. 1155 01:25:07,482 --> 01:25:08,817 Tämä puoti... 1156 01:25:10,819 --> 01:25:11,987 Vellu. 1157 01:25:15,991 --> 01:25:18,368 Minun pitää kertoa sinulle totuus. 1158 01:25:19,244 --> 01:25:21,330 En tahdo tätä puotia. 1159 01:25:22,539 --> 01:25:26,293 Tämä oli sinun unelmasi, mutta ei minun. 1160 01:25:27,336 --> 01:25:28,921 Anteeksi. 1161 01:25:30,088 --> 01:25:31,798 Olen huono tytär. 1162 01:25:41,517 --> 01:25:42,684 Virva. 1163 01:25:42,976 --> 01:25:45,604 Ei puoti ollut se unelma. 1164 01:25:45,771 --> 01:25:47,981 Sinä olit. 1165 01:25:48,148 --> 01:25:50,609 Sinä olit aina se unelma. 1166 01:25:58,492 --> 01:26:00,244 Rakastin häntä, isä. 1167 01:26:32,234 --> 01:26:33,652 Perhonen. 1168 01:26:36,321 --> 01:26:40,492 Perhonen. Tuulilasinpyyhkijät. Perhosenpuolikas. 1169 01:26:48,000 --> 01:26:51,879 Vanha mies muistaa kuolinvuoteellaan kesän, jona rakastui. 1170 01:26:58,594 --> 01:27:00,429 Tyttö oli ihan liian kaunis, 1171 01:27:00,596 --> 01:27:03,390 ja poika nuori ja arka. 1172 01:27:03,557 --> 01:27:06,935 Poika antoi tytön mennä ja päätti odottaa seuraavaa kesää. 1173 01:27:07,477 --> 01:27:08,729 Sitä ei tullut. 1174 01:27:12,983 --> 01:27:15,777 Sovitte yhteen täydellisesti. Kymmenen pistettä. 1175 01:27:18,572 --> 01:27:20,282 En ymmärrä. Mitä on tekeillä? 1176 01:27:20,449 --> 01:27:23,160 Sano jotain, mikä saa vesipojan itkemään. 1177 01:27:25,537 --> 01:27:27,372 Se porttikielto on peruttu. 1178 01:27:28,081 --> 01:27:29,208 Peruttu. 1179 01:27:29,374 --> 01:27:30,292 Peruttu. 1180 01:27:32,294 --> 01:27:35,589 Haluan tutkia maailmaa kanssasi, Vellu Laine. 1181 01:27:35,756 --> 01:27:38,258 Haluan sinut elämääni. 1182 01:27:38,425 --> 01:27:39,468 Ikuisiksi ajoiksi. 1183 01:27:54,483 --> 01:27:57,444 Savupiippunne kaipaa putsausta. 1184 01:28:20,509 --> 01:28:24,429 Tiesin. Nenäni tietää aina. 1185 01:28:29,309 --> 01:28:31,687 KUUKAUSIA MYÖHEMMIN... 1186 01:28:37,901 --> 01:28:41,530 Jos olisit kukka, olisit kaunokki. 1187 01:28:42,698 --> 01:28:44,116 Kuningattareni. 1188 01:28:45,409 --> 01:28:48,662 Ajatella, että olin aikeissa sulkea tämän paikan. 1189 01:28:49,705 --> 01:28:50,706 Anteeksi. 1190 01:28:51,623 --> 01:28:54,209 Aarni, oletko Perämoottorien ihailija? 1191 01:28:54,543 --> 01:28:55,627 Prööt, prööt. 1192 01:28:56,086 --> 01:28:58,130 Prööt, prööt. 1193 01:28:58,297 --> 01:29:01,091 Tiedätkö, mikä on parasta puodin omistamisessa? 1194 01:29:01,258 --> 01:29:03,844 Ettei tarvitse syödä Kärtsän hiilipyöryköitä? 1195 01:29:04,887 --> 01:29:09,349 Äänesi ei kuulunut eläkkeelle saakka. 1196 01:29:35,250 --> 01:29:36,084 Hei! 1197 01:29:36,251 --> 01:29:38,045 - Hei, Vellu. - Hei, Vellu! 1198 01:29:39,379 --> 01:29:41,548 Virva, nyt se tapahtuu. 1199 01:29:46,720 --> 01:29:50,057 En tykkää itkuisista jäähyväisistä. 1200 01:29:50,807 --> 01:29:51,642 Vellu. 1201 01:29:52,309 --> 01:29:54,311 Senkin valepukki. 1202 01:29:55,270 --> 01:29:57,439 Tip, tip, tip 1203 01:29:57,606 --> 01:29:59,775 Valuu vauveli 1204 01:30:04,655 --> 01:30:06,490 Oletko varma tästä? 1205 01:30:06,657 --> 01:30:07,741 Olen. 1206 01:30:08,575 --> 01:30:09,451 Isä. 1207 01:30:09,826 --> 01:30:12,329 Anteeksi, että se harjoittelupaikka on niin kaukana. 1208 01:30:12,871 --> 01:30:14,957 Sehän on maailman paras lasifirma, 1209 01:30:15,123 --> 01:30:16,750 mutta ehkä siitä ei tulekaan oikeaa työpaikkaa. 1210 01:30:16,917 --> 01:30:18,085 Ehkä palaan kohtapuoliin - 1211 01:30:18,252 --> 01:30:20,295 eikä minusta tulekaan mitään... 1212 01:30:20,838 --> 01:30:22,381 Mene, aloita uusi elämä. 1213 01:30:22,548 --> 01:30:24,383 Äitisi ja minä olemme täällä. 1214 01:30:24,550 --> 01:30:26,969 Meille jää enemmän aikaa teerenpeliin. 1215 01:31:49,426 --> 01:31:54,598 Yhteen suuntaan vain matkustin Tiesin aina se minne johtais' 1216 01:31:54,765 --> 01:31:59,811 Ennen kuin sinut kohtasin En ollut tarttunut hetkeen 1217 01:31:59,978 --> 01:32:05,442 Me kaksi yhdessä ollaan vaan Oon nyt pahasti pihkassa sinuun 1218 01:32:06,485 --> 01:32:08,403 Sinuun 1219 01:32:09,154 --> 01:32:15,369 Sun vuoro on Tuntees' kertoo vaan 1220 01:32:19,498 --> 01:32:25,754 Ei haittaa mua Loistaa jos sä saat 1221 01:32:46,608 --> 01:32:51,613 Sovitaan me kaksi yhteen Taivas sä, mä säätä säädän 1222 01:32:51,780 --> 01:32:55,117 Näin yhdessä sade ja aurinko 1223 01:32:55,284 --> 01:32:56,869 Oi, niin 1224 01:32:57,035 --> 01:33:03,125 Kesäyö, nyt hetki koittaa Missä oon? Nyt ootan sua 1225 01:33:04,459 --> 01:33:06,253 Ootan sua 1226 01:33:06,420 --> 01:33:10,549 Sun vuoro on tuntees' 1227 01:33:10,674 --> 01:33:12,509 Kertoo vaan 1228 01:33:16,597 --> 01:33:22,936 Ei haittaa mua Loistaa jos sä saat 1229 01:33:26,982 --> 01:33:33,238 Sun vuoro on Tuntees' kertoo vaan 1230 01:33:37,576 --> 01:33:43,081 Ei haittaa mua Loistaa jos sä saat 1231 01:33:43,248 --> 01:33:45,626 Loistaa 1232 01:33:45,792 --> 01:33:50,464 Loistaa ikuisesti 1233 01:33:50,631 --> 01:33:51,840 Kestää ikuisesti 1234 01:33:53,550 --> 01:33:59,306 Nyt sä loistaa, loistaa saat 1235 01:34:03,268 --> 01:34:09,566 Sun vuoro on Tuntees' kertoo vaan 1236 01:34:13,695 --> 01:34:20,035 Ei haittaa mua Loistaa jos sä saat 1237 01:41:21,665 --> 01:41:23,667 Tekstitys: Tarja Forss