1
00:01:55,073 --> 00:01:57,868
Prosim, pazite na svoje ude in veje.
2
00:02:07,753 --> 00:02:09,213
Mislim, da je to vaše.
3
00:02:09,378 --> 00:02:10,964
Hvala.
4
00:02:27,940 --> 00:02:29,566
Dobrodošli v Mesto elementov.
5
00:02:29,733 --> 00:02:32,444
Pripravite svoje dokumente za pregled.
6
00:02:33,946 --> 00:02:35,822
PRVI VAL ELEMENTOV
7
00:02:35,989 --> 00:02:37,908
DRUGI VAL ELEMENTOV
8
00:02:38,075 --> 00:02:39,117
TRETJI VAL ELEMENTOV
9
00:02:39,284 --> 00:02:40,118
Naslednji.
10
00:02:42,454 --> 00:02:43,288
Imeni?
11
00:02:46,917 --> 00:02:49,336
Super. Kako se to napiše?
12
00:02:54,508 --> 00:02:58,053
Kaj pa, če napišem Gorki in Pepa?
13
00:03:01,056 --> 00:03:02,516
Dobrodošla v Mestu elementov.
14
00:03:08,272 --> 00:03:10,774
Hlodovke. Kupite hlodovke.
15
00:03:24,872 --> 00:03:25,914
Temperamenten tip...
16
00:03:26,540 --> 00:03:28,458
Pazi, ogorek!
17
00:03:48,187 --> 00:03:49,188
Voda.
18
00:03:57,321 --> 00:03:58,447
ODDAJA SE
19
00:04:00,157 --> 00:04:01,450
Suho listje.
20
00:04:17,089 --> 00:04:21,011
NAPRODAJ
21
00:04:32,397 --> 00:04:33,732
V redu sem.
22
00:04:51,041 --> 00:04:55,212
Dobrodošla, moja draga Žarna.
23
00:04:56,505 --> 00:05:00,759
ELEMENTI
24
00:05:02,261 --> 00:05:05,180
Naš Modri plamen hrani vse tradicije
25
00:05:05,347 --> 00:05:07,975
in nam daje moč, da žarimo.
26
00:05:13,313 --> 00:05:14,857
A jaz močno žarim?
27
00:05:19,278 --> 00:05:21,905
Ena, dve, ena, dve, ena, dve.
28
00:05:28,912 --> 00:05:31,498
OGNJIŠČE
29
00:05:34,418 --> 00:05:37,254
Trgovina so sanje naše družine.
30
00:05:37,588 --> 00:05:39,882
Nekega dne bo vse tvoje.
31
00:05:44,136 --> 00:05:44,970
Pozdrav.
-Pozdrav.
32
00:05:45,137 --> 00:05:46,346
Vse tukaj je pristno.
33
00:05:46,513 --> 00:05:48,056
Potem bi poskusila oglješčke.
34
00:05:48,223 --> 00:05:49,433
Oglješčki prihajajo.
35
00:05:49,600 --> 00:05:50,976
Oglješčki prihajajo.
36
00:05:51,894 --> 00:05:52,978
Pridna punčka.
37
00:05:56,690 --> 00:05:59,026
Nekoč bo trgovina samo moja.
38
00:06:00,319 --> 00:06:01,820
Ko boš pripravljena.
39
00:06:10,120 --> 00:06:11,246
Dostava!
40
00:06:11,622 --> 00:06:13,123
Dve liziki, prosim.
41
00:06:13,415 --> 00:06:14,708
Bom jaz, Àshfá.
42
00:06:25,844 --> 00:06:26,845
Hej!
43
00:06:30,390 --> 00:06:32,643
Voda. Opazuj ju.
44
00:06:33,352 --> 00:06:34,186
Opa.
45
00:06:34,353 --> 00:06:35,604
Opa.
46
00:06:35,771 --> 00:06:37,481
Kar poškropiš, kupiš.
47
00:06:41,735 --> 00:06:42,903
Dobro si ju, kaj?
48
00:06:43,070 --> 00:06:44,738
Nihče ne bo vodenel Ognja.
49
00:06:44,905 --> 00:06:45,906
Ja!
50
00:06:48,492 --> 00:06:49,660
Je trgovina lahko zdaj moja?
51
00:06:49,826 --> 00:06:51,328
Ko boš pripravljena.
52
00:06:51,662 --> 00:06:53,664
V resnici...
-Ni zaljubljena vanj.
53
00:06:53,830 --> 00:06:55,499
...nisem zaljubljena vate.
54
00:06:56,542 --> 00:06:57,751
Sem vedela.
55
00:07:05,008 --> 00:07:06,343
Àshfá, stranka.
56
00:07:07,052 --> 00:07:09,137
Ti jo postrezi.
57
00:07:09,680 --> 00:07:10,681
Res?
58
00:07:19,356 --> 00:07:20,190
Kako vam lahko pomagam?
59
00:07:20,357 --> 00:07:21,942
Vse to in še...
60
00:07:22,109 --> 00:07:23,360
Dobiš ob nakupu iskrice eno zastonj?
61
00:07:23,527 --> 00:07:24,611
Tako je.
-Super!
62
00:07:24,778 --> 00:07:26,071
Potem bom vzel samo tisto zastonj.
63
00:07:26,238 --> 00:07:27,531
Ne, veste,
64
00:07:27,698 --> 00:07:29,616
eno morate kupiti,
da dobite drugo zastonj.
65
00:07:30,534 --> 00:07:32,369
Jaz bi rad samo tisto zastonj.
66
00:07:32,744 --> 00:07:34,872
Žal tako ne gre.
67
00:07:35,664 --> 00:07:37,124
Stranka ima vedno prav.
68
00:07:37,291 --> 00:07:38,792
Tokrat ne.
69
00:07:40,252 --> 00:07:41,253
Ne.
70
00:07:42,379 --> 00:07:44,715
Ne, ne.
71
00:07:44,882 --> 00:07:46,175
Dajte mi eno zastonj!
72
00:07:46,341 --> 00:07:47,843
Ne gre tako!
73
00:07:52,806 --> 00:07:53,849
Vse najboljše.
74
00:07:54,349 --> 00:07:56,351
Kaj je bilo?
Zakaj si ponorela?
75
00:07:56,518 --> 00:07:59,396
Ne vem. Vztrajal je in vztrajal,
pa sem...
76
00:07:59,563 --> 00:08:00,981
Pomiri se.
77
00:08:01,148 --> 00:08:03,275
Včasih so stranke zoprne.
78
00:08:03,442 --> 00:08:05,235
Vdihni
79
00:08:06,486 --> 00:08:07,821
in naveži stik.
80
00:08:08,739 --> 00:08:11,158
Ko ti bo to uspelo,
ne da bi ponorela,
81
00:08:11,325 --> 00:08:14,119
boš pripravljena prevzeti trgovino.
82
00:08:15,621 --> 00:08:16,455
Več let pozneje
83
00:08:16,622 --> 00:08:19,374
To je predrago,
to pa ni narejeno v Gorišču.
84
00:08:19,541 --> 00:08:20,375
Niso hrustali...
-Vdihni.
85
00:08:20,542 --> 00:08:21,877
...ni bilo dovolj omake.
-Naveži stik.
86
00:08:22,503 --> 00:08:24,922
Vdihni, naveži stik.
87
00:08:25,088 --> 00:08:26,882
Vdihni, naveži stik.
88
00:08:27,049 --> 00:08:28,717
Vdihni, naveži stik!
89
00:08:33,179 --> 00:08:35,807
Oprostite. Se opravičujem.
90
00:08:36,517 --> 00:08:40,854
Postala je čisto škrlatna.
Tega še nikoli nisem videla.
91
00:08:41,020 --> 00:08:42,397
Oprostite mi.
92
00:08:42,688 --> 00:08:43,899
Ne zamerite hčerki.
93
00:08:44,066 --> 00:08:47,027
Močno žari, včasih premočno.
94
00:08:48,278 --> 00:08:49,696
Mimogrede, lep klobuk.
95
00:08:49,863 --> 00:08:52,449
Dal vam bom nove stvari.
Na naš račun.
96
00:08:52,616 --> 00:08:53,617
V redu.
97
00:08:54,660 --> 00:08:55,494
Oprosti, Àshfá.
98
00:08:55,661 --> 00:08:57,538
Ne vem,
zakaj se nisem mogla zadržati.
99
00:08:57,955 --> 00:09:01,250
Napeta si,
ker imamo jutri razprodajo.
100
00:09:01,416 --> 00:09:03,085
To nas vse pogreje.
101
00:09:03,252 --> 00:09:04,253
Najbrž res.
102
00:09:04,711 --> 00:09:07,256
Nekatere stranke me tako...
103
00:09:07,923 --> 00:09:10,676
Saj vem. Delaj tako, kot vadiva.
104
00:09:11,134 --> 00:09:12,594
V vsem drugem si tako dobra.
105
00:09:12,803 --> 00:09:14,555
Prav imaš. Bom že.
106
00:09:14,721 --> 00:09:16,181
Hočem, da počivaš.
107
00:09:22,312 --> 00:09:23,188
Narejeno.
108
00:09:27,234 --> 00:09:28,235
Si v redu?
109
00:09:28,861 --> 00:09:29,862
Le utrujen sem.
110
00:09:30,028 --> 00:09:30,988
Naj ti pomagam.
111
00:09:33,740 --> 00:09:35,993
Gorki, prav grozno kašljaš!
112
00:09:36,159 --> 00:09:38,829
Skoraj tako grozno kot kuhaš!
113
00:09:40,831 --> 00:09:43,709
Kdaj se boš usmilil Žarne
in se upokojil?
114
00:09:43,876 --> 00:09:46,253
Da bo njeno ime na tabli zunaj?
115
00:09:46,753 --> 00:09:48,839
Prevzela bo, ko bo pripravljena.
116
00:09:49,381 --> 00:09:50,883
Ko smo že pri tem,
117
00:09:51,049 --> 00:09:53,802
zdaj je skrajni čas, da kaj kupita,
118
00:09:53,969 --> 00:09:55,721
če bi le dvignila svoji leni žarnici.
119
00:09:56,430 --> 00:09:57,431
Žge!
120
00:09:59,349 --> 00:10:01,643
Čisto malo ji manjka.
121
00:10:01,810 --> 00:10:05,355
Verjetno nikoli ne bo dostavljala
tako hitro kot jaz.
122
00:10:05,522 --> 00:10:07,191
Misliš, da ne morem podreti
tvojega rekorda?
123
00:10:07,357 --> 00:10:09,067
Malce sem se zadrževala,
124
00:10:09,234 --> 00:10:11,653
da te ne bi prizadela, g. Dimnikar.
125
00:10:12,613 --> 00:10:13,614
Izziv sprejet.
126
00:10:14,990 --> 00:10:16,783
ŽENITNO POSREDOVANJE
127
00:10:16,950 --> 00:10:19,620
Preden pogledam, če sta za skupaj,
128
00:10:19,786 --> 00:10:22,039
vama poškropim srce,
129
00:10:22,206 --> 00:10:24,082
da ljubezen zvabim na površje.
130
00:10:25,501 --> 00:10:27,544
Potem preberem dim.
131
00:10:33,175 --> 00:10:34,843
Žarna, tu imam branje.
132
00:10:35,010 --> 00:10:37,262
Oprosti, par stvari rabim.
Podrla bom očijev rekord.
133
00:10:37,429 --> 00:10:39,264
No, sva za skupaj?
134
00:10:39,848 --> 00:10:41,141
Prava ljubezen.
135
00:10:42,309 --> 00:10:44,853
Česar nisem zavohala na tejle.
136
00:10:45,020 --> 00:10:46,522
Spet ta stara zgodba.
137
00:10:48,190 --> 00:10:49,525
Ja, nič ni.
138
00:10:49,691 --> 00:10:53,862
Samo žalostna prihodnost
brez ljubezni.
139
00:10:54,029 --> 00:10:55,656
Žarna, sodeluj.
140
00:10:55,822 --> 00:10:58,909
Poslednja želja moje mame je bila,
da ti najdem nekoga.
141
00:10:59,451 --> 00:11:01,828
Obljubi mi,
142
00:11:01,995 --> 00:11:04,039
da se boš poročila z ognjem.
143
00:11:06,291 --> 00:11:08,085
Pa ja, mami. Grem.
144
00:11:09,294 --> 00:11:11,129
Počakajta do poroke.
-Hej.
145
00:11:12,756 --> 00:11:13,924
Ej, Žarna.
146
00:11:14,091 --> 00:11:15,509
Ej, Bruno. Ne utegnem, mudi se mi.
147
00:11:15,676 --> 00:11:17,469
Glej, da te moj oči
ne zasači tu.
148
00:11:17,636 --> 00:11:20,973
Kaj? Mu moja zasaditev ni všeč?
149
00:11:21,640 --> 00:11:22,850
Festival Rožni junij bo kmalu
150
00:11:23,016 --> 00:11:26,895
in moraš tja z mano,
ker poglej to.
151
00:11:27,062 --> 00:11:29,022
Čisto odrasel sem.
152
00:11:29,648 --> 00:11:32,276
In dišim.
153
00:11:33,277 --> 00:11:34,820
Moja kraljica.
154
00:11:37,072 --> 00:11:39,074
Žal mi je, nisi pravi element.
155
00:11:40,868 --> 00:11:41,785
Blisk. Pozna bom.
156
00:11:41,952 --> 00:11:43,954
Pojdi na festival z mano.
157
00:11:44,121 --> 00:11:45,747
Nikoli ne greš nikamor.
158
00:11:45,914 --> 00:11:48,250
Ker imam vse potrebno tukaj.
159
00:11:53,672 --> 00:11:56,466
Sploh pa mesto ni prilagojeno
za ognjene.
160
00:11:56,633 --> 00:12:00,012
Moral bi se zgoditi čudež,
da bi prečkala tisti most.
161
00:12:00,179 --> 00:12:01,263
Čudež?
162
00:12:01,430 --> 00:12:03,807
Ali raje Brunež?
163
00:12:05,809 --> 00:12:06,894
Grem.
164
00:12:18,030 --> 00:12:19,364
PEČENE NA OGNJU
HLODOVKE
165
00:12:23,535 --> 00:12:24,995
Dostava.
166
00:12:25,162 --> 00:12:26,788
TEKOČINA ZA VŽIGALNIKE
167
00:12:29,708 --> 00:12:31,043
Grem naprej.
Potolkla bom očijev rekord.
168
00:12:34,129 --> 00:12:35,005
Dajmo!
169
00:12:51,313 --> 00:12:52,314
ODPRTO
170
00:12:53,273 --> 00:12:55,817
Prva, prva, ognjena drv...
171
00:13:20,801 --> 00:13:22,719
Pojdi spat, bom jaz zaključila.
172
00:13:22,886 --> 00:13:25,764
Veliko moram pripraviti za razprodajo.
173
00:13:25,931 --> 00:13:28,767
Oči, bom jaz. Počivati moraš.
174
00:13:31,228 --> 00:13:32,104
Kako pa boš?
175
00:13:32,271 --> 00:13:33,605
Učila sem se od najboljšega.
176
00:13:36,817 --> 00:13:39,486
Star sem, tako ne bom mogel več dolgo.
177
00:13:40,070 --> 00:13:44,157
Potolkla si moj rekord,
le še ena stvar je ostala.
178
00:13:44,324 --> 00:13:46,201
Jutri bom dolgo spal,
179
00:13:46,368 --> 00:13:49,454
ti pa vodi razprodajo rdečih pik.
180
00:13:49,621 --> 00:13:51,373
Resno? Čisto sama?
181
00:13:51,540 --> 00:13:54,334
Če boš to speljala,
ne da bi ponorela,
182
00:13:54,501 --> 00:13:56,879
mi boš dokazala,
da si sposobna prevzeti.
183
00:13:57,713 --> 00:13:58,881
Razumem, Àshfá.
184
00:14:02,467 --> 00:14:04,845
Ne bom te razočarala, prisežem.
Boš videl.
185
00:14:06,597 --> 00:14:07,598
Pridna punca.
186
00:14:11,351 --> 00:14:12,352
To!
187
00:14:14,146 --> 00:14:17,524
Modri plamen, prosim, naj mi uspe.
188
00:14:27,618 --> 00:14:29,077
Dobro jutro.
-Jutro!
189
00:14:34,708 --> 00:14:35,876
Vdihni.
190
00:14:38,128 --> 00:14:39,505
RAZPRODAJA
RDEČIH PIK
191
00:14:39,838 --> 00:14:41,048
Mirna kot sveča.
192
00:14:44,510 --> 00:14:46,929
Jutro, dobrodošli v Ognjišču.
193
00:14:51,850 --> 00:14:54,937
Počasi, vsi so enaki.
Vzemite z vrha.
194
00:14:55,103 --> 00:14:56,104
Hvala za nakup.
195
00:14:57,105 --> 00:14:58,732
Toliko nalepk imate.
196
00:14:59,983 --> 00:15:01,443
Je to lomljivo?
-Počakajte.
197
00:15:03,195 --> 00:15:04,154
Plačajte, preden pojeste.
198
00:15:06,406 --> 00:15:07,741
Lahko vrnem, če ne bo v redu?
199
00:15:07,908 --> 00:15:09,493
Imate še večje?
200
00:15:11,078 --> 00:15:11,912
Vdihni.
201
00:15:12,079 --> 00:15:12,996
Moj oči je to zlomil.
202
00:15:13,163 --> 00:15:14,122
Naveži stik.
203
00:15:14,289 --> 00:15:15,999
Lahko preizkusim ta čajnik?
204
00:15:18,877 --> 00:15:20,170
Čez pet minut se vrnem.
205
00:15:58,500 --> 00:15:59,918
Ne, ne.
206
00:16:01,086 --> 00:16:03,547
Presneta jeza. Ne danes.
207
00:16:06,592 --> 00:16:08,135
Kaj je narobe z mano?
208
00:16:20,522 --> 00:16:21,273
Kaj za...
209
00:16:23,317 --> 00:16:25,152
Kako srečna družina.
210
00:16:25,903 --> 00:16:27,446
Si to ti z očetom?
211
00:16:27,613 --> 00:16:28,989
Obožujem očete.
212
00:16:29,990 --> 00:16:32,284
Pa tvoj rojstni dan je.
213
00:16:33,702 --> 00:16:35,537
Kdo si ti?
In kaj počneš tu?
214
00:16:35,704 --> 00:16:36,538
Ne vem.
215
00:16:36,705 --> 00:16:40,709
Na drugi strani reke sem iskal
luknjo v cevi in me je posrkalo.
216
00:16:40,876 --> 00:16:43,003
To je slabo,
ne smem spet izgubiti službe.
217
00:16:43,587 --> 00:16:47,132
Vedno me ujame napačen tok.
218
00:16:48,008 --> 00:16:49,051
Šment!
219
00:16:49,218 --> 00:16:51,261
V ceveh sem se čisto preveč nabildal.
220
00:16:52,721 --> 00:16:53,555
Tako je bolje.
221
00:16:53,722 --> 00:16:55,098
Ne smeš biti tu.
222
00:16:55,265 --> 00:16:57,392
Pospraviti moram,
preden to vidi moj oči.
223
00:16:59,603 --> 00:17:00,646
Pravzaprav...
224
00:17:05,400 --> 00:17:07,069
Moral ti bom napisati kazen.
225
00:17:07,236 --> 00:17:08,569
Kazen?
-Ja.
226
00:17:08,737 --> 00:17:12,074
Sem mestni inšpektor
in ta cev ne ustreza pravilom.
227
00:17:12,241 --> 00:17:15,160
Mestnega inšpektorja
je vsrkalo v naše cevi?
228
00:17:15,327 --> 00:17:17,204
Vem. Ironično, kaj?
229
00:17:17,371 --> 00:17:18,288
Ne prijemaj tega.
230
00:17:18,454 --> 00:17:20,915
Preveriti moram, da je v redu.
-Vse je v redu.
231
00:17:21,083 --> 00:17:23,752
Jaz že vem.
Moj oči je sam obnovil stavbo.
232
00:17:24,461 --> 00:17:26,588
Čakaj. Tvoj oči?
233
00:17:26,755 --> 00:17:30,133
Ja, z golimi rokami,
vsako opeko posebej.
234
00:17:30,300 --> 00:17:31,844
Pred tem je bila tu ruševina.
235
00:17:32,010 --> 00:17:35,138
Vse to je naredil sam?
236
00:17:35,305 --> 00:17:36,390
Brez dovoljenja?
237
00:17:37,933 --> 00:17:39,726
Tudi to bom moral prijaviti.
238
00:17:39,893 --> 00:17:41,311
Najprej me vsrka v cev,
239
00:17:41,478 --> 00:17:44,356
zdaj pa moram napisati kazni,
zaradi katerih lahko trgovino zaprejo.
240
00:17:44,523 --> 00:17:46,733
To je čisto preveč.
241
00:17:46,900 --> 00:17:48,485
Zaprejo trgovino?
242
00:17:48,652 --> 00:17:50,445
Vem, grozno je.
243
00:17:50,612 --> 00:17:52,281
Ne smeš nas zapreti, prosim.
244
00:17:52,447 --> 00:17:54,741
Danes je zame pomemben dan.
Razprodajo imam.
245
00:17:54,908 --> 00:17:58,120
Pomiri se.
Za oba je enako težko.
246
00:17:58,287 --> 00:17:59,538
Pridi nazaj.
-Oprosti,
247
00:17:59,705 --> 00:18:02,332
to moram nesti na mestno upravo
pred koncem izmene.
248
00:18:06,420 --> 00:18:07,421
Blisk.
249
00:18:11,341 --> 00:18:12,843
Pridi nazaj.
250
00:18:20,475 --> 00:18:22,227
Naslednja postaja, Mesto elementov.
251
00:18:46,418 --> 00:18:48,170
Hej!
-Pardon.
252
00:19:06,772 --> 00:19:07,773
Hej!
253
00:19:14,112 --> 00:19:15,072
Kaj za...?
254
00:19:21,161 --> 00:19:22,621
Postaja Mestna uprava.
255
00:19:23,914 --> 00:19:25,123
Tace proč!
256
00:19:27,543 --> 00:19:28,544
Oprostite.
257
00:19:35,551 --> 00:19:36,343
Stoj!
258
00:19:41,223 --> 00:19:42,224
Hej!
259
00:19:45,561 --> 00:19:46,478
Stoj.
260
00:19:47,980 --> 00:19:49,398
Moja nova jakna.
261
00:20:25,642 --> 00:20:26,852
Hej!
262
00:20:27,019 --> 00:20:28,687
MESTNA UPRAVA
263
00:20:30,689 --> 00:20:32,024
Moje čili olje.
264
00:20:34,067 --> 00:20:35,444
Pridi.
265
00:20:35,611 --> 00:20:36,987
Ne moreš skozi.
266
00:20:38,614 --> 00:20:40,407
Daj mi kazni.
267
00:20:40,574 --> 00:20:41,992
Ojoj, oprosti,
268
00:20:42,159 --> 00:20:44,328
tole te bo močno razočaralo.
269
00:20:44,494 --> 00:20:46,246
Ne, ne, ne.
270
00:20:46,413 --> 00:20:47,539
Ne, ne, ne.
271
00:20:47,706 --> 00:20:48,957
Oprosti.
272
00:20:49,291 --> 00:20:50,292
Prosim...
273
00:20:50,459 --> 00:20:51,460
Ne.
274
00:20:53,086 --> 00:20:54,922
Ne razumeš.
275
00:20:59,259 --> 00:21:01,470
Trgovina so očetove sanje.
276
00:21:02,471 --> 00:21:04,723
Če jo zaradi mene zaprejo,
277
00:21:04,890 --> 00:21:05,933
ga bo to uničilo.
278
00:21:07,351 --> 00:21:09,645
Nikoli mi ne bo zaupal vodenja.
279
00:21:10,771 --> 00:21:12,940
Zakaj nisi to takoj rekla?
280
00:21:14,399 --> 00:21:16,151
Boš zdaj raztrgal kazni?
281
00:21:16,318 --> 00:21:18,946
Rade volje, a sem jih ravno poslal
282
00:21:19,112 --> 00:21:20,155
na oddelek za obdelavo.
283
00:21:20,822 --> 00:21:23,158
Te pa lahko peljem tja,
da se pritožiš.
284
00:21:46,306 --> 00:21:48,517
Živjo, Prat.
285
00:21:48,934 --> 00:21:49,768
Kako si kaj?
286
00:21:49,935 --> 00:21:51,854
Živim svoje sanje.
287
00:21:52,938 --> 00:21:55,732
Veš, tiste kazni,
ki sem ti jih ravno poslal?
288
00:21:55,899 --> 00:21:59,403
Zdajle jih bom poslal ge. Kumulus.
289
00:21:59,570 --> 00:22:01,864
Nato grem na škropljenje proti glivam.
290
00:22:02,030 --> 00:22:02,948
Počakajte.
291
00:22:04,741 --> 00:22:07,327
Povej mu,
kar si mi povedala o svojem očetu.
292
00:22:07,494 --> 00:22:08,537
Ne, osebno je.
293
00:22:08,704 --> 00:22:09,788
Mene se je dotaknilo,
294
00:22:09,955 --> 00:22:11,248
mogoče se bo tudi njega.
295
00:22:11,415 --> 00:22:13,750
Njen oče bo...
-Ne, ne.
296
00:22:13,917 --> 00:22:16,211
...zelo razočaran nad njo.
297
00:22:16,378 --> 00:22:17,045
Nehaj.
298
00:22:17,212 --> 00:22:19,882
Mogoče se je bo celo sramoval.
299
00:22:20,048 --> 00:22:21,008
Kaj delaš?
300
00:22:21,175 --> 00:22:22,342
Glavno pa je,
301
00:22:22,509 --> 00:22:25,971
da če njen oče ne bo mogel v pokoj,
bo šlo vse v fra...
302
00:22:26,430 --> 00:22:27,681
Nehaj govoriti!
303
00:22:40,152 --> 00:22:42,821
Kaže, da bom šel danes prej domov.
304
00:22:42,988 --> 00:22:43,989
Ne, prosim.
305
00:22:45,657 --> 00:22:48,785
Trgovino bomo zaprli čez teden dni.
306
00:22:48,952 --> 00:22:49,786
Lep dan želim.
307
00:22:53,290 --> 00:22:54,750
Oprosti.
308
00:22:54,917 --> 00:22:56,960
VAŠE PODJETJE
TOREJ ZAPIRAJO!
309
00:22:59,463 --> 00:23:00,714
ZAPRTO
310
00:23:01,006 --> 00:23:02,007
Kaj?
311
00:23:03,091 --> 00:23:04,092
Že zdaj?
312
00:23:04,801 --> 00:23:05,802
Je kdo tu?
313
00:23:17,147 --> 00:23:17,940
O, ne.
314
00:23:18,106 --> 00:23:19,483
Oči, kaj se je zgodilo?
315
00:23:19,650 --> 00:23:22,945
Na srečo nihče ni ranjen.
Razprodaja je uničena.
316
00:23:23,111 --> 00:23:24,655
Je on to naredil?
-Kdo?
317
00:23:24,821 --> 00:23:26,823
Vodni tip, ki si ga preganjala.
318
00:23:29,826 --> 00:23:30,994
Ja, on je bil.
319
00:23:31,954 --> 00:23:34,581
Prišel je skozi cev.
Ne vem, zakaj.
320
00:23:34,748 --> 00:23:38,210
K sreči sem cev uspela zapreti,
on pa je žal pobegnil.
321
00:23:38,377 --> 00:23:40,879
Voda nas kar naprej skuša vodeneti.
322
00:23:41,046 --> 00:23:44,091
Bil je vodna oseba, ne samo voda.
323
00:23:44,383 --> 00:23:46,593
Ista reč. Zakaj je v ceveh voda?
324
00:23:46,760 --> 00:23:50,597
Pred leti so že vse zaprli.
Tu ne bi smelo biti vode.
325
00:23:51,598 --> 00:23:52,224
Oči!
326
00:23:54,101 --> 00:23:55,102
Gorki.
327
00:23:55,561 --> 00:23:56,687
Izvlekli se bomo.
328
00:23:56,854 --> 00:23:58,146
Tako kot že prej.
329
00:23:58,480 --> 00:23:59,565
Prej?
330
00:24:00,023 --> 00:24:02,359
Z razlogom sva odšla iz Gorišča.
331
00:24:03,193 --> 00:24:06,280
Žarna, tam nama je bilo res všeč.
332
00:24:07,114 --> 00:24:09,491
Skoraj vsak je imel Modri plamen.
333
00:24:09,658 --> 00:24:11,910
To nas je povezovalo.
334
00:24:12,327 --> 00:24:15,038
Z našimi tradicijami, sorodniki.
335
00:24:15,205 --> 00:24:17,040
Življenje je bilo težko,
336
00:24:17,207 --> 00:24:20,085
a tvoj oče nama je omogočil obstoj.
337
00:24:20,252 --> 00:24:22,004
Vse sva vložila v to.
338
00:24:22,421 --> 00:24:24,423
Potem je prišla velika nevihta.
339
00:24:35,934 --> 00:24:37,895
Vse sva izgubila.
340
00:24:38,812 --> 00:24:43,817
Tvoj oče se je zavedal,
da morava vse pustiti za sabo.
341
00:24:43,984 --> 00:24:48,238
Najin dom. Samo tako sva si lahko
ustvarila boljše življenje.
342
00:24:57,331 --> 00:25:00,876
Takrat je tvoj oče
zadnjič videl svojo družino.
343
00:25:03,295 --> 00:25:05,506
Zato sva prišla sem.
344
00:25:05,672 --> 00:25:07,508
Da bi si zgradila vse to.
345
00:25:13,931 --> 00:25:18,852
Àshfá, trgovine in plamena ne bo
nikoli več nič ogrozilo, obljubim.
346
00:25:21,271 --> 00:25:22,481
Pridna punca.
347
00:25:35,661 --> 00:25:36,745
Ogenj, ogenj!
348
00:25:37,204 --> 00:25:38,455
Ogenj!
-Hej!
349
00:25:38,622 --> 00:25:39,498
Oprosti.
350
00:25:40,082 --> 00:25:41,208
Kako si vroča.
351
00:25:42,209 --> 00:25:43,085
Prosim?
352
00:25:44,127 --> 00:25:46,255
Hočem reči, zažigaš.
353
00:25:46,421 --> 00:25:47,464
Ne, nisem tako mislil.
354
00:25:47,631 --> 00:25:49,341
Si končal?
-Ja, prosim.
355
00:25:49,508 --> 00:25:50,926
Čakam tvojo šefico.
356
00:25:51,093 --> 00:25:54,054
Zato se spremeni v potoček
in odteci drugam.
357
00:25:54,221 --> 00:25:55,889
Pravzaprav, Vihre danes ne bo.
358
00:25:56,056 --> 00:25:57,808
Obožuje zrakomet
359
00:25:57,975 --> 00:26:00,310
in Vetrovke
so končno prišle v končnico.
360
00:26:00,477 --> 00:26:01,812
Tu tu!
361
00:26:02,646 --> 00:26:04,606
V redu. Prišel sem
362
00:26:04,773 --> 00:26:07,192
po vstopnici za tekmo,
ki sem ju pozabil tu.
363
00:26:07,651 --> 00:26:09,862
Vstopnici? Več kot eno imaš?
364
00:26:41,143 --> 00:26:41,977
Kje je?
365
00:26:42,144 --> 00:26:43,520
Zgoraj, v loži.
366
00:26:43,812 --> 00:26:45,647
Daj no!
367
00:26:46,773 --> 00:26:49,568
Dobro. Čas je za preklic kazni.
368
00:26:50,736 --> 00:26:52,321
Tu-tu sok.
369
00:26:52,738 --> 00:26:54,781
Kupite Tu-tu sok.
370
00:26:55,532 --> 00:26:59,494
Tu-tu sok, kupite Tu-tu sok.
371
00:27:00,537 --> 00:27:02,039
V redu boš. Pridi.
372
00:27:02,206 --> 00:27:03,624
Oprostite.
-Jimmy, kaj dogaja?
373
00:27:03,790 --> 00:27:05,834
Oprostite, pardon.
-Wendy.
374
00:27:06,001 --> 00:27:07,961
Oprosti. Ognjeno dekle gre.
375
00:27:08,128 --> 00:27:10,797
Pokažite jim vetrove!
376
00:27:10,964 --> 00:27:12,299
Vihra, kako si kaj?
377
00:27:12,466 --> 00:27:14,259
Poglej rezultat. Kaj misliš?
378
00:27:14,426 --> 00:27:16,762
Predaj žogo, ne tekme!
379
00:27:18,055 --> 00:27:20,599
Torej, Vihra.
380
00:27:21,266 --> 00:27:24,770
Ime mi je Žarna Lumen.
Imamo družinsko trgovino.
381
00:27:24,937 --> 00:27:26,730
Val je včeraj napisal kup kazni...
382
00:27:26,897 --> 00:27:28,774
Kakšna akcija je bila pa to?
383
00:27:28,941 --> 00:27:31,860
Lumen? Ja, ognjena trgovina
s 30 prijavami.
384
00:27:32,027 --> 00:27:33,445
30?
385
00:27:33,612 --> 00:27:37,658
Kakorkoli, upala sem,
da se lahko kako dogovorimo.
386
00:27:37,824 --> 00:27:41,036
Daj, no, sodnik!
Imaš mogoče oči na hrbtu?
387
00:27:43,830 --> 00:27:45,874
O, ne.
-Ja, smola.
388
00:27:46,041 --> 00:27:48,961
Ja. Torej 30 prijav.
389
00:27:49,127 --> 00:27:52,840
Lahko nehaš?
Tekmo gledam, ogenjček.
390
00:27:53,423 --> 00:27:54,383
Ogenjček?
391
00:27:55,384 --> 00:27:56,885
Ne bom nehala.
392
00:27:57,052 --> 00:28:00,013
Za moje življenje gre,
ne za neko trapasto tekmo.
393
00:28:00,180 --> 00:28:02,808
Trapasto tekmo? To je končnica.
394
00:28:02,975 --> 00:28:05,644
Oprosti, če mi je vseeno
za neko cmeravo zgodbo
395
00:28:05,811 --> 00:28:08,438
o trgovinici s težavami.
396
00:28:08,605 --> 00:28:11,483
Ta trgovinica je precej pomembnejša
397
00:28:11,650 --> 00:28:14,736
od nekih preplačanih zrakopuhcev,
ki si podajajo žogo.
398
00:28:14,903 --> 00:28:16,405
Si upaš
399
00:28:16,572 --> 00:28:19,908
še enkrat reči zrakopuhci?
400
00:28:20,617 --> 00:28:22,870
Zrakopuhci.
401
00:28:24,830 --> 00:28:26,081
O, ne!
402
00:28:26,248 --> 00:28:27,082
Lutz!
403
00:28:38,010 --> 00:28:41,680
Lutz, stari. Bedno igra,
odkar mu je zbolela mama.
404
00:28:45,267 --> 00:28:49,104
To res ni kul, zelo se trudi.
405
00:28:49,271 --> 00:28:52,482
Rad te imamo, Lutz!
406
00:28:52,649 --> 00:28:54,818
Lutz!
407
00:28:55,444 --> 00:28:58,322
Radi te imamo, Lutz!
408
00:28:58,488 --> 00:29:01,200
Radi te imamo, Lutz! Dajmo!
409
00:29:01,366 --> 00:29:04,077
Radi te imamo, Lutz! Vsi skupaj!
410
00:29:04,244 --> 00:29:08,123
Radi te imamo, Lutz!
Radi te imamo, Lutz!
411
00:29:08,207 --> 00:29:10,792
Radi te imamo, Lutz!
Radi te imamo, Lutz!
412
00:29:34,942 --> 00:29:36,693
To!
-Ja, bravo, Lutz!
413
00:29:37,402 --> 00:29:38,946
To, Lutz!
414
00:29:39,112 --> 00:29:40,614
Super, Lutz!
415
00:29:42,658 --> 00:29:44,910
Ja, ja!
416
00:29:55,921 --> 00:29:57,506
Kakšen povratek.
417
00:29:57,673 --> 00:30:00,342
Glej, kaj vse sem kupil.
418
00:30:00,926 --> 00:30:03,262
Moram priznati, da je bilo kar kul.
419
00:30:03,428 --> 00:30:05,806
Potem razumeš, zakaj se razvnamem.
420
00:30:05,973 --> 00:30:09,560
Kot zrakopuhki,
ki je na tekme hodila z očetom,
421
00:30:09,726 --> 00:30:11,895
mi take zmage pomenijo malenkost več.
422
00:30:12,062 --> 00:30:15,691
In kot ogeljček,
ki bo prevzela očetovo trgovino,
423
00:30:15,858 --> 00:30:19,027
ga nočem razočarati,
zato bi zmaga prišla prav tudi meni.
424
00:30:20,571 --> 00:30:22,614
Zdaj moram samo še preprečiti
vdiranje vode.
425
00:30:22,781 --> 00:30:25,200
Voda? V Ognjeni četrti?
-Ja.
426
00:30:25,367 --> 00:30:27,202
Dotok smo zaprli že pred leti.
427
00:30:27,369 --> 00:30:28,203
Pozabi prijave,
428
00:30:28,370 --> 00:30:32,332
razkopala bom vašo trgovino,
da stvari pridemo do dna.
429
00:30:32,499 --> 00:30:33,500
Ne smeš!
430
00:30:33,667 --> 00:30:36,420
Moj oče je trgovini posvetil
celo življenje.
431
00:30:36,587 --> 00:30:38,964
Gotovo je povezano
s tisto prepuhano luknjo.
432
00:30:39,339 --> 00:30:41,884
Ja, po mestu iščemo počeno cev.
433
00:30:42,050 --> 00:30:43,552
Zato sem bil v kanalu in...
434
00:30:43,719 --> 00:30:47,014
Čakaj, vem, kje me je posrkalo
v Žarnino trgovino.
435
00:30:47,181 --> 00:30:51,101
Z Žarno lahko slediva vodi iz trgovine
do vira uhajanja.
436
00:30:51,435 --> 00:30:52,519
Nadaljuj.
437
00:30:52,686 --> 00:30:55,189
Poklical bom ekipo,
ki bo luknjo zakrpala.
438
00:30:55,355 --> 00:30:59,026
Ja in potem trgovine
ne bo treba več razkopati.
439
00:31:01,278 --> 00:31:02,779
Sreča, da sta srčkan par.
440
00:31:03,155 --> 00:31:03,989
Midva nisva...
441
00:31:04,156 --> 00:31:05,032
Čas imata do petka.
442
00:31:05,199 --> 00:31:08,327
Če vama do takrat uspe najti luknjo
in jo zakrpati,
443
00:31:08,493 --> 00:31:09,745
bom zavrgla vse prijave.
444
00:31:09,912 --> 00:31:13,665
Če ne, bomo zaprli trgovino.
445
00:31:14,917 --> 00:31:17,252
Na plin! Na plin!
446
00:31:17,419 --> 00:31:18,420
Hvala.
447
00:31:21,423 --> 00:31:23,467
Prosim, daj to dol.
-Kupil sem ti kapo.
448
00:31:27,429 --> 00:31:29,181
Prav.
449
00:31:29,932 --> 00:31:33,352
Bodi neopazen. Vsi bi opravljali.
450
00:31:33,519 --> 00:31:35,103
Voda je še zgoraj?
451
00:31:36,146 --> 00:31:37,272
V zidovih je.
452
00:31:37,439 --> 00:31:41,193
Ne razumem. Popravim eno cev,
pa začne puščati druga.
453
00:31:41,693 --> 00:31:42,694
Voda!
454
00:31:45,781 --> 00:31:46,865
Je lahko še huje?
455
00:31:47,032 --> 00:31:50,827
Zdaj ko voda teče,
jo pritisk potiska po vseh ceveh.
456
00:31:50,994 --> 00:31:52,538
Najti morava vir.
457
00:31:53,163 --> 00:31:54,748
Kako si se znašel tu?
458
00:31:55,541 --> 00:31:59,086
V kanalih sem preverjal,
če kje pušča,
459
00:31:59,253 --> 00:32:01,421
in sem našel vodo tam,
kjer ne bi smela biti.
460
00:32:02,339 --> 00:32:05,259
Rja in priokus motornega olja?
461
00:32:06,426 --> 00:32:07,803
Potem je voda pljusknila.
462
00:32:09,054 --> 00:32:10,931
In posrkalo me je
v filtracijski sistem.
463
00:32:11,098 --> 00:32:12,099
Na pomoč!
464
00:32:12,599 --> 00:32:14,726
Nato sem zaslišal eksplozijo.
465
00:32:19,147 --> 00:32:20,941
Tako sem pristal pri tebi.
466
00:32:21,149 --> 00:32:24,069
O, blisk! Moja jeza je kriva?
467
00:32:24,236 --> 00:32:27,072
Torej iščeva vodo nekje v kanalu?
468
00:32:27,406 --> 00:32:29,116
Kanali so vsepovsod.
469
00:32:29,283 --> 00:32:32,327
Zato je tako težko najti luknjo.
470
00:32:32,494 --> 00:32:33,328
Streha.
471
00:32:41,503 --> 00:32:43,005
Raje se malo umakni.
472
00:32:49,219 --> 00:32:50,888
Sveta rosa!
473
00:32:51,763 --> 00:32:52,764
Noter.
474
00:33:18,248 --> 00:33:19,958
Tamle me je posrkalo.
475
00:33:21,502 --> 00:33:23,504
Še več vode. Zavij tja.
476
00:33:29,426 --> 00:33:30,469
Ja, tamle.
477
00:33:32,930 --> 00:33:34,306
Tole nikakor ni čudno.
478
00:33:34,765 --> 00:33:36,642
Samo malo se obirava.
479
00:33:51,532 --> 00:33:55,452
Kaj sploh počneš v trgovini?
Če smem vprašati.
480
00:33:55,619 --> 00:33:58,121
Oči se bo upokojil
in jaz bom prevzela.
481
00:33:58,288 --> 00:33:59,289
Enkrat.
482
00:34:00,415 --> 00:34:01,583
Ko bom pripravljena.
483
00:34:01,750 --> 00:34:03,669
Najbrž je lepo vedeti, kaj boš počela.
484
00:34:03,836 --> 00:34:06,380
Ko je moj oče umrl,
sem bil čisto brez volje.
485
00:34:06,755 --> 00:34:08,799
Zdaj pa stalno menjavam službe.
486
00:34:09,550 --> 00:34:11,176
V ogenjščini imamo besedo za to.
487
00:34:11,552 --> 00:34:12,594
Tìshók.
488
00:34:13,094 --> 00:34:16,931
Pomeni, da sprejmi žar, dokler gori,
ker ne bo trajal večno.
489
00:34:17,850 --> 00:34:21,143
Tišok.
490
00:34:21,812 --> 00:34:23,188
Nekaj takega.
491
00:34:28,777 --> 00:34:30,696
Si v redu?
-Ja.
492
00:34:30,862 --> 00:34:31,864
Prepričana?
493
00:34:32,781 --> 00:34:35,826
Tista zgradba tamle dol
494
00:34:36,284 --> 00:34:38,078
je botanični vrt.
495
00:34:38,661 --> 00:34:43,292
Ko sem bila majhna, me je oči
peljal tja gledat drevo Vivisterie.
496
00:34:44,251 --> 00:34:46,460
Vedno sem si ga želela videti.
497
00:34:47,129 --> 00:34:49,922
Edina roža, ki uspeva v vsakem okolju.
498
00:34:50,090 --> 00:34:51,675
OGLEJTE SI VIVISTERIO
RAZSTAVA CVETJA
499
00:34:51,842 --> 00:34:53,010
Tudi ognjenem.
500
00:34:54,011 --> 00:34:55,888
Res sem se veselila.
501
00:34:56,054 --> 00:34:58,182
Pa so rekli, da je ogenj prenevaren
502
00:34:59,141 --> 00:35:00,475
in nisva smela noter.
503
00:35:01,935 --> 00:35:03,520
Vrnite se v Gorišče.
504
00:35:03,687 --> 00:35:05,147
Oči je bil tako jezen...
505
00:35:05,314 --> 00:35:07,482
Gori kje drugje!
-Poberi se!
506
00:35:07,566 --> 00:35:08,859
...in osramočen.
507
00:35:09,484 --> 00:35:11,445
Čez nekaj let je stavbo poplavilo.
508
00:35:11,612 --> 00:35:14,448
Zamudila sem priložnost
videti Vivisterio.
509
00:35:18,702 --> 00:35:20,662
Gotovo te je bilo strah.
510
00:35:22,748 --> 00:35:23,874
Res je.
511
00:35:26,251 --> 00:35:27,419
Kako ti to uspe?
512
00:35:27,586 --> 00:35:29,338
Kaj?
-Da pritegneš ljudi.
513
00:35:29,505 --> 00:35:31,507
Ves stadion se je povezal s tabo.
514
00:35:32,049 --> 00:35:34,593
Jaz se še z eno stranko ne morem.
515
00:35:34,760 --> 00:35:36,637
Vedno me popade jeza.
516
00:35:36,803 --> 00:35:39,389
Pač povem, kar čutim.
517
00:35:39,556 --> 00:35:41,433
Jeza ni nič slabega.
518
00:35:41,600 --> 00:35:43,477
Ko se včasih sam razjezim,
519
00:35:43,644 --> 00:35:47,022
si skušam povedati nekaj,
česar nisem pripravljen slišati.
520
00:35:47,189 --> 00:35:48,941
To je trapasto.
521
00:35:49,107 --> 00:35:50,108
Mogoče.
522
00:35:50,859 --> 00:35:51,777
Tamle.
523
00:35:51,944 --> 00:35:53,111
Tja naju spusti.
524
00:35:58,951 --> 00:36:00,244
To pa ni v redu.
525
00:36:03,747 --> 00:36:04,706
Motorno olje.
526
00:36:04,873 --> 00:36:06,542
Ja, to je vir.
527
00:36:07,835 --> 00:36:08,877
Zakaj ni vode?
528
00:36:09,044 --> 00:36:10,420
Ker so vrata uničena.
529
00:36:10,587 --> 00:36:14,174
Tu bi morali zajemati razlitje
iz glavnih kanalov in...
530
00:36:19,638 --> 00:36:20,889
Zbeživa!
531
00:36:25,894 --> 00:36:27,062
Na pomoč!
532
00:36:30,774 --> 00:36:31,608
Primi tole!
533
00:36:40,534 --> 00:36:41,368
Ognjena četrt.
534
00:36:50,294 --> 00:36:51,295
Ujemi!
535
00:37:14,443 --> 00:37:16,570
Žarna, vrzi jih še več!
536
00:37:29,249 --> 00:37:31,168
Bo to držalo?
537
00:37:31,960 --> 00:37:33,754
Moralo bi.
538
00:37:33,921 --> 00:37:37,633
Vsaj toliko, da vzdrževalna ekipa
pred petkom vse popravi.
539
00:37:38,759 --> 00:37:39,593
Kaj?
540
00:37:39,760 --> 00:37:41,970
Tu imaš malo peska.
541
00:37:43,347 --> 00:37:45,432
Tu? Tu?
542
00:37:45,599 --> 00:37:46,892
Tamle.
543
00:37:52,356 --> 00:37:53,941
Hvala.
544
00:37:55,609 --> 00:37:58,278
Sporoči mi, ko bo urejeno.
545
00:37:58,445 --> 00:38:00,697
Poskrbel bom, da pridejo do petka.
546
00:38:01,323 --> 00:38:03,408
Prav. Se vidiva.
547
00:38:03,575 --> 00:38:04,409
Čakaj.
548
00:38:06,078 --> 00:38:08,330
Imaš jutri kaj časa?
549
00:38:09,331 --> 00:38:12,376
Bi se družila z vodnim tipom?
550
00:38:12,543 --> 00:38:15,587
Vodnim tipom?
Oče bi te živega zavrel.
551
00:38:15,754 --> 00:38:17,798
Ni mu treba vedeti.
Lahko se dobiva v mestu.
552
00:38:17,965 --> 00:38:19,967
Nič takega ne bova delala.
553
00:38:20,133 --> 00:38:21,844
Mogoče malo obiranja?
554
00:38:23,053 --> 00:38:25,138
Na to pa kar pozabi.
555
00:38:25,305 --> 00:38:27,266
Nasmehnila si se, videl sem.
556
00:38:27,432 --> 00:38:30,894
Jutri pridem do kina Alkalija.
Ob treh!
557
00:38:32,271 --> 00:38:33,689
Ker potem s plamenom...
558
00:38:34,481 --> 00:38:36,441
Z vašega stropa spet kaplja.
559
00:38:36,608 --> 00:38:37,484
Spet pušča?
560
00:38:37,651 --> 00:38:40,863
Ne skrbi. Težava se bo rešila.
561
00:38:41,446 --> 00:38:43,323
Dober občutek imam.
562
00:38:46,285 --> 00:38:50,789
In ker je tu vse v redu,
bom opravila vse dostave.
563
00:38:52,749 --> 00:38:55,460
A nehaj voham na Žarni?
564
00:38:57,379 --> 00:38:58,714
Ej, Žarna.
565
00:38:58,881 --> 00:38:59,715
Bruno.
566
00:38:59,882 --> 00:39:00,966
Še eno sem pognal.
567
00:39:02,968 --> 00:39:04,553
Moja kraljica.
568
00:39:06,054 --> 00:39:07,514
Oprosti, mudi se mi.
569
00:39:07,681 --> 00:39:09,308
PREVODNOST IN PRISTRANOST
570
00:39:19,109 --> 00:39:24,239
Začela sem na enosmerni poti
Vedela sem, kaj čaka me
571
00:39:24,406 --> 00:39:28,869
Ko obraz tvoj zagledala sem
Ugotovila sem, kaj zamujam
572
00:39:29,578 --> 00:39:34,499
Ti boš moj, jaz pa tvoja
Lahko rečem, da všeč si mi?
573
00:39:36,084 --> 00:39:37,794
Všeč si mi
574
00:39:38,837 --> 00:39:45,052
Če ljubezen resnična je,
mi takoj povej
575
00:39:49,264 --> 00:39:55,479
Ne moti me,
če vsi gledajo te
576
00:40:05,948 --> 00:40:08,367
Samo da skupaj sva
577
00:40:08,534 --> 00:40:10,786
Ti si nebo,
jaz pa vreme
578
00:40:10,953 --> 00:40:13,872
Sončni dež, a ni lepo
579
00:40:14,373 --> 00:40:16,250
O, ja
580
00:40:16,416 --> 00:40:18,544
Poletna noč idealna je
581
00:40:18,919 --> 00:40:21,797
Kje sem?
Veš, da čakala te bom
582
00:40:23,507 --> 00:40:25,467
O, tebe
583
00:40:25,634 --> 00:40:31,890
Če ljubezen resnična je,
mi takoj povej
584
00:40:35,894 --> 00:40:40,190
Ne moti me,
če vsi gledajo te
585
00:40:40,357 --> 00:40:41,900
Kdo je ta fant?
586
00:40:42,067 --> 00:40:43,652
Sij
587
00:40:44,278 --> 00:40:48,156
Sij za vedno
588
00:40:49,241 --> 00:40:50,367
Naj traja večno
589
00:40:52,119 --> 00:40:57,749
Sij, sij,
naj vsi gledajo te
590
00:41:01,879 --> 00:41:08,385
Če ljubezen resnična je,
mi takoj povej
591
00:41:12,306 --> 00:41:18,520
Ne moti me,
če vsi gledajo te
592
00:41:18,687 --> 00:41:22,524
Začela sem na enosmerni poti
Vedela sem, kaj čaka me
593
00:41:22,691 --> 00:41:29,198
Če ljubezen resnična je,
mi takoj povej
594
00:41:31,617 --> 00:41:32,910
Kako si to naredila?
595
00:41:33,410 --> 00:41:35,704
Z minerali. Poglej.
596
00:41:38,081 --> 00:41:39,166
Zakon.
597
00:41:47,716 --> 00:41:49,968
Vau. Glej to.
598
00:43:01,248 --> 00:43:02,249
Še eno?
599
00:43:09,673 --> 00:43:10,757
Ne, ne!
600
00:43:10,924 --> 00:43:12,342
Voda se je vrnila.
601
00:43:19,349 --> 00:43:20,475
Žarna Lumen.
602
00:43:20,642 --> 00:43:22,853
Dostava za Žarno Lumen.
603
00:43:23,020 --> 00:43:25,314
Rože za Žarno?
604
00:43:29,818 --> 00:43:32,279
Oprosti. Prečudovite so.
605
00:43:32,446 --> 00:43:33,739
Umaknila jih bom.
606
00:43:38,452 --> 00:43:39,453
Kaj počneš tukaj?
607
00:43:39,620 --> 00:43:42,247
Slabo novico imam.
Vreče niso zdržale.
608
00:43:42,414 --> 00:43:43,415
To je jasno.
609
00:43:43,582 --> 00:43:46,210
Ja. Pa še slabšo novico imam.
610
00:43:46,376 --> 00:43:50,631
Pozabil sem na droben detajl
z zadnjega srečanja z ekipo.
611
00:43:50,797 --> 00:43:53,467
Prevrnil si tri tone cementa v prahu.
612
00:43:53,634 --> 00:43:56,094
Polovica fantov si še ni opomogla.
613
00:43:57,179 --> 00:44:00,599
Lahko bi rekel,
da mi še trdno zamerijo,
614
00:44:01,433 --> 00:44:02,351
saj nama nočejo pomagati.
615
00:44:02,518 --> 00:44:04,561
Val, do jutri imava čas.
616
00:44:04,728 --> 00:44:05,896
Potrebujeva več vreč.
617
00:44:06,063 --> 00:44:07,356
To se ni obneslo.
618
00:44:07,523 --> 00:44:09,107
Ne morem kar obupati.
619
00:44:09,274 --> 00:44:10,943
Žarna, si popravila puščanje?
620
00:44:11,485 --> 00:44:13,070
Spet ti.
-Kdo? Jaz?
621
00:44:13,237 --> 00:44:14,738
Ti si vse skupaj začel.
622
00:44:15,405 --> 00:44:16,823
Ne, oči. Drugi fant.
623
00:44:17,324 --> 00:44:18,784
Niso vsi Vodni enaki.
624
00:44:18,951 --> 00:44:20,827
Si mestni inšpektor?
625
00:44:21,745 --> 00:44:23,413
Ne. A ne?
626
00:44:23,580 --> 00:44:26,041
Ja! Nisem inšpektor.
627
00:44:28,919 --> 00:44:30,170
Pa si.
628
00:44:30,337 --> 00:44:33,090
Zakaj vohljaš tu?
Gre za puščanje vode?
629
00:44:33,257 --> 00:44:36,343
Ne, ni povezano z vodo.
630
00:44:37,261 --> 00:44:39,012
Druge vrste inšpektor je.
631
00:44:39,179 --> 00:44:40,013
A ne?
632
00:44:40,180 --> 00:44:41,306
Ja, ja.
633
00:44:42,057 --> 00:44:44,768
Sem inšpektor za hrano.
634
00:44:44,935 --> 00:44:47,521
Prišel sem preverit vašo hrano.
635
00:44:48,230 --> 00:44:50,357
Laže kot kuža stoji.
636
00:44:50,524 --> 00:44:52,067
Pes teče.
-Ni važno.
637
00:44:52,234 --> 00:44:53,652
Hrana je zgoraj. Pridi.
638
00:44:53,819 --> 00:44:55,112
Inšpektor za hrano?
639
00:44:55,279 --> 00:44:56,280
Panika me je zgrabila.
640
00:44:58,991 --> 00:45:00,659
Si res inšpektor za hrano?
641
00:45:00,826 --> 00:45:02,286
Za vas sem, ja.
642
00:45:03,370 --> 00:45:05,372
Potem preveri to.
643
00:45:06,206 --> 00:45:07,457
Oči.
644
00:45:09,418 --> 00:45:10,794
V redu se zdi.
645
00:45:10,961 --> 00:45:14,882
Ne, preveri z usti.
646
00:45:44,620 --> 00:45:46,997
Vidiš? Všeč mu je.
647
00:45:49,291 --> 00:45:51,960
Poskusi tole. Naravnost iz Gorišča.
648
00:45:52,127 --> 00:45:53,587
Oči, prevroči so.
649
00:45:53,754 --> 00:45:55,881
V redu bo. Obožujem pekočo hrano.
650
00:46:02,930 --> 00:46:04,848
Hej! Pazi na svojo vodo.
651
00:46:05,015 --> 00:46:06,517
Vse v redu?
652
00:46:07,684 --> 00:46:08,810
Ena a.
653
00:46:09,978 --> 00:46:13,982
Ko se vročina poleže,
je res okusno.
654
00:46:14,775 --> 00:46:16,109
Če smem.
655
00:46:25,702 --> 00:46:28,622
Vidite? Prav slastno je,
če malo pomešaš z vodo.
656
00:46:28,872 --> 00:46:30,332
Če zvodeniš?
657
00:46:30,874 --> 00:46:32,042
Če zvodeniš?
658
00:46:32,209 --> 00:46:33,377
Kje je kamera?
659
00:46:34,044 --> 00:46:37,214
Nikoli nas ne boste vodeneli. Ven!
660
00:46:37,381 --> 00:46:38,757
Gospod, ven morate.
661
00:46:41,218 --> 00:46:43,095
Oči, ne skrbi, bom uredila.
662
00:46:45,013 --> 00:46:47,850
Dobiva se na plaži,
da pripraviva še več vreč peska.
663
00:46:48,016 --> 00:46:50,018
Tista vrata morava popraviti.
664
00:46:50,185 --> 00:46:52,312
Ta Voda nas bo vodenela?
665
00:46:52,896 --> 00:46:55,649
Ta Voda ne sme več v trgovino.
666
00:46:55,816 --> 00:46:57,568
On je odgnan.
667
00:46:58,318 --> 00:46:59,152
Izgnan.
668
00:46:59,319 --> 00:47:00,320
Izgnan!
669
00:47:00,487 --> 00:47:01,738
IZGNANI!
670
00:47:01,905 --> 00:47:03,824
Àshfá, v redu je.
671
00:47:03,991 --> 00:47:07,578
Vse bo v redu.
672
00:47:16,670 --> 00:47:18,172
Tole ne bo delovalo.
673
00:47:18,338 --> 00:47:20,716
Ne bo,
če ne boš držal vreče pokonci.
674
00:47:20,883 --> 00:47:23,552
Mogoče bo tvoj oče razumel.
675
00:47:23,719 --> 00:47:24,720
Resno mislim.
676
00:47:24,887 --> 00:47:26,722
Vem, da je lahko težko.
677
00:47:26,889 --> 00:47:30,684
Z očetom sva bila povsem različna.
678
00:47:30,851 --> 00:47:32,477
Tega nisem imel priložnosti popraviti.
679
00:47:33,270 --> 00:47:34,438
Pri vama je drugače.
680
00:47:36,023 --> 00:47:37,649
Morda je čas, da mu poveš.
681
00:47:37,816 --> 00:47:39,735
Pa ja. Kaj pa naj mu rečem?
682
00:47:39,902 --> 00:47:42,738
Da sem kriva za zaprtje trgovine
in uničenje njegovih sanj?
683
00:47:52,789 --> 00:47:54,416
Ne bo mi uspelo.
684
00:47:56,084 --> 00:48:00,005
Že zdavnaj bi moral v pokoj,
a misli, da nisem pripravljena.
685
00:48:01,340 --> 00:48:04,760
Pojma nimaš,
kako trdo sta delala.
686
00:48:05,469 --> 00:48:07,095
Kaj vse sta prestala.
687
00:48:07,888 --> 00:48:09,681
Zapustila sta sorodnike.
688
00:48:10,432 --> 00:48:13,268
Kako se sploh oddolžiš za tako žrtev?
689
00:48:13,602 --> 00:48:15,437
To je ogromno breme.
690
00:48:15,604 --> 00:48:17,439
Kako lahko rečem kaj takega?
691
00:48:17,606 --> 00:48:19,066
Obupna hčerka sem.
692
00:48:19,233 --> 00:48:22,361
Ne, saj se trudiš.
693
00:48:24,404 --> 00:48:25,489
Grozna sem.
694
00:48:26,073 --> 00:48:28,742
Ne, mislim, da si še lepša kot prej.
695
00:48:40,712 --> 00:48:44,758
Mogoče imaš prav
in si skušam z jezo nekaj dopovedati.
696
00:48:47,678 --> 00:48:50,013
Glej, kaj je tvoj ogenj
naredil iz peska.
697
00:48:50,889 --> 00:48:52,099
Steklo.
698
00:49:01,275 --> 00:49:04,361
Podobno je Vivisterijinemu cvetu.
699
00:49:06,446 --> 00:49:08,365
Že vem, kako bova zatesnila vrata.
700
00:49:28,385 --> 00:49:29,386
Ja.
701
00:49:41,773 --> 00:49:42,816
Jokaš?
702
00:49:42,983 --> 00:49:44,193
Ja.
703
00:49:44,359 --> 00:49:47,905
Še nikoli me lepota
ni udarila v obraz.
704
00:50:02,044 --> 00:50:03,128
Deluje!
705
00:50:03,295 --> 00:50:04,963
Takoj po službi bom pripeljal Vihro.
706
00:50:05,130 --> 00:50:06,965
Čim kaj izvem, te obvestim.
707
00:50:07,132 --> 00:50:08,425
Misliš, da bo s tem zadovoljna?
708
00:50:08,592 --> 00:50:12,137
Če sem iskren, težko rečem.
Pri njej nikoli ne veš.
709
00:50:14,765 --> 00:50:16,642
Na. Prihranil sem ti jo.
710
00:50:18,602 --> 00:50:19,686
Posebna je.
711
00:50:33,617 --> 00:50:35,327
Si v redu?
712
00:50:35,494 --> 00:50:38,580
Ja. Samo preveč je za popravit.
713
00:50:38,747 --> 00:50:39,873
Bom jaz.
714
00:50:40,040 --> 00:50:42,334
Pojdi počivat, ukazujem ti.
715
00:50:42,501 --> 00:50:43,794
Razumem.
716
00:50:46,296 --> 00:50:48,757
Žarna, spremenila si se.
717
00:50:48,924 --> 00:50:51,677
Srečna si, mirnejša s strankami
718
00:50:51,844 --> 00:50:55,305
in tistim inšpektorjem za prehrano.
719
00:50:55,556 --> 00:50:57,516
Prednost daješ trgovini.
720
00:50:58,725 --> 00:51:00,936
Dokazala si, da ti lahko zaupam.
721
00:51:07,359 --> 00:51:09,820
Srečo imam, da si tu.
722
00:51:24,084 --> 00:51:25,002
Ljubezen?
723
00:51:44,730 --> 00:51:46,940
Žarna, našla si. Vse v redu?
724
00:51:47,107 --> 00:51:49,401
Reci, da imaš dobre novice od Vihre.
725
00:51:49,568 --> 00:51:51,570
Zelo me skrbi za očija.
726
00:51:51,737 --> 00:51:52,905
Mora mi uspeti.
727
00:51:53,071 --> 00:51:56,408
Ni se mi še oglasila,
a je obljubila, da bo poklicala nocoj.
728
00:51:56,575 --> 00:51:58,952
Moja družina je prišla na večerjo.
729
00:51:59,119 --> 00:52:01,121
Greš z mano gor
in skupaj počakava na klic?
730
00:52:01,288 --> 00:52:02,706
S tvojo družino?
731
00:52:08,420 --> 00:52:10,839
Prav, čisto na kratko.
732
00:52:12,132 --> 00:52:13,884
Oprosti. Tu živiš?
733
00:52:14,051 --> 00:52:14,968
Mamino stanovanje je.
734
00:52:15,135 --> 00:52:16,053
Madonca!
735
00:52:19,014 --> 00:52:22,809
Žal ne smete noter.
Samo za stanovalce in goste je.
736
00:52:23,769 --> 00:52:25,854
Prav, razumem.
737
00:52:29,358 --> 00:52:31,360
Izjemno dobro opravljate svoje delo.
738
00:52:31,527 --> 00:52:33,654
Vi pa ste izjemno hitri
za svojo starost.
739
00:52:33,820 --> 00:52:35,697
Še sanja se vam ne.
740
00:52:37,491 --> 00:52:40,494
Žarna! Lepo, da se končno spoznava.
741
00:52:41,036 --> 00:52:43,288
Te objamem, pomaham ali...
742
00:52:43,455 --> 00:52:45,082
Nočem te pogasiti.
743
00:52:45,624 --> 00:52:46,959
Lahko me pozdravite.
744
00:52:47,125 --> 00:52:50,671
Pa kaj še. Odkar te je spoznal,
Val kar naprej govori o tebi.
745
00:52:50,838 --> 00:52:52,673
Zatreskal se je.
-Mami.
746
00:52:52,840 --> 00:52:56,468
Daj, no, tvoja mama sem.
Vem, kdaj te kaj podžiga.
747
00:52:56,635 --> 00:52:59,346
Nisem pa vedela, da bo tako zažigala.
748
00:53:03,058 --> 00:53:05,477
Kar naprej, da ti predstavim ostale.
749
00:53:17,489 --> 00:53:19,908
Srček, veš, kaj je danes naredila
tvoja nečakinja?
750
00:53:20,075 --> 00:53:21,910
Nasmehnila se je.
751
00:53:22,077 --> 00:53:23,912
Pa kaj še.
752
00:53:26,665 --> 00:53:27,541
Ja.
753
00:53:29,376 --> 00:53:31,044
Vsi, to je Žarna.
754
00:53:31,420 --> 00:53:32,421
Hej!
755
00:53:32,588 --> 00:53:34,756
Moj brat Alan z ženo Eddy.
756
00:53:34,923 --> 00:53:35,674
Živjo.
757
00:53:35,841 --> 00:53:38,093
Najina otroka plavata nekje tu.
758
00:53:38,260 --> 00:53:40,387
Marco! Polo!
759
00:53:40,804 --> 00:53:41,805
Kaj?
760
00:53:42,347 --> 00:53:43,557
Živjo, stric Val!
761
00:53:43,724 --> 00:53:46,435
A umreš, če padeš v vodo?
-Opa!
762
00:53:46,602 --> 00:53:48,687
Marco?
-Mulci, kaj moremo.
763
00:53:48,854 --> 00:53:49,855
Ne zameri.
764
00:53:50,022 --> 00:53:51,899
To je moja sestra Bistra
765
00:53:52,065 --> 00:53:53,734
in njena punca Ghibli.
-Kva dogaja?
766
00:53:53,901 --> 00:53:56,195
Študirata umetnost v mestu.
767
00:53:56,361 --> 00:53:57,863
Ja, po mamini strugi.
768
00:53:58,030 --> 00:53:59,781
Pa kaj še. Samo arhitektka sem.
769
00:53:59,948 --> 00:54:02,075
Pravi umetnik je moj brat Harold.
770
00:54:02,618 --> 00:54:04,995
Samo igram se z vodenimi barvami.
771
00:54:05,162 --> 00:54:07,915
Oziroma mi jim rečemo kar barve.
772
00:54:08,081 --> 00:54:10,626
Ne poslušaj ga,
odličen slikar je.
773
00:54:10,792 --> 00:54:14,004
Eno od njegovih slik so uvrstili
na stalno razstavo mestnega muzeja.
774
00:54:14,171 --> 00:54:15,839
Kako kul.
775
00:54:16,006 --> 00:54:18,175
Jaz znam samo pospraviti trgovino.
776
00:54:18,342 --> 00:54:19,426
Ne bodi tako skromna.
777
00:54:19,593 --> 00:54:21,678
Žarnin plamen je zelo ustvarjalen.
778
00:54:21,845 --> 00:54:23,180
Nisem še videl česa takega.
779
00:54:23,347 --> 00:54:27,809
Reči moram,
da govoriš dobro in razumljivo.
780
00:54:29,561 --> 00:54:30,562
Ja, res neverjetno,
781
00:54:30,771 --> 00:54:33,357
kaj dosežeš,
če celo življenje govoriš isti jezik.
782
00:54:34,024 --> 00:54:34,858
Žarna,
783
00:54:35,025 --> 00:54:38,737
ti je Valči že povedal,
da se grozno boji spužvic?
784
00:54:38,904 --> 00:54:39,738
Ne.
785
00:54:39,905 --> 00:54:41,615
Še vedno imam more.
786
00:54:51,291 --> 00:54:53,210
Pred njim ne smem uporabljati spužvic.
787
00:54:53,377 --> 00:54:55,254
Tam sem bil ujet več ur.
788
00:54:56,755 --> 00:54:58,340
Alan! To je novo.
789
00:54:58,507 --> 00:55:00,968
Oprosti. Nocoj sem kot brzica.
790
00:55:01,134 --> 00:55:01,969
Bom popravila.
791
00:55:24,449 --> 00:55:25,284
Oprostite.
792
00:55:26,201 --> 00:55:28,287
To je bilo neverjetno!
793
00:55:29,746 --> 00:55:30,956
Samo topljeno steklo je.
794
00:55:31,123 --> 00:55:32,374
Samo steklo?
795
00:55:32,541 --> 00:55:36,003
Vse zgradbe v novem mestu
so iz "samo topljenega stekla".
796
00:55:36,170 --> 00:55:38,213
Uporabiti moraš ta svoj talent.
797
00:55:39,590 --> 00:55:42,217
Sem ti rekel, da si posebna.
798
00:55:46,722 --> 00:55:47,556
Miselni mehurček.
799
00:55:47,723 --> 00:55:50,976
Bi se šli po večerji igro solz?
800
00:55:51,560 --> 00:55:52,394
Ja, ja.
801
00:55:52,561 --> 00:55:54,855
Naj uganem, trudite se jokati?
802
00:55:55,022 --> 00:55:57,149
Trudimo se ne jokati.
803
00:55:57,316 --> 00:55:59,318
Eno minuto imaš. Zdaj!
804
00:56:01,320 --> 00:56:04,406
1979. November. Šla si...
805
00:56:07,117 --> 00:56:10,829
Nisem se poslovila od babi.
806
00:56:12,706 --> 00:56:13,874
Madona si dober.
807
00:56:14,041 --> 00:56:16,376
Žarna, Val, na vrsti sta.
808
00:56:18,003 --> 00:56:22,508
To je zelo nepošteno,
ker nikoli ne jokam.
809
00:56:22,674 --> 00:56:24,051
Nimaš možnosti.
810
00:56:24,218 --> 00:56:26,386
Očitno me izzivaš.
811
00:56:26,553 --> 00:56:28,055
Pripravljena, zdaj!
812
00:56:28,222 --> 00:56:30,849
Metuljček, brisalci stekla,
813
00:56:31,016 --> 00:56:32,935
pol metulja.
814
00:56:37,689 --> 00:56:38,982
Prav.
815
00:56:39,149 --> 00:56:43,320
Starec se na smrtni postelji
spominja poletja, ko se je zaljubil.
816
00:56:43,487 --> 00:56:46,365
Bila je prava lepotica,
on je bil mlad in prestrašen.
817
00:56:47,699 --> 00:56:50,285
Pozabil jo je
in čakal na novo poletje.
818
00:56:52,454 --> 00:56:53,330
Ki pa ni prišlo.
819
00:56:54,998 --> 00:56:56,667
Zmanjkuje ti časa.
820
00:56:59,795 --> 00:57:00,796
Žarna,
821
00:57:01,755 --> 00:57:04,508
ko sem te spoznal,
sem mislil, da se utapljam.
822
00:57:05,634 --> 00:57:07,302
Ampak tisti žar,
823
00:57:07,636 --> 00:57:11,515
ki ga imaš v sebi,
mi je dal voljo do življenja.
824
00:57:13,559 --> 00:57:16,186
Zdaj hočem biti v njegovi bližini.
825
00:57:17,563 --> 00:57:18,564
V tvoji bližini.
826
00:57:19,314 --> 00:57:20,315
Skupaj.
827
00:57:50,387 --> 00:57:52,222
Halo? Živjo, Vihra.
828
00:57:52,389 --> 00:57:55,017
Steklo? Popravila sta s steklom?
829
00:57:55,184 --> 00:57:56,059
Brzdaj strele.
830
00:57:58,645 --> 00:58:01,773
Kaljeno steklo.
Trdno kot skala, to mi je všeč.
831
00:58:01,940 --> 00:58:04,234
Prijave bomo zavrgli.
832
00:58:05,944 --> 00:58:07,613
Sva uspela?
-Ja!
833
00:58:09,781 --> 00:58:10,657
Mega!
834
00:58:15,913 --> 00:58:17,331
Hvala, ga. Ribnik.
835
00:58:17,915 --> 00:58:18,957
Bilo je...
836
00:58:19,875 --> 00:58:20,792
Res krasno.
837
00:58:20,959 --> 00:58:21,960
Se strinjam.
838
00:58:22,127 --> 00:58:24,463
Resno sem mislila
glede tvojega talenta.
839
00:58:24,630 --> 00:58:28,008
Prijateljica ima
vodilno steklarsko podjetje na svetu.
840
00:58:28,175 --> 00:58:30,427
Med večerjo sem jo poklicala
841
00:58:30,594 --> 00:58:32,721
in ji povedala zate.
842
00:58:32,888 --> 00:58:34,097
Iščejo pripravnika.
843
00:58:34,264 --> 00:58:36,475
To bi bila lahko sijajna priložnost.
844
00:58:36,767 --> 00:58:37,601
Resno?
845
00:58:37,768 --> 00:58:40,562
Podjetje ni v mestu,
a je res izjemen začetek.
846
00:58:40,729 --> 00:58:42,773
Pred tabo je svetla prihodnost.
847
00:58:43,357 --> 00:58:46,151
Poglej, imam prvi Žarnin vrč.
848
00:58:48,237 --> 00:58:49,821
Čakaj, te pospremim.
849
00:58:51,573 --> 00:58:54,368
Bojim se, da boste vseeno morali
850
00:58:54,535 --> 00:58:55,452
počakati tu, gospa.
851
00:58:55,619 --> 00:58:57,037
Jaz pa se bojim,
852
00:58:58,121 --> 00:58:59,540
da bom bruhala.
853
00:59:07,589 --> 00:59:08,590
Žarna.
854
00:59:08,757 --> 00:59:09,967
Žarna, kaj je narobe?
855
00:59:10,133 --> 00:59:12,052
Ne morem verjeti,
da mi je ponudila službo.
856
00:59:12,219 --> 00:59:14,012
Vem! A ni kul?
857
00:59:14,179 --> 00:59:15,264
Ja, zelo kul, Val.
858
00:59:15,430 --> 00:59:18,392
Lahko bi se odselila v oddaljeno mesto
in delala steklo. Počela, kar hočem.
859
00:59:18,767 --> 00:59:20,727
Ne razumem.
-Domov grem.
860
00:59:20,894 --> 00:59:22,271
Prav, a grem s tabo.
861
00:59:25,023 --> 00:59:26,984
Vodni fant?
862
00:59:31,780 --> 00:59:34,700
Mami bi ti samo rada pomagala.
863
00:59:34,867 --> 00:59:37,327
Ne ve, kako rada bi vodila trgovino.
864
00:59:38,078 --> 00:59:39,997
Kaj je narobe?
-Nič!
865
00:59:40,163 --> 00:59:42,291
Res? Ker greva tisoč na...
866
00:59:42,457 --> 00:59:43,458
Avtobus!
867
00:59:47,087 --> 00:59:48,964
Ne poznaš me, Val.
868
00:59:49,131 --> 00:59:50,674
Ne obnašaj se, kot da me.
869
00:59:50,841 --> 00:59:51,967
Za kaj se gre?
870
00:59:52,134 --> 00:59:53,010
Nič.
871
00:59:53,177 --> 00:59:55,762
Vse. Ne vem. To je...
872
01:00:00,434 --> 01:00:04,229
Mislim, da dejansko
nočem prevzeti trgovine.
873
01:00:06,523 --> 01:00:09,151
To mi je moja jeza skušala dopovedati.
874
01:00:11,528 --> 01:00:12,738
Ujeta sem.
875
01:00:15,824 --> 01:00:17,367
Veš, kaj je noro?
876
01:00:17,534 --> 01:00:20,412
Ko sem bila majhna,
sem Modri plamen nenehno prosila,
877
01:00:20,579 --> 01:00:23,373
da bi zmogla prevzeti od očeta,
878
01:00:23,540 --> 01:00:25,584
saj so bile to njegove sanje.
879
01:00:26,502 --> 01:00:28,462
Nikoli pa se nisem vprašala,
880
01:00:30,214 --> 01:00:31,798
kaj bi rada sama.
881
01:00:34,885 --> 01:00:39,306
Globoko v sebi sem vedela,
da to ni pomembno.
882
01:00:41,058 --> 01:00:44,561
Takšno žrtvovanje
lahko poplačam le tako,
883
01:00:45,604 --> 01:00:48,148
da žrtvujem svoje življenje za to.
884
01:00:50,400 --> 01:00:51,568
Žarna!
885
01:00:51,735 --> 01:00:53,320
Stoj.
886
01:00:53,487 --> 01:00:54,613
Blisk, moja mama.
887
01:01:03,205 --> 01:01:05,249
Mami, v redu je. Prijatelja sva.
888
01:01:06,875 --> 01:01:08,460
Tišina!
889
01:01:08,627 --> 01:01:12,214
Od tam sem te zavohala. Smrdiš.
890
01:01:12,381 --> 01:01:13,590
O čem pa govoriš?
891
01:01:13,757 --> 01:01:16,802
Dobro veš, o čem.
892
01:01:18,512 --> 01:01:20,681
Vohaš ljubezen na meni?
893
01:01:21,473 --> 01:01:24,059
Če tvoj oče izve...
894
01:01:24,226 --> 01:01:27,980
Ogenj in Voda nista za skupaj.
895
01:01:28,522 --> 01:01:30,732
Dokazala ti bom. Pridita.
896
01:01:33,694 --> 01:01:35,821
Poškropim srce,
da ljubezen zvabim na površje.
897
01:01:42,077 --> 01:01:46,373
Potem prižgita palčki z ognjem
in preberem dim.
898
01:01:58,677 --> 01:02:01,138
Vidiš, Žarna? Tako ne gre.
899
01:02:04,766 --> 01:02:05,934
Pravzaprav...
900
01:02:08,270 --> 01:02:09,104
Kaj pa počneš?
901
01:02:42,596 --> 01:02:43,430
Pepa?
902
01:02:43,597 --> 01:02:44,431
Kdo je spodaj?
903
01:02:44,598 --> 01:02:46,225
Moj oči. Oditi moraš.
904
01:02:48,560 --> 01:02:49,728
Čakaj. A sva za skupaj?
905
01:02:50,312 --> 01:02:52,773
Kaj se dogaja?
Zbudim se in zgoraj ni nikogar.
906
01:02:52,940 --> 01:02:53,982
Samo jaz sem bila.
907
01:02:55,484 --> 01:02:57,694
Preverila sem, ali je vse zaklenjeno.
908
01:02:58,820 --> 01:02:59,821
Potem je prišla še mami in...
909
01:02:59,988 --> 01:03:04,034
Gledali sva ta vrata.
910
01:03:04,201 --> 01:03:05,911
Premalo govorimo o vratih.
911
01:03:06,078 --> 01:03:07,079
Zberi se že.
912
01:03:07,246 --> 01:03:08,872
Če sta že budni...
913
01:03:09,039 --> 01:03:13,794
Hotel sem vama povedati jutri,
a od veselja ne morem zaspati.
914
01:03:13,961 --> 01:03:16,463
Čez dva dni grem v pokoj.
915
01:03:17,172 --> 01:03:18,048
O, Gorki.
916
01:03:18,215 --> 01:03:19,174
Dva dni?
917
01:03:19,341 --> 01:03:22,052
Ja. Imeli bomo veliko zabavo.
918
01:03:22,219 --> 01:03:23,595
Ponovno odprtje.
919
01:03:23,762 --> 01:03:27,641
Tako bom vsem povedal,
da hči prevzema trgovino.
920
01:03:28,767 --> 01:03:31,353
Zate imam darilo.
921
01:03:31,520 --> 01:03:34,356
Že dolgo ga imam,
a po najinem klepetu vem,
922
01:03:34,523 --> 01:03:36,483
da je zdaj pravi čas.
923
01:03:37,192 --> 01:03:38,694
Preden ti ga dam,
924
01:03:38,861 --> 01:03:42,364
moraš razumeti, koliko mi pomeni.
925
01:03:43,740 --> 01:03:45,200
Ko sem odšel iz Gorečja,
926
01:03:47,286 --> 01:03:50,414
sem očetu dal Bà Ksô,
927
01:03:51,874 --> 01:03:52,875
veliki poklon.
928
01:03:55,335 --> 01:03:57,880
Izraz največjega spoštovanja.
929
01:04:02,384 --> 01:04:03,468
Ampak oče
930
01:04:04,178 --> 01:04:06,471
mi poklona ni vrnil.
931
01:04:07,598 --> 01:04:09,892
Ni mi dal blagoslova.
932
01:04:10,851 --> 01:04:13,145
Rekel je, da če odideva iz Gorečja,
933
01:04:13,562 --> 01:04:15,856
ne bova več, kar sva.
934
01:04:17,733 --> 01:04:19,985
Žal nista videla tega.
935
01:04:20,152 --> 01:04:24,948
Nista videla,
da nikoli nisem pozabil na naš ogenj.
936
01:04:25,115 --> 01:04:28,535
To je breme, ki ga še vedno nosim.
937
01:04:28,702 --> 01:04:31,288
Žarna, vedeti moraš,
938
01:04:31,455 --> 01:04:35,417
da imaš moj blagoslov vsak dan,
ko prideš sem.
939
01:04:35,584 --> 01:04:37,085
Tole sem ti naredil.
940
01:04:37,169 --> 01:04:38,378
ŽARNINO OGNJIŠČE
941
01:04:39,213 --> 01:04:40,672
Vau, Àshfá.
942
01:04:42,174 --> 01:04:44,343
Velik in svetel napis bo.
943
01:04:44,510 --> 01:04:46,178
Vsi ga bodo videli.
944
01:04:46,345 --> 01:04:48,347
"Žarnino ognjišče."
945
01:04:48,514 --> 01:04:50,891
Odkrili ga bomo ob svečanem odprtju.
946
01:04:52,518 --> 01:04:55,562
Pridi, Gorki. Počivati moraš.
947
01:05:20,504 --> 01:05:23,799
Žarna, kaj pravi tvoja mami
o najinem dimu?
948
01:05:23,966 --> 01:05:25,133
Nič takega.
949
01:05:25,300 --> 01:05:26,885
Zate imam darilo.
950
01:05:30,305 --> 01:05:33,934
Zato si prišla vse do sem?
951
01:05:34,101 --> 01:05:35,936
Zakaj mi daješ darila?
952
01:05:37,521 --> 01:05:38,355
O, ne.
953
01:05:38,564 --> 01:05:40,232
Ne, ne.
954
01:05:40,399 --> 01:05:42,359
Nekaj ti bom pokazal.
955
01:05:42,526 --> 01:05:43,819
Samo malo.
956
01:05:43,986 --> 01:05:45,571
Obuti si moraš škornje.
957
01:05:46,613 --> 01:05:49,283
ZAPRTO
958
01:05:49,449 --> 01:05:51,451
Val, kaj počneva tu?
959
01:05:51,660 --> 01:05:52,828
Boš videla.
960
01:06:01,253 --> 01:06:02,713
Zakaj sploh imajo ograje?
961
01:06:02,880 --> 01:06:03,714
Kdo ve?
962
01:06:10,929 --> 01:06:13,432
Moj najljubši ogenjček.
963
01:06:13,599 --> 01:06:15,767
Vihra, kaj se dogaja?
964
01:06:15,934 --> 01:06:18,478
Vem, da hočeš vse končati,
965
01:06:18,645 --> 01:06:21,815
a poplavljeni predor
pelje do glavnega priključka.
966
01:06:21,982 --> 01:06:23,192
In?
967
01:06:23,358 --> 01:06:25,444
Bi še vedno rada videla Vivisterio?
968
01:06:26,904 --> 01:06:27,738
Vihra?
969
01:06:36,622 --> 01:06:38,999
Hočeta, da grem tja noter?
970
01:06:39,166 --> 01:06:40,209
Zraka bo za...
971
01:06:40,375 --> 01:06:41,960
Vsaj 20 minut.
972
01:06:44,505 --> 01:06:46,256
Niso te spustili noter.
973
01:06:46,423 --> 01:06:49,593
Zakaj bi ti vedno drugi govorili,
kako moraš živeti?
974
01:08:36,450 --> 01:08:37,993
Vivisteria.
975
01:09:26,124 --> 01:09:27,709
Av.
-Zmanjkuje ti zraka.
976
01:09:37,426 --> 01:09:40,471
Še malo.
Dihaj počasi in mirno.
977
01:09:53,402 --> 01:09:54,611
Res mi je žal. Ne bi smel...
978
01:09:54,778 --> 01:09:55,737
Se hecaš?
979
01:09:55,904 --> 01:09:59,074
To je bilo neverjetno!
Končno sem videla Vivisterio!
980
01:10:00,409 --> 01:10:02,202
Bilo je navdihujoče.
981
01:10:02,369 --> 01:10:03,579
Ti si mi bila v navdih.
982
01:10:07,624 --> 01:10:09,877
Ne. Val, ne smeva se dotakniti.
983
01:10:10,043 --> 01:10:11,295
Mogoče se pa lahko.
984
01:10:11,712 --> 01:10:12,713
Ne.
985
01:10:13,547 --> 01:10:14,882
Mogoče samo dokaživa?
986
01:10:15,048 --> 01:10:15,924
Kaj?
987
01:10:16,091 --> 01:10:17,426
Poglejva, kaj se bo zgodilo.
988
01:10:17,593 --> 01:10:20,304
Če bo šlo vse narobe,
bova vedela, da se ne bo obneslo.
989
01:10:20,470 --> 01:10:22,764
Ampak dejansko gre lahko vse narobe.
990
01:10:22,931 --> 01:10:26,518
Mogoče boš izparel
ali pa me boš pogasil in potem...
991
01:10:26,685 --> 01:10:29,271
Začniva počasi.
992
01:12:08,495 --> 01:12:09,997
Kako sem srečen.
993
01:12:14,001 --> 01:12:16,795
Srečo imam, da si tu.
994
01:12:23,802 --> 01:12:24,720
Iti moram.
995
01:12:26,680 --> 01:12:27,848
Kaj?
996
01:12:28,015 --> 01:12:28,849
Kam pa greš?
997
01:12:29,016 --> 01:12:31,018
Nazaj v trgovino, kamor spadam.
998
01:12:31,185 --> 01:12:32,186
Jutri prevzemam posle.
999
01:12:32,352 --> 01:12:33,645
Čakaj.
1000
01:12:33,812 --> 01:12:36,190
Sama si rekla, da nočeš tega.
1001
01:12:36,356 --> 01:12:37,691
Ni važno, kaj jaz hočem.
1002
01:12:37,858 --> 01:12:39,359
Seveda je.
1003
01:12:39,526 --> 01:12:40,736
Poslušaj.
1004
01:12:40,903 --> 01:12:43,655
Imaš priložnost,
da v življenju počneš, kar hočeš.
1005
01:12:43,822 --> 01:12:45,032
Hočem?
1006
01:12:45,199 --> 01:12:48,076
To morda velja v tvoji bogati družini,
v kateri vsi poslušate srce,
1007
01:12:48,243 --> 01:12:50,621
a početi, kar hočeš, je razkošje
1008
01:12:50,787 --> 01:12:52,372
in ni za take, kot sem jaz.
1009
01:12:52,539 --> 01:12:55,334
Zakaj ne?
Povej očetu, kaj v resnici čutiš.
1010
01:12:55,501 --> 01:12:57,503
Preveč pomembno je.
Mogoče se bo strinjal.
1011
01:12:58,754 --> 01:12:59,588
Pa ja.
1012
01:13:00,923 --> 01:13:01,840
Smešno.
1013
01:13:02,007 --> 01:13:04,801
Ves ta čas sem mislil,
da si zelo močna oseba,
1014
01:13:04,968 --> 01:13:07,888
v resnici pa te je strah.
1015
01:13:08,555 --> 01:13:10,724
Ne drzni si me obsojati.
1016
01:13:10,891 --> 01:13:12,059
Ne veš, kako je,
1017
01:13:12,226 --> 01:13:14,478
če se starši zate odpovedo vsemu.
1018
01:13:16,188 --> 01:13:17,940
Ogenj sem, Val.
1019
01:13:18,106 --> 01:13:19,691
Več kot to ne morem biti.
1020
01:13:19,858 --> 01:13:21,902
Takšna sem
in takšna je moja družina.
1021
01:13:22,069 --> 01:13:23,570
Tako živimo.
1022
01:13:23,946 --> 01:13:27,074
Zaradi tebe
ne morem zavreči vsega tega.
1023
01:13:28,534 --> 01:13:30,077
Ne razumem.
1024
01:13:30,494 --> 01:13:33,914
Ravno zato med nama nikoli nič ne bo.
1025
01:13:34,915 --> 01:13:36,124
Konec je, Val.
1026
01:13:51,348 --> 01:13:54,935
PONOVNO ODPRTJE
1027
01:14:07,030 --> 01:14:09,241
Dobrodošli.
1028
01:14:09,408 --> 01:14:11,869
Lepo vas je videti.
1029
01:14:12,035 --> 01:14:15,247
V čast mi je bilo,
da sem vam lahko služil,
1030
01:14:15,414 --> 01:14:17,291
a čas je, da se umaknem.
1031
01:14:18,166 --> 01:14:19,168
Pridi.
1032
01:14:20,836 --> 01:14:22,171
Moja hči,
1033
01:14:22,337 --> 01:14:24,673
si žerjavica družinskega ognja.
1034
01:14:26,758 --> 01:14:31,680
Zato sem zelo ponosen,
da boš prevzela moje delo.
1035
01:14:42,858 --> 01:14:44,568
Dober trik, kaj?
1036
01:14:45,861 --> 01:14:49,907
Tole svetilko sem prinesel
iz stare dežele.
1037
01:14:50,991 --> 01:14:53,744
Danes jo predajam tebi.
1038
01:15:04,129 --> 01:15:05,506
Spomnil sem se še drugih razlogov.
1039
01:15:10,844 --> 01:15:11,720
Val?
1040
01:15:13,096 --> 01:15:13,931
Ojoj.
1041
01:15:14,348 --> 01:15:15,516
Kaj pa ti tu?
1042
01:15:15,682 --> 01:15:18,519
Rekla si, da nisva za skupaj,
ker te ne razumem.
1043
01:15:18,685 --> 01:15:21,313
Spomnil sem še drugih razlogov,
cel kup jih je.
1044
01:15:21,730 --> 01:15:24,441
Prvič, ti si Ogenj, jaz pa Voda.
1045
01:15:24,608 --> 01:15:26,318
Daj, no, to je noro.
1046
01:15:26,485 --> 01:15:27,694
A ne?
1047
01:15:27,861 --> 01:15:29,988
Kdo je to?
-Pojma nimam.
1048
01:15:30,155 --> 01:15:32,157
Drugič, vdiram na zabavo.
1049
01:15:32,324 --> 01:15:33,909
A nisem tepec?
1050
01:15:34,076 --> 01:15:35,786
In to precej velik.
-A ne?
1051
01:15:35,953 --> 01:15:40,290
Tretjič, ne morem jesti
tvoje okusne hrane.
1052
01:15:43,126 --> 01:15:43,961
Res neprijetno.
1053
01:15:44,378 --> 01:15:47,047
Že vem, kdo je.
Inšpektor za hrano.
1054
01:15:47,214 --> 01:15:50,801
Aja, četrtič, tvoj oče
mi je prepovedal vstopiti sem.
1055
01:15:51,301 --> 01:15:54,596
Milijon razlogov je,
da nama ne bo uspelo.
1056
01:15:54,763 --> 01:15:56,056
Milijon ne-jev.
1057
01:15:56,223 --> 01:15:58,433
Obstaja pa tudi en ja...
1058
01:15:58,725 --> 01:15:59,560
Dotaknila sva se.
1059
01:16:00,519 --> 01:16:02,646
Ko sva se, se je nekaj zgodilo,
1060
01:16:02,813 --> 01:16:03,856
nekaj nemogočega.
1061
01:16:05,399 --> 01:16:07,150
Spremenila sva svoje lastnosti.
1062
01:16:07,609 --> 01:16:08,443
Dovolj!
1063
01:16:08,819 --> 01:16:10,821
Kakšna inšpekcija pa je to?
1064
01:16:10,988 --> 01:16:12,823
Inšpekcija srca, gospod.
1065
01:16:12,990 --> 01:16:13,949
Kdo si ti?
1066
01:16:14,116 --> 01:16:17,661
Nekdo, ki je v poplavljeni kleti
pljusknil v življenje vaše hčerke.
1067
01:16:17,828 --> 01:16:19,830
Ti si torej tisti, ki je počil cevi?
1068
01:16:19,997 --> 01:16:21,415
Kaj? Jaz ne. Bil je...
1069
01:16:22,916 --> 01:16:24,126
Ti?
1070
01:16:25,002 --> 01:16:26,461
Ti si počila cev?
1071
01:16:26,628 --> 01:16:27,629
Jaz...
-Žarna.
1072
01:16:27,796 --> 01:16:29,298
Tišina!
-Ne!
1073
01:16:29,464 --> 01:16:30,716
Tvegaj.
1074
01:16:30,883 --> 01:16:32,801
Povej očetu, kakšna si v resnici.
1075
01:16:35,846 --> 01:16:37,556
Po očetovi smrti
sem marsikaj obžaloval.
1076
01:16:37,723 --> 01:16:41,768
Ti si me naučila sprejeti žar,
dokler gori.
1077
01:16:42,186 --> 01:16:43,061
Tìshók.
1078
01:16:43,896 --> 01:16:46,481
Nimaš cele večnosti,
da poveš, kar moraš.
1079
01:16:47,649 --> 01:16:49,526
Ljubim te, Žarna Lumen.
1080
01:16:53,071 --> 01:16:55,157
In prepričan sem, da ti mene tudi.
1081
01:16:58,660 --> 01:17:01,288
Ne, Val, pa te ne.
1082
01:17:04,333 --> 01:17:06,877
Ni res. Brala sem jima dima.
1083
01:17:07,377 --> 01:17:10,589
Gorki, to je prava ljubezen.
1084
01:17:10,964 --> 01:17:12,549
Ne, mami, motiš se.
1085
01:17:12,716 --> 01:17:13,675
Val, odidi.
1086
01:17:13,842 --> 01:17:14,760
Ampak Žarna...
1087
01:17:14,927 --> 01:17:16,512
Ne ljubim te.
1088
01:17:18,555 --> 01:17:19,556
Pojdi že!
1089
01:17:34,988 --> 01:17:37,115
Dobivala si se z Vodo?
1090
01:17:37,282 --> 01:17:38,325
Jaz...
1091
01:17:38,492 --> 01:17:40,285
Ti si poplavila klet?
1092
01:17:41,745 --> 01:17:43,455
Zaupal sem ti.
1093
01:17:44,164 --> 01:17:46,959
Ne boš prevzela trgovine.
1094
01:17:49,044 --> 01:17:50,629
Ne bom se upokojil.
1095
01:18:40,012 --> 01:18:43,140
Zakaj ne morem biti pridna hči?
1096
01:19:19,301 --> 01:19:20,302
Ognjena četrt.
1097
01:19:24,223 --> 01:19:26,225
Enosmerna vozovnica za kamorkoli.
1098
01:19:26,391 --> 01:19:28,143
Pojdi, oglej si svet.
1099
01:19:28,310 --> 01:19:30,229
Zaceli si strto srce.
1100
01:19:30,395 --> 01:19:33,565
Moj mali kap, kap, fantek moj.
1101
01:19:34,399 --> 01:19:38,695
Kap, kap, kap,
šel je fantek moj
1102
01:19:39,530 --> 01:19:41,156
Nekaj sem ti naslikal.
1103
01:19:41,323 --> 01:19:43,450
Osamljen moški,
1104
01:19:43,617 --> 01:19:45,244
preplavljen z žalostjo.
1105
01:19:51,875 --> 01:19:52,751
Žarna.
1106
01:20:00,342 --> 01:20:01,510
Mami, oči!
1107
01:20:01,593 --> 01:20:02,094
PONOVNO ODPRTJE
1108
01:20:20,946 --> 01:20:22,239
Voda prihaja!
1109
01:20:23,156 --> 01:20:24,241
Pazi!
1110
01:20:24,408 --> 01:20:25,409
Za vami!
1111
01:20:26,326 --> 01:20:27,578
Plezajte!
1112
01:20:27,911 --> 01:20:29,621
Poplava! Hitro!
1113
01:20:30,205 --> 01:20:31,415
Mami, voda!
1114
01:20:31,582 --> 01:20:32,666
Splezajta višje!
1115
01:20:33,125 --> 01:20:34,126
Gorki!
1116
01:20:48,473 --> 01:20:49,433
Plamen!
1117
01:20:49,600 --> 01:20:50,684
Spusti me!
1118
01:20:54,188 --> 01:20:55,189
Žarna, ne!
1119
01:21:14,958 --> 01:21:16,752
Val?
-Ključavnica.
1120
01:21:22,466 --> 01:21:24,551
Upal sem,
da bo moj prihod bolj junaški.
1121
01:21:24,718 --> 01:21:27,137
Vrnil si se,
po vsem, kar sem rekla.
1122
01:21:27,304 --> 01:21:28,972
Se hecaš? Da bi zamudil tole?
1123
01:21:32,434 --> 01:21:33,435
Drži vrata.
1124
01:21:47,324 --> 01:21:48,617
Ne! Ne.
1125
01:21:48,784 --> 01:21:49,701
Ne, ne.
1126
01:21:55,666 --> 01:21:57,334
Žarna, morava proč!
1127
01:21:57,835 --> 01:21:59,211
Takoj!
1128
01:21:59,378 --> 01:22:00,546
Ne morem oditi.
1129
01:22:00,712 --> 01:22:04,341
Žal je s trgovino konec.
Tudi s plamenom.
1130
01:22:04,508 --> 01:22:08,178
Ne! Oče je celo življenje delal za to.
Nikamor ne grem.
1131
01:22:14,726 --> 01:22:15,561
Vrzi lanterno.
1132
01:22:25,988 --> 01:22:26,864
Ne.
1133
01:22:29,825 --> 01:22:31,076
Ne, ne.
1134
01:22:32,828 --> 01:22:34,121
O, Val.
1135
01:22:34,288 --> 01:22:35,706
Hvala ti.
1136
01:22:59,605 --> 01:23:00,772
Tu je prevroče.
1137
01:23:03,233 --> 01:23:04,234
Plezaj!
1138
01:23:13,035 --> 01:23:14,244
Nazaj!
1139
01:23:28,550 --> 01:23:29,843
To moram odpreti.
-Ne!
1140
01:23:30,010 --> 01:23:32,262
Voda bo vdrla
in pogasila tvoj ogenj.
1141
01:23:32,429 --> 01:23:35,432
Ampak izparevaš.
Ne vem, kaj naj naredim.
1142
01:23:35,849 --> 01:23:36,725
Je že v redu.
1143
01:23:36,892 --> 01:23:38,477
Pa ni!
1144
01:23:47,611 --> 01:23:48,445
Žarna,
1145
01:23:48,862 --> 01:23:50,405
za nič mi ni žal.
1146
01:23:50,572 --> 01:23:53,116
Dala si mi nekaj,
kar nekateri iščejo celo življenje.
1147
01:23:53,283 --> 01:23:56,203
Ampak brez tebe ne morem ostati
na tem svetu.
1148
01:23:57,913 --> 01:23:59,998
Oprosti, ker tega nisem že prej rekla.
1149
01:24:01,542 --> 01:24:03,085
Ljubim te, Val.
1150
01:24:10,634 --> 01:24:13,762
Obožujem, ko tvoj žar to počne.
1151
01:24:31,321 --> 01:24:32,573
V ognjišču sta!
1152
01:24:41,540 --> 01:24:42,749
Vala ni več.
1153
01:24:43,667 --> 01:24:45,169
Hči moja.
1154
01:24:46,211 --> 01:24:47,421
Rešil me je.
1155
01:25:01,727 --> 01:25:02,853
Oči,
1156
01:25:04,188 --> 01:25:06,064
za vse sem jaz kriva.
1157
01:25:07,482 --> 01:25:08,817
Trgovina...
1158
01:25:10,819 --> 01:25:11,987
Val.
1159
01:25:15,991 --> 01:25:18,368
Moram ti povedati resnico.
1160
01:25:19,244 --> 01:25:21,330
Nočem voditi trgovine.
1161
01:25:22,539 --> 01:25:26,293
Vem, da so to tvoje sanje,
a niso moje.
1162
01:25:27,336 --> 01:25:28,921
Žal mi je.
1163
01:25:30,088 --> 01:25:31,798
Slaba hčerka sem.
1164
01:25:41,517 --> 01:25:42,684
Žarna,
1165
01:25:42,976 --> 01:25:45,604
trgovina niso bile moje sanje.
1166
01:25:45,771 --> 01:25:47,981
Ti si bila moj sen.
1167
01:25:48,148 --> 01:25:50,609
Vedno si bila.
1168
01:25:58,492 --> 01:26:00,244
Ljubila sem ga, oči.
1169
01:26:32,234 --> 01:26:33,652
Metuljček.
1170
01:26:36,321 --> 01:26:40,492
Metuljček. Brisalci stekla.
Pol metulja.
1171
01:26:48,000 --> 01:26:51,879
Starec se na smrtni postelji
spominja poletja, ko se je zaljubil.
1172
01:26:58,594 --> 01:27:00,429
Bila je prava lepotica,
1173
01:27:00,596 --> 01:27:03,390
on je bil mlad in prestrašen.
1174
01:27:03,557 --> 01:27:06,935
Pozabil jo je
in čakal na novo poletje.
1175
01:27:07,477 --> 01:27:08,729
Ki pa ni prišlo.
1176
01:27:12,983 --> 01:27:15,777
Popoln par sta. 10 od 10.
1177
01:27:18,572 --> 01:27:20,282
Ne razumem. Kaj se dogaja?
1178
01:27:20,449 --> 01:27:23,160
Reci nekaj, da bo zajokal.
1179
01:27:25,537 --> 01:27:27,372
Nič več nisi odgnan.
1180
01:27:28,081 --> 01:27:29,208
Izgnan.
1181
01:27:29,374 --> 01:27:30,125
Izgnan.
1182
01:27:32,294 --> 01:27:35,589
S tabo hočem raziskati svet,
Val Ribnik.
1183
01:27:35,756 --> 01:27:38,258
Hočem, da ostaneš v mojem življenju.
1184
01:27:38,425 --> 01:27:39,468
Za vedno.
1185
01:27:54,483 --> 01:27:57,444
Dimnik imate sajast.
1186
01:28:20,509 --> 01:28:24,429
Vedela sem. Moj nos se ne moti.
1187
01:28:29,309 --> 01:28:31,687
VEČ MESECEV POZNEJE...
1188
01:28:37,901 --> 01:28:41,530
Če bi bila zelenjava,
bi bila ko-lepa-raba.
1189
01:28:42,698 --> 01:28:44,116
Moja kraljica.
1190
01:28:45,409 --> 01:28:48,662
Ne morem verjeti,
da sem hotela zapreti to trgovino.
1191
01:28:49,705 --> 01:28:50,706
Pardon.
1192
01:28:51,623 --> 01:28:54,209
Prat, navijaš za Vetrovke?
1193
01:28:54,543 --> 01:28:55,627
Tu tu.
1194
01:28:56,086 --> 01:28:58,130
Tu tu.
1195
01:28:58,297 --> 01:29:01,091
Veš, kaj mi je
pri vodenju trgovine najboljše?
1196
01:29:01,258 --> 01:29:03,844
Da ni več Gorkijevih oglješčkov?
1197
01:29:04,887 --> 01:29:09,349
Oprosti, malo slabše slišim,
ker sem v pokoju.
1198
01:29:35,459 --> 01:29:36,084
Hej!
1199
01:29:36,251 --> 01:29:38,045
Živjo, Val.
-Hej, Val!
1200
01:29:39,379 --> 01:29:41,548
Žarna, čas je.
1201
01:29:46,720 --> 01:29:50,057
Ne maram solzavih slovesov.
1202
01:29:50,807 --> 01:29:51,642
Val.
1203
01:29:52,309 --> 01:29:54,311
Lažnivec.
1204
01:29:55,270 --> 01:29:57,439
Kap, kap, kap
1205
01:29:57,606 --> 01:29:59,775
Šel je fantek moj
1206
01:30:04,655 --> 01:30:06,490
Si prepričana, da je pravi?
1207
01:30:06,657 --> 01:30:07,741
Ja.
1208
01:30:08,575 --> 01:30:09,451
Oči,
1209
01:30:09,826 --> 01:30:12,329
žal mi je,
da je pripravništvo tako daleč.
1210
01:30:12,871 --> 01:30:14,957
To je vodilno podjetje
za izdelavo stekla na svetu
1211
01:30:15,123 --> 01:30:16,750
in ni nujno, da bom dobila službo.
1212
01:30:16,917 --> 01:30:18,085
Čez nekaj mesecev se vrnem
1213
01:30:18,252 --> 01:30:19,628
in mogoče se izkaže, da nisem...
1214
01:30:20,838 --> 01:30:22,381
Pojdi, začni novo življenje.
1215
01:30:22,548 --> 01:30:24,383
Z mamo bova tu.
1216
01:30:24,550 --> 01:30:26,969
Zdaj imava več časa za mečkanje.
1217
01:31:49,426 --> 01:31:54,598
Začela sem na enosmerni poti
Vedela sem, kaj čaka me
1218
01:31:54,765 --> 01:31:59,811
Ko obraz tvoj zagledala sem
Ugotovila sem, kaj zamujam
1219
01:31:59,978 --> 01:32:05,442
Ti boš moj, jaz pa tvoja
Lahko rečem, da všeč si mi?
1220
01:32:06,485 --> 01:32:08,403
Všeč si mi
1221
01:32:09,154 --> 01:32:15,369
Če ljubezen resnična je,
mi takoj povej
1222
01:32:19,498 --> 01:32:25,754
Ne moti me,
če vsi gledajo te
1223
01:32:46,608 --> 01:32:51,613
Samo da skupaj sva
Ti si nebo, jaz pa vreme
1224
01:32:51,780 --> 01:32:55,117
Sončni dež, a ni lepo
1225
01:32:55,284 --> 01:32:56,869
O, ja
1226
01:32:57,035 --> 01:33:03,125
Poletna noč idealna je
Kje sem? Veš, da čakala te bom
1227
01:33:04,459 --> 01:33:06,253
O, tebe
1228
01:33:06,420 --> 01:33:10,549
Če ljubezen resnična je
1229
01:33:10,674 --> 01:33:12,509
Mi takoj povej
1230
01:33:16,597 --> 01:33:22,936
Ne moti me,
če vsi gledajo te
1231
01:33:26,982 --> 01:33:33,238
Če ljubezen resnična je,
mi takoj povej
1232
01:33:37,576 --> 01:33:43,081
Ne moti me,
če vsi gledajo te
1233
01:33:43,248 --> 01:33:45,626
Sij
1234
01:33:45,792 --> 01:33:50,464
Sij za vedno
1235
01:33:50,631 --> 01:33:51,840
Naj traja večno
1236
01:33:53,550 --> 01:33:59,306
Sij, sij,
naj vsi gledajo te
1237
01:34:03,268 --> 01:34:09,566
Če ljubezen resnična je,
mi takoj povej
1238
01:34:13,695 --> 01:34:20,035
Ne moti me,
če vsi gledajo te
1239
01:34:20,202 --> 01:34:22,955
Začela sem na enosmerni poti
1240
01:34:23,121 --> 01:34:25,290
Vedela sem, kaj čaka me
-Če ljubezen resnična je
1241
01:34:25,457 --> 01:34:27,209
Ko obraz tvoj zagledala sem
1242
01:34:27,376 --> 01:34:30,420
Mi takoj povej
1243
01:34:30,587 --> 01:34:34,591
Ti boš moj, jaz pa tvoja
Lahko rečem, da všeč si mi?
1244
01:34:34,758 --> 01:34:41,139
Ne moti me,
če vsi gledajo te
1245
01:41:21,665 --> 01:41:23,667
Prevedel: Iztok Kosem